summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS27
-rw-r--r--COPYING482
-rw-r--r--COPYING-DOCS355
-rw-r--r--ChangeLog4614
-rw-r--r--MAINTAINERS35
-rw-r--r--Makefile.am124
-rw-r--r--NEWS3184
-rw-r--r--README53
-rw-r--r--accessx-status/AUTHORS2
-rw-r--r--accessx-status/COPYING482
-rw-r--r--accessx-status/Makefile.am51
-rw-r--r--accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml5
-rw-r--r--accessx-status/applet.c1369
-rw-r--r--accessx-status/applet.h91
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.pngbin0 -> 2161 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.pngbin0 -> 1189 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.pngbin0 -> 581 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.pngbin0 -> 570 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.pngbin0 -> 668 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.pngbin0 -> 589 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.pngbin0 -> 439 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.pngbin0 -> 1398 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.pngbin0 -> 373 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.pngbin0 -> 526 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.pngbin0 -> 439 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml311
-rw-r--r--accessx-status/docs/Makefile.am21
-rw-r--r--accessx-status/docs/bg/bg.po450
-rw-r--r--accessx-status/docs/ca/ca.po309
-rw-r--r--accessx-status/docs/cs/cs.po464
-rw-r--r--accessx-status/docs/de/de.po442
-rw-r--r--accessx-status/docs/el/el.po471
-rw-r--r--accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po317
-rw-r--r--accessx-status/docs/es/es.po477
-rw-r--r--accessx-status/docs/eu/eu.po313
-rw-r--r--accessx-status/docs/fi/fi.po318
-rw-r--r--accessx-status/docs/fr/fr.po474
-rw-r--r--accessx-status/docs/gl/gl.po435
-rw-r--r--accessx-status/docs/it/it.po441
-rw-r--r--accessx-status/docs/ko/ko.po326
-rw-r--r--accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in9
-rw-r--r--accessx-status/docs/nl/nl.po312
-rw-r--r--accessx-status/docs/oc/oc.po416
-rw-r--r--accessx-status/docs/sv/sv.po318
-rw-r--r--accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.pngbin0 -> 2161 bytes
-rw-r--r--accessx-status/docs/uk/uk.po499
-rw-r--r--accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po445
-rw-r--r--accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--accessx-status/org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/Makefile.am58
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-applet.pngbin0 -> 3688 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-bouncekeys.pngbin0 -> 2245 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-key-base.pngbin0 -> 479 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-key-inverse.pngbin0 -> 569 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-key-no.pngbin0 -> 1078 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-key-none.pngbin0 -> 900 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-key-yes.pngbin0 -> 1333 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-no.pngbin0 -> 847 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-pending.pngbin0 -> 738 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-yes.pngbin0 -> 806 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys.pngbin0 -> 1334 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-base.pngbin0 -> 2591 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-left.pngbin0 -> 197 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-middle.pngbin0 -> 214 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-right.pngbin0 -> 208 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-left.pngbin0 -> 171 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-middle.pngbin0 -> 135 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-right.pngbin0 -> 174 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-alt-latched.pngbin0 -> 477 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-alt-locked.pngbin0 -> 470 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-alt-none.pngbin0 -> 393 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-latched.pngbin0 -> 614 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-locked.pngbin0 -> 609 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-none.pngbin0 -> 515 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-latched.pngbin0 -> 612 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-locked.pngbin0 -> 739 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-none.pngbin0 -> 472 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-meta-latched.pngbin0 -> 630 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-meta-locked.pngbin0 -> 630 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-meta-none.pngbin0 -> 634 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-shift-latched.pngbin0 -> 684 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-shift-locked.pngbin0 -> 679 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-shift-none.pngbin0 -> 565 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-super-latched.pngbin0 -> 585 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-super-locked.pngbin0 -> 583 bytes
-rw-r--r--accessx-status/pixmaps/sticky-super-none.pngbin0 -> 442 bytes
-rwxr-xr-xautogen.sh25
-rw-r--r--battstat/Makefile.am104
-rw-r--r--battstat/acpi-freebsd.c236
-rw-r--r--battstat/acpi-freebsd.h90
-rw-r--r--battstat/acpi-linux.c439
-rw-r--r--battstat/acpi-linux.h39
-rw-r--r--battstat/apmlib/Makefile.am18
-rw-r--r--battstat/apmlib/apm.h77
-rw-r--r--battstat/apmlib/apmlib.c465
-rw-r--r--battstat/battstat-applet-menu.xml4
-rw-r--r--battstat/battstat-hal.c608
-rw-r--r--battstat/battstat-hal.h30
-rw-r--r--battstat/battstat.h172
-rw-r--r--battstat/battstat.schemas.in104
-rw-r--r--battstat/battstat_applet.c1714
-rw-r--r--battstat/battstat_applet.ui420
-rw-r--r--battstat/docs/C/battstat.xml508
-rw-r--r--battstat/docs/C/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 9276 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/C/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 8883 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/C/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 28320 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/C/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 32093 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/C/figures/context-menu.pngbin0 -> 8102 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--battstat/docs/Makefile.am15
-rw-r--r--battstat/docs/battstat.omf.in9
-rw-r--r--battstat/docs/bg/bg.po690
-rw-r--r--battstat/docs/bg/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 50702 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/bg/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 49694 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/bg/figures/context-menu.pngbin0 -> 10993 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/ca/ca.po782
-rw-r--r--battstat/docs/ca/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 14517 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/ca/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 12905 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/ca/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 107609 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/ca/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 35371 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/ca/figures/context-menu.pngbin0 -> 16844 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/cs/cs.po514
-rw-r--r--battstat/docs/cs/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 7687 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/cs/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 8089 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/cs/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 44645 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/cs/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 41874 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/cs/figures/context-menu.pngbin0 -> 12487 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/da/da.po782
-rw-r--r--battstat/docs/de/de.po778
-rw-r--r--battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 8670 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/de/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 8088 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 45763 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/de/figures/context-menu.pngbin0 -> 10381 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/el/el.po802
-rw-r--r--battstat/docs/en_GB/en_GB.po764
-rw-r--r--battstat/docs/es/es.po780
-rw-r--r--battstat/docs/es/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 5707 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/es/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 4714 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/es/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 90642 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/es/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 37050 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/es/figures/context-menu.pngbin0 -> 7192 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/eu/eu.po447
-rw-r--r--battstat/docs/eu/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 9007 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/eu/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 8537 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/eu/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 75239 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/eu/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 60061 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/eu/figures/context-menu.pngbin0 -> 8639 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fi/fi.po453
-rw-r--r--battstat/docs/fi/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 4707 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fi/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 4157 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fi/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 35979 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fi/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 29670 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fi/figures/context-menu.pngbin0 -> 8575 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 4199 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 4894 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 35286 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 32825 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/figures/context-menu.pngbin0 -> 7613 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/fr/fr.po789
-rw-r--r--battstat/docs/ko/ko.po659
-rw-r--r--battstat/docs/oc/oc.po617
-rw-r--r--battstat/docs/pa/pa.po466
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 4630 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 4772 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 31427 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 34412 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/figures/context-menu.pngbin0 -> 7454 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po785
-rw-r--r--battstat/docs/sv/figures/battstat-applet-expanded.pngbin0 -> 7214 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/sv/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 7028 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/sv/figures/battstat-credits-hal.pngbin0 -> 40003 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/sv/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 34522 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/sv/figures/context-menu.pngbin0 -> 9525 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/sv/sv.po507
-rw-r--r--battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 939 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 39535 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/uk/uk.po869
-rw-r--r--battstat/docs/zh_CN/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 939 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/zh_CN/zh_CN.po724
-rw-r--r--battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--battstat/org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--battstat/pixmaps.h632
-rw-r--r--battstat/power-management.c535
-rw-r--r--battstat/properties.c446
-rw-r--r--battstat/sounds/Makefile.am12
-rw-r--r--battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in10
-rw-r--r--charpick/Makefile.am62
-rw-r--r--charpick/charpick-applet-menu.xml4
-rw-r--r--charpick/charpick.c876
-rw-r--r--charpick/charpick.h60
-rw-r--r--charpick/charpick.schemas.in36
-rw-r--r--charpick/help/C/char-palette.xml328
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--charpick/help/Makefile.am14
-rw-r--r--charpick/help/bg/bg.po664
-rw-r--r--charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26048 bytes
-rw-r--r--charpick/help/ca/ca.po673
-rw-r--r--charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26922 bytes
-rw-r--r--charpick/help/char-palette.omf.in9
-rw-r--r--charpick/help/cs/cs.po672
-rw-r--r--charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 30424 bytes
-rw-r--r--charpick/help/de/de.po680
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26244 bytes
-rw-r--r--charpick/help/el/el.po687
-rw-r--r--charpick/help/el/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 38102 bytes
-rw-r--r--charpick/help/en_GB/en_GB.po657
-rw-r--r--charpick/help/es/es.po691
-rw-r--r--charpick/help/es/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26858 bytes
-rw-r--r--charpick/help/eu/eu.po407
-rw-r--r--charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 24553 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fi/fi.po669
-rw-r--r--charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23018 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1720 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26070 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/fr.po685
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 2023 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 29365 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/it.po666
-rw-r--r--charpick/help/ko/ko.po422
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/nl.po680
-rw-r--r--charpick/help/oc/oc.po552
-rw-r--r--charpick/help/pt_BR/pt_BR.po671
-rw-r--r--charpick/help/ru/ru.po405
-rw-r--r--charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 19394 bytes
-rw-r--r--charpick/help/sv/sv.po429
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/uk.po659
-rw-r--r--charpick/help/zh_CN/zh_CN.po629
-rw-r--r--charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--charpick/org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--charpick/properties.c560
-rw-r--r--configure.in768
-rw-r--r--cpufreq/AUTHORS2
-rw-r--r--cpufreq/Makefile.am58
-rw-r--r--cpufreq/README47
-rw-r--r--cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml4
-rw-r--r--cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in36
-rw-r--r--cpufreq/cpufreq-preferences.ui281
-rw-r--r--cpufreq/help/C/cpufreq-applet.xml372
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-100.pngbin0 -> 1057 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-25.pngbin0 -> 942 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-50.pngbin0 -> 988 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-75.pngbin0 -> 1014 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 9428 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 26188 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector-both.pngbin0 -> 7739 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector.pngbin0 -> 8836 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet.pngbin0 -> 2183 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--cpufreq/help/Makefile.am19
-rw-r--r--cpufreq/help/ca/ca.po387
-rw-r--r--cpufreq/help/cpufreq-applet.omf.in9
-rw-r--r--cpufreq/help/cs/cs.po602
-rw-r--r--cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 9761 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 22936 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/de/de.po619
-rw-r--r--cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 15441 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 21499 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-selector-both.pngbin0 -> 12435 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/el/el.po400
-rw-r--r--cpufreq/help/en_GB/en_GB.po395
-rw-r--r--cpufreq/help/es/es.po630
-rw-r--r--cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 9765 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 29087 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/eu/eu.po391
-rw-r--r--cpufreq/help/eu/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 19700 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fi/fi.po395
-rw-r--r--cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 8462 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 22690 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 9458 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 25300 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-selector-both.pngbin0 -> 6419 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/fr/fr.po627
-rw-r--r--cpufreq/help/hu/hu.po577
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 9428 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 26188 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector-both.pngbin0 -> 7739 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector.pngbin0 -> 8836 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/nl.po1010
-rw-r--r--cpufreq/help/oc/oc.po510
-rw-r--r--cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po652
-rw-r--r--cpufreq/help/ru/ru.po389
-rw-r--r--cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.pngbin0 -> 12535 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 18614 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/sv/sv.po394
-rw-r--r--cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-preferences.pngbin0 -> 22156 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-selector.pngbin0 -> 7578 bytes
-rw-r--r--cpufreq/help/uk/uk.po615
-rw-r--r--cpufreq/help/zh_CN/zh_CN.po574
-rw-r--r--cpufreq/help/zh_HK/zh_HK.po398
-rw-r--r--cpufreq/help/zh_TW/zh_TW.po398
-rw-r--r--cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in15
-rw-r--r--cpufreq/org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/Makefile.am64
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/cpufreq-100.pngbin0 -> 1057 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/cpufreq-25.pngbin0 -> 942 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/cpufreq-50.pngbin0 -> 988 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/cpufreq-75.pngbin0 -> 1014 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/cpufreq-na.pngbin0 -> 939 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.16.pngbin0 -> 743 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.22.pngbin0 -> 1436 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.24.pngbin0 -> 1481 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.32.pngbin0 -> 1692 bytes
-rw-r--r--cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.svg753
-rw-r--r--cpufreq/src/Makefile.am40
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-applet.c1032
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-applet.h61
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c134
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.h50
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c69
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.h33
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.c199
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.h56
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c221
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.h54
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.c345
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.h54
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor.c411
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-monitor.h72
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-popup.c509
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-popup.h66
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-prefs.c705
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-prefs.h66
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector.c289
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector.h51
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am89
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.c47
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.h31
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.c197
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.h61
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.c243
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.h54
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.c487
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.h71
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.xml23
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.c430
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.h58
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.c173
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.h74
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/main.c233
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.conf20
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.service.in4
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in22
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-utils.c311
-rw-r--r--cpufreq/src/cpufreq-utils.h44
-rw-r--r--distro/archlinux/PKGBUILD46
-rw-r--r--distro/archlinux/mate-applets.install23
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/build42
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/postinst8
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/postrm8
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/preinst6
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/prerm9
-rw-r--r--drivemount/AUTHORS5
-rw-r--r--drivemount/Makefile.am71
-rw-r--r--drivemount/drive-button.c916
-rw-r--r--drivemount/drive-button.h69
-rw-r--r--drivemount/drive-list.c461
-rw-r--r--drivemount/drive-list.h67
-rw-r--r--drivemount/drivemount-applet-menu.xml3
-rw-r--r--drivemount/drivemount.c223
-rw-r--r--drivemount/drivemount.schemas.in64
-rw-r--r--drivemount/help/C/drivemount.xml262
-rw-r--r--drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 6092 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 1238 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 7160 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 6985 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 4842 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--drivemount/help/Makefile.am15
-rw-r--r--drivemount/help/ca/ca.po505
-rw-r--r--drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 8569 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 1226 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 9770 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 9612 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 7272 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/cs/cs.po496
-rw-r--r--drivemount/help/da/da.po500
-rw-r--r--drivemount/help/de/de.po502
-rw-r--r--drivemount/help/drivemount.omf.in9
-rw-r--r--drivemount/help/el/el.po499
-rw-r--r--drivemount/help/en_GB/en_GB.po314
-rw-r--r--drivemount/help/es/es.po515
-rw-r--r--drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 10375 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 13017 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 10388 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 4108 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/eu/eu.po306
-rw-r--r--drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 6072 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 1235 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 7443 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 5751 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 3719 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fi/fi.po348
-rw-r--r--drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 6804 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 4533 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 6914 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 4656 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 8856 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 3045 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 12074 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 9429 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 9875 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/fr/fr.po507
-rw-r--r--drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 6823 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 2115 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 5630 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 6893 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 4682 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/it/it.po484
-rw-r--r--drivemount/help/ko/ko.po303
-rw-r--r--drivemount/help/oc/oc.po419
-rw-r--r--drivemount/help/pa/pa.po491
-rw-r--r--drivemount/help/ru/ru.po312
-rw-r--r--drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 7810 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 8092 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 9081 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 6271 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/sv/sv.po313
-rw-r--r--drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_eject.pngbin0 -> 5967 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_example.pngbin0 -> 1238 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_mount.pngbin0 -> 7997 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_open.pngbin0 -> 8007 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_status.pngbin0 -> 5099 bytes
-rw-r--r--drivemount/help/uk/uk.po498
-rw-r--r--drivemount/help/zh_CN/zh_CN.po471
-rw-r--r--drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--drivemount/org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--geyes/AUTHORS1
-rw-r--r--geyes/Makefile.am116
-rw-r--r--geyes/NEWS16
-rw-r--r--geyes/README0
-rw-r--r--geyes/README.themes34
-rw-r--r--geyes/docs/C/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 1690 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--geyes/docs/C/mate-geyes.xml225
-rw-r--r--geyes/docs/Makefile.am11
-rw-r--r--geyes/docs/ast/ast.po371
-rw-r--r--geyes/docs/bg/bg.po362
-rw-r--r--geyes/docs/ca/ca.po243
-rw-r--r--geyes/docs/cs/cs.po361
-rw-r--r--geyes/docs/da/da.po371
-rw-r--r--geyes/docs/de/de.po377
-rw-r--r--geyes/docs/el/el.po368
-rw-r--r--geyes/docs/en_GB/en_GB.po266
-rw-r--r--geyes/docs/es/es.po374
-rw-r--r--geyes/docs/eu/eu.po247
-rw-r--r--geyes/docs/eu/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/fi/fi.po289
-rw-r--r--geyes/docs/fr/fr.po371
-rw-r--r--geyes/docs/it/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/it/it.po369
-rw-r--r--geyes/docs/ko/ko.po244
-rw-r--r--geyes/docs/mate-geyes.omf.in9
-rw-r--r--geyes/docs/oc/oc.po316
-rw-r--r--geyes/docs/ru/ru.po244
-rw-r--r--geyes/docs/sv/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/sv/sv.po265
-rw-r--r--geyes/docs/uk/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 1690 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/uk/uk.po366
-rw-r--r--geyes/docs/zh_CN/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po348
-rw-r--r--geyes/docs/zh_HK/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/zh_HK/zh_HK.po314
-rw-r--r--geyes/docs/zh_TW/figures/geyes_applet.pngbin0 -> 885 bytes
-rw-r--r--geyes/docs/zh_TW/zh_TW.po351
-rw-r--r--geyes/geyes-applet-menu.xml5
-rw-r--r--geyes/geyes.c472
-rw-r--r--geyes/geyes.h81
-rw-r--r--geyes/geyes.schemas.in17
-rw-r--r--geyes/mate-eyes-applet.16.pngbin0 -> 651 bytes
-rw-r--r--geyes/mate-eyes-applet.22.pngbin0 -> 1009 bytes
-rw-r--r--geyes/mate-eyes-applet.24.pngbin0 -> 1045 bytes
-rw-r--r--geyes/mate-eyes-applet.32.pngbin0 -> 1465 bytes
-rw-r--r--geyes/mate-eyes-applet.svg443
-rw-r--r--geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--geyes/org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--geyes/themes.c443
-rw-r--r--geyes/themes/Bizarre/Bizarre-eye.pngbin0 -> 796 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Bizarre/Bizarre-pupil.pngbin0 -> 143 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Bizarre/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-eye.pngbin0 -> 1845 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-pupil.pngbin0 -> 343 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Bloodshot/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-eye.pngbin0 -> 807 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-pupil.pngbin0 -> 134 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Default-tiny/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Default/Default-eye.pngbin0 -> 1357 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Default/Default-pupil.pngbin0 -> 168 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Default/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Horrid/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Horrid/horrid_eye.pngbin0 -> 3092 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Horrid/horrid_pupil.pngbin0 -> 1272 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Makefile.am41
-rw-r--r--geyes/themes/Tango/config4
-rw-r--r--geyes/themes/Tango/tango-eye.pngbin0 -> 901 bytes
-rw-r--r--geyes/themes/Tango/tango-pupil.pngbin0 -> 324 bytes
-rw-r--r--gkb-new/AUTHORS2
-rw-r--r--gkb-new/Makefile.am9
-rw-r--r--gkb-new/README17
-rw-r--r--gkb-new/TODO11
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/Makefile.am74
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in530
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.am125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.az125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.be125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.bg125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.by125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ca125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.cz125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de_CH125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ee125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fi125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu-lat1125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.il125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.is125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lt125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lv125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mk125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mn128
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.no125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pl125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ro125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ru125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.si125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sk125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sr125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.th125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.tr125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ua125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type4125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type6122
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-usb247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.vn125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/Makefile.am36
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/base.xml.in677
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.am117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ar125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.be120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.bg120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.br116
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_de113
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_fr113
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.cz119
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.de115
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.de-apple163
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.dk115
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.dvorak112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ee117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.es120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.es_x86129
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.fi113
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr-2112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr_x86129
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb200
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-102194
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-105200
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_la126
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_ru131
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.gr121
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu116
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat1106
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat2106
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-ibm104
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-lat1112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-sun-lat2125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu.old155
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_latin1112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_x86129
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.il117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.il_phonetic117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.is127
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.it140
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.jp120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.kr212
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.la114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_b120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_p120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.mk115
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn121
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-phonet117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-rev116
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-uni121
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.nl114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.no115
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl147
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl2111
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt112
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt-dead151
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc116
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc-2128
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ro111
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru-rev109
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru_yawerty120
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.se117
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.sf113
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.sg113
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.si121
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.sk116
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.th127
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_f119
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_q115
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk111
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk_x86129
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-101211
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-84158
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-dec183
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-ibm247
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-int114
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-mac234
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sgi-101228
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sun125
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us.old211
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us101A_x86129
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.us_intl118
-rw-r--r--gkb-new/xmodmap/xmodmap.yu115
-rw-r--r--gswitchit/Makefile.am1
-rw-r--r--gswitchit/help/C/gswitchit.xml217
-rw-r--r--gswitchit/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--gswitchit/help/Makefile.am9
-rw-r--r--gswitchit/help/ca/ca.po286
-rw-r--r--gswitchit/help/cs/cs.po470
-rw-r--r--gswitchit/help/de/de.po486
-rw-r--r--gswitchit/help/el/el.po489
-rw-r--r--gswitchit/help/en_GB/en_GB.po241
-rw-r--r--gswitchit/help/es/es.po488
-rw-r--r--gswitchit/help/eu/eu.po244
-rw-r--r--gswitchit/help/fi/fi.po286
-rw-r--r--gswitchit/help/fr/fr.po491
-rw-r--r--gswitchit/help/gswitchit.omf.in9
-rw-r--r--gswitchit/help/oc/oc.po361
-rw-r--r--gswitchit/help/ru/ru.po362
-rw-r--r--gswitchit/help/sv/sv.po242
-rw-r--r--gswitchit/help/uk/uk.po488
-rw-r--r--gswitchit/help/zh_CN/zh_CN.po426
-rw-r--r--invest-applet/Makefile.am3
-rw-r--r--invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in25
-rw-r--r--invest-applet/data/Invest_Applet.xml10
-rw-r--r--invest-applet/data/MATE_GtikApplet.server18
-rw-r--r--invest-applet/data/Makefile.am58
-rw-r--r--invest-applet/data/art/Makefile.am59
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-16_neutral.pngbin0 -> 593 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-22_down.pngbin0 -> 834 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-22_neutral.pngbin0 -> 757 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-22_up.pngbin0 -> 795 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-applet.16.pngbin0 -> 566 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-applet.22.pngbin0 -> 795 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-applet.48.pngbin0 -> 1864 bytes
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest-applet.svg380
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest_down.svg481
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest_neutral.svg540
-rw-r--r--invest-applet/data/art/invest_up.svg380
-rw-r--r--invest-applet/data/financialchart.ui1021
-rw-r--r--invest-applet/data/prefs-dialog.ui236
-rw-r--r--invest-applet/docs/C/figures/symbol-search.pngbin0 -> 44264 bytes
-rw-r--r--invest-applet/docs/C/invest-applet.xml480
-rw-r--r--invest-applet/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--invest-applet/docs/Makefile.am11
-rw-r--r--invest-applet/docs/ca/ca.po557
-rw-r--r--invest-applet/docs/de/de.po845
-rw-r--r--invest-applet/docs/el/el.po574
-rw-r--r--invest-applet/docs/en_GB/en_GB.po542
-rw-r--r--invest-applet/docs/es/es.po938
-rw-r--r--invest-applet/docs/fi/fi.po554
-rw-r--r--invest-applet/docs/invest-applet.omf.in9
-rw-r--r--invest-applet/docs/ru/ru.po542
-rw-r--r--invest-applet/docs/sv/sv.po326
-rw-r--r--invest-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po506
-rw-r--r--invest-applet/invest/Makefile.am41
-rw-r--r--invest-applet/invest/__init__.py213
-rw-r--r--invest-applet/invest/about.py35
-rw-r--r--invest-applet/invest/applet.py185
-rw-r--r--invest-applet/invest/chart.py257
-rw-r--r--invest-applet/invest/currencies.py145
-rw-r--r--invest-applet/invest/defs.py.in8
-rw-r--r--invest-applet/invest/help.py8
-rwxr-xr-xinvest-applet/invest/invest-applet.py98
-rwxr-xr-xinvest-applet/invest/invest-chart15
-rw-r--r--invest-applet/invest/networkmanager.py58
-rw-r--r--invest-applet/invest/preferences.py287
-rw-r--r--invest-applet/invest/quotes.py414
-rwxr-xr-xinvest-applet/invest/test.py30
-rw-r--r--invest-applet/invest/widgets.py250
-rwxr-xr-xm4/ac-define-dir.m412
-rwxr-xr-xm4/acinclude.m440
-rw-r--r--m4/intltool.m4216
-rw-r--r--m4/libtool.m47982
-rw-r--r--m4/ltoptions.m4384
-rw-r--r--m4/ltsugar.m4123
-rw-r--r--m4/ltversion.m423
-rw-r--r--m4/lt~obsolete.m498
-rw-r--r--m4/mate-doc-utils.m456
-rwxr-xr-xm4/python.m462
-rw-r--r--man/Makefile.am19
-rw-r--r--man/cdplayer_applet.130
-rw-r--r--man/charpick_applet.131
-rw-r--r--man/drivemount_applet.130
-rw-r--r--man/geyes_applet.129
-rw-r--r--man/gkb_applet.130
-rw-r--r--man/gkb_xmmap.119
-rw-r--r--man/mateweather.130
-rw-r--r--man/mini_commander_applet.133
-rw-r--r--man/mixer_applet.130
-rw-r--r--man/modemlights_applet.132
-rw-r--r--man/multiload_applet.150
-rw-r--r--man/screenshooter_applet.131
-rw-r--r--man/sound-monitor_applet.129
-rw-r--r--man/whereami_applet.132
-rw-r--r--mate-applets.spec.in151
-rw-r--r--mateweather/AUTHORS6
-rw-r--r--mateweather/Makefile.am62
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 23864 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 13771 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 29919 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 25748 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 1225 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.pngbin0 -> 818 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.pngbin0 -> 680 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.pngbin0 -> 289 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.pngbin0 -> 786 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.pngbin0 -> 768 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.pngbin0 -> 186 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.pngbin0 -> 354 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.pngbin0 -> 849 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.pngbin0 -> 902 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--mateweather/docs/C/mateweather.xml762
-rw-r--r--mateweather/docs/Makefile.am24
-rw-r--r--mateweather/docs/ar/ar.po753
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/ca.po1068
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 34928 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 19395 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 36394 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 31743 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/cs.po1049
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 45235 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 14772 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 44087 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 35091 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/de/de.po1044
-rw-r--r--mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 32686 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 9995 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 34452 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 28615 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 640 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/el/el.po744
-rw-r--r--mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 48503 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 17279 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 48100 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 36503 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/en_GB/en_GB.po1055
-rw-r--r--mateweather/docs/es/es.po1067
-rw-r--r--mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 37964 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 12021 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 40349 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 36207 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/eu/eu.po713
-rw-r--r--mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 33311 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 12036 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 32170 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 31537 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fi/fi.po756
-rw-r--r--mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 29724 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 10215 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 30557 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 24414 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 33773 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 11948 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 34077 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 27505 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 1028 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/fr.po1071
-rw-r--r--mateweather/docs/ko/ko.po714
-rw-r--r--mateweather/docs/mateweather.omf.in9
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 23864 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 13771 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 29919 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 25748 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 1225 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/nl.po1816
-rw-r--r--mateweather/docs/oc/oc.po905
-rw-r--r--mateweather/docs/pa/pa.po732
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 33413 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 13666 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 35369 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 33329 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po1057
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 33339 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 15689 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 36879 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 28452 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/ru.po1046
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 39000 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.pngbin0 -> 11885 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 32872 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 28888 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 640 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/sv/sv.po745
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.pngbin0 -> 36714 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.pngbin0 -> 34739 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.pngbin0 -> 28769 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/figures/mateweather.pngbin0 -> 1225 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/uk.po851
-rw-r--r--mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.pngbin0 -> 640 bytes
-rw-r--r--mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po999
-rw-r--r--mateweather/main.c63
-rw-r--r--mateweather/mateweather-about.c55
-rw-r--r--mateweather/mateweather-about.h27
-rw-r--r--mateweather/mateweather-applet-menu.xml7
-rw-r--r--mateweather/mateweather-applet.c632
-rw-r--r--mateweather/mateweather-applet.h30
-rw-r--r--mateweather/mateweather-dialog.c738
-rw-r--r--mateweather/mateweather-dialog.h56
-rw-r--r--mateweather/mateweather-pref.c1297
-rw-r--r--mateweather/mateweather-pref.h59
-rw-r--r--mateweather/mateweather.h53
-rw-r--r--mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--mateweather/org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--mini-commander/AUTHORS2
-rw-r--r--mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in28
-rw-r--r--mini-commander/Makefile.am24
-rw-r--r--mini-commander/NEWS207
-rw-r--r--mini-commander/README35
-rw-r--r--mini-commander/TODO81
-rw-r--r--mini-commander/help/C/command-line.xml608
-rw-r--r--mini-commander/help/C/figures/command-line.pngbin0 -> 1702 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/C/figures/prefs-macros.pngbin0 -> 30123 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/C/figures/prefs.pngbin0 -> 24581 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--mini-commander/help/Makefile.am13
-rw-r--r--mini-commander/help/ca/ca.po1016
-rw-r--r--mini-commander/help/command-line.omf.in9
-rw-r--r--mini-commander/help/de/de.po1027
-rw-r--r--mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.pngbin0 -> 36555 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/de/figures/prefs.pngbin0 -> 29849 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/el/el.po665
-rw-r--r--mini-commander/help/en_GB/en_GB.po652
-rw-r--r--mini-commander/help/es/es.po1021
-rw-r--r--mini-commander/help/es/figures/prefs-macros.pngbin0 -> 43620 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/es/figures/prefs.pngbin0 -> 24616 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/eu/eu.po623
-rw-r--r--mini-commander/help/eu/figures/command-line.pngbin0 -> 1068 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.pngbin0 -> 34602 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/fr/figures/prefs.pngbin0 -> 26939 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/fr/fr.po1029
-rw-r--r--mini-commander/help/ko/ko.po690
-rw-r--r--mini-commander/help/oc/oc.po822
-rw-r--r--mini-commander/help/pt_BR/pt_BR.po1017
-rw-r--r--mini-commander/help/sv/figures/command-line.pngbin0 -> 1068 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/sv/sv.po653
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/command-line.pngbin0 -> 1068 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.pngbin0 -> 40225 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/prefs.pngbin0 -> 29814 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/uk.po998
-rw-r--r--mini-commander/help/zh_CN/figures/command-line.pngbin0 -> 1068 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/zh_CN/zh_CN.po932
-rw-r--r--mini-commander/src/Makefile.am115
-rw-r--r--mini-commander/src/about.c56
-rw-r--r--mini-commander/src/about.h4
-rw-r--r--mini-commander/src/browser-mini.xpm11
-rw-r--r--mini-commander/src/cmd_completion.c246
-rw-r--r--mini-commander/src/cmd_completion.h34
-rw-r--r--mini-commander/src/command_line.c598
-rw-r--r--mini-commander/src/command_line.h41
-rw-r--r--mini-commander/src/exec.c93
-rw-r--r--mini-commander/src/exec.h35
-rw-r--r--mini-commander/src/help.c42
-rw-r--r--mini-commander/src/help.h4
-rw-r--r--mini-commander/src/history-mini.xpm11
-rw-r--r--mini-commander/src/history.c144
-rw-r--r--mini-commander/src/history.h6
-rw-r--r--mini-commander/src/macro.c155
-rw-r--r--mini-commander/src/macro.h42
-rw-r--r--mini-commander/src/mate-mini-commander.pngbin0 -> 703 bytes
-rw-r--r--mini-commander/src/mc-default-macros.h65
-rw-r--r--mini-commander/src/mc-install-default-macros.c179
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml4
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in31
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander.schemas.in193
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander.ui713
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander_applet.c430
-rw-r--r--mini-commander/src/mini-commander_applet.h72
-rw-r--r--mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--mini-commander/src/org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--mini-commander/src/preferences.c1128
-rw-r--r--mini-commander/src/preferences.h109
-rw-r--r--mixer/AUTHORS4
-rw-r--r--mixer/Makefile.am71
-rw-r--r--mixer/applet.c1525
-rw-r--r--mixer/applet.h110
-rw-r--r--mixer/dock.c354
-rw-r--r--mixer/dock.h79
-rw-r--r--mixer/docs/C/figures/volumecontrol_applet.pngbin0 -> 987 bytes
-rw-r--r--mixer/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--mixer/docs/C/mixer_applet2.xml264
-rw-r--r--mixer/docs/Makefile.am11
-rw-r--r--mixer/docs/ca/ca.po315
-rw-r--r--mixer/docs/cs/cs.po470
-rw-r--r--mixer/docs/da/da.po479
-rw-r--r--mixer/docs/de/de.po478
-rw-r--r--mixer/docs/de/figures/volumecontrol_applet.pngbin0 -> 1025 bytes
-rw-r--r--mixer/docs/el/el.po359
-rw-r--r--mixer/docs/en_GB/en_GB.po334
-rw-r--r--mixer/docs/es/es.po487
-rw-r--r--mixer/docs/eu/eu.po319
-rw-r--r--mixer/docs/fi/fi.po361
-rw-r--r--mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.pngbin0 -> 723 bytes
-rw-r--r--mixer/docs/fr/fr.po480
-rw-r--r--mixer/docs/hu/hu.po356
-rw-r--r--mixer/docs/it/it.po437
-rw-r--r--mixer/docs/ko/ko.po457
-rw-r--r--mixer/docs/mixer_applet2.omf.in9
-rw-r--r--mixer/docs/oc/oc.po408
-rw-r--r--mixer/docs/pa/pa.po340
-rw-r--r--mixer/docs/pt_BR/pt_BR.po334
-rw-r--r--mixer/docs/ru/ru.po461
-rw-r--r--mixer/docs/sv/sv.po333
-rw-r--r--mixer/docs/uk/figures/volumecontrol_applet.pngbin0 -> 987 bytes
-rw-r--r--mixer/docs/uk/uk.po470
-rw-r--r--mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po444
-rw-r--r--mixer/keys.h35
-rw-r--r--mixer/load.c181
-rw-r--r--mixer/mixer-applet-menu.xml7
-rw-r--r--mixer/mixer.schemas.in36
-rw-r--r--mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--mixer/org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--mixer/preferences.c450
-rw-r--r--mixer/preferences.h80
-rw-r--r--modemlights/AUTHORS4
-rw-r--r--modemlights/Makefile.am103
-rw-r--r--modemlights/mate-modem-monitor-applet.16.pngbin0 -> 719 bytes
-rw-r--r--modemlights/mate-modem-monitor-applet.22.pngbin0 -> 1168 bytes
-rw-r--r--modemlights/mate-modem-monitor-applet.24.pngbin0 -> 1221 bytes
-rw-r--r--modemlights/mate-modem-monitor-applet.32.pngbin0 -> 2148 bytes
-rw-r--r--modemlights/mate-modem-monitor-applet.svg1377
-rw-r--r--modemlights/modem-applet-menu.xml7
-rw-r--r--modemlights/modem-applet.c1080
-rw-r--r--modemlights/modem-applet.h52
-rw-r--r--modemlights/modemlights.ui220
-rw-r--r--modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--modemlights/org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--multiload/AUTHORS2
-rw-r--r--multiload/Makefile.am72
-rw-r--r--multiload/autoscaler.c51
-rw-r--r--multiload/autoscaler.h26
-rw-r--r--multiload/docs/C/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 25333 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/C/figures/system-monitor-applet_window.pngbin0 -> 447 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/C/figures/system_monitor.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--multiload/docs/C/multiload.xml625
-rw-r--r--multiload/docs/Makefile.am13
-rw-r--r--multiload/docs/ca/ca.po549
-rw-r--r--multiload/docs/cs/cs.po748
-rw-r--r--multiload/docs/cs/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 40874 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/de/de.po765
-rw-r--r--multiload/docs/de/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 213078 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/de/figures/system-monitor-applet_window.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/el/el.po771
-rw-r--r--multiload/docs/en_GB/en_GB.po582
-rw-r--r--multiload/docs/es/es.po553
-rw-r--r--multiload/docs/es/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 35250 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/eu/eu.po553
-rw-r--r--multiload/docs/eu/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 33159 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/eu/figures/system_monitor.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/fi/fi.po596
-rw-r--r--multiload/docs/fi/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 32111 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/fi/figures/system_monitor.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/fr/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 32713 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/fr/fr.po769
-rw-r--r--multiload/docs/ko/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 42213 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/ko/ko.po725
-rw-r--r--multiload/docs/multiload.omf.in9
-rw-r--r--multiload/docs/oc/oc.po661
-rw-r--r--multiload/docs/pa/pa.po572
-rw-r--r--multiload/docs/pt_BR/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 36849 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po591
-rw-r--r--multiload/docs/ru/ru.po549
-rw-r--r--multiload/docs/sv/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 62618 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/sv/figures/system-monitor-applet_window.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/sv/sv.po584
-rw-r--r--multiload/docs/uk/figures/multiload-preferences.pngbin0 -> 31805 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/uk/figures/system-monitor-applet_window.pngbin0 -> 447 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/uk/figures/system_monitor.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/uk/uk.po755
-rw-r--r--multiload/docs/zh_CN/figures/system-monitor-applet_window.pngbin0 -> 577 bytes
-rw-r--r--multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po713
-rw-r--r--multiload/global.h99
-rw-r--r--multiload/linux-proc.c406
-rw-r--r--multiload/linux-proc.h16
-rw-r--r--multiload/load-graph.c425
-rw-r--r--multiload/load-graph.h24
-rw-r--r--multiload/main.c539
-rw-r--r--multiload/multiload-applet-menu.xml6
-rw-r--r--multiload/multiload.schemas.in284
-rw-r--r--multiload/netspeed.c64
-rw-r--r--multiload/netspeed.h15
-rw-r--r--multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--multiload/org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--multiload/properties.c683
-rw-r--r--null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in20
-rw-r--r--null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in22
-rw-r--r--null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in20
-rw-r--r--null_applet/MATE_MixerApplet.server.in22
-rw-r--r--null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in17
-rw-r--r--null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in22
-rw-r--r--null_applet/Makefile.am44
-rw-r--r--null_applet/README29
-rw-r--r--null_applet/null_applet.c173
-rw-r--r--po/LINGUAS109
-rw-r--r--po/POTFILES.in106
-rw-r--r--po/POTFILES.skip21
-rw-r--r--po/af.po3610
-rw-r--r--po/am.po5916
-rw-r--r--po/ar.po3742
-rw-r--r--po/as.po4215
-rw-r--r--po/ast.po3688
-rw-r--r--po/az.po6374
-rw-r--r--po/be.po4441
-rw-r--r--po/[email protected]4240
-rw-r--r--po/bg.po3640
-rw-r--r--po/bn.po4412
-rw-r--r--po/bn_IN.po3655
-rw-r--r--po/br.po3536
-rw-r--r--po/bs.po6313
-rw-r--r--po/ca.po8950
-rw-r--r--po/[email protected]8914
-rw-r--r--po/crh.po4257
-rw-r--r--po/cs.po3650
-rw-r--r--po/cy.po4731
-rw-r--r--po/da.po5196
-rw-r--r--po/de.po4721
-rw-r--r--po/dz.po4238
-rw-r--r--po/el.po3766
-rw-r--r--po/[email protected]3681
-rw-r--r--po/en_CA.po4406
-rw-r--r--po/en_GB.po4773
-rw-r--r--po/eo.po3594
-rw-r--r--po/es.po3750
-rw-r--r--po/es_AR.po4625
-rw-r--r--po/es_CL.po4625
-rw-r--r--po/es_CO.po4625
-rw-r--r--po/es_CR.po4625
-rw-r--r--po/es_DO.po4625
-rw-r--r--po/es_EC.po4625
-rw-r--r--po/es_ES.po3718
-rw-r--r--po/es_GT.po4625
-rw-r--r--po/es_HN.po4625
-rw-r--r--po/es_MX.po4625
-rw-r--r--po/es_NI.po4625
-rw-r--r--po/es_PA.po4625
-rw-r--r--po/es_PE.po4625
-rw-r--r--po/es_PR.po4625
-rw-r--r--po/es_SV.po4625
-rw-r--r--po/es_UY.po4625
-rw-r--r--po/es_VE.po4625
-rw-r--r--po/et.po2759
-rw-r--r--po/eu.po3632
-rw-r--r--po/fa.po4956
-rw-r--r--po/fi.po4578
-rw-r--r--po/fr.po3680
-rw-r--r--po/ga.po3537
-rw-r--r--po/gl.po3668
-rw-r--r--po/gu.po3639
-rw-r--r--po/he.po3704
-rw-r--r--po/hi.po3613
-rw-r--r--po/hr.po3546
-rw-r--r--po/hu.po3651
-rw-r--r--po/hy.po4255
-rw-r--r--po/id.po3603
-rw-r--r--po/is.po3119
-rw-r--r--po/it.po3762
-rw-r--r--po/ja.po3669
-rw-r--r--po/ka.po4554
-rw-r--r--po/kk.po3524
-rw-r--r--po/kn.po3608
-rw-r--r--po/ko.po4166
-rw-r--r--po/ku.po4483
-rw-r--r--po/ky.po4319
-rw-r--r--po/lt.po3766
-rw-r--r--po/lv.po3712
-rw-r--r--po/mai.po3110
-rw-r--r--po/mg.po4481
-rw-r--r--po/mk.po3169
-rw-r--r--po/ml.po3615
-rw-r--r--po/mn.po6824
-rw-r--r--po/mr.po3599
-rw-r--r--po/ms.po6329
-rw-r--r--po/nb.po3623
-rw-r--r--po/ne.po4370
-rw-r--r--po/nl.po3718
-rw-r--r--po/nn.po3657
-rw-r--r--po/oc.po3768
-rw-r--r--po/or.po3579
-rw-r--r--po/pa.po4293
-rw-r--r--po/pl.po3649
-rw-r--r--po/ps.po3040
-rw-r--r--po/pt.po6528
-rw-r--r--po/pt_BR.po3735
-rw-r--r--po/ro.po3707
-rw-r--r--po/ru.po3581
-rw-r--r--po/rw.po5032
-rw-r--r--po/si.po4304
-rw-r--r--po/sk.po4213
-rw-r--r--po/sl.po3759
-rw-r--r--po/sq.po3143
-rw-r--r--po/sr.po3790
-rw-r--r--po/[email protected]3790
-rw-r--r--po/sv.po3650
-rw-r--r--po/ta.po3634
-rw-r--r--po/te.po3596
-rw-r--r--po/th.po4972
-rw-r--r--po/tr.po3726
-rw-r--r--po/ug.po3509
-rw-r--r--po/uk.po3758
-rw-r--r--po/vi.po3605
-rw-r--r--po/wa.po6078
-rw-r--r--po/xh.po4524
-rw-r--r--po/zh_CN.po3612
-rw-r--r--po/zh_HK.po3710
-rw-r--r--po/zh_TW.po3738
-rw-r--r--stickynotes/Makefile.am86
-rw-r--r--stickynotes/README12
-rw-r--r--stickynotes/TODO12
-rw-r--r--stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in24
-rw-r--r--stickynotes/data/Makefile.am19
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 10838 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 10798 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 18905 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 26176 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 15510 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/legal.xml76
-rw-r--r--stickynotes/docs/C/mate-stickynotes_applet.xml474
-rw-r--r--stickynotes/docs/Makefile.am15
-rw-r--r--stickynotes/docs/ca/ca.po850
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/cs.po826
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 18805 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 17762 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 28228 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 40453 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 26380 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/de.po845
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 11587 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 10516 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 22071 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 30068 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/de/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 4641 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/el/el.po1013
-rw-r--r--stickynotes/docs/en_GB/en_GB.po519
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/es.po858
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 26153 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 11769 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 25326 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 35205 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/es/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 5601 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/eu.po502
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 11307 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 10770 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 22525 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 31064 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 6231 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/fi.po546
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 11867 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 11728 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 21783 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 28123 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 5035 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 14568 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 13728 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 21481 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 29620 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 5711 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/fr/fr.po853
-rw-r--r--stickynotes/docs/ko/ko.po779
-rw-r--r--stickynotes/docs/mate-stickynotes_applet.omf.in9
-rw-r--r--stickynotes/docs/oc/oc.po689
-rw-r--r--stickynotes/docs/pa/pa.po521
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 11149 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 10434 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 21687 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 30769 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 4602 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/pt_BR/pt_BR.po524
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 15991 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 16042 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 24199 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 32272 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 5475 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/ru/ru.po830
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-lock.pngbin0 -> 26022 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-new.pngbin0 -> 23779 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 35542 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 24811 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 805 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/sv/sv.po519
-rw-r--r--stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-note-prefs.pngbin0 -> 23540 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-prefs.pngbin0 -> 32187 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 774 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/uk/uk.po612
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_CN/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 805 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_CN/zh_CN.po776
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_HK/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 805 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_HK/zh_HK.po677
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_TW/figures/stickynotes_applet.pngbin0 -> 805 bytes
-rw-r--r--stickynotes/docs/zh_TW/zh_TW.po725
-rw-r--r--stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--stickynotes/org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/Makefile.am65
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/close.pngbin0 -> 363 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/locked.pngbin0 -> 403 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.16.pngbin0 -> 667 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.22.pngbin0 -> 910 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.24.pngbin0 -> 909 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.32.pngbin0 -> 1255 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.svg473
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/resize_se.pngbin0 -> 312 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/resize_sw.pngbin0 -> 295 bytes
-rw-r--r--stickynotes/pixmaps/unlocked.pngbin0 -> 398 bytes
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml10
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes.c1055
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes.h94
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes.schemas.in161
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes.ui1208
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_applet.c659
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_applet.h124
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c626
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.h57
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_callbacks.c244
-rw-r--r--stickynotes/stickynotes_callbacks.h49
-rw-r--r--stickynotes/util.c147
-rw-r--r--stickynotes/util.h31
-rw-r--r--trashapplet/Makefile.am37
-rw-r--r--trashapplet/README2
-rw-r--r--trashapplet/docs/C/figures/trash-applet.pngbin0 -> 10656 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/C/legal.xml64
-rw-r--r--trashapplet/docs/C/mate-trashapplet.xml189
-rw-r--r--trashapplet/docs/Makefile.am11
-rw-r--r--trashapplet/docs/ca/ca.po346
-rw-r--r--trashapplet/docs/cs/cs.po340
-rw-r--r--trashapplet/docs/da/da.po339
-rw-r--r--trashapplet/docs/de/de.po348
-rw-r--r--trashapplet/docs/de/figures/trash-applet.pngbin0 -> 12858 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/el/el.po252
-rw-r--r--trashapplet/docs/el/figures/trash-applet.pngbin0 -> 13302 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/en_GB/en_GB.po216
-rw-r--r--trashapplet/docs/es/es.po347
-rw-r--r--trashapplet/docs/es/figures/trash-applet.pngbin0 -> 9913 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/eu/eu.po214
-rw-r--r--trashapplet/docs/eu/figures/trash-applet.pngbin0 -> 8722 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/fi/fi.po257
-rw-r--r--trashapplet/docs/fi/figures/trash-applet.pngbin0 -> 11544 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/fr/figures/trash-applet.pngbin0 -> 11615 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/fr/fr.po352
-rw-r--r--trashapplet/docs/hu/hu.po245
-rw-r--r--trashapplet/docs/it/figures/trash-applet.pngbin0 -> 10630 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/it/it.po322
-rw-r--r--trashapplet/docs/mate-trashapplet.omf.in9
-rw-r--r--trashapplet/docs/nl/figures/trash-applet.pngbin0 -> 10656 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/nl/nl.po326
-rw-r--r--trashapplet/docs/oc/oc.po282
-rw-r--r--trashapplet/docs/pa/figures/trash-applet.pngbin0 -> 19701 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/pa/pa.po322
-rw-r--r--trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po340
-rw-r--r--trashapplet/docs/ru/ru.po280
-rw-r--r--trashapplet/docs/sv/figures/trash-applet.pngbin0 -> 9920 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/sv/sv.po217
-rw-r--r--trashapplet/docs/uk/figures/trash-applet.pngbin0 -> 10401 bytes
-rw-r--r--trashapplet/docs/uk/uk.po304
-rw-r--r--trashapplet/docs/zh_CN/zh_CN.po318
-rw-r--r--trashapplet/docs/zh_HK/zh_HK.po221
-rw-r--r--trashapplet/docs/zh_TW/zh_TW.po221
-rw-r--r--trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in16
-rw-r--r--trashapplet/org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in3
-rw-r--r--trashapplet/src/Makefile.am19
-rw-r--r--trashapplet/src/trash-empty.c378
-rw-r--r--trashapplet/src/trash-empty.h29
-rw-r--r--trashapplet/src/trashapplet.c645
-rw-r--r--trashapplet/src/xstuff.c536
-rw-r--r--trashapplet/src/xstuff.h35
-rw-r--r--trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui124
-rw-r--r--trashapplet/trashapplet-menu.xml6
1328 files changed, 695639 insertions, 0 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..6ce672b0
--- /dev/null
+++ b/AUTHORS
@@ -0,0 +1,27 @@
+Bruno Widmann <[email protected]>
+Todd Kulesza
+Christoph Toshok ([email protected]) - added FreeBSD support
+Christopher Blizzard <[email protected]>
+Craig Small - <[email protected]>
+Dave Camp <[email protected]>
+Dave Finton <[email protected]>
+Frederic Devernay <[email protected]>
+John Ellis <[email protected]>
+Jon Anhold <[email protected]>
+Justin Maurer <[email protected]>
+Martin Baulig <[email protected]>
+Micah Stetson ([email protected])
+Michael Fulbright <[email protected]>
+Michael Lausch <[email protected]>
+Nat Friedman <[email protected]>
+Oliver Maruhn <[email protected]>
+Rached Blili <[email protected]>
+Rusty Geldmacher <[email protected]>
+Spiros Papadimitriou <[email protected]>
+Szabolcs Ban (Shooby) <[email protected]>
+Tim Janik <[email protected]>
+John Kodis <[email protected]>
+Loban A Rahman <[email protected]>
+Raphael Slinckx <[email protected]>
+Enrico Minack <[email protected]>
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 00000000..bf50f20d
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,482 @@
+ GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+[This is the first released version of the library GPL. It is
+ numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
+free software--to make sure the software is free for all its users.
+
+ This license, the Library General Public License, applies to some
+specially designated Free Software Foundation software, and to any
+other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
+your libraries, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if
+you distribute copies of the library, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
+or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
+you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
+code. If you link a program with the library, you must provide
+complete object files to the recipients so that they can relink them
+with the library, after making changes to the library and recompiling
+it. And you must show them these terms so they know their rights.
+
+ Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
+the library, and (2) offer you this license which gives you legal
+permission to copy, distribute and/or modify the library.
+
+ Also, for each distributor's protection, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+library. If the library is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original
+version, so that any problems introduced by others will not reflect on
+the original authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
+software will individually obtain patent licenses, thus in effect
+transforming the program into proprietary software. To prevent this,
+we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
+free use or not licensed at all.
+
+ Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
+GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
+license, the GNU Library General Public License, applies to certain
+designated libraries. This license is quite different from the ordinary
+one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
+the same as in the ordinary license.
+
+ The reason we have a separate public license for some libraries is that
+they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
+program and simply using it. Linking a program with a library, without
+changing the library, is in some sense simply using the library, and is
+analogous to running a utility program or application program. However, in
+a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
+derivative of the original library, and the ordinary General Public License
+treats it as such.
+
+ Because of this blurred distinction, using the ordinary General
+Public License for libraries did not effectively promote software
+sharing, because most developers did not use the libraries. We
+concluded that weaker conditions might promote sharing better.
+
+ However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
+users of those programs of all benefit from the free status of the
+libraries themselves. This Library General Public License is intended to
+permit developers of non-free programs to use free libraries, while
+preserving your freedom as a user of such programs to change the free
+libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
+this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
+changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
+will lead to faster development of free libraries.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow. Pay close attention to the difference between a
+"work based on the library" and a "work that uses the library". The
+former contains code derived from the library, while the latter only
+works together with the library.
+
+ Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
+General Public License rather than by this special one.
+
+ GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License Agreement applies to any software library which
+contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
+party saying it may be distributed under the terms of this Library
+General Public License (also called "this License"). Each licensee is
+addressed as "you".
+
+ A "library" means a collection of software functions and/or data
+prepared so as to be conveniently linked with application programs
+(which use some of those functions and data) to form executables.
+
+ The "Library", below, refers to any such software library or work
+which has been distributed under these terms. A "work based on the
+Library" means either the Library or any derivative work under
+copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
+portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
+straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
+included without limitation in the term "modification".)
+
+ "Source code" for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For a library, complete source code means
+all the source code for all modules it contains, plus any associated
+interface definition files, plus the scripts used to control compilation
+and installation of the library.
+
+ Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running a program using the Library is not restricted, and output from
+such a program is covered only if its contents constitute a work based
+on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
+writing it). Whether that is true depends on what the Library does
+and what the program that uses the Library does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
+complete source code as you receive it, in any medium, provided that
+you conspicuously and appropriately publish on each copy an
+appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
+all the notices that refer to this License and to the absence of any
+warranty; and distribute a copy of this License along with the
+Library.
+
+ You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
+and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
+fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
+of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The modified work must itself be a software library.
+
+ b) You must cause the files modified to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
+ charge to all third parties under the terms of this License.
+
+ d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
+ table of data to be supplied by an application program that uses
+ the facility, other than as an argument passed when the facility
+ is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
+ in the event an application does not supply such function or
+ table, the facility still operates, and performs whatever part of
+ its purpose remains meaningful.
+
+ (For example, a function in a library to compute square roots has
+ a purpose that is entirely well-defined independent of the
+ application. Therefore, Subsection 2d requires that any
+ application-supplied function or table used by this function must
+ be optional: if the application does not supply it, the square
+ root function must still compute square roots.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Library,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
+it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Library.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
+with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
+License instead of this License to a given copy of the Library. To do
+this, you must alter all the notices that refer to this License, so
+that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
+instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
+ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
+that version instead if you wish.) Do not make any other change in
+these notices.
+
+ Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
+that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
+subsequent copies and derivative works made from that copy.
+
+ This option is useful when you wish to copy part of the code of
+the Library into a program that is not a library.
+
+ 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
+derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
+under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
+it with the complete corresponding machine-readable source code, which
+must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
+medium customarily used for software interchange.
+
+ If distribution of object code is made by offering access to copy
+from a designated place, then offering equivalent access to copy the
+source code from the same place satisfies the requirement to
+distribute the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 5. A program that contains no derivative of any portion of the
+Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
+linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
+work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
+therefore falls outside the scope of this License.
+
+ However, linking a "work that uses the Library" with the Library
+creates an executable that is a derivative of the Library (because it
+contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
+library". The executable is therefore covered by this License.
+Section 6 states terms for distribution of such executables.
+
+ When a "work that uses the Library" uses material from a header file
+that is part of the Library, the object code for the work may be a
+derivative work of the Library even though the source code is not.
+Whether this is true is especially significant if the work can be
+linked without the Library, or if the work is itself a library. The
+threshold for this to be true is not precisely defined by law.
+
+ If such an object file uses only numerical parameters, data
+structure layouts and accessors, and small macros and small inline
+functions (ten lines or less in length), then the use of the object
+file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
+work. (Executables containing this object code plus portions of the
+Library will still fall under Section 6.)
+
+ Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
+distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
+Any executables containing that work also fall under Section 6,
+whether or not they are linked directly with the Library itself.
+
+ 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
+link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
+work containing portions of the Library, and distribute that work
+under terms of your choice, provided that the terms permit
+modification of the work for the customer's own use and reverse
+engineering for debugging such modifications.
+
+ You must give prominent notice with each copy of the work that the
+Library is used in it and that the Library and its use are covered by
+this License. You must supply a copy of this License. If the work
+during execution displays copyright notices, you must include the
+copyright notice for the Library among them, as well as a reference
+directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
+of these things:
+
+ a) Accompany the work with the complete corresponding
+ machine-readable source code for the Library including whatever
+ changes were used in the work (which must be distributed under
+ Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
+ with the Library, with the complete machine-readable "work that
+ uses the Library", as object code and/or source code, so that the
+ user can modify the Library and then relink to produce a modified
+ executable containing the modified Library. (It is understood
+ that the user who changes the contents of definitions files in the
+ Library will not necessarily be able to recompile the application
+ to use the modified definitions.)
+
+ b) Accompany the work with a written offer, valid for at
+ least three years, to give the same user the materials
+ specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
+ than the cost of performing this distribution.
+
+ c) If distribution of the work is made by offering access to copy
+ from a designated place, offer equivalent access to copy the above
+ specified materials from the same place.
+
+ d) Verify that the user has already received a copy of these
+ materials or that you have already sent this user a copy.
+
+ For an executable, the required form of the "work that uses the
+Library" must include any data and utility programs needed for
+reproducing the executable from it. However, as a special exception,
+the source code distributed need not include anything that is normally
+distributed (in either source or binary form) with the major
+components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
+which the executable runs, unless that component itself accompanies
+the executable.
+
+ It may happen that this requirement contradicts the license
+restrictions of other proprietary libraries that do not normally
+accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
+use both them and the Library together in an executable that you
+distribute.
+
+ 7. You may place library facilities that are a work based on the
+Library side-by-side in a single library together with other library
+facilities not covered by this License, and distribute such a combined
+library, provided that the separate distribution of the work based on
+the Library and of the other library facilities is otherwise
+permitted, and provided that you do these two things:
+
+ a) Accompany the combined library with a copy of the same work
+ based on the Library, uncombined with any other library
+ facilities. This must be distributed under the terms of the
+ Sections above.
+
+ b) Give prominent notice with the combined library of the fact
+ that part of it is a work based on the Library, and explaining
+ where to find the accompanying uncombined form of the same work.
+
+ 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
+the Library except as expressly provided under this License. Any
+attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
+distribute the Library is void, and will automatically terminate your
+rights under this License. However, parties who have received copies,
+or rights, from you under this License will not have their licenses
+terminated so long as such parties remain in full compliance.
+
+ 9. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Library or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Library (or any work based on the
+Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Library or works based on it.
+
+ 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
+Library), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
+subject to these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Library at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Library.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
+particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
+and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Library under this License may add
+an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
+so that distribution is permitted only in or among countries not thus
+excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
+written in the body of this License.
+
+ 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
+versions of the Library General Public License from time to time.
+Such new versions will be similar in spirit to the present version,
+but may differ in detail to address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Library
+specifies a version number of this License which applies to it and
+"any later version", you have the option of following the terms and
+conditions either of that version or of any later version published by
+the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
+license version number, you may choose any version ever published by
+the Free Software Foundation.
+
+ 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
+programs whose distribution conditions are incompatible with these,
+write to the author to ask for permission. For software which is
+copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
+Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
+decision will be guided by the two goals of preserving the free status
+of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
+and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
+WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
+OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
+KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
+LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
+THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
+WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
+AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
+FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
+CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
+LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
+RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
+FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
+SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Libraries
+
+ If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, we recommend making it free software that
+everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
+redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
+ordinary General Public License).
+
+ To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
+safest to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
+"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This library is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ License as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+
+ This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ Library General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ License along with this library; if not, write to the
+ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ Boston, MA 02111-1307 USA.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
+ library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
+ Ty Coon, President of Vice
+
+That's all there is to it!
diff --git a/COPYING-DOCS b/COPYING-DOCS
new file mode 100644
index 00000000..b42936be
--- /dev/null
+++ b/COPYING-DOCS
@@ -0,0 +1,355 @@
+ GNU Free Documentation License
+ Version 1.1, March 2000
+
+ Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+
+0. PREAMBLE
+
+The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
+written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
+the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
+this License preserves for the author and publisher a way to get
+credit for their work, while not being considered responsible for
+modifications made by others.
+
+This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
+works of the document must themselves be free in the same sense. It
+complements the GNU General Public License, which is a copyleft
+license designed for free software.
+
+We have designed this License in order to use it for manuals for free
+software, because free software needs free documentation: a free
+program should come with manuals providing the same freedoms that the
+software does. But this License is not limited to software manuals;
+it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
+whether it is published as a printed book. We recommend this License
+principally for works whose purpose is instruction or reference.
+
+
+1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
+
+This License applies to any manual or other work that contains a
+notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
+under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
+such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
+addressed as "you".
+
+A "Modified Version" of the Document means any work containing the
+Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
+modifications and/or translated into another language.
+
+A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
+the Document that deals exclusively with the relationship of the
+publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
+(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
+within that overall subject. (For example, if the Document is in part a
+textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
+mathematics.) The relationship could be a matter of historical
+connection with the subject or with related matters, or of legal,
+commercial, philosophical, ethical or political position regarding
+them.
+
+The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
+are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
+that says that the Document is released under this License.
+
+The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
+as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
+the Document is released under this License.
+
+A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
+represented in a format whose specification is available to the
+general public, whose contents can be viewed and edited directly and
+straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
+pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
+drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
+for automatic translation to a variety of formats suitable for input
+to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
+format whose markup has been designed to thwart or discourage
+subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
+not "Transparent" is called "Opaque".
+
+Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
+ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
+or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
+HTML designed for human modification. Opaque formats include
+PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
+by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
+processing tools are not generally available, and the
+machine-generated HTML produced by some word processors for output
+purposes only.
+
+The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
+plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
+this License requires to appear in the title page. For works in
+formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
+the text near the most prominent appearance of the work's title,
+preceding the beginning of the body of the text.
+
+
+2. VERBATIM COPYING
+
+You may copy and distribute the Document in any medium, either
+commercially or noncommercially, provided that this License, the
+copyright notices, and the license notice saying this License applies
+to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
+conditions whatsoever to those of this License. You may not use
+technical measures to obstruct or control the reading or further
+copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
+compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
+number of copies you must also follow the conditions in section 3.
+
+You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
+you may publicly display copies.
+
+
+3. COPYING IN QUANTITY
+
+If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
+and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
+the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
+Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
+the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
+you as the publisher of these copies. The front cover must present
+the full title with all words of the title equally prominent and
+visible. You may add other material on the covers in addition.
+Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
+the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
+as verbatim copying in other respects.
+
+If the required texts for either cover are too voluminous to fit
+legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
+reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
+pages.
+
+If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
+more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
+copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
+a publicly-accessible computer-network location containing a complete
+Transparent copy of the Document, free of added material, which the
+general network-using public has access to download anonymously at no
+charge using public-standard network protocols. If you use the latter
+option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
+distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
+Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
+until at least one year after the last time you distribute an Opaque
+copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
+the public.
+
+It is requested, but not required, that you contact the authors of the
+Document well before redistributing any large number of copies, to give
+them a chance to provide you with an updated version of the Document.
+
+
+4. MODIFICATIONS
+
+You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
+the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
+the Modified Version under precisely this License, with the Modified
+Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
+and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
+of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
+
+A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
+ from that of the Document, and from those of previous versions
+ (which should, if there were any, be listed in the History section
+ of the Document). You may use the same title as a previous version
+ if the original publisher of that version gives permission.
+B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
+ responsible for authorship of the modifications in the Modified
+ Version, together with at least five of the principal authors of the
+ Document (all of its principal authors, if it has less than five).
+C. State on the Title page the name of the publisher of the
+ Modified Version, as the publisher.
+D. Preserve all the copyright notices of the Document.
+E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
+ adjacent to the other copyright notices.
+F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
+ giving the public permission to use the Modified Version under the
+ terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
+G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
+ and required Cover Texts given in the Document's license notice.
+H. Include an unaltered copy of this License.
+I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
+ it an item stating at least the title, year, new authors, and
+ publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
+ there is no section entitled "History" in the Document, create one
+ stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
+ given on its Title Page, then add an item describing the Modified
+ Version as stated in the previous sentence.
+J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
+ public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
+ the network locations given in the Document for previous versions
+ it was based on. These may be placed in the "History" section.
+ You may omit a network location for a work that was published at
+ least four years before the Document itself, or if the original
+ publisher of the version it refers to gives permission.
+K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
+ preserve the section's title, and preserve in the section all the
+ substance and tone of each of the contributor acknowledgements
+ and/or dedications given therein.
+L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
+ unaltered in their text and in their titles. Section numbers
+ or the equivalent are not considered part of the section titles.
+M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section
+ may not be included in the Modified Version.
+N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
+ or to conflict in title with any Invariant Section.
+
+If the Modified Version includes new front-matter sections or
+appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
+copied from the Document, you may at your option designate some or all
+of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
+list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
+These titles must be distinct from any other section titles.
+
+You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
+nothing but endorsements of your Modified Version by various
+parties--for example, statements of peer review or that the text has
+been approved by an organization as the authoritative definition of a
+standard.
+
+You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
+passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
+of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
+Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
+through arrangements made by) any one entity. If the Document already
+includes a cover text for the same cover, previously added by you or
+by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
+you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
+permission from the previous publisher that added the old one.
+
+The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
+give permission to use their names for publicity for or to assert or
+imply endorsement of any Modified Version.
+
+
+5. COMBINING DOCUMENTS
+
+You may combine the Document with other documents released under this
+License, under the terms defined in section 4 above for modified
+versions, provided that you include in the combination all of the
+Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
+list them all as Invariant Sections of your combined work in its
+license notice.
+
+The combined work need only contain one copy of this License, and
+multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
+copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
+different contents, make the title of each such section unique by
+adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
+author or publisher of that section if known, or else a unique number.
+Make the same adjustment to the section titles in the list of
+Invariant Sections in the license notice of the combined work.
+
+In the combination, you must combine any sections entitled "History"
+in the various original documents, forming one section entitled
+"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
+and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
+entitled "Endorsements."
+
+
+6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
+
+You may make a collection consisting of the Document and other documents
+released under this License, and replace the individual copies of this
+License in the various documents with a single copy that is included in
+the collection, provided that you follow the rules of this License for
+verbatim copying of each of the documents in all other respects.
+
+You may extract a single document from such a collection, and distribute
+it individually under this License, provided you insert a copy of this
+License into the extracted document, and follow this License in all
+other respects regarding verbatim copying of that document.
+
+
+7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
+
+A compilation of the Document or its derivatives with other separate
+and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
+distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
+of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
+compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
+License does not apply to the other self-contained works thus compiled
+with the Document, on account of their being thus compiled, if they
+are not themselves derivative works of the Document.
+
+If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
+copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
+of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
+covers that surround only the Document within the aggregate.
+Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
+
+
+8. TRANSLATION
+
+Translation is considered a kind of modification, so you may
+distribute translations of the Document under the terms of section 4.
+Replacing Invariant Sections with translations requires special
+permission from their copyright holders, but you may include
+translations of some or all Invariant Sections in addition to the
+original versions of these Invariant Sections. You may include a
+translation of this License provided that you also include the
+original English version of this License. In case of a disagreement
+between the translation and the original English version of this
+License, the original English version will prevail.
+
+
+9. TERMINATION
+
+You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
+as expressly provided for under this License. Any other attempt to
+copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
+automatically terminate your rights under this License. However,
+parties who have received copies, or rights, from you under this
+License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+
+10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
+
+The Free Software Foundation may publish new, revised versions
+of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
+versions will be similar in spirit to the present version, but may
+differ in detail to address new problems or concerns. See
+http://www.gnu.org/copyleft/.
+
+Each version of the License is given a distinguishing version number.
+If the Document specifies that a particular numbered version of this
+License "or any later version" applies to it, you have the option of
+following the terms and conditions either of that specified version or
+of any later version that has been published (not as a draft) by the
+Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
+number of this License, you may choose any version ever published (not
+as a draft) by the Free Software Foundation.
+
+
+ADDENDUM: How to use this License for your documents
+
+To use this License in a document you have written, include a copy of
+the License in the document and put the following copyright and
+license notices just after the title page:
+
+ Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
+ or any later version published by the Free Software Foundation;
+ with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
+ Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
+ A copy of the license is included in the section entitled "GNU
+ Free Documentation License".
+
+If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
+instead of saying which ones are invariant. If you have no
+Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
+"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
+
+If your document contains nontrivial examples of program code, we
+recommend releasing these examples in parallel under your choice of
+free software license, such as the GNU General Public License,
+to permit their use in free software.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..1f893c6a
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog
@@ -0,0 +1,4614 @@
+commit 083437e33d6b226b4e36d9fe8a92319bec7f9f2e
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Sep 26 22:18:50 2010 +0200
+
+ [release] 2.32.0
+
+ NEWS | 7 +++++++
+ 1 files changed, 7 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 75d6802b749504242b04b35caf127489cf360d46
+Author: Joan Duran <[email protected]>
+Date: Sun Sep 26 15:53:01 2010 +0200
+
+ Updated Catalan translation
+
+ po/ca.po | 923 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 478 insertions(+), 445 deletions(-)
+
+commit 07ad34416f8728afba911918b430e630b8cdb147
+Author: Yuri Myasoedov <[email protected]>
+Date: Sun Sep 26 11:21:02 2010 +0400
+
+ Updated Russian translation
+
+ po/ru.po | 720 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 349 insertions(+), 371 deletions(-)
+
+commit 540dd0a87f75db27f2957f5a73547a1ab2ad5f49
+Author: Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+Date: Fri Sep 24 22:20:10 2010 +0200
+
+ Updated Basque language
+
+ po/eu.po | 978 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 516 insertions(+), 462 deletions(-)
+
+commit 5995955ea83b436a1b20039d4b3042f7f88c1df1
+Author: Khaled Hosny <[email protected]>
+Date: Thu Sep 23 14:00:54 2010 +0300
+
+ Updated Arabic translation
+
+ po/ar.po | 966 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 504 insertions(+), 462 deletions(-)
+
+commit 199ff1970ac2250311d5d170891fa5f363c33917
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Wed Sep 22 23:56:25 2010 +0200
+
+ Update Czech translation
+
+ po/cs.po | 937 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 490 insertions(+), 447 deletions(-)
+
+commit e236dd8e2c4af71ef0310e91823e48f907876d93
+Author: Daniel S. Koda <[email protected]>
+Date: Tue Sep 21 15:19:18 2010 -0300
+
+ Updated Brazilian Portuguese translation
+
+ po/pt_BR.po | 959 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 501 insertions(+), 458 deletions(-)
+
+commit 32b28e90b8f50a2bf36c3103c529940f8ad04f95
+Author: Takayuki KUSANO <[email protected]>
+Date: Mon Sep 20 22:12:33 2010 +0900
+
+ Fix Japanese translation
+
+ po/ja.po | 6 +++---
+ 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 785d069c32ae21a16ef70a47a4b93e2d552e427f
+Author: Takayuki KUSANO <[email protected]>
+Date: Mon Sep 20 17:41:37 2010 +0900
+
+ Updated Japanese translation
+
+ po/ja.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 557 insertions(+), 515 deletions(-)
+
+commit 3ceb573caaf7c6d42625571818c5566d93a515c1
+Author: Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+Date: Sun Sep 19 18:59:47 2010 +0200
+
+ Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
+
+ po/nl.po | 964 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 503 insertions(+), 461 deletions(-)
+
+commit a827faddbdb9d788b1ce14b9c16b50ab5740f47a
+Author: Claudio Arseni <[email protected]>
+Date: Sun Sep 19 11:39:17 2010 +0200
+
+ [l10n] Updated Italian manager
+
+ po/it.po | 945 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 493 insertions(+), 452 deletions(-)
+
+commit 73d377d365bc81e27a87e85a7317a5ab761bbe75
+Author: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+Date: Sun Sep 19 17:01:52 2010 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
+
+ po/zh_HK.po | 868 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ po/zh_TW.po | 868 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 2 files changed, 890 insertions(+), 846 deletions(-)
+
+commit b0738df300763bf9120edfd38755b2b87c1a2ced
+Author: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>
+Date: Thu Sep 16 15:16:54 2010 +0600
+
+ Initial translation to Kazakh
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ po/kk.po | 3524 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 3525 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit b4c7abcb71336bad9af46affdb81598e88f0e041
+Author: Kenneth Nielsen <[email protected]>
+Date: Wed Sep 15 21:32:08 2010 +0200
+
+ Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 943 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 488 insertions(+), 455 deletions(-)
+
+commit 37d814b56e16b25e2b5a36dfe237394b2e1b383b
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Sep 14 12:16:22 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.32.0
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit b28ce260ff85a02f9c998843ed1ec52eeb0f58fe
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Sep 14 12:12:09 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.92
+
+ NEWS | 7 +++++++
+ 1 files changed, 7 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 870389805bf84c695cc6e86550abd54490d533bc
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Tue Sep 14 10:44:01 2010 +0300
+
+ [l10n] Updated Estonian translation
+
+ po/et.po | 18 +++++++++---------
+ 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+commit 5e9468a6833f67f624fa10fd3f318b0e67d5b182
+Author: Piotr Drąg <[email protected]>
+Date: Tue Sep 7 17:52:20 2010 +0200
+
+ Updated Polish translation
+
+ po/pl.po | 942 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 491 insertions(+), 451 deletions(-)
+
+commit 815bd8c6dc7dd23ceeb4ea6895858588910ec285
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Sep 5 18:30:35 2010 +0200
+
+ [invest-applet] added translator comments, fixes bug #613245
+
+ invest-applet/data/financialchart.ui | 34 +++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
+
+commit a34f92f07f1e1703f192a0c6e29a04fca68580b2
+Author: Duarte Loreto <[email protected]>
+Date: Sun Sep 5 01:27:00 2010 +0100
+
+ Updated Portuguese translation
+
+ po/pt.po | 878 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 448 insertions(+), 430 deletions(-)
+
+commit 156b1fe7ded385ee4e80ceba68da4cf494709568
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Fri Sep 3 18:00:28 2010 +0300
+
+ [l10n] Updated Estonian translation
+
+ po/et.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
+ 1 files changed, 36 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit ec1849b67715769396ebf88e6d9d11d1ee860336
+Author: drtv <[email protected]>
+Date: Fri Sep 3 17:13:16 2010 +0530
+
+ Updated Tamil translation
+
+ po/ta.po | 880 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 453 insertions(+), 427 deletions(-)
+
+commit 6866a3a7226bd2cde1e39d5a8bc8f481f4ca89d4
+Author: Philip Withnall <[email protected]>
+Date: Wed Sep 1 09:23:47 2010 +0100
+
+ Update British English translation
+
+ po/en_GB.po | 878 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 448 insertions(+), 430 deletions(-)
+
+commit 2d3ff1bd758236af6868112e23b2a4c17b56b474
+Author: Michael Kotsarinis <[email protected]>
+Date: Tue Aug 31 23:40:02 2010 +0300
+
+ l10n: Updated Greek translation for mate-applets
+
+ po/el.po | 1376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 763 insertions(+), 613 deletions(-)
+
+commit 96096e9eb37fe7ac76896a006f47a96be2751cf1
+Author: Dirgita <[email protected]>
+Date: Wed Sep 1 01:44:22 2010 +0700
+
+ Updated Indonesian translation
+
+ po/id.po | 1142 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 564 insertions(+), 578 deletions(-)
+
+commit 6b42bce1c2dd4a7f4283cd3726b83dd4a4cb9107
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Aug 29 18:47:59 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
+ 1 files changed, 40 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 96f56d8196b597413fb88522a65ac4a9f76ecd71
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Aug 29 17:29:03 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.31.92
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit a54723c9a961247ff7b917ccb0b7609982b1fbe8
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Aug 29 17:21:45 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.91
+
+ NEWS | 9 +++++++++
+ 1 files changed, 9 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 8f2aa86cfd7acc7070a9a68a81344b95264dd695
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Aug 29 11:51:04 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 18 +++++++++++++++---
+ 1 files changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 853fd34fc93c864fac8576d535dbb225d813dc53
+Author: Gabor Kelemen <[email protected]>
+Date: Sun Aug 29 10:58:05 2010 +0200
+
+ Updated Hungarian translation
+
+ po/hu.po | 907 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 472 insertions(+), 435 deletions(-)
+
+commit 404a1d843cc36966d376e50291c369d8903794eb
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sat Aug 28 17:20:32 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++----
+ 1 files changed, 25 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 46117dc822bed724edbb5677a317c45ea0c7b4ab
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sat Aug 28 11:00:20 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 56 +++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 38 deletions(-)
+
+commit 50196572158667d3cef9f35142a44ec59dc88bd1
+Author: Benjamin Otte <[email protected]>
+Date: Fri Aug 20 13:47:08 2010 +0200
+
+ cpufreq: Remove unused variable
+
+ https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=627490
+
+ cpufreq/src/cpufreq-applet.c | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 71796cb8647c56989ed11b6aabe09a3e934d6ffb
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Aug 24 16:48:56 2010 +0200
+
+ [invest-applet] fixed broken screen shot in invest manual
+
+ invest-applet/docs/C/figures/symbol-search.png | Bin 0 -> 44264 bytes
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 2 +-
+ invest-applet/docs/Makefile.am | 2 +-
+ invest-applet/docs/symbol-search.png | Bin 44264 -> 0 bytes
+ 4 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit f2dc7f9a9e956414f6b27527ce38e3b31df26441
+Author: Милош Поповић <[email protected]>
+Date: Tue Aug 24 05:13:00 2010 +0200
+
+ Updated Serbian translation
+
+ po/sr.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
+ po/[email protected] | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
+ 2 files changed, 402 insertions(+), 306 deletions(-)
+
+commit eb187f06a2ad4660e9e6d7f08a4332707eb4de75
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Mon Aug 23 23:57:29 2010 +0200
+
+ Add dbus-glib to CFLAGS and LDADD to make this compile
+
+ cpufreq/src/Makefile.am | 6 ++++--
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 7282e1210567a6ca2fd349ad051b7797811330a8
+Author: Alexander Shopov <[email protected]>
+Date: Mon Aug 23 13:36:08 2010 +0300
+
+ Updated Bulgarian translation
+
+ po/bg.po | 872 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 449 insertions(+), 423 deletions(-)
+
+commit 07636f9bfcd997e14da392c63492d52eb3084000
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Aug 22 13:15:35 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 20 +++++++++++++-------
+ 1 files changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit fe5078bc1838bda8a09c382bea1aa17c5c499c9b
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Fri Aug 20 14:16:16 2010 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 576 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 files changed, 346 insertions(+), 230 deletions(-)
+
+commit 8c502322ef178dcb83338f6a972365721ab273b5
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Aug 19 01:12:18 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.31.91
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit a46cbfb16a2050845d5b79e2700e1818a565fe6e
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Aug 19 01:08:58 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.90.1
+
+ NEWS | 7 +++++++
+ configure.in | 2 +-
+ 2 files changed, 8 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 475279a56210eda5d630fadebf38f350ca36de70
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Aug 19 00:22:52 2010 +0200
+
+ making distcheck work
+
+ The new files cannot be tar'ed since they are too long (max. 99 chars).
+ We need to use tar-ustar format, this is only available with
+ automake 1.9. Further, drivemount does not clean up one file, that
+ was removed from the Makefile.am by mistake earlier.
+
+ autogen.sh | 2 +-
+ configure.in | 2 +-
+ drivemount/Makefile.am | 2 +-
+ 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit d5d6dc3810a6c2ea797cceeb621085d9fc4c9fad
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Wed Aug 18 23:09:34 2010 +0200
+
+ Updated French translation
+
+ invest-applet/invest/quotes.py | 1 +
+ po/fr.po | 309 ++++++++++++++++++++++-----------------
+ 2 files changed, 175 insertions(+), 135 deletions(-)
+
+commit d85922b23392af4af4cc4e519316745b90f4b56e
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Wed Aug 18 22:48:39 2010 +0200
+
+ Update POTFILES.in/.skip
+
+ po/POTFILES.in | 39 +++++++++++++--------------------------
+ po/POTFILES.skip | 27 +++++++++++++--------------
+ 2 files changed, 26 insertions(+), 40 deletions(-)
+
+commit b447ad6894750cf1e7fbc29a44dee6f88dd1a69b
+Author: Fernando Herrera <[email protected]>
+Date: Fri Jun 18 14:08:58 2010 +0200
+
+ Added missing files
+
+ ...me.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in | 3 +++
+ ...nome.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in | 3 +++
+ 2 files changed, 6 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 07253b902e9591ca661651081ae8d637e8a76fd3
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu Feb 25 15:06:10 2010 +0100
+
+ [trashapplet] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in | 36 -------
+ trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml | 11 --
+ trashapplet/Makefile.am | 31 +++++--
+ ...rg.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++
+ ...nome.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in | 3 +
+ trashapplet/src/Makefile.am | 9 +-
+ trashapplet/src/trashapplet.c | 97 +++++++++++---------
+ trashapplet/trashapplet-menu.xml | 6 +
+ 8 files changed, 103 insertions(+), 106 deletions(-)
+
+commit be46000adf50329e93e7d04866024894730cb097
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu Feb 25 14:02:45 2010 +0100
+
+ [stickynotes] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in | 26 ------
+ stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml | 15 ----
+ stickynotes/Makefile.am | 38 ++++++---
+ ...me.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++
+ ...anel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in | 3 +
+ stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml | 10 ++
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 88 +++++++++++++------
+ stickynotes/stickynotes_applet.h | 4 +-
+ stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c | 24 +++--
+ stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.h | 16 ++--
+ 10 files changed, 139 insertions(+), 101 deletions(-)
+
+commit 2851f906e52ab9ee3618bd2f544988ca0c68a60c
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu Feb 25 11:32:40 2010 +0100
+
+ [mixer] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in | 35 -----
+ mixer/MATE_MixerApplet.xml | 12 --
+ mixer/Makefile.am | 46 ++++---
+ mixer/applet.c | 140 +++++++++++---------
+ mixer/applet.h | 4 +
+ mixer/load.c | 5 +-
+ mixer/mixer-applet-menu.xml | 7 +
+ ...rg.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++
+ ...nome.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in | 3 +
+ 9 files changed, 139 insertions(+), 129 deletions(-)
+
+commit d667202cdb8429ff6abf80f86e95ba8e6cf2a2c0
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Tue Feb 23 13:23:42 2010 +0100
+
+ [battstat] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in | 36 ----------
+ battstat/MATE_BattstatApplet.xml | 12 ---
+ battstat/Makefile.am | 49 ++++++++-----
+ battstat/battstat-applet-menu.xml | 4 +
+ battstat/battstat.h | 3 +-
+ battstat/battstat_applet.c | 74 +++++++++++--------
+ ...mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++
+ ...e.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in | 3 +
+ battstat/properties.c | 5 +-
+ 9 files changed, 100 insertions(+), 102 deletions(-)
+
+commit 149a3570f0228503ce3ed01a79db1b6f25855e8e
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu May 27 13:57:10 2010 +0200
+
+ [geyes] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in | 36 ----------
+ geyes/MATE_GeyesApplet.xml | 13 ----
+ geyes/Makefile.am | 48 +++++++++-----
+ geyes/geyes-applet-menu.xml | 5 ++
+ geyes/geyes.c | 68 ++++++++++---------
+ geyes/geyes.h | 6 +-
+ ...rg.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++++
+ geyes/themes.c | 5 +-
+ 8 files changed, 92 insertions(+), 105 deletions(-)
+
+commit a7c53c1b700a3ea3c18f44ad069d746c8b3351a8
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Tue Feb 23 12:32:15 2010 +0100
+
+ [charpick] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in | 35 ----------
+ charpick/MATE_CharpickerApplet.xml | 12 ----
+ charpick/Makefile.am | 48 +++++++++-----
+ charpick/charpick-applet-menu.xml | 4 +
+ charpick/charpick.c | 68 ++++++++++---------
+ charpick/charpick.h | 6 +-
+ ...ome.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++++
+ ...panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in | 3 +
+ charpick/properties.c | 5 +-
+ 9 files changed, 94 insertions(+), 103 deletions(-)
+
+commit 62ab2e7d968e2186a309fa06d04b8442daf4bafd
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Tue Feb 23 11:24:21 2010 +0100
+
+ [multiload] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ .../MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in | 36 ---------
+ multiload/MATE_MultiloadApplet.xml | 15 ----
+ multiload/Makefile.am | 46 +++++++----
+ multiload/global.h | 6 +-
+ multiload/main.c | 83 +++++++++++---------
+ multiload/multiload-applet-menu.xml | 6 ++
+ ...nome.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++
+ ....panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in | 3 +
+ multiload/properties.c | 5 +-
+ 9 files changed, 104 insertions(+), 112 deletions(-)
+
+commit 57bc3f79ee5610ff4251854be35b030ece77f7d8
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Tue Feb 23 10:35:57 2010 +0100
+
+ [modemlights] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in | 36 ------
+ modemlights/MATE_ModemLights.xml | 20 ---
+ modemlights/Makefile.am | 42 ++++--
+ modemlights/modem-applet-menu.xml | 7 +
+ modemlights/modem-applet.c | 131 ++++++++++----------
+ ...rg.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++
+ ...nome.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in | 3 +
+ 7 files changed, 122 insertions(+), 133 deletions(-)
+
+commit 96691bc4a604688d419f64bbf3e119c438d6c9f7
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Tue Feb 23 09:49:31 2010 +0100
+
+ [drivemount] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in | 28 -----------
+ drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml | 10 ----
+ drivemount/Makefile.am | 49 ++++++++++++-------
+ drivemount/drivemount-applet-menu.xml | 3 +
+ drivemount/drivemount.c | 51 ++++++++++++--------
+ ...ome.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++++
+ ...panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in | 3 +
+ 7 files changed, 83 insertions(+), 77 deletions(-)
+
+commit 9512923e49ff77b664a89ebbfe723c6e4afcdbad
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Mon Feb 22 16:10:48 2010 +0100
+
+ [mini-commander] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ .../src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in | 35 -----------
+ mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml | 12 ----
+ mini-commander/src/Makefile.am | 50 ++++++++++------
+ mini-commander/src/about.c | 5 +-
+ mini-commander/src/about.h | 5 +-
+ mini-commander/src/help.c | 5 +-
+ mini-commander/src/help.h | 5 +-
+ mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml | 4 +
+ mini-commander/src/mini-commander_applet.c | 62 ++++++++++---------
+ mini-commander/src/mini-commander_applet.h | 1 +
+ ....applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 +++++
+ ...el.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in | 3 +
+ mini-commander/src/preferences.c | 5 +-
+ mini-commander/src/preferences.h | 6 +-
+ 14 files changed, 100 insertions(+), 114 deletions(-)
+
+commit 45f4cd1bbdbaae19d1455fb9f87563624ee9eea5
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Mon Feb 22 15:44:33 2010 +0100
+
+ [accessx-status] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml | 13 ----
+ .../MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in | 35 ---------
+ accessx-status/Makefile.am | 40 +++++++----
+ accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml | 5 ++
+ accessx-status/applet.c | 77 ++++++++++----------
+ ....applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++
+ ...el.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in | 3 +
+ 7 files changed, 90 insertions(+), 99 deletions(-)
+
+commit 445b1ebba673fbc8d4943829c4607c41613cde5e
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Mon Feb 22 15:19:51 2010 +0100
+
+ [mateweather] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml | 16 ----
+ mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in | 36 --------
+ mateweather/Makefile.am | 49 +++++++----
+ mateweather/mateweather-applet-menu.xml | 7 ++
+ mateweather/mateweather-applet.c | 86 +++++++++++---------
+ mateweather/mateweather.h | 1 +
+ mateweather/main.c | 11 +--
+ ...mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in | 16 ++++
+ ...e.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in | 3 +
+ 9 files changed, 109 insertions(+), 116 deletions(-)
+
+commit d160a23971c50ef890b7ed308174bb2556d0222c
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu May 27 12:45:10 2010 +0200
+
+ [cpufreq] Port to new libmate-panel-applet API
+
+ cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in | 35 --------
+ cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml | 12 ---
+ cpufreq/Makefile.am | 39 ++++++---
+ cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml | 4 +
+ ....mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in | 15 +++
+ cpufreq/src/Makefile.am | 7 +-
+ cpufreq/src/cpufreq-applet.c | 93 ++++++++++----------
+ 7 files changed, 94 insertions(+), 111 deletions(-)
+
+commit 8183f9ff313b9dfac983a86130398b713fab84d5
+Author: Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+Date: Thu May 27 12:44:01 2010 +0200
+
+ [configure] Add libmate-panel-applet3 dependency
+
+ configure.in | 6 ++++++
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit b95fa8d4a07babe511cb04d38d64bac77b9d6cb6
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Aug 15 20:41:51 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.31.91
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 2ba7bd587d408c6bc2022db5a1fb3187bea0dd2a
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Aug 15 20:37:32 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.90
+
+ NEWS | 9 +++++++++
+ 1 files changed, 9 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit c89f6e1614cc8c14f990dbd33c4688586ad9f7d4
+Author: A S Alam <[email protected]>
+Date: Thu Aug 12 19:01:23 2010 +0530
+
+ update translation for master
+
+ po/pa.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 180 insertions(+), 148 deletions(-)
+
+commit c2a3a8ed92e1b5c807f5c5732a0e83785f10e86d
+Author: Andika Triwidada <[email protected]>
+Date: Mon Aug 9 18:34:08 2010 +0700
+
+ Updated Indonesian translation
+
+ po/id.po | 773 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 444 insertions(+), 329 deletions(-)
+
+commit 55e35abc0b012df89f736e2a9e2ab43801fd0b60
+Author: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>
+Date: Sun Aug 8 20:13:37 2010 +0200
+
+ Updated Norwegian Nynorsk translation
+
+ po/nn.po | 743 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 365 insertions(+), 378 deletions(-)
+
+commit c7ae85a524496e34059e7fdd90396db776fa2a06
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Sun Aug 8 16:07:01 2010 +0200
+
+ [i18n] Updated German doc translation
+
+ invest-applet/docs/de/de.po | 686 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------
+ 1 files changed, 480 insertions(+), 206 deletions(-)
+
+commit be6601ddafe1da84dd20914b227cbad23d1455a9
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Fri Aug 6 14:23:02 2010 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 180 insertions(+), 149 deletions(-)
+
+commit 44c7f5b0419145305a295270c29bfe23171748a8
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Thu Aug 5 11:54:03 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 51 ++++++++++++++++++++----------------------
+ 1 files changed, 24 insertions(+), 27 deletions(-)
+
+commit e9aff04645eb4fabaa29c8f62b926613478273eb
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Wed Aug 4 14:25:11 2010 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation
+
+ po/nb.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 83 insertions(+), 64 deletions(-)
+
+commit a3c575602502f316951a55ea732d18bd9f91afde
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Tue Aug 3 07:57:08 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 594 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------
+ 1 files changed, 452 insertions(+), 142 deletions(-)
+
+commit 1c824b32caf7aabb802747162a2e4e8748e9c109
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 21:22:09 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.31.90
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit e5bf6afd972f6f91e4032137bd6087aa6d4f854b
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 21:12:00 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.6
+
+ NEWS | 16 ++++++++++++++++
+ 1 files changed, 16 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 643bfae3d0ae1a94906fb1db4a36803886d250cb
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 20:23:12 2010 +0200
+
+ [invest-applet] documentation xml did not validate, fixed
+
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 3 ++-
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 21ebd82f8ed9f9c52713966a306d327b19faf679
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 18:20:14 2010 +0200
+
+ [invest-applet] revert removal of revision section in documentation
+
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 7 +++++++
+ 1 files changed, 7 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 8475d40a45b625a1c09a3a7dbc0419161cd2bcb8
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 17:04:39 2010 +0200
+
+ [invest-applet] updated applet icons, fixes feature request #532431
+
+ As the applet icon, the "up" version is now used,
+ which looks more friendly than the neutral one.
+
+ invest-applet/data/art/invest-16_down.png | Bin 784 -> 585 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-16_neutral.png | Bin 746 -> 593 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-16_up.png | Bin 774 -> 566 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-22_down.png | Bin 1153 -> 834 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-22_neutral.png | Bin 1089 -> 757 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-22_up.png | Bin 1172 -> 795 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-48_down.png | Bin 2463 -> 1933 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-48_neutral.png | Bin 2300 -> 1608 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-48_up.png | Bin 2494 -> 1864 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-applet.16.png | Bin 746 -> 566 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-applet.22.png | Bin 1089 -> 795 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-applet.48.png | Bin 2300 -> 1864 bytes
+ invest-applet/data/art/invest-applet.svg | 472 ++++++++++++--------
+ invest-applet/data/art/invest_down.svg | 555 ++++++++++++++++-------
+ invest-applet/data/art/invest_neutral.svg | 620 +++++++++++++++++++-------
+ invest-applet/data/art/invest_up.svg | 468 ++++++++++++--------
+ 16 files changed, 1424 insertions(+), 691 deletions(-)
+
+commit 990a039cd5814da7a5a903aaabc4f4cf8fb28556
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 17:02:26 2010 +0200
+
+ [invest-applet] there is also the AUTHORS file, completing previous commit
+
+ AUTHORS | 1 +
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit d1edc157bb1312fba1c30dfe317079415e16d79a
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 16:04:23 2010 +0200
+
+ [invest-applet] updated authors list
+
+ MAINTAINERS | 10 +++-------
+ invest-applet/invest/about.py | 4 ++--
+ 2 files changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+commit c6d7510c33249735b8b5ac2e24440155baa8e833
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 15:41:58 2010 +0200
+
+ [invest-applet] updated documentation, added section on new currency support
+
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 262 +++++++++++++++++++++++---------
+ invest-applet/docs/symbol-search.png | Bin 0 -> 44264 bytes
+ 2 files changed, 187 insertions(+), 75 deletions(-)
+
+commit 0574c0cfdc82099e888a40548fb3d92901e64f12
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Aug 2 15:32:36 2010 +0200
+
+ [invest-applet] added help to context menu and preferences, fixes bug #563475
+
+ invest-applet/data/Invest_Applet.xml | 1 +
+ invest-applet/data/prefs-dialog.ui | 17 ++++++++++++++++-
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 1 +
+ invest-applet/invest/applet.py | 4 ++++
+ invest-applet/invest/help.py | 8 ++++++++
+ invest-applet/invest/invest-applet.py | 2 +-
+ invest-applet/invest/preferences.py | 8 +++++++-
+ 7 files changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 0eaa7fbc70dc65f6190853729efceca520a7df21
+Author: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>
+Date: Sun Aug 1 22:57:48 2010 +0300
+
+ Updated Romanian translation
+
+ po/ro.po | 840 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 492 insertions(+), 348 deletions(-)
+
+commit 7280be2002d6407938aa3dea796f80334acf5983
+Author: Yaron Shahrabani <[email protected]>
+Date: Wed Jul 28 12:11:06 2010 +0300
+
+ Updated Hebrew translation.
+
+ po/he.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 79 insertions(+), 56 deletions(-)
+
+commit c0bc1c380f7fc66580b05344f7d10d3bdb40dd77
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Tue Jul 27 23:08:53 2010 +0200
+
+ [i18n] Updated German translation
+
+ po/de.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 files changed, 83 insertions(+), 56 deletions(-)
+
+commit ee13be58f959be142c717fc6c1690a502ce1fa22
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Tue Jul 27 17:55:22 2010 +0200
+
+ Updated Galician translations
+
+ po/gl.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 73 insertions(+), 53 deletions(-)
+
+commit 80e3fc47bd9cd6018de37b922ba2f483fa2be994
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Mon Jul 26 21:07:54 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 91 insertions(+), 69 deletions(-)
+
+commit bd893eb9bb60b8fb652c8d6696acda34d465fd40
+Author: Eleanor Chen <[email protected]>
+Date: Mon Jul 26 23:16:24 2010 +0800
+
+ Update Simplified Chinese translations.
+
+ po/zh_CN.po | 550 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 257 insertions(+), 293 deletions(-)
+
+commit ae5135987b604deae438f665222bb0388b33d532
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Sun Jul 25 21:41:45 2010 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 78 insertions(+), 56 deletions(-)
+
+commit 1adb9753475b6eb2d158b848c21a2e0b6e8cd798
+Author: Neil Bird <[email protected]>
+Date: Sun Jul 25 13:06:35 2010 +0100
+
+ [stickynotes] fix clicking on desktop to hide stickynotes, bugs #614250 & #510933.
+
+ This fix also adds a preference to control whether such hiding happens or not.
+ Docs. not yet updated.
+
+ stickynotes/stickynotes.schemas.in | 12 +++++++
+ stickynotes/stickynotes.ui | 17 ++++++++++
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 12 ++++++-
+ stickynotes/stickynotes_applet.h | 1 +
+ stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c | 48 ++++++++++++++++++++++++++-
+ 5 files changed, 87 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 1bfffca3416580e4a11b023a3fc61d7d457b3cc0
+Author: Aron Xu <[email protected]>
+Date: Sat Jul 24 14:10:20 2010 +0800
+
+ Update Simplified Chinese translation.
+
+ po/zh_CN.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 161 insertions(+), 165 deletions(-)
+
+commit a8dc0c321f3ab1b5ea9d8de9488ecb6ed95746f7
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Tue Jul 20 10:11:02 2010 +0200
+
+ Fixed headers in galician translation file
+
+ po/gl.po | 65 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
+ 1 files changed, 24 insertions(+), 41 deletions(-)
+
+commit 49ce0db9e48a67cc4047d201534a6a12be271d50
+Author: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+Date: Tue Jul 20 15:52:35 2010 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
+
+ po/zh_HK.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ po/zh_TW.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 2 files changed, 214 insertions(+), 192 deletions(-)
+
+commit 08c49f7ae80cbfab21f0867b18b1327df1be9241
+Author: Teliute <[email protected]>
+Date: Tue Jul 20 13:46:24 2010 +0800
+
+ Update Simplified Chinese help translation of charpick.
+
+ charpick/help/zh_CN/zh_CN.po | 279 ++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 144 insertions(+), 135 deletions(-)
+
+commit b82dcef5173b4f504024320598f60e6d2350a6b5
+Author: Teliute <[email protected]>
+Date: Tue Jul 20 13:44:07 2010 +0800
+
+ Update Simplified Chinese help translation of mixer.
+
+ mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po | 142 +++++++++++++++++++++++----------------------
+ 1 files changed, 73 insertions(+), 69 deletions(-)
+
+commit 19b5e9f4649051157459c945daee77b192ed573f
+Author: Teliute <[email protected]>
+Date: Tue Jul 20 13:40:55 2010 +0800
+
+ Update Simplified Chinese translation.
+
+ invest-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po | 181 +++++++++++++++++++------------------
+ 1 files changed, 91 insertions(+), 90 deletions(-)
+
+commit d8b070e49ee3e3391b606382904366d38402923e
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Mon Jul 19 23:03:22 2010 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation
+
+ po/nb.po | 23 ++++++++++++++++-------
+ 1 files changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit 436110c56184d02cb842f665aaf106f0fa90547c
+Author: Neil Bird <[email protected]>
+Date: Sun Jul 18 12:19:50 2010 +0100
+
+ [stickynotes] fix missing titlebar menu, bug #601908
+
+ stickynotes/stickynotes.ui | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
+ 1 files changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 4cbd3f60135b4adb092948960c941ecc7858f20a
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Sun Jul 18 19:39:33 2010 +0200
+
+ [i18n] Updated German translation
+
+ po/de.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 135 insertions(+), 130 deletions(-)
+
+commit fda9463bfb7d61c77a783b4e26d3465c04156857
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Tue Jul 13 14:45:10 2010 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation
+
+ po/nb.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 97 insertions(+), 88 deletions(-)
+
+commit 489ba1f76ac0ac76c1820f2c37368847129cde4c
+Author: Yaron Shahrabani <[email protected]>
+Date: Tue Jul 13 11:50:42 2010 +0300
+
+ Updated Hebrew translation.
+
+ po/he.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 69 insertions(+), 61 deletions(-)
+
+commit 6a06df9e8a3401480ca6c369ef1c0c72d3ceeaa7
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Mon Jul 12 15:27:27 2010 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 725 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 337 insertions(+), 388 deletions(-)
+
+commit 00df0ed0715d67fddaee512c0012004757878f73
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Jul 11 22:50:33 2010 +0200
+
+ [release] post-release bump to 2.31.6
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 8c0c6b8a09f102a4b7f7be1db7771125c8888927
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sun Jul 11 22:04:32 2010 +0200
+
+ [release] 2.31.5
+
+ NEWS | 27 +++++++++++++++++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ 2 files changed, 28 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 66d73cb83a59323984930fb775d6d77c537629da
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun Jul 11 08:49:23 2010 +1200
+
+ Add Enrico Minack to the maintainers list
+
+ MAINTAINERS | 3 +++
+ mate-applets.doap | 7 +++++++
+ 2 files changed, 10 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 20513a11b489887ab85c69077d08d503d7ab4a35
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Jul 8 17:11:02 2010 +0200
+
+ [invest-applet] removed broken and unnecessarily set icon for preferences dialog
+
+ The image filename is wrong, which causes a warning. The main window
+ already sets a default image, which is therefore already used for the
+ preferences dialog.
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 7 -------
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit b6917ed19d8d05ddb0ad09d77b77ff2091b2de1b
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Thu Jul 8 17:02:33 2010 +0200
+
+ Added galician translations for help
+
+ accessx-status/docs/Makefile.am | 2 +-
+ accessx-status/docs/gl/gl.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 436 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 168224040a2709ce350401cbbbfc4f2a5f795565
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Jul 8 15:21:12 2010 +0200
+
+ [invest-applet] added missing currencies.py file, completing commit 3a8c4d40...
+
+ invest-applet/invest/currencies.py | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 145 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 8fa5fe122cc6c552bb8580f1199d414cb5d17b61
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Wed Jul 7 17:56:39 2010 +0200
+
+ Updated Galician translations
+
+ po/gl.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 96 insertions(+), 88 deletions(-)
+
+commit 9e8a17b086238f3572f91c624008a5e87be69999
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Wed Jul 7 16:45:35 2010 +0200
+
+ [invest-applet] fixed help file seriesid clash, yelp finds the manual now, see bug #599728
+
+ invest-applet/docs/invest-applet.omf.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 2ad2a78421fb82ac7ac8b08308863eca913b4789
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Wed Jul 7 10:42:23 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
+ 1 files changed, 29 insertions(+), 21 deletions(-)
+
+commit 3a8c4d4034c6c09f7c39d5943f37824da0919edb
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Jul 6 22:29:14 2010 +0200
+
+ [invest-applet] adding currency support, fixes bug #339127 and #609547
+
+ Currencies of stocks are show in the applet. A target currency can be given
+ in preferences so that all currencies are automatically converted to that one.
+
+ invest-applet/data/prefs-dialog.ui | 35 +++++
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 1 +
+ invest-applet/invest/__init__.py | 51 ++++++-
+ invest-applet/invest/preferences.py | 245 +++++++++++++++++++++++++++--------
+ invest-applet/invest/quotes.py | 205 +++++++++++++++++++++++++----
+ invest-applet/invest/widgets.py | 12 +-
+ 6 files changed, 453 insertions(+), 96 deletions(-)
+
+commit 836de671d6ab3962e6ef3caa3c77177fbb12da48
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Tue Jul 6 15:12:51 2010 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 7307 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 3672 insertions(+), 3635 deletions(-)
+
+commit 6121f5b9a6438bfde3e0da3a9920827d3a75344b
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Jul 6 13:54:14 2010 +0200
+
+ [invest-applet] handles exception when mateconfd is not available, fixes bug #615662
+
+ MateConfd might not yet be available when Mate starts. Until now, this caused
+ the invest applet to crash. This fix makes the applet wait some seconds
+ and retry, in case MateConfd will be available soon.
+
+ invest-applet/invest/__init__.py | 65 ++++++++++++++++++++++++++-----------
+ 1 files changed, 45 insertions(+), 20 deletions(-)
+
+commit df51669c1dfee18cc1a487b1240f862083bdac38
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Tue Jul 6 05:17:35 2010 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 85 insertions(+), 83 deletions(-)
+
+commit 46f711745a9df31e6c044e01b690d7cd71cd5023
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Jul 5 15:33:52 2010 +0200
+
+ [invest-applet] numbers are parsed and formated using user's locale, fixes bug #608059
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 20 +++++++++++-----
+ invest-applet/invest/quotes.py | 15 +++++++++--
+ invest-applet/invest/widgets.py | 43 ++++++++++++++++++++++++----------
+ 3 files changed, 56 insertions(+), 22 deletions(-)
+
+commit 54b4e7ee82c4412351993d4880b2b1974c0b3dbc
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Jul 5 13:32:21 2010 +0200
+
+ [invest-applet] fractional cent prices are now shown in preferences, fixes bug #593435
+
+ Fractional cent prices are properly processed by the invest applet, but
+ in the preferences, the configured cents were shown rounded to full cents.
+ This caused confusion, so cents are now shown with at least two digits.
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 13 ++++++++++++-
+ 1 files changed, 12 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 870b26c3854f7cdeb37c49d54a88b988242d4b36
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Jul 5 10:46:59 2010 +0200
+
+ [invest-applet] improves visibility of numbers in selected row, see bug #508419
+
+ invest-applet/invest/widgets.py | 26 ++++++++++++++++++--------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit e92b28f64a2c2b011c47ee60ec6944bc9df28ab4
+Author: Aleksander Morgado <[email protected]>
+Date: Fri Jun 25 11:59:53 2010 +0200
+
+ drivemount: minor style fix
+
+ drivemount/drive-list.c | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit ba9964ff1760da59a9ce6b95009493e347515592
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Jun 21 19:40:03 2010 +1200
+
+ Update the multiload tooltip periodically
+
+ Patch from Max Ulidtko to fix this (and other minor issues).
+ See bug 617992.
+
+ multiload/load-graph.c | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----
+ multiload/main.c | 40 ----------------------------------------
+ 2 files changed, 32 insertions(+), 45 deletions(-)
+
+commit e4499d78f05c91cc70fa40039181ae0312d0cec8
+Author: Kristjan Schmidt <[email protected]>
+Date: Sun Jun 20 21:35:14 2010 +0200
+
+ Add Esperanto translation
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit dffa31da4c55ed7d02707cb9c0375565ec29b35d
+Author: Kristjan Schmidt <[email protected]>
+Date: Sun Jun 20 21:35:07 2010 +0200
+
+ Add Esperanto translation
+
+ po/eo.po | 3594 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 3594 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 4bc831b13992342871984d68c048ce26b5b077d3
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Jun 14 19:30:26 2010 +1200
+
+ Add a comment to explain the apparently unecessary change made at the last commit
+
+ mixer/applet.c | 3 ++-
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 2d369bbd7a21d2054078ead3ffdc07bf0d3a0af0
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Jun 14 17:52:34 2010 +1200
+
+ Compile it before you commit
+
+ mixer/applet.c | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit e542914564d5b34747b0c92de1b232fb34c16254
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Jun 14 17:39:09 2010 +1200
+
+ Avoid double-unreffing our icons
+
+ When applet->pix is unreffed based on whether it is NULL or not,
+ it should be reset to NULL because you never know whe init_pixbufs
+ is called recursively.
+
+ mixer/applet.c | 59 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
+
+commit 31c4c93f34d9843628809aa9104db971a072a8c3
+Author: Yaron Shahrabani <[email protected]>
+Date: Fri May 28 00:30:04 2010 +0300
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 100 insertions(+), 118 deletions(-)
+
+commit 53087f781fe487e1d9c6002c3dfb41092ee8bac5
+Author: Timo Jyrinki <[email protected]>
+Date: Wed May 26 14:04:47 2010 +0300
+
+ Updated Finnish help translation of invest applet by Jukka Heikkilä.
+
+ invest-applet/docs/fi/fi.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++++-------------
+ 1 files changed, 330 insertions(+), 148 deletions(-)
+
+commit 6591025b7adc00380565b6a2a2cc52ca6ab2ec0a
+Author: Timo Jyrinki <[email protected]>
+Date: Wed May 26 14:03:25 2010 +0300
+
+ Updated Finnish help translation by Jukka Heikkilä.
+
+ charpick/help/fi/fi.po | 573 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 397 insertions(+), 176 deletions(-)
+
+commit 0e97da8ea220bc867c783e76142300a9c26170aa
+Author: Gil Forcada <[email protected]>
+Date: Sat May 22 23:21:26 2010 +0200
+
+ Minor fixes to Catalan translation
+
+ po/ca.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
+
+commit b23b248025fd8a38c0876b569a8bd34d400acd98
+Author: Thomas Thurman <[email protected]>
+Date: Mon May 17 13:56:56 2010 -0400
+
+ Update Shavian translation
+
+ po/[email protected] | 164 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 67 insertions(+), 97 deletions(-)
+
+commit a88fba97a81b093d5d652fb9cc83be7fdf73d134
+Author: Thomas Thurman <[email protected]>
+Date: Wed May 12 18:41:11 2010 -0400
+
+ Updated Shavian transliteration
+
+ po/[email protected] | 1377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
+ 1 files changed, 1164 insertions(+), 213 deletions(-)
+
+commit eb26556bf238a064d60a8f4265840499f87ea17d
+Author: Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+Date: Wed May 12 12:31:27 2010 +0530
+
+ Updated Oriya Translation
+
+ po/or.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 235 insertions(+), 252 deletions(-)
+
+commit 2db482f30cdc84f40b916f044338209d1e0b5dd3
+Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
+Date: Tue May 4 06:57:28 2010 +0300
+
+ Estonian translation updated
+
+ po/et.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
+
+commit 383fae184e9afc84df7bd75d8baa602a94b7bc2a
+Author: Norayr Chilingaryan <[email protected]>
+Date: Wed Apr 28 04:10:17 2010 -0700
+
+ Updated Armenian translation.
+
+ po/hy.po | 4577 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 2158 insertions(+), 2419 deletions(-)
+
+commit 169b8f99e370f1577593ef5071c33d8ec641f4ee
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Tue Apr 27 18:59:53 2010 +0200
+
+ [invest-applet] Do not use deprecated libmate library
+
+ Fixes https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=597842
+
+ Signed-off-by: Javier Jardón <[email protected]>
+
+ invest-applet/invest/about.py | 3 ---
+ invest-applet/invest/invest-applet.py | 2 --
+ 2 files changed, 0 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit 88daf9813d0a2981869636637c826749c9cbb148
+Author: Gheyret Kenji <[email protected]>
+Date: Sat Apr 24 22:40:22 2010 +0200
+
+ Added UG translation
+
+ po/LINGUAS | 1 -
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 7c0a6de5691fada0b1298425d1cbad82b4fe7488
+Author: Gheyret Kenji <[email protected]>
+Date: Sat Apr 24 22:37:45 2010 +0200
+
+ Added UG translation
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 8c1ce33f30a5c320e6087d65667217d185014844
+Author: Gheyret Kenji <[email protected]>
+Date: Sat Apr 24 22:24:32 2010 +0200
+
+ Added UG translation
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit d3d4bcca8b038306f828f4b561dddaed8639443c
+Author: Peteris Krisjanis <[email protected]>
+Date: Sat Apr 24 20:59:59 2010 +0300
+
+ Updated Latvian translation.
+
+ po/lv.po | 1946 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 1064 insertions(+), 882 deletions(-)
+
+commit 20e038c79f8557612eab3ea3edbaf23ec9390654
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Fri Apr 23 16:58:25 2010 +0200
+
+ Store GtkWidget * window in a variable as it's called multiple times
+
+ accessx-status/applet.c | 10 +++++++---
+ 1 files changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 1614274fcb96ed6d135c65ea3f52c9f58ea9805d
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Fri Apr 23 16:52:45 2010 +0200
+
+ Bump gtk+ requirement to 2.20.
+ Also removes the previous gtk version checks.
+
+ accessx-status/applet.c | 9 +--------
+ configure.in | 2 +-
+ drivemount/drive-button.c | 7 -------
+ geyes/geyes.c | 4 ----
+ 4 files changed, 2 insertions(+), 20 deletions(-)
+
+commit 8f7a55f70bf8744d4f0d1bbb5a67c24a680315a5
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Fri Apr 23 00:48:46 2010 +0200
+
+ Remove unneeded GTK_CHECK_VERSION for 2.18
+
+ charpick/charpick.c | 4 ----
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit d596fcf9846bb31823671ae83207ae796685e93d
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Fri Apr 23 00:46:25 2010 +0200
+
+ Compile with -DGSEAL_ENABLE. Fixes bug 612473. Bumps gtk+ requirement to 2.18.
+
+ accessx-status/applet.c | 38 ++++++++++-----
+ battstat/battstat_applet.c | 12 ++--
+ configure.in | 2 +-
+ cpufreq/src/cpufreq-applet.c | 22 +++++---
+ cpufreq/src/cpufreq-popup.c | 4 +-
+ drivemount/drive-button.c | 25 +++++++---
+ geyes/geyes.c | 14 ++++--
+ mateweather/mateweather-dialog.c | 4 +-
+ mateweather/mateweather-pref.c | 2 +-
+ mixer/applet.c | 72 +++++++++++++++-------------
+ mixer/dock.c | 10 ++--
+ mixer/preferences.c | 4 +-
+ multiload/load-graph.c | 38 ++++++++------
+ multiload/properties.c | 4 +-
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 6 ++-
+ stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c | 4 +-
+ trashapplet/src/trash-empty.c | 2 +-
+ trashapplet/src/trashapplet.c | 2 +-
+ trashapplet/src/xstuff.c | 16 ++++---
+ 19 files changed, 166 insertions(+), 115 deletions(-)
+
+commit b4fdf2c7deee1aee18e34f7344cc2e59a9001e89
+Author: Shankar Prasad <[email protected]>
+Date: Thu Apr 22 14:35:06 2010 +0530
+
+ Updated Kannada translations
+
+ po/kn.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 182 insertions(+), 189 deletions(-)
+
+commit 71b929214721af767037f3828f311beab9b40481
+Author: Carles Ferrando <[email protected]>
+Date: Wed Apr 21 23:51:36 2010 +0200
+
+ Updated Catalan (Valencian) translation
+
+ po/[email protected] | 5708 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
+ 1 files changed, 5443 insertions(+), 265 deletions(-)
+
+commit cf3576284ba560d7c9c4f6876d11fb6e5dc644f6
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Thu Apr 15 09:02:27 2010 +0200
+
+ Some small fixes for compiling with -DGSEAL_ENABLE.
+
+ drivemount/drive-button.c | 12 ++++++------
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 88886209b9722ee7f526ad546f6141174f4f2a82
+Author: Reşat SABIQ <[email protected]>
+Date: Wed Apr 14 19:11:55 2010 -0500
+
+ Minor update for Crimean Tatar/Turkish translation
+
+ po/crh.po | 60 +++++++++++++++++++++---------------------------------------
+ 1 files changed, 21 insertions(+), 39 deletions(-)
+
+commit a601442522799c71997d2f9fdc1bab7de3cbf726
+Author: Yannig Marchegay <[email protected]>
+Date: Wed Apr 14 15:26:22 2010 +0200
+
+ Occitan translation update
+
+ po/oc.po | 84 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
+ 1 files changed, 28 insertions(+), 56 deletions(-)
+
+commit f4bc24847a0516e1e064a22e69723265589259f2
+Author: Yannig Marchegay <[email protected]>
+Date: Wed Apr 14 15:18:33 2010 +0200
+
+ Occitan translation update
+
+ po/oc.po | 1953 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 1132 insertions(+), 821 deletions(-)
+
+commit cab5c2435b1d12a5484013cfda3a9be513317683
+Author: Andika Triwidada <[email protected]>
+Date: Tue Apr 13 12:51:37 2010 +0700
+
+ Updated Indonesian translation
+
+ po/id.po | 3882 +++++++-------------------------------------------------------
+ 1 files changed, 425 insertions(+), 3457 deletions(-)
+
+commit 94b7258892e0c2dcb05b743ad7e4e7fd963c1e58
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Mon Apr 12 17:51:13 2010 +0200
+
+ Some small fixes for compiling with -DGSEAL_ENABLE.
+
+ trashapplet/src/trashapplet.c | 6 +++---
+ 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 7a3ce62d18c7a744d7a1d30637e929752747d824
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Mon Apr 12 17:44:16 2010 +0200
+
+ Some small fixes for compiling with -DGSEAL_ENABLE.
+
+ stickynotes/stickynotes.c | 4 ++--
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 2 +-
+ stickynotes/util.c | 4 ++--
+ 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit 45af3864bb983fcdfdc7af665c505a7377f3143a
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Mon Apr 12 17:39:27 2010 +0200
+
+ Two small fixes for compiling with -DGSEAL_ENABLE.
+
+ geyes/themes.c | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 351214943bb954b3300f8bca581ee635e63adaae
+Author: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+Date: Thu Apr 8 16:41:02 2010 +0700
+
+ Updated Thai translation.
+
+ po/th.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 files changed, 28 insertions(+), 25 deletions(-)
+
+commit 57fa3cc55269b2ed0df2c3c6ad4aad7f84fe42e1
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Thu Apr 8 02:08:22 2010 +0200
+
+ Fix my stupid mistake in the last commit
+
+ charpick/charpick.c | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 551d6dd3e388a0d8ab49fda35cac5eb5db54b528
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Thu Apr 8 02:04:14 2010 +0200
+
+ Make charpick compile with -DGSEAL_ENABLE and bump GTK+ to 2.14.0. See bug 612473.
+
+ charpick/charpick.c | 10 +++++++---
+ charpick/properties.c | 8 ++++----
+ configure.in | 2 +-
+ 3 files changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit b9c701ba845825f072aabb1fc7291a6ec5450673
+Author: Jordi Serratosa <[email protected]>
+Date: Fri Apr 2 17:29:26 2010 +0200
+
+ Fixes to Catalan translation
+
+ po/ca.po | 8 ++++----
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 555479672e472b40941515ab91584f762a18f784
+Author: Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+Date: Tue Mar 30 18:20:52 2010 +0200
+
+ Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
+
+ po/nl.po | 3827 ++++++--------------------------------------------------------
+ 1 files changed, 350 insertions(+), 3477 deletions(-)
+
+commit b423f70bae529ec97f51c53c3aef5b97cad9f800
+Author: Nicky Thomassen <[email protected]>
+Date: Tue Mar 30 00:40:03 2010 +0200
+
+ Added Danish translation of documentation
+
+ drivemount/help/da/da.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 500 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit aea9e608699685760db12aa8df36c7cfe05f995c
+Author: Kenneth Nielsen <[email protected]>
+Date: Tue Mar 30 00:38:50 2010 +0200
+
+ Added da to list of languages
+
+ drivemount/help/Makefile.am | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 00c00af59ef5192b4771c6b1128cd527597e3065
+Author: Gheyret Kenji <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 11:17:11 2010 +0200
+
+ Added UG translation
+
+ po/ug.po | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit be8f56ceb7c781266f63269132b149c941e7392f
+Author: Gheyret Kenji <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 11:12:48 2010 +0200
+
+ Added UG translation
+
+ po/ug.po | 3509 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 3509 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit c68595189c4421ad336b6d08c0799cb39e9c5d6d
+Author: Kostas Papadimas <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 10:27:35 2010 +0300
+
+ Updated Greek translation
+
+ po/el.po | 12 ++++++------
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 3bb78796e9280529799126353d6ef49697240212
+Author: Ryan Lortie <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 01:49:18 2010 -0500
+
+ [release] post-release bump to 2.30.1
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 286c749487567ea50657df6227823ce057092f45
+Author: Ryan Lortie <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 01:26:36 2010 -0500
+
+ [release] 2.30.0
+
+ NEWS | 25 +++++++++++++++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ 2 files changed, 26 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit e9fcde49ff7b6b04f03df5c229d12c74229d6b01
+Author: Ryan Lortie <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 01:03:14 2010 -0500
+
+ Add empty abstract for zh_{TW,HK} translations
+
+ This is needed to pass make check
+
+ geyes/docs/zh_HK/geyes.xml | 3 ++-
+ geyes/docs/zh_TW/geyes.xml | 3 ++-
+ stickynotes/docs/zh_HK/stickynotes_applet.xml | 3 ++-
+ stickynotes/docs/zh_TW/stickynotes_applet.xml | 3 ++-
+ 4 files changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 7c6fb367b47af88befd110659b946e9952f0b157
+Author: Ryan Lortie <[email protected]>
+Date: Sun Mar 28 00:57:24 2010 -0500
+
+ remove trailing space after \ in Makefile
+
+ drivemount/Makefile.am | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit fdf4965e199f53f76e7cae940cd8645d7db09c0e
+Author: Reşat SABIQ <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 19:49:09 2010 -0500
+
+ Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
+
+ po/crh.po | 37 ++++++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 20 insertions(+), 17 deletions(-)
+
+commit 729d5dd11a723f26b1ad9a05ddd0782d6bcfdb5d
+Author: Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 16:58:03 2010 +0100
+
+ Updated Basque language
+
+ po/eu.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
+ 1 files changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit 77e5ffabe18a13833106b3850a55e7dbb5770147
+Author: Kostas Papadimas <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 17:27:16 2010 +0200
+
+ Updated Greek translation
+
+ po/el.po | 36 ++++++------------------------------
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 30 deletions(-)
+
+commit 97281a3e76ae72729952542248d6f19e77690736
+Author: Ask H. Larsen <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 16:14:37 2010 +0100
+
+ Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 166 insertions(+), 158 deletions(-)
+
+commit f619f0d486ce03d0f12f329a508c83a16179a293
+Author: Jamil Ahmed <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 21:01:40 2010 +0600
+
+ Updated Bengali translation
+
+ po/bn.po | 450 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 230 insertions(+), 220 deletions(-)
+
+commit d14c53b832eaf28b8f25e2cb9ea72eb9fca391e4
+Author: Nikos Bakaoukas <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 16:59:33 2010 +0200
+
+ Updated Greek translation for mate-applets
+
+ po/el.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-)
+
+commit 2d0b98df8fd0751c23afa28351672e8510ecf3ea
+Author: Kevin-Wei-2 <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 20:06:24 2010 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation (Hong Kong and Taiwan)
+
+ geyes/docs/Makefile.am | 2 +-
+ geyes/docs/zh_HK/zh_HK.po | 314 +++++++++++++++++
+ geyes/docs/zh_TW/zh_TW.po | 351 +++++++++++++++++++
+ po/zh_HK.po | 33 +-
+ po/zh_TW.po | 33 +-
+ stickynotes/docs/Makefile.am | 2 +-
+ stickynotes/docs/zh_HK/zh_HK.po | 677 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ stickynotes/docs/zh_TW/zh_TW.po | 725 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 8 files changed, 2105 insertions(+), 32 deletions(-)
+
+commit 9b5c6c19c1f7877d6fc0e5b5a53f78bf5f1c95be
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 11:39:41 2010 +0100
+
+ Updated Norwegian bokmål translation
+
+ po/nb.po | 117 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
+ 1 files changed, 35 insertions(+), 82 deletions(-)
+
+commit 2e1563f18a3b84c5405bc13f8cea3fee394a041a
+Author: Žygimantas Beručka <[email protected]>
+Date: Sat Mar 27 00:34:32 2010 +0200
+
+ Updated Lithuanian translation.
+
+ po/lt.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 172 insertions(+), 160 deletions(-)
+
+commit 7c39a4f432d099efb4c650fec28d80955a2e4995
+Author: Marios Zindilis <[email protected]>
+Date: Fri Mar 26 23:03:24 2010 +0200
+
+ Updated Greek translation for mate-applets invest documentation
+
+ invest-applet/docs/el/el.po | 182 +++++++++++++++++++++++-------------------
+ 1 files changed, 100 insertions(+), 82 deletions(-)
+
+commit b91e33e93aa8cbe8ab2868d456bf5c17f5dd173b
+Author: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>
+Date: Fri Mar 26 14:14:10 2010 +0200
+
+ Updated Ukrainian translation
+
+ po/uk.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 files changed, 28 insertions(+), 25 deletions(-)
+
+commit 66f35442d8a73654c44d8fe9d277be58c0a78f6c
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Fri Mar 26 11:10:15 2010 +0100
+
+ Updated German translation
+
+ invest-applet/docs/de/de.po | 284 ++++++++++++++++++++++++-------------------
+ 1 files changed, 157 insertions(+), 127 deletions(-)
+
+commit 739b5deae469885d1bd605a60569da61ca69e7ea
+Author: Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>
+Date: Wed Mar 24 11:29:08 2010 -0400
+
+ Updated Brazilian Portuguese translations.
+
+ po/pt_BR.po | 29 +++++++++++++++++++----------
+ 1 files changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-)
+
+commit 26c36e06548ac05e022f031dbc680874cd865768
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Wed Mar 24 16:08:07 2010 +0100
+
+ Updated Galician translation
+
+ po/gl.po | 40 ++++++++++++++++++++++------------------
+ 1 files changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-)
+
+commit 826fd1739ce53ae19828d8d3a196ea64bcb12819
+Author: Miloš Popović <[email protected]>
+Date: Wed Mar 24 00:11:30 2010 +0100
+
+ Updated Serbian translations
+
+ po/sr.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ po/[email protected] | 331 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 2 files changed, 340 insertions(+), 322 deletions(-)
+
+commit 5941eb405f030af273ab22342d95392f6b95b025
+Author: Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+Date: Tue Mar 23 11:18:25 2010 +0100
+
+ Updated Basque language
+
+ po/eu.po | 8 ++++----
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 1dfc0c0d5b9c841607077a47e94988fdf61877a0
+Author: Tommi Vainikainen <[email protected]>
+Date: Mon Mar 22 10:26:34 2010 +0200
+
+ Updated Finnish translation
+
+ po/fi.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit 10837a5958c7868348f8e2471cd944a853ed7b6b
+Author: Adi Roiban <[email protected]>
+Date: Mon Mar 22 02:14:54 2010 +0200
+
+ Update Romanian translation
+
+ po/ro.po | 126 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
+ 1 files changed, 51 insertions(+), 75 deletions(-)
+
+commit 7189cdc0ba58d1cb2ee0867198ca5b554172b8b6
+Author: Piotr Drąg <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 19:25:20 2010 +0100
+
+ Updated Polish translation
+
+ po/pl.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 43 insertions(+), 31 deletions(-)
+
+commit 4913ca9e25d0b147935ebf3643eb21ee4d8d4127
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 19:33:35 2010 +0200
+
+ Estonian translation updated
+
+ po/et.po | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 487536a1d13fb34f50cada718e8fe091de333850
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 16:50:06 2010 +0100
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es_ES.po | 1338 ++++++++++++++++++-----------------------------------------
+ 1 files changed, 396 insertions(+), 942 deletions(-)
+
+commit 36083f168f019ca2961c5bb86158af1a0b5d436d
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 16:50:02 2010 +0100
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 104 insertions(+), 120 deletions(-)
+
+commit 0d11c74ad8cae284c15bd5ceb86656b19347670a
+Author: A S Alam <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 20:51:04 2010 +0530
+
+ update Punjabi Translation
+
+ po/pa.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 170 insertions(+), 177 deletions(-)
+
+commit 66d563e65d796187ba8386df68082d1688f8bd61
+Author: Xandru Armesto Fernandez <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 13:55:23 2010 +0100
+
+ Added asturian language
+
+ geyes/docs/Makefile.am | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 6bffbc8db7570631e59e29eeff14d38f18706902
+Author: Xandru Armesto Fernandez <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 13:51:47 2010 +0100
+
+ Updated asturian language
+
+ geyes/docs/ast/ast.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 371 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 302a85bd461eae3394235b8dcd31885bd31e2138
+Author: Alexander Shopov <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 11:32:36 2010 +0200
+
+ Updated Bulgarian translation
+
+ po/bg.po | 24 ++++++++++++++++++------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 10cf09196b8dc240b7480f96749ef32f8324a83e
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 10:14:47 2010 +0100
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 128 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
+ 1 files changed, 51 insertions(+), 77 deletions(-)
+
+commit 48963bf1c139e8b2083f10f833ceff9789c471ec
+Author: Bruno Brouard <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 10:11:35 2010 +0100
+
+ Updated Doc French translation
+
+ charpick/help/fr/fr.po | 277 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
+ 1 files changed, 141 insertions(+), 136 deletions(-)
+
+commit a79844fce0965e5839e3e24805dafb51bc055e42
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 08:50:04 2010 +0100
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 7296 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 3635 insertions(+), 3661 deletions(-)
+
+commit 3215a628161280a7bbfbba7650d75f72f3f05512
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 09:11:48 2010 +0200
+
+ Estonian translation updated
+
+ po/et.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 26 insertions(+), 20 deletions(-)
+
+commit e5d2768081c495525e421f99dac1f1dd6b5cb6b1
+Author: vasudeven <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 07:31:13 2010 +0530
+
+ updated Tamil translation
+
+ po/ta.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 66 insertions(+), 83 deletions(-)
+
+commit 89487137c00708c1adea1225c1e7a6a53a0bdded
+Author: Duarte Loreto <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 01:43:55 2010 +0000
+
+ Updated Portuguese translation
+
+ po/pt.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit abbd9941c662678ca9c0cd11d10f5dd6f8f3bc51
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Sun Mar 21 01:21:43 2010 +0100
+
+ Update Czech translation
+
+ po/cs.po | 24 ++++++++++++++++++------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit a04c6b229dee744cc9dfbe75343d23e89effc547
+Author: Milo Casagrande <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 16:27:47 2010 -0500
+
+ Updated Italian translation
+
+ po/it.po | 218 +++++++++-----------------------------------------------------
+ 1 files changed, 31 insertions(+), 187 deletions(-)
+
+commit 6bbce03067fac58f025051d78632e46d36edab02
+Author: Gabor Kelemen <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 22:17:22 2010 +0100
+
+ Updated Hungarian translation
+
+ po/hu.po | 131 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
+ 1 files changed, 42 insertions(+), 89 deletions(-)
+
+commit 91a1a4cbceaed76e0182a2424a9e4adf268b112e
+Author: Leonid Kanter <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 23:06:24 2010 +0200
+
+ Update Russian translation
+
+ po/ru.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
+
+commit 836b29eb3ecbc4c8c37ca9d81fa316e3f5632131
+Author: Gil Forcada <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 21:49:54 2010 +0100
+
+ Updated Catalan translation
+
+ po/ca.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit a66a5967a1bac4960096a1c63294140e58d33a92
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 21:51:10 2010 +0100
+
+ Updated German translation
+
+ po/de.po | 37 ++++++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 20 insertions(+), 17 deletions(-)
+
+commit 9061eade3c6a0e5a44d6ffcb58b03db67dc26478
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 20:48:09 2010 +0100
+
+ Updated French translation
+
+ po/fr.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
+ 1 files changed, 28 insertions(+), 16 deletions(-)
+
+commit 78d4520a6d55af3f5850f70ddcf4eae3c2114fe8
+Author: Philip Withnall <[email protected]>
+Date: Sat Mar 20 19:16:18 2010 +0000
+
+ Updated British English translation
+
+ po/en_GB.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit deb12efcd0de559dfa9addcd3e14f33d317643d9
+Author: Chris Coulson <[email protected]>
+Date: Wed Mar 17 12:51:39 2010 +0000
+
+ Clean the keyboard indicator applet on upgrade (closes bgo#613089)
+
+ Build a null keyboard indicator applet so that it can be properly
+ removed from the panel configuration on upgrade.
+
+ null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in | 22 ++++++++++++++++++++++
+ null_applet/Makefile.am | 4 +++-
+ null_applet/null_applet.c | 2 ++
+ po/POTFILES.in | 1 +
+ 4 files changed, 28 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit ccb58d471f1d074b63e58d02587cb601337988f4
+Author: Reşat SABIQ <[email protected]>
+Date: Fri Mar 19 00:12:49 2010 -0500
+
+ Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
+
+ po/crh.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 170 insertions(+), 176 deletions(-)
+
+commit b35a84fb697636b131d565dc9b11968f3e6a80f9
+Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
+Date: Thu Mar 18 16:36:40 2010 +0200
+
+ Estonian translation updated
+
+ po/et.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 43 insertions(+), 55 deletions(-)
+
+commit ea0ac3c3d1e86e825973df313cb9355cbb21eb33
+Author: Tommi Vainikainen <[email protected]>
+Date: Thu Mar 18 14:38:29 2010 +0200
+
+ Updated Finnish translation
+
+ po/fi.po | 281 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
+ 1 files changed, 107 insertions(+), 174 deletions(-)
+
+commit 7ffb09cc2922e99259e86ee01bbccf8e2a99b07e
+Author: Luca Ferretti <[email protected]>
+Date: Mon Mar 15 01:52:46 2010 +0100
+
+ Fix mnemonics for Find Next button (closes bug #612701)
+
+ Use gtk_button_new_with_mnemonic() instead gtk_button_new_with_label() as
+ suggested by André Klapper.
+
+ mateweather/mateweather-pref.c | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit b0ac8bb8f1a7e59233e5b506ffe8c8f029584f97
+Author: Nicky Thomassen <[email protected]>
+Date: Mon Mar 15 00:55:07 2010 +0100
+
+ Added Danish translation of the documentation
+
+ mixer/docs/da/da.po | 479 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 479 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit eeecdb4e756e3547d28b990102b0e7b147cb930b
+Author: Kenneth Nielsen <[email protected]>
+Date: Mon Mar 15 00:54:17 2010 +0100
+
+ Added da to list of languages
+
+ mixer/docs/Makefile.am | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit bae9a4223707bf2864604b1f39f176152351e0d6
+Author: Kenneth Nielsen <[email protected]>
+Date: Mon Mar 15 00:53:47 2010 +0100
+
+ Added da to list of languages
+
+ battstat/docs/Makefile.am | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit c401c5ce398c3e962612b8c6211719a75a9b7971
+Author: Nicky Thomassen <[email protected]>
+Date: Mon Mar 15 00:53:22 2010 +0100
+
+ Added Danish translation of the documentation
+
+ battstat/docs/da/da.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 782 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit b41f7438696ea9095ed7bc55de8a67d8fadd7697
+Author: Marek Černocký <[email protected]>
+Date: Tue Mar 9 15:55:44 2010 +0100
+
+ Add screenshot
+
+ charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png | Bin 0 -> 30424 bytes
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 4eb84b1ef0d076f96bec08c41a5ac540921813f8
+Author: Duarte Loreto <[email protected]>
+Date: Tue Mar 9 01:48:17 2010 +0000
+
+ Updated Portuguese translation
+
+ po/pt.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 159 insertions(+), 154 deletions(-)
+
+commit f4f0b02a2b6950b6d00ee01fee69dff65bb1c2da
+Author: Jennie Petoumenou <[email protected]>
+Date: Sun Mar 7 23:02:32 2010 +0200
+
+ Updated Greek translation for charpick manual
+
+ charpick/help/el/el.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
+ 1 files changed, 101 insertions(+), 87 deletions(-)
+
+commit 312080e7f26a07f0d2ac714e2db1f379c9bd1979
+Author: OKANO Takayoshi <[email protected]>
+Date: Sun Mar 7 23:13:34 2010 +0900
+
+ Updated Japanese translation.
+ (fix typo)
+
+ po/ja.po | 12 ++++++------
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit f93a2b7f34f93389cf5df1ccdd51cfec23640869
+Author: Luca Ferretti <[email protected]>
+Date: Sat Mar 6 01:12:55 2010 +0100
+
+ Updated Italian translation
+
+ po/it.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 165 insertions(+), 149 deletions(-)
+
+commit 0d8ef7ed5f7ab52fde46022d5a037e36406a72ea
+Author: Joan Duran <[email protected]>
+Date: Fri Mar 5 22:51:35 2010 +0100
+
+ Updated Catalan translation
+
+ po/ca.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 146 insertions(+), 171 deletions(-)
+
+commit 527fe7e4a5e18bf4bb262dbb55d6348978408292
+Author: Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+Date: Thu Mar 4 23:11:25 2010 +0100
+
+ Updated Basque language
+
+ po/eu.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 119 insertions(+), 150 deletions(-)
+
+commit 41e641bac67fdd0499c83329e3d0c491209d0d55
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Tue Mar 2 22:23:28 2010 +0100
+
+ Updated German doc translation
+
+ cpufreq/help/de/de.po | 24 ++++++++++++++----------
+ 1 files changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)
+
+commit 23bb1f36f041883896e6d5bd0ffc6f5d46799a62
+Author: Changwoo Ryu <[email protected]>
+Date: Tue Mar 2 00:16:58 2010 +0900
+
+ Updated Korean translation
+
+ po/ko.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 159 insertions(+), 151 deletions(-)
+
+commit 29e594571dc5eb15fb4add18514026edf606f734
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Sun Feb 28 21:09:47 2010 +0100
+
+ Updated French translation
+
+ po/fr.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 115 insertions(+), 144 deletions(-)
+
+commit 66b1903d1896ba4647d1aec05b8c9fa70284b553
+Author: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>
+Date: Mon Mar 1 00:58:39 2010 +0900
+
+ Updated japanese translation.
+ Merged typo fix by OKANO Takayoshi on mailing list.
+ Reviewed by TAKAYUKI Kusano.
+
+ po/ja.po | 889 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 435 insertions(+), 454 deletions(-)
+
+commit cf9460e24f587f303148bf0247c2b4488f8a4998
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Sat Feb 27 21:28:21 2010 +0100
+
+ Updated German translation
+
+ po/de.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 149 insertions(+), 164 deletions(-)
+
+commit 0dbb5afde31aa279c42429da03680794ec16cae7
+Author: Gotz Waschk <[email protected]>
+Date: Wed Feb 24 12:50:19 2010 +0000
+
+ Fix format security warning
+
+ https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=610950
+
+ battstat/battstat_applet.c | 4 ++--
+ mateweather/mateweather-applet.c | 2 +-
+ 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit dbb52b1e615b08e88cc770a23c05f11364c016b5
+Author: Leonid Kanter <[email protected]>
+Date: Thu Feb 25 14:32:31 2010 +0200
+
+ Update Russian translation by Yuri Kozlov <[email protected]>
+
+ po/ru.po | 743 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 346 insertions(+), 397 deletions(-)
+
+commit 34366d5074496c21c2d1b9185697fa4e2e5e1321
+Author: Bruce Cowan <[email protected]>
+Date: Wed Feb 24 17:15:18 2010 +0000
+
+ Updated British English translation
+
+ po/en_GB.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 164 insertions(+), 155 deletions(-)
+
+commit 0a19e024a82d1d21df6c9f052fbed4ce0eda1284
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Sun Feb 21 21:55:21 2010 +0100
+
+ Update Czech translation
+
+ po/cs.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 119 insertions(+), 149 deletions(-)
+
+commit 8d01df04506c5dd3ec6f2346c1abe78077959a0b
+Author: Piotr Drąg <[email protected]>
+Date: Sun Feb 21 12:47:02 2010 +0100
+
+ Updated Polish translation
+
+ po/pl.po | 850 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 419 insertions(+), 431 deletions(-)
+
+commit 44fdc2aae9623f2ca4eec723aca79d49f1d8d683
+Author: Vladimir Melo <[email protected]>
+Date: Wed Feb 17 23:11:46 2010 -0200
+
+ Updated Brazilian Portuguese translation
+
+ po/pt_BR.po | 329 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
+ 1 files changed, 128 insertions(+), 201 deletions(-)
+
+commit 9fdeee354f9ab9e9542d196772a4fb6790d0d959
+Author: Fran Diéguez <[email protected]>
+Date: Mon Feb 15 15:53:47 2010 +0100
+
+ Updated Galician Translation
+
+ po/gl.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 222 insertions(+), 211 deletions(-)
+
+commit 36db7ffbb4ece890782223bca54f81e94160ebef
+Author: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+Date: Mon Feb 15 19:22:02 2010 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
+
+ po/zh_HK.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ po/zh_TW.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 2 files changed, 312 insertions(+), 296 deletions(-)
+
+commit a19492a2b398e499beff2cbc83398ce790e6ab80
+Author: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+Date: Mon Feb 8 14:41:44 2010 +0700
+
+ Updated Thai translation.
+
+ po/th.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 149 insertions(+), 143 deletions(-)
+
+commit e1eac582c3c1f446d742d958fdf732d4143d2932
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Jan 31 11:41:19 2010 +0100
+
+ Updated Spanish translation
+
+ invest-applet/docs/es/es.po | 222 +++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 119 insertions(+), 103 deletions(-)
+
+commit 84c98d9c73931ee80fe21bd13bfd6c9a50525c96
+Author: Alexander Shopov <[email protected]>
+Date: Mon Jan 25 11:48:20 2010 +0200
+
+ Updated Bulgarian translation
+
+ po/bg.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 124 insertions(+), 154 deletions(-)
+
+commit 2640c7a68f74bd12bb3f37ac5f1bb1139d3f5117
+Author: Paul Cutler <[email protected]>
+Date: Fri Jan 22 09:34:27 2010 -0600
+
+ Fix two spelling errors (tthe and candlestick chart) both in bgo #579607
+
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit cb54ac4a051beedbd114e021ff1c0c9bb138e7d8
+Author: Jamil Ahmed <[email protected]>
+Date: Fri Jan 22 03:55:59 2010 +0600
+
+ Updated Bengali translation
+
+ po/bn.po | 3576 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 1787 insertions(+), 1789 deletions(-)
+
+commit 6bf5c60795549c0bd8f5802708e5295f8e6978fa
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Mon Jan 18 15:00:41 2010 +0100
+
+ invest-applet: connects to the network manager via dbus to react on network changes, fixes bug #605739
+
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 1 +
+ invest-applet/invest/__init__.py | 5 +++
+ invest-applet/invest/networkmanager.py | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++
+ invest-applet/invest/quotes.py | 30 ++++++++++++++++-
+ 4 files changed, 93 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 6367ba9d78cc90a9e5b60feb805664f03e75ceb1
+Author: Vincent Untz <[email protected]>
+Date: Wed Jan 13 00:10:09 2010 +0100
+
+ [release] post-release bump to 2.29.6
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 9146ccf7786b320cdc025fe169ae9797307ce3c6
+Author: Vincent Untz <[email protected]>
+Date: Wed Jan 13 00:09:59 2010 +0100
+
+ [release] 2.29.5
+
+ NEWS | 20 ++++++++++++++++++++
+ battstat/docs/de/battstat.xml | 2 +-
+ configure.in | 2 +-
+ stickynotes/docs/de/stickynotes_applet.xml | 12 ++++++------
+ 4 files changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit ba1a86892ecc54ac9fe0f522e905c3a4da4b9069
+Author: Pablo Castellano <[email protected]>
+Date: Wed Jan 6 03:06:06 2010 +0100
+
+ Revert "Recreated .gitignore files"
+
+ This reverts commit 79d73cbad010253027afafe536fc2abe0f8067e9.
+ Sorry, I didn't know about git.mk :(
+
+ .gitignore | 43 -------------------------------------------
+ accessx-status/.gitignore | 4 ----
+ battstat/.gitignore | 6 ------
+ charpick/.gitignore | 5 -----
+ cpufreq/.gitignore | 9 ---------
+ drivemount/.gitignore | 5 -----
+ geyes/.gitignore | 5 -----
+ gkb-new/.gitignore | 1 -
+ mateweather/.gitignore | 4 ----
+ invest-applet/.gitignore | 1 -
+ m4/.gitignore | 7 -------
+ mini-commander/.gitignore | 1 -
+ mixer/.gitignore | 5 -----
+ multiload/.gitignore | 5 -----
+ null_applet/.gitignore | 6 ------
+ po/.gitignore | 5 -----
+ stickynotes/.gitignore | 5 -----
+ trashapplet/.gitignore | 4 ----
+ 18 files changed, 0 insertions(+), 121 deletions(-)
+
+commit 921aa942fd26c505c767b3eb896b971ce59ada4d
+Author: Javier Jardón <[email protected]>
+Date: Mon Dec 21 01:19:14 2009 +0100
+
+ Remove deprecated GLIB symbols
+
+ Substitude g_mount_eject(), g_volume_eject() and g_mount_unmount().
+ Also, the new required GLIB version is 2.22.
+
+ Fixes https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=605098
+
+ configure.in | 2 +-
+ drivemount/drive-button.c | 20 ++++++++++++--------
+ 2 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+commit 79d73cbad010253027afafe536fc2abe0f8067e9
+Author: Pablo Castellano <[email protected]>
+Date: Tue Jan 5 18:53:51 2010 +0100
+
+ Recreated .gitignore files
+
+ .gitignore | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ accessx-status/.gitignore | 4 ++++
+ battstat/.gitignore | 6 ++++++
+ charpick/.gitignore | 5 +++++
+ cpufreq/.gitignore | 9 +++++++++
+ drivemount/.gitignore | 5 +++++
+ geyes/.gitignore | 5 +++++
+ gkb-new/.gitignore | 1 +
+ mateweather/.gitignore | 4 ++++
+ invest-applet/.gitignore | 1 +
+ m4/.gitignore | 7 +++++++
+ mini-commander/.gitignore | 1 +
+ mixer/.gitignore | 5 +++++
+ multiload/.gitignore | 5 +++++
+ null_applet/.gitignore | 6 ++++++
+ po/.gitignore | 5 +++++
+ stickynotes/.gitignore | 5 +++++
+ trashapplet/.gitignore | 4 ++++
+ 18 files changed, 121 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 6469b563975c473f9af6aee016b1198d69660cc5
+Author: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>
+Date: Tue Jan 5 15:07:57 2010 +0200
+
+ Update Ukrainian translation
+
+ po/uk.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 145 insertions(+), 137 deletions(-)
+
+commit 15220659d1ee9c1bf3c45d3d648bcf10415b3dcc
+Author: Khaled Hosny <[email protected]>
+Date: Mon Dec 28 00:14:00 2009 +0200
+
+ Updated Arabic translation
+
+ po/ar.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 148 insertions(+), 140 deletions(-)
+
+commit d197e1041f6e52e7734e7094ef9c6bd12a1ae9ac
+Author: Sergey V. Udaltsov <[email protected]>
+Date: Sun Dec 27 17:45:53 2009 +0000
+
+ No more gswitchit applet
+
+ Since g-s-d now has notification icon, there applet is not needed any
+ more. The help files should be moved perhaps as well. And xmodmap files
+ as well.
+
+ Makefile.am | 5 -
+ configure.in | 38 +--
+ gswitchit/ChangeLog.old | 629 -----------------------
+ gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml | 16 -
+ gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in | 45 --
+ gswitchit/Makefile.am | 60 ---
+ gswitchit/gswitchit-applet.c | 712 ---------------------------
+ gswitchit/gswitchit-applet.h | 34 --
+ gswitchit/gswitchit-applet.png | Bin 2378 -> 0 bytes
+ gswitchit/gswitchit-properties-capplet.png | Bin 2378 -> 0 bytes
+ gswitchit/gswitchit.ui | 83 ---
+ gswitchit/switch.c | 37 --
+ po/POTFILES.in | 4 -
+ 13 files changed, 1 insertions(+), 1662 deletions(-)
+
+commit 222ab673a50abbf09a1c63058f27ad50bbe52d46
+Author: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>
+Date: Sat Dec 19 11:37:09 2009 +0200
+
+ Update Romanian translation
+
+ po/ro.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 328 insertions(+), 405 deletions(-)
+
+commit 21d8872cce7396f799d859fb19ef6d124c4022e1
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Sat Dec 5 12:37:42 2009 +0100
+
+ Updated Norwegian bokmål translation.
+
+ po/nb.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 103 insertions(+), 75 deletions(-)
+
+commit 8e10fa500d492cb5a1f45289cffcfe87804b31f2
+Author: Yaron Sharabani <[email protected]>
+Date: Fri Dec 4 18:53:19 2009 +0200
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 374 insertions(+), 271 deletions(-)
+
+commit 45fbc26df010eee6c01ee9ab8ae5ed361ab5cd40
+Author: Aron Xu <[email protected]>
+Date: Mon Nov 30 00:24:01 2009 +0800
+
+ Update Simplified Chinese translation.
+
+ po/zh_CN.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 580 insertions(+), 492 deletions(-)
+
+commit acfa650f32090c797fee5afc714867419339d5e6
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Sat Nov 28 01:12:18 2009 +0100
+
+ [sticky notes] Updated German manual translation
+
+ stickynotes/docs/de/de.po | 609 +++++++++++++++++++++++----------------------
+ 1 files changed, 308 insertions(+), 301 deletions(-)
+
+commit 058df946ad8940ecf727f70f08d8ffb6f37c8902
+Author: Gabor Kelemen <[email protected]>
+Date: Fri Nov 27 14:44:55 2009 +0100
+
+ Updated Hungarian translation
+
+ po/hu.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 119 insertions(+), 103 deletions(-)
+
+commit e965f0eb2dc03e75564afc4ff73ba4bd7e41f3ac
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Fri Nov 27 00:01:44 2009 +0100
+
+ [mini-commander] Updated German manual
+
+ mini-commander/help/de/de.po | 195 ++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 101 insertions(+), 94 deletions(-)
+
+commit 60d3a01200187ec7758cebce3fe6e36fcfbabc30
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Thu Nov 26 23:50:00 2009 +0100
+
+ Updated German translation
+
+ trashapplet/docs/de/de.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 179 insertions(+), 93 deletions(-)
+
+commit 2db9e038f0888bdea42f9ca9bd5959eed2ebabbd
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Sun Nov 22 12:16:32 2009 +0200
+
+ Updating Estonian translation
+
+ po/et.po | 28 ++++++++++++++--------------
+ 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
+
+commit 68130e2a10eb86f75af1c0caeecbfa7f075ffb6e
+Author: Thomas Thurman <[email protected]>
+Date: Sun Nov 15 06:52:54 2009 -0500
+
+ Shavian translation
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ po/[email protected] | 2760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 2761 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 5af7b36f162bc7fd8abf2954bc76ff7bad207b5a
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Sun Nov 8 22:06:23 2009 +0100
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 103 insertions(+), 75 deletions(-)
+
+commit 1bdbe7b2002a46a337992b2f7b134646909b79a4
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Thu Nov 5 07:16:52 2009 +0100
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 147 insertions(+), 120 deletions(-)
+
+commit 659add57a706735e4389dc4859fdc616beef70aa
+Author: Kostas Papadimas <[email protected]>
+Date: Sat Oct 31 09:58:33 2009 +0200
+
+ Updated Greek translation
+
+ po/el.po | 1180 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 553 insertions(+), 627 deletions(-)
+
+commit 870699ac6072ea91b0fe2771ba7ce7a587ffe885
+Author: drtvasudevan <[email protected]>
+Date: Tue Oct 27 12:56:08 2009 +0530
+
+ Updated Tamil translation
+
+ po/ta.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 files changed, 107 insertions(+), 79 deletions(-)
+
+commit 99259cdee777354c712358efdf14e222b3d07b8a
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Sun Oct 25 23:00:33 2009 +0100
+
+ [cpufreq help] Added 2 screenshots to German manual.
+
+ .../de/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png | Bin 0 -> 15441 bytes
+ .../de/figures/cpufreq-applet-selector-both.png | Bin 0 -> 12435 bytes
+ 2 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit b34e2a9ed84475394c1abc5a69ce4eece633108c
+Author: Christian Kirbach <[email protected]>
+Date: Thu Oct 22 22:48:33 2009 +0200
+
+ [battstat applet] Updated German help translation and its screenshots
+
+ battstat/docs/de/de.po | 533 ++++++++++----------
+ .../docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png | Bin 0 -> 8670 bytes
+ battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png | Bin 939 -> 8088 bytes
+ battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png | Bin 0 -> 45763 bytes
+ battstat/docs/de/figures/context-menu.png | Bin 0 -> 10381 bytes
+ 5 files changed, 269 insertions(+), 264 deletions(-)
+
+commit c1f98852c22570d62194b103c075513f10f1e72c
+Author: Reşat SABIQ <[email protected]>
+Date: Wed Oct 21 02:33:03 2009 -0500
+
+ Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
+
+ po/crh.po | 540 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 273 insertions(+), 267 deletions(-)
+
+commit 847454453d2d5c9ed8ac85f9381e7f37f76c888f
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Sat Oct 17 11:16:19 2009 +0200
+
+ Update this a bit.
+
+ po/nn.po | 2387 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
+ 1 files changed, 753 insertions(+), 1634 deletions(-)
+
+commit 330dd851f79521b0340ab7b7bea559f1ec9ee7e2
+Author: Ray Strode <[email protected]>
+Date: Fri Oct 16 15:24:07 2009 -0400
+
+ Fix weather applet preferences find function
+
+ If you type "Barcelona" into the find entry then it will take you to
+ Barcelona, Venezuela. Clicking "Find Next" doesn't jump to the next
+ entry (the one in Spain), however.
+
+ The problem is the code only looks at the direct parent of the first
+ match when searching for the second match. Since there aren't any
+ more countries in Central America after Venezuela the search stops.
+
+ This commit recursively searches all ancestors for matches.
+
+ See bug 424639 for more details.
+
+ mateweather/mateweather-pref.c | 6 ++++--
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 9ff5b57d27bed58fd08f148fceec58957e773ace
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sat Oct 10 12:06:30 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
+ 1 files changed, 64 insertions(+), 37 deletions(-)
+
+commit 0bf446d87e8b3c873ad9bf3edfec5b4714a07d8f
+Author: Mario Klug <[email protected]>
+Date: Thu Oct 8 19:55:50 2009 +0200
+
+ Updated German translation
+
+ po/de.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 107 insertions(+), 83 deletions(-)
+
+commit 47440be0e498520776648712fef052851e4f50dd
+Author: Timo Jyrinki <[email protected]>
+Date: Thu Oct 8 12:46:56 2009 +0300
+
+ Updated Finnish translation by Jyri Grönroos.
+
+ po/fi.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
+ 1 files changed, 74 insertions(+), 45 deletions(-)
+
+commit 51fd777236b9755bdeeef7e821db6e63653b8f28
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Thu Oct 8 07:38:05 2009 +1300
+
+ stickynotes: More fixes for duplicate labels in the .ui file.
+
+ Patch from Michael Pryc in bug 594797.
+
+ stickynotes/stickynotes.ui | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit fe0f4cc3d4978d3f3336268451aa387a52495620
+Author: Joan Duran <[email protected]>
+Date: Tue Oct 6 18:16:06 2009 +0200
+
+ Updated Catalan translation
+
+ po/ca.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 313 insertions(+), 281 deletions(-)
+
+commit a68d1b669f2f76595f6f7e259ec5b181d8cea641
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Thu Aug 27 22:53:53 2009 +1200
+
+ invest: Use proper labels for the chart selection combo-box
+
+ The previous version used URL fragments which were bad enough in
+ English let alone any other language. Patch from Enrico Minack (bug
+ 582766/536224).
+
+ invest-applet/data/financialchart.ui | 15 +++++++++------
+ invest-applet/invest/chart.py | 5 ++++-
+ 2 files changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit c9f69665139ea89fe4385a54bb98410ba35141a3
+Author: Vincent Untz <[email protected]>
+Date: Fri Oct 2 20:29:02 2009 +0200
+
+ Fix help of the keyboard applet to open the right file
+
+ gswitchit/gswitchit-applet.c | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 6832c4facf79e08ac37354ab8f1a5f3b66420d64
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 26 15:26:31 2009 +1200
+
+ Fixup plurals in translations files
+
+ These are the minimal necessary fixes to get past msgfmt -c.
+
+ po/ka.po | 12 ++++++------
+ po/ky.po | 20 ++++++++++----------
+ 2 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
+
+commit 189506e8321531db5d0f35b2ab12c5326d4f1888
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 26 13:07:45 2009 +1200
+
+ Fix a format string in the fa translation.
+
+ There was a missing % sign. I hope I've got it in the right place,
+ but this is needed so the new branch can get into git.
+
+ po/fa.po | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit ffd1867c061012354bf51583f1f68b1343aa00af
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 26 13:04:35 2009 +1200
+
+ Removing executable permissions from more translation files
+
+ 0 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 5e89b58805c59633f1e3399239f9ce6d5e6660bd
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 26 12:53:42 2009 +1200
+
+ Remove .xml files obsoleted by the .po process from the repository.
+
+ charpick/help/de/char-palette.xml | 306 -------------------
+ mini-commander/help/de/command-line.xml | 488 -------------------------------
+ 2 files changed, 0 insertions(+), 794 deletions(-)
+
+commit 5193347389083d13cf16f4f5da938cfb0b7d372d
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Sep 21 19:06:00 2009 +1200
+
+ 2.28.0!
+
+ Plus disabling invest-applet test permanently.
+
+ 0 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 034c5b8967dc4d724000807a3cd7ae27c759d8da
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon Sep 21 19:06:00 2009 +1200
+
+ 2.28.0!
+
+ Plus disabling invest-applet test permanently.
+
+ NEWS | 13 +++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 8 ++++----
+ 3 files changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit 9d2845b2b6b8047c7fbeb38274963522f2f169c5
+Author: Amitakhya Phukan <[email protected]>
+Date: Mon Sep 21 12:17:57 2009 +0530
+
+ Updating Assamese translations
+
+ po/as.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 540 insertions(+), 525 deletions(-)
+
+commit 965303dbd965cf82089aec4d5729f5c7431fbb83
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Mon Sep 21 05:24:44 2009 +0200
+
+ Updated Czech translation
+
+ po/cs.po | 98 ++++++++++++--------------------------------------------------
+ 1 files changed, 19 insertions(+), 79 deletions(-)
+
+commit 6dc122dba99a605c1c4d785b97d5653822bb0348
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Sun Sep 20 00:25:38 2009 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 10 +++++-----
+ 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit 1da036b1805e3496da7e3b84597f1d6b829286c9
+Author: Gabor Kelemen <[email protected]>
+Date: Sat Sep 19 17:27:46 2009 +0200
+
+ Added Hungarian translation by Balazs Mesko
+
+ cpufreq/help/Makefile.am | 2 +-
+ cpufreq/help/hu/hu.po | 577 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 578 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 9c70afc0db42748ba61c9e66728a46989398267c
+Author: dooteo <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 16:54:22 2009 +0200
+
+ Deleted english image
+
+ .../eu/figures/system-monitor-applet_window.png | Bin 447 -> 0 bytes
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 1098de1b2f79c03adc64950543041dc2fe6fe9da
+Author: dooteo <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 16:52:18 2009 +0200
+
+ Deleted english images
+
+ .../eu/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png | Bin 9428 -> 0 bytes
+ .../eu/figures/cpufreq-applet-selector-both.png | Bin 7739 -> 0 bytes
+ .../help/eu/figures/cpufreq-applet-selector.png | Bin 8836 -> 0 bytes
+ 3 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 03f12341b5a4f3f7cc990e504c5c6acdff4847bd
+Author: dooteo <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 16:49:44 2009 +0200
+
+ Delete english images
+
+ charpick/help/eu/figures/charpalette_applet.png | Bin 1797 -> 0 bytes
+ charpick/help/eu/figures/charpick_characters.png | Bin 36598 -> 0 bytes
+ 2 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 121f8e63feda05a4ef8b977f92234965a1bb745d
+Author: dooteo <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 16:48:14 2009 +0200
+
+ delete english image
+
+ mateweather/docs/eu/figures/mateweather_applet.png | Bin 1225 -> 0 bytes
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit bb4bf9ec6d970cbce135a893c35d16f17a95bb43
+Author: dooteo <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 16:45:24 2009 +0200
+
+ deleted english images
+
+ mixer/docs/eu/figures/volumecontrol_applet.png | Bin 987 -> 0 bytes
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 91ede7b489e9b71c0c37182cdf46246e3a6403c2
+Author: Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+Date: Thu Sep 17 19:06:38 2009 +0530
+
+ Upadated Oriya Translation
+
+ po/or.po | 70 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
+ 1 files changed, 26 insertions(+), 44 deletions(-)
+
+commit f9664c976b1a0b256aa65ce8d0cc5771e9fed291
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 23:14:58 2009 +0200
+
+ Updated German doc translation
+
+ cpufreq/help/de/de.po | 482 +++++++++++++++++++++++++------------------------
+ 1 files changed, 244 insertions(+), 238 deletions(-)
+
+commit 813c695956cc4485ecfc5b4584e85e93044b3039
+Author: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 19:42:37 2009 +0300
+
+ Added Ukrainian translation
+
+ po/uk.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 35 insertions(+), 29 deletions(-)
+
+commit eb374ce4c1784be1ceda165ab49f353ee4f08bc8
+Author: Adi Roiban <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 15:43:06 2009 +0300
+
+ Updated Romanian translation
+
+ po/ro.po | 1668 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
+ 1 files changed, 579 insertions(+), 1089 deletions(-)
+
+commit 5244fd7996ea93aef4d60b663596e36d9426b26b
+Author: Matej Urbančič <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 13:46:35 2009 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+ po/sl.po | 970 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 444 insertions(+), 526 deletions(-)
+
+commit 6fc0aeb3ce0d41d983cb8c5d8e667a5002b416c4
+Author: Rajesh Ranjan <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 16:43:14 2009 +0530
+
+ hindi update by Rajesh Ranjan
+
+ po/hi.po | 183 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
+ 1 files changed, 52 insertions(+), 131 deletions(-)
+
+commit 8ccfd088c574630677601d3bed17f45594168a5b
+Author: Mohammad Anwari <[email protected]>
+Date: Wed Sep 16 11:55:56 2009 +0300
+
+ Removed unused plural translations
+
+ po/id.po | 3495 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 1654 insertions(+), 1841 deletions(-)
+
+commit 5dc7697baafd12601aa628b59ec74967a4871e65
+Author: Shankar Prasad <[email protected]>
+Date: Tue Sep 15 17:26:35 2009 +0530
+
+ Updated Kannada(kn) translation
+
+ po/kn.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 228 insertions(+), 242 deletions(-)
+
+commit 665a9490cd3dd28b405935632a1644ea474ab98a
+Author: Ask H. Larsen <[email protected]>
+Date: Sun Sep 13 03:20:09 2009 +0200
+
+ Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 438 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 230 insertions(+), 208 deletions(-)
+
+commit 64809a33f9f6d22e1a15e496179358911a3c0346
+Author: Philip Withnall <[email protected]>
+Date: Sat Sep 12 22:16:45 2009 +0100
+
+ Updated British English translation
+
+ po/en_GB.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 331 insertions(+), 303 deletions(-)
+
+commit 14a734e6f5d766ec311e8825e6e190cd337d7ddf
+Author: Kostas Papadimas <[email protected]>
+Date: Sat Sep 12 19:42:15 2009 +0300
+
+ Updated Greek help translation.
+
+ gswitchit/help/el/el.po | 160 +++---
+ invest-applet/docs/el/el.po | 364 ++++++++++---
+ multiload/docs/el/el.po | 603 +++++++++++++-------
+ stickynotes/docs/el/el.po | 1272 +++++--------------------------------------
+ 4 files changed, 913 insertions(+), 1486 deletions(-)
+
+commit 9188d5014bbb400d79f0268705a89eb4aaba15be
+Author: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+Date: Sat Sep 12 22:22:22 2009 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
+
+ cpufreq/help/Makefile.am | 2 +-
+ cpufreq/help/zh_HK/zh_HK.po | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ cpufreq/help/zh_TW/zh_TW.po | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ po/zh_HK.po | 60 +++---
+ po/zh_TW.po | 60 +++---
+ trashapplet/docs/Makefile.am | 2 +-
+ trashapplet/docs/zh_HK/zh_HK.po | 221 ++++++++++++++++++++++
+ trashapplet/docs/zh_TW/zh_TW.po | 221 ++++++++++++++++++++++
+ 8 files changed, 1300 insertions(+), 62 deletions(-)
+
+commit a5cf6262af537ca55a9397d68c339c14a27c9455
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 12 14:56:24 2009 +1200
+
+ stickynotes: Further tweaks to the .ui duplicate name issue.
+
+ Fixing a few cases where the wrong widget was still being read
+ (should have been no crash though).
+
+ stickynotes/stickynotes.ui | 2 +-
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 2 +-
+ 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 1e168c5046a5d0599cfc163960bd5be5163d7de9
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Sep 12 14:48:27 2009 +1200
+
+ stickynotes: Rename duplicate entries in the .ui file.
+
+ As reported in bug 594797, these duplicate entries are crashing
+ with newer GTK+. With older GTK+ desensitisation isn't working
+ properly.
+
+ stickynotes/stickynotes.ui | 8 +++---
+ stickynotes/stickynotes_applet.c | 53 ++++++++++++++++++-------------------
+ 2 files changed, 30 insertions(+), 31 deletions(-)
+
+commit cd17796cea15715425d7a5f6a89c564015670d66
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Thu Sep 10 20:50:39 2009 +0200
+
+ Updated German translation
+
+ po/de.po | 586 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 302 insertions(+), 284 deletions(-)
+
+commit 0c6e9598985e73df677abd7f2148e5ea9ad2bb3d
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Thu Sep 10 18:42:32 2009 +0200
+
+ invest-applet: Stock data are not lost when update fails.
+
+ When the update fails due to lost internet connection, the
+ applet could no longer show the latest stock data, see Bug #592377.
+ This patch fixes this bug.
+
+ invest-applet/invest/quotes.py | 14 +++++++-------
+ 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
+
+commit a00f823edc562c2687533d90f4708344fffb4546
+Author: Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+Date: Thu Sep 10 18:09:13 2009 +0300
+
+ Updated Lithuanian translation.
+
+ po/lt.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 321 insertions(+), 293 deletions(-)
+
+commit a6d52a1e31d181a0ff514ca8101bce0476211a3b
+Author: krishnababu k <[email protected]>
+Date: Thu Sep 10 16:10:53 2009 +0530
+
+ Updated Telugu Translation
+
+ po/te.po | 611 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 296 insertions(+), 315 deletions(-)
+
+commit e551dfcb9b8f7804425fe64d2ffcbeb1c52c39c3
+Author: Sandeep Shedmake <[email protected]>
+Date: Wed Sep 9 17:35:29 2009 +0530
+
+ Updated Marathi Translations
+
+ po/mr.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 329 insertions(+), 386 deletions(-)
+
+commit 1d1f9806fdf28b76f9cbe708625e1d2609551125
+Author: Denis ARNAUD <[email protected]>
+Date: Wed Sep 9 06:08:01 2009 +0200
+
+ Updated breton translation
+
+ po/br.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 127 insertions(+), 61 deletions(-)
+
+commit cc20082d1ce470759827ba7315ed5547ff3a385b
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Tue Sep 8 22:43:04 2009 +1200
+
+ 2.27.92 Release
+
+ Release notes, plus disabling of make check for invest applet until
+ I can get it working out of tree.
+
+ NEWS | 13 +++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 2 +-
+ invest-applet/invest/__init__.py | 6 +++---
+ invest-applet/invest/test.py | 6 ++++++
+ 5 files changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit d90a6efd19f0a17f2a65dceb95f5378b1cdf83c2
+Author: A S Alam <[email protected]>
+Date: Tue Sep 8 07:13:10 2009 +0530
+
+ UPdating for Punjabi
+
+ po/pa.po | 700 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 369 insertions(+), 331 deletions(-)
+
+commit 19101fc45ec87a71562118e120f75488b82aabb4
+Author: Gabor Kelemen <[email protected]>
+Date: Sun Sep 6 02:23:48 2009 +0200
+
+ Hungarian translation updated
+
+ po/hu.po | 630 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 308 insertions(+), 322 deletions(-)
+
+commit 9471e04ee0cc8571103fa3e07fc562555f3bd4f8
+Author: Enrico Minack <[email protected]>
+Date: Sat Sep 5 11:46:34 2009 +0200
+
+ invest-applet: Added more descriptive debug messages.
+
+ invest-applet/invest/__init__.py | 15 ++++++++++++---
+ invest-applet/invest/chart.py | 6 +++---
+ invest-applet/invest/invest-applet.py | 11 ++++++-----
+ invest-applet/invest/preferences.py | 5 +++--
+ invest-applet/invest/quotes.py | 9 +++++----
+ invest-applet/invest/widgets.py | 4 ++--
+ 6 files changed, 31 insertions(+), 19 deletions(-)
+
+commit 93044cd1510e0e3fe83a9a321a221f5c844854f7
+Author: Luca Ferretti <[email protected]>
+Date: Wed Sep 2 00:06:49 2009 +0200
+
+ Updated Italian translation
+
+ po/it.po | 60 +++++++++++++++++++-----------------------------------------
+ 1 files changed, 19 insertions(+), 41 deletions(-)
+
+commit b19c7725825d6ed8b64263096f252691266eb0d8
+Author: Luca Ferretti <[email protected]>
+Date: Wed Sep 2 00:05:09 2009 +0200
+
+ Add Behdad's git.mk to autogenerate .gitignore
+
+ Makefile.am | 2 +
+ accessx-status/Makefile.am | 2 +
+ accessx-status/docs/Makefile.am | 2 +
+ accessx-status/pixmaps/Makefile.am | 2 +
+ battstat/Makefile.am | 2 +
+ battstat/apmlib/Makefile.am | 2 +
+ battstat/docs/Makefile.am | 2 +
+ battstat/sounds/Makefile.am | 2 +
+ charpick/Makefile.am | 2 +
+ charpick/help/Makefile.am | 2 +
+ cpufreq/Makefile.am | 2 +
+ cpufreq/help/Makefile.am | 2 +
+ cpufreq/pixmaps/Makefile.am | 2 +
+ cpufreq/src/Makefile.am | 2 +
+ cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am | 2 +
+ drivemount/Makefile.am | 2 +
+ drivemount/help/Makefile.am | 2 +
+ geyes/Makefile.am | 2 +
+ geyes/docs/Makefile.am | 2 +
+ geyes/themes/Makefile.am | 2 +
+ git.mk | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++
+ gkb-new/Makefile.am | 2 +
+ gkb-new/xmodmap.sun/Makefile.am | 2 +
+ gkb-new/xmodmap/Makefile.am | 2 +
+ gswitchit/Makefile.am | 2 +
+ gswitchit/help/Makefile.am | 2 +
+ mateweather/Makefile.am | 2 +
+ mateweather/docs/Makefile.am | 2 +
+ invest-applet/Makefile.am | 2 +
+ invest-applet/data/Makefile.am | 2 +
+ invest-applet/data/art/Makefile.am | 2 +
+ invest-applet/docs/Makefile.am | 2 +
+ invest-applet/invest/Makefile.am | 2 +
+ man/Makefile.am | 2 +
+ mini-commander/Makefile.am | 2 +
+ mini-commander/help/Makefile.am | 2 +
+ mini-commander/src/Makefile.am | 2 +
+ mixer/Makefile.am | 2 +
+ mixer/docs/Makefile.am | 2 +
+ modemlights/Makefile.am | 2 +
+ multiload/Makefile.am | 2 +
+ multiload/docs/Makefile.am | 2 +
+ null_applet/Makefile.am | 2 +
+ stickynotes/Makefile.am | 2 +
+ stickynotes/data/Makefile.am | 2 +
+ stickynotes/docs/Makefile.am | 2 +
+ stickynotes/pixmaps/Makefile.am | 2 +
+ trashapplet/Makefile.am | 2 +
+ trashapplet/docs/Makefile.am | 2 +
+ trashapplet/src/Makefile.am | 2 +
+ 50 files changed, 281 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 2234307c31d0bc479b9c9415374ab2608ff7f5f2
+Author: Yaron Shahrabani <[email protected]>
+Date: Tue Sep 1 18:19:57 2009 +0300
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 47 +++++++++++++++++++++++------------------------
+ 1 files changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)
+
+commit 5683847336e20e5c287712356dbabaa51acae907
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Tue Sep 1 09:17:14 2009 +0200
+
+ Improved French translation
+
+ po/fr.po | 16 ++++++++--------
+ 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit e4f60853ecce56a117d5330056dd1f177f0ee347
+Author: Sweta Kothari <[email protected]>
+Date: Mon Aug 31 14:11:37 2009 +0530
+
+ Updated Gujarati Translations
+
+ po/gu.po | 590 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 293 insertions(+), 297 deletions(-)
+
+commit 0040a5c8ee2f5f7b87fed4be969ed97bbb5b6042
+Author: Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+Date: Mon Aug 31 12:39:21 2009 +0530
+
+ Updated Bengali India Translations
+
+ po/bn_IN.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
+
+commit 8779eb13f30c501ced779ece85d2bd52ce55d548
+Author: Duarte Loreto <[email protected]>
+Date: Mon Aug 31 01:51:27 2009 +0100
+
+ Updated Portuguese translation
+
+ po/pt.po | 636 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 326 insertions(+), 310 deletions(-)
+
+commit 9d648ea33db33a4f2d7944c8223a46e0a61824a0
+Author: Baris Cicek <[email protected]>
+Date: Sun Aug 30 18:54:59 2009 +0300
+
+ Updated Turkish translaion.
+
+ po/tr.po | 1629 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 files changed, 908 insertions(+), 721 deletions(-)
+
+commit 7a06196213334fdeb953eb4c80f0543a4540b8ee
+Author: Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+Date: Sat Aug 29 13:41:14 2009 +0200
+
+ Updated Polish translation
+
+ po/pl.po | 1082 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 510 insertions(+), 572 deletions(-)
+
+commit 84dbf32041dbb577d2983ed1f5a0697362143e23
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Fri Aug 28 20:28:54 2009 +0200
+
+ Updated French translation
+
+ po/fr.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
+ 1 files changed, 29 insertions(+), 21 deletions(-)
+
+commit 6cdb89106f5c0f3a4f0e4f4224dcb82e80558c35
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Aug 28 21:20:03 2009 +1200
+
+ invest: Fix refreshing.
+
+ Its the all too common no return value from a timer callback bug.
+ Patch from Enrico Minack. Fixes bug 571033.
+
+ invest-applet/invest/quotes.py | 41 ++++++++++++++++++++-------------------
+ 1 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
+
+commit 7699f4796b86f3d592e91c769478b2d7db7e8b6c
+Date: Thu Aug 27 23:44:24 2009 +0200
+
+ Updated Serbian translation
+
+ po/sr.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ po/[email protected] | 497 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 2 files changed, 520 insertions(+), 474 deletions(-)
+
+commit ac505a62fd335f4d2e7e697b81087e7cd158911a
+Author: Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+Date: Wed Aug 26 12:57:53 2009 +0200
+
+ Updated Basque language
+
+ po/eu.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 272 insertions(+), 295 deletions(-)
+
+commit 5785be8859d10d53658a861f09c8f94210598c12
+Author: Ani <[email protected]>
+Date: Wed Aug 26 15:06:53 2009 +0530
+
+ Updated Malayalam Translations
+
+ po/ml.po | 665 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 334 insertions(+), 331 deletions(-)
+
+commit 418bacd2b71800c7dc2ee143be5a0e4e318bc023
+Author: Jonh Wendell <[email protected]>
+Date: Tue Aug 25 11:10:28 2009 -0300
+
+ Updated Brazilian Portuguese translation
+
+ po/pt_BR.po | 24 +++++++++++-------------
+ 1 files changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)
+
+commit 220ee74c69fa1201edce0f5964bbba10606c1dbb
+Author: ifelix <[email protected]>
+Date: Tue Aug 25 17:15:41 2009 +0530
+
+ Updated Tamil Translations
+
+ po/ta.po | 101 ++++++++++++++++----------------------------------------------
+ 1 files changed, 26 insertions(+), 75 deletions(-)
+
+commit a5b0837cc14072f28ede3e90ab0f829231fc3802
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Tue Aug 25 21:21:51 2009 +1200
+
+ MATE 2.27.91
+
+ NEWS | 17 +++++++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ 2 files changed, 18 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 5834bebe8f2ad0aa24951db6398f1f7d746a5bff
+Author: Carles Ferrando <[email protected]>
+Date: Mon Aug 24 20:27:05 2009 +0200
+
+ Added Catalan (Valencian) translation
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ po/[email protected] | 3736 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 3737 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 63375322c345af7662e61868e0150ace885f7e38
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Sun Aug 23 20:10:17 2009 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 35 +++++++++++++++++------------------
+ 1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
+
+commit 028473471d16eb23a1526ebc37e77df7ca7926d1
+Author: Changwoo Ryu <[email protected]>
+Date: Sun Aug 23 07:05:40 2009 +0900
+
+ Update Korean translation
+
+ po/ko.po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 265 insertions(+), 301 deletions(-)
+
+commit af7478ac915379268dac1aa2e9539e719003dfca
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Sat Aug 22 18:43:32 2009 +0200
+
+ Fixed bug #591916
+
+ trashapplet/docs/de/de.po | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 819cab74aca8eb0cb70241bec60636870ce8d5a8
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Sat Aug 22 11:23:59 2009 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation.
+
+ po/nb.po | 37 ++++++++++++++++++-------------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
+
+commit 8688a643ea8ff5b0b39814310538a9c2bd3a7f96
+Author: Khaled Hosny <[email protected]>
+Date: Fri Aug 21 20:07:50 2009 +0300
+
+ Updated Arabic translation
+
+ po/ar.po | 22 +++++++++++-----------
+ 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
+
+commit c78bf1459b818cf8f263c029b4e15aab6d5a98ae
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Fri Aug 21 16:52:25 2009 +0300
+
+ Updating Estonian translation
+
+ po/et.po | 19 +++++++++----------
+ 1 files changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-)
+
+commit 2020ebc94e47144ac5a992e12172292a7ad1c104
+Author: Khaled Hosny <[email protected]>
+Date: Fri Aug 21 08:18:45 2009 +0300
+
+ Updated Arabic translation
+
+ po/ar.po | 1719 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
+ 1 files changed, 1139 insertions(+), 580 deletions(-)
+
+commit 8e0777ff437e0afb2504679c9cb30c679766b8f8
+Author: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+Date: Thu Aug 20 14:27:44 2009 +0700
+
+ Updated Thai translation.
+
+ po/th.po | 639 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 328 insertions(+), 311 deletions(-)
+
+commit 4ad39871f9478b798afd514062088f28127bf805
+Author: Antón Méixome <[email protected]>
+Date: Wed Aug 19 16:54:23 2009 +0200
+
+ Updated Galician Translation
+
+ po/gl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)
+
+commit f2a00a0f3a6b52eb3827da7c425fa0980c1ff50b
+Author: Alexander Shopov <[email protected]>
+Date: Tue Aug 18 08:12:51 2009 +0300
+
+ Updated Bulgarian translation
+
+ po/bg.po | 411 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 190 insertions(+), 221 deletions(-)
+
+commit b758c6dc583a356681d8e803863cc89f4d64dbb3
+Author: Tommi Vainikainen <[email protected]>
+Date: Mon Aug 17 00:04:45 2009 +0300
+
+ Updated Finnish translation
+
+ po/fi.po | 23 +++++++++++------------
+ 1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
+
+commit 22c07a80bd1263ca5a48786f31b38a57eba9b21f
+Author: Milo Casagrande <[email protected]>
+Date: Sun Aug 16 16:40:38 2009 +0200
+
+ Updated Italian translation
+ * Fixes part of bug 591923
+
+ geyes/docs/it/it.po | 13 ++++++++-----
+ 1 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit f08b2bd3b68fa575f4f3ccbfd84572dff4d84d7b
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sun Aug 16 16:23:21 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 37 ++++++++++++++++++-------------------
+ 1 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
+
+commit 1d110723a0d47d990308e957323c46b03af1b4e4
+Author: Seán de Búrca <[email protected]>
+Date: Sun Aug 16 01:57:27 2009 -0600
+
+ Updated Irish translation
+
+ po/ga.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)
+
+commit 99024034292b85f28a9f2973e5b6557229e50589
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun Aug 16 16:57:51 2009 +1200
+
+ trashapplet: Revert a string change.
+
+ It turns out gettext isn't as smart as I gave it credit for. See
+ bug 591904.
+
+ trashapplet/src/trash-empty.c | 13 +++++++++----
+ 1 files changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit ac5f1ab07308d5ed7677b2e905c732b873fa77ea
+Author: Krix Apolinário <[email protected]>
+Date: Sat Aug 15 14:26:26 2009 -0300
+
+ Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+ Reviewed by Djavan Fagundes.
+
+ po/pt_BR.po | 474 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 250 insertions(+), 224 deletions(-)
+
+commit 7ea575bfe54050745b5ffc858a176ceec3d8fa12
+Author: Andre Klapper <[email protected]>
+Date: Sat Aug 15 17:20:01 2009 +0200
+
+ Updated Czech translation.
+
+ po/cs.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 248 insertions(+), 219 deletions(-)
+
+commit 6b0f2e12326f50aaf932442cd8017aa17e8980af
+Author: Tommi Vainikainen <[email protected]>
+Date: Sat Aug 15 15:46:56 2009 +0300
+
+ Updated Finnish translation
+
+ po/fi.po | 33 +++++++++++++++++++--------------
+ 1 files changed, 19 insertions(+), 14 deletions(-)
+
+commit feadfacced466026d7565a2b3e5ad67ce5865a9a
+Author: Rajesh Ranjan <[email protected]>
+Date: Fri Aug 14 19:17:21 2009 +0530
+
+ hindi update
+
+ po/hi.po | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 412a3d4bf522e891e8649c2ab1d185af9f42aaf8
+Author: Rajesh Ranjan <[email protected]>
+Date: Fri Aug 14 19:12:11 2009 +0530
+
+ hindi update
+
+ po/hi.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 138 insertions(+), 160 deletions(-)
+
+commit b9ca2c4e5d94015c1882fd7b834da80c615d3b43
+Author: Matthias Clasen <[email protected]>
+Date: Thu Aug 13 11:48:11 2009 +0200
+
+ cpufreq: port to PolicyKit 1.0
+
+ Fixes bgo#585307.
+
+ configure.in | 21 +--
+ cpufreq/src/Makefile.am | 8 -
+ cpufreq/src/cpufreq-selector.c | 118 ++-----------
+ cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am | 2 +-
+ .../cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.c | 187 ++++++++------------
+ .../cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.h | 2 +
+ .../cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.xml | 7 +-
+ .../org.mate.cpufreqselector.policy.in | 2 +-
+ cpufreq/src/cpufreq-utils.c | 122 +++----------
+ 9 files changed, 129 insertions(+), 340 deletions(-)
+
+commit 574b6bc734964b56529bcf9324588e79d1cbcc75
+Author: Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+Date: Wed Aug 12 16:30:07 2009 +0530
+
+ Updated Oriya Translation
+
+ po/or.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 217 insertions(+), 220 deletions(-)
+
+commit c7cc33a931be25a365073ad1c602ee4c64fab1a6
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Aug 12 20:46:30 2009 +1200
+
+ invest-applet: Remove the bad 3 year chart in favour of 5 years
+
+ Bug 582766. As pointed out by Enrico Minack, the 5 year option
+ is available, but not the 3 year option. So just replace it.
+
+ invest-applet/data/financialchart.ui | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit cb93221752fa919c9c6d25dabb3d8ca05a5b1e91
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Aug 12 20:37:03 2009 +1200
+
+ minicommander: FIx to mc-install-default-macros
+
+ Gets around some mateconf weirdness and makes make dist-check succeed
+ (whether this is for the right reasons remains to be seen).
+
+ mini-commander/src/mc-install-default-macros.c | 3 +++
+ 1 files changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 0146c6d3bf9f38ce501c4da792bdaae28e68eca9
+Author: Luca Ferretti <[email protected]>
+Date: Tue Aug 11 01:55:26 2009 +0200
+
+ Updated Italian translation
+
+ po/it.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 274 insertions(+), 236 deletions(-)
+
+commit 122fbab1dfab084578c56a2f6c8fde3940cd8d9a
+Author: Antón Méixome <[email protected]>
+Date: Mon Aug 10 17:12:12 2009 +0200
+
+ Updated Galician translation
+
+ po/gl.po | 781 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
+ 1 files changed, 340 insertions(+), 441 deletions(-)
+
+commit 1215439dd958bf3f1ff1325e2b0359b87d0b5e0e
+Author: Seán de Búrca <[email protected]>
+Date: Sun Aug 9 15:46:48 2009 -0600
+
+ Updated Irish translation
+
+ po/ga.po | 1338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
+ 1 files changed, 903 insertions(+), 435 deletions(-)
+
+commit 66f766613e58be93b6dcb3ce3142d3cb3ce76386
+Author: Seán de Búrca <[email protected]>
+Date: Thu Aug 6 19:35:54 2009 -0600
+
+ Remove useless Plural-Forms line which breaks build with mate-doc-utils master
+
+ mateweather/docs/el/el.po | 1 -
+ multiload/docs/el/el.po | 1 -
+ 2 files changed, 0 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit ac47d2bd54726732ad4553c30172cd897163d490
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Thu Aug 6 18:50:30 2009 +0200
+
+ Added screenshot to German translation
+
+ cpufreq/help/de/de.po | 2 +-
+ .../help/de/figures/cpufreq-applet-preferences.png | Bin 0 -> 21500 bytes
+ 2 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 0182ce305e9a0268543ed2ba4d00e50528bd68b8
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Tue Aug 4 21:55:47 2009 +0200
+
+ Updated German translation
+
+ charpick/help/de/de.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
+ 1 files changed, 353 insertions(+), 103 deletions(-)
+
+commit 30354c5143212a70197668e74bc9a345eff86b8a
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Tue Aug 4 21:44:46 2009 +0200
+
+ Removed unneeded image
+
+ mini-commander/help/de/figures/command-line.png | Bin 1068 -> 0 bytes
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 341babc0895e10524dee69e4ae3be225a2996a07
+Author: Mario Blättermann <[email protected]>
+Date: Tue Aug 4 21:43:11 2009 +0200
+
+ Updated German translation
+
+ mini-commander/help/de/de.po | 195 +++++++++++------------
+ mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png | Bin 0 -> 36556 bytes
+ mini-commander/help/de/figures/prefs.png | Bin 0 -> 29850 bytes
+ 3 files changed, 96 insertions(+), 99 deletions(-)
+
+commit 03b89322781176843234bd4984565f8f40c8122c
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Mon Aug 3 20:27:37 2009 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation.
+
+ po/nb.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 46 insertions(+), 39 deletions(-)
+
+commit 4680e804a4ac2b7edab0c85728e72f8f9e1e7195
+Author: Denis Arnaud <[email protected]>
+Date: Fri Jul 31 11:44:47 2009 +0200
+
+ Added br in LINGUAS file
+
+ po/LINGUAS | 1 +
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 980f0f886636d1e27cc1be6884004c0bb95a2953
+Author: Denis Arnaud <[email protected]>
+Date: Fri Jul 31 11:43:45 2009 +0200
+
+ Updated breton translation
+
+ po/br.po | 3470 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 1 files changed, 3470 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit ee8dc6bc1177d6b10a750bc18087284843c5f93e
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Thu Jul 30 08:38:23 2009 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 22 +++++++++++++---------
+ 1 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+commit e5c278475c6baace8622cad3cb00c37a8d14deed
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Thu Jul 30 08:49:17 2009 +0300
+
+ Updating Estonian translation
+
+ po/et.po | 22 ++++++++++++++--------
+ 1 files changed, 14 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit 5cb77cdb1802bece4da47c980178d89a8a11fe77
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Jul 29 19:03:42 2009 +1200
+
+ General: 2.27.4 release notes and version bump
+
+ NEWS | 23 +++++++++++++++++++++++
+ configure.in | 2 +-
+ 2 files changed, 24 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit a26d7452bc79f473ac5d72e980d8eb5902e99b2b
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Jul 29 18:56:41 2009 +1200
+
+ invest-applet: Build cleanly after a make distclean
+
+ Don't remove the transitional GtikApplet .server file. Debian patch,
+ see mate:589428.
+
+ invest-applet/data/Makefile.am | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 2fef58bad96c519a5710a4dd65db3a63a9331ef2
+Author: drtvasudevan <[email protected]>
+Date: Wed Jul 29 08:18:27 2009 +0530
+
+ Updated Tamil translation
+
+ po/ta.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 44 insertions(+), 38 deletions(-)
+
+commit e2c60617f1ac4c040095d15da24402a1c7c0e192
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Tue Jul 28 01:33:46 2009 +0200
+
+ Added Czech help translation for multiload by Marek Cernocky
+
+ Reviewed by: Lucas Lommer and Petr Kovar.
+
+ multiload/docs/Makefile.am | 2 +-
+ multiload/docs/cs/cs.po | 748 ++++++++++++++++++++
+ .../docs/cs/figures/multiload-preferences.png | Bin 0 -> 40874 bytes
+ 3 files changed, 749 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit ce76730c04caae9e69469651960112b12467dbee
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Tue Jul 28 01:25:08 2009 +0200
+
+ Added Czech help translation for battstat by Marek Cernocky
+
+ battstat/docs/Makefile.am | 2 +-
+ battstat/docs/cs/cs.po | 514 ++++++++++++++++++++
+ .../docs/cs/figures/battstat-applet-expanded.png | Bin 0 -> 7687 bytes
+ battstat/docs/cs/figures/battstat-applet.png | Bin 0 -> 8089 bytes
+ battstat/docs/cs/figures/battstat-credits-hal.png | Bin 0 -> 44645 bytes
+ battstat/docs/cs/figures/battstat-preferences.png | Bin 0 -> 41874 bytes
+ battstat/docs/cs/figures/context-menu.png | Bin 0 -> 12487 bytes
+ 7 files changed, 515 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit c81842b3a168bfe945af53c575e8586ca1a2172e
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Tue Jul 28 01:14:07 2009 +0200
+
+ Updated Czech help translation for various applets by Marek Cernocky
+
+ accessx-status/docs/cs/cs.po | 348 +++++++++++++++++++++++++----------
+ charpick/help/cs/cs.po | 40 +++--
+ drivemount/help/cs/cs.po | 23 ++-
+ geyes/docs/cs/cs.po | 105 ++++++-----
+ gswitchit/help/cs/cs.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------
+ mixer/docs/cs/cs.po | 163 +++++++++--------
+ trashapplet/docs/cs/cs.po | 104 ++++++-----
+ 7 files changed, 818 insertions(+), 388 deletions(-)
+
+commit 297e4139a58654fbfcefd73fa1cbfc411ffe086e
+Author: Yaron Shahrabani <[email protected]>
+Date: Mon Jul 27 13:39:19 2009 +0300
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 542 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
+ 1 files changed, 236 insertions(+), 306 deletions(-)
+
+commit 39ed34268f5f29212b8f9c1b9b98596c0843ef99
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Fri Jul 24 19:41:35 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 21 ++++++++++++---------
+ 1 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)
+
+commit e3f343127a8626d42b7fb16f9eb1ca7749ecb52a
+Merge: e286e49 fb6862e
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 24 21:19:12 2009 +1200
+
+ Merge branch 'invest-labels-586364'
+
+commit fb6862e5540f59491a64917e61cc870d4652286c
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 24 21:17:05 2009 +1200
+
+ invest-applet: Allow labels instead of stock symbols
+
+ A contribution from Enrico Minack to allow user-supplied labels
+ to be used instead of the stock symbol.
+
+ invest-applet/invest/__init__.py | 28 ++++++++++++++++++++++++++++
+ invest-applet/invest/preferences.py | 32 ++++++++++++++++++--------------
+ invest-applet/invest/quotes.py | 27 +++++++++++++++++----------
+ invest-applet/invest/test.py | 2 +-
+ invest-applet/invest/widgets.py | 22 +++++++++++++++-------
+ 5 files changed, 79 insertions(+), 32 deletions(-)
+
+commit e286e49b5a9f1ed6fe8d3de8fd7b2e51c1ff527a
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Wed Jul 22 13:56:02 2009 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 39 +++++++++++++++++++++------------------
+ 1 files changed, 21 insertions(+), 18 deletions(-)
+
+commit f318b474129c34ff262f5c75d7f32bf03417e3d0
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Jul 22 20:53:15 2009 +1200
+
+ stickynotes: Make sure we only save when asked to.
+
+ Make sure the function stickynotes_save_now returns FALSE rather than
+ whatever its void return value returned. Should fix bug 589213,
+ I think the report of every 1 seconds in that case might be mistaken.
+
+ stickynotes/stickynotes.c | 4 +++-
+ stickynotes/stickynotes.h | 4 ++--
+ 2 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit b439c6cd1a469b4de979a7da59324fa33e264e65
+Author: Yaron Sharabani <[email protected]>
+Date: Mon Jul 20 23:06:51 2009 +0300
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 408 insertions(+), 352 deletions(-)
+
+commit ad6ce9aa1d3b184aad5e00a7e5227459cf74704b
+Author: Claude Paroz <[email protected]>
+Date: Sun Jul 19 22:28:29 2009 +0200
+
+ Removed obsolete script
+
+ po/update.sh | 45 ---------------------------------------------
+ 1 files changed, 0 insertions(+), 45 deletions(-)
+
+commit 2b6230ed36529cba62b75e52b8282d8517205970
+Author: Ilkka Tuohela <[email protected]>
+Date: Sun Jul 19 11:11:23 2009 +0300
+
+ Updated Finnish translation
+
+ po/fi.po | 607 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 315 insertions(+), 292 deletions(-)
+
+commit 6df48d5c1b0d47b7f1fd387f05c98a0183e19da1
+Author: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+Date: Sat Jul 18 21:17:12 2009 +0800
+
+ Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
+
+ po/zh_HK.po | 598 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ po/zh_TW.po | 598 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 2 files changed, 628 insertions(+), 568 deletions(-)
+
+commit d22641075368cd33ae8233c32c0de89a14842efb
+Author: Jorge González <[email protected]>
+Date: Sat Jul 18 14:04:58 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 51 insertions(+), 63 deletions(-)
+
+commit 61e76a842876f8c2cd9e8933ae3b10baddfcc3fd
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Jul 18 20:51:24 2009 +1200
+
+ invest-applet: Update the "uninstalled" check
+
+ Previously the check used ChangeLog and we switched to Makefile.am.
+ This update fixes a missed case.
+
+ invest-applet/invest/__init__.py | 12 ++++++------
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 369caed944a16da36605080fa4241787ccdbc47a
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Thu Jul 16 22:55:22 2009 +1200
+
+ trashapplet: Remove markup from a translatable string.
+
+ Patch from Claude Paroz. See bug 588683. Also, rework the other
+ message in the trash emptying dialog to remove an old FIXME.
+
+ trashapplet/src/trash-empty.c | 28 +++++++++++++---------------
+ 1 files changed, 13 insertions(+), 15 deletions(-)
+
+commit 94b465a4c85f1d98b54a395f4e9b06da38a30d44
+Author: Jonathan Ernst <[email protected]>
+Date: Wed Jul 15 18:20:03 2009 +0200
+
+ Updated French translation
+
+ po/fr.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
+ 1 files changed, 246 insertions(+), 277 deletions(-)
+
+commit 65d7d63a5436d5a989d61da27771a1fe7a18054c
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Sun Jul 12 22:26:25 2009 +0300
+
+ Updating Estonian translation
+
+ po/et.po | 10 ++++------
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+commit 115801365e0f3f33a09bb6452d0ad60fc450983b
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 10 20:58:14 2009 +1200
+
+ invest: auto-convert stock symbols to upper case
+
+ Patch from Enrico Minack. Fixes bug 450176.
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 2 ++
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit 6c77ab3d9c189bae30f5b7cee25a63fddbe41018
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 10 20:50:51 2009 +1200
+
+ invest: Select the newly added stock for editing.
+
+ Nice patch from Enrico Minack to make adding a new stock more intuitive.
+ See bug 473706.
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 4 +++-
+ 1 files changed, 3 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 3541818f77407b62ce128ecf9dafac344540bd76
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 10 20:42:50 2009 +1200
+
+ invest: Make the selection of stocks nicer (hover)
+
+ Patch from Enrico Minack. Bug 508419. I also updated the file that
+ is checked to detect an uninstalled version since ChangeLog has been
+ removed. We now use Makefile.am.
+
+ invest-applet/invest/invest-applet.py | 22 +++++++++---------
+ invest-applet/invest/widgets.py | 37 +++++++++++++++++----------------
+ 2 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
+
+commit 8b0a283e1bb7aee43a7b97cf0d6cae1810b29b9a
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri Jul 10 19:56:41 2009 +1200
+
+ invest: remove a superfluous argument
+
+ Patch from Enrico Minack. Fixes bug 555789.
+
+ invest-applet/invest/preferences.py | 40 +++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
+
+commit 5b26d3b1392d84a2277934f941e3bbdb086afe4b
+Author: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>
+Date: Fri Jul 10 00:09:59 2009 +0300
+
+ Updated Ukrainian translation
+
+ po/uk.po | 1114 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 1 files changed, 587 insertions(+), 527 deletions(-)
+
+commit 547db14a6fa8f6b8825fd4abf3b251215626aa63
+Author: Daniel Nylander <[email protected]>
+Date: Tue Jul 7 17:02:55 2009 +0200
+
+ Updated Swedish translation
+
+ po/sv.po | 566 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 290 insertions(+), 276 deletions(-)
+
+commit a6b4d8e2e23418b5389ce2d46b4cfc278a967119
+Author: Sergey V. Udaltsov <[email protected]>
+Date: Wed Jul 1 15:59:51 2009 +0100
+
+ Bumped libxklavier version to 4.0
+
+ Libxklavier changed API/ABI, all mate modules are changed to use new
+ version
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit d98c933d870092d2318250d77f4d80003a7fccf9
+Author: Timo Jyrinki <[email protected]>
+Date: Mon Jun 29 12:51:12 2009 +0300
+
+ Remove figures identical to original (but only those) from fi help
+
+ charpick/help/fi/figures/charpalette_applet.png | Bin 1797 -> 0 bytes
+ charpick/help/fi/figures/charpick_characters.png | Bin 36598 -> 0 bytes
+ .../fi/figures/cpufreq-applet-selector-both.png | Bin 7739 -> 0 bytes
+ .../help/fi/figures/cpufreq-applet-selector.png | Bin 8836 -> 0 bytes
+ .../help/fi/figures/drivemount-applet_example.png | Bin 1238 -> 0 bytes
+ geyes/docs/fi/figures/geyes_applet.png | Bin 1690 -> 0 bytes
+ mateweather/docs/fi/figures/mateweather_applet.png | Bin 1225 -> 0 bytes
+ mixer/docs/fi/figures/volumecontrol_applet.png | Bin 987 -> 0 bytes
+ .../fi/figures/system-monitor-applet_window.png | Bin 447 -> 0 bytes
+ 9 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-)
+
+commit a40db0c098ccf1a8f66c5c6a1b8ce58d48de5ded
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Sun Jun 28 23:40:05 2009 +0200
+
+ Fixed Czech help translation for stickynotes by Marek Cernocky
+
+ Reviewed by: Petr Kovar.
+
+ stickynotes/docs/cs/cs.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
+ 1 files changed, 418 insertions(+), 114 deletions(-)
+
+commit 70a123d125979ba85072fe31259749a92e1b654d
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Sun Jun 28 23:14:11 2009 +0200
+
+ Added & fixed Czech help translation for various applets by Marek Cernocky
+
+ Added Czech help translation for cpufreq and stickynotes. Fixed Czech help
+ translation for mateweather.
+
+ Reviewed by: Lucas Lommer and Petr Kovar.
+
+ cpufreq/help/Makefile.am | 2 +-
+ cpufreq/help/cs/cs.po | 602 ++++++++++++++++++
+ .../cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png | Bin 0 -> 9761 bytes
+ .../help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png | Bin 0 -> 22936 bytes
+ mateweather/docs/cs/cs.po | 641 +++++++++++++++-----
+ stickynotes/docs/Makefile.am | 2 +-
+ stickynotes/docs/cs/cs.po | 522 ++++++++++++++++
+ .../docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png | Bin 0 -> 18805 bytes
+ .../docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png | Bin 0 -> 17762 bytes
+ .../docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png | Bin 0 -> 28228 bytes
+ stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png | Bin 0 -> 40453 bytes
+ stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png | Bin 0 -> 26380 bytes
+ 12 files changed, 1599 insertions(+), 170 deletions(-)
+
+commit c1fe05d7568f925ee5390580c24aa586b9d150b9
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat Jun 27 21:21:20 2009 +1200
+
+ general: Fix the test for NetworkManager
+
+ Use quoting and 'test' for the inner check.
+
+ configure.in | 2 +-
+ 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 658544741f42794c28c2919d974f0bb89bf15775
+Author: drtvasudevan <[email protected]>
+Date: Thu Jun 25 16:32:40 2009 +0530
+
+ Updated Tamil translation
+
+ po/ta.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 194 insertions(+), 182 deletions(-)
+
+commit 664d9317256c30a116a4b1fd29a819b6cf9399e6
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Thu Jun 25 20:56:53 2009 +1200
+
+ General: Clean up GTK+ includes
+
+ Remove #includes of specific gtk/gdk/glib header files in favour of the
+ generic <glib.h>, <gdk/gdk.h>, <gtk/gtk.h>. Most of this is a patch
+ from Luis Menina (see bug 560678) with mini-commander fixes by myself.
+ The gswitchit applet does pass yet because of libmatekbd.
+
+ mateweather/mateweather-dialog.h | 2 +-
+ mateweather/mateweather-pref.h | 2 +-
+ mini-commander/src/about.c | 2 +-
+ mini-commander/src/cmd_completion.h | 2 +-
+ mini-commander/src/command_line.c | 130 +++++++++++++---------------
+ mini-commander/src/command_line.h | 4 +-
+ mini-commander/src/exec.c | 8 +-
+ mini-commander/src/exec.h | 2 +-
+ mini-commander/src/macro.h | 2 +-
+ mini-commander/src/mc-default-macros.h | 4 +-
+ mini-commander/src/mini-commander_applet.c | 53 +++++-------
+ mini-commander/src/mini-commander_applet.h | 4 +-
+ mini-commander/src/preferences.h | 2 +-
+ multiload/global.h | 2 +-
+ multiload/netspeed.h | 2 +-
+ 15 files changed, 102 insertions(+), 119 deletions(-)
+
+commit a4615ac3f74d31442a7bda28435befe7d179af66
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Thu Jun 25 20:56:53 2009 +1200
+
+ General: Clean up GTK+ includes
+
+ Remove #includes of specific gtk/gdk/glib header files in favour of the
+ generic <glib.h>, <gdk/gdk.h>, <gtk/gtk.h>. Most of this is a patch
+ from Luis Menina (see bug 560678) with mini-commander fixes by myself.
+ The gswitchit applet does pass yet because of libmatekbd.
+
+ gswitchit/gswitchit-applet.c | 2 +-
+ gswitchit/gswitchit-applet.h | 5 ++---
+ 2 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 70ac17ff0d3414be0a1f2ae1bba2f8972f77153e
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Mon Jun 22 00:48:18 2009 +0200
+
+ Added Czech help translation for mateweather by Marek Cernocky
+
+ Reviewed by Petr Kovar.
+
+ mateweather/docs/Makefile.am | 2 +-
+ mateweather/docs/cs/cs.po | 744 ++++++++++++++++++++
+ mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png | Bin 0 -> 45235 bytes
+ mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png | Bin 0 -> 14772 bytes
+ .../docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png | Bin 0 -> 44087 bytes
+ .../docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png | Bin 0 -> 35091 bytes
+ 6 files changed, 745 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit adfe30575d677038f37718c67f0bf8741f1ff124
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Jun 17 23:53:18 2009 +1200
+
+ 2.27.3 release
+
+ In addition fixes where made to the zh_CN translations for various
+ modules to pass XML validation.
+
+ NEWS | 112 +++++++++++++++----------
+ configure.in | 2 +-
+ mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po | 2 +-
+ po/POTFILES.skip | 13 +---
+ stickynotes/docs/zh_CN/stickynotes_applet.xml | 6 +-
+ stickynotes/docs/zh_CN/zh_CN.po | 7 +-
+ 6 files changed, 78 insertions(+), 64 deletions(-)
+
+commit 48aa903f8edeccf6dab32d96cfc478c1145f2a9f
+Author: Aron Xu <[email protected]>
+Date: Tue Jun 16 12:24:41 2009 +0800
+
+ Added zh_CN to DOC_LINGUAS, remove superfluous figures.
+
+ charpick/help/Makefile.am | 2 +-
+ charpick/help/zh_CN/figures/charpalette_applet.png | Bin 1797 -> 0 bytes
+ .../help/zh_CN/figures/charpalette_chargroup.png | Bin 1087 -> 0 bytes
+ charpick/help/zh_CN/figures/charpick_applet.png | Bin 229 -> 0 bytes
+ .../help/zh_CN/figures/charpick_characters.png | Bin 36598 -> 0 bytes
+ charpick/help/zh_CN/figures/charpick_chargroup.png | Bin 238 -> 0 bytes
+ .../help/zh_CN/figures/cpufreq-applet-selector.png | Bin 8836 -> 0 bytes
+ geyes/docs/Makefile.am | 2 +-
+ mini-commander/help/Makefile.am | 2 +-
+ mixer/docs/zh_CN/figures/mixer_applet.png | Bin 1078 -> 0 bytes
+ mixer/docs/zh_CN/figures/volumecontrol_applet.png | Bin 987 -> 0 bytes
+ multiload/docs/Makefile.am | 2 +-
+ 12 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit b67da0ec8ae4df68c357fe0c423f44ae02ec1d3c
+Author: Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+Date: Mon Jun 15 14:56:19 2009 +0530
+
+ Updated Bengali India Translations
+
+ po/bn_IN.po | 546 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
+ 1 files changed, 232 insertions(+), 314 deletions(-)
+
+commit 87dedb73be688485358c8a2230bb6f08db45b3f3
+Author: Mark Krapivner <[email protected]>
+Date: Fri Jun 12 21:05:38 2009 +0300
+
+ Updated Hebrew translation
+
+ po/he.po | 1015 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 484 insertions(+), 531 deletions(-)
+
+commit 4d55c414f803d57b5b5058e42535feb54a3addcf
+Author: Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+Date: Wed Jun 10 18:50:18 2009 +0530
+
+ Updated Hindi Translation
+
+ po/hi.po | 2793 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
+ 1 files changed, 948 insertions(+), 1845 deletions(-)
+
+commit d3fd1eefb8b3838f75a9e73b75ff088602242ae5
+Author: Kjartan Maraas <[email protected]>
+Date: Wed Jun 10 10:33:32 2009 +0200
+
+ Updated Norwegian bokmål translation.
+
+ po/nb.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
+ 1 files changed, 295 insertions(+), 319 deletions(-)
+
+commit ee9d029440d8483bb9cd2f87a60ea8ff1b412dd5
+Author: Ivar Smolin <[email protected]>
+Date: Tue Jun 9 22:50:22 2009 +0300
+
+ Updating Estonian translation
+
+ po/et.po | 142 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
+ 1 files changed, 58 insertions(+), 84 deletions(-)
+
+commit 39f781aef53ab2b4a5e279b8e86de70a9dc5ea7f
+Author: ifelix <[email protected]>
+Date: Tue Jun 9 17:29:11 2009 +0530
+
+ Tamil translation updated
+
+ po/ta.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 113 insertions(+), 109 deletions(-)
+
+commit a088122b6d0226eccfdc2db177a31b4365b97ab8
+Author: Petr Kovar <[email protected]>
+Date: Sun Jun 7 21:58:14 2009 +0200
+
+ Added Czech translation of char-palette & drivemount help
+
+ Added Czech translation of char-palette & drivemount help by Lucas Lommer.
+ Reviewed by Petr Kovar.
+
+ charpick/help/Makefile.am | 2 +-
+ charpick/help/cs/cs.po | 668 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ drivemount/help/Makefile.am | 2 +-
+ drivemount/help/cs/cs.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++++++
+ 4 files changed, 1153 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit 27e658cc1af78b1c1613b991d9b60a9cfcdb537b
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Wed Jun 3 18:52:18 2009 +1200
+
+ stickynotes: Don't close the prefs dialogs when a check-mark is toggled
+
+ Patch contributed by Sergey Rudchenko (mate bug #567477 and launchpad
+ bug 292536). The patch makes sure that the dialog only closes on
+ a response of GTK_RESPONSE_CLOSE (the delete signal is handled elsewhere
+ so we can ignore GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT).
+
+ stickynotes/stickynotes.c | 78 ++++++++++++++--------------
+ stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c | 32 ++++++------
+ 2 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
+
+commit 765741b65d0c69fc3de6d113aae88b32b22e6128
+Author: Jorge Gonzalez <[email protected]>
+Date: Wed Jun 3 06:41:24 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ charpick/help/es/es.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 36 insertions(+), 21 deletions(-)
+
+commit 203a48c11bbf209fa8465181bd6dbc182d04ca6f
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun May 31 13:40:56 2009 +1200
+
+ general: Add Pulse support to the documentation
+
+ Patch from Paul Cutler. See bug 577197. It adds a
+ <releaseinfo ... /> tag to each document.
+
+ accessx-status/docs/C/accessx-status.xml | 2 ++
+ accessx-status/docs/eu/accessx-status.xml | 2 ++
+ battstat/docs/C/battstat.xml | 2 ++
+ battstat/docs/de/battstat.xml | 2 ++
+ battstat/docs/eu/battstat.xml | 2 ++
+ charpick/help/C/char-palette.xml | 2 ++
+ charpick/help/de/char-palette.xml | 2 ++
+ charpick/help/eu/char-palette.xml | 2 ++
+ cpufreq/help/C/cpufreq-applet.xml | 2 ++
+ drivemount/help/C/drivemount.xml | 2 ++
+ drivemount/help/de/drivemount.xml | 2 ++
+ drivemount/help/eu/drivemount.xml | 2 ++
+ geyes/docs/C/geyes.xml | 2 ++
+ geyes/docs/eu/geyes.xml | 2 ++
+ gswitchit/help/C/gswitchit.xml | 2 ++
+ mateweather/docs/C/mateweather.xml | 2 ++
+ mateweather/docs/de/mateweather.xml | 2 ++
+ mateweather/docs/eu/mateweather.xml | 2 ++
+ mateweather/docs/ko/mateweather.xml | 2 ++
+ invest-applet/docs/C/invest-applet.xml | 2 ++
+ mixer/docs/C/mixer_applet2.xml | 2 ++
+ mixer/docs/de/mixer_applet2.xml | 2 ++
+ mixer/docs/eu/mixer_applet2.xml | 2 ++
+ multiload/docs/C/multiload.xml | 2 ++
+ multiload/docs/de/multiload.xml | 2 ++
+ multiload/docs/eu/multiload.xml | 2 ++
+ stickynotes/docs/C/stickynotes_applet.xml | 2 ++
+ stickynotes/docs/de/stickynotes_applet.xml | 2 ++
+ stickynotes/docs/eu/stickynotes_applet.xml | 2 ++
+ stickynotes/docs/zh_CN/stickynotes_applet.xml | 8 +++++---
+ trashapplet/docs/C/trashapplet.xml | 3 +++
+ 31 files changed, 66 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit eb8ef5faaac3142e51772164666088dbda830aeb
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun May 31 13:09:35 2009 +1200
+
+ general: Replace [ and ] in configure.in with quadrigraphs
+
+ m4 uses [ and ] as quoting characters. Up until now when our
+ configure.in script wanted to use [ and ] in its output they
+ were over-quoted. Now we use quadrigraphs (@<:@ and @:>@) to
+ avoid problems later if the quote level gets changed.
+
+ configure.in | 24 ++++++++++++------------
+ 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
+
+commit 7bd3d0e0e2b7e2310510bbf95f1a42179c43fc15
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun May 31 12:59:38 2009 +1200
+
+ General: Make NetworkManager support manually selectable
+
+ Patch from Romain Perier to allow explicit disabling of
+ NetworkManager support. See bug 578951.
+
+ configure.in | 23 +++++++++++++++--------
+ 1 files changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit 5c59c5a56d735e9ed5c9bf5d1f957c80d1bd15e9
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun May 31 12:11:24 2009 +1200
+
+ charpick: Automatically updated translated doc files
+
+ These probably shouldn't be in git since they are generated. Pushing
+ them into git anyway until I have time to check this out.
+
+ charpick/help/de/char-palette.xml | 4 ++--
+ charpick/help/eu/char-palette.xml | 4 ++--
+ 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 34f7059f786b3c64fcdaa8828f6e6b96f656b09b
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sun May 31 12:03:07 2009 +1200
+
+ charpick: Update the documentation for adding palettes
+
+ Patch from Lucas Lommer to fix the documentation about
+ adding palettes to the applet. See bug 584238.
+
+ charpick/help/C/char-palette.xml | 4 ++--
+ 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+commit f8bd8fcf39b0286556ce321763a6ea3f79b1cc8e
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Sat May 30 18:56:02 2009 +1200
+
+ Fix network state detection in mateweather
+
+ Patch from Matthias Clasen to fix detection of network status changes
+ in mateweather. See bug #579098 for details. I believe this also fixes
+ bugs 379422, and 565751.
+
+ mateweather/mateweather-applet.c | 7 ++++++-
+ 1 files changed, 6 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit fb2454e1aae19b5afb45c649d90e377fb0900adb
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Fri May 29 10:46:13 2009 +1200
+
+ Autogenerate the ChangeLogs
+
+ We no longer keep explicit ChangeLogs. Instead they get generated at
+ make dist time from the git logs. Automake recipe stolen from mate-
+ games. Commit message guidelines stolen from GTK+.
+
+ ChangeLog | 6702 ------------------------
+ ChangeLog.README | 47 +
+ ChangeLog.old | 6702 ++++++++++++++++++++++++
+ HACKING | 144 +-
+ Makefile.am | 16 +-
+ accessx-status/ChangeLog | 394 --
+ accessx-status/ChangeLog.old | 394 ++
+ accessx-status/docs/ChangeLog | 199 -
+ accessx-status/docs/ChangeLog.old | 199 +
+ battstat/ChangeLog | 1720 -------
+ battstat/ChangeLog.old | 1720 +++++++
+ charpick/ChangeLog | 1078 ----
+ charpick/ChangeLog.old | 1078 ++++
+ cpufreq/ChangeLog | 839 ---
+ cpufreq/ChangeLog.old | 839 +++
+ cpufreq/help/ChangeLog | 139 -
+ cpufreq/help/ChangeLog.old | 139 +
+ drivemount/ChangeLog | 973 ----
+ drivemount/ChangeLog.old | 973 ++++
+ drivemount/help/ChangeLog | 153 -
+ drivemount/help/ChangeLog.old | 153 +
+ geyes/ChangeLog | 934 ----
+ geyes/ChangeLog.old | 934 ++++
+ geyes/docs/ChangeLog | 147 -
+ geyes/docs/ChangeLog.old | 147 +
+ gkb-new/ChangeLog | 1464 ------
+ gkb-new/ChangeLog.old | 1464 ++++++
+ gswitchit/ChangeLog | 629 ---
+ gswitchit/ChangeLog.old | 629 +++
+ mateweather/ChangeLog | 3385 ------------
+ mateweather/ChangeLog.old | 3385 ++++++++++++
+ invest-applet/ChangeLog | 384 --
+ invest-applet/ChangeLog.old | 384 ++
+ mini-commander/ChangeLog | 1702 ------
+ mini-commander/ChangeLog.old | 1702 ++++++
+ mixer/ChangeLog | 1486 ------
+ mixer/ChangeLog.old | 1486 ++++++
+ modemlights/ChangeLog | 930 ----
+ modemlights/ChangeLog.old | 930 ++++
+ multiload/ChangeLog | 1368 -----
+ multiload/ChangeLog.old | 1368 +++++
+ null_applet/ChangeLog | 81 -
+ null_applet/ChangeLog.old | 81 +
+ po/ChangeLog |10218 -------------------------------------
+ po/ChangeLog.old |10218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ stickynotes/ChangeLog | 1431 ------
+ stickynotes/ChangeLog.old | 1431 ++++++
+ trashapplet/ChangeLog | 651 ---
+ trashapplet/ChangeLog.old | 651 +++
+ trashapplet/docs/ChangeLog | 58 -
+ trashapplet/docs/ChangeLog.old | 58 +
+ 51 files changed, 37220 insertions(+), 37117 deletions(-)
+
+commit 464aa3b5861666d42ae094210436b003b369c4a3
+Author: Jorge Gonzalez <[email protected]>
+Date: Tue May 26 19:28:55 2009 +0200
+
+ Updated Spanish translation
+
+ po/es.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
+ 1 files changed, 202 insertions(+), 169 deletions(-)
+
+commit 75621994dcde381c5a410f170845bfaeaf743022
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Tue May 26 22:40:06 2009 +1200
+
+ Fix the links in the Chinese battstat docs in the right place.
+
+ This is still 2.27.2. make distcheck is a wonderful thing.
+
+ battstat/docs/zh_CN/zh_CN.po | 9 ++++-----
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit 7b368aa843f61fc71e04670e6577f3e6b82cd16c
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Tue May 26 21:40:19 2009 +1200
+
+ The 2.27.2 release
+
+ ChangeLog | 2 ++
+ NEWS | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
+ accessx-status/ChangeLog | 2 ++
+ accessx-status/docs/ChangeLog | 2 ++
+ battstat/ChangeLog | 2 ++
+ charpick/ChangeLog | 2 ++
+ configure.in | 6 +++---
+ cpufreq/ChangeLog | 2 ++
+ cpufreq/help/ChangeLog | 2 ++
+ drivemount/ChangeLog | 2 ++
+ drivemount/help/ChangeLog | 2 ++
+ geyes/ChangeLog | 2 ++
+ geyes/docs/ChangeLog | 2 ++
+ gkb-new/ChangeLog | 2 ++
+ gswitchit/ChangeLog | 2 ++
+ mateweather/ChangeLog | 2 ++
+ invest-applet/ChangeLog | 2 ++
+ mini-commander/ChangeLog | 2 ++
+ mixer/ChangeLog | 2 ++
+ modemlights/ChangeLog | 2 ++
+ multiload/ChangeLog | 2 ++
+ null_applet/ChangeLog | 2 ++
+ po/ChangeLog | 2 ++
+ stickynotes/ChangeLog | 2 ++
+ trashapplet/ChangeLog | 2 ++
+ trashapplet/docs/ChangeLog | 2 ++
+ 26 files changed, 83 insertions(+), 5 deletions(-)
+
+commit de79d68eba4fd705ca6322fe98c82fe329ffa3a9
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Tue May 26 11:30:35 2009 +1200
+
+ Add support for South African languages to charpick
+
+ Added a patch from Dwayne Bailey to support Afrikaans, Nothern Sotho
+ Tswana and Venda. Bug 407409. The selection system really needs to
+ be better if we keep this up, but two more entries isn't going to kill
+ it yet.
+
+ charpick/charpick.c | 13 ++++++++++++-
+ 1 files changed, 12 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit dcfb7a1eee2b62d7475c9652cce94757065f87cf
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon May 25 22:06:11 2009 +1200
+
+ Remove glade files.
+
+ Now that GtkBuilder .ui files are directly supported by glade,
+ remove the .glade files that had been used to generate the .ui
+ files in favour of editing the .ui files directly.
+
+ battstat/battstat_applet.glade | 596 -----------------
+ cpufreq/cpufreq-preferences.glade | 427 ------------
+ gswitchit/gswitchit.glade | 82 ---
+ invest-applet/data/financialchart.glade | 1030 -----------------------------
+ invest-applet/data/prefs-dialog.glade | 167 -----
+ mini-commander/src/mini-commander.glade | 1012 -----------------------------
+ modemlights/modemlights.glade | 314 ---------
+ stickynotes/stickynotes.glade | 1067 -------------------------------
+ 8 files changed, 0 insertions(+), 4695 deletions(-)
+
+commit be3c163704ce07a03290fc96007c8322675fa72f
+Author: Callum McKenzie <[email protected]>
+Date: Mon May 25 21:59:39 2009 +1200
+
+ Remove unnecessary markup from translatable strings.
+
+ Now that attribute parsing is available for GtkBuilder files, I've
+ fially fixed bug 112962 and replaced strings of the form <b>foo</b>
+ with plain foo and set the text attributes appropriately. Obviously
+ this doesn't affect strings with embedded markup, only those with
+ global markup. This should make life easier for translators.
+
+ battstat/battstat_applet.ui | 364 +++++------------
+ cpufreq/cpufreq-preferences.ui | 280 ++++---------
+ invest-applet/data/prefs-dialog.ui | 52 ++-
+ mini-commander/src/mini-commander.ui | 649 +++++++++--------------------
+ modemlights/modemlights.ui | 226 ++++-------
+ stickynotes/stickynotes.ui | 398 ++++++++++--------
+ trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui | 152 ++++---
+ 7 files changed, 822 insertions(+), 1299 deletions(-)
+
+commit 3147912f61bbf3cd410fee7c560b53a76489f5db
+Author: Kenneth Nielsen <[email protected]>
+Date: Mon May 25 01:44:12 2009 +0200
+
+ Updated Danish translation
+
+ po/da.po | 329 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
+ 1 files changed, 166 insertions(+), 163 deletions(-)
diff --git a/MAINTAINERS b/MAINTAINERS
new file mode 100644
index 00000000..5284bf57
--- /dev/null
+++ b/MAINTAINERS
@@ -0,0 +1,35 @@
+MATE-Applets Maintainers:
+
+Callum McKenzie
+Userid: callum
+
+Ryan Lortie
+Userid: ryanl
+
+CPUFreq Maintainer:
+
+Carlos Garcia Campos
+Userid: carlosgc
+
+GSwitchIt Maintainer:
+
+Sergey Udaltsov
+Userid: svu
+
+Mixer Maintainer:
+
+Ronald S. Bultje
+
+Userid: rbultje
+
+Invest Applet Maintainer:
+
+Enrico Minack
+Userid: eminack
+
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b0e64792
--- /dev/null
+++ b/Makefile.am
@@ -0,0 +1,124 @@
+
+gtop_applets = multiload
+if BUILD_GTOP_APPLETS
+gtop_SUBDIRS = $(gtop_applets)
+endif
+
+libmateweather_applets = \
+ mateweather
+if BUILD_LIBMATEWEATHER_APPLETS
+libmateweather_SUBDIRS = $(libmateweather_applets)
+endif
+
+modemlights_applets = \
+ modemlights
+if APPLET_MODEMLIGHTS
+modemlights_SUBDIRS = $(modemlights_applets)
+endif
+
+if BUILD_BATTSTAT_APPLET
+battstat_SUBDIR = battstat
+endif
+
+if APPLET_ACCESSX
+accessx_status_SUBDIR = accessx-status
+endif
+
+if BUILD_CPUFREQ_APPLET
+cpufreq_SUBDIR = cpufreq
+endif
+
+if BUILD_INVEST_APPLET
+invest_applet_SUBDIR = invest-applet
+endif
+
+if BUILD_MIXER_APPLET
+mixer_applet_SUBDIR = mixer
+endif
+
+always_built_SUBDIRS = \
+ charpick \
+ drivemount \
+ geyes \
+ mini-commander \
+ gkb-new \
+ stickynotes \
+ trashapplet \
+ null_applet
+
+SUBDIRS = \
+ po \
+ $(always_built_SUBDIRS) \
+ $(modemlights_SUBDIRS) \
+ $(gtop_SUBDIRS) \
+ $(libmateweather_SUBDIRS) \
+ $(vfs_SUBDIRS) \
+ $(battstat_SUBDIR) \
+ $(accessx_status_SUBDIR)\
+ $(invest_applet_SUBDIR) \
+ $(cpufreq_SUBDIR) \
+ $(mixer_applet_SUBDIR)
+
+DIST_SUBDIRS = \
+ po \
+ modemlights \
+ drivemount \
+ charpick \
+ geyes \
+ mini-commander \
+ gkb-new \
+ battstat \
+ multiload \
+ mateweather \
+ man \
+ accessx-status \
+ stickynotes \
+ gswitchit \
+ trashapplet \
+ cpufreq \
+ invest-applet \
+ mixer \
+ null_applet
+
+EXTRA_DIST = \
+ MAINTAINERS \
+ m4/ac-define-dir.m4 \
+ COPYING-DOCS \
+ mate-applets.spec.in \
+ mate-applets.spec \
+ intltool-update.in \
+ intltool-extract.in \
+ intltool-merge.in \
+ xmldocs.make \
+ omf.make \
+ mate-doc-utils.make
+
+DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \
+ --disable-scrollkeeper \
+ --enable-mini-commander \
+ --enable-mixer-applet
+
+# We build the ChangeLog from the git log
+ChangeLog:
+ @if test -f $(top_srcdir)/.git/HEAD; then \
+ git log --stat --no-color --since=2009-05-23 > $@; \
+ fi
+
+dist: ChangeLog
+
+# Make sure the ChangeLog is updated every time
+.PHONY: ChangeLog
+
+# hack from sound-juicer to get around scrollkeeper's leaving a big
+# mess behind.
+distuninstallcheck_listfiles = \
+ find -regex '.*/var/scrollkeeper/.*' -prune -or -type f -print
+
+ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
+
+DISTCLEANFILES = intltool-extract \
+ intltool-merge \
+ intltool-update \
+ mate-doc-utils.make
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/NEWS b/NEWS
new file mode 100644
index 00000000..3d19e975
--- /dev/null
+++ b/NEWS
@@ -0,0 +1,3184 @@
+Changes in MATE-Applets 2.32.0
+===============================
+
+Translation Updates:
+ Arabic, Basque, Brazilian Portuguese, Catalan, Czech, Danish, Italian,
+ Japanese, Kazakh, Russian, Traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan)
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.92
+================================
+
+Translation Updates:
+ British English, Estonian, Greek, Indonesian,
+ Polish, Portuguese, Spanish, Tamil
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.91
+================================
+
+Invest applet:
+ - Fixed broken screenshot in the manual. (Enrico Minack)
+
+Translation Updates:
+ Bulgarian, French, Hungarian, Serbian, Slovenian, Spanish
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.90.1
+==================================
+
+General:
+ - All applets except Invest, Null, and GSwitchIt were ported to new
+ libmate-panel-applet API. See bugs 619818 and 571880
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.90
+================================
+
+Translation Updates:
+ Indonesian, Norwegian Nynorsk, Norwegian bokmål, Panjabi, Spanish, Swedish
+
+Documentation Translation Updates:
+ German
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.6
+===============================
+
+Invest applet: (Enrico Minack)
+ - Improved applet icons, fixes bug 532431.
+ - Updated documentation and added currency support section.
+ - Added help button to context menu and preferences, fixes bug 563475.
+
+Sticky Notes: (Neil Bird)
+ - Fixed missing titlebar menu, bug 601908.
+ - Fixed clicking on desktop to hide Sticky Notes, fixes bugs 614250, 510933.
+
+Translation Updates:
+ Galician, German, Hebrew, Norwegian, Romanian, Simplified Chinese,
+ Slovenian, Spanish, Traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan)
+
+Changes in MATE-Applets 2.31.5
+===============================
+
+General:
+ - Compiles with -DGSEAL_ENABLE, bump GTK+ to 2.20
+ fixes bug 612473 (Andre Klapper).
+
+Invest applet: (Enrico Minack)
+ - Do not use deprecated libmate library, fixes bug 597842.
+ - Improves visibility of numbers in selected row, fixes bug 508419.
+ - Fractional cent prices are shown in preferences, fixes bug 593435.
+ - Parse and format numbers using user's locale, fixes bug 608059.
+ - Does not crash when mateconfd is not available, fixes bug 615662.
+ - Full currency support added, fixes bug 339127 and 609547.
+ - Help file seriesid clash fixed, see bug 599728.
+
+Multiload:
+ - Update the multiload tooltip periodically, see bug 617992 (Max Ulidtko).
+
+Translation Updates:
+ Armenian, Catalan, Crimean Tatar/Turkish, Esperanto, Estonian, Galician,
+ Greek, Hebrew, Indonesian, Kannada, Latvian, Occitan, Oriya, Shavian,
+ Slovenian, Spanish, Thai, Uighur
+
+Documentation Translation Updates:
+ Danish, Galician, Finnish
+
+Changes in MATE-Applets 2.30.0
+===============================
+
+gswitchit:
+ - Build a null keyboard indicator applet so that it can be properly
+ removed from the panel configuration on upgrade.
+
+Weather applet:
+ - Fix mnemonics for Find Next button (closes bug #612701)
+ - Fix format security warning (closes bug #610950)
+
+Invest applet:
+ - Use network-manager to refresh on network connect (closes bug #605739)
+ - Fix two spelling errors (closes bug #579607)
+
+New translations:
+ Asturian, Danish documentation.
+
+Translation Updates:
+ Basque, Bengali, Brazilian Portuguese, British English, Bulgarian, Catalan,
+ Crimean Turkish, Czech, Danish, Estonian, Finnish, French, Galician, German,
+ Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian bokmål,
+ Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Russian, Serbian, Slovenian,
+ Spanish, Swedish, Tamil, Thai, Traditional Chinese, Ukrainian
+
+Changes in MATE-Applets 2.29.5
+===============================
+
+Note: the gswitchit applet has been removed, and is now replaced by a
+notification icon displayed by mate-settings-daemon.
+
+Drivemount Applet:
+ - Remove deprecated glib symbols (Javier Jardón).
+Invest Applet:
+ - Use proper labels for the chart selection combo-box (Callum McKenzie).
+Sticky Notes:
+ - More fixes for duplicate labels in the .ui file (Michael Pryc).
+Weather Applet:
+ - Fix weather applet preferences find function (Ray Strode).
+
+Translation Updates:
+Arabic, Catalan, Chinese Estonian, Farsi, Finnish, Georgian, German, Greek,
+Hebrew, Hungarian, Kirghiz, Norwegian Bokmal, Norwegian Nynorsk, Qırımtatarca,
+Romanian, Shavian, Slovenian, Spanish, Swedish, Tamil, Ukrainian
+
+Changes in MATE-Applets 2.28.0
+===============================
+
+Stickynotes:
+ - Prevent crash with recent GTK+ due to .ui problems (Callum McKenzie).
+Invest Applet:
+ - Prevent loss of stock data when the update failes (Enrico Minack).
+
+Translation Updates:
+Assamese Breton, British, Chinese, Czech, Danish, German, Greek, Hungarian,
+Kannada, Lithuanian, Marathi, Oriya, Romanian, Slovenian, Swedish, Telugu,
+Ukranian
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.92
+================================
+
+Invest Applet:
+ - Refreshing no longer hangs (Enrico Minack).
+ - Better debugging support (Enrico Minack).
+General:
+ - Autogenerate .gitignore (Luca Ferretti).
+
+Translation Updates:
+Basque, Bengali, Brazilian Portugese, French, Gujarati, Hebrew, Hungarian,
+Italian, Malayalam, Polish, Punjabi, Serbian, Tamil, Turkish
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.91
+================================
+
+CPU Frequency Applet:
+ - Port to PolicyKit 1.0.
+Invest-Applet:
+ - Remover the 3 year chart in favour of a 5 year one which
+ actually works (Enrico Minack).
+Mini-Commander:
+ - Catch mateconf errors during install (Callum McKenzie).
+
+Translation Updates:
+ Arabic, Brazialian Portugese, Breton, Bulgarian, Catalan, Czech,
+ Estonian, Finnish, Galician, German, Hindi, Irish, Italian, Korean,
+ Norwegian, Oriya, Spanish, Swedish, Thai
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.4
+===============================
+
+General:
+ - Clean up GTK_ includes (Luis Menina).
+ - Fix the NetworkManager autoconf script (Callum McKenzie).
+Invest Applet:
+ - Allow the user to add their own labels as well as the ticker
+ symbol (Enrico Minack).
+ - Fix a crasher (Enrico Minack).
+ - Make the selction of stocks nicer (Enrico Minack).
+ - Select the newly added stock for editing (Enrico Minack).
+Stickynotes:
+ - Only save when we need to, not repeatedly (Callum McKenzie).
+Trash Applet:
+ - Move markup out of the translatable strings.
+
+Translation Updates:
+ Czech, Estonian, Finnish, French, Hebrew, Spanish, Swedish, Tamil, Ukrainian
+
+Documentation Translation Updates:
+ Czech, Finnish
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.3
+===============================
+
+Note that the ChangeLog is now automatically updated from the git
+logs. This should correct the missing entries for the last release.
+
+General:
+ - Use of NetworkManager can now be turned off via the
+ --disable-networkmanager argument to configure (Romain Perier, 578951).
+ - Use quadrigraphs in configure.in messages to reduce quoting (Callum
+ McKenzie).
+ - Add support for the pulse website to our documentatio (Paul Cutler,
+ 577197).
+Character Picker:
+ - Accurate documentation about adding palettes (Lucas Lommer, 584238).
+Sticky Notes:
+ - Don't close the prefs dialog when a check-mark is toggled (Sergey
+ Rudchenko, 567477).
+Weather Applet:
+ - Fix network state detection (Matthias Clasen, 579098).
+
+Translation Updates:
+ Bengali, Estonian, Hebrew, Hindi, Norwegian bokmål, Spanish, Tamil
+
+Documentation Translation Updates:
+ Chinese, Czech
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.2
+===============================
+
+Please note that the ChangeLogs are slightly inaccurate since I am in
+the process of shifting to one generated from git logs. Normal service
+should resume bu 2.27.3.
+
+Character Picker:
+ - Add support for South African languages (Dwayne Bailey,
+ 407409).
+Mixer Applet:
+ - Make the up and down keys (and mouse scroll wheel) work
+ correctly for the dock slider, despite what GTK thinks
+ (Callum McKenzie, 581448).
+ - Fix a reference couting bug that would cause crashes at
+ exit (Callum McKenzie, 564735).
+ - Make the dock window multihead aware (Matt Keenan, 583452).
+
+General:
+ - Make translations easier by removing unnecessary markup
+ from GtkBuilder .ui files (Callum McKenzie, 112962).
+ - Remove .glade files now that glade can edit the .ui files
+ directly.
+
+Translation Updates:
+ Bulgarian, Danish, Estonian, German, Greek, Italian, Spanish, Tamil
+
+Documentation Translation Updates:
+ Chinese, Greek
+
+Changes in MATE-Applets 2.27.1
+===============================
+
+Accessibility Applet:
+ - Show the correct icon (Callum McKenzie).
+Drivemount Applet:
+ - Behave sensibly on mateconf corruption or missing icons (Callum McKenzie).
+Mini-Commander:
+ - Add https support.
+Null Applet:
+ - Remove debugging code (Callum McKenzie).
+ - Mark the applet names for translation.
+Stickynotes Applet:
+ - Add scrollbars if the note gets too large for the screen (Dennis Hilmar).
+Weather Applet:
+ - Protect against crashes when the locations file is missing (Callum
+ McKenzie).
+General:
+ - Added a DOAP file for the project.
+ - Trigger timeouts at second boundaries for efficiency (gQuigs).
+ - Uneeded duplicate images removed from the documentation translations.
+
+Translation Updates:
+ as, crh, cs, es, kn, sr
+
+Documentation Translation Updates:
+ el, ru, zh_CN
+
+Changes in MATE-Applets 2.26.1
+===============================
+
+Drivemount Applet:
+ - Don't crash if the icons can't be found or mateconf is down (340410, Callum
+ McKenzie).
+Keyboard Accessibility Indicator:
+ - Load icons correctly (576707, Callum McKenzie).
+Weather Applet:
+ - Fix a crash if the locations could not be read (554856, Callum McKenzie).
+
+Translation Updates:
+ ar, as, crh, it, kn, sr
+
+Documentation Translation Updates:
+ cs, el, ru
+
+Changes in MATE-Applets 2.26.0
+===============================
+
+CPU Frequency Selector:
+ - Fix crasher for non-authorized users.
+Invest Applet:
+ - Correctly install defs.py without distributing it.
+Mixer Applet:
+ - Hide the applet when the escape key is pressed.
+ - Sync the dock icon and the panel mute check-box.
+Null Applet:
+ - Correctly replace the mixer applet.
+
+Translation Updates:
+ af, bn_IN, ca, cs, de, el, gl, gu, he, kn, lt, ml, mr, pl, ru, sv, ta, te
+
+Documentation Translation Updates:
+ cs, en_GB, hu, it
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.92
+================================
+
+mini-commander:
+ - Make it compilable again. Oops.
+
+Translations:
+ be, en_GB, fr, ja, ko, or, ro
+
+Documentation Translations:
+ de eu it
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.91
+================================
+
+General:
+ - Even more deprecated function removal.
+Mixer:
+ - Reload the device list periodically. Prevents 100% CPU use when USB
+ speakers are plugged in. (Bug 167606/519388).
+
+Translations:
+ ast, bg, ca, da, eu, fi, gu, hu, it, nb, nl, pt, pt_BR, ro, sv, th, vi, zh_CN, zh_HK, zh_TW
+
+Documentation Translations:
+ eu de
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.90
+================================
+
+*** NOTE ***
+
+The mixer applet has returned to provide an option for those heathens
+who have still not converted to the Church of Pulseaudio (and the
+mate-media version of the volume control applet).
+
+ - Use ./configure --enable-mixer-applet to enable it. It is disabled
+ by default.
+ - Further development of the module will cease after this release cycle.
+ - GStreamer 0.8 is no longer supported.
+
+************
+
+General:
+ - There is no explicit dependance on libmate or libmateui. The former
+ library will still be dragged in via libmate-panel-applet.
+
+Accessability Applet:
+ - Replace deprecated function calls and symbols (Maxim Ermilov)
+Battstat Applet:
+ - libmate removal (Callum McKenzie)
+ - Fix a reused error object that was causing crashes (Simon Brys)
+Character Picker:
+ - Replace deprecated function calls and symbols (Maxim Ermilov)
+Mixer Applet:
+ - UI cleanups (Callum McKenzie)
+ - Remove gstreamer 0.8 support (Callum McKenzie)
+Modem Lights:
+ - This has been disabled completely until the build errors can be
+ fixed. It hasn't worked for some time.
+Stickynotes Applet:
+ - Remove remaining libmate code (Diego Escalante Urrelo)
+Trash Applet:
+ - Replace main function with a standard macro (Ryan Lortie)
+ - Improve the context menu (Ryan Lortie)
+Weather Applet:
+ - Replace deprecated function calls and symbols (Maxim Ermilov)
+
+Translations:
+ ca, es, es_ES, fi, hu, ko, lv, nb, or, pt_BR
+
+Documentation Translations:
+ de
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.4
+===============================
+
+The major change in this release is work by Diego Escalante Urrelo to
+remove the dependance on libmate and libmateui. We aren't there yet,
+but we're getting close.
+
+Aside from the steady stream of translation work, nothing else got
+done on mate-applets this time around. Sorry.
+
+Translations:
+el, es, nb
+
+Documentation Translations:
+de
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.3
+===============================
+
+*** NOTE ***
+
+As promised in the last release, the mixer applet has been
+removed. The mate-media package now provides an equivalent.
+
+************
+
+CPU Frequency Applet:
+ - Remove unecessary callbacks (Carlos Garcia Campos)
+
+Invest Applet:
+ - Allow fractional shares in the Amount field. This is useful for
+ mutual funds (Callum McKenzie).
+
+Mini Commander:
+ - This is now buildable again (Matthias Clasen)
+
+Trash Applet:
+ - Scaling improvements to match other panel features (Ryan Lortie).
+ - Don't generate WM_TRANSIENT_FOR the root window (Ryan Lortie).
+ - Set the icon image directly (Ryan Lortie).
+
+Translations:
+
+es, nb
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.2
+===============================
+
+*** NOTE ***
+
+The mate-media package now provides its own panel mixer control (in
+the notification area). This renders the current mixer control
+obsolete and this will be the last release containing the mixer applet
+(at least in its current form).
+
+************
+
+General:
+ - Fix the build with recent libpanel (Lucas Rocha).
+ - Rationalise include files (Maxim Ermilov).
+ - Check for the existence on NetworkManager (Callum McKenzie).
+
+CPU Frequency Applet:
+ - Fix switching between graph and textmodes (Diego Escalante Urrelo/
+ Carlos Garcia Campos).
+ - Fix orientation sizing issues (Carlos Garcia Campos).
+ - Fix compiler warnings (Carlos Garcia Campos).
+
+Keyboard Switching Applet:
+ - Fix a leak.
+
+Mixer:
+ - Change the orientation of the volume control and add a mute and a
+ "volume control" button (Callum McKenzie).
+
+Multiload:
+ - Report total bandwidth in the tooltip rather than percentage since
+ the later number is meaningless (Eric Piel/Benoit Dejean).
+
+Stickynotes:
+ - Reduce I/O by batching configuration saves (Callum McKenzie).
+
+Weather Applet:
+ - Use NetworkManager signals and check the weather when the network
+ comes back up (Matthias Clasen).
+
+
+Translations:
+ bg, es, he, it, nb, pt_BR, sk
+
+Docs:
+ de
+
+Changes in MATE-Applets 2.25.1
+===============================
+
+General:
+ - Tag the GtkBuilder files so they are translated properly.
+ (Changwoo Ryu, 555656.)
+
+Drivemount Applet:
+ - Support authentication (Matthias Clasen, 553960).
+ - Code cleanups.
+
+Invest Applet:
+ - Catch errors in parsing the downloaded files (Callum McKenzie, 554425).
+ - Add a test suite (Callum McKenzie).
+ - Don't ship generated files (553611).
+
+Multiload Applet:
+ - Change the old classifications from slip/plip/ethernet/other to
+ in/out/local. The colours have also been changed to hilight this.
+ (Eric Piel, 327509.)
+
+Stickynotes:
+ - Clicking on the applet now hides the stickynotes if they are visible, just
+ as doing so shows them if they are hidden. (Josselin Mouette, 505475.)
+ - Be nice to mateconf when installing (Remi Cadrona, 554311.)
+
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.24.0.1
+=================================
+
+Trash Applet
+ - Fix crash (Callum McKenzie/553418).
+
+Translations:
+ - sq
+
+Changes in MATE-Applets 2.24.0
+===============================
+
+Since 2.23.92:
+ - Fix a memory leak in the trash applet (Matthias Clasen/552577).
+ - Use an explicit COPYING file rather than relying on the autotools
+ provided one.
+ - Make policykit optional even if it is availabled (Nirbheek Chauhan/551763).
+ - Remove references to the unused system-tools-backends (552040).
+ - Fix the playback of DVDs with the drivemount applet and avoid a crash
+ (Callum McKenzie/551669).
+
+Translations:
+ - ar, bn_IN, bg, ca, da, dz, el, et, gu, hu, hr, it, mr, sr, ta, tr, ro
+Documentations translations:
+ - da, el, fr, sv
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.92
+================================
+Codename: My codename list is running out!
+
+General:
+ - Remove the explicit dependence on libgail (Pedro Fragoso/540403).
+Invest Applet:
+ - Remove a stray character (550981).
+Keyboard Accessibility Status:
+ - Make sure a colormap is set (Matt Keenan/549722).
+
+Translations:
+ de, en_GB, et, ga, hr, ko, nl, pl, pt, sl, sq, zh_CN
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.91
+================================
+Codename: Bora Horza Gobuchul
+
+Warning: This version of mate-applets requires a recent version of
+GTK+ and glib. This is necessary due to the move from the deprecated
+library mate-vfs to its replacement, GIO.
+
+General:
+ - Install icons in a theme-friendly manner (Philipp Kerling).
+ - Use the correct DESTDIR (Phillip Kerling).
+Drivemount Applet:
+ - Port to GIO (Pierre Ossman).
+Keyboard Switcher:
+ - Fix a memory leak (Matthias Clasen)
+
+Doc translations:
+ pt_BR
+
+Translations:
+ cs, de, es, eu, fi, fr, gl, lt, mai, mk, nb, sv, vi, zh_HW, zh_TW
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.90
+================================
+Codename: Prime Mover
+
+ - Invest Applet
+ - Remove mate-vfs dependence (Matteo Zandi).
+ - Mixer Applet
+ - Fixes to window positioning and decoration for the popup window (Callum
+ McKenzie).
+ - Multiload Applet
+ - Spelling fixes (Og Maciel).
+ - Trash Applet
+ - Remove residual mate-vfs code (Andre Klapper).
+
+Doc translations:
+
+
+Translations:
+ ar, bn_IN, es, fi, gl, he, nb, pt, pt_BR, th
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.4
+===============================
+Codename: Irregular Apocalyse
+
+ - General
+ - Change the build conditions for mateweather to be based on libmateweather
+ and not mate_vfs.
+ - Mixer Applet
+ - Avoid polling for external volume changes if gstreamer can signal us
+ instead (Bastien Nocera).
+ - Code cleanups for the dock window and make its behaviour a bit more like
+ the other dock windows (e.g. the clock applet) (Callum McKenzie).
+
+Doc translations:
+ ca, fi, ko, sv
+
+Translations:
+ ar, ca, es, et, gl, he, it, nb, nl, ps, pt_BR, ru, sv, th
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.3
+===============================
+Codename: Sacrificial Victim
+
+ - Character Picker
+ - Fix the build for gucharmap-2 (Christian Persch)
+ - CPU Frequency Applet
+ - Use PolicyKit (when available) instead of installing the binary suid
+ (Carlos Garcia Campos).
+ - Increase dbus/dbus-glib dependency to 1.1.2/0.74.
+ - Invest Applet
+ - Add a border to the popup window to make it prettier (Callum McKenzie).
+ - Bring up the preferences window if no stocks are configured
+ (Callum McKenzie).
+ - Bring up a warning if no stock data is available rather than doing
+ nothing (Callum McKenzie).
+ - Make the debugging flag useful (Callum McKenzie).
+
+Translations:
+ ar, es, et, gl, nb, nl, vi
+
+Documentation translations:
+ hu
+
+Changes in MATE-Applets 2.23.2
+===============================
+Codename:
+
+ - Character Picker
+ - Use the standard Tango icon (Jaap Haitsma).
+ - Invest Applet
+ - Fix the daily change percentage (Matteo Zandi).
+ - Add documentation (Terry).
+ - Keyboard Indicator
+ - Code cleanup (Yuriy).
+ - C89 fixes (Jens Granseuer).
+ - Fixed authors email address.
+ - Mixer Applet
+ - Fixed the volume calculation for some unusual audio devices (Tim-Philipp
+ Muller).
+ - Multiload Applet
+ - Make the program launched when the applet is clicked configurable via mateconf
+ (Arthur Taylor).
+ - Memory leak fixed (Vincent Untz).
+ - Trash Applet
+ - Make the border wider to make the icon match the others in size (Matthias
+ Clasen).
+ - Weather Applet
+ - Removed the unusable short-cut keys (Callum McKenzie)
+
+Translations: es, gl, he, hu, is, nb,
+Docs: fi, pt_BR
+
+Changes in MATE-Aplets 2.23.1
+==============================
+Codename: So Much For Subtlety
+
+Changes since 2.22:
+ - General
+ - General conversion from glade to gtk-builder for all applets
+ (Jaap Haitsma).
+ - Accessx
+ - Fix the launching of the properties dialog (Matthias Clasen).
+ - Battstat
+ - Docs updates (Leonardo Ferreira).
+ - Invest applet
+ - Major UI renovation, including a better indicator, spark-lines and
+ labels on the stocks drop-down window (Matteo Zandi).
+ - Mini-commander
+ - Set the window hins for compositing window managers (Danny Baumann).
+ - Mixer
+ - Better window type hints for compositing window managers (Danny Baumann).
+ - Keyboard Indicator
+ - Replace deprecated functions (Sergey Udaltsov).
+ - Sticky Notes
+ - Use the correct icon in the about dialog (Jaap Haitsma).
+ - Weather
+ - Move the XML parsing code to libmateweather (Vincent Untz).
+
+Translations: bg en_GB es et nb pl sk sv te
+
+Documentation translations: da el fi
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.22.0
+===============================
+Codename: "Of Course I Still Love You"
+
+Major changes since 2.20:
+ - libmateweather has been broken out into its own library so it can
+ be used throughout MATE.
+ - The battery status applet handles older systems better.
+ - The keyboard indicator can now print the keyboard layout.
+ - Lots of bug fixes.
+
+Updates since 2.21.92:
+ Accessibility Status: Run the correct command to bring up the
+ configuration dialog.
+ Translations: ar, bn_IN, cs, da, el, en_GB, es, gu, hi, hu, it, lt, pt_BR,
+ ru, sq, uk, zh_HK, zh_TW
+ Documentation: ca, es, pt_BR, ru
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.92
+================================
+Codename: "belle pour sébastien"
+
+Changes since the 2.21.91 release:
+ Trash Applet:
+ - move to GIO/gvfs
+ - considerable changes. Please watch for bugs. :)
+ - requires a somewhat up-to-date gvfs install to support
+ trash::item-count attribute on trash:/.
+
+Translation updates:
+ ja pt_BR et fi it tr kn(new) nl nb ar th be@latin eu
+ ca fr de ko sv it mk gl ne pt fi es pl oc fi th pl
+
+Docs Translations:
+ mixer: new Brazilian Portuguese translation (Amadeu A. Barbosa Junior)
+ multiload: updated Korean translation (Changwoo Ryu)
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.91
+================================
+Codename: "Ablation"
+
+Changes since the 2.21.4 release:
+ Battstat Applet:
+ - Fix punctuation in schema names (Kjartan Maraas).
+ Charpicker applet:
+ - Fix punctuation in schema names (Kjartan Maraas).
+ - Add support for transparent panels (Callum McKenzie/Florian Mutter).
+ CPU Freq. Applet:
+ - Signed vs. Unsigned fix (Kjartan Maraas).
+ Stickynotes Applet:
+ - Fix punctuation in schema names (Kjartan Maraas).
+ - Don't crash when the panel is very thin (Brian Cameron).
+ Trash Applet:
+ - Fix to work with the latest glib (Christian Persch).
+ Weather Applet:
+ - Really, really, fix the locations file location.
+
+Translations:
+ ar as be cs de es eu ja mk nb pl pt si sv th tr zh
+
+Docs Translations:
+ fr sv
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.4
+===============================
+Codename: "Fate Still Amenable to Change"
+
+A quick release to ensure the package builds with the latest
+libmateweather.
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.3
+===============================
+Codename: "Fate Amenable to Change"
+
+One really big change: libmateweather has been moved off to it's own
+module, so if you want to build mate-applets, you'll need that
+too. The module is, naturally enough, named libmateweather. The benefit
+of this change is that you'll soon be seeing weather related info
+elsewhere in your desktop.
+
+Changes since the 2.21.2 release:
+ Accessx Status Applet:
+ - Make bug buddy work for this applet (Kjartan Maraas).
+ Character Picker:
+ - Documentation fixes.
+ CPU Frequency Monitor:
+ - Fix memory leaks ([email protected]).
+ Keyboard Indicator:
+ - The layout can now be printed from the preview (Sergey Udaltsov).
+ - Require libmatekbd 2.21.4.1 or later (Sergey Udaltsov).
+ Mixer:
+ - Accelerators have been removed from the menu since they were
+ virtually never usable and now you won't be tempted to type Ctrl-T
+ in an unfortunate context. The normal under-score style menu
+ sortcuts are still available (Ted Gould).
+ Null Applet:
+ - Make sure our example doesn't crash (Ray Strode).
+ Sticky Notes:
+ - Better alignment in the UI (Christian Rose, Andrew Burton).
+ General:
+ - Don't install documentation from obsolete applets (Kjartan Maraas).
+
+Translations:
+ ar, ca, es, et, eu, ga, he, nb, nn, oc, vi, sk, sv,
+
+Documentation Translations:
+ ca, sv
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.2
+===============================
+Codename: "Unfortunate Conflict of Evidence"
+
+Changes since the 2.21.1 release:
+ Battstat Applet:
+ - Fix crashes with the /proc/acpi fallback code. This should
+ resolve occaisional crashes when the HAL daemon isn't running.
+ (Tom Parker)
+ - Fix the order of the list of translatable files so they get
+ translated.
+ Documentation:
+ - Widespread Korean documentation updates. (Changwoo Ryu)
+ - New Greek translations. (Koras Papadimas)
+ - A better abstract for the weather applet documentation (Andreas
+ Freund).
+ Weather Applet:
+ - Added White Rock to the locations (Kip).
+ - Make the preferences dialog resizeable to make navigating the
+ locations list easier. (Callum)
+ - We mispelled Fort Worth in the locations list! (Callum)
+ - Rename Nottingham East Midlands back to East Midlands because
+ certain airport authorities just cannot make up their minds (James
+ Ogley).
+ - Fix icon theming for the weather conditions and remove the old
+ versions that were statically compiled in. (Matthias Clasen)
+ - Removed unused code. (Callum)
+ - Prevent a space randomly appearing in the weather report (Michael
+ Vrable)
+
+Translation updates:
+ be, es, sl
+
+Changes in MATE-Applets 2.21.1
+================================
+Codename: "Cargo Cult"
+
+This release is mostly a pile of patches from Bugzilla thrown together
+in the hope of producing a general improvement in the code.
+
+Changes since the 2.20.0 release:
+ Battstat Applet:
+ - Make error messages translatable (Takao Fujiwara).
+ - Ensure all strings are translated (Takao Fujiwara).
+ Drive Mount Applet:
+ - Make the applet work on the second login (Alex Jones).
+ Eyes Applet:
+ - This has been renamed from Geyes to Eyes there by removing the last
+ g-ish from the applets (Matthias Clasen).
+ Investment Applet:
+ - Sort the stocks list to avoid a random list (Matt Chisholm).
+ - Remove the dead URL in the about dialog (Matt Chisholm,
+ Andrew Burton).
+ - Make the pop-window size properly (Matt Chisholm).
+ - Avoid a division by zero when stocks were free (Callum McKenzie).
+ Mixer:
+ - Ellipsise excessively long device names (Bastien Nocera).
+ - Fix a memory leak (Kjartan Marass).
+ - Convert the code to use G_DEFINE_TYPE macros (Jaap Haitsma).
+ - Reduce the rate of callbacks for the mixer applet when idling (Brian
+ Cameron).
+ Modem Applet:
+ - Convert the code to use G_DEFINE_TYPE macros (Jaap Haitsma).
+ Trash Applet:
+ - Convert the code to use G_DEFINE_TYPE macros (Jaap Haitsma).
+ Weather Applet:
+ - Updates for Virginia (serac).
+ - All Missouri locations are now covered by a forecast (Michael Crider,
+ Callum McKenzie).
+ - Fix the use of nl_langinfo (Matthias Clasen).
+ - Misc. code fixes (Matthias Clasen).
+ - Use proper unicode temperature degree symbols (Alex Jones).
+ - Ensure the library .pc file includes the correct linker flags (Matthias
+ Clasen).
+ General:
+ - A better test for the nl_langinfo function (Matthias Clasen).
+
+Translations (docs + UI):
+ ar, be, bg, bn, ca, da, de, es, et, fi, gl, hu, lt, nb, pt, ru, si, sl, sv
+
+Changes in MATE-Applets 2.20.0
+================================
+Codename: "Trade Surplus"
+
+Changes since the 2.19.91 release:
+ Trashapple:
+ - Changed the icon to match the new default theme (Luca Ferretti).
+
+Translations:
+ ar, as, bn, eu, fr, hu, mk, pl, si, sr, zh_CN
+
+Documentation translations:
+ it
+
+Changes in MATE-Applets 2.19.91
+================================
+Codename: "Excuses And Accusations"
+
+Changes:
+ Keyboard Indicator:
+ - Make sure the keyboard applet works after the first login (Sergey Udaltsov).
+ - Added a "Plugins" menu item (Sergey Udaltsov).
+ Disk Mounter:
+ - C89 compatibility fix (Jens Granseuer).
+
+Translations:
+ as, be, bn_IN, en_CA, es, et, gu, ja, nb, pt_BR, si, ta, vi
+
+Documentation Translations:
+ ca, oc
+
+Changes in MATE-Applets 2.19.1
+===============================
+Codename: "Ablation"
+
+Changes:
+ - Use a release version of intltool rather than an SVN version.
+ - Fix a technical mistake in the Dutch documentation translation for
+ the weather applet.
+
+Translations:
+ sv
+
+Changes in MATE-Applets 2.19.0
+===============================
+Codename: "Only Slightly Bent"
+
+Changes:
+ General:
+ - Use the gtk-about stock icon (Jaap Haitsma).
+ - Use g_set_application (Jaap Haitsma).
+ - Update to use the new tooltips API (Jaap Haitsma).
+ - Update minimum GTK/glib to 2.11.0/2.13.0 (Jaap Haitsma).
+ - Fixes to POTFILES.* and removed unused files (Claude Paroz).
+ - BSD Makefile compatibility fixes (Joe Marcus Clarke).
+ Mixer:
+ - Remove *_DISABLED_DEPRECATED (Callum McKenzie).
+ GSwitchit:
+ - Improve bugzilla support (Sergey Udaltsov).
+ - Drop an uneeded schema (Sergey Udaltsov).
+ Battstat:
+ - Kernel 2.6.21 compatibility fix (Daniel Drake/Alan Swanson).
+ Stickynotes:
+ - BSD Makefile compatibility fixes (Callum McKenzie).
+ Gweather/libmateweather:
+ - Add zones to Wisconsin cities (Alex Mauer).
+ - Fix the day number calculation for observation times
+ (Elliott Hughes/Callum McKenzie).
+ - Make sunrise/sunset calculation use the current time (Callum McKenzie).
+ - Add MATE_APPLETS_CFLAGS to find the correct includes (Kjartan Marass).
+ Invest-Applet:
+ - Fix file encodings (Raphael Slinckx).
+ - Fix error when Yahoo returns N/A (Raphael Slinckx).
+ - Fix division by zero (Raphael Slinckx).
+ - Don't install a desktop file since we're an applet (Raphael Slinckx).
+ Drivemount:
+ - Handle icon theme changes (Jesse Stockall/Davyd Madeley).
+ Trashapplet:
+ - Handle icon theme changes (Jesse Stockall/Davyd Madeley).
+
+Translations:
+ ar, be, bg, ca, cs, da, de, dz, el, en_GB, es, eu, fi, fr, gl, gu,
+ he, it, ja, ka, ko, lt, mk, nl, oc, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sv,
+ ta, th, uk, zh_CN
+
+Changes in MATE-Applets 2.18.0
+================================
+"Codename Squishy"
+
+MATE 2.18 release.
+
+Changes in MATE-Applets 2.17.90
+================================
+Codenamed the "someone else should really help maintain this module" release.
+
+See above.
+
+Changes in MATE-Applets 2.17.1
+===============================
+Codenamed the "Davyd sucks and had to be publicly shamed before he did this"
+release.
+
+See above.
+
+Changes in MATE-Applets 2.16.1
+===============================
+"Codename Shiny Disco Balls"
+
+The first point release of the MATE 2.16 branch of MATE-Applets.
+
+Changes:
+ - ensure we link against D-BUS even when we don't use HAL (Sergey Udaltsov)
+ - battstat: do less polling (Ryan Lortie)
+ - gswitchit: gcc295 fixes (Jens Granseuer)
+ - mixer, trashapplet: icon resizing fixes (Matthias Clasen)
+ - stickynotes: do less polling (Matthias Clasen)
+
+Translations:
+ - ko
+ - nn
+ - ja
+ - zh_HK
+ - zh_TW
+ - et
+ - en_GB
+ - ka
+ - el
+ - et
+ - dz
+ - pt_BR
+ - ca
+ - bg
+ - sl
+ - it
+ - bn
+ - si
+ - ta
+
+Changes in MATE-Applets 2.16.0.1
+=================================
+"Codename Chinny Racoon"
+
+It seems there was some brokenage in the last release wrt. stickynotes. This
+has been fixed.
+
+Changes:
+ - fix stickynotes pixmap path (Davyd Madeley)
+ - catch possible infinite loop in stickynotes (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - zh_HK (Woodman Tuen)
+ - zh_TW (Woodman Tuen)
+ - mg (Theirry Randrianiriana)
+
+Changes in MATE-Applets 2.16.0
+===============================
+"Codename Pantomime"
+
+This is it, the brass ring, the 2.16 MATE applets release. This is the release
+that will mean so much to so many people. Thanks to everyone who contributed,
+to get the full list of changes, you'll have to read back a ways.
+
+Changes (since 2.15.90):
+ - reenable stickynotes (Davyd Madeley)
+ - geyes: new Tango based theme (Davyd Madeley, Andrew Kerr)
+ - modemlights: latest icons (Lapo Calamandrei, Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - eu (Inaki Larranaga)
+ - ca (Jordi Mallach, Xavier Conde Rueda, Josep Puigdemont i Casamajó)
+ - or (Subhransu Behera)
+ - el (Kostas Papadimas, Nikos Charonitakis)
+ - bn_IN (Runa Bhattacharjee)
+ - bg (Alexander Shopov)
+ - mk (Jovan Naumovski, Arangel Angov)
+ - hi (Rajesh Ranjan)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - hu (Gabor Kelemen)
+ - nl (Tino Meinen, Wouter Bolsterlee)
+ - fr (Robert-André Mauchin)
+ - lt (Gintautas Miliauskas)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - de (Hendrik Richter)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - sl (Matic Zgur)
+ - sv (Daniel Nylander)
+ - ml (Ani Peter)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - ja (Satoru SATOH)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - et (Priit Laes)
+ - mg (Thierry Randrianiriana)
+ - si (Danishka Navin)
+ - ta (N. Jayaradha)
+
+Changes in MATE-Applets 2.15.90
+================================
+"Codename Kinetica Perpetua"
+
+This is the release candidate of MATE-Applets.
+
+Changes:
+ - Stickynotes transparently upgrades to Tomboy (Davyd Madeley)
+ - new icons for everything except GSwitchit and Invest Applet
+ (Lapo Calamandrei, Davyd Madeley)
+ - Multiload: compiler compatibility fixes (Brian Cameron)
+ - CpuFreq: reduce numb er of file reads (Carlos Garcia Campos)
+ - CpuFreq: plugged memory leak (Paolo Borelli)
+ - Gweather: remove dead locations from Locations DB (Davyd Madeley)
+ - Invest: fix bugs and installation problems (Davyd Madeley)
+ - Invest: fix localisation (Wouter Bolsterlee)
+ - mixer: plug memory leak (Paolo Borelli)
+ - transapplet: plug memory leak (Paolo Borelli)
+
+Translations:
+ - ml (Ani Peter)
+ - ca (Zavier Conde Rueda)
+ - ka (Vladimer Sichinava)
+ - sv (Daniel Nylander)
+ - bg (Alexander Shopov)
+ - ku (Erdal Ronahi)
+ - id (Ahmad Riza H Nst)
+ - ja (Satoru SATOH)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - ku (Rêzan Tovjîn)
+ - sl (Matic Žgur)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - hu (Mate ORY)
+ - de (Jochen Skulj)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - uk (Maxim Dziumanenko)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - mg (Thierry Randrianiriana)
+ - et (Priit Laes)
+ - mk (Jovan Naumovski)
+ - ko (Changwoo Ryu)
+ - nl (Wouter Bolsterlee)
+ - dz (Guntupalli Karunakar)
+ - nb (Kjartan Maraas)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - pl (Artur Flinta)
+ - or (Subhransu Behera)
+
+Changes in MATE-Applets 2.15.3
+===============================
+"Codename Vegematables"
+
+Changes:
+ - Fix trashapplet/drivemount .server files (Davyd Madeley)
+ - gswitchit fixes (Sergey Udaltsov)
+ - libmateweather: check for NULL pointers (Kevin Bauder)
+ - mixer: set ATK names (Ronald S. Bultje)
+ - multiload: update tooltip only when needed (Benoit Dejean)
+ - multiload: use inbuild panel transparency API (Benjamin Otte)
+ - drivemount: use MATE-VFS to determine if a drive needs ejecting or
+ unmounting (Martin Pitt)
+ - mateweather: make applet display properly on vertical panels (Joshua Crawford)
+
+Translations:
+ - eu (Inaki Larranaga)
+ - ml (Ani Peter)
+ - lv (Raivis Dejus)
+ - mr (Rahul Bhalerao)
+ - mk (Jovan Naumovski)
+ - nb (Kjartan Maraas)
+ - zh_CN (Funda Wang)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - or (Subhransu Behera)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - nl (Tino Meinen)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - id (Ahmad Riza H Nst)
+ - sl (Matic Žgur)
+
+Changes in MATE-Applets 2.15.2
+===============================
+"Codename Cauchy"
+
+This is the first beta of MATE-Applets 2.15 that will become 2.16.
+
+Changes in MATE-Applets 2.15.1.1
+=================================
+"Codename Riemann"
+
+This release contains a build fix that stopped gswitchit being buildable in
+2.15.1.
+
+Changes:
+ - fix build to make gswitchit buildable (Fryderyk Dziarmagowski)
+ - cpufreq: libcpufreq support, reworked selector (Carlos Garcia Campos)
+ - mixer: fix up some GObject macros (Stefan Kost)
+
+Changes in MATE-Applets 2.15.1
+===============================
+"Codename Gauss"
+
+This is the first (and rather late) tarball for the MATE 2.15 development
+branch of MATE-Applets. This branch will lead into MATE 2.16. It may be
+highly unstable and do things you really didn't want it to do. You can keep
+both pieces, file a bug and ideally submit a patch. If you want the latest
+stable branch, check out MATE-Applets 2.14 (available as the mate-2-14 branch
+of CVS).
+
+Changes:
+ - invest-applet replaces gtik (Davyd Madeley, Raphael Slinck)
+ - switch to using po/LINUAS (Kjartan Maraas)
+ - cpufreq: add support for libcpufreq (Carlos Garcia Campos)
+ - gswitchit: update for new libxklavier (Sergey Udaltsov)
+ - refactor configure.in (Davyd Madeley)
+ - continued MateWeather refactoring (makes MateWeather more easily portable)
+ (Philip Langdale)
+
+Plus other bug fixes and translations. Thanks everyone.
+
+Changes in MATE-Applets 2.14.1
+===============================
+"Codename Sandman"
+
+This is the first point-release for MATE Applets 2.14.
+
+Fixes:
+ - cpufreq - specify the monitored CPU when calling cpufreq-selector (#337578)
+ - gswitchit - fix crash on exit (#328002)
+ - mixer - fix a double-free on quit that would cause the panel to freeze
+ under certain conditions (#335432)
+
+Translations:
+ - be (Ihar Hrachyshka, Ales Nyakhaychyk)
+ - bg (Alexander Shopov)
+ - en_CA (Simos Xenitellis)
+ - cs (Petr Tomeš, Simos Xenitellis)
+ - da (Ole Laursen, David Nielsen)
+ - dz (Pema Geyleg)
+ - et (Ivar Smolin, Priit Laes)
+ - fr (Benoît Dejean)
+ - he (Yair Hershkovitz)
+ - ka (mate.inet.ge team)
+ - ms (Simos Xenitellis)
+ - pt_BR (Guilherme de S. Pastore)
+ - ro (Dan Damian)
+ - ru (Nickolay V. Shmyrev)
+ - tr (Deniz Kocak)
+
+For developers looking to add new features to MATE-Applets. The tree will be
+branching right after the 2.14.1 release. New features will go into HEAD, bug
+fixes will go into mate-2-14.
+
+Changes in MATE-Applets 2.14.0
+===============================
+"Codename Squolo"
+
+This is the first release of MATE Applets for MATE 2.14. The end of another
+great 6 months by the contributors of MATE.
+
+Changes:
+ - Fix potential snprintf() overflow in charpick
+
+Translations:
+ - cs (Petr Tomeš)
+ - et (Ivar Smolin, Priit Laes)
+ - pt_BR (Guilherme de S. Pastore)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - sq (Elian Myftiu)
+ - nn (Kjartan Maraas)
+ - sv (Daniel Nylander)
+ - ro (Mugurel Tudor)
+ - bg (Alexander Shopov, Rostislav Raykov)
+ - uk (Maxim Dziumanenko)
+ - it (Luca Ferretti)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - bn (Simos Xenitellis)
+ - sq (Elian Myftiu)
+ - da (David Nielsen, Ole Laursen)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - pl (MATE PL Team)
+ - nl (Tino Meinen)
+ - nb (Kjartan Maraas)
+
+Changes in MATE-Applets 2.13.90 (2.14.0 RC1)
+=============================================
+"Codename Schmoozie"
+
+This is the first release candidate of MATE Applets for MATE 2.14.
+
+Changes:
+ - Mixer icons more logical (Jan Arne Petersen)
+ - Fix crasher in multiload caused by dragging panel around (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - zh_TW (Chao-Hsiung Liao)
+ - zh_HK (Chao-Hsiung Liao)
+ - ka (David Lodge, Vladimer Sichinava)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - eu (Inaki Larranaga)
+ - el (Kostas Papadimas)
+ - et (Ivar Smolin)
+ - sr (Slobodan D. Sredojevic)
+ - gl (Ignacio Casal Quinteiro)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - ja (Satoru SATOH)
+ - ca (Josep Puigdemont i Casamajó)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - hu (Mate ORY, Gabor Kelemen)
+ - fa (Elnaz Sarbar, Farzaneh Sarafraz, Roozbeh Pournader)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - zh_CN (Funda Wang)
+ - de (Hendrik Richter)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - it (Stefano Canepa)
+
+The MATE Applets documentation requires updating for MATE 2.14, if you feel
+that you could assist with this, please feel free to contribute documentation
+and improvements. Bugs and bug fixes will also be accepted (of course)!
+
+Changes in MATE-Applets 2.13.4
+================================
+"Codename Squarko"
+
+This is the second beta release of MATE Applets for the MATE 2.13 series.
+String freeze is now in effect.
+
+Changes:
+ - Correctly configure for GStreamer 0.8 --with-gstreamer=0.8 (Davyd Madeley)
+ - Mini-commander will not be compiled and transparently upgrade you to
+ Deskbar-Applet, compile with --enable-mini-commander to be switched back
+ to Mini-commander again (Davyd Madeley)
+ - Catch a possible divide by zero in charpick (Davyd Madeley)
+ - Drivemount fixes for background handling and media ejection (Ryan Lortie)
+ - MateWeather fixes (Davyd Madeley, Philip Langdale, Claudio Saavedra)
+ - Replace sscanf with g_strsplit in libmateweather to prevent stack smashing
+ (Davyd Madeley, Ryan Lortie)
+ - Fix invalid free in stickynotes (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - et (Ivar Smolin)
+ - ta (Jayaradha)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - zh_TW (Chao-Hsiung Liao)
+ - zh_HK (Chao-Hsiung Liao)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - sr, sr@Latn (Slobodan D. Sredojevic)
+
+The MATE-Applets documentation requires updating for MATE 2.14, if you feel
+that you could assist with this, please feel free to contribute documentation
+improvements. Bugs and bug fixes will of course also be accepted ;)
+
+This tarball was produced with Love (tm).
+
+Changes in MATE-Applets 2.13.3
+================================
+"Codename Stardust"
+
+This is the first beta release of MATE Applets for the MATE 2.13 series.
+
+Changes:
+ - Fix compiler warnings (Davyd Madeley)
+ - Clean up configure.in andd summary (Davyd Madeley)
+ - Add support for GStreamer 0.10 (Tim-Philipp Müller, Saleem Abdulrasool,
+ Sylvain Bertrand, Davyd Madeley)
+ - Center battery low warning dialog (Davyd Madeley)
+ - Update libmatenotify API (Davyd Madeley, Wouter Bolsterlee)
+ - Move drivemount to the new libmate-panel-applet background handling API
+ (Ryan Lortie)
+ - Turn MateWeather preferences into a GObject derived from GtkDialog
+ (Philip Langdale)
+ - Fix critical warning in stickynotes (Davyd Madeley)
+ - Build fixes for trash applet (Glynn Foster)
+ - gcc 2.95 fixes for Stickynotes (Jens Granseuer)
+
+Thanks to all of the translators, even though I again haven't listed you.
+
+For testers, be aware that restarting MATE Panel appears to trigger bug 327972
+(http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=327972) in some circumstances. I'm
+not yet sure why.
+
+Changes in MATE-Applets 2.13.2
+================================
+"Codename Indigo"
+
+This is the second development release of MATE Applets for the MATE 2.13
+series. It also marks the beginning of the feature freeze.
+
+Changes:
+ - Make HAL optional in the build (John N. Laliberte)
+ - Use new libmate-panel-applet transparency implementation in battstat (Ryan Lortie)
+ - Use libmatenotify 0.3 API for battstat (Michael Vogt)
+ - CPUFreq HIG fixes (Dennis Cranston)
+ - GSwitchit HIG fixes (Sergey Udaltsov)
+ - Locations Love (Jerimiah Cole, Pedro Villavicencio Garrido,
+ Theppitak Karoonboonyanan, Adam Schreiber, Funda Wang)
+ - Gweather: add pressure unit: atmospheres (Alexandros Frantzis)
+ - Update sun/moon pictures at sunset/rise (Frank Solensky)
+ - Gweather, memory leak fixes (Kjartan Maraas)
+ - Gweather doc fixes (Vincent Untz)
+ - Dew point is optional (Frank Solensky)
+ - METAR parser tester (Frank Solensky)
+ - Mixer, fix memory leaks, interpret arrow keys correctly, give unique names
+ to mixers with same name (Ronald S. Bultje)
+ - Mixer, don't remove the tooltip when scrolling (Michael Hofmann)
+ - Fix critical warning in modemlights (Kjartan Maraas)
+ - Fix crasher in modemlights (Sebastien Bacher)
+ - Multiload, don't poll network filesystems (Benoît Dejean)
+ - Fix graph drawing issues (Baz Zoetekouw)
+ - Multiload documentation fixes (Vincent Untz)
+ - Add "Hide Notes" option to the stickynotes menu (Jaap A. Haitsma)
+ - Let stickynotes remember their positions (André Martins)
+ - Ensure default titles are UTF-8 (Ryuichi Arafune, Davyd Madeley)
+ - Use correct cursor when dragging things to the trash (Bas van der Lei)
+ - Ensure trashapplet always fits on panel (Michael Hofmann)
+
+Changes in MATE-Applets 2.13.1
+================================
+"Codename Mobius"
+
+This is the first development release of MATE Applets for the MATE 2.13
+series.
+
+Changes:
+ - Split MateWeather into the MateWeather frontend and libmateweather which has the
+ parsers for weather servers and the preferences. (Philip Langdale)
+
+Fixes:
+ - Code cleanup, gcc 2.95 fixes, etc. (Jens Granseuer, Kjartan Marass,
+ Laszlo Peter, Aurelien Jarno)
+ - Battery applet text will rotate on side panels (Ryan Lortie)
+ - Implement a is_suspend_unavailable() hook for vendors to patch (Ryan Lortie)
+ - Stop drivemount icons exloderizing the applet (Michael Hofmann)
+ - GSwitchit plugin updates (Sergey Udaltsov)
+ - French documentation (Christophe Bliard)
+ - Locations Love (Ryan Lortie, Farzaneh Sarafraz)
+ - Reduce flicker when positioning the mixer (Ronald S. Bultje)
+ - Other mixer fixes (Kazuki Shimura, Ronald S. Bultje)
+ - Fix a major stickynotes crasher (Jaap A. Haitsma)
+
+Translations:
+ - zh_TW (Abel Cheung)
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - gl (Ignacio Casal Quinteiro)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+ - bg (Alexander Shopov)
+ - pt_BR (Guilherme de S. Pastore)
+ - bn (Mahay Alam Khan)
+ - nl (Tino Meinen)
+ - fa (Masoud Ahmadzadeh, Meelad Zakaria)
+ - ku (Erdal Ronahi)
+
+Changes in MATE-Applets 2.12.1
+================================
+"Lies, Damn Lies and Statistics"
+
+This is the first maintainance release of MATE Applets for stable consumption.
+It contains only fixes and translations. MATE-Applets will branch for
+development after this release.
+
+Fixes:
+ - Build fixes for Cygwin (Cygwin Team)
+ - Add figures to tarball (Ryan Lortie)
+ - Drivemount: correctly fall back to volume activation URI (James Henstridge)
+ - Drivemount: ensure button relief is set on newly-created drives (Ryan Lortie)
+ - GSwitchIt: small polish, improvement for plugins (Sergey Udaltsov)
+ - GTik: Properly escape stock symbols (Ryan Lortie)
+ - Gtik: report 3 digits as upstream does (Ryan Lortie)
+ - Gtik: clean ups, remove strtok() (Ryan Lortie)
+ - "Maintainer stuff" (Davyd Madeley)
+ - Mixer: fix rounding errors for setting new volume (Ronald S. Bultje)
+
+Documentation:
+ - charpick/it (Luca Ferretti)
+ - charpick/pt_BR (Pedro de Medeiros)
+ - mateweather/uk (Maxim Dziumanenko)
+ - mateweather/es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - mini-commander/pt_BR (Pedro de Medeiros)
+ - trashapplet/it (Luca Ferretti)
+
+Translations:
+ - it (Alessio Frusciante, Luca Ferretti)
+ - gl (Ignacio Casal Quinteiro)
+ - zh_TW (Chao-Hsiung Liao)
+ - bg (Yavor Doganov)
+ - bn (Mahay Alam Khan)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - eu (Inaki Larranaga)
+ - de (Frank Arnold)
+ - ja (Takeshi AIHANA)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+
+Changes in MATE-Applets 2.12.0
+================================
+"Gilded Stars and Zealous Hearts"
+
+This is the official MATE 2.12 release of the mate-applets package.
+
+Significant changes in this release as compared with the last stable release
+include a totally revamped stickynotes user interaction model, a switch to
+mate-doc-utils for the user manuals (for improved translations), fast
+location searching in the weather applet and a new smaller battery capacity
+indicator for the battery applet. There have also been many bug fixes,
+small enhancements and portability fixes throughout.
+
+Support for obtaining battery capacity information through the freedesktop
+HAL (Hardware Abstraction Layer) has also been added. If you encounter any
+problems with the battery applet as compared to previous versions, please
+ensure that you are using the latest version of HAL. If the problem
+persists please let us know about it at http://bugzilla.mate.org/.
+
+Changes since last prerelease:
+ - battstat: build fixes when compiling without HAL (Rodrigo Moya)
+ - cpufreq: allow correct operation with more than 4 governors (Ryan Lortie)
+ - gswitchit: build fixes to allow safe parallel builds (Ryan Lortie)
+
+Documentation:
+ - cpufreq, mini-commander, stickynotes and drivemount fixups (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - bg (Vladimir Petkov)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - et (Priit Laes)
+ - fr (Christophe Merlet)
+ - hy (Norayr Chilingaryan)
+ - it (Luca Ferretti, Alessio Frusciante)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - sr (Danilo Šegan)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - tr (Baris Cicek, Deniz Kocak)
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.93
+==================================
+"Piazza, New York Catcher"
+
+Changes:
+ - battstat: ability to disable HAL backend with mateconf key (Ryan Lortie)
+ - mateweather: libmatenotify call now gives (x,y) hints (Rodrigo Moya)
+ - mateweather: no longer stops updating after being disconnected (Ryan Lortie,
+ Pierre Ossman)
+ - mixer: sort mixers by elementfactory rank (Ronald Bultje)
+ - modemlights, mateweather: FreeBSD portability fixes (Diego Pettenò)
+
+Documentation:
+ - battstat and mateweather ("C", Davyd Madeley)
+ - gswitchit and trashapplet ("fr", Christophe Bliard)
+
+Translations:
+ - ca (Xavier Conde)
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - el (Kostas Papadimas)
+ - et (Priit Laes)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - hu (Gabor Kelemen)
+ - nl (Vincent van Adrighem)
+ - nn (Sigurd Gartmann)
+ - pl (Artur Flinta)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - sq (Laurent Dhima)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - zh_TW (Chao-Hsiung Liao)
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.92.1
+==================================
+"Tabletop fixes"
+
+This release fixes a previously unnoticed incompatibility with libgtop 2.11.92
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.92
+==================================
+"Coming up with original release names is so passé"
+
+Changes:
+ - battstat: libmatenotify call now gives (x,y) hints for pointing at the applet
+ (Davyd Madeley)
+ - cpufreq: no longer require fixed buffers (Carlos Garcia Campos)
+ - drivemount: transparency fixes (Ryan Lortie); plugged leak (Felix Riemann)
+ - gtik: fix leak (Kjartan Maraas)
+ - mini-commander: listen to MateConf key changes again (Ryan Lortie)
+ - multiload: cleanup, select correct properties tab based on selected graph
+ (Ryan Lortie); drawing fix (Martin Ejdestig)
+ - stickynotes: cleanup (Jaap A. Haitsma)
+
+Translations:
+ - ro (Mugurel Tudor, Dan Damian)
+ - uk (Maxim Dziumanenko)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - el (Kostas Papadimas, Nikos Charonitakis)
+ - nb/no (Kjartan Maraas)
+ - et (Ivar Smolin)
+ - hu (Gabor Kelemen)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - zh_CN (Funda Wang)
+ - sk (Marcel Telka)
+ - bg (Rostislav Raykov, Alexander Shopov)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - ca (Xavier Conde Rueda)
+ - pl (MATE PL Team)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - te (Sunil Mohan Adapa)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - sq (Elian Myftiu)
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.91
+==================================
+"Sorry, I'd love to make love with you, darling, but you see, I'm setting up a
+ wiki"
+
+Changes:
+ - Switch to mate-doc-utils (Davyd Madeley, Danilo Šegan, Shaun McCance)
+ - battstat: fix bugs in HAL backend (Ryan Lortie)
+ - charpick: only show palette selector if there are extra palettes to select
+ (Felix Riemann)
+ - charpick: Replace custom get_utf_string() by g_ucs4_to_utf8() and other
+ cleanups (Benoît Dejean)
+ - cpufreq: cleansups (Benoît Dejean)
+ - gswitchit: variants of the same layout can now be distinguished by a '*'
+ (Sergey Udaltsov)
+ - mixer: prevent mute state getting out of sync (Ronald S. Bultje)
+ - mixer: fix the "wubbly tooltip bug" (Ronald S. Bultje)
+
+Translations:
+ - bg (Alexander Shopov, Rostislav Raykov)
+ - te (Prajasakti Localisation Team)
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - el (Nikos Charonitakis)
+ - nl (Vincent van Adrighem)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - zh_CN (Funda Wang)
+ - vi (Clytie Siddall)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+ - sk (Marcel Telka)
+ - nb/no (Terance Sola, Kjartan Maraas)
+ - sr (Danilo Šegan)
+ - he (Yair Hershkovitz)
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - hu (Gabor Kelemen)
+ - de (Hendrik Brandt)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - et (Priit Laes)
+ - ja (Takeshi AIHANA)
+ - fr (Christophe Merlet)
+ - gl (Ignacio Casal Quinteiro)
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.2
+==================================
+"It's always better with two!"
+
+Changes
+ * battstat
+ - HAL backend (Ryan Lortie)
+ - Poll for AC adapter occasionally to deal with broken ACPI (Ryan Lortie)
+ - Remove suspend option (Ryan Lortie)
+ - Interface fix for translation (Ryan Lortie)
+ * mateweather
+ - Timezone bug with new libc (Davyd Madeley)
+ - Secret libmatenotify support (Rodrigo Moya)
+ * stickynotes
+ - New interaction (Jaap Haitsma)
+ * drivemount
+ - More work on extended actions (Emmanuel Touzery)
+
+Apologies for the lateness and rushedness of this release. It's been hard to
+get access to the real internet for long periods of time. MATE-Applets is now
+considered feature frozen for the 2.11/12 release cycle. If any really important
+features forget to get committed, then you should mail me, because I suck, and
+we'll try to appeal the freeze.
+
+Changes in MATE-Applets 2.11.1
+==================================
+"Couldn't do it better with a laser, a torch and a mountain full of dynamite"
+
+Changes (abridged):
+ * battstat
+ - FreeBSD support (Joe Marcus Clarke)
+ - Optional libmatenotify support (Davyd Madeley)
+ - Interface cleanup (Davyd Madeley)
+ - Addition of "Ubuntu-mode" (Ryan Lortie, Davyd Madeley)
+ - Testing backend (Ryan Lortie)
+ * cpufreq
+ - Error dialogs are non blocking (Dennis Cranston)
+ - Able to change governer (Carlos Garcia Campos)
+ * drivemount
+ - Offer g-v-m style actions (Emmanuel Touzery)
+ * gswitchit
+ - bugfixes (Sergey V. Udaltsov)
+ * gtik
+ - use GtkColorButton instead of MateColorPicker (Michael Terry)
+ * mateweather
+ - search weather locations (Esteban Sanchez)
+ - Add Beaufort wind speed scale (Davyd Madeley)
+ * mini-commander
+ - replace MateColorPicker with GtkColorButton (Michael Terry)
+ * mixer
+ - make mixer insensitive if there is no mixer available, only show the
+ warning once (Ronald S. Bultje)
+ - control multiple tracks (Jordan Saunders)
+ - use startup notification when launching main mixer app (Dennis Cranston)
+ * multiload
+ - use startup notification when launching the mate-system-monitor
+ (Dennis Cranston)
+ * stickynotes
+ - use GtkIconTheme instead of MateIconTheme (Michael Terry)
+
+Heaps of other stuff too, but my hands are too cold to type it all in. Thanks
+to everyone, especially the translators, who my digits are too frozen to really
+appreciate line by line.
+
+Changes in MATE-Applets 2.10.0
+==================================
+Codenamed "Better the Plone!"
+
+Changes:
+ - Updated documentation for:
+ o battstat, charpick, cpufreq, mateweather, mini-commander, multiload,
+ stickynotes, trashapplet (Davyd Madeley)
+ o drivemount (Trent Lloyd)
+ - Locations database translator comments (Christian Rose)
+
+Translations:
+ - da (Martin Willemoes Hansen)
+ - de (Frank Arnold)
+ - el (Nikos Charonitakis, Simos Xenitellis, Kostas Papadimas)
+ - ro (Mugurel Tudor, Dan Damian)
+ - sv (Christian Rose)
+ - sr (Danilo Šegan)
+ - tr (Emre Kadioglu)
+ - nb/nn/no (Kjartan Maraas)
+ - nl (Vincent van Adrighem)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+ - ta (Jayaradha Arivoli)
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - it (Marco Ciampa)
+ - fi (Ilkka Tuohela)
+ - fr (Christophe Merlet)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - sq (Laurent Dhima)
+ - zh_TW (Abel Cheung)
+ - it (Alessio Frusciante)
+ - ne (Kapil)
+ - ca (Jordi Mallach)
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.7
+==================================
+
+Changes:
+ - Plug a style leak in all applets (Ryan Lortie)
+ - Code cleanups (Kjartan Maraas)
+ - New cpufreq artwork (??)
+ - Fix calculations for when consecutive sunrises or sunsets do not occur on
+ consecutive sideral days (Frank Solensky)
+ - Mixer crashes (Mark McLoughlin)
+ - Ignore clicks outside the mixer widget (Ronald S. Bultje)
+
+Translations:
+ - tr (Emre Kadioglu)
+ - ca (Jordi Mallach, Xavier Conde Rueda)
+ - el (Kostas Papadimas)
+ - th Theppitak Karoonboonyanan)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - ru (Leonid kanter)
+ - nl (Vincent van Adrighem)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - sq (Elian Myftiu)
+ - gu (Ankit Patel)
+ - fr (Christophe Merlet, Benoît Dejean, Thierry Moisan)
+ - hu (Gabor Kelemen, Laszlo Dvornik)
+ - pl (Artur Flinta, MATE PL Team)
+ - et (Priit Laes)
+ - el (Kostas Papadimas)
+ - da (Ole Laursen, Martin Willemoes Hansen)
+ - fi (Ilkka Tuohela, Tommi Vainikainen)
+ - it (Luca Ferretti, Alessio Frusciante)
+ - fa (Roozbeh Pournader)
+ - nb (Kjartan Maraas)
+ - nn (Kjartan Maraas)
+ - no (Kjartan Maraas)
+ - et (Ivar Smolin, Priit Laes)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - ja (Takeshi AIHANA)
+ - bg (Vladimir Petkov, Alexander Shopov)
+ - sv (Christian Rose)
+ - uk (Maxim Dziumanenko)
+ - zh_TW (MATE HK Team)
+ - pt (Duarte Loreto)
+ - nl (Tino Meinen)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - de (Hendrik Richter)
+ - ko (Changwoo Ryu)
+ - en_GB (David Lodge)
+ - sr (Danilo Šegan)
+ - tr (Gorkem Cetin)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.6
+==================================
+Codenamed "Bùxiángde!" :: Released for MATE 2.10 Beta 2
+
+Changes:
+ - accessx-applet:
+ * Install application icon in with the icon theme
+ - charpick:
+ * Fix install location for icon (Davyd Madeley)
+ - mateweather:
+ * Locations Love for
+ - Catalan, Basque (Jordi Mallach)
+ - Spain (Francisco Javier F. Serrador)
+ - Maine (Chris Hollenbeck)
+ - Cape Flattery (???)
+ - Denmark (Ole Laursen)
+ - Lithuania (Žygimantas Beručka)
+ - Brazil and Latin America (Raphael Higino and F. J. F. Serrador)
+ - Estonia (Jorn Baayen)
+ * Fix typo in name of stock icon for Snow (Davyd Madeley)
+ - Mini-Commander:
+ * Save macros unexpanded (Björn Torkelsson)
+ - Trash Applet
+ * Set application icon (Jaap Haitsma)
+ * Sync "Empty Trash" dialog with Caja (Luca Ferretti)
+ * Use ngettext for pluralisation (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ - cs (Miloslav Trmac)
+ - nb/no (Kjarten Maraas)
+ - de (Hendrik Brandt)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+ - ru (Leonid Kanter)
+ - en_GB (David Lodge)
+ - sq (Elian Myftiu)
+ - et (Priit Laes)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - ca (Jordi Mallach)
+ - el (Kostas Papadimas)
+ - pt_BR (Raphael Higino)
+ - ko (Changwoo Ryu)
+ - cy (Rhys Jones)
+ - ja (Takeshi AIHANA)
+ - zh_CN (Funda Wang)
+ - pl (MATE PL Team)
+ - bg (Vladimir Petkov)
+ - nn (Kjarten Maraas)
+ - da (Ole Laursen)
+ - ta (Jayaradha Arivoli)
+ - pt (Duarte Loreto)
+
+Thanks again to everyone, especially the excellent work put in by the
+translators. Everyone should try and give all applets testing for 2.10,
+especially the accessx-applet, which some people have reported having problems
+with.
+
+Please be aware we are now in string freeze, as per the string freeze policy
+outlined by the MATE Release Team. THIS FREEZE ALSO APPLIES TO THE LOCATIONS
+DATABASE! What this means is that "Locations Love" can continue, but in a
+reduced form. LOCATIONS CAN STILL BE REMOVED AND RESTRUCTURED, however
+translatable strings cannot be changed. If you are in doubt, please contact the
+maintainer ([email protected]) or the translation team ([email protected])
+for clarification. We will strive to notify people of any changes to this policy
+(this is unlikely).
+
+Contributors are also asked to turn towards our documentation, which is
+currently woefully inadequate due to the significant number of rewritten applets
+in this release.
+
+Kong Hee Fat Choy!
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.5
+==================================
+Codenamed "Ominous!" :: Released for MATE 2.10 Beta 1
+
+Changes:
+ - AccessX-Status:
+ * Fix applet transparency (Davyd Madeley)
+ - Battstat:
+ * Use icon from icon theme (Davyd Madeley)
+ * Make dialogs appear always on top, but do not steal focus (Davyd Madeley)
+ * Code cleanup (Ryan Lortie)
+ * Make text label preference instantly apply (rather then waiting 5 seconds
+ (Ryan Lortie)
+ - Drivemount:
+ * Use icon from icon theme (Davyd Madeley)
+ - Gswitchit:
+ * Fix applet transparency (Davyd Madeley, Sergey V. Udaltsov)
+ - Gweather:
+ * Fix hPa to inHg conversion (Davyd Madeley)
+ * Locations Love (Priit Laes, Christian Rose, Telsa Gwynne, Chris Hollenbeck)
+ * Code cleanup (Benoît Dejean)
+ * Make forecast use system monospace font (Dennis Cranston)
+ * Don't display multiple new lines in forecast (Dennis Cranston, Michael
+ Terry, Damián Viano)
+ * Fix build with glibc 2.3.1 (Davyd Madeley)
+ * Parser fixes (Marius Gedminas)
+ - Mini-Commander:
+ * Fix memory leak (Benoît Dejean)
+ - Mixer:
+ * Use icons from icon theme (Davyd Madeley, Carlos Garnacho Parro)
+ * Allow different preferences per mixer applet (Ronald S. Bultje)
+ - Modemlights:
+ * Make all calls asyncronous, plug leaks, detect su at configure time and
+ make the ok button on the password dialog the default (Carlos Garnacho
+ Parro)
+ - Multiload:
+ * Code cleanup (Benoît Dejean)
+
+Translations:
+ - th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - lt (Žygimantas Beručka)
+ - bg (Vladimir Petkov)
+ - sq (Elian Myftiu)
+ - et (Ivar Smolin)
+ - es (Francisco Javier F. Serrador)
+ - de (Hendrik Brandt)
+ - en_CA (Adam Weinberger)
+ - ja (Takeshi AIHANA)
+ - sk (Marcel Telka)
+
+Happy Australia Day!
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.4.1
+==================================
+Codenamed "Not for the weak of swap!"
+
+The major fix in this release is the memory leak in battstat that was leaking
+memory into the X server (oops!). Other fixes also included.
+
+Translations: lt, de, es, en_CA, cy, th, et
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.4
+==================================
+Codenamed "Insubstantial!"
+
+This is it! Over the hump, from here it's bugfixes, documentation and
+translation, as with this release MATE Applets 2.9/2.10 is in feature freeze.
+This release highlights the seriously huge amount of work put in by the MATE
+Lovers last Sunday, as well as the more consistant contributors. Extra special
+thanks go to Benoît Dejean for his fantastic work with multiload, and Ryan
+Lortie for singlehandedly fixing almost every bug in battstat. I also want to
+extend my more heartfelt thanks to anyone I've missed from this list, I
+apologise for leaving you off, but with so many changes I'm sure I've missed
+someone.
+
+Everyone should remember to give their location some Location Loving (see bug
+#160163) so that our l10n is absolutely rocking in MATE 2.10. Thanks again
+everyone for their hard work for this release.
+
+Changes:
+ - Battstat:
+ * Layout rewrite, transparency fixes (Ryan Lortie)
+ * Remove code duplication (Ryan Lortie)
+ * Make power backend common between instances, allow multiple instances of
+ battstat to be run (Ryan Lortie)
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ - CPU-Freq:
+ * Build fixes (Davyd Madeley)
+ * Fixes from CPUFreq rewrite (Carlos Garcia Campos)
+ - Drivemount:
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ - Geyes:
+ * Make eyes focus properly (Nickolay V. Shmyrev)
+ * Move geyes themes to prefix/share/mate-applets/geyes (Davyd Madeley)
+ - GKB:
+ * Correct English/British and keyboard/keymap (Sergey V. Udaltsov)
+ - GSwitchit:
+ * Allow multiple instances to be started (Sergey Udaltsov)
+ - GTik:
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ * Use stock graphics in preferences (Davyd Madeley)
+ - MateWeather:
+ * Location Love (Nicholas J. Skehin, Davyd Madeley, Javier F. Serrador)
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ * Take three retries to get weather data before displaying '?' (???)
+ * Animated radar images (Jonathan Brandmeyer)
+ * Use g_locale_from_utf8 for displaying date (Gareth Owen)
+ * Fix encoding errors in the locations database (Kjartan Maraas)
+ * Move mateweather data to prefix/share/mate-applets/mateweather (Davyd Madeley)
+ - Mini-Commander:
+ * Set cursor colour to be the same as the font colour (Davyd Madeley)
+ * Fix a focus problem that will occur with the new Marco (Elijah Newren)
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ - Modemlights:
+ * New modemlights applet (Carlos Garnacho)
+ - Multiload:
+ * Use GtkAboutDialog (Davyd Madeley)
+ * DiskLoad graph (Davyd Madeley, Benoît Dejean)
+ * iowait stats for CPU graph (Benoît Dejean)
+ * Improve Network Load autoscaling (Benoît Dejean)
+ * Remove unrequired assertions (Benoît Dejean)
+ - Stickynotes:
+ * Fix notes in RTL environments (needs testing) (Davyd Madeley)
+ * Waste less memory due to Glade (Paolo Borelli)
+ * Add ability to set font colour for notes (Davyd Madeley)
+ * Get stickynotes to stay on their own workspace (Davyd Madeley)
+ * Save the workspace stickynotes are on (Davyd Madeley)
+ * Remove 'default action' and instead replace with a small left click menu
+ (Davyd Madeley)
+ * Stickynotes always float on top (required since they no longer appear in
+ the Alt-Tab list with Marco) (Davyd Madeley)
+ * Update preferences dialogs to use new widgets, clean up layout (Davyd
+ Madeley)
+ - Other:
+ * Update HACKING file (Christoffer Olsen, Davyd Madeley)
+ * Build fixes (Thomas Vander Stichele, Davyd Madeley, Tomasz Kłoczko)
+ * Remove wireless applet (replaced by mate-netstatus) (Mark McLoughlin)
+ * Remove cdplayer applet (Davyd Madeley)
+
+Translations:
+ * it (Luca Ferretti)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * js (Takeshi AIHANA)
+ * el (Kostas Papadimas)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * nl (Tino Meinen, Vincent van Adrighem)
+ * th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ * sq (Elian Myftiu)
+ * de (Hendrik Brandt)
+ * zh_CN (Funda Wang)
+ * lt (Žygimantas Beručka)
+ * nb (Kjartan Maraas)
+ * no (Kjartan Maraas)
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.3.1
+==================================
+Codenamed: "Ham!"
+
+This release is mainly to fix up a serious crasher in MateWeather. However it also
+allows us to get some testing of the new CPUFreq and allow me to properly tag
+the release.
+
+Merry (insert appropriate holiday here) everyone!
+
+Changes:
+ * New CPUFreq (Carlos G. Campos)
+ * Fix crasher in MateWeather (Sebastien Bacher)
+ * Only copy dates in MateWeather when required (Ed Catmur)
+ * gswitchit work (Sergey Udaltsov)
+
+Translations:
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * lt (Žygimantas Beručka)
+ * ru (Leonid Kanter)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * nb (Kjartan Maraas)
+ * no (Kjartan Maraas)
+ * de (Hendrik Brandt)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * th (Theppitak Karoonboonyanan)
+
+Also I hope that all of our Thai, Indonesian, Malaysian, Sri Lankan, et al.
+translators and their families are ok after the disaster in that part of the
+world.
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.3
+==================================
+Codenamed: "Exuberance!"
+
+It's a day late, but at least it's tested. This new release contains numerous
+fixed and translations as listed below. Gweather is slowly being improved with
+new METAR parsing code and more localizations to the Locations database.
+
+Testers and translators should check out locations in their area and make sure
+they are localized appropriately. More information can be found in bug #160163.
+
+Changes:
+ * gswitchit now supports xmodmap (Sergey Udaltsov)
+ * don't show modems in mixer (Ronald Bultje)
+ * fix crasher some people had in multiload (Davyd Madeley)
+ * parse visibility information from weather (Frank Solensky)
+ * locations localization post sync (Ralph ?, Aaron Gyes, Peter Oliver,
+ Robrecht Jacques, Victor Osadci, Jure Cuhalev, Nickolay V. Shmyrev,
+ Davyd Madeley, Christan Rose, Simon Xenitellis, Danilo Šegan)
+ * Improvement of the mateweather DTD (James Henstridge)
+ * fix crasher in cpufreq caused by bad parsing of data from /proc (Carlos
+ Campos)
+
+Translations:
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * lt (Žygimantas Beručka)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * de (Hendrik Brandt)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * sr (Danilo Šegan)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * th (Theppitak Karoonboonyanan)
+ * ru (Leonid Kanter)
+ * el (Kostas Papadimas)
+ * bg (Vladimir Petkov)
+ * nl (Vincent van Adrighem)
+ * sk (Marcel Telka)
+ * cy (Telsa Gwynne)
+ * it (Marco Ciampa)
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.2
+==================================
+Codenamed: "The System of the World"
+
+Really Big Changes:
+ * CPUFreq Applet (Carlos Garcia Campos)
+
+Less Big Changes:
+ * Support for transparent panels: battstat, drivemount, mixer, multiload,
+ stickynotes, trashapplet
+ (Davyd Madeley, Ronald Bultje, James Henstridge)
+ * HIG Fixes (Dennis Cranston)
+ * Change charpicker to have soft dependency on Gucharmap (Davyd Madeley)
+ * Remove use of deprecated acconfig.h (Davyd Madeley)
+ * Fix padding issues in drivemount (James Henstridge)
+ * gswitchit no longer requires gkb (Sergey Udaltsov)
+ "Small step for CVS, big leap for humankind."
+ * Plug a leak in stickynotes (Paolo Borelli)
+ * day/night differentiation in mateweather (Frank Solensky)
+ * Sync locations with METAR database (Davyd Madeley, Frank Solensky)
+ * locations.dtd file (James Henstridge)
+
+Translations:
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * sq (Laurent Dhima)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * lt (Žygimantas Beručka)
+ * bg (Vladimir Petkov, Alexander Shopov)
+ * en_GB (David Lodge)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * zh_CN (Funda Wang)
+ * ca (Jordi Mallach)
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * nb (Kjartan Maraas)
+ * no (Kjartan Maraas)
+ * nl (Tino Meinen)
+ * it (Marco Ciampa)
+
+This release has lots of new features for mateweather, such the separate day/night icons. This requires the latest mate-icon-theme as well as a <coordinates>
+entry for your location in Locations.xml.in.
+
+Locations.xml.in has been synced with the METAR list of locations, and as a
+result may have picked up some regressions. Everyone should check out locations
+close to them geographically and fix up names and such. Some cities contain
+multiple locations, Location [123]..., it would be great if all of these
+contained actual names. Since I don't happen to live in those cities, it's
+rather hard.
+
+Changes in MATE-Applets 2.9.1
+==================================
+Codenamed: "Revitalisation"
+
+Really Big Changes:
+ * New volume applet (Ronald Bultje)
+ * New drivemount applet (James Henstridge)
+ * Deprecation of mailcheck using null_applet (Davyd Madeley)
+ * Trash Applet (Michiel Sikkes)
+
+Less Big Changes:
+ * Latvian and Catalan keyboard layouts (Sergey Udaltsov)
+ * charpick now uses gucharmap for character descriptions (Davyd Madeley)
+ * Move lots of applets to GtkIconTheme (except stickynotes and possibly others)
+ (Davyd Madeley)
+ * Fix help crash in accessx (Leena Gunda)
+ * Neaten up the battstat preferences dialog (Davyd Madeley)
+ * Add option to display remaining time on the panel (Davyd Madeley)
+ * Fix charpick padding issues (Vincent Noel)
+ * New icons for geyes, gswitchit (Jakub Steiner)
+ * gswitchit fixes (Sergey Udaltsov, Kjartan Maraas)
+ * String composition fixes in gtik (Davyd Madeley)
+ * More locations in mateweather (Davyd Madeley, Martin Kretzschmar, Kalle
+ Svensson, Gabriel M. Elder, Chris Kelso, Simos Xenitellis)
+ * Support for multiple locations per city (Frank Solensky)
+ * Removed old mateweather Locations file (Davyd Madeley)
+ * Make macro list for mini-commander global across all instances of the applet
+ (Davyd Madeley)
+ * multiload behaves better under NetBSD (Douglas Brebner)
+ * Keep stickynotes on all workspaces if appropriate (Heikki Tauriainen)
+ * make wireless applet warning dialogs multihead aware (Muktha Narayan)
+
+Translations:
+ * ca (Jordi Mallach)
+ * az (Mətin Əmirov)
+ * nl (Michiel Sikkes, Tino Meinen)
+ * ar (Arafat Medini)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * fr (Christophe Merlet, Raphael Tournoy, Yannick Marchegay)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * sq (Laurent Dhima)
+ * en_GB (David Lodge)
+ * sr (Danilo Šegan)
+ * bg (Vladimir Petkov)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * de (Hendrik Brandt, Martin Kretzschmar)
+ * fa (Meelad Zakaria)
+ * ru (Leonid Kanter)
+ * ang (James Johnson)
+ * zh_TW (MATE HK Team)
+ * it (Francesco Marletta, Alessio Frusciante)
+
+Stay tuned for more cool things like: day/night differentiation in mateweather and
+hopefully the inclusion of a CPUFreq monitoring applet. Development has finally
+been revitalised. Since we don't have our own mailing list, we are staging a
+hostile takeover of mate-utils-list, which has now become the primary list for
+Applets based discussion.
+
+Remember, MATE 2.9 is the unstable development branch of the MATE desktop,
+work on the stable tree such as bugfixes, translations and documentation should
+take place on the mate-2-8 branch.
+
+Thanks everyone for contributing, especially if I accidently forgot you, and
+stay tuned for MATE Applets 2.9.2 next month!
+
+Changes in MATE-Applets 2.8.0
+==================================
+
+Overall
+ * Documentation updates: gswitchit, battstat, cdplayer, charpick,
+ gtik, mateweather, mailcheck, mini-commander, mixer, multiload, stickynotes
+ (Angela Boyle)
+ * Documentation updates: drivemount (Christian Kellner)
+ * Documentation updates: geyes, modemlights, stickynotes, wireless
+ (Shaun McCance)
+ * Battstat, fix build problems on BSD (Julio M. Merino Vidal)
+ * Mixer, fix install so that icon is visible in Add to Panel (Mark McLoughlin)
+
+Translations
+ * nn (Åsmund Skjæveland)
+ * ar (Arafat Medini)
+ * nl (Tino Meinen)
+ * el (Kostas Papadimas, Nikos Charonitakis)
+ * de (Hendrik Richter)
+ * pt_BR (Raphael Higino)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * et (Priit Laes)
+ * bs (Akagic Amila)
+ * en_GB (David Lodge)
+ * bg (Vladimir Petkov)
+ * ro (Mugurel Tudor, Misu Moldovan)
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * tr (Baris Cicek)
+ * hu (Gabor Kelemen)
+ * ms (Hasbullah Bin Pit)
+ * cy (Dafydd Harries)
+ * sv (Christian Rose)
+ * fr (Sebastien Bacher)
+ * th (Paisa Seeluangsawat)
+ * zh_TW (MATE HK Team)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * it (Alessio Frusciante)
+
+This is it, this is MATE 2.8. Celebrate and pat yourselves on the back.
+Especially if you are one of the documentation team who spent all that time
+making the desktop that much easier to use.
+
+Changes in MATE-Applets 2.7.3
+==================================
+
+MATE 2.8.0 Release Candidate 1
+
+Overall
+ * Fix forecasting information for the United Kingdom (Alan Cox)
+ * Fix crasher in battstat (Carlos Garnacho Parro)
+ * Change 'dictionary:' macro in mini-commander to use mate-dictionary
+ (Davyd Madeley)
+
+Translations
+
+ * fi (Jarkko Ranta, Ilkka Tuohela)
+ * es (Francisco F. Serrador)
+ * sv (Christian Rose)
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * ko (Changwoo Ryu)
+ * sr (Danilo Šegan)
+ * sq (Elian Myftiu)
+ * uk (Maxim Dziumanenko)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * nn (Åsmund Skjæveland)
+ * zh_CN (Funda Wang)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * gu (Ankit Patel)
+ * eu (Iñaki Larrañaga)
+ * hu (Laszlo Dvornik)
+ * ms (Hasbullah Bin Pit)
+ * pl (MATE PL Team)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * pt (Duarte Loreto)
+ * el (Simos Xenitellis)
+ * id (Mohammad DAMT)
+ * bn (Runa Bhattacharjee)
+ * az (Runa Bhattacharjee)
+
+Thanks to everyone who contributed (especially anyone I forgot to name). MATE
+Applets is now is code freeze until the branch for 2.9. This means that only
+release critical bugs will be fixed. Please check for duplicates before filing
+bugs, but don't simply assume that someone else has filed it. Translators and
+documenters should be aware that they may of course continue working on MATE
+Applets, and are uneffected by the freeze.
+
+Changes in MATE-Applets 2.7.2
+==================================
+
+MATE 2.8.0 Beta 2
+
+Overall
+ * Require mate-panel 2.7.x (Davyd Madeley)
+ * New tooltips and warning dialogs for the battery applet (Davyd Madeley)
+ * Use global settings for cdplayer applet (Mark McLoughlin)
+ * Remove unneeded screen-exec dependancies (Kjartan Maraas, Davyd Madeley)
+ * ANSI C fixes (Kjartan Maraas)
+ * New locations and spelling fixes for mateweather
+ (Frank Solensky, Davyd Madeley, Francisco Javier F. Serrador)
+ * Change centigrade to celsius and add kPa to mateweather preferences
+ (Ryan Lortie, Davyd Madeley)
+ * Change Forecast to Details (Karthik BG)
+ * Change Humidity to Relative Humidity (Christian Neumair)
+ * modemlights can now go for more then 99 hours of connection time
+ (Vincent Noel)
+
+Translations
+ * ar (Arafat Medini)
+ * nb (Kjartan Maraas)
+ * id (Ahmad Riza H Nst)
+ * nl (Michiel Sikkes)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * bg (Vladimir Petkov)
+ * uk (Maxim Dziumanenko)
+ * ru (Russian Team)
+ * de (Christian Neumair, Hendrik Brandt)
+ * zh_CN (Funda Wang)
+ * sr (Danilo Šegan)
+ * sq (Elian Myftiu)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * ms (Hasbullah Bin Pit)
+ * pl (MATE PL Team)
+ * no (Kjartan Maraas)
+ * pt_BR (Estêvão Samuel Procópio, Raphael Higino)
+ * fr (Christophe Merlet)
+ * ko (Changwoo Ryu)
+ * sv (Christian Rose)
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * pt (Duarte Loreto)
+ * cy (Telsa Gwynne)
+ * nn (Åsmund Skjæveland)
+ * sk (Marcel Telka)
+ * mn (Sanlig Badral)
+ * fi (Ilkka Tuohela)
+
+Thanks to everyone who has contributed. My apologies to anyone I missed. MATE
+Applets is now in string freeze until the branch for 2.9 so the translators can
+weave their magic. Please check for duplicates before filing bugs.
+
+Changes in MATE-Applets 2.7.1
+==================================
+
+The "don't blame Kevin, it's all Davyd's fault" release.
+
+Overall
+ * Add a --disable-battstat argument (Mark McLoughlin)
+ * Better battery support in FreeBSD (Joe Markus Clarke)
+ * Fix battery applet positioning (Vincent Noel)
+ * Use same CD drive as mate-cd (Michael Terry)
+ * New locations for Weather (Patrick Steiner, Gareth Owen)
+ * Mini-Commander error indication if command does not exist (Vinay M R)
+
+Translations
+ * da (Martin Willemoes Hansen)
+ * es (Francisco Javier F. Serrador)
+ * el (Nikos Charonitakis)
+ * no (Kjartan Maraas)
+ * cs (Miloslav Trmac)
+ * ko (Changwoo Ryu)
+ * sq (Elian Myftiu)
+ * hu (Laszlo Dvornik)
+ * en_GB (Gareth Owen)
+ * bg (Rostislav Raykov, Vladimir Petkov, Peter Slavov)
+ * pl (MATE PL Team)
+ * hi (Guntupalli Karunakar)
+ * ja (Takeshi AIHANA)
+ * nl (Tino Meinen)
+ * pt_BR (Raphael Higino)
+ * fr (Christophe Merlet)
+ * de (Christian Neumair)
+ * sr (Danilo Šegan)
+ * lt (Žygimantas Beručka)
+ * en_CA (Adam Weinberger)
+ * zh_CN (Funda Wang)
+ * ru (MATE RU Team)
+ * pt (Duarte Loreto)
+ * ta (Dinesh Nadarajah)
+
+As well as heaps of bug fixes, improvements and whatever else I've missed.
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.90
+==================================
+
+Overall
+* Major docs updates and cleanups. (Glynn Foster, SUN Microsystems doc team)
+* Build tree cleanups. (Glynn Foster)
+
+Translations
+* Brazilian (Raphael Higino)
+* Russian (Leonid Kanter)
+* Bengali (Sayamindu Dasgupta)
+* Dutch (Elros Cyriatan)
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.8
+==================================
+Needs to be updated.
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.7
+==================================
+Needs to be updated.
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.6
+==================================
+
+Overall
+* Docs updates (Breda McColgan)
+* BSD fixes - bug #134654 (Julio M. Merino Vidal)
+* Fix disable-schemas_install (Jason Leach)
+* Fix cleaning up .servin.in files - bug #132071 (Jason, Padraig O'Briain)
+* Depracation fixes (Kjartan Maraas)
+* Fix compilation - bug #133213 (Alexander Winston)
+* Add documentor credits (Chee Bin Hoh)
+
+Battery Charge Monitor
+* BSD fixes - bug #134661 (Julio M. Merino Vidal)
+
+CD Player
+* BSD fixes - bug #134657.(Julio M. Merino Vidal)
+* Reduce cpu useage with accesability on - bug #133619 (Pardraig O'Briain)
+
+Character Palette
+* Multihead fix - bug #133587 (Dennis)
+
+Disk Mounter
+* multihead fixes - bug #134019 (Dennis Smit)
+
+Geyes
+* Allow for user installed themes in home directory - bug #122872 (Dennis)
+* properly install themes - bug #133100 (Chee Bin Hoh)
+
+GKB
+* Keypress fixes - bug #101960 (Egmont Koblinger)
+
+GSwitchit
+* Multihead awareness - bug #134025 (Dennis Smit)
+* HIG fixes - bugs #133701, 133702, 133570 (Dennis Cranston)
+* Fix keynav - bug #132851 (Padraig)
+
+Inbox Monitor
+* Fix auto updateing - bug #131407 (Srinivasa Ragavan)
+* Gettext fixes - bug #134398 (Gustavo)
+* Fix multihead issues - bug #111837 (Leena Gunda)
+
+Keyboard Assesibility
+* Fix bug #124153 (Kjartan Maraas)
+* mark strings for translation - bug #132579 (Kjartan)
+
+Modem Lights
+* Multihead fixes (Dennis)
+
+Stickynotes
+* Gconf snaity checks - bug #124024 (Kevin Vandersloot)
+* Fix initial placement of notes - bug #125675 (Kevin)
+* Multihead fixes - bug #128258 (Dennis, Leena Gunda )
+
+Stock Ticker
+* Fix compilation (Jody Goldberg)
+* Fix data retrieval - bug #123125 Remi Cohen-Scali.
+
+System Monitor
+* install and fix docs - bug #87496 (Dennis, Alexander Winston)
+
+Volume Control
+* Fix hadow type - bug #133136 (Richard Hult)
+
+Weather Monitor
+* Fix help - bug #134826 (Vijaykumar Patwari)
+* More Swedish locations - bug 134479 (Andre Dahlgvist)
+* Add Ukraine locations - bug #126101 (Yury Umanets)
+* Fix wind display direction - bug #132230 (corwashere yahoo com)
+* Divide areas into regions, states, cities etc - bug #81391 (Michael Terry)
+
+Translations
+* Albanian (Elian Myftiu)
+* Arabic (Arafat Medini)
+* Canadian English (Adam Weinberger)
+* Croation (Robert Sedak)
+* Czech (Miloslav Trmac)
+* Danish (Ole Laursen)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* Finnish (Jarkko Ranta)
+* French (Christophe Merlet)
+* German (Christian Neumair)
+* Greek (Kostas Papadimas, Nikos Charonitakis)
+* Irish (Alastair McKinstry)
+* Italian (Leandro sul clementino)
+* Japanese (T.Aihana)
+* Lithuanian (Zygimantas Berucka)
+* Korean (Changwoo Ryu)
+* Malay (Hasbullah Bin Pit)
+* Norwegian (Kjartan Maraas)
+* Polish (MATE PL Team)
+* Portuguese (Duarte Loreto)
+* Serbian (Danilo Segan)
+* Spanish (Francisco Javier F. Serrador)
+* Ukrainian (Maxim Dziumanenko)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.5
+==================================
+
+Overall
+* Keynav (Bill Haneman)
+* Help fixes (Chee Bin HOH)
+* Docs update (Breda McColgan)
+* Generalize the way about windows are handled
+ between all applets (Archana Shah, Dennis Smit)
+* Multi head fixes (Arvind Samptur)
+* Build fixes (Jason Leach)
+* UI fixes (Sergey V. Oudaltsov, Calum Benson, Shakti Sen)
+* I18N fixes (Maxim Dziumanenko)
+
+Gweather
+* Fix help, Bug #131894 (Muktha Narayan)
+* Add support for forecasts from the Australian Bureau of Meteorology (James Henstridge)
+
+Geyes
+* Popup an error dialog when there is a major problem
+ with the theme files, Bug #132635 (Dennis Smit)
+
+Mini Commander
+* Fix crasher bug #132270 (Fernando Herrera)
+
+Charpick
+* Removed "Add a palette.." item from pop
+ down menu. Fixes #131887 and #129757 (Michael Terry)
+* Make the property window it's dialogs be event
+ driven instead of using gtk_dialog_run. Fixes #133087 and #131889
+ (Dennis Smit)
+
+Stickynotes
+* Property window gets destroyed after applet removal (Vijaykumar Patwari)
+* App icon make use of icon theme (SUN Microsystems)
+
+Mixer
+* Merge patch from mate-mixer for gsteamer part. (Kevin Vandersloot)
+
+Translations
+* Azerbaijani (Metin Amiroff)
+* Spanish (Francisco Javier F. Serrador)
+* Czech (Miloslav Trmac)
+* Polish (Artur Flinta)
+* Albanian (Elian Myftiu)
+* Slovenian (Andraz Tori)
+* Greek (Kostas Papadimas)
+* Serbian (Serbian team (Prevod.org))
+* Irish (Alastair McKinstry)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* Korean (Changwoo Ryu)
+* Portuguese (Duarte Loreto)
+* German (Christian Neumair)
+* Japanese (Takeshi AIHANA)
+* Norwegian (Kjartan Maraas)
+
+
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.5.0
+==================================
+
+Overall
+* Docs update (Breda McColgan)
+* Fix numerous leaks (Kjartan Maraas)
+* Lock down improvements (George Lebl)
+
+Battery Monitor
+* Fix high cpu usage and other weird things - bug #88553 (David Moore)
+
+Keyboard Accesibility Status
+* Fix many leaks (Jody Goldberg)
+
+Keyboard Layout Switcher
+* New international US keyboard (Szbolacs Ban)
+
+
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.7 and 2.3.90
+==================================
+
+Overall
+* Help updates (Irene Ryan, Breda McColgan, Chee Bin HOH)
+
+Command Line
+* Only allow numeric spin button - bug #120472(Shakti Sen)
+* Fix prefs update - bug ##119734 (George Lebl)
+
+Disk Mounter
+* Properly scale custom pixmaps - bug #118675 (berbericfmiuni-passaude)
+
+Geyes
+* Fix help link - bug #120293 (Narayana Pattipati)
+
+Sticky-Notes
+* Add help button - bug #120691 (Loban Rahman)
+
+System Monitor
+* Clean up schemas strings - bug #116066 (Christian Neumair)
+
+Wireless Display
+* Fix display issues (Bastien Nocera)
+
+Translations
+* Azerbaijani (Metin Amiroff)
+* Belarusian (Ales Nyakhaychyk)
+* Brazilian (Gustavo Noronha Silva)
+* Catalan (Jordi Mallach)
+* Chinese - Simple (Wang Jian)
+* Chinese - Traditional (Abel)
+* Czech (Miloslav Trmac)
+* Danish (Ole Laursen)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* French (Christophe Merlet)
+* German (Christian Neumair)
+* Greek (Kostas Papadimas)
+* Hebrew (Gil "Dolfin" Osher)
+* Icelandic (Samúel Jón Gunnarsson)
+* Italian (Leandro sul clementino)
+* Japenese (T.Aihana)
+* Korean (Changwoo Ryu)
+* Malay (Hasbullah Bin Pit)
+* Norwegian (Kjartan Maraas)
+* Polish (Artur Flinta)
+* Portugese (Duarte Loreto)
+* Portugese - Brazillian (Gustavo Noronha Silva)
+* Serbian (Serbian team (Prevod.org))
+* Slovenian (minmax)
+* Spanish (Francisco Javier F. Serrador)
+* Swedish (Christian Rose)
+* Welsh (Dafydd Harries)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.6
+==================================
+
+Overall
+* Add checks for mateconf writability (George Lebl)
+* Update docs build (John Fleck)
+* Some string issues in schemas files (Daniel Baeyens)
+
+Character Palette
+* Fix crash on exit (George)
+
+Disk Mounter
+* HIG some dialogs (George)
+* Fix memory leak (George)
+
+Keyboard Accessibility
+* Fitts' law complient
+* HIGification (Bill Haneman)
+* Tweak icons (Calumn Benson)
+
+Keyboard Layout Switcher
+* Fix crash, among other things (George)
+
+Inbox Monitor
+* HIGify some error dialogs (George)
+* Remove password dialog on exit - bug #117041 (Pasupathi Duraisamy)
+
+Sticky Notes
+* Keybinding for enter/space (Loban Rahman)
+* Window decoratios respond to mouse enter/leave (Loban)
+* Change icon size appropiately (Loban)
+* Fix crash in about dialog - bug #115195 (Loban)
+
+System Monitor
+* Fix network code (George)
+
+Weather Monitor
+* Revert code to 2.2.x state since weather.interceptvector has gone down
+* Remove impossible combinations - bug #103813 (Abel Cheung)
+
+Translations
+* Brazilian (Gustavo Noronha Silva)
+* Catalan (Jordi Mallach)
+* Czech (mitr)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* German (Christian Neumair)
+* Greek (Kostas Papadimas)
+* Hebrew (Gil "Dolfin" Osher)
+* Japenese (T.Aihana)
+* Malay (Hasbullah Bin Pit)
+* Polish (Artur Flinta)
+* Serbian (Serbian team (Prevod.org))
+* Spanish (Pablo Gonzalo del Campo)
+* Swedish (Christian Rose)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.5
+==================================
+
+Overall
+* Add keybindings for common actions for many applets
+* Make schemas translatable
+
+Battery Charge Monitor
+* Fix compilation error - #115945 (Matt Keenan)
+
+CD Player
+* Fix crash on eject - #115686 (Elijah Newren)
+
+Character Palette
+* Add some accessibility stuff
+* Set sensitivity of Edit/Remove buttons
+
+Command Line
+* Fix reseting text if applet changed - bug #103803 (Narayana Pattipati)
+* Expand for Fitts' law
+
+Keyboard Accessibility Status
+* Fix url in docs (Abel Cheun)
+
+Keyboard Switcher
+* Reorg to allow for stand alone keyboard dialog (Jody Goldberg)
+* ReHIGify (Dennis Cranston)
+* Fix issue when label or name is NULL - bug #115269 (Kaushal Kumar)
+* type6 keyboard layout for Sun USB keyboards (Janos Cserep)
+* Fix adding keymaps dialog
+
+Mailcheck
+* Wrap text on vertical panels - bug #99794
+
+Modemlights
+* HIGify dialogs (Paolo Borelli)
+* ipV6 support (Shailesh Mittal)
+
+Mixer
+* Save and restore mixer state on startup - bug #61253
+
+Weather Report
+* Add labels for F and C degrees - bug #95436
+* Add back accessibility support
+* Fix for certain issue with weather server - #113981 (Mark Foster)
+* Fix spacing with widgets, fix setting tooltip
+
+Sticky Notes
+* Expand applet for Fitts' law
+* Fix bug #114367 (Loban Rahman)
+* Mnemonics fix (Dennis)
+
+Stock Ticker
+* Fix so Fitt's law works for butons
+* Show default theme font and colors by default - bug #91333
+* Center text
+* Fix stupid bug - #114073 (Kelledin)
+
+System Monitor
+* Don't display values great than 100% - bug #107407
+
+Translations
+* Fix my type error in POTFILES.in (Christian Rose)
+* Catalan (Jordi Mallach)
+* Czech (Michal Bukovjan)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* French (Christophe Merlet)
+* Italian (Leandro sul clementino)
+* Japanese (T Aihana)
+* Portugese (Gustavo Noronha Silva)
+* Spanish (Pablo Gonzalo del Campo)
+* Swedish (Christain Rose)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.4
+==================================
+
+Overall
+* Expand most applets for Fitts' law complience
+
+Keyboard Accessibility Status
+* Fix non ascii character for translators - bug #114190 (Bill Haneman)
+
+Character Palette
+* Add an "add palette" to the popup menu
+
+Keyboard Layout Switcher
+* get rid of bogus option, change default name to default not gkb bugs #76223,#94153
+
+Inbox Monitor
+* Fix type in schemas file - bug #114300
+* Make clicked stuff occur on double click (Dennis Cranston)
+
+Sticky Notes
+* Update tooltip (Loban Rahman)
+
+Stock Ticker
+* update width when spin changes in prefs dialog
+* Display errors better and indicate when updating applet - bug #86923
+
+System Monitor
+* Fix crash when setting load monitor color - bug #114477 (Ray Strode)
+* Use different frame style for better looks - bug #79676 (Tuomas Kuosmanen)
+* Fix issue when moving applet to different panels - bug ##94139
+
+Weather Monitor
+* More HIG complience (Dennis Cranston)
+* Pack widgets tighter on larger panels
+
+Wireless
+* pack tighter on larger panels
+
+Translations
+* Catalan (Jordi Mallach)
+* Chinese - Simplified (Wang Jian)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* French (Christophe Merlet)
+* German (Christian Neumair)
+* Irish (Paul Duffy)
+* Maylay (Hasbullah Bin Pit)
+* Spanish (Pablo Gonzalo del Campo)
+* Swedish ( Christian Rose)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.3
+==================================
+
+Overall
+* Add new accessibility keyboard status applet (Bill Haneman)
+* Fix some small HIG issues for all the applets (Dennis Cranston, Gregory Merchan)
+* Fix issues building on Debian Hurd - bug #111466 (Christian Marillat)
+
+CD Player
+* Give nicer error messages #79761 (Bala Viswanathan)
+
+Character Pallete
+* Pack buttons tighter on larger panels and make Fitt's law compliant - bug #95438
+* Fix adding applet to vertical panels - bug #113785 (Ray Strode)
+
+Command Line
+* Fix possible early freeing of memeory (Abel Cheung)
+
+Inbox Monitor
+* UI improvements (Dennis Cranston)
+* IPV6 support (Shailesh Mittal)
+* Increase timeout so that applet doesn't fail so much for remote serves - bug #91195
+* Encrypte password - bug #99801 (Deepa Natarajan)
+* Change behavior so that when user clicks on applet, animation is stopped - bug #112914
+* UI improvement for update interval - bug #86840
+* Don't pop up an error dialog, just indicate an error in the applet - bug #83932
+* Prevent creation of multiple processes for imap - bug #113351 (Muktha Narayan)
+
+Keyboard Layout Switcher
+* Fix crash with multiple instances - bug #112076 (Muktha)
+* Add Syriac keyboard - bug #108154 (Emil Soleyman-Zomalan)
+
+Modem Lights
+* Allow for multiple applets to be added to the panel - bug #100007
+
+Sticky Notes
+* Change resize images (Loban Rahman)
+* Update docs (Loban)
+* Add ability to choose fonts for notes - bug #113838 (Loban)
+* Add ability to choose colors for notes - bug #109427 (Loban)
+* Fix inifinite loop (Loban)
+* Fix crash (Loban)
+* Themeable icons (Loban)
+* Update notes when color changes - bug#113413 (Loban)
+* UI improvements (Loban)
+* Respect locale format when setting title - bug #112606 (Loban)
+* UI improvements - bug #113468 (Dennis)
+* Only show window decorations when notes are in focus
+* Multiple applet instances now possible - bug #111007 (Loban)
+* Use system colors by default - bug #111380 (Loban)
+* Fix non-ascii symbol in glade file - bug #112960
+
+System Monitor
+* Run mate-system-monitor and double click - bug #80351 (jl1192)
+
+Volume Control
+* Add +/- labels to better indicate which direction is increase/decrease - bug #99825
+
+Weather Monitor
+* Improve animation and handle errors better
+* Fix crash toggling temperature labels
+* Display temperature ranges for future days - bug #113783
+* Fix some wording and UI issues for more clarity
+
+Wireless Monitor
+* Make sure applet shows up in reight catagory on non-english locales - bug #112455 (Hidetoshi Tajima)
+
+Translations
+* Belarusian (Belarusian Team)
+* Chinese - Traditional (Abel)
+* Czech (Michal Bukovjan)
+* Danish (Ole Laursen)
+* Dutch (Vincent van Adrighem)
+* French (Christophe Merlet)
+* Greek (Kostas Papadimas)
+* Hindi (Guntupalli Karunakar)
+* Japanese (KAMAGASAKO Masatoshi)
+* Malaysian (Hasbullah Bin Pit)
+* Portugese (Duarte Loreto)
+* New Serbian Translation (http://Prevod.org/)
+* Spanish (Pablo Gonzalo del Campo)
+* Swedish (Christian Rose)
+* New Welsh Translation (Chris Jackson and Dafydd Tomos)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.2
+==================================
+
+Battery Monitor
+* Don't crash if certain acpi directories don't exist - bug #111089 (Manel Clos)
+* HIGify (Dennis)
+
+CDPlayer
+* HIGify (Dennis)
+
+Character Picker
+* HIGify (Dennis)
+
+Command Line
+* HIGify (Dennis)
+* Don't hardcode button sizes - bug #97656
+* Docs update (Irene Ryan)
+
+Disk Mounter
+* HIGify (Dennis)
+
+GEyes
+* Fix crash on non standard theme directories - bug #110852
+* HIGify (Dennis Cranston)
+
+Inbox Monitor
+* HIGify prefs dialog (Dennis)
+
+Keyboard Layout Switcher
+* Fix crash in prefs dialog - bug #110825
+* Set sensitivity of add/remove buttons accordingly - bug #93463
+* Don't add a keymap if user already has it in their list - bug #111023 (Rajkumar Siavasamy)
+* HIGify and fix crash (Dennis)
+* Fix issue with multiple running applets - bug #111933
+
+Modemlights
+* HIGify (Dennis)
+
+Stock Ticker
+* Update automatically when prefs change - bug #90243
+* HIGify (Dennis)
+
+System Monitor
+* Get the load average graph back - bug #107935 (rwahl at gmx de)
+* Add separate color for cached memory - bug #91971
+* Can now set the network background color - bug #102088
+* HIGify (Dennis)
+
+Sticky Notes
+* Fix colors on window buttons - bug #110852 (Loban Rahman)
+* Fix resizing - bug #111010 (Loban)
+* Fix bugs #109718, #107447 (Loban)
+* Fix compilation - bug #110112 (Loban)
+* Only show window decorations when notes are in focus (Loban)
+* HIGify (Dennis)
+
+Volume Control
+* HIGify (Dennis)
+* Popup slider on buton press and don't close on button release
+* Give error dialog when user tries to do something instead of on startup - bug #110522 (Bala)
+
+Weather Report
+* Fix saving of update interval
+* HIGify (Dennis)
+
+Wireless Link Monitor
+* HIGify (Dennis)
+* Don't read pixbufs from files on every update - bug #111893
+
+Translations
+* be.po (Belarusian team)
+* ga.po (Paul Duffy)
+* ja.po (T Aihana)
+* ko.po (Changwoo Ryu)
+* uk.po (rasta)
+* zh_TW.po (Abel Cheung)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.1
+==================================
+
+Character Palette
+* Add capability to select palettes with mouse and edit/save individual ones
+
+Disk Mounter
+* Fix saving of custom icons - bug #90922
+* Translate frame label - bug #103091
+* HIGify
+* Convert mount error string to utf8 in non-utf8 locales - bug #95480
+
+Inbox Monitor
+* Fix to allow multiple applets at one time - bug #109806 (Jens Zechlin)
+
+Sticky Notes
+* Remeber note positions - bug #109467 (Loban Rahman)
+* Fix about window - bug #109469 (Loban)
+* Fix crash in prefs dialog - bug #109470 (Loban)
+* Fix focus indication - bug #109391 (Loban)
+* Fix bug #109287 (Loban)
+* Fix crash while autosaving (Loban)
+* Don't show notes in tasklist - bug #106154 (Loban)
+
+
+Changes in MATE-Applets 2.3.0
+==================================
+
+Overall
+* New sticky-notes applet (Loban Rahman)
+* New Japanese docs (KAMAGASAKO Masatoshi)
+* Mailcheck applet now in mate-applets (Mark McLoughlin)
+
+Battery Monitor
+* Fix typo - bug #104028 (Alex Duggan)
+
+CD Player
+* Fix multiple applets on Solaris - bug #105296 (Bala Viswanathan)
+
+Character Palette
+* Make Unicode aware - fixes bugs #93682, #104324, #32769
+
+GEyes
+* Small performance improvements and fix flashing
+
+Keyboard Layout Switcher
+* Fix crasher - bug #107938
+* Don't revert to default layout on exit - bug #107018 (Rajkumar Sivasamy)
+* Fix keygrab issues - bug #104043 (Shivram Upadhyayula)
+* Fix Spanish keyvboard issue (Chema Celorio)
+* Fix bug #108378 (Shivram)
+
+Stock Ticker
+* HIGify prefs dialog
+
+Weather Report
+* Add ability to display up to five day forecasts on panel
+* Now contains many more locations each of which equally well
+* Nicer forecast dialog
+* Animate on update
+* HIGify dialogs
+
+Command Line
+* FIx dialogs remaining when applet removed - bug #104897 (Pasupathi Duraisamy)
+* Fix language correction - bug #99820 (Loban)
+
+Volume Control
+* Sync mute with other applications on Solaris - bug #105724 (Bala)
+* Add ability to select channel controled by applet - Fixes bugs #60292 and #101833
+
+System Monitor
+* Fix sizing issue so that graphs aren't delayed - bug #94745 (berberic at fmi dot uni-passau dot de)
+* Make sure other network displays proper stuff - bug #91730 (jlaska at us dot ibm dot com)
+
+Wireless
+* Bug fixes for when no devices are present - bugs #107722 #104465
+
+
+
+News for mate-applets-1.4.0.4 release:
+
+- general
+
+ * Updated translations (no, nn, ch_TW, pl + some)
+
+- asclock
+
+ * Removed the timezone stuff from properties since it doesn't
+ really do anything. (Kjartan)
+ * Make it not look for themes in the current dir if run from
+ the commandline. (Kjartan)
+
+- gtik
+
+ * Fix some corruption of stock symbol names. (Kjartan)
+ * Remove some gdk_font_unref() calls that were causing warnings.
+
+- mixer
+
+ * Patch from David Woodhouse to fall back to PCM if there's no
+ master volume.
+
+- mini-commander
+
+ * Fix some missing strlen() calls in comparisons. (Leif Bergman)
+
+
+News for mate-applets-1.4.0.3 release:
+
+- general
+
+ * Make the build system look for, and use, jw instead of
+ db2html (this makes it possible to build docs on Red Hat Linux 7.x). (Kjartan)
+ * Loads of new Spanish translations of docs.
+
+- multiload
+
+ * Reverted the pageload patch since it doesn't work.
+
+- gkb
+
+ * Argentinian flag (Shooby).
+
+- sound-monitor
+
+ * Fix logic for -n option to esdpvd to actually mean "without X" (Abel Cheung)
+
+
+News for mate-applets-1.4.0.2 release:
+
+- general
+
+ * Portability fixes from <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- asclock
+
+ * Portability fixes from <[email protected]> (Kjartan)
+
+- clockmail
+
+ * New theme (gree-digital-analog) from Alex Boxley
+ * Portability fixes from <[email protected]> (Kjartan)
+
+- drivemount
+
+ * Fix buffer overruns in sscanf() usage. From John Ellis
+ <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- fifteen
+
+ * Portability fixes. (Kjartan)
+
+- geyes
+
+ * Spanish translation of the docs. (Manuel)
+ * Compile fixes on Irix from <[email protected]>. (Kjartan)
+ * Compile fixes in AIX from <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- gkb
+
+ * Fix Czech flag. (Pavel)
+ * Warning/portability fixes. (Kjartan)
+
+- mateweather
+
+ * Compile fixes for AIX from <[email protected]>. (Kjartan)
+ * Patch from <[email protected]> to make detailed forecast more readable.
+ * Round off temperatures correctly. Patch from bugzilla. (Kjartan)
+
+- life
+
+ * Compile fixes for AIX from <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- mini-commander
+
+ * Fix bug which caused themes not to draw the entry border correctly
+ from Norman Stevens <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- mixer
+
+ * Fix to work with wheel-mice. Patch from Mike Kelly <[email protected]>
+ * Compile fixes for Irix from David KAELBLING <[email protected]>. (Kjartan)
+
+- odometer
+
+ * Fix typos in properties. (Stanislav)
+
+- slashapp
+
+ * Patch from Richard Kinder <[email protected]> which fixes a whole
+ lot of bugs where things crash on updating and article reading.
+ (Kjartan)
+ * Fix memory leaks and robustness issues. (George)
+
+- tickastat
+
+ * Fix for compilation on Irix from David KAELBLING <[email protected]>.
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 00000000..da2b0d2d
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,53 @@
+MATE-Applets
+=============
+
+This package contains applets for use with the MATE panel. Therefore, it
+requires mate-core to be installed. To build all applets additional
+libraries may be needed.
+
+This list is by no means definitive.
+
+
+Requirements
+------------
+
+You need at least:
+
+ mate-panel-2.10.0
+ gail-1.8.0
+ gtk+-2.6.0
+ glib-2.6.0
+ libmate-2.8.0
+ mate-vfs-2.8.0
+ mateconf-2.8.0
+ scroll-keeper-0.1.4
+ libglade-2.4.0
+ libxklavier-1.13
+ libwnck-2.10.0
+ system-tools-backends-1.1.3
+ libgtop-2.12.0
+
+Some extras that improve functionality:
+
+ libmatenotify-0.0.1
+ dbus-0.34
+ hal-0.5.3
+
+
+Mailing List
+------------
+
+The mailing list for MATE-Applets is [email protected]
+
+
+Contributing to MATE-Applets
+-----------------------------
+
+Read the HACKING file
+
+
+Reporting Bugs
+--------------
+
+Bugs should be reported via Bugzilla <http://bugzilla.mate.org/>. The product
+is `mate-applets'.
diff --git a/accessx-status/AUTHORS b/accessx-status/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..3ff56ce3
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/AUTHORS
@@ -0,0 +1,2 @@
+Calum Benson <[email protected]>
+Bill Haneman <[email protected]>
diff --git a/accessx-status/COPYING b/accessx-status/COPYING
new file mode 100644
index 00000000..bf50f20d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/COPYING
@@ -0,0 +1,482 @@
+ GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+[This is the first released version of the library GPL. It is
+ numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
+free software--to make sure the software is free for all its users.
+
+ This license, the Library General Public License, applies to some
+specially designated Free Software Foundation software, and to any
+other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
+your libraries, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if
+you distribute copies of the library, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
+or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
+you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
+code. If you link a program with the library, you must provide
+complete object files to the recipients so that they can relink them
+with the library, after making changes to the library and recompiling
+it. And you must show them these terms so they know their rights.
+
+ Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
+the library, and (2) offer you this license which gives you legal
+permission to copy, distribute and/or modify the library.
+
+ Also, for each distributor's protection, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+library. If the library is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original
+version, so that any problems introduced by others will not reflect on
+the original authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
+software will individually obtain patent licenses, thus in effect
+transforming the program into proprietary software. To prevent this,
+we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
+free use or not licensed at all.
+
+ Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
+GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
+license, the GNU Library General Public License, applies to certain
+designated libraries. This license is quite different from the ordinary
+one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
+the same as in the ordinary license.
+
+ The reason we have a separate public license for some libraries is that
+they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
+program and simply using it. Linking a program with a library, without
+changing the library, is in some sense simply using the library, and is
+analogous to running a utility program or application program. However, in
+a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
+derivative of the original library, and the ordinary General Public License
+treats it as such.
+
+ Because of this blurred distinction, using the ordinary General
+Public License for libraries did not effectively promote software
+sharing, because most developers did not use the libraries. We
+concluded that weaker conditions might promote sharing better.
+
+ However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
+users of those programs of all benefit from the free status of the
+libraries themselves. This Library General Public License is intended to
+permit developers of non-free programs to use free libraries, while
+preserving your freedom as a user of such programs to change the free
+libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
+this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
+changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
+will lead to faster development of free libraries.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow. Pay close attention to the difference between a
+"work based on the library" and a "work that uses the library". The
+former contains code derived from the library, while the latter only
+works together with the library.
+
+ Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
+General Public License rather than by this special one.
+
+ GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License Agreement applies to any software library which
+contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
+party saying it may be distributed under the terms of this Library
+General Public License (also called "this License"). Each licensee is
+addressed as "you".
+
+ A "library" means a collection of software functions and/or data
+prepared so as to be conveniently linked with application programs
+(which use some of those functions and data) to form executables.
+
+ The "Library", below, refers to any such software library or work
+which has been distributed under these terms. A "work based on the
+Library" means either the Library or any derivative work under
+copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
+portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
+straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
+included without limitation in the term "modification".)
+
+ "Source code" for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For a library, complete source code means
+all the source code for all modules it contains, plus any associated
+interface definition files, plus the scripts used to control compilation
+and installation of the library.
+
+ Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running a program using the Library is not restricted, and output from
+such a program is covered only if its contents constitute a work based
+on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
+writing it). Whether that is true depends on what the Library does
+and what the program that uses the Library does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
+complete source code as you receive it, in any medium, provided that
+you conspicuously and appropriately publish on each copy an
+appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
+all the notices that refer to this License and to the absence of any
+warranty; and distribute a copy of this License along with the
+Library.
+
+ You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
+and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
+fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
+of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The modified work must itself be a software library.
+
+ b) You must cause the files modified to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
+ charge to all third parties under the terms of this License.
+
+ d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
+ table of data to be supplied by an application program that uses
+ the facility, other than as an argument passed when the facility
+ is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
+ in the event an application does not supply such function or
+ table, the facility still operates, and performs whatever part of
+ its purpose remains meaningful.
+
+ (For example, a function in a library to compute square roots has
+ a purpose that is entirely well-defined independent of the
+ application. Therefore, Subsection 2d requires that any
+ application-supplied function or table used by this function must
+ be optional: if the application does not supply it, the square
+ root function must still compute square roots.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Library,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
+it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Library.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
+with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
+License instead of this License to a given copy of the Library. To do
+this, you must alter all the notices that refer to this License, so
+that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
+instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
+ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
+that version instead if you wish.) Do not make any other change in
+these notices.
+
+ Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
+that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
+subsequent copies and derivative works made from that copy.
+
+ This option is useful when you wish to copy part of the code of
+the Library into a program that is not a library.
+
+ 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
+derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
+under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
+it with the complete corresponding machine-readable source code, which
+must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
+medium customarily used for software interchange.
+
+ If distribution of object code is made by offering access to copy
+from a designated place, then offering equivalent access to copy the
+source code from the same place satisfies the requirement to
+distribute the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 5. A program that contains no derivative of any portion of the
+Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
+linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
+work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
+therefore falls outside the scope of this License.
+
+ However, linking a "work that uses the Library" with the Library
+creates an executable that is a derivative of the Library (because it
+contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
+library". The executable is therefore covered by this License.
+Section 6 states terms for distribution of such executables.
+
+ When a "work that uses the Library" uses material from a header file
+that is part of the Library, the object code for the work may be a
+derivative work of the Library even though the source code is not.
+Whether this is true is especially significant if the work can be
+linked without the Library, or if the work is itself a library. The
+threshold for this to be true is not precisely defined by law.
+
+ If such an object file uses only numerical parameters, data
+structure layouts and accessors, and small macros and small inline
+functions (ten lines or less in length), then the use of the object
+file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
+work. (Executables containing this object code plus portions of the
+Library will still fall under Section 6.)
+
+ Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
+distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
+Any executables containing that work also fall under Section 6,
+whether or not they are linked directly with the Library itself.
+
+ 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
+link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
+work containing portions of the Library, and distribute that work
+under terms of your choice, provided that the terms permit
+modification of the work for the customer's own use and reverse
+engineering for debugging such modifications.
+
+ You must give prominent notice with each copy of the work that the
+Library is used in it and that the Library and its use are covered by
+this License. You must supply a copy of this License. If the work
+during execution displays copyright notices, you must include the
+copyright notice for the Library among them, as well as a reference
+directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
+of these things:
+
+ a) Accompany the work with the complete corresponding
+ machine-readable source code for the Library including whatever
+ changes were used in the work (which must be distributed under
+ Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
+ with the Library, with the complete machine-readable "work that
+ uses the Library", as object code and/or source code, so that the
+ user can modify the Library and then relink to produce a modified
+ executable containing the modified Library. (It is understood
+ that the user who changes the contents of definitions files in the
+ Library will not necessarily be able to recompile the application
+ to use the modified definitions.)
+
+ b) Accompany the work with a written offer, valid for at
+ least three years, to give the same user the materials
+ specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
+ than the cost of performing this distribution.
+
+ c) If distribution of the work is made by offering access to copy
+ from a designated place, offer equivalent access to copy the above
+ specified materials from the same place.
+
+ d) Verify that the user has already received a copy of these
+ materials or that you have already sent this user a copy.
+
+ For an executable, the required form of the "work that uses the
+Library" must include any data and utility programs needed for
+reproducing the executable from it. However, as a special exception,
+the source code distributed need not include anything that is normally
+distributed (in either source or binary form) with the major
+components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
+which the executable runs, unless that component itself accompanies
+the executable.
+
+ It may happen that this requirement contradicts the license
+restrictions of other proprietary libraries that do not normally
+accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
+use both them and the Library together in an executable that you
+distribute.
+
+ 7. You may place library facilities that are a work based on the
+Library side-by-side in a single library together with other library
+facilities not covered by this License, and distribute such a combined
+library, provided that the separate distribution of the work based on
+the Library and of the other library facilities is otherwise
+permitted, and provided that you do these two things:
+
+ a) Accompany the combined library with a copy of the same work
+ based on the Library, uncombined with any other library
+ facilities. This must be distributed under the terms of the
+ Sections above.
+
+ b) Give prominent notice with the combined library of the fact
+ that part of it is a work based on the Library, and explaining
+ where to find the accompanying uncombined form of the same work.
+
+ 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
+the Library except as expressly provided under this License. Any
+attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
+distribute the Library is void, and will automatically terminate your
+rights under this License. However, parties who have received copies,
+or rights, from you under this License will not have their licenses
+terminated so long as such parties remain in full compliance.
+
+ 9. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Library or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Library (or any work based on the
+Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Library or works based on it.
+
+ 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
+Library), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
+subject to these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Library at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Library.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
+particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
+and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Library under this License may add
+an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
+so that distribution is permitted only in or among countries not thus
+excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
+written in the body of this License.
+
+ 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
+versions of the Library General Public License from time to time.
+Such new versions will be similar in spirit to the present version,
+but may differ in detail to address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Library
+specifies a version number of this License which applies to it and
+"any later version", you have the option of following the terms and
+conditions either of that version or of any later version published by
+the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
+license version number, you may choose any version ever published by
+the Free Software Foundation.
+
+ 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
+programs whose distribution conditions are incompatible with these,
+write to the author to ask for permission. For software which is
+copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
+Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
+decision will be guided by the two goals of preserving the free status
+of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
+and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
+WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
+OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
+KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
+LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
+THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
+WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
+AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
+FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
+CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
+LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
+RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
+FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
+SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Libraries
+
+ If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, we recommend making it free software that
+everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
+redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
+ordinary General Public License).
+
+ To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
+safest to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
+"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This library is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ License as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+
+ This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ Library General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ License along with this library; if not, write to the
+ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ Boston, MA 02111-1307 USA.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
+ library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
+ Ty Coon, President of Vice
+
+That's all there is to it!
diff --git a/accessx-status/Makefile.am b/accessx-status/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..5277d186
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/Makefile.am
@@ -0,0 +1,51 @@
+SUBDIRS = docs pixmaps
+
+INCLUDES = \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ -DACCESSX_PIXMAPS_DIR=\""$(datadir)/pixmaps/accessx-status-applet"\" \
+ -DACCESSX_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\"
+
+libexec_PROGRAMS = accessx-status-applet
+
+accessx_status_applet_SOURCES = \
+ applet.c \
+ applet.h
+
+accessx_status_applet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(X_LIBS)
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = accessx-status-applet-menu.xml
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(ACCESSX_STATUS_APPLET_CLEANFILES)
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(ui_DATA)
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
+
diff --git a/accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml b/accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..f4d1c265
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<menuitem name="Item 1" action="Dialog" />
+<menuitem name="Item 2" action="Help" />
+<menuitem name="Item 3" action="About" />
+
+
diff --git a/accessx-status/applet.c b/accessx-status/applet.c
new file mode 100644
index 00000000..b6ee8934
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/applet.c
@@ -0,0 +1,1369 @@
+/* Keyboard Accessibility Status Applet
+ * Copyright 2003, 2004 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glib-object.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include <X11/XKBlib.h>
+
+#define XK_MISCELLANY
+#define XK_XKB_KEYS
+
+#include <X11/keysymdef.h>
+#include "applet.h"
+
+static int xkb_base_event_type = 0;
+
+static GtkIconSize icon_size_spec;
+
+#define ALT_GRAPH_LED_MASK (0x10)
+
+typedef struct {
+ char* stock_id;
+ char* name;
+ GtkStateType state;
+ gboolean wildcarded;
+} AppletStockIcon;
+
+static AppletStockIcon stock_icons[] = {
+ {ACCESSX_APPLET, "ax-applet.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {ACCESSX_BASE_ICON, "ax-key-base.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {ACCESSX_BASE_ICON, "ax-key-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, False},
+ {ACCESSX_BASE_ICON, "ax-key-inverse.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {ACCESSX_ACCEPT_BASE, "ax-key-yes.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {ACCESSX_REJECT_BASE, "ax-key-no.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_BASE_ICON, "mousekeys-base.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_BUTTON_LEFT, "mousekeys-pressed-left.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_BUTTON_MIDDLE, "mousekeys-pressed-middle.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_BUTTON_RIGHT, "mousekeys-pressed-right.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_DOT_LEFT, "mousekeys-default-left.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_DOT_MIDDLE, "mousekeys-default-middle.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {MOUSEKEYS_DOT_RIGHT, "mousekeys-default-right.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {SHIFT_KEY_ICON, "sticky-shift-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {SHIFT_KEY_ICON, "sticky-shift-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {SHIFT_KEY_ICON, "sticky-shift-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {CONTROL_KEY_ICON, "sticky-ctrl-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {CONTROL_KEY_ICON, "sticky-ctrl-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {CONTROL_KEY_ICON, "sticky-ctrl-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {ALT_KEY_ICON, "sticky-alt-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {ALT_KEY_ICON, "sticky-alt-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {ALT_KEY_ICON, "sticky-alt-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {META_KEY_ICON, "sticky-meta-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {META_KEY_ICON, "sticky-meta-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {META_KEY_ICON, "sticky-meta-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {SUPER_KEY_ICON, "sticky-super-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {SUPER_KEY_ICON, "sticky-super-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {SUPER_KEY_ICON, "sticky-super-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {HYPER_KEY_ICON, "sticky-hyper-latched.png", GTK_STATE_NORMAL, False},
+ {HYPER_KEY_ICON, "sticky-hyper-locked.png", GTK_STATE_SELECTED, False},
+ {HYPER_KEY_ICON, "sticky-hyper-none.png", GTK_STATE_INSENSITIVE, True},
+ {SLOWKEYS_IDLE_ICON, "ax-slowkeys.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {SLOWKEYS_PENDING_ICON, "ax-slowkeys-pending.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {SLOWKEYS_ACCEPT_ICON, "ax-slowkeys-yes.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {SLOWKEYS_REJECT_ICON, "ax-slowkeys-no.png", GTK_STATE_NORMAL, True},
+ {BOUNCEKEYS_ICON, "ax-bouncekeys.png", GTK_STATE_NORMAL, True}
+};
+
+typedef struct {
+ unsigned int mask;
+ GtkWidget* indicator;
+} ModifierStruct;
+
+static ModifierStruct modifiers[] = {
+ {ShiftMask, NULL},
+ {ControlMask, NULL},
+ {Mod1Mask, NULL},
+ {Mod2Mask, NULL},
+ {Mod3Mask, NULL},
+ {Mod4Mask, NULL},
+ {Mod5Mask, NULL}
+};
+
+typedef struct {
+ unsigned int mask;
+ gchar* stock_id;
+} ButtonIconStruct;
+
+static ButtonIconStruct button_icons[] = {
+ {Button1Mask, MOUSEKEYS_BUTTON_LEFT},
+ {Button2Mask, MOUSEKEYS_BUTTON_MIDDLE},
+ {Button3Mask, MOUSEKEYS_BUTTON_RIGHT}
+};
+
+static void popup_error_dialog(AccessxStatusApplet* sapplet);
+
+/* cribbed from geyes */
+static void about_cb(GtkAction* action, AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ static const gchar* authors[] = {
+ "Calum Benson <[email protected]>",
+ "Bill Haneman <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar* documenters[] = {
+ "Bill Haneman <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog(NULL,
+ "version", VERSION,
+ "comments", _("Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"),
+ "copyright", "\xC2\xA9 2003 Sun Microsystems",
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "ax-applet",
+ NULL);
+}
+
+static void help_cb(GtkAction* action, AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ GError* error = NULL;
+ GdkScreen* screen = gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ gtk_show_uri(screen, "ghelp:accessx-status", gtk_get_current_event_time(), &error);
+
+ if (error)
+ {
+ GtkWidget* parent = gtk_widget_get_parent(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ GtkWidget* dialog = gtk_message_dialog_new(GTK_WINDOW(parent), GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, _("There was an error launching the help viewer: %s"), error->message);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), NULL);
+
+ gtk_window_set_screen(GTK_WINDOW(dialog), screen);
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), FALSE);
+
+ gtk_widget_show(dialog);
+ g_error_free(error);
+ }
+}
+
+static void dialog_cb(GtkAction* action, AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ GError* error = NULL;
+
+ if (sapplet->error_type != ACCESSX_STATUS_ERROR_NONE)
+ {
+ popup_error_dialog(sapplet);
+ return;
+ }
+
+
+ GdkScreen* screen = gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+ /* This is the old way of calling things, we try this just in case
+ * we're in a mixed-version enviroment. It has to be tried first,
+ * because the new command doesn't fail in a way useful to
+ * gdk_spawn_command_line_on_screen and its error parameter. */
+ gdk_spawn_command_line_on_screen(screen, "mate-accessibility-keyboard-properties", &error);
+
+ if (error != NULL)
+ {
+ g_error_free(error);
+ error = NULL;
+ gdk_spawn_command_line_on_screen(screen, "mate-keyboard-properties --a11y", &error);
+ }
+
+ if (error != NULL)
+ {
+ GtkWidget* dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, _("There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"), error->message);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), NULL);
+
+ gtk_window_set_screen(GTK_WINDOW(dialog), screen);
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), FALSE);
+
+ gtk_widget_show(dialog);
+ g_error_free(error);
+ }
+}
+
+static const GtkActionEntry accessx_status_applet_menu_actions[] = {
+ {"Dialog", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Keyboard Accessibility Preferences"), NULL, NULL, G_CALLBACK(dialog_cb)},
+ {"Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"), NULL, NULL, G_CALLBACK(help_cb)},
+ {"About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"), NULL, NULL, G_CALLBACK(about_cb)}
+};
+
+static XkbDescPtr accessx_status_applet_get_xkb_desc(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ Display* display;
+
+ if (sapplet->xkb == NULL)
+ {
+ int ir, reason_return;
+ char* display_name = getenv("DISPLAY");
+ display = XkbOpenDisplay(display_name, &xkb_base_event_type, &ir, NULL, NULL, &reason_return);
+ g_assert(display); /* TODO: change error message below to something user-viewable */
+
+ if (display == NULL)
+ {
+ g_warning("Xkb extension could not be initialized! (error code %x)", reason_return);
+ }
+ else
+ {
+ sapplet->xkb = XkbGetMap(display, XkbAllComponentsMask, XkbUseCoreKbd);
+ }
+
+ g_assert(sapplet->xkb);
+
+ if (sapplet->xkb == NULL)
+ {
+ g_warning("Xkb keyboard description not available!");
+ }
+
+ sapplet->xkb_display = display;
+ }
+ return sapplet->xkb;
+}
+
+static gboolean accessx_status_applet_xkb_select(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ int opcode_rtn, error_rtn;
+ gboolean retval = FALSE;
+ GdkWindow* window = gtk_widget_get_window(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ g_assert(sapplet && sapplet->applet && window);
+
+ Display* display = GDK_WINDOW_XDISPLAY(window);
+
+ g_assert(display);
+
+ retval = XkbQueryExtension(display, &opcode_rtn, &xkb_base_event_type, &error_rtn, NULL, NULL);
+
+ if (retval)
+ {
+ retval = XkbSelectEvents(display, XkbUseCoreKbd, XkbAllEventsMask, XkbAllEventsMask);
+ sapplet->xkb = accessx_status_applet_get_xkb_desc(sapplet);
+ }
+ else
+ {
+ sapplet->error_type = ACCESSX_STATUS_ERROR_XKB_DISABLED;
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+static void accessx_status_applet_init_modifiers(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ int i;
+ unsigned int hyper_mask, super_mask, alt_gr_mask;
+
+ unsigned int alt_mask = XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_Alt_L);
+ unsigned int meta_mask = XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_Meta_L);
+
+ g_assert(sapplet->meta_indicator);
+
+ if (meta_mask && (meta_mask != alt_mask))
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->meta_indicator);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->meta_indicator);
+ }
+
+ hyper_mask = XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_Hyper_L);
+
+ if (hyper_mask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->hyper_indicator);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->hyper_indicator);
+ }
+
+ super_mask = XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_Super_L);
+
+ if (super_mask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->super_indicator);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->super_indicator);
+ }
+
+ alt_gr_mask = XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_Mode_switch) |
+ XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_ISO_Level3_Shift) |
+ XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_ISO_Level3_Latch) |
+ XkbKeysymToModifiers(sapplet->xkb_display, XK_ISO_Level3_Lock);
+
+ if (alt_gr_mask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->alt_graph_indicator);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->alt_graph_indicator);
+ }
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(modifiers); ++i)
+ {
+ if (modifiers[i].mask == ShiftMask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->shift_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == ControlMask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->ctrl_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == alt_mask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->alt_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == meta_mask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->meta_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == hyper_mask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->hyper_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == super_mask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->super_indicator;
+ }
+ else if (modifiers[i].mask == alt_gr_mask)
+ {
+ modifiers[i].indicator = sapplet->alt_graph_indicator;
+ }
+ }
+}
+
+static guint _sk_timeout = 0;
+static guint _bk_timeout = 0;
+
+static gboolean timer_reset_slowkeys_image(gpointer user_data)
+{
+ GdkPixbuf* pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(user_data), SLOWKEYS_IDLE_ICON, icon_size_spec, NULL);
+
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(user_data), pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean timer_reset_bouncekeys_image(gpointer user_data)
+{
+ GdkPixbuf* pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(user_data), BOUNCEKEYS_ICON, icon_size_spec, NULL);
+
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(user_data), pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static GdkPixbuf* accessx_status_applet_get_glyph_pixbuf(AccessxStatusApplet* sapplet, GtkWidget* widget, GdkPixbuf* base, GdkColor* fg, GdkColor* bg, gchar* glyphstring)
+{
+ GdkPixbuf* glyph_pixbuf, *alpha_pixbuf;
+ GdkPixmap* pixmap;
+ PangoLayout* layout;
+ PangoRectangle ink, logic;
+ PangoContext* pango_context;
+ GdkColormap* cmap;
+ GdkGC* gc;
+ GdkVisual* visual = gdk_visual_get_best();
+ gint w = gdk_pixbuf_get_width(base);
+ gint h = gdk_pixbuf_get_height(base);
+ pixmap = gdk_pixmap_new(NULL, gdk_pixbuf_get_width(base), gdk_pixbuf_get_height(base), visual->depth);
+ pango_context = gtk_widget_get_pango_context(widget);
+ layout = pango_layout_new(pango_context);
+ pango_layout_set_alignment(layout, PANGO_ALIGN_CENTER);
+ pango_layout_set_text(layout, glyphstring, -1);
+ gc = gdk_gc_new(GDK_DRAWABLE(pixmap));
+ cmap = gdk_drawable_get_colormap(GDK_DRAWABLE(pixmap));
+
+ if (!cmap)
+ {
+ cmap = gdk_colormap_new(visual, FALSE);
+ gdk_drawable_set_colormap(GDK_DRAWABLE(pixmap), cmap);
+ }
+ else
+ {
+ g_object_ref(cmap);
+ }
+
+ gdk_colormap_alloc_color(cmap, fg, FALSE, TRUE);
+ gdk_colormap_alloc_color(cmap, bg, FALSE, TRUE);
+ gdk_gc_set_foreground(gc, bg);
+ gdk_draw_rectangle(pixmap, gc, True, 0, 0, w, h);
+ gdk_gc_set_foreground(gc, fg);
+ gdk_gc_set_background(gc, bg);
+ gdk_gc_set_function(gc, GDK_COPY);
+ pango_layout_get_pixel_extents(layout, &ink, &logic);
+ gdk_draw_layout(GDK_DRAWABLE(pixmap), gc, (w - ink.x - ink.width) / 2, (h - ink.y - ink.height) / 2, layout);
+ g_object_unref(layout);
+ glyph_pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_drawable(NULL, pixmap, cmap, 0, 0, 0, 0, w, h);
+ g_object_unref(pixmap);
+ alpha_pixbuf = gdk_pixbuf_add_alpha(glyph_pixbuf, TRUE, bg->red >> 8, bg->green >> 8, bg->blue >> 8);
+ g_object_unref(G_OBJECT(glyph_pixbuf));
+ g_object_unref(G_OBJECT(cmap));
+ g_object_unref(G_OBJECT(gc));
+
+ return alpha_pixbuf;
+}
+
+static GdkPixbuf* accessx_status_applet_slowkeys_image(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbAccessXNotifyEvent* event)
+{
+ GdkPixbuf* ret_pixbuf;
+ GdkWindow* window;
+ gboolean is_idle = TRUE;
+ gchar* stock_id = SLOWKEYS_IDLE_ICON;
+ GtkStyle* style = gtk_widget_get_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+ GdkColor bg = style->bg[GTK_STATE_NORMAL];
+
+ if (event != NULL)
+ {
+ is_idle = FALSE;
+
+ switch (event->detail)
+ {
+ case XkbAXN_SKPress:
+ stock_id = ACCESSX_BASE_ICON;
+ if (_sk_timeout)
+ {
+ g_source_remove(_sk_timeout);
+ _sk_timeout = 0;
+ }
+ break;
+ case XkbAXN_SKAccept:
+ stock_id = ACCESSX_ACCEPT_BASE;
+ gdk_color_parse("#009900", &bg);
+ break;
+ case XkbAXN_SKReject:
+ stock_id = ACCESSX_REJECT_BASE;
+ gdk_color_parse("#990000", &bg);
+ _sk_timeout = g_timeout_add_full(G_PRIORITY_HIGH_IDLE, MAX(event->sk_delay, 150), timer_reset_slowkeys_image, sapplet->slowfoo, NULL);
+ break;
+ case XkbAXN_SKRelease:
+ default:
+ stock_id = SLOWKEYS_IDLE_ICON;
+ is_idle = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+
+ ret_pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(sapplet->applet), stock_id, icon_size_spec, NULL);
+
+ if (!is_idle)
+ {
+ GdkPixbuf* glyph_pixbuf;
+ GdkPixbuf* tmp_pixbuf;
+ GdkColor fg;
+ gchar* glyphstring = N_("a");
+ tmp_pixbuf = ret_pixbuf;
+ ret_pixbuf = gdk_pixbuf_copy(tmp_pixbuf);
+ g_object_unref(tmp_pixbuf);
+
+ window = gtk_widget_get_window(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ if (event && window)
+ {
+ KeySym keysym = XKeycodeToKeysym(GDK_WINDOW_XDISPLAY(window), event->keycode, 0);
+ glyphstring = XKeysymToString(keysym);
+
+ if ((!g_utf8_validate(glyphstring, -1, NULL)) || (g_utf8_strlen(glyphstring, -1) > 1))
+ {
+ glyphstring = "";
+ }
+ }
+
+ fg = style->fg[gtk_widget_get_state(GTK_WIDGET(sapplet->applet))];
+ glyph_pixbuf = accessx_status_applet_get_glyph_pixbuf(sapplet, GTK_WIDGET(sapplet->applet), ret_pixbuf, &fg, &bg, glyphstring);
+ gdk_pixbuf_composite(glyph_pixbuf, ret_pixbuf, 0, 0, gdk_pixbuf_get_width(glyph_pixbuf), gdk_pixbuf_get_height(glyph_pixbuf), 0., 0., 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, 255);
+ g_object_unref(glyph_pixbuf);
+ }
+
+ return ret_pixbuf;
+}
+
+static GdkPixbuf* accessx_status_applet_bouncekeys_image(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbAccessXNotifyEvent* event)
+{
+ GtkStyle* style;
+ GdkColor fg, bg;
+ GdkPixbuf* icon_base;
+ GdkPixbuf* tmp_pixbuf;
+ /* Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article */
+ gchar* glyphstring = N_("a");
+ gchar* stock_id = ACCESSX_BASE_ICON;
+
+ g_assert(sapplet->applet);
+ style = gtk_widget_get_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+ fg = style->text[gtk_widget_get_state(GTK_WIDGET(sapplet->applet))];
+ bg = style->base[GTK_STATE_NORMAL];
+
+ if (event != NULL)
+ {
+ switch (event->detail)
+ {
+ case XkbAXN_BKReject:
+ stock_id = SLOWKEYS_REJECT_ICON;
+ _bk_timeout = g_timeout_add_full(G_PRIORITY_HIGH_IDLE, MAX(event->debounce_delay, 150), timer_reset_bouncekeys_image, sapplet->bouncefoo, NULL);
+ break;
+ default:
+ stock_id = ACCESSX_BASE_ICON;
+ break;
+ }
+ }
+ tmp_pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(sapplet->applet), stock_id, icon_size_spec, NULL);
+
+ if (tmp_pixbuf)
+ {
+ GdkPixbuf* glyph_pixbuf;
+ icon_base = gdk_pixbuf_copy(tmp_pixbuf);
+ g_object_unref(tmp_pixbuf);
+ glyph_pixbuf = accessx_status_applet_get_glyph_pixbuf(sapplet, GTK_WIDGET(sapplet->applet), icon_base, &fg, &bg, glyphstring);
+ gdk_pixbuf_composite(glyph_pixbuf, icon_base, 2, 2, gdk_pixbuf_get_width(glyph_pixbuf) - 2, gdk_pixbuf_get_height(glyph_pixbuf) - 2, -2., -2., 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, 96);
+ gdk_pixbuf_composite(glyph_pixbuf, icon_base, 1, 1, gdk_pixbuf_get_width(glyph_pixbuf) - 1, gdk_pixbuf_get_height(glyph_pixbuf) - 1, 1., 1., 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, 255);
+
+ g_object_unref(glyph_pixbuf);
+ }
+ return icon_base;
+}
+
+static GdkPixbuf* accessx_status_applet_mousekeys_image(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbStateNotifyEvent* event)
+{
+ GdkPixbuf* mouse_pixbuf = NULL, *button_pixbuf, *dot_pixbuf, *tmp_pixbuf;
+ gchar* which_dot = MOUSEKEYS_DOT_LEFT;
+ tmp_pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(sapplet->applet), MOUSEKEYS_BASE_ICON, icon_size_spec, NULL);
+ mouse_pixbuf = gdk_pixbuf_copy(tmp_pixbuf);
+ g_object_unref(tmp_pixbuf);
+ /* composite in the buttons */
+ if (mouse_pixbuf && event && event->ptr_buttons)
+ {
+ gint i;
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(button_icons); ++i)
+ {
+ if (event->ptr_buttons & button_icons[i].mask)
+ {
+ button_pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(sapplet->applet), button_icons[i].stock_id, icon_size_spec, NULL);
+ gdk_pixbuf_composite(button_pixbuf, mouse_pixbuf, 0, 0, gdk_pixbuf_get_width(button_pixbuf), gdk_pixbuf_get_height(button_pixbuf), 0.0, 0.0, 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, 255);
+ }
+ }
+ }
+
+ if (event)
+ {
+ switch (sapplet->xkb->ctrls->mk_dflt_btn)
+ {
+ case Button2:
+ which_dot = MOUSEKEYS_DOT_MIDDLE;
+ break;
+ case Button3:
+ which_dot = MOUSEKEYS_DOT_RIGHT;
+ break;
+ case Button1:
+ default:
+ which_dot = MOUSEKEYS_DOT_LEFT;
+ break;
+ }
+ }
+ dot_pixbuf = gtk_widget_render_icon(GTK_WIDGET(sapplet->applet), which_dot, icon_size_spec, NULL);
+
+ gdk_pixbuf_composite(dot_pixbuf, mouse_pixbuf, 0, 0, gdk_pixbuf_get_width(dot_pixbuf), gdk_pixbuf_get_height(dot_pixbuf), 0.0, 0.0, 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, 255);
+
+ return mouse_pixbuf;
+}
+
+
+static void accessx_status_applet_update(AccessxStatusApplet* sapplet, AccessxStatusNotifyType notify_type, XkbEvent* event)
+{
+ GtkWindow* window;
+ gint i;
+
+ window = gtk_widget_get_window(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ if (notify_type & ACCESSX_STATUS_MODIFIERS)
+ {
+ unsigned int locked_mods = 0, latched_mods = 0;
+
+ if (event != NULL)
+ {
+ locked_mods = event->state.locked_mods;
+ latched_mods = event->state.latched_mods;
+ }
+ else if (sapplet->applet && window)
+ {
+ XkbStateRec state;
+ XkbGetState(GDK_WINDOW_XDISPLAY(window), XkbUseCoreKbd, &state);
+ locked_mods = state.locked_mods;
+ latched_mods = state.latched_mods;
+ }
+ /* determine which modifiers are locked, and set state accordingly */
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(modifiers); ++i)
+ {
+ if (modifiers[i].indicator != NULL && modifiers[i].mask)
+ {
+ if (locked_mods & modifiers[i].mask)
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(modifiers[i].indicator, TRUE);
+ gtk_widget_set_state(modifiers[i].indicator, GTK_STATE_SELECTED);
+ }
+ else if (latched_mods & modifiers[i].mask)
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(modifiers[i].indicator, TRUE);
+ gtk_widget_set_state(modifiers[i].indicator, GTK_STATE_NORMAL);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(modifiers[i].indicator, FALSE);
+ }
+ }
+ }
+ }
+
+ if ((notify_type & ACCESSX_STATUS_SLOWKEYS) && (event != NULL))
+ {
+ GdkPixbuf* pixbuf = accessx_status_applet_slowkeys_image(sapplet, &event->accessx);
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(sapplet->slowfoo), pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ }
+
+ if ((notify_type & ACCESSX_STATUS_BOUNCEKEYS) && (event != NULL))
+ {
+ GdkPixbuf* pixbuf = accessx_status_applet_bouncekeys_image(sapplet, &event->accessx);
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(sapplet->bouncefoo), pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ }
+
+ if (notify_type & ACCESSX_STATUS_MOUSEKEYS)
+ {
+ GdkPixbuf* pixbuf = accessx_status_applet_mousekeys_image(sapplet, &event->state);
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(sapplet->mousefoo), pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ }
+
+ if (notify_type & ACCESSX_STATUS_ENABLED)
+ {
+ /* Update the visibility of widgets in the box */
+ /* XkbMouseKeysMask | XkbStickyKeysMask | XkbSlowKeysMask | XkbBounceKeysMask */
+ XkbGetControls(GDK_WINDOW_XDISPLAY(window), XkbAllControlsMask, sapplet->xkb);
+
+ if (!(sapplet->xkb->ctrls->enabled_ctrls & (XkbMouseKeysMask | XkbStickyKeysMask | XkbSlowKeysMask | XkbBounceKeysMask)))
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->idlefoo);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->idlefoo);
+ }
+
+ if (sapplet->xkb->ctrls->enabled_ctrls & XkbMouseKeysMask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->mousefoo);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->mousefoo);
+ }
+
+ if (sapplet->xkb->ctrls->enabled_ctrls & XkbStickyKeysMask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->stickyfoo);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->stickyfoo);
+ }
+
+ if (sapplet->xkb->ctrls->enabled_ctrls & XkbSlowKeysMask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->slowfoo);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->slowfoo);
+ }
+
+ if (sapplet->xkb->ctrls->enabled_ctrls & XkbBounceKeysMask)
+ {
+ gtk_widget_show(sapplet->bouncefoo);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide(sapplet->bouncefoo);
+ }
+ }
+
+ return;
+}
+
+static void accessx_status_applet_notify_xkb_ax(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbAccessXNotifyEvent* event)
+{
+ AccessxStatusNotifyType notify_mask = 0;
+
+ switch (event->detail)
+ {
+ case XkbAXN_SKPress:
+ case XkbAXN_SKAccept:
+ case XkbAXN_SKRelease:
+ case XkbAXN_SKReject:
+ notify_mask |= ACCESSX_STATUS_SLOWKEYS;
+ break;
+ case XkbAXN_BKAccept:
+ case XkbAXN_BKReject:
+ notify_mask |= ACCESSX_STATUS_BOUNCEKEYS;
+ break;
+ case XkbAXN_AXKWarning:
+ break;
+ default:
+ break;
+ }
+
+ accessx_status_applet_update(sapplet, notify_mask, (XkbEvent*) event);
+}
+
+static void accessx_status_applet_notify_xkb_state(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbStateNotifyEvent* event)
+{
+ AccessxStatusNotifyType notify_mask = 0;
+
+ if (event->changed & XkbPointerButtonMask)
+ {
+ notify_mask |= ACCESSX_STATUS_MOUSEKEYS;
+ }
+
+ if (event->changed & (XkbModifierLatchMask | XkbModifierLockMask))
+ {
+ notify_mask |= ACCESSX_STATUS_MODIFIERS;
+ }
+
+ accessx_status_applet_update(sapplet, notify_mask, (XkbEvent*) event);
+}
+
+static void accessx_status_applet_notify_xkb_device(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbExtensionDeviceNotifyEvent* event)
+{
+ if (event->reason == XkbXI_IndicatorStateMask)
+ {
+ if (event->led_state &= ALT_GRAPH_LED_MASK)
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->alt_graph_indicator, TRUE);
+ gtk_widget_set_state(sapplet->alt_graph_indicator, GTK_STATE_NORMAL);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->alt_graph_indicator, FALSE);
+ }
+ }
+}
+
+static void accessx_status_applet_notify_xkb_controls(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbControlsNotifyEvent* event)
+{
+ unsigned int mask = XkbStickyKeysMask | XkbSlowKeysMask | XkbBounceKeysMask | XkbMouseKeysMask;
+ unsigned int notify_mask = 0;
+
+ XkbGetControls(sapplet->xkb_display, XkbMouseKeysMask, sapplet->xkb);
+
+ if (event->enabled_ctrl_changes & mask)
+ {
+ notify_mask = ACCESSX_STATUS_ENABLED;
+ }
+
+ if (event->changed_ctrls & XkbMouseKeysMask)
+ {
+ notify_mask |= ACCESSX_STATUS_MOUSEKEYS;
+ }
+
+ if (notify_mask)
+ {
+ accessx_status_applet_update(sapplet, notify_mask, (XkbEvent*) event);
+ }
+}
+
+static void accessx_status_applet_notify_xkb_event(AccessxStatusApplet* sapplet, XkbEvent* event)
+{
+ switch (event->any.xkb_type)
+ {
+ case XkbStateNotify:
+ accessx_status_applet_notify_xkb_state(sapplet, &event->state);
+ break;
+ case XkbAccessXNotify:
+ accessx_status_applet_notify_xkb_ax(sapplet, &event->accessx);
+ break;
+ case XkbControlsNotify:
+ accessx_status_applet_notify_xkb_controls(sapplet, &event->ctrls);
+ break;
+ case XkbExtensionDeviceNotify:
+ /* This is a hack around the fact that XFree86's XKB doesn't give AltGr notifications */
+ accessx_status_applet_notify_xkb_device(sapplet, &event->device);
+ break;
+ default:
+ break;
+ }
+}
+
+static GdkFilterReturn accessx_status_xkb_filter(GdkXEvent* gdk_xevent, GdkEvent* event, gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+ XkbEvent* xevent = gdk_xevent;
+
+ if (xevent->any.type == xkb_base_event_type)
+ {
+ accessx_status_applet_notify_xkb_event(sapplet, xevent);
+ }
+
+ return GDK_FILTER_CONTINUE;
+}
+
+static GtkIconSet* accessx_status_applet_altgraph_icon_set(AccessxStatusApplet* sapplet, GtkWidget* widget)
+{
+ GtkIconSet* icon_set = gtk_icon_set_new();
+ gint i;
+ GtkStateType states[3] = {GTK_STATE_NORMAL, GTK_STATE_INSENSITIVE, GTK_STATE_SELECTED};
+ GtkStyle* style = gtk_widget_get_style(widget);
+ GdkPixbuf* icon_base;
+
+ gtk_widget_set_sensitive(widget, TRUE);
+
+ for (i = 0; i < 3; ++i)
+ {
+ int alpha;
+ GdkColor* fg;
+ GdkColor* bg;
+ GtkIconSource* source = gtk_icon_source_new();
+ GdkPixbuf* pixbuf;
+ GdkPixbuf* glyph_pixbuf;
+ gboolean wildcarded = FALSE;
+ fg = &style->text[states[i]];
+ bg = &style->white;
+ switch (states[i])
+ {
+ case GTK_STATE_NORMAL:
+ alpha = 255;
+ gtk_widget_set_sensitive(widget, TRUE);
+ gtk_widget_set_state(widget, GTK_STATE_NORMAL);
+ break;
+ case GTK_STATE_SELECTED:
+ /* FIXME: should use text/base here, for selected ? */
+ fg = &style->white;
+ bg = &style->black;
+ alpha = 255;
+ gtk_widget_set_sensitive(widget, TRUE);
+ gtk_widget_set_state(widget, GTK_STATE_SELECTED);
+ break;
+ case GTK_STATE_INSENSITIVE:
+ default:
+ alpha = 63;
+ gtk_widget_set_sensitive(widget, FALSE);
+ wildcarded = TRUE;
+ break;
+ }
+
+ icon_base = gtk_widget_render_icon(widget, ACCESSX_BASE_ICON, icon_size_spec, NULL);
+ pixbuf = gdk_pixbuf_copy(icon_base);
+ g_object_unref(icon_base);
+ /*
+ * should be N_("ae"));
+ * need en_ locale for this.
+ */
+ /*
+ * Translators: substitute an easily-recognized single glyph
+ * from Level 2, i.e. an AltGraph character from a common keyboard
+ * in your locale.
+ */
+ glyph_pixbuf = accessx_status_applet_get_glyph_pixbuf(sapplet, widget, pixbuf, fg, bg, ("æ"));
+ gdk_pixbuf_composite(glyph_pixbuf, pixbuf, 0, 0, gdk_pixbuf_get_width(glyph_pixbuf), gdk_pixbuf_get_height(glyph_pixbuf), 0., 0., 1.0, 1.0, GDK_INTERP_NEAREST, alpha);
+ g_object_unref(glyph_pixbuf);
+ gtk_icon_source_set_pixbuf(source, pixbuf);
+ gtk_icon_source_set_state(source, states[i]);
+ gtk_icon_source_set_state_wildcarded(source, wildcarded);
+ gtk_icon_set_add_source(icon_set, source);
+ gtk_icon_source_free(source);
+ }
+ /* we mucked about with the box's state to create the icons; restore it to normal */
+ gtk_widget_set_state(widget, GTK_STATE_NORMAL);
+ gtk_widget_set_sensitive(widget, TRUE);
+
+ return icon_set;
+}
+
+static void accessx_applet_add_stock_icons(AccessxStatusApplet* sapplet, GtkWidget* widget)
+{
+ GtkIconFactory* factory = gtk_icon_factory_new();
+ gint i = 0;
+ GtkIconSet* icon_set;
+
+ gtk_icon_factory_add_default(factory);
+
+ while (i < G_N_ELEMENTS(stock_icons))
+ {
+ gchar* set_name = stock_icons[i].stock_id;
+ icon_set = gtk_icon_set_new();
+
+ do {
+ char* filename;
+ GtkIconSource* source = gtk_icon_source_new();
+ filename = g_build_filename(ACCESSX_PIXMAPS_DIR, stock_icons[i].name, NULL);
+
+ if (g_file_test(filename, G_FILE_TEST_EXISTS) && g_file_test(filename, G_FILE_TEST_IS_REGULAR))
+ {
+ gtk_icon_source_set_filename(source, filename);
+ }
+ else
+ {
+ GtkIconSet* default_set = gtk_icon_factory_lookup_default(GTK_STOCK_MISSING_IMAGE);
+ gtk_icon_source_set_pixbuf(source, gtk_icon_set_render_icon(default_set, gtk_widget_get_style(widget), GTK_TEXT_DIR_NONE, GTK_STATE_NORMAL, icon_size_spec, widget, NULL));
+ }
+ g_free(filename);
+ gtk_icon_source_set_state(source, stock_icons[i].state);
+ gtk_icon_source_set_state_wildcarded(source, stock_icons[i].wildcarded);
+ gtk_icon_set_add_source(icon_set, source);
+ gtk_icon_source_free(source);
+ ++i;
+ } while (set_name == stock_icons[i].stock_id);
+ gtk_icon_factory_add(factory, set_name, icon_set);
+ gtk_icon_set_unref(icon_set);
+ }
+ /* now create the stock icons for AltGr, which are internationalized */
+ icon_set = accessx_status_applet_altgraph_icon_set (sapplet, widget);
+ gtk_icon_factory_add(factory, ALTGRAPH_KEY_ICON, icon_set);
+ gtk_icon_set_unref(icon_set);
+ sapplet->icon_factory = factory;
+}
+
+static void accessx_status_applet_reparent_widget(GtkWidget* widget, GtkContainer* container)
+{
+ if (widget)
+ {
+ if (gtk_widget_get_parent(widget))
+ {
+ g_object_ref(G_OBJECT(widget));
+ gtk_container_remove(GTK_CONTAINER(gtk_widget_get_parent(widget)), widget);
+ }
+
+ gtk_container_add(container, widget);
+ }
+}
+
+static void accessx_status_applet_layout_box(AccessxStatusApplet* sapplet, GtkWidget* box, GtkWidget* stickyfoo)
+{
+ AtkObject* atko;
+
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->shift_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->ctrl_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->alt_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->meta_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->hyper_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->super_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->alt_graph_indicator, GTK_CONTAINER(stickyfoo));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->idlefoo, GTK_CONTAINER(box));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->mousefoo, GTK_CONTAINER(box));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(stickyfoo, GTK_CONTAINER(box));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->slowfoo, GTK_CONTAINER(box));
+ accessx_status_applet_reparent_widget(sapplet->bouncefoo, GTK_CONTAINER(box));
+
+ if (sapplet->stickyfoo)
+ {
+ gtk_widget_destroy(sapplet->stickyfoo);
+ }
+
+ if (sapplet->box)
+ {
+ gtk_container_remove(GTK_CONTAINER(sapplet->applet), sapplet->box);
+ }
+
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(sapplet->applet), box);
+ sapplet->stickyfoo = stickyfoo;
+ sapplet->box = box;
+
+ atko = gtk_widget_get_accessible(sapplet->box);
+ atk_object_set_name(atko, _("AccessX Status"));
+ atk_object_set_description(atko, _("Shows keyboard status when accessibility features are used."));
+
+ gtk_widget_show(sapplet->box);
+ gtk_widget_show(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ if (gtk_widget_get_realized(sapplet->box) && sapplet->initialized)
+ {
+ accessx_status_applet_update(sapplet, ACCESSX_STATUS_ALL, NULL);
+ }
+}
+
+static void disable_applet(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ gtk_widget_hide(sapplet->meta_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->hyper_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->super_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->alt_graph_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->shift_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->ctrl_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->alt_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->meta_indicator);
+ gtk_widget_hide(sapplet->mousefoo);
+ gtk_widget_hide(sapplet->stickyfoo);
+ gtk_widget_hide(sapplet->slowfoo);
+ gtk_widget_hide(sapplet->bouncefoo);
+}
+
+static void popup_error_dialog(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ GtkWidget* dialog;
+ gchar* error_txt;
+
+ switch (sapplet->error_type)
+ {
+ case ACCESSX_STATUS_ERROR_XKB_DISABLED:
+ error_txt = g_strdup(_("XKB Extension is not enabled"));
+ break;
+
+ case ACCESSX_STATUS_ERROR_UNKNOWN:
+
+ default: error_txt = g_strdup(_("Unknown error"));
+ break;
+ }
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, _("Error: %s"), error_txt);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), NULL);
+
+ gtk_window_set_screen(GTK_WINDOW(dialog), gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET(sapplet->applet)));
+
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), FALSE);
+
+ gtk_widget_show(dialog);
+ g_free(error_txt);
+}
+
+static AccessxStatusApplet* create_applet(MatePanelApplet* applet)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = g_new0(AccessxStatusApplet, 1);
+ GtkWidget* box;
+ GtkWidget* stickyfoo;
+ AtkObject* atko;
+ GdkPixbuf* pixbuf;
+ gint large_toolbar_pixels;
+
+ g_set_application_name(_("AccessX Status"));
+
+ sapplet->xkb = NULL;
+ sapplet->xkb_display = NULL;
+ sapplet->box = NULL;
+ sapplet->initialized = False; /* there must be a better way */
+ sapplet->error_type = ACCESSX_STATUS_ERROR_NONE;
+ sapplet->applet = applet;
+ mate_panel_applet_set_flags(applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+ sapplet->orient = mate_panel_applet_get_orient(applet);
+
+ if (sapplet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT || sapplet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)
+ {
+ box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+ stickyfoo = gtk_vbox_new(TRUE, 0);
+ }
+ else
+ {
+ box = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ stickyfoo = gtk_hbox_new(TRUE, 0);
+ }
+
+ large_toolbar_pixels = 24; /* FIXME */
+
+ if (mate_panel_applet_get_size(sapplet->applet) >= large_toolbar_pixels)
+ {
+ icon_size_spec = GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR;
+ }
+ else
+ {
+ icon_size_spec = GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR;
+ }
+
+ accessx_applet_add_stock_icons(sapplet, box);
+ pixbuf = accessx_status_applet_mousekeys_image(sapplet, NULL);
+ sapplet->mousefoo = gtk_image_new_from_pixbuf(pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ gtk_widget_hide(sapplet->mousefoo);
+
+ sapplet->shift_indicator = gtk_image_new_from_stock(SHIFT_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ gtk_widget_hide(sapplet->mousefoo);
+ sapplet->ctrl_indicator = gtk_image_new_from_stock(CONTROL_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ sapplet->alt_indicator = gtk_image_new_from_stock(ALT_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ sapplet->meta_indicator = gtk_image_new_from_stock(META_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->meta_indicator, FALSE);
+ gtk_widget_hide(sapplet->meta_indicator);
+ sapplet->hyper_indicator = gtk_image_new_from_stock(HYPER_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->hyper_indicator, FALSE);
+ gtk_widget_hide(sapplet->hyper_indicator);
+ sapplet->super_indicator = gtk_image_new_from_stock(SUPER_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->super_indicator, FALSE);
+ gtk_widget_hide(sapplet->super_indicator);
+ sapplet->alt_graph_indicator = gtk_image_new_from_stock(ALTGRAPH_KEY_ICON, icon_size_spec);
+ gtk_widget_set_sensitive(sapplet->alt_graph_indicator, FALSE);
+
+ pixbuf = accessx_status_applet_slowkeys_image(sapplet, NULL);
+ sapplet->slowfoo = gtk_image_new_from_pixbuf(pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ gtk_widget_hide(sapplet->slowfoo);
+
+ pixbuf = accessx_status_applet_bouncekeys_image(sapplet, NULL);
+ sapplet->bouncefoo = gtk_image_new_from_pixbuf(pixbuf);
+ g_object_unref(pixbuf);
+ gtk_widget_hide(sapplet->bouncefoo);
+
+ sapplet->idlefoo = gtk_image_new_from_stock(ACCESSX_APPLET, icon_size_spec);
+ gtk_widget_show(sapplet->slowfoo);
+
+ accessx_status_applet_layout_box(sapplet, box, stickyfoo);
+ atko = gtk_widget_get_accessible(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+ atk_object_set_name(atko, _("AccessX Status"));
+ atk_object_set_description(atko, _("Shows keyboard status when accessibility features are used."));
+ return sapplet;
+}
+
+static void accessx_status_applet_destroy(GtkWidget* widget, gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+ /* do we need to free the icon factory ? */
+
+ gdk_window_remove_filter(NULL, accessx_status_xkb_filter, sapplet);
+
+ if (sapplet->xkb)
+ {
+ XkbFreeKeyboard(sapplet->xkb, 0, True);
+ }
+
+ if (sapplet->xkb_display)
+ {
+ XCloseDisplay(sapplet->xkb_display);
+ }
+}
+
+static void accessx_status_applet_reorient(GtkWidget* widget, MatePanelAppletOrient o, gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+ GtkWidget* box;
+ GtkWidget* stickyfoo;
+
+ sapplet->orient = o;
+
+ if (o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT || o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)
+ {
+ box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+ stickyfoo = gtk_vbox_new(TRUE, 0);
+ }
+ else
+ {
+ box = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ stickyfoo = gtk_hbox_new(TRUE, 0);
+ }
+
+ accessx_status_applet_layout_box(sapplet, box, stickyfoo);
+}
+
+static void accessx_status_applet_resize(GtkWidget* widget, int size, gpointer user_data)
+{
+ /* TODO: either rescale icons to fit panel, or tile them when possible */
+}
+
+static void accessx_status_applet_background(MatePanelApplet* a, MatePanelAppletBackgroundType type, GdkColor* color, GdkPixmap* pixmap, gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+
+ GtkRcStyle* rc_style;
+ GtkStyle* style;
+
+ /* reset style */
+ gtk_widget_set_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet), NULL);
+ rc_style = gtk_rc_style_new();
+ gtk_widget_modify_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet), rc_style);
+ g_object_unref(rc_style);
+
+ switch (type)
+ {
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ gtk_widget_modify_bg(GTK_WIDGET(sapplet->applet), GTK_STATE_NORMAL, color);
+ break;
+
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ style = gtk_style_copy(gtk_widget_get_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet)));
+
+ if (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL])
+ {
+ g_object_unref(style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL]);
+ }
+
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL] = g_object_ref(pixmap);
+ gtk_widget_set_style(GTK_WIDGET(sapplet->applet), style);
+ g_object_unref(style);
+ break;
+
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ default:
+ break;
+ }
+}
+
+static gboolean button_press_cb(GtkWidget* widget, GdkEventButton* event, AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ if (event->button == 1 && event->type == GDK_BUTTON_PRESS)
+ {
+ dialog_cb(NULL, sapplet);
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean key_press_cb(GtkWidget* widget, GdkEventKey* event, AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ switch (event->keyval)
+ {
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ dialog_cb(NULL, sapplet);
+ return TRUE;
+
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean accessx_status_applet_reset(gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+ g_assert(sapplet->applet);
+ accessx_status_applet_reorient(GTK_WIDGET(sapplet->applet), mate_panel_applet_get_orient(sapplet->applet), sapplet);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean accessx_status_applet_initialize(AccessxStatusApplet* sapplet)
+{
+ if (!sapplet->initialized)
+ {
+ sapplet->initialized = True;
+
+ if (!accessx_status_applet_xkb_select(sapplet))
+ {
+ disable_applet(sapplet);
+ popup_error_dialog(sapplet);
+ return FALSE ;
+ }
+
+ gdk_window_add_filter(NULL, accessx_status_xkb_filter, sapplet);
+ }
+
+ accessx_status_applet_init_modifiers(sapplet);
+ accessx_status_applet_update(sapplet, ACCESSX_STATUS_ALL, NULL);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void accessx_status_applet_realize(GtkWidget* widget, gpointer user_data)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet = user_data;
+
+ if (!accessx_status_applet_initialize(sapplet))
+ {
+ return;
+ }
+
+ g_idle_add(accessx_status_applet_reset, sapplet);
+
+ return;
+}
+
+static gboolean accessx_status_applet_fill(MatePanelApplet* applet)
+{
+ AccessxStatusApplet* sapplet;
+ AtkObject* atk_object;
+ GtkActionGroup* action_group;
+ gchar* ui_path;
+ gboolean was_realized = FALSE;
+
+ sapplet = create_applet(applet);
+
+ if (!gtk_widget_get_realized(sapplet->box))
+ {
+ g_signal_connect_after(G_OBJECT(sapplet->box), "realize", G_CALLBACK(accessx_status_applet_realize), sapplet);
+ }
+ else
+ {
+ accessx_status_applet_initialize(sapplet);
+ was_realized = TRUE;
+ }
+
+ g_object_connect(sapplet->applet,
+ "signal::destroy", accessx_status_applet_destroy, sapplet,
+ "signal::change_orient", accessx_status_applet_reorient, sapplet,
+ "signal::change_size", accessx_status_applet_resize, sapplet,
+ "signal::change_background", accessx_status_applet_background, sapplet,
+ NULL);
+
+ g_signal_connect(sapplet->applet, "button_press_event", G_CALLBACK(button_press_cb), sapplet);
+ g_signal_connect(sapplet->applet, "key_press_event", G_CALLBACK(key_press_cb), sapplet);
+
+ action_group = gtk_action_group_new("Accessx Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain(action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions(action_group, accessx_status_applet_menu_actions, G_N_ELEMENTS(accessx_status_applet_menu_actions), sapplet);
+ ui_path = g_build_filename(ACCESSX_MENU_UI_DIR, "accessx-status-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file(sapplet->applet, ui_path, action_group);
+ g_free(ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down(sapplet->applet))
+ {
+ GtkAction* action = gtk_action_group_get_action(action_group, "Dialog");
+ gtk_action_set_visible(action, FALSE);
+ }
+
+ g_object_unref(action_group);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text(GTK_WIDGET(sapplet->applet), _("Keyboard Accessibility Status"));
+
+ atk_object = gtk_widget_get_accessible(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+ atk_object_set_name(atk_object, _("AccessX Status"));
+ atk_object_set_description(atk_object, _("Displays current state of keyboard accessibility features"));
+ gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(sapplet->applet));
+
+ if (was_realized)
+ {
+ accessx_status_applet_reset(sapplet);
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean accessx_status_applet_factory(MatePanelApplet* applet, const gchar* iid, gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp(iid, "AccessxStatusApplet"))
+ {
+ retval = accessx_status_applet_fill(applet);
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY("AccessxStatusAppletFactory", PANEL_TYPE_APPLET, "accessx-status", accessx_status_applet_factory, NULL)
+
diff --git a/accessx-status/applet.h b/accessx-status/applet.h
new file mode 100644
index 00000000..5872fff1
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/applet.h
@@ -0,0 +1,91 @@
+/* Keyboard Accessibility Status Applet
+ * Copyright 2003 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __ACCESSX_APPLET_H__
+#define __ACCESSX_APPLET_H__
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#define ACCESSX_APPLET "ax-applet"
+#define ACCESSX_BASE_ICON "ax-base"
+#define ACCESSX_ACCEPT_BASE "ax-accept"
+#define ACCESSX_REJECT_BASE "ax-reject"
+#define MOUSEKEYS_BASE_ICON "ax-mouse-base"
+#define MOUSEKEYS_BUTTON_LEFT "ax-button-left"
+#define MOUSEKEYS_BUTTON_MIDDLE "ax-button-middle"
+#define MOUSEKEYS_BUTTON_RIGHT "ax-button-right"
+#define MOUSEKEYS_DOT_LEFT "ax-dot-left"
+#define MOUSEKEYS_DOT_MIDDLE "ax-dot-middle"
+#define MOUSEKEYS_DOT_RIGHT "ax-dot-right"
+#define SHIFT_KEY_ICON "ax-shift-key"
+#define CONTROL_KEY_ICON "ax-control-key"
+#define ALT_KEY_ICON "ax-alt-key"
+#define META_KEY_ICON "ax-meta-key"
+#define SUPER_KEY_ICON "ax-super-key"
+#define HYPER_KEY_ICON "ax-hyper-key"
+#define ALTGRAPH_KEY_ICON "ax-altgraph-key"
+#define SLOWKEYS_IDLE_ICON "ax-sk-idle"
+#define SLOWKEYS_PENDING_ICON "ax-sk-pending"
+#define SLOWKEYS_ACCEPT_ICON "ax-sk-accept"
+#define SLOWKEYS_REJECT_ICON "ax-sk-reject"
+#define BOUNCEKEYS_ICON "ax-bouncekeys"
+
+#define STATUS_APPLET_ICON_SIZE GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR
+
+typedef enum {
+ ACCESSX_STATUS_ERROR_NONE = 0,
+ ACCESSX_STATUS_ERROR_XKB_DISABLED,
+ ACCESSX_STATUS_ERROR_UNKNOWN
+}AccessxStatusErrorType;
+
+typedef struct {
+ MatePanelApplet* applet;
+ GtkWidget* box;
+ GtkWidget* idlefoo;
+ GtkWidget* mousefoo;
+ GtkWidget* stickyfoo;
+ GtkWidget* slowfoo;
+ GtkWidget* bouncefoo;
+ GtkWidget* shift_indicator;
+ GtkWidget* ctrl_indicator;
+ GtkWidget* alt_indicator;
+ GtkWidget* meta_indicator;
+ GtkWidget* hyper_indicator;
+ GtkWidget* super_indicator;
+ GtkWidget* alt_graph_indicator;
+ MatePanelAppletOrient orient;
+ GtkIconFactory* icon_factory;
+ gboolean initialized;
+ XkbDescRec* xkb;
+ Display* xkb_display;
+ AccessxStatusErrorType error_type;
+} AccessxStatusApplet;
+
+typedef enum {
+ ACCESSX_STATUS_MODIFIERS = 1 << 0,
+ ACCESSX_STATUS_SLOWKEYS = 1 << 1,
+ ACCESSX_STATUS_BOUNCEKEYS = 1 << 2,
+ ACCESSX_STATUS_MOUSEKEYS = 1 << 3,
+ ACCESSX_STATUS_ENABLED = 1 << 4,
+ ACCESSX_STATUS_ALL = 0xFFFF
+} AccessxStatusNotifyType;
+
+#endif
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..59850be6
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png
new file mode 100644
index 00000000..836faee6
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png
new file mode 100644
index 00000000..56e56952
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png
new file mode 100644
index 00000000..9d747a61
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png
new file mode 100644
index 00000000..6e771f3c
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png
new file mode 100644
index 00000000..05c976ed
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png
new file mode 100644
index 00000000..87b64721
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png
new file mode 100644
index 00000000..32705277
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png
new file mode 100644
index 00000000..91646678
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png
new file mode 100644
index 00000000..e7134d61
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png
new file mode 100644
index 00000000..8ac04a73
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/C/legal.xml b/accessx-status/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml b/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml
new file mode 100644
index 00000000..c3d70c6d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml
@@ -0,0 +1,311 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY applet "Keyboard Accessibility Monitor">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Mar 12, 2002
+
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>The <application>&applet;</application> shows the status of the keyboard accessibility features.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Francisco Javier F. Serrador</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+&legal;
+
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Francisco Javier F.</firstname>
+ <surname>Serrador</surname>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname>
+ <surname>Madeley</surname>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>v. 2.12</revnumber>
+ <date>August 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V0.1</revnumber>
+ <date>March 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1</revnumber>
+ <date>May 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Bill Haneman
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version 2.12 of the &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this
+ manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Keyboard Accessibility Status</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<sect1 id="accessx-applet-introduction">
+<title>Usage</title>
+<!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="accessx-applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/accessx-status-applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &applet;. Contains row of icons representing keyboard state.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+<para>The <application>&applet;</application> shows you the status
+of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard.</para>
+<para>For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="ghelp:mate-access-guide">Desktop Accessibility Guide</ulink>.
+</para>
+
+<sect2 id="accessx-status-interpreting">
+<title>What the applet shows</title>
+<para>
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <colspec colname="col1" colwidth="0.81"/><colspec colname="col2" colwidth="1.19*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Symbol
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col">
+ <para>
+ Meaning
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx-status-disabled.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Accessibility Features are currently disabled.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_bounce-keys.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Bounce Keys are activated.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_mouse-keys.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Mouse Keys</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Mouse Keys are activated.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_slow-keys.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Slow Keys are activated.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-keys.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Sticky Keys</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-altGr-key.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase><keycap>AltGr</keycap> Key Symbol</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ <keycap>AltGr</keycap> key pushed once.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-meta-key.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase><keycap>Meta</keycap> Key Symbol</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ <keycap>Meta</keycap> key pushed once.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-windows-key.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase><keycap>Windows</keycap> logo key</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ <keycap>Windows</keycap> logo key pushed once.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-shift-key.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject><phrase>Shift Symbol</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ <keycap>Shift</keycap> key pushed once.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+</article>
diff --git a/accessx-status/docs/Makefile.am b/accessx-status/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..06c80955
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,21 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-accessx-status
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/accessx_bounce-keys.png \
+ figures/accessx_mouse-keys.png \
+ figures/accessx_slow-keys.png \
+ figures/accessx-status-applet.png \
+ figures/accessx-status-disabled.png \
+ figures/accessx_sticky-altGr-key.png \
+ figures/accessx_sticky-ctrl-key.png \
+ figures/accessx_sticky-keys.png \
+ figures/accessx_sticky-meta-key.png \
+ figures/accessx_sticky-shift-key.png \
+ figures/accessx_sticky-windows-key.png
+
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr gl it ko nl oc sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/accessx-status/docs/bg/bg.po b/accessx-status/docs/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..bec3b069
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License — GNU FDL), версия 1.1 или всяка "
+"следваща версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> "
+"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "версия 2.12"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "август 2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "март, 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Екип на „Сън“ за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "май, 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Това ръководство е за версия 2.12 на аплета „Достъпност на "
+"клавиатурата“."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Достъпност на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте "
+"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Достъпност на клавиатурата"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Употреба"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Изображение на аплета „Достъпност на клавиатурата“. Съдържа "
+"ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> "
+"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата, когато се "
+"използват. Например, може да видите кои клавиши са активни в момента и "
+"кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"За повече информация относно функциите за достъпност на клавиатурата, вижте "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Ръководството за достъпност на "
+"работната среда</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Какво показва аплета"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Подскачащи клавиши"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Подскачащите клавиши са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Клавиши за мишката"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Клавишите за мишката са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Бавните клавиши са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Лепкави клавиши"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Лепкавите клавиши са включени. В момента е показано, че клавишът "
+"<keycap>Shift</keycap> е натиснат веднуж, а клавишът <keycap>Ctrl</keycap> - "
+"два пъти."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "„Уиндоус“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Символът на Shift"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+#~ msgstr "Аплет „Достъпност на клавиатурата“"
diff --git a/accessx-status/docs/ca/ca.po b/accessx-status/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..37ef382d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manual del monitor de l'accessibilitat del teclat"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "El <application>monitor de l'accessibilitat del teclat</application> mostra l'estat de les característiques d'accessibilitat del teclat."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "Versió 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agost de 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del monitor de l'accessibilitat del teclat (Versió 0.1)"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Març de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de l'estat de l'accessibilitat del teclat (Versió 0.1)"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maig de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del monitor de l'accessibilitat del teclat."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del monitor de l'accessibilitat del teclat o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estat de l'accessibilitat del teclat"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Monitor de l'accessibilitat del teclat"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Mostra el monitor de l'accessibilitat del teclat. Conté files d'icones que representen l'estat del teclat."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "El <application>monitor de l'accessibilitat del teclat</application> us mostra l'estat de les característiques d'accessibilitat del teclat quan s'utilitzen. Per exemple, podeu veure quines tecles modificadores estan actives, i quin botó del ratolí es prem a través del teclat."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Vegeu la <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guia d'accessibilitat de l'escriptori</ulink> per a més informació sobre la utilització de les característiques d'accessibilitat del teclat."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "El que mostra la miniaplicació"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significat"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tecles de salts"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Les característiques d'accessibilitat estan inhabilitades."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Les tecles de salts estan habilitades."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Tecles de ratolí"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Les tecles de ratolí estan habilitades."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Les tecles lentes estan activades."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tecles enganxoses"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades. Es mostra la tecla de <keycap>majúscules</keycap> premuda una vegada i la de <keycap>control</keycap> dues vegades."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "Alternatiu gràfic"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Símbol de la tecla"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "la tecla <keycap>Alternativa Gràfic</keycap> premuda una vegada."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "la tecla <keycap>Meta</keycap> premuda una vegada."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "tecla del logotip del <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "la tecla del logotip del <keycap>Windows</keycap> premuda una vegada."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Símbol de majúscules"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "la tecla <keycap>Majúscules</keycap> premuda una vegada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007"
+
diff --git a/accessx-status/docs/cs/cs.po b/accessx-status/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..01844b4b
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This is the Czech translation of accessx-status help.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status-help mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:05+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:263(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Příručka appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"<application>Stav zpřístupnění klávesnice</application> zobrazuje stav "
+"funkcí zpřístupnění klávesnice."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:89(para)
+#: C/accessx-status.xml:98(para) C/accessx-status.xml:107(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Máte právo kopírovat, distribuovat a/nebo upravovat tento dokument v souladu "
+"s licencí GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoliv "
+"pozdější vydané Free Software Foundation bez neměnných sekcí, textů přebalu "
+"vpředu nebo vzadu. Kopii licence GFDL naleznete pod <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s "
+"touto příručkou."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:87(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:85(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "srpen 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Příručka appletu Sledování stavu zpřístupnění verze 0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "březen 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:96(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Příručka appletu Stav zpřístupnění klávesnice verze 0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "květen 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Tato příručka popisuje Stav zpřístupnění klávesnice ve verzi 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/accessx-status.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Stav zpřístupnění klávesnice nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na "
+"stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy "
+"na MATE</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:122(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice"
+
+#: C/accessx-status.xml:128(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/accessx-status.xml:131(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice"
+
+#: C/accessx-status.xml:137(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Zobrazuje Stav zpřístupnění klávesnice. Obsahuje řadu ikon reprezentující "
+"stav klávesnice."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"<application>Stav zpřístupnění klávesnice</application> zobrazuje stav "
+"funkcí zpřístupnění klávesnice, pokud jsou používány. Například uvidíte, "
+"který modifikátor je právě aktivní a jaká byla stisknuta tlačítka myši "
+"pomocí klávesnice."
+
+#: C/accessx-status.xml:145(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Více informací o funkcích zpřístupnění klávesnice popisuje dokument <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-access-guide\">Příručka přístupnosti</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:149(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Co applet zobrazuje"
+
+#: C/accessx-status.xml:157(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:162(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Význam"
+
+#: C/accessx-status.xml:174(phrase) C/accessx-status.xml:189(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:219(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Vícenásobná stisknutí kláves"
+
+#: C/accessx-status.xml:179(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Funkce zpřístupnění jsou momentálně vypnuté."
+
+#: C/accessx-status.xml:194(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Funkce Vícenásobná stisknutí kláves je aktivována."
+
+#: C/accessx-status.xml:204(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Myš klávesnicí"
+
+#: C/accessx-status.xml:209(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Funkce Myš klávesnicí je aktivována."
+
+#: C/accessx-status.xml:224(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Funkce Pomalé klávesy je aktivována."
+
+#: C/accessx-status.xml:234(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepicí klávesy"
+
+#: C/accessx-status.xml:239(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Funkce Lepicí klávesy je aktivována. Zde zobrazuje jedno stisknutí klávesy "
+"<keycap>Shift</keycap> a dvě stisknutí klávesy <keycap>Ctrl</keycap>."
+
+#: C/accessx-status.xml:249(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:249(phrase) C/accessx-status.xml:264(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "Symbol klávesy <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:254(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Klávesa <keycap>AltGr</keycap> byla jednou stisknuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:264(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:269(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Klávesa <keycap>Meta</keycap> byla jednou stisknuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:279(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:279(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Klávesa s logem <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:284(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Klávesa <keycap>Windows</keycap> byla jednou stisknuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:294(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Symbol pro Shift"
+
+#: C/accessx-status.xml:299(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Klávesa <keycap>Shift</keycap> byla jednou stisknuta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009."
diff --git a/accessx-status/docs/de/de.po b/accessx-status/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..444fea3b
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+# German translation of the accessx-status manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "translated"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+#| msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Handbuch zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "Die <application>Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur</application> zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+#| msgid "2004"
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+#| msgid "2004"
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder)
+#: C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername)
+#: C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para)
+#: C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname)
+#: C/accessx-status.xml:85(para)
+#| msgid "MATE Documentation Project"
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "August 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handbuch des Applets zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "März 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+#| msgid "MATE Documentation Project"
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handbuch des Applets zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator "
+#| "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+#| "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Applet zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Zeigt die Überwachung der Barrierefreiheit der Tastatur. Enthält eine Reihe von Symbolen, die den Status der Tastatur repräsentieren."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "Die <application>Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur</application> zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an, wenn diese in Benutzung sind. Beispielsweise können Sie sehen, welche Modifikationstasten gerade aktiv sind und welche Maustasten auch über einen Tastendruck auf der Tastatur bedient werden können."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Weitere Informationen über Funktionsmerkmale der Barrierefreiheit der Tastatur finden Sie im <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Barrierefreiheits-Handbuch</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Was zeigt das Applet an?"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Bedeutung"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Springende Tasten"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Barrierefreiheits-Merkmale sind derzeit deaktiviert."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Springende Tasten sind aktiviert."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Maustasten"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Maustasten sind aktiviert."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Tastenverzögerung ist aktiviert."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klebrige Tasten"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Klebrige Tasten sind aktiviert. Hier wird einmaliges Drücken der <keycap></keycap>-Taste und zweimaliges Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste dargestellt."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/>-Tastensymbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap>-Taste einmal gedrückt."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap>-Taste einmal gedrückt."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/>-Logo-Taste"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap>-Logotaste einmal gedrückt."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Umschalttasten-Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste einmal gedrückt."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables "
+#~ "switching between different groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Tastaturindikator zeigt die aktive Tastaturgruppe an und ermöglicht "
+#~ "Ihnen den Wechsel zwischen verschiedenen Gruppen."
+#~ msgid "Angela Boyle"
+#~ msgstr "Angela Boyle"
+#~ msgid "Sergey Udaltsov"
+#~ msgstr "Sergey Udaltsov"
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
+#~ msgid "2004-08"
+#~ msgstr "August 2004"
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+#~ msgid "Sergey"
+#~ msgstr "Sergey"
+#~ msgid "Udaltsov"
+#~ msgstr "Udaltsov"
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "Tastaturindikator"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Einführung"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active "
+#~ "keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. "
+#~ "Aside from the standard applet popup menu functions, the "
+#~ "<application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows "
+#~ "you to launch the applet Preferences tool and to switch between language "
+#~ "groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <application>Tastaturindikator</application> stellt die aktive "
+#~ "Tastaturbelegungsgruppe dar. Das Applet zeigt an, welche Gruppe Sie "
+#~ "gegenwärtig benutzen. Zusätzlich zu den Standardfunktionen eines Applet-"
+#~ "Kontextmenüs erlaubt Ihnen der <application>Tastaturindikator</"
+#~ "application> auch das Öffnen eines Einstellungswerkzeugs und den Wechsel "
+#~ "zwischen Sprachgruppen."
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-"
+#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+#~ "Select <application>Keyboard Indicator</application> in the "
+#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+#~ "<guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den <application>Tastaturindikator</application> zu einem Panel "
+#~ "hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und "
+#~ "wählen dann aus dem Kontextmenü <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</"
+#~ "guimenuitem>. Wählen Sie <application>Tastaturindikator</application> im "
+#~ "Dialog <application>Zum Panel hinzufügen</application>. Klicken Sie dann "
+#~ "auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Weitere Informationen darüber "
+#~ "finden Sie in <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+#~ "\">Hinzufügen eines Objekts zu einem Panel</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+#~ "<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+#~ "menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the "
+#~ "keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting "
+#~ "Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard"
+#~ "\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Einstellungswerkzeug <application>Tastatur</application> zu "
+#~ "öffnen, wählen Sie <guimenuitem>Tastatureinstellungen</guimenuitem> im "
+#~ "Kontextmenü des Applets. Es könnte notwendig sein, diesen Dialog zu "
+#~ "öffnen, um die Tastatureinstellungen zu ändern (Modell, Belegungen, "
+#~ "Optionen usw.). Hilfe zu den Tastatureinstellungen finden Sie in <ulink "
+#~ "url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Tastatureinstellungen</ulink>."
+#~ msgid "Switching Language"
+#~ msgstr "Ändern der Sprache"
+#~ msgid ""
+#~ "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be "
+#~ "for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. "
+#~ "Each language may have more than one subset, and each subset is called a "
+#~ "group. There are many ways you can switch the group that you are using on "
+#~ "your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zunächst sollten Sie wissen, dass eine Gruppe ein Zeichensatz ist, sei es "
+#~ "ein sprachbezogener oder auch ein nicht sprachbezogener Zeichensatz, z.B. "
+#~ "Dvorak. Jede Sprache kann mehr als einen Teilzeichensatz enthalten, und "
+#~ "jeder dieser Teilsätze wird als Gruppe bezeichnet. Es gibt mehrere "
+#~ "Möglichkeiten, die verwendeten Gruppen auf Ihrer Tastatur zu wechseln."
+#~ msgid "Mouse Click"
+#~ msgstr "Mausklick"
+#~ msgid ""
+#~ "You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+#~ "icon. The groups switch in a cycle determined by the current "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können durch Anklicken des Symbols des Applets im Panel die Gruppen "
+#~ "wechseln. Die Gruppen werden gemäß der in der aktuellen Konfiguration "
+#~ "festgelegten Reihenfolge gewechselt."
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Kontextmenü"
+#~ msgid ""
+#~ "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+#~ "popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine bestimmte Gruppe zu wählen, wählen Sie <guisubmenu>Gruppen</"
+#~ "guisubmenu> aus dem Kontextmenü. Von hier aus können Sie die Gruppe "
+#~ "auswählen, zu der Sie wechseln wollen."
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
diff --git a/accessx-status/docs/el/el.po b/accessx-status/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..32c8cc82
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# translation of el.po to Greek
+# elias <[email protected]>, 2008.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008.
+# translation of accessx-status.HEAD.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Ilias Makris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου</application> "
+"εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών προσιτότητας πληκτρολογίου."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Αύγουστος 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Μάρτιος 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "May 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 της Παρακολούθησης "
+"προσιτότητας πληκτρολογίου."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για αναφορά ενός σφάλματος ή υποβολή μίας πρότασης που να αφορά τη "
+"μικροεφαρμογή Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου, ακολουθήστε τις "
+"κατευθύνσεις στη <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα "
+"ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Κατάσταση προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου. Συμπεριλαμβάνει "
+"γραμμή από εικονίδια που απεικονίζουν την κατάσταση του πληκτρολογίου."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου</application> "
+"εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών προσιτότητας του πληκτρολογίου όταν "
+"αυτές είναι σε χρήση. Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποιά πλήκτρα - "
+"modifiers είναι ενεργά και ποιά κουμπιά του ποντικιού πατιούνται μέσω του "
+"πληκτρολογίου."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερα πάνω στην χρήση των λειτουργιών προσιτότητας πληκτρολογίου, "
+"δείτε τον <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Οδηγό προσιτότητας "
+"επιφάνειας εργασίας</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Τι εμφανίζει η μικροεφαρμογή"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Σύμβολο"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Σημασία"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Πλήκτρα - bounce"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Οι λειτουργίες προσιτότητας είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Τα bounce πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Τα πλήκτρα του ποντικιού είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Κολλώδης πλήκτρα"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Είναι ενεργοποιημένα τα Κολλώδη πλήκτρα. Εδώ δείχνει ότι το <keycap>Shift</keycap> "
+"πατήθηκε μια φορά και το <keycap>Ctrl</keycap> πατήθηκε δύο φορές."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Σύμβολο πλήκτρου"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Το πλήκτρο <keycap>AltGr</keycap> πατήθηκε μία φορά."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Το πλήκτρο <keycap>Meta</keycap> πατήθηκε μία φορά."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> πλήκτρο logo"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Το logo πλήκτρο <keycap>Windows</keycap> πατήθηκε μία φορά."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Σύμβολο Shift"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πατήθηκε μία φορά."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+" Ηλίας Μακρής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
diff --git a/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po b/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..4651bfa6
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnoem-applets-accessx-status doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 07:01-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder)
+#: C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername)
+#: C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para)
+#: C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname)
+#: C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "August 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "March 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "May 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Keyboard Accessibility Monitor"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "What the applet shows"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Meaning"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Accessibility Features are currently disabled."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Bounce Keys are activated."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse Keys"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Mouse Keys are activated."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Slow Keys are activated."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Key Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> logo key"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/accessx-status/docs/es/es.po b/accessx-status/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..5ac916fe
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# translation of applets-accessx.HEAD.po to español
+#
+# maria <[email protected]>, 2006.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status.HEAD.es\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:59+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manual del Monitor de Accesibilidad del Teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra "
+"el estado de las características de accesibilidad del teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de Mate"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de Mate"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto de 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación del Monitor de Accesibilidad del Teclado V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mayo 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación del «Estado de accesibilidad del teclado» V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mayo 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.12 del Monitor de Accesibilidad del "
+"teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Monitor de accesibilidad del teclado» o este manual, siga "
+"las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Página de contacto Mate</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Monitor de accesibilidad del teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Muestra la miniaplicación Monitor de accesibilidad del teclado. Contiene "
+"una fila de iconos representando el estado del teclado."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra "
+"el estado de las características de accesibilidad del teclado cuando éstas "
+"están en uso. Por ejemplo puede ver qué teclas modificadoras están activas "
+"en este momento, y qué botones del ratón se están pulsando por medio del "
+"teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para más información acerca de las características de accesibilidad del "
+"teclado, vea la <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guía de "
+"accesibilidad del escritorio</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Qué muestra la miniaplicación"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazo de teclas"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Las características de accesibilidad están desactivadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Rechazo de teclas activado."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Teclas del ratón"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Teclas del ratón activadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Teclas lentas activadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Teclas persistentes activadas. Aquí muestra la tecla <keycap>Mayús</keycap> "
+"pulsada una vez y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada dos veces."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Simbolo de la tecla"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tecla <keycap>AltGr</keycap> pulsada una vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tecla <keycap>Meta</keycap> pulsada una vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Tecla del logo de <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Tecla del logotipo de <keycap>Windows</keycap> pulsada una vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Símbolo mayúsculas"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tecla <keycap>Mayús</keycap> pulsada una vez."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007\n"
+"María Majadas <[email protected]>, 2006\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005"
+
diff --git a/accessx-status/docs/eu/eu.po b/accessx-status/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..60be1946
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# translation of accessx-status_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen eskuliburua"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "<application>Teklatuko erabilerraztasun-monitoreak</application> teklatuaren erabilerraztasunaren eginbideen egoera erakusten du."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "2.12 bertsioa"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005eko abuztua"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 0.1 bertsioa"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003ko martxoa"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoeraren miniaplikazioaren eskuliburua, 0.1 bertsioa"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003ko maiatza"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman "
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Eskuliburu honetan Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen 2.12 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen miniaplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoera"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorea"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorea erakusten du. Teklatuaren egoera irudikatzen duten ikono-errenkadak ditu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "<application>Teklatuko erabilerraztasun-monitoreak</application> teklatuaren erabilerraztasun-eginbideen egoera erakusten dizu, erabiltzen ari bazara. Esate baterako, ikus dezakezu zein tekla aldatzaile dauden aktibo, eta saguaren zein botoi sakatzen diren teklatu bidez."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasun-eginbideak erabiltzeari buruz gehiago jakiteko, ikus <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Mahaigaineko Erabilerraztasunaren Gida</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Miniaplikazioak erakusten duena"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Esanahia"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Errebote-teklak"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Erabilerraztasunaren eginbideak desgaituta daude une honetan."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Errebote-teklak aktibatuta daude."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Sagu-teklak"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Sagu-teklak aktibatuta daude."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Tekla motelak aktibatuta daude."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tekla itsaskorrak"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatuta daude. Hemen azaltzen da <keycap>Maius</keycap> tekla behin sakatuta eta <keycap>Ktrl</keycap> tekla bitan sakatuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Teklaren ikurra"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap> tekla behin sakatuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> tekla behin sakatuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> logoaren tekla"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> logoaren tekla behin sakatuta."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Maiuskulen ikurra"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Maius</keycap> tekla behin sakatuta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/accessx-status/docs/fi/fi.po b/accessx-status/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..df84305f
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# accessx-status's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-accessx-status doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 04:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvonnan käyttöohje"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "<application>Näppäimistön esteettömyystilan valvonta</application> näyttää näppäimistön esteettömyystoimintojen tilan"
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Elokuu 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvontasovelman käyttöohje V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Maaliskuu 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan tilasovelman käyttöohje V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Toukokuu 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Näppäimistön esteettömyystilan valvonnan version 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen Näppäimistön esteettömyystilan valvontasovelmaan taikka tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivuilta</ulink>"
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan tila"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvonta"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Näkymä Näppäimistön esteettömyystilan valvonnasta. Ikkuna sisältää rivin kuvakkeita, jotka kuvaavat näppäimistön sen hetkistä tilaa."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "<application>Näppäimistön esteettömyystilan valvonta</application> näyttää sinulle näppäimistön esteettömyystilan ominaisuuksien tilat, kun ne ovat käytössä. Voit nähdä esimerkiksi mitkä näppäimistömuuttujat ovat aktiiviset ja mitkä hiiren näppäimet ovat painettuna näppäimistön avulla"
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Lisätietoja näppäimistön esteettömyys ominaisuuksista löydät <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Työpöydän esteettömyysohjeesta</ulink>"
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Mitä sovelma näyttää"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symboli"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Merkitys"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Kimmonäppäimet"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Esteettömyysominaisuudet ovat poissa käytöstä"
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Kimmonäppäimet on aktivoitu"
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Hiirinäppäimet"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Hiirinäppäimet on aktivoitu"
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Hitaat näppäimet on aktivoitu"
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet on aktivoitu. Esimerkkikuvassa <keycap>Shift</keycap> -näppäintö on painettu kerran ja <keycap>Ctrl</keycap> -näppäintä on painettu kahdesti."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Näppäinsymboli"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr<keycap> -näppäintä painettu kerran"
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> -näppäintä painettu kerran"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> logo -näppäin"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo -näppäintä painettu kerran"
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift symboli"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> -näppäintä painettu kerran"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008"
+"\n"
+"http://mate-fi.org/"
+
diff --git a/accessx-status/docs/fr/fr.po b/accessx-status/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..adb8dd49
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# French translation of applets-accessx documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the terms of the GNU Free Documentation
+# license.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-accessx fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "État d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"L'applet <application>État d'accessibilité du clavier</application> indique "
+"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Août 2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manuel de l'applet État d'accessibilité du clavier V0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manuel de l'applet État d'accessibilité du clavier V0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.12 de l'applet État d'accessibilité du "
+"clavier."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet État "
+"d'accessibilité du clavier ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "État d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "État d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Montre l'état d'accessibilité du clavier. Contient une rangée d'icônes "
+"représentant l'état du clavier."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"L'applet <application>État d'accessibilité du clavier</application> indique "
+"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier lorsque celles-ci "
+"sont utilisées. Par exemple, vous pouvez voir si les touches de modification "
+"sont activées et si les boutons de souris sont cliqués via le clavier."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur les fonctionnalités d'accessibilité du clavier, "
+"consultez le <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guide d'accessibilité "
+"du bureau MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Ce qu'affiche l'applet"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Signification"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Touches bondissantes"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Les fonctionnalités d'accessibilité sont désactivées."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Les touches bondissantes sont activées."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Touches de souris"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Les touches de souris sont activées."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Les touches lentes sont activées."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Collage des touches"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Le collage des touches est activé. Sur l'image, on peut voir la touche "
+"<keycap>Majuscule</keycap> pressée une fois et la touche <keycap>Ctrl</"
+"keycap> pressée deux fois."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "Symbole de la touche <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "La touche <keycap>AltGr</keycap> est pressée une fois."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Méta"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "La touche <keycap>Méta</keycap> est pressée une fois."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Touche au logo <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "La touche au logo <keycap>Windows</keycap> est pressée une fois."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Symbole de la touche Majuscule"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "La touche <keycap>Majuscule</keycap> est pressée une fois."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006."
diff --git a/accessx-status/docs/gl/gl.po b/accessx-status/docs/gl/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..e9fe53aa
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: en_US <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:263(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Accesibilidade do Teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"O <application>Monitor de Accesibilidade do Teclado</application> amosa o "
+"estado das caraterísticas de accesibilidade do teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:89(para)
+#: C/accessx-status.xml:98(para) C/accessx-status.xml:107(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de documentación de MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte do conxunto de manuais de MATE distribuído baixo a "
+"GFDL. Se quere distribuir este manual de forma separada do conxunto, pode "
+"facelo simplemente engadindo unha copia da licencia do manual, como se "
+"describe na sección 6 da licenza."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Algúns dos nomes empregados polas compañías para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son marcas rexistradas. Onde estes nomes aparezan en calquera "
+"documentación de MATE, os membros do Proxecto de documentación de MATE "
+"darán conta de estas marcas rexistradas, e sempre capitalizarán totalmente "
+"ou só o inicio os nomes."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:87(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:85(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto de 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual da Miniaplicación de Accesibilidade do Teclado V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzal de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:96(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Proxecto de Documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manual da Miniaplicación de Accesibilidade do Teclado V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maio de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual describe a versión 2.12 do Monitor de Accesibilidade do Teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retroacción"
+
+#: C/accessx-status.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar dunha falla ou facer unha suxestión da miniaplicación Monitor "
+"de Accesibilidade de Teclado ou este manual, siga os pasos na <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Páxina de Retroacción de MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:122(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado da Accesibilidade do Teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:128(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/accessx-status.xml:131(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Monitor de Accesibilidade do Teclado"
+
+#: C/accessx-status.xml:137(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Amosa o Monitor de Accesibilidade do Teclado. Contén ringleiras de iconas "
+"que representan o estado do teclado."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"O <application>Monitor de Accesibilidade do Teclado</application> amosalle o "
+"estado das características de accesibilidade do teclado cando sexan "
+"empregadas. Por exemplo, pode ollar que teclas de modificación están activas "
+"actualmente, e que botóns do rato son presionados mediante o teclado."
+
+#: C/accessx-status.xml:145(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para máis información do uso das características de accesibilidade do "
+"teclado, vexa a <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guía de "
+"Accesibilidade do Escritorio</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:149(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Que amosa a miniaplicación"
+
+#: C/accessx-status.xml:157(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: C/accessx-status.xml:162(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: C/accessx-status.xml:174(phrase) C/accessx-status.xml:189(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:219(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rebote das teclas"
+
+#: C/accessx-status.xml:179(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "As Características de Accesibilidade están desactivadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:194(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "As teclas de Rebote están activadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:204(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Teclas do Rato"
+
+#: C/accessx-status.xml:209(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "As teclas do rato están activadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:224(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "As teclas ralentizadas están activadas."
+
+#: C/accessx-status.xml:234(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas Fixas"
+
+#: C/accessx-status.xml:239(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"As teclas fixas están activadas. Aquí amosa que a tecla <keycap>Maiúsculas</"
+"keycap> foi pulsada unha vez e a tecla <keycap>Ctrl</keycap> dúas veces."
+
+#: C/accessx-status.xml:249(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:249(phrase) C/accessx-status.xml:264(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> Símbolo da Tecla"
+
+#: C/accessx-status.xml:254(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "A tecla <keycap>AltGr</keycap> foi pulsada unha vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:264(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:269(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "A tecla <keycap>Meta</keycap> foi pulsada unha vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:279(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:279(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> tecla logo"
+
+#: C/accessx-status.xml:284(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "a tecla do logo de <keycap>Windows</keycap> foi pulsada unha vez."
+
+#: C/accessx-status.xml:294(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Símbolo de Maiúsculas"
+
+#: C/accessx-status.xml:299(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "A tecla <keycap>Maiúsculas</keycap> foi pulsada unha vez."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Diéguez <[email protected]>, 2009."
diff --git a/accessx-status/docs/it/it.po b/accessx-status/docs/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d1842356
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/it/it.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Italian translation for accessx-status applet manual
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx applet manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "non serve produrre versione localizzata"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "Il <application>Monitor accessibilità tastiera</application> mostra lo stato delle funzioni di accesso universale della tastiera."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manuale applet Monitor accessibilità tastiera V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzo 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team documentazione Sun MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Manuale applet Stato accessibilità tastiera V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maggio 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Questo manuale descrive la versione 2.12 del Monitor accessibilità tastiera."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Cestino da pannello o su "
+"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stato accessibilità tastiera"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Monitor accessibilità tastiera"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Mostra il Monitor accessibilità tastiera. Contiene una riga di icone che "
+"rappresentano lo stato della tastiera."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "Il <application>Monitor accessibilità tastiera</application> mostra lo stato delle funzioni di accesso universale della tastiera quando tali funzioni sono in uso. Per esempio, è possibile vedere quali tasti modificatori sono attualemtne attivi e quali pulsanti del mouse sono premuti per mezzo della tastiera."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Per maggiori informazioni sull'uso delle funzioni di accessibilità della tastiera, consultare <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guida di accessibilità al desktop</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Cosa mostra l'applet"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Pressioni ravvicinate"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Le funzioni di accessibilità sono al momento disabilitate."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Le pressioni ravvicinate dei tasti sono attivate."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse da tastiera"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Il mouse da tastiera è attivato."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Il rallentamento dei tasti è attivato."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Permanenza dei tasti"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"La permanenza dei tasti è attivata. Qui sono mostati il tasto "
+"<keycap>Maiusc</keycap> premuto una volta ed il tasto <keycap>Ctrl</keycap> "
+"premuto due volte."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "Simbolo tasto <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tasto <keycap>AltGr</keycap> premuto una volta."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tasto <keycap>Meta</keycap> premuto una volta."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Tasto logo <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Tasto logo <keycap>Windows</keycap> premuto una volta."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Simbolo Maiusc"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Tasto <keycap>Maiusc</keycap> premuto una volta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005, 2007."
diff --git a/accessx-status/docs/ko/ko.po b/accessx-status/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..e01c4cb8
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# This file is distributed under the same license as the mate applets
+# document package.
+#
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2008.
+#
+# 번역하신 분은 translator-credits에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-06 13:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:29+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "키보드 접근성 보기 설명서"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "<application>키보드 접근성 보기</application>는 키보드 접근성 기능의 상태를 표시합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "버전 2.12"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005년 8월"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "키보드 접근성 보기 애플릿 설명서 버전 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003년 3월"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "키보드 접근성 상태 애플릿 설명서 버전 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003년 5월"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "이 설명서는 키보드 접근성 보기 버전 2.12에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "키보드 접근성 보기 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "키보드 접근성 상태"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "키보드 접근성 보기"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "키보드 접근성 보기를 표시합니다. 키보드 상태를 표시하는 아이콘이 한 줄 들어 있습니다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "<application>키보드 접근성 보기</application>은 사용 중인 키보드 접근성 기능의 상태를 표시합니다. 예를 들어, 어떤 조합 키를 사용하고 있는지, 키보드로 어떤 마우스 단추를 눌렀는지를 표시합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "키보드 접근성 기능을 사용하는 방법에 대해서는, <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">데스크탑 접근성 안내서</ulink>를 보십시오."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "애플릿이 표시하는 내용"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "기호"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "의미"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "탄력 키"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "접근성 기능을 현재 사용하지 않습니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "탄력 키를 사용합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "마우스 키"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "마우스 키를 사용합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "느린 키를 사용합니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "고정 키"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "고정 키를 사용합니다. 여기서 표시하는 상태는 <keycap>Shift</keycap> 키를 한 번 누르고 <keycap>Ctrl</keycap> 키를 두 번 눌렀습니다."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> 키 기호"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap> 키를 한 번 누름."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> 키를 한 번 누름."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> 로고 키"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> 로고 키를 한 번 누름."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift 기호"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> 키를 한 번 누름."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "류창우 <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in b/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..584ca894
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="df109296-40e7-11d6-935f-beaae1cfe4f9"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/accessx-status/docs/nl/nl.po b/accessx-status/docs/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..1322d16e
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-accessx-HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Inge Loots <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:134(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:221(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:236(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:251(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:266(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "test"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Handleiding voor toegankelijkheidsopties toetsenbord"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those those features are in use."
+msgstr "De toetsenbord-toegankelijkheids-monitor laat de status van de toetsenbord-toegankelijkheidsopties zien, inclusief de huidige status van het toetsenbord indien deze opties ingeschakeld zijn."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:29(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:33(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:65(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:45(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:89(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:107(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Het is toegestaan om dit document te kopiëren, te distribueren en/of aan te passen onder de voorwaarden van de GNU vrije documentatie licentie (GFDL), versie 1.1 of recentere versie, gepubliceerd door de Free Software Foundation zonder wisselende secties en kaft-teksten. Een kopie van de GFDL kunt u vinden in deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">koppeling</ulink> of in het bestand KOPIEREN-DOCS, dat bij deze handleiding wordt verspreid."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Deze handleiding is onderdeel van een collectie MATE handleidingen die verspreid worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de collectie wilt verspreiden, kunt u dat doen door een kopie van de licentie behorende bij deze handleiding toe te voegen, zoals staat beschreven in sectie 6 van de licentie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten en diensten te onderscheiden worden geclaimd als handelsmerken. Als deze namen verschijnen in enige MATE documentatie, en de leden van het MATE documentatieproject worden gewezen op deze handelsmerken, dan worden ze geheel of gedeeltelijk geschreven in hoofdletters."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:53(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:54(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:57(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:58(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madely"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:59(email)
+msgstr "davyd#madely.id.au"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:63(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:87(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Documentatieteam van MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:85(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augustus 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handleiding toetsenbord-toegankelijkheids-monitor-applet V0.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:94(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Maart 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:96(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Documentatie-team van Sun MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handleiding toetsenbord-toegankelijkheid-status applet V0.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:103(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mei 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12 van de toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:115(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Om een bug of een suggestie te melden met betrekking tot de toetsenbord toegankelijkheidsmonitor of deze handleiding kunt u de aanwijzingen op de <ulink·url=\"ghelp:mate-feedback\"·type=\"help\">MATE·Feedback·Pagina</ulink> volgen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:122(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status van toetsenbord-toegankelijkheid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:128(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:131(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:137(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Laat de toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor zien. Bestaat uit een rij pictogrammen die de status van het toetsenbord laten zien."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those features are in use."
+msgstr "De <application>toetsenbord-toegankelijkheidsmonnitor</application> laat u de status van de toetsenbord-toegankelijkheidstoepassingen zien, waaronder de huidige status van het toetsenbord als deze toepassingen in gebruik zijn."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:146(para)
+msgid "If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Als u de toetsenbord-toegankelijkheidstoepassingen gebruikt, hebt u misschien ook interesse in de <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Toegankelijkheidsgids voor het bureaublad</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:152(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Wat het applet toont"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:165(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betekenis"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:177(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:192(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:222(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Kaatstoetsen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:182(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Toegankelijkheidsopties zijn momenteel uitgeschakeld."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:197(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Kaatstoetsen zijn ingeschakeld"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:207(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Muistoetsen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:212(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Muistoetsen zijn ingeschakeld."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:227(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "TrageToetsen zijn ingeschakeld"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:237(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Plaktoetsen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:242(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Plaktoetsen zijn ingeschakeld. Hier wordt getoond hoe de <keycap>Shift</keycap> toets één keer en de <keycap>Ctrl</keycap> toets twee keer wordt ingedrukt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> toets symbool"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:257(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap> eenmaal ingedrukt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta-toets"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:272(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> toets eenmaal ingedrukt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> logo toets"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:287(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo toets eenmaal ingedrukt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:297(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift symbool"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:302(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> toets eenmaal ingedrukt."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Inge Loots <[email protected]>, 2006"
+
+
diff --git a/accessx-status/docs/oc/oc.po b/accessx-status/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..00e3b65b
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-accessx documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the terms of the GNU Free Documentation
+# license.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agost de 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Març de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai de 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòl"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significacion"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Claus de la mirga"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenèstras"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr ""
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/accessx-status/docs/sv/sv.po b/accessx-status/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..3ac46e3b
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-accessx\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Handbok för Övervakare av tangentbordstillgänglighet"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features."
+msgstr "<application>Övervakare av tangentbordstillgänglighet</application> visar statusen för tangentbordstillgänglighetsfunktioner."
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder)
+#: C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername)
+#: C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para)
+#: C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname)
+#: C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augusti 2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet v0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Handbok för Statuspanelprogrammet för tangentbordstillgänglighet v0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maj 2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Övervakare av tangentbordstillgänglighet."
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Övervakare av Tangentbordstillgänglighet eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status för tangentbordstillgänglighet"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Övervakare av tangentbordstillgänglighet"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
+msgstr "Visar Övervakare av tangentbordstillgänglighet. Innehåller en rad av ikoner som representerar tangentbordstillståndet."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "<application>Övervakare av tangentbordstillgänglighet</application> visar statusen för tangentbordstillgänglighetfunktioner när de används. Till exempel kan du se vilka snabbtangenter som för närvarande är aktiva och vilka musknappar som används via tangentbordet."
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "För mer information om tangentbordstillgänglighetsfunktioner, se <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Tillgänglighetsguide för MATE-skrivbordet</ulink>."
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Vad panelprogrammet visar"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betyder"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Studstangenter"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "Tillgänglighetsfunktioner är för närvarande inaktiverade."
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Studstangenter är aktiverade."
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Musknappar"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Musknappar är aktiverade."
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Långsamma tangenter är aktiverade."
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klistriga tangenter"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr "Klistriga tangenter är aktiverade. Här visas att <keycap>Shift</keycap>-tangenten blev nedtryckt en gång och <keycap>Ctrl</keycap>-tangenten trycktes ned två gånger."
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/>Tangent-symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap>-tangenten nedtryckt en gång."
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap>-tangenten nedtryckt en gång."
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> logo-tangent"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap>-tangenten nedtryckt en gång."
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift-symbol"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap>-tangenten nedtryckt en gång."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..59850be6
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/docs/uk/uk.po b/accessx-status/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..d57c1dc5
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:59+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:176(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:191(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:221(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:251(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:266(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:281(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:296(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard "
+"accessibility features, including the current state of the keyboard, if "
+"those those features are in use."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує "
+"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також "
+"поточний стан клавіатури."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:28(year)
+#, fuzzy
+msgid "2005"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:29(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:33(holder) ../C/accessx-status.xml:65(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:45(publishername) ../C/accessx-status.xml:89(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:98(para) ../C/accessx-status.xml:107(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:53(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:54(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:58(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:59(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:63(surname) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:85(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(date)
+#, fuzzy
+msgid "March 2003"
+msgstr "Травень 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Травень 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Цей посібник описує \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.7.2."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:115(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Спеціальні можливості клавіатури\" або цієї довідки, дотримуйтесь "
+"інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:122(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:128(title)
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:131(title)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:137(phrase)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Показаний аплет Стан спеціальних можливостей клавіатури. Містить рядок зі "
+"значками, які представляють стан клавіатури."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features, including the current state "
+"of the keyboard, if those features are in use."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує "
+"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також "
+"поточний стан клавіатури."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:146(para)
+msgid ""
+"If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read "
+"the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:152(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Що відображає аплет"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:165(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(phrase) ../C/accessx-status.xml:192(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:222(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:182(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:197(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:212(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:227(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:242(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(phrase) ../C/accessx-status.xml:267(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:257(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:272(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:287(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:302(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Keyboard Accessibility Status applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Спеціальні можливості клавіатури."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Вступ"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Applet"
+#~ msgstr "Аплет \"Спеціальні можливості клавіатури\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Keyboard Accessibility</application> to a panel, "
+#~ "right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard "
+#~ "Accessibility Status</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб додати <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> до "
+#~ "панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Додати до панелі</guimenu><guisubmenu>Утиліти</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Стан спеціальних можливостей клавіатури</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)"
diff --git a/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..b4fe8abe
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Simplified Chinese translations to accessx-status applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accessx-status.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:14+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+
+#: C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "键盘辅助功能监视器手册"
+
+#: C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"<application>键盘辅助功能监视器</application> 显示了键盘辅助功能的状态。"
+
+#: C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
+#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "v. 2.12"
+
+#: C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005年8月"
+
+#: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003年3月"
+
+#: C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1"
+
+#: C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003年5月"
+
+#: C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "本手册讲述的是键盘辅助功能监视器手册 2.12 版。"
+
+#: C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于键盘辅助功能监视器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "键盘辅助功能状态"
+
+#: C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: C/accessx-status.xml:129(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "键盘辅助功能监视器"
+
+#: C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr "显示键盘辅助功能监视器,包含一排图标,显示了键盘当前状态。"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"<application>键盘辅助功能监视器</application> 给您显示键盘辅助功能特性的状"
+"态,当它们启用的时候。例如,您可以看到当前哪一个修饰键被激活,哪一个键盘模拟"
+"鼠标键被按下。"
+
+#: C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"更多如何使用键盘辅助功能特性,请参阅: <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide"
+"\">桌面辅助功能指南</ulink>。"
+
+#: C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "小程序所显示的内容"
+
+#: C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "图标"
+
+#: C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "含义"
+
+#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "回弹键"
+
+#: C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "辅助特性当前被禁用。"
+
+#: C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "启用了回弹键。"
+
+#: C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "鼠标键"
+
+#: C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "启用了模拟鼠标键。"
+
+#: C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "启用了慢速键。"
+
+#: C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "粘滞键"
+
+#: C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"启用了粘滞键。这儿表示 <keycap>Shift</keycap> 键按了一次,<keycap>Ctrl</"
+"keycap> 键按了两次。"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr 键"
+
+#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "<placeholder-1/> 键的图标"
+
+#: C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>AltGr</keycap> 键按了一次。"
+
+#: C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta 键"
+
+#: C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Meta</keycap> 键按了一次。"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows 键"
+
+#: C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "<placeholder-1/> 标志的按键"
+
+#: C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "<keycap>Windows</keycap> 徽标键按了一次。"
+
+#: C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Shift 图标"
+
+#: C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> 键按了一次。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in b/accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..3b6d3091
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=AccessxStatusAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/accessx-status-applet
+_Name=AccessX Status Applet Factory
+_Description=Keyboard Accessibility Status Applet Factory
+
+[AccessxStatusApplet]
+_Name=Keyboard Accessibility Status
+_Description=Shows the status of keyboard accessibility features
+Icon=ax-applet
+MateComponentId=OAFIID:MATE_AccessxStatusApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=keyboard-accessibility (accessx-status)
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=accessx-status-applet
diff --git a/accessx-status/org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in b/accessx-status/org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..7f5d055e
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.AccessxStatusAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/accessx-status-applet
diff --git a/accessx-status/pixmaps/Makefile.am b/accessx-status/pixmaps/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..91ba6137
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/Makefile.am
@@ -0,0 +1,58 @@
+accessx_status_iconsdir = $(iconsdir)/mate/48x48/apps
+accessx_status_icons_DATA = ax-applet.png
+
+accessx_status_pixmapsdir = $(pixmapsdir)/accessx-status-applet
+accessx_status_pixmaps_DATA = \
+ ax-applet.png \
+ ax-key-base.png \
+ ax-key-inverse.png \
+ ax-key-none.png \
+ ax-key-yes.png \
+ ax-key-no.png \
+ mousekeys-base.png \
+ mousekeys-pressed-left.png \
+ mousekeys-pressed-middle.png \
+ mousekeys-pressed-right.png \
+ mousekeys-default-left.png \
+ mousekeys-default-middle.png \
+ mousekeys-default-right.png \
+ sticky-shift-none.png \
+ sticky-shift-latched.png \
+ sticky-shift-locked.png \
+ sticky-ctrl-none.png \
+ sticky-ctrl-latched.png \
+ sticky-ctrl-locked.png \
+ sticky-alt-none.png \
+ sticky-alt-latched.png \
+ sticky-alt-locked.png \
+ sticky-meta-latched.png \
+ sticky-meta-locked.png \
+ sticky-meta-none.png \
+ sticky-hyper-latched.png \
+ sticky-hyper-locked.png \
+ sticky-hyper-none.png \
+ sticky-super-latched.png \
+ sticky-super-locked.png \
+ sticky-super-none.png \
+ ax-slowkeys.png \
+ ax-slowkeys-pending.png \
+ ax-slowkeys-yes.png \
+ ax-slowkeys-no.png \
+ ax-bouncekeys.png
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(iconsdir)/mate
+install-data-hook: update-icon-cache
+uninstall-hook: update-icon-cache
+update-icon-cache:
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(accessx_status_pixmaps_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-applet.png b/accessx-status/pixmaps/ax-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..75084f8d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-applet.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-bouncekeys.png b/accessx-status/pixmaps/ax-bouncekeys.png
new file mode 100644
index 00000000..62bccb7c
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-bouncekeys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-key-base.png b/accessx-status/pixmaps/ax-key-base.png
new file mode 100644
index 00000000..5928b4a5
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-key-base.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-key-inverse.png b/accessx-status/pixmaps/ax-key-inverse.png
new file mode 100644
index 00000000..48037f03
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-key-inverse.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-key-no.png b/accessx-status/pixmaps/ax-key-no.png
new file mode 100644
index 00000000..9a9cb9ec
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-key-no.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-key-none.png b/accessx-status/pixmaps/ax-key-none.png
new file mode 100644
index 00000000..d1f69fe0
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-key-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-key-yes.png b/accessx-status/pixmaps/ax-key-yes.png
new file mode 100644
index 00000000..81b70341
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-key-yes.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-no.png b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-no.png
new file mode 100644
index 00000000..6478554f
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-no.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-pending.png b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-pending.png
new file mode 100644
index 00000000..d12c5710
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-pending.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-yes.png b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-yes.png
new file mode 100644
index 00000000..e061e7f1
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys-yes.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys.png b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys.png
new file mode 100644
index 00000000..83bc136c
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/ax-slowkeys.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-base.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-base.png
new file mode 100644
index 00000000..961362a9
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-base.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-left.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-left.png
new file mode 100644
index 00000000..ce0f4c36
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-left.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-middle.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-middle.png
new file mode 100644
index 00000000..dde16fae
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-middle.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-right.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-right.png
new file mode 100644
index 00000000..fbb44729
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-default-right.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-left.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-left.png
new file mode 100644
index 00000000..31ee3e5d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-left.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-middle.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-middle.png
new file mode 100644
index 00000000..65890a4f
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-middle.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-right.png b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-right.png
new file mode 100644
index 00000000..316bd97d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/mousekeys-pressed-right.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..03243936
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..7797ce30
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-none.png
new file mode 100644
index 00000000..3bf81698
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-alt-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..25ff168d
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..932cdc50
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-none.png
new file mode 100644
index 00000000..68a62bc7
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-ctrl-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..66ad7392
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..5cbe031c
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-none.png
new file mode 100644
index 00000000..d307cea0
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-hyper-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..a0bae1b2
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..a0bae1b2
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-none.png
new file mode 100644
index 00000000..28d66dbe
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-meta-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..9ce1c6d6
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..96445b60
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-none.png
new file mode 100644
index 00000000..433cc409
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-shift-none.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-super-latched.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-latched.png
new file mode 100644
index 00000000..a3a642dc
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-latched.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-super-locked.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-locked.png
new file mode 100644
index 00000000..6aaeca79
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-locked.png
Binary files differ
diff --git a/accessx-status/pixmaps/sticky-super-none.png b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-none.png
new file mode 100644
index 00000000..2e46e5f7
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/pixmaps/sticky-super-none.png
Binary files differ
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
new file mode 100755
index 00000000..46ae5f94
--- /dev/null
+++ b/autogen.sh
@@ -0,0 +1,25 @@
+#!/bin/sh
+# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
+
+srcdir=`dirname $0`
+test -z "$srcdir" && srcdir=.
+
+PKG_NAME="mate-applets"
+
+(test -f $srcdir/configure.in) || {
+ echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
+ echo " top-level $PKG_NAME directory"
+ exit 1
+}
+
+which mate-autogen.sh || {
+ echo "You need to install mate-common from the MATE Git"
+ exit 1
+}
+
+REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9
+USE_MATE2_MACROS=1
+USE_COMMON_DOC_BUILD=yes
+
+. mate-autogen.sh
+
diff --git a/battstat/Makefile.am b/battstat/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..af14e43a
--- /dev/null
+++ b/battstat/Makefile.am
@@ -0,0 +1,104 @@
+
+builder_DATA = battstat_applet.ui
+
+ACPIINC= @ACPIINC@
+
+if NEED_LIBAPM
+if HAVE_LIBAPM
+APMLIB = -lapm
+APMDIR =
+APMINC =
+else
+APMLIB = apmlib/libapm.a
+APMDIR = apmlib
+APMINC = -I$(srcdir)/apmlib/
+endif
+else
+APMLIB =
+APMDIR =
+APMINC =
+endif
+
+SUBDIRS = docs sounds $(APMDIR)
+
+DIST_SUBDIRS = docs sounds apmlib
+
+INCLUDES = \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(LIBMATENOTIFY_CFLAGS) \
+ $(HAL_CFLAGS) \
+ $(APMINC) \
+ $(ACPIINC) \
+ -DG_LOG_DOMAIN=\"battstat_applet\" \
+ -DBATTSTAT_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\"
+
+
+libexec_PROGRAMS = battstat-applet-2
+
+
+battstat_applet_2_SOURCES = \
+ battstat.h \
+ pixmaps.h \
+ properties.c \
+ battstat_applet.c \
+ power-management.c \
+ acpi-linux.c \
+ acpi-linux.h \
+ acpi-freebsd.c \
+ acpi-freebsd.h \
+ battstat-hal.c \
+ battstat-hal.h
+
+
+battstat_applet_2_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(LIBMATENOTIFY_LIBS) \
+ $(HAL_LIBS) \
+ $(APMLIB)
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = battstat.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+endif
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = battstat-applet-menu.xml
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(builder_DATA) \
+ $(ui_DATA) \
+ org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(schemas_in_files)
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/battstat/acpi-freebsd.c b/battstat/acpi-freebsd.c
new file mode 100644
index 00000000..c479bd25
--- /dev/null
+++ b/battstat/acpi-freebsd.c
@@ -0,0 +1,236 @@
+/* battstat A MATE battery meter for laptops.
+ * Copyright (C) 2000 by J�rgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+/*
+ * ACPI battery functions for FreeBSD >= 5.2.
+ * September 2004 by Joe Marcus Clarke <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#if defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__)
+
+#include <stdio.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/sysctl.h>
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <machine/apm_bios.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <errno.h>
+#include <unistd.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <glib.h>
+
+#include "acpi-freebsd.h"
+
+#ifdef HAVE_ACPIIO
+
+#include <dev/acpica/acpiio.h>
+
+static gboolean
+update_ac_info(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ int acline;
+ size_t len = sizeof(acline);
+
+ acpiinfo->ac_online = FALSE;
+
+ if (sysctlbyname(ACPI_ACLINE, &acline, &len, NULL, 0) == -1) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ acpiinfo->ac_online = acline ? TRUE : FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+update_battery_info(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ union acpi_battery_ioctl_arg battio;
+ int i;
+
+ /* We really don't have to do this here. All of the relevant battery
+ * info can be obtained through sysctl. However, one day, the rate
+ * may be useful to get time left to full charge.
+ */
+
+ for(i = BATT_MIN; i < BATT_MAX; i++) {
+ battio.unit = i;
+ if (ioctl(acpiinfo->acpifd, ACPIIO_CMBAT_GET_BIF, &battio) == -1) {
+ continue;
+ }
+
+ acpiinfo->max_capacity += battio.bif.lfcap;
+ acpiinfo->low_capacity += battio.bif.wcap;
+ acpiinfo->critical_capacity += battio.bif.lcap;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+gboolean
+acpi_freebsd_init(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ int acpi_fd;
+
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ acpi_fd = open(ACPIDEV, O_RDONLY);
+ if (acpi_fd >= 0) {
+ acpiinfo->acpifd = acpi_fd;
+ }
+ else {
+ acpiinfo->acpifd = -1;
+ return FALSE;
+ }
+
+ update_battery_info(acpiinfo);
+ update_ac_info(acpiinfo);
+
+ return TRUE;
+}
+
+void
+acpi_freebsd_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ if (acpiinfo->acpifd >= 0) {
+ close(acpiinfo->acpifd);
+ acpiinfo->acpifd = -1;
+ }
+}
+
+/* XXX This is a hack since user-land applications can't get ACPI events yet.
+ * Devd provides this (or supposedly provides this), but you need to be
+ * root to access devd.
+ */
+gboolean
+acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ update_ac_info(acpiinfo);
+ update_battery_info(acpiinfo);
+
+ return TRUE;
+}
+
+gboolean
+acpi_freebsd_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ int time;
+ int life;
+ int acline;
+ int state;
+ size_t len;
+ int rate;
+ int remain;
+ union acpi_battery_ioctl_arg battio;
+ gboolean charging;
+ int i;
+
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ charging = FALSE;
+
+ for(i = BATT_MIN; i < BATT_MAX; i++) {
+ battio.unit = i;
+ if (ioctl(acpiinfo->acpifd, ACPIIO_CMBAT_GET_BST, &battio) == -1) {
+ continue;
+ }
+
+ remain += battio.bst.cap;
+ rate += battio.bst.rate;
+ }
+
+ len = sizeof(time);
+ if (sysctlbyname(ACPI_TIME, &time, &len, NULL, 0) == -1) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ len = sizeof(life);
+ if (sysctlbyname(ACPI_LIFE, &life, &len, NULL, 0) == -1) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ len = sizeof(state);
+ if (sysctlbyname(ACPI_STATE, &state, &len, NULL, 0) == -1) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ apminfo->ai_acline = acpiinfo->ac_online ? 1 : 0;
+ if (state & ACPI_BATT_STAT_CHARGING) {
+ apminfo->ai_batt_stat = 3;
+ charging = TRUE;
+ }
+ else if (state & ACPI_BATT_STAT_CRITICAL) {
+ /* Add a special check here since FreeBSD's ACPI interface will tell us
+ * when the battery is critical.
+ */
+ apminfo->ai_batt_stat = 2;
+ }
+ else {
+ apminfo->ai_batt_stat = remain < acpiinfo->low_capacity ? 1 : remain < acpiinfo->critical_capacity ? 2 : 0;
+ }
+ apminfo->ai_batt_life = life;
+ if (!charging) {
+ apminfo->ai_batt_time = time;
+ }
+ else if (charging && rate > 0) {
+ apminfo->ai_batt_time = (int) ((acpiinfo->max_capacity-remain)/(float)rate);
+ }
+ else
+ apminfo->ai_batt_time = -1;
+
+ return TRUE;
+}
+
+#else /* !defined(HAVE_ACPIIO) */
+
+gboolean
+acpi_freebsd_init(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ return FALSE;
+}
+
+gboolean
+acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ return FALSE;
+}
+
+gboolean
+acpi_freebsd_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ return FALSE;
+}
+
+void
+acpi_freebsd_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+}
+
+#endif /* defined(HAVE_ACPIIO) */
+
+#endif /* defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) */
diff --git a/battstat/acpi-freebsd.h b/battstat/acpi-freebsd.h
new file mode 100644
index 00000000..c5d04a8b
--- /dev/null
+++ b/battstat/acpi-freebsd.h
@@ -0,0 +1,90 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2004 by Joe Marcus Clarke <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __ACPI_FREEBSD_H__
+#define __ACPI_FREEBSD_H__
+
+#define ACPIDEV "/dev/acpi"
+
+#define BATT_MIN 0
+#define BATT_MAX 64
+
+#define ACPI_ACLINE "hw.acpi.acline"
+#define ACPI_TIME "hw.acpi.battery.time"
+#define ACPI_LIFE "hw.acpi.battery.life"
+#define ACPI_STATE "hw.acpi.battery.state"
+
+struct acpi_info {
+ gboolean ac_online;
+ int acpifd;
+ int max_capacity;
+ int low_capacity;
+ int critical_capacity;
+};
+
+gboolean acpi_freebsd_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_freebsd_init(struct acpi_info * acpiinfo);
+void acpi_freebsd_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo);
+
+#endif /* __ACPI_FREEBSD_H__ */
+/*
+ * Copyright (C) 2004 by Joe Marcus Clarke <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __ACPI_FREEBSD_H__
+#define __ACPI_FREEBSD_H__
+
+#define ACPIDEV "/dev/acpi"
+
+#define BATT_MIN 0
+#define BATT_MAX 64
+
+#define ACPI_ACLINE "hw.acpi.acline"
+#define ACPI_TIME "hw.acpi.battery.time"
+#define ACPI_LIFE "hw.acpi.battery.life"
+#define ACPI_STATE "hw.acpi.battery.state"
+
+struct acpi_info {
+ gboolean ac_online;
+ int acpifd;
+ int max_capacity;
+ int low_capacity;
+ int critical_capacity;
+};
+
+gboolean acpi_freebsd_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_freebsd_init(struct acpi_info * acpiinfo);
+void acpi_freebsd_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo);
+
+#endif /* __ACPI_FREEBSD_H__ */
diff --git a/battstat/acpi-linux.c b/battstat/acpi-linux.c
new file mode 100644
index 00000000..d982f6cc
--- /dev/null
+++ b/battstat/acpi-linux.c
@@ -0,0 +1,439 @@
+/* battstat A MATE battery meter for laptops.
+ * Copyright (C) 2000 by J�rgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+/*
+ * ACPI battery read-out functions for Linux >= 2.4.12
+ * October 2001 by Lennart Poettering <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#ifdef __linux__
+
+#include <stdio.h>
+#include <apm.h>
+#include <glib.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <sys/socket.h>
+#include <sys/un.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <errno.h>
+#include <unistd.h>
+#include <dirent.h>
+#include "acpi-linux.h"
+
+static GHashTable *
+read_file (const char *file, char *buf, size_t bufsize)
+{
+ GHashTable *hash = NULL;
+
+ int fd, len, i;
+ char *key, *value;
+ gboolean reading_key;
+
+ fd = open (file, O_RDONLY);
+
+ if (fd == -1) {
+ return hash;
+ }
+
+ len = read (fd, buf, bufsize);
+
+ close (fd);
+
+ if (len < 0) {
+ if (getenv ("BATTSTAT_DEBUG"))
+ g_message ("Error reading %s: %s", file, g_strerror (errno));
+ return hash;
+ }
+
+ hash = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
+
+ for (i = 0, value = key = buf, reading_key = TRUE; i < len; i++) {
+ if (buf[i] == ':' && reading_key) {
+ reading_key = FALSE;
+ buf[i] = '\0';
+ value = buf + i + 1;
+ } else if (buf[i] == '\n') {
+ reading_key = TRUE;
+ buf[i] = '\0';
+ /* g_message ("Read: %s => %s\n", key, value); */
+ g_hash_table_insert (hash, key, g_strstrip (value));
+ key = buf + i + 1;
+ } else if (reading_key) {
+ /* in acpi 20020214 it switched to lower-case proc
+ * entries. fixing this up here simplifies the
+ * code.
+ */
+ buf[i] = g_ascii_tolower (buf[i]);
+ }
+ }
+
+ return hash;
+}
+
+#if 0
+static gboolean
+read_bool (GHashTable *hash, const char *key)
+{
+ char *s;
+
+ g_return_val_if_fail (hash, FALSE);
+ g_return_val_if_fail (key, FALSE);
+
+ s = g_hash_table_lookup (hash, key);
+ return s && (*s == 'y');
+}
+#endif
+
+static long
+read_long (GHashTable *hash, const char *key)
+{
+ char *s;
+
+ g_return_val_if_fail (hash, 0);
+ g_return_val_if_fail (key, 0);
+
+ s = g_hash_table_lookup (hash, key);
+ return s ? strtol (s, NULL, 10) : 0;
+}
+
+static gulong
+read_ulong (GHashTable *hash, const char *key)
+{
+ char *s;
+
+ g_return_val_if_fail (hash, 0);
+ g_return_val_if_fail (key, 0);
+
+ s = g_hash_table_lookup (hash, key);
+ return s ? strtoul (s, NULL, 10) : 0;
+}
+
+static const char *
+read_string (GHashTable *hash, const char *key)
+{
+ return g_hash_table_lookup (hash, key);
+}
+
+/* Reads the current status of the AC adapter and stores the
+ * result in acpiinfo->ac_online. */
+static gboolean update_ac_info(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ gchar *ac_state = NULL;
+ DIR * procdir;
+ struct dirent * procdirentry;
+ char buf[BUFSIZ];
+ GHashTable *hash;
+ gboolean have_adaptor = FALSE;
+
+ acpiinfo->ac_online = FALSE;
+
+ procdir=opendir("/proc/acpi/ac_adapter/");
+ if (!procdir)
+ return FALSE;
+
+ while ((procdirentry=readdir(procdir)))
+ {
+ if (procdirentry->d_name[0]!='.')
+ {
+ have_adaptor = TRUE;
+ ac_state = g_strconcat("/proc/acpi/ac_adapter/",
+ procdirentry->d_name,
+ "/",
+ acpiinfo->ac_state_state,
+ NULL);
+ hash = read_file (ac_state, buf, sizeof (buf));
+ if (hash && !acpiinfo->ac_online)
+ {
+ const char *s;
+ s = read_string (hash, acpiinfo->ac_state_state);
+ acpiinfo->ac_online = s ? (strcmp (s, "on-line") == 0) : 0;
+ g_hash_table_destroy (hash);
+ }
+ g_free(ac_state);
+ }
+ }
+
+ /* If there are no AC adaptors registered in the system, then we're
+ probably on a desktop (and therefore, on AC power).
+ */
+ if (have_adaptor == FALSE)
+ acpiinfo->ac_online = 1;
+
+ closedir(procdir);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Reads the ACPI info for the system batteries, and finds
+ * the total capacity, which is stored in acpiinfo. */
+static gboolean update_battery_info(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ gchar* batt_info = NULL;
+ GHashTable *hash;
+ DIR * procdir;
+ struct dirent * procdirentry;
+ char buf[BUFSIZ];
+
+ acpiinfo->max_capacity = 0;
+ acpiinfo->low_capacity = 0;
+ acpiinfo->critical_capacity = 0;
+
+ procdir=opendir("/proc/acpi/battery/");
+ if (!procdir)
+ return FALSE;
+
+ while ((procdirentry=readdir(procdir)))
+ {
+ if (procdirentry->d_name[0]!='.')
+ {
+ batt_info = g_strconcat("/proc/acpi/battery/",
+ procdirentry->d_name,
+ "/info",
+ NULL);
+ hash = read_file (batt_info, buf, sizeof (buf));
+ if (hash)
+ {
+ acpiinfo->max_capacity += read_long (hash, "last full capacity");
+ acpiinfo->low_capacity += read_long (hash, "design capacity warning");
+ acpiinfo->critical_capacity += read_long (hash, "design capacity low");
+ g_hash_table_destroy (hash);
+ }
+ g_free(batt_info);
+ }
+ }
+ closedir(procdir);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+/* Initializes the ACPI-reading subsystem by opening a file
+ * descriptor to the ACPI event file. This can either be the
+ * /proc/acpi/event exported by the kernel, or if it's already
+ * in use, the /var/run/acpid.socket maintained by acpid. Also
+ * initializes the stored battery and AC adapter information. */
+gboolean acpi_linux_init(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ GHashTable *hash;
+ char buf[BUFSIZ];
+ gchar *pbuf;
+ gulong acpi_ver;
+ int fd;
+
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ if (g_file_get_contents ("/sys/module/acpi/parameters/acpica_version", &pbuf, NULL, NULL)) {
+ acpi_ver = strtoul (pbuf, NULL, 10);
+ g_free (pbuf);
+ } else if (hash = read_file ("/proc/acpi/info", buf, sizeof (buf))) {
+ acpi_ver = read_ulong (hash, "version");
+ g_hash_table_destroy (hash);
+ } else
+ return FALSE;
+
+ if (acpi_ver < (gulong)20020208) {
+ acpiinfo->ac_state_state = "status";
+ acpiinfo->batt_state_state = "status";
+ acpiinfo->charging_state = "state";
+ } else {
+ acpiinfo->ac_state_state = "state";
+ acpiinfo->batt_state_state = "state";
+ acpiinfo->charging_state = "charging state";
+ }
+
+ if (!update_battery_info(acpiinfo) || !update_ac_info(acpiinfo))
+ return FALSE;
+
+ fd = open("/proc/acpi/event", 0);
+ if (fd >= 0) {
+ acpiinfo->event_fd = fd;
+ acpiinfo->channel = g_io_channel_unix_new(fd);
+ return TRUE;
+ }
+
+ fd = socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);
+ if (fd >= 0) {
+ struct sockaddr_un addr;
+ addr.sun_family = AF_UNIX;
+ strcpy(addr.sun_path, "/var/run/acpid.socket");
+ if (connect(fd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == 0) {
+ acpiinfo->event_fd = fd;
+ acpiinfo->channel = g_io_channel_unix_new(fd);
+ return TRUE;
+ }
+ }
+
+ close(fd);
+ acpiinfo->event_fd = -1;
+ return FALSE;
+}
+
+/* Cleans up ACPI */
+void acpi_linux_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ if (acpiinfo->event_fd >= 0) {
+ g_io_channel_unref(acpiinfo->channel);
+ close(acpiinfo->event_fd);
+ acpiinfo->event_fd = -1;
+ }
+}
+
+#define ACPI_EVENT_IGNORE 0
+#define ACPI_EVENT_DONE 1
+#define ACPI_EVENT_AC 2
+#define ACPI_EVENT_BATTERY_INFO 3
+
+/* Given a string event from the ACPI system, returns the type
+ * of event if we're interested in it. str is updated to point
+ * to the next event. */
+static int parse_acpi_event(GString *buffer)
+{
+
+ if (strstr(buffer->str, "ac_adapter"))
+ return ACPI_EVENT_AC;
+ if (strstr(buffer->str, "battery") )
+ return ACPI_EVENT_BATTERY_INFO;
+
+ return ACPI_EVENT_IGNORE;
+}
+
+/* Handles a new ACPI event by reading it from the event file
+ * and calling any handlers. Since this does a blocking read,
+ * it should only be called when there is a new event as indicated
+ * by select(). */
+gboolean acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ gsize i;
+ int evt;
+ GString *buffer;
+ GError *gerror=NULL;
+ buffer=g_string_new(NULL);
+ g_io_channel_read_line_string ( acpiinfo->channel,buffer,&i,&gerror);
+
+
+ evt = parse_acpi_event(buffer);
+ switch (evt) {
+ case ACPI_EVENT_AC:
+ return update_ac_info(acpiinfo);
+ case ACPI_EVENT_BATTERY_INFO:
+ if (update_battery_info(acpiinfo)) {
+ /* Update AC info on battery info updates. This works around
+ * a bug in ACPI (as per bug #163013).
+ */
+ return update_ac_info(acpiinfo);
+ }
+ /* fall-through */
+ default:
+ return FALSE;
+ }
+}
+
+/*
+ * Fills out a classic apm_info structure with the data gathered from
+ * the ACPI kernel interface in /proc
+ */
+gboolean acpi_linux_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo)
+{
+ guint32 remain;
+ guint32 rate;
+ gboolean charging;
+ GHashTable *hash;
+ gchar* batt_state = NULL;
+ DIR * procdir;
+ struct dirent * procdirentry;
+ char buf[BUFSIZ];
+
+ g_assert(acpiinfo);
+
+ /*
+ * apminfo.ac_line_status must be one when on ac power
+ * apminfo.battery_status must be 0 for high, 1 for low, 2 for critical, 3 for charging
+ * apminfo.battery_percentage must contain batter charge percentage
+ * apminfo.battery_flags & 0x8 must be nonzero when charging
+ */
+
+ g_assert(apminfo);
+
+ charging = FALSE;
+ remain = 0;
+ rate = 0;
+
+ procdir=opendir("/proc/acpi/battery/");
+ if (!procdir)
+ return FALSE;
+
+ /* Get the remaining capacity for the batteries. Other information
+ * such as AC state and battery max capacity are read only when they
+ * change using acpi_process_event(). */
+ while ((procdirentry=readdir(procdir)))
+ {
+ if (procdirentry->d_name[0]!='.')
+ {
+ batt_state = g_strconcat("/proc/acpi/battery/",
+ procdirentry->d_name,
+ "/",
+ acpiinfo->batt_state_state,
+ NULL);
+ hash = read_file (batt_state, buf, sizeof (buf));
+ if (hash)
+ {
+ const char *s;
+ if (!charging)
+ {
+ s = read_string (hash, acpiinfo->charging_state);
+ charging = s ? (strcmp (s, "charging") == 0) : 0;
+ }
+ remain += read_long (hash, "remaining capacity");
+ rate += read_long (hash, "present rate");
+ g_hash_table_destroy (hash);
+ }
+ g_free(batt_state);
+ }
+ }
+ closedir(procdir);
+
+ apminfo->ac_line_status = acpiinfo->ac_online ? 1 : 0;
+ apminfo->battery_status = remain < acpiinfo->low_capacity ? 1 : remain < acpiinfo->critical_capacity ? 2 : 0;
+ if (!acpiinfo->max_capacity)
+ apminfo->battery_percentage = -1;
+ else
+ apminfo->battery_percentage = (int) (remain/(float)acpiinfo->max_capacity*100);
+ apminfo->battery_flags = charging ? 0x8 : 0;
+ if (rate && !charging)
+ apminfo->battery_time = (int) (remain/(float)rate * 60);
+ else if (rate && charging)
+ apminfo->battery_time = (int) ((acpiinfo->max_capacity-remain)/(float)rate * 60);
+ else
+ apminfo->battery_time = -1;
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+#endif
diff --git a/battstat/acpi-linux.h b/battstat/acpi-linux.h
new file mode 100644
index 00000000..62f6e2c8
--- /dev/null
+++ b/battstat/acpi-linux.h
@@ -0,0 +1,39 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2000 by J�rgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+#ifndef __ACPI_LINUX_H__
+#define __ACPI_LINUX_H__
+
+struct acpi_info {
+ const char *ac_state_state, *batt_state_state, *charging_state;
+ gboolean ac_online;
+ int event_fd;
+ int max_capacity;
+ int low_capacity;
+ int critical_capacity;
+ GIOChannel * channel;
+};
+
+gboolean acpi_linux_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_process_event(struct acpi_info * acpiinfo);
+gboolean acpi_linux_init(struct acpi_info * acpiinfo);
+void acpi_linux_cleanup(struct acpi_info * acpiinfo);
+
+#endif /* __ACPI_LINUX_H__ */
diff --git a/battstat/apmlib/Makefile.am b/battstat/apmlib/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..ed10b6d7
--- /dev/null
+++ b/battstat/apmlib/Makefile.am
@@ -0,0 +1,18 @@
+# Makefile.am
+#
+# Author: J�rgen Pehrson <[email protected]>
+# Created: Thu Jun 15 23:08:41 CEST 2000
+#
+
+INCLUDES = \
+ -I$(top_srcdir) \
+ -I$(top_srcdir)/apmlib \
+ $(MATE_APPLETS_CFLAGS) \
+ -DG_LOG_DOMAIN=\"battstat_applet\"
+
+noinst_LIBRARIES = libapm.a
+
+libapm_a_SOURCES = apmlib.c apm.h
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/battstat/apmlib/apm.h b/battstat/apmlib/apm.h
new file mode 100644
index 00000000..e236a677
--- /dev/null
+++ b/battstat/apmlib/apm.h
@@ -0,0 +1,77 @@
+/* apm.h -- Header file for sample APM interface routines
+ * Created: Mon Jan 8 11:40:50 1996 by [email protected]
+ * Revised: Thu Apr 4 21:57:31 1996 by [email protected]
+ * Copyright 1996 Rickard E. Faith ([email protected])
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Library General Public License as published
+ * by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
+ * your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * $Id$
+ *
+ */
+#include <linux/apm_bios.h>
+#include <sys/types.h>
+
+#define APM_PROC "/proc/apm"
+#define APM_DEVICE "/dev/apm_bios"
+
+#define APM_DEV "/proc/devices"
+#define APM_NAME "apm_bios"
+
+#ifndef APM_32_BIT_SUPPORT
+#define APM_32_BIT_SUPPORT 0x0002
+#endif
+
+typedef struct apm_info
+{
+ const char driver_version[10];
+ int apm_version_major;
+ int apm_version_minor;
+ int apm_flags;
+ int ac_line_status;
+ int battery_status;
+ int battery_flags;
+ int battery_percentage;
+ int battery_time;
+ int using_minutes;
+}
+apm_info;
+
+extern int apm_exists(void);
+extern int apm_read(apm_info * i);
+extern dev_t apm_dev(void);
+extern int apm_open(void);
+extern int apm_close(int fd);
+extern int apm_get_events(int fd, int timeout, apm_event_t * events, int n);
+extern int apm_suspend(int fd);
+extern int apm_standby(int fd);
+extern int apm_set_ignore(int fd, int mode);
+extern unsigned int apm_last_error(int fd);
+extern const char *apm_error_name( unsigned int err );
+extern int apm_reject(int fd);
+extern const char *apm_event_name(apm_event_t event);
+extern const char *apm_time(time_t t);
+extern const char *apm_delta_time(time_t then, time_t now);
+extern const char *apm_time_nosec(time_t t);
+
+#define SUSPEND 0
+#define STANDBY 1
+#define IGNORE 2
+#define NOIGNORE 3
+
+/* Linux Kernel APM drivers version 1.10 and higher permit suspend
+ rejections. */
+#ifdef APM_IOC_REJECT
+#define APM_REJECT_ENABLED
+#endif
diff --git a/battstat/apmlib/apmlib.c b/battstat/apmlib/apmlib.c
new file mode 100644
index 00000000..bf72e348
--- /dev/null
+++ b/battstat/apmlib/apmlib.c
@@ -0,0 +1,465 @@
+/* apmlib.c -- Sample APM interface routines
+ * Created: Mon Jan 8 10:28:16 1996 by [email protected]
+ * Revised: Fri Dec 26 21:38:29 1997 by [email protected]
+ * Copyright 1996, 1997 Rickard E. Faith ([email protected])
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Library General Public License as published
+ * by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
+ * your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ */
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+#include <string.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <ctype.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <sys/time.h>
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/sysmacros.h>
+#include "apm.h"
+
+#define BACKWARD_COMPAT 1
+
+/* If APM support of the right version exists in kernel, return zero.
+ * Otherwise, return 1 if no support exists, or 2 if it is the wrong
+ * version. *NOTE* The sense of the return value is not intuitive.
+ */
+int apm_exists(void)
+{
+ apm_info i;
+
+ if (access(APM_PROC, R_OK))
+ return 1;
+ return apm_read(&i);
+}
+
+
+/* Read information from /proc/apm. Return 0 on success, 1 if APM not
+ * installed, 2 if APM installed, but old version.
+ */
+int apm_read(apm_info * i)
+{
+ FILE *str;
+ char units[10];
+ char buffer[100];
+ int retcode = 0;
+
+ if (!(str = fopen(APM_PROC, "r")))
+ return 1;
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ buffer[sizeof(buffer) - 1] = '\0';
+
+ /* Should check for other driver versions; driver 1.9 (and some
+ * others) uses this format, which doesn't expose # batteries.
+ */
+ sscanf(buffer, "%s %d.%d %x %x %x %x %d%% %d %s\n",
+ (char *) i->driver_version,
+ &i->apm_version_major,
+ &i->apm_version_minor,
+ &i->apm_flags,
+ &i->ac_line_status,
+ &i->battery_status,
+ &i->battery_flags,
+ &i->battery_percentage,
+ &i->battery_time,
+ units);
+ i->using_minutes = !strncmp(units, "min", 3) ? 1 : 0;
+ if (i->driver_version[0] == 'B')
+ { /* old style. argh. */
+#if !BACKWARD_COMPAT
+ retcode = 2;
+#else
+ strcpy((char *) i->driver_version, "pre-0.7");
+ i->apm_version_major = 0;
+ i->apm_version_minor = 0;
+ i->apm_flags = 0;
+ i->ac_line_status = 0xff;
+ i->battery_status = 0xff;
+ i->battery_flags = 0xff;
+ i->battery_percentage = -1;
+ i->battery_time = -1;
+ i->using_minutes = 1;
+
+ sscanf(buffer, "BIOS version: %d.%d",
+ &i->apm_version_major, &i->apm_version_minor);
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ sscanf(buffer, "Flags: 0x%02x", &i->apm_flags);
+ if (i->apm_flags & APM_32_BIT_SUPPORT)
+ {
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ if (buffer[0] != 'P')
+ {
+ if (!strncmp(buffer + 4, "off line", 8))
+ i->ac_line_status = 0;
+ else if (!strncmp(buffer + 4, "on line", 7))
+ i->ac_line_status = 1;
+ else if (!strncmp(buffer + 4, "on back", 7))
+ i->ac_line_status = 2;
+
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ if (!strncmp(buffer + 16, "high", 4))
+ i->battery_status = 0;
+ else if (!strncmp(buffer + 16, "low", 3))
+ i->battery_status = 1;
+ else if (!strncmp(buffer + 16, "crit", 4))
+ i->battery_status = 2;
+ else if (!strncmp(buffer + 16, "charg", 5))
+ i->battery_status = 3;
+
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ if (strncmp(buffer + 14, "unknown", 7))
+ i->battery_percentage = atoi(buffer + 14);
+ if (i->apm_version_major >= 1 && i->apm_version_minor >= 1)
+ {
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ sscanf(buffer, "Battery flag: 0x%02x", &i->battery_flags);
+
+ fgets(buffer, sizeof(buffer) - 1, str);
+ if (strncmp(buffer + 14, "unknown", 7))
+ i->battery_time = atoi(buffer + 14);
+ }
+ }
+ }
+#endif
+ }
+
+ /* Fix possible kernel bug -- percentage
+ * set to 0xff (==255) instead of -1.
+ */
+ if (i->battery_percentage > 100)
+ i->battery_percentage = -1;
+
+ fclose(str);
+ return retcode;
+}
+
+
+/* Lookup the device number for the apm_bios device. */
+dev_t apm_dev(void)
+{
+ FILE *str;
+ static int cached = -1;
+ char buf[80];
+ char *pt;
+ apm_info i;
+
+ if (cached >= 0)
+ return cached;
+
+ if (access(APM_PROC, R_OK) || apm_read(&i) == 1)
+ return cached = -1;
+ if (i.driver_version[0] == '1')
+ return cached = makedev(10, 134);
+
+ if (!(str = fopen(APM_DEV, "r")))
+ return -1;
+ while (fgets(buf, sizeof(buf) - 1, str))
+ {
+ buf[sizeof(buf) - 1] = '\0';
+ for (pt = buf; *pt && isspace(*pt); ++pt); /* skip leading spaces */
+ for (; *pt && !isspace(*pt); ++pt); /* find next space */
+ if (isspace(*pt))
+ {
+ *pt++ = '\0';
+ pt[strlen(pt) - 1] = '\0'; /* get rid of newline */
+ if (!strcmp(pt, APM_NAME))
+ {
+ fclose(str);
+ return cached = makedev(atoi(buf), 0);
+ }
+ }
+ }
+ fclose(str);
+ return cached = -1;
+}
+
+
+/* Return a file descriptor for the apm_bios device, or -1 if there is an
+ * error. Is this method secure? Should we make the device in /dev
+ * instead of /tmp?
+ *
+ * apenwarr 2001/05/11: just throw out the weird temporary device file stuff.
+ * It was only for ancient kernel versions anyway.
+ */
+int apm_open(void)
+{
+ int fd;
+ apm_info i;
+
+ if (access(APM_PROC, R_OK) || apm_read(&i) == 1)
+ return -1;
+ if (i.driver_version[0] >= '1')
+ {
+ if ((fd = open(APM_DEVICE, O_RDWR)) < 0)
+ {
+ /* Try to create it. This is reasonable
+ * for backward compatibility.
+ */
+ if (mknod(APM_DEVICE, S_IFCHR | S_IRUSR | S_IWUSR, apm_dev()))
+ {
+ unlink(APM_DEVICE);
+ return -1;
+ }
+ fd = open(APM_DEVICE, O_RDWR);
+ }
+
+ return fd;
+ }
+
+ return -1;
+}
+
+
+/* Given a file descriptor for the apm_bios device, close it. */
+int apm_close(int fd)
+{
+ return close(fd);
+}
+
+/* Given a file descriptor for the apm_bios device, this routine will wait
+ * timeout seconds for APM events. Up to n events will be placed in the
+ * events queue. The return code will indicate the number of events
+ * stored. Since this routine uses select(2), it will return if an
+ * unblocked signal is caught. A timeout < 0 means to block indefinately.
+ *
+ * Note that if you read a request to standby or to suspend, the kernel
+ * will be waiting for you to respond to it with a call to apm_suspend()
+ * or to apm_standby() !
+ */
+int apm_get_events(int fd, int timeout, apm_event_t * events, int n)
+{
+ int retcode;
+ fd_set fds;
+ struct timeval t;
+
+ t.tv_sec = timeout;
+ t.tv_usec = 0;
+
+ FD_ZERO(&fds);
+ FD_SET(fd, &fds);
+ retcode = select(fd + 1, &fds, NULL, NULL, timeout < 0 ? NULL : &t);
+ if (retcode <= 0)
+ return 0;
+ return read(fd, events, n * sizeof(apm_event_t)) / sizeof(apm_event_t);
+}
+
+
+/* Try to set the Power State to Suspend. */
+int apm_suspend(int fd)
+{
+ sync();
+ return ioctl(fd, APM_IOC_SUSPEND, NULL);
+}
+
+
+/* Try to set the Power State to Standby. */
+int apm_standby(int fd)
+{
+ sync();
+ return ioctl(fd, APM_IOC_STANDBY, NULL);
+}
+
+/* Return the last error code generated by the kernel APM driver */
+unsigned int apm_last_error( int fd )
+{
+ int err = 0;
+
+#ifdef APM_IOC_LAST_ERROR
+ int ierr = 0;
+ if ( (ierr = ioctl( fd, APM_IOC_LAST_ERROR, &err)) )
+ return ierr;
+#endif
+ return err;
+}
+
+/* Define lookup table for error messages */
+typedef struct lookup_t {
+ int key;
+ char * msg;
+} lookup_t;
+
+/* APM error messages, arranged by error code */
+static const lookup_t error_table[] = {
+/* N/A { APM_SUCCESS, "Operation succeeded" }, */
+ { APM_DISABLED, "Power management disabled" },
+ { APM_CONNECTED, "Real mode interface already connected" },
+ { APM_NOT_CONNECTED, "Interface not connected" },
+ { APM_16_CONNECTED, "16 bit interface already connected" },
+/* N/A { APM_16_UNSUPPORTED, "16 bit interface not supported" }, */
+ { APM_32_CONNECTED, "32 bit interface already connected" },
+ { APM_32_UNSUPPORTED, "32 bit interface not supported" },
+ { APM_BAD_DEVICE, "Unrecognized device ID" },
+ { APM_BAD_PARAM, "Parameter out of range" },
+ { APM_NOT_ENGAGED, "Interface not engaged" },
+#ifdef APM_BAD_FUNCTION
+ { APM_BAD_FUNCTION, "Function not supported" },
+#endif
+#ifdef APM_RESUME_DISABLED
+ { APM_RESUME_DISABLED, "Resume timer disabled" },
+#endif
+ { APM_BAD_STATE, "Unable to enter requested state" },
+/* N/A { APM_NO_EVENTS, "No events pending" }, */
+ { APM_NOT_PRESENT, "No APM present" }
+};
+#define ERROR_COUNT (sizeof(error_table)/sizeof(lookup_t))
+
+/* Return character string describing error messages from APM kernel */
+const char *apm_error_name( unsigned int err )
+{
+ int i;
+
+ for(i=0; i<ERROR_COUNT; i++)
+ if(err == error_table[i].key) return(error_table[i].msg);
+
+ return "Unknown error";
+}
+
+int apm_reject( int fd )
+{
+#ifdef APM_IOC_REJECT
+ if ( ioctl( fd, APM_IOC_REJECT, NULL ) )
+ return apm_last_error( fd );
+ else
+#endif
+ return 0;
+}
+
+#ifdef APM_IOC_IGNORE /* detect kernel support of IGNORE/NOIGNORE functions */
+int apm_set_ignore(int fd, int mode)
+/* Ignore Standby. */
+{
+ if (mode == IGNORE)
+ {
+ printf("Telling kernel to ignore system standby/suspend mode\n");
+ return ioctl(fd, APM_IOC_IGNORE, NULL);
+ }
+ else
+ {
+ printf("Telling kernel not to ignore system standby/suspend mode\n");
+ return ioctl(fd, APM_IOC_NOIGNORE, NULL);
+ }
+ printf("NOTE: User-generated suspend/standby requests are not ignored\n");
+}
+#endif
+
+/* Return a string describing the event. From p. 16 of the Intel/Microsoft
+ * Advanded Power Management (APM) BIOS Interface Specification, Revision
+ * 1.1 (September 1993). Intel Order Number: 241704-001. Microsoft Part
+ * Number: 781-110-X01.
+ *
+ * Updated to APM BIOS 1.2 spec (February 1996). Available on-line.
+ */
+const char *apm_event_name(apm_event_t event)
+{
+ switch (event)
+ {
+ case APM_SYS_STANDBY:
+ return "System Standby Request";
+ case APM_SYS_SUSPEND:
+ return "System Suspend Request";
+ case APM_NORMAL_RESUME:
+ return "Normal Resume System";
+ case APM_CRITICAL_RESUME:
+ return "Critical Resume System";
+ case APM_LOW_BATTERY:
+ return "Battery Low";
+ case APM_POWER_STATUS_CHANGE:
+ return "Power Status Change";
+ case APM_UPDATE_TIME:
+ return "Update Time";
+ case APM_CRITICAL_SUSPEND:
+ return "Critical Suspend";
+ case APM_USER_STANDBY:
+ return "User System Standby Request";
+ case APM_USER_SUSPEND:
+ return "User System Suspend Request";
+ case APM_STANDBY_RESUME:
+ return "System Standby Resume";
+#ifdef APM_CAPABILITY_CHANGE
+ case APM_CAPABILITY_CHANGE:
+ return "Capability Change";
+#endif
+ }
+ return "Unknown";
+}
+
+
+/* This is a convenience function that has nothing to do with APM. It just
+ * formats a time nicely. If you don't like this format, then write your
+ * own.
+ */
+#define SEC_PER_DAY (60*60*24)
+#define SEC_PER_HOUR (60*60)
+#define SEC_PER_MIN (60)
+
+const char *apm_delta_time(time_t then, time_t now)
+{
+ return apm_time(now - then);
+}
+
+const char *apm_time(time_t t)
+{
+ static char buffer[128];
+ unsigned long s, m, h, d;
+
+ d = t / SEC_PER_DAY;
+ t -= d * SEC_PER_DAY;
+ h = t / SEC_PER_HOUR;
+ t -= h * SEC_PER_HOUR;
+ m = t / SEC_PER_MIN;
+ t -= m * SEC_PER_MIN;
+ s = t;
+
+ if (d)
+ sprintf(buffer, "%lu day%s, %02lu:%02lu:%02lu",
+ d, d > 1 ? "s" : "", h, m, s);
+ else
+ sprintf(buffer, "%02lu:%02lu:%02lu", h, m, s);
+
+ if (t == -1)
+ sprintf(buffer, "unknown");
+
+ return buffer;
+}
+
+const char *apm_time_nosec(time_t t)
+{
+ static char buffer[128];
+ unsigned long s, m, h, d;
+
+ d = t / SEC_PER_DAY;
+ t -= d * SEC_PER_DAY;
+ h = t / SEC_PER_HOUR;
+ t -= h * SEC_PER_HOUR;
+ m = t / SEC_PER_MIN;
+ t -= m * SEC_PER_MIN;
+ s = t;
+
+ if (s > 30)
+ ++m;
+
+ if (d)
+ sprintf(buffer, "%lu day%s, %lu:%02lu",
+ d, d > 1 ? "s" : "", h, m);
+ else
+ sprintf(buffer, "%lu:%02lu", h, m);
+
+ if (t == -1)
+ sprintf(buffer, "unknown");
+
+ return buffer;
+}
diff --git a/battstat/battstat-applet-menu.xml b/battstat/battstat-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..d6eb579b
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<menuitem name="Battstat Properties Item" action="BattstatProperties" />
+<menuitem name="Battstat Help Item" action="BattstatHelp" />
+<menuitem name="Battstat About Item" action="BattstatAbout" />
+
diff --git a/battstat/battstat-hal.c b/battstat/battstat-hal.c
new file mode 100644
index 00000000..af9428db
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat-hal.c
@@ -0,0 +1,608 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2005 by Ryan Lortie <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * $Id$
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#ifdef HAVE_HAL
+
+#include <dbus/dbus-glib-lowlevel.h>
+#include <libhal.h>
+#include <string.h>
+#include <math.h>
+
+#include "battstat-hal.h"
+
+static LibHalContext *battstat_hal_ctx;
+static GSList *batteries;
+static GSList *adaptors;
+static void (*status_updated_callback) (void);
+
+struct battery_status
+{
+ int present;
+ int current_level, design_level, full_level;
+ int remaining_time;
+ int charging, discharging;
+ int rate;
+};
+
+struct battery_info
+{
+ char *udi; /* must be first member */
+ struct battery_status status;
+};
+
+struct adaptor_info
+{
+ char *udi; /* must be first member */
+ int present;
+};
+
+static gboolean
+battery_update_property( LibHalContext *ctx, struct battery_info *battery,
+ const char *key )
+{
+ DBusError error;
+ gboolean ret;
+
+ ret = TRUE;
+ dbus_error_init( &error );
+
+ if( !strcmp( key, "battery.present" ) )
+ battery->status.present =
+ libhal_device_get_property_bool( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ if( !strcmp( key, "battery.charge_level.current" ) )
+ battery->status.current_level =
+ libhal_device_get_property_int( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ if( !strcmp( key, "battery.charge_level.rate" ) )
+ battery->status.rate =
+ libhal_device_get_property_int( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else if( !strcmp( key, "battery.charge_level.design" ) )
+ battery->status.design_level =
+ libhal_device_get_property_int( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else if( !strcmp( key, "battery.charge_level.last_full" ) )
+ battery->status.full_level =
+ libhal_device_get_property_int( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else if( !strcmp( key, "battery.remaining_time" ) )
+ battery->status.remaining_time =
+ libhal_device_get_property_int( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else if( !strcmp( key, "battery.rechargeable.is_charging" ) )
+ battery->status.charging =
+ libhal_device_get_property_bool( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else if( !strcmp( key, "battery.rechargeable.is_discharging" ) )
+ battery->status.discharging =
+ libhal_device_get_property_bool( ctx, battery->udi, key, &error );
+
+ else
+ ret = FALSE;
+
+ dbus_error_free( &error );
+
+ return ret;
+}
+
+static gboolean
+adaptor_update_property( LibHalContext *ctx, struct adaptor_info *adaptor,
+ const char *key )
+{
+ DBusError error;
+ gboolean ret;
+
+ ret = TRUE;
+ dbus_error_init( &error );
+
+ if( !strcmp( key, "ac_adapter.present" ) )
+ adaptor->present =
+ libhal_device_get_property_bool( ctx, adaptor->udi, key, &error );
+ else
+ ret = FALSE;
+
+ dbus_error_free( &error );
+
+ return ret;
+}
+
+static GSList *
+find_link_by_udi( GSList *list, const char *udi )
+{
+ GSList *link;
+
+ for( link = list; link; link = g_slist_next( link ) )
+ {
+ /* this might be an adaptor! this is OK as long as 'udi' is the first
+ * member of both structures.
+ */
+ struct battery_info *battery = link->data;
+
+ if( !strcmp( udi, battery->udi ) )
+ return link;
+ }
+
+ return NULL;
+}
+
+static void *
+find_device_by_udi( GSList *list, const char *udi )
+{
+ GSList *link;
+
+ link = find_link_by_udi( list, udi );
+
+ if( link )
+ return link->data;
+ else
+ return NULL;
+}
+
+static gboolean status_update_scheduled;
+
+static gboolean
+update_status_idle (gpointer junk)
+{
+ if (status_updated_callback)
+ status_updated_callback ();
+
+ return status_update_scheduled = FALSE;
+}
+
+static void
+schedule_status_callback (void)
+{
+ if (status_update_scheduled)
+ return;
+
+ status_update_scheduled = TRUE;
+ g_idle_add (update_status_idle, NULL);
+}
+
+static void
+property_callback( LibHalContext *ctx, const char *udi, const char *key,
+ dbus_bool_t is_removed, dbus_bool_t is_added )
+{
+ struct battery_info *battery;
+ struct adaptor_info *adaptor;
+ gboolean changed;
+
+ /* It is safe to do nothing since the device will have been marked as
+ * not present and the old information will be ignored.
+ */
+ if( is_removed )
+ return;
+
+ changed = FALSE;
+
+ if( (battery = find_device_by_udi( batteries, udi )) )
+ changed |= battery_update_property( ctx, battery, key );
+
+ if( (adaptor = find_device_by_udi( adaptors, udi )) )
+ changed |= adaptor_update_property( ctx, adaptor, key );
+
+ if (changed && status_updated_callback)
+ schedule_status_callback ();
+}
+
+static void
+add_to_list( LibHalContext *ctx, GSList **list, const char *udi, int size )
+{
+ struct battery_info *battery = g_malloc0( size );
+ LibHalPropertySetIterator iter;
+ LibHalPropertySet *properties;
+ DBusError error;
+
+ /* this might be an adaptor! this is OK as long as 'udi' is the first
+ * member of both structures.
+ */
+ battery->udi = g_strdup( udi );
+ *list = g_slist_append( *list, battery );
+
+ dbus_error_init( &error );
+
+ libhal_device_add_property_watch( ctx, udi, &error );
+
+ properties = libhal_device_get_all_properties( ctx, udi, &error );
+
+ for( libhal_psi_init( &iter, properties );
+ libhal_psi_has_more( &iter );
+ libhal_psi_next( &iter ) )
+ {
+ const char *key = libhal_psi_get_key( &iter );
+ property_callback( ctx, udi, key, FALSE, FALSE );
+ }
+
+ libhal_free_property_set( properties );
+ dbus_error_free( &error );
+}
+
+static void
+free_list_data( void *data )
+{
+ /* this might be an adaptor! this is OK as long as 'udi' is the first
+ * member of both structures.
+ */
+ struct battery_info *battery = data;
+
+ g_free( battery->udi );
+ g_free( battery );
+}
+
+static GSList *
+remove_from_list( LibHalContext *ctx, GSList *list, const char *udi )
+{
+ GSList *link = find_link_by_udi( list, udi );
+
+ if( link )
+ {
+ DBusError error;
+
+ dbus_error_init( &error );
+ libhal_device_remove_property_watch( ctx, udi, &error );
+ dbus_error_free( &error );
+
+ free_list_data( link->data );
+ list = g_slist_delete_link( list, link );
+ }
+
+ return list;
+}
+
+static GSList *
+free_entire_list( GSList *list )
+{
+ GSList *item;
+
+ for( item = list; item; item = g_slist_next( item ) )
+ free_list_data( item->data );
+
+ g_slist_free( list );
+
+ return NULL;
+}
+
+static void
+device_added_callback( LibHalContext *ctx, const char *udi )
+{
+ if( libhal_device_property_exists( ctx, udi, "battery", NULL ) )
+ {
+ char *type = libhal_device_get_property_string( ctx, udi,
+ "battery.type",
+ NULL );
+
+ if( type )
+ {
+ /* We only track 'primary' batteries (ie: to avoid monitoring
+ * batteries in cordless mice or UPSes etc.)
+ */
+ if( !strcmp( type, "primary" ) )
+ add_to_list( ctx, &batteries, udi, sizeof (struct battery_info) );
+
+ libhal_free_string( type );
+ }
+ }
+
+ if( libhal_device_property_exists( ctx, udi, "ac_adapter", NULL ) )
+ add_to_list( ctx, &adaptors, udi, sizeof (struct adaptor_info) );
+}
+
+static void
+device_removed_callback( LibHalContext *ctx, const char *udi )
+{
+ batteries = remove_from_list( ctx, batteries, udi );
+ adaptors = remove_from_list( ctx, adaptors, udi );
+}
+
+/* ---- public functions ---- */
+
+char *
+battstat_hal_initialise (void (*callback) (void))
+{
+ DBusConnection *connection;
+ LibHalContext *ctx;
+ DBusError error;
+ char *error_str;
+ char **devices;
+ int i, num;
+
+ status_updated_callback = callback;
+
+ if( battstat_hal_ctx != NULL )
+ return g_strdup( "Already initialised!" );
+
+ dbus_error_init( &error );
+
+ if( (connection = dbus_bus_get( DBUS_BUS_SYSTEM, &error )) == NULL )
+ goto error_out;
+
+ dbus_connection_setup_with_g_main( connection, g_main_context_default() );
+
+ if( (ctx = libhal_ctx_new()) == NULL )
+ {
+ dbus_set_error( &error, _("HAL error"), _("Could not create libhal_ctx") );
+ goto error_out;
+ }
+
+ libhal_ctx_set_device_property_modified( ctx, property_callback );
+ libhal_ctx_set_device_added( ctx, device_added_callback );
+ libhal_ctx_set_device_removed( ctx, device_removed_callback );
+ libhal_ctx_set_dbus_connection( ctx, connection );
+
+ if( libhal_ctx_init( ctx, &error ) == 0 )
+ goto error_freectx;
+
+ devices = libhal_find_device_by_capability( ctx, "battery", &num, &error );
+
+ if( devices == NULL )
+ goto error_shutdownctx;
+
+ /* FIXME: for now, if 0 battery devices are present on first scan, then fail.
+ * This allows fallover to the legacy (ACPI, APM, etc) backends if the
+ * installed version of HAL doesn't know about batteries. This check should
+ * be removed at some point in the future (maybe circa MATE 2.13..).
+ */
+ if( num == 0 )
+ {
+ dbus_free_string_array( devices );
+ dbus_set_error( &error, _("HAL error"), _("No batteries found") );
+ goto error_shutdownctx;
+ }
+
+ for( i = 0; i < num; i++ )
+ {
+ char *type = libhal_device_get_property_string( ctx, devices[i],
+ "battery.type",
+ &error );
+
+ if( type )
+ {
+ /* We only track 'primary' batteries (ie: to avoid monitoring
+ * batteries in cordless mice or UPSes etc.)
+ */
+ if( !strcmp( type, "primary" ) )
+ add_to_list( ctx, &batteries, devices[i],
+ sizeof (struct battery_info) );
+
+ libhal_free_string( type );
+ }
+ }
+ dbus_free_string_array( devices );
+
+ devices = libhal_find_device_by_capability( ctx, "ac_adapter", &num, &error );
+
+ if( devices == NULL )
+ {
+ batteries = free_entire_list( batteries );
+ goto error_shutdownctx;
+ }
+
+ for( i = 0; i < num; i++ )
+ add_to_list( ctx, &adaptors, devices[i], sizeof (struct adaptor_info) );
+ dbus_free_string_array( devices );
+
+ dbus_error_free( &error );
+
+ battstat_hal_ctx = ctx;
+
+ return NULL;
+
+error_shutdownctx:
+ libhal_ctx_shutdown( ctx, NULL );
+
+error_freectx:
+ libhal_ctx_free( ctx );
+
+error_out:
+ error_str = g_strdup_printf( _("Unable to initialise HAL: %s: %s"),
+ error.name, error.message );
+ dbus_error_free( &error );
+ return error_str;
+}
+
+void
+battstat_hal_cleanup( void )
+{
+ if( battstat_hal_ctx == NULL )
+ return;
+
+ libhal_ctx_free( battstat_hal_ctx );
+ batteries = free_entire_list( batteries );
+ adaptors = free_entire_list( adaptors );
+}
+
+#include "battstat.h"
+
+/* This function currently exists to allow the multiple batteries supported
+ * by the HAL backend to appear as a single composite battery device (since
+ * at the current time this is all that battstat supports).
+ *
+ * This entire function is filled with logic to make multiple batteries
+ * appear as one "composite" battery. Comments included as appropriate.
+ *
+ * For more information about some of the assumptions made in the following
+ * code please see the following mailing list post and the resulting thread:
+ *
+ * http://lists.freedesktop.org/archives/hal/2005-July/002841.html
+ */
+void
+battstat_hal_get_battery_info( BatteryStatus *status )
+{
+ /* The calculation to get overall percentage power remaining is as follows:
+ *
+ * Sum( Current charges ) / Sum( Full Capacities )
+ *
+ * We can't just take an average of all of the percentages since this
+ * doesn't deal with the case that one battery might have a larger
+ * capacity than the other.
+ *
+ * In order to do this calculation, we need to keep a running total of
+ * current charge and full capacities.
+ */
+ int current_charge_total = 0, full_capacity_total = 0;
+
+ /* Record the time remaining as reported by HAL. This is used in the event
+ * that the system has exactly one battery (since, then, the HAL is capable
+ * of providing an accurate time remaining report and we should trust it.)
+ */
+ int remaining_time = 0;
+
+ /* The total (dis)charge rate of the system is the sum of the rates of
+ * the individual batteries.
+ */
+ int rate_total = 0;
+
+ /* We need to know if we should report the composite battery as present
+ * at all. The logic is that if at least one actual battery is installed
+ * then the composite battery will be reported to exist.
+ */
+ int present = 0;
+
+ /* We need to know if we are on AC power or not. Eventually, we can look
+ * at the AC adaptor HAL devices to determine that. For now, we assume that
+ * if any battery is discharging then we must not be on AC power. Else, by
+ * default, we must be on AC.
+ */
+ int on_ac_power = 1;
+
+ /* Finally, we consider the composite battery to be "charging" if at least
+ * one of the actual batteries in the system is charging.
+ */
+ int charging = 0;
+
+ /* A list iterator. */
+ GSList *item;
+
+ /* For each physical battery bay... */
+ for( item = batteries; item; item = item->next )
+ {
+ struct battery_info *battery = item->data;
+
+ /* If no battery is installed here, don't count it toward the totals. */
+ if( !battery->status.present )
+ continue;
+
+ /* This battery is present. */
+
+ /* At least one battery present -> composite battery is present. */
+ present++;
+
+ /* At least one battery charging -> composite battery is charging. */
+ if( battery->status.charging )
+ charging = 1;
+
+ /* At least one battery is discharging -> we're not on AC. */
+ if( battery->status.discharging )
+ on_ac_power = 0;
+
+ /* Sum the totals for current charge, design capacity, (dis)charge rate. */
+ current_charge_total += battery->status.current_level;
+ full_capacity_total += battery->status.full_level;
+ rate_total += battery->status.rate;
+
+ /* Record remaining time too, incase this is the only battery. */
+ remaining_time = battery->status.remaining_time;
+ }
+
+ if( !present || full_capacity_total <= 0 || (charging && !on_ac_power) )
+ {
+ /* Either no battery is present or something has gone horribly wrong.
+ * In either case we must return that the composite battery is not
+ * present.
+ */
+ status->present = FALSE;
+ status->percent = 0;
+ status->minutes = -1;
+ status->on_ac_power = TRUE;
+ status->charging = FALSE;
+
+ return;
+ }
+
+ /* Else, our composite battery is present. */
+ status->present = TRUE;
+
+ /* As per above, overall charge is:
+ *
+ * Sum( Current charges ) / Sum( Full Capacities )
+ */
+ status->percent = ( ((double) current_charge_total) /
+ ((double) full_capacity_total) ) * 100.0 + 0.5;
+
+ if( present == 1 )
+ {
+ /* In the case of exactly one battery, report the time remaining figure
+ * from HAL directly since it might have come from an authorative source
+ * (ie: the PMU or APM subsystem).
+ *
+ * HAL gives remaining time in seconds with a 0 to mean that the
+ * remaining time is unknown. Battstat uses minutes and -1 for
+ * unknown time remaining.
+ */
+
+ if( remaining_time == 0 )
+ status->minutes = -1;
+ else
+ status->minutes = (remaining_time + 30) / 60;
+ }
+ /* Rest of cases to deal with multiple battery systems... */
+ else if( !on_ac_power && rate_total != 0 )
+ {
+ /* Then we're discharging. Calculate time remaining until at zero. */
+
+ double remaining;
+
+ remaining = (double) current_charge_total;
+ remaining /= (double) rate_total;
+ status->minutes = (int) floor( remaining * 60.0 + 0.5 );
+ }
+ else if( charging && rate_total != 0 )
+ {
+ /* Calculate time remaining until charged. For systems with more than
+ * one battery, this code is very approximate. The assumption is that if
+ * one battery reaches full charge before the other that the other will
+ * start charging faster due to the increase in available power (similar
+ * to how a laptop will charge faster if you're not using it).
+ */
+
+ double remaining;
+
+ remaining = (double) (full_capacity_total - current_charge_total);
+ if( remaining < 0 )
+ remaining = 0;
+ remaining /= (double) rate_total;
+
+ status->minutes = (int) floor( remaining * 60.0 + 0.5 );
+ }
+ else
+ {
+ /* On AC power and not charging -or- rate is unknown. */
+ status->minutes = -1;
+ }
+
+ /* These are simple and well-explained above. */
+ status->charging = charging;
+ status->on_ac_power = on_ac_power;
+}
+
+#endif /* HAVE_HAL */
diff --git a/battstat/battstat-hal.h b/battstat/battstat-hal.h
new file mode 100644
index 00000000..b94be4d1
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat-hal.h
@@ -0,0 +1,30 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2005 by Ryan Lortie <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * $Id$
+ */
+
+#ifndef _battstat_hal_h_
+#define _battstat_hal_h_
+
+char *battstat_hal_initialise (void (*) (void));
+void battstat_hal_cleanup (void);
+
+#include "battstat.h"
+void battstat_hal_get_battery_info (BatteryStatus *status);
+
+#endif /* _battstat_hal_h_ */
diff --git a/battstat/battstat.h b/battstat/battstat.h
new file mode 100644
index 00000000..e7f9509c
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat.h
@@ -0,0 +1,172 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2000 by Jörgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+#ifndef _battstat_h_
+#define _battstat_h_
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#define DEBUG 0
+
+#define PROGLEN 33.0
+
+/* I made these multipliers up
+ * --davyd
+ */
+#define ORANGE_MULTIPLIER 1.5
+#define YELLOW_MULTIPLIER 2.5
+
+typedef enum
+{
+ APPLET_SHOW_NONE,
+ APPLET_SHOW_PERCENT,
+ APPLET_SHOW_TIME
+} AppletTextType;
+
+typedef enum
+{
+ STATUS_PIXMAP_BATTERY,
+ STATUS_PIXMAP_METER,
+ STATUS_PIXMAP_AC,
+ STATUS_PIXMAP_CHARGE,
+ STATUS_PIXMAP_WARNING,
+ STATUS_PIXMAP_NUM
+} StatusPixmapIndex;
+
+typedef struct
+{
+ gboolean on_ac_power;
+ gboolean charging;
+ gboolean present;
+ gint minutes;
+ gint percent;
+} BatteryStatus;
+
+typedef enum
+{
+ LAYOUT_NONE,
+ LAYOUT_LONG,
+ LAYOUT_TOPLEFT,
+ LAYOUT_TOP,
+ LAYOUT_LEFT,
+ LAYOUT_CENTRE,
+ LAYOUT_RIGHT,
+ LAYOUT_BOTTOM
+} LayoutLocation;
+
+typedef struct
+{
+ LayoutLocation status;
+ LayoutLocation text;
+ LayoutLocation battery;
+} LayoutConfiguration;
+
+typedef struct _ProgressData {
+ GtkWidget *applet;
+
+ /* these are used by properties.c */
+ GtkWidget *radio_ubuntu_battery;
+ GtkWidget *radio_traditional_battery;
+ GtkWidget *radio_text_1;
+ GtkWidget *radio_text_2;
+ GtkWidget *check_text;
+ GtkWidget *lowbatt_toggle;
+ GtkWidget *full_toggle;
+ GtkWidget *hbox_ptr;
+
+ /* flags set from mateconf or the properties dialog */
+ guint red_val;
+ guint orange_val;
+ guint yellow_val;
+ gboolean red_value_is_time;
+ gboolean lowbattnotification;
+ gboolean fullbattnot;
+ gboolean beep;
+ gboolean draintop;
+ gboolean showstatus;
+ gboolean showbattery;
+ AppletTextType showtext;
+
+ /* label changed type (% <-> h:mm) and must be refreshed */
+ gboolean refresh_label;
+
+ /* so we don't have to alloc/dealloc this every refresh */
+ GdkGC *pixgc;
+
+ /* the main table that contains the visual elements */
+ GtkWidget *table;
+
+ /* the visual elements */
+ GtkWidget *battery;
+ GtkWidget *status;
+ GtkWidget *percent;
+
+ /* dialog boxes that might be displayed */
+ GtkDialog *prop_win;
+ GtkWidget *battery_low_dialog;
+
+ /* text label inside the low battery dialog */
+ GtkLabel *battery_low_label;
+
+ /* our height/width as given to us by size_allocate */
+ gint width, height;
+
+ /* should the battery meter be drawn horizontally? */
+ gboolean horizont;
+
+ /* on a vertical or horizontal panel? (up/down/left/right) */
+ MatePanelAppletOrient orienttype;
+
+ /* the current layout of the visual elements inside the table */
+ LayoutConfiguration layout;
+
+ /* g_timeout source identifier */
+ int timeout_id;
+ int timeout;
+
+ /* last_* for the benefit of the check_for_updates function */
+ guint last_batt_life;
+ guint last_acline_status;
+ StatusPixmapIndex last_pixmap_index;
+ guint last_charging;
+ guint last_minutes;
+ gboolean last_present;
+} ProgressData;
+
+/* properties.c */
+void prop_cb (GtkAction *, ProgressData *);
+
+/* battstat_applet.c */
+void reconfigure_layout( ProgressData *battstat );
+void battstat_show_help( ProgressData *battstat, const char *section );
+
+/* power-management.c */
+const char *power_management_getinfo( BatteryStatus *status );
+const char *power_management_initialise (int no_hal, void (*callback) (void));
+void power_management_cleanup( void );
+int power_management_using_hal( void );
+
+
+#endif /* _battstat_h_ */
diff --git a/battstat/battstat.schemas.in b/battstat/battstat.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..b356c11a
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat.schemas.in
@@ -0,0 +1,104 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/red_value</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>15</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Red value level</short>
+ <long>The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/red_value_is_time</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <locale name="C">
+ <short>Warn on low time rather than low percentage</short>
+ <long>Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/low_battery_notification</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Low Battery Notification</short>
+ <long>Notify user when the battery is low.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/full_battery_notification</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Full Battery Notification</short>
+ <long>Notify user when the battery is full.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/beep</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Beep for warnings</short>
+ <long>Beep when displaying a warning.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/drain_from_top</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Drain from top</short>
+ <long>Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/show_status</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Upright (small) battery</short>
+ <long>Show the upright, smaller battery on the panel.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/show_battery</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show the horizontal battery</short>
+ <long>Show the traditional, horizontal battery on the panel.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/battstat-applet/prefs/show_text</key>
+ <owner>battstat-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show the time/percent label</short>
+ <long>0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+
+</mateconfschemafile>
diff --git a/battstat/battstat_applet.c b/battstat/battstat_applet.c
new file mode 100644
index 00000000..f610b66c
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat_applet.c
@@ -0,0 +1,1714 @@
+/* battstat A MATE battery meter for laptops.
+ * Copyright (C) 2000 by Jörgen Pehrson <[email protected]>
+ * Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/wait.h>
+#ifdef HAVE_ERR_H
+#include <err.h>
+#endif
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#ifdef HAVE_LIBMATENOTIFY
+#include <libmatenotify/notify.h>
+#endif
+
+#include "battstat.h"
+#include "pixmaps.h"
+
+#ifndef gettext_noop
+#define gettext_noop(String) (String)
+#endif
+
+#define MATECONF_PATH ""
+
+static gboolean check_for_updates (gpointer data);
+static void about_cb( GtkAction *, ProgressData * );
+static void help_cb( GtkAction *, ProgressData * );
+
+static const GtkActionEntry battstat_menu_actions [] = {
+ { "BattstatProperties", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (prop_cb) },
+ { "BattstatHelp", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (help_cb) },
+ { "BattstatAbout", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about_cb) }
+};
+
+#define AC_POWER_STRING _("System is running on AC power")
+#define DC_POWER_STRING _("System is running on battery power")
+
+/* The icons for Battery, Critical, AC and Charging */
+static GdkPixmap *statusimage[STATUS_PIXMAP_NUM];
+static GdkBitmap *statusmask[STATUS_PIXMAP_NUM];
+
+/* Assuming a horizontal battery, the colour is drawn into it one horizontal
+ line at a time as a vertical gradient. The following arrays decide where
+ each horizontal line starts (the length of the lines varies with the
+ percentage battery life remaining).
+*/
+static const int pixel_offset_top[]={ 5, 5, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 5, 5 };
+static const int pixel_top_length[]={ 2, 3, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 3, 2 };
+static const int pixel_offset_bottom[]={ 38, 38, 39, 39, 39, 39, 39, 39, 39, 39, 38, 38 };
+
+
+/* The following array is the colour of each line. The (slightly) varying
+ colours are what makes for the gradient effect. The 'dark' colours are
+ used to draw the end of the bar, giving it more of a 3D look. The code
+ assumes that all of these arrays will have the same number of elements.
+*/
+static GdkColor green[] = {
+ {0,0x7A00,0xDB00,0x7000},
+ {0,0x9100,0xE900,0x8500},
+ {0,0xA000,0xF100,0x9500},
+ {0,0x9600,0xEE00,0x8A00},
+ {0,0x8E00,0xE900,0x8100},
+ {0,0x8500,0xE500,0x7700},
+ {0,0x7C00,0xDF00,0x6E00},
+ {0,0x7300,0xDA00,0x6500},
+ {0,0x6A00,0xD600,0x5B00},
+ {0,0x6000,0xD000,0x5100},
+ {0,0x5600,0xCA00,0x4600},
+ {0,0x5100,0xC100,0x4200},
+};
+
+static GdkColor red[] = {
+ {0,0xD900,0x7200,0x7400},
+ {0,0xE600,0x8800,0x8C00},
+ {0,0xF000,0x9600,0x9A00},
+ {0,0xEB00,0x8D00,0x9100},
+ {0,0xE700,0x8300,0x8800},
+ {0,0xE200,0x7A00,0x7F00},
+ {0,0xDD00,0x7100,0x7600},
+ {0,0xD800,0x6700,0x6D00},
+ {0,0xD300,0x5D00,0x6300},
+ {0,0xCD00,0x5400,0x5900},
+ {0,0xC800,0x4900,0x4F00},
+ {0,0xC100,0x4200,0x4700},
+};
+
+static GdkColor yellow[] = {
+ {0,0xD800,0xD900,0x7200},
+ {0,0xE600,0xE500,0x8800},
+ {0,0xF000,0xEF00,0x9600},
+ {0,0xEB00,0xEA00,0x8D00},
+ {0,0xE700,0xE600,0x8300},
+ {0,0xE200,0xE100,0x7A00},
+ {0,0xDD00,0xDC00,0x7100},
+ {0,0xD800,0xD700,0x6700},
+ {0,0xD300,0xD200,0x5D00},
+ {0,0xCD00,0xCC00,0x5400},
+ {0,0xC800,0xC600,0x4900},
+ {0,0xC100,0xBF00,0x4200},
+};
+
+static GdkColor orange[] = {
+ {0,0xD900,0xAD00,0x7200},
+ {0,0xE600,0xBB00,0x8800},
+ {0,0xF000,0xC700,0x9600},
+ {0,0xEB00,0xC000,0x8D00},
+ {0,0xE700,0xB900,0x8300},
+ {0,0xE200,0xB300,0x7A00},
+ {0,0xDD00,0xAB00,0x7100},
+ {0,0xD800,0xA400,0x6700},
+ {0,0xD300,0x9E00,0x5D00},
+ {0,0xCD00,0x9600,0x5400},
+ {0,0xC800,0x8D00,0x4900},
+ {0,0xC100,0x8600,0x4200},
+};
+
+static GdkColor darkgreen[] = {
+ {0,0x6500,0xC600,0x5B00},
+ {0,0x7B00,0xD300,0x6F00},
+ {0,0x8A00,0xDB00,0x7F00},
+ {0,0x8000,0xD800,0x7400},
+ {0,0x7800,0xD400,0x6B00},
+ {0,0x6F00,0xCF00,0x6200},
+ {0,0x6600,0xCA00,0x5900},
+ {0,0x5D00,0xC500,0x5000},
+ {0,0x5400,0xC100,0x4600},
+ {0,0x4B00,0xBB00,0x3C00},
+ {0,0x4100,0xB600,0x3100},
+ {0,0x3C00,0xAC00,0x2D00},
+};
+
+static GdkColor darkorange[] = {
+ {0,0xC400,0x9700,0x5C00},
+ {0,0xD000,0xA500,0x7200},
+ {0,0xDA00,0xB100,0x8000},
+ {0,0xD500,0xAA00,0x7700},
+ {0,0xD100,0xA300,0x6D00},
+ {0,0xCD00,0x9D00,0x6400},
+ {0,0xC700,0x9600,0x5B00},
+ {0,0xC300,0x8F00,0x5200},
+ {0,0xBE00,0x8800,0x4800},
+ {0,0xB800,0x8100,0x3F00},
+ {0,0xB300,0x7900,0x3400},
+ {0,0xAC00,0x7200,0x2D00},
+};
+
+static GdkColor darkyellow[] = {
+ {0,0xC200,0xC400,0x5C00},
+ {0,0xD000,0xCF00,0x7200},
+ {0,0xDA00,0xD900,0x8000},
+ {0,0xD500,0xD400,0x7700},
+ {0,0xD100,0xD000,0x6D00},
+ {0,0xCD00,0xCB00,0x6400},
+ {0,0xC700,0xC600,0x5B00},
+ {0,0xC300,0xC200,0x5200},
+ {0,0xBE00,0xBD00,0x4800},
+ {0,0xB800,0xB700,0x3F00},
+ {0,0xB300,0xB200,0x3400},
+ {0,0xAC00,0xAA00,0x2D00},
+};
+
+static GdkColor darkred[] = {
+ {0,0xC900,0x6200,0x6400},
+ {0,0xD600,0x7800,0x7C00},
+ {0,0xDA00,0x8000,0x8500},
+ {0,0xD500,0x7700,0x7B00},
+ {0,0xD100,0x6D00,0x7200},
+ {0,0xCD00,0x6400,0x6900},
+ {0,0xC700,0x5B00,0x6100},
+ {0,0xC300,0x5200,0x5700},
+ {0,0xBE00,0x4800,0x4E00},
+ {0,0xB800,0x3F00,0x4400},
+ {0,0xB100,0x3200,0x3700},
+ {0,0xA200,0x3200,0x3700},
+};
+
+/* Initialise the global static variables that store our status pixmaps from
+ their XPM format (as stored in pixmaps.h). This should only be done once
+ since they are global variables.
+*/
+static void
+initialise_global_pixmaps( void )
+{
+ GdkDrawable *defaults;
+
+ defaults = gdk_screen_get_root_window( gdk_screen_get_default() );
+
+ statusimage[STATUS_PIXMAP_BATTERY] =
+ gdk_pixmap_create_from_xpm_d( defaults, &statusmask[STATUS_PIXMAP_BATTERY],
+ NULL, battery_small_xpm );
+
+ statusimage[STATUS_PIXMAP_METER] =
+ gdk_pixmap_create_from_xpm_d( defaults, &statusmask[STATUS_PIXMAP_METER],
+ NULL, battery_small_meter_xpm );
+
+ statusimage[STATUS_PIXMAP_AC] =
+ gdk_pixmap_create_from_xpm_d( defaults, &statusmask[STATUS_PIXMAP_AC],
+ NULL, ac_small_xpm );
+
+ statusimage[STATUS_PIXMAP_CHARGE] =
+ gdk_pixmap_create_from_xpm_d( defaults, &statusmask[STATUS_PIXMAP_CHARGE],
+ NULL, charge_small_xpm );
+
+ statusimage[STATUS_PIXMAP_WARNING] =
+ gdk_pixmap_create_from_xpm_d( defaults, &statusmask[STATUS_PIXMAP_WARNING],
+ NULL, warning_small_xpm );
+}
+
+/* For non-truecolour displays, each GdkColor has to have a palette entry
+ allocated for it. This should only be done once for the entire display.
+*/
+static void
+allocate_battery_colours( void )
+{
+ GdkColormap *colourmap;
+ int i;
+
+ colourmap = gdk_colormap_get_system();
+
+ /* assumed: all the colour arrays have the same number of elements */
+ for( i = 0; i < G_N_ELEMENTS( orange ); i++ )
+ {
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &darkorange[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &darkyellow[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &darkred[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &darkgreen[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &orange[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &yellow[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &red[i], FALSE, TRUE );
+ gdk_colormap_alloc_color( colourmap, &green[i], FALSE, TRUE );
+ }
+}
+
+/* Our backends may be either event driven or poll-based.
+ * If they are event driven then we know this the first time we
+ * receive an event.
+ */
+static gboolean event_driven = FALSE;
+static GSList *instances;
+
+static void
+status_change_callback (void)
+{
+ GSList *instance;
+
+ for (instance = instances; instance; instance = instance->next)
+ {
+ ProgressData *battstat = instance->data;
+
+ if (battstat->timeout_id)
+ {
+ g_source_remove (battstat->timeout_id);
+ battstat->timeout_id = 0;
+ }
+
+ check_for_updates (battstat);
+ }
+
+ event_driven = TRUE;
+}
+
+/* The following two functions keep track of how many instances of the applet
+ are currently running. When the first instance is started, some global
+ initialisation is done. When the last instance exits, cleanup occurs.
+
+ The teardown code here isn't entirely complete (for example, it doesn't
+ deallocate the GdkColors or free the GdkPixmaps. This is OK so long
+ as the process quits immediately when the last applet is removed (which
+ it does.)
+*/
+static const char *
+static_global_initialisation (int no_hal, ProgressData *battstat)
+{
+ gboolean first_time;
+ const char *err;
+
+ first_time = !instances;
+
+ instances = g_slist_prepend (instances, battstat);
+
+ if (!first_time)
+ return NULL;
+
+ allocate_battery_colours();
+ initialise_global_pixmaps();
+ err = power_management_initialise (no_hal, status_change_callback);
+
+ return err;
+}
+
+static void
+static_global_teardown (ProgressData *battstat)
+{
+ instances = g_slist_remove (instances, battstat);
+
+ /* remaining instances... */
+ if (instances)
+ return;
+
+ /* instances == 0 */
+
+ power_management_cleanup();
+}
+
+/* Pop up an error dialog on the same screen as 'applet' saying 'msg'.
+ */
+static void
+battstat_error_dialog( GtkWidget *applet, const char *msg )
+{
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new( NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK, "%s", msg);
+
+ gtk_window_set_screen( GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)) );
+
+ g_signal_connect_swapped( GTK_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
+ GTK_OBJECT (dialog) );
+
+ gtk_widget_show_all( dialog );
+}
+
+/* Format a string describing how much time is left to fully (dis)charge
+ the battery. The return value must be g_free()d.
+*/
+static char *
+get_remaining (BatteryStatus *info)
+{
+ int hours;
+ int mins;
+
+ hours = info->minutes / 60;
+ mins = info->minutes % 60;
+
+ if (info->on_ac_power && !info->charging)
+ return g_strdup_printf (_("Battery charged (%d%%)"), info->percent);
+ else if (info->minutes < 0 && !info->on_ac_power)
+ return g_strdup_printf (_("Unknown time (%d%%) remaining"), info->percent);
+ else if (info->minutes < 0 && info->on_ac_power)
+ return g_strdup_printf (_("Unknown time (%d%%) until charged"), info->percent);
+ else
+ if (hours == 0)
+ if (!info->on_ac_power)
+ return g_strdup_printf (ngettext (
+ "%d minute (%d%%) remaining",
+ "%d minutes (%d%%) remaining",
+ mins), mins, info->percent);
+ else
+ return g_strdup_printf (ngettext (
+ "%d minute until charged (%d%%)",
+ "%d minutes until charged (%d%%)",
+ mins), mins, info->percent);
+ else if (mins == 0)
+ if (!info->on_ac_power)
+ return g_strdup_printf (ngettext (
+ "%d hour (%d%%) remaining",
+ "%d hours (%d%%) remaining",
+ hours), hours, info->percent);
+ else
+ return g_strdup_printf (ngettext (
+ "%d hour until charged (%d%%)",
+ "%d hours until charged (%d%%)",
+ hours), hours, info->percent);
+ else
+ if (!info->on_ac_power)
+ /* TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+ * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed */
+ return g_strdup_printf (_("%d %s %d %s (%d%%) remaining"),
+ hours, ngettext ("hour", "hours", hours),
+ mins, ngettext ("minute", "minutes", mins),
+ info->percent);
+ else
+ /* TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+ * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed */
+ return g_strdup_printf (_("%d %s %d %s until charged (%d%%)"),
+ hours, ngettext ("hour", "hours", hours),
+ mins, ngettext ("minute", "minutes", mins),
+ info->percent);
+}
+
+static gboolean
+battery_full_notify (GtkWidget *applet)
+{
+#ifdef HAVE_LIBMATENOTIFY
+ GError *error = NULL;
+ GdkPixbuf *icon;
+ gboolean result;
+
+ if (!notify_is_initted () && !notify_init (_("Battery Monitor")))
+ return FALSE;
+
+ icon = gtk_icon_theme_load_icon (
+ gtk_icon_theme_get_default (),
+ "battery",
+ 48,
+ GTK_ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN,
+ NULL);
+
+ NotifyNotification *n = notify_notification_new (_("Your battery is now fully recharged"), "", /* "battery" */ NULL, applet);
+
+ /* XXX: it would be nice to pass this as a named icon */
+ notify_notification_set_icon_from_pixbuf (n, icon);
+ g_object_unref (icon);
+
+ result = notify_notification_show (n, &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_object_unref (G_OBJECT (n));
+
+ return result;
+#else
+ return FALSE;
+#endif
+}
+
+/* Show a dialog notifying the user that their battery is done charging.
+ */
+static void
+battery_full_dialog (GtkWidget *applet)
+{
+ /* first attempt to use libmatenotify */
+ if (battery_full_notify (applet))
+ return;
+
+ GtkWidget *dialog, *hbox, *image, *label;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+
+ gchar *new_label;
+ dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (
+ _("Battery Notice"),
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_OK,
+ GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+ NULL);
+ g_signal_connect_swapped (GTK_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
+ GTK_OBJECT (dialog));
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 6);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ pixbuf = gtk_icon_theme_load_icon (
+ gtk_icon_theme_get_default (),
+ "battery",
+ 48,
+ GTK_ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN,
+ NULL);
+ image = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, TRUE, TRUE, 6);
+ new_label = g_strdup_printf (
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>",
+ _("Your battery is now fully recharged"));
+ label = gtk_label_new (new_label);
+ g_free (new_label);
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, TRUE, TRUE, 6);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), hbox);
+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+ gtk_window_stick (GTK_WINDOW (dialog));
+ gtk_window_set_skip_pager_hint (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+ gtk_window_set_focus_on_map (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_widget_show_all (dialog);
+}
+
+/* Destroy the low battery notification dialog and mark it as such.
+ */
+static void
+battery_low_dialog_destroy( ProgressData *battstat )
+{
+ gtk_widget_destroy( battstat->battery_low_dialog );
+ battstat->battery_low_dialog = NULL;
+ battstat->battery_low_label = NULL;
+}
+
+/* Determine if suspend is unsupported. For the time being this involves
+ * distribution-specific magic :(
+ */
+/* #define HAVE_PMI */
+static gboolean
+is_suspend_unavailable( void )
+{
+#ifdef HAVE_PMI
+ int status;
+
+ status = system( "pmi query suspend" );
+
+ /* -1 - fail (pmi unavailable?). return 'false' since we don't know.
+ * 0 - success (can suspend). return 'false' since not unavailable.
+ * 1 - success (cannot suspend). return 'true' since unavailable.
+ */
+ if( WEXITSTATUS( status ) == 1 )
+ return TRUE;
+ else
+ return FALSE;
+#else
+ return FALSE; /* return 'false' since we don't know. */
+#endif
+}
+
+/* Update the text label in the battery low dialog.
+ */
+static void
+battery_low_update_text( ProgressData *battstat, BatteryStatus *info )
+{
+ const char *suggest;
+ gchar *remaining, *new_label;
+ GtkRequisition size;
+
+ /* If we're not displaying the dialog then don't update it. */
+ if( battstat->battery_low_label == NULL ||
+ battstat->battery_low_dialog == NULL )
+ return;
+
+ gtk_widget_size_request( GTK_WIDGET( battstat->battery_low_label ), &size );
+
+ /* If the label has never been set before, the width will be 0. If it
+ has been set before (width > 0) then we want to keep the size of
+ the old widget (to keep the dialog from changing sizes) so we set it
+ explicitly here.
+ */
+ if( size.width > 0 )
+ gtk_widget_set_size_request( GTK_WIDGET( battstat->battery_low_label ),
+ size.width, size.height );
+
+ if (info->minutes < 0 && !info->on_ac_power)
+ {
+ /* we don't know the remaining time */
+ remaining = g_strdup_printf (_("You have %d%% of your total battery "
+ "capacity remaining."), info->percent);
+ }
+ else
+ {
+ remaining = g_strdup_printf( ngettext(
+ "You have %d minute of battery power "
+ "remaining (%d%% of the total capacity).",
+ "You have %d minutes of battery power "
+ "remaining (%d%% of the total capacity).",
+ info->minutes ),
+ info->minutes,info->percent );
+ }
+
+ if( is_suspend_unavailable() )
+ /* TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+ * to allow you to make it appear like a list would in your
+ * locale. This is if the laptop does not support suspend. */
+ suggest = _("To avoid losing your work:\n"
+ " \xE2\x80\xA2 plug your laptop into external power, or\n"
+ " \xE2\x80\xA2 save open documents and shut your laptop down."
+ );
+ else
+ /* TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+ * to allow you to make it appear like a list would in your
+ * locale. This is if the laptop supports suspend. */
+ suggest = _("To avoid losing your work:\n"
+ " \xE2\x80\xA2 suspend your laptop to save power,\n"
+ " \xE2\x80\xA2 plug your laptop into external power, or\n"
+ " \xE2\x80\xA2 save open documents and shut your laptop down."
+ );
+
+ new_label = g_strdup_printf(
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n\n%s\n\n%s",
+ _("Your battery is running low"), remaining, suggest );
+
+ gtk_label_set_markup( battstat->battery_low_label, new_label );
+ g_free( remaining );
+ g_free( new_label );
+}
+
+/* Show a dialog notifying the user that their battery is running low.
+ */
+static void
+battery_low_dialog( ProgressData *battery, BatteryStatus *info )
+{
+ GtkWidget *hbox, *image, *label;
+ GtkWidget *vbox;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+
+ /* If the dialog is already displayed then don't display it again. */
+ if( battery->battery_low_dialog != NULL )
+ return;
+
+ battery->battery_low_dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (
+ _("Battery Notice"),
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_OK,
+ GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+ NULL);
+ gtk_dialog_set_default_response( GTK_DIALOG (battery->battery_low_dialog),
+ GTK_RESPONSE_ACCEPT );
+
+ g_signal_connect_swapped( GTK_OBJECT (battery->battery_low_dialog),
+ "response",
+ G_CALLBACK (battery_low_dialog_destroy),
+ battery );
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (battery->battery_low_dialog),
+ 6);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (battery->battery_low_dialog),
+ FALSE);
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 6);
+ pixbuf = gtk_icon_theme_load_icon (gtk_icon_theme_get_default (),
+ "battery",
+ 48,
+ GTK_ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN,
+ NULL);
+ image = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox, FALSE, FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), image, FALSE, FALSE, 0);
+ label = gtk_label_new ("");
+ battery->battery_low_label = GTK_LABEL( label );
+ gtk_label_set_line_wrap( battery->battery_low_label, TRUE );
+ gtk_label_set_selectable( battery->battery_low_label, TRUE );
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 6);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (battery->battery_low_dialog))), hbox);
+
+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (battery->battery_low_dialog), TRUE);
+ gtk_window_stick (GTK_WINDOW (battery->battery_low_dialog));
+ gtk_window_set_focus_on_map (GTK_WINDOW (battery->battery_low_dialog),
+ FALSE);
+ gtk_window_set_skip_pager_hint (GTK_WINDOW (battery->battery_low_dialog),
+ TRUE);
+
+ battery_low_update_text( battery, info );
+
+ gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (battery->battery_low_dialog),
+ GTK_WIN_POS_CENTER);
+ gtk_widget_show_all (battery->battery_low_dialog);
+}
+
+/* Update the text of the tooltip from the provided info.
+ */
+static void
+update_tooltip( ProgressData *battstat, BatteryStatus *info )
+{
+ gchar *powerstring;
+ gchar *remaining;
+ gchar *tiptext;
+
+ if (info->present)
+ {
+ if (info->on_ac_power)
+ powerstring = AC_POWER_STRING;
+ else
+ powerstring = DC_POWER_STRING;
+
+ remaining = get_remaining (info);
+
+ tiptext = g_strdup_printf ("%s\n%s", powerstring, remaining);
+ g_free (remaining);
+ }
+ else
+ {
+ if (info->on_ac_power)
+ tiptext = g_strdup_printf ("%s\n%s", AC_POWER_STRING,
+ _("No battery present"));
+ else
+ tiptext = g_strdup_printf ("%s\n%s", DC_POWER_STRING,
+ _("Battery status unknown"));
+ }
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (battstat->applet, tiptext);
+ g_free (tiptext);
+}
+
+/* Redraw the battery meter image.
+ */
+static void
+update_battery_image (ProgressData *battstat, int batt_percent, int batt_time)
+{
+ GdkColor *color, *darkcolor;
+ GdkPixmap *pixmap;
+ GdkBitmap *pixmask;
+ guint progress_value;
+ gint i, x;
+ int batt_life;
+
+ if (!battstat->showbattery)
+ return;
+
+ batt_life = !battstat->red_value_is_time ? batt_percent : batt_time;
+
+ if (batt_life <= battstat->red_val)
+ {
+ color = red;
+ darkcolor = darkred;
+ }
+ else if (batt_life <= battstat->orange_val)
+ {
+ color = orange;
+ darkcolor = darkorange;
+ }
+ else if (batt_life <= battstat->yellow_val)
+ {
+ color = yellow;
+ darkcolor = darkyellow;
+ }
+ else
+ {
+ color = green;
+ darkcolor = darkgreen;
+ }
+
+ /* We keep this pixgc allocated so we don't have to alloc/free it every
+ time. A widget has to be realized before it has a valid ->window so
+ we do that here for battstat->applet just in case it's not already done.
+ */
+ if( battstat->pixgc == NULL )
+ {
+ gtk_widget_realize( battstat->applet );
+ battstat->pixgc = gdk_gc_new( gtk_widget_get_window (battstat->applet) );
+ }
+
+ /* Depending on if the meter is horizontally oriented start out with the
+ appropriate XPM image (from pixmaps.h)
+ */
+ if (battstat->horizont)
+ pixmap = gdk_pixmap_create_from_xpm_d( gtk_widget_get_window (battstat->applet), &pixmask,
+ NULL, battery_gray_xpm );
+ else
+ pixmap = gdk_pixmap_create_from_xpm_d( gtk_widget_get_window (battstat->applet), &pixmask,
+ NULL, battery_y_gray_xpm );
+
+ /* The core code responsible for painting the battery meter. For each
+ colour in our gradient array, draw a vertical or horizontal line
+ depending on the current orientation of the meter.
+ */
+ if (battstat->draintop) {
+ progress_value = PROGLEN * batt_life / 100.0;
+
+ for( i = 0; i < G_N_ELEMENTS( orange ); i++ )
+ {
+ gdk_gc_set_foreground (battstat->pixgc, &color[i]);
+
+ if (battstat->horizont)
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc, pixel_offset_top[i], i + 2,
+ pixel_offset_top[i] + progress_value, i + 2);
+ else
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc, i + 2, pixel_offset_top[i],
+ i + 2, pixel_offset_top[i] + progress_value);
+ }
+ }
+ else
+ {
+ progress_value = PROGLEN * batt_life / 100.0;
+
+ for( i = 0; i < G_N_ELEMENTS( orange ); i++)
+ {
+ gdk_gc_set_foreground (battstat->pixgc, &color[i]);
+
+ if (battstat->horizont)
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc, pixel_offset_bottom[i], i + 2,
+ pixel_offset_bottom[i] - progress_value, i + 2);
+ else
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc, i + 2,
+ pixel_offset_bottom[i] - 1, i + 2,
+ pixel_offset_bottom[i] - progress_value);
+ }
+
+ for( i = 0; i < G_N_ELEMENTS( orange ); i++ )
+ {
+ x = pixel_offset_bottom[i] - progress_value - pixel_top_length[i];
+ if (x < pixel_offset_top[i])
+ x = pixel_offset_top[i];
+
+ if (progress_value < 33)
+ {
+ gdk_gc_set_foreground (battstat->pixgc, &darkcolor[i]);
+
+ if (battstat->horizont)
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc,
+ pixel_offset_bottom[i] - progress_value - 1,
+ i + 2, x, i + 2);
+ else
+ gdk_draw_line (pixmap, battstat->pixgc, i + 2,
+ pixel_offset_bottom[i] - progress_value - 1,
+ i + 2, x);
+ }
+ }
+ }
+
+ /* Store our newly created pixmap into the GtkImage. This results in
+ the last reference to the old pixmap/mask being dropped.
+ */
+ gtk_image_set_from_pixmap( GTK_IMAGE(battstat->battery),
+ pixmap, pixmask );
+
+ /* The GtkImage does not assume a reference to the pixmap or mask;
+ you still need to unref them if you own references. GtkImage will
+ add its own reference rather than adopting yours.
+ */
+ g_object_unref( G_OBJECT(pixmap) );
+ g_object_unref( G_OBJECT(pixmask) );
+}
+
+/* Update the text label that either shows the percentage of time left.
+ */
+static void
+update_percent_label( ProgressData *battstat, BatteryStatus *info )
+{
+ gchar *new_label;
+
+ if (info->present && battstat->showtext == APPLET_SHOW_PERCENT)
+ new_label = g_strdup_printf ("%d%%", info->percent);
+ else if (info->present && battstat->showtext == APPLET_SHOW_TIME)
+ {
+ /* Fully charged or unknown (-1) time remaining displays -:-- */
+ if ((info->on_ac_power && info->percent == 100) || info->minutes < 0)
+ new_label = g_strdup ("-:--");
+ else
+ {
+ int time;
+ time = info->minutes;
+ new_label = g_strdup_printf ("%d:%02d", time/60, time%60);
+ }
+ }
+ else
+ new_label = g_strdup (_("N/A"));
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (battstat->percent), new_label);
+ g_free (new_label);
+}
+
+/* Utility function to create a copy of a GdkPixmap */
+static GdkPixmap *
+copy_gdk_pixmap( GdkPixmap *src, GdkGC *gc )
+{
+ gint height, width;
+ GdkPixmap *dest;
+
+ #if GTK_CHECK_VERSION(3, 0, 0)
+ width = gdk_window_get_width(GDK_WINDOW(src));
+ height = gdk_window_get_height(GDK_WINDOW(src));
+ #else
+ gdk_drawable_get_size(GDK_DRAWABLE(src), &width, &height);
+ #endif
+
+ dest = gdk_pixmap_new( GDK_DRAWABLE( src ), width, height, -1 );
+
+ gdk_draw_drawable( GDK_DRAWABLE( dest ), gc, GDK_DRAWABLE( src ),
+ 0, 0, 0, 0, width, height );
+
+ return dest;
+}
+
+/* Determine what status icon we ought to be displaying and change the
+ status icon to display it if it is different from what we are currently
+ showing.
+ */
+static void
+possibly_update_status_icon( ProgressData *battstat, BatteryStatus *info )
+{
+ StatusPixmapIndex pixmap_index;
+ int batt_life, last_batt_life;
+
+ batt_life = !battstat->red_value_is_time ? info->percent : info->minutes;
+ last_batt_life = !battstat->red_value_is_time ? battstat->last_batt_life :
+ battstat->last_minutes;
+
+ if( info->on_ac_power )
+ {
+ if( info->charging )
+ pixmap_index = STATUS_PIXMAP_CHARGE;
+ else
+ pixmap_index = STATUS_PIXMAP_AC;
+ }
+ else /* on battery */
+ {
+ if (batt_life > battstat->red_val)
+ pixmap_index = STATUS_PIXMAP_BATTERY;
+ else
+ pixmap_index = STATUS_PIXMAP_WARNING;
+ }
+
+ /* If we are showing the full length battery meter then the status icon
+ should display static icons. If we are not showing the full meter
+ then the status icon will show a smaller meter if we are on battery.
+ */
+ if( !battstat->showbattery &&
+ (pixmap_index == STATUS_PIXMAP_BATTERY ||
+ pixmap_index == STATUS_PIXMAP_WARNING) )
+ pixmap_index = STATUS_PIXMAP_METER;
+
+
+ /* Take care of drawing the smaller meter. */
+ if( pixmap_index == STATUS_PIXMAP_METER &&
+ (batt_life != last_batt_life ||
+ battstat->last_pixmap_index != STATUS_PIXMAP_METER) )
+ {
+ GdkColor *colour;
+ GdkPixmap *meter;
+ guint progress_value;
+ gint i, x;
+
+ /* We keep this pixgc allocated so we don't have to alloc/free it every
+ time. A widget has to be realized before it has a valid ->window so
+ we do that here for battstat->applet just in case it's not already done.
+ */
+ if( battstat->pixgc == NULL )
+ {
+ gtk_widget_realize( battstat->applet );
+ battstat->pixgc = gdk_gc_new( gtk_widget_get_window (battstat->applet) );
+ }
+
+ /* Pull in a clean version of the icons so that we don't paint over
+ top of the same icon over and over. We neglect to free/update the
+ statusmask here since it will always stay the same.
+ */
+ meter = copy_gdk_pixmap( statusimage[STATUS_PIXMAP_METER],
+ battstat->pixgc );
+
+ if (batt_life <= battstat->red_val)
+ {
+ colour = red;
+ }
+ else if (batt_life <= battstat->orange_val)
+ {
+ colour = orange;
+ }
+ else if (batt_life <= battstat->yellow_val)
+ {
+ colour = yellow;
+ }
+ else
+ {
+ colour = green;
+ }
+
+ progress_value = 12 * info->percent / 100.0;
+
+ for( i = 0; i < 10; i++ )
+ {
+ gdk_gc_set_foreground( battstat->pixgc, &colour[(i * 13 / 10)] );
+
+ if( i >= 2 && i <= 7 )
+ x = 17;
+ else
+ x = 16;
+
+ gdk_draw_line( meter, battstat->pixgc,
+ i + 1, x - progress_value,
+ i + 1, x );
+ }
+
+ /* force a redraw immediately */
+ gtk_image_set_from_pixmap( GTK_IMAGE (battstat->status),
+ meter, statusmask[STATUS_PIXMAP_METER] );
+
+ /* free our private pixmap copy */
+ g_object_unref( G_OBJECT( meter ) );
+ battstat->last_pixmap_index = STATUS_PIXMAP_METER;
+ }
+ else if( pixmap_index != battstat->last_pixmap_index )
+ {
+ gtk_image_set_from_pixmap (GTK_IMAGE (battstat->status),
+ statusimage[pixmap_index],
+ statusmask[pixmap_index]);
+ battstat->last_pixmap_index = pixmap_index;
+ }
+}
+
+/* Gets called as a gtk_timeout once per second. Checks for updates and
+ makes any changes as appropriate.
+ */
+static gboolean
+check_for_updates( gpointer data )
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ BatteryStatus info;
+ const char *err;
+
+ if (DEBUG) g_print("check_for_updates()\n");
+
+ if( (err = power_management_getinfo( &info )) )
+ battstat_error_dialog( battstat->applet, err );
+
+ if (!event_driven)
+ {
+ int timeout;
+
+ /* if on AC and not event driven scale back the polls to once every 10 */
+ if (info.on_ac_power)
+ timeout = 10;
+ else
+ timeout = 2;
+
+ if (timeout != battstat->timeout)
+ {
+ battstat->timeout = timeout;
+
+ if (battstat->timeout_id)
+ g_source_remove (battstat->timeout_id);
+
+ battstat->timeout_id = g_timeout_add_seconds (battstat->timeout,
+ check_for_updates,
+ battstat);
+ }
+ }
+
+
+ possibly_update_status_icon( battstat, &info );
+
+ if (!info.on_ac_power &&
+ battstat->last_batt_life != 1000 &&
+ (
+ /* if percentage drops below red_val */
+ (!battstat->red_value_is_time &&
+ battstat->last_batt_life > battstat->red_val &&
+ info.percent <= battstat->red_val) ||
+ /* if time drops below red_val */
+ (battstat->red_value_is_time &&
+ battstat->last_minutes > battstat->red_val &&
+ info.minutes <= battstat->red_val)
+ ) &&
+ info.present)
+ {
+ /* Warn that battery dropped below red_val */
+ if(battstat->lowbattnotification)
+ {
+ battery_low_dialog(battstat, &info);
+
+ if(battstat->beep)
+ gdk_beep();
+ }
+#if 0
+ /* FIXME: mate-applets doesn't depend on libmate anymore */
+ mate_triggers_do ("", NULL, "battstat_applet", "LowBattery", NULL);
+#endif
+ }
+
+ if( battstat->last_charging &&
+ battstat->last_acline_status &&
+ battstat->last_acline_status!=1000 &&
+ !info.charging &&
+ info.on_ac_power &&
+ info.present &&
+ info.percent > 99)
+ {
+ /* Inform that battery now fully charged */
+#if 0
+ /* FIXME: mate-applets doesn't depend on libmate anymore */
+ mate_triggers_do ("", NULL, "battstat_applet", "BatteryFull", NULL);
+#endif
+
+ if(battstat->fullbattnot)
+ {
+ battery_full_dialog (battstat->applet);
+
+ if (battstat->beep)
+ gdk_beep();
+ }
+ }
+
+ /* If the warning dialog is displayed and we just got plugged in then
+ stop displaying it.
+ */
+ if( battstat->battery_low_dialog && info.on_ac_power )
+ battery_low_dialog_destroy( battstat );
+
+ if( info.on_ac_power != battstat->last_acline_status ||
+ info.percent != battstat->last_batt_life ||
+ info.minutes != battstat->last_minutes ||
+ info.charging != battstat->last_charging )
+ {
+ /* Update the tooltip */
+ update_tooltip( battstat, &info );
+
+ /* If the warning dialog box is currently displayed, update that too. */
+ if( battstat->battery_low_dialog != NULL )
+ battery_low_update_text( battstat, &info );
+ }
+
+ if( info.percent != battstat->last_batt_life )
+ {
+ /* Update the battery meter image */
+ update_battery_image (battstat, info.percent, info.minutes);
+ }
+
+ if( (battstat->showtext == APPLET_SHOW_PERCENT &&
+ battstat->last_batt_life != info.percent) ||
+ (battstat->showtext == APPLET_SHOW_TIME &&
+ battstat->last_minutes != info.minutes) ||
+ battstat->last_acline_status != info.on_ac_power ||
+ battstat->last_present != info.present ||
+ battstat->refresh_label ) /* set by properties dialog */
+ {
+ /* Update the label */
+ update_percent_label( battstat, &info );
+
+ /* done */
+ battstat->refresh_label = FALSE;
+ }
+
+ battstat->last_charging = info.charging;
+ battstat->last_batt_life = info.percent;
+ battstat->last_minutes = info.minutes;
+ battstat->last_acline_status = info.on_ac_power;
+ battstat->last_present = info.present;
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Gets called when the user removes the applet from the panel. Clean up
+ all instance-specific data and call the global teardown function to
+ decrease our applet count (and possibly perform global cleanup)
+ */
+static void
+destroy_applet( GtkWidget *widget, ProgressData *battstat )
+{
+ if (DEBUG) g_print("destroy_applet()\n");
+
+ if (battstat->prop_win)
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (battstat->prop_win));
+
+ if( battstat->battery_low_dialog )
+ battery_low_dialog_destroy( battstat );
+
+ if (battstat->timeout_id)
+ g_source_remove (battstat->timeout_id);
+
+ if( battstat->pixgc )
+ g_object_unref( G_OBJECT(battstat->pixgc) );
+
+ g_object_unref( G_OBJECT(battstat->status) );
+ g_object_unref( G_OBJECT(battstat->percent) );
+ g_object_unref( G_OBJECT(battstat->battery) );
+
+ g_free( battstat );
+
+ static_global_teardown (battstat);
+}
+
+/* Common function invoked by the 'Help' context menu item and the 'Help'
+ * button in the preferences dialog.
+ */
+void
+battstat_show_help( ProgressData *battstat, const char *section )
+{
+ GError *error = NULL;
+ char *uri;
+
+ if (section)
+ uri = g_strdup_printf ("ghelp:battstat?%s", section);
+ else
+ uri = g_strdup ("ghelp:battstat");
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (battstat->applet)),
+ uri,
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ g_free (uri);
+
+ if( error )
+ {
+ char *message;
+
+ message = g_strdup_printf( _("There was an error displaying help: %s"),
+ error->message );
+ battstat_error_dialog( battstat->applet, message );
+ g_error_free( error );
+ g_free( message );
+ }
+}
+
+
+/* Called when the user selects the 'help' menu item.
+ */
+static void
+help_cb( GtkAction *action, ProgressData *battstat )
+{
+ battstat_show_help( battstat, NULL );
+}
+
+/* Called when the user selects the 'about' menu item.
+ */
+static void
+about_cb( GtkAction *action, ProgressData *battstat )
+{
+ const gchar *authors[] = {
+ "J\xC3\xB6rgen Pehrson <[email protected]>",
+ "Lennart Poettering <[email protected]> (Linux ACPI support)",
+ "Seth Nickell <[email protected]> (MATE2 port)",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ "Ryan Lortie <[email protected]>",
+ "Joe Marcus Clarke <[email protected]> (FreeBSD ACPI support)",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar *documenters[] = {
+ "J\xC3\xB6rgen Pehrson <[email protected]>",
+ "Trevor Curtis <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ char *comments = g_strdup_printf ("%s\n\n%s",
+ _("This utility shows the status of your laptop battery."),
+ power_management_using_hal () ?
+ /* true */ _("HAL backend enabled.") :
+ /* false */ _("Legacy (non-HAL) backend enabled."));
+
+ gtk_show_about_dialog( NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 2000 The Gnulix Society, "
+ "\xC2\xA9 2002-2005 Free Software Foundation and "
+ "others",
+ "comments", comments,
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "battery",
+ NULL );
+
+ g_free (comments);
+}
+
+/* Rotate text on side panels. Called on initial startup and when the
+ * orientation changes (ie: the panel we were on moved or we moved to
+ * another panel).
+ */
+static void
+setup_text_orientation( ProgressData *battstat )
+{
+ if( battstat->orienttype == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT )
+ gtk_label_set_angle( GTK_LABEL( battstat->percent ), 90 );
+ else if( battstat->orienttype == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT )
+ gtk_label_set_angle( GTK_LABEL( battstat->percent ), 270 );
+ else
+ gtk_label_set_angle( GTK_LABEL( battstat->percent ), 0 );
+}
+
+
+/* This signal is delivered by the panel when the orientation of the applet
+ has changed. This is either because the applet has just been created,
+ has just been moved to a new panel or the panel that the applet was on
+ has changed orientation.
+*/
+static void
+change_orient (MatePanelApplet *applet,
+ MatePanelAppletOrient orient,
+ ProgressData *battstat)
+{
+ if (DEBUG) g_print("change_orient()\n");
+
+ /* Ignore the update if we already know. */
+ if( orient != battstat->orienttype )
+ {
+ battstat->orienttype = orient;
+
+ /* The applet changing orientation very likely involves the layout
+ being changed to better fit the new shape of the panel.
+ */
+ setup_text_orientation( battstat );
+ reconfigure_layout( battstat );
+ }
+}
+
+/* This is delivered when our size has changed. This happens when the applet
+ is just created or if the size of the panel has changed.
+*/
+static void
+size_allocate( MatePanelApplet *applet, GtkAllocation *allocation,
+ ProgressData *battstat)
+{
+ if (DEBUG) g_print("applet_change_pixel_size()\n");
+
+ /* Ignore the update if we already know. */
+ if( battstat->width == allocation->width &&
+ battstat->height == allocation->height )
+ return;
+
+ battstat->width = allocation->width;
+ battstat->height = allocation->height;
+
+ /* The applet changing size could result in the layout changing. */
+ reconfigure_layout( battstat );
+}
+
+/* Get our settings out of mateconf.
+ */
+static void
+load_preferences(ProgressData *battstat)
+{
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+
+ if (DEBUG) g_print("load_preferences()\n");
+
+ battstat->red_val = mate_panel_applet_mateconf_get_int (applet, MATECONF_PATH "red_value", NULL);
+ battstat->red_val = CLAMP (battstat->red_val, 0, 100);
+ battstat->red_value_is_time = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet,
+ MATECONF_PATH "red_value_is_time",
+ NULL);
+
+ /* automatically calculate orangle and yellow values from the red value */
+ battstat->orange_val = battstat->red_val * ORANGE_MULTIPLIER;
+ battstat->orange_val = CLAMP (battstat->orange_val, 0, 100);
+
+ battstat->yellow_val = battstat->red_val * YELLOW_MULTIPLIER;
+ battstat->yellow_val = CLAMP (battstat->yellow_val, 0, 100);
+
+ battstat->lowbattnotification = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "low_battery_notification", NULL);
+ battstat->fullbattnot = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "full_battery_notification", NULL);
+ battstat->beep = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "beep", NULL);
+ battstat->draintop = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "drain_from_top", NULL);
+
+ battstat->showstatus = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "show_status", NULL);
+ battstat->showbattery = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (applet, MATECONF_PATH "show_battery", NULL);
+
+ /* for miagration from older versions */
+ if (battstat->showstatus && battstat->showbattery)
+ battstat->showbattery = FALSE;
+
+ battstat->showtext = mate_panel_applet_mateconf_get_int (applet, MATECONF_PATH "show_text", NULL);
+}
+
+/* Convenience function to attach a child widget to a GtkTable in the
+ position indicated by 'loc'. This is very special-purpose for 3x3
+ tables and only supports positions that are used in this applet.
+ */
+static void
+table_layout_attach( GtkTable *table, LayoutLocation loc, GtkWidget *child )
+{
+ GtkAttachOptions flags;
+
+ flags = GTK_FILL | GTK_EXPAND;
+
+ switch( loc )
+ {
+ case LAYOUT_LONG:
+ gtk_table_attach( table, child, 1, 2, 0, 2, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_TOPLEFT:
+ gtk_table_attach( table, child, 0, 1, 0, 1, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_TOP:
+ gtk_table_attach( table, child, 1, 2, 0, 1, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_LEFT:
+ gtk_table_attach( table, child, 0, 1, 1, 2, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_CENTRE:
+ gtk_table_attach( table, child, 1, 2, 1, 2, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_RIGHT:
+ gtk_table_attach( table, child, 2, 3, 1, 2, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ case LAYOUT_BOTTOM:
+ gtk_table_attach( table, child, 1, 2, 2, 3, flags, flags, 2, 2 );
+ break;
+
+ default:
+ break;
+ }
+}
+
+/* The layout has (maybe) changed. Calculate what layout we ought to be
+ using and update some things if anything has changed. This is called
+ from size/orientation change callbacks and from the preferences dialog
+ when elements get added or removed.
+ */
+void
+reconfigure_layout( ProgressData *battstat )
+{
+ gboolean up_down_order = FALSE;
+ gboolean do_square = FALSE;
+ LayoutConfiguration c;
+ int battery_horiz = 0;
+ int needwidth;
+
+ /* Decide if we are doing to do 'square' mode. */
+ switch( battstat->orienttype )
+ {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ up_down_order = TRUE;
+
+ /* Need to be at least 46px tall to do square mode on a horiz. panel */
+ if( battstat->height >= 46 )
+ do_square = TRUE;
+ break;
+
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ /* We need 64px to fix the text beside anything. */
+ if( battstat->showtext )
+ needwidth = 64;
+ /* We need 48px to fix the icon and battery side-by-side. */
+ else
+ needwidth = 48;
+
+ if( battstat->width >= needwidth )
+ do_square = TRUE;
+ break;
+ }
+
+ /* Default to no elements being displayed. */
+ c.status = c.text = c.battery = LAYOUT_NONE;
+
+ if( do_square )
+ {
+ /* Square mode is only useful if we have the battery meter shown. */
+ if( battstat->showbattery )
+ {
+ c.battery = LAYOUT_LONG;
+
+ /* if( battstat->showstatus ) */ /* make this always true */
+ c.status = LAYOUT_TOPLEFT;
+
+ if( battstat->showtext )
+ c.text = LAYOUT_LEFT;
+ }
+ else
+ {
+ /* We have enough room to do 'square' mode but the battery meter is
+ not requested. We can, instead, take up the extra space by stacking
+ our items in the opposite order that we normally would (ie: stack
+ horizontally on a vertical panel and vertically on horizontal).
+ */
+ up_down_order = !up_down_order;
+ do_square = FALSE;
+ }
+ }
+
+ if( !do_square )
+ {
+ if( up_down_order )
+ {
+ /* Stack horizontally for top and bottom panels. */
+ /* if( battstat->showstatus ) */ /* make this always true */
+ c.status = LAYOUT_LEFT;
+ if( battstat->showbattery )
+ c.battery = LAYOUT_CENTRE;
+ if( battstat->showtext )
+ c.text = LAYOUT_RIGHT;
+
+ battery_horiz = 1;
+ }
+ else
+ {
+ /* Stack vertically for left and right panels. */
+ /* if( battstat->showstatus ) */ /* make this always true */
+ c.status = LAYOUT_TOP;
+ if( battstat->showbattery )
+ c.battery = LAYOUT_CENTRE;
+ if( battstat->showtext )
+ c.text = LAYOUT_BOTTOM;
+ }
+ }
+
+ if( memcmp( &c, &battstat->layout, sizeof (LayoutConfiguration) ) )
+ {
+ /* Something in the layout has changed. Rebuild. */
+
+ /* Start by removing any elements in the table from the table. */
+ if( battstat->layout.text )
+ gtk_container_remove( GTK_CONTAINER( battstat->table ),
+ battstat->percent );
+ if( battstat->layout.status )
+ gtk_container_remove( GTK_CONTAINER( battstat->table ),
+ battstat->status );
+ if( battstat->layout.battery )
+ gtk_container_remove( GTK_CONTAINER( battstat->table ),
+ battstat->battery );
+
+ /* Attach the elements to their new locations. */
+ table_layout_attach( GTK_TABLE(battstat->table),
+ c.battery, battstat->battery );
+ table_layout_attach( GTK_TABLE(battstat->table),
+ c.status, battstat->status );
+ table_layout_attach( GTK_TABLE(battstat->table),
+ c.text, battstat->percent );
+
+ gtk_widget_show_all( battstat->applet );
+ }
+
+ /* If we are showing the battery meter and we weren't showing it before or
+ if the orientation has changed, we had better update it right now.
+ */
+ if( (c.battery && !battstat->layout.battery) ||
+ battery_horiz != battstat->horizont )
+ {
+ battstat->horizont = battery_horiz;
+ update_battery_image (battstat,
+ battstat->last_batt_life, battstat->last_minutes);
+ }
+
+ battstat->layout = c;
+
+ /* Check for generic updates. This is required, for example, to make sure
+ the text label is immediately updated to show the time remaining or
+ percentage.
+ */
+ check_for_updates( battstat );
+}
+
+/* Allocate the widgets for the applet and connect our signals.
+ */
+static gint
+create_layout(ProgressData *battstat)
+{
+ if (DEBUG) g_print("create_layout()\n");
+
+ /* Have our background automatically painted. */
+ mate_panel_applet_set_background_widget( MATE_PANEL_APPLET( battstat->applet ),
+ GTK_WIDGET( battstat->applet ) );
+
+ /* Allocate the four widgets that we need. */
+ battstat->table = gtk_table_new( 3, 3, FALSE );
+ battstat->percent = gtk_label_new( "" );
+ battstat->status = gtk_image_new();
+ battstat->battery = gtk_image_new();
+
+ /* When you first get a pointer to a newly created GtkWidget it has one
+ 'floating' reference. When you first add this widget to a container
+ the container adds a real reference and removes the floating reference
+ if one exists. Since we insert/remove these widgets from the table
+ when our layout is reconfigured, we need to keep our own 'real'
+ reference to each widget. This adds a real reference to each widget
+ and "sinks" the floating reference.
+ */
+ g_object_ref( battstat->status );
+ g_object_ref( battstat->percent );
+ g_object_ref( battstat->battery );
+ g_object_ref_sink( GTK_OBJECT( battstat->status ) );
+ g_object_ref_sink( GTK_OBJECT( battstat->percent ) );
+ g_object_ref_sink( GTK_OBJECT( battstat->battery ) );
+
+ /* Let reconfigure_layout know that the table is currently empty. */
+ battstat->layout.status = LAYOUT_NONE;
+ battstat->layout.text = LAYOUT_NONE;
+ battstat->layout.battery = LAYOUT_NONE;
+
+ /* Put the table directly inside the applet and show everything. */
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (battstat->applet), battstat->table);
+ gtk_widget_show_all (battstat->applet);
+
+ /* Attach all sorts of signals to the applet. */
+ g_signal_connect(G_OBJECT(battstat->applet),
+ "destroy",
+ G_CALLBACK(destroy_applet),
+ battstat);
+
+ g_signal_connect (battstat->applet,
+ "change_orient",
+ G_CALLBACK(change_orient),
+ battstat);
+
+ g_signal_connect (battstat->applet,
+ "size_allocate",
+ G_CALLBACK (size_allocate),
+ battstat);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Called by the factory to fill in the fields for the applet.
+ */
+static gboolean
+battstat_applet_fill (MatePanelApplet *applet)
+{
+ ProgressData *battstat;
+ AtkObject *atk_widget;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+ const char *err;
+ int no_hal;
+
+ if (DEBUG) g_print("main()\n");
+
+ g_set_application_name (_("Battery Charge Monitor"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("battery");
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet, "/schemas/apps/battstat-applet/prefs",
+ NULL);
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ battstat = g_new0 (ProgressData, 1);
+
+ /* Some starting values... */
+ battstat->applet = GTK_WIDGET (applet);
+ battstat->refresh_label = TRUE;
+ battstat->last_batt_life = 1000;
+ battstat->last_acline_status = 1000;
+ battstat->last_pixmap_index = 1000;
+ battstat->last_charging = 1000;
+ battstat->orienttype = mate_panel_applet_get_orient (applet);
+ battstat->horizont = TRUE;
+ battstat->battery_low_dialog = NULL;
+ battstat->battery_low_label = NULL;
+ battstat->pixgc = NULL;
+ battstat->timeout = -1;
+ battstat->timeout_id = 0;
+
+ /* The first received size_allocate event will cause a reconfigure. */
+ battstat->height = -1;
+ battstat->width = -1;
+
+ load_preferences (battstat);
+ create_layout (battstat);
+ setup_text_orientation( battstat );
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("Battstat Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ battstat_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (battstat_menu_actions),
+ battstat);
+ ui_path = g_build_filename (BATTSTAT_MENU_UI_DIR, "battstat-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet),
+ ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet))) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "BattstatProperties");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ atk_widget = gtk_widget_get_accessible (battstat->applet);
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (atk_widget)) {
+ atk_object_set_name (atk_widget, _("Battery Charge Monitor"));
+ atk_object_set_description(atk_widget, _("Monitor a laptop's remaining power"));
+ }
+
+ no_hal = mate_panel_applet_mateconf_get_bool( applet, "no_hal", NULL );
+
+ if ((err = static_global_initialisation (no_hal, battstat)))
+ battstat_error_dialog (GTK_WIDGET (applet), err);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Boilerplate... */
+static gboolean
+battstat_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "BattstatApplet"))
+ retval = battstat_applet_fill (applet);
+
+ return retval;
+}
+
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("BattstatAppletFactory",
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "battstat",
+ battstat_applet_factory,
+ NULL)
+
+
diff --git a/battstat/battstat_applet.ui b/battstat/battstat_applet.ui
new file mode 100644
index 00000000..77d21a8a
--- /dev/null
+++ b/battstat/battstat_applet.ui
@@ -0,0 +1,420 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkAdjustment" id="adjustment1">
+ <property name="value">1</property>
+ <property name="lower">1</property>
+ <property name="upper">25</property>
+ <property name="step_increment">1</property>
+ <property name="page_increment">5</property>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="battstat_properties">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Battery Charge Monitor Preferences</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox17">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label15">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Appearance</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox8">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label21">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox19">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox21">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="battery_view">
+ <property name="label" translatable="yes">_Compact view</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label24">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="xpad">24</property>
+ <property name="label" translatable="yes">(shows single image for status and charge)</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="scale" value="0.800000"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="battery_view_2">
+ <property name="label" translatable="yes">_Expanded view</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ <property name="group">battery_view</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label25">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="xpad">24</property>
+ <property name="label" translatable="yes">(two images: one for status, one for charge)</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="scale" value="0.800000"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">3</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox22">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="show_text_remaining">
+ <property name="label" translatable="yes">_Show time/percentage:</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox9">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label22">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox20">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="show_text_radio">
+ <property name="label" translatable="yes">Show _time remaining</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="show_text_radio_2">
+ <property name="label" translatable="yes">Show _percentage remaining</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ <property name="group">show_text_radio</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox12">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label18">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Notifications</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label17">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox13">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="lowbatt_toggle">
+ <property name="label" translatable="yes" comments="TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'">_Warn when battery charge drops to:</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox_ptr">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">5</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label23">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkSpinButton" id="spin_ptr">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="adjustment">adjustment1</property>
+ <property name="climb_rate">1</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkComboBox" id="combo_ptr">
+ <property name="visible">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="full_toggle">
+ <property name="label" translatable="yes">_Notify when battery is fully recharged</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="hbuttonbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button1">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button2">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">button1</action-widget>
+ <action-widget response="-7">button2</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/battstat/docs/C/battstat.xml b/battstat/docs/C/battstat.xml
new file mode 100644
index 00000000..04c5d03f
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/battstat.xml
@@ -0,0 +1,508 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.12.0">
+ <!ENTITY applet "Battery Charge Monitor">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; shows the current charge of the
+ battery and provides notifications if charge drops below a certain
+ threshold.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>Trevor Curtis</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>1999</year>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Jorgen Pehrson</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Trevor</firstname>
+ <surname>Curtis</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Jorgen </firstname>
+ <surname> Pehrson</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname>
+ <surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.12</revnumber>
+ <date>September 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>September 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>May 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Trevor Curtis
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="author">Jorgen Pehrson
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or
+ this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback"
+ type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>
+ </indexterm>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>Battstat Applet</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="battstat-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <figure id="battstat-applet-fig">
+ <title>&applet; Applet</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/battstat-applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>The &applet; applet.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The <application>&applet;</application> shows the
+ status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you
+ the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer
+ you an estimate of the time remaining based off the current usage rate.
+ </para>
+
+ <sect2 id="battstat-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>
+ The layout of the <application>&applet;</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="battstat-power-backends">
+ <title>Power Management Backends</title>
+
+ <para>
+ The battery monitor supports a number of power management backends. If it
+ is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org
+ <ulink url="http://freedesktop.org/Software/hal">HAL (Hardware Abstraction
+ Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the
+ battery monitor will attempt direct access to the power management system.
+ </para>
+ <para>
+ Not all power management backends are available from all vendors, and some
+ vendors add their own additional backends for specific platforms and
+ hardware. If the battery monitor is misreporting information from your
+ battery see <xref linkend="battstat-troubleshooting" />.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="battstat-getting-help">
+ <title>Getting Help</title>
+ <para>
+ If the battery monitor doesn't work for you,
+ see these additional resources:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+ <xref linkend="battstat-troubleshooting"/>;
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <ulink url="http://mail.mate.org/archives/">MATE mailing
+ lists</ulink>
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- ================ Customizing the Appearance ========================= -->
+
+ <sect1 id="battstat-appearance">
+ <title>Preferences</title>
+ <para>To bring up the preferences for the monitor, right-click on
+ the monitor in the panel and then choose
+ <guimenuitem>Preferences</guimenuitem></para>
+ <figure id="battstat-applet-prefs-menu">
+ <title>&applet; context (right-click) menu</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/context-menu.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&applet; context menu</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <figure id="battstat-applet-prefs">
+ <title>Preferences Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/battstat-preferences.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Preferences Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Appearance</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Compact view</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ This view shows only a single graphic in the panel, either an
+ upright battery to indicate remaining capacity or a plug to
+ indicate your laptop is connected to an external power source.
+ <figure id="battstat-applet-compact">
+ <title>Compact view</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/battstat-applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Compact View</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ <para>
+ The compact view is the default view for the monitor as of MATE
+ 2.12.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Expanded view</guilabel></term>
+ <listitem><para>
+ The expanded view is old look from previous versions of MATE. It
+ has the larger graphic for the battery as well as a separate
+ graphic to indicate what state the battery is in.
+ <figure id="battstat-applet-expanded">
+ <title>Expanded view</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/battstat-applet-expanded.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Expanded View</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Show time/percentage</guilabel></term>
+ <listitem><para>Selecting this option will display one of two
+ pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel>
+ will tell you how many hours and minutes until the battery is
+ fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage
+ remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining
+ in the battery.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Notifications</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para><guilabel>
+ Warn when battery charge drops to
+ </guilabel></para>
+ <para>
+ Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed
+ whenever your laptop
+ battery reaches specified value, either as a percentage remaining or
+ a number of minutes remaining. This indicates that the amount of
+ charge remaining in your battery is critically low.
+ charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it
+ will vanish automatically when you plug your laptop into mains
+ power.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>
+ Notify when the battery is fully recharged
+ </guilabel></para>
+ <para>
+ Selecting this option notifies when your battery is fully
+ recharged. If you have compiled the &applet; with libmatenotify
+ support a non-intrusive notification will popup from the monitor on
+ the panel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="battstat-troubleshooting">
+ <title>Troubleshooting</title>
+
+ <para>
+ Due to the complexities of power management and the vast differences
+ between each of the different power management systems available,
+ debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to
+ determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the
+ information provided by your machine.
+ </para>
+ <para>
+ The following information may be useful for troubleshooting what is wrong
+ with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug
+ with the &applet; (that is not caused by bad information being reported
+ by ACPI), please <ulink url="http://bugzilla.mate.org/">report it</ulink>.
+ </para>
+
+ <sect2 id="battstat-troubleshooting-backends">
+ <title>Determining the backend</title>
+ <para>
+ If you are using the Hardware Abstraction Layer
+ (see <xref linkend="battstat-power-backends"/>) then that will be
+ indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the
+ HAL backend.
+ <figure id="battstat-credits-hal">
+ <title>Check you're using the HAL backend</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/battstat-credits-hal.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Expanded View</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+
+ <para>
+ Other backends do not currently give indication they are being used, so
+ you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are
+ using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest
+ number of inconsistencies.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="battstat-troubleshooting-acpi">
+ <title>Checking the ACPI information</title>
+ <para>
+ If you are using the ACPI backend for the &applet;, it is important to
+ check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then
+ you will need to look into upgrading your DSDT or something else related
+ to ACPI.
+ </para>
+ <example><title>Example ACPI output</title>
+ <screen>
+[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info
+present: yes
+design capacity: 41040 mWh
+last full capacity: 37044 mWh
+battery technology: rechargeable
+design voltage: 10800 mV
+design capacity warning: 745 mWh
+design capacity low: 0 mWh
+capacity granularity 1: 10 mWh
+capacity granularity 2: 10 mWh
+model number: G71C00056110
+serial number: 0000000008
+battery type: Li-ION
+OEM info:
+[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state
+present: yes
+capacity state: ok
+charging state: discharging
+present rate: 11232 mW
+remaining capacity: 27140 mWh
+present voltage: 11400 mV
+[rupert@laptop ~]$</screen>
+ </example>
+ <para>
+ You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining
+ capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can
+ calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel>
+ divided by <guilabel>present rate</guilabel>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="battstat-troubleshooting-nohal">
+ <title>Hardware Abstraction Layer</title>
+ <para>
+ You can check that your battery is detected by HAL using the command
+ <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected
+ by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to
+ disable the HAL backend by setting a MateConf key.
+ </para>
+ <para>
+ Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the
+ <guimenu>Applications</guimenu> menu, under
+ <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value
+ <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in
+ the path <filename>/apps/panel/applets</filename>.
+ </para>
+ <para>
+ Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>.
+ In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a
+ <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel>
+ and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of
+ HAL (see <xref linkend="battstat-troubleshooting-backends"/> to learn how
+ to check this).
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/battstat/docs/C/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/C/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..ab87e2e6
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/C/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/C/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..cfb03a0c
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/C/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/C/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..ca014e92
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/C/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/C/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..4c2c60d0
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/C/figures/context-menu.png b/battstat/docs/C/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..af67fbef
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/C/legal.xml b/battstat/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/battstat/docs/Makefile.am b/battstat/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..aeb47d96
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,15 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = battstat
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/battstat-applet-expanded.png \
+ figures/battstat-applet.png \
+ figures/battstat-credits-hal.png \
+ figures/battstat-preferences.png \
+ figures/context-menu.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs bg da de el en_GB es eu fi fr ko oc pa pt_BR sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/battstat/docs/battstat.omf.in b/battstat/docs/battstat.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..97b7b6c6
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/battstat.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" standalone="no"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="01c4d5f0-6f7c-11d6-9d2a-d9f4212120ec"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/battstat/docs/bg/bg.po b/battstat/docs/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..83e6d9f8
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Battery Charge Monitor applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-03 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../battstat.omf.in:5(type)
+msgid "user's guide"
+msgstr "потребителско ръководство"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
+"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
+"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
+"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
+"разпространяван с това ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“"
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "Аплетът „Заряд на батерията“ показва текущия заряд на батерията и уведомява потребителя при достигането на определени нива на заряда."
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
+#: ../C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
+#: ../C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проектът MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "версия 2.12"
+
+#: ../C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "септември, 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "версия 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "март, 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "версия 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "септември, 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "август, 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Екип на Sun за документация на MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "май, 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.12.0 на аплета „Заряд на батерията“."
+
+#: ../C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Заряд на батерията“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
+"връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Аплет „Заряд на батерията“"
+
+#: ../C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Заряд на батерията"
+
+#: ../C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Аплет „Заряд на батерията“"
+
+#: ../C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "Аплетът <application>Заряд на батерията</application> показва състоянието на батериите на портативния компютър. Аплетът може да показва информацията както визуално, така и изразена в проценти, както и даде оценка за оставащото време за работа при текущото натоварване."
+
+#: ../C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Добавяне на аплета „Заряд на батерията“ към панела"
+
+#: ../C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите <application>Заряд на батерията</application> към панела, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
+"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. След това в диалоговия "
+"прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете "
+"<application>Заряд на батерията</application> и натиснете "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Външният вид на аплета <application>Заряд на Батерията</application> зависи "
+"от размера и типа на панела, в който е добавен."
+
+#: ../C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Подсистема за управление на захранването"
+
+#: ../C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
+"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
+"will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "Наблюдението на батерията се осигурява от няколко различни подсистеми. При наличие на подсистемата <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Слой за абстракция на хардуера (HAL)</ulink> от freedesktop.org аплетът ще предпочете нея. Ако не е инсталирана или въобще липсва за Вашата платформа, аплетът ще се опита да се свърже директно със системата за управление на захранването."
+
+#: ../C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "Не всички производители осигуряват всички подсистеми. Възможно е някои даже да са добавили свои за конкретни платформи и хардуер. Ако аплетът „Заряд на батерията“ дава невярна информация, проверете следните ресурси <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: ../C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Получаване на помощ"
+
+#: ../C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Ако имате проблем с аплета „Заряд на батерията“, проверете следните ресурси:"
+
+#: ../C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Пощенските списъци на MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>, за да можете да го конфигурирате"
+
+#: ../C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Контекстно меню на аплета „Заряд на батерията“ (появява се при натискане с десния бутон на мишката върху аплета)"
+
+#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Контекстно меню на аплета „Заряд на батерията“"
+
+#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Диалогов прозорец за настройки"
+
+#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Компактен изглед"
+
+#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактен изглед"
+
+#: ../C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "Този изглед съдържа само една картинка в панела - или е батерия, която показва, че мобилният компютър се захранва от батерии, или е щепсел, което показва, че захранването идва от външен източник. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Компактният изглед се използва по подразбиране от MATE 2.12."
+
+#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Разширен изглед"
+
+#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Разширен изглед"
+
+#: ../C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "Разширеният изглед е по-старият. Той се използваше в старите версии на MATE. В него има отделно изображение на батерията, както и друго, което да показва състоянието й. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Показване на оставащото време/проценти"
+
+#: ../C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Избирането на тази опция ще доведе до изобразяването на два вида информация. "
+"<guilabel>Показване на оставащото време</guilabel> ще показва колко часа и "
+"минути остават то пълното разреждане или зареждане на батерията. "
+"<guilabel>Показване на оставащите проценти</guilabel> ще показва колко "
+"процента заряд остава в батерията."
+
+#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомявания"
+
+#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Предупредително съобщение, когато заряда на батерията падне"
+
+#: ../C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията достигне зададеното ниво в проценти или оставащи минути. Появата на прозореца показва достигане на критично ниско ниво на заряда на бетрията. Този диалогов прозорец може да бъде затворен от потребителя, или ще изчезне автоматично, когато включите лаптопа към захранване от ел.мрежа."
+
+#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Съобщение, когато батерията е напълно презаредена"
+
+#: ../C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец, уведомяващ, че батерията е напълно презаредена. Ако програмата е компилирана с поддръжката на библиотеката libmatenotify, то съобщението изскача от аплета в панела и не е толкова набиващо се на очи."
+
+#: ../C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Решаване на проблеми"
+
+#: ../C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr "Поради изключителната сложност на управлението на захранването и огромните разлики между различните подсистеми за това, откриването и изчистването на грешки в този аплет е трудно. Първата стъпка е да определите дали сте срещнали грешка точно в аплета или това е проблем на инфорацията, която хардуерът на Вашата машина подава."
+
+#: ../C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr "Следната информация може да се окаже полезна при коригиране на проблемите с батерията. Списъкът е далеч от изчерпателен. Ако откриете проблем с аплета „Заряд на батерията“ (който не се дължи на невярната информация подавана от ACPI), молим Ви да го <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">докладвате</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Определяне на подсистемата"
+
+#: ../C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Проверете дали използвате подсистемата HAL"
+
+#: ../C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr "Ако използвате слоя за абстракция на хардуера (HAL) (виж <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>), това ще бъде указано в диалоговия прозорец „Относно“ със звездичка до името на автора на подсистемата за HAL. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistancies."
+msgstr "Другите подсистеми не се указват по специален начин, така че ще Ви се наложи да отгатнете правилната на базата на Вашия хардуер. Повечето модерни компютри в наше време използват подсистемата ACPI. За жалост - това е подсистемата с най-много нелогични действия."
+
+#: ../C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Проверка на информацията от ACPI"
+
+#: ../C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr "Ако използвате подсистемата ACPI за аплета „Заряд на батерията“, от първостепенна важност е да проверите дали ACPI въобще дава вярна информация. Ако това не е така, може да Ви се наложи да обновите таблицата с описанието на разликите в системата (DSDT) или нещо друго свързано с ACPI."
+
+#: ../C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Примерен изход от ACPI"
+
+#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: ../C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "Можете бързо да изчислите оставащия процент, като разделите стойността от реда <guilabel>remaining capacity</guilabel> (оставащ капацитет) на <guilabel>last full capacity</guilabel> (последен най-висок капацитет). По подобен начин можете да изчислите оставащото време като разделите <guilabel>remaining capacity</guilabel> на <guilabel>present rate</guilabel> (текуща скорост на консумация)."
+
+#: ../C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Слой за абстракция на хардуера"
+
+#: ../C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "Можете да проверите дали батерията Ви се открива от HAL чрез командата <command>hal-device-manager</command>. Ако тя не е засечена или получавате невярна информация за нея, можете да се опитате да изключите подсистемата за HAL чрез ключ в MateConf."
+
+#: ../C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr "Изберете <guimenuitem>Настройки на програмите</guimenuitem> в подменюто <guisubmenu>Системни инструменти</guisubmenu> на основното меню <guimenu>Програми</guimenu>. Потърсете следната стойност на ключ <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt>. Тя трябва да се намира в <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: ../C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr "Нека да предположим, че пътят е <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Добавете <guimenuitem>Нов ключ...</guimenuitem> с име <guilabel>no_hal</guilabel> в <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> и задайте типът му да е булева стойност, която да е „Лъжа“. Това ще изключи ползването на HAL (виж <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> как това може да се провери)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005."
diff --git a/battstat/docs/bg/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/bg/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..4f437efb
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/bg/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/bg/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/bg/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..cd181357
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/bg/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/bg/figures/context-menu.png b/battstat/docs/bg/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..55adf930
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/bg/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/ca/ca.po b/battstat/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..5b213c41
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Traducció del battstat de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual del monitor de càrrega de bateria"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"El monitor de càrrega de bateria mostra la càrrega de la bateria i "
+"proporciona notificacions si la càrrega cau per sota d'un llindar determinat."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versió 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.2)"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.0)"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig de 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió 2.12.0 del monitor de càrrega de bateria."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del "
+"monitor de càrrega de bateria o aquest manual, seguiu les indicacions de la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Miniaplicació de càrrega de bateria"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "La miniaplicació del monitor de càrrega de bateria."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"El <application>monitor de càrrega de bateria</application> mostra l'estat "
+"de les bateries de l'ordinador portàtil. El monitor us pot dir la capacitat "
+"restant, tant visualment com en percentatge, així com oferir una estimació "
+"del temps que queda basada en la taxa actual d'utilització."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Com afegir el monitor de càrrega de bateria al quadre"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir el <application>monitor de càrrega de bateria</application> al "
+"quadre, feu clic amb el botó secundari al quadre i seleccioneu "
+"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu "
+"<application>Monitor de càrrega de bateria</application> al diàleg "
+"<application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"La disposició de la miniaplicació del <application>monitor de càrrega de "
+"bateria</application> varia en funció de la mida i el tipus de quadre en el "
+"qual resideix la miniaplicació."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Interfície de gestió de l'energia"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"El monitor de bateria admet diverses interfícies de gestió de l'energia. Si "
+"està disponible, el monitor intentarà utilitzar el <ulink url=\"http://"
+"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink> de "
+"la freedesktop.org. Si no està disponible o no és compatible amb la vostra "
+"plataforma, el monitor de bateria intentarà accedir directament al sistema "
+"de gestió de l'energia."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"No totes les interfícies de gestió de l'energia estan disponibles per a tots "
+"el proveïdors, i alguns proveïdors afegeixen les seves per a plataformes i "
+"maquinaris específics. Si el monitor de bateria proporciona informació "
+"incorrecte de la bateria, vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting"
+"\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtenció d'ajuda"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Si el monitor de bateria no us funciona, consulteu aquests recursos "
+"addicionals:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Llista de correu del MATE"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Per obrir les preferències del monitor, feu clic amb el botó secundari al "
+"monitor en el quadre i trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr ""
+"Menú contextual (de fer clic amb el botó secundari) del monitor de càrrega "
+"de bateria"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Menú contextual del monitor de càrrega de bateria"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diàleg de preferències"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Visualització compacta"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Visualització compacta"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Aquesta vista mostra un gràfic al quadre, ja sigui una bateria vertical per "
+"a indicar la capacitat restant o un endoll per a indicar que el portàtil "
+"està connectat a una font d'alimentació externa. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+"La visualització compacta és la visualització predeterminada del monitor al "
+"MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Visualització expandida"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Visualització expandida"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La visualització expandida és l'aspecte de les versions anteriors del MATE. "
+"Té el gràfic més gran per a la bateria així com un gràfic separat que indica "
+"en quin estat es troba la bateria. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Mostra el temps/percentatge"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"En seleccionar aquesta opció es mostrarà una de dues informacions. "
+"<guilabel>Mostra el temps restant</guilabel>, que us dirà quantes hores i "
+"minuts queden fins que la bateria estigui totalment descarregada o "
+"recarregada. <guilabel>Mostra el percentatge restant</guilabel>, que us "
+"indicarà el percentatge de càrrega restant de la bateria."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Avisa quan la càrrega de la bateria baixi a"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"En seleccionar aquesta opció es mostrarà un diàleg d'avís cada vegada que la "
+"bateria del portàtil assoleixi el valor especificat, ja sigui com a "
+"percentatge restant o com a un nombre de minuts restants. Això indica que la "
+"quantitat de càrrega restant de la bateria és críticament baixa. Podeu "
+"descartar aquest diàleg, en cas contrari desapareixerà automàticament en "
+"connectar el portàtil a la xarxa elèctrica."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Notifica quan la bateria estigui completament recarregada"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"En seleccionar aquesta opció se us notificarà quan la bateria estigui "
+"totalment carregada. Si heu compilat el monitor de càrrega de bateria amb "
+"compatibilitat amb la libmatenotify, se us mostrarà una notificació no intrusiva "
+"des del monitor al quadre."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Resolució de problemes"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Degut a la complexitat de la gestió d'energia i les grans diferències entre "
+"cadascun dels diferents sistemes de gestió d'energia disponibles, la "
+"depuració d'errors en el monitor de bateria pot ser difícil. Haureu de "
+"determinar si l'error és provocat pel monitor de bateria o si és un error de "
+"la informació proporcionada per l'ordinador."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"La informació següent pot ser útil per a la resolució de problemes sobre què "
+"no funciona al monitor de bateria. No és en absolut exhaustiva. Si trobeu un "
+"error amb el monitor de càrrega de bateria (que no sigui causat per una una "
+"informació errònia de l'ACPI), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/"
+"\">informeu</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Determinació de l'interfície"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Comproveu que esteu utilitzant l'interfície del HAL"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Si esteu utilitzant la capa d'abstracció de maquinari (vegeu la <xref "
+"linkend=\"battstat-power-backends\"/>) llavors s'indicarà en el diàleg «Quant "
+"a» amb la col locació d'una estrella que apareix al costat de l'autor de "
+"l'interfície del HAL. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Altres interfícies no proporcionen actualment una indicació de que s'estan "
+"utilitzant, per a la qual cosa haureu d'endevinar-ho en funció del "
+"maquinari. La majoria dels PC portàtils moderns utilitzen l'interfície de "
+"l'ACPI. Aquesta també és l'interfície amb el major nombre d'inconsistències."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Comprovació de la informació de l'ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Si esteu utilitzant l'interfície de l'ACPI per el monitor de càrrega de "
+"bateria, és important comprovar que l'ACPI us proporciona la informació "
+"correcta. Si no és així, llavors haureu d'intentar actualitzar el DSDT o "
+"alguna altra cosa relacionada amb l'ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Exemple de sortida de l'ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Podeu calcular ràpidament el percentatge restant utilitzant la "
+"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>última "
+"capacitat completa</guilabel>, podeu calcular el temps restant prenent la "
+"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>interval "
+"actual</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "HAL (capa d'abstracció de maquinari)"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Podeu comprovar si el HAL ha detectat la bateria utilitzant l'ordre "
+"<command>hal-device-manager</command>. Si el HAL no ha detectat la bateria o "
+"s'ha obtingut una informació errònia, podeu intentar inhabilitar "
+"l'interfície del HAL mitjançant l'establiment d'una clau al MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu l'<guimenuitem>Editor de la configuració</guimenuitem> del menú "
+"<guimenu>Aplicacions</guimenu>, sota les <guisubmenu>Eines del sistema</"
+"guisubmenu>. Busqueu el valor de la clau <prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt> que hauria d'estar ubicat al camí <filename>/"
+"apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Assumint que el camí és <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. A "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> afegiu una "
+"<guimenuitem>Nova clau ...</guimenuitem> anomenada <guilabel>no_hal</"
+"guilabel> i establiu-la al valor booleà de «true». Això inhabilitarà la "
+"utilització del HAL (vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-"
+"backends\"/> per a aprendre com comprovar-ho)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]> 2009"
diff --git a/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..ae487881
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..37ffbd1a
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/ca/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/ca/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..fa59648f
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/ca/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/ca/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..f539c78d
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/ca/figures/context-menu.png b/battstat/docs/ca/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..00616703
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ca/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/cs/cs.po b/battstat/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..9d613ed9
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# Czech translation of battstat help.
+# Copyright (C) 2009 he author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the battstat help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:197(None)
+#: C/battstat.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=267858f6230afb8b7b6f3b0c7525f3ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:274(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=27ed4efcd988f1c24bf44f7b9cec0841"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:287(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=4c94b250c4bcad98e2aa3b0429e8465b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:336(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=da9439f5716381dc44f0a9c2f36d20f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:422(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=2631194a5e8f0e6c380cdf3e99c29ef7"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "Applet Sledování stavu baterie ukazuje stav nabití baterie a poskytne upozornění, pokud nabití klesne pod určitou úroveň."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder)
+#: C/battstat.xml:125(para)
+#: C/battstat.xml:132(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year)
+#: C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder)
+#: C/battstat.xml:139(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder)
+#: C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername)
+#: C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname)
+#: C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:140(para)
+#: C/battstat.xml:148(para)
+#: C/battstat.xml:161(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/battstat.xml:122(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:123(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Září 2005"
+
+#: C/battstat.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:130(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/battstat.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:137(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Září 2004"
+
+#: C/battstat.xml:144(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu Sledování stavu baterie"
+
+#: C/battstat.xml:145(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/battstat.xml:147(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun"
+
+#: C/battstat.xml:152(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Sledování stavu baterie"
+
+#: C/battstat.xml:153(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Květen 2002"
+
+#: C/battstat.xml:155(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:158(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Sledování stavu baterie ve verzi 2.12.0"
+
+#: C/battstat.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/battstat.xml:171(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr " Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu Sledování stavu baterie nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:180(primary)
+#: C/battstat.xml:193(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Applet Sledování stavu baterie"
+
+#: C/battstat.xml:184(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Applet battstat"
+
+#: C/battstat.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/battstat.xml:200(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Applet Sledování stavu baterie."
+
+#: C/battstat.xml:206(para)
+msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "Applet <application>Sledování stavu baterie</application> ukazuje stav baterií vašeho notebooku. Umí vám říci kolik kapacity zbývá a to jak graficky a v procentech, tak v podobě odhadu zbývajícího času při současné úrovni spotřeby."
+
+#: C/battstat.xml:214(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Přidání Sledování stavu baterie na panel"
+
+#: C/battstat.xml:215(para)
+msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Pokud chcete applet <application>Sledování stavu baterie</application> přidat na panel, klikněte na panelu pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>. V dialogovém okně <application>Přidat na panel</application> vyberte <application>Sledování stavu baterie</application> a klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:220(para)
+msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "Vzhled appletu <application>Sledování stavu baterie</application> se liší v závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umístěný."
+
+#: C/battstat.xml:226(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Podpůrná vrstva správy napájení"
+
+#: C/battstat.xml:228(para)
+msgid "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "Applet Sledování stavu baterie umí spolupracovat s různými podpůrnými vrstvami správy napájení. Applet se pokusí použít, pokud je dostupná, <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL - Hardware Abstraction Layer (abstraktní vrstva hardwaru)</ulink> od freedesktop.org. Pokud dostupná není nebo není na vaší platformě podporovaná, bude se applet snažit o přímý přístup k systému správy napájení."
+
+#: C/battstat.xml:235(para)
+msgid "Not all power management backends are available from all vendors, and some vendors add their own additional backends for specific platforms and hardware. If the battery monitor is misreporting information from your battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "Ne všichni výrobci podporují všechny podpůrné vrstvy správy napájení a někteří výrobci přidávají své vlastní podpůrné vrstvy pro určité platformy a hardware. V případě, že applet Sledování stavu baterie nemůže získat informace o vaší baterii, zkuste si pročíst <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:244(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Kde získat pomoc"
+
+#: C/battstat.xml:245(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Pokud applet Sledování stavu baterie nepracuje, jak má, můžete hledat radu na těchto místech:"
+
+#: C/battstat.xml:250(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
+
+#: C/battstat.xml:254(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Poštovní konference MATE"
+
+#: C/battstat.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/battstat.xml:266(para)
+msgid "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "Pokud chcete změnit předvolby sledování, klikněte pravým tlačítkem na applet Sledování stavu baterie na panelu a zvolte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
+
+#: C/battstat.xml:270(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Kontextová nabídka Sledování stavu baterie, vyvolaná kliknutím pravým tlačítkem"
+
+#: C/battstat.xml:277(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Kontextová nabídka Sledování stavu baterie"
+
+#: C/battstat.xml:283(title)
+#: C/battstat.xml:290(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Dialogové okno s předvolbami"
+
+#: C/battstat.xml:297(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: C/battstat.xml:301(guilabel)
+#: C/battstat.xml:307(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompaktní zobrazení"
+
+#: C/battstat.xml:314(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktní zobrazení"
+
+#: C/battstat.xml:302(para)
+msgid "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "Při tomto zobrazení se na panelu ukazuje pouze obrázek a to buď stojící baterky, která ukazuje zbývající kapacitu, nebo elektrické zástrčky, která symbolizuje připojení k elektrické síti. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:320(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Kompaktní zobrazení je výchozí zobrazení pro Sledování stavu baterie od MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:326(guilabel)
+#: C/battstat.xml:332(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Rozšířené zobrazení"
+
+#: C/battstat.xml:339(phrase)
+#: C/battstat.xml:425(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Rozšířené zobrazení"
+
+#: C/battstat.xml:327(para)
+msgid "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "Rozšířené zobrazení představuje starý vzhled z předchozích verzí MATE. Má podobu širšího obrázku, na kterém je baterka a zvlášť ukazatel stavu baterie. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:347(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Zobrazovat čas/procenta"
+
+#: C/battstat.xml:348(para)
+msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
+msgstr "Tato volba způsobí zobrazení jedné ze dvou informací. <guilabel>Zobrazovat zbývající čas</guilabel> vám říká, kolik hodin a minut zbývá do plného nabití nebo vybytí baterie. <guilabel>Zobrazovat zbývající procenta</guilabel> ukazuje úroveň nabití v procentech."
+
+#: C/battstat.xml:359(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: C/battstat.xml:362(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Varovat, když nabití baterie klesne na"
+
+#: C/battstat.xml:365(para)
+msgid "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever your laptop battery reaches specified value, either as a percentage remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "Pokud zapnete tuto volbu, objeví se varovný dialog pokaždé, když baterie vašeho notebooku dosáhne určité úrovně zadané buď v procentech zbývající kapacity nebo ve zbývajících minutách. Tím se dává najevo, že úroveň nabití baterie dosáhla kriticky nízké úrovně. Varování můžete ručně potvrdit nebo notebook připojit na napájení a varování zmizí automaticky."
+
+#: C/battstat.xml:377(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Upozornit, když je baterie zcela dobita"
+
+#: C/battstat.xml:380(para)
+msgid "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "Pokud zapnete tuto volbu, bude se objevovat upozornění po plném dobití baterie. V případě, že je applet Sledování stavu baterie přeložený s podporou knihovnou libmatenotify, bude se u appletu na panelu zobrazovat oznamovací bublina, která nenaruší vaši práci."
+
+#: C/battstat.xml:394(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Řešení problémů"
+
+#: C/battstat.xml:396(para)
+msgid "Due to the complexities of power management and the vast differences between each of the different power management systems available, debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided by your machine."
+msgstr "Kvůli komplikovanosti správy napájení a velkým rozdílům mezi různými dostupnými systémy správy napájení je hledání chyb v appletu Sledování stavu baterie obtížné. Pokud se vyskytne chyba, potřebujete určit, jestli vzniká v appletu nebo chybné informace poskytuje váš počítač."
+
+#: C/battstat.xml:403(para)
+msgid "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report it</ulink>."
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci při hledání příčin problémů se sledováním baterie. Rozhodně ale nejsou zcela vyčerpávající. V případě, že najdete v appletu Sledování stavbu baterie chybu (která není způsobená chybnými informacemi od systému ACPI), tak ji prosím <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">nahlaste</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:411(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Určení podpůrné vrstvy"
+
+#: C/battstat.xml:418(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Kontrola, zda používáte podpůrnou vrstvu HAL"
+
+#: C/battstat.xml:412(para)
+msgid "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud používáte Hardware Abstraction Layer (viz <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>), pak je v dialogovém okně O aplikaci symbolizovaná hvězdičkou za jménem autora podpůrné vrstvy HAL. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:432(para)
+msgid "Other backends do not currently give indication they are being used, so you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of inconsistencies."
+msgstr "U ostatní podpůrných vrstev v současné době není nijak prezentováno, že se používají, takže musíte provést odhad podle vašeho hardware. Většina moderních notebooků kompatibilních s PC používá podpůrnou vrstvu ACPI. Což je zároveň podpůrná vrstva s největším počtem nekonzistentností."
+
+#: C/battstat.xml:441(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Kontrola informací z ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:442(para)
+msgid "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is important to check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else related to ACPI."
+msgstr "V případě, že používáte pro applet Sledování stavu baterie podpůrnou vrstvu ACPI, je důležité zkontrolovat, zda ACPI poskytuje pravdivé informace. Pokud tomu tak není, musíte se podívat po aktualizaci vašeho DSDT nebo jiných věcí ze systému ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:448(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Příklad výstup z ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:449(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[franta@notebook ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[franta@notebook ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[franta@notebook ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:473(para)
+msgid "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "Zbývající kapacitu v procentech si můžete rychle vypočítat jako <guilabel>remaining capacity</guilabel> (zbývající kapacita) děleno <guilabel>last full capacity</guilabel> (poslední plná kapacita) a zbývající čas jako <guilabel>remaining capacity</guilabel> (zbývající kapacita) děleno <guilabel>present rate</guilabel> (současná spotřeba)."
+
+#: C/battstat.xml:482(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Abstraktní vrstva hardwaru HAL"
+
+#: C/battstat.xml:483(para)
+msgid "You can check that your battery is detected by HAL using the command <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "Můžete si zkontrolovat, jestli HAL detekuje vaši baterii, pomocí příkazu <command>hal-device-manager</command>. Pokud HAL baterii nedetekuje nebo podává nesprávné informace, můžete zkusit podpůrnou vrstvu HAL zakázat nastavením klíče MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:489(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Editor nastavení</guimenuitem> v nabídce <guimenu>Aplikace</guimenu> a v podnabídce <guisubmenu>Systémové nástroje</guisubmenu>. Najděte klíčovou hodnotu <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt>, která by se měla nacházet v <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:496(para)
+msgid "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check this)."
+msgstr "Předpokládejme cestu <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. V <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> přidejte <guimenuitem>Nový klíč</guimenuitem> nazvaný <guilabel>no_hal</guilabel> a nastavte jej na pravdivostní hodnotu „true“. Tím se zakáže používání HAL (jak provést kontrolu popisuje <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/>)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <[email protected]>, 2009"
+
+
diff --git a/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..90aea910
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..5e0e81a0
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/cs/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/cs/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..cda52c84
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/cs/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/cs/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c8f97e7a
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/cs/figures/context-menu.png b/battstat/docs/cs/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..b9610ee4
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/cs/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/da/da.po b/battstat/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..a2d2fb4f
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Danish translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Nicky <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:197(None) ../C/battstat.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual til batteriovervåger"
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Batteriovervågeren viser den nuværende tilstand af batteriet og giver "
+"meddelelser hvis strømniveauet kommer under en bestemt grænse."
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:125(para)
+#: ../C/battstat.xml:132(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:139(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:140(para) ../C/battstat.xml:148(para)
+#: ../C/battstat.xml:161(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: ../C/battstat.xml:122(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/battstat.xml:123(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:130(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maj 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:137(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:144(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:147(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/battstat.xml:152(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:155(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:158(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.12.0 af batteriovervåger."
+
+#: ../C/battstat.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/battstat.xml:171(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende batteriovervåger eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:180(primary) ../C/battstat.xml:193(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger"
+
+#: ../C/battstat.xml:184(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Panelprogrammet battstat"
+
+#: ../C/battstat.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/battstat.xml:200(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger."
+
+#: ../C/battstat.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"<application>Batteriovervågeren</application> viser status for ethvert "
+"tilsluttet batteri på din bærebare maskine. Overvågeren kan fortælle dig om "
+"den resterende kapacitet både grafisk og i procent, såvel som give et "
+"overslag på den resterende tid, ud fra dit nuværende forbrug."
+
+#: ../C/battstat.xml:214(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Tilføjelse af batteriovervåger til et panel"
+
+#: ../C/battstat.xml:215(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>batteriovervåger</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>batteriovervåger</application> i vinduet "
+"<application>tilføj til panel</application>, klik så <guibutton>O.k.</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:220(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Udseendet af panelprogrammet <application>Batteriovervåger</application> "
+"varierer i størrelse og type alt efter hvad for et panel det er i."
+
+#: ../C/battstat.xml:226(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Motoren til strømhåndtering"
+
+#: ../C/battstat.xml:228(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"Batteriovervågeren understøtter en række motorer til strømhåndtering. Hvis "
+"den er tilgængelig vil overvågeren prøve at bruge freedesktop.org's <ulink "
+"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware abstraktion lag)</"
+"ulink>. Hvis den er utilgængelig eller ikke er understøttet af din maskine, "
+"vil batteriovervågeren forsøge at opnå direkte adgang til "
+"strømhåndteringssystemet."
+
+#: ../C/battstat.xml:235(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Ikke alle motorer til strømhåndtering er tilgængelige fra alle "
+"levenrandører, og visse levenrandører har deres egne motorer for specifik "
+"software og hardware. Hvis batteriovervågeren fejlrapporterer oplysninger "
+"fra dit batteri, så se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: ../C/battstat.xml:244(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Få hjælp"
+
+#: ../C/battstat.xml:245(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Hvis batteriovervågeren ikke virker for dig, så se disse ydeligere "
+"oplysninger:"
+
+#: ../C/battstat.xml:250(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: ../C/battstat.xml:254(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATEs e-post-lister"
+
+#: ../C/battstat.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../C/battstat.xml:266(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"For at få indstillingerne frem i overvågeren skal du højreklikke på "
+"overvågeren i panelet, og vælge <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>"
+
+#: ../C/battstat.xml:270(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu (højreklik)"
+
+#: ../C/battstat.xml:277(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu"
+
+#: ../C/battstat.xml:283(title) ../C/battstat.xml:290(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Indstillingsvindue"
+
+#: ../C/battstat.xml:297(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: ../C/battstat.xml:301(guilabel) ../C/battstat.xml:307(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:314(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:302(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Denne visning viser kun en enkelt graf i panelet, enten et lodret batteri "
+"som indikere kapaciteten, eller en ledning for at indikere at din bærbare er "
+"sat til en ekstern strømkilde. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:320(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+"Den kompakte visning er standardvisning for overvågeren fra MATE version "
+"2.12."
+
+#: ../C/battstat.xml:326(guilabel) ../C/battstat.xml:332(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Udvidet visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:339(phrase) ../C/battstat.xml:425(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Udvidet visning"
+
+#: ../C/battstat.xml:327(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Den udvidede visning er et gammelt udseende fra tidligere versioner af "
+"MATE. Den har større grafik for batteriet og en separat grafik til at "
+"indikere hvilken tilstand batteriet er i. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:347(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Vis tid/procentdel"
+
+#: ../C/battstat.xml:348(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Vælges denne mulighed vises en af to informationer. <guilabel>Vis resterende "
+"tid</guilabel> vil fortælle dig hvor mange timer og minutter der er til "
+"batteriet er helt afladet eller opladet. <guilabel>Vis resterende "
+"procentdel</guilabel> vil fortælle dig hvad den resterende procentdel er for "
+"batteriet."
+
+#: ../C/battstat.xml:359(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../C/battstat.xml:362(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Advar når batteriniveauet falder til"
+
+#: ../C/battstat.xml:365(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Vælges denne indstilling vil et advarselsvindue blive vist når din bærbars "
+"batteri når en specifik værdi, enten som en procentdel eller som et antal "
+"minutter der er tilbage. Det indikerer at den tilbageværende strøm på dit "
+"batteri er kritisk lav. Oplad. Du kan fjerne advarselsvinduet selv, men "
+"ellers forsvinder det automatisk, når du sætter din maskine til ekstern "
+"strøm."
+
+#: ../C/battstat.xml:377(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Giv besked når batteriet er fuldt opladet"
+
+#: ../C/battstat.xml:380(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Vælges denne mulighed bliver du påmindet, når batteriet er fuldt opladet. "
+"Hvis du har kompileret batteriovervågeren med understøttelse af libmatenotify "
+"vil du få en pop op med en ikke-indgribende påmindelse fra overvågeren på "
+"panelet."
+
+#: ../C/battstat.xml:394(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problemløsning"
+
+#: ../C/battstat.xml:396(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Som en følge af kompleksiteten af strømhåndtering og den store forskel "
+"mellem de enkelte strømhåndteringssystemer på markedet, kan fejlsøgning på "
+"batteriovervågeren være meget svært. Du er nødt til at finde ud af om fejlen "
+"er i batteriovervågeren, eller om fejlen er i de oplysninger din maskine "
+"giver dig."
+
+#: ../C/battstat.xml:403(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"Følgende information kan bruges til at fejlsøge på din batteriovervåger. "
+"Denne information er på ingen måde altdækkende. Hvis du finder en fejl ved "
+"batteriovervågeren (som ikke er dårlige informationer rapporteret af "
+"ACPI'en), så vær venlig at <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">anmelde "
+"det</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:411(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Bestemmelse af motoren"
+
+#: ../C/battstat.xml:418(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Undersøg om du bruger HAL-motoren"
+
+#: ../C/battstat.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Hvis du bruger hardwareabstraktionslag (se <xref linkend=\"battstat-power-"
+"backends\"/>) så vil det være vist i vinduet Om ved placeringen af en "
+"stjerne ved siden af udvikleren af HAL-motoren. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:432(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Andre motorer giver ikke for nærværende besked på om de bliver brugt, så du "
+"er nødt til at gætte på grundlag af din hardware. De fleste moderne bærbare "
+"bruger ACPI som motor. Det er også den motor med flest inkonsistenser."
+
+#: ../C/battstat.xml:441(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Tjekker ACPI-informationerne"
+
+#: ../C/battstat.xml:442(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Hvis du bruger ACPI-motoren for batteriovervågeren er det vigtigt at tjekke "
+"om ACPI giver dig de rigtige informationer. Hvis ikke, er du nødt til at "
+"undersøge mulighederne for at opgradere din DSDT eller tilsvarende i "
+"forbindelse med ACPI."
+
+#: ../C/battstat.xml:448(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Eksempel på ACPI uddata"
+
+#: ../C/battstat.xml:449(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: ../C/battstat.xml:473(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Du kan hurtigt beregne den resterende procentdel med <guilabel>resterende "
+"kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>sidste fulde kapacitet</"
+"guilabel>, du kan udregne den resterende tid ved at tage "
+"<guilabel>resterende kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>nuværende "
+"forbrug</guilabel>."
+
+#: ../C/battstat.xml:482(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware abstraktionslag"
+
+#: ../C/battstat.xml:483(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Du kan tjekke at dit batteri er fundet af HAL ved at bruge kommandoen "
+"<command>hal-device-manager</command>. Hvis dit batteri ikke er fundet af "
+"HAL, eller forkert information bliver rapporteret, kan du forsøge at slå HAL-"
+"motoren fra ved at lave en MateConf-nøgle."
+
+#: ../C/battstat.xml:489(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Vælg <guimenuitem>Konfigurationsredigering</guimenuitem> fra menuen "
+"<guimenu>Programmer</guimenu>, under <guisubmenu>Systemværktøjer</"
+"guisubmenu>. Søg efter nøgleværdien <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> som skulle findes i stien <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: ../C/battstat.xml:496(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Hvis vi går ud fra stien er <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>. I <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> tilføj "
+"en <guimenuitem>ny nøgle...</guimenuitem> som hedder <guilabel>no_hal</"
+"guilabel> og sæt den til den booleske værdi sand. Det vil deaktivere brugen "
+"af HAL (se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> for at lære "
+"at tjekke dette)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <[email protected]>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
diff --git a/battstat/docs/de/de.po b/battstat/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..3081f921
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,778 @@
+#
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-22 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:197(None) C/battstat.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "ok"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "ok"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "ok"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "ok"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:422(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "kann man noch einbauen, muss aber nicht"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Batterieladeanzeige-Handbuch"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Die Batterieladeanzeige stellt den gegenwärtigen Ladezustand der Batterie "
+"dar. Wenn die Ladung unter eine bestimmte Grenze fällt, werden "
+"Benachrichtigungen angezeigt."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:125(para) C/battstat.xml:132(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:139(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:140(para) C/battstat.xml:148(para) C/battstat.xml:161(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/battstat.xml:122(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:123(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/battstat.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:130(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/battstat.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:137(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/battstat.xml:144(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Batterieladeanzeige-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:145(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/battstat.xml:147(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/battstat.xml:152(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Batterieladeanzeige-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:153(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/battstat.xml:155(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:158(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Batterieladeanzeige."
+
+#: C/battstat.xml:170(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/battstat.xml:171(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Batterieladeanzeige oder "
+"zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:180(primary) C/battstat.xml:193(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Batterieladeanzeige-Applet"
+
+#: C/battstat.xml:184(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Batterieladeanzeige-Applet"
+
+#: C/battstat.xml:190(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/battstat.xml:200(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Das Batterieladeanzeige-Applet."
+
+#: C/battstat.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"Die <application>Batterieladeanzeige</application> zeigt den Ladezustand der "
+"Batterien in Ihrem Laptop. Die Anzeige kann sowohl rein bildlich als auch "
+"als Prozentsatz erfolgen. Ebenfalls ist eine Anzeige der verbleibenden Zeit "
+"möglich, basierend auf der gegenwärtigen Nutzung."
+
+#: C/battstat.xml:214(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Die Batterieladeanzeige zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/battstat.xml:215(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um die <application>Batterieladeanzeige</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, um das "
+"Kontextmenü zu öffnen. Dann wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</"
+"guimenuitem>. Wählen Sie <application>Batterieladeanzeige</application> im "
+"<application>Zum Panel hinzufügen</application>-Dialog aus und klicken Sie "
+"dann auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:220(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Das Erscheinungsbild der <application>Batterieladeanzeige</application> "
+"hängt von der Größe und dem Typ des Panels ab, in welchem es sich befindet."
+
+#: C/battstat.xml:226(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Energieverwaltungs-Backends"
+
+#: C/battstat.xml:228(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"Die Batterieladeanzeige unterstütz eine Reihe von Energieverwaltungs-"
+"Backends. Falls verfügbar, nutzt die Anzeige den <ulink url=\"http://"
+"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink>, "
+"bereitgestellt von Freedesktop.org. Falls HAL auf Ihrer Plattform nicht "
+"verfügbar ist oder nicht unterstützt wird, versucht die Batterieladeanzeige "
+"direkt auf die Energieverwaltung zuzugreifen."
+
+#: C/battstat.xml:235(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Nicht alle Energieverwaltungs-Backends werden von allen "
+"Betriebssystemanbietern bereitgestellt, und einige Anbieter fügen ihre "
+"eigenen Backends für spezifische Plattformen und Geräte hinzu. Falls die "
+"Batterieladeanzeige nicht korrekt ist, finden Sie weitere Informationen in "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:244(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Hilfe erhalten"
+
+#: C/battstat.xml:245(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Falls die Batterieladeanzeige nicht korrekt arbeitet, finden Sie hier "
+"weitere Informationen:"
+
+#: C/battstat.xml:250(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:254(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATE-Mailinglisten"
+
+#: C/battstat.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/battstat.xml:266(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Um den Einstellungsdialog für die Anzeige zu öffnen, klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."
+
+#: C/battstat.xml:270(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Das Kontextmenü (Rechtsklickmenü) der Batterieladeanzeige"
+
+#: C/battstat.xml:277(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Das Kontextmenü der Batterieladeanzeige"
+
+#: C/battstat.xml:283(title) C/battstat.xml:290(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog"
+
+#: C/battstat.xml:297(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: C/battstat.xml:301(guilabel) C/battstat.xml:307(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompakte Darstellung"
+
+#: C/battstat.xml:314(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakte Darstellung"
+
+#: C/battstat.xml:302(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Diese Darstellung zeigt nur eine einzelne Grafik im Panel an, entweder eine "
+"aufrechte Batterie mit der Anzeige der verbleibenden Kapazität, oder Ihr "
+"Laptop ist an eine externe Energiequelle angeschlossen. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:320(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Die Kompaktansicht ist seit MATE 2.12 die Standardansicht."
+
+#: C/battstat.xml:326(guilabel) C/battstat.xml:332(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Erweiterte Darstellung"
+
+#: C/battstat.xml:339(phrase) C/battstat.xml:425(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Erweiterte Darstellung"
+
+#: C/battstat.xml:327(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Die erweiterte Darstellung stammt noch aus früheren MATE-Versionen. "
+"Angezeigt werden eine größere Grafik für die Batterie und eine separate "
+"Grafik, welche den Ladezustand der Batterie darstellt. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:347(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Zeit/Prozente anzeigen"
+
+#: C/battstat.xml:348(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Durch Wahl dieser Option zeigen einen oder beide Teile der Information an. "
+"<guilabel>Verbleibende Zeit anzeigen</guilabel> gibt an, wieviele Stunden "
+"und Minuten verbleiben, bis die Batterie voll geladen oder entladen ist. "
+"<guilabel>Verbleibende Prozent anzeigen</guilabel> gibt die prozentuale "
+"verbleibende Ladung der Batterie an."
+
+#: C/battstat.xml:359(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigen"
+
+#: C/battstat.xml:362(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Warnen, falls der Batteriestand niedriger ist als"
+
+#: C/battstat.xml:365(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird immer dann ein Warndialog angezeigt, wenn "
+"Ihre Laptop-Batterie einen bestimmten Ladezustand unterschreitet. Die "
+"Anzeige erfolgt entweder als verbleibender Prozentsatz oder als verbleibende "
+"Minuten. Das bedeutet, dass die verbleibende Ladung Ihrer Batterie kritisch "
+"niedrig ist. Sie können diesen Warndialog selbst schließen, anderenfalls "
+"wird er automatisch geschlossen, wenn Sie Ihren Laptop an Netzspannung "
+"anschließen."
+
+#: C/battstat.xml:377(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Benachrichtigen sobald die Batterie voll aufgeladen ist"
+
+#: C/battstat.xml:380(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, erhalten Sie bei voller Ladung der Batterie "
+"eine Benachrichtigung. Falls Sie die Batterieladeanzeige mit Unterstützung "
+"für die Libmatenotify-Bibliothek kompiliert haben, erscheint eine nicht störende "
+"Benachrichtigung an der Anzeige im Panel."
+
+#: C/battstat.xml:394(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#: C/battstat.xml:396(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Aufgrund der Komplexität der Energieverwaltung und den gewaltigen "
+"Unterschieden zwischen den verfügbaren Energieverwaltungssystemen kann die "
+"Fehlersuche in der Batterieladeanzeige schwierig sein. Sie müssen "
+"herausfinden, ob der Fehler in der Batterieladeanzeige selbst liegt oder in "
+"den von Ihrem Rechner bereitgestellten Informationen."
+
+#: C/battstat.xml:403(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"Die folgende Information könnte für die Fehlersuche nützlich sein, wenn es "
+"herauszufinden gilt, was mit der Batterieladeanzeige nicht stimmt. Wenn Sie "
+"einen Fehler in der Batterieladeanzeige finden (der nicht durch fehlerhafte "
+"ACPI-Informationen hervorgerufen wurde), dann <ulink url=\"http://bugzilla."
+"mate.org/\">berichten Sie bitte darüber</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:411(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Herausfinden des Backends"
+
+#: C/battstat.xml:418(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Prüfen Sie, ob HAL verwendet wird"
+
+#: C/battstat.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Falls Sie den »Hardware Abstraction Layer« verwenden (siehe <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>), dann wird dies im Infodialog durch einen "
+"Stern neben dem Namen des Autors des HAL-Backends dargestellt. <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/battstat.xml:432(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Die Verwendung anderer Backends wird gegenwärtig nicht angezeigt, folglich "
+"können Sie anhand Ihrer Geräte nur Vermutungen anstellen. Die meisten "
+"modernen Laptops mit PC-Architektur verwenden ACPI. Allerdings ist dies auch "
+"das Backend mit den meisten Widersprüchen."
+
+#: C/battstat.xml:441(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Überprüfen der ACPI-Informationen"
+
+#: C/battstat.xml:442(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Falls Sie das ACPI-Backend für die Batterieladeanzeige verwenden, ist es "
+"wichtig zu prüfen, ob ACPI auch die richtigen Informationen bereitstellt. "
+"Falls nicht, sollten Sie Ihr DSDT oder etwas anderes mit Bezug auf ACPI "
+"aktualisieren."
+
+#: C/battstat.xml:448(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "ACPI-Beispielausgabe"
+
+#: C/battstat.xml:449(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:473(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Sie können den verbleibenden Prozentsatz schnell errechnen, indem Sie "
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel> durch <guilabel>last full capacity</"
+"guilabel> dividieren. Ebenso errechnen sie die verbleibende Zeit, indem Sie "
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel> durch <guilabel>present rate</"
+"guilabel> dividieren."
+
+#: C/battstat.xml:482(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
+
+#: C/battstat.xml:483(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Ob Ihre Batterie von HAL erkannt wurde, können sie durch Ausführen des "
+"Befehls <command>hal-device-manager</command> herausfinden. Falls die "
+"Batterie nicht von HAL erkannt wurde oder die falschen Informationen "
+"geliefert wurden, können Sie das HAL-Backend durch Bearbeiten eines MateConf-"
+"Schlüssels deaktivieren."
+
+#: C/battstat.xml:489(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guimenuitem>Konfigurationseditor</guimenuitem> aus dem Untermenü "
+"<guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu> im Menü <guimenu>Anwendungen</"
+"guimenu> . Suchen Sie nach dem Schlüssel <prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt>, welcher sich im Pfad <filename>/apps/panel/"
+"applets</filename> befinden sollte."
+
+#: C/battstat.xml:496(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Angenommen, der Pfad lautet <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> fügen "
+"Sie einen <guimenuitem>Neuen Schlüssel ...</guimenuitem> namens "
+"<guilabel>no_hal</guilabel> hinzu und setzen den Boolean-Wert auf WAHR. "
+"Dadurch wird die Verwendung von HAL deaktiviert. In <xref linkend=\"battstat-"
+"troubleshooting-backends\"/> lesen Sie, wie Sie das überprüfen können."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>, 2009"
diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..20bd78a8
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..7284ef89
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..f9c0c7f3
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/de/figures/context-menu.png b/battstat/docs/de/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..30963020
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/de/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/el/el.po b/battstat/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..19334527
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,802 @@
+# Translation of battstat to Greek
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Giannis Katsampirhs <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Τεκμηρίωση της Παρακολούθησης φόρτισης μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Η Παρακολούθηση φόρτισης της μπαταρίας εμφανίζει την τρέχουσα φόρτιση της "
+"μπαταρίας και παρέχει προειδοποιήσεις αν η φόρτιση κατέβει κάτω από "
+"συγκεκριμένο επίπεδο."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Mate"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>\""
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του Mate"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο του Mate"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Έκδοση 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+"Τεκμηρίωση V2.2 της μικροεφαρμογής Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης sun mate"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+"Τεκμηρίωση V2.0 της μικροεφαρμογής παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Μάιος 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 της Παρακολούθησης φόρτισης "
+"της μπαταρίας."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη "
+"μικροεφαρμογή Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας ή με αυτό το εγχειρίδιο, "
+"ακολουθήστε τις οδηγίες στο σύνδεσμο <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης του Mate</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή στατιστικών μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Η μικροεφαρμογή Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση φόρτισης της μπαταρίας</application> εμφανίζει "
+"την κατάσταση όλων των μπαταριών στο φορητό υπολογιστή σας. Η εφαρμογή "
+"μπορεί να σας εμφανίσει την υπολοιπόμενη χωρητικότητα της μπαταρίας γραφικά "
+"και σε ποσοστό, όπως επίσης να σας προσφέρει μια εκτίμηση του υπολοιπόμενου "
+"χρόνου που βασίζεται από τον τρέχοντα ρυθμό χρήσης."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε την Παρακολούθηση φόρτισης της μπαταρίας σε πίνακα "
+"εφαρμογών"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε την <application>Παρακολούθηση φόρτισης της μπαταρίας</"
+"application> σε πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι σας στον "
+"πίνακα εφαρμογών, ύστερα επιλέξτε από το μενού <guimenuitem>Προσθήκη στον "
+"πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε <application>Παρακολούθηση φόρτισης "
+"της μπαταρίας</application> στο διάλογο <application>Προσθήκη στον πίνακα "
+"εφαρμογών</application>, ύστερα κάνετε κλικ στο κουμπί <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Η διάταξη της μικροεφαρμογής <application>Παρακολούθηση φόρτισης της "
+"μπαταρίας</application> διαφέρει και εξαρτάται από το μέγεθος και τον τύπο "
+"του πίνακα εφαρμογών στο οποίο η μικροεφαρμογή ανήκει."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Συστήματα υποστήριξης διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+#| msgid ""
+#| "The battery monitor supports a number of power management backends. If it "
+#| "is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink "
+#| "url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</"
+#| "ulink>. If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery "
+#| "monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"Η Παρακολούθηση μπαταρίας υποστηρίζει έναν αριθμό υποσυστημάτων "
+"διαχείρισης ενέργειας. Αν είναι διαθέσιμο, η παρακολούθηση θα αποπειραθεί να "
+"χρησιμοποιήσει το freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/"
+"Software/hal\">Επίπεδο αφαίρεσης υλικού (HAL)</ulink>. Αν αυτό δεν είναι διαθέσιμο "
+"ή το συστημά σας δεν υποστηρίζεται, η παρακολούθηση μπαταρίας θα "
+"αποπειραθεί να έχει άμεση πρόσβαση στο σύστημα διαχείρισης ενέργειας."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Δεν είναι όλα τα συστήματα υποστήριξης διαχείρισης ενέργειας διαθέσιμα για "
+"όλους τους παροχείς, και μερικοί παροχείς προσθέτουν τα δικά τους πρόσθετα "
+"συστήματα υποστήριξης για συγκεκριμένα συστήματα και υλικό. Αν η "
+"Παρακολούθηση μπαταρίας δεν επιστρέφει πληροφορίες από την μπαταρίας σας "
+"δείτε την <xref linkend=\"Αντιμετώπιση προβλημάτων στατιστικών μπαταρίας\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Λήψη βοήθειας"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Αν η Παρακολούθηση μπαταρίας δεν λειτουργεί, δείτε τις εξής πρόσθετες πηγές:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"Αντιμετώπιση προβλημάτων στατιστικών μπαταρίας\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του Mate"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Για να ανοίξετε τις προτιμήσεις για την παρακολούθηση, κάντε δεξί κλικ με το "
+"ποντίκι σας στην παρακολούθηση στον πίνακα εφαρμογών και ύστερα επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr ""
+"Μενού περιεχομένων (με διπλό κλικ) της Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Μενού περιεχομένων της Παρακολούθησης φόρτισης της μπαταρίας"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Συμπτυγμένη προβολή"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Συμπτυγμένη προβολή"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Αυτή η προβολή εμφανίζει μόνο ένα γράφημα στον πίνακα εφαρμογών, είτε μια "
+"κατακόρυφη μπαταρία που δείχνει την υπολοιπόμενη δυνατότητα ή ένα βύσμα που "
+"δείχνει ότι ο φορητός σας είναι συνδεδεμένος σε εξωτερική πηγή ισχύος. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+"Η συμπτυγμένη προβολή είναι η προεπιλεγμένη προβολή για την παρακολούθηση "
+"όπως του Mate 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Εκτεταμένη προβολή"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Εκτεταμένη προβολή"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Η εκτεταμένη προβολή είναι προγενέστερη εμφάνιση για προηγούμενες εκδόσεις "
+"του Mate. Περιέχει το μεγαλύτερο γράφημα για την μπαταρία όπως επίσης "
+"γράφημα που δείχνει σε ποια κατάσταση είναι η μπαταρία. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνου/ποσοστού"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή θα εμφανιστεί το ένα κομμάτι από τα δύο που "
+"περιέχουν πληροφορίες.Η <guilabel>Εμφάνιση υπολοιπόμενου χρόνου</guilabel> "
+"θα σας επιστρέψει πόσες ώρες και πόσα λεπτά μέχρι η μπαταρία να αποφορτιστεί "
+"ή να φορτιστεί πλήρως. Η <guilabel>Εμφάνιση υπολοιπόμενου χρόνου σε ποσοστό</"
+"guilabel> θα σας επιστρέψει το ποσοστό φόρτισης που απομένει στην μπαταρία."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Προειδοποίηση όταν η φόρτιση μπαταρίας είναι κάτω από"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή θα εμφανιστεί ο διάλογος ειδοποιήσεων όποτε η "
+"μπαταρία του φορητού σας φτάσει την καθορισμένη τιμή, είτε σαν υπολοιπόμενο "
+"ποσοστό είτε σαν αριθμός λεπτών που απομένουν. Αυτό δείχνει ότι το ποσό της "
+"υπολοιπόμενης φόρτισης της μπαταρίας σας είναι κρίσιμα χαμηλό.Μπορείτε να "
+"απορρίψετε αυτόν το διάλογο ειδοποιήσεων, αλλιώς αυτός θα εξαφανίζεται όταν "
+"συνδέετε τον φορητό σας στην κύρια ισχύ."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Να υπάρχει προειδοποίηση όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή θα υπάρχει προειδοποίηση όταν η μπαταρία σας "
+"έχει φορτιστεί πλήρως. Αν έχετε μεταγλωττίσει την Παρακολούθηση φόρτισης της "
+"μπαταρίας με το libmatenotify, υπάρχει υποστήριξη για μια μη ενοχλητική "
+"ειδοποίηση με ανάδυση από την παρακολούθηση στον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Σε σχέση με τις πολυπλοκότητες της διαχείρισης ενέργειας και τις αχανείς "
+"διαφορές για καθένα από τα διάφορα συστήματα διαχείρισης ενέργειας, η "
+"αποσφαλμάτωση των σφαλμάτων στην παρακολούθηση της μπαταρίας ίσως είναι "
+"δύσκολη. Θα πρέπει να καθορίσετε αν το σφάλμα υπάρχει στην παρακολούθηση "
+"μπαταρίας ή είναι σφάλμα των πληροφοριών που παρέχονται από το σύστημά σας."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"ΟΙ ακόλουθες πληροφορίες μπορεί να είναι χρήσιμες για αντιμετώπιση "
+"προβλημάτων για τα σφάλματα σχετικά με την Παρακολούθηση της μπαταρίας. Δεν "
+"είναι με κανέναν τρόπο εξαντλητικό. Αν βρείτε ένα σφάλμα σχετικά με την "
+"Παρακολούθηση φόρτισης της μπαταρία; (που προκλήθηκε από κακές πληροφορίες "
+"που αναφέρθηκαν από το ACPI), παρακαλώ <ulink url=\"http://bugzilla.mate."
+"org/\">να το ανεφέρετε</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Καθορισμός του συστήματος υποστήριξης"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Ελέγξτε ότι χρησιμοποιείτε το σύστημα υποστήριξης HAL"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το επίπεδο αφαίρεσης υλικού (δείτε <xref linkend="
+"\"συστήματα υποστήριξης στατιστικών ενέργειας της μπαταρίας\"/>) τότε θα "
+"εμφανίζεται στο σχετικό διάλογο τοποθετώντας ένα άστρο δίπλκα στο συγγραφέα "
+"του συστήματος υποστήριξης HAL. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+#| msgid ""
+#| "Other backends do not currently give indication they are being used, so "
+#| "you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are "
+#| "using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest "
+#| "number of inconsistancies."
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Άλλα υποσυστήματα δεν δίνουν πληροφορίες ότι χρησιμοποιούνται, έτσι "
+"πρέπει να μαντεύετε βασισμένοι στο υλικό σας. Οι περισσότεροι καινούριοι "
+"φορητοί υπολογιστές χρησιμοποιούν το ACPI ως υποσύστημα υποστήριξης. Αυτό είναι "
+"επίσης το υποσύστημα υποστήριξης με το μεγαλύτερο αριθμό ασυνεπειών."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Έλεγχος πληροφοριών ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα υποστήριξης ACPI για την Παρακολούθηση φόρτισης "
+"της μπαταρίας. είναι σημαντικό να ελέγξετε ότι το ACPI σας επιστρέφει τις "
+"σωστές πληροφορίες. Αν δεν συμβαίνει αυτό, τότε θα πρέπει να αναβαθμίσει το "
+"DSDT σας ή κάτι άλλο που έχει σχέση με το ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Παράδειγμα εξόδου ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να υπολογίσετε γρήγορα το υπολοιπόμενο ποσοστό χρησιμοποιώντας την "
+"<guilabel>υπολοιπόμενη δυνατότητα</guilabel> που ανήκει στη "
+"<guilabel>τελευταία πλήρης δυνατότητα</guilabel>, μπορείτε να υπολογίσετε "
+"τον υπολοιπόμενο χρόνο από την <guilabel>υπολοιπόμενη δυνατότητα</guilabel> "
+"που ανήκει στο <guilabel>παρών ρυθμός</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Επίπεδο αφαίρεσης υλικού"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ελέγξετε ότι η μπαταρία σας έχει ανιχνευτεί από το HAL "
+"χρησιμοποιώντας την εντολή <command>hal-device-manager</command>. Αν η "
+"μπαταρία σας δεν έχει ανιχνευτεί ή υπάρχουν λανθασμένες πληροφορίες, "
+"μπορείτε να προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το σύστημα υποστήριξης HAL "
+"ρυθμίζοντας ένα κλειδί MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guimenuitem>Επεξεργαστής ρυθμίσεων</guimenuitem> από το μενού "
+"<guimenu>Εφαρμογές</guimenu>, στα <guisubmenu>Εργαλεία συστήματος</"
+"guisubmenu>. Αναζητήστε την τιμή του κλειδιού <prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt> που θα πρέπει να βρίσκεται στο μονοπάτι "
+"<filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Συμπεραίνοντας το μονοπάτι είναι <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>. Στο μονοπάτι <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</"
+"filename> προσθέστε ένα <guimenuitem>Νέο κλειδί...</guimenuitem> που είναι "
+"<guilabel>no_hal</guilabel> και καθορίστε το στη δυαδική τιμή ως αληθής. "
+"Αυτό θα απενεργοποιήσει τη χρήση του HAL (δείτε <xref linkend=\"σύστηματα "
+"υποστήριξης αντιμετώπισης προβλημάτων στατιστικών μπαταρίας\"/> για να "
+"μάθετε πώς να το ελέγχετε)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα Mate\n"
+"\n"
+"Γιάννης Κατσαμπίρης <[email protected]>"
diff --git a/battstat/docs/en_GB/en_GB.po b/battstat/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..a07a874a
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,764 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-battstat doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Battery Charge Monitor Manual"
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
+#: ../C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
+#: ../C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: ../C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: ../C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: ../C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: ../C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF "
+"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "May 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+
+#: ../C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Battery Charge Monitor Applet"
+
+#: ../C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Battstat Applet"
+
+#: ../C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "The Battery Charge Monitor applet."
+
+#: ../C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+
+#: ../C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+
+#: ../C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialogue, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+
+#: ../C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Power Management Backends"
+
+#: ../C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+
+#: ../C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: ../C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Getting Help"
+
+#: ../C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+
+#: ../C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATE mailing lists"
+
+#: ../C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+
+#: ../C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+
+#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Battery Charge Monitor context menu"
+
+#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Preferences Dialogue"
+
+#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
+
+#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Compact view"
+
+#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Compact View"
+
+#: ../C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+
+#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Expanded view"
+
+#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Expanded View"
+
+#: ../C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Show time/percentage"
+
+#: ../C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+
+#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Warn when battery charge drops to"
+
+#: ../C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Selecting this option will cause a warning dialogue to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialogue yourself, otherwise it will vanish "
+"automatically when you plug your laptop into mains power."
+
+#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Notify when the battery is fully recharged"
+
+#: ../C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+
+#: ../C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Troubleshooting"
+
+#: ../C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+
+#: ../C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Determining the backend"
+
+#: ../C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Check you're using the HAL backend"
+
+#: ../C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialogue by placing a star next to the author of the HAL backend. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+
+#: ../C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Checking the ACPI information"
+
+#: ../C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+
+#: ../C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Example ACPI output"
+
+#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: ../C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+
+#: ../C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
+
+#: ../C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+
+#: ../C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+
+#: ../C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>"
diff --git a/battstat/docs/es/es.po b/battstat/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..39bb4403
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# translation of battstat.HEAD.po to Español
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual del Monitor de carga de la batería"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"El monitor de carga de la batería muestra la carga actual de la baterías y "
+"proporciona notificaciones si la carga baja por debajo de un cierto umbral."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
+"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
+"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto "
+"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, "
+"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versión 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septiembre de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septiembre de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mayo de 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.12.0 de la miniaplicación Monitor de carga "
+"de la batería."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar un error o hacer una sugerencia sobre la miniaplicación "
+"Monitor de carga de la batería o de este manual, siga las indicaciones que "
+"aparecen en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de "
+"contacto de MATE</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicación Monitor de carga de la batería"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Miniaplicación Battstat"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "La miniaplicación Monitor de carga de la batería."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor de carga de la batería</application> muestra el "
+"estado de cualquier batería en su computadora portátil. El monitor puede "
+"indicarle la capacidad restante visualmente y como un porcentaje, así como "
+"ofrecerle una estimación del tiempo que le queda basada en la tasa de uso "
+"actual."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Para añadir el Monitor de carga de la batería a un panel"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir la miniaplicación <application>Monitor de carga de la batería</"
+"application> a un panel, pulse el botón derecho del ratón sobre el panel, "
+"luego elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>. Seleccione "
+"<application>Monitor de carga de la batería</application> en el diálogo "
+"<application>Añadir al panel</application>. Luego pulse <guibutton>Aceptar</"
+"guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"La disposición de la miniaplicación <application>Monitor de carga de la "
+"batería</application> varía dependiendo del tamaño y del tipo de panel en el "
+"cual la miniaplicación reside."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Backends de gestión de energía"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"El monitor de la batería soporta varios «backends» de gestión de energía. Si "
+"está disponible, el monitor intentará usar <ulink url=\"http://"
+"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Capa de Abstracción de Hardware)</ulink> de "
+"freedesktop.org. Si no está disponible o no está soportada en su plataforma, "
+"el monitor de la batería intentará acceder directamente al sistema de "
+"gestión de energía."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"No están disponibles todos los backends de gestión de energía de todos los "
+"fabricantes, y algunos fabricantes añaden sus backends propios para "
+"plataformas específicas y hardware específico. Si el monitor de batería "
+"devuelve información errónea de su batería, vea la <xref linkend=\"battstat-"
+"troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtener ayuda"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Si el monitor de batería no le funciona, vea estos recursos adicionales:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Listas de correo de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Para abrir las preferencias del monitor , pulse con el botón derecho en el "
+"monitor en el panel y, luego elija <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería (botón derecho)"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de preferencias"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Esta vista se muestra sólo como un gráfico simple en el panel , o con una "
+"batería vertical para indicar la capacidad restante o un enchufe para "
+"indicar que su portátil está conectado a una fuente de alimentación externa."
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "La vista compacta es la vista predeterminada para el monitor en MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Vista expandida"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Vista expandida"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La vista expandida es la apariencia antigua de las versiones anteriores de "
+"MATE. Tiene el gráfico más grande para la batería así como un gráfico "
+"separado para indicar el estado en que se encuentra la batería. <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Mostrar el tiempo/porcentaje"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Seleccionando esta opción mostrará una de las dos informaciones. "
+"<guilabel>Mostrar el tiempo restante</guilabel> le dirá cuantas horas y "
+"minutos quedan hasta que la batería se descargue o se recargue "
+"completamente. <guilabel>Mostrar el porcentaje restante</guilabel> le dirá "
+"el porcentaje restante de carga en la batería."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Advertir cuando la carga de la batería baje hasta"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Seleccionando esta opción hará que se muestre un diálogo de advertencia "
+"siempre y cuando la batería de su portátil alcance el valor especificado, ya "
+"sea como porcentaje o como la cantidad de carga restante o el número de "
+"minutos restantes. Esto indica que la carga restante de su batería está "
+"críticamente baja. Puede cerrar este diálogo de aviso usted mismo, o esperar "
+"a que desaparezca automáticamente cuando conecte el portátil a una fuente de "
+"alimentación externa."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Notificar cuando la batería está completamente recargada"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Seleccionando esta opción se le notificará cuando su batería está "
+"completamente recargada. Si ha compilado el Monitor de carga de la batería "
+"con soporte libmatenotify, emergerá una notificación no intrusiva desde el "
+"monitor en el panel."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Resolución de problemas"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Debido a la complejidad de la gestión de energía y a las vastas diferencias "
+"entre cada uno de los diferentes sistemas de gestión de energía disponibles, "
+"depurar errores en el monitor de batería puede ser difícil. Necesita "
+"determinar si el error existe en el monitor de batería o es un error en la "
+"información que proporciona su máquina."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"La siguiente información puede ser útil para ver qué va mal con su monitor "
+"de batería. No pretende ser una lista exhaustiva. Si encuentra un fallo con "
+"el monitor de carga de la batería (que no esté causado por información "
+"errónea devuelta por ACPI), por favor, <ulink url=\"http://bugzilla.mate."
+"org/\">infórmenos</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Determinar el backend"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Comprobación del uso del backend de HAL"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Si está usando la Capa de Abstracción de Hardware (vea la <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) entonces eso se indicará en el diálogo "
+"«Acerca de» colocando una estrella al lado del autor del backend de HAL."
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Otros «backends» no dan actualmente ninguna indicación de que se están usando, "
+"así que tendrá que adivinarlo basándose en su hardware. La mayoría de los "
+"portátiles PC modernos usan ACPI como «backend». Este es también el «backend» "
+"con mayor número de inconsistencias."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Comprobar información ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Si está usando el backend de ACPI para el Monitor de carga de la batería, es "
+"importante comprobar que ACPI esté dando la información correcta. Si no lo "
+"está, entonces necesitará actualizar su DSDT o algo más relacionado con ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Ejemplo de salida ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Puede calcular rápidamente el porcentaje restante usando <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> dividido por <guilabel>last full capacity</guilabel>, "
+"puede calcular el tiempo restante tomando <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> y dividiéndolo entre <guilabel>present rate</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Capa de abstracción de hardware "
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Puede comprobar si su batería la detecta HAL usando el comando <command>hal-"
+"device-manager</command>. Si su batería no la detecta HAL o se devuelve "
+"información errónea, puede intentar desactivar el backend de HAL "
+"estableciendo una clave MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Seleccione el <guimenuitem>Editor de configuración</guimenuitem> del menú "
+"<guimenu>Aplicaciones</guimenu>, bajo <guisubmenu>Herramientas del sistema</"
+"guisubmenu>. Busque el valor de clave <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> que debería estar ubicado en la ruta <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Asumiendo que la ruta es <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. "
+"En <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> añada una "
+"<guimenuitem>Clave nueva...</guimenuitem> llamada <guilabel>no_hal</"
+"guilabel> y establézcala al valor booleano \"true\". Esto desactivará el uso "
+"de HAL (vea la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para "
+"aprender cómo comprobar esto)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008.\n"
+"Alejandro Aravena <[email protected]>, 2005.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
+
diff --git a/battstat/docs/es/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/es/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..dc7e7696
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/es/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/es/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..ebc208a4
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/es/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/es/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..ea4bcb66
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/es/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/es/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..8e35ba95
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/es/figures/context-menu.png b/battstat/docs/es/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..ee73ae20
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/es/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/eu/eu.po b/battstat/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..53c2f7c6
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+# translation of battstat_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen eskuliburua"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "Bateria-kargaren monitoreak erakusten du uneko bateria-karga, eta jakinarazi egiten du karga atalase batetik behera jaisten bada."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor "
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis "
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen "
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "2.12 bertsioa"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005eko iraila"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004ko iraila"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002ko maiatza"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Eskuliburu honetan Bateria-kargaren monitorearen 2.12.0 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen miniaplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen miniaplikazioa"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Battstat miniaplikazioa"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen miniaplikazioa."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "<application>Bateria-kargaren monitoreak</application> ordenagailu eramangarriaren bateria guztien egoera erakusten du. Monitoreak esango dizu zenbat ahalmen gelditzen zaizun bai bisualki eta bai ehuneko gisa; gainera, gelditzen den denbora estimatuaren berri ere emango dizu, uneko erabileran oinarrituta."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorea panel batean gehitzeko"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Bateria-kargaren monitorea</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Bateria-kargaren monitorea</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "<application>Bateria-kargaren monitorea</application> miniaplikazioaren itxura aldatu egiten da kokatuta dagoen panelaren tamainaren eta motaren arabera."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Energia-kudeaketaren moduluak"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "Bateria-monitoreak Energia-kudeaketaren moduluen kopuru bat onartzen du. Erabilgarri badago, monitorea saiatuko da freedesktop.org webguneko <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware-abstrakzioko geruza</ulink> erabiltzen. Zure plataformak ezin badu erabili edo onartu, bateria-monitorea energia-kudeaketako sisteman zuzenean sartzen saiatuko da."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid "Not all power management backends are available from all vendors, and some vendors add their own additional backends for specific platforms and hardware. If the battery monitor is misreporting information from your battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "Saltzaile guztiek ez dauzkate energia-kudeaketaren modulu guztiak erabilgarri, ea haietako batzuek beren modulu propioak gehitzen dituzte, plataforma eta hardware jakinentzat. Bateria-monitoreak emandako informazioa zuzena ez bada, ikus <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Laguntza lortzea"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Bateria-monitoreak funtzionatzen ez badizu, ikus baliabide gehigarri hauek:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATE posta-zerrendak"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "Monitorearen hobespenak ikusteko, egin klik eskuin-botoiarekin paneleko monitorean, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>."
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen laster-menua edo eskuin klikaren menua"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen laster-menua"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Hobespenak elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Ikuspegi trinkoa"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ikuspegi trinkoa"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "Ikuspegi trinkoak grafiko bakarra erakusten du panelean: gelditzen den ahalmena adierazten duen bateria bertikal bat, edo eramangarria kanpoko energia-iturri batekin konektatuta dagoela adierazten duen entxufe bat. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Ikuspegi trinkoa monitorearen ikuspegi lehenetsia da MATE 2.12 bertsioan."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Ikuspegi zabala"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Ikuspegi zabala"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "Ikuspegi zabala MATEren aurreko bertsioen berdina da. Bateriaren grafiko handi bat du, eta beste bat bateriaren egoera adierazteko. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Erakutsi denbora/ehunekoa"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
+msgstr "Aukera hau hautatuz gero, informazio-piezetako bat bistaratuko da. <guilabel>Erakutsi gelditzen den denbora</guilabel>: bateriari zenbat denbora falta zaion guztiz deskargatzeko edo birkargatzeko, ordutan eta minututan. <guilabel>Erakutsi gelditzen den ehunekoa</guilabel>: baterian gelditzen den kargaren ehunekoa."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Abisatu bateriaren karga honaino jaisten bada:"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever your laptop battery reaches specified value, either as a percentage remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "Aukera hau hautatuz gero, abisu bat bistaratuko da eramangarriaren bateria zehaztatutako baliora iristen denean, gelditzen den ehunekoarekin edo gelditzen diren minutuekin. Horrek esan nahi du gelditzen den karga kopurua oso baxua dela. Zerorrek itxi dezakezu abisua, bestela automatikoki desagertuko da, eramangarria kanpoko energia-iturri batekin konektatzean."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Jakinarazi bateria erabat kargatuta dagoenean"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "Aukera hau hautatzean, jakinaraziko dizu bateria guztiz kargatuta dagoenean. Bateria-kargaren monitorea libmatenotify euskarriarekin konpilatu baduzu, jakinarazpen ez-intrusibo bat aterako da paneleko monitoretik."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Arazoak konpontzen"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid "Due to the complexities of power management and the vast differences between each of the different power management systems available, debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided by your machine."
+msgstr "Energia-kudeaketaren konplexutasuna eta energia-kudeaketako sistema erabilgarrien arteko alde handiak direla-eta, zaila izan ohi da bateria-monitorearen akatsak araztea. Zehaztu beharko duzu errorea bateria-monitorean dagoen edo zure ordenagailuak hornitutako informazioaren akatsa den."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report it</ulink>."
+msgstr "Ondoko informazioa erabilgarria izango da bateria-monitorearekin zer gertatzen den asmatzeko. Ez du oso zehatza izan nahi. Bateria-kargaren monitorearen akatsen bat topatuz gero (ACPIk emandako informazio okerrak eragindakoa ez dena), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">eman horren berri</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Modulua zehaztea"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Ziurtatu hardware-abstrakzioko geruzaren modulua erabiltzen ari zarela."
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-1/>"
+msgstr "Hardware-abstrakzioko geruza erabiltzen ari zarela (ikus <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) adierazteko, izar bat jarriko da hardware-abstrazioko geruzaren moduluaren egilearen ondoan. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid "Other backends do not currently give indication they are being used, so you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of inconsistancies."
+msgstr "Beste modulu batzuek ez dute adierazten erabiltzen ari direla, eta, beraz, hardwarean oinarrituta asmatu beharko duzu. PC eramangarri modernoenek ACPI modulua erabiltzen dute. Baina inkontsistentzia gehien dituen modulua da."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "ACPI informazioa egiaztatzea"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is important to check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else related to ACPI."
+msgstr "ACPI modulua erabiltzen ari bazara Bateria-kargaren monitorearekin, oso garrantzitsua da ACPIri informazio zuzena ematea. Bestela, DSDT edo ACPIrekin lotutako beste zerbait ikusi beharko duzu."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "ACPI irteeraren adibidea"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+msgstr "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "Gelditzen den ehunekoa bizkor kalkulatzeko: <guilabel>remaining capacity</guilabel> zati <guilabel>last full capacity</guilabel>; gelditzen den denbora kalkulatzeko: <guilabel>remaining capacity</guilabel> zati <guilabel>present rate</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware-abstrakzioko geruza"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid "You can check that your battery is detected by HAL using the command <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "Hardware-abstrakzioko geruzak zure bateria detektatzen duela ziurtatzeko, erabili <command>hal-device-manager</command> komandoa. Zure bateriak ez badu hardware-abstrakzioko geruzak onartzen edo informazio okerra ematen bada, ezarri MateConf gako bat, hardware-abstrakzioko geruzaren modulua desgaitzen saiatzeko."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+msgstr "Hautatu <guimenu>Aplikazioak</guimenu> menuko <guimenuitem>Konfigurazio-editorea</guimenuitem>, <guisubmenu>Sistema-tresnak</guisubmenu> azpimenuaren azpian. Bilatu <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> gako-balioa; <filename>/apps/panel/applets</filename> bide-izenean egon beharko luke."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check this)."
+msgstr "Bide-izena <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename> dela suposatuz: Gehitu <guilabel>no_hal</guilabel> izeneko <guimenuitem>Gako berria...</guimenuitem> <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> fitxategi-izenean, eta jarri true balio bolearra. Horrela, hardware-abstrakzioko geruza erabiltzea gehituko da (ikus <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/>, nola egiten den jakiteko)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..e090e16a
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..d5db8f83
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/eu/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/eu/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..06b6d2bb
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/eu/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/eu/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..827aed70
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/eu/figures/context-menu.png b/battstat/docs/eu/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..441167b3
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/eu/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fi/fi.po b/battstat/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..97be9e6b
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# battstat's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-battstat docN\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 04:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=e533dca8b67080d3ff481f4856d67478"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=ccaca22db174853be8ed8cf43a2498b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=14329e0de2090e25f3c99b3a9df89cba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=463eaff2c9f8c4b98c43ddbaba124cb8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=4e96fbd532cd1ddcb2398c8517b8ed9e"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Latausmittarin käyttöohje"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "Latausmittari näyttää tämän hetkisen akun varauksen ja hälyyttää, mikäli varaus putoaa alle tietyn kynnyksen"
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versio 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Syyskuu 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Syyskuu 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Latausmittari -sovelluksen käyttöohje V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Latausmittari -sovelluksen käyttöohje V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Toukokuu 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Latausmittari -sovelluksen version 2.12.0"
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Latausmittari -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Latausmittari -sovelma"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Battstat -sovelma"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Latausmittari -sovelma"
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "<application>Latausmittari</application> näyttää kannettavasi akkujen tilan. Mittari näyttää jäljellä olevan varauksen visuaalisesti ja prosentuaalisesti, sekä tarjoaa aika-arvion perustuen sen hetkiseen käyttöasteeseen."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Latausmittarin lisääminen paneeliin"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Latausmittarin</application> paneeliin, paina hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Latausmittari</application>, <application>Lisää paneeliin</application> valintaikkunasta ja paina <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "Latausmittarin -sovelman ulkoasu vaihtelee riippuen käytettävän paneelin koosta ja tyypistä."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Virranhallinnan taustapalvelut"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "Latausmittari tukee lukuisia taustapalveluita. Jos se on käytettävissä, mittari yrittää käyttää freedesktop.org:n <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL:ia (Hardware Abstraction Layer)</ulink>. Mikäli se ei ole käytettävissä tai ei ole järjestelmässäsi tuettu, latausmittari yrittää käyttää suoraa pääsyä virranhallintajärjestelmään."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid "Not all power management backends are available from all vendors, and some vendors add their own additional backends for specific platforms and hardware. If the battery monitor is misreporting information from your battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "Kaikkien laitevalmistajien virranhallinnan taustapalvelut eivät ole käytettävissä, ja jotkut laitevalmistajat lisäävät omia täydentäviä taustapalveluita erikoisalustoilleen ja -laitteistoilleen. Jos latausmittari näyttää vääriä tietoja akustasi, katso käyttöohjeen kohta <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Apua ongelmiin"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Mikäli latausmittari ei toimi sinulla, katso lisää näistä lähteistä:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Mate postituslistat"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "Avataksesi mittarin asetukset, paina hiiren oikeata näppäintä paneelissa olevan mittarin päällä ja valitse <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Latausmittarin ponnahdusvalikko (hiiren oikea näppäin)"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Latausmittarin ponnahdusvalikko"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Asetukset valintaikkuna"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Tiivis näkymä"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tiivis näkymä"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "Tämä näkymä näyttää vain yksittäisen kuvan paneelissa, joko pystyssä olevan pariston osoittaakseen jäljellä olevaa varausta tai pistokkeen, joka osoittaa, että kannettavasi on liitetty ulkoiseen virtalähteeseen. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Tiivis näkymä on oletusnäkymänä Maten 2.12. Latausmittarissa"
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Laaja näkymä"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Laaja näkymä"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "Laajennettu näkymä on vanhanaikainen näkymä edellisistä Mate -versioista. Siinä on iso kuva paristolle ja myös erillinen kuva osoittamaan, missä tilassassa akku on. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Näytä aika tai prosentti"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
+msgstr "Valitsemalla tämän vaihtoehdon, näytetään toinen kahdesta informaatiosta. <guilabel>Jäljellä oleva aika</guilabel> kertoo sen, kuinka monta tuntia ja minuuttia kestää, että akku on täysin tyhjentynyt tai uudelleen ladattu. <guilabel>Näytä jäljellä olevat prosentit</guilabel> kertoo sen, kuinka monta prosenttia akun varauksesta on jäljellä."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Huomautukset"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Varoita akun latauksen laskiessa arvoon"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever your laptop battery reaches specified value, either as a percentage remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "Valitessasi tämän valinnan, näytetään varoitusikkuna, kun kannettavasi akun varaus laskee alle määritellyn prosentti- tai minuuttiarvon. Tämä arvo osoittaa akussasi jäljellä olevaa varauksen määrää, kun se on kriittisen alhainen. Voit ohittaa tämän varoitusikkunan itse, muutoin se häviää automaattisesti, kun kytket kannettavasi verkkovirtaan."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Huomauta, kun akku on ladattu täyteen"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "Valitessasi tämän valinnan sinulle ilmoitetaan, kun akku on täysin ladattu. Mikäli sinulla on käännetty Latausmittari libmatenotify tuella, näytetään mittarista paneelin kohdalta esiin ponnahtava ilmoitus."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Vianetsintä"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid "Due to the complexities of power management and the vast differences between each of the different power management systems available, debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided by your machine."
+msgstr "Johtuen virranhallinna monimutkaisuudesta ja suurista eroista jokaisessa erilaisessa käytössä olevassa virranhallintajärjestelmässä, virheiden jäljittäminen latausmittarissa voi olla hankalaa. Sinun täytyy määrittää onko virhe latausmittarissa vai onko se virhe laitteistosi tuottamassa informaatiossa."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report it</ulink>."
+msgstr "Seuraava tieto voi olla tarpeellinen selvitettettäessä, mikä on latausmittarissa vikana. Se ei ole täydellinen. Jos löydät ohjelmavirheen Latausmittarista (joka ei aiheudu ACPI:n raportoimasta viallisesta informaatiosta) ole hyvä ja <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">raportoi siitä</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Taustapalvelun määrittäminen"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Tarkista käytätkö HAL -taustapalvelua"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-1/>"
+msgstr "Jos käytät Hardware Abstraction Layer:ia (katso (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) on siitä merkintä Tietoja -ikkunassa. Kyseisen HAL -taustajärjestelmän tekijän nimen jälkeen on merkkinä tähti -symboli. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid "Other backends do not currently give indication they are being used, so you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of inconsistencies."
+msgstr "Muut taustapalvelut eivät yleensä osoita, että ovat käytössä, joten sinun täytyy arvata oikea taustapalvelu perustuen laitteistotietoihisi. Uusimmat PC -kannettavat käyttävät ACPI -taustapalvelua. Tämä taustapalvelu omaa suuren määrän ristiriitoja"
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "ACPI tietojen tarkastaminen"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is important to check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else related to ACPI."
+msgstr "Mikäli käytät ACPI -taustapalvelua latausmittarissa, on tärkeätä tarkistaa, että ACPI antaa sinulle oikeaa tietoa."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Esimerkki ACPI tulosteesta"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+msgstr "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "Voit nopeasti laskea jäljellä olevan prosentin <guilabel>remaining capacity</guilabel> jaettuna <guilabel>last full capacity</guilabel>. Jäljellä olevan ajan saat laskettua <guilabel>remaining capacity</guilabel> jaettuna <guilabel>present rate</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid "You can check that your battery is detected by HAL using the command <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "Voit tarkistaa, että HAL tunnistaa akkusi komennolla <command>hal-device-manager</command>. Mikäli HAL ei ole tunnistanut akkuasi tai ilmoitetaan vääriä tietoja, voit yrittää ottaa HAL taustapalvelun pois käytöstä muuttamalla Asetusten muokkauksessa avainta."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+msgstr "Valitse <guimenu>Valikkopalkista</guimenu> <guimenuitem>Asetusten muokkaus</guimenuitem>, jonka löydät <guisubmenu>Ylläpito</guisubmenu> -valikosta"
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check this)."
+msgstr "Oletetaan, että polku on <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Siiryy siis polkuun <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> ja lisää uusi avain painamalla hiiren oikeaa näppäintä ja avautuvasta valikosta paina <guimenuitem>Uusi avain...</guimenuitem>. Anna avaimelle nimeksi <guilabel>no_hal</guilabel> ja valitse tyypiksi <guilabel>Totuusarvo</guilabel> ja sen arvoksi <guilabel>Tosi</guilabel>. Tämä poistaa HAL:n käytöstä (katso <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/>, oppiaksesi, kuinka tämä tarkistetaan)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
+
diff --git a/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..71d132d1
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..97b5742f
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fi/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/fi/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..8d9a87f1
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fi/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/fi/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..59752aba
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fi/figures/context-menu.png b/battstat/docs/fi/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..e72f1e90
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fi/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..b471d47c
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..429627b2
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/fr/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..bce00199
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/fr/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..45725e34
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/figures/context-menu.png b/battstat/docs/fr/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..97ce90c5
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/fr/fr.po b/battstat/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..c9666bf8
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,789 @@
+# French translation of applets-accessx documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
+#
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-battstat fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:02+0200\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Moniteur de charge de batterie"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"Le moniteur de charge de batterie affiche le niveau de charge de la batterie "
+"et vous avertit lorsque celui-ci passe en dessous d'un certain seuil."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septembre 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septembre 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de charge de batterie V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de charge de batterie V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.12.0 du Moniteur de charge de batterie."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Moniteur de charge de batterie ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Applet Moniteur de charge de batterie"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Applet Battstat"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "L'applet Moniteur de charge de batterie."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Moniteur de charge de batterie</application> affiche "
+"l'état de n'importe quelle batterie de votre ordinateur portable. Le "
+"moniteur peut donner la capacité restante graphiquement et/ou en "
+"pourcentage, et peut également vous proposer une estimation du temps "
+"d'utilisation restant à partir de la consommation actuelle."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Ajout du Moniteur de charge de batterie à un tableau de bord"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Moniteur de charge de batterie</application> à un "
+"tableau de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Moniteur de charge de batterie</application> dans la boîte de "
+"dialogue <application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez "
+"sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"L'agencement de l'applet <application>Moniteur de charge de batterie</"
+"application> varie en fonction de la taille et du type de tableau de bord "
+"dans lequel il se trouve."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Moteurs de gestion d'alimentation"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"Le moniteur de charge de batterie prend en charge plusieurs moteurs de "
+"gestion d'alimentation. Le moniteur tente d'utiliser <ulink url=\"http://"
+"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Couche d'abstraction matérielle)</ulink> "
+"de freedesktop.org si celui-ci est disponible. Si il n'est pas disponible ou "
+"non pris en charge sur votre plateforme, le moniteur de batterie "
+"tentera d'accéder directement au système de gestion d'alimentation."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Tous les moteurs de gestion d'alimentation ne sont pas disponibles pour tous "
+"les constructeurs, et certains constructeurs rajoutent leur propre moteur "
+"additionel pour du matériel et des plateformes spécifiques. Si le moniteur "
+"de batterie rapporte des informations fausses pour votre batterie, consultez "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtenir de l'aide"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Si le moniteur de charge de batterie ne fonctionne pas pour vous, consultez "
+"ces ressources additionnelles :"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Listes de diffusion MATE"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Pour afficher les préférences du moniteur, cliquez avec le bouton droit sur "
+"le moniteur dans le tableau de bord puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Menu contextuel (clic droit) du Moniteur de charge de batterie"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Menu contextuel du Moniteur de charge de batterie"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue des préférences"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Vue compacte"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vue compacte"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Cette vue affiche une simple image dans le tableau de bord : soit une pile "
+"verticale indiquant la capacité restante, soit une prise indiquant que votre "
+"portable est connecté à une source d'alimentation externe. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "La vue compacte est la vue par défaut du moniteur pour MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Vue étendue"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Vue étendue"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La vue étendue mime l'apparence du moniteur dans les précédentes versions de "
+"MATE : l'image de la pile est plus longue et une autre image indique l'état "
+"de la batterie. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Afficher le temps/pourcentage"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher l'une des deux informations. "
+"<guilabel>Afficher le temps restant</guilabel> indique le nombre d'heures et "
+"de minutes restantes avant que la batterie soit complètement déchargée ou "
+"rechargée. <guilabel>Afficher le pourcentage restant</guilabel> indique le "
+"pourcentage de charge restante dans la batterie."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Avertir lorsque la charge de la batterie passe au dessous de"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, un message d'avertissement s'affiche dès que la "
+"charge de la batterie atteint une certaine valeur, indiquée comme le "
+"pourcentage restant ou comme le nombre de minutes restantes. Cela indique "
+"que la charge restante de votre batterie est dangeureusement basse. Vous "
+"pouvez ensuite fermer ce message d'avertissement vous-même, autrement il "
+"disparaîtra automatiquement dès que vous brancherez votre portable sur le "
+"secteur."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Avertir lorsque la batterie est complètement rechargée"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, un avertissement vous informe quand votre "
+"batterie est complètement chargée. Si vous avez compilé le Moniteur de "
+"charge de batterie avec la prise en charge de libmatenotify, l'avertissement du "
+"moniteur apparaîtra discrètement sur le tableau de bord."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Dépannage"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"En raison de la complexité de la gestion de l'alimentation et des grandes "
+"différences entre chacun des différents sytèmes de gestion d'alimentation "
+"disponibles, le débogage d'erreurs dans le moniteur de batterie peut être "
+"difficile. Vous aurez besoin de déterminer si l'erreur provient du moniteur "
+"de batterie ou s'il s'agit d'un bogue dans les informations retournées par "
+"votre machine."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"Les informations suivantes pourront être utiles pour déterminer ce qui ne va "
+"pas avec votre moniteur de batterie. Ce n'est en aucun cas exhaustif. Si "
+"vous trouvez un bogue avec le Moniteur de charge de batterie (qui n'est pas "
+"dû à de mauvaises informations retournées par ACPI), veuillez <ulink url="
+"\"http://bugzilla.mate.org/\">le rapporter</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Détermination du moteur de gestion d'alimentation"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Vérifiez que vous utilisez le moteur HAL"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Regardez dans la boîte de dialogue à propos pour savoir si vous utilisez HAL "
+"(Couche d'abstraction matérielle, voir <xref linkend=\"battstat-power-"
+"backends\"/>). Si une étoile est placée à côté de l'auteur du moteur de "
+"traitement HAL, c'est que vous utilisez ce moteur. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Les autres moteurs ne donnent actuellement aucune indication sur leur "
+"utilisation, vous devez donc le deviner suivant votre matériel. La plupart "
+"des ordinateurs portables récents utilisent ACPI comme moteur de gestion "
+"d'alimentation. Il s'agit également du moteur ayant le plus grand nombre "
+"d'incompatibilités."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Vérification des informations d'ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez le moteur de traitement ACPI pour le Moniteur de charge de "
+"batterie, il est important de vérifier qu'ACPI vous donne les bonnes "
+"informations. Si ce n'est pas le cas, alors vous aurez peut-être besoin de "
+"mettre à jour votre DSDT ou d'autre choses relatives à ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Exemple de sortie ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez calculer rapidement le pourcentage restant en utilisant "
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel> (capacité restante) divisé par "
+"<guilabel>last full capacity</guilabel> (dernière capacité complète), vous "
+"pouvez calculer le temps restant en prenant <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> (capacité restante) divisé par <guilabel>present rate</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "La couche d'abstraction matérielle (HAL)"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vérifier que votre batterie est bien détectée par HAL en "
+"utilisant la commande <command>hal-device-manager</command>. Si votre "
+"batterie n'est pas détectée par HAL ou que les informations rapportées sont "
+"fausses, vous pouvez essayer de désactiver le moteur de traitement HAL en "
+"définissant une clé MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez <guimenuitem>Éditeur de configuration</guimenuitem> depuis le "
+"menu <guimenu>Applications</guimenu>, dans <guisubmenu>Outils système</"
+"guisubmenu>. Recherchez la valeur de clé <prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt> dont le chemin devrait se situer dans "
+"l'arborescence <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"On considère que le chemin est <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>. Dans <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> "
+"ajoutez une <guimenuitem>Nouvelle clé...</guimenuitem> appelée "
+"<guilabel>no_hal</guilabel> et donnez lui la valeur booléenne Vrai. "
+"L'utilisation de HAL sera désactivée (voir <xref linkend=\"battstat-"
+"troubleshooting-backends\"/> pour savoir vérifier que vous utilisez HAL)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005."
diff --git a/battstat/docs/ko/ko.po b/battstat/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..d9c06c45
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 19:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 21:13+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "배터리 충전 정보 설명서"
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "배터리 충전 정보는 배터리의 현재 충전량을 표시하고 충전량이 일정한 수치 밑으로 떨어졌을 때 알립니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
+#: ../C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
+#: ../C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "버전 2.12"
+
+#: ../C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005년 9월"
+
+#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004년 9월"
+
+#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "배터리 충전 정보 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "배터리 충전 정보 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002년 5월"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "이 설명서는 배터리 충전 정보 버전 2.12.0에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "배터리 충전 정보 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "배터리 충전 정보 애플릿"
+
+#: ../C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "배터리 상태 애플릿"
+
+#: ../C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "배터리 충전 정보 애플릿."
+
+#: ../C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "<application>배터리 충전 정보</application> 애플릿은 노트북 컴퓨터의 배터리 상태를 표시합니다. 남은 용량을 그림과 퍼센트 값으로 표시하고, 또 현재 소모하는 속도에 따라 남은 시간을 예측해서 표시합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "배터리 충전 정보를 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>배터리 충전 정보</application>를 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. <application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>배터리 충전 정보</application>를 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "<application>배터리 충전 정보</application> 애플릿의 모양은 애플릿이 들어 있는 패널의 크기와 종류에 따라 달라집니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "전원 관리 백엔드"
+
+#: ../C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
+"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
+"will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "배터리 정보 애플릿은 여러가지 전원 관리 백엔드를 지원합니다. 사용할 수 있다면, freedesktop.org의 <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL(Hardware Abstraction Layer)</ulink>을 사용하려고 시도합니다. HAL이 없거나 지원하지 않는 플랫폼의 경우, 배터리 정보 애플릿은 전원 관리 시스템에 직접 접근합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "모든 제조사의 제품에 모든 종류의 전원 관리 백엔드를 사용할 수는 없습니다. 그리고 일부 제조사들은 특정 플랫폼과 하드웨어에 따라 백엔드를 추가로 직접 만들어 넣기도 합니다. 배터리 정보 애플릿에서 배터리의 정보를 잘못 읽는 경우 <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/> 부분을 참고하십시오."
+
+#: ../C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "도움 받기"
+
+#: ../C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "배터리 정보 애플릿이 동작하지 않으면, 다음에서 기타 정보를 참고하십시오:"
+
+#: ../C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "그놈 메일링 리스트"
+
+#: ../C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "배터리 정보 애플릿의 기본 설정을 열려면, 패널의 애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오."
+
+#: ../C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "배터리 충전 정보 컨텍스트 (오른쪽 단추) 메뉴"
+
+#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "배터리 충전 정보 컨텍스트 메뉴"
+
+#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "기본 설정 대화 상자"
+
+#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양"
+
+#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "간략히 보기"
+
+#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "간략히 보기"
+
+#: ../C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "이 모드에서는 패널에 한 개의 그림만 표시합니다. 세로로 된 배터리로 남은 용량을 표시하거나, 노트북을 외부 전원에 연결한 경우 플러그를 표시합니다. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "그놈 2.12부터 간략히 보기가 배터리 정보 애플릿의 기본값입니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "늘려 보기"
+
+#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "늘려 보기"
+
+#: ../C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "늘려 보기는 예전 버전의 그놈에서 기본값 모양입니다. 배터리 그래픽도 더 크고, 배터리가 연결된 상태를 알리는 그래픽이 따로 있습니다. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "시간/퍼센트 표시"
+
+#: ../C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 둘 중의 한 가지 정보를 표시합니다. <guilabel>남은 시간 표시</guilabel>를 사용하면 배터리가 완전히 방전 혹은 충전될때까지 몇 시간 몇 분이 남았는 지 표시하고, <guilabel>남은 퍼센트 표시</guilabel>를 사용하면 배터리의 남은 충전량을 퍼센트로 표시합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "알림"
+
+#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "배터리 충전량이 다음까지 떨어지면 경고"
+
+#: ../C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "이 옵션을 사용하면 노트북의 배터리가 지정한 값이 (퍼센트 혹은 남은 시간이) 되면 경고 대화 상자를 표시합니다. 이 대화 상자는 배터리의 남은 충전량이 위험하게 낮다는 뜻입니다. 이 대화 상자를 직접 닫을 수도 있고, 노트북의 전원을 연결해도 자동으로 사라집니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "배터리가 완전히 충전되면 알림"
+
+#: ../C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "이 옵션을 사용하면 배터리를 완전히 충전했을 때 알립니다. 배터리 충전 정보를 libmatenotify 기능을 넣어서 컴파일한 경우 패널의 애플릿에서 알림 메세지를 표시합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "문제 해결"
+
+#: ../C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr "전원 관리는 복잡하고 여러가지 전원 관리 시스템마다 많은 차이가 있기 때문에, 배터리 정보 애플릿의 오류는 디버깅하기 힘들 수도 있습니다. 먼저 해당 오류가 배터리 정보 애플릿의 오류인지 컴퓨터에서 읽은 정보의 버그인지 확인해야 합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr "배터리 정보 애플릿이 잘못되었을 때 문제 해결에 다음 정보가 유용할 수 있습니다. 전혀 긴 내용이 아닙니다. 배터리 충전량 정보 애플릿의 버그를 발견하면 (ACPI에서 읽은 정보가 잘못되더라도 버그가 발생하지 않습니다), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">알려 주십시오</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "백엔드 설정하기"
+
+#: ../C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "HAL 백엔드를 사용하는지 확인"
+
+#: ../C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr "HAL(Hardware Abstraction Layer)을 사용한다면 (<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/> 참고), 정보 대화 상자에 HAL 백엔드 개발자 옆에 별표가 붙어 있는 걸로 확인할 수 있습니다. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistancies."
+msgstr "다른 백엔드의 경우 알 수 있는 방법이 없으므로, 하드웨어에 따라 어떤 백엔드인지 예상해야 합니다. 최근의 PC 노트북 컴퓨터의 경우 대부분 ACPI를 백엔드로 사용합니다. 이 백엔드는 전원 관리 기능에 문제가 있는 노트북 컴퓨터 대다수의 백엔드이기도 합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "ACPI 정보 검사하기"
+
+#: ../C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr "배터리 충전 정보에 ACPI 백엔드를 사용한다면, ACPI에서 올바른 정보를 검사하는 지 확인하는 게 중요합니다. 그렇지 않은 경우에 DSDT나 기타 ACPI와 관련된 사항의 업그레이드를 고려해 보아야 합니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "예제 ACPI 출력"
+
+#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: ../C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "남은 퍼센트를 계산하려면 <guilabel>remaining capacity</guilabel>를 <guilabel>last full capacity</guilabel>로 나눕니다. 남은 시간을 계산하려면 <guilabel>remaining capacity</guilabel>를 <guilabel>present rate</guilabel>로 나눕니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "하드웨어 추상화 레이어"
+
+#: ../C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "<command>hal-device-manager</command> 명령으로 HAL이 배터리를 인식했는 지 확인할 수 있습니다. HAL에서 배터리를 인식하지 못했거나 잘못된 정보를 읽는 경우, MateConf 키를 설정해서 HAL을 사용하지 않게 만들 수 있습니다."
+
+#: ../C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr "<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴의 <guisubmenu>시스템 도구</guisubmenu>에서 <guimenu>설정 편집기</guimenu>를 선택하십시오. <filename>/apps/panel/applets</filename> 경로 밑에 들어 있는 <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> 키 값을 찾으십시오."
+
+#: ../C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr "경로가 <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>이라고 가정합니다. <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename>에서 <guilabel>no_hal</guilabel>이라는 <guimenuitem>새 키...</guimenuitem>를 추가하고 그 값을 불리언 값 참으로 설정하십시오. 그러면 HAL을 사용하지 않게 됩니다. (확인하는 방법은 <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> 부분을 참고하십시오.)"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
+"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
+"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
+"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
+"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
+"명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
+"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
+"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
+"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
+"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
+"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
+"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
+"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
+"수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
+"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
+"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
+"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
+"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
diff --git a/battstat/docs/oc/oc.po b/battstat/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..16dfe0d4
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-accessx documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 09:24+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai de 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
+"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
+"will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obténer d'ajuda"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Fenèstra de preferéncias"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistancies."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/battstat/docs/pa/pa.po b/battstat/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..65441bc6
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# translation of battstat.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:10+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "ਟਰੀਵੋਰ ਕੋਰਟਿਸ"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "ਜੋਰਗਿਨ ਪੀਹਰਸੋਨ"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "ਸੂਰਜ"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "ਟਰੀਵੋਰ"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "ਕੋਰਟਿਸ"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "ਜੋਰਜਿਨ"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "ਪੀਰਸਨ"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "ਮੇਡਲੇਯ"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਨਿਗਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਨਿਗਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "ਮਈ 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਦੇ ਵਰਜਨ 2.12.0 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ-ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਜੋੜਨਾ"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਬੈਕਐਂਡ"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid "Not all power management backends are available from all vendors, and some vendors add their own additional backends for specific platforms and hardware. If the battery monitor is misreporting information from your battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣੀ"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "ਜੇ ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਰਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਪਰਸੰਗ (ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ) ਮੇਨੂ"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਵਿਊ"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "ਫੈਲਿਆ ਝਲਕ"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "ਫੈਲੀ ਝਲਕ"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "ਸਮਾਂ/ਫੀ-ਸਦੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਘੱਟੇ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever your laptop battery reaches specified value, either as a percentage remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid "Due to the complexities of power management and the vast differences between each of the different power management systems available, debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided by your machine."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report it</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨੀ"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀ HAL ਬੈਕਐਂਡ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid "Other backends do not currently give indication they are being used, so you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of inconsistancies."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "ACPI ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਾਰੇ ਜਾਂਚ"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is important to check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else related to ACPI."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ACPI ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+msgstr "\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\npresent: yes\ndesign capacity: 41040 mWh\nlast full capacity: 37044 mWh\nbattery technology: rechargeable\ndesign voltage: 10800 mV\ndesign capacity warning: 745 mWh\ndesign capacity low: 0 mWh\ncapacity granularity 1: 10 mWh\ncapacity granularity 2: 10 mWh\nmodel number: G71C00056110\nserial number: 0000000008\nbattery type: Li-ION\nOEM info:\n[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\npresent: yes\ncapacity state: ok\ncharging state: discharging\npresent rate: 11232 mW\nremaining capacity: 27140 mWh\npresent voltage: 11400 mV\n[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid "You can check that your battery is detected by HAL using the command <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+msgstr ""
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check this)."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..23f334e5
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f0dbb472
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..b505cf45
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3edd9fb6
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/figures/context-menu.png b/battstat/docs/pt_BR/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..27d298d0
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po b/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..de04bb4d
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Battery Stats Applets
+# This file is distributed under the same license as the MATE Applets package.
+# Copyright (C) the MATE Applets authors.
+# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: battstat-applet2 doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-23 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 16:08-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=a8500b52dc86b4e056fad619b5c623ec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=19603bcdfa64b3fde3e892ac563a90fa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=727c92d0ac68743621442d9793a2cda4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=3dc840b9dce39bf8b40536c7ff03762e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=c1509a42e0194e57c78205bc418e9fa8"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Carga de Bateria"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"O Monitor de Carga de Bateria mostra a carga atual da bateria e avisa quando "
+"a carga chega a um certo limite."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versão 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembro de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembro de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo do Monitor de Carga de Bateria V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo do Monitor de Carga de Bateria V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maio de 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.12.0 do Monitor de Carga de Bateria."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo do "
+"Monitor de Carga de Bateria, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicativo do Monitor de Carga de Bateria"
+
+# "Battstat" não aparece na GUI, mas consta no catálogo de mensagens.
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Estado da Bateria"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "O miniaplicativo do Monitor de Carga de Bateria."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"O <application>Monitor de Carga de Bateria</application> mostra o estado de "
+"quaisquer baterias em seu laptop. O monitor pode lhe avisar sobre a "
+"capacidade restante tanto visualmente quanto por um percentual, além de "
+"oferece uma estimativa de tempo restante baseada na energia que está sendo "
+"consumida."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Para Adicionar o Monitor de Carga de Bateria ao Painel"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Monitor de Carga de Bateria</application> ao "
+"painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e escolha "
+"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione o "
+"<application>Monitor de Carga de Bateria</application> no diálogo "
+"<application>Adicionar ao painel</application> e então clique em "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"A disposição do miniaplicativo do <application>Monitor de Carga de Bateria</"
+"application> varia dependendo do tamanho e tamanho do painel no qual ele "
+"reside."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Backends de Gerenciamento de Energia"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"O monitor de bateria tem suporte a vários backends (recursos externos ao "
+"aplicativo) de gerenciamento de energia. Se estiver disponível, o monitor "
+"tentará usar o <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL "
+"(Camada de Abstração de Hardware)</ulink>. Caso não esteja disponível ou não "
+"exista suporte em sua plataforma, o monitor de carga de bateria tentará o "
+"acesso direto ao sistema de gerenciamento de energia."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"Nem todos os fabricantes dão suporte a todos os backends de gerenciamento de "
+"energia, e alguns fabricantes adicionam seus próprios backends para certas "
+"plataformas e hardware. Se o monitor de carga de bateria está relatando "
+"informações incorretas sobre a sua bateria, veja a <xref linkend=\"battstat-"
+"troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtendo Ajuda"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Se o monitor de bateria não funcionar, veja estes recursos adicionais:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "Lista de discussão do MATE"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Para configurar as preferência do Monitor de Carga de Bateria, clique com o "
+"botão direito do mouse no painel e então escolha <guimenuitem>Preferências</"
+"guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr ""
+"Menu de contexto (clique com botão direito) do Monitor de Carga de Bateria"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Menu de contexto do Monitor de Carga de Bateria"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de Preferências"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Visualização compacta"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Visualização Compacta"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Esta visualização mostra uma única imagem no painel, no caso a de uma "
+"bateria na horizontal para indicar a carga restante ou uma tomada para "
+"indicar que seu laptop está conectado a uma fonte de energia externa. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+"A visualização compacta é o padrão para este monitor desde o MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Visualização expandida"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Visualização Expandida"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"A visualização expandida é baseada na aparência antiga do MATE. Usa duas "
+"imagens, uma da bateria na horizontal para indicar a carga e outra para "
+"indicar o estado da conexão à energia externa. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Mostrar tempo/percentual"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Selecionando esta opção serão mostradas duas partes da informação. "
+"<guilabel>Mostrar tempo restante</guilabel> irá notificá-lo de quantas horas "
+"e minutos restam até a bateria ser totalmente descarregada ou recarregada. "
+"<guilabel>Mostrar percentual restante</guilabel> irá notificá-lo sobre a "
+"carga restante na bateria."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Avisar quando a carga da bateria chegar a"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"Selecionando esta opção você será notificado por um diálogo de aviso quando "
+"sua carga de bateria chegar a um certo valor, seja um percentual ou uma "
+"quantidade de minutos restantes. Isto indica que a quantidade de carga "
+"restante em sua bateria está muito baixa. Você pode fechar esta notificação, "
+"mas de toda forma, ela desaparecerá automaticamente quando você conectar seu "
+"laptop à fonte de energia externa."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Notificar quando a carga da bateria estiver totalmente recarregada"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"Selecionando esta opção você será notificado quando sua bateria estiver "
+"completamente carregada. Se o Monitor de Carga de Bateria estiver compilado "
+"com suporte a libmatenotify, um aviso não intrusivo será exibido a partir "
+"miniaplicativo no painel."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solução de problemas"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"Devido a complexidade do gerenciamento de energia e às grandes diferenças "
+"entre cada sistema de gerência de energia disponíveis, a depuração de erros "
+"no monitor de bateria pode ser difícil. Você precisará determinar se o erro "
+"existe no monitor de bateria ou se é um problema com a informação provida "
+"pelo seu sistema."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"As informações a seguir podem ser úteis para solucionar um problema com o "
+"seu monitor de bateria. Se você encontrar um erro com o Monitor de Carga de "
+"Bateria (que não seja causado por erros das informações reportadas pelo "
+"ACPI), por favor <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">nos avise</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Determinando o backend"
+
+# Quando a sigla é amplamente conhecida, seu uso é encorajado.
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Verifique se você está usando o backend do HAL"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Se você está usando a Camada de Abstração de Hardware (HAL) (veja <xref "
+"linkend=\"battstat-power-backends\"/>) então isto será indicado no diálogo "
+"de sobre, com uma estrela perto do autor do HAL. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"Atualmente outros backends não indicam quando estão sendo usados, então você "
+"terá de adivinhar com base em seu hardware. A maioria dos laptops modernos "
+"usam o ACPI como backend. Esse é também o backend com a maior quantidade de "
+"inconsistências."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Verificando a informação do ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"Se você está usando o backend do ACPI para o Monitor de Carga de Bateria, é "
+"importante verificar que o ACPI está fornecendo as informações corretas. "
+"Caso contrário, então você deve ficar atento para atualizar seu DSDT ou algo "
+"relacionado ao ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Exemplo de saída do ACPI"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+# Provavelmente documentação obsoleta, porque não encontrei esses "guilabel"
+# no catálogo de mensagens da interface.
+# Eu até corrigiria para adequar-se à interface atual, mas não tenho laptop.
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"Você pode rapidamente calcular o percentual restante dividindo a "
+"<guilabel>capacidade restante</guilabel> pela <guilabel>última capacidade "
+"completa</guilabel>, você pode calcular o tempo restante dividindo a "
+"<guilabel>capacidade restante</guilabel> pela <guilabel>taxa atual</"
+"guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "HAL (Camada de Abstração de Hardware)"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"Você pode verificar se sua bateria foi detectada pelo HAL usando o comando "
+"<command>hal-device-manager</command>. Se sua bateria não for detectada pelo "
+"HAL ou alguma informação estiver sendo reportada, você pode tentar "
+"desabilitar o suporte do HAL através de uma configuração no MateConf."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Selecione o <guimenuitem>Editor de Configurações</guimenuitem> do menu "
+"<guimenu>Aplicações</guimenu> e submenu <guisubmenu>Ferramentas do Sistema</"
+"guisubmenu>. Localize pelo valor de chave <prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt> que deve estar localizado no caminho "
+"<filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"Considerando que o caminho seja <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
+"filename>: no caminho <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</"
+"filename>, adicione uma nova chave <guilabel>no_hal</guilabel> através do "
+"menu <guimenuitem>Nova Chave...</guimenuitem>, e defina como um valor "
+"booleano verdadeiro. Isso desabilitará o uso do HAL (veja <xref linkend="
+"\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para aprender como verificar isso)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
diff --git a/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet-expanded.png
new file mode 100644
index 00000000..c62629c1
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet-expanded.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4e70cb16
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/sv/figures/battstat-credits-hal.png b/battstat/docs/sv/figures/battstat-credits-hal.png
new file mode 100644
index 00000000..f848756b
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/figures/battstat-credits-hal.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/sv/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/sv/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..314a5181
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/sv/figures/context-menu.png b/battstat/docs/sv/figures/context-menu.png
new file mode 100644
index 00000000..baa5bdd9
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/figures/context-menu.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/sv/sv.po b/battstat/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..bc1fb047
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-battstat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None)
+#: C/battstat.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Handbok för Batteriövervakare"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr "Batteriövervakaren visar aktuell laddning av batteriet och tillhandahåller notifieringar om laddningen går under ett förinställt värde."
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder)
+#: C/battstat.xml:123(para)
+#: C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year)
+#: C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder)
+#: C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder)
+#: C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername)
+#: C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname)
+#: C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para)
+#: C/battstat.xml:146(para)
+#: C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Batteriövervakare v2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Batteriövervakare v2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12.0 av Batteriövervakare."
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Batteriövervakare eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:178(primary)
+#: C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Batteriövervakare"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Battstat"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Panelprogrammet Batteriövervakare."
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr "<application>Batteriövervakaren</application> visar statusen för de batterier som finns i din bärbara dator. Övervakaren berättar för dig om återstående kapacitet, både visuellt och som en procentandel, såväl som att erbjuda dig en uppskattning av återstående tid baserat på aktuell användning."
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Lägg till Batteriövervakare till en panel"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Batteriövervakaren</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Batteriövervakare</application> i dialogen <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "Utseendet på panelprogrammet <application>Batteriövervakaren</application> varierar beroende på storleken och typen av panel som panelprogrammet används i."
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "Bakändor för strömhantering"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr "Batteriövervakaren har stöd för ett antal strömhanteringsbakändar. Om den finns tillgängligt kommer övervakaren att försöka använda <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink> från freedesktop.org. Om det inte finns tillgängligt eller inte stöds på din plattform så kommer batteriövervakaren att försöka med direkt åtkomst till strömhanteringssystemet."
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid "Not all power management backends are available from all vendors, and some vendors add their own additional backends for specific platforms and hardware. If the battery monitor is misreporting information from your battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr "Inte alla strömhanteringsbakändor finns tillgängliga från alla tillverkare, och vissa tillverkare lägger till sina egna bakändor för specifika plattformar och hårdvara. Om batteriövervakaren rapporterar fel information från ditt batteri, se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Få hjälp"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "Om batteriövervakaren inte fungerar för dig, se dessa ytterligare resurser:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATE-sändlistor"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr "För att ta fram inställningarna för övervakaren, högerklicka på övervakaren i panelen och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Sammanhangsmeny för Batteriövervakare (högerklick)"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Sammanhangsmeny för Batteriövervakare"
+
+#: C/battstat.xml:281(title)
+#: C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Inställningsdialogen"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel)
+#: C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Kompakt vy"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt vy"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr "Denna vy visar endast en enda grafisk avbild i panelen, antingen ett stående batteri för att indikera återstående kapacitet eller en stickkontakt för att indikera att din bärbara dator är ansluten till en extern strömkälla. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "Den kompakta vyn är standardvyn för övervakaren från och med MATE 2.12."
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel)
+#: C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "Expanderad vy"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase)
+#: C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "Expanderad vy"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr "Den expanderade vyn är ett gammalt utseende från tidigare versioner av MATE. Den har en större grafisk avbild för batteriet såväl som en separat grafisk avbild för att indikera tillståndet för batteriet. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Visa tid/procentandel"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
+msgstr "Välja detta alternativ kommer att visa en eller två delar av information. <guilabel>Visa återstående tid</guilabel> berättar för dig hur många timmar och minuter det är kvar tills batteriet är fullständigt urladdat eller uppladdat. <guilabel>Visa återstående som procentandel</guilabel> berättar för dig procentandelen av återstående laddning i batteriet."
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Varna när batteriladdning minskar till"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever your laptop battery reaches specified value, either as a percentage remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
+msgstr "Välja detta alternativ kommer att orsaka att en varningsdialog visas när batteriet i din bärbara dator når ett specificerat värde, antingen som en procentandel eller ett antal minuter av återstående tid. Detta indikerar att mängden av återstående spänning i ditt batteri är kritiskt låg. Du kan stänga denna varningsdialog själv, annars kommer den att försvinna automatiskt när du ansluter din bärbara dator till en extern strömkälla."
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Notifiera när batteriet är fullständigt återuppladdat"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr "Välja detta alternativ notifierar dig när ditt batteri är fullständigt uppladdat. Om du har byggt in stöd för libmatenotify i Batteriövervakaren kommer en snäll notifiering att poppa upp från övervakaren."
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problemlösning"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid "Due to the complexities of power management and the vast differences between each of the different power management systems available, debugging errors in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided by your machine."
+msgstr "På grund av komplexiteten hos strömhantering och det stora antalet skillnader mellan var och en av de olika tillgängliga strömhanteringssystemen, kan felsökning av fel i batteriövervakare vara svårt. Du behöver fastställa om felet finns i batteriövervakaren eller om det är ett fel i informationen som tillhandahålls av din dator."
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report it</ulink>."
+msgstr "Följande information kan vara användbar för att felsöka vad som är fel med din batteriövervakare. Det är inte på något sätt fullständig information. Om du hittar ett fel i Batteriövervakaren (som inte orsakats av felaktig information rapporterad från ACPI), vänligen <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">rapportera det</ulink>."
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Fastställ bakänden"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Kontrollera om du använder HAL-bakänden"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-1/>"
+msgstr "Om du använder Hardware Abstraction Layer (se <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) kommer det att indikeras i Om-dialogen genom att en stjärna placerats ut bredvid upphovsmannen för HAL-bakändan. <placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid "Other backends do not currently give indication they are being used, so you will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of inconsistencies."
+msgstr "Andra bakändar indikerar inte för tillfället att de används så du måste gissa det baserat på din hårdvara. De flesta moderna bärbara PC-datorer använder ACPI som bakände. Det är också den bakände med störst antal felrapporteringar."
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "Kontrollera ACPI-informationen"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is important to check that ACPI is giving you the right information. If it isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else related to ACPI."
+msgstr "Om du använder ACPI-bakänden för Batteriövervakaren är det viktigt att kontrollera att ACPI ger dig korrekt information. Om den inte gör det behöver du fundera på att uppgradera din DSDT eller någonting annat som relaterar till ACPI."
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "Exempel på ACPI-utskrift"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr "Du kan snabbt beräkna procentandelen som återstår genom att dela <guilabel>återstående kapacitet</guilabel> med <guilabel>senaste fullständiga kapacitet</guilabel>, du kan beräkna tiden som återstår genom att dela <guilabel>återstående kapacitet</guilabel> med <guilabel>aktuell hastighet</guilabel>."
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid "You can check that your battery is detected by HAL using the command <command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr "Du kan kontrollera att ditt batteri har identifierats av HAL med kommandot <command>hal-device-manager</command>. Om ditt batteri inte har identifierats av HAL eller fel information har rapporterats kan du försöka att inaktivera HAL:s bakände genom att ställa in en MateConf-nyckel."
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Konfigurationsredigerare</guimenuitem> från menyn <guimenu>Program</guimenu>, under <guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu>. Sök efter nyckelvärdet <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> som bör finnas i sökvägen <filename>/apps/panel/applets</filename>."
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a <guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check this)."
+msgstr "Anta att sökvägen är <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Lägg till en <guimenuitem>Ny nyckel...</guimenuitem> kallad <guilabel>no_hal</guilabel> i <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> och ställ in den till det booleska värdet true. Detta kommer att inaktivera användningen av HAL (se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> för att lära dig hur man kontrollerar detta)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008"
+
diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..e89cedf7
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..a177a0cb
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/uk/uk.po b/battstat/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..8692709e
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,869 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:22+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
+"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:272(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:285(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:334(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
+"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:420(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
+#: ../C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
+#: ../C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.9.7."
+
+#: ../C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Індикатор зарядження батареї\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій "
+"на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний "
+"зв'язок MATE</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"."
+
+#: ../C/battstat.xml:204(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Індикатор зарядження батареї</application> показує стан "
+"системи живлення портативного комп'ютера. Аплет можна налаштувати для "
+"відображення наступних компонент:"
+
+#: ../C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Додавання індикатора зарядження батареї до панелі"
+
+#: ../C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати до панелі аплет <application>Індикатор зарядження батареї</"
+"application> до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім "
+"виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. Виберіть "
+"<application>Індикатор зарядження батареї</application> у діалоговому вікні "
+"<application>Додати до панелі</application>, потім натисніть "
+"<guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Розташування аплету <application>Індикатор зарядження батареї</application> "
+"змінюється в залежності від розміру та типу панелі, на якій він розташований."
+
+#: ../C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
+"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
+"will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:263(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/battstat.xml:264(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>"
+
+#: ../C/battstat.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Показувати час/відсотки, що залишились"
+
+#: ../C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Відмічення цього параметра призводить до відображення одного з двох значень. "
+"Параметр <guilabel>Показувати час, що залишився</guilabel> виводить час до "
+"повного заряду чи розряду батареї. <guilabel>Показувати відсотки, що "
+"залишились</guilabel> виводить заряд батареї у відсотках."
+
+#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Сповіщати про розрядження батареї"
+
+#: ../C/battstat.xml:363(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"При відміченому параметрі буде відображатись діалогове вікно з "
+"попередженням, що ваш комп'ютер досяг \"Червоної зони\", тобто заряд батареї "
+"критично низький. Це попередження ви можете закрити, або воно зникне "
+"автоматично при з'єднанні комп'ютера з електромережею."
+
+#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Сповіщати про повне перезарядження батареї"
+
+#: ../C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:409(title)
+#, fuzzy
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Визначення стану"
+
+#: ../C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistancies."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
+
+#~ msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор заряду батареї."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
+
+#~ msgid "Power connection status (battery or mains power);"
+#~ msgstr "Стан з'єднання з мережею (батарея чи головне живлення)"
+
+#~ msgid "A graphical representation of battery charge;"
+#~ msgstr "Графічне зображення заряду батареї"
+
+#~ msgid "The current battery charge as a percentage; or"
+#~ msgstr "Поточний заряд батареї у відсотках"
+
+#~ msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge"
+#~ msgstr "Час, що залишився до повного зарядження/розрядження батареї"
+
+#~ msgid "Determining the Power Connection Status"
+#~ msgstr "Визначення стану з'єднання з мережею"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
+#~ "supply:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан з'єднання з електромережею відображає стан джерела живлення "
+#~ "портативного комп'ютера:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Power Status"
+#~ msgstr "Стан мережі"
+
+#~ msgid "Shows icon for AC power."
+#~ msgstr "Показано значок живлення від змінного струму."
+
+#~ msgid "The laptop is connected to a power supply."
+#~ msgstr "Комп'ютер підключений до джерела живлення."
+
+#~ msgid "Shows icon for battery recharging."
+#~ msgstr "Показано значок при перезаряджанні батареї."
+
+#~ msgid "The laptop battery is recharging."
+#~ msgstr "Батарея комп'ютера перезаряджається."
+
+#~ msgid "Shows icon for battery power."
+#~ msgstr "Показано значок живлення від батареї."
+
+#~ msgid "The laptop is using battery power."
+#~ msgstr "Комп'ютер живиться від батареї."
+
+#~ msgid "Shows icon for low power."
+#~ msgstr "Показано значок при низькому живленні."
+
+#~ msgid "The laptop power is very low."
+#~ msgstr "Заряд батареї дуже низький."
+
+#~ msgid "Determining the Battery Status"
+#~ msgstr "Визначення стану батареї"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The "
+#~ "size and color of the progress bar indicate how much charge remains in "
+#~ "the battery:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значок стану батареї є індикатором поступу із зображенням батареї. Розмір "
+#~ "та колір індикатора поступу показує величину заряду батареї:"
+
+#~ msgid "Battery Charge Level"
+#~ msgstr "Рівень заряду батареї"
+
+#~ msgid "Shows icon for high battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при високому заряді батареї."
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Високий"
+
+#~ msgid "Shows icon for medium battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при середньому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середній"
+
+#~ msgid "Shows icon for low battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при низькому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низький"
+
+#~ msgid "Shows icon for very low battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при дуже низькому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Very low"
+#~ msgstr "Дуже низький"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about how to display the current battery charge as a "
+#~ "percentage, see <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Інформацію про відображення поточного заряду батареї у відсотках, "
+#~ "дивіться у <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
+
+#~ msgid "Customizing the Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "Налаштовування аплету \"Індикатор зарядження батареї\"."
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Показувати стан батареї"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this "
+#~ "option to display a graphical representation of the the battery status. "
+#~ "For more details on what this representation means, a table is available "
+#~ "in <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан батареї - це індикатор поступу всередині зображення батареї. "
+#~ "Відмітьте цей параметр, щоб відображався стан батареї. Докладніше про це, "
+#~ "дивіться у таблиці <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
+
+#~ msgid "Show power connection status"
+#~ msgstr "Показувати стан з'єднання з електромережею"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
+#~ "supply. Select this option to display an icon representing the power "
+#~ "connection status. A table of icons is available in <xref linkend="
+#~ "\"battstat-usage-power\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан електромережі показує поточний стан джерела живлення комп'ютера. "
+#~ "Відмітьте цей параметр для відображення стану електромережі. Таблиця "
+#~ "значків доступна у <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>."
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has "
+#~ "fully recharged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли цей параметр відмічений, при повному перезарядженні батареї буде "
+#~ "виводитись попередження."
diff --git a/battstat/docs/zh_CN/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/zh_CN/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..e89cedf7
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/zh_CN/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/zh_CN/zh_CN.po b/battstat/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..85b64376
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# Translation of battstat.master.po to Simplified Chinese.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Awgnl <[email protected]>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE 2.28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:27+0800\n"
+"Last-Translator: Awgnl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh-CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/battstat.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+
+#: C/battstat.xml:22(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "电池电量监视器手册"
+
+#: C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+"电池电量监视器显示了电池目前充电的状态,并且在电量低于某一界限时给予提示。"
+
+#: C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
+#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
+#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
+"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
+
+#: C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: C/battstat.xml:78(email)
+
+#: C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: C/battstat.xml:86(email)
+
+#: C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "版本 2.12"
+
+#: C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005年9月"
+
+#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "电池电量监视程序手册 V2.2"
+
+#: C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文档团队"
+
+#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "电池电量监视程序手册 V2.0"
+
+#: C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002年5月"
+
+#: C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "本手册描述 2.12.0 版的电池电量监视程序"
+
+#: C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"如要对电池电量监视程序或本手册报告错误或提出建议,可以参考在 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页面</ulink>中的指导。"
+
+#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "电池电量监视程序"
+
+#: C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Battstat 小程序"
+
+#: C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "电池电量监视程序。"
+
+#: C/battstat.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"<application>电池电量监视器</application>显示了您笔记本电脑上所有电池的状态。"
+"本监视器能直观的告诉您剩余的电量、给出百分比,并且基于您当前的使用方式为您估"
+"算剩余的使用时间。"
+
+#: C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "添加电池电量监视器到面板"
+
+#: C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"添加<application>电池电量监视器</application>到面板,在面板上右键,然后选择"
+"<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在<application>添加到面板</"
+"application>对话框中选择<application>电池电量监视器</application>,单击"
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"<application>电池电量监视器</application>小程序的布局随着用于安放小程序的面板"
+"尺寸和形式的改变而改变。"
+
+#: C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr "电源管理后端"
+
+#: C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
+"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
+"monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"电池监视器支持很多的电源管理后端。监视器会试图使用 freedesktop.org <ulink "
+"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL</ulink>(硬件抽象层),如果它是"
+"可用的,或者在您的平台上它不可用或不被支持时,电池监视器会尝试直接使用电源管"
+"理系统。"
+
+#: C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+"不是所有从计算机销售商处得到的电源管理后端都是可用的,有些计算机销售商为特别"
+"的平台或硬件添加了额外的后端。如果对您的电池电池监视器显示信息不实,参考"
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>。"
+
+#: C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr "获得帮助"
+
+#: C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr "如果电池监视器不为您工作,请参考这些补充资源:"
+
+#: C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+
+#: C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr "MATE 邮箱列表"
+
+#: C/battstat.xml:263(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/battstat.xml:264(para)
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"为监视器设置偏好,在面板的监视器上右键,然后选择<guimenuitem>首选项</"
+"guimenuitem>"
+
+#: C/battstat.xml:268(title)
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "电池电量监视器(右键)菜单环境"
+
+#: C/battstat.xml:275(phrase)
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "电池电量监视器菜单环境"
+
+#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "首选项对话框"
+
+#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "紧缩视图"
+
+#: C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr "紧缩视图"
+
+#: C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"此视图仅在面板上显示一个图形,或是一个显示剩余电量的竖直电池,或是一个插头表"
+"示您的笔记本电脑连接了外接电源。<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr "此紧缩视图是 MATE 2.12 下监视器默认视图。"
+
+#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr "展开视图"
+
+#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr "展开视图"
+
+#: C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"展开视图是在 MATE 早先版本中的形像,它有一个大点的电池图像还有一个独立的图形"
+"指示电池所处的状态。<placeholder-1/>"
+
+#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "显示时间/百分比"
+
+#: C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"选中这个选项将可以显示两种信息中的一个。<guilabel>显示剩余时间</guilabel>将会"
+"告诉您还有多少时间电池将完全放电或重新充满 。<guilabel>显示剩余百分比</"
+"guilabel>将会告诉您电池剩余电量的百分比。"
+
+#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "警告当电池电量下降到"
+
+#: C/battstat.xml:363(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"选中此项将会在您的笔记本电量达到剩余百分比或是剩余分钟数时给予警告,提示会在"
+"您的电池剩余电量极低时出现。您可以取消提示,另外当您将笔记本插上主电源时警告"
+"会自动消失。"
+
+#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "当电池已充满时通知"
+
+#: C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+"选中此选项在您的电池充满时会通知您。如果您编译电池电量监视器时加入了 "
+"libmatenotify,将支持在面板的监视器处弹出无干扰的消息。"
+
+#: C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "问题处理"
+
+#: C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+"由于电源管理的复杂性和大量的可用的电源管理系统之间的差异,在电池监视器中排除"
+"错误是困难的。您需要判断错误存在于电池监视器中还是您机器提供信息的错误。"
+
+#: C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+"下面的信息对您排除发生在您电池监视器上的问题也许是有用的。如果您发现了电池电"
+"量监视器的错误(不是因为 ACPI 报告了错误的消息),请将之<ulink url=\"http://"
+"bugzilla.mate.org/\">报告</ulink>。"
+
+#: C/battstat.xml:409(title)
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "确定后端"
+
+#: C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "验证您正在使用 HAL 后端"
+
+#: C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"如果您正在使用硬件抽象层(查看<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>),在关于"
+"对话框里 HAL 的作者会用加注星星的方式指明。"
+
+#: C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistencies."
+msgstr ""
+"正在使用的其它后端现在还没有给出指明,因此您不得不跟据您的硬件去猜测一下了。"
+"大多数的个人笔记本电脑使用 ACPI 作为后端。也有有着大量矛盾存在的后端。"
+
+#: C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr "检查 ACPI 信息"
+
+#: C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+"如果您正在使用 ACPI 作为电池电量监视器的后端,确认 ACPI 给了您正确的信息是很"
+"重要的。如果没有,您需要查看您 DSDT 的升级或者与 ACPI 有关联的某事物。"
+
+#: C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr "ACPI 输出实例"
+
+#: C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+
+#: C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+"用<guilabel>remaining capacity</guilabel>(剩余电量)除以<guilabel>last full "
+"capacity</guilabel>(上次充满电量)您可以快速的计算出剩余百分比,用"
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel>除以<guilabel>present rate</guilabel>"
+"(当前功率)您可以快速计算出剩余使用时间。"
+
+#: C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr "硬件抽象层"
+
+#: C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+"您可以用 HAL 检查您的电池使用命令<command>hal-device-manager</command>。如果"
+"您的电池没被 HAL 检测出来或者报错,您可以尝试通过设置 MateConf 的键值使 HAL 失"
+"效。"
+
+#: C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"在<guimenu>首选项</guimenu>菜单中<guisubmenu>系统工具下</guisubmenu>选择"
+"<guimenuitem>配置编辑器</guimenuitem>。搜索键值<prompt>OAFIID:"
+"MATE_BattstatApplet</prompt>,它应该在<filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>下。"
+
+#: C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+"假设路径为<filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>。在<filename>/"
+"apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename>中添加一个<guimenuitem>新键(New "
+"Key...)</guimenuitem>取名<guilabel>no_hal</guilabel>设置为布尔型(boolean)变"
+"量,其值为真(true)。这样会使 HAL 的使用失效(参照<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/>了解如何检查此事)。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Awgnl <[email protected]>, 2009."
diff --git a/battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in b/battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..f9b6d3ed
--- /dev/null
+++ b/battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=BattstatAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/battstat-applet-2
+_Name=Battstat Factory
+_Description=Battstat Factory
+
+[BattstatApplet]
+_Name=Battery Charge Monitor
+_Description=Monitor a laptop's remaining power
+Icon=battery
+MateComponentId=OAFIID:MATE_BattstatApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=battery
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=battstat-applet-2
diff --git a/battstat/org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in b/battstat/org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..b2983113
--- /dev/null
+++ b/battstat/org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.BattstatAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/battstat-applet-2
diff --git a/battstat/pixmaps.h b/battstat/pixmaps.h
new file mode 100644
index 00000000..88af8a1e
--- /dev/null
+++ b/battstat/pixmaps.h
@@ -0,0 +1,632 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2000 by J�rgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+/* XPM */
+static char * battery_y_gray_xpm[] = {
+"16 40 34 1",
+" c None",
+". c #000000",
+"+ c #F0E7DF",
+"@ c #E7DBD0",
+"# c #D5C4B6",
+"$ c #9F8672",
+"% c #76553B",
+"& c #B4A08F",
+"* c #826249",
+"= c #ABABAB",
+"- c #BFAC9C",
+"; c #A2A2A2",
+"> c #C4C4C4",
+", c #D3D3D3",
+"' c #AEAEAE",
+") c #A8A8A8",
+"! c #DEDEDE",
+"~ c #D8D8D8",
+"{ c #CDCDCD",
+"] c #C7C7C7",
+"^ c #C1C1C1",
+"/ c #BBBBBB",
+"( c #B5B5B5",
+"_ c #CFCFCF",
+": c #C9C9C9",
+"< c #BFBFBF",
+"[ c #B9B9B9",
+"} c #B4B4B4",
+"| c #B6B6B6",
+"1 c #9C9C9C",
+"2 c #9F9F9F",
+"3 c #D7D7D7",
+"4 c #979797",
+"5 c #D5D5D5",
+" .... ",
+" ...+@#$... ",
+" ..##$@#$$%$$.. ",
+".@&&##$$*%$$$$#.",
+".=@@&&------##;.",
+".=>,@@@@####');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,!~,{]^/(');.",
+".=>,_:><[}')');.",
+".=|>!~,{]^/(;1;.",
+".2>,!3,{]^/(')4.",
+" .>,!5,{]^/('). ",
+" ..!~,{]^/(.. ",
+" ........ "};
+
+/* XPM */
+static char * ac_small_xpm[] = {
+"12 20 88 1",
+" c None",
+". c #515337",
+"+ c #A3A669",
+"@ c #28291B",
+"# c #BFBF40",
+"$ c #808000",
+"% c #D4D42B",
+"& c #404000",
+"* c #101111",
+"= c #3E3E28",
+"- c #4A4C4D",
+"; c #424445",
+"> c #B9BA53",
+", c #747527",
+"' c #64676A",
+") c #A1A491",
+"! c #C9CA52",
+"~ c #3A3A14",
+"{ c #717578",
+"] c #B0B4B7",
+"^ c #929353",
+"/ c #626465",
+"( c #9FA2A6",
+"_ c #BDC0AE",
+": c #7B7B52",
+"< c #515355",
+"[ c #A2A6AA",
+"} c #868A8E",
+"| c #B4B8BB",
+"1 c #B5B8B2",
+"2 c #C3C7CB",
+"3 c #C2C6C6",
+"4 c #B0B3B0",
+"5 c #8A8E92",
+"6 c #6F7275",
+"7 c #333435",
+"8 c #A3A7AB",
+"9 c #BABEC2",
+"0 c #B0B4B8",
+"a c #B5B9BD",
+"b c #AEB2B6",
+"c c #999DA1",
+"d c #151516",
+"e c #BEC2C6",
+"f c #B8BCC0",
+"g c #BBBFC3",
+"h c #CCD0D4",
+"i c #C7CBCF",
+"j c #434547",
+"k c #DDE1E5",
+"l c #E1E5E9",
+"m c #D3D7DB",
+"n c #C5C9CD",
+"o c #000000",
+"p c #95999D",
+"q c #CFD3D7",
+"r c #BFC3C7",
+"s c #D0D4D8",
+"t c #D4D8DC",
+"u c #3D3F41",
+"v c #3C3D3E",
+"w c #2E2F30",
+"x c #75777A",
+"y c #9DA0A3",
+"z c #676A6D",
+"A c #1D1E1F",
+"B c #4B4D4E",
+"C c #262627",
+"D c #4F5153",
+"E c #121212",
+"F c #5F6264",
+"G c #B1B5B9",
+"H c #404244",
+"I c #808285",
+"J c #434546",
+"K c #6A6D70",
+"L c #84878A",
+"M c #454749",
+"N c #7E8184",
+"O c #C6CACE",
+"P c #CED2D6",
+"Q c #B3B7BB",
+"R c #6C6E71",
+"S c #363739",
+"T c #191A1B",
+"U c #292A2B",
+"V c #2D2E2F",
+"W c #262728",
+" . +@ ",
+" #$ %& ",
+" #$ %& ",
+" #$*=%&- ",
+" ;>,')!~{- ",
+" -]^/(_:<[}-",
+" -|1|234]56-",
+" 7890abc6d ",
+" -2efghi}j ",
+" -2iklmn}j ",
+" opqlkmr'o ",
+" oasthpu ",
+" 7vvvw ",
+" xyzA ",
+" oBC ",
+" o9D ",
+"E FGH ",
+"aIJJKfLo ",
+"MNOPQRS ",
+" TUVW "};
+
+/* XPM */
+static char * battery_small_xpm[] = {
+"12 20 97 2",
+" c None",
+". c #33312F",
+"+ c #3F3C39",
+"@ c #36312C",
+"# c #221C18",
+"$ c #000000",
+"% c #615953",
+"& c #6B6159",
+"* c #A0948A",
+"= c #E1D3C7",
+"- c #AF9A88",
+"; c #6B5646",
+"> c #493C31",
+", c #493D34",
+"' c #35332D",
+") c #A69A89",
+"! c #B4A293",
+"~ c #D0BEB0",
+"{ c #BCA797",
+"] c #AD9684",
+"^ c #896C54",
+"/ c #876C56",
+"( c #9A826F",
+"_ c #9C8472",
+": c #958473",
+"< c #302C27",
+"[ c #2E2C02",
+"} c #D0C54D",
+"| c #EADF9C",
+"1 c #C6B4A6",
+"2 c #C9B8AA",
+"3 c #CDBCAE",
+"4 c #C7B4A5",
+"5 c #C5B678",
+"6 c #9E903B",
+"7 c #1F1C00",
+"8 c #CEC314",
+"9 c #F0E53A",
+"0 c #F5EC8A",
+"a c #F1E67E",
+"b c #ECE173",
+"c c #DED05F",
+"d c #D8CA54",
+"e c #CBBF4F",
+"f c #A79C03",
+"g c #897D00",
+"h c #FDF65F",
+"i c #F9DF46",
+"j c #FB5014",
+"k c #E5CB25",
+"l c #DACE18",
+"m c #C6BB0E",
+"n c #CEC414",
+"o c #FBAB35",
+"p c #FB290A",
+"q c #EA9C19",
+"r c #D9CE18",
+"s c #252518",
+"t c #BCB540",
+"u c #F8EE4A",
+"v c #EAA329",
+"w c #E3D829",
+"x c #837B25",
+"y c #1C1B13",
+"z c #222222",
+"A c #949491",
+"B c #B1B0AA",
+"C c #EFEA75",
+"D c #E9E163",
+"E c #E0D754",
+"F c #D4CC45",
+"G c #CAC235",
+"H c #B9B12B",
+"I c #7F7F79",
+"J c #72716F",
+"K c #1B1B1B",
+"L c #212121",
+"M c #939393",
+"N c #AEAEAE",
+"O c #C0C0C0",
+"P c #B8B8B8",
+"Q c #A3A3A3",
+"R c #989898",
+"S c #8D8D8D",
+"T c #7E7E7E",
+"U c #717171",
+"V c #7D7D7D",
+"W c #818181",
+"X c #656565",
+"Y c #747474",
+"Z c #4D4D4D",
+"` c #676767",
+" . c #636363",
+".. c #5E5E5E",
+"+. c #585858",
+"@. c #525252",
+"#. c #4C4C4C",
+" ",
+" . + @ # ",
+" $ % & * = - ; > , $ ",
+"' ) ! ~ { ] ^ / ( _ : < ",
+"[ } | 1 2 3 4 4 4 5 6 7 ",
+"[ 8 9 0 a b c d e f g 7 ",
+"[ 8 9 h i j k l m f g 7 ",
+"[ n 9 h o p q r m f g 7 ",
+"s t 9 h u v w r m f x y ",
+"z A B C D E F G H I J K ",
+"L M N O P N Q R S T U K ",
+"z M N O P N Q R S V U K ",
+"L M N O P N Q R S T U K ",
+"L M N O P N Q R S T U K ",
+"L M N O P N Q R S T U K ",
+"L M N O W X Y R S T U K ",
+"X M N O P N Q R S T U X ",
+" Z S O P N Q R S X X ",
+" X ` ...+.@.#.X ",
+" "};
+
+
+/* XPM */
+static char * battery_small_meter_xpm[] = {
+"12 20 72 1",
+" c None",
+". c #33312F",
+"+ c #3F3C39",
+"@ c #36312C",
+"# c #221C18",
+"$ c #000000",
+"% c #615953",
+"& c #6B6159",
+"* c #A0948A",
+"= c #E1D3C7",
+"- c #AF9A88",
+"; c #6B5646",
+"> c #493C31",
+", c #493D34",
+"' c #35332D",
+") c #AEA291",
+"! c #B6A496",
+"~ c #D0BEB0",
+"{ c #BCA797",
+"] c #AD9684",
+"^ c #896C54",
+"/ c #876C56",
+"( c #9A826F",
+"_ c #9C8472",
+": c #958473",
+"< c #302C27",
+"[ c #2E2C02",
+"} c #ADADAD",
+"| c #C2C2C2",
+"1 c #C6B4A6",
+"2 c #CABAAC",
+"3 c #CFBFB2",
+"4 c #C7B4A5",
+"5 c #C9B8A9",
+"6 c #C8B6A7",
+"7 c #9D9D9D",
+"8 c #1F1C00",
+"9 c #939393",
+"0 c #AEAEAE",
+"a c #C9C9C9",
+"b c #CBCBCB",
+"c c #C6C6C6",
+"d c #C1C1C1",
+"e c #B6B6B6",
+"f c #A7A7A7",
+"g c #878787",
+"h c #777777",
+"i c #BCBCBC",
+"j c #B2B2B2",
+"k c #9C9C9C",
+"l c #929292",
+"m c #7D7D7D",
+"n c #717171",
+"o c #C0C0C0",
+"p c #B8B8B8",
+"q c #A3A3A3",
+"r c #989898",
+"s c #8D8D8D",
+"t c #252518",
+"u c #1C1B13",
+"v c #222222",
+"w c #1B1B1B",
+"x c #212121",
+"y c #7E7E7E",
+"z c #656565",
+"A c #4D4D4D",
+"B c #676767",
+"C c #636363",
+"D c #5E5E5E",
+"E c #585858",
+"F c #525252",
+"G c #4C4C4C",
+" ",
+" .+@# ",
+" $%&*=-;>,$ ",
+"')!~{]^/(_:<",
+"[}|123456}78",
+"[90abcdefgh8",
+"[90|ijfklmn8",
+"[90op0qrsmn8",
+"t90op0qrsmnu",
+"v90op0qrsmnw",
+"x90op0qrsmnw",
+"v90op0qrsmnw",
+"x90op0qrsynw",
+"x90op0qrsynw",
+"x90op0qrsynw",
+"x90op0qrsynw",
+"z90op0qrsynz",
+" Asop0qrszz ",
+" zBCDEFGz ",
+" "};
+
+/* XPM */
+static char * charge_small_xpm[] = {
+"12 20 106 2",
+" c None",
+". c #515337",
+"+ c #A3A669",
+"@ c #28291B",
+"# c #BFBF40",
+"$ c #808000",
+"% c #D4D42B",
+"& c #404000",
+"* c #101111",
+"= c #3E3E28",
+"- c #4A4C4D",
+"; c #424445",
+"> c #B9BA53",
+", c #747527",
+"' c #64676A",
+") c #A1A491",
+"! c #C9CA52",
+"~ c #3A3A14",
+"{ c #717578",
+"] c #B0B4B7",
+"^ c #929353",
+"/ c #626465",
+"( c #9FA2A6",
+"_ c #BDC0AE",
+": c #7B7B52",
+"< c #515355",
+"[ c #A2A6AA",
+"} c #868A8E",
+"| c #B4B8BB",
+"1 c #B5B8B2",
+"2 c #C3C7CB",
+"3 c #C2C6C6",
+"4 c #B0B3B0",
+"5 c #8A8E92",
+"6 c #6F7275",
+"7 c #333435",
+"8 c #A3A7AB",
+"9 c #BABEC2",
+"0 c #B0B4B8",
+"a c #B5B9BD",
+"b c #AEB2B6",
+"c c #6F7172",
+"d c #3D3E30",
+"e c #131314",
+"f c #BEC2C6",
+"g c #B8BCC0",
+"h c #BBBFC3",
+"i c #909295",
+"j c #5D5D37",
+"k c #494A36",
+"l c #3A3C3E",
+"m c #C7CBCF",
+"n c #DDE1E5",
+"o c #A5A8A3",
+"p c #7F7F14",
+"q c #8B8B37",
+"r c #434547",
+"s c #000000",
+"t c #95999D",
+"u c #CFD3D7",
+"v c #A1A4A7",
+"w c #86870C",
+"x c #CDCD2A",
+"y c #353625",
+"z c #8B8E91",
+"A c #7B7C14",
+"B c #F2F200",
+"C c #99990D",
+"D c #626461",
+"E c #3D3F41",
+"F c #232425",
+"G c #585800",
+"H c #DFDF15",
+"I c #DFDF1B",
+"J c #535322",
+"K c #1E1E1F",
+"L c #525220",
+"M c #DFDF1C",
+"N c #DDDD15",
+"O c #848416",
+"P c #2C2C16",
+"Q c #363732",
+"R c #98980C",
+"S c #777702",
+"T c #353524",
+"U c #828200",
+"V c #121212",
+"W c #303132",
+"X c #8A8A37",
+"Y c #76760B",
+"Z c #808285",
+"` c #434546",
+" . c #5C5F61",
+".. c #555641",
+"+. c #575831",
+"@. c #454749",
+"#. c #7E8184",
+"$. c #C6CACE",
+"%. c #CED2D6",
+"&. c #A3A7AA",
+"*. c #3C3D2E",
+"=. c #2A2B2A",
+"-. c #191A1B",
+";. c #292A2B",
+">. c #2D2E2F",
+",. c #262728",
+" . + @ ",
+" # $ % & ",
+" # $ % & ",
+" # $ * = % & - ",
+" ; > , ' ) ! ~ { - ",
+" - ] ^ / ( _ : < [ } - ",
+" - | 1 | 2 3 4 ] 5 6 - ",
+" 7 8 9 0 a b c d e ",
+" - 2 f g h i j k l ",
+" - 2 m n o p q r r ",
+" s t u v w x y ' s ",
+" s z A B C D E ",
+" F G H I J ",
+" K L M N O P ",
+" s Q R B S ",
+" s T x U ",
+"V W X Y ",
+"a Z ` ` ...+.s ",
+"@.#.$.%.&.*.=. ",
+" -.;.>.,. "};
+/* XPM */
+static char * warning_small_xpm[] = {
+"6 12 7 1",
+" c None",
+". c #000000",
+"+ c #FF6B6B",
+"@ c #E50000",
+"# c #FF4C4C",
+"$ c #FF0707",
+"% c #AA0000",
+" .. ",
+" .+@. ",
+".+#$%.",
+".+$$$.",
+".+$$$.",
+".@$$%.",
+" .$$. ",
+" .@%. ",
+" .. ",
+" .+$. ",
+" .@%. ",
+" .. "};
+/* XPM */
+static char * battery_gray_xpm[] = {
+"41 16 34 1",
+" c None",
+". c #000000",
+"+ c #E7DBD0",
+"@ c #ABABAB",
+"# c #9F9F9F",
+"$ c #B4A08F",
+"% c #C4C4C4",
+"& c #B6B6B6",
+"* c #D5C4B6",
+"= c #D3D3D3",
+"- c #DEDEDE",
+"; c #CFCFCF",
+"> c #9F8672",
+", c #D8D8D8",
+"' c #C9C9C9",
+") c #D7D7D7",
+"! c #D5D5D5",
+"~ c #F0E7DF",
+"{ c #BFAC9C",
+"] c #CDCDCD",
+"^ c #BFBFBF",
+"/ c #826249",
+"( c #C7C7C7",
+"_ c #B9B9B9",
+": c #76553B",
+"< c #C1C1C1",
+"[ c #B4B4B4",
+"} c #BBBBBB",
+"| c #AEAEAE",
+"1 c #B5B5B5",
+"2 c #A8A8A8",
+"3 c #A2A2A2",
+"4 c #9C9C9C",
+"5 c #979797",
+" ................................... ",
+" .+@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@#. ",
+" .$+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&%%. ",
+" .*$+===============================%==. ",
+" .**$+-----------------------------;----.",
+" .>*$+,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,',)!,.",
+".~+>{+=============================%====.",
+".+*>{+]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]^]]]].",
+".*>/{*(((((((((((((((((((((((((((((_((((.",
+".>>:{*<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<[<<<<.",
+" .:>{*}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}|}}}}.",
+" .>>{*1111111111111111111111111111121111.",
+" .>>*|||||||||||||||||||||||||||||||3||. ",
+" .>*2222222222222222222222222222222422. ",
+" .*3333333333333333333333333333333335. ",
+" ................................... "};
diff --git a/battstat/power-management.c b/battstat/power-management.c
new file mode 100644
index 00000000..53ae081a
--- /dev/null
+++ b/battstat/power-management.c
@@ -0,0 +1,535 @@
+/* battstat A MATE battery meter for laptops.
+ * Copyright (C) 2000 by Jörgen Pehrson <[email protected]>
+ * Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include <sys/file.h>
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#ifdef HAVE_SYS_SYSCTL_H
+#include <sys/sysctl.h>
+#endif
+
+#ifdef HAVE_ERR_H
+#include <err.h>
+#endif
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include "battstat.h"
+#include "battstat-hal.h"
+
+#define ERR_ACPID _("Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! " \
+ "Make sure the ACPI subsystem is working and " \
+ "the acpid daemon is running.")
+
+#define ERR_OPEN_APMDEV _("Can't open the APM device!\n\n" \
+ "Make sure you have read permission to the\n" \
+ "APM device.")
+
+#define ERR_APM_E _("The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" \
+ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" \
+ "that helps.\n")
+
+#define ERR_NO_SUPPORT _("Your platform is not supported! The battery\n" \
+ "monitor applet will not work on your system.\n")
+
+#define ERR_FREEBSD_ACPI _("There was an error reading information from " \
+ "the ACPI subsystem. Check to make sure the " \
+ "ACPI subsystem is properly loaded.")
+
+static const char *apm_readinfo (BatteryStatus *status);
+static int pm_initialised;
+#ifdef HAVE_HAL
+static int using_hal;
+#endif
+
+/*
+ * What follows is a series of platform-specific apm_readinfo functions
+ * that take care of the quirks of getting battery information for different
+ * platforms. Each function takes a BatteryStatus pointer and fills it
+ * then returns a const char *.
+ *
+ * In the case of success, NULL is returned. In case of failure, a
+ * localised error message is returned to give the user hints about what
+ * the problem might be. This error message is not to be freed.
+ */
+
+
+/* Uncomment the following to enable a 'testing' backend. When you add the
+ applet to the panel a window will appear that allows you to manually
+ change the battery status values for testing purposes.
+
+ NB: Be sure to unset this before committing!!
+ */
+
+/* #define BATTSTAT_TESTING_BACKEND */
+#ifdef BATTSTAT_TESTING_BACKEND
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+BatteryStatus test_status;
+
+static void
+test_update_boolean( GtkToggleButton *button, gboolean *value )
+{
+ *value = gtk_toggle_button_get_active( button );
+}
+
+static void
+test_update_integer( GtkSpinButton *spin, gint *value )
+{
+ *value = gtk_spin_button_get_value_as_int( spin );
+}
+
+static void
+initialise_test( void )
+{
+ GtkWidget *w;
+ GtkBox *box;
+
+ test_status.percent = 50;
+ test_status.minutes = 180;
+ test_status.present = TRUE;
+ test_status.on_ac_power = FALSE;
+ test_status.charging = FALSE;
+
+ box = GTK_BOX( gtk_vbox_new( 5, FALSE ) );
+
+ gtk_box_pack_start( box, gtk_label_new( "percent" ), TRUE, TRUE, 0);
+ w = gtk_spin_button_new_with_range( -1.0, 100.0, 1 );
+ gtk_spin_button_set_value( GTK_SPIN_BUTTON( w ), 50.0 );
+ g_signal_connect( G_OBJECT( w ), "value-changed",
+ G_CALLBACK( test_update_integer ), &test_status.percent );
+ gtk_box_pack_start( box, w, TRUE, TRUE, 0 );
+
+ gtk_box_pack_start( box, gtk_label_new( "minutes" ), TRUE, TRUE, 0);
+ w = gtk_spin_button_new_with_range( -1.0, 1000.0, 1 );
+ gtk_spin_button_set_value( GTK_SPIN_BUTTON( w ), 180.0 );
+ g_signal_connect( G_OBJECT( w ), "value-changed",
+ G_CALLBACK( test_update_integer ), &test_status.minutes );
+ gtk_box_pack_start( box, w, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ w = gtk_toggle_button_new_with_label( "on_ac_power" );
+ g_signal_connect( G_OBJECT( w ), "toggled",
+ G_CALLBACK( test_update_boolean ),
+ &test_status.on_ac_power );
+ gtk_box_pack_start( box, w, TRUE, TRUE, 0);
+
+ w = gtk_toggle_button_new_with_label( "charging" );
+ g_signal_connect( G_OBJECT( w ), "toggled",
+ G_CALLBACK( test_update_boolean ), &test_status.charging );
+ gtk_box_pack_start( box, w, TRUE, TRUE, 0);
+
+ w = gtk_toggle_button_new_with_label( "present" );
+ gtk_toggle_button_set_active( GTK_TOGGLE_BUTTON( w ), TRUE );
+ g_signal_connect( G_OBJECT( w ), "toggled",
+ G_CALLBACK( test_update_boolean ), &test_status.present );
+ gtk_box_pack_start( box, w, TRUE, TRUE, 0);
+
+ w = gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL );
+ gtk_container_add( GTK_CONTAINER( w ), GTK_WIDGET( box ) );
+ gtk_widget_show_all( w );
+}
+
+static const char *
+apm_readinfo (BatteryStatus *status)
+{
+ static int test_initialised;
+
+ if( !test_initialised )
+ initialise_test();
+
+ test_initialised = 1;
+ *status = test_status;
+
+ return NULL;
+}
+
+#undef __linux__
+#undef HAVE_HAL
+
+#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__)
+
+#include <machine/apm_bios.h>
+#include "acpi-freebsd.h"
+
+static struct acpi_info acpiinfo;
+static gboolean using_acpi;
+static int acpi_count;
+static struct apm_info apminfo;
+
+#define APMDEVICE "/dev/apm"
+
+static const char *
+apm_readinfo (BatteryStatus *status)
+{
+ int fd;
+
+ if (DEBUG) g_print("apm_readinfo() (FreeBSD)\n");
+
+ if (using_acpi) {
+ if (acpi_count <= 0) {
+ acpi_count = 30;
+ acpi_process_event(&acpiinfo);
+ if (acpi_freebsd_read(&apminfo, &acpiinfo) == FALSE)
+ return ERR_FREEBSD_ACPI;
+ }
+ acpi_count--;
+ }
+ else
+ {
+ /* This is how I read the information from the APM subsystem under
+ FreeBSD. Each time this functions is called (once every second)
+ the APM device is opened, read from and then closed.
+ */
+ fd = open(APMDEVICE, O_RDONLY);
+ if (fd == -1) {
+ return ERR_OPEN_APMDEV;
+ }
+
+ if (ioctl(fd, APMIO_GETINFO, &apminfo) == -1)
+ err(1, "ioctl(APMIO_GETINFO)");
+
+ close(fd);
+
+ if(apminfo.ai_status == 0)
+ return ERR_APM_E;
+ }
+
+ status->present = TRUE;
+ status->on_ac_power = apminfo.ai_acline ? 1 : 0;
+ status->percent = apminfo.ai_batt_life;
+ status->charging = (apminfo.ai_batt_stat) ? TRUE : FALSE;
+ if (using_acpi)
+ status->minutes = apminfo.ai_batt_time;
+ else
+ status->minutes = (int) (apminfo.ai_batt_time/60.0);
+
+ return NULL;
+}
+
+#elif defined(__NetBSD__) || defined(__OpenBSD__)
+
+#include <sys/param.h>
+#include <machine/apmvar.h>
+
+#define APMDEVICE "/dev/apm"
+
+static const char *
+apm_readinfo (BatteryStatus *status)
+{
+ /* Code for OpenBSD by Joe Ammond <[email protected]>. Using the same
+ procedure as for FreeBSD.
+ */
+ struct apm_info apminfo;
+ int fd;
+
+#if defined(__NetBSD__)
+ if (DEBUG) g_print("apm_readinfo() (NetBSD)\n");
+#else /* __OpenBSD__ */
+ if (DEBUG) g_print("apm_readinfo() (OpenBSD)\n");
+#endif
+
+ fd = open(APMDEVICE, O_RDONLY);
+ if (fd == -1)
+ {
+ pm_initialised = 0;
+ return ERR_OPEN_APMDEV;
+ }
+ if (ioctl(fd, APM_IOC_GETPOWER, &apminfo) == -1)
+ err(1, "ioctl(APM_IOC_GETPOWER)");
+ close(fd);
+
+ status->present = TRUE;
+ status->on_ac_power = apminfo.ac_state ? 1 : 0;
+ status->percent = apminfo.battery_life;
+ status->charging = (apminfo.battery_state == 3) ? TRUE : FALSE;
+ status->minutes = apminfo.minutes_left;
+
+ return NULL;
+}
+
+#elif __linux__
+
+#include <apm.h>
+#include "acpi-linux.h"
+
+static struct acpi_info acpiinfo;
+static gboolean using_acpi;
+static int acpi_count;
+static int acpiwatch;
+static struct apm_info apminfo;
+
+/* Declared in acpi-linux.c */
+gboolean acpi_linux_read(struct apm_info *apminfo, struct acpi_info *acpiinfo);
+
+static gboolean acpi_callback (GIOChannel * chan, GIOCondition cond, gpointer data)
+{
+ if (cond & (G_IO_ERR | G_IO_HUP)) {
+ acpi_linux_cleanup(&acpiinfo);
+ apminfo.battery_percentage = -1;
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (acpi_process_event(&acpiinfo)) {
+ acpi_linux_read(&apminfo, &acpiinfo);
+ }
+ return TRUE;
+}
+
+static const char *
+apm_readinfo (BatteryStatus *status)
+{
+ /* Code for Linux by Thomas Hood <[email protected]>. apm_read() will
+ read from /proc/... instead and we do not need to open the device
+ ourselves.
+ */
+ if (DEBUG) g_print("apm_readinfo() (Linux)\n");
+
+ /* ACPI support added by Lennart Poettering <[email protected]> 10/27/2001
+ * Updated by David Moore <[email protected]> 5/29/2003 to poll less and
+ * use ACPI events. */
+ if (using_acpi && acpiinfo.event_fd >= 0) {
+ if (acpi_count <= 0) {
+ /* Only call this one out of 30 calls to apm_readinfo() (every 30 seconds)
+ * since reading the ACPI system takes CPU cycles. */
+ acpi_count=30;
+ acpi_linux_read(&apminfo, &acpiinfo);
+ }
+ acpi_count--;
+ }
+ /* If we lost the file descriptor with ACPI events, try to get it back. */
+ else if (using_acpi) {
+ if (acpi_linux_init(&acpiinfo)) {
+ acpiwatch = g_io_add_watch (acpiinfo.channel,
+ G_IO_IN | G_IO_ERR | G_IO_HUP,
+ acpi_callback, NULL);
+ acpi_linux_read(&apminfo, &acpiinfo);
+ }
+ }
+ else
+ apm_read(&apminfo);
+
+ status->present = TRUE;
+ status->on_ac_power = apminfo.ac_line_status ? 1 : 0;
+ status->percent = (guint) apminfo.battery_percentage;
+ status->charging = (apminfo.battery_flags & 0x8) ? TRUE : FALSE;
+ status->minutes = apminfo.battery_time;
+
+ return NULL;
+}
+
+#else
+
+static const char *
+apm_readinfo (BatteryStatus *status)
+{
+ status->present = FALSE;
+ status->on_ac_power = 1;
+ status->percent = 100;
+ status->charging = FALSE;
+ status->minutes = 0;
+
+ return ERR_NO_SUPPORT;
+}
+
+#endif
+
+/*
+ * End platform-specific code.
+ */
+
+/*
+ * power_management_getinfo
+ *
+ * Main interface to the power management code. Fills 'status' for you so
+ * you don't have to worry about platform-specific details.
+ *
+ * In the case of success, NULL is returned. In case of failure, a
+ * localised error message is returned to give the user hints about what
+ * the problem might be. This error message is not to be freed.
+ */
+const char *
+power_management_getinfo( BatteryStatus *status )
+{
+ const char *retval;
+
+ if( !pm_initialised )
+ {
+ status->on_ac_power = TRUE;
+ status->minutes = -1;
+ status->percent = 0;
+ status->charging = FALSE;
+ status->present = FALSE;
+
+ return NULL;
+ }
+
+#ifdef HAVE_HAL
+ if( using_hal )
+ {
+ battstat_hal_get_battery_info( status );
+ return NULL;
+ }
+#endif
+
+ retval = apm_readinfo( status );
+
+ if(status->percent == -1) {
+ status->percent = 0;
+ status->present = FALSE;
+ }
+
+ if(status->percent > 100)
+ status->percent = 100;
+
+ if(status->percent == 100)
+ status->charging = FALSE;
+
+ if(!status->on_ac_power)
+ status->charging = FALSE;
+
+ return retval;
+}
+
+/*
+ * power_management_initialise
+ *
+ * Initialise the power management code. Call this before you call anything
+ * else.
+ *
+ * In the case of success, NULL is returned. In case of failure, a
+ * localised error message is returned to give the user hints about what
+ * the problem might be. This error message is not to be freed.
+ */
+const char *
+power_management_initialise (int no_hal, void (*callback) (void))
+{
+#ifdef __linux__
+ struct stat statbuf;
+#endif
+#ifdef HAVE_HAL
+ char *err;
+
+ if( no_hal )
+ err = g_strdup( ":(" );
+ else
+ err = battstat_hal_initialise (callback);
+
+
+ if( err == NULL ) /* HAL is up */
+ {
+ pm_initialised = 1;
+ using_hal = TRUE;
+ return NULL;
+ }
+ else
+ /* fallback to legacy methods */
+ g_free( err );
+#endif
+
+#ifdef __linux__
+
+ if (acpi_linux_init(&acpiinfo)) {
+ using_acpi = TRUE;
+ acpi_count = 0;
+ }
+ else
+ using_acpi = FALSE;
+
+ /* If neither ACPI nor APM could be read, but ACPI does seem to be
+ * installed, warn the user how to get ACPI working. */
+ if (!using_acpi && (apm_exists() == 1) &&
+ (stat("/proc/acpi", &statbuf) == 0)) {
+ using_acpi = TRUE;
+ acpi_count = 0;
+ return ERR_ACPID;
+ }
+
+ /* Watch for ACPI events and handle them immediately with acpi_callback(). */
+ if (using_acpi && acpiinfo.event_fd >= 0) {
+ acpiwatch = g_io_add_watch (acpiinfo.channel,
+ G_IO_IN | G_IO_ERR | G_IO_HUP,
+ acpi_callback, NULL);
+ }
+#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__)
+ if (acpi_freebsd_init(&acpiinfo)) {
+ using_acpi = TRUE;
+ acpi_count = 0;
+ }
+ else
+ using_acpi = FALSE;
+#endif
+ pm_initialised = 1;
+
+ return NULL;
+}
+
+/*
+ * power_management_cleanup
+ *
+ * Perform any cleanup that might be required.
+ */
+void
+power_management_cleanup( void )
+{
+#ifdef HAVE_HAL
+ if( using_hal )
+ {
+ battstat_hal_cleanup();
+ pm_initialised = 1;
+ return;
+ }
+#endif
+
+#ifdef __linux__
+ if (using_acpi)
+ {
+ if (acpiwatch != 0)
+ g_source_remove(acpiwatch);
+ acpiwatch = 0;
+ acpi_linux_cleanup(&acpiinfo);
+ }
+#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__)
+ if (using_acpi) {
+ acpi_freebsd_cleanup(&acpiinfo);
+ }
+#endif
+
+ pm_initialised = 0;
+}
+
+int
+power_management_using_hal( void )
+{
+#ifdef HAVE_HAL
+ return using_hal;
+#else
+ return 0;
+#endif
+}
diff --git a/battstat/properties.c b/battstat/properties.c
new file mode 100644
index 00000000..04866c65
--- /dev/null
+++ b/battstat/properties.c
@@ -0,0 +1,446 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 2; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* battstat A MATE battery meter for laptops.
+ * Copyright (C) 2000 by Jörgen Pehrson <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Street #330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ $Id$
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+
+#include <sys/file.h>
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <sys/types.h>
+#ifdef HAVE_SYS_SYSCTL_H
+#include <sys/sysctl.h>
+#endif
+
+#ifdef HAVE_ERR_H
+#include <err.h>
+#endif
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include "battstat.h"
+
+#ifndef gettext_noop
+#define gettext_noop(String) (String)
+#endif
+
+#define NEVER_SENSITIVE "never_sensitive"
+
+/* set sensitive and setup NEVER_SENSITIVE appropriately */
+static void
+hard_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE,
+ GINT_TO_POINTER ( ! sensitivity));
+}
+
+
+#if 0
+/* set sensitive, but always insensitive if NEVER_SENSITIVE is set */
+static void
+soft_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ if (g_object_get_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE))
+ gtk_widget_set_sensitive (w, FALSE);
+ else
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+}
+#endif /* 0 */
+
+static void
+combo_ptr_cb (GtkWidget *combo_ptr, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+
+ if (gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (combo_ptr)))
+ battstat->red_value_is_time = TRUE;
+ else
+ battstat->red_value_is_time = FALSE;
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet),
+ "red_value_is_time",
+ battstat->red_value_is_time,
+ NULL);
+}
+
+static void
+spin_ptr_cb (GtkWidget *spin_ptr, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+
+ battstat->red_val = gtk_spin_button_get_value_as_int (
+ GTK_SPIN_BUTTON (spin_ptr));
+ /* automatically calculate orangle and yellow values from the
+ * red value
+ */
+ battstat->orange_val = battstat->red_val * ORANGE_MULTIPLIER;
+ battstat->orange_val = CLAMP (battstat->orange_val, 0, 100);
+
+ battstat->yellow_val = battstat->red_val * YELLOW_MULTIPLIER;
+ battstat->yellow_val = CLAMP (battstat->yellow_val, 0, 100);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet),
+ "red_value",
+ battstat->red_val,
+ NULL);
+}
+
+static gboolean
+key_writable (MatePanelApplet *applet, const char *key)
+{
+ gboolean writable;
+ char *fullkey;
+ static MateConfClient *client = NULL;
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ fullkey = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (applet, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (client, fullkey, NULL);
+
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+static void
+radio_traditional_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active (button);
+
+ /* if (!( toggled || battstat->showtext || battstat->showstatus)) {
+ gtk_toggle_button_set_active (button, !toggled);
+ return;
+ } */
+
+ battstat->showbattery = toggled;
+ reconfigure_layout( battstat );
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (applet, "show_battery",
+ battstat->showbattery, NULL);
+
+}
+
+static void
+radio_ubuntu_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active (button);
+
+ /* if (!( toggled || battstat->showtext || battstat->showbattery)) {
+ gtk_toggle_button_set_active (button, !toggled);
+ return;
+ } */
+
+ battstat->showstatus = toggled;
+ reconfigure_layout( battstat );
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (applet, "show_status",
+ battstat->showstatus, NULL);
+
+}
+
+static void
+show_text_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+
+ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_text_2))
+ && gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->check_text)))
+ battstat->showtext = APPLET_SHOW_PERCENT;
+ else if (gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_text_1)) &&
+ gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->check_text)))
+ battstat->showtext = APPLET_SHOW_TIME;
+ else
+ battstat->showtext = APPLET_SHOW_NONE;
+
+ battstat->refresh_label = TRUE;
+
+ reconfigure_layout( battstat );
+
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_1),
+ battstat->showtext);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_2),
+ battstat->showtext);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (applet, "show_text",
+ battstat->showtext, NULL);
+}
+
+static void
+lowbatt_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+
+ battstat->lowbattnotification = gtk_toggle_button_get_active (button);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (applet,"low_battery_notification",
+ battstat->lowbattnotification, NULL);
+
+ hard_set_sensitive (battstat->hbox_ptr, battstat->lowbattnotification);
+}
+
+static void
+full_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet);
+
+ battstat->fullbattnot = gtk_toggle_button_get_active (button);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (applet,"full_battery_notification",
+ battstat->fullbattnot, NULL);
+}
+
+static void
+response_cb (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ ProgressData *battstat = data;
+
+ if (id == GTK_RESPONSE_HELP)
+ battstat_show_help (battstat, "battstat-appearance");
+ else
+ gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (battstat->prop_win));
+}
+
+void
+prop_cb (GtkAction *action,
+ ProgressData *battstat)
+{
+ GtkBuilder *builder;
+ GtkWidget *combo_ptr, *spin_ptr;
+ MateConfClient *client;
+ GtkListStore *liststore;
+ GtkCellRenderer *renderer;
+ GtkTreeIter iter;
+ /* Shouldn't this be used for something later on? */
+ gboolean inhibit_command_line;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ inhibit_command_line = mateconf_client_get_bool (client, "/desktop/mate/lockdown/inhibit_command_line", NULL);
+
+ if (DEBUG) g_print("prop_cb()\n");
+
+ if (battstat->prop_win) {
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (battstat->prop_win),
+ gtk_widget_get_screen (battstat->applet));
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (battstat->prop_win));
+ return;
+ }
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, GTK_BUILDERDIR"/battstat_applet.ui", NULL);
+
+ battstat->prop_win = GTK_DIALOG (gtk_builder_get_object (builder,
+ "battstat_properties"));
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (battstat->prop_win),
+ gtk_widget_get_screen (battstat->applet));
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->prop_win), "delete_event",
+ G_CALLBACK (gtk_true), NULL);
+
+ battstat->lowbatt_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "lowbatt_toggle"));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->lowbatt_toggle), "toggled",
+ G_CALLBACK (lowbatt_toggled), battstat);
+
+ if (!key_writable (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet),
+ "low_battery_notification"))
+ {
+ hard_set_sensitive (battstat->lowbatt_toggle, FALSE);
+ }
+
+ battstat->hbox_ptr = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "hbox_ptr"));
+ hard_set_sensitive (battstat->hbox_ptr, battstat->lowbattnotification);
+
+ combo_ptr = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "combo_ptr"));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (combo_ptr), "changed",
+ G_CALLBACK (combo_ptr_cb), battstat);
+
+ liststore = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING);
+ gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (combo_ptr),
+ GTK_TREE_MODEL (liststore));
+ gtk_cell_layout_clear (GTK_CELL_LAYOUT (combo_ptr));
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_cell_layout_pack_start (GTK_CELL_LAYOUT (combo_ptr),
+ renderer, TRUE);
+ gtk_cell_layout_set_attributes (GTK_CELL_LAYOUT (combo_ptr),
+ renderer,
+ "text", 0,
+ NULL);
+ gtk_list_store_append (liststore, &iter);
+ /* TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+ * this sentence:
+ * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+ */
+ gtk_list_store_set (liststore, &iter, 0, _("Percent"), -1);
+ gtk_list_store_append (liststore, &iter);
+ /* TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+ * this sentence:
+ * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+ */
+ gtk_list_store_set (liststore, &iter, 0, _("Minutes Remaining"), -1);
+
+ spin_ptr = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "spin_ptr"));
+ gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin_ptr),
+ battstat->red_val);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (spin_ptr), "value-changed",
+ G_CALLBACK (spin_ptr_cb), battstat);
+
+ if (battstat->red_value_is_time)
+ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (combo_ptr), 1);
+ else
+ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (combo_ptr), 0);
+
+ battstat->full_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "full_toggle"));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->full_toggle), "toggled",
+ G_CALLBACK (full_toggled), battstat);
+
+ if (!key_writable (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet),
+ "full_battery_notification"))
+ {
+ hard_set_sensitive (battstat->full_toggle, FALSE);
+ }
+ if (battstat->fullbattnot)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->full_toggle),
+ TRUE);
+ }
+ if (battstat->lowbattnotification)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->lowbatt_toggle),
+ TRUE);
+ }
+
+ battstat->radio_traditional_battery = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "battery_view_2"));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->radio_traditional_battery), "toggled",
+ G_CALLBACK (radio_traditional_toggled), battstat);
+
+ if (!key_writable (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet), "show_battery"))
+ hard_set_sensitive (battstat->radio_traditional_battery, FALSE);
+
+ if (battstat->showbattery)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_traditional_battery),
+ TRUE);
+ }
+
+ battstat->radio_ubuntu_battery = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "battery_view"));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->radio_ubuntu_battery), "toggled",
+ G_CALLBACK (radio_ubuntu_toggled), battstat);
+
+ if (!key_writable (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet), "show_status"))
+ hard_set_sensitive (battstat->radio_ubuntu_battery, FALSE);
+
+ if (battstat->showstatus)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_ubuntu_battery), TRUE);
+ }
+
+ battstat->radio_text_1 = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "show_text_radio"));
+ battstat->radio_text_2 = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "show_text_radio_2"));
+ battstat->check_text = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "show_text_remaining"));
+
+ g_object_unref (builder);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->radio_text_1), "toggled",
+ G_CALLBACK (show_text_toggled), battstat);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->radio_text_2), "toggled",
+ G_CALLBACK (show_text_toggled), battstat);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->check_text), "toggled",
+ G_CALLBACK (show_text_toggled), battstat);
+
+ if (!key_writable (MATE_PANEL_APPLET (battstat->applet), "show_text"))
+ {
+ hard_set_sensitive (battstat->check_text, FALSE);
+ hard_set_sensitive (battstat->radio_text_1, FALSE);
+ hard_set_sensitive (battstat->radio_text_2, FALSE);
+ }
+
+ if (battstat->showtext == APPLET_SHOW_PERCENT)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->check_text), TRUE);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_text_2), TRUE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_1),
+ TRUE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_2),
+ TRUE);
+ }
+ else if (battstat->showtext == APPLET_SHOW_TIME)
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->check_text),
+ TRUE);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->radio_text_1),
+ TRUE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_1),
+ TRUE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_2),
+ TRUE);
+ }
+ else /* APPLET_SHOW_NONE */
+ {
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (battstat->check_text), FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_1),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (battstat->radio_text_2),
+ FALSE);
+ }
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (battstat->prop_win),
+ GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (battstat->prop_win), FALSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (battstat->prop_win), FALSE);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (battstat->prop_win), "response",
+ G_CALLBACK (response_cb), battstat);
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (battstat->prop_win));
+}
diff --git a/battstat/sounds/Makefile.am b/battstat/sounds/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..99b8c880
--- /dev/null
+++ b/battstat/sounds/Makefile.am
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+soundlistdir = $(sysconfdir)/sound/events
+soundlist_in_files = battstat_applet.soundlist.in
+soundlist_DATA = $(soundlist_in_files:.soundlist.in=.soundlist)
+
+@INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE@
+
+EXTRA_DIST = $(soundlist_DATA) $(soundlist_in_files)
+
+CLEANFILES = $(soundlist_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in b/battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in
new file mode 100644
index 00000000..a5387709
--- /dev/null
+++ b/battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in
@@ -0,0 +1,10 @@
+[__section_info__]
+_description=Battery Status Utility
+
+[LowBattery]
+file=
+_description=Battery power low
+
+[BatteryFull]
+file=
+_description=Battery fully re-charged
diff --git a/charpick/Makefile.am b/charpick/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..40c62338
--- /dev/null
+++ b/charpick/Makefile.am
@@ -0,0 +1,62 @@
+SUBDIRS = help
+
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ -DCHARPICK_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(GUCHARMAP_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = charpick_applet2
+
+charpick_applet2_SOURCES = charpick.c \
+ charpick.h \
+ properties.c
+
+charpick_applet2_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(GUCHARMAP_LIBS)
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = charpick.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = charpick-applet-menu.xml
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(ui_DATA) \
+ $(schemas_in_files)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+endif
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/charpick/charpick-applet-menu.xml b/charpick/charpick-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..b1af96aa
--- /dev/null
+++ b/charpick/charpick-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<menuitem name="Item 1" action="Preferences" />
+<menuitem name="Item 2" action="Help" />
+<menuitem name="Item 3" action="About" />
+
diff --git a/charpick/charpick.c b/charpick/charpick.c
new file mode 100644
index 00000000..6de91c57
--- /dev/null
+++ b/charpick/charpick.c
@@ -0,0 +1,876 @@
+/* charpick.c This is a mate panel applet that allow users to select
+ * accented (and other) characters to be pasted into other apps.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#ifdef HAVE_GUCHARMAP
+# include <gucharmap/gucharmap.h>
+#endif
+#include "charpick.h"
+
+/* The comment for each char list has the html entity names of the chars */
+/* All gunicar codes should end in 0 */
+
+
+/* This is the default list used when starting charpick the first time */
+/* aacute, agrave, eacute, iacute, oacute, frac12, copy*/
+/* static const gchar *def_list = "áàéíñóœ©"; */
+static const gunichar def_code[] = {225, 224, 233, 237, 241, 243, 189, 169, 1579, 8364, 0};
+
+/* aacute, agrave, acirc, atilde, auml. aring, aelig, ordf */
+/* static const gchar *a_list = "áàâãäåæª"; */
+static const gunichar a_code[] = {225, 224, 226, 227, 228, 229, 230, 170, 0};
+/* static const gchar *cap_a_list = "ÁÀÂÃÄÅƪ"; */
+static const gunichar cap_a_code[] = {192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 170, 0};
+/* ccedil, cent, copy */
+/* static const gchar *c_list = "çÇ¢©"; */
+static const gunichar c_code[] = {231, 199, 162, 169, 0};
+/* eacute, egrave, ecirc, euml, aelig */
+/* static const gchar *e_list = "éèêëæ"; */
+static const gunichar e_code[] = {232, 233, 234, 235, 230, 0};
+/* static const gchar *cap_e_list = "ÉÈÊËÆ"; */
+static const gunichar cap_e_code[] = {200, 201, 202, 203, 198, 0};
+/* iacute, igrave, icirc, iuml */
+/* static const gchar *i_list = "íìîï"; */
+static const gunichar i_code[] = {236, 237, 238, 239, 0};
+/* static const gchar *cap_i_list = "ÍÌÎÏ"; */
+static const gunichar cap_i_code[] = {204, 205, 206, 207, 0};
+/* ntilde (this is the most important line in this program.) */
+/* static const gchar *n_list = "ñ, Ñ"; */
+static const gunichar n_code[] = {241, 209, 0};
+/* oacute, ograve, ocirc, otilde, ouml, oslash, ordm */
+/* static const gchar *o_list = "óòôõöøº"; */
+static const gunichar o_code[] = {242, 243, 244, 245, 246, 248, 176, 0};
+/* static const gchar *cap_o_list = "ÓÒÔÕÖغ"; */
+static const gunichar cap_o_code[] = {210, 211, 212, 213, 214, 216, 176, 0};
+/* szlig, sect, dollar */
+/* static const gchar *s_list = "ߧ$"; */
+static const gunichar s_code[] = {223, 167, 36, 0};
+/* eth, thorn */
+/* static const gchar *t_list = "ðÐþÞ"; */
+static const gunichar t_code[] = {240, 208, 254, 222, 0};
+/* uacute, ugrave, ucirc, uuml */
+/* static const gchar *u_list = "úùûü"; */
+static const gunichar u_code[] = {249, 250, 251, 252, 0};
+/* static const gchar *cap_u_list = "ÚÙÛÜ"; */
+static const gunichar cap_u_code[] = {217, 218, 219, 220, 0};
+/* yacute, yuml, yen Yes, there is no capital yuml in iso 8859-1.*/
+/* static const gchar *y_list = "ýÝÿ¥"; */
+static const gunichar y_code[] = {253, 221, 255, 165, 0};
+
+/* extra characters unrelated to the latin alphabet. All characters in
+ ISO-8859-1 should now be accounted for.*/
+/* not shy macr plusmn */
+/* static const gchar *dash_list = "¬­¯±"; */
+static const gunichar dash_code[] = {172, 173, 175, 177, 0};
+/* laquo raquo uml */
+/* static const gchar *quote_list = "«»š·×"; */
+static const gunichar quote_code[] = {171, 187, 168, 183, 215, 0};
+/* curren, pound, yen, cent, dollar */
+/* static const gchar *currency_list = "€£¥¢$"; */
+static const gunichar currency_code[] = {164, 163, 165, 162, 36, 8364, 0};
+/* sup1 frac12 */
+/* static const gchar *one_list = "¹œŒ"; */
+static const gunichar one_code[] = {185, 178, 179, 188, 189, 190, 0};
+/* µ ¶ ® ¿ ¡ | */
+static const gunichar misc_code[] = {181, 182, 174, 191, 161, 124, 0};
+
+/* language/region specific character groups */
+/* South Africa: Venda, Tswana and Northern Sotho */
+/* static const gchar *ZA_list = "ḓḽṋṱḒḼṊṰṅṄšŠ"; */
+static const gunichar ZA_code[] = {7699, 7741, 7755, 7793, 7698, 7740, 7754, 7792, 7749, 7748, 353, 352, 0};
+/* South Africa: Afrikaans */
+/* static const gchar *af_ZA_list = "áéíóúýêîôûèäëïöüÁÉÍÓÚÝÊÎÔÛÈÄËÏÖÜ"; */
+static const gunichar af_ZA_code[] = {225, 233, 237, 243, 250, 253, 234, 238, 244, 251, 232, 228, 235, 239, 246, 252, 193, 201, 205, 211, 218, 221, 202, 206, 212, 219, 200, 196, 203, 207, 214, 220, 0};
+
+
+static const gunichar * const chartable[] = {
+ def_code,
+ a_code,
+ cap_a_code,
+ c_code,
+ e_code,
+ cap_e_code,
+ i_code,
+ cap_i_code,
+ n_code,
+ o_code,
+ cap_o_code,
+ s_code,
+ t_code,
+ u_code,
+ cap_u_code,
+ y_code,
+ dash_code,
+ quote_code,
+ currency_code,
+ one_code,
+ misc_code,
+ ZA_code,
+ af_ZA_code
+};
+
+gboolean
+key_writable (MatePanelApplet *applet, const char *key)
+{
+ gboolean writable;
+ char *fullkey;
+ static MateConfClient *client = NULL;
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ fullkey = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (applet, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (client, fullkey, NULL);
+
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+
+/* sets the picked character as the selection when it gets a request */
+static void
+charpick_selection_handler(GtkWidget *widget,
+ GtkSelectionData *selection_data,
+ guint info,
+ guint time,
+ gpointer data)
+{
+ charpick_data *p_curr_data = data;
+ gint num;
+ gchar tmp[7];
+ num = g_unichar_to_utf8 (p_curr_data->selected_unichar, tmp);
+ tmp[num] = '\0';
+
+ gtk_selection_data_set_text (selection_data, tmp, -1);
+
+ return;
+}
+
+/* untoggles the active toggle_button when we lose the selection */
+static gint
+selection_clear_cb (GtkWidget *widget, GdkEventSelection *event,
+ gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+
+ if (curr_data->last_toggle_button)
+ gtk_toggle_button_set_active (curr_data->last_toggle_button, FALSE);
+
+ curr_data->last_toggle_button = NULL;
+ return TRUE;
+}
+
+
+static gint
+toggle_button_toggled_cb(GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+ gint button_index;
+ gboolean toggled;
+
+ button_index = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (button), "index"));
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active (button);
+
+ if (toggled)
+ {
+ gunichar unichar;
+ if (curr_data->last_toggle_button && (button != curr_data->last_toggle_button))
+ gtk_toggle_button_set_active (curr_data->last_toggle_button,
+ FALSE);
+
+ curr_data->last_toggle_button = button;
+ gtk_widget_grab_focus(curr_data->applet);
+ unichar = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (button), "unichar"));
+ curr_data->selected_unichar = unichar;
+ /* set this? widget as the selection owner */
+ gtk_selection_owner_set (curr_data->applet,
+ GDK_SELECTION_PRIMARY,
+ GDK_CURRENT_TIME);
+ gtk_selection_owner_set (curr_data->applet,
+ GDK_SELECTION_CLIPBOARD,
+ GDK_CURRENT_TIME);
+ curr_data->last_index = button_index;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* This is a hack around the fact that gtk+ doesn't
+ * propogate button presses on button2/3.
+ */
+static gboolean
+button_press_hack (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event,
+ GtkWidget *applet)
+{
+ if (event->button == 3 || event->button == 2) {
+ gtk_propagate_event (applet, (GdkEvent *) event);
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gint
+key_press_event(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer data)
+{
+#if 0
+ charpick_data *p_curr_data = data;
+ const gunichar *code = NULL;
+ gchar inputchar = event->keyval;
+
+ switch (inputchar)
+ {
+ case 'a' : code = a_code;
+ break;
+ case 'A' : code = cap_a_code;
+ break;
+ case 'c' :
+ case 'C' : code = c_code;
+ break;
+ case 'e' : code = e_code;
+ break;
+ case 'E' : code = cap_e_code;
+ break;
+ case 'i' : code = i_code;
+ break;
+ case 'I' : code = cap_i_code;
+ break;
+ case 'n' :
+ case 'N' : code = n_code;
+ break;
+ case 'o' : code = o_code;
+ break;
+ case 'O' : code = cap_o_code;
+ break;
+ case 's' : code = s_code;
+ break;
+ case 't' :
+ case 'T' : code = t_code;
+ break;
+ case 'u' : code = u_code;
+ break;
+ case 'U' : code = cap_u_code;
+ break;
+ case 'y' :
+ case 'Y' : code = y_code;
+ break;
+ case '-' : code = dash_code;
+ break;
+ case '\"' : code = quote_code;
+ break;
+ case '$' : code = currency_code;
+ break;
+ case '1' :
+ case '2' :
+ case '3' : code = one_code;
+ break;
+ case 'd' : code = NULL;
+ break;
+ default :
+ return FALSE;
+ }
+ /* FIXME: what's wrong here ? */
+ if (code)
+ p_curr_data->charlist = g_ucs4_to_utf8 (code, -1, NULL, NULL, NULL);
+ else
+ p_curr_data->charlist = "hello";
+ p_curr_data->last_index = NO_LAST_INDEX;
+ p_curr_data->last_toggle_button = NULL;
+ build_table(p_curr_data);
+#endif
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+menuitem_activated (GtkMenuItem *menuitem, charpick_data *curr_data)
+{
+ gchar *string;
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet);
+
+ string = g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "string");
+ if (g_ascii_strcasecmp (curr_data->charlist, string) == 0)
+ return;
+
+ curr_data->charlist = string;
+ build_table (curr_data);
+ if (key_writable (applet, "current_list"))
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string (applet, "current_list", curr_data->charlist, NULL);
+}
+
+void
+populate_menu (charpick_data *curr_data)
+{
+ GList *list = curr_data->chartable;
+ GSList *group = NULL;
+ GtkMenu *menu;
+ GtkWidget *menuitem;
+
+ if (curr_data->menu)
+ gtk_widget_destroy (curr_data->menu);
+
+ curr_data->menu = gtk_menu_new ();
+ menu = GTK_MENU (curr_data->menu);
+
+ while (list) {
+ gchar *string = list->data;
+ menuitem = gtk_radio_menu_item_new_with_label (group, string);
+ group = gtk_radio_menu_item_get_group (GTK_RADIO_MENU_ITEM (menuitem));
+ gtk_widget_show (menuitem);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (menuitem), "string", string);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (menuitem), "activate",
+ G_CALLBACK (menuitem_activated), curr_data);
+ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem);
+ if (g_ascii_strcasecmp (curr_data->charlist, string) == 0)
+ gtk_check_menu_item_set_active (GTK_CHECK_MENU_ITEM (menuitem), TRUE);
+ list = g_list_next (list);
+ }
+ build_table(curr_data);
+}
+
+static void
+get_menu_pos (GtkMenu *menu, gint *x, gint *y, gboolean *push_in, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+ GtkRequisition reqmenu;
+ gint tempx, tempy, width, height;
+ gint screen_width, screen_height;
+
+ gtk_widget_size_request (GTK_WIDGET (menu), &reqmenu);
+ gdk_window_get_origin (GDK_WINDOW (gtk_widget_get_window(curr_data->applet)), &tempx, &tempy);
+ gdk_window_get_geometry (GDK_WINDOW (gtk_widget_get_window(curr_data->applet)), NULL, NULL,
+ &width, &height, NULL);
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet))) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ tempy += height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ tempy -= reqmenu.height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ tempx -= reqmenu.width;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ tempx += width;
+ break;
+ }
+ screen_width = gdk_screen_width ();
+ screen_height = gdk_screen_height ();
+ *x = CLAMP (tempx, 0, MAX (0, screen_width - reqmenu.width));
+ *y = CLAMP (tempy, 0, MAX (0, screen_height - reqmenu.height));
+}
+
+static void
+chooser_button_clicked (GtkButton *button, charpick_data *curr_data)
+{
+ if (gtk_widget_get_visible (curr_data->menu))
+ gtk_menu_popdown (GTK_MENU (curr_data->menu));
+ else {
+ gtk_menu_set_screen (GTK_MENU (curr_data->menu),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (curr_data->applet)));
+
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (curr_data->menu), NULL, NULL, get_menu_pos, curr_data,
+ 0, gtk_get_current_event_time());
+ }
+}
+
+/* Force the button not to have any focus padding and let the focus
+ indication be drawn on the label itself when space is tight. Taken from the clock applet.
+ FIXME : This is an Evil Hack and should be fixed when the focus padding can be overridden at the gtk+ level */
+
+static inline void force_no_focus_padding (GtkWidget *widget)
+{
+ gboolean first_time=TRUE;
+
+ if (first_time) {
+ gtk_rc_parse_string ("\n"
+ " style \"charpick-applet-button-style\"\n"
+ " {\n"
+ " GtkWidget::focus-line-width=0\n"
+ " GtkWidget::focus-padding=0\n"
+ " }\n"
+ "\n"
+ " widget \"*.charpick-applet-button\" style \"charpick-applet-button-style\"\n"
+ "\n");
+ first_time = FALSE;
+ }
+
+ gtk_widget_set_name (widget, "charpick-applet-button");
+}
+
+/* creates table of buttons, sets up their callbacks, and packs the table in
+ the event box */
+
+void
+build_table(charpick_data *p_curr_data)
+{
+ GtkWidget *box, *button_box, **row_box;
+ GtkWidget *button, *arrow;
+ gint i = 0, len = g_utf8_strlen (p_curr_data->charlist, -1);
+ GtkWidget **toggle_button;
+ gchar *charlist;
+ gint max_width=1, max_height=1;
+ gint size_ratio;
+
+ toggle_button = g_new (GtkWidget *, len);
+
+ if (p_curr_data->box)
+ gtk_widget_destroy(p_curr_data->box);
+
+ if (p_curr_data->panel_vertical)
+ box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ else
+ box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (box);
+ p_curr_data->box = box;
+
+ button = gtk_button_new ();
+ if (g_list_length (p_curr_data->chartable) != 1)
+ {
+ gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Available palettes"));
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (p_curr_data->applet))) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ arrow = gtk_arrow_new (GTK_ARROW_DOWN, GTK_SHADOW_OUT);
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ arrow = gtk_arrow_new (GTK_ARROW_UP, GTK_SHADOW_OUT);
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ arrow = gtk_arrow_new (GTK_ARROW_LEFT, GTK_SHADOW_OUT);
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ arrow = gtk_arrow_new (GTK_ARROW_RIGHT, GTK_SHADOW_OUT);
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), arrow);
+ gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(button), GTK_RELIEF_NONE);
+ /* FIXME : evil hack (see force_no_focus_padding) */
+ force_no_focus_padding (button);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, TRUE, TRUE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (button), "clicked",
+ G_CALLBACK (chooser_button_clicked),
+ p_curr_data);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (button), "button_press_event",
+ G_CALLBACK (button_press_hack),
+ p_curr_data->applet);
+
+ }
+
+ charlist = g_strdup (p_curr_data->charlist);
+ for (i = 0; i < len; i++) {
+ gchar label[7];
+ GtkRequisition req;
+ gchar *atk_desc;
+ gchar *name;
+
+ g_utf8_strncpy (label, charlist, 1);
+ charlist = g_utf8_next_char (charlist);
+
+#ifdef HAVE_GUCHARMAP
+ /* TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+ * hopefully, the name of the unicode character has already
+ * been translated.
+ */
+ name = g_strdup_printf (_("Insert \"%s\""),
+ gucharmap_get_unicode_name (g_utf8_get_char (label)));
+#else
+ name = g_strdup (_("Insert special character"));
+#endif
+
+ toggle_button[i] = gtk_toggle_button_new_with_label (label);
+ atk_desc = g_strdup_printf (_("insert special character %s"), label);
+ set_atk_name_description (toggle_button[i], NULL, atk_desc);
+ g_free (atk_desc);
+ gtk_widget_show (toggle_button[i]);
+ gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(toggle_button[i]), GTK_RELIEF_NONE);
+ /* FIXME : evil hack (see force_no_focus_padding) */
+ force_no_focus_padding (toggle_button[i]);
+ gtk_widget_set_tooltip_text (toggle_button[i], name);
+ g_free (name);
+
+ gtk_widget_size_request (toggle_button[i], &req);
+
+ max_width = MAX (max_width, req.width);
+ max_height = MAX (max_height, req.height-2);
+
+ g_object_set_data (G_OBJECT (toggle_button[i]), "unichar",
+ GINT_TO_POINTER(g_utf8_get_char (label)));
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle_button[i]), "toggled",
+ G_CALLBACK (toggle_button_toggled_cb),
+ p_curr_data);
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle_button[i]), "button_press_event",
+ G_CALLBACK (button_press_hack), p_curr_data->applet);
+ }
+
+ if (p_curr_data->panel_vertical) {
+ size_ratio = p_curr_data->panel_size / max_width;
+ button_box = gtk_hbox_new (TRUE, 0);
+ } else {
+ size_ratio = p_curr_data->panel_size / max_height;
+ button_box = gtk_vbox_new (TRUE, 0);
+ }
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ size_ratio = MAX (size_ratio, 1);
+ row_box = g_new0 (GtkWidget *, size_ratio);
+ for (i=0; i < size_ratio; i++) {
+ if (!p_curr_data->panel_vertical) row_box[i] = gtk_hbox_new (TRUE, 0);
+ else row_box[i] = gtk_vbox_new (TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (button_box), row_box[i], TRUE, TRUE, 0);
+ }
+
+ for (i = 0; i <len; i++) {
+ int delta = len/size_ratio;
+ int index;
+
+ if (delta > 0)
+ index = i / delta;
+ else
+ index = i;
+
+ index = CLAMP (index, 0, size_ratio-1);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (row_box[index]), toggle_button[i], TRUE, TRUE, 0);
+ }
+
+ g_free (toggle_button);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER(p_curr_data->applet), box);
+ gtk_widget_show_all (p_curr_data->box);
+
+ p_curr_data->last_index = NO_LAST_INDEX;
+ p_curr_data->last_toggle_button = NULL;
+
+}
+
+static void applet_size_allocate(MatePanelApplet *applet, GtkAllocation *allocation, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+ if (curr_data->panel_vertical) {
+ if (curr_data->panel_size == allocation->width)
+ return;
+ curr_data->panel_size = allocation->width;
+ } else {
+ if (curr_data->panel_size == allocation->height)
+ return;
+ curr_data->panel_size = allocation->height;
+ }
+
+ build_table (curr_data);
+ return;
+}
+
+static void applet_change_orient(MatePanelApplet *applet, MatePanelAppletOrient o, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+ if (o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP ||
+ o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN)
+ curr_data->panel_vertical = FALSE;
+ else
+ curr_data->panel_vertical = TRUE;
+ build_table (curr_data);
+ return;
+}
+
+
+static void
+about (GtkAction *action,
+ charpick_data *curr_data)
+{
+ static const char * const authors[] = {
+ "Alexandre Muñiz <[email protected]>",
+ "Kevin Vandersloot",
+ NULL
+ };
+
+ static const gchar * const documenters[] = {
+ "Dan Mueth <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 1998, 2004-2005 MATE Applets Maintainers "
+ "and others",
+ "comments", _("Mate Panel applet for selecting strange "
+ "characters that are not on my keyboard. "
+ "Released under GNU General Public Licence."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "accessories-character-map",
+ NULL);
+}
+
+
+static void
+help_cb (GtkAction *action,
+ charpick_data *curr_data)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (curr_data->applet)),
+ "ghelp:char-palette",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) { /* FIXME: the user needs to see this */
+ g_warning ("help error: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+static void
+applet_destroy (GtkWidget *widget, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+
+ g_return_if_fail (curr_data);
+
+ if (curr_data->about_dialog)
+ gtk_widget_destroy (curr_data->about_dialog);
+ if (curr_data->propwindow)
+ gtk_widget_destroy (curr_data->propwindow);
+ if (curr_data->box)
+ gtk_widget_destroy (curr_data->box);
+ if (curr_data->menu)
+ gtk_widget_destroy (curr_data->menu);
+ g_free (curr_data);
+
+}
+
+void
+save_chartable (charpick_data *curr_data)
+{
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet);
+ MateConfValue *value;
+ GList *list = curr_data->chartable;
+ GSList *slist = NULL;
+
+ while (list) {
+ gchar *charlist = list->data;
+ MateConfValue *v1;
+ v1 = mateconf_value_new_from_string (MATECONF_VALUE_STRING, charlist, NULL);
+ slist = g_slist_append (slist, v1);
+ list = g_list_next (list);
+ }
+
+ value = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_LIST);
+ mateconf_value_set_list_type (value, MATECONF_VALUE_STRING);
+ mateconf_value_set_list_nocopy (value, slist);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_value (applet, "chartable", value, NULL);
+ mateconf_value_free (value);
+}
+
+static void
+get_chartable (charpick_data *curr_data)
+{
+ MatePanelApplet *applet = MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet);
+ MateConfValue *value;
+ gint i, n;
+
+ value = mate_panel_applet_mateconf_get_value (applet, "chartable", NULL);
+ if (value) {
+ GSList *slist = mateconf_value_get_list (value);
+ while (slist) {
+ MateConfValue *v1 = slist->data;
+ gchar *charlist;
+
+ charlist = g_strdup (mateconf_value_get_string (v1));
+ curr_data->chartable = g_list_append (curr_data->chartable, charlist);
+
+ slist = g_slist_next (slist);
+ }
+ mateconf_value_free (value);
+ }
+ else {
+ n = G_N_ELEMENTS (chartable);
+ for (i=0; i<n; i++) {
+ gchar *string;
+
+ string = g_ucs4_to_utf8 (chartable[i], -1, NULL, NULL, NULL);
+ curr_data->chartable = g_list_append (curr_data->chartable, string);
+
+ }
+ if ( ! key_writable (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "chartable"))
+ save_chartable (curr_data);
+ }
+
+
+}
+
+static const GtkActionEntry charpick_applet_menu_actions [] = {
+ { "Preferences", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (show_preferences_dialog) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (help_cb) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about) }
+};
+
+void
+set_atk_name_description (GtkWidget *widget, const gchar *name,
+ const gchar *description)
+{
+ AtkObject *aobj;
+ aobj = gtk_widget_get_accessible (widget);
+ /* return if gail is not loaded */
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (aobj) == FALSE)
+ return;
+ if (name)
+ atk_object_set_name (aobj, name);
+ if (description)
+ atk_object_set_description (aobj, description);
+}
+
+static void
+make_applet_accessible (GtkWidget *applet)
+{
+ set_atk_name_description (applet, _("Character Palette"), _("Insert characters"));
+}
+
+static gboolean
+charpicker_applet_fill (MatePanelApplet *applet)
+{
+ MatePanelAppletOrient orientation;
+ charpick_data *curr_data;
+ GdkAtom utf8_atom;
+ GList *list;
+ gchar *string;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ g_set_application_name (_("Character Palette"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("accessories-character-map");
+
+ mate_panel_applet_set_background_widget (applet, GTK_WIDGET (applet));
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet, "/schemas/apps/charpick/prefs", NULL);
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ curr_data = g_new0 (charpick_data, 1);
+ curr_data->last_index = NO_LAST_INDEX;
+ curr_data->applet = GTK_WIDGET (applet);
+ curr_data->about_dialog = NULL;
+ curr_data->add_edit_dialog = NULL;
+
+ get_chartable (curr_data);
+
+ string = mate_panel_applet_mateconf_get_string (applet, "current_list", NULL);
+ if (string) {
+ list = curr_data->chartable;
+ while (list) {
+ if (g_ascii_strcasecmp (list->data, string) == 0)
+ curr_data->charlist = list->data;
+ list = g_list_next (list);
+ }
+ /* FIXME: yeah leak, but this code is full of leaks and evil
+ point shuffling. This should really be rewritten
+ -George */
+ if (curr_data->charlist == NULL)
+ curr_data->charlist = string;
+ else
+ g_free (string);
+ } else {
+ curr_data->charlist = curr_data->chartable->data;
+ }
+
+ curr_data->panel_size = mate_panel_applet_get_size (applet);
+
+ orientation = mate_panel_applet_get_orient (applet);
+ curr_data->panel_vertical = (orientation == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT)
+ || (orientation == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT);
+ build_table (curr_data);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (curr_data->applet), "key_press_event",
+ G_CALLBACK (key_press_event), curr_data);
+
+ utf8_atom = gdk_atom_intern ("UTF8_STRING", FALSE);
+ gtk_selection_add_target (curr_data->applet,
+ GDK_SELECTION_PRIMARY,
+ utf8_atom,
+ 0);
+ gtk_selection_add_target (curr_data->applet,
+ GDK_SELECTION_CLIPBOARD,
+ utf8_atom,
+ 0);
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT (curr_data->applet), "selection_get",
+ G_CALLBACK (charpick_selection_handler),
+ curr_data);
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT (curr_data->applet), "selection_clear_event",
+ G_CALLBACK (selection_clear_cb),
+ curr_data);
+
+ make_applet_accessible (GTK_WIDGET (applet));
+
+ /* session save signal */
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet), "change_orient",
+ G_CALLBACK (applet_change_orient), curr_data);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet), "size_allocate",
+ G_CALLBACK (applet_size_allocate), curr_data);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet), "destroy",
+ G_CALLBACK (applet_destroy), curr_data);
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (applet));
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("Charpicker Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ charpick_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (charpick_applet_menu_actions),
+ curr_data);
+ ui_path = g_build_filename (CHARPICK_MENU_UI_DIR, "charpick-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (MATE_PANEL_APPLET (applet))) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "Preferences");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ register_stock_for_edit ();
+ populate_menu (curr_data);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+charpicker_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "CharpickerApplet"))
+ retval = charpicker_applet_fill (applet);
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("CharpickerAppletFactory",
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "char-palette",
+ charpicker_applet_factory,
+ NULL)
+
diff --git a/charpick/charpick.h b/charpick/charpick.h
new file mode 100644
index 00000000..4a945334
--- /dev/null
+++ b/charpick/charpick.h
@@ -0,0 +1,60 @@
+/* charpick.h -- header file for character picker applet */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#define NO_LAST_INDEX -1
+
+typedef struct _charpick_data charpick_data;
+/* this type has basically all data for this program */
+struct _charpick_data {
+ GList *chartable;
+ gchar * charlist;
+ gunichar selected_unichar;
+ gint last_index;
+ GtkWidget *box;
+ GtkWidget *frame;
+ GtkWidget *applet;
+ GtkToggleButton *last_toggle_button;
+ gint panel_size;
+ gboolean panel_vertical;
+ GtkWidget *propwindow;
+ GtkWidget *about_dialog;
+ GtkWidget *pref_tree;
+ GtkWidget *menu;
+ GtkWidget *add_edit_dialog;
+ GtkWidget *add_edit_entry;
+};
+
+
+typedef struct _charpick_button_cb_data charpick_button_cb_data;
+/* This is the data type for the button callback function. */
+
+struct _charpick_button_cb_data {
+ gint button_index;
+ charpick_data * p_curr_data;
+};
+
+
+void start_callback_update(void);
+void register_stock_for_edit (void);
+
+void build_table (charpick_data *curr_data);
+void add_to_popup_menu (charpick_data *curr_data);
+void populate_menu (charpick_data *curr_data);
+void save_chartable (charpick_data *curr_data);
+void show_preferences_dialog (GtkAction *action,
+ charpick_data *curr_data);
+
+void add_edit_dialog_create (charpick_data *curr_data,
+ gchar *string,
+ gchar *title);
+void set_atk_name_description (GtkWidget *widget,
+ const char *name,
+ const char *description);
+gboolean key_writable (MatePanelApplet *applet, const char *key);
+
diff --git a/charpick/charpick.schemas.in b/charpick/charpick.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..bb3c9d7c
--- /dev/null
+++ b/charpick/charpick.schemas.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/charpick/prefs/default_list</key>
+ <owner>charpick_applet2</owner>
+ <type>string</type>
+ <locale name="C">
+ <short>DEPRECATED - Characters shown on applet startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/charpick/prefs/current_list</key>
+ <owner>charpick_applet2</owner>
+ <type>string</type>
+ <locale name="C">
+ <short>Characters shown on applet startup</short>
+ <long>The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/charpick/prefs/chartable</key>
+ <owner>charpick_applet2</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <locale name="C">
+ <short>List of available palettes</short>
+ <long>List of strings containing the available palettes.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/charpick/help/C/char-palette.xml b/charpick/help/C/char-palette.xml
new file mode 100644
index 00000000..67b4cf2b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/char-palette.xml
@@ -0,0 +1,328 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.9.7">
+ <!ENTITY manrevision "2.10">
+ <!ENTITY date "March 2005">
+ <!ENTITY applet "Character Palette">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+<articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; provides a convenient way to access characters that are
+ not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols,
+ special symbols, and punctuation marks.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Dan</firstname>
+ <surname>Mueth</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <editor>
+ <firstname>Shaun</firstname>
+ <surname>McCance</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </editor>
+ <editor>
+ <firstname>Davyd</firstname>
+ <surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </editor>
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>Unknown</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.6</revnumber>
+ <date>August 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>October 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>July 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Picker Applet</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Dan Mueth <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &applet;
+ application or this manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm> <primary>Character Palette</primary> </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="charpick-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/charpalette_applet.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>&applet;</phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+ <para>The <application>&applet;</application> provides
+ a convenient way to access characters that are not on your keyboard,
+ such as accented characters, mathematical symbols, special symbols,
+ and punctuation marks. You can insert characters from the applet
+ into text strings, for example in text documents or at the command
+ line. You can customize the contents of the applet to suit your
+ requirements.</para>
+ <para><application>&applet;</application> supports the UTF-8 character
+ encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode
+ character.</para>
+
+ <sect2 id="charpick-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+<!-- ================ Usage ================================ -->
+ <sect1 id="charpick-usage">
+ <title>Getting Characters</title>
+ <para>When you add <application>&applet;</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard. </para>
+ <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
+ <sect2 id="charpick-charselect">
+ <title>To Select a Character</title>
+ <para>To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>In the palette, click on the character that
+ you require. The character button is pressed in to indicate
+ that the character is selected.</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>Point to the location in an application where you
+ want to put the character and middle-click to insert the
+ character. You can also paste the character into the
+ application if the application allows you to paste from
+ the clipboard.</para>
+ <para>You can repeat the insertion using middle-click as
+ many times as you want until you either deselect the
+ character or select text in another application. You can
+ continue pasting the character from the clipboard until
+ you either deselect the character or copy to the
+ clipboard from another application.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>To deselect the character, click it again or click
+ another character.</para>
+ <note><para>Some applications may not allow you to paste
+ certain characters.</para></note>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-display-chargroup">
+ <title>To Display a Predefined Palette of Characters</title>
+ <para>You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click on the palette that you want to display. </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-charkeys">
+ <title>Characters' Keys</title>
+ <para>The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns. </para>
+ <figure id="charpick-characters">
+ <title>Character Groups Associated With Keyboard Keys</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/charpick_characters.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>Shows character groups associated
+ with various keyboard keys. </phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </sect2>
+
+
+
+ </sect1>
+<!-- ============= Preferences ============================= -->
+ <sect1 id="charpick-prefs">
+ <title>Customizing &applet;</title>
+ <figure id="fig-prefs">
+ <title>&applet; Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/charpick-preferences.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>&applet; Preferences</phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <sect2 id="charpicks-prefs-prefs">
+ <title>Configuring Palettes</title>
+ <para>To configure <application>&applet;</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend="charpick-default-new"/> for more information. </para></listitem>
+ <listitem><para>To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button.</para></listitem>
+ <listitem><para>To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-default-new">
+ <title>Setting Up a New Palette of Characters</title>
+ <para>You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog is displayed.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para><application>&applet;</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/legal.xml b/charpick/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/charpick/help/Makefile.am b/charpick/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..f3654580
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,14 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = char-palette
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/charpalette_applet.png \
+ figures/charpalette_chargroup.png \
+ figures/charpick_characters.png \
+ figures/charpick-preferences.png
+
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ko nl oc pt_BR ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/charpick/help/bg/bg.po b/charpick/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..b18a4aa8
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 01:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
+"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проектът MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "версия 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "март, 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "версия 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестна дата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "август, 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "август, 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "октомври, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "юли, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "март, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
+"връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни "
+"знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в "
+"документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на "
+"аплета, така че да отговаря на нуждите ви."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на "
+"символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и "
+"копиране на всеки знак в Уникод."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния "
+"бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към "
+"панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към "
+"панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> "
+"и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Копиране на символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към "
+"панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. "
+"Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от "
+"останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от "
+"символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Избор на символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че "
+"символът е избран."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите "
+"символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може "
+"да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява "
+"поставяне от буфера за обмен."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга "
+"програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от "
+"друга програма."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или "
+"изберете друг символ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с "
+"предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с "
+"предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да "
+"го поставите в текстов низ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Клавиши на символите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към "
+"тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки "
+"раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния "
+"знак, са показани в другите колони."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от "
+"клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройки на палитрите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете "
+"<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец "
+"<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък "
+"<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За "
+"да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new"
+"\"/> за повече информация."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете "
+"бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона "
+"<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия "
+"прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете "
+"бутона <guibutton>Да</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Настройване на нова палитра със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за "
+"избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. "
+"Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</"
+"application>, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще "
+"се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и "
+"изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да "
+"избирате до 25 символа."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на "
+"<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</"
+"guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на "
+"аплета <application>Палитра със символи</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007"
diff --git a/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3d664453
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/ca/ca.po b/charpick/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..a653d94b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# char-applet-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-applet-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"La paleta de caràcters proporciona un accés còmode als caràcters que no "
+"estan al teclat, com els caràcters accentuats, símbols matemàtics, símbols "
+"especials i marques de puntuació."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.6)"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.4)"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.3)"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.2)"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.1)"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.0)"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicació del selector de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.7 de la paleta de caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de la "
+"paleta de caràcters o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> proporciona un accés "
+"còmode als caràcters que no estan al teclat, com els caràcters accentuats, "
+"símbols matemàtics, símbols especials i marques de puntuació. Podeu inserir "
+"caràcters des de la miniaplicació a cadenes de text, per exemple en "
+"documents de text o a la línia d'ordres. Podeu personalitzar els continguts "
+"de la miniaplicació perquè coincideixin amb les vostres necessitats."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> treballa amb la "
+"codificació de caràcters UTF-8 de manera que podeu utilitzar la paleta per a "
+"visualitzar o copiar qualsevol caràcter Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Per a afegir la paleta de caràcters al quadre"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir la <application>paleta de caràcters</application> al quadre, "
+"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i escolliu "
+"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. En el diàleg "
+"<application>Afegeix al quadre</application> seleccioneu <application>Paleta "
+"de caràcters</application> i després feu clic a <guibutton>D'acord</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtenir caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quan afegiu la <application>Paleta de caràcters</application> al quadre per "
+"primera vegada, l'aplicació mostra la paleta de caràcters predeterminada. "
+"Podeu seleccionar un caràcters de la paleta predeterminada, o podeu "
+"seleccionar un caràcter de les paletes de caràcters predefinides. Cada "
+"paleta de caràcters predefinida està associada amb un caràcter estàndard del "
+"teclat."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Per a seleccionar un caràcter"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a seleccionar un caràcter de la paleta i inserir-lo en una cadena de "
+"text, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó del caràcter es "
+"manté premut per a indicar que s'ha seleccionat el caràcter."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Aneu a la ubicació de l'aplicació on voleu posar el caràcter i feu clic amb "
+"el botó del mig per a inserir el caràcter. També podeu inserir el caràcter a "
+"l'aplicació si aquesta us permet enganxar des del porta-retalls."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Podeu repetir la inserció amb el botó del mig tantes vegades com desitgeu "
+"fins que no treieu la selecció al caràcter o seleccioneu algun text en una "
+"altra aplicació. Podeu continuar enganxant el caràcter des del porta-retalls "
+"fins que no treieu la selecció del caràcter o copieu al porta-retalls des "
+"d'una altra aplicació."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Per a treure la selecció al caràcter, feu-hi clic una altra vegada o feu "
+"clic a un altre caràcter."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Algunes aplicacions potser no us permeten enganxar alguns caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Per a mostrar una paleta de caràcters predefinida"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Podeu canviar els caràcters que es mostren en l'aplicació des de la paleta "
+"predefinida a una altra paleta de caràcters predefinida. Per a mostrar una "
+"paleta de caràcters predefinida, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de "
+"l'aplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Feu clic en la paleta que voleu mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar el caràcter que desitgeu des de la paleta de caràcters que "
+"es mostri en l'aplicació, després inseriu el caràcter en la cadena del "
+"vostre text."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tecles de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"La taula següent llista els caràcters del teclat i la seva associació amb "
+"grups de caràcters. Els caràcters del teclat es llisten en la primera "
+"columna de cada secció de la taula. Els grups de caràcters que estan "
+"associats amb cada caràcter del teclat es mostren a les altres columnes."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grups de caràcters associats amb les tecles del teclat"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Visualitza els grups de caràcters associats amb diverses tecles del teclat."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalització de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferències de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuració de les paletes"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a configurar la <application>paleta de caràcters</application> feu clic "
+"amb el botó secundari sobre l'aplicació, després escolliu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. El diàleg de <guilabel>Preferències "
+"de la paleta de caràcters</guilabel> conté el quadre de llista "
+"<guilabel>Paletes</guilabel>, que llista les paletes que estan disponibles "
+"des de la miniaplicació. Per a tancar el diàleg de <guilabel>Preferències de "
+"la paleta de caràcters</guilabel>, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per a afegir una paleta nova a la miniaplicació feu clic en el botó "
+"<guibutton>Afegeix</guibutton>. Per a més informació vegeu la <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per a suprimir la paleta de la miniaplicació, seleccioneu-la i feu clic en "
+"el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a modificar una paleta, seleccioneu-la i feu clic en el botó "
+"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifiqueu la paleta en el diàleg "
+"<guilabel>Edita la paleta</guilabel>, després feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Afegir una paleta de caràcters nova"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar una aplicació de selecció de caràcters com el "
+"<application>mapa de caràcters</application> per a crear una paleta de "
+"caràcters nova. Per exemple, per a crear una paleta nova amb el "
+"<application>mapa de caràcters</application>, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de la "
+"miniaplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"En la llista desplegable seleccioneu l'opció <guimenuitem>Afegeix una "
+"paleta</guimenuitem>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Afegeix una paleta</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Obriu el <application>mapa de caràcters</application> i seleccioneu els "
+"caràcters que voleu que es mostrin a la paleta nova. Podeu seleccionar fins "
+"a 25 caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copieu els continguts del quadre de text <guilabel>Text a copiar</guilabel> "
+"del <application>mapa de caràcters</application> al quadre de text "
+"<guilabel>Paleta</guilabel> en la finestra <guilabel>Afegeix una paleta</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> afegeix la paleta de "
+"caràcters nova a la llista de paletes disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2008"
diff --git a/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..cbb09018
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/char-palette.omf.in b/charpick/help/char-palette.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..4db92dae
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/char-palette.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="698a37f6-262b-11d6-99fb-d5af965eddf1"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/charpick/help/cs/cs.po b/charpick/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..efb06e0f
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Czech translation of the mate-applets charpick help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets charpick help.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 09:26+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Paleta znaků poskytuje pohodlný způsob přístupu ke znakům, které nejsou "
+"obsaženy na vaší klávesnici jako například akcentovaná písmena, matematické "
+"symboly, zvláštní znaky a interpunkční znaménka."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Říjen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Červenec 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Appler Výběr znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Tato příručka popisuje Paletu znaků ve verzi 2.9.7"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"Paleta znaků nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Paleta znaků</application> poskytuje pohodlný způsob přístupu "
+"ke znakům, které nejsou obsaženy na vaší klávesnici jako například "
+"akcentovaná písmena, matematické symboly, zvláštní znaky a interpunkční "
+"znaménka. Znaky lze vkládat přímo z appletu do textových řetězců například v "
+"textových dokumentech nebo na příkazovou řádku. Seznam znaků obsažených v "
+"appletu lze upravit vlastním potřebám."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Paleta znaků</application> podporuje znaky v kódování UTF-8 "
+"takže lze použít paletu k zobrazení nebo kopírování libovolného znaku "
+"Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Přidání Palety znaků na panel"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat <application>Paletu znaků</application> na panel, "
+"klepněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
+"guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Paleta znaků</application> a klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Práce s paletou"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Když přidáte <application>Paletu znaků</application> na panel poprvé, "
+"zobrazí se výchozí paleta, ze které můžete znaky vybírat. Také můžete volit "
+"znaky z některé z dalších předdefinovaných palet, každá je asociována se "
+"standardním znakem na vaší klávesnici."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Výběr znaku"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete z palety vybrat znak a vložit jej do textového řetězce, "
+"proveďte následující kroky:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Na paletě klepněte na požadovaný znak. Tlačítko znaku zůstane stisknuté, což "
+"indikuje, že byl znak vybrán."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Přesuňte se na cílovou pozici v aplikaci, kam chcete znak vložit a "
+"stisknutím prostředního tlačítka jej vložíte. Znak lze také vložit ze "
+"schránky, pokud aplikace tuto metodu vkládání podporuje."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Pomocí prostředního tlačítka můžete vložení znaku libovolně opakovat dokud "
+"nezrušíte výběr znaku v paletě a nebo nezvolíte jiný text v nějaké aplikaci. "
+"Pomocí vkládání ze schránky můžete vložení znaku libovolně opakovat dokud "
+"nezrušíte výběr znaku v paletě a nebo nevložíte do schránky obsah z jiné "
+"aplikace."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zrušit výběr znaku v paletě, klepněte na něj znovu nebo zvolte "
+"znak jiný."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Některé aplikace nemusejí umožňovat vložení některých znaků."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Zobrazení předdefinované palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Seznam zobrazených znaků v appletu lze měnit z výchozího na některou z "
+"předdefinovaných palet znaků. Pokud chcete zobrazit některou z "
+"předdefinovaných palet, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko <guibutton>Dostupné palety</guibutton>, to s šipkou "
+"dolů umístěné na appletu vlevo."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klepněte na paletu, kterou chcete zobrazit."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Požadovaný znak zvolte z palety zobrazené v appletu a můžete jej začít "
+"vkládat do textových řetězců."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Klávesy znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Následující tabulka ukazuje seznam kláves na klávesnici a s nimi asociované "
+"skupiny znaků. Klávesy klávesnice jsou v každé části tabulky v levém sloupci "
+"a skupiny znaků jsou ve sloupci druhém, vpravo."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Skupiny znaků asociované s klávesami klávesnice"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Zobrazuje skupiny znaků asociované s různými klávesami klávesnice."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Vlastní úpravy palet znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Předvolby palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Nastavení palet"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete změnit nastavení <application>Palety znaků</application>, "
+"klepněte pravým tlačítkem na applet a zvolte z nabídky položku "
+"<guimenuitem>Nastavení</guimenuitem>. Okno <guilabel>Předvolby palety znaků</"
+"guilabel> obsahuje seznam <guilabel>Palety</guilabel> obsahující aktuálně v "
+"appletu dostupné palety. Okno <guilabel>Předvolby palety znaků</guilabel> "
+"zavřete klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat do výběru appletu novou paletu, klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>. Více informací popisuje <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nějakou paletu z výběru appletu vymazat, zvolte ze seznamu "
+"danou paletu a klepněte na tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete některou z palet upravit, zvolte ji ze seznamu a klepněte na "
+"tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton>. V okně <guilabel>Upravit paletu</"
+"guilabel> proveďte úpravy a klepněte na tlačítko <guibutton>Budiž</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Vytváření nové palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"K tvorbě nové palety můžete použít nějakou aplikaci s výběrem znaků jako "
+"<application>Mapa znaků</application>. Pokud se <application>Mapu znaků</"
+"application> rozhodnete použít, vytvoření nové palety bude vypadat takto:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Klikněte na applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Předvolby Palety znaků</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton> a zobrazí se dialogové "
+"okno <guilabel>Přidat paletu</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Spusťte aplikaci <application>Mapa znaků</application>, vyberte postupně "
+"všechny znaky, které chcete do nové palety vložit. Vybrat můžete nejvýše 25 "
+"znaků."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"V okně <application>Mapy znaků</application> zkopírujte obsah pole "
+"<guilabel>Text ke zkopírování</guilabel> do textového pole v okně "
+"<guilabel>Přidat paletu</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Budiž</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Nová paleta bude přidána do seznamu palet aplikace <application>Paleta "
+"znaků</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepněte pravým tlačítkem na applet <application>Paleta znaků</"
+#~ "application> a zvolte z nabídky položku <guimenuitem>Nastavení</"
+#~ "guimenuitem>. Otevře se okno <guilabel>Předvolby palety znaků</guilabel>."
diff --git a/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..34e6cb89
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/de/de.po b/charpick/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..aad2ddb7
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# German translation of the charpick-applet manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "translated"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are not "
+"on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special "
+"symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Die Zeichenpalette stellt einen bequemen Weg zum Zugriff auf Zeichen bereit, "
+"die nicht direkt über die Tastatur erreichbar sind, wie beispielsweise "
+"akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, spezielle Symbole und "
+"Punktmarkierungen."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Dokumentationsteam"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.9.7 der Zeichenpalette."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Zeichenpalette</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to "
+"access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert "
+"characters from the applet into text strings, for example in text documents "
+"or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit "
+"your requirements."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> stellt einen bequemen Weg zum "
+"Zugriff auf Zeichen bereit, die nicht direkt über die Tastatur erreichbar "
+"sind, wie beispielsweise akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, "
+"spezielle Symbole und Punktmarkierungen. Sie können die Zeichen aus dem "
+"Applet in Textzeichenketten einfügen, zum Beispiel in Textdokumente oder in "
+"die Befehlszeile. Sie können den Inhalt des Applets an Ihre Erfordernisse "
+"anpassen."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> unterstützt die UTF-8-"
+"Zeichenkodierung, so dass Sie die Palette zum Anzeigen oder Kopieren jedes "
+"Unicode-Zeichens verwenden können."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "So fügen Sie die Zeichenpalette zu einem Panel hinzu"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Zeichenpalette-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Zeichenpalette</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Zeichen holen"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You can "
+"select a character from the default palette, or you can select a character "
+"from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters "
+"is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die <application>Zeichenpalette</application> erstmalig zu einem "
+"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung eine vorgegebene Zeichenpalette an. Sie "
+"können ein Zeichen aus der vorgegebenen Palette oder aus einer der bereits "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wählen. Jede der vordefinierten Paletten "
+"bezieht sich auf ein Standardzeichen Ihrer Tastatur."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "So wählen Sie ein Zeichen aus"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um ein Zeichen aus der Palette zu wählen und dieses Zeichen in eine "
+"Textzeichenkette einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character button "
+"is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in der Palette auf das gewünschte Zeichen. Der Knopf wird "
+"eingedrückt dargestellt, um das Zeichen als ausgewählt zu markieren."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"An der Stelle in einer Anwendung, an der Sie dieses Zeichen setzen wollen, "
+"klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um das Zeichen einzufügen. Sie "
+"können das Zeichen auch aus der Zwischenablage einfügen, falls die "
+"betreffende Anwendung dies unterstützt."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Sie können das Einfügen durch Klick mit der mittleren Maustaste so oft "
+"wiederholen, wie Sie möchten, sofern Sie nicht entweder die Auswahl des "
+"Zeichens rückgängig machen oder Text in einer anderen Anwendung auswählen. "
+"Ebenfalls können Sie das Einfügen aus der Zwischenablage solange fortsetzen, "
+"bis Sie die Auswahl des Zeichens rückgängig machen oder etwas anderes aus "
+"einer Anwendung in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Um die Auswahl eines Zeichens rückgängig zu machen, klicken Sie es erneut an "
+"oder klicken Sie auf ein anderes Zeichen."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Manche Anwendungen könnten das Einfügen bestimmter Zeichen verhindern."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "So zeigen Sie eine vordefinierte Zeichenpalette an"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können die Anzeige der Zeichen von der vorgegebenen Anzeige zu einer der "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wechseln. Um eine der vordefinierten Paletten "
+"anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Verfügbare Paletten</guibutton> in der "
+"Anwendung, auf den Pfeil an der linken Seite."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klicken Sie auf die Palette, die Sie anzeigen wollen."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Sie können das benötigte Zeichen aus der in der Anwendung angezeigten "
+"Zeichepalette wählen, dann fügen Sie das Zeichen in Ihren Textstring ein."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Zeichen-Tasten"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"In der folgenden Tabelle werden Tastaturzeichen und deren zugehörige "
+"Zeichengruppen aufgelistet. Die Tastaturzeichen werden in der ersten Spalte "
+"jedes Abschnitts der Tabelle aufgelistet. In den anderen Spalten werden die "
+"mit jedem Tastaturzeichen verknüpften Gruppen angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Zu den Tastaurzeichen gehörende Zeichengruppen"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Zeigt Zeichengruppen an, die mit verschiedenen Tasten Ihrer Tastatur "
+"verknüpft sind."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Anpassen der Paletten"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um die Einstellungen der <application>Zeichenpalette</application> "
+"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf, dann wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen "
+"der Zeichenpalette</guilabel> enthält die Liste <guilabel>Paletten</"
+"guilabel>, in der die in diesem Applet verfügbaren Paletten angezeigt werden. "
+"Um den Dialog <guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> zu "
+"schließen, klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Um eine neue Palette zum Applet hinzuzufügen, klicken Sie auf den "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>-Knopf. Weitere Informationen hierzu finden "
+"Sie in <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Um eine Palette aus dem Applet zu entfernen, wählen Sie diese aus, und "
+"klicken Sie dann auf den Knopf <guibutton>Löschen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um eine Palette zu ändern, wählen Sie diese aus, dann klicken Sie auf den "
+"Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>. Nehmen Sie die gewünschten "
+"Änderungen im Dialog <guilabel>Palette bearbeiten</guilabel> vor, dann "
+"klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Erstellen einer neuen Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können zum Erstellen einer neuen Zeichenpalette eine Anwendung zur "
+"Zeichenauswahl, wie beispielsweise die <application>Zeichentabelle</"
+"application> verwenden. Zum Erstellen einer neuen Palette mit Hilfe der "
+"<application>Zeichentabelle</application> gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"anschließend <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</"
+"guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guimenuitem>Hinzufügen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Palette hinzufügen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die <application>Zeichentabelle</application>, dann wählen Sie die "
+"in der neuen Palette anzuzeigenden Zeichen aus. Sie können bis zu 25 Zeichen "
+"auswählen."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie den Inhalt des Textfeldes <guilabel>Kopieren</guilabel> aus der "
+"<application>Zeichentabelle</application> in das Textfeld <guilabel>Palette</"
+"guilabel> des Fensters <guilabel>Palette hinzufügen</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> fügt die neue Palette zur Liste "
+"der verfügbaren Paletten hinzu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009" \ No newline at end of file
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3ddc4257
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/el/el.po b/charpick/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..e45f05e6
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged.po to Ελληνικά
+# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 10:24+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Οδηγός χρήσης επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Ο επιλογέας χαρακτήρων παρέχει εύκολη πρόσβαση σε χαρακτήρες που δεν "
+"υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένοι χαρακτήρες, μαθηματικά σύμβολα, "
+"ειδικά σύμβολα και σημεία στίξης."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Οκτώβριος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+"Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.9.7 της μικροεφαρμογής «Επιλογέας "
+"χαρακτήρων»."
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε προβλήματα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την εφαρμογή "
+"«Επιλογέας χαρακτήρων» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην "
+"σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> επιτρέπει την εύκολη χρήση "
+"χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένων χαρακτήρων, "
+"μαθηματικών συμβόλων, ειδικών συμβόλων και σημείων στίξης. Μπορείτε να "
+"εισάγετε χαρακτήρες από τη μικροεφαρμογή οπουδήποτε επιτρέπεται η εισαγωγή "
+"κειμένου, για παράδειγμα σε έγγραφα κειμένου ή στην γραμμή εντολών. Μπορείτε "
+"να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της μικροεφαρμογής στις ανάγκες σας."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> υποστηρίζει την "
+"κωδικοποίηση UTF-8 για να μπορείτε να προβάλετε ή να αντιγράψετε "
+"οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Προσθήκη επιλογέα χαρακτήρων σε πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε τον <application>Επιλογέα χαρακτήρων</application> σε έναν "
+"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Διαλέξτε "
+"<application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> από τον διάλογο "
+"<application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> και πατήστε το "
+"πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Χρήση χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Όταν προσθέσετε τον <application>Επιλογέα χαρακτήρων</application> σε έναν "
+"πίνακα εφαρμογών για πρώτη φορά, η εφαρμογή εμφανίζει μία προεπιλεγμένη "
+"παλέτα χαρακτήρων. Μπορείτε να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την "
+"προεπιλεγμένη παλέτα, ή από άλλες προκαθορισμένες παλέτες χαρακτήρων. Κάθε "
+"προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων είναι συσχετισμένη με έναν από τους απλούς "
+"χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο πληκτρολόγιό σας."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την παλέτα και να τον εισάγετε σε "
+"κείμενο, εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Στην παλέτα, κάντε κλικ στον χαρακτήρα που χρειάζεστε. Το πλήκτρο του "
+"χαρακτήρα φαίνεται πατημένο σαν ένδειξη ότι ο χαρακτήρας έχει επιλεγεί."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Πηγαίνετε στο σημείο της εφαρμογής όπου θέλετε να τοποθετήσετε τον χαρακτήρα "
+"και κάντε μεσαίο κλικ για να τον εισάγετε. Μπορείτε επίσης να επικολλήσετε "
+"τον χαρακτήρα στην εφαρμογή, αν αυτή επιτρέπει επικόλληση από το πρόχειρο."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε τον χαρακτήρα με μεσαίο κλικ όσες φορές θέλετε, μέχρι "
+"να τον αποεπιλέξετε ή να επιλέξετε κείμενο σε άλλη εφαρμογή. Μπορείτε να "
+"επαναλάβετε την επικόλληση του χαρακτήρα από το πρόχειρο μέχρι να τον "
+"αποεπιλέξετε ή να αντιγράψετε κείμενο από άλλη εφαρμογή στο πρόχειρο."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Για να αποεπιλέξετε τον χαρακτήρα, κάντε ξανά κλικ επάνω του ή επιλέξτε "
+"άλλον χαρακτήρα."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Μερικές εφαρμογές ίσως δεν σας επιτρέψουν να επικολλήσετε ορισμένους "
+"χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Για να προβάλετε μια προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων "
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τους χαρακτήρες που προβάλλονται στην εφαρμογή, έτσι "
+"ώστε, αντί για την προεπιλεγμένη παλέτα, να προβάλλεται μια προκαθορισμένη "
+"παλέτα χαρακτήρων. Για να προβάλετε μία παλέτα προκαθορισμένων χαρακτήρων, "
+"εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο πλήκτρο της εφαρμογής <guibutton>Διαθέσιμες παλέτες</"
+"guibutton> (το βέλος στην αρχή)."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Κάντε κλικ στην παλέτα που θέλετε να προβάλετε."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε τον χαρακτήρα που χρειάζεστε από τη νέα παλέτα "
+"χαρακτήρων που προβάλλεται στη μικροεφαρμογή και στη συνέχεια να τον "
+"εισάγετε στο κείμενό σας."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Πλήκτρα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Το παρακάτω γράφημα εμφανίζει τους χαρακτήρες του πληκτρολογίου που είναι "
+"συσχετισμένοι με συγκεκριμένες ομάδες χαρακτήρων. Οι χαρακτήρες του "
+"πληκτρολογίου εμφανίζονται στην πρώτη στήλη κάθε ενότητας του γραφήματος. Οι "
+"ομάδες χαρακτήρων που τους αντιστοιχούν εμφανίζονται στις υπόλοιπες στήλες."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Πλήκτρα συσχετισμένα με ομάδες χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων συσχετισμένες με διάφορα πλήκτρα του "
+"πληκτρολογίου σας."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Προσαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Ρύθμιση παλετών"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις του <application>επιλογέα χαρακτήρων</"
+"application>, κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις "
+"επιλογέα χαρακτήρων</guilabel> περιέχει τη λίστα <guilabel>Παλέτες</"
+"guilabel>, που εμφανίζει τις διαθέσιμες παλέτες της μικροεφαρμογής. Για να "
+"κλείσετε τον διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων</guilabel>, "
+"κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε μία νέα παλέτα στην μικροεφαρμογή, πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Δείτε <xref linkend=\"charpick-default-new"
+"\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε μία παλέτα από την μικροεφαρμογή, επιλέξτε την παλέτα και "
+"πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Διαγραφή</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να τροποποιήσετε μια παλέτα, επιλέξτε την και πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Επεξεργασία</guibutton>. Τροποποιήστε την παλέτα από τον διάλογο "
+"<guilabel>Επεξεργασία παλέτας</guilabel> και πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Δημιουργία νέας παλέτας χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή επιλογής χαρακτήρων όπως ο "
+"<application>Πίνακας χαρακτήρων</application> για να δημιουργήσετε μια νέα "
+"παλέτα χαρακτήρων. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε νέα παλέτα με τον "
+"<application>Πίνακα χαρακτήρων</application>, εκτελέστε τις παρακάτω "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Κάνετε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις<"
+"/guimenuitem>. Θα "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παλέτας χαρακτήρων</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Κάνετε κλικ στο κουμπί <guimenuitem>Προσθήκη</guimenuitem>. Θα "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη παλέτας</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε τον <application>Πίνακα χαρακτήρων</application> και επιλέξτε τους "
+"χαρακτήρες που θέλετε να προβάλλονται στη νέα παλέτα. Μπορείτε να επιλέξετε "
+"μέχρι 25 χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε τα περιεχόμενα του πεδίου <guilabel>Κείμενο προς αντιγραφή</"
+"guilabel> από τον <application>Πίνακα χαρακτήρων</application> στο πεδίο "
+"εισαγωγής <guilabel>Παλέτα</guilabel> του παραθύρου <guilabel>Προσθήκη "
+"παλέτας</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> θα προσθέσει τη νέα παλέτα "
+"χαρακτήρων στη λίστα των διαθέσιμων παλετών."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Στέργιος Προσινικλής<[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Διαθέσιμες παλέτες</guibutton> στην "
+#~ "μικροεφαρμογή (το βέλος στην αρχή.)"
diff --git a/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..5f781a7c
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/en_GB/en_GB.po b/charpick/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..a2492f79
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Character Palette Manual"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF "
+"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Character Picker Applet"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Character Palette"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols and punctuation marks. You "
+"can insert characters from the applet into text strings, for example in text "
+"documents or at the command line. You can customise the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "To Add Character Palette to a Panel"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Getting Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "To Select a Character"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "To deselect the character, click it again or click another character."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "To Display a Predefined Palette of Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Click on the palette that you want to display."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Characters' Keys"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Customising Character Palette"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Character Palette Preferences"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuring Palettes"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialogue contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialogue, click <guibutton>Close</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Setting Up a New Palette of Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialogue is displayed."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
diff --git a/charpick/help/es/es.po b/charpick/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..ed728776
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# translation of char-palette.HEAD.po to Español
+#
+# maria <[email protected]>, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"La «Paleta de caracteres» proporciona una manera conveniente de acceder a los "
+"caracteres que no están en su teclado, como caracteres acentuados, símbolos "
+"matemáticos, símbolos especiales, y marcas de puntuación."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.9.7 de la Paleta de caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Paleta de caracteres» o este manual, siga las indicaciones en "
+"la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> proporciona una manera "
+"conveniente de acceder a los caracteres que no están en su teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiales, y marcas "
+"de puntuación. Puede insertar caracteres desde la miniaplicación en las "
+"cadenas de texto, por ejemplo en los documentos de texto o en la línea de "
+"comandos. Puede personalizar el contenido de la miniaplicación para que se "
+"adapte a sus necesidades."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Paleta de caracteres</application> soporta la codificación de "
+"caracteres UTF-8 para que puede usar la paleta para mostrar o copiar "
+"cualquier carácter Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Añadir una Paleta de caracteres a un panel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Paleta de caracteres</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtener caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Cuando añade una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel "
+"por primera vez, la aplicación muestra una paleta de caracteres "
+"predeterminada. Puede seleccionar un carácter de la paleta predeterminada, o "
+"puede seleccionar un carácter de las paletas de caracteres predefinidas. "
+"Cada paleta predefinida está asociada con un carácter estándar de su teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Para seleccionar un carácter"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para seleccionar un carácter de la paleta e insertar el carácter en una "
+"cadena de texto, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"En la paleta, pulse en el carácter que quiera. El botón del carácter se "
+"mantiene pulsado para indicar que el carácter se ha seleccionado."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Apunte al lugar en una aplicación donde desee poner el carácter y pulse el "
+"botón central del ratón para insertar el carácter. Puede copiar también el "
+"carácter en la aplicación si la aplicación permite copiar desde el "
+"portapapeles."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Puede repetir la inserción usando el botón central del ratón tantas veces "
+"como quiera hasta que o bien deseleccione el carácter o seleccione texto en "
+"otra aplicación. Puede continuar pegando el carácter desde el portapapeles "
+"hasta que o bien deseleccione el carácter o copie al portapapeles desde otra "
+"aplicación."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Para deseleccionar el carácter, púlselo de nuevo o pulse en otro carácter."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Algunas aplicaciones quizá no le permitan pegar ciertos caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Para mostrar una paleta de caracteres predefinida"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar los caracteres de la paleta predeterminada que se muestran en "
+"la aplicación a una paleta de caracteres predefinida. Para mostrar una "
+"paleta de caracteres predefinidos, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+"aplicación, la flecha hacia abajo en la parte izquierda."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Pulse en la paleta que quiere mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar el carácter que quiere de la paleta de caracteres que se "
+"muestra en la aplicación, después inserte el carácter en su cadena de texto."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teclas de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"El diagrama siguiente lista los caracteres del teclado y sus grupos de "
+"caracteres asociados. Los caracteres del teclado se listan en la primera "
+"columna de cada sección en el diagrama. Los grupos de caracteres que están "
+"asociados con cada carácter de teclado se muestran en las otras columnas."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grupos de caracteres asociados con las teclas del teclado"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizar la paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurar paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar la <application>Paleta de caracteres</application>, pulse "
+"con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se mostrará la ventana de diálogo "
+"de <guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel> conteniendo "
+"la lista <guilabel>Paletas</guilabel>, que lista las paletas que están "
+"disponibles en la miniaplicación. Para cerrar el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>, pulse "
+"<guibutton>Cerrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para añadir una paleta nueva a la miniaplicación, pulse en el botón "
+"<guibutton>Añadir</guibutton>. Vea la <xref linkend=\"charpick-default-new\"/"
+"> para más información."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para borrar una paleta de la miniaplicación, seleccione la paleta, después "
+"pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar una paleta, seleccione la paleta, después pulse el botón "
+"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifique la paleta en el diálogo "
+"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, después pulse <guibutton>Aceptar</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Configurar una paleta de caracteres nueva"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede usar una aplicación de selección de caracteres como <application>Mapa "
+"de caracteres</application> para configurar una paleta de caracteres nueva. "
+"Por ejemplo, para crear una paleta nueva con <application>Mapa de "
+"caracteres</application>, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se muestra el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>y se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra el <application>Mapa de caracteres</application>, después seleccione "
+"los caracteres que quiere mostrar en la paleta nueva. Puede seleccionar "
+"hasta 25 caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie el contenido de la caja de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel> "
+"del <application>Mapa de caracteres</application> a la caja de texto "
+"<guilabel>Paleta</guilabel> en la ventana <guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> añade la paleta de "
+"caracteres nueva a la lista de paletas disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005, 2006\n"
+"María Majadas <[email protected]> 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+#~ "miniaplicación, la flecha hacia abajo en la parte de la izquierda."
diff --git a/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..0ea5c233
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/eu/eu.po b/charpick/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..62bdbf9d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of char-palette_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Karaktere-paletaren eskuliburua"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Karaktere-paletak teklatuan ez dauden karaktereak erabiltzeko aukera erosoa ematen du, esate baterako karaktere azentudunak, ikur matematikoak, ikur bereziak, eta puntuazio-markak."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan "
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth "
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002ko urria"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002ko uztaila"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Karaktere-taularen miniaplikazioa"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Eskuliburu honetan Karaktere-paletaren 2.9.7 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Karaktere-paletaren aplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> teklatuan ez dauden karaktereak erabiltzeko aukera erosoa ematen du, esate baterako karaktere azentudunak, ikur matematikoak, ikur bereziak, eta puntuazio-markak. Miniaplikazioko karaktereak testu-kateetan txerta ditzakezu, bai testu-dokumentuetan eta baita komando-lerroan ere. Miniapliazioaren edukia pertsonaliza dezakezu zure premietara egokitzeko."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> UTF-8 kodeketa onartzen du, eta, beraz, edozein Unicode karaktere bistaratzeko nahiz kopiatzeko erabil dezakezu."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Karaktere-paleta panel batean gehitzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Karaktere-paleta</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Karaktereak gehitzea"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> lehen aldiz gehitzen duzunean panel batean, aplikazioak karaktere-paleta lehenetsia erakutsiko du. Paleta horretako karaktere bat hauta dezakezu, edo aurrez definituta dauden paletetako karaktere bat hauta dezakezu. Aurrez definitutako karaktere-paleta bakoitza teklatuko karaktere estandar batekin asoziatuta dago."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Karaktere bat hautatzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "Paletako karaktere bat hautatzeko eta testu-kate batean txertatzeko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "Paletan, egin klik nahi duzun karakterean. Karakterearen botoia sakatuta agertuko da, hautatuta dagoela adierazteko."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Seinalatu aplikazio bateko kokaleku bat, egin klik erdiko botoiaz, eta karakterea txertatuta geratuko da. Era berean, aplikazioan itsatsi ahal izango duzu karakterea, arbeletik itsasteko aukera ematen badizu."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Txertatzea errepikatzeko, erabili erdiko botoia nahi adina aldiz, karakterea desautatu arte edo beste aplikazio bateko testua hautatu arte. Jarrai dezakezu arbeleko karakterea itsasten, karakterea desautatu arte edo beste aplikazio bateko arbelean kopiatu arte."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Karakterea desautatzeko, egin klik berriro karakterean, edo egin klik beste karaktere batean."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Baliteke aplikazio batzuek hainbat karaktere itsasten ez uztea."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Aurrez definitutako karaktere-paleta bat bistaratzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Aplikazioan bistaratuko diren karaktereak alda ditzakezu paleta lehenetsitik aurrez definitutako beste karaktere-paleta batera. Aurrez definitutako karaktere-paleta bat bistaratzeko, egin urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Egin klik aplikazioko <guibutton>Erabilgarri dauden paletak</guibutton> botoian, ezkerraldeko behera gezian."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Egin klik ikusi nahi duzun paletan."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Behar duzun karakterea aplikazioan bistaratuta dagoen paletan hauta dezakezu, eta testu-kate batean txertatu gero."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Karaktere-teklak"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Ondoko diagramak teklatuko karaktereak eta haiekin asoziatutako karaktere taldeak zerrendatzen ditu. Teklatuko karaktereak diagramako atal bakoitzeko lehen zutabean zerrendatuta daude. Teklatu-karaktere bakoitzarekin asoziatutako karaktere taldeak beste zutabeetan erakusten dira."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Teklatuko teklekin asoziatutako karaktere taldeak"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Teklatuko hainbat teklekin asoziatutako karaktere taldeak erakusten ditu."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta pertsonalizatzea"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karaktere-paletaren hobespenak"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Paletak konfiguratzea"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Karaktere-paletaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroko <guilabel>Paleten</guilabel> zerrenda-koadroan miniaplikazioan erabilgarri dauden paleten zerrenda azaltzen da. <guilabel>Karaktere-paletaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "Miniaplikazioan beste paleta bat gehitzeko, egin klik <guibutton>Gehitu</guibutton> botoian. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "Miniaplikaziotik paleta bat ezabatzeko, hautatu paleta, eta egin klik <guibutton>Ezabatu</guibutton> botoian."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Paleta batean aldaketak egiteko, hautatu paleta, eta egin klik <guibutton>Propietateak</guibutton> botoian. Egin aldaketak <guilabel>Editatu paleta</guilabel> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Karaktere-paleta berri bat konfiguratzea"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Karaktere-paleta berria konfiguratzeko karaktereak hautatzeko aplikazio bat erabil dezakezu, <application>Karaktere-mapa</application> esate baterako. Adibidez,<application>Karaktere-maparekin</application> paleta berri bat sortzeko, egin urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Egin klik miniaplikazioko <guibutton>Erabilgarri dauden paletak</guibutton> botoian, ezkerraldeko behera gezian."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Goitibeherako zerrendan, hautatu <guimenuitem>Gehitu paleta</guimenuitem> aukera. <guilabel>Gehitu paleta</guilabel> elkarrizketa-koadroa azalduko da."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Ireki <application>Karaktere-mapa</application>, eta hautatu paleta berrian bistaratzea nahi duzun karaktereak. Gehienez 25 karaktere hauta ditzakezu."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Kopiatu <guilabel>Kopiatu testu hau</guilabel> testu-koadroa <application>Karaktere-mapatik</application> <guilabel>Paletako</guilabel> testu-koadroan <guilabel>Gehitu paleta</guilabel> leihoan."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> erabilgarri dauden paleten zerrendan gehituko du karaktere-paleta berria."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..d299e929
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fi/fi.po b/charpick/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..2c85f38d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-charpick doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:18+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=8a87b3ba5735488f089befb4974f47d6"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Merkkipaletti mahdollistaa kätevän tavan päästä käsiksi niihin merkkeihin, "
+"joita et saa näppäimistöstäsi, kuten ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, "
+"erikoismerkit ja välimerkit."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
+"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
+"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
+"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Lokakuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Lokakuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Heinäkuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Merkkipalettisovellus"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Merkkipaletti -sovelluksen version 2.9.7"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Merkkipaletti-"
+"sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Merkkipaletti"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application> mahdollistaa kätevän tavan päästä "
+"käsiksi niihin merkkeihin, joita et saa näppäimistöstäsi, kuten "
+"ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, erikoismerkit ja välimerkit. Voit "
+"lisätä sovelmasta merkkejä merkkijonoihin, esimerkiksi tekstidokumentteihin "
+"tai komentoriville. Voit muokata sovelluksen sisältöä vaatimuksiesi "
+"mukaiseksi."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application> tukee UTF-8 merkkikoodausta, joten "
+"voit käyttää palettia näyttämään tai kopioimaan mitä tahansa Unicode-merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Merkkipaletin lisääminen paneeliin"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, paina hiiren "
+"oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</"
+"guimenuitem>. Valitse <application>Merkkipaletti</application>, "
+"<application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja paina "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Merkistöjen lisääminen"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Kun lisäät <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, ensimmäisellä "
+"kerralla sovellus näyttää oletusmerkkipaletin. Voit valita merkin "
+"oletuspaletista tai voit valita merkin ennalta määritellyistä paleteista. "
+"Jokainen ennalta määritellyistä paleteista löytyvä merkki on näppäimistöösi "
+"liittyvä tavallinen merkki."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Merkin valinta"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr "Lisätäksesi paletissa olevan merkin tekstiin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Napsauta haluamaasi merkkiä paletista. Merkkipainike pysyy painettuna "
+"merkiksi siitä, että se on valittu."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Napsauta tekstissä kohtaa mihinkä haluat laittaa merkin ja napsauta tämän "
+"jälkeen hiiren keskipainiketta lisätäksesi merkin. Voit lisätä merkin "
+"ohjelmaan myös liittämällä, mikäli ohjelma sallii leikepöydältä liittämisen."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Voit toistaa lisäämisen keskipainiketta painamalla niin monta kertaa kuin "
+"haluat, kunnes poistat merkin valinnan tai valitset tekstiä toisessa "
+"sovelluksessa. Voit jatkaa merkin liittämistä leikepöydältä, kunnes poistat "
+"merkin valinnan tai kopioit leikepöydälle jostain toisesta sovelluksesta."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi merkin valinnan, napsauta paletissa olevaa merkkiä uudestaan "
+"tai napsauta toista paletissa olevaa merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Jotkut sovellukset eivät salli joidenkin merkkien liitämistä."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Ennalta määritetyt paletit"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Voit vaihtaa sovelluksessa näytettäviä merkkejä oletuspaletin merkeistä "
+"ennalta määriteltyjen palettien merkkeihin. Vaihtaaksesi käyttöön ennalta "
+"määritellyn merkkipaletin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Napsauta sovelluksen <guibutton>Saatavilla olevat paletit</guibutton> -"
+"painiketta (Alaspäin osoittava nuoli)."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Napsauta palettia, jonka haluat näkyviin."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Voit valita haluamasi merkin merkkipalettiin, joka näytetään sovelluksessa "
+"ja "
+"tämän jälkeen lisätä merkin tekstiisi."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Merkkien näppäimet"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Seuraava taulukko listaa näppäimistön merkit ja niihin yhdistetyt "
+"merkkiryhmät. Näppäimistön merkit on listattu taulukon jokaisen lohkon "
+"ensimmäisessä sarakkeessa. Näppäimistöön liittyvät eri merkkiryhmät ovat "
+"esitetty muissa sarakkeissa."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Merkkiryhmät on yhdistetty näppäimistön näppäimiin"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Esiintyvät merkkiryhmät yhdistettynä eri näppäimistön näppäimiin."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Merkkipalettien muokkaaminen"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Merkkipaletin asetukset"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Palettien asetusten muokkaus"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Muokataksesi <application>Merkkipalettia</application> napsauta sovelluksen "
+"päällä hiiren oikeata painiketta ja valitse avautuvasta valikosta "
+"<guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</"
+"guilabel> -valintaikkuna sisältää <guilabel>Paletit</guilabel>-listan, joka "
+"sisältää listan sovelluksessa käytettävissä olevista paleteista. Sulkeaksi "
+"<guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel> -valintaikkunan, napsauta "
+"<guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi uuden paletin sovellukseen, napsauta <guibutton>Lisää</"
+"guibutton>-painiketta. Katso <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> "
+"saadaksesi lisätietoja."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi paletin sovelluksesta, valitse paletti ja napsauta "
+"<guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Muokataksesi palettia, valitse paletti ja napsauta <guibutton>Muokkaa</"
+"guibutton>-painiketta. Muokkaa palettia <guilabel>Muokkaa palettia</"
+"guilabel> -valintaikkunassa ja hyväksy muutokset napsauttamalla "
+"<guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Uuden merkkipaletin luonti"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Voit käyttää merkkien valinta sovellusta, kuin myös "
+"<application>Merkkikartta</application>-sovellusta luodaksesi uusia "
+"merkkipaletteja. Esimerkiksi luotaessa uutta palettia "
+"<application>Merkkikartta</application>-sovelluksen avulla, toimi "
+"seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelmaa ja valitse <guimenuitem>"
+"Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel>"
+"-valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta ja <guilabel>Lisää paletti<"
+"/guilabel> -valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Avaa <application>Merkkikartta</application>-sovellus ja valitse merkit, "
+"mitkä haluat näyttää uudessa paletissa. Voit valita jopa 25 merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopioi <application>Merkkikartta</application>-sovelluksen <guilabel>"
+"Kopioitava teksti</guilabel> -tekstikentän sisältö <guilabel>Lisää "
+"paletti</guilabel> -ikkunan <guilabel>Paletti</guilabel>-tekstikenttään."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application>-sovellus luo uuden merkkipaletin "
+"käytettävissä olevien palettien listaan."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
+
diff --git a/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..617ce40b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..776a584e
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3e92fc0d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/fr.po b/charpick/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..d5e4c26f
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# French translation of applets-charpick documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-charpick
+# documentation.
+#
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-charpick doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuel de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Palette de caractères permet d'accéder aisément aux caractères absents de "
+"votre clavier, tels que les caractères accentués, les symboles "
+"mathématiques, les caractères spéciaux et les signes de ponctuation."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005 "
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue "
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004 "
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003 "
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octobre 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Sélecteur de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.9.7 de Palette de caractères."
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant concernant "
+"l'applet Palette de caractères ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Palette de caractères</application> permet d'accéder "
+"aisément aux caractères absents de votre clavier, tels que les caractères "
+"accentués, les symboles mathématiques, les caractères spéciaux et les signes "
+"de ponctuation. L'applet permet l'insertion de caractères dans des chaînes "
+"de texte, par exemple dans des documents textes ou dans une ligne de "
+"commande. Par ailleurs, il est possible de personnaliser le contenu de "
+"l'applet en fonction de vos besoins."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> prend en charge le codage "
+"UTF-8 permettant ainsi d'afficher ou de copier tous les caractères Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Ajout de Palette de caractères à un tableau de bord"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Palette de caractères</application> à un tableau "
+"de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Palette de caractères</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtention des caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Lorsque vous ajoutez <application>Palette de caractères</application> à un "
+"tableau de bord pour la première fois, elle affiche une palette de "
+"caractères par défaut. Vous pouvez sélectionner un caractère depuis cette "
+"palette, ou depuis d'autres palettes de caractères prédéfinies. Chaque "
+"palette prédéfinie est associée à un caractère standard de votre clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Sélection d'un caractère"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour sélectionner un caractère de la palette et l'insérer dans une chaîne de "
+"texte, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le caractère requis dans la palette. Le bouton du caractère est "
+"enfoncé. Cela indique qu'il est sélectionné."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Placez le curseur là où vous souhaitez insérer le caractère et appuyez sur "
+"le bouton central de la souris. Vous pouvez également coller le caractère "
+"dans l'application si celle-ci vous permet de coller à partir du presse-"
+"papier."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez répéter l'insertion à l'aide du bouton central autant de fois "
+"que nécessaire. En effet, le caractère reste sélectionné jusqu'à ce que vous "
+"cliquiez sur un autre caractère de l'applet ou que vous copiez du texte vers "
+"le presse-papier à partir d'une autre application."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Pour désélectionner le caractère, cliquez à nouveau dessus ou cliquez sur un "
+"autre caractère."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Il est impossible de coller certains des caractères dans quelques "
+"applications."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Affichage d'une palette de caractères prédéfinie"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer les caractères affichés en passant de la palette de "
+"caractères par défaut à une palette prédéfinie. Pour afficher une palette de "
+"caractères prédéfinie, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Palettes disponibles</guibutton> de "
+"l'applet, la flèche vers le bas sur la gauche."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Cliquez sur la palette à afficher."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Vous pouvez alors sélectionner le caractère dans la palette de caractères "
+"puis l'insérer dans votre texte."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Les touches de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Le tableau suivant liste les caractères du clavier associés à des groupes de "
+"caractères. Les caractères du clavier sont répertoriés dans la première "
+"colonne de chaque partie du tableau. Les groupes de caractères associés sont "
+"affichés dans les autres colonnes."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groupes de caractères associés aux touches du clavier"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Montre les groupes de caractères associés à différentes touches du clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personnalisation de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Préférences de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuration des palettes"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Palette de caractères</application>, cliquez "
+"dessus avec le bouton droit, puis sélectionnez <guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem>. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de "
+"caractères</guilabel> contient la liste <guilabel>Palettes</guilabel> qui "
+"répertorie les palettes disponibles de l'applet. Pour fermer la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</guilabel>, "
+"cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle palette à l'applet, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Reportez-vous à la section <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour supprimer une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour modifier une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Modifier</guibutton>. Modifiez la palette dans la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Modifie la palette</guilabel>, puis cliquez sur "
+"<guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Définition d'une nouvelle palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser une application de sélection de caractères, telle que "
+"<application>Table de caractères</application> pour constituer une nouvelle "
+"palette. Par exemple, pour créer une nouvelle palette à l'aide de "
+"<application>Table de caractères</application>, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez-droit sur l'applet, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. "
+"La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> et "
+"la boîte de dialogue <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Ouvrez <application>Table de caractères</application>, puis sélectionnez les "
+"caractères à afficher dans la nouvelle palette. Vous pouvez en sélectionner "
+"jusqu'à 25."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiez le contenu de la zone de texte <guilabel>Texte à copier</guilabel> de "
+"<application>Table de caractères</application> vers la zone de texte "
+"<guilabel>Palette</guilabel> de la fenêtre <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> ajoute la nouvelle palette "
+"de caractères à la liste des palettes disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.\n"
+"Bruno Brouard <[email protected]>, 2010"
+
+
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..bac95627
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..303a7b29
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/it.po b/charpick/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d5554335
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Italian translation of charpick applet manual
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2008
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Tavolozza caratteri consente un comodo accesso a tutti quei caratteri non "
+"presenti sulla tastiera, come ad esempio le lettere accentate, i simboli "
+"matematici, i simboli speciali e i segni di punteggiatura."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Gruppo di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Progetto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versione 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versione 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Ottobre 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Luglio 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Selettore caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.9.7 della Tavolozza caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tavolozza "
+"caratteri o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> consente un comodo "
+"accesso a tutti quei caratteri non standard, come ad esempio le lettere "
+"accentate, i simboli matematici, i simboli speciali e i segni di "
+"punteggiatura. È possibile inserire i caratteri presentati dall'applet in "
+"stringhe di testo, ad esempio in un documento o sulla riga di comando. È "
+"possibile personalizzare il contenuto dell'applet per adattarla alle proprie "
+"esigenze."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> supporta la codifica "
+"di caratteri UTF-8, perciò può essere utilizzata per visualizzare o per "
+"copiare qualunque carattere Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Tavolozza caratteri ad un pannello"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Tavolozza caratteri</application> ad un "
+"pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere "
+"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare "
+"<application>Tavolozza caratteri</application> nel dialogo "
+"<application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic su "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Utilizzo dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando si aggiunge per la prima volta <application>Tavolozza caratteri</"
+"application> ad un pannello, l'applicazione mostra una tavolozza di "
+"caratteri predefinita. È possibile scegliere un carattere dalla tavolozza "
+"predefinita o scegliere un carattere dalle tavolozze di caratteri già "
+"predisposte. Ognuna di queste tavolozza è associate a un carattere standard "
+"presente sulla tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Selezionare un carattere"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per selezionare un carattere dalla tavolozza ed inserirlo in una stringa di "
+"testo, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Fare clic sul carattere desiderato nella tavolozza. Il pulsante che "
+"corrisponde al carattere appare premuto per indicare che il carattere è "
+"stato selezionato."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Spostare il puntatore nel punto in cui inserire il carattere e fare clic con "
+"il pulsante centrale del mouse per inserirlo. È anche possibile incollare il "
+"carattere nell'applicazione se questa consente di incollare dagli appunti."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"È possibile ripetere l'inserimento usando il clic col tasto centrarle quante "
+"volte si desidera, finché non si deseleziona il carattere o si seleziona del "
+"testo in un'altra applicazione. Allo stesso modo è possibile continuare ad "
+"incollare il carattere dagli appunti finché non si deseleziona in carattere "
+"o si copia negli appunti da un'altra applicazione."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Per deselezionare il carattere, fare nuovamente clic su di esso o fare clic "
+"su un altro carattere."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"In alcune applicazioni potrebbe non essere consentito di incollare certi "
+"caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Mostrare una tavolozza di caratteri predisposta"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"È possibile cambiare i caratteri mostrati nell'applicazione, passando dalla "
+"tavolozza predefinita ad una di quelle predisposte. Per mostrare una "
+"tavolozza di caratteri predisposti, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton>, ossia "
+"la freccia verso il basso posta sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Fare clic sulla tavolozza che si vuole mostrare."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"È possibile selezionare il carattere necessario dalla tavolozza di caratteri "
+"mostrata nell'applicazione, quindi inserire il carattere nella stringa di "
+"testo voluta."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tasti dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Il seguente grafico elenca i caratteri su tastiera e i gruppi di caratteri "
+"loro associati. I caratteri su tastiera sono elencati nella prima colonna di "
+"ciascuna sezione del grafico. I gruppi di caratteri associati con ciascun "
+"carattere su tastiera sono mostrati nelle altre colonne."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Gruppi di caratteri associati con tasti della tastiera"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Mostra i gruppi di caratteri associati con diversi tasti da tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizzazione di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurazione delle tavolozze"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per configurare <application>Tavolozza caratteri</application>, fare clic "
+"col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</"
+"guimenuitem>. Il dialogo <guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</"
+"guilabel> contiene la casella ad elenco <guilabel>Tavolozze</guilabel>, che "
+"elenca le tavolozze disponibili. Per chiudere il dialogo "
+"<guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</guilabel>, fare clic su "
+"<guibutton>Chiudi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per aggiungere una nuova tavolozza all'applet, fare clic sul pulsante "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. Per maggiori informazioni, consultare <xref "
+"linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per eliminare una tavolozza dall'applet, selezionare la tavolozza, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per modificare una tavolozza, selezionare la tavolozza desiderata, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>. Dopo aver modificato "
+"la tavolozza nel dialogo <guilabel>Modifica tavolozza</guilabel>, fare clic "
+"su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Impostazione di una nuova tavolozza di caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Per configurare un nuovo insieme di caratteri è possibile usare "
+"un'applicazione di selezione dei caratteri, come <application>Tabella "
+"caratteri</application>. Ad esempio, per creare un nuovo insieme con "
+"<application>Tabella caratteri</application>, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton> "
+"dell'applet, la freccia verso il basso sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione <guimenuitem>Aggiungi una tavolozza</guimenuitem> "
+"nell'elenco a comparsa. Viene aperta la finestra di dialogo "
+"<guimenuitem>Aggiungi insieme</guimenuitem>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Aprire <application>Tabella caratteri</application>, quindi selezionare i "
+"caratteri da visualizzare nella nuova tavolozza. È possibile selezionare "
+"fino a 25 caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiare il contenuto della casella di testo <guilabel>Testo da copiare</"
+"guilabel> dalla <application>Tabella caratteri</application> alla casella di "
+"testo <guilabel>Tavolozza</guilabel> nella finestra <guilabel>Aggiungi "
+"tavolozza</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La nuova tavolozza di caratteri viene aggiunta alla lista delle tavolozze "
+"disponibili per <application>Tavolozza caratteri</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005."
diff --git a/charpick/help/ko/ko.po b/charpick/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..dcb9b54b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# This file is distributed under the same license as the mate applets
+# document package.
+#
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 03:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 12:41+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+# NOTE: No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+# NOTE: No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "문자 팔레트 설명서"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "문자 팔레트를 사용해 키보드에 없는 문자를 편리하게 이용할 수 있습니다. 예를 들어 액센트 문자, 수학 기호, 특수 기호, 문장 기호 등을 이용할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002년 10월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002년 7월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "문자 선택 애플릿"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "이 설명서는 문자 팔레트 버전 2.9.7에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "문자 팔레트 프로그래램이나 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는대로 하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "문자 팔레트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "문자 팔레트를 사용해 키보드에 없는 문자를 편리하게 이용할 수 있습니다. 예를 들어 액센트 문자, 수학 기호, 특수 기호, 문장 기호 등을 이용할 수 있습니다. 애플릿의 문자를 텍스트 문서나 명령행 등의 문자열에 입력할 수 있습니다. 애플릿의 내용은 자기 필요에 맞게 정의할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>는 UTF-8 인코딩을 지원하므로 애플릿을 사용해 UTF-8 문자를 표시하거나 복사할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "문자 팔레트를 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>를 패널에 추가하려면 패널을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택합니다. <application>패널에 추가</application> 대화 창에서 <application>문자표</guimenuitem></menuchoice>를 선택하고 <guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "문자 사용하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "패널에 <application>문자 팔레트</application>를 처음 추가하는 경우, 애플릿은 기본 문자표를 표시합니다. 기본 문자 팔레트에서 문자를 선택할 수도 있고, 미리 정의된 문자 팔레트 모음에서 문자를 선택할 수 있습니다. 미리 정의된 문자 팔레트는 사용 중인 키보드의 표준 문자와 연결되어 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "문자를 선택하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "팔레트에서 문자를 선택해 그 문자를 문자열에 입력하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "팔레트에서 필요한 문자를 누르십시오. 해당 문자 단추가 눌려진 상태가 되고 그 문자를 선택했다는 의미입니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "그 문자를 입력하려는 프로그램의 위치로 가서 마우스 가운데 단추를 누르면 그 문자를 입력합니다. 해당 프로그램이 클립보드에서 복사하는 기능을 허용한다면 붙여 넣기를 해서 그 문자를 입력할 수도 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "마우스 가운데 단추를 눌러서 입력할 수 있습니다. 선택을 해제하거나 다른 프로그램의 다른 문자열을 선택하기 전까지는 계속 반복해서 입력할 수 있습니다. 클립보드에서는 선택을 해제하거나 다른 프로그램에서 클립보드에 복사하기 전까지는 클립보드에서 계속 붙여 넣을 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "문자 선택을 취소하려면, 그 문자를 다시 한번 누르거나 다른 문자를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "일부 프로그램에서는 특정 문자를 붙여 넣지 못할 수도 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "미리 정의한 문자 팔레트를 표시하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "프로그램에 표시하는 문자 모음을 기본 문자 팔레트에서 미리 정의한 문자 팔레트로 바꿀 수 있습니다. 미리 정의한 문자 팔레트를 표시하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "왼쪽의 아래 화살표 모양의 <guimenuitem>사용 가능한 팔레트</guimenuitem> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "표시하려는 팔레트를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "프로그램이 표시하는 문자 팔레트에서 필요한 문자를 선택하고, 그 문자를 텍스트 문자열에 입력하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "문자의 키"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "다음 표는 키보드 문자와 그 문자와 연결된 문자 그룹의 목록입니다. 키보드 문자는 표의 첫번째 열에 열거되어 있습니다. 각 키보드 문자에 해당하는 문자 그룹은 다른 열에 쓰여 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "키보드 키와 연결된 문자 그룹"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "여러가지 키보드 키와 연결된 문자 그룹을 표시합니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "문자 팔레트 사용자 설정하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "문자 팔레트 기본 설정"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "팔레트 설정하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>를 설정하려면, 애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>문자 팔레트 기본 설정</guilabel> 대화 창에는 <guilabel>팔레트</guilabel> 리스트가 있고, 여기에서 애플릿의 팔레트 목록을 표시합니다. <guilabel>문자 팔레트 기본 설정</guilabel> 대화 창을 닫으려면, <guibutton>닫기</guibutton>를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "애플릿에 새 팔레트를 추가하려면, <guibutton>추가</guibutton> 단추를 누르십시오. 더 자세한 정보는 <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> 부분을 보십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "애플릿에서 팔레트를 지우려면, 해당 팔레트를 선택하고 <guibutton>지우기</guibutton> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "애플릿에서 팔레트를 지우려면, 해당 팔레트를 선택하고 <guibutton>속성</guibutton> 단추를 누르십시오. <guilabel>팔레트 편집</guilabel> 대화 창에서 팔레트를 바꾼 다음, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "새 문자 팔레트를 만드려면"
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "<application>문자 표</application> 등의 문자 선택 프로그램을 사용해 새 문자 팔레트를 만들 수 있습니다. 예를 들어 <application>문자 표</application>로 새 문자 팔레트를 만들려면 다음 순서대로 합니다:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "왼쪽의 아래 화살표 모양의 <guimenuitem>사용 가능한 팔레트</guimenuitem> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "드롭다운 목록에서 <guimenuitem>팔레트 추가</guimenuitem> 옵션을 선택하십시오. <guilabel>팔레트 추가</guilabel> 대화 창을 표시합니다."
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "<application>문자 표</application>를 열고 새 팔레트에 표시할 문자를 선택하십시오. 최대 25개 문자를 선택할 수 있습니다."
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "<application>문자 표</application>의 <guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란의 내용을 <guilabel>팔레트 추가</guilabel> 창의 <guilabel>팔레트</guilabel> 입력란으로 복사하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "그러면 <application>문자 팔레트</application>의 사용 가능한 팔레트 목록에 새로 만든 문자 팔레트가 들어갑니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008."
+
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/nl.po b/charpick/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..11468d43
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Myckel Habets <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Character Palette Applet 2.10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-30 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Vincent van Adrighem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "test"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van de collectie van MATE handleidingingen, "
+"verspreid onder de GFDL. Als u deze handleiding apart van de collectie wilt "
+"verspreiden, mag u dit doen door een kopie van de licentie toe te voegen aan "
+"de handleiding, zoals beschreven in sectie 6 van de licentie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten te "
+"onderscheiden zijn beschermd als trademark. Wanneer deze namen voorkomen in "
+"de MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatieproject zijn "
+"geïnformeerd over dit feit, zullen de namen in hoofdletters of met "
+"beginhoofdletter geschreven worden."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versie 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augustus 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augustus 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augustus 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maart 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met tekens "
+"en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de UTF-8 "
+"tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode teken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+"toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+"aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+"symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+"application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de eerste "
+"keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met standaard "
+"tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet kiezen of u kan "
+"een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met tekens en symbolen "
+"kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is geassocieerd met een "
+"standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+"tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop waar "
+"het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat het "
+"geselecteerd is."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik om "
+"het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, als de "
+"toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+" U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+"totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+"selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf het "
+"klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een andere "
+"toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op een "
+"ander teken of symbool."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+"plakken."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+"aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van tekens "
+"en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde tekens en "
+"symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+"symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+"symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teken toetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+"geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+"gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+"tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+"gegeven in de andere kolommen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende toetsenbordtoetsen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Paletten configureren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te configureren, "
+"rechts-klik op de toepassing, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+"bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> lijst, met een lijst van paletten die "
+"beschikbaar zijn voor de toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren "
+"Karakterpalet</guilabel> dialoog te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-default-"
+"new\"/> voor meer informatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te verwijderen "
+"palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</guibutton> knop."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+"<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het <guilabel>Palet "
+"bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+"application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+"maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+"<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+"keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+"weergegeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+"tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en met "
+"25 tekens selecteren."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> tekstveld "
+"van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar het "
+"<guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+"guilabel> venster."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+"palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel HabetsVincent van AdrighemKijk voor meer info op http://nl.mate.org/"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
diff --git a/charpick/help/oc/oc.po b/charpick/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..00a268cb
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-charpick documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-charpick
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la paleta de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octòre de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julhet de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la paletas de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurar las paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clicatz sus <guibutton>Validar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..dd6e4ca4
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the Character Palette manual.
+# This file is ditributed under the same licence as the mate-applets package.
+# Copyright (c) the Character Palette developers.
+# Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charpick\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-23 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 00:30-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual do Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"O Seletor de Caracteres provê uma forma conveniente de obter acessar "
+"caracteres que não estejam em seu teclado, tais como caracteres acentuados, "
+"símbolos matemáticos, símbolos especiais e pontuação."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
+"com iniciais em maíusculas."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual do Seletor de Caracteres V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Outubro de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julho de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres "
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Março de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Este manual descree a versão 2.9.7 do Seletor de Caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do aplicativo Seletor "
+"de Caracteres, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma "
+"conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de "
+"pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, "
+"por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o "
+"conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> tem suporte à codificação "
+"UTF-8, então você pode usar a paleta para mostrar ou copiar qualquer "
+"caractere Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Adicionando o Seletor de Caracteres ao painel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Seletor de Caracteres</application> ao painel, "
+"clique com o botão direito no painel, então escolha <guimenuitem>Adicione ao "
+"Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Seletor de Caracteres</"
+"application> no diálogo <guibutton>Adicionar ao painel</guibutton>, então "
+"clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtendo os caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando você adicionar <application>Seletor de Caracteres</application> ao "
+"painel pela primeira vez, o aplicativo mostrará uma paleta padrão de "
+"caracteres. Você pode selecionar um caractere da paleta padrão ou selecionar "
+"um caractere das paletas predefinidas de caracteres. Cada paleta predefinida "
+"de caracteres é associada com um caractere padrão do seu teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Selecionando um caractere"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para selecionar um caractere da paleta e inserir o caractere em um texto, "
+"siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Na paleta, clique no caractere desejado. O botão do caractere está "
+"pressionado para indicar que o caractere está selecionado."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Aponte para a localização no aplicativo na qual você quer colocar o "
+"caractere e use o botão do meio no <foreignphrase>mouse</foreignphrase> para "
+"inserir o caractere. Você pode também colar o caractere para o aplicativo se "
+"ele permitir que você cole direto da área de transferência."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Você pode repetir a inserção usando o botão do meio quantas vezes quiser até "
+"que você desselecione o caractere ou que você selecione texto de outro "
+"aplicativo. Você pode continuar colando o caractere da área de transferência "
+"até que você desselecione o caractere ou copie para ela texto de outro "
+"aplicativo."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Para desselecionar um caractere, clique nele novamente ou clique em outro "
+"caractere."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Alguns aplicativos não permitem que você cole certos caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Exibindo uma paleta predefinida de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode mudar os caracteres que são mostrados no aplicativo da paleta "
+"padrão para uma paleta predefinida de caracteres. Para mostrar uma paleta de "
+"caracteres predefinidos, siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no aplicativo, a "
+"seta para baixo à esquerda."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Clique na paleta que você quer mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Você pode selecionar o caractere desejado da paleta de caracteres exibida no "
+"aplicativo e então inserir o caractere no seu texto."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teclas de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"A seguinte tabela lista caracteres do teclado e seus grupos de caracteres "
+"associados. Os caracteres do teclado estão listados na primeira coluna de "
+"cada seção da tabela. Os grupos de caracteres que são associados com cada "
+"caractere do teclado são mostrados nas outras colunas."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grupos de caracteres associados com teclas"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Mostra grupos de caracteres associados com vários teclados."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizando o Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurando as paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar o <application>Seletor de Caracteres</application>, clique "
+"com o botão direito no miniaplicativo e então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. O diálogo <guilabel>Preferências do "
+"Seletor de Caracteres</guilabel> contém a caixa com a lista das "
+"<guilabel>Paletas</guilabel>, que lista as paletas que estão disponíveis "
+"pelo miniaplicativo. Para fechar as <guilabel>Preferências do Seletor de "
+"Caracteres</guilabel>, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para adicionar uma nova paleta ao miniaplicativo, clique no botão "
+"<guibutton>Adicionar</guibutton>. Veja <xref linkend=\"charpick-default-new"
+"\"/> para mais informações."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para apagar uma paleta do miniaplicativo, selecione a paleta, então clique "
+"no botão <guibutton>Apagar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar uma paleta, selecione-a e então clique no botão "
+"<guibutton>Editar</guibutton>. Modifique a paleta no diálogo "
+"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, então clique <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Criando uma nova paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode usar um aplicativo de seleção de caracteres, como o "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para criar uma nova paleta de "
+"caracteres. Por exemplo, para criar uma nova paleta com <application>Mapa de "
+"Caracteres</application>, siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no "
+"miniaplicativo, a seta para baixo à esquerda."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecione a opção <guimenuitem>Adicionar paleta</guimenuitem> da lista. O "
+"diálogo <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel> é mostrado."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra o <application>Mapa de Caracteres</application>, então selecione os "
+"caracteres que você quer mostrar na nova paleta. Você pode selecionar até 25 "
+"caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie o conteúdo da caixa de texto <guilabel>Texto para copiar</guilabel> do "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para a caixa de texto "
+"<guilabel>paleta</guilabel> na janela <guilabel>Adicionar paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> adiciona a nova paleta de "
+"caracteres à lista de paletas disponíveis."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005.\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Manual do Usuário para o miniaplicativo Seletor de Caracteres."
diff --git a/charpick/help/ru/ru.po b/charpick/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..f0a06d37
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charpick trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-17 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 22:23+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey V. Mironov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Руководство Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Касса символов предоставляет удобную возможность получить доступ к символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные символы, знаки пунктуации."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в любой части документации MATE, и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Август 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Август 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Октябрь 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Июль 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Character Picker Applet"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Это руководство описывает Кассу символов версии 2.9.7."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения Касса символов или данного руководства, следуйте ссылке <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Касса символов"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Касса символов</application> предоставляет удобную возможность получить доступ к символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные символы, знаки пунктуации. Вы можете вставить символы из апплета в текстовую строку, например, в текстовые документы или в командную строку. Вы можете настроить содержание апплета в соответствии с вашими требованиями."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Касса символов</application> поддерживает кодировку символов UTF-8, так что вы можете использовать шаблоны для отображения или копирования любого символа юникода."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Добавление Кассы символов на панель"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы добавить <application>Кассу символов</application> на панель, щёлкните правой кнопкой на панели, затем выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Выберите <application>Касса символов</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application>, затем нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Получение символов"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "Когда вы добавляете <application>Кассу символов</application> на панель в первый раз, приложение отображает шаблон символов по умолчанию. Вы можете выбрать символ из шаблона по умолчанию или же выбрать символ из предопределённых шаблонов символов. Каждый предопределённый шаблон символов ассоциируется со стандартным символом на клавиатуре."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Выбор символов"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы выбрать символ из шаблона и вставить его в текстовую строку, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "В шаблоне щёлкните на символе, который вам нужет. Нажатая кнопка с символом показывает, что символ был выбран."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Перейдите в то место приложения, куда вы хотите поместить символ, и щёлкните средней кнопкой чтобы вставить символ. Вы можете также произвести вставку символа в приложение, если приложение предоставляет вам возможность производить вставку из буфера обмена."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Вы можете повторить вставку, щёлкая средней кнопкой столько раз, сколько вам нужно, до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не выделите текст в другой программе. Вы можете продолжить вставку символов из буфера обмена до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не скопируете в буфер обмена из другой программы."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Чтобы снять выделение с символа, щёлкните по нему снова или же щёлкните по другому символу."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Некоторые программы могут не разрешить вам вставить определённые символы."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Чтобы отобразить доступные шаблоны символов"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Вы можете изменить отображаемые приложением символы из шаблона по умолчанию в символы доступных шаблонов. Чтобы отобразить символы доступных шаблонов, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> в апплете, на стрелке слева."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Щёлкните на шаблоне, который вы хотите отобразить."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Вы можете выбрать символ, который вам нужен, из отображённого в приложении шаблона символов, затем вставить символ в вашу текстовую строку."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Клавиши символов"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Следующая карта отображает символы клавиатуры и ассоциируемые с ними группы символов. Символы клавиатуры перечислены в первой колонке каждой секции карты. Группы символов, которые ассоциируются с каждым символом клавиатуры, показаны в других колонках."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Группы символов, ассоциируемые с клавишами клавиатуры"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Показаны группы символов, ассоциируемые с различными клавишами клавиатуры."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Настройка Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметры Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройка шаблонов"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Чтобы настроить <application>Кассу символов</application>, щёлкните правой кнопкой на апплете, затем выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Диалог <guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel> содержит список <guilabel>Шаблоны</guilabel>, который отображает доступные шаблоны из апплета. Чтобы закрыть диалог <guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel>, нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "Чтобы добавить новый шаблон к апплету, нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. Смотрите <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> для более подробной информации."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "Чтобы удалить шаблон из апплета, выберите шаблон, затем нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы изменить шаблон, выберите шаблон, затем нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. Отредактируйте шаблон в диалоге <guilabel>Редактирование шаблона</guilabel>, затем нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Установка нового шаблона символов"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Вы можете использовать приложение для выбора символов, такое, как <application>Таблица символов</application>, чтобы установить новый шаблон символов. Например, чтобы создать новый шаблон с помощью <application>Таблицы символов</application>, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> апплета, на стрелке слева."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Выберите параметр <guimenuitem>Добавить шаблон</guimenuitem> из выпадающего списка. Появится диалог <guilabel>Добавить шаблон</guilabel>. Либо щёлкните правой кнопкой по апплету и выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Откройте <application>Таблицу символов</application>, затем выберите символы, которые вы хотите отобразить в новом шаблоне. Вы можете выбрать до 25 символов."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Копируйте содержимое текстового блока <guilabel>Текст для копирования</guilabel> из <application>Таблицы символов</application> в текстовое поле <guilabel>Шаблон</guilabel> в окне <guilabel>Добавление шаблона</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "Апплет <application>Касса символов</application> добавит новый шаблон символов к списку доступных шаблонов."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергей В. Миронов, [email protected], 2007"
+
diff --git a/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..41b3fa9c
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/sv/sv.po b/charpick/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..68eb99a3
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-charpick\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-08 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:05+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Handbok för Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Teckenpalett tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte finns på ditt tangentbord, såsom diakritiska tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder)
+#: C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year)
+#: C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder)
+#: C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder)
+#: C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para)
+#: C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para)
+#: C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para)
+#: C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year)
+#: C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername)
+#: C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname)
+#: C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para)
+#: C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para)
+#: C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para)
+#: C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para)
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Teckenväljarpanelprogram"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.9.7 av Teckenpalett."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet Teckenpalett eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary)
+#: C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte finns på ditt tangentbord, såsom gamla tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken. Du kan infoga tecken från panelprogrammet i textsträngar, till exempel i textdokument eller på kommandoraden. Du kan anpassa innehållet i panelprogrammet för att passa dina krav."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> har stöd för UTF-8-teckenkodningen så att du kan använda paletten för att visa eller kopiera Unicode-tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Lägga till Teckenpalett i en panel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Teckenpalett</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Teckenpalett</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Hämta tecken"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "När du lägger till <application>Teckenpalett</application> till en panel för första gången kommer programmet att visa en standardpalett av tecken. Du kan välja ett tecken från standardpaletten, eller du kan välja ett tecken från de fördefinierade teckenpaletterna. Varje fördefinierad teckenpalett är associerad med ett standardtecken på ditt tangentbord."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Välj ett tecken"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "För att välja ett tecken från paletten och infoga tecknet i en textsträng, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "Klicka på tecknet som du önskar i paletten. Teckenknappen trycks in för att indikera att tecknet är valt."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Peka på platsen i programmet där du vill infoga tecknet och tryck på musens mittenknapp för att infoga tecknet. Du kan även klistra in tecknet i programmet om programmet låter dig klistra in från urklipp."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Du kan upprepa infogning med musens mittenknapp så många gånger som du vill tills du antingen avmarkerar tecknet eller väljer text i ett annat program. Du kan fortsätta klistra in tecknet från urklippp till du antingen avmarkerar tecknet eller kopierar till urklipp från ett annat program."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "För att avmarkera tecknet, klicka på det igen eller klicka på ett annat tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Vissa program kanske inte låter dig klistra in vissa tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Visa en fördefinierad teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Du kan ändra tecknen som visas i programmet från standardpaletten till en fördefinierad teckenpalett. För att visa en palett av fördefinierade tecken, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i programmet, nedåtpilen på vänster sida."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klicka på paletten som du vill visa."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Du kan välja tecknet som du önskar från teckenpaletten som visas i programmet, infoga sedan tecknet i din textsträng."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tecknens tangenter"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Följande lista visar tangentbordstecken och deras associerade teckengrupper. Tangentbordstecknet listas i första kolumnen av varje sektion i listan. Teckengrupper som är associerade med varje tangentbordstecken visas i de andra kolumnerna."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Teckengrupper associerade med tangentbordets tangenter"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Visar teckengrupper associerade med olika tangenter."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Anpassa teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+#: C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Inställningar för Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Konfigurering av paletter"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "För att konfigurera <application>Teckenpalett</application>, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel> innehåller listrutan <guilabel>Paletter</guilabel>, som listar tillgängliga paletter i panelprogrammet. För att stränga dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel>, klicka på <guibutton>Stäng</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "För att lägga till en ny palett till panelprogrammet, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>. Se <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> för mer information."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "För att ta bort en palett från panelprogrammet, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att ändra en palett, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Redigera</guibutton>. Ändra paletten i dialogrutan <guilabel>Redigera palett</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Ställa in en ny teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Du kan använda ett teckenvalprogram såsom <application>Teckenkarta</application> för att ställa in en ny teckenpalett. Till exempel, för att skapa en ny palett med <application>Teckenkarta</application>, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i panelprogrammet, nedåtpilen på vänster sida."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Välj alternativet <guimenuitem>Lägg till en palett</guimenuitem> från rullgardinsmenyn. Dialogrutan <guilabel>Lägg till palett</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Öppna <application>Teckenkarta</application>, välj sedan tecknen som du vill visa i den nya paletten. Du kan välja upp till 25 tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Kopiera innehållet i textrutan <guilabel>Text att kopiera</guilabel> från <application>Teckenkarta</application> till textrutan <guilabel>Palett</guilabel> i fönstret <guilabel>Lägg till palett</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> lägger till den nya teckenpaletten till listan av tillgängliga paletter."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008"
+
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/uk.po b/charpick/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..9ffa3ab6
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Жовтень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Палітра символів\" версії 2.9.7."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Палітра "
+"символів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> підтримує кодування UTF-8, тому "
+"можна використовувати аплет для відображення та копіювання будь-яких "
+"символів Юнікоду."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Додавання палітри символів до панелі"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Палітра символів</application> до панелі, "
+"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до "
+"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Палітра символів</application> та "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Отримання символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Коли ви вперше додаєте <application>Палітра символів</application> до "
+"панелі, він відображує типову палітру символів. Ви можете вибрати символ з "
+"типової палітри, або вибрати символ з наперед визначених палітр символів. "
+"Кожна наперед визначена палітра символів асоційована зі звичайним символом "
+"на вашій клавіатурі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Вибір символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб вибрати символ з палітри та вставити його у тестовий рядок, виконайте "
+"наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"У аплеті, натисніть на потрібному символі. Для позначення того, що символ "
+"вибраний, відобразиться кнопка."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Вкажіть місце у програмі, де необхідно вставити символ та клацніть середньою "
+"кнопкою миші. Також можна вставити символ у програму, якщо в ній передбачено "
+"функцію вставки з буфера обміну."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ви можете повторювати вставку скільки вам забажається, тому що символ "
+"залишається вибраним, доки ви не виберете інший символ у аплеті чи виділите "
+"текст у іншій програмі. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Щоб зняти виділення символу, клацніть знову на іншому символі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Деякі програми не дозволяють вставляти у них деякі символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Відображення наперед визначених палітр символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ви можете змінити відображену у аплеті типову палітру символів на іншу "
+"наперед визначену палітру. Щоб відобразити палітру попередньо визначених "
+"символів, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натисніть на палітрі, яку ви хочете відобразити."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Можете вибрати потрібний символ з палітри відображених у аплеті символів, а "
+"потім вставити його у текстовий рядок."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Ключі символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"У наступній карті перелічено символи клавіатури та пов'язані з ними групи "
+"символів. Символі клавіатури перелічено у першому стовпчику кожної карти. "
+"Групи символів, що пов'язані з кожним символів клавіатури, показуються у "
+"другому стовпчики."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи символів пов'язані клавішами клавіатури"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Налаштовування палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметри палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Налаштовування палітри"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Палітра символів</application>, натисніть "
+"правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</"
+"guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, який містить список <guilabel>Палітри</guilabel>, де "
+"перелічені наявні палітри аплету. Щоб закрити <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Щоб додати нову палітру до аплету, натисніть на кнопку <guibutton>Додати</"
+"guibutton>. Додаткову інформацію дивіться у розділі <xref linkend=\"charpick-"
+"default-new\"/>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Щоб видалити палітру з аплету, виберіть палітру, потім натисніть кнопку "
+"<guibutton>Видалити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити палітру, виберіть її, потім натисніть на кнопку "
+"<guibutton>Властивості</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні "
+"<guilabel>Правка палітри</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Створення нової палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Для створення нових палітр ви можете використовувати програму вибору "
+"символів, наприклад <application>Мапа символів</application>. Наприклад, щоб "
+"створити нову палітру з програми <application>Мапа символів</application>, "
+"виконайте наступні кроки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Виберіть з розкривного списку <guimenuitem>Додати палітру</guimenuitem>. "
+"З'явиться діалогове вікно <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Запустіть програму <application>Мапа символів</application>, потім виберіть "
+"символи, які ви хочете додати до нової палітри. Можна вибрати до 25 символів."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Скопіюйте вміст текстового поля <guilabel>Текст для копіювання</guilabel> "
+"програми <application>Мапа символів</application> у текстове поле "
+"<guilabel>Палітра</guilabel> вікна <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> додасть нову палітру символів до "
+"переліку наявних палітр."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Палітра символів."
diff --git a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..ac691461
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# Simplified Chinese translations to char-palette applet.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette.mate-3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:45+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "字符板手册"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"字符板提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符"
+"号、特殊符号,以及标点符号。"
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002年10月"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002年7月"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "字符选择小程序"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "本手册讲述的是字符板小程序手册 2.9.7 版。"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于字符板程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 中的指导。"
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没"
+"有的字符集,像重音字符、数学符号、特殊符号,以及标点符号。您可以从小程序里插"
+"入字符到文本字符串中,例如在文本文档或命令行中。您可以根据自己的需要设置小程"
+"序的内容。"
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或"
+"复制 Unicode 字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "添加字符板小程序到面板上"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要将 <application>字符板</application> 小程序添加到面板上,在面板上点右键,然"
+"后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出现的 <application>添加到面板"
+"</application> 对话框里,选中 <application>字符板</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "获取字符"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"当您首次添加 <application>字符板</application> 小程序到面板上,程序显示的是默"
+"认的字符板。您可以从默认的字符板中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择"
+"一个。每个预定义的字符集与您键盘上的一个标准字符相关联。"
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "选择一个字符"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"要从字符板中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "在字符板中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。"
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"移动指针到您想插入字符的位置,然后按鼠标中键,插入这个字符。您也可以粘贴这个"
+"字符到应用程序里,如果应用程序允许您从剪贴板粘贴的话。"
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"您可以重复使用中键来多次插入这个字符,直到您不选中这个字符,或者在其他地方选"
+"中了文本。您也可以多次粘贴,直到您不选中这个字符,或者在其他地方复制内容到剪"
+"贴板里。"
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "要取消选中的字符,再次点击这个字符,或者点击别的字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "一些应用程序可能不允许您粘贴当前的字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "要显示预定义的字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"您可以更改默认显示的字符板,选择其它预定义的字符板。要显示一个预定义的字符"
+"盘,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符板</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的"
+"箭头。"
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "点击一个您想要显示的字符板。"
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr "您可以选择一个显示在字符板中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。"
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "字符的按键"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"下表列出了键盘上的字符,以及跟它关联的一组字符。键盘字符排在最左边一列,跟它"
+"关联的字符组显示在其他列。"
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "字符组与键盘按键相关联"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "显示字符组与不同的按键相关联。"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "自定义字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "字符板首选项"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "配置字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"要配置 <application>字符板</application>,在小程序上点右键,然后选 "
+"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框包"
+"含 <guilabel>字符板</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符板。要关"
+"闭 <guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> "
+"按钮。"
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"要添加新的字符板到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信"
+"息,请参阅:<xref linkend=\"charpick-default-new\"/>。"
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "要从小程序中删除一个字符板,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。"
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要设置字符板,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编"
+"辑字符板</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "设置一个新的字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来设置一个新的"
+"字符板。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符板,请"
+"按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令,出现 "
+"<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框。"
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮,出来一个 <guilabel>添加字符板</"
+"guilabel> 对话框。"
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符板里"
+"的字符。您可以最多选择 25 个字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"从 <application>字符映射</application> 的 <guilabel>要复制的文本</guilabel> "
+"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符板</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符板"
+"</guilabel> 文本框里。"
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 程序添加一个新的字符板到可用字符板列表中。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "在小程序上点 <guibutton>可以的字符板</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下"
+#~ "箭头。"
diff --git a/charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in b/charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..c7160c71
--- /dev/null
+++ b/charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=CharpickerAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/charpick_applet2
+_Name=Charpicker Applet Factory
+_Description=Charpicker Applet Factory
+
+[CharpickerApplet]
+_Name=Character Palette
+_Description=Insert characters
+Icon=accessories-character-map
+MateComponentId=OAFIID:MATE_CharpickerApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=charpick
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=charpick_applet2
diff --git a/charpick/org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in b/charpick/org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..66669019
--- /dev/null
+++ b/charpick/org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.CharpickerAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/charpick_applet2
diff --git a/charpick/properties.c b/charpick/properties.c
new file mode 100644
index 00000000..c3347352
--- /dev/null
+++ b/charpick/properties.c
@@ -0,0 +1,560 @@
+/* properties.c -- properties dialog box and session management for character
+ * picker applet. Much of this is adapted from modemlights/properties.c
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include "charpick.h"
+
+#include <string.h>
+
+#include <atk/atkrelation.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#define CHARPICK_STOCK_EDIT "charpick-stock-edit"
+
+void
+register_stock_for_edit (void)
+{
+ static gboolean registered = FALSE;
+ if (!registered)
+ {
+ GtkIconFactory *factory;
+ GtkIconSet *icons;
+
+ static const GtkStockItem edit_item [] = {
+ { CHARPICK_STOCK_EDIT, N_("_Edit"), 0, 0, GETTEXT_PACKAGE },
+ };
+ icons = gtk_icon_factory_lookup_default (GTK_STOCK_PREFERENCES);
+ factory = gtk_icon_factory_new ();
+ gtk_icon_factory_add (factory, CHARPICK_STOCK_EDIT, icons);
+ gtk_icon_factory_add_default (factory);
+ gtk_stock_add_static (edit_item, 1);
+ registered = TRUE;
+ }
+}
+
+#if 0
+static void
+set_atk_relation (GtkWidget *label, GtkWidget *widget)
+{
+ AtkObject *atk_widget;
+ AtkObject *atk_label;
+ AtkRelationSet *relation_set;
+ AtkRelation *relation;
+ AtkObject *targets[1];
+
+ atk_widget = gtk_widget_get_accessible (widget);
+ atk_label = gtk_widget_get_accessible (label);
+
+ /* set label-for relation */
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), widget);
+
+ /* return if gail is not loaded */
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (atk_widget) == FALSE)
+ return;
+
+ /* set label-by relation */
+ relation_set = atk_object_ref_relation_set (atk_widget);
+ targets[0] = atk_label;
+ relation = atk_relation_new (targets, 1, ATK_RELATION_LABELLED_BY);
+ atk_relation_set_add (relation_set, relation);
+ g_object_unref (G_OBJECT (relation));
+}
+#endif /* 0 */
+
+/* sets accessible name and description */
+
+static void
+set_access_namedesc (GtkWidget *widget, const gchar *name, const gchar *desc)
+{
+ AtkObject *obj;
+
+ obj = gtk_widget_get_accessible (widget);
+ if (! GTK_IS_ACCESSIBLE (obj))
+ return;
+
+ if ( desc )
+ atk_object_set_description (obj, desc);
+ if ( name )
+ atk_object_set_name (obj, name);
+}
+
+void
+add_edit_dialog_create (charpick_data *curr_data, gchar *string, gchar *title)
+{
+ GtkWidget *dialog;
+ GtkWidget *entry;
+ GtkWidget *dbox;
+ GtkWidget *vbox, *hbox;
+ GtkWidget *label;
+
+ dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_(title), GTK_WINDOW (curr_data->propwindow),
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT |
+ GTK_DIALOG_NO_SEPARATOR,
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK,
+ NULL);
+
+ gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WINDOW (curr_data->propwindow));
+ gtk_widget_set_sensitive (curr_data->propwindow, FALSE);
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area(GTK_DIALOG (dialog))), 2);
+
+ dbox = gtk_dialog_get_content_area(GTK_DIALOG (dialog));
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Palette:"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ entry = gtk_entry_new ();
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), entry);
+ gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (entry), TRUE);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry, TRUE, TRUE, 0);
+
+ set_access_namedesc (entry, _("Palette entry"),
+ _("Modify a palette by adding or removing characters"));
+ if (string)
+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), string);
+
+ curr_data->add_edit_dialog = dialog;
+ curr_data->add_edit_entry = entry;
+}
+
+static void
+add_palette_cb (GtkDialog *dialog, int response_id, charpick_data *curr_data)
+{
+ GList *list = curr_data->chartable;
+ GtkTreeModel *model;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreePath *path;
+ char *new;
+
+ gtk_widget_set_sensitive (curr_data->propwindow, TRUE);
+
+ if (response_id != GTK_RESPONSE_OK) {
+ gtk_widget_destroy (curr_data->add_edit_dialog);
+ return;
+ }
+
+ new = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (curr_data->add_edit_entry), 0, -1);
+
+ gtk_widget_destroy (curr_data->add_edit_dialog);
+
+ if (!new || strlen (new) == 0)
+ return;
+
+ list = g_list_append (list, new);
+
+ if (curr_data->chartable == NULL) {
+ curr_data->chartable = list;
+ curr_data->charlist = curr_data->chartable->data;
+ build_table (curr_data);
+
+ if (key_writable (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "current_list"))
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet),
+ "current_list",
+ curr_data->charlist, NULL);
+ }
+
+ save_chartable (curr_data);
+ populate_menu (curr_data);
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree));
+
+ gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, 0, new, 1, new, -1);
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree));
+ gtk_tree_selection_select_iter (selection, &iter);
+
+ path = gtk_tree_model_get_path (model, &iter);
+ gtk_tree_view_scroll_to_cell (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree), path,
+ NULL, FALSE, 0.0, 0.0);
+
+ gtk_tree_path_free (path);
+}
+
+static void
+edit_palette_cb (GtkDialog *dialog, int response_id, charpick_data *curr_data)
+{
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ GList *list;
+ char *new, *charlist;
+
+ gtk_widget_set_sensitive (curr_data->propwindow, TRUE);
+
+ if (response_id != GTK_RESPONSE_OK) {
+ gtk_widget_destroy (curr_data->add_edit_dialog);
+ return;
+ }
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree));
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, 1, &charlist, -1);
+
+ new = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (curr_data->add_edit_entry), 0, -1);
+
+ gtk_widget_destroy (curr_data->add_edit_dialog);
+
+ if (!new || (g_ascii_strcasecmp (new, charlist) == 0))
+ return;
+
+ list = g_list_find (curr_data->chartable, charlist);
+ list->data = new;
+ save_chartable (curr_data);
+ populate_menu (curr_data);
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, 0, new, 1, new, -1);
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (curr_data->charlist, charlist) == 0) {
+ curr_data->charlist = new;
+ build_table (curr_data);
+
+ if (key_writable (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "current_list"))
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "current_list", curr_data->charlist, NULL);
+ }
+
+ g_free (charlist);
+}
+
+static void
+add_palette (GtkButton *buttonk, charpick_data *curr_data)
+{
+ if (curr_data->add_edit_dialog == NULL) {
+ add_edit_dialog_create (curr_data, NULL, _("Add Palette"));
+
+ g_signal_connect (curr_data->add_edit_dialog,
+ "response",
+ G_CALLBACK (add_palette_cb),
+ curr_data);
+
+ g_signal_connect (curr_data->add_edit_dialog,
+ "destroy",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed),
+ &curr_data->add_edit_dialog);
+
+ gtk_widget_show_all (curr_data->add_edit_dialog);
+ } else {
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (curr_data->add_edit_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (curr_data->applet)));
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (curr_data->add_edit_dialog));
+ }
+}
+
+static void
+edit_palette (GtkButton *button, charpick_data *curr_data)
+{
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ char *charlist;
+
+ if (curr_data->add_edit_dialog == NULL) {
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree));
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, 1, &charlist, -1);
+
+ add_edit_dialog_create (curr_data, charlist, _("Edit Palette"));
+
+ g_signal_connect (curr_data->add_edit_dialog,
+ "response",
+ G_CALLBACK (edit_palette_cb),
+ curr_data);
+
+ g_signal_connect (curr_data->add_edit_dialog,
+ "destroy",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed),
+ &curr_data->add_edit_dialog);
+
+ gtk_widget_show_all (curr_data->add_edit_dialog);
+ } else {
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (curr_data->add_edit_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (curr_data->applet)));
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (curr_data->add_edit_dialog));
+ }
+}
+
+static void
+delete_palette (GtkButton *button, charpick_data *curr_data)
+{
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter, next;
+ GtkTreeModel *model;
+ gchar *charlist;
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (curr_data->pref_tree));
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, 1, &charlist, -1);
+
+ curr_data->chartable = g_list_remove (curr_data->chartable, charlist);
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (curr_data->charlist, charlist) == 0) {
+ curr_data->charlist = curr_data->chartable != NULL ?
+ curr_data->chartable->data : "";
+ if (key_writable (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "current_list"))
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "current_list", curr_data->charlist, NULL);
+ }
+ g_free (charlist);
+
+ save_chartable (curr_data);
+ populate_menu (curr_data);
+
+ gtk_widget_grab_focus (curr_data->pref_tree);
+ next = iter;
+ if (gtk_tree_model_iter_next (model, &next) )
+ gtk_tree_selection_select_iter (selection, &next);
+ else {
+ GtkTreePath *path;
+ path = gtk_tree_model_get_path (model, &iter);
+ if (gtk_tree_path_prev (path))
+ gtk_tree_selection_select_path (selection, path);
+ gtk_tree_path_free (path);
+ }
+ gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
+
+}
+
+static void
+selection_changed (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
+{
+ GtkWidget *scrolled = data;
+ GtkWidget *edit_button, *delete_button;
+ gboolean selected;
+
+ selected = gtk_tree_selection_get_selected (selection, NULL, NULL);
+ edit_button = g_object_get_data (G_OBJECT (scrolled), "edit_button");
+ gtk_widget_set_sensitive (edit_button, selected);
+ delete_button = g_object_get_data (G_OBJECT (scrolled), "delete_button");
+ gtk_widget_set_sensitive (delete_button, selected);
+}
+
+static GtkWidget *
+create_palettes_tree (charpick_data *curr_data, GtkWidget *label)
+{
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *tree;
+ GtkListStore *model;
+ GtkCellRenderer *cell;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GList *list = curr_data->chartable;
+ GtkTreeSelection *selection;
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL,NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ model = gtk_list_store_new (2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_POINTER);
+ tree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ curr_data->pref_tree = tree;
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), tree);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), tree);
+ set_access_namedesc (tree,
+ _("Palettes list"),
+ _("List of available palettes"));
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("hello",
+ cell,
+ "text", 0,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (tree), FALSE);
+
+ while (list) {
+ GtkTreeIter iter;
+ gchar *charlist = list->data;
+
+ gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, 0, charlist, 1, charlist, -1);
+
+ list = g_list_next (list);
+ }
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (tree));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (selection), "changed",
+ G_CALLBACK (selection_changed), scrolled);
+
+ return scrolled;
+
+}
+
+static GtkWidget *
+create_hig_catagory (GtkWidget *main_box, gchar *title)
+{
+ GtkWidget *vbox, *vbox2, *hbox;
+ GtkWidget *label;
+ gchar *tmp;
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_box), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", title);
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ return vbox2;
+
+}
+
+static void default_chars_frame_create(charpick_data *curr_data)
+{
+ GtkWidget *dialog = curr_data->propwindow;
+ GtkWidget *dbox, *vbox, *vbox1, *vbox2, *vbox3;
+ GtkWidget *hbox;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *button;
+
+ dbox = gtk_dialog_get_content_area(GTK_DIALOG (dialog));
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ vbox1 = create_hig_catagory (vbox, _("Character Palette"));
+
+ vbox3 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox1), vbox3, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic(_("_Palettes:"));
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox3), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_widget_show(label);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox3), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ scrolled = create_palettes_tree (curr_data, label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, FALSE, FALSE, 0);
+ button = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_ADD);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), button, FALSE, FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (button), "clicked",
+ G_CALLBACK (add_palette), curr_data);
+ set_access_namedesc (button, _("Add button"),
+ _("Click to add a new palette"));
+
+ button = gtk_button_new_from_stock (CHARPICK_STOCK_EDIT);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), button, FALSE, FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (button), "clicked",
+ G_CALLBACK (edit_palette), curr_data);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (scrolled), "edit_button", button);
+ set_access_namedesc (button, _("Edit button"),
+ _("Click to edit the selected palette"));
+
+ button = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_DELETE);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), button, FALSE, FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (button), "clicked",
+ G_CALLBACK (delete_palette), curr_data);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (scrolled), "delete_button", button);
+ set_access_namedesc (button, _("Delete button"),
+ _("Click to delete the selected palette"));
+
+ if ( ! key_writable (MATE_PANEL_APPLET (curr_data->applet), "chartable"))
+ gtk_widget_set_sensitive (vbox3, FALSE);
+
+ return;
+}
+
+static void
+phelp_cb (GtkDialog *dialog, gint tab, gpointer data)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)),
+ "ghelp:char-palette?charpick-prefs",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) { /* FIXME: the user needs to see this */
+ g_warning ("help error: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+static void
+response_cb (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ charpick_data *curr_data = data;
+
+ if(id == GTK_RESPONSE_HELP){
+ phelp_cb (dialog,id,data);
+ return;
+ }
+
+ gtk_widget_destroy (curr_data->propwindow);
+ curr_data->propwindow = NULL;
+
+}
+
+void
+show_preferences_dialog (GtkAction *action,
+ charpick_data *curr_data)
+{
+ if (curr_data->propwindow) {
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (curr_data->propwindow),
+ gtk_widget_get_screen (curr_data->applet));
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (curr_data->propwindow));
+ return;
+ }
+
+ curr_data->propwindow = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Character Palette Preferences"),
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ GTK_STOCK_HELP, GTK_RESPONSE_HELP,
+ NULL);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (curr_data->propwindow),
+ gtk_widget_get_screen (curr_data->applet));
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (curr_data->propwindow), 350, 350);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (curr_data->propwindow), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area(GTK_DIALOG (curr_data->propwindow))), 2);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (curr_data->propwindow), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (curr_data->propwindow), FALSE);
+
+ default_chars_frame_create(curr_data);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (curr_data->propwindow), "response",
+ G_CALLBACK (response_cb), curr_data);
+
+ gtk_widget_show_all (curr_data->propwindow);
+}
diff --git a/configure.in b/configure.in
new file mode 100644
index 00000000..f4c2212b
--- /dev/null
+++ b/configure.in
@@ -0,0 +1,768 @@
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** configure.in for MATE-APPLETS ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_INIT(mate-applets, 2011.11.14)
+AC_PREREQ(2.59)
+
+AM_CONFIG_HEADER(config.h)
+AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 tar-ustar])
+AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Minimum library versions for MATE-APPLETS ***
+dnl ***************************************************************************
+GTK_REQUIRED=2.20.0
+GLIB_REQUIRED=2.22.0
+GIO_REQUIRED=2.15.3
+MATECONF_REQUIRED=2.8.0
+SCROLLKEEPER_REQUIRED=0.1.4
+LIBPANEL_REQUIRED=2.13.4
+LIBPANEL3_REQUIRED=2.31.2
+LIBGTOP_REQUIRED=2.11.92
+LIBXKLAVIER_REQUIRED=4.0
+LIBWNCK_REQUIRED=2.9.3
+LIBMATE_DESKTOP_REQUIRED=2.11.1
+LIBMATENOTIFY_REQUIRED=0.3.2
+HAL_REQUIRED=0.5.3
+DBUS_REQUIRED=1.1.2
+DBUS_GLIB_REQUIRED=0.74
+PYGTK_REQUIRED=2.6
+PYGOBJECT_REQUIRED=2.6
+MATE_PYTHON_REQUIRED=2.10
+MATE_ICON_THEME_REQUIRED=2.15.91
+LIBXML_REQUIRED=2.5.0
+MATEWEATHER_REQUIRED=2.22.1
+GUCHARMAP2_REQUIRED=2.23.0
+GUCHARMAP_REQUIRED=1.4.0
+POLKIT_REQUIRED=0.92
+NETWORKMANAGER_REQUIRED=0.7
+GST10_REQUIRED=0.10.2
+dnl ***************************************************************************
+
+AM_MAINTAINER_MODE
+
+IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
+PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.19])
+
+AC_PROG_CC
+AC_ISC_POSIX
+AC_STDC_HEADERS
+AM_PROG_LIBTOOL
+AC_PATH_XTRA
+AM_PATH_PYTHON(2.4)
+AM_CHECK_PYTHON_HEADERS(HAVE_PYHDRS="yes", HAVE_PYHDRS="no")
+
+X_LIBS="$X_LIBS $X_PRE_LIBS -lX11 $X_EXTRA_LIBS"
+AC_SUBST(X_LIBS)
+
+MATE_COMPILE_WARNINGS
+
+dnl Check for non-portable headers
+AC_CHECK_HEADERS([pty.h values.h])
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** --enable-more-warnings turns on more compiler warnings ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
+[ --enable-more-warnings Maximum compiler warnings],
+set_more_warnings="$enableval",[
+ set_more_warnings=no
+])
+AC_MSG_CHECKING(for more warnings, including -Werror)
+if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ CFLAGS="\
+ -Wall \
+ -Wchar-subscripts -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \
+ -Wnested-externs -Wpointer-arith \
+ -Wcast-align -Wsign-compare \
+ -std=gnu89 \
+ $CFLAGS"
+
+ for option in -Wno-strict-aliasing -Wno-sign-compare; do
+ SAVE_CFLAGS="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS $option"
+ AC_MSG_CHECKING([whether gcc understands $option])
+ AC_TRY_COMPILE([], [],
+ has_option=yes,
+ has_option=no,)
+ if test $has_option = no; then
+ CFLAGS="$SAVE_CFLAGS"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT($has_option)
+ unset has_option
+ unset SAVE_CFLAGS
+ done
+ unset option
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+fi
+dnl ***************************************************************************
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Use pkg-config to check for dependancies ***
+dnl ***************************************************************************
+
+dnl -- Check for mate-icon-theme (required) ----------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(GIT, mate-icon-theme >= $MATE_ICON_THEME_REQUIRED)
+
+dnl -- check for gio (required) ------------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(GIO, gio-2.0 >= $GIO_REQUIRED)
+AC_SUBST(GIO_CFLAGS)
+AC_SUBST(GIO_LIBS)
+
+dnl -- Check for GTK+ 2.0 (required) ------------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED)
+AC_SUBST(GTK_FLAGS)
+AC_SUBST(GTK_LIBS)
+
+dnl -- check for libmatepanelapplet (required) ------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(MATE_APPLETS, libmatepanelapplet-2.0 >= $LIBPANEL_REQUIRED)
+AC_SUBST(MATE_APPLETS_CFLAGS)
+AC_SUBST(MATE_APPLETS_LIBS)
+
+dnl -- check for libmatepanelapplet3 (required) ------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(MATE_APPLETS3, libmatepanelapplet-3.0 >= $LIBPANEL3_REQUIRED)
+AC_SUBST(MATE_APPLETS3_CFLAGS)
+AC_SUBST(MATE_APPLETS3_LIBS)
+
+dnl -- check for mate-desktop (required) -------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(MATEDESKTOP, mate-desktop-2.0 >= $LIBMATE_DESKTOP_REQUIRED)
+AC_SUBST(MATEDESKTOP_CFLAGS)
+AC_SUBST(MATEDESKTOP_LIBS)
+
+dnl -- check for libgtop (optional) -------------------------------------------
+build_gtop_applets=false
+PKG_CHECK_MODULES(GTOP_APPLETS,
+ [libgtop-2.0 >= $LIBGTOP_REQUIRED],
+ build_gtop_applets=true,
+ AC_MSG_WARN([libgtop not found. Not building gtop applets.]))
+AC_SUBST(GTOP_APPLETS_CFLAGS)
+AC_SUBST(GTOP_APPLETS_LIBS)
+AM_CONDITIONAL(BUILD_GTOP_APPLETS, $build_gtop_applets)
+
+dnl -- check for mate-settings-daemon (optional) -----------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(MATE_SETTINGS_DAEMON, mate-settings-daemon,
+ HAVE_MATE_SETTINGS_DAEMON=yes, HAVE_MATE_SETTINGS_DAEMON=no)
+
+if test "x$HAVE_MATE_SETTINGS_DAEMON" = "xno"; then
+ AC_MSG_WARN([mate-settings-daemon DBUS API is required to build modem-applet.])
+fi
+
+AC_SUBST(MATE_SETTINGS_DAEMON_CFLAGS)
+AC_SUBST(MATE_SETTINGS_DAEMON_LIBS)
+
+dnl -- check for libwnck (required) -------------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(LIBWNCK, libwnck-1.0 >= $LIBWNCK_REQUIRED,,
+ AC_MSG_ERROR([libwnck is required to build mate-applets.], 1))
+
+AC_SUBST(LIBWNCK_CFLAGS)
+AC_SUBST(LIBWNCK_LIBS)
+
+dnl -- check for libmatenotify (optional) -----------------------------------------
+LIBMATENOTIFY_CFLAGS=
+LIBMATENOTIFY_LIBS=
+PKG_CHECK_MODULES(LIBMATENOTIFY, libmatenotify >= $LIBMATENOTIFY_REQUIRED,
+ HAVE_LIBMATENOTIFY="yes", HAVE_LIBMATENOTIFY="no")
+
+if test "x$HAVE_LIBMATENOTIFY" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_LIBMATENOTIFY, 1, [libmatenotify available])
+fi
+
+AC_SUBST(LIBMATENOTIFY_CFLAGS)
+AC_SUBST(LIBMATENOTIFY_LIBS)
+
+dnl -- check for glib/gobject (required) --------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(CPUFREQ_SELECTOR, glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gobject-2.0 >= $GLIB_REQUIRED)
+AC_SUBST(CPUFREQ_SELECTOR_CFLAGS)
+AC_SUBST(CPUFREQ_SELECTOR_LIBS)
+
+dnl -- check for dbus (required for cpufreq-selector)
+PKG_CHECK_MODULES(DBUS, dbus-1 >= $DBUS_REQUIRED dbus-glib-1 >= $DBUS_GLIB_REQUIRED, HAVE_DBUS=yes, HAVE_DBUS=no)
+
+AC_SUBST(DBUS_CFLAGS)
+AC_SUBST(DBUS_LIBS)
+
+dnl -- check for PolicyKit and PolicyKit-mate (optional) -----------------------------------------
+POLKIT_CFLAGS=
+POLKIT_LIBS=
+AC_ARG_ENABLE([polkit],
+ AC_HELP_STRING([--enable-polkit], [Enable PolicyKit support @<:@default auto@:>@]),
+ enable_polkit=$enableval,
+ enable_polkit=auto)
+if test "x$enable_polkit" != "xno"; then
+ PKG_CHECK_MODULES(POLKIT, polkit-gobject-1 >= $POLKIT_REQUIRED dbus-glib-1 >= $DBUS_GLIB_REQUIRED, HAVE_POLKIT=yes, HAVE_POLKIT=no)
+ if test "x$enable_polkit" = "xyes" -a "x$HAVE_POLKIT" = "xno"; then
+ AC_MSG_ERROR([PolicyKit support explicitly requested but dependencies not found])
+ fi
+fi
+dnl - This is only so the printout at the end of configure is correct -
+if test "x$enable_polkit" = "xno"; then
+ HAVE_POLKIT=no
+fi
+if test "x$HAVE_POLKIT" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_POLKIT, [1], [PolicyKit available])
+fi
+AM_CONDITIONAL(HAVE_POLKIT, test "x$HAVE_POLKIT" = "xyes")
+AC_SUBST(POLKIT_CFLAGS)
+AC_SUBST(POLKIT_LIBS)
+
+
+dnl -- check for libhal (optional) --------------------------------------------
+HAL_CFLAGS=
+HAL_LIBS=
+AC_ARG_WITH(hal,[ --without-hal build without hal support])
+
+if test "x$with_hal" != xno; then
+ PKG_CHECK_MODULES(HAL, hal >= $HAL_REQUIRED dbus-glib-1 >= $DBUS_GLIB_REQUIRED,
+ HAVE_HAL="yes",
+ HAVE_HAL="no")
+
+ if test "x$HAVE_HAL" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_HAL, 1, [HAL available])
+ fi
+else
+ AC_MSG_WARN(["Hal support disabled"])
+fi
+
+AC_SUBST(HAL_CFLAGS)
+AC_SUBST(HAL_LIBS)
+
+dnl -- check for gucharmap (optional) -----------------------------------------
+
+PKG_CHECK_EXISTS([gucharmap-2 >= $GUCHARMAP2_REQUIRED],
+ [have_gucharmap=yes have_gucharmap_2=yes],[have_gucharmap_2=no])
+if test "$have_gucharmap_2" = "yes"; then
+ PKG_CHECK_MODULES([GUCHARMAP],[gucharmap-2 >= $GUCHARMAP2_REQUIRED])
+else
+ PKG_CHECK_MODULES([GUCHARMAP], [gucharmap >= $GUCHARMAP_REQUIRED],
+ [have_gucharmap=yes],[have_gucharmap=no])
+fi
+
+if test "$have_gucharmap_2" = "yes"; then
+ AC_DEFINE([HAVE_GUCHARMAP_2],[1],[Define if gucharmap API is version 2])
+fi
+if test "$have_gucharmap" = "yes"; then
+ AC_DEFINE([HAVE_GUCHARMAP],[1],[Gucharmap Available])
+else
+ AC_MSG_WARN([*** 'charpick' applet will not be built with gucharmap support ***])
+fi
+AC_SUBST(GUCHARMAP_CFLAGS)
+AC_SUBST(GUCHARMAP_LIBS)
+
+dnl -- check for Python/MATE modules (optional) ------------------------------
+PYGTK_CFLAGS=
+PYGTK_LIBS=
+PKG_CHECK_MODULES(PYGTK,
+ pygtk-2.0 >= $PYGTK_REQUIRED
+ pygobject-2.0 >= $PYGOBJECT_REQUIRED
+ mate-python-2.0 >= $MATE_PYTHON_REQUIRED,
+ HAVE_PYGTK="yes", HAVE_PYGTK="no")
+AC_SUBST(PYGTK_LIBS)
+AC_SUBST(PYGTK_CFLAGS)
+
+dnl -- check for libxml2 (required) ------------------------------------------
+PKG_CHECK_MODULES(XML2, libxml-2.0 >= $LIBXML_REQUIRED)
+AC_SUBST(XML2_CFLAGS)
+AC_SUBST(XML2_LIBS)
+
+ dnl -- check for libmateweather (required for mateweather applet) ------------------
+build_libmateweather_applets=false
+PKG_CHECK_MODULES(LIBMATEWEATHER, mateweather >= $MATEWEATHER_REQUIRED,
+ build_libmateweather_applets=true,
+ AC_MSG_WARN([libmateweather not found. Not building the weather applet.]))
+AC_SUBST(LIBMATEWEATHER_CFLAGS)
+AC_SUBST(LIBMATEWEATHER_LIBS)
+AM_CONDITIONAL(BUILD_LIBMATEWEATHER_APPLETS, $build_libmateweather_applets)
+
+dnl -- check for NetworkManager -----------------------------------------------
+AC_ARG_ENABLE([networkmanager],
+ AC_HELP_STRING([--enable-networkmanager],
+ [Enable NetworkManager support @<:@default=yes@:>@]),
+ ENABLE_NETWORKMANAGER=$enableval, ENABLE_NETWORKMANAGER=yes)
+
+HAVE_NETWORKMANAGER=no
+if test "x$ENABLE_NETWORKMANAGER" = "xyes"; then
+ PKG_CHECK_MODULES(NETWORKMANAGER, NetworkManager >= $NETWORKMANAGER_REQUIRED,
+ HAVE_NETWORKMANAGER=yes, HAVE_NETWORKMANAGER=no)
+
+ if test "x$HAVE_NETWORKMANAGER" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_NETWORKMANAGER, 1, [NetworkManager available])
+ AC_SUBST(NETWORKMANAGER_CFLAGS)
+ AC_SUBST(NETWORKMANAGER_LIBS)
+ fi
+fi
+
+dnl -- check for the Mixer ----------------------------------------------------
+AC_ARG_ENABLE([mixer-applet],
+ AC_HELP_STRING([--enable-mixer-applet], [Enable the gstreamer-based mixer applet.]),
+ enable_mixer=$enableval,
+ enable_mixer=no)
+MIXER_CFLAGS=
+MIXER_LIBS=
+if test "x$enable_mixer" != "xno"; then
+ GST10_PKGS="gstreamer-0.10 >= $GST10_REQUIRED gstreamer-interfaces-0.10 >= $GST10_REQUIRED gstreamer-audio-0.10 >= $GST10_REQUIRED"
+ PKG_CHECK_MODULES(MIXER, $GST10_PKGS, HAVE_GST=yes, HAVE_GST=no)
+ if test "x$HAVE_GST" = "xno"; then
+ enable_mixer=no
+ AC_MSG_ERROR([Mixer applet explicitly requested but a compatible gstreamer version was not found])
+ fi
+fi
+AM_CONDITIONAL(BUILD_MIXER_APPLET, test "x$enable_mixer" = "xyes")
+AC_SUBST(MIXER_CFLAGS)
+AC_SUBST(MIXER_LIBS)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** find paths to installed binaries ***
+dnl ***************************************************************************
+
+dnl -- gdk-pixbuf-csource -----------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(GDK_PIXBUF_CSOURCE, gdk-pixbuf-csource, no)
+
+if test x"$GDK_PIXBUF_CSOURCE" = xno; then
+ AC_MSG_ERROR([gdk-pixbuf-csource executable not found in your path - should be installed with GTK])
+fi
+AC_SUBST(GDK_PIXBUF_CSOURCE)
+
+dnl -- glib-genmarshal --------------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(GLIB_GENMARSHAL, glib-genmarshal)
+
+dnl -- mateconftool-2 ------------------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(MATECONFTOOL, mateconftool-2, no)
+if test x"$MATECONFTOOL" = xno; then
+ AC_MSG_ERROR([mateconftool-2 executable not found in your path - should be installed with MateConf])
+fi
+
+dnl -- xsltproc ---------------------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(XSLTPROC, xsltproc, no)
+if test x"$XSLTPROC" = xno; then
+ AC_MSG_ERROR([xsltproc executable not found in your path - should be installed with libxslt])
+fi
+
+dnl -- scrollkeeper -----------------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(SCROLLKEEPER_CONFIG, scrollkeeper-config, no)
+if test x$SCROLLKEEPER_CONFIG = xno; then
+ AC_MSG_ERROR(Couldn't find scrollkeeper-config, please install the Scrollkeeper 0.1.4 package)
+fi
+AC_SUBST(SCROLLKEEPER_REQUIRED)
+
+dnl -- jw ---------------------------------------------------------------------
+AC_PATH_PROG(JW, jw, no)
+if test x$JW = xno; then
+ HAVE_JW="no"
+else
+ HAVE_JW="yes"
+fi
+AM_CONDITIONAL(HAVE_JW, test "x$HAVE_JW" = "xyes")
+AC_SUBST(HAVE_JW)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** MateConf ***
+dnl ***************************************************************************
+AM_MATECONF_SOURCE_2
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Set up gettext ***
+dnl ***************************************************************************
+
+GETTEXT_PACKAGE=mate-applets-2.0
+AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
+AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext Package])
+AC_DEFINE_DIR(MATELOCALEDIR, "${datadir}/locale", [locale directory])
+AM_GLIB_GNU_GETTEXT
+
+# this is the directory where the *.{mo,gmo} files are installed
+matelocaledir='${prefix}/${DATADIRNAME}/locale'
+AC_SUBST(matelocaledir)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** mate-doc-utils ***
+dnl ***************************************************************************
+MATE_DOC_INIT
+
+case "$host" in
+ sparc-*-solaris*) gkb_type_sun=true;;
+ *) gkb_type_sun=false;;
+esac
+AM_CONDITIONAL(GKB_SUN, $gkb_type_sun)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** battstat specific checks ***
+dnl ***************************************************************************
+
+dnl --disable-battstat=(yes|no)
+AC_ARG_ENABLE(battstat,
+ [ --disable-battstat=[@<:@no/yes@:>@]
+ don't build battery monitor applet [@<:@default: no@:>@]],,
+ disable_battstat=no)
+
+HAVE_LIBAPM=no
+NEED_LIBAPM=no
+ACPIINC=
+build_battstat_applet=no
+
+if test x$disable_battstat = xno; then
+ build_battstat_applet=yes
+ AC_CHECK_HEADERS([err.h sys/sysctl.h])
+ case "${host}" in
+ powerpc-*-linux*)
+ NEED_LIBAPM=yes
+ AC_CHECK_LIB(apm,apm_read,[HAVE_LIBAPM=yes],[HAVE_LIBAPM=no])
+ ;;
+ # list of supported OS cores that use libapm
+ *-*-linux*)
+ NEED_LIBAPM=yes
+ AC_CHECK_LIB(apm,apm_read,[HAVE_LIBAPM=yes],[HAVE_LIBAPM=no])
+ ;;
+ # list of supported OS cores that do not use libapm
+ i386-*-freebsd*|*-*-netbsd*|*-*-openbsd*|*-*kfreebsd*-gnu)
+ if [ -n "${OS_SYS}" ]; then
+ ACPIINC="-I${OS_SYS}"
+ else
+ ACPIINC="-I/usr/src/sys"
+ fi
+
+ savecppflags=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS $ACPIINC"
+ AC_CHECK_HEADER(dev/acpica/acpiio.h, have_acpiio=true, have_acpiio=false)
+ if test $have_acpiio = true; then
+ AC_DEFINE(HAVE_ACPIIO, 1, [Define if acpiio.h exists on the system])
+ fi
+
+ ;;
+ *)
+ echo "warning: ${host} is not supported by battstat_applet, not building" >&2
+ build_battstat_applet=no
+ ;;
+ esac
+fi
+
+AC_SUBST(HAVE_LIBAPM)
+AC_SUBST(NEED_LIBAPM)
+AC_SUBST(ACPIINC)
+AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBAPM, test "x$HAVE_LIBAPM" = "xyes")
+AM_CONDITIONAL(NEED_LIBAPM, test "x$NEED_LIBAPM" = "xyes")
+AM_CONDITIONAL(BUILD_BATTSTAT_APPLET, test x$build_battstat_applet = xyes)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Mini-Commander specific checks ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_ARG_ENABLE(mini-commander, [ --enable-mini-commander build mini-commander
+ [@<:@default: no, transparent upgrade to deskbar-applet@:>@]], enable_mini_commander="yes", enable_mini_commander="no")
+AM_CONDITIONAL(BUILD_MINICOMMANDER_APPLET, test "x$enable_mini_commander" = "xyes")
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Stickynotes specific checks ***
+dnl ***************************************************************************
+# AC_ARG_ENABLE(stickynotes, [ --enable-stickynotes build stickynotes
+# [@<:@default: no, transparent upgrade to Tomboy@:>@]], enable_stickynotes="yes", enable_stickynotes="no")
+enable_stickynotes="yes"
+AM_CONDITIONAL(BUILD_STICKYNOTES_APPLET, test "x$enable_stickynotes" = "xyes")
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** keyboard accessibility status applet check ***
+dnl ***************************************************************************
+
+savecppflags=$CPPFLAGS
+CPPFLAGS="$CPPFLAGS $X_CFLAGS"
+AC_CHECK_HEADER(X11/extensions/XKB.h, HAVE_XKB=true, HAVE_XKB=false)
+AC_SUBST(HAVE_XKB)
+
+AM_CONDITIONAL(APPLET_ACCESSX, $HAVE_XKB)
+if test "x$APPLET_ACCESSX" = "xtrue"; then
+ AC_MSG_WARN([*** keyboard accessibility status applet will not be built ***])
+fi
+CPPFLAGS=$savecppflags
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** modemlights applet check ***
+dnl ***************************************************************************
+
+SU_TOOL=
+HAVE_LIBUTIL=
+
+AC_PATH_PROG(SU_TOOL, su)
+AC_CHECK_LIB(util, forkpty, HAVE_LIBUTIL=true, HAVE_LIBUTIL=false)
+
+dnl ***
+dnl *** Modem lights does not currently compile. It needs to be ported to a
+dnl *** modern mate-system-tools backend.
+dnl ***
+dnl if test "x$HAVE_LIBUTIL" = "xtrue" -a "x$HAVE_MATE_SETTINGS_DAEMON" = "xyes"; then
+dnl MODEMLIGHTS_LIBS=" -lutil"
+dnl AC_SUBST(MODEMLIGHTS_LIBS)
+dnl AC_DEFINE_UNQUOTED(STB_SCRIPTS_DIR, "$STB_SCRIPTS_DIR", [System tools backends])
+dnl AC_DEFINE_UNQUOTED(SU_PATH, "${SU_TOOL}", [su executable path])
+dnl BUILD_MODEM_LIGHTS=yes
+dnl else
+ AC_MSG_WARN([*** modemlights applet will not be built ***])
+ BUILD_MODEM_LIGHTS=no
+dnl fi
+
+AM_CONDITIONAL(APPLET_MODEMLIGHTS, test "x$BUILD_MODEM_LIGHTS" = "xyes")
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** cpufreq applet check ***
+dnl ***************************************************************************
+
+dnl --disable-cpufreq=(yes|no)
+AC_ARG_ENABLE(cpufreq,
+ [ --disable-cpufreq[@<:@=no/yes@:>@]
+ don't build cpu frequency scaling monitor applet
+ [@<:@default: no@:>@]],,
+ disable_cpufreq=no)
+
+dnl --enable-frequency-selector=(yes/no)
+AC_ARG_ENABLE(frequency-selector,
+ [ --enable-frequency-selector[@<:@=yes/no@:>@]
+ build frequency selector [@<:@default: yes@:>@]], ,
+ enable_selector=yes)
+
+dnl --enable-suid=(yes/no)
+AC_ARG_ENABLE(suid,
+ [ --enable-suid[@:<@=yes/no@:>@] suid root the frequency selector executable
+ [@<:@default: yes@:>@]], ,
+ suid=yes)
+
+if test "x$HAVE_POLKIT" = "xyes"; then
+ suid=no
+fi
+
+AC_CHECK_HEADER(cpufreq.h, have_libcpufreq=yes, have_libcpufreq=no)
+LIBCPUFREQ_LIBS=
+if test "x$have_libcpufreq" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE([HAVE_LIBCPUFREQ], [1], [Have libcpufreq.])
+ LIBCPUFREQ_LIBS=-lcpufreq
+fi
+AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBCPUFREQ, test x$have_libcpufreq = xyes)
+AC_SUBST(LIBCPUFREQ_LIBS)
+
+build_cpufreq_applet=no
+
+if test x$disable_cpufreq = xno; then
+ case "${host}" in
+ *linux*)
+ build_cpufreq_applet=yes
+ ;;
+ *)
+ AC_MSG_WARN([${host} is not supported by cpufreq applet, not building])
+ build_cpufreq_applet=no
+ ;;
+ esac
+fi
+
+AM_CONDITIONAL(BUILD_CPUFREQ_APPLET, test x$build_cpufreq_applet = xyes)
+AM_CONDITIONAL(BUILD_CPUFREQ_SELECTOR, test x$enable_selector = xyes)
+AM_CONDITIONAL(CPUFREQ_SELECTOR_SUID, test x$suid = xyes)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** invest-applet specific checks ***
+dnl ***************************************************************************
+
+if test "x$HAVE_PYGTK" = "xyes" -a "x$HAVE_PYHDRS" = "xyes"; then
+ AM_CHECK_PYMOD(mateapplet,,
+ BUILD_INVEST_APPLET="yes", BUILD_INVEST_APPLET="no")
+else
+ BUILD_INVEST_APPLET="no"
+fi
+
+AM_CONDITIONAL(BUILD_INVEST_APPLET, test "x$BUILD_INVEST_APPLET" = "xyes")
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Check if IPv6 is available ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_MSG_CHECKING([whether to enable ipv6])
+AC_ARG_ENABLE(ipv6, [ --enable-ipv6 enable IPv6 extensions], ,enable_ipv6=yes)
+if test $enable_ipv6 = yes; then
+
+ dnl Code for checking presence of AF_INET6 on the system.
+ AC_TRY_COMPILE([
+ #include <sys/types.h>
+ #include <sys/socket.h>], [
+ socket(AF_INET6, SOCK_STREAM, 0)
+ ],
+ have_ipv6=yes,
+ have_ipv6=no
+ )
+ AC_MSG_RESULT($have_ipv6)
+ if test $have_ipv6 = yes; then
+ AC_DEFINE(ENABLE_IPV6, 1, [Define if system is IPv6 enabled])
+ fi
+fi
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Check for getaddrinfo ***
+dnl ***************************************************************************
+have_getaddrinfo=no
+AC_CHECK_FUNC(getaddrinfo, have_getaddrinfo=yes)
+if test $have_getaddrinfo != yes; then
+ # getaddrinfo is not in the default libraries. See if it's in some other.
+ for lib in bsd socket inet; do
+ AC_CHECK_LIB($lib, getaddrinfo, [LIBS="$LIBS -l$lib";have_getaddrinfo=yes; break])
+ done
+fi
+if test $have_getaddrinfo = yes; then
+ AC_DEFINE(HAVE_GETADDRINFO, 1, [Define if getaddrinfo() exists on the system])
+fi
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Check for presence of tm.tm_gmtoff on the system ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_CHECK_MEMBER([struct tm.tm_gmtoff],[struct_tm_tm_gmtoff=true],[struct_tm_tm_gmtoff=false],[#include <time.h>])
+case $struct_tm_tm_gmtoff in
+ true)
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_TM_TM_GMOFF, 1, Have the tm.tm_gmtoff member.)
+ ;;
+ *)
+ AC_CHECK_DECL(timezone,AC_DEFINE(HAVE_TIMEZONE,1,Have timezone),,
+[
+#include <time.h>
+])
+ ;;
+esac
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is an enum and not a define ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_MSG_CHECKING([for _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT])
+AC_TRY_LINK([#include <langinfo.h>], [
+char c;
+c = *((unsigned char *) nl_langinfo(_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT));
+], gtk_ok=yes, gtk_ok=no)
+AC_MSG_RESULT($gtk_ok)
+if test "$gtk_ok" = "yes"; then
+ AC_DEFINE([HAVE__NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT], [1],
+ [Define if _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is available])
+fi
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Honour aclocal flags ***
+dnl ***************************************************************************
+ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}"
+AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Set install directories ***
+dnl ***************************************************************************
+iconsdir="${datadir}/icons"
+AC_SUBST(iconsdir)
+pixmapsdir="${datadir}/pixmaps"
+AC_SUBST(pixmapsdir)
+pkgdatadir="${datadir}/mate-applets"
+AC_SUBST(pkgdatadir)
+builderdir="${pkgdatadir}/builder"
+AC_SUBST(builderdir)
+
+AC_DEFINE_DIR(MATE_ICONDIR, "${iconsdir}", [Mate Icon Directory])
+AC_DEFINE_DIR(MATE_PIXMAPSDIR, "${pixmapsdir}", [Mate Pixmaps Directory])
+AC_DEFINE_DIR(GTK_BUILDERDIR, "${builderdir}", [GtkBuilder Resources Directory])
+AC_DEFINE_DIR(DATADIR, "${datadir}", [datadir])
+AC_DEFINE_DIR(SYSCONFDIR, "${sysconfdir}", [sysconfdir])
+AC_DEFINE_DIR(LIBDIR, "${libdir}", [libdir])
+AC_DEFINE_DIR(PREFIX, "$prefix", [install prefix])
+
+AS_AC_EXPAND(DATADIR, "${datadir}")
+AS_AC_EXPAND(PYTHONDIR, $pythondir)
+AS_AC_EXPAND(BUILDERDIR, $builderdir)
+
+AC_SUBST(VERSION)
+AC_SUBST(PACKAGE)
+AC_SUBST(DATADIR)
+AC_SUBST(LIBDIR)
+AC_SUBST(PYTHONDIR)
+AC_SUBST(BUILDERDIR)
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Output Makefiles et al ***
+dnl ***************************************************************************
+AC_OUTPUT([
+mate-applets.spec
+Makefile
+po/Makefile.in
+accessx-status/Makefile
+accessx-status/docs/Makefile
+accessx-status/pixmaps/Makefile
+mini-commander/Makefile
+mini-commander/src/Makefile
+mini-commander/help/Makefile
+drivemount/Makefile
+drivemount/help/Makefile
+modemlights/Makefile
+multiload/Makefile
+multiload/docs/Makefile
+gkb-new/Makefile
+gkb-new/xmodmap/Makefile
+gkb-new/xmodmap.sun/Makefile
+charpick/Makefile
+charpick/help/Makefile
+invest-applet/Makefile
+invest-applet/docs/Makefile
+invest-applet/invest/Makefile
+invest-applet/invest/defs.py
+invest-applet/data/Makefile
+invest-applet/data/art/Makefile
+mateweather/Makefile
+mateweather/docs/Makefile
+geyes/Makefile
+geyes/themes/Makefile
+geyes/docs/Makefile
+battstat/Makefile
+battstat/apmlib/Makefile
+battstat/sounds/Makefile
+battstat/docs/Makefile
+man/Makefile
+mixer/Makefile
+mixer/docs/Makefile
+stickynotes/Makefile
+stickynotes/pixmaps/Makefile
+stickynotes/docs/Makefile
+stickynotes/data/Makefile
+gswitchit/Makefile
+gswitchit/help/Makefile
+trashapplet/Makefile
+trashapplet/src/Makefile
+trashapplet/docs/Makefile
+cpufreq/Makefile
+cpufreq/src/Makefile
+cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile
+cpufreq/pixmaps/Makefile
+cpufreq/help/Makefile
+null_applet/Makefile
+])
+
+dnl ***************************************************************************
+dnl *** Display Summary ***
+dnl ***************************************************************************
+echo "
+mate-applets-$VERSION configure summary:
+
+ Prefix: ${prefix}
+ Source code location: ${srcdir}
+ Compiler: ${CC}
+
+ Building:
+ - accessx-status $HAVE_XKB
+ - battstat $build_battstat_applet
+ - charpick always
+ - gucharmap support $have_gucharmap
+ - gucharmap-2 support $have_gucharmap_2
+ - cpufreq $build_cpufreq_applet
+ - building selector $enable_selector
+ - using PolicyKit $HAVE_POLKIT
+ - enabling suid bit $suid
+ - drivemount always
+ - geyes always
+ - mateweather $build_libmateweather_applets
+ - invest-applet $BUILD_INVEST_APPLET
+ - mini-commander $enable_mini_commander
+ - modemlights $BUILD_MODEM_LIGHTS
+ - mixer $enable_mixer
+ - multiload $build_gtop_applets
+ - stickynotes $enable_stickynotes
+ - trashapplet always
+
+ Using DBUS: $HAVE_DBUS
+ Using NetworkManager: $HAVE_NETWORKMANAGER
+ Using HAL: $HAVE_HAL
+ Enabling IPv6: $have_ipv6
+" >&2
diff --git a/cpufreq/AUTHORS b/cpufreq/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..4ed7f644
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/AUTHORS
@@ -0,0 +1,2 @@
+Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+
diff --git a/cpufreq/Makefile.am b/cpufreq/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..f2b4f80e
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/Makefile.am
@@ -0,0 +1,58 @@
+SUBDIRS = help pixmaps src
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = cpufreq-applet.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+builder_DATA = cpufreq-preferences.ui
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = cpufreq-applet-menu.xml
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ -MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(top_builddir)/cpufreq/$(schemas_DATA) ;
+endif
+
+CLEANFILES = \
+ $(applet_DATA) \
+ $(applet_DATA).in \
+ $(service_DATA) \
+ cpufreq-applet.schemas \
+ *.bak \
+ *.gladep
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(schemas_in_files) \
+ $(builder_DATA) \
+ $(ui_DATA)
+
+
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/cpufreq/README b/cpufreq/README
new file mode 100644
index 00000000..45b6e2f2
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/README
@@ -0,0 +1,47 @@
+SUMMARY
+-------
+
+MATE CPUFreq Applet is a CPU Frequency Scaling Monitor for MATE Panel.
+
+FEATURES
+--------
+
+ - Support for proc or sys filesystems
+ - Support for multiprocessor systems
+ - It can be used as frequency selector
+
+PREREQUISITES
+-------------
+
+ - MATE 2 libraries
+ - MATE Panel libraries
+ - MATE-VFS libraries
+ - MateConf
+
+
+FREQUENCY SELECTOR
+------------------
+
+The applet includes a generic command line tool to change the cpu frequency.
+This tool is 'cpufreq-selector'. The cpufreq-selector will be installed under
+$prefix/bin/ where $prefix is the prefix selected to compile the applet.
+Once the cpufreq-selector is installed it can be used from the command line
+
+ $ cpufreq-selector -f <frequency_in_KHz>
+ $ cpufreq-selector -g <governor>
+
+To change the frequency from the applet, simply click on the applet and
+a menu will be shown with the list of available frequencies.
+
+The cpufreq-selector is installed suid root by default.
+
+To not install the cpufreq-selector:
+
+ $ ./configure [options] --disable-frequency-selector
+
+To not install the cpufreq-selector suid root:
+
+ $ ./configure [options] --enable-suid=no
+
+
+
diff --git a/cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml b/cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..98375818
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<menuitem name="CPUFreq Preferences Item" action="CPUFreqAppletPreferences" />
+<menuitem name="CPUFreq Help Item" action="CPUFreqAppletHelp" />
+<menuitem name="CPUFreq About Item" action="CPUFreqAppletAbout" />
+
diff --git a/cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in b/cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..88ed4684
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+<mateconfschemafile>
+<schemalist>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/cpufreq-applet/prefs/cpu</key>
+ <owner>cpufreq-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>CPU to Monitor</short>
+ <long>Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it.</long>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/cpufreq-applet/prefs/show_mode</key>
+ <owner>cpufreq-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>2</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Mode to show cpu usage</short>
+ <long>A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode.</long>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/cpufreq-applet/prefs/show_text_mode</key>
+ <owner>cpufreq-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>1</default>
+ <locale name="C">
+ <short>The type of text to display (if the text is enabled).</short>
+ <long>A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+</schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/cpufreq/cpufreq-preferences.ui b/cpufreq/cpufreq-preferences.ui
new file mode 100644
index 00000000..78530f0b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/cpufreq-preferences.ui
@@ -0,0 +1,281 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkDialog" id="prefs_dialog">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">CPU Frequency Monitor Preferences</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="destroy_with_parent">True</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="prefs_dialog_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="monitor_settings_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label12">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Monitor Settings</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox9">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label18">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label14">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Monitored CPU:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">prefs_cpu_number</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkComboBox" id="prefs_cpu_number">
+ <property name="visible">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="display_settings_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label13">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Display Settings</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox11">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label20">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label15">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Appearance:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">prefs_show_mode</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkComboBox" id="prefs_show_mode">
+ <property name="visible">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="prefs_show_freq">
+ <property name="label" translatable="yes">Show CPU frequency as _frequency</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="prefs_show_unit">
+ <property name="label" translatable="yes">Show frequency _units</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="prefs_show_perc">
+ <property name="label" translatable="yes">Show CPU frequency as _percentage</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ <property name="group">prefs_show_freq</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">3</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="helpbutton2">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="closebutton2">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">helpbutton2</action-widget>
+ <action-widget response="-7">closebutton2</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/cpufreq/help/C/cpufreq-applet.xml b/cpufreq/help/C/cpufreq-applet.xml
new file mode 100644
index 00000000..1ac8ea80
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/cpufreq-applet.xml
@@ -0,0 +1,372 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.12.0">
+ <!ENTITY applet "CPU Frequency Scaling Monitor">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 06, 2003
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; shows the current clock speed of the CPU and provides an
+ interface to change the clock speed if the CPU supports it.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>MATE Foundation</holder>
+ </copyright>
+
+<!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+&legal;
+<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Carlos</firstname>
+ <surname>Garcia Campos</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname>
+ <surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>MATE 2.12</revnumber>
+ <date>August 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>MATE 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V0.3</revnumber>
+ <date>October 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Carlos Garcia Campos</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or
+ this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback"
+ type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+ </legalnotice>
+
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>
+ </indexterm>
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<sect1 id="cpufreq-applet-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <figure id="cpufreq-applet-figure">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-applet.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+ <para>The <application>&applet;</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU.
+ </para>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Add to Panel</guimenu>
+ <guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem>
+ </menuchoice>.</para>
+
+ <note><para>
+ Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on
+ Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the
+ several generations of frequency scaling interfaces in the kernel.
+ </para></note>
+
+ <para>When there is no CPU frequency scaling support in the system, the &applet; only displays the current CPU frequency.</para>
+ <para>When CPU frequency scaling is supported in the system, the &applet; displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency.</para>
+ <para>By default the &applet; displays the current CPU frequency as a value
+ in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to
+ display a percentage instead. For more information on how to configure &applet; see <xref linkend="cpufreq-applet-prefs"/>.</para>
+ <para>Each instance of &applet; can monitor only one CPU. You must start an
+ instance of &applet; for each CPU that you want to monitor if you are in a
+ multiprocessor (SMP) system.</para>
+
+ <sect2 id="mate-cpufreq-icons">
+ <title>Understanding the Icons</title>
+ <para>
+ The &applet; has a series of icons that graphically represent the current
+ scaling level of the processor you are monitoring. They are:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Icon</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-100.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>100% Power</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ The CPU is running at, or close to, 100% throughput
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-75.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>75% Power</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ The CPU is running at, or close to, 75% throughput</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-50.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>50% Power</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ The CPU is running at, or close to, 50% throughput
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-25.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>25% Power</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ The CPU is running at, or close to, 25% throughput
+ </para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-cpufreq-selector">
+ <title>Frequency and Governor Selector</title>
+ <warning><para>The Frequency Selector functionality may not be available
+ on your MATE Desktop by default. Please consult your system
+ administrator, vendor documentation, or the documentation that came with
+ this software.</para></warning>
+ <para>
+ To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu
+ will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies
+ and/or frequency governors for your machine.
+ </para>
+ <tip><para>
+ You can choose whether you want to show available frequencies or
+ governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>.
+ See <xref linkend="cpufreq-applet-prefs"/> for more information.
+ </para></tip>
+
+ <figure id="cpufreq-applet-selector-img">
+ <title>Frequency selector showing just frequencies</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-applet-selector.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <figure id="cpufreq-applet-selector-both-img">
+ <title>Frequency selector showing both frequencies and governors</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/cpufreq-applet-selector-both.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- ============= Customization ============================= -->
+<!-- Use this section to describe how to customize the applet. -->
+<sect1 id="cpufreq-applet-prefs">
+ <title>Preferences</title>
+ <para>To configure the <application>&applet;</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu.</para>
+ <para>The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components: </para>
+ <figure id="cpufreq-applet-preferences">
+ <title>&applet; Preferences Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/cpufreq-applet-preferences.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&applet; preferences dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor.</para>
+ <figure id="cpufreq-applet-preferences-smp">
+ <title>Selecting the CPU to monitor</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&applet; preferences dialog CPU selector</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <note><para>
+ The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on
+ multiprocessor (SMP) systems.
+ </para></note>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Show in Mode</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet.
+ Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Select this option to display the current CPU frequency.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Show frequency units</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Select this option to display the current CPU frequency as a percentage.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><guilabel>Show menu</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This option allows you to choose how much information is shown in
+ the frequency selector dropdown
+ (see <xref linkend="mate-cpufreq-selector"/>). You can select to
+ display <guilabel>Frequencies</guilabel>,
+ <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and
+ Governors</guilabel>.
+ <figure id="cpufreq-applet-selector-both-2">
+ <title>The selector configured to Frequencies and Governors</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/cpufreq-applet-selector-both.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>CPU governors selector</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </para>
+ </listitem></varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-100.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-100.png
new file mode 100644
index 00000000..6b63453a
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-100.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-25.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-25.png
new file mode 100644
index 00000000..ae2acf6c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-25.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-50.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-50.png
new file mode 100644
index 00000000..03ab5e3b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-50.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-75.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-75.png
new file mode 100644
index 00000000..49e9342d
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-75.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..f0105a2c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..4e211c34
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector-both.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
new file mode 100644
index 00000000..e7799490
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector.png
new file mode 100644
index 00000000..2c962a52
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet-selector.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet.png b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..159ba28a
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/figures/cpufreq-applet.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/C/legal.xml b/cpufreq/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/cpufreq/help/Makefile.am b/cpufreq/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..73a2a06a
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,19 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = cpufreq-applet
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/cpufreq-100.png \
+ figures/cpufreq-25.png \
+ figures/cpufreq-50.png \
+ figures/cpufreq-75.png \
+ figures/cpufreq-applet.png \
+ figures/cpufreq-applet-preferences.png \
+ figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png \
+ figures/cpufreq-applet-selector-both.png \
+ figures/cpufreq-applet-selector.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr hu nl oc pt_BR ru sv uk zh_CN zh_HK zh_TW
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/cpufreq/help/ca/ca.po b/cpufreq/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..25253a7f
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "El monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU mostra la velocitat de rellotge actual de la CPU i proporciona una interfície per canviar-la (si la CPU ho permet)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fundació MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agost de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU (Versió 0.3)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Octubre de 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12.0 del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "El <application>monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU</application> proporciona una manera amigable de monitoritzar l'escalat de la freqüència de la CPU per a cada CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Per a afegir el <application>monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU</application> a un quadre, feu clic amb el botó secundari en el quadre per a obrir el menú contextual d'aquest, després escolliu <menuchoice><guimenu>Afegeix al quadre</guimenu><guimenuitem>Monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Desgraciadament, l'escalat de la freqüència de la CPU només es pot monitoritzar en ordinadors amb Linux que ho tinguin habilitat en el nucli. Tot i així, sap utilitzar les diferents generacions d'interfícies del nucli d'escalat de la freqüència."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "Quan el sistema no permet modificar l'escalat de la freqüència de la CPU, el monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU només mostra la freqüència actual de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "Quan el sistema permet modificar l'escalat de la freqüència de la CPU, el monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU mostra la icona de la CPU amb una barra de progrés. L'estat de la barra de progrés representa la freqüència actual de la CPU respecte la freqüència màxima."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "Per defecte el monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU mostra la freqüència actual de la CPU en Hertz (la unitat de mesura de freqüències estàndard), però es pot configurar perquè ho mostri en percentatges. Vegeu la <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> per a més informació sobre com configurar el monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Cada instància del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU només pot monitoritzar una CPU. Si teniu un sistema multiprocessador (SMP), haureu d'iniciar una altra instància del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU per a cada CPU que vulgueu monitoritzar."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "El significat de cada icona"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "El monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU te unes quantes icones que representen gràficament el nivell d'escalat actual del processador que es monitoritza. Són:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% de la potència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "La CPU està funcionant, o s'hi acosta, al 100%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% de la potència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "La CPU està funcionant, o s'hi acosta, al 75%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% de la potència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "La CPU està funcionant, o s'hi acosta, al 50%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% de la potència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "La CPU està funcionant, o s'hi acosta, al 25%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Freqüència i el selector del governador"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "És possible que no disposeu de la funcionalitat per a seleccionar la freqüència en el vostre escriptori MATE. Consulteu l'administrador del sistema, la documentació del venedor o la documentació d'aquest mateix programari."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "Per a establir la freqüència de la CPU, feu clic en el monitor i es mostrarà un menú. Aquest menú us oferirà una llista de les freqüències i/o governadors de freqüència per a l'ordinador."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Podeu escollir si voleu visualitzar les freqüències disponibles o els governadors en les <guilabel>Preferències</guilabel>. Per a més informació vegeu la <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "El selector de freqüència mostra només les freqüències"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "El selector de freqüència mostra tan les freqüències com els governadors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "Per a configurar el <application>monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU</application>, feu clic amb el botó secundari sobre la miniaplicació i després escolliu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> en el menú contextual."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "El diàleg de <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> conté els components següents:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Diàleg de les preferències del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Diàleg de les preferències del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "CPU monitoritzada (només en sistemes multiprocessadors)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Utilitzeu la llista desplegable per a seleccionar la CPU que voleu monitoritzar."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecció de la CPU a monitoritzar"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Diàleg de selecció de la CPU del monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "L'opció <guilabel>CPU monitoritzada</guilabel> només apareix en sistemes multiprocessador (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Aparença"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Utilitzeu aquesta llista desplegable per a seleccionar el mode amb el qual visualitzar la miniaplicació. Els modes disponibles són: Gràfic, Text i ambdós (Gràfic i text)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a freqüència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar la freqüència actual de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Mostra les unitats de la freqüència"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar les unitats de la freqüència en el mode de freqüència."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a percentatge"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la freqüència actual de la CPU com a percentatge."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Mostra el menú"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "El selector configurat a freqüències i governadors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Selector del governador de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Aquesta opció us permet escollir quina informació es mostra en el desplegable de la selecció de freqüència (vegeu la <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Podeu seleccionar visualitzar <guilabel>Freqüències</guilabel>, <guilabel>Governadors</guilabel> o ambdós <guilabel>Freqüències i governadors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/cpufreq/help/cpufreq-applet.omf.in b/cpufreq/help/cpufreq-applet.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..3fbad40b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/cpufreq-applet.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="cf7c4832-5d89-11d8-859c-c3668c0ad7d6"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="MATE Foundation"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/cpufreq/help/cs/cs.po b/cpufreq/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..a40575ea
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# Czech translation of cpufreq help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the cpufreq help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:51+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=d97d7b1d2c134ccd2a5171b5f44b095a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=e782e523a2dd26d277b5f3554cfe0522"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Sledování změny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"Sledování změny frekvence CPU zobrazuje současnou frekvenci CPU a poskytuje "
+"rozhraní na změnu frekvence, pokud to daná CPU podporuje."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Srpen 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Příručka V0.3 k appletu Sledování změny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Říjen 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Tato příručka popisuje Sledování změny frekvence CPU verze 2.12.0"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"<application>Sledování změny frekvence CPU</application> nebo této příručce, "
+"postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Sledování změny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"<application>Sledování změny frekvence CPU</application> poskytuje pohodlný "
+"způsob, jak sledovat změnu frekvence každé CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Sledování změny frekvence CPU</application> přidáte na panel "
+"tak, že otevřete vyskakovací nabídku kliknutím na panel pravým tlačítkem a "
+"zvolíte <menuchoice><guimenu>Přidat na panel</guimenu><guimenuitem>Sledování "
+"změny frekvence CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Škálování frekvence CPU lze zatím bohužel sledovat pouze na Linuxových "
+"strojích, které mají příslušnou podporu v jádře. Nicméně applet podporuje "
+"několik různých generací rozhraní jádra pro škálování frekvence."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Pokud v systému není podpora pro škálování frekvence CPU, bude applet "
+"Sledování změny frekvence CPU pouze zobrazovat současnou frekvenci CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Pokud systém škálování frekvence CPU podporuje, tak applet Sledování změny "
+"frekvence CPU zobrazuje ikonu CPU s ukazatelem. Stav ukazatele představuje "
+"současnou frekvenci CPU vzhledem k maximální možné frekvenci."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Standardně zobrazuje applet Sledování změny frekvence CPU frekvenci v "
+"Hertzech (hlavní jednotka SI pro frekvenci), ale můžete si nastavit, aby se "
+"místo ní zobrazovalo vyjádření v procentech. Více informací o tom, jak "
+"applet Sledování změny frekvence CPU nastavit, uvádí <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Každý spuštěný applet Sledování změny frekvence CPU může sledovat pouze "
+"jednu CPU. Pokud chcete ve víceprocesorových systémech (SMP) sledovat každou "
+"CPU, tak musíte applet spustit pro každou zvlášť."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"Applet Sledování změny frekvence CPU má řadu ikon, které graficky vyjadřují "
+"současnou úroveň sledovaného procesoru. Jsou to:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "CPU běží na nebo okolo 100% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "CPU běží na nebo okolo 75% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "CPU běží na nebo okolo 50% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "CPU běží na nebo okolo 25% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Výběr frekvence a regulace"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Funkcionalita výběru frekvence nemusí být ve výchozím stavu ve vašem "
+"pracovním prostředí MATE dostupná. Poraďte se prosím se svým systémovým "
+"správcem, dokumentací dodavatele nebo dokumentací dodanou spolu se software."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Frekvenci CPU nastavíte tak, že kliknete na applet a objeví se nabídka. V "
+"nabídce si můžete vybrat ze seznamu dostupných frekvencí a/nebo regulátorů "
+"frekvencí pro váš stroj."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"V <guilabel>Předvolbách</guilabel> si můžete nastavit, zda chcete zobrazovat "
+"frekvence nebo regulátory. Více informací podává <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Volič frekvence nabízející možné frekvence"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Volič frekvence nabízející jak frekvence tak regulace"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pokud hodláte nastavovat applet <application>Sledování změny frekvence CPU</"
+"application>, tak na něj klikněte pravým tlačítkem a vyberte ve vyskakovací "
+"nabídce <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr "Dialog <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem> obsahuje následující prvky:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Dialog Předvolby sledování frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Dialog Předvolby sledování frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Sledovaná CPU (pouze ve víceprocesorových systémech)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "K volbě CPU, kterou chcete sledovat, použijte vyskakovací seznam."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Volba sledované CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Volba CPU v dialogu Předvolby sledování frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"Volba <guilabel>Sledovaná CPU</guilabel> se objevuje pouze na "
+"víceprocesorových systémech (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto vyskakovacího seznamu můžete zvolit, co chcete, aby applet "
+"zobrazoval. Dostupné jsou tyto režimy: Grafika, Text a obojí (Grafika a text)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Zobrazovat frekvenci CPU jako frekvenci"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazovat současnou frekvenci CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Zobrazovat jednotky frekvence"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Vyberte si, jestli chcete při zobrazování frekvence uvádět jednotky nebo ne."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Zobrazovat frekvenci CPU jako procenta"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazovat současnou frekvenci v procentech."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Zobrazovat nabídku"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Volič nastavený tak, aby zobrazoval frekvence a regulátory"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Výběr regulace CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje vybrat, kolik informací chcete zobrazit ve "
+"vyskakovací nabídce pro výběr frekvence (viz <xref linkend=\"mate-cpufreq-"
+"selector\"/>). Můžete zvolit zobrazování <guilabel>Frekvencí</guilabel>, "
+"<guilabel>Regulátorů</guilabel> nebo obojího <guilabel>Frekvencí i "
+"regulátorů</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <[email protected]>, 2009."
diff --git a/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..b8022b4c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..bd5add97
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/de/de.po b/cpufreq/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..d3ed5848
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# German translation of the cpufreq-applet manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 00:34+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "translated"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"Die Überwachung der Prozessortaktstufen zeigt die aktuelle Taktfrequenz des "
+"Prozessors an und stellt eine Schnittstelle zum Anpassen des Prozessortakts "
+"bereit, falls der Prozessor diese Möglichkeit unterstützt."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:95(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE-Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "August 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Oktober 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:102(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12.0 der Überwachung der "
+"Prozessortaktstufen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> oder zu "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"Die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> stellt "
+"eine bequeme Möglichkeit zur Überwachung der Taktstufen für jeden Prozessor "
+"bereit."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:143(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> zu "
+"einem Panel hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das "
+"Panel, um das Kontextmenü zu öffnen. Dann wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel "
+"hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie <application>Überwachung der "
+"Prozessortaktstufen</application> im <application>Zum Panel hinzufügen</"
+"application>-Dialog aus."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Gegenwärtig können auf Linux-Rechnern die Prozessortaktstufen leider nur "
+"dann überwacht werden, wenn dies bereits vom Kernel unterstützt wird. Wie "
+"auch immer, die verschiedenen Generationen von Schnittstellen zur "
+"Überwachung des Prozessortakts im Kernel werden unterstützt. "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr System die Skalierung des Prozessortakts nicht unterstützt, zeigt "
+"die Überwachung der Prozessortaktstufen lediglich den aktuellen "
+"Prozessortakt an."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:156(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Wenn die Skalierung des Prozessortakts vom System unterstützt wird, dann "
+"zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen ein Prozessorsymbol mit einer "
+"Fortschrittsleiste an. Der Status der Fortschrittsleiste stellt den "
+"gegenwärtigen Prozessortakt bezogen auf dessen maximalen Wert dar."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:157(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Standardmäßig zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen den aktuellen "
+"Prozessortakt in Hertz an, der Standardeinheit für Frequenzen. Sie können "
+"einstellen, dass stattdessen ein Prozentsatz angezeigt wird. Weitere "
+"Informationen über die Anpassung der Überwachung der Prozessortaktstufen "
+"finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:160(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Jede Instanz der Überwachung der Prozessortaktstufen kann genau einen "
+"Prozessor überwachen. Falls Sie über ein Mehrprozessor-(SMP-)system "
+"verfügen, müssen Sie für jeden Prozessor eine Instanz der Überwachung der "
+"Prozessortaktstufen starten."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:165(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Erklärung der Symbole"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:166(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"Die Überwachung der Prozessortaktstufen verfügt über eine Reihe von "
+"Symbolen, die die Taktstufe des von Ihnen überwachten Prozessors grafisch "
+"darstellen. Diese sind:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:179(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Takt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:190(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 100% des Takts"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Takt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:201(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 75% des Takts"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Takt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:212(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 50% des Takts"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25%Takt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:223(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 25% des Takts"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:233(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Auswahl der Frequenzen und Regulatoren"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Die Funktionalität der Überwachung der Prozessortaktstufen könnte "
+"möglicherweise in Ihrer MATE-Arbeitsumgebung nicht standardmäßig verfügbar "
+"sein. Fragen Sie Ihren Systemverwalter, oder lesen Sie die Dokumentation "
+"Ihres Betriebssystems oder die mit dieser Anwendung gelieferte Dokumentation."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Um den Prozessortakt zu ändern, klicken Sie auf das Applet, um ein Menü zu "
+"öffnen. Dieses Menü zeigt eine Liste der verfügbaren Taktstufen und/oder "
+"Regulatoren für Ihren Rechner an."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"In den <guilabel>Einstellungen</guilabel> können Sie wählen, ob die "
+"verfügbaren Frequenzen oder Regulatoren angezeigt werden sollen. Weitere "
+"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:250(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt nur Frequenzen an"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:261(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt Frequenzen und Regulatoren an"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Um die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> "
+"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen "
+"Sie dann <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"Der Dialog <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> enthält die folgenden "
+"Komponenten:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:280(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Überwachter Prozessor (nur in Mehrprozessor-Systemen)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+"Wählen Sie in dieser Auswahlliste, welchen Prozessor Sie überwachen wollen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:298(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Auswahl des zu überwachenden Prozessors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Der Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"Die Option <guilabel>Überwachter Prozessor</guilabel> erscheint nur auf "
+"Mehrprozessor-(SMP-)systemen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Anzeigemodus"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie zur Auswahl des Anzeigemodus des Applets diese Auswahlliste. "
+"Die verfügbaren Modi sind: Grafik, Text und beides (Grafik und Text)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Den Prozessortakt als Frequenz anzeigen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:327(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt anzuzeigen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Takteinheiten anzeigen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:333(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um im Frequenzmodus die Anzeige der "
+"Frequenzeinheiten zu aktivieren oder zu deaktivieren."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Prozessortakt in Prozent anzeigen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:340(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt als Prozentsatz "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Menü zeigen"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:355(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Auf Frequenzen und Regulatoren eingestellte Auswahl"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Auswahl der Regulatoren des Prozessors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:347(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option können sie wählen, wie viele Informationen in der "
+"Auswahlliste des Takts zur Verfügung stehen sollen (siehe <xref linkend="
+"\"mate-cpufreq-selector\"/>). Sie können sowohl <guilabel>Frequenzen</"
+"guilabel>, <guilabel>Regulatoren</guilabel> oder beides "
+"(<guilabel>Frequenzen und Regulatoren</guilabel>) anzeigen lassen. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>, 2010"
diff --git a/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..736db9fb
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..7de3a120
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-selector-both.png b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
new file mode 100644
index 00000000..fdf8a751
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/de/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/el/el.po b/cpufreq/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..703f1303
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+# translation of cpufreq-applet.HEAD.po to Greek
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Βασίλης Κοντογιάνης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
+#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Οδηγός παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "Η παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείχνει την τρέχουσα ταχύτητα ρολογιού της ΚΜΕ και παρέχει ένα περιβάλλον για την αλλαγή της ταχύτητας ρολογιού αν η ΚΜΕ το υποστηρίζει."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Ίδρυμα MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
+#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
+#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Αύγουστος 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Οδηγός για την μικροεφαρμογή παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Οκτώβριος 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.12.0 της παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή πρόταση σχετική με την μικροεφαρμογή Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ ή με αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "Η <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> προσφέρει έναν βολικό τρόπο για την παρακολούθηση της κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Για να προσθέσετε την <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> σε ένα πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών για να ανοίξετε το αναδυόμενο μενού του πίνακα εφαρμογών, μετά επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guimenuitem>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Δυστυχώς, προς το παρόν η κλιμάκωση συχνότητας ΚΜΕ μπορεί να παρακολουθηθεί μόνο σε μηχανήματα Linux που έχουν υποστήριξη στον πυρήνα. Μπορεί εντούτοις, να υποστηρίξει τις διάφορες γενιές των περιβαλλόντων κλιμάκωσης συχνότητας στον πυρήνα. "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "Όταν δεν υπάρχει υποστήριξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σύστημα, η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ μόνο εμφανίζει την τρέχουσα συχνότητα της ΚΜΕ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "Όταν υπάρχει υποστήριξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σύστημα, η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ εμφανίζει το εικονίδιο ΚΜΕ με μια μπάρα προόδου. Η κατάσταση της μπάρας προόδου αντιπροσωπεύει την τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε σχέση με την μέγιστη συχνότητα."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "Από προεπιλογή η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ εμφανίζει την τρέχουσα συχνότητα της ΚΜΕ σαν ποσό σε Hertz (η μονάδα μέτρησης συχνότητας), αλλά μπορεί να τροποποιηθεί να εμφανίζει ένα ποσοστό. Για περισσότερες πληροφορίες στο πώς θα τροποποιήσετε την Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείτε το <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Κάθε περίπτωση της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ μπορεί να παρακολουθεί μόνο μια ΚΜΕ. Πρέπει να ξεκινήσετε νέα περίπτωση της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ που θέλετε να παρακολουθείτε αν είστε σε ένα πολυπύρηνο (SMP) σύστημα."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Κατανόηση των εικονιδίων"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "H Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ έχει μια σειρά από εικονίδια που αναπαριστούν γραφικά το τρέχων επίπεδο κλιμάκωσης του επεξεργαστή που παρακολουθείτε. Αυτά είναι:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Ισχύς"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 100%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Ισχύς"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 75%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Ισχύς"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 50%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Ισχύς"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 25%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Επιλογή συχνότητας και αυτορυθμιστή"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "Η λειτουργία επιλογέα συχνότητας μπορεί να μην είναι διαθέσιμη στην επιφάνεια εργασίας σας MATE εξ ορισμού. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον διαχειριστή του συστήματός σας, την τεκμηρίωση προμηθευτή, ή την τεκμηρίωση που συνοδεύει αυτό το λογισμικό."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "Για να ορίσετε την συχνότητα KME, κάντε (αριστερό) κλικ στην παρακολούθηση και ένα μενού θα εμφανιστεί. Αυτό το μενού προσφέρει μια λίστα με τις διαθέσιμες συχνότητες και/ή τους αυτορυθμιστές συχνότητας για το μηχάνημά σας."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε να εμφανίσετε διαθέσιμες συχνότητες ή αυτορυθμιστές στις <guilabel>Προτιμήσιες</guilabel>. Δείτε <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Επιλογέας συχνότητας προβάλοντας μόνο συχνότητες"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Επιλογέας συχνότητας εμφανίζοντας και τα δύο συχνότητες και αυτορυθμιστές"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "Για να ρυθμίσετε την <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application>, κάντε δεξί κλικ στην μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "Ο διάλογος <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Διάλογος προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Διάλογος προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Παρακολουθούμενη KME (μόνο σε πολυπύρηνα συστήματα)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε την ΚΜΕ που θέλετε να παρακολουθείτε."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Επιλογή της ΚΜΕ προς παρακολούθηση"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Διάλογος επιλογέα ΚΜΕ προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας της ΚΜΕ "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "Η επιλογή <guilabel>Παρακολουθούμενη KME</guilabel> εμφανίζεται μόνο σε πολυπύρηνα (SMP) συστήματα."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Εμφανίστε στην κατάσταση λειτουργίας"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε την λειτουργία στην οποία θέλετε να φαίνεται η μικροεφαρμογή. Οι διαθέσιμες λειτουργίες είναι: Γραφικό, Κείμενο, και τα δύο (Γραφικό και Κείμενο)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Εμφάνιση συχνότητας KME ως συχνότητα"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Εμφάνιση μονάδων συχνότητας"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για προβολή η μη των μονάδων συχνότητας σε κατάσταση λειτουργίας συχνότητας."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Προβολή συχνότητας KME ως ποσοστό"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε ποσοστό."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Ο επιλογέας διαμορφώθηκε για τις συχνότητες και τους αυτορυθμιστές"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Επιλογή αυτορυθμιστών για την ΚΜΕ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα να επιλέξετε πόση πληροφορία θα φαίνετε στον επιλογέα συχνότητας του αναπτυσσόμενου πλαισίου (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Μπορείτε να επιλέξετε για προβολή <guilabel>Συχνότητες</guilabel>, <guilabel>Αυτορυθμιστές</guilabel> ή και τα δύο <guilabel>Συχνότητες και αυτορυθμιστές</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Φώτης Τσάμης <[email protected]>\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
diff --git a/cpufreq/help/en_GB/en_GB.po b/cpufreq/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..2151fbb7
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:22-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
+#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
+#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
+#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "August 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "October 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Understanding the Icons"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Frequency and Governor Selector"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation or the documentation that came with this software."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "To set the CPU frequency, left click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Frequency selector showing just frequencies"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialogue contains the following components:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialogue"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialogue"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecting the CPU to monitor"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Show in Mode"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Show CPU frequency as frequency"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Select this option to display the current CPU frequency."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Show frequency units"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Show CPU frequency as percentage"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Show menu"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "The selector configured to Frequencies and Governors"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU governors selector"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/cpufreq/help/es/es.po b/cpufreq/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..60e80381
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+# translation of cpufreq-applet.HEAD.po to Español
+#
+# Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual del Monitor de escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"El monitor de escalado de frecuencias le muestra la frecuencia de reloj "
+"actual de la CPU y le proporciona un interfaz para cambiar la velocidad del "
+"reloj si la CPU lo soporta."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fundación MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
+"este manual."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de manuales de MATE distribuidos "
+"con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la "
+"colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como "
+"se describe en el apartado 6 de la licencia."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus "
+"productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen "
+"en cualquier documentación de MATE y dichas marcas comerciales se ponen en "
+"conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de MATE, "
+"entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE "
+"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, "
+"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO "
+"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, "
+"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL "
+"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL "
+"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) "
+"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O "
+"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE "
+"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO "
+"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE "
+"LAS GARANTÍAS; Y"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
+"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
+"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÑOS."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "García Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Octubre de 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos García Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.12.0 del Monitor de escalado de frecuencia "
+"de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia a cerca de la "
+"miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU o sobre este manual, siga las "
+"instrucciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página "
+"de sugerencias de MATE</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor de frecuencia de la CPU</application> proporciona un "
+"forma adecuada de monitorizar la frecuencia de la CPU para cada procesador."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para añadir el <application>Monitor de frecuencia de la CPU</application> a "
+"un panel, pulse con el botón derecho del ratón sobre el panel para abrir su "
+"menú emergente, a continuación escoja la opción <menuchoice><guimenu>Añadir "
+"al panel</guimenu><guimenuitem>Monitor de frecuencia de la CPU</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Por desgracia, actualmente la frecuencia de la CPU sólo puede ser "
+"monitorizada en máquinas Linux cuyo kernel lo permita. Sin embargo, la "
+"aplicación sí permite el uso de varias generaciones de interfaces de "
+"frecuencia del kernel."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Cuando el sistema no permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de "
+"frecuencia de la CPU visualiza únicamente la frecuencia actual de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Cuando el sistema permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de "
+"frecuencia de la CPU visualiza el icono de la CPU con una barra de progreso. "
+"El estado de la barra de progreso representa la frecuencia actual de la CPU "
+"con respecto a la frecuencia máxima."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, el Monitor de frecuencia de la CPU muestra la "
+"frecuencia actual de la CPU medida en hercios (la unidad estándar de medida "
+"de la frecuencia), pero se puede configurar para mostrar un porcentaje en su "
+"lugar. Para más información sobre cómo configurar el Monitor de frecuencia "
+"de la CPU vea la <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Cada ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU sólo puede monitorizar una "
+"CPU. Deberá iniciar un ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU por cada "
+"CPU que usted quiera monitorizar si se encuentra en un sistema "
+"multiprocesador (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Comprender los iconos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"El Monitor de frecuencia de la CPU tiene una serie de iconos que representan "
+"gráficamente el nivel actual de frecuencia del procesador que se está "
+"monitorizando. Estos son:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Potencia al 100%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 100% de su rendimiento total"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Potencia al 75%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 75% de su rendimiento total"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Potencia al 50%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 50% de su rendimiento total"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Potencia al 25%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 25% de su rendimiento total"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Selector de frecuencia y gobernador"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"La funcionalidad del selector de frecuencia puede no encontrarse disponible "
+"de forma predeterminada en su escritorio MATE. Consulte al administrador de "
+"su sistema, la documentación del fabricante, o la documentación que vino con "
+"este software."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Para establecer la frecuencia de la CPU, pulse con el botón izquierdo sobre "
+"el monitor y se mostrará un menú. Este menú le ofrecerá una lista de "
+"frecuencias disponibles en su sistema y/o gobernadores de frecuencia para su "
+"equipo."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Puede elegir si quiere mostrar las frecuencias disponibles o los "
+"gobernadores en las <guilabel>Preferencias</guilabel>. Vea la <xref linkend="
+"\"cpufreq-applet-prefs\"/> para más información."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Selector de frecuencia mostrando sólo frecuencias"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Selector de frecuencia mostrando frecuencias y gobernadores"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Para configurar el <application>Monitor de frecuencia de la CPU</"
+"application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, "
+"luego escoja <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> en el menú emergente."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"El diálogo <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> contiene los siguientes "
+"componentes:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "CPU monitorizada (sólo en sistemas multiprocesador)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para seleccionar la CPU que quiere monitorizar."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Seleccionar la CPU que monitorizar"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Diálogo selector de CPU del monitor de escalado de frecuencias"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"La opción <guilabel>CPU monitorizada</guilabel> sólo aparecerá en sistemas "
+"multiprocesador (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Mostrar en modo"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para seleccionar el modo en que quiere visualizar "
+"la miniaplicación. Los modos disponibles son: Gráfico, Texto y ambos "
+"(Gráfico y texto) "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como frecuencia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Mostrar las unidades de la frecuencia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para visualizar o no las unidades de frecuencia en el "
+"modo de frecuencia."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como porcentaje"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU como "
+"porcentaje."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Mostrar menú"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "El selector configurado para Frecuencias y Gobernadores"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Selector de gobernadores de CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Esta opción le permite elegir cuánta información se muestra en el selector "
+"desplegable de frecuencias (vea la <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). Puede seleccionar mostrar <guilabel>Frecuencias</guilabel>, "
+"<guilabel>Gobernadores</guilabel> o ambos <guilabel>Frecuencias y "
+"Gobernadores</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008.\n"
+"Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>, 2005.\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
diff --git a/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..71442fc5
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..e1d67d95
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/es/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/eu/eu.po b/cpufreq/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..6c65decf
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of cpufreq-applet_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen eskuliburua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak PUZaren erloju-abiadura erakusten du, eta interfazea eskaintzen du aldatzeko, PUZak onartuz gero."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Fundazioa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005eko abuztua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 0.3 bertsioa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "2004ko urria"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Eskuliburu honetan PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen 2.12.0 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen miniaplikazioari nahiz eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "<application>PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen</application> aplikazioak PUZ bakoitzarekin PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea eskaintzen du."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<application>PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean paneleko laster-menua irekitzeko, eta aukeratu <menuchoice><guimenu>Gehitu panelari</guimenu><guimenuitem>PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Zoritxarrez, PUZaren maiztasuna eskalatzea bakarrik monitoriza daiteke Linux ordenagailuaren nukleoak onartzen duen kasuetan. Nolanahi ere, maiztasuna eskalatzeko nukleoko interfazeen hainbat belaunaldi onar ditzake."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "Sistemak PUZaren maiztasuna eskalatzeko euskarririk ez duenean, PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak PUZaren uneko maiztasuna bakarrik bistaratzen du."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "Sistemak PUZaren maiztasuna eskalatzea onartzen duenean, PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak progresio-barra batekin bistaratzen du PUZaren ikonoa. Progresio-barraren egoerak une horretako PUZaren maiztasuna adierazten du, gehienezko maiztasunarekiko."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "Lehenespenez, PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak PUZaren uneko maiztasuna Hz-tan adierazten du (maiztasun-neurri estandarrean), baina ehuneko bidez adierazteko ere konfigura daiteke. PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea konfiguratzeko informazioa lortzeko, ikus <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak PUZ bat bakarrik monitoriza dezake aldiro. PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen instantzia bat abiarazi behar duzu monitorizatu nahi duzun PUZ bakoitzarentzat, hainbat prozesadoretako (SMP) sistema edukiz gero."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Ikonoak ulertzea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitoreak ikono batzuk ditu, monitorizatzen ari zaren prozesadorearen uneko eskalatze maila grafikoki adierazteko. Hauek dira:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Energiaren % 100"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "PUZa % 100eko errendimenduan edo oso hurbil exekutatzen ari da"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Energiaren % 75"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "PUZa % 75eko errendimenduan edo oso hurbil exekutatzen ari da"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Energiaren % 50"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "PUZa % 50eko errendimenduan edo oso hurbil exekutatzen ari da"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Energiaren % 25"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "PUZa % 25eko errendimenduan edo oso hurbil exekutatzen ari da"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Maiztasun- eta gobernatzaile-hautatzailea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "Baliteke lehenespenez ez egotea maiztasun-hautatzailearen funtzionalitatea zure MATE mahaigainean. Galdetu sistema-administratzaileari, edo kontsultatu saltzailearen dokumentazioa, nahiz softwarearekin batera zetorrena."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "PUZaren maiztasuna ezartzeko, egin (ezker-)klik bat monitorean, eta menu bat azalduko da. Menu horrek erabilgarri dauden maiztasunen eta/edo maiztasun-gobernatzaileen zerrenda eskainiko dizu."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Maiztasunak ala gobernatzaileak erakutsi erabakitzeko, erabili <guilabel>Hobespenak</guilabel>. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Maiztasun-hautatzaileak maiztasunak bakarrik erakustea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Maiztasun-hautatzaileak maiztasunak eta gobernatzaileak erakustea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "<application>PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorea</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem> laster-menuan."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "<guimenuitem>Hobespenen</guimenuitem> elkarrizketa-koadroak osagai hauek ditu:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen hobespenen elkarrizketa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen hobespenen elkarrizketa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Monitorizatu beharreko PUZa (hainbat prozesadoretako sistemak bakarrik)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau, monitorizatu nahi duzun PUZa hautatzeko."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Monitorizatu beharreko PUZa hautatzea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzeko monitorearen hobespenen elkarrizketako PUZ hautatzailea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "<guilabel>Monitorizatu beharreko PUZa</guilabel> aukera hainbat prozesadoretako sistemetan bakarrik agertuko da."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Bistaratzeko modua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Erabili goitibeherako zerrenda hau miniaplikazioa bistaratzeko modua hautatzeko. Modu erabilgarriak: Grafikoa, Testua eta biak (Grafikoa eta Testua)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Erakutsi PUZ maiztasuna maiztasun gisa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Hautatu aukera hau PUZaren uneko maiztasuna bistaratzeko."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Erakutsi maiztasun-unitateak"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Hautatu aukera hau, maiztasunaren moduan maiztasun-unitateak erakusteko ala ez."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Erakutsi PUZ maiztasuna ehuneko gisa"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Hautatu aukera hau PUZaren uneko maiztasuna ehuneko gisa bistaratzeko."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Erakutsi menua"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Maiztasunak eta gobernatzaileak erakusteko konfiguratutako hautatzailea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "PUZaren gobernatzaileen hautatzailea"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Aukera honekin, goitibeherako maiztasun-hautatzailean zenbat informazio erakutsi hautatu ahal izango duzu (ikus <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Aukerak: <guilabel>Maiztasunak</guilabel>, <guilabel>Gobernatzaileak</guilabel> <guilabel>Maiztasunak eta gobernatzaileak</guilabel> bistaratzea. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/cpufreq/help/eu/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/eu/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c88a0fdc
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/eu/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fi/fi.po b/cpufreq/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..3903e91f
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-cpufreq doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 04:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=ceb20d016565ff77d7b97761df981582"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=783b5d5545c40a965ade3ca6da01ce44"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisimen käyttöohje"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin näyttää senhetkisen prosessorin kellotaajuuden ja mahdollistaa sen vaihtamisen, mikäli prosessorisi sitä tukee."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Mate Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "Mate 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Elokuu 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "Mate 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin -sovelluksen käyttöohje V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Prosessorin kellotaajuus ilmaisin -sovelluksen version 2.12.0"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Prosessorin kellotaajuus ilmaisin -sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "<application>Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin</application> -sovellus mahdollistaa sopivan tavan tarkkailla jokaisen prosessorin taajuus skaalaa."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin</application> -sovelluksen paneeliin, paina hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem></menuchoice>. Valitse <menuchoice><application>Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin</application></menuchoice> <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Valitettavasti prosessorin kellotaajuuden skaalaus toimii tällä hetkellä vain niissä Linux -koneissa, joilla on kernel tuki. Se tukee myös muutamia kernelissä olevia taajuuden skaalaus -liityntöjä."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "Kun järjestelmäsi ei tue prosessorin kellotaajuuden skaalausta, näyttää Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin ainoastaan prosessorisi sen hetkisen kellotaajuuden."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "Kun prosessorin kellotaajuuden skaalaus on järjestelmässäsi tuettu, näytetään prosessori -kuvakkeen yhteydessä seurantapalkki. Palkin tila edustaa sen hetkistä prosessorin kellotaajuutta suhteessa suurimpaan mahdolliseen kellotaajuuteen."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "Oletuksena Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin näyttää prosessorin kellotaajuuden arvon hertseinä (taajuuden standardi mittayksikkö), mutta sen sijaan voidaan asettaa näyttämään arvo prosentteina. Lisätietoja Prosessorin kellotaajuuden ilmaisimen asetuksista löydät ohjekirjan kohdasta <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Jokainen Prosessorin kellotaajuus ilmaisin -sovelluksen ilmentymä voi tarkkailla vain yhtä prosessoria. Mikäli haluat tarkkailla useampaa prosessoria yhtä aikaa, täytyy sinun avata jokaista prosessoria varten oma Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin -sovellus, mikäli käytössäsi on moniprosessori (SMP) järjestelmä."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Kuvakkeiden selitykset"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisimessa on sarja kuvakkeita, jotka graafisesti esittävät mitattavan prosessorin skaalaustasoa. Ne ovat:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% teho"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Prosessori käy likimain 100% suoritusteholla"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% teho"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Prosessori käy likimain 75% suoritusteholla"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% teho"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Prosessori käy likimain 50% suoritusteholla"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% teho"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Prosessori käy likimain 25% suoritusteholla"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Taajuus- ja ositusvalitsin"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "Taajuuden valitsin -toiminnallisuus ei ole oletuksena käytössä Mate -työpöytäympäristössä. Ole hyvä ja käänny järjestelmän ylläpitäjän puoleen, laitteiston toimittajan dokumentaatioon tai tämän ohjelman mukana tulleeseen dokumentaatioon."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "Asettaaksesi prosessorin kellotaajuuden, napsauta hiirellä ilmaisinta ja saat näkyviin valikon. Tästä valikosta löydät laitteistosi mahdolliset taajudet ja/tai osituskäytön taajuudet."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Voit vaihtaa <guilabel>Asetukset </guilabel> -valinnasta, että haluatko näyttää mahdolliset taajuudet vai osituskäytön. Katso lisätietoja käyttöohjeen kohdasta <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Taajuusvalitsin näyttää vain taajuuksia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Taajuusvalitsin näyttää taajuuden, sekä osituskäytön"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "Muokataksesi <application>Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin</application> -sovelluksen asetuksia, napsauta hiiren oikeata näppäintä sovelluksen päällä ja valitse avautuvasta alasvetovalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "<guimenuitem>Asetukset<guimenuitem> -valintaikkunasta löydät seuraavat osiot:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisiman asetukset -valintaikkuna"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisiman asetukset -valintaikkuna"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Seurattava prosessori (vain moniprosessori järjestelmissä)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Valitse tästä alasvetovalikosta prosessori, jonka tiedot näytetään ilmaisimessa."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Ilmaistavan prosessorin valinta"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisimen asetukset -valintaikkunan prosessorin valitsin"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "<guilabel>Seurattava prosessori</guilabel> -valinta näkyy vain moniprosessorijärjestelmissä (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Valitse tästä alasvetovalikosta ulkoasu, jonka mukaan haluat sovellus näyttää tiedot. Käytettävät ulkoasut ovat: graafinen, teksti ja molemmat (Graafinen ja teksti)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Näytä prosessorin kellotaajuus taajuutena"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat näyttää prosessorin kellotaajuuden."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Näytä taajuuden yksiköt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Valitse tämä valinta, mikäli haluat näyttää taajuuden yksiköt taajuus ulkoasun yhteydessä."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Näytä prosessorin kellotaajuus prosentteina"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Valitse tämä valinta, mikäli haluat näyttää prosessorin kellotaajuuden prosentteina."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Näytä valikko"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Ilmaisin määritettynä Taajuuksille ja moniajolle"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Prosessorin moniajon valitsin"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Tämän valitsimen avulla voit valita, kuinka paljon tietoa näytetään taajuus valitsimen alasvetovalikossa (katso <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Voit valita näkyviin <guilabel>Taajuudet</guilabel>, <guilabel>Moniajot</guilabel> tai <guilabel>Taajuuden ja moniajon</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..9368e2f8
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..8a84a520
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fi/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..fcac0271
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..1ff30144
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-selector-both.png b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
new file mode 100644
index 00000000..17e5f6d1
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fr/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/fr/fr.po b/cpufreq/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..2be6adac
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# French translation of applets-cpufreq documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+# documentation documentation.
+#
+# Yann Simon <[email protected]>, 2006.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applet-cpufreq fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"L'applet Moniteur de fréquence du processeur indique la vitesse d'horloge du "
+"processeur et permet de la modifier quand c'est possible."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fondation MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Août 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de fréquence du processeur V0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Octobre 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.12.0 de l'applet Moniteur de fréquence du "
+"processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant le Moniteur de "
+"fréquence du processeur ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</"
+"ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</application> "
+"permet de surveiller facilement les changements de fréquence de chaque "
+"processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
+"application> à un tableau de bord, cliquez sur le tableau de bord avec le "
+"bouton droit pour faire apparaître un menu, puis choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
+"guimenu><guimenuitem>Moniteur de fréquence du processeur</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Malheureusement, surveiller les changements de fréquence du processeur n'est "
+"possible que sur les postes Linux intégrant cette fontionnalité dans le "
+"noyau. Le moniteur peut cependant utiliser les différentes générations "
+"d'interfaces de changements de fréquence disponibles dans le noyau."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Quand le système ne prend pas en charge les changements de fréquence du "
+"processeur, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche juste la "
+"fréquence actuelle du processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Quand le système prend en charge les changements de fréquence du processeur, "
+"l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche l'icône processeur avec "
+"une barre de progression. Le niveau de cette barre représente la fréquence "
+"actuelle du processeur par rapport à sa fréquence maximale."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Par défaut, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche la "
+"fréquence du processeur en Hertz (la mesure standard de fréquence). Mais "
+"l'applet peut être configurée pour afficher un pourcentage à la place. Pour "
+"plus d'informations sur la façon de configurer l'applet Moniteur de "
+"fréquence du processeur, consultez <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Chaque applet Moniteur de fréquence du processeur ne peut surveiller qu'un "
+"seul processeur. Dans le cadre d'un système multiprocesseurs (SMP), il faut "
+"ajouter une applet Moniteur de fréquence du processeur pour chaque "
+"processeur à surveiller."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Signification des icônes"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"L'applet Moniteur de fréquence du processeur dispose d'une série d'icônes "
+"qui représentent graphiquement l'état du processeur surveillé. Les états "
+"représentés sont les suivants :"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Signification"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Puissance à 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Puissance à 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Puissance à 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Puissance à 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Choix de la fréquence et du gouverneur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"La fonctionnalité de sélection de fréquence peut être absente avec votre "
+"bureau MATE par défaut. Merci de consulter votre administrateur système, la "
+"documentation du constructeur ou celle fournie avec ce logiciel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Pour régler la fréquence du processeur, cliquez sur le moniteur et un menu "
+"apparaîtra. Ce menu propose une liste des fréquences et/ou des gouverneurs "
+"de fréquence disponibles pour votre machine."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Dans les <guilabel>Préférences</guilabel>, vous pouvez choisir d'afficher ou "
+"de cacher les fréquences ou les gouverneurs disponibles. Consultez <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> pour plus d'informations."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Le sélecteur affichant uniquement les fréquences"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Le sélecteur affichant à la fois les fréquences et les gouverneurs"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pour configurer le <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
+"application>, cliquez avec le bouton droit sur l'applet, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"La boîte de dialogue <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> contient les "
+"éléments suivants : "
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr ""
+"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr ""
+"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Processeur surveillé (dans le cadre d'un système multiprocesseurs)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Utilisez la liste déroulante pour choisir le processeur à surveiller."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Choix du processeur à surveiller"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Boîte de dialogue des préférences avec le choix du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"L'option <guilabel>Processeur surveillé</guilabel> n'apparaît que sur les "
+"systèmes multiprocesseur (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Utilisez cette liste déroulante pour choisir le mode d'affichage de "
+"l'applet. Les modes disponibles sont : Graphique, Texte ou Graphique et texte"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en Hertz"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Afficher l'unité de fréquence"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher l'unité de fréquence lorsque la fréquence "
+"est affichée en Hertz."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en pourcentage"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur comme "
+"un pourcentage."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Afficher le menu"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Le sélecteur réglé à Fréquences et gouverneurs"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Le sélecteur de gouverneurs du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de choisir les informations affichées dans le "
+"sélecteur de fréquence (voir <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). "
+"Vous pouvez choisir d'afficher les <guilabel>Fréquences</guilabel>, les "
+"<guilabel>Gouverneurs</guilabel> ou bien les <guilabel>Fréquences et "
+"gouverneurs</guilabel> à la fois. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yann Simon <[email protected]>, 2006.\n"
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2006."
diff --git a/cpufreq/help/hu/hu.po b/cpufreq/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..0da70d45
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,577 @@
+# Hungarian translation of cpufreq-applet-docs
+# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:135(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő kézikönyve"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"A CPU órajelváltozás-figyelő megmutatja a processzor pillanatnyi órajelét, "
+"és segítségével könnyen megváltoztatható az órajel, amennyiben a processzor "
+"ezt támogatja."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:95(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE dokumentációs projekt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/"
+"vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának "
+"feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, "
+"nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">itt</ulink> vagy a kézikönyv COPYING-DOCS elnevezésű fájljában "
+"találhatja."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv a GFDL licenc alatt közzétett MATE kézikönyv-gyűjtemény "
+"része. Ezt a kézikönyvet a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjesztheti a "
+"licenc egy másolatával együtt, a 6. szakaszban leírtaknak megfelelően."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Számos név, amelyet cégek használnak termékeik és szolgáltatásuk "
+"megkülönböztetésére, védjegy alá esnek. Ahol ezek a nevek megjelennek a "
+"MATE dokumentációkban és a MATE Dokumentációs Projekt tagjai tájékozottak "
+"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel "
+"szerepelnek."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM A \"JELEN ÁLLAPOTÁBAN\" KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE "
+"GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE "
+"NEM KIZÁRÓLAGOSAN A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK "
+"HIBAMENTESSÉGÉRE, FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM AZ ÍRÓNAK, SZERZŐNEK "
+"VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN "
+"KÖLTSÉGET. A GARANCIAVÁLLALÁS EZEN ELUTASÍTÁSA A LICENC ELVÁLASZTHATATLAN "
+"RÉSZÉT KÉPEZI. A DOKUMENTUMOT VAGY ANNAK BÁRMELY MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK "
+"HASZNÁLATA NEM ENGEDÉLYEZETT, AZ ALÁBBIAKBAN FELSOROLTAKON KÍVÜL; VALAMINT"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"KÖRÜLMÉNYEKTŐL ÉS HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKTÓL, A KÁRTÓL (BELEÉRTVE A "
+"GONDATLANSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY EGYEBEKTŐL FÜGGETLENÜL,A SZERZŐ, A "
+"DOKUMENTUM ÍRÓJA VAGY BÁRMELY FÉL BESZÁLLÍTÓJA NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A "
+"KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A "
+"PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK "
+"(BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN "
+"ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), "
+"MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK "
+"KELETKEZHETNEK."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATAI A GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE "
+"(GFDL) LICENC ALATT JELENNEK MEG, Az ALÁBBIAK SZERINT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE projekt"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005 augusztus"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 március"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő alkalmazás kézikönyve"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "2004 október"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:102(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Ez a kézikönyv a CPU órajelváltozás-figyelő 2.12.0 verzióját írja le."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ha hibajelentést, vagy javaslatot szeretne tenni a CPU órajelváltozás-"
+"figyelő alkalmazással, vagy ezzel a kézikönyvvel kapcsolatban, ezt a "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate visszajelzés oldalán</ulink> teheti meg."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"A <application>CPU órajelváltozás-figyelő</application> segítségével "
+"egyszerűen követheti az egyes CPU-k órajeleinek változásait."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:143(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A <application>CPU órajelváltozás-figyelő</application> panelhoz adásához "
+"kattintson a jobb egérgombbal a panelre, és válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Hozzáadás a panelhez</guimenu><guimenuitem>CPU "
+"órajelváltozás-figyelő</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"A CPU órajelváltozás-figyelő csak olyan linuxos gépeken működik, "
+"melyek rendelkeznek kernelszintű támogatással. Ugyanakkor támogatja a kernelben lévő órajelváltozás-figyelő felületek több generációját."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Ha nincs CPU órajel-módosítási támogatás a rendszerben, akkor a CPU "
+"órajelváltozás-figyelő csak a pillanatnyi órajelet jeleníti meg."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:156(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Ha támogatott a CPU-órajel módosítása, akkor a CPU órajelváltozás-figyelő "
+"egy CPU ikont jelenít meg egy folyamatsávval. A sáv a CPU jelenlegi órajelét "
+"mutatja a maximálishoz képest."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:157(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben a CPU órajelváltozás-figyelő a pillanatnyi órajelet Hertzben "
+"jeleníti meg (a frekvencia alapegységében), de beállítható, hogy ehelyett "
+"százalékban adja meg. További információk a CPU órajelváltozás-figyelő "
+"beállításához: <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>. "
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:160(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Minden CPU órajelváltozás-figyelő csak egy CPU-t képes kezelni. Ha többprocesszoros számítógéppel rendelkezik, akkor minden processzorhoz külön példány szükséges."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:165(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Az ikonok bemutatása"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:166(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"A CPU órajelváltozás-figyelő ikonok segítségével jeleníti meg a processzor "
+"pillanatnyi órajelét. Ezek:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:179(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100%-os órajel"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:190(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "A CPU 100%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75%-os órajel"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:201(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "A CPU 75%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50%-os órajel"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:212(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "A CPU 50%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25%-os órajel"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:223(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "A CPU 25%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:233(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Órajel- és vezérlőválasztó"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Az órajelválasztó funkció lehet hogy alapértelmezetten nem elérhető a "
+"számítógépén. Keresse meg a rendszergazdáját, vagy olvassa el a rendszer szállítójának dokumentációját, vagy ennek a szoftvernek a dokumentációját."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"A CPU-órajel beállításához kattintson az alkalmazásra, ekkor egy menüt fog "
+"látni. A menü felsorolja a lehetséges órajeleket, valamint az órajel-vezérlőket."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:243(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr "A <guilabel>Beállítások</guilabel> között választhatja ki, hogy megjelenjenek-e az órajelek és vezérlők. További információkért lásd: <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:250(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Csak az órajeleket megjelenítő órajel-választó"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:261(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Az órajeleket és vezérlőket is megjelenítő órajel-választó"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"A <application>CPU órajelváltozás-figyelő</application> beállításához "
+"kattintson jobb egérgombbal az alkalmazásra, és válassza a "
+"<guimenuitem>Beállítások</guimenuitem> menüpontot."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr "A <guimenuitem>Beállítások</guimenuitem> ablak a következőket tartalmazza:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:280(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő Beállítások párbeszédablaka"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő beállítások párbeszédablaka"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Megfigyelt CPU (többmagos/többprocesszoros rendszer esetén)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Ezt a legördülő listát a megfigyelni kívánt CPU kiválasztására használhatja."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:298(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Megfigyelni kívánt CPU kiválasztása"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő beállítások párbeszédablakának CPU-választója"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:309(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"A <guilabel>Megfigyelt CPU</guilabel> opció csak többmagos/többprocesszoros "
+"rendszereknél jelenik meg."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Megjelenítés beállításai"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Ezt a legördülő listát az alkalmazás megjelenítési módjának megváltoztatására használhatja. A lehetséges módok: Kép, Szöveg vagy mindkettő (Kép és szöveg)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "A CPU órajelének megjelenítése órajelként"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:327(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Válassza ezt az lehetőséget a pillanatnyi CPU órajel megjelenítéséhez."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Órajelegységek megjelenítése"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:333(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr "Válassza ezt az lehetőséget az órajelegységek megjelenítéséhez."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "A CPU órajelének megjelenítése százalékosan"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:340(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a pillanatnyi órajel százalékos megjelenítéséhez."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Órajel kiválasztása"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:355(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "A kiválasztás „Órajelek és vezérlőkre” állítva"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU-vezérlők kiválasztása"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:347(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Ezzel a lehetőséggel kiválasztható, hogy mennyi információ jelenjen meg az órajel-választó legördülő menüjében (lásd: <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Megjeleníthet <guilabel>Órajeleket</guilabel>, <guilabel>Vezérlőket</guilabel>, vagy mindkettőt (<guilabel>Órajelek és vezérlők</guilabel>)."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Balázs Meskó <[email protected]>, 2009"
+
diff --git a/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..f0105a2c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..4e211c34
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector-both.png b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
new file mode 100644
index 00000000..e7799490
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector-both.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector.png b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector.png
new file mode 100644
index 00000000..2c962a52
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/nl/figures/cpufreq-applet-selector.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/nl/nl.po b/cpufreq/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..672918c9
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CPU Frequency Scaling applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-13 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Myckel Habets\n"
+"Language-Team: Mate Dutch Translation Team\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "De MATE Foundation"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen "
+"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de "
+"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie "
+"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de "
+"licentie."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun "
+"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in "
+"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie "
+"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in "
+"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augustus 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "October 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie "
+"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een "
+"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe "
+"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. "
+"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</"
+"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux "
+"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De "
+"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel "
+"zijn echter wel ondersteund."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd "
+"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU "
+"frequentie weergeven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU "
+"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk "
+"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie "
+"weer, gebaseerd op de maximum frequentie."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie "
+"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, "
+"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage "
+"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU "
+"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU "
+"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "De iconen begrijpen"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het "
+"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icoon"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Rekenkracht"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Rekenkracht"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Rekenkracht"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Rekenkracht"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Frequentie en Governor Selectie"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig "
+"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de "
+"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu "
+"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of "
+"frequentie governors voor uw machine aanbieden."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten "
+"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/> voor meer informatie."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te "
+"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem> van het popup menu."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuiem> dialoog bevat de volgende onderdelen:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op "
+"multiprocessorsystemen (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "_Weergave in mode:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. "
+"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Bekijk frequentie _eenheden"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie "
+"modus weer te geven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te "
+"geven."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Menu weergeven"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU governor selectie"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is show in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de "
+"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U "
+"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</"
+"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te "
+"geven. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Myckel Habets, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "Character Palette Manual"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "Angela Boyle"
+#~ msgstr "Angela Boyle"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "MATE Documentation Team"
+#~ msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versie 2.10"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Versie 2.8"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Augustus 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Augustus 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "October 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Augustus 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "July 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Maart 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+#~ msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en "
+#~ "symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met "
+#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient "
+#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example "
+#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents "
+#~ "of the applet to suit your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet "
+#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige "
+#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen "
+#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of "
+#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die "
+#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de "
+#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode "
+#~ "teken"
+
+#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-"
+#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+#~ "Select <application>Character Palette</application> in the "
+#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#~ msgid "Getting Characters"
+#~ msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for "
+#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. "
+#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a "
+#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette "
+#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de "
+#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met "
+#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet "
+#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met "
+#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is "
+#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#~ msgid "To Select a Character"
+#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select a character from the palette and insert the character into a "
+#~ "text string, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the palette, click on the character that you require. The character "
+#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop "
+#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat "
+#~ "het geselecteerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
+#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
+#~ "the character into the application if the application allows you to paste "
+#~ "from the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik "
+#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, "
+#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+#~ "until you either deselect the character or select text in another "
+#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard "
+#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from "
+#~ "another application."
+#~ msgstr ""
+#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf "
+#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een "
+#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To deselect the character, click it again or click another character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op "
+#~ "een ander teken of symbool."
+
+#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+#~ "plakken."
+
+#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the characters that are displayed in the application from "
+#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a "
+#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van "
+#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde "
+#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "application, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#~ msgid "Click on the palette that you want to display."
+#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the character that you require from the palette of "
+#~ "characters that is displayed in the application, then insert the "
+#~ "character into your text string."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+#~ "symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#~ msgid "Characters' Keys"
+#~ msgstr "Teken toetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
+#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
+#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
+#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+#~ "gegeven in de andere kolommen."
+
+#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende "
+#~ "toetsenbordtoetsen."
+
+#~ msgid "Customizing Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#~ msgid "Character Palette Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#~ msgid "Configuring Palettes"
+#~ msgstr "Paletten configureren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te "
+#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan "
+#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren "
+#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> "
+#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de "
+#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-"
+#~ "default-new\"/> voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on "
+#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te "
+#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</"
+#~ "guibutton> knop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the "
+#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het "
+#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a character selection application such as "
+#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of "
+#~ "characters. For example, to create a new palette with "
+#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+#~ "weergegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en "
+#~ "met 25 tekens selecteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</"
+#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> "
+#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar "
+#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+#~ "guilabel> venster."
+
+#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+#~ "characters to the list of available palettes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
diff --git a/cpufreq/help/oc/oc.po b/cpufreq/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..9dcebd38
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-cpufreq documentation.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+# documentation documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fondacion MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agost de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor d'escala de la frequéncia de l'UCP"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100 % de la poténcia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75 % de la poténcia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50 % de la poténcia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25 % de la poténcia"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Visualizar lo menut"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..cb646270
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# Brazilian Portuguese translation of CPU Frequency Scaling Monitor Manual
+# This is file is ditributed under the same license as mate-applets.
+# Copyright (C) 2000-2008 the CPU Frequency Scaling Monitor authors.
+# Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:51-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento, sob "
+"os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem "
+"seções invariantes, sem capa da frente e contracapa. Você poderá encontrar "
+"uma copia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">endereço</"
+"ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual faz parte da coleção de manuais da MATE, distribuídos sob "
+"licença GFDL. Se você deseja distribuir este manual separadamente desta "
+"coleção, pode fazê-lo adicionando ao manual uma cópia da licença, como é "
+"descrito na seção 6 da licença."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando estes nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE, e os membros do Projeto de Documentação MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO SOB UMA BASE \"TAL QUAL\", SEM GARANTIAS DE NENHUM "
+"TIPO, NEM EXPRESSAS NEM IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUALQUER "
+"GARANTIA DE QUE O DOCUMENTO OU UMA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO ESTEJAM LIVRE "
+"DE DEFEITOS COMERCIAIS, SEJA DESTINADO PARA UM FIM PARTICULAR OU QUE NÃO "
+"INFRINJAM AS REGRAS. TODO O RISCO PELA QUALIDADE, PRECISÃO E UTILIDADE DO "
+"DOCUMENTO OU DE QUALQUER OUTRA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO CORRESPONDE AOS "
+"SEUS ATOS. NO CASO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO "
+"RESULTAR DEFEITO, SERÁ VOCÊ (E NÃO O REDATOR INICIAL, NEM O AUTOR, NEM "
+"QUALQUER OUTRA PESSOA QUE TENHA CONTRIBUÍDO) QUE ASSUMIRÁ O CUSTO DE "
+"QUALQUER SERVIÇO TÉCNICO, REPARAÇÃO OU CORREÇÃO NECESSÁRIOS. ESTA LIMITAÇÃO "
+"DAS GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NÃO É AUTORIZADO "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO SE NÃO ESTÁ "
+"DE ACORDO A ESTA LIMITAÇÃO DAS GARANTIAS; E"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, SEJA POR MOTIVOS "
+"CRIMINAIS (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATUAIS OU DE OUTRO TIPO, NEM O "
+"AUTOR, NEM O ESCRITOR INICIAL, NEM QUALQUER COLABORADOR, NEM QUALQUER "
+"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO, NEM QUALQUER "
+"FORNECEDOR DE QUALQUER DAS PARTES CITADAS, SERÃO RESPONSÁVEIS DIRETAMENTE, "
+"INDIRETAMENTE, ESPECIALMENTE, ACIDENTALMENTE, OU CONSEQÜENTES ERROS DE "
+"QUALQUER OUTRO CARÁTER INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR FALTA DE "
+"GARANTIA, INTERRUPÇÃO DE TRABALHO, FALHA OU MAL FUNCIONAMENTO "
+"COMPUTADORIZADO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS DERIVADOS DO "
+"USO DO DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO MESMO, MESMO SE A PARTE "
+"DENEGRIDA FORA INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS ERROS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E SUAS RESPECTIVAS VERSÕES SÃO FORNECIDAS SOBRE OS TERMOS DA "
+"LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GNU, DEIXANDO BEM CLARO, O CONHECIMENTO ADICIONAL DE "
+"QUE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU mostra a velocidade de "
+"freqüência de Clock e fornece uma interface para mudar a freqüência da "
+"velocidade do Clock se a CPU suportar."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fundação Mate"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de documentação Mate"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto de 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr ""
+"Manual do miniaplicativo Monitor de Graduação da Freqüência da CPU V0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Outubro de 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual descreve a versão 2.12.0 do Monitor de Graduação da Freqüência "
+"da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentários"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar algum erro ou fazer uma sugestão sobre o miniaplicativo "
+"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU ou sobre este manual, siga as "
+"instruções em <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de "
+"Sugestões Mate</ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"O <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</application> "
+"proporciona uma forma simplificada de monitorar a freqüência de clock para "
+"cada processador."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</"
+"application> a um painel, pressione com o botão direito do mouse sobre o "
+"painel para abrir o painel de menu de navegação, depois escolha a opção "
+"<menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guimenuitem>Monitor de "
+"Graduação da Freqüência da CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Infelizmente, a graduação de freqüência da CPU só pode ser monitorada "
+"atualmente em terminais Linux que possuam suporte no Kernel. Entretanto, a "
+"aplicação pode suportar diversas graduações de interfaces de freqüência no "
+"Kernel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Quando o sistema não permite variar a freqüência de graduação do CPU, o "
+"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU visualiza unicamente a freqüência "
+"atual da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Quando o sistema permite variar a freqüência da CPU, o Monitor de Graduação "
+"da Freqüência da CPU visualiza o ícone da CPU com uma barra de progresso. O "
+"estado da barra de progresso representa a freqüência atual da CPU com "
+"respeito a freqüência máxima."
+
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Por padrão o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU mostra a freqüência "
+"atual da CPU com seu valor em Hertz (a medida de freqüência padrão), mas "
+"pode ser configurado para mostrar em porcentagem. Para maiores informações "
+"em como configurar o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU veja a <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Cada instância do Monitor de Freqüência de Graduação da CPU só pode "
+"monitorar uma CPU. Você deve iniciar uma instância do Monitor de Freqüência "
+"de Graduação da CPU para cada CPU que você deseja monitorar se você possui "
+"um sistema multiprocessador (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Conhecendo os ícones"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU tem uma série de ícones que "
+"graficamente representam o nível atual de freqüência do processador que "
+"está monitorando. Estes são:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Potência 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 100% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Potência 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 75% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Potência 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 50% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Potência 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 25% do seu rendimento total."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Seletor de Freqüência e Política"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"A funcionalidade do Seletor de Freqüência pode não encontrar-se disponível "
+"de forma predeterminada no seu ambiente Mate. Por favor consulte o seu "
+"administrador de sistema, a documentação do fabricante, ou a documentação "
+"que veio com este software."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Para ajustar a freqüência da CPU, clique com o botão esquerdo do mouse em o "
+"monitor e um menu será mostrado. Este menu oferecerá a você uma lista de "
+"freqüência disponíveis e/ou políticas de freqüência para a sua máquina."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Você pode escolher se quiser mostrar as freqüências disponíveis ou "
+"políticas em <guilabel>Preferências</guilabel>. Veja a <xref linkend="
+"\"cpufreq-applet-prefs\"/> para maiores informações."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Seletor de freqüência mostrando apenas freqüências"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Seletor de freqüência mostrando freqüências e políticas"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Para configurar o <application>Monitor de Graduação de Freqüência da CPU</"
+"application>, clique o botão direito no miniaplicativo, e então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem> do menu de contexto."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"O diálogo <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> contém os seguintes "
+"componentes:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo Preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Diálogo de preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "CPU monitorada (apenas em sistemas multiprocessador)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+"Use esta lista suspensa para selecionar a CPU que você deseja monitorar."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecionando a CPU para monitorar"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Seletor de CPU do diálogo de preferências do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"A opção <guilabel>CPU monitorada</guilabel> só aparecerá em sistemas de "
+"múltiplos processadores (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Mostrar em módulo"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Use esta lista suspensa para selecionar o modo ao qual você deseja "
+"visualizar o miniaplicativo. Os modos disponíveis são: Gráfico, Texto e "
+"ambos (Gráfico e Texto)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Mostrar a freqüência da CPU como freqüência"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Selecione esta opção para mostrar a freqüência atual da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Mostrar unidades de freqüência"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para visualizar ou não as unidades de freqüência no "
+"modo de freqüência."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Mostrar freqüência da CPU em porcentagem (%)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para visualizar a freqüência atual da CPU em "
+"porcentagem (%)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Mostrar menu"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "O seletor foi configurado para Freqüências e Políticas"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Seletor de política de CPU"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Esta opção permite a você escolher quanto de informação é mostrado na lista "
+"suspensa do seletor de freqüência (veja a <xref linkend=\"mate-cpufreq-"
+"selector\"/>). Você pode selecionar para visualizar <guilabel>Freqüências</"
+"guilabel>,<guilabel>Políticas</guilabel> ou ambos <guilabel>Freqüências e "
+"Políticas</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008\n"
+"Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
+
+
+#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual do usuario da aplicação Monitor de Graduação de FReqüência da CPU."
diff --git a/cpufreq/help/ru/ru.po b/cpufreq/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..424e2960
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CPUFREQ 2.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 03:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 21:50+0400\n"
+"Last-Translator: Sergey V. Mironov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Руководство Монитора изменения частоты процессора"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "Монитор изменения частоты процессора отображает текущую тактовую частоту центрального процессора и, если процессор поддерживает, предоставляет возможность для изменения частоты."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Август 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Руководство апплета Монитор изменения частоты процессора вер. 0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Октябрь 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Это руководство описывает Монитор изменения частоты процессора версии 2.12.0."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение, касающееся апплета \"Монитор изменения частоты процессора\" или данного руководства, следуйте инструкциям в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страница обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Монитор изменения частоты процессора"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "Апплет <application>Монитор изменения частоты процессора</application> предоставляет удобную возможность отслеживать частоту процессора для каждого ЦПУ."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Чтобы добавить <application>Монитор изменения частоты процессора</application> на панель, щёлкните правой кнопкой на панели для появления контекстного меню панели, после чего выберите <menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guimenuitem>Монитор изменения частоты процессора</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "К сожалению, изменение частоты процессора в настоящий момент может быть осуществлено только на Линукс-системах, которые имеют поддержку в ядре. Однако, при этом в ядре возможна поддержка нескольких поколений интерфейсов изменения частоты."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "Если поддержка изменения частоты процессора в системе отсутствует, Монитор изменения частоты процессора только отобразит текущую частоту процессора."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "Если поддержка изменения частоты процессора в системе присутствует, Монитор изменения частоты процессора отображает значок процессора с индикатором прогресса. Состояние индикатора прогресса представляет текущую частоту процессора по отношению к максимальной частоте."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "По умолчанию, Монитор изменения частоты процессора отображает текущую частоту процессора значением в Герцах (стандартная единица измерения частоты), но вместо этого может быть настроен для отображения в процентах. Для большей информации о том, как настроить Монитор изменения частоты процессора, смотрите <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Каждая запущенная копия Монитора изменения частоты процессора может отслеживать только один процессор. Если у вас многопроцессорная (SMP) система, вам нужно запустить копию Монитора изменения частоты процессора для каждого процессора, частоту которого вы хотите отслеживать."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Что символизируют значки"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "Монитор изменения частоты процессора содержит несколько значков, которые графически отображают уровень текущего состояния процессора. Это:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Частота процессора составляет 100% от возможной."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Частота процессора составляет 75% от возможной."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Частота процессора составляет 50% от возможной."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25%"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Частота процессора составляет 25% от возможной."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Переключатель частот и регулятор"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "Функциональность переключателя частоты может быть не доступна по умолчанию в вашем рабочем столе MATE. Пожалуйста, свяжитесь к вашим системным администратором, составителем документации или обратитесь к документации, которая поставляется с данным программным обеспечением."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "Чтобы установить частоту процессора, щёлкните левой кнопкой мыши на значке Монитора, и отобразится меню. В этом меню вам предлагается список доступных частот и/или частотных регуляторов для вашего компьютера."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Вы можете выбрать, хотите ли вы, чтобы отображались доступные частоты или регуляторы в <guilabel>Параметрах</guilabel>. Смотрите <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> для большей информации."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Переключатель частоты только отображает частоты."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Переключатель частоты отображает частоты и регуляторы."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "Чтобы настроить <application>Монитор изменения частоты процессора</application>, щёлкните правой кнопкой на апплете, затем из контекстного меню выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "Диалоговое окно <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит следующие части:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно Параметры Монитора частоты ЦПУ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Диалоговое окно Параметры Монитора частоты процессора"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Отслеживаемый ЦПУ (только в многопроцессорных системах)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора процессора, который вы хотите отслеживать."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Выбор процессора для отслеживания"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Переключатель процессора в диалоговом окне Параметров Монитора"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "Параметр <guilabel>Отслеживаемый ЦПУ</guilabel> появляется только на многопроцессорных (SMP) системах."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора режима, которым вы хотите отображать апплет. Доступные режимы: График, Текст, График и текст."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Показывать частоту ЦП как частоту"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Выберите этот параметр для отображения текущей частоты процессора."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Показывать единицы частоты"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Выберите этот параметр для отображения единиц измерения частоты в частотном режиме отображения."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Показывать частоту ЦП в процентах"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Выберите этот параметр для отображения текущей частоты процессора в процентах."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Показать меню"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Переключатель настроен на Частоты и Регуляторы"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Регуляторы ЦПУ"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Этот параметр позволяет вам выбрать, что должно отображаться в выпадающем переключателе частоты (смотрите <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Вы можете выбрать отображение <guilabel>Частоты</guilabel>, <guilabel>Регуляторы</guilabel> или и то и другое, выбрав <guilabel>Частоты и регуляторы</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергей В. Миронов <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 00000000..6df8a0c2
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..ab9a3851
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/sv/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/sv/sv.po b/cpufreq/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..103cbb5e
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-cpufreq\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:263(None)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Handbok för Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "Övervakare av processorfrekvensskalning visar aktuell klockhastighet för processorn och tillhandahåller ett gränssnitt för att ändra klockhastigheten om processorn har stöd för det."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE Foundation"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augusti 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Handbok för Övervakare av processorfrekvensskalning v0.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Oktober 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12.0 av Övervakare av processorfrekvensskalning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Övervakare av processorfrekvensskalning eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "<application>Övervakare av processorfrekvensskalning</application> tillhandahåller ett smidigt sätt att övervaka processorfrekvensskalningen för varje processor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "För att lägga till <application>Övervakare av processorfrekvensskalning</application> till en panel, högerklicka på panelen för att öppna panelens popupmeny, välj sedan <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guimenuitem>Övervakare av processorfrekvensskalning</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "Tyvärr kan endast processorfrekvensskalning övervakas på Linux-maskiner som har stöd för det i kärnan. Den har dock stöd för flera generationer av frekvensskalningsgränssnitt i kärnan."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "När det inte finns stöd för processorfrekvensskalning i systemet, visar Övervakare av processorfrekvensskalning endast den aktuella processorfrekvensen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "När processorfrekvensskalning stöds i systemet, visar Övervakare av processorfrekvensskalning processorikonen med en förloppsmätare. Tillståndet för förloppsmätaren representerar den aktuella processorfrekvensen med maximal frekvens inräknad."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "Som standard visar Övervakare av processorfrekvensskalning den aktuella processorfrekvensen som ett värde i hertz (standardenheten för frekvens), men kan även konfigureras att visa en procentandel. För mer information om hur man konfigurerar Övervakare av processorfrekvensskalning, se <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "Varje instans av Övervakare av processorfrekvensskalning kan övervaka en processor. Du måste starta en instans av Övervakare av processorfrekvensskalning för varje processor som du vill övervaka om du använder ett system med flera processorer (SMP)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Förstå vad ikonerna innebär"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "Övervakare av processorfrekvensskalning har en serie ikoner som grafiskt visar den aktuella skalningsnivån för processorn du övervakar. De är:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Processorn kör på, eller nära, 100% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Processorn kör på, eller nära, 75% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Processorn kör på, eller nära, 50% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Processorn kör på, eller nära, 25% styrka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Väljare för frekvens och regulator"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "Frekvensväljarens funktionalitet kanske inte finns tillgänglig på ditt MATE-skrivbord som standard. Konsultera din systemadministratör, tillverkarens dokumentation eller dokumentationen som kommer med denna programvara."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "För att ställa in processorfrekvensen, (vänster)klicka på övervakaren och en meny kommer att visas. Denna meny visar dig en lista på tillgängliga frekvenser och/eller frekvensregulatorer för din dator."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "Du kan välja huruvida du vill visa tillgängliga frekvenser eller regulatorer i <guilabel>Inställningar</guilabel>. Se <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> för mer information."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Frekvensväljaren visar bara frekvenser"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Frekvensväljaren visar både frekvenser och regulatorer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "För att konfigurera <application>Övervakare av processorfrekvensskalning</application>, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> från popupmenyn."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "Dialogrutan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> innehåller följande komponenter:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Inställninsdialogen i Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Inställningsdialogen i Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Övervakad processor (endast för system med flera processorer)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Använd denna rullgardinsmeny för att välja processorn som du vill övervaka."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Välja processor att övervaka"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Processorväljare för Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "Alternativet <guilabel>Övervakad processor</guilabel> visas endast på system med flera processorer (SMP)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Visa i läge"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "Använd denna rullgardinsmeny för att välja läget i vilket du vill visa panelprogrammet. Tillgängliga lägen är: Grafik, text och båda (grafik och text)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Visa processorfrekvens som frekvens"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Välj detta alternativ för att visa aktuell processorfrekvens."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Visa frekvensenheter"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "Välj detta alternativ för att visa (eller inte visa) frekvensenheterna i frekvensläget."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Visa processorfrekvens som procentandel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Välj detta alternativ för att visa aktuell processorfrekvens som en procentandel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Visa meny"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Väljaren konfigurerad till Frekvenser och Regulatorer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Väljare för processorregulatorer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "Detta alternativ låter dig välja hur mycket information som ska visas i frekvensväljarens rullgardinsmeny (se <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Du kan välja att visa <guilabel>Frekvenser</guilabel>, <guilabel>Regulatorer</guilabel> eller båda <guilabel>Frekvenser och regulatorer</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..d810cad3
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-selector.png b/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-selector.png
new file mode 100644
index 00000000..99d34216
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/uk/figures/cpufreq-applet-selector.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/help/uk/uk.po b/cpufreq/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..4514192d
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:38+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=c149b3178fa86a32025947a0dd1f7c03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=c149b3178fa86a32025947a0dd1f7c03"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Індикатор частоти процесора"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Фундація MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор частоти процесора\" версії 0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Жовтень 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор частоти процесора\" версії 0.3."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Індикатор частоти процесора\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на "
+"сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Індикатор частоти процесора"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Індикатор частоти процесора</application> забезпечує "
+"зручний спосіб контролю частоти кожного процесора."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб додати <application>Індикатор частоти процесора</application> до панелі, "
+"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Додати до панелі</guimenu><guimenuitem>Індикатор "
+"частоти процесора</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Нажаль, зміна частоти процесора може контролюватись лише на комп'ютерах із "
+"системою Linux, ядро якої скомпільовано з необхідною функціональністю. Проте "
+"аплет підтримує декілька різновидів інтерфейсів зміни частоти процесора."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Якщо система не підтримує зміну частоти процесора, аплет \"Індикатор частоти "
+"процесора\" відображає поточну частоту процесора."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Якщо система підтримує зміну частоти процесора, \"Індикатор частоти процесора"
+"\" відображає процесор з індикатором поступу. Стан індикатора поступу "
+"представляє поточну частоту процесора по відношенню до максимальної частоти."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Типово \"Індикатор частоти процесора\" відображає поточну частоту процесора "
+"у Герцах(стандартна одиниця виміру частоти), але можна налаштувати його для "
+"відображення відсотків частоти. Докладніше про налаштовування аплету "
+"дивіться у <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Кожен екземпляр аплету \"Індикатор частоти процесора\" може контролювати "
+"лише один процесор. У мультипроцесорній системі (SMP), для кожного процесора "
+"слід запустити окремий аплет."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Значення значків"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"\"Індикатор частоти процесора\" має декілька значків, які представляють "
+"поточний рівень частоти контрольованого процесора. Ось вони:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% потужності"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr ""
+"Процесор працює на максимальній, або близький до максимальної швидкості."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% потужності"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Процесор працює на 75% від максимальної швидкості."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% потужності"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Процесор працює на 50% від максимальної швидкості."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% потужності"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Процесор працює на 25% від максимальної швидкості."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+#, fuzzy
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Вибір частоти"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Типово, функція зміни частоти може бути недоступна для середовища MATE. "
+"Зверніться до системного адміністратора, документації виробника, чи "
+"документації до програмного забезпечення."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Щоб встановити частоту процесора, клацніть на аплеті, з'явиться меню з "
+"переліком доступних на цій системі частот. Тепер просто виберіть потрібну "
+"частоту."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Індикатор частоти процесора</"
+"application>, клацніть на ньому правою кнопкою миші, потім з контекстного "
+"меню виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"Діалогове вікно <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> містить наступні "
+"компоненти:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно \"Параметри індикатора частоти ЦП\""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Діалогове вікно \"Параметри індикатора частоти ЦП\""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Контрольований процесор (лише у багатопроцесорній системі)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+"Використовуючи розкривний список виберіть процесор, ви бажаєте контролювати."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Діалогове вікно \"Параметри індикатора частоти ЦП\""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Контрольований процесор</guilabel> відображається лише у "
+"багатопроцесорній системі."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Показувати у режимі"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Використовуючи розкривний список виберіть режим відображення аплету. "
+"Доступні режими: графічний, текст, графічний та текст."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Показувати частоту ЦП як частоту"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображати поточну частоту процесора."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Показувати одиниці частоти"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Відмітьте цей параметр, щоб відображати одиниці виміру частоти у режимі "
+"відображення частоти."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Показувати частоту ЦП у відсотках"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб частота відображалась у відсотках."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr ""
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is show in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual version 2.10"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор частоти процесора\" версії 2.10"
+
+#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор частоти процесора"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Використання"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Frequency Selector"
+#~ msgstr "Вибір частоти аплету \"Індикатор частоти процесора\""
diff --git a/cpufreq/help/zh_CN/zh_CN.po b/cpufreq/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..5c28de8e
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Simplified Chinese translation of applets-cpufreq documentation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+#
+# Funda Wang <[email protected]>, 2008.
+# Aron Xu <[email protected]>,2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applet-cpufreq HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 19:30+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image:·'figures/cpufreq-applet-selector-both.png';·"
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image:·'figures/cpufreq-applet-preferences.png';·"
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image:·'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png';·"
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU 频率调节监视器手册"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"CPU 频率调节监视器会显示 CPU 的当前时钟频率,在 CPU 支持时您还可以更改其时钟"
+"频率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE 基金会"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档计划"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005年8月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU 频率调节监视器小程序手册 V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "2004年10月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "此手册描述了 CPU 频率调节监视器的 2.12.0 版本。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于 CPU 频率调节监视器小程序或本手册的错误或提出建议,请遵循 <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>中的指导。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 频率调节监视器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"<application>CPU 频率调节监视器</application> 允许您方便地监视每片 CPU 的频率"
+"调节。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要将 <application>CPU 频率调节监视器</application>添加到面板,请用鼠标右键单"
+"击面板,以便打开面板弹出菜单,然后选择<menuchoice><guimenu>添加到面板</"
+"guimenu><guimenuitem>CPU 频率调节监视器</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"不幸的是,CPU 频率调节只能在内核支持此功能的 Linux 计算机上进行监视。但是,内"
+"核自身还是支持几代 CPU 的频率调节的。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"如果系统不支持 CPU 频率调节,CPU 频率调节监视器将只能显示 CPU 的当前频率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"如果系统支持 CPU 频率调节,CPU 频率调节监视器将显示带有进度栏的 CPU 图标。进"
+"度栏的状态代表了 CPU 的当前频率所占最高频率的百分比。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"默认情况下,CPU 频率调节监视器将显示以赫兹(频率的标准度量单位)为单位的 CPU 频"
+"率值(频率的标准度量单位),但您可以对其进行配置以便显示百分比。要获得关于如何"
+"配置 CPU 频率调节监视器的更多信息,请参看<xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs"
+"\"/>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"每个 CPU 频率调节监视器只能监视一片 CPU。如果您使用的是多处理器系统(SMP),则"
+"必须为每片 CPU 启动一个 CPU 频率调节监视器。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "理解图标"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"CPU 频率调节监视器使用一系列图标来代表 CPU 频率的当前调节级别。这些图标包括:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "全速运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "CPU 正以 100% 或接近 100% 的频率运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "四分之三速"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "CPU 正以 75% 或接近 75% 的频率运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "半速运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "CPU 正以 50% 或接近 50% 的频率运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "四分之一速"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "CPU 正以 25% 或接近 25% 的频率运行"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "频率和调速器选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"频率选择器功能可能在您的 MATE 上没有被默认开启。请咨询您的系统管理员,供应商"
+"文档或这此软件自带的文档。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"要设定 CPU 频率,请用鼠标左键单击监视器,此时会出现一个菜单。此菜单允许您为您"
+"的计算机选择可用的频率或调速器。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"您可以选择您是想要在<guilabel>首选项</guilabel>中显示频率还是调速器。更多信息"
+"请参看<xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "只显示频率的频率选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "显示频率和调速器的频率选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"要配置 <application>CPU 频率调节监视器</application>,请用鼠标右键单击小程"
+"序,然后从弹出菜单中选择<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr "<guimenuitem>首选项</guimenuitem>对话框包含如下组件:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU 频率调节监视器首选项对话框"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU 频率调节监视器首选项对话框"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "监视的 CPU(仅在多处理器系统中可用)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "使用此下拉列表可选择您想要监视的 CPU。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "选择要监视的 CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU 频率调节监视器首选项对话框 CPU 选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "<guilabel>监视的 CPU</guilabel> 选项将只会在多处理器(SMP)系统中出现。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "显示模式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"使用此下拉列表可选择您想要在小程序中以何种模式显示。可用的模式有:图形、文本"
+"和两者都有。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "将 CPU 频率显示为频率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "选择此选项可显示 CPU 的当前频率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "显示频率单位"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr "选择此选项可设定在频率模式中是否显示频率单位。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "将 CPU 频率显示为百分比"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "选择此选项可将 CPU 的当前频率显示为百分比。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "显示菜单"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "配置频率和调速器的选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU 调速器选择器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"此选项允许您选择要在频率选择器下拉菜单(参见<xref linkend=\"mate-cpufreq-"
+"selector\"/>)中显示多少信息。您可以选择显示<guilabel>频率</guilabel>、"
+"<guilabel>调速器</guilabel>或者<guilabel>频率和调速器</guilabel>两者都显示。"
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Funda Wang <[email protected]>, 2006."
+
diff --git a/cpufreq/help/zh_HK/zh_HK.po b/cpufreq/help/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..f61e7929
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:17+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
+#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式可以顯示 CPU 目前的時脈,並且若 CPU 有支援還能提供介面來改變其時脈。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE 基金會"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
+#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計畫"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於根據 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果你只要單獨散佈本手冊,根據據授權聲明第六節之敘述, 你必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險你必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由你自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
+#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計畫"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005 年八月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年三月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊 V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "2004 年十月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "這本手冊是為 CPU 頻率調整監控程式 2.12.0 版所寫。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "要回報 CPU 頻率調整監控程式或這本手冊的錯誤或給予建議,請根據 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "引言"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "<application>CPU 頻率調整監控程式</application> 提供了便利的方式來監控每個 CPU 的頻率調整。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "要把 <application>CPU 頻率調整監控程式</application> 加入面板,請在面板上按右鍵開啟彈出式選單,接着選擇 <menuchoice><guimenu>加入面板</guimenu><guimenuitem>CPU 頻率調整監控程式</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "很不幸的,CPU 頻率調整目前只能監控 Linux 核心有支援的電腦。然而它可以支援核心中許多世代的頻率調整介面。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "當系統中的 CPU 都不支援頻率調整時,CPU 頻率調整監控程式只會顯示目前的 CPU 頻率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "當系統中的 CPU 支援頻率調整時,CPU 頻率調整監控程式會顯示有進度列的 CPU 圖示。該進度列的狀態便反應了目前的 CPU 頻率與最大頻率的比例。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "預設中 CPU 頻率調整監控程式會以赫茲數值(測量頻率的標準)來顯示目前的 CPU 頻率,但是也可以設定為顯示百分比。需要更多關於如何設定 CPU 頻率調整監控程式的資訊請參閱 <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "每個 CPU 頻率調整監控程式的實體只能監控一個 CPU。如果你的系統為多處理器/多核心(SMP)環境,就必須為每個要監控的 CPU 啟動一個 CPU 頻率調整監控程式。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "了解圖示"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式具有一系列的圖示能以圖形化的方式表現出你要監控的處理器目前頻率調整的等級,它們是:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 100% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 75% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 50% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 25% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "頻率與調節器選擇程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "頻率選擇程式功能在你的 MATE 桌面預設可能無法使用。請諮詢你的系統管理者、廠商文件,或是本軟件隨附的文件。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "要設定 CPU 頻率,在監控程式上按左鍵就會顯示一個選單。這個選單會提供你的電腦上可用的頻率或頻率調節器清單。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "你可以在 <guilabel>偏好設定</guilabel> 中選擇是否顯示可用的頻率或調節器。請參閱 <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> 以獲得更多資訊。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "頻率選擇程式只顯示頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "頻率選擇程式同時顯示頻率和調節器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "要設定 <application>CPU 頻率調整監控程式</application> ,請在面板上按右鍵,接着在彈出式選單中選擇 <guimenuitem>偏好設定</guimenuitem>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem> 對話盒包含下列元件:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "監控的 CPU (只用於多處理器系統)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "使用下拉式選單來選擇要監控的 CPU。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "選擇要監控的 CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒 CPU 選擇器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "<guilabel>受監控的 CPU</guilabel> 選項只有在多處理器 (SMP) 系統中會出現。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "使用這個下拉式選單來選擇此面板程式的顯示模式。可用的模式有:圖示、文字 、圖示及文字"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "以頻率來顯示 CPU 頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "選擇這個選項以顯示目前的 CPU 頻率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "顯示頻率單位"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "選擇這個選項以決定在頻率模式中是否顯示頻率單位。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "以百分比來顯示 CPU 頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "選擇這個選項將目前的 CPU 頻率顯示為百分比。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "顯示選單"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "這個選擇程式設定為頻率和調節器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU 調節器選擇程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "這個選項讓你選擇在頻率選擇程式下拉式選單(請查閱 <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>)中要顯示多少資訊。你可以選擇顯示<guilabel>頻率</guilabel>、<guilabel>調節器</guilabel> 或是 <guilabel>頻率和調節器</guilabel>。<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/cpufreq/help/zh_TW/zh_TW.po b/cpufreq/help/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..abcbaa7f
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 21:27+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
+#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式可以顯示 CPU 目前的時脈,並且若 CPU 有支援還能提供介面來改變其時脈。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
+#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "MATE 基金會"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
+#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計畫"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
+#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計畫"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "2005 年八月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年三月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊 V0.3"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "2004 年十月"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "這本手冊是為 CPU 頻率調整監控程式 2.12.0 版所寫。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "要回報 CPU 頻率調整監控程式或這本手冊的錯誤或給予建議,請依照 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
+#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "引言"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr "<application>CPU 頻率調整監控程式</application> 提供了便利的方式來監控每個 CPU 的頻率調整。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "要把 <application>CPU 頻率調整監控程式</application> 加入面板,請在面板上按右鍵開啟彈出式選單,接著選擇 <menuchoice><guimenu>加入面板</guimenu><guimenuitem>CPU 頻率調整監控程式</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr "很不幸的,CPU 頻率調整目前只能監控 Linux 核心有支援的電腦。然而它可以支援核心中許多世代的頻率調整介面。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr "當系統中的 CPU 都不支援頻率調整時,CPU 頻率調整監控程式只會顯示目前的 CPU 頻率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
+msgstr "當系統中的 CPU 支援頻率調整時,CPU 頻率調整監控程式會顯示有進度列的 CPU 圖示。該進度列的狀態便反應了目前的 CPU 頻率與最大頻率的比例。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+msgstr "預設中 CPU 頻率調整監控程式會以赫茲數值(測量頻率的標準)來顯示目前的 CPU 頻率,但是也可以設定為顯示百分比。需要更多關於如何設定 CPU 頻率調整監控程式的資訊請參閱 <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr "每個 CPU 頻率調整監控程式的實體只能監控一個 CPU。如果您的系統為多處理器/多核心(SMP)環境,就必須為每個要監控的 CPU 啟動一個 CPU 頻率調整監控程式。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "了解圖示"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式具有一系列的圖示能以圖形化的方式表現出您要監控的處理器目前頻率調整的等級,它們是:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 100% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 75% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 50% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Power"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "此 CPU 正運作於,或接近 25% 運算能力"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "頻率與調節器選擇程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr "頻率選擇程式功能在您的 MATE 桌面預設可能無法使用。請諮詢您的系統管理者、廠商文件,或是本軟體隨附的文件。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
+msgstr "要設定 CPU 頻率,在監控程式上按左鍵就會顯示一個選單。這個選單會提供您的電腦上可用的頻率或頻率調節器清單。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
+msgstr "您可以在 <guilabel>偏好設定</guilabel> 中選擇是否顯示可用的頻率或調節器。請參閱 <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> 以獲得更多資訊。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "頻率選擇程式只顯示頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "頻率選擇程式同時顯示頻率和調節器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr "要設定 <application>CPU 頻率調整監控程式</application> ,請在面板上按右鍵,接著在彈出式選單中選擇 <guimenuitem>偏好設定</guimenuitem>。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
+msgstr "<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem> 對話盒包含下列元件:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "監控的 CPU (只用於多處理器系統)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "使用下拉式選單來選擇要監控的 CPU。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "選擇要監控的 CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定對話盒 CPU 選擇器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr "<guilabel>受監控的 CPU</guilabel> 選項只有在多處理器 (SMP) 系統中會出現。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr "使用這個下拉式選單來選擇此面板程式的顯示模式。可用的模式有:圖示、文字 、圖示及文字"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "以頻率來顯示 CPU 頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "選擇這個選項以顯示目前的 CPU 頻率。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "顯示頻率單位"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
+msgstr "選擇這個選項以決定在頻率模式中是否顯示頻率單位。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "以百分比來顯示 CPU 頻率"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "選擇這個選項將目前的 CPU 頻率顯示為百分比。"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "顯示選單"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "這個選擇程式設定為頻率和調節器"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU 調節器選擇程式"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr "這個選項讓您選擇在頻率選擇程式下拉式選單(請查閱 <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>)中要顯示多少資訊。您可以選擇顯示<guilabel>頻率</guilabel>、<guilabel>調節器</guilabel> 或是 <guilabel>頻率和調節器</guilabel>。<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in b/cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..d76b362e
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,15 @@
+[Applet Factory]
+Id=CPUFreqAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/cpufreq-applet
+_Name=CPU Frequency Scaling Monitor
+_Description=Monitor the CPU Frequency Scaling
+
+[CPUFreqApplet]
+_Name=CPU Frequency Scaling Monitor
+_Description=Monitor the CPU Frequency Scaling
+Icon=mate-cpu-frequency-applet
+MateComponentId=OAFIID:MATE_CPUFreqApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=cpufreq
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
diff --git a/cpufreq/org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in b/cpufreq/org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..d1699748
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.CPUFreqAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/cpufreq-applet
diff --git a/cpufreq/pixmaps/Makefile.am b/cpufreq/pixmaps/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..e13dcad5
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/Makefile.am
@@ -0,0 +1,64 @@
+
+cpufreq_pixmapdir = $(pixmapsdir)/cpufreq-applet
+cpufreq_pixmap_DATA = \
+ cpufreq-100.png \
+ cpufreq-75.png \
+ cpufreq-50.png \
+ cpufreq-25.png \
+ cpufreq-na.png
+
+icons = \
+ mate-cpu-frequency-applet.16.png \
+ mate-cpu-frequency-applet.22.png \
+ mate-cpu-frequency-applet.24.png \
+ mate-cpu-frequency-applet.32.png \
+ mate-cpu-frequency-applet.svg
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(cpufreq_pixmap_DATA) \
+ $(icons)
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
+
+uninstall-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+install-data-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/cpufreq/pixmaps/cpufreq-100.png b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-100.png
new file mode 100644
index 00000000..6b63453a
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-100.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/cpufreq-25.png b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-25.png
new file mode 100644
index 00000000..ae2acf6c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-25.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/cpufreq-50.png b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-50.png
new file mode 100644
index 00000000..03ab5e3b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-50.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/cpufreq-75.png b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-75.png
new file mode 100644
index 00000000..49e9342d
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-75.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/cpufreq-na.png b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-na.png
new file mode 100644
index 00000000..9a1b3b44
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/cpufreq-na.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.16.png b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.16.png
new file mode 100644
index 00000000..88dcb816
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.16.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.22.png b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.22.png
new file mode 100644
index 00000000..1ebac473
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.22.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.24.png b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.24.png
new file mode 100644
index 00000000..c02cc7ab
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.24.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.32.png b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.32.png
new file mode 100644
index 00000000..704757c5
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.32.png
Binary files differ
diff --git a/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.svg b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.svg
new file mode 100644
index 00000000..bcc08cf0
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/pixmaps/mate-cpu-frequency-applet.svg
@@ -0,0 +1,753 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:s="http://inkscape.sourceforge.net/DTD/s odipodi-0.dtd"
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="32"
+ height="32"
+ id="svg2"
+ s:version="0.32"
+ inkscape:version="0.43+devel"
+ version="1.0"
+ s:docbase="/home/lapo/Desktop/mate-applets/32x32"
+ s:docname="Icona 48x48.svg"
+ inkscape:export-filename="/home/lapo/Desktop/xubuntu/pngs/wksp.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ sodipodi:version="0.32"
+ sodipodi:docname="cpufreq.svg"
+ sodipodi:docbase="/home/lapo/Desktop/mate-applets/32x32">
+ <sodipodi:namedview
+ inkscape:window-height="581"
+ inkscape:window-width="1034"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ borderopacity="1.0"
+ bordercolor="#666666"
+ pagecolor="#ffffff"
+ id="base"
+ showborder="false"
+ showgrid="false"
+ inkscape:grid-points="false"
+ gridspacingx="0.5px"
+ gridspacingy="0.5px"
+ gridempspacing="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="33.363026"
+ inkscape:cy="-2.4389324"
+ inkscape:window-x="5"
+ inkscape:window-y="49"
+ inkscape:current-layer="layer1" />
+ <defs
+ id="defs4">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2836">
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2838" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2840" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3819">
+ <stop
+ style="stop-color:#2e3436;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop3821" />
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop3823" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3807">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3809" />
+ <stop
+ style="stop-color:#eeeeec;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop3811" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3759">
+ <stop
+ style="stop-color:#c4a000;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3761" />
+ <stop
+ style="stop-color:#c4a000;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop3763" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3751">
+ <stop
+ style="stop-color:#555753;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop3753" />
+ <stop
+ style="stop-color:#2e3436;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop3755" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3734">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop3736" />
+ <stop
+ style="stop-color:#555753;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop3738" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient3718">
+ <stop
+ style="stop-color:#babdb6;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3720" />
+ <stop
+ style="stop-color:#babdb6;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop3722" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3709">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3711" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop3713" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient3691">
+ <stop
+ style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3693" />
+ <stop
+ style="stop-color:#555753;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop3695" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2301">
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2303" />
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2305" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2181">
+ <stop
+ style="stop-color:#d3d7cf"
+ offset="0"
+ id="stop2183" />
+ <stop
+ style="stop-color:#eeeeec"
+ offset="1"
+ id="stop2185" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2181"
+ id="linearGradient2187"
+ x1="21.25"
+ y1="5.8177266"
+ x2="29.875"
+ y2="77.597641"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(0,2)" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2301"
+ id="radialGradient2307"
+ cx="22.5"
+ cy="41"
+ fx="22.5"
+ fy="41"
+ r="22.5"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.222222,0,31.88889)"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3709"
+ id="radialGradient3715"
+ cx="23.33289"
+ cy="7.3333335"
+ fx="23.33289"
+ fy="7.3333335"
+ r="1"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,-1.686994,1.687192,4.655921e-7,10.98142,46.71661)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3718"
+ id="linearGradient3724"
+ x1="5.0001431"
+ y1="6"
+ x2="11.25"
+ y2="33.625"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3734"
+ id="radialGradient3740"
+ cx="7.5011554"
+ cy="6.4605374"
+ fx="7.5011554"
+ fy="6.4605374"
+ r="11.503118"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(5.691873,0,2.068335e-5,3.06805,-35.8266,-13.37869)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3751"
+ id="linearGradient3757"
+ x1="2.4375"
+ y1="-2.375"
+ x2="4.4375"
+ y2="25.999998"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3759"
+ id="linearGradient3765"
+ x1="26.189581"
+ y1="15.37724"
+ x2="29.00481"
+ y2="15.37724"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3807"
+ id="radialGradient3813"
+ cx="16.781393"
+ cy="18.712614"
+ fx="16.781393"
+ fy="18.712614"
+ r="7.96875"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.742709,0,0,1.742709,-12.33883,-13.79814)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3819"
+ id="linearGradient3825"
+ x1="13.742183"
+ y1="9.6718721"
+ x2="18.371088"
+ y2="21.976557"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2836"
+ id="radialGradient2903"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.98419,0,0.25)"
+ cx="15.8125"
+ cy="15.8125"
+ fx="15.8125"
+ fy="15.8125"
+ r="15.8125" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2836"
+ id="radialGradient2905"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.98419,0,0.25)"
+ cx="15.8125"
+ cy="15.8125"
+ fx="15.8125"
+ fy="15.8125"
+ r="15.8125" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2836"
+ id="radialGradient2907"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.98419,0,0.25)"
+ cx="15.8125"
+ cy="15.8125"
+ fx="15.8125"
+ fy="15.8125"
+ r="15.8125" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2836"
+ id="radialGradient2909"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.98419,0,0.25)"
+ cx="15.8125"
+ cy="15.8125"
+ fx="15.8125"
+ fy="15.8125"
+ r="15.8125" />
+ </defs>
+ <s:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="16"
+ inkscape:cx="13.841515"
+ inkscape:cy="17.184759"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ showgrid="false"
+ gridempspacing="2"
+ gridspacingx="0.5px"
+ gridspacingy="0.5px"
+ inkscape:window-width="1034"
+ inkscape:window-height="763"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="25"
+ fill="#729fcf"
+ stroke="#3465a4"
+ inkscape:showpageshadow="false"
+ showguides="false"
+ inkscape:guide-bbox="true"
+ inkscape:grid-points="true"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ showborder="false"
+ width="32px"
+ height="32px"
+ inkscape:object-paths="false"
+ gridtolerance="10000">
+ <s:guide
+ orientation="vertical"
+ position="24.041631"
+ id="guide2191" />
+ <s:guide
+ orientation="horizontal"
+ position="25.986174"
+ id="guide2203" />
+ </s:namedview>
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Lapo Calamandrei</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:title />
+ <dc:subject>
+ <rdf:Bag />
+ </dc:subject>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/" />
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:label="Livello 1"
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer1"
+ style="display:inline">
+ <g
+ id="g3642"
+ transform="translate(0,-1)">
+ <rect
+ y="10.50224"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3632"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="6.5022388"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3634"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="18.5"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3636"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="14.5"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3638"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="22.502239"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3640"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <g
+ id="g3649"
+ transform="matrix(0,1,-1,0,30.99776,-1)">
+ <rect
+ y="10.50224"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3651"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="6.5022388"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3653"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="18.5"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3655"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="14.5"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3657"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="22.502239"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3659"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <g
+ id="g3661"
+ transform="matrix(0,1,-1,0,30.99776,-25)">
+ <rect
+ y="10.50224"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3663"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="6.5022388"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3665"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="18.5"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3667"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="14.5"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3669"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="22.502239"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3671"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <g
+ id="g3673"
+ transform="translate(-24.00208,-1.00224)"
+ style="fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient3765)">
+ <rect
+ y="10.50224"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3675"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3765);stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="6.5022388"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3677"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3765);stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="18.5"
+ x="26.500011"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3679"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3765);stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="14.5"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3681"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3765);stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <rect
+ y="22.502239"
+ x="26.5"
+ height="1.9977611"
+ width="2.0020726"
+ id="rect3683"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#fce94f;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3765);stroke-width:1.00000012;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <rect
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#radialGradient3740);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3757);stroke-width:0.9999997;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="rect1872"
+ width="22.006237"
+ height="22.006237"
+ x="4.4937639"
+ y="3.493762" />
+ <path
+ s:type="arc"
+ style="opacity:0.35;color:black;fill:url(#radialGradient3715);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path3707"
+ s:cx="23"
+ s:cy="7"
+ s:rx="1"
+ s:ry="1"
+ d="M 24,7 C 24,7.5522847 23.552285,8 23,8 C 22.447715,8 22,7.5522847 22,7 C 22,6.4477153 22.447715,6 23,6 C 23.552285,6 24,6.4477153 24,7 z "
+ transform="matrix(1.5,0,0,1.5,-11,-4)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;color:black;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3724);stroke-width:0.99999934;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="rect3620"
+ width="19.999857"
+ height="19.999855"
+ x="5.5001426"
+ y="4.5001454" />
+ <path
+ s:type="arc"
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#radialGradient3813);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:url(#linearGradient3825);stroke-width:0.9375;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path3797"
+ s:cx="15.5"
+ s:cy="16"
+ s:rx="7.5"
+ s:ry="7.5"
+ d="M 23,16 C 23,20.142136 19.642136,23.5 15.5,23.5 C 11.357864,23.5 8,20.142136 8,16 C 8,11.857864 11.357864,8.5 15.5,8.5 C 19.642136,8.5 23,11.857864 23,16 L 23,16 z "
+ transform="matrix(1.066667,0,0,1.066667,-1.033333,-2.566667)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.47843137;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2879"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.131371,0,0,1.114329,4.199998,-10.14577)" />
+ <g
+ id="g2867">
+ <path
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,1.972769,-1.664891)"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ id="path2863"
+ style="opacity:0.18431373;color:black;fill:black;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ sodipodi:type="arc" />
+ <path
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,-2.060163,-1.645771)"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ id="path2865"
+ style="opacity:0.18431373;color:black;fill:black;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ sodipodi:type="arc" />
+ </g>
+ <path
+ style="opacity:1;fill:#c00;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1.00000036px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 20,19 L 18,17 C 19,16 19,14 18.976582,10.971629 C 20,12 23,16 20,19 z "
+ id="path3877"
+ sodipodi:nodetypes="cccc" />
+ <path
+ style="opacity:0.1;fill:none;fill-opacity:0.75;fill-rule:evenodd;stroke:black;stroke-width:1.00000036px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 19.742639,10.257365 L 18.328425,11.671579"
+ id="path3873" />
+ <path
+ style="opacity:0.11764706;fill:black;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 15.5,14.5 L 21,11 L 17.5,16.5 L 15,17 L 15.5,14.5 z "
+ id="path3831" />
+ <path
+ style="opacity:0.1;fill:#babdb6;fill-opacity:0.75;fill-rule:evenodd;stroke:black;stroke-width:1.00000036px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 12.671569,17.328435 L 11.257355,18.742649"
+ id="path3875" />
+ <path
+ s:type="arc"
+ style="opacity:1;color:black;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#d3d7cf;stroke-width:1.07142735;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path3815"
+ s:cx="15.5"
+ s:cy="16"
+ s:rx="7.5"
+ s:ry="7.5"
+ d="M 23,16 C 23,20.142136 19.642136,23.5 15.5,23.5 C 11.357864,23.5 8,20.142136 8,16 C 8,11.857864 11.357864,8.5 15.5,8.5 C 19.642136,8.5 23,11.857864 23,16 L 23,16 z "
+ transform="matrix(0.933334,0,0,0.933334,1.033327,-0.433359)" />
+ <g
+ id="g3859">
+ <path
+ id="path3827"
+ d="M 14.5,13.5 L 20,10 L 16.5,15.5 L 14,16 L 14.5,13.5 z "
+ style="fill:black;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ d="M 16,14.5 C 16,14.776142 15.776142,15 15.5,15 C 15.223858,15 15,14.776142 15,14.5 C 15,14.223858 15.223858,14 15.5,14 C 15.776142,14 16,14.223858 16,14.5 z "
+ s:ry="0.5"
+ s:rx="0.5"
+ s:cy="14.5"
+ s:cx="15.5"
+ id="path3829"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#eeeeec;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ s:type="arc" />
+ </g>
+ <path
+ style="opacity:0.1;fill:none;fill-opacity:0.75;fill-rule:evenodd;stroke:black;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 15.5,8.5 L 15.5,10.5"
+ id="path3865" />
+ <path
+ style="opacity:0.1;fill:#babdb6;fill-opacity:0.75;fill-rule:evenodd;stroke:black;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 11.5,14.5 L 9.5,14.5"
+ id="path3871" />
+ <path
+ style="opacity:0.1;fill:#babdb6;fill-opacity:0.75;fill-rule:evenodd;stroke:black;stroke-width:1.00000036px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 12.671569,11.671579 L 11.257355,10.257365"
+ id="path3879" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2859"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,-2.060163,-2.145771)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2861"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,1.956303,-2.155331)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.47843137;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2871"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,-4.043697,-2.155331)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.47843137;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2873"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,-6.060163,-6.145771)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.47843137;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2875"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.131371,0,0,1.114329,-3.799999,-10.15533)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.47843137;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2877"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.15,0,0,1.114329,-6.016309e-2,-12.14577)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.55294118;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2881"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.131371,0,0,1.114329,6.199998,-6.155331)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.55294118;color:black;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2883"
+ sodipodi:cx="13.523417"
+ sodipodi:cy="18.531826"
+ sodipodi:rx="0.44194174"
+ sodipodi:ry="0.45299029"
+ d="M 13.965359 18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.081476,18.531826 A 0.44194174 0.45299029 0 1 1 13.965359 18.531826 z"
+ transform="matrix(1.131371,0,0,1.114329,4.199998,-2.155331)" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/cpufreq/src/Makefile.am b/cpufreq/src/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..db5679d0
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/Makefile.am
@@ -0,0 +1,40 @@
+if BUILD_CPUFREQ_SELECTOR
+selector_SUBDIR = cpufreq-selector
+endif
+
+SUBDIRS = $(selector_SUBDIR)
+
+INCLUDES = \
+ -DCPUFREQ_MENU_UI_DIR=\""$(datadir)/mate-2.0/ui"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(LIBGLADE_CFLAGS) \
+ $(DBUS_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = cpufreq-applet
+
+if HAVE_LIBCPUFREQ
+cpufreq_files=cpufreq-monitor-libcpufreq.c cpufreq-monitor-libcpufreq.h
+endif
+
+cpufreq_applet_SOURCES = \
+ cpufreq-applet.c cpufreq-applet.h \
+ cpufreq-utils.c cpufreq-utils.h \
+ cpufreq-prefs.c cpufreq-prefs.h \
+ cpufreq-selector.c cpufreq-selector.h \
+ cpufreq-popup.c cpufreq-popup.h \
+ cpufreq-monitor.c cpufreq-monitor.h \
+ cpufreq-monitor-factory.c cpufreq-monitor-factory.h \
+ cpufreq-monitor-procfs.c cpufreq-monitor-procfs.h \
+ cpufreq-monitor-sysfs.c cpufreq-monitor-sysfs.h \
+ $(cpufreq_files) \
+ cpufreq-monitor-cpuinfo.c cpufreq-monitor-cpuinfo.h
+
+cpufreq_applet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(LIBGLADE_LIBS) \
+ $(LIBCPUFREQ_LIBS) \
+ $(DBUS_LIBS)
+
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-applet.c b/cpufreq/src/cpufreq-applet.c
new file mode 100644
index 00000000..07a80339
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-applet.c
@@ -0,0 +1,1032 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+
+#include "cpufreq-applet.h"
+#include "cpufreq-prefs.h"
+#include "cpufreq-popup.h"
+#include "cpufreq-monitor.h"
+#include "cpufreq-monitor-factory.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+struct _CPUFreqApplet {
+ MatePanelApplet base;
+
+ /* Visibility */
+ CPUFreqShowMode show_mode;
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+ gboolean show_freq;
+ gboolean show_perc;
+ gboolean show_unit;
+ gboolean show_icon;
+
+ CPUFreqMonitor *monitor;
+
+ MatePanelAppletOrient orient;
+ gint size;
+
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *unit_label;
+ GtkWidget *icon;
+ GtkWidget *box;
+ GtkWidget *labels_box;
+ GtkWidget *container;
+ GdkPixbuf *pixbufs[5];
+
+ gint max_label_width;
+ gint max_perc_width;
+ gint max_unit_width;
+
+ gboolean need_refresh;
+
+ CPUFreqPrefs *prefs;
+ CPUFreqPopup *popup;
+};
+
+struct _CPUFreqAppletClass {
+ MatePanelAppletClass parent_class;
+};
+
+static void cpufreq_applet_init (CPUFreqApplet *applet);
+static void cpufreq_applet_class_init (CPUFreqAppletClass *klass);
+
+static void cpufreq_applet_preferences_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet);
+static void cpufreq_applet_help_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet);
+static void cpufreq_applet_about_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet);
+
+static void cpufreq_applet_pixmap_set_image (CPUFreqApplet *applet,
+ gint perc);
+
+static void cpufreq_applet_setup (CPUFreqApplet *applet);
+static void cpufreq_applet_update (CPUFreqApplet *applet,
+ CPUFreqMonitor *monitor);
+static void cpufreq_applet_refresh (CPUFreqApplet *applet);
+
+static void cpufreq_applet_destroy (GtkObject *widget);
+static gboolean cpufreq_applet_button_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event);
+static gboolean cpufreq_applet_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event);
+static void cpufreq_applet_size_allocate (GtkWidget *widget,
+ GtkAllocation *allocation);
+static void cpufreq_applet_size_request (GtkWidget *widget,
+ GtkRequisition *requisition);
+static void cpufreq_applet_change_orient (MatePanelApplet *pa,
+ MatePanelAppletOrient orient);
+static gboolean cpufreq_applet_factory (CPUFreqApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer gdata);
+
+static const gchar *const cpufreq_icons[] = {
+ MATE_PIXMAPSDIR"/cpufreq-applet/cpufreq-25.png",
+ MATE_PIXMAPSDIR"/cpufreq-applet/cpufreq-50.png",
+ MATE_PIXMAPSDIR"/cpufreq-applet/cpufreq-75.png",
+ MATE_PIXMAPSDIR"/cpufreq-applet/cpufreq-100.png",
+ MATE_PIXMAPSDIR"/cpufreq-applet/cpufreq-na.png",
+ NULL
+};
+
+static const GtkActionEntry cpufreq_applet_menu_actions[] = {
+ { "CPUFreqAppletPreferences", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_preferences_cb) },
+ { "CPUFreqAppletHelp", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_help_cb) },
+ { "CPUFreqAppletAbout", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_about_cb) }
+};
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqApplet, cpufreq_applet, PANEL_TYPE_APPLET)
+
+/* Enum Types */
+GType
+cpufreq_applet_show_mode_get_type (void)
+{
+ static GType etype = 0;
+
+ if (etype == 0) {
+ static const GEnumValue values[] = {
+ { CPUFREQ_MODE_GRAPHIC, "CPUFREQ_MODE_GRAPHIC", "mode-graphic" },
+ { CPUFREQ_MODE_TEXT, "CPUFREQ_MODE_TEXT", "mode-text" },
+ { CPUFREQ_MODE_BOTH, "CPUFREQ_MODE_BOTH", "mode-both" },
+ { 0, NULL, NULL }
+ };
+
+ etype = g_enum_register_static ("CPUFreqShowMode", values);
+ }
+
+ return etype;
+}
+
+GType
+cpufreq_applet_show_text_mode_get_type (void)
+{
+ static GType etype = 0;
+
+ if (etype == 0) {
+ static const GEnumValue values[] = {
+ { CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY, "CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY", "mode-text-frequency" },
+ { CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT, "CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT", "mode-text-frequency-unit" },
+ { CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE, "CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE", "mode-text-percentage" },
+ { 0, NULL, NULL }
+ };
+
+ etype = g_enum_register_static ("CPUFreqShowTextMode", values);
+ }
+
+ return etype;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_init (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ applet->prefs = NULL;
+ applet->popup = NULL;
+ applet->monitor = NULL;
+
+ applet->label = gtk_label_new (NULL);
+ applet->unit_label = gtk_label_new (NULL);
+ applet->icon = gtk_image_new ();
+ applet->box = NULL;
+
+ applet->show_mode = CPUFREQ_MODE_BOTH;
+ applet->show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT;
+
+ applet->need_refresh = TRUE;
+
+ mate_panel_applet_set_flags (MATE_PANEL_APPLET (applet), MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+ mate_panel_applet_set_background_widget (MATE_PANEL_APPLET (applet), GTK_WIDGET (applet));
+
+ applet->size = mate_panel_applet_get_size (MATE_PANEL_APPLET (applet));
+ applet->orient = mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (applet));
+
+ switch (applet->orient) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ applet->container = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 0, 0);
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ applet->container = gtk_alignment_new (0, 0.5, 0, 0);
+ break;
+ }
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet), applet->container);
+ gtk_widget_show (applet->container);
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_class_init (CPUFreqAppletClass *klass)
+{
+ MatePanelAppletClass *applet_class = MATE_PANEL_APPLET_CLASS (klass);
+ GtkObjectClass *gtkobject_class = GTK_OBJECT_CLASS (klass);
+ GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
+
+ gtkobject_class->destroy = cpufreq_applet_destroy;
+
+ widget_class->size_allocate = cpufreq_applet_size_allocate;
+ widget_class->size_request = cpufreq_applet_size_request;
+ widget_class->button_press_event = cpufreq_applet_button_press;
+ widget_class->key_press_event = cpufreq_applet_key_press;
+
+ applet_class->change_orient = cpufreq_applet_change_orient;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_destroy (GtkObject *widget)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+ gint i;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (widget);
+
+ if (applet->monitor) {
+ g_object_unref (G_OBJECT (applet->monitor));
+ applet->monitor = NULL;
+ }
+
+ for (i = 0; i <= 3; i++) {
+ if (applet->pixbufs[i]) {
+ g_object_unref (G_OBJECT (applet->pixbufs[i]));
+ applet->pixbufs[i] = NULL;
+ }
+ }
+
+ if (applet->prefs) {
+ g_object_unref (applet->prefs);
+ applet->prefs = NULL;
+ }
+
+ if (applet->popup) {
+ g_object_unref (applet->popup);
+ applet->popup = NULL;
+ }
+
+ GTK_OBJECT_CLASS (cpufreq_applet_parent_class)->destroy (widget);
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+ gint size = 0;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (widget);
+
+ GTK_WIDGET_CLASS (cpufreq_applet_parent_class)->size_allocate (widget, allocation);
+
+ switch (applet->orient) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ size = allocation->width;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ size = allocation->height;
+ break;
+ }
+
+ if (size != applet->size) {
+ applet->size = size;
+ cpufreq_applet_refresh (applet);
+ }
+}
+
+static gint
+cpufreq_applet_get_max_label_width (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ GList *available_freqs;
+ gint width = 0;
+
+ if (applet->max_label_width > 0)
+ return applet->max_label_width;
+
+ if (!CPUFREQ_IS_MONITOR (applet->monitor))
+ return 0;
+
+ available_freqs = cpufreq_monitor_get_available_frequencies (applet->monitor);
+ while (available_freqs) {
+ GtkWidget *label;
+ GtkRequisition req;
+ const gchar *text;
+ gchar *freq_text;
+ gint freq;
+
+ text = (const gchar *) available_freqs->data;
+ freq = atoi (text);
+
+ freq_text = cpufreq_utils_get_frequency_label (freq);
+ label = gtk_label_new (freq_text);
+ gtk_widget_size_request (label, &req);
+
+ width = MAX (width, req.width);
+
+ g_free (freq_text);
+ gtk_widget_destroy (label);
+
+ available_freqs = g_list_next (available_freqs);
+ }
+
+ applet->max_label_width = width;
+
+ return width;
+}
+
+static gint
+cpufreq_applet_get_max_perc_width (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ GtkWidget *label;
+ GtkRequisition req;
+
+ if (applet->max_perc_width > 0)
+ return applet->max_perc_width;
+
+ label = gtk_label_new ("100%");
+ gtk_widget_size_request (label, &req);
+ applet->max_perc_width = req.width;
+ gtk_widget_destroy (label);
+
+ return applet->max_perc_width;
+}
+
+static gint
+cpufreq_applet_get_max_unit_width (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ GtkWidget *label;
+ GtkRequisition req;
+ gint w1, w2;
+
+ if (applet->max_unit_width > 0)
+ return applet->max_unit_width;
+
+ label = gtk_label_new ("GHz");
+ gtk_widget_size_request (label, &req);
+ w1 = req.width;
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (label), "MHz");
+ gtk_widget_size_request (label, &req);
+ w2 = req.width;
+
+ gtk_widget_destroy (label);
+
+ applet->max_unit_width = MAX (w1, w2);
+
+ return applet->max_unit_width;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+ gint labels_width = 0;
+ gint width;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (widget);
+
+ GTK_WIDGET_CLASS (cpufreq_applet_parent_class)->size_request (widget, requisition);
+
+ if (applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT ||
+ applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)
+ return;
+
+ if (applet->show_freq) {
+ labels_width += cpufreq_applet_get_max_label_width (applet) + 2;
+ }
+
+ if (applet->show_perc) {
+ labels_width += cpufreq_applet_get_max_perc_width (applet);
+ }
+
+ if (applet->show_unit) {
+ labels_width += cpufreq_applet_get_max_unit_width (applet);
+ }
+
+ if (applet->show_icon) {
+ GtkRequisition req;
+
+ gtk_widget_size_request (applet->icon, &req);
+ width = GTK_IS_HBOX (applet->box) ?
+ labels_width + req.width + 2 :
+ MAX (labels_width, req.width + 2);
+ } else {
+ width = labels_width;
+ }
+
+ requisition->width = width;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_popup_position_menu (GtkMenu *menu,
+ int *x,
+ int *y,
+ gboolean *push_in,
+ gpointer gdata)
+{
+ GtkWidget *widget;
+ GtkRequisition requisition;
+ GtkAllocation allocation;
+ gint menu_xpos;
+ gint menu_ypos;
+
+ widget = GTK_WIDGET (gdata);
+
+ gtk_widget_size_request (GTK_WIDGET (menu), &requisition);
+
+ gdk_window_get_origin (gtk_widget_get_window (widget), &menu_xpos, &menu_ypos);
+
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+
+ menu_xpos += allocation.x;
+ menu_ypos += allocation.y;
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (widget))) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ if (menu_ypos > gdk_screen_get_height (gtk_widget_get_screen (widget)) / 2)
+ menu_ypos -= requisition.height;
+ else
+ menu_ypos += allocation.height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ if (menu_xpos > gdk_screen_get_width (gtk_widget_get_screen (widget)) / 2)
+ menu_xpos -= requisition.width;
+ else
+ menu_xpos += allocation.width;
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+
+ *x = menu_xpos;
+ *y = menu_ypos;
+ *push_in = TRUE;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_menu_popup (CPUFreqApplet *applet,
+ guint32 time)
+{
+ GtkWidget *menu;
+
+ if (!cpufreq_utils_selector_is_available ())
+ return;
+
+ if (!applet->popup) {
+ applet->popup = cpufreq_popup_new ();
+ cpufreq_popup_set_monitor (applet->popup, applet->monitor);
+ cpufreq_popup_set_parent (applet->popup, GTK_WIDGET (applet));
+ }
+
+ menu = cpufreq_popup_get_menu (applet->popup);
+
+ if (!menu)
+ return;
+
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (menu), NULL, NULL,
+ cpufreq_applet_popup_position_menu,
+ (gpointer) applet,
+ 1, time);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_applet_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (widget);
+
+ if (event->button == 2)
+ return FALSE;
+
+ if (event->button == 1 &&
+ event->type != GDK_2BUTTON_PRESS &&
+ event->type != GDK_3BUTTON_PRESS) {
+ cpufreq_applet_menu_popup (applet, event->time);
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return GTK_WIDGET_CLASS (cpufreq_applet_parent_class)->button_press_event (widget, event);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_applet_key_press (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (widget);
+
+ switch (event->keyval) {
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ cpufreq_applet_menu_popup (applet, event->time);
+
+ return TRUE;
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_change_orient (MatePanelApplet *pa, MatePanelAppletOrient orient)
+{
+ CPUFreqApplet *applet;
+ GtkAllocation allocation;
+ gint size;
+
+ applet = CPUFREQ_APPLET (pa);
+
+ applet->orient = orient;
+
+ gtk_widget_get_allocation (GTK_WIDGET (applet), &allocation);
+
+ if ((orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) ||
+ (orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)) {
+ size = allocation.width;
+ gtk_alignment_set (GTK_ALIGNMENT (applet->container),
+ 0.5, 0.5, 0, 0);
+ } else {
+ size = allocation.height;
+ gtk_alignment_set (GTK_ALIGNMENT (applet->container),
+ 0, 0.5, 0, 0);
+ }
+
+ if (size != applet->size) {
+ applet->size = size;
+ cpufreq_applet_refresh (applet);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_preferences_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet)
+{
+ cpufreq_preferences_dialog_run (applet->prefs,
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_help_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "ghelp:cpufreq-applet",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ cpufreq_utils_display_error (_("Could not open help document"),
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_about_cb (GtkAction *action,
+ CPUFreqApplet *applet)
+{
+ static const gchar *const authors[] = {
+ "Carlos Garcia Campos <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+ static const gchar *const documenters[] = {
+ "Carlos Garcia Campos <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+ static const gchar *const artists[] = {
+ "Pablo Arroyo Loma <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 2004 Carlos Garcia Campos",
+ "comments", _("This utility shows the current CPU "
+ "Frequency Scaling."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "artists", artists,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "mate-cpu-frequency-applet",
+ NULL);
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_pixmap_set_image (CPUFreqApplet *applet, gint perc)
+{
+ gint image;
+
+ /* 0-29 -> 25%
+ * 30-69 -> 50%
+ * 70-89 -> 75%
+ * 90-100 -> 100%
+ */
+ if (perc < 30)
+ image = 0;
+ else if ((perc >= 30) && (perc < 70))
+ image = 1;
+ else if ((perc >= 70) && (perc < 90))
+ image = 2;
+ else if ((perc >= 90) && (perc <= 100))
+ image = 3;
+ else
+ image = 4;
+
+ if (applet->pixbufs[image] == NULL) {
+ applet->pixbufs[image] = gdk_pixbuf_new_from_file_at_size (cpufreq_icons[image],
+ 24, 24, NULL);
+ }
+
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (applet->icon), applet->pixbufs[image]);
+}
+
+static gboolean
+refresh_cb (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ cpufreq_applet_refresh (applet);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_update_visibility (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ CPUFreqShowMode show_mode;
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+ gboolean show_freq = FALSE;
+ gboolean show_perc = FALSE;
+ gboolean show_unit = FALSE;
+ gboolean show_icon = FALSE;
+ gboolean changed = FALSE;
+ gboolean need_update = FALSE;
+
+ show_mode = cpufreq_prefs_get_show_mode (applet->prefs);
+ show_text_mode = cpufreq_prefs_get_show_text_mode (applet->prefs);
+
+ if (show_mode != CPUFREQ_MODE_GRAPHIC) {
+ show_icon = (show_mode == CPUFREQ_MODE_BOTH);
+
+ switch (show_text_mode) {
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY:
+ show_freq = TRUE;
+ break;
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE:
+ show_perc = TRUE;
+ break;
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT:
+ show_freq = TRUE;
+ show_unit = TRUE;
+ break;
+ }
+ } else {
+ show_icon = TRUE;
+ }
+
+ if (applet->show_mode != show_mode) {
+ applet->show_mode = show_mode;
+ need_update = TRUE;
+ }
+
+ if (applet->show_text_mode != show_text_mode) {
+ applet->show_text_mode = show_text_mode;
+ need_update = TRUE;
+ }
+
+ if (show_freq != applet->show_freq) {
+ applet->show_freq = show_freq;
+ changed = TRUE;
+ }
+
+ if (show_perc != applet->show_perc) {
+ applet->show_perc = show_perc;
+ changed = TRUE;
+ }
+
+ if (changed) {
+ g_object_set (G_OBJECT (applet->label),
+ "visible",
+ applet->show_freq || applet->show_perc,
+ NULL);
+ }
+
+ if (show_unit != applet->show_unit) {
+ applet->show_unit = show_unit;
+ changed = TRUE;
+
+ g_object_set (G_OBJECT (applet->unit_label),
+ "visible", applet->show_unit,
+ NULL);
+ }
+
+ if (show_icon != applet->show_icon) {
+ applet->show_icon = show_icon;
+ changed = TRUE;
+
+ g_object_set (G_OBJECT (applet->icon),
+ "visible", applet->show_icon,
+ NULL);
+ }
+
+ if (changed)
+ g_idle_add ((GSourceFunc)refresh_cb, applet);
+
+ if (need_update)
+ cpufreq_applet_update (applet, applet->monitor);
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_update (CPUFreqApplet *applet, CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gchar *text_mode = NULL;
+ gchar *freq_label, *unit_label;
+ gint freq;
+ gint perc;
+ guint cpu;
+ const gchar *governor;
+
+ cpu = cpufreq_monitor_get_cpu (monitor);
+ freq = cpufreq_monitor_get_frequency (monitor);
+ perc = cpufreq_monitor_get_percentage (monitor);
+ governor = cpufreq_monitor_get_governor (monitor);
+
+ freq_label = cpufreq_utils_get_frequency_label (freq);
+ unit_label = cpufreq_utils_get_frequency_unit (freq);
+
+ if (applet->show_freq) {
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (applet->label), freq_label);
+ }
+
+ if (applet->show_perc) {
+ gchar *text_perc;
+
+ text_perc = g_strdup_printf ("%d%%", perc);
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (applet->label), text_perc);
+ g_free (text_perc);
+ }
+
+ if (applet->show_unit) {
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (applet->unit_label), unit_label);
+ }
+
+ if (applet->show_icon) {
+ cpufreq_applet_pixmap_set_image (applet, perc);
+ }
+
+ if (governor) {
+ gchar *gov_text;
+
+ gov_text = g_strdup (governor);
+ gov_text[0] = g_ascii_toupper (gov_text[0]);
+ text_mode = g_strdup_printf ("%s\n%s %s (%d%%)",
+ gov_text, freq_label,
+ unit_label, perc);
+ g_free (gov_text);
+ }
+
+ g_free (freq_label);
+ g_free (unit_label);
+
+ if (text_mode) {
+ gchar *text_tip;
+
+ text_tip = cpufreq_utils_get_n_cpus () == 1 ?
+ g_strdup_printf ("%s", text_mode) :
+ g_strdup_printf ("CPU %u - %s", cpu, text_mode);
+ g_free (text_mode);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet), text_tip);
+ g_free (text_tip);
+ }
+
+ /* Call refresh only the first time */
+ if (applet->need_refresh) {
+ cpufreq_applet_refresh (applet);
+ applet->need_refresh = FALSE;
+ }
+}
+
+static gint
+cpufreq_applet_get_widget_size (CPUFreqApplet *applet,
+ GtkWidget *widget)
+{
+ GtkRequisition req;
+ gint size;
+
+ if (!gtk_widget_get_visible (widget))
+ return 0;
+
+ gtk_widget_size_request (widget, &req);
+
+ switch (applet->orient) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ size = req.width;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ size = req.height;
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+
+ return size;
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_refresh (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ gint total_size = 0;
+ gint panel_size, label_size;
+ gint unit_label_size, pixmap_size;
+ gint size_step = 12;
+ gboolean horizontal;
+ gboolean do_unref = FALSE;
+
+ panel_size = applet->size - 1; /* 1 pixel margin */
+
+ horizontal = (applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP ||
+ applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN);
+
+ /* We want a fixed label size, the biggest */
+ if (horizontal)
+ label_size = cpufreq_applet_get_widget_size (applet, applet->label);
+ else
+ label_size = cpufreq_applet_get_max_label_width (applet);
+ total_size += label_size;
+
+ if (horizontal)
+ unit_label_size = cpufreq_applet_get_widget_size (applet, applet->unit_label);
+ else
+ unit_label_size = cpufreq_applet_get_max_unit_width (applet);
+ total_size += unit_label_size;
+
+ pixmap_size = cpufreq_applet_get_widget_size (applet, applet->icon);
+ total_size += pixmap_size;
+
+ if (applet->box) {
+ do_unref = TRUE;
+ g_object_ref (applet->icon);
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (applet->box), applet->icon);
+ if (applet->labels_box) {
+ g_object_ref (applet->label);
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (applet->labels_box), applet->label);
+ g_object_ref (applet->unit_label);
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (applet->labels_box), applet->unit_label);
+ }
+ gtk_widget_destroy (applet->box);
+ }
+
+ if (horizontal) {
+ applet->labels_box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ if ((label_size + pixmap_size) <= panel_size)
+ applet->box = gtk_vbox_new (FALSE, 2);
+ else
+ applet->box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ } else {
+ if (total_size <= panel_size) {
+ applet->box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ applet->labels_box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ } else if ((label_size + unit_label_size) <= (panel_size - size_step)) {
+ applet->box = gtk_vbox_new (FALSE, 2);
+ applet->labels_box = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ } else {
+ applet->box = gtk_vbox_new (FALSE, 2);
+ applet->labels_box = gtk_vbox_new (FALSE, 2);
+ }
+ }
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (applet->labels_box), applet->label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (applet->labels_box), applet->unit_label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (applet->box), applet->icon, FALSE, FALSE, 0);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (applet->box), applet->labels_box, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (applet->labels_box);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet->container), applet->box);
+ gtk_widget_show (applet->box);
+
+ if (do_unref) {
+ g_object_unref (applet->label);
+ g_object_unref (applet->unit_label);
+ g_object_unref (applet->icon);
+ }
+}
+
+/* Preferences callbacks */
+static void
+cpufreq_applet_prefs_cpu_changed (CPUFreqPrefs *prefs,
+ GParamSpec *arg1,
+ CPUFreqApplet *applet)
+{
+ cpufreq_monitor_set_cpu (applet->monitor,
+ cpufreq_prefs_get_cpu (applet->prefs));
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_prefs_show_mode_changed (CPUFreqPrefs *prefs,
+ GParamSpec *arg1,
+ CPUFreqApplet *applet)
+{
+ cpufreq_applet_update_visibility (applet);
+}
+
+static void
+cpufreq_applet_setup (CPUFreqApplet *applet)
+{
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+ AtkObject *atk_obj;
+ gchar *prefs_key;
+
+ g_set_application_name (_("CPU Frequency Scaling Monitor"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("mate-cpu-frequency-applet");
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ "/schemas/apps/cpufreq-applet/prefs", NULL);
+
+ /* Preferences */
+ if (applet->prefs)
+ g_object_unref (applet->prefs);
+
+ prefs_key = mate_panel_applet_get_preferences_key (MATE_PANEL_APPLET (applet));
+ applet->prefs = cpufreq_prefs_new (prefs_key);
+ g_free (prefs_key);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet->prefs),
+ "notify::cpu",
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_prefs_cpu_changed),
+ (gpointer) applet);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet->prefs),
+ "notify::show-mode",
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_prefs_show_mode_changed),
+ (gpointer) applet);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet->prefs),
+ "notify::show-text-mode",
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_prefs_show_mode_changed),
+ (gpointer) applet);
+
+ /* Monitor */
+ applet->monitor = cpufreq_monitor_factory_create_monitor (
+ cpufreq_prefs_get_cpu (applet->prefs));
+ cpufreq_monitor_run (applet->monitor);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (applet->monitor), "changed",
+ G_CALLBACK (cpufreq_applet_update),
+ (gpointer) applet);
+
+ /* Setup the menus */
+ action_group = gtk_action_group_new ("CPUFreq Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ cpufreq_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (cpufreq_applet_menu_actions),
+ applet);
+ ui_path = g_build_filename (CPUFREQ_MENU_UI_DIR, "cpufreq-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (MATE_PANEL_APPLET (applet))) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "CPUFreqPreferences");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ atk_obj = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (applet));
+
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (atk_obj)) {
+ atk_object_set_name (atk_obj, _("CPU Frequency Scaling Monitor"));
+ atk_object_set_description (atk_obj, _("This utility shows the current CPU Frequency"));
+ }
+
+ cpufreq_applet_update_visibility (applet);
+
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (applet));
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_applet_factory (CPUFreqApplet *applet, const gchar *iid, gpointer gdata)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "CPUFreqApplet")) {
+ cpufreq_applet_setup (applet);
+
+ retval = TRUE;
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("CPUFreqAppletFactory",
+ CPUFREQ_TYPE_APPLET,
+ "cpufreq-applet",
+ (MatePanelAppletFactoryCallback) cpufreq_applet_factory,
+ NULL)
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-applet.h b/cpufreq/src/cpufreq-applet.h
new file mode 100644
index 00000000..11d400a1
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-applet.h
@@ -0,0 +1,61 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_APPLET_H
+#define CPUFREQ_APPLET_H
+
+#include <glib-object.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_APPLET (cpufreq_applet_get_type ())
+#define CPUFREQ_APPLET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_APPLET, CPUFreqApplet))
+#define CPUFREQ_APPLET_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_APPLET, CPUFreqAppletClass))
+#define CPUFREQ_IS_APPLET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_APPLET))
+#define CPUFREQ_IS_APPLET_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_APPLET))
+#define CPUFREQ_APPLET_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_APPLET, CPUFreqAppletClass))
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SHOW_MODE (cpufreq_applet_show_mode_get_type ())
+#define CPUFREQ_TYPE_SHOW_TEXT_MODE (cpufreq_applet_show_text_mode_get_type ())
+
+typedef struct _CPUFreqApplet CPUFreqApplet;
+typedef struct _CPUFreqAppletClass CPUFreqAppletClass;
+
+typedef enum {
+ CPUFREQ_MODE_GRAPHIC,
+ CPUFREQ_MODE_TEXT,
+ CPUFREQ_MODE_BOTH
+} CPUFreqShowMode;
+
+typedef enum {
+ CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY,
+ CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT,
+ CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE
+} CPUFreqShowTextMode;
+
+GType cpufreq_applet_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+GType cpufreq_applet_show_mode_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+GType cpufreq_applet_show_text_mode_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_APPLET_H */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c
new file mode 100644
index 00000000..59585d8a
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c
@@ -0,0 +1,134 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <string.h>
+#include <stdio.h>
+
+#include "cpufreq-monitor-cpuinfo.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+static void cpufreq_monitor_cpuinfo_class_init (CPUFreqMonitorCPUInfoClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_monitor_cpuinfo_run (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqMonitorCPUInfo, cpufreq_monitor_cpuinfo, CPUFREQ_TYPE_MONITOR)
+
+static void
+cpufreq_monitor_cpuinfo_init (CPUFreqMonitorCPUInfo *monitor)
+{
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_cpuinfo_class_init (CPUFreqMonitorCPUInfoClass *klass)
+{
+ CPUFreqMonitorClass *monitor_class = CPUFREQ_MONITOR_CLASS (klass);
+
+ monitor_class->run = cpufreq_monitor_cpuinfo_run;
+}
+
+CPUFreqMonitor *
+cpufreq_monitor_cpuinfo_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqMonitorCPUInfo *monitor;
+
+ monitor = g_object_new (CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO, "cpu", cpu, NULL);
+
+ return CPUFREQ_MONITOR (monitor);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_cpuinfo_run (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gchar *file;
+ gchar **lines;
+ gchar *buffer = NULL;
+ gchar *p;
+ gint cpu, i;
+ gint cur_freq, max_freq;
+ gchar *governor;
+ GError *error = NULL;
+
+ file = g_strdup ("/proc/cpuinfo");
+ if (!cpufreq_file_get_contents (file, &buffer, NULL, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (file);
+
+ return FALSE;
+ }
+ g_free (file);
+
+ /* TODO: SMP support */
+ lines = g_strsplit (buffer, "\n", -1);
+ for (i = 0; lines[i]; i++) {
+ if (g_ascii_strncasecmp ("cpu MHz", lines[i], strlen ("cpu MHz")) == 0) {
+ p = g_strrstr (lines[i], ":");
+
+ if (p == NULL) {
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (strlen (lines[i]) < (size_t)(p - lines[i])) {
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if ((sscanf (p + 1, "%d.", &cpu)) != 1) {
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ break;
+ }
+ }
+
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ governor = g_strdup (_("Frequency Scaling Unsupported"));
+ cur_freq = cpu * 1000;
+ max_freq = cur_freq;
+
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor),
+ "governor", governor,
+ "frequency", cur_freq,
+ "max-frequency", max_freq,
+ NULL);
+
+ g_free (governor);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.h
new file mode 100644
index 00000000..ec58b405
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.h
@@ -0,0 +1,50 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO_H__
+#define __CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+#define CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO (cpufreq_monitor_cpuinfo_get_type ())
+#define CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO, CPUFreqMonitorCPUInfo))
+#define CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO, CPUFreqMonitorCPUInfoClass))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_CPUINFO(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_CPUINFO_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO))
+#define CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_CPUINFO, CPUFreqMonitorCPUInfoClass))
+
+typedef struct _CPUFreqMonitorCPUInfo CPUFreqMonitorCPUInfo;
+typedef struct _CPUFreqMonitorCPUInfoClass CPUFreqMonitorCPUInfoClass;
+
+struct _CPUFreqMonitorCPUInfo {
+ CPUFreqMonitor parent;
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorCPUInfoClass {
+ CPUFreqMonitorClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_monitor_cpuinfo_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqMonitor *cpufreq_monitor_cpuinfo_new (guint cpu);
+
+#endif /* __CPUFREQ_MONITOR_CPUINFO_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c
new file mode 100644
index 00000000..8b68082c
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c
@@ -0,0 +1,69 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include "cpufreq-applet.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+#include "cpufreq-monitor-sysfs.h"
+#include "cpufreq-monitor-procfs.h"
+#include "cpufreq-monitor-cpuinfo.h"
+#ifdef HAVE_LIBCPUFREQ
+#include "cpufreq-monitor-libcpufreq.h"
+#endif
+#include "cpufreq-monitor-factory.h"
+
+CPUFreqMonitor *
+cpufreq_monitor_factory_create_monitor (guint cpu)
+{
+ CPUFreqMonitor *monitor = NULL;
+
+#ifdef HAVE_LIBCPUFREQ
+ monitor = cpufreq_monitor_libcpufreq_new (cpu);
+ return monitor;
+#endif
+
+ if (g_file_test ("/sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq", G_FILE_TEST_EXISTS)) { /* 2.6 kernel */
+ monitor = cpufreq_monitor_sysfs_new (cpu);
+ } else if (g_file_test ("/proc/cpufreq", G_FILE_TEST_EXISTS)) { /* 2.4 kernel (Deprecated)*/
+ monitor = cpufreq_monitor_procfs_new (cpu);
+ } else if (g_file_test ("/proc/cpuinfo", G_FILE_TEST_EXISTS)) {
+ /* If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+ * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+ * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+ */
+
+ cpufreq_utils_display_error (_("CPU frequency scaling unsupported"),
+ _("You will not be able to modify the frequency of your machine. "
+ "Your machine may be misconfigured or not have hardware support "
+ "for CPU frequency scaling."));
+
+ monitor = cpufreq_monitor_cpuinfo_new (cpu);
+ }
+
+ return monitor;
+}
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.h
new file mode 100644
index 00000000..6a14b5f1
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.h
@@ -0,0 +1,33 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_MONITOR_FACTORY_H
+#define CPUFREQ_MONITOR_FACTORY_H
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+CPUFreqMonitor *cpufreq_monitor_factory_create_monitor (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_MONITOR_FACTORY_H */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.c
new file mode 100644
index 00000000..494d9a66
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.c
@@ -0,0 +1,199 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <stdlib.h>
+#include <cpufreq.h>
+
+#include "cpufreq-monitor-libcpufreq.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+static void cpufreq_monitor_libcpufreq_class_init (CPUFreqMonitorLibcpufreqClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_monitor_libcpufreq_run (CPUFreqMonitor *monitor);
+static GList *cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor);
+static GList *cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqMonitorLibcpufreq, cpufreq_monitor_libcpufreq, CPUFREQ_TYPE_MONITOR)
+
+typedef struct cpufreq_policy CPUFreqPolicy;
+typedef struct cpufreq_available_frequencies CPUFreqFrequencyList;
+typedef struct cpufreq_available_governors CPUFreqGovernorList;
+
+static void
+cpufreq_monitor_libcpufreq_init (CPUFreqMonitorLibcpufreq *monitor)
+{
+}
+
+static GObject *
+cpufreq_monitor_libcpufreq_constructor (GType type,
+ guint n_construct_properties,
+ GObjectConstructParam *construct_params)
+{
+ GObject *object;
+ gulong max_freq, min_freq;
+ guint cpu;
+
+ object = G_OBJECT_CLASS (
+ cpufreq_monitor_libcpufreq_parent_class)->constructor (type,
+ n_construct_properties,
+ construct_params);
+ g_object_get (G_OBJECT (object),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ if (cpufreq_get_hardware_limits (cpu, &min_freq, &max_freq) != 0) {
+ g_warning ("Error getting CPUINFO_MAX\n");
+ max_freq = -1;
+ }
+
+ g_object_set (G_OBJECT (object),
+ "max-frequency", max_freq,
+ NULL);
+
+ return object;
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_libcpufreq_class_init (CPUFreqMonitorLibcpufreqClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ CPUFreqMonitorClass *monitor_class = CPUFREQ_MONITOR_CLASS (klass);
+
+ object_class->constructor = cpufreq_monitor_libcpufreq_constructor;
+
+ monitor_class->run = cpufreq_monitor_libcpufreq_run;
+ monitor_class->get_available_frequencies = cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_frequencies;
+ monitor_class->get_available_governors = cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_governors;
+}
+
+CPUFreqMonitor *
+cpufreq_monitor_libcpufreq_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqMonitorLibcpufreq *monitor;
+
+ monitor = g_object_new (CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ,
+ "cpu", cpu, NULL);
+
+ return CPUFREQ_MONITOR (monitor);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_libcpufreq_run (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ guint cpu;
+ CPUFreqPolicy *policy;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor), "cpu", &cpu, NULL);
+
+ policy = cpufreq_get_policy (cpu);
+ if (!policy) {
+ /* Check whether it failed because
+ * cpu is not online.
+ */
+ if (!cpufreq_cpu_exists (cpu)) {
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor), "online", FALSE, NULL);
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor),
+ "online", TRUE,
+ "governor", policy->governor,
+ "frequency", cpufreq_get_freq_kernel (cpu),
+ NULL);
+
+ cpufreq_put_policy (policy);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gint
+compare (gconstpointer a, gconstpointer b)
+{
+ gint aa, bb;
+
+ aa = atoi ((gchar *) a);
+ bb = atoi ((gchar *) b);
+
+ if (aa == bb)
+ return 0;
+ else if (aa > bb)
+ return -1;
+ else
+ return 1;
+}
+
+static GList *
+cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ GList *list = NULL;
+ guint cpu;
+ CPUFreqFrequencyList *freqs, *freq;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &cpu, NULL);
+
+ freqs = cpufreq_get_available_frequencies (cpu);
+ if (!freqs)
+ return NULL;
+
+ for (freq = freqs; freq; freq = freq->next) {
+ gchar *frequency;
+
+ frequency = g_strdup_printf ("%lu", freq->frequency);
+
+ if (!g_list_find_custom (list, frequency, compare))
+ list = g_list_prepend (list, frequency);
+ else
+ g_free (frequency);
+ }
+
+ cpufreq_put_available_frequencies (freqs);
+
+ return g_list_sort (list, compare);
+}
+
+static GList *
+cpufreq_monitor_libcpufreq_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ guint cpu;
+ GList *list = NULL;
+ CPUFreqGovernorList *govs, *gov;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &cpu, NULL);
+
+ govs = cpufreq_get_available_governors (cpu);
+ if (!govs)
+ return NULL;
+
+ for (gov = govs; gov; gov = gov->next) {
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup (gov->governor));
+ }
+
+ cpufreq_put_available_governors (govs);
+
+ return list;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.h
new file mode 100644
index 00000000..7b41ea6b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-libcpufreq.h
@@ -0,0 +1,56 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ_H__
+#define __CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+#define CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ \
+ (cpufreq_monitor_libcpufreq_get_type ())
+#define CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqMonitorLibcpufreq))
+#define CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqMonitorLibcpufreqClass))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_LIBCPUFREQ(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_LIBCPUFREQ_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ))
+#define CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ_GET_CLASS(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqMonitorLibcpufreqClass))
+
+typedef struct _CPUFreqMonitorLibcpufreq CPUFreqMonitorLibcpufreq;
+typedef struct _CPUFreqMonitorLibcpufreqClass CPUFreqMonitorLibcpufreqClass;
+
+struct _CPUFreqMonitorLibcpufreq {
+ CPUFreqMonitor parent;
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorLibcpufreqClass {
+ CPUFreqMonitorClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_monitor_libcpufreq_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqMonitor *cpufreq_monitor_libcpufreq_new (guint cpu);
+
+#endif /* __CPUFREQ_MONITOR_LIBCPUFREQ_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c
new file mode 100644
index 00000000..97c635ba
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c
@@ -0,0 +1,221 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <stdio.h>
+
+#include "cpufreq-monitor-procfs.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+static void cpufreq_monitor_procfs_class_init (CPUFreqMonitorProcfsClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_monitor_procfs_run (CPUFreqMonitor *monitor);
+static GList *cpufreq_monitor_procfs_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqMonitorProcfs, cpufreq_monitor_procfs, CPUFREQ_TYPE_MONITOR)
+
+static void
+cpufreq_monitor_procfs_init (CPUFreqMonitorProcfs *monitor)
+{
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_procfs_class_init (CPUFreqMonitorProcfsClass *klass)
+{
+ CPUFreqMonitorClass *monitor_class = CPUFREQ_MONITOR_CLASS (klass);
+
+ monitor_class->run = cpufreq_monitor_procfs_run;
+ monitor_class->get_available_frequencies = cpufreq_monitor_procfs_get_available_frequencies;
+}
+
+CPUFreqMonitor *
+cpufreq_monitor_procfs_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqMonitorProcfs *monitor;
+
+ monitor = g_object_new (TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS, "cpu", cpu, NULL);
+
+ return CPUFREQ_MONITOR (monitor);
+}
+
+static gint
+cpufreq_monitor_procfs_get_freq_from_userspace (guint cpu)
+{
+ gchar *buffer = NULL;
+ gchar *path;
+ gchar *p;
+ gchar *frequency;
+ gint freq;
+ gint len;
+ GError *error = NULL;
+
+ path = g_strdup_printf ("/proc/sys/cpu/%u/speed", cpu);
+
+ if (!cpufreq_file_get_contents (path, &buffer, NULL, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (path);
+
+ return -1;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ /* Try to remove the '\n' */
+ p = g_strrstr (buffer, "\n");
+ len = strlen (buffer);
+ if (p)
+ len -= strlen (p);
+
+ frequency = g_strndup (buffer, len);
+ g_free (buffer);
+
+ freq = atoi (frequency);
+ g_free (frequency);
+
+ return freq;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_procfs_parse (CPUFreqMonitorProcfs *monitor,
+ gint *cpu,
+ gint *fmax,
+ gint *pmin,
+ gint *pmax,
+ gint *fmin,
+ gchar *mode)
+{
+ gchar **lines;
+ gchar *buffer = NULL;
+ gint i, count;
+ guint mon_cpu;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (!cpufreq_file_get_contents ("/proc/cpufreq", &buffer, NULL, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &mon_cpu, NULL);
+
+ count = 0;
+ lines = g_strsplit (buffer, "\n", -1);
+ for (i = 0; lines[i]; i++) {
+ if (g_ascii_strncasecmp (lines[i], "CPU", 3) == 0) {
+ /* CPU 0 650000 kHz ( 81 %) - 800000 kHz (100 %) - powersave */
+ count = sscanf (lines[i], "CPU %d %d kHz (%d %%) - %d kHz (%d %%) - %20s",
+ cpu, fmin, pmin, fmax, pmax, mode);
+
+ if ((guint)(*cpu) == mon_cpu)
+ break;
+ }
+ }
+
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ return (count == 6);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_procfs_cpu_is_online (void)
+{
+ return g_file_test ("/proc/cpufreq",
+ G_FILE_TEST_EXISTS | G_FILE_TEST_IS_REGULAR);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_procfs_run (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gint fmax, fmin, cpu;
+ gint pmin, pmax;
+ gchar mode[21];
+ gint cur_freq, max_freq;
+ gchar *governor;
+
+ if (!cpufreq_monitor_procfs_parse (CPUFREQ_MONITOR_PROCFS (monitor),
+ &cpu, &fmax, &pmin, &pmax, &fmin, mode)) {
+ /* Check whether it failed because
+ * cpu is not online.
+ */
+ if (!cpufreq_procfs_cpu_is_online ()) {
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor), "online", FALSE, NULL);
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+ }
+
+ governor = mode;
+ max_freq = fmax;
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "powersave") == 0) {
+ cur_freq = fmin;
+ } else if (g_ascii_strcasecmp (governor, "performance") == 0) {
+ cur_freq = fmax;
+ } else if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") == 0) {
+ cur_freq = cpufreq_monitor_procfs_get_freq_from_userspace (cpu);
+ } else {
+ cur_freq = fmax;
+ }
+
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor),
+ "online", TRUE,
+ "governor", governor,
+ "frequency", cur_freq,
+ "max-frequency", max_freq,
+ NULL);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static GList *
+cpufreq_monitor_procfs_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gint fmax, fmin, cpu, freq;
+ gint pmin, pmax;
+ gchar mode[21];
+ GList *list = NULL;
+
+ if (!cpufreq_monitor_procfs_parse (CPUFREQ_MONITOR_PROCFS (monitor), &cpu,
+ &fmax, &pmin, &pmax, &fmin, mode)) {
+ return NULL;
+ }
+
+ if ((pmax > 0) && (pmax != 100)) {
+ freq = (fmax * 100) / pmax;
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup_printf ("%d", freq));
+ }
+
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup_printf ("%d", fmax));
+ if (fmax != fmin)
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup_printf ("%d", fmin));
+
+ return g_list_reverse (list);
+}
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.h
new file mode 100644
index 00000000..62649152
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.h
@@ -0,0 +1,54 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_H__
+#define __CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS (cpufreq_monitor_procfs_get_type ())
+#define CPUFREQ_MONITOR_PROCFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS, CPUFreqMonitorProcfs))
+#define CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS, CPUFreqMonitorProcfsClass))
+#define IS_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS))
+#define IS_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS))
+#define CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), TYPE_CPUFREQ_MONITOR_PROCFS, CPUFreqMonitorProcfsClass))
+
+typedef struct _CPUFreqMonitorProcfs CPUFreqMonitorProcfs;
+typedef struct _CPUFreqMonitorProcfsClass CPUFreqMonitorProcfsClass;
+
+struct _CPUFreqMonitorProcfs {
+ CPUFreqMonitor parent;
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorProcfsClass {
+ CPUFreqMonitorClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_monitor_procfs_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqMonitor *cpufreq_monitor_procfs_new (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_MONITOR_PROCFS_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.c
new file mode 100644
index 00000000..a123a36f
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.c
@@ -0,0 +1,345 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include "cpufreq-monitor-sysfs.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+enum {
+ SCALING_MAX,
+ SCALING_MIN,
+ GOVERNOR,
+ CPUINFO_MAX,
+ SCALING_SETSPEED,
+ SCALING_CUR_FREQ,
+ N_FILES
+};
+
+static void cpufreq_monitor_sysfs_class_init (CPUFreqMonitorSysfsClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_monitor_sysfs_run (CPUFreqMonitor *monitor);
+static GList *cpufreq_monitor_sysfs_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor);
+static GList *cpufreq_monitor_sysfs_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+static gchar *cpufreq_sysfs_read (const gchar *path,
+ GError **error);
+
+/* /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/scaling_max_freq
+ * /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/scaling_min_freq
+ * /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/scaling_governor
+ * /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/cpuinfo_max_freq
+ * /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/scaling_setspeed (userspace)
+ * /sys/devices/system/cpu/cpu[0]/cpufreq/scaling_cur_freq (new governors)
+ */
+const gchar *monitor_sysfs_files[] = {
+ "scaling_max_freq",
+ "scaling_min_freq",
+ "scaling_governor",
+ "cpuinfo_max_freq",
+ "scaling_setspeed",
+ "scaling_cur_freq",
+ NULL
+};
+
+#define CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH "/sys/devices/system/cpu/cpu%u/cpufreq/%s"
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqMonitorSysfs, cpufreq_monitor_sysfs, CPUFREQ_TYPE_MONITOR)
+
+static void
+cpufreq_monitor_sysfs_init (CPUFreqMonitorSysfs *monitor)
+{
+}
+
+static GObject *
+cpufreq_monitor_sysfs_constructor (GType type,
+ guint n_construct_properties,
+ GObjectConstructParam *construct_params)
+{
+ GObject *object;
+ gchar *path;
+ gchar *frequency;
+ gint max_freq;
+ guint cpu;
+ GError *error = NULL;
+
+ object = G_OBJECT_CLASS (
+ cpufreq_monitor_sysfs_parent_class)->constructor (type,
+ n_construct_properties,
+ construct_params);
+ g_object_get (G_OBJECT (object),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[CPUINFO_MAX]);
+
+ frequency = cpufreq_sysfs_read (path, &error);
+ if (!frequency) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ max_freq = -1;
+ } else {
+ max_freq = atoi (frequency);
+ }
+
+ g_free (path);
+ g_free (frequency);
+
+ g_object_set (G_OBJECT (object),
+ "max-frequency", max_freq,
+ NULL);
+
+ return object;
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_sysfs_class_init (CPUFreqMonitorSysfsClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ CPUFreqMonitorClass *monitor_class = CPUFREQ_MONITOR_CLASS (klass);
+
+ object_class->constructor = cpufreq_monitor_sysfs_constructor;
+
+ monitor_class->run = cpufreq_monitor_sysfs_run;
+ monitor_class->get_available_frequencies = cpufreq_monitor_sysfs_get_available_frequencies;
+ monitor_class->get_available_governors = cpufreq_monitor_sysfs_get_available_governors;
+}
+
+CPUFreqMonitor *
+cpufreq_monitor_sysfs_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqMonitorSysfs *monitor;
+
+ monitor = g_object_new (CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS,
+ "cpu", cpu, NULL);
+
+ return CPUFREQ_MONITOR (monitor);
+}
+
+static gchar *
+cpufreq_sysfs_read (const gchar *path,
+ GError **error)
+{
+ gchar *buffer = NULL;
+
+ if (!cpufreq_file_get_contents (path, &buffer, NULL, error)) {
+ return NULL;
+ }
+
+ return g_strchomp (buffer);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_sysfs_cpu_is_online (guint cpu)
+{
+ gchar *path;
+ gboolean retval;
+
+ path = g_strdup_printf ("/sys/devices/system/cpu/cpu%u/", cpu);
+ retval = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_DIR);
+ g_free (path);
+
+ return retval;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_sysfs_run (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ guint cpu;
+ gchar *frequency;
+ gchar *governor;
+ gchar *path;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[GOVERNOR]);
+ governor = cpufreq_sysfs_read (path, &error);
+ if (!governor) {
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ /* Check whether it failed because
+ * cpu is not online.
+ */
+ if (!cpufreq_sysfs_cpu_is_online (cpu)) {
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor), "online", FALSE, NULL);
+ retval = TRUE;
+ } else {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ }
+
+ g_error_free (error);
+ g_free (path);
+
+ return retval;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") == 0) {
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[SCALING_SETSPEED]);
+ } else if (g_ascii_strcasecmp (governor, "powersave") == 0) {
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[SCALING_MIN]);
+ } else if (g_ascii_strcasecmp (governor, "performance") == 0) {
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[SCALING_MAX]);
+ } else { /* Ondemand, Conservative, ... */
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH,
+ cpu, monitor_sysfs_files[SCALING_CUR_FREQ]);
+ }
+
+ frequency = cpufreq_sysfs_read (path, &error);
+ if (!frequency) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ g_free (path);
+ g_free (governor);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor),
+ "online", TRUE,
+ "governor", governor,
+ "frequency", atoi (frequency),
+ NULL);
+
+ g_free (governor);
+ g_free (frequency);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gint
+compare (gconstpointer a, gconstpointer b)
+{
+ gint aa, bb;
+
+ aa = atoi ((gchar *) a);
+ bb = atoi ((gchar *) b);
+
+ if (aa == bb)
+ return 0;
+ else if (aa > bb)
+ return -1;
+ else
+ return 1;
+}
+
+static GList *
+cpufreq_monitor_sysfs_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gchar *path;
+ GList *list = NULL;
+ gchar **frequencies = NULL;
+ gint i;
+ guint cpu;
+ gchar *buffer = NULL;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &cpu, NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_available_frequencies");
+
+ if (!cpufreq_file_get_contents (path, &buffer, NULL, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (path);
+
+ return NULL;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ buffer = g_strchomp (buffer);
+ frequencies = g_strsplit (buffer, " ", -1);
+
+ i = 0;
+ while (frequencies[i]) {
+ if (!g_list_find_custom (list, frequencies[i], compare))
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup (frequencies[i]));
+ i++;
+ }
+
+ g_strfreev (frequencies);
+ g_free (buffer);
+
+ return g_list_sort (list, compare);
+}
+
+static GList *
+cpufreq_monitor_sysfs_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ gchar *path;
+ GList *list = NULL;
+ gchar **governors = NULL;
+ gint i;
+ guint cpu;
+ gchar *buffer = NULL;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", &cpu, NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_available_governors");
+
+ if (!cpufreq_file_get_contents (path, &buffer, NULL, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (path);
+
+ return NULL;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ buffer = g_strchomp (buffer);
+
+ governors = g_strsplit (buffer, " ", -1);
+
+ i = 0;
+ while (governors[i] != NULL) {
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup (governors[i]));
+ i++;
+ }
+
+ g_strfreev (governors);
+ g_free (buffer);
+
+ return list;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.h
new file mode 100644
index 00000000..ee75dd9b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor-sysfs.h
@@ -0,0 +1,54 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_MONITOR_SYSFS_H__
+#define __CPUFREQ_MONITOR_SYSFS_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS (cpufreq_monitor_sysfs_get_type ())
+#define CPUFREQ_MONITOR_SYSFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS, CPUFreqMonitorSysfs))
+#define CPUFREQ_MONITOR_SYSFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS, CPUFreqMonitorSysfsClass))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_SYSFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_SYSFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS))
+#define CPUFREQ_MONITOR_SYSFS_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR_SYSFS, CPUFreqMonitorSysfsClass))
+
+typedef struct _CPUFreqMonitorSysfs CPUFreqMonitorSysfs;
+typedef struct _CPUFreqMonitorSysfsClass CPUFreqMonitorSysfsClass;
+
+struct _CPUFreqMonitorSysfs {
+ CPUFreqMonitor parent;
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorSysfsClass {
+ CPUFreqMonitorClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_monitor_sysfs_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqMonitor *cpufreq_monitor_sysfs_new (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_MONITOR_SYSFS_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor.c b/cpufreq/src/cpufreq-monitor.c
new file mode 100644
index 00000000..662c94a9
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor.c
@@ -0,0 +1,411 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+
+#define CPUFREQ_MONITOR_GET_PRIVATE(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR, CPUFreqMonitorPrivate))
+
+#define CPUFREQ_MONITOR_INTERVAL 1
+
+/* Properties */
+enum {
+ PROP_0,
+ PROP_CPU,
+ PROP_ONLINE,
+ PROP_FREQUENCY,
+ PROP_MAX_FREQUENCY,
+ PROP_GOVERNOR
+};
+
+/* Signals */
+enum {
+ SIGNAL_CHANGED,
+ N_SIGNALS
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorPrivate {
+ guint cpu;
+ gboolean online;
+ gint cur_freq;
+ gint max_freq;
+ gchar *governor;
+ GList *available_freqs;
+ GList *available_govs;
+ guint timeout_handler;
+
+ gboolean changed;
+};
+
+static void cpufreq_monitor_init (CPUFreqMonitor *monitor);
+static void cpufreq_monitor_class_init (CPUFreqMonitorClass *klass);
+static void cpufreq_monitor_finalize (GObject *object);
+
+static void cpufreq_monitor_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *spec);
+static void cpufreq_monitor_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *spec);
+
+static guint signals[N_SIGNALS];
+
+G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE (CPUFreqMonitor, cpufreq_monitor, G_TYPE_OBJECT)
+
+static void
+cpufreq_monitor_init (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ monitor->priv = CPUFREQ_MONITOR_GET_PRIVATE (monitor);
+
+ monitor->priv->governor = NULL;
+ monitor->priv->available_freqs = NULL;
+ monitor->priv->available_govs = NULL;
+ monitor->priv->timeout_handler = 0;
+
+ monitor->priv->changed = FALSE;
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_class_init (CPUFreqMonitorClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ object_class->set_property = cpufreq_monitor_set_property;
+ object_class->get_property = cpufreq_monitor_get_property;
+
+ /* Public virtual methods */
+ klass->run = NULL;
+ klass->get_available_frequencies = NULL;
+ klass->get_available_governors = NULL;
+
+ g_type_class_add_private (klass, sizeof (CPUFreqMonitorPrivate));
+
+ /* Porperties */
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_CPU,
+ g_param_spec_uint ("cpu",
+ "CPU",
+ "The cpu to monitor",
+ 0,
+ G_MAXUINT,
+ 0,
+ G_PARAM_CONSTRUCT |
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_ONLINE,
+ g_param_spec_boolean ("online",
+ "Online",
+ "Whether cpu is online",
+ TRUE,
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_FREQUENCY,
+ g_param_spec_int ("frequency",
+ "Frequency",
+ "The current cpu frequency",
+ 0,
+ G_MAXINT,
+ 0,
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_MAX_FREQUENCY,
+ g_param_spec_int ("max-frequency",
+ "MaxFrequency",
+ "The max cpu frequency",
+ 0,
+ G_MAXINT,
+ 0,
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_GOVERNOR,
+ g_param_spec_string ("governor",
+ "Governor",
+ "The current cpufreq governor",
+ NULL,
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ /* Signals */
+ signals[SIGNAL_CHANGED] =
+ g_signal_new ("changed",
+ G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
+ G_SIGNAL_RUN_LAST,
+ G_STRUCT_OFFSET (CPUFreqMonitorClass, changed),
+ NULL, NULL,
+ g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
+ G_TYPE_NONE, 0);
+
+ object_class->finalize = cpufreq_monitor_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqMonitor *monitor = CPUFREQ_MONITOR (object);
+
+ monitor->priv->online = FALSE;
+
+ if (monitor->priv->timeout_handler > 0) {
+ g_source_remove (monitor->priv->timeout_handler);
+ monitor->priv->timeout_handler = 0;
+ }
+
+ if (monitor->priv->governor) {
+ g_free (monitor->priv->governor);
+ monitor->priv->governor = NULL;
+ }
+
+ if (monitor->priv->available_freqs) {
+ g_list_foreach (monitor->priv->available_freqs,
+ (GFunc) g_free,
+ NULL);
+ g_list_free (monitor->priv->available_freqs);
+ monitor->priv->available_freqs = NULL;
+ }
+
+ if (monitor->priv->available_govs) {
+ g_list_foreach (monitor->priv->available_govs,
+ (GFunc) g_free,
+ NULL);
+ g_list_free (monitor->priv->available_govs);
+ monitor->priv->available_govs = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_monitor_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *spec)
+{
+ CPUFreqMonitor *monitor;
+
+ monitor = CPUFREQ_MONITOR (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_CPU: {
+ guint cpu = g_value_get_uint (value);
+
+ if (cpu != monitor->priv->cpu) {
+ monitor->priv->cpu = cpu;
+ monitor->priv->changed = TRUE;
+ }
+ }
+ break;
+ case PROP_ONLINE:
+ monitor->priv->online = g_value_get_boolean (value);
+
+ break;
+ case PROP_FREQUENCY: {
+ gint freq = g_value_get_int (value);
+
+ if (freq != monitor->priv->cur_freq) {
+ monitor->priv->cur_freq = freq;
+ monitor->priv->changed = TRUE;
+ }
+ }
+ break;
+ case PROP_MAX_FREQUENCY: {
+ gint freq = g_value_get_int (value);
+
+ if (freq != monitor->priv->max_freq) {
+ monitor->priv->max_freq = freq;
+ monitor->priv->changed = TRUE;
+ }
+ }
+ break;
+ case PROP_GOVERNOR: {
+ const gchar *gov = g_value_get_string (value);
+
+ if (monitor->priv->governor) {
+ if (g_ascii_strcasecmp (gov, monitor->priv->governor) != 0) {
+ g_free (monitor->priv->governor);
+ monitor->priv->governor = gov ? g_strdup (gov) : NULL;
+ monitor->priv->changed = TRUE;
+ }
+ } else {
+ monitor->priv->governor = gov ? g_strdup (gov) : NULL;
+ monitor->priv->changed = TRUE;
+ }
+ }
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, spec);
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_monitor_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *spec)
+{
+ CPUFreqMonitor *monitor;
+
+ monitor = CPUFREQ_MONITOR (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_CPU:
+ g_value_set_uint (value, monitor->priv->cpu);
+ break;
+ case PROP_ONLINE:
+ g_value_set_boolean (value, monitor->priv->online);
+ break;
+ case PROP_FREQUENCY:
+ g_value_set_int (value, monitor->priv->cur_freq);
+ break;
+ case PROP_MAX_FREQUENCY:
+ g_value_set_int (value, monitor->priv->max_freq);
+ break;
+ case PROP_GOVERNOR:
+ g_value_set_string (value, monitor->priv->governor);
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, spec);
+ break;
+ }
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_monitor_run_cb (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ CPUFreqMonitorClass *class;
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ class = CPUFREQ_MONITOR_GET_CLASS (monitor);
+
+ if (class->run)
+ retval = class->run (monitor);
+
+ if (monitor->priv->changed) {
+ g_signal_emit (monitor, signals[SIGNAL_CHANGED], 0);
+ monitor->priv->changed = FALSE;
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+void
+cpufreq_monitor_run (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor));
+
+ if (monitor->priv->timeout_handler > 0)
+ return;
+
+ monitor->priv->timeout_handler =
+ g_timeout_add_seconds (CPUFREQ_MONITOR_INTERVAL,
+ (GSourceFunc) cpufreq_monitor_run_cb,
+ (gpointer) monitor);
+}
+
+GList *
+cpufreq_monitor_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ CPUFreqMonitorClass *class;
+
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), NULL);
+
+ if (!monitor->priv->online)
+ return NULL;
+
+ if (monitor->priv->available_freqs)
+ return monitor->priv->available_freqs;
+
+ class = CPUFREQ_MONITOR_GET_CLASS (monitor);
+
+ if (class->get_available_frequencies) {
+ monitor->priv->available_freqs = class->get_available_frequencies (monitor);
+ }
+
+ return monitor->priv->available_freqs;
+}
+
+GList *
+cpufreq_monitor_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ CPUFreqMonitorClass *class;
+
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), NULL);
+
+ if (!monitor->priv->online)
+ return NULL;
+
+ if (monitor->priv->available_govs)
+ return monitor->priv->available_govs;
+
+ class = CPUFREQ_MONITOR_GET_CLASS (monitor);
+
+ if (class->get_available_governors) {
+ monitor->priv->available_govs = class->get_available_governors (monitor);
+ }
+
+ return monitor->priv->available_govs;
+}
+
+guint
+cpufreq_monitor_get_cpu (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), 0);
+
+ return monitor->priv->cpu;
+}
+
+void
+cpufreq_monitor_set_cpu (CPUFreqMonitor *monitor, guint cpu)
+{
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor));
+
+ g_object_set (G_OBJECT (monitor),
+ "cpu", cpu, NULL);
+}
+
+gint
+cpufreq_monitor_get_frequency (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), -1);
+
+ return monitor->priv->cur_freq;
+}
+
+const gchar *
+cpufreq_monitor_get_governor (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), NULL);
+
+ return monitor->priv->governor;
+}
+
+gint
+cpufreq_monitor_get_percentage (CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor), -1);
+
+ if (monitor->priv->max_freq > 0) {
+ return ((monitor->priv->cur_freq * 100) / monitor->priv->max_freq);
+ }
+
+ return -1;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-monitor.h b/cpufreq/src/cpufreq-monitor.h
new file mode 100644
index 00000000..0b9ac508
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-monitor.h
@@ -0,0 +1,72 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_MONITOR_H__
+#define __CPUFREQ_MONITOR_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_MONITOR (cpufreq_monitor_get_type ())
+#define CPUFREQ_MONITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR, CPUFreqMonitor))
+#define CPUFREQ_MONITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR, CPUFreqMonitorClass))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR))
+#define CPUFREQ_IS_MONITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_MONITOR))
+#define CPUFREQ_MONITOR_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_MONITOR, CPUFreqMonitorClass))
+
+typedef struct _CPUFreqMonitor CPUFreqMonitor;
+typedef struct _CPUFreqMonitorClass CPUFreqMonitorClass;
+typedef struct _CPUFreqMonitorPrivate CPUFreqMonitorPrivate;
+
+struct _CPUFreqMonitor {
+ GObject parent;
+
+ CPUFreqMonitorPrivate *priv;
+};
+
+struct _CPUFreqMonitorClass {
+ GObjectClass parent_class;
+
+ gboolean (* run) (CPUFreqMonitor *monitor);
+ GList *(* get_available_frequencies) (CPUFreqMonitor *monitor);
+ GList *(* get_available_governors) (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+ /*< signals >*/
+ void (* changed) (CPUFreqMonitor *monitor);
+};
+
+GType cpufreq_monitor_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+void cpufreq_monitor_run (CPUFreqMonitor *monitor);
+GList *cpufreq_monitor_get_available_frequencies (CPUFreqMonitor *monitor);
+GList *cpufreq_monitor_get_available_governors (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+guint cpufreq_monitor_get_cpu (CPUFreqMonitor *monitor);
+void cpufreq_monitor_set_cpu (CPUFreqMonitor *monitor,
+ guint cpu);
+const gchar *cpufreq_monitor_get_governor (CPUFreqMonitor *monitor);
+gint cpufreq_monitor_get_frequency (CPUFreqMonitor *monitor);
+gint cpufreq_monitor_get_percentage (CPUFreqMonitor *monitor);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_MONITOR_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-popup.c b/cpufreq/src/cpufreq-popup.c
new file mode 100644
index 00000000..8486c2b3
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-popup.c
@@ -0,0 +1,509 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+
+#include "cpufreq-popup.h"
+#include "cpufreq-selector.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+struct _CPUFreqPopupPrivate {
+ GtkUIManager *ui_manager;
+ GSList *radio_group;
+
+ GtkActionGroup *freqs_group;
+ GSList *freqs_actions;
+
+ GtkActionGroup *govs_group;
+ GSList *govs_actions;
+
+ guint merge_id;
+ gboolean need_build;
+ gboolean show_freqs;
+
+ CPUFreqMonitor *monitor;
+ GtkWidget *parent;
+};
+
+#define CPUFREQ_POPUP_GET_PRIVATE(object) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), CPUFREQ_TYPE_POPUP, CPUFreqPopupPrivate))
+
+static void cpufreq_popup_init (CPUFreqPopup *popup);
+static void cpufreq_popup_class_init (CPUFreqPopupClass *klass);
+static void cpufreq_popup_finalize (GObject *object);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqPopup, cpufreq_popup, G_TYPE_OBJECT)
+
+static const gchar *ui_popup =
+"<ui>"
+" <popup name=\"CPUFreqSelectorPopup\" action=\"PopupAction\">"
+" <placeholder name=\"FreqsItemsGroup\">"
+" </placeholder>"
+" <separator />"
+" <placeholder name=\"GovsItemsGroup\">"
+" </placeholder>"
+" </popup>"
+"</ui>";
+
+#define FREQS_PLACEHOLDER_PATH "/CPUFreqSelectorPopup/FreqsItemsGroup"
+#define GOVS_PLACEHOLDER_PATH "/CPUFreqSelectorPopup/GovsItemsGroup"
+
+static void
+cpufreq_popup_init (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ popup->priv = CPUFREQ_POPUP_GET_PRIVATE (popup);
+
+ popup->priv->ui_manager = gtk_ui_manager_new ();
+ popup->priv->radio_group = NULL;
+
+ popup->priv->freqs_group = NULL;
+ popup->priv->freqs_actions = NULL;
+
+ popup->priv->govs_group = NULL;
+ popup->priv->govs_actions = NULL;
+
+ popup->priv->merge_id = 0;
+ popup->priv->need_build = TRUE;
+ popup->priv->show_freqs = FALSE;
+
+ gtk_ui_manager_add_ui_from_string (popup->priv->ui_manager,
+ ui_popup, -1, NULL);
+
+ popup->priv->monitor = NULL;
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_class_init (CPUFreqPopupClass *klass)
+{
+ GObjectClass *g_object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ g_type_class_add_private (g_object_class, sizeof (CPUFreqPopupPrivate));
+
+ g_object_class->finalize = cpufreq_popup_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqPopup *popup = CPUFREQ_POPUP (object);
+
+ if (popup->priv->ui_manager) {
+ g_object_unref (popup->priv->ui_manager);
+ popup->priv->ui_manager = NULL;
+ }
+
+ if (popup->priv->freqs_group) {
+ g_object_unref (popup->priv->freqs_group);
+ popup->priv->freqs_group = NULL;
+ }
+
+ if (popup->priv->freqs_actions) {
+ g_slist_free (popup->priv->freqs_actions);
+ popup->priv->freqs_actions = NULL;
+ }
+
+ if (popup->priv->govs_group) {
+ g_object_unref (popup->priv->govs_group);
+ popup->priv->govs_group = NULL;
+ }
+
+ if (popup->priv->govs_actions) {
+ g_slist_free (popup->priv->govs_actions);
+ popup->priv->govs_actions = NULL;
+ }
+
+ if (popup->priv->monitor) {
+ g_object_unref (popup->priv->monitor);
+ popup->priv->monitor = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_popup_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+CPUFreqPopup *
+cpufreq_popup_new (void)
+{
+ CPUFreqPopup *popup;
+
+ popup = CPUFREQ_POPUP (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_POPUP,
+ NULL));
+
+ return popup;
+}
+
+/* Public methods */
+void
+cpufreq_popup_set_monitor (CPUFreqPopup *popup,
+ CPUFreqMonitor *monitor)
+{
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_POPUP (popup));
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (monitor));
+
+ if (popup->priv->monitor == monitor)
+ return;
+
+ if (popup->priv->monitor)
+ g_object_unref (popup->priv->monitor);
+ popup->priv->monitor = g_object_ref (monitor);
+}
+
+void
+cpufreq_popup_set_parent (CPUFreqPopup *popup,
+ GtkWidget *parent)
+{
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_POPUP (popup));
+ g_return_if_fail (GTK_IS_WIDGET (parent));
+
+ popup->priv->parent = parent;
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_frequencies_menu_activate (GtkAction *action,
+ CPUFreqPopup *popup)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+ const gchar *name;
+ guint cpu;
+ guint freq;
+ guint32 parent;
+
+ if (!gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action)))
+ return;
+
+ selector = cpufreq_selector_get_default ();
+
+ cpu = cpufreq_monitor_get_cpu (popup->priv->monitor);
+ name = gtk_action_get_name (action);
+ freq = (guint) atoi (name + strlen ("Frequency"));
+ parent = GDK_WINDOW_XID (gtk_widget_get_window (popup->priv->parent));
+
+
+ cpufreq_selector_set_frequency_async (selector, cpu, freq, parent);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_governors_menu_activate (GtkAction *action,
+ CPUFreqPopup *popup)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+ const gchar *name;
+ guint cpu;
+ const gchar *governor;
+ guint32 parent;
+
+ if (!gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action)))
+ return;
+
+ selector = cpufreq_selector_get_default ();
+
+ cpu = cpufreq_monitor_get_cpu (popup->priv->monitor);
+ name = gtk_action_get_name (action);
+ governor = name + strlen ("Governor");
+ parent = GDK_WINDOW_XID (gtk_widget_get_window (popup->priv->parent));
+
+ cpufreq_selector_set_governor_async (selector, cpu, governor, parent);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_menu_add_action (CPUFreqPopup *popup,
+ const gchar *menu,
+ GtkActionGroup *action_group,
+ const gchar *action_name,
+ const gchar *label,
+ gboolean sensitive)
+{
+ GtkToggleAction *action;
+ gchar *name;
+
+ name = g_strdup_printf ("%s%s", menu, action_name);
+
+ action = g_object_new (GTK_TYPE_RADIO_ACTION,
+ "name", name,
+ "label", label,
+ NULL);
+
+ gtk_action_set_sensitive (GTK_ACTION (action), sensitive);
+
+ gtk_radio_action_set_group (GTK_RADIO_ACTION (action), popup->priv->radio_group);
+ popup->priv->radio_group = gtk_radio_action_get_group (GTK_RADIO_ACTION (action));
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (menu, "Frequency") == 0) {
+ popup->priv->freqs_actions = g_slist_prepend (popup->priv->freqs_actions,
+ (gpointer) action);
+
+ g_signal_connect (action, "activate",
+ G_CALLBACK (cpufreq_popup_frequencies_menu_activate),
+ (gpointer) popup);
+ } else if (g_ascii_strcasecmp (menu, "Governor") == 0) {
+ popup->priv->govs_actions = g_slist_prepend (popup->priv->govs_actions,
+ (gpointer) action);
+
+ g_signal_connect (action, "activate",
+ G_CALLBACK (cpufreq_popup_governors_menu_activate),
+ (gpointer) popup);
+ }
+
+ gtk_action_group_add_action (action_group, GTK_ACTION (action));
+ g_object_unref (action);
+
+ g_free (name);
+}
+
+static void
+frequencies_menu_create_actions (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ GList *available_freqs;
+
+ available_freqs = cpufreq_monitor_get_available_frequencies (popup->priv->monitor);
+
+ while (available_freqs) {
+ const gchar *text;
+ gchar *freq_text;
+ gchar *label;
+ gchar *unit;
+ gint freq;
+
+ text = (const gchar *) available_freqs->data;
+ freq = atoi (text);
+
+ freq_text = cpufreq_utils_get_frequency_label (freq);
+ unit = cpufreq_utils_get_frequency_unit (freq);
+
+ label = g_strdup_printf ("%s %s", freq_text, unit);
+ g_free (freq_text);
+ g_free (unit);
+
+ cpufreq_popup_menu_add_action (popup,
+ "Frequency",
+ popup->priv->freqs_group,
+ text, label, TRUE);
+ g_free (label);
+
+ available_freqs = g_list_next (available_freqs);
+ }
+}
+
+static void
+governors_menu_create_actions (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ GList *available_govs;
+
+ available_govs = cpufreq_monitor_get_available_governors (popup->priv->monitor);
+ available_govs = g_list_sort (available_govs, (GCompareFunc)g_ascii_strcasecmp);
+
+ while (available_govs) {
+ const gchar *governor;
+ gchar *label;
+
+ governor = (const gchar *) available_govs->data;
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") == 0) {
+ popup->priv->show_freqs = TRUE;
+ available_govs = g_list_next (available_govs);
+ continue;
+ }
+
+ label = g_strdup (governor);
+ label[0] = g_ascii_toupper (label[0]);
+
+ cpufreq_popup_menu_add_action (popup,
+ "Governor",
+ popup->priv->govs_group,
+ governor, label, TRUE);
+ g_free (label);
+
+ available_govs = g_list_next (available_govs);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_build_ui (CPUFreqPopup *popup,
+ GSList *actions,
+ const gchar *menu_path)
+{
+ GSList *l = NULL;
+
+ for (l = actions; l && l->data; l = g_slist_next (l)) {
+ GtkAction *action;
+ gchar *name = NULL;
+ gchar *label = NULL;
+
+ action = (GtkAction *) l->data;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (action),
+ "name", &name,
+ "label", &label,
+ NULL);
+
+ gtk_ui_manager_add_ui (popup->priv->ui_manager,
+ popup->priv->merge_id,
+ menu_path,
+ label, name,
+ GTK_UI_MANAGER_MENUITEM,
+ FALSE);
+
+ g_free (name);
+ g_free (label);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_build_frequencies_menu (CPUFreqPopup *popup,
+ const gchar *path)
+{
+ if (!popup->priv->freqs_group) {
+ GtkActionGroup *action_group;
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("FreqsActions");
+ popup->priv->freqs_group = action_group;
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, NULL);
+
+ frequencies_menu_create_actions (popup);
+ popup->priv->freqs_actions = g_slist_reverse (popup->priv->freqs_actions);
+ gtk_ui_manager_insert_action_group (popup->priv->ui_manager,
+ action_group, 0);
+ }
+
+ cpufreq_popup_build_ui (popup,
+ popup->priv->freqs_actions,
+ path);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_build_governors_menu (CPUFreqPopup *popup,
+ const gchar *path)
+{
+ if (!popup->priv->govs_group) {
+ GtkActionGroup *action_group;
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("GovsActions");
+ popup->priv->govs_group = action_group;
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, NULL);
+
+ governors_menu_create_actions (popup);
+ popup->priv->govs_actions = g_slist_reverse (popup->priv->govs_actions);
+ gtk_ui_manager_insert_action_group (popup->priv->ui_manager,
+ action_group, 1);
+ }
+
+ cpufreq_popup_build_ui (popup,
+ popup->priv->govs_actions,
+ path);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_build_menu (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ if (popup->priv->merge_id > 0) {
+ gtk_ui_manager_remove_ui (popup->priv->ui_manager,
+ popup->priv->merge_id);
+ gtk_ui_manager_ensure_update (popup->priv->ui_manager);
+ }
+
+ popup->priv->merge_id = gtk_ui_manager_new_merge_id (popup->priv->ui_manager);
+
+ cpufreq_popup_build_frequencies_menu (popup, FREQS_PLACEHOLDER_PATH);
+ cpufreq_popup_build_governors_menu (popup, GOVS_PLACEHOLDER_PATH);
+
+ gtk_action_group_set_visible (popup->priv->freqs_group,
+ popup->priv->show_freqs);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_menu_set_active_action (CPUFreqPopup *popup,
+ GtkActionGroup *action_group,
+ const gchar *prefix,
+ const gchar *item)
+{
+ gchar name[128];
+ GtkAction *action;
+
+ g_snprintf (name, sizeof (name), "%s%s", prefix, item);
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, name);
+
+ g_signal_handlers_block_by_func (action,
+ cpufreq_popup_frequencies_menu_activate,
+ popup);
+ g_signal_handlers_block_by_func (action,
+ cpufreq_popup_governors_menu_activate,
+ popup);
+
+ gtk_toggle_action_set_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action), TRUE);
+
+ g_signal_handlers_unblock_by_func (action,
+ cpufreq_popup_frequencies_menu_activate,
+ popup);
+ g_signal_handlers_unblock_by_func (action,
+ cpufreq_popup_governors_menu_activate,
+ popup);
+}
+
+static void
+cpufreq_popup_menu_set_active (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ const gchar *governor;
+
+ governor = cpufreq_monitor_get_governor (popup->priv->monitor);
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") == 0) {
+ gchar *active;
+ guint freq;
+
+ freq = cpufreq_monitor_get_frequency (popup->priv->monitor);
+ active = g_strdup_printf ("%d", freq);
+ cpufreq_popup_menu_set_active_action (popup,
+ popup->priv->freqs_group,
+ "Frequency", active);
+ g_free (active);
+ } else {
+ cpufreq_popup_menu_set_active_action (popup,
+ popup->priv->govs_group,
+ "Governor", governor);
+ }
+}
+
+GtkWidget *
+cpufreq_popup_get_menu (CPUFreqPopup *popup)
+{
+ GtkWidget *menu;
+
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_POPUP (popup), NULL);
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_MONITOR (popup->priv->monitor), NULL);
+
+ if (!cpufreq_utils_selector_is_available ())
+ return NULL;
+
+ if (popup->priv->need_build) {
+ cpufreq_popup_build_menu (popup);
+ popup->priv->need_build = FALSE;
+ }
+
+ cpufreq_popup_menu_set_active (popup);
+
+ menu = gtk_ui_manager_get_widget (popup->priv->ui_manager,
+ "/CPUFreqSelectorPopup");
+
+ return menu;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-popup.h b/cpufreq/src/cpufreq-popup.h
new file mode 100644
index 00000000..3a252d16
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-popup.h
@@ -0,0 +1,66 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_POPUP_H
+#define CPUFREQ_POPUP_H
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-monitor.h"
+#include "cpufreq-prefs.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_POPUP (cpufreq_popup_get_type ())
+#define CPUFREQ_POPUP(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_POPUP, CPUFreqPopup))
+#define CPUFREQ_POPUP_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_POPUP, CPUFreqPopupClass))
+#define CPUFREQ_IS_POPUP(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_POPUP))
+#define CPUFREQ_IS_POPUP_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_POPUP))
+#define CPUFREQ_POPUP_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_POPUP, CPUFreqPopupClass))
+
+typedef struct _CPUFreqPopup CPUFreqPopup;
+typedef struct _CPUFreqPopupClass CPUFreqPopupClass;
+typedef struct _CPUFreqPopupPrivate CPUFreqPopupPrivate;
+
+struct _CPUFreqPopup {
+ GObject base;
+
+ CPUFreqPopupPrivate *priv;
+};
+
+struct _CPUFreqPopupClass {
+ GObjectClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_popup_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqPopup *cpufreq_popup_new (void);
+
+void cpufreq_popup_set_preferences (CPUFreqPopup *popup,
+ CPUFreqPrefs *prefs);
+void cpufreq_popup_set_monitor (CPUFreqPopup *popup,
+ CPUFreqMonitor *monitor);
+void cpufreq_popup_set_parent (CPUFreqPopup *popup,
+ GtkWidget *parent);
+GtkWidget *cpufreq_popup_get_menu (CPUFreqPopup *popup);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_POPUP_H */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-prefs.c b/cpufreq/src/cpufreq-prefs.c
new file mode 100644
index 00000000..a57d02d9
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-prefs.c
@@ -0,0 +1,705 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include "cpufreq-prefs.h"
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+enum {
+ PROP_0,
+ PROP_MATECONF_KEY,
+ PROP_CPU,
+ PROP_SHOW_MODE,
+ PROP_SHOW_TEXT_MODE,
+};
+
+struct _CPUFreqPrefsPrivate {
+ MateConfClient *mateconf_client;
+ gchar *mateconf_key;
+
+ guint cpu;
+ CPUFreqShowMode show_mode;
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+
+ /* Preferences dialog */
+ GtkWidget *dialog;
+ GtkWidget *show_freq;
+ GtkWidget *show_unit;
+ GtkWidget *show_perc;
+ GtkWidget *cpu_combo;
+ GtkWidget *monitor_settings_box;
+ GtkWidget *show_mode_combo;
+};
+
+#define CPUFREQ_PREFS_GET_PRIVATE(object) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), CPUFREQ_TYPE_PREFS, CPUFreqPrefsPrivate))
+
+static void cpufreq_prefs_init (CPUFreqPrefs *prefs);
+static void cpufreq_prefs_class_init (CPUFreqPrefsClass *klass);
+static void cpufreq_prefs_finalize (GObject *object);
+
+static void cpufreq_prefs_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *pspec);
+static void cpufreq_prefs_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *pspec);
+
+static void cpufreq_prefs_dialog_update_sensitivity (CPUFreqPrefs *prefs);
+
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqPrefs, cpufreq_prefs, G_TYPE_OBJECT)
+
+static void
+cpufreq_prefs_init (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ prefs->priv = CPUFREQ_PREFS_GET_PRIVATE (prefs);
+
+ prefs->priv->mateconf_client = mateconf_client_get_default ();
+ prefs->priv->mateconf_key = NULL;
+
+ prefs->priv->cpu = 0;
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_class_init (CPUFreqPrefsClass *klass)
+{
+ GObjectClass *g_object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ g_object_class->set_property = cpufreq_prefs_set_property;
+ g_object_class->get_property = cpufreq_prefs_get_property;
+
+ g_type_class_add_private (g_object_class, sizeof (CPUFreqPrefsPrivate));
+
+ /* Properties */
+ g_object_class_install_property (g_object_class,
+ PROP_MATECONF_KEY,
+ g_param_spec_string ("mateconf-key",
+ "MateConfKey",
+ "The applet mateconf key",
+ NULL,
+ G_PARAM_WRITABLE |
+ G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY));
+ g_object_class_install_property (g_object_class,
+ PROP_CPU,
+ g_param_spec_uint ("cpu",
+ "CPU",
+ "The monitored cpu",
+ 0,
+ G_MAXUINT,
+ 0,
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (g_object_class,
+ PROP_SHOW_MODE,
+ g_param_spec_enum ("show-mode",
+ "ShowMode",
+ "The applet show mode",
+ CPUFREQ_TYPE_SHOW_MODE,
+ CPUFREQ_MODE_BOTH,
+ G_PARAM_READWRITE));
+ g_object_class_install_property (g_object_class,
+ PROP_SHOW_TEXT_MODE,
+ g_param_spec_enum ("show-text-mode",
+ "ShowTextMode",
+ "The applet show text mode",
+ CPUFREQ_TYPE_SHOW_TEXT_MODE,
+ CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT,
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ g_object_class->finalize = cpufreq_prefs_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqPrefs *prefs = CPUFREQ_PREFS (object);
+
+ if (prefs->priv->mateconf_client) {
+ g_object_unref (prefs->priv->mateconf_client);
+ prefs->priv->mateconf_client = NULL;
+ }
+
+ if (prefs->priv->mateconf_key) {
+ g_free (prefs->priv->mateconf_key);
+ prefs->priv->mateconf_key = NULL;
+ }
+
+ if (prefs->priv->dialog) {
+ gtk_widget_destroy (prefs->priv->dialog);
+ prefs->priv->dialog = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_prefs_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *pspec)
+{
+ CPUFreqPrefs *prefs = CPUFREQ_PREFS (object);
+ gboolean update_sensitivity = FALSE;
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_MATECONF_KEY:
+ prefs->priv->mateconf_key = g_value_dup_string (value);
+ break;
+ case PROP_CPU: {
+ guint cpu;
+
+ cpu = g_value_get_uint (value);
+ if (prefs->priv->cpu != cpu) {
+ gchar *key;
+
+ prefs->priv->cpu = cpu;
+ key = g_strjoin ("/",
+ prefs->priv->mateconf_key,
+ "cpu",
+ NULL);
+ mateconf_client_set_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, prefs->priv->cpu,
+ NULL);
+ g_free (key);
+ }
+ }
+ break;
+ case PROP_SHOW_MODE: {
+ CPUFreqShowMode mode;
+
+ mode = g_value_get_enum (value);
+ if (prefs->priv->show_mode != mode) {
+ gchar *key;
+
+ update_sensitivity = TRUE;
+ prefs->priv->show_mode = mode;
+ key = g_strjoin ("/",
+ prefs->priv->mateconf_key,
+ "show_mode",
+ NULL);
+ mateconf_client_set_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, prefs->priv->show_mode,
+ NULL);
+ g_free (key);
+ }
+ }
+ break;
+ case PROP_SHOW_TEXT_MODE: {
+ CPUFreqShowTextMode mode;
+
+ mode = g_value_get_enum (value);
+ if (prefs->priv->show_text_mode != mode) {
+ gchar *key;
+
+ update_sensitivity = TRUE;
+ prefs->priv->show_text_mode = mode;
+ key = g_strjoin ("/",
+ prefs->priv->mateconf_key,
+ "show_text_mode",
+ NULL);
+ mateconf_client_set_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, prefs->priv->show_text_mode,
+ NULL);
+ g_free (key);
+ }
+ }
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
+ }
+
+ if (prefs->priv->dialog && update_sensitivity)
+ cpufreq_prefs_dialog_update_sensitivity (prefs);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *pspec)
+{
+ CPUFreqPrefs *prefs = CPUFREQ_PREFS (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_MATECONF_KEY:
+ /* Is not readable */
+ break;
+ case PROP_CPU:
+ g_value_set_uint (value, prefs->priv->cpu);
+ break;
+ case PROP_SHOW_MODE:
+ g_value_set_enum (value, prefs->priv->show_mode);
+ break;
+ case PROP_SHOW_TEXT_MODE:
+ g_value_set_enum (value, prefs->priv->show_text_mode);
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_setup (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ guint cpu;
+ CPUFreqShowMode show_mode;
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+ gchar *key;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_assert (MATECONF_IS_CLIENT (prefs->priv->mateconf_client));
+ g_assert (prefs->priv->mateconf_key != NULL);
+
+ key = g_strjoin ("/", prefs->priv->mateconf_key, "cpu", NULL);
+ cpu = mateconf_client_get_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, &error);
+ g_free (key);
+ /* In case anything went wrong with mateconf, get back to the default */
+ if (error) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ cpu = 0;
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ prefs->priv->cpu = cpu;
+
+ key = g_strjoin ("/", prefs->priv->mateconf_key, "show_mode", NULL);
+ show_mode = mateconf_client_get_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, &error);
+ g_free (key);
+ /* In case anything went wrong with mateconf, get back to the default */
+ if (error ||
+ show_mode < CPUFREQ_MODE_GRAPHIC ||
+ show_mode > CPUFREQ_MODE_BOTH) {
+ show_mode = CPUFREQ_MODE_BOTH;
+ if (error) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ }
+ prefs->priv->show_mode = show_mode;
+
+ key = g_strjoin ("/", prefs->priv->mateconf_key, "show_text_mode", NULL);
+ show_text_mode = mateconf_client_get_int (prefs->priv->mateconf_client,
+ key, &error);
+ g_free (key);
+ /* In case anything went wrong with mateconf, get back to the default */
+ if (error ||
+ show_text_mode < CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY ||
+ show_text_mode > CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE) {
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT;
+ if (error) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ }
+ prefs->priv->show_text_mode = show_text_mode;
+}
+
+CPUFreqPrefs *
+cpufreq_prefs_new (const gchar *mateconf_key)
+{
+ CPUFreqPrefs *prefs;
+
+ g_return_val_if_fail (mateconf_key != NULL, NULL);
+
+ prefs = CPUFREQ_PREFS (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_PREFS,
+ "mateconf-key", mateconf_key,
+ NULL));
+
+ cpufreq_prefs_setup (prefs);
+
+ return prefs;
+}
+
+/* Public Methods */
+guint
+cpufreq_prefs_get_cpu (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_PREFS (prefs), 0);
+
+ return MIN (prefs->priv->cpu, cpufreq_utils_get_n_cpus () - 1);
+}
+
+CPUFreqShowMode
+cpufreq_prefs_get_show_mode (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_PREFS (prefs),
+ CPUFREQ_MODE_BOTH);
+
+ return prefs->priv->show_mode;
+}
+
+CPUFreqShowTextMode
+cpufreq_prefs_get_show_text_mode (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_PREFS (prefs),
+ CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT);
+
+ return prefs->priv->show_text_mode;
+}
+
+/* Preferences Dialog */
+static gboolean
+cpufreq_prefs_key_is_writable (CPUFreqPrefs *prefs, const gchar *key)
+{
+ gboolean writable;
+ gchar *fullkey;
+
+ g_assert (prefs->priv->mateconf_client != NULL);
+
+ fullkey = g_strjoin ("/", prefs->priv->mateconf_key, key, NULL);
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (prefs->priv->mateconf_client,
+ fullkey, NULL);
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_show_freq_toggled (GtkWidget *show_freq, CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+
+ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (show_freq))) {
+ GtkWidget *show_unit = prefs->priv->show_unit;
+
+ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (show_unit)))
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT;
+ else
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY;
+
+ g_object_set (G_OBJECT (prefs),
+ "show-text-mode", show_text_mode,
+ NULL);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_show_unit_toggled (GtkWidget *show_unit, CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+
+ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (show_unit))) {
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT;
+ } else {
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY;
+ }
+
+ g_object_set (G_OBJECT (prefs),
+ "show-text-mode", show_text_mode,
+ NULL);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_show_perc_toggled (GtkWidget *show_perc, CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+
+ CPUFreqShowTextMode show_text_mode;
+
+ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (show_perc))) {
+ /* Show cpu usage in percentage */
+ show_text_mode = CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE;
+
+ g_object_set (G_OBJECT (prefs),
+ "show-text-mode", show_text_mode,
+ NULL);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_cpu_number_changed (GtkWidget *cpu_combo, CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ gint cpu;
+
+ cpu = gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (prefs->priv->cpu_combo));
+
+ if (cpu >= 0) {
+ g_object_set (G_OBJECT (prefs),
+ "cpu", cpu,
+ NULL);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_show_mode_changed (GtkWidget *show_mode_combo, CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ CPUFreqShowMode show_mode;
+
+ show_mode = gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (show_mode_combo));
+ g_object_set (G_OBJECT (prefs),
+ "show-mode", show_mode,
+ NULL);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_response_cb (CPUFreqPrefs *prefs,
+ gint response,
+ GtkDialog *dialog)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_HELP) {
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (prefs->priv->dialog)),
+ "ghelp:cpufreq-applet?cpufreq-applet-prefs",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ cpufreq_utils_display_error (_("Could not open help document"),
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+ } else {
+ gtk_widget_destroy (prefs->priv->dialog);
+ prefs->priv->dialog = NULL;
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_update_visibility (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ if (cpufreq_utils_get_n_cpus () > 1)
+ gtk_widget_show (prefs->priv->monitor_settings_box);
+ else
+ gtk_widget_hide (prefs->priv->monitor_settings_box);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_update_sensitivity (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_mode_combo,
+ cpufreq_prefs_key_is_writable (prefs, "show_mode"));
+
+ if (prefs->priv->show_mode != CPUFREQ_MODE_GRAPHIC) {
+ gboolean key_writable;
+
+ key_writable = cpufreq_prefs_key_is_writable (prefs, "show_text_mode");
+
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_freq,
+ (TRUE && key_writable));
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_perc,
+ (TRUE && key_writable));
+
+ if (prefs->priv->show_text_mode == CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE)
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_unit,
+ FALSE);
+ else
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_unit,
+ (TRUE && key_writable));
+ } else {
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_freq, FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_unit, FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (prefs->priv->show_perc, FALSE);
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_update (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ if (cpufreq_utils_get_n_cpus () > 1) {
+ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (prefs->priv->cpu_combo),
+ MIN (prefs->priv->cpu, cpufreq_utils_get_n_cpus () - 1));
+ }
+
+ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (prefs->priv->show_mode_combo),
+ prefs->priv->show_mode);
+
+ switch (prefs->priv->show_text_mode) {
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY:
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (prefs->priv->show_freq),
+ TRUE);
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (prefs->priv->show_unit),
+ FALSE);
+
+ break;
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_FREQUENCY_UNIT:
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (prefs->priv->show_freq),
+ TRUE);
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (prefs->priv->show_unit),
+ TRUE);
+
+ break;
+ case CPUFREQ_MODE_TEXT_PERCENTAGE:
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (prefs->priv->show_perc),
+ TRUE);
+
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_cpu_combo_setup (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkCellRenderer *renderer;
+ guint i;
+ guint n_cpus;
+
+ model = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING);
+ gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (prefs->priv->cpu_combo),
+ GTK_TREE_MODEL (model));
+
+ n_cpus = cpufreq_utils_get_n_cpus ();
+
+ for (i = 0; i < n_cpus; i++) {
+ gchar *text_label;
+
+ text_label = g_strdup_printf ("CPU %u", i);
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter,
+ 0, text_label,
+ -1);
+
+ g_free (text_label);
+ }
+
+ g_object_unref (model);
+
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_cell_layout_clear (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->cpu_combo));
+ gtk_cell_layout_pack_start (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->cpu_combo),
+ renderer, TRUE);
+ gtk_cell_layout_set_attributes (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->cpu_combo),
+ renderer,
+ "text", 0,
+ NULL);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_show_mode_combo_setup (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkCellRenderer *renderer;
+
+ model = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING);
+ gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (prefs->priv->show_mode_combo),
+ GTK_TREE_MODEL (model));
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter,
+ 0, _("Graphic"),
+ -1);
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter,
+ 0, _("Text"),
+ -1);
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter,
+ 0, _("Graphic and Text"),
+ -1);
+
+ g_object_unref (model);
+
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_cell_layout_clear (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->show_mode_combo));
+ gtk_cell_layout_pack_start (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->show_mode_combo),
+ renderer, TRUE);
+ gtk_cell_layout_set_attributes (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->priv->show_mode_combo),
+ renderer,
+ "text", 0,
+ NULL);
+}
+
+static void
+cpufreq_prefs_dialog_create (CPUFreqPrefs *prefs)
+{
+ GtkBuilder *builder;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, GTK_BUILDERDIR "/cpufreq-preferences.ui", NULL);
+
+ prefs->priv->dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_dialog"));
+
+ prefs->priv->cpu_combo = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_cpu_number"));
+
+ prefs->priv->show_mode_combo = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_show_mode"));
+
+ prefs->priv->show_freq = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_show_freq"));
+ prefs->priv->show_unit = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_show_unit"));
+ prefs->priv->show_perc = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "prefs_show_perc"));
+
+ prefs->priv->monitor_settings_box = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "monitor_settings_box"));
+
+ g_object_unref (builder);
+
+ cpufreq_prefs_dialog_show_mode_combo_setup (prefs);
+
+ if (cpufreq_utils_get_n_cpus () > 1)
+ cpufreq_prefs_dialog_cpu_combo_setup (prefs);
+
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (prefs->priv->dialog), "response",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_response_cb),
+ (gpointer) prefs);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (prefs->priv->show_freq), "toggled",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_show_freq_toggled),
+ (gpointer) prefs);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (prefs->priv->show_unit), "toggled",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_show_unit_toggled),
+ (gpointer) prefs);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (prefs->priv->show_perc), "toggled",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_show_perc_toggled),
+ (gpointer) prefs);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (prefs->priv->cpu_combo), "changed",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_cpu_number_changed),
+ (gpointer) prefs);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (prefs->priv->show_mode_combo), "changed",
+ G_CALLBACK (cpufreq_prefs_dialog_show_mode_changed),
+ (gpointer) prefs);
+}
+
+void
+cpufreq_preferences_dialog_run (CPUFreqPrefs *prefs, GdkScreen *screen)
+{
+ g_return_if_fail (CPUFREQ_IS_PREFS (prefs));
+
+ if (prefs->priv->dialog) {
+ /* Dialog already exist, only show it */
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (prefs->priv->dialog));
+ return;
+ }
+
+ cpufreq_prefs_dialog_create (prefs);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (prefs->priv->dialog), screen);
+
+ cpufreq_prefs_dialog_update_sensitivity (prefs);
+ cpufreq_prefs_dialog_update_visibility (prefs);
+ cpufreq_prefs_dialog_update (prefs);
+
+ gtk_widget_show (prefs->priv->dialog);
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-prefs.h b/cpufreq/src/cpufreq-prefs.h
new file mode 100644
index 00000000..8be9abe8
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-prefs.h
@@ -0,0 +1,66 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_PREFS_H
+#define CPUFREQ_PREFS_H
+
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <glib-object.h>
+#include "cpufreq-applet.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_PREFS (cpufreq_prefs_get_type ())
+#define CPUFREQ_PREFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_PREFS, CPUFreqPrefs))
+#define CPUFREQ_PREFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_PREFS, CPUFreqPrefsClass))
+#define CPUFREQ_IS_PREFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_PREFS))
+#define CPUFREQ_IS_PREFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_PREFS))
+#define CPUFREQ_PREFS_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_PREFS, CPUFreqPrefsClass))
+
+typedef struct _CPUFreqPrefs CPUFreqPrefs;
+typedef struct _CPUFreqPrefsClass CPUFreqPrefsClass;
+typedef struct _CPUFreqPrefsPrivate CPUFreqPrefsPrivate;
+
+struct _CPUFreqPrefs {
+ GObject base;
+
+ CPUFreqPrefsPrivate *priv;
+};
+
+struct _CPUFreqPrefsClass {
+ GObjectClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_prefs_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+CPUFreqPrefs *cpufreq_prefs_new (const gchar *mateconf_key);
+
+guint cpufreq_prefs_get_cpu (CPUFreqPrefs *prefs);
+CPUFreqShowMode cpufreq_prefs_get_show_mode (CPUFreqPrefs *prefs);
+CPUFreqShowTextMode cpufreq_prefs_get_show_text_mode (CPUFreqPrefs *prefs);
+
+/* Properties dialog */
+void cpufreq_preferences_dialog_run (CPUFreqPrefs *prefs,
+ GdkScreen *screen);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_PREFS_H */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector.c
new file mode 100644
index 00000000..d5a37e15
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector.c
@@ -0,0 +1,289 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+#include <dbus/dbus-glib.h>
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+struct _CPUFreqSelector {
+ GObject parent;
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+ DBusGConnection *system_bus;
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorClass {
+ GObjectClass parent_class;
+};
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqSelector, cpufreq_selector, G_TYPE_OBJECT)
+
+static void
+cpufreq_selector_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqSelector *selector = CPUFREQ_SELECTOR (object);
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+ selector->system_bus = NULL;
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_selector_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_class_init (CPUFreqSelectorClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ object_class->finalize = cpufreq_selector_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_init (CPUFreqSelector *selector)
+{
+}
+
+CPUFreqSelector *
+cpufreq_selector_get_default (void)
+{
+ static CPUFreqSelector *selector = NULL;
+
+ if (!selector)
+ selector = CPUFREQ_SELECTOR (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, NULL));
+
+ return selector;
+}
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+typedef enum {
+ FREQUENCY,
+ GOVERNOR
+} CPUFreqSelectorCall;
+
+typedef struct {
+ CPUFreqSelector *selector;
+
+ CPUFreqSelectorCall call;
+
+ guint cpu;
+ guint frequency;
+ gchar *governor;
+
+ guint32 parent_xid;
+} SelectorAsyncData;
+
+static void selector_set_frequency_async (SelectorAsyncData *data);
+static void selector_set_governor_async (SelectorAsyncData *data);
+
+static void
+selector_async_data_free (SelectorAsyncData *data)
+{
+ if (!data)
+ return;
+
+ g_free (data->governor);
+ g_free (data);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_connect_to_system_bus (CPUFreqSelector *selector,
+ GError **error)
+{
+ if (selector->system_bus)
+ return TRUE;
+
+ selector->system_bus = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, error);
+
+ return (selector->system_bus != NULL);
+}
+
+static void
+dbus_set_call_notify_cb (DBusGProxy *proxy,
+ DBusGProxyCall *call,
+ gpointer user_data)
+{
+ SelectorAsyncData *data;
+ GError *error = NULL;
+
+ data = (SelectorAsyncData *)user_data;
+
+ if (dbus_g_proxy_end_call (proxy, call, &error, G_TYPE_INVALID)) {
+ selector_async_data_free (data);
+ return;
+ }
+
+ selector_async_data_free (data);
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+}
+
+static void
+selector_set_frequency_async (SelectorAsyncData *data)
+{
+ DBusGProxy *proxy;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (!cpufreq_selector_connect_to_system_bus (data->selector, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ selector_async_data_free (data);
+
+ return;
+ }
+
+ proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (data->selector->system_bus,
+ "org.mate.CPUFreqSelector",
+ "/org/mate/cpufreq_selector/selector",
+ "org.mate.CPUFreqSelector");
+
+ dbus_g_proxy_begin_call_with_timeout (proxy, "SetFrequency",
+ dbus_set_call_notify_cb,
+ data, NULL,
+ INT_MAX,
+ G_TYPE_UINT, data->cpu,
+ G_TYPE_UINT, data->frequency,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_INVALID);
+}
+
+void
+cpufreq_selector_set_frequency_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ guint frequency,
+ guint32 parent)
+{
+ SelectorAsyncData *data;
+
+ data = g_new0 (SelectorAsyncData, 1);
+
+ data->selector = selector;
+ data->call = FREQUENCY;
+ data->cpu = cpu;
+ data->frequency = frequency;
+ data->parent_xid = parent;
+
+ selector_set_frequency_async (data);
+}
+
+static void
+selector_set_governor_async (SelectorAsyncData *data)
+{
+ DBusGProxy *proxy;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (!cpufreq_selector_connect_to_system_bus (data->selector, &error)) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ selector_async_data_free (data);
+
+ return;
+ }
+
+ proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (data->selector->system_bus,
+ "org.mate.CPUFreqSelector",
+ "/org/mate/cpufreq_selector/selector",
+ "org.mate.CPUFreqSelector");
+
+ dbus_g_proxy_begin_call_with_timeout (proxy, "SetGovernor",
+ dbus_set_call_notify_cb,
+ data, NULL,
+ INT_MAX,
+ G_TYPE_UINT, data->cpu,
+ G_TYPE_STRING, data->governor,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_INVALID);
+}
+
+void
+cpufreq_selector_set_governor_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ const gchar *governor,
+ guint32 parent)
+{
+ SelectorAsyncData *data;
+
+ data = g_new0 (SelectorAsyncData, 1);
+
+ data->selector = selector;
+ data->call = GOVERNOR;
+ data->cpu = cpu;
+ data->governor = g_strdup (governor);
+ data->parent_xid = parent;
+
+ selector_set_governor_async (data);
+}
+#else /* !HAVE_POLKIT */
+static void
+cpufreq_selector_run_command (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *args)
+{
+ gchar *command;
+ gchar *path;
+ GError *error = NULL;
+
+ path = g_find_program_in_path ("cpufreq-selector");
+
+ if (!path)
+ return;
+
+ command = g_strdup_printf ("%s %s", path, args);
+ g_free (path);
+
+ g_spawn_command_line_async (command, &error);
+ g_free (command);
+
+ if (error) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+void
+cpufreq_selector_set_frequency_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ guint frequency,
+ guint32 parent)
+{
+ gchar *args;
+
+ args = g_strdup_printf ("-c %u -f %u", cpu, frequency);
+ cpufreq_selector_run_command (selector, args);
+ g_free (args);
+}
+
+void
+cpufreq_selector_set_governor_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ const gchar *governor,
+ guint32 parent)
+{
+ gchar *args;
+
+ args = g_strdup_printf ("-c %u -g %s", cpu, governor);
+ cpufreq_selector_run_command (selector, args);
+ g_free (args);
+}
+#endif /* HAVE_POLKIT */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector.h
new file mode 100644
index 00000000..5941d416
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector.h
@@ -0,0 +1,51 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR (cpufreq_selector_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelector))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelectorClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelectorClass))
+
+typedef struct _CPUFreqSelector CPUFreqSelector;
+typedef struct _CPUFreqSelectorClass CPUFreqSelectorClass;
+
+GType cpufreq_selector_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+CPUFreqSelector *cpufreq_selector_get_default (void);
+void cpufreq_selector_set_frequency_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ guint frequency,
+ guint32 parent);
+void cpufreq_selector_set_governor_async (CPUFreqSelector *selector,
+ guint cpu,
+ const gchar *governor,
+ guint32 parent);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am b/cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b2db7a97
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/Makefile.am
@@ -0,0 +1,89 @@
+cpufreqselectordir = $(bindir)
+
+INCLUDES = $(CPUFREQ_SELECTOR_CFLAGS)
+
+if HAVE_POLKIT
+INCLUDES += \
+ $(DBUS_CFLAGS) \
+ $(POLKIT_CFLAGS)
+endif
+
+bin_PROGRAMS = cpufreq-selector
+
+install-exec-hook:
+if CPUFREQ_SELECTOR_SUID
+ chmod 4755 $(DESTDIR)$(bindir)/cpufreq-selector
+endif
+
+
+if HAVE_LIBCPUFREQ
+cpufreq_files=cpufreq-selector-libcpufreq.c cpufreq-selector-libcpufreq.h
+endif
+
+if HAVE_POLKIT
+service_files=cpufreq-selector-service.c cpufreq-selector-service.h
+endif
+
+cpufreq_selector_SOURCES = \
+ cpufreq-selector.c cpufreq-selector.h \
+ cpufreq-selector-sysfs.c cpufreq-selector-sysfs.h \
+ cpufreq-selector-procfs.c cpufreq-selector-procfs.h \
+ $(cpufreq_files) \
+ $(service_files) \
+ cpufreq-selector-factory.c cpufreq-selector-factory.h \
+ $(BUILT_SOURCES) \
+ main.c
+
+cpufreq_selector_LDADD = \
+ $(CPUFREQ_SELECTOR_LIBS) \
+ $(LIBCPUFREQ_LIBS)
+
+if HAVE_POLKIT
+cpufreq_selector_LDADD += \
+ $(DBUS_LIBS) \
+ $(POLKIT_LIBS)
+endif
+
+cpufreq_selector_LDFLAGS = $(LDFLAGS) -Wl,-z,now
+
+dbus_services_in_files = org.mate.CPUFreqSelector.service.in
+polkit_in_files = org.mate.cpufreqselector.policy.in
+
+dbus_servicesdir = $(datadir)/dbus-1/system-services
+dbus_confdir = $(sysconfdir)/dbus-1/system.d
+polkitdir = $(datadir)/polkit-1/actions
+
+if HAVE_POLKIT
+BUILT_SOURCES = cpufreq-selector-service-glue.h
+
+cpufreq-selector-service-glue.h: $(srcdir)/cpufreq-selector-service.xml
+ dbus-binding-tool --prefix=cpufreq_selector_service --mode=glib-server \
+ --output=cpufreq-selector-service-glue.h \
+ $(srcdir)/cpufreq-selector-service.xml
+
+dbus_services_DATA = $(dbus_services_in_files:.service.in=.service)
+$(dbus_services_DATA): $(dbus_services_in_files)
+ sed -e "s|\@BINDIR\@|$(DESTDIR)$(bindir)|" $< > $@
+dbus_conf_DATA = org.mate.CPUFreqSelector.conf
+
+@INTLTOOL_POLICY_RULE@
+polkit_DATA = $(polkit_in_files:.policy.in=.policy)
+
+else
+dbus_services_DATA=
+dbus_conf_DATA=
+polkit_DATA=
+endif
+
+EXTRA_DIST = \
+ cpufreq-selector-service.xml \
+ $(dbus_services_in_files) \
+ org.mate.CPUFreqSelector.conf \
+ $(polkit_in_files)
+
+CLEANFILES = \
+ $(BUILT_SOURCES) \
+ $(dbus_services_DATA) \
+ $(polkit_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.c
new file mode 100644
index 00000000..024b5cb7
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.c
@@ -0,0 +1,47 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include "cpufreq-selector-factory.h"
+#include "cpufreq-selector-sysfs.h"
+#include "cpufreq-selector-procfs.h"
+#ifdef HAVE_LIBCPUFREQ
+#include "cpufreq-selector-libcpufreq.h"
+#endif
+
+CPUFreqSelector *
+cpufreq_selector_factory_create_selector (guint cpu)
+{
+ CPUFreqSelector *selector = NULL;
+
+#ifdef HAVE_LIBCPUFREQ
+ selector = cpufreq_selector_libcpufreq_new (cpu);
+#else
+ if (g_file_test ("/sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq", G_FILE_TEST_EXISTS)) { /* 2.6 kernel */
+ selector = cpufreq_selector_sysfs_new (cpu);
+ } else if (g_file_test ("/proc/cpufreq", G_FILE_TEST_EXISTS)) { /* 2.4 kernel */
+ selector = cpufreq_selector_procfs_new (cpu);
+ }
+#endif /* HAVE_LIBCPUFREQ */
+
+ return selector;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.h
new file mode 100644
index 00000000..fba0a8dc
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-factory.h
@@ -0,0 +1,31 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_SELECTOR_FACTORY
+#define CPUFREQ_SELECTOR_FACTORY
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+CPUFreqSelector *cpufreq_selector_factory_create_selector (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_SELECTOR_FACTORY */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.c
new file mode 100644
index 00000000..4b9573b3
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.c
@@ -0,0 +1,197 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gstdio.h>
+#include <cpufreq.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include "cpufreq-selector-libcpufreq.h"
+
+static void cpufreq_selector_libcpufreq_init (CPUFreqSelectorLibcpufreq *selector);
+static void cpufreq_selector_libcpufreq_class_init (CPUFreqSelectorLibcpufreqClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_selector_libcpufreq_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error);
+static gboolean cpufreq_selector_libcpufreq_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqSelectorLibcpufreq, cpufreq_selector_libcpufreq, CPUFREQ_TYPE_SELECTOR)
+
+typedef struct cpufreq_policy CPUFreqPolicy;
+typedef struct cpufreq_available_frequencies CPUFreqFrequencyList;
+typedef struct cpufreq_available_governors CPUFreqGovernorList;
+
+static void
+cpufreq_selector_libcpufreq_init (CPUFreqSelectorLibcpufreq *selector)
+{
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_libcpufreq_class_init (CPUFreqSelectorLibcpufreqClass *klass)
+{
+ CPUFreqSelectorClass *selector_class = CPUFREQ_SELECTOR_CLASS (klass);
+
+ selector_class->set_frequency = cpufreq_selector_libcpufreq_set_frequency;
+ selector_class->set_governor = cpufreq_selector_libcpufreq_set_governor;
+}
+
+CPUFreqSelector *
+cpufreq_selector_libcpufreq_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+
+ selector = CPUFREQ_SELECTOR (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ,
+ "cpu", cpu,
+ NULL));
+
+ return selector;
+}
+
+static guint
+cpufreq_selector_libcpufreq_get_valid_frequency (CPUFreqSelectorLibcpufreq *selector,
+ guint frequency)
+{
+ guint cpu;
+ gint dist = G_MAXINT;
+ guint retval = 0;
+ CPUFreqFrequencyList *freqs, *freq;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ freqs = cpufreq_get_available_frequencies (cpu);
+ if (!freqs)
+ return 0;
+
+ for (freq = freqs; freq; freq = freq->next) {
+ guint current_dist;
+
+ if (freq->frequency == frequency) {
+ cpufreq_put_available_frequencies (freqs);
+
+ return frequency;
+ }
+
+ current_dist = abs (freq->frequency - frequency);
+ if (current_dist < dist) {
+ dist = current_dist;
+ retval = freq->frequency;
+ }
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_libcpufreq_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error)
+{
+ guint freq;
+ guint cpu;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ freq = cpufreq_selector_libcpufreq_get_valid_frequency (CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ (selector),
+ frequency);
+ if (cpufreq_set_frequency (cpu, freq) != 0) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_SET_FREQUENCY,
+ "Cannot set frequency '%d'",
+ frequency);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_libcpufreq_validate_governor (CPUFreqSelectorLibcpufreq *selector,
+ const gchar *governor)
+{
+ guint cpu;
+ CPUFreqGovernorList *govs, *gov;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ govs = cpufreq_get_available_governors (cpu);
+ if (!govs)
+ return FALSE;
+
+ for (gov = govs; gov; gov = gov->next) {
+ if (g_ascii_strcasecmp (gov->governor, governor) == 0) {
+ cpufreq_put_available_governors (govs);
+
+ return TRUE;
+ }
+ }
+
+ cpufreq_put_available_governors (govs);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_libcpufreq_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error)
+{
+ CPUFreqSelectorLibcpufreq *selector_libcpufreq;
+ guint cpu;
+
+ selector_libcpufreq = CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ (selector);
+
+ if (!cpufreq_selector_libcpufreq_validate_governor (selector_libcpufreq, governor)) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_GOVERNOR,
+ "Invalid governor '%s'",
+ governor);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ if (cpufreq_modify_policy_governor (cpu, (gchar *)governor) != 0) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_GOVERNOR,
+ "Invalid governor '%s'",
+ governor);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.h
new file mode 100644
index 00000000..37dcda63
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-libcpufreq.h
@@ -0,0 +1,61 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ \
+ (cpufreq_selector_libcpufreq_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqSelectorLibcpufreq))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqSelectorLibcpufreqClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_LIBCPUFREQ(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_LIBCPUFREQ_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_LIBCPUFREQ_GET_CLASS(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_LIBCPUFREQ, CPUFreqSelectorLibcpufreqClass))
+
+typedef struct _CPUFreqSelectorLibcpufreq CPUFreqSelectorLibcpufreq;
+typedef struct _CPUFreqSelectorLibcpufreqClass CPUFreqSelectorLibcpufreqClass;
+
+struct _CPUFreqSelectorLibcpufreq {
+ CPUFreqSelector parent;
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorLibcpufreqClass {
+ CPUFreqSelectorClass parent_class;
+};
+
+
+GType cpufreq_selector_libcpufreq_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqSelector *cpufreq_selector_libcpufreq_new (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.c
new file mode 100644
index 00000000..f08d681d
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.c
@@ -0,0 +1,243 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gstdio.h>
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <errno.h>
+
+#include "cpufreq-selector-procfs.h"
+
+static void cpufreq_selector_procfs_init (CPUFreqSelectorProcfs *selector);
+static void cpufreq_selector_procfs_class_init (CPUFreqSelectorProcfsClass *klass);
+
+static gboolean cpufreq_selector_procfs_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error);
+static gboolean cpufreq_selector_procfs_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error);
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqSelectorProcfs, cpufreq_selector_procfs, CPUFREQ_TYPE_SELECTOR)
+
+static void
+cpufreq_selector_procfs_init (CPUFreqSelectorProcfs *selector)
+{
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_procfs_class_init (CPUFreqSelectorProcfsClass *klass)
+{
+ CPUFreqSelectorClass *selector_class = CPUFREQ_SELECTOR_CLASS (klass);
+
+ selector_class->set_frequency = cpufreq_selector_procfs_set_frequency;
+ selector_class->set_governor = cpufreq_selector_procfs_set_governor;
+}
+
+CPUFreqSelector *
+cpufreq_selector_procfs_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+
+ selector = CPUFREQ_SELECTOR (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS,
+ "cpu", cpu,
+ NULL));
+
+ return selector;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_procfs_read (guint selector_cpu,
+ guint *fmax,
+ guint *pmin,
+ guint *pmax,
+ guint *fmin,
+ gchar *mode,
+ GError **error)
+{
+ gchar **lines;
+ gchar *buffer = NULL;
+ gint i;
+ guint cpu;
+ gboolean found = FALSE;
+
+ if (!g_file_get_contents ("/proc/cpufreq", &buffer, NULL, error)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ lines = g_strsplit (buffer, "\n", -1);
+ for (i = 0; lines[i]; i++) {
+ if (g_ascii_strncasecmp (lines[i], "CPU", 3) == 0) {
+ /* CPU 0 650000 kHz ( 81 %) - 800000 kHz (100 %) - powersave */
+ sscanf (lines[i], "CPU %u %u kHz (%u %%) - %u kHz (%u %%) - %20s",
+ &cpu, fmin, pmin, fmax, pmax, mode);
+
+ if (cpu == selector_cpu) {
+ found = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
+ g_strfreev (lines);
+ g_free (buffer);
+
+ if (!found) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_CPU,
+ "Invalid CPU number '%d'",
+ selector_cpu);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_procfs_write (const gchar *path,
+ const gchar *setting,
+ GError **error)
+{
+ FILE *fd;
+
+ fd = g_fopen (path, "w");
+
+ if (!fd) {
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (errno),
+ "Failed to open '%s' for writing: "
+ "g_fopen() failed: %s",
+ path,
+ g_strerror (errno));
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (g_fprintf (fd, "%s", setting) < 0) {
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (errno),
+ "Failed to write '%s': "
+ "g_fprintf() failed: %s",
+ path,
+ g_strerror (errno));
+
+ fclose (fd);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ fclose (fd);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_procfs_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error)
+{
+ gchar *str;
+ gchar *path;
+ guint freq;
+ guint cpu;
+ guint pmin, pmax;
+ guint sc_max, sc_min;
+ gchar mode[21];
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ if (!cpufreq_procfs_read (cpu, &sc_max, &pmin, &pmax, &sc_min, mode, error)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (mode, "userspace") != 0) {
+ if (!cpufreq_selector_procfs_set_governor (selector,
+ "userspace",
+ error)) {
+ return FALSE;
+ }
+ }
+
+ if (frequency != sc_max && frequency != sc_min) {
+ if (abs (sc_max - frequency) < abs (frequency - sc_min))
+ freq = sc_max;
+ else
+ freq = sc_min;
+ } else {
+ freq = frequency;
+ }
+
+ path = g_strdup_printf ("/proc/sys/cpu/%u/speed", cpu);
+ str = g_strdup_printf ("%u", freq);
+ if (!cpufreq_procfs_write (path, str, error)) {
+ g_free (path);
+ g_free (str);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (path);
+ g_free (str);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_procfs_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error)
+{
+ gchar *str;
+ guint cpu;
+ guint pmin, pmax;
+ guint sc_max, sc_min;
+ gchar mode[21];
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ if (!cpufreq_procfs_read (cpu, &sc_max, &pmin, &pmax, &sc_min, mode, error)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, mode) == 0)
+ return TRUE;
+
+ str = g_strdup_printf ("%u:%u:%u:%s", cpu, sc_min, sc_max, governor);
+
+ if (!cpufreq_procfs_write ("/proc/cpufreq", str, error)) {
+ g_free (str);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (str);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.h
new file mode 100644
index 00000000..55193731
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-procfs.h
@@ -0,0 +1,54 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS (cpufreq_selector_procfs_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS, CPUFreqSelectorProcfs))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS, CPUFreqSelectorProcfsClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_PROCFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_PROCFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_PROCFS, CPUFreqSelectorProcfsClass))
+
+typedef struct _CPUFreqSelectorProcfs CPUFreqSelectorProcfs;
+typedef struct _CPUFreqSelectorProcfsClass CPUFreqSelectorProcfsClass;
+
+struct _CPUFreqSelectorProcfs {
+ CPUFreqSelector parent;
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorProcfsClass {
+ CPUFreqSelectorClass parent_class;
+};
+
+GType cpufreq_selector_procfs_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqSelector *cpufreq_selector_procfs_new (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_PROCFS_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.c
new file mode 100644
index 00000000..696ff220
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.c
@@ -0,0 +1,487 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#include <polkit/polkit.h>
+#include <dbus/dbus-glib-lowlevel.h>
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+#include "cpufreq-selector-factory.h"
+#include "cpufreq-selector-service.h"
+
+#include "cpufreq-selector-service-glue.h"
+
+#define MAX_CPUS 255
+
+struct _CPUFreqSelectorService {
+ GObject parent;
+
+ CPUFreqSelector *selectors[MAX_CPUS];
+ gint selectors_max;
+
+ DBusGConnection *system_bus;
+
+ /* PolicyKit */
+ PolkitAuthority *authority;
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorServiceClass {
+ GObjectClass parent_class;
+};
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqSelectorService, cpufreq_selector_service, G_TYPE_OBJECT)
+
+#define BUS_NAME "org.mate.CPUFreqSelector"
+
+GType
+cpufreq_selector_service_error_get_type (void)
+{
+ static GType etype = 0;
+
+ if (G_UNLIKELY (etype == 0)) {
+ static const GEnumValue values[] = {
+ { SERVICE_ERROR_GENERAL, "SERVICE_ERROR_GENERAL", "GeneralError" },
+ { SERVICE_ERROR_DBUS, "SERVICE_ERROR_DBUS", "DBUSError" },
+ { SERVICE_ERROR_ALREADY_REGISTERED, "SERVICE_ERROR_ALREADY_REGISTERED", "AlreadyRegistered" },
+ { SERVICE_ERROR_NOT_AUTHORIZED, "SERVICE_ERROR_NOT_AUTHORIZED", "NotAuthorized"},
+ { 0, NULL, NULL}
+ };
+
+ etype = g_enum_register_static ("CPUFreqSelectorServiceError", values);
+ }
+
+ return etype;
+}
+
+GQuark
+cpufreq_selector_service_error_quark (void)
+{
+ static GQuark error_quark = 0;
+
+ if (G_UNLIKELY (error_quark == 0))
+ error_quark =
+ g_quark_from_static_string ("cpufreq-selector-service-error-quark");
+
+ return error_quark;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_service_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqSelectorService *service = CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE (object);
+ gint i;
+
+ service->system_bus = NULL;
+
+ if (service->selectors_max >= 0) {
+ for (i = 0; i < service->selectors_max; i++) {
+ if (service->selectors[i]) {
+ g_object_unref (service->selectors[i]);
+ service->selectors[i] = NULL;
+ }
+ }
+
+ service->selectors_max = -1;
+ }
+
+ if (service->authority) {
+ g_object_unref (service->authority);
+ service->authority = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_selector_service_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_service_class_init (CPUFreqSelectorServiceClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ object_class->finalize = cpufreq_selector_service_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_service_init (CPUFreqSelectorService *service)
+{
+ service->selectors_max = -1;
+}
+
+CPUFreqSelectorService *
+cpufreq_selector_service_get_instance (void)
+{
+ static CPUFreqSelectorService *service = NULL;
+
+ if (!service)
+ service = CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE, NULL));
+
+ return service;
+}
+
+static gboolean
+service_shutdown (gpointer user_data)
+{
+ g_object_unref (SELECTOR_SERVICE);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+reset_killtimer (void)
+{
+ static guint timer_id = 0;
+
+ if (timer_id > 0)
+ g_source_remove (timer_id);
+
+ timer_id = g_timeout_add_seconds (30,
+ (GSourceFunc) service_shutdown,
+ NULL);
+}
+
+gboolean
+cpufreq_selector_service_register (CPUFreqSelectorService *service,
+ GError **error)
+{
+ DBusGConnection *connection;
+ DBusGProxy *bus_proxy;
+ gboolean res;
+ guint result;
+ GError *err = NULL;
+
+ if (service->system_bus) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_ALREADY_REGISTERED,
+ "Service %s already registered", BUS_NAME);
+ return FALSE;
+ }
+
+ connection = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, &err);
+ if (!connection) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Couldn't connect to system bus: %s",
+ err->message);
+ g_error_free (err);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ bus_proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (connection,
+ DBUS_SERVICE_DBUS,
+ DBUS_PATH_DBUS,
+ DBUS_INTERFACE_DBUS);
+ if (!bus_proxy) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Could not construct bus_proxy object");
+ return FALSE;
+ }
+
+ res = dbus_g_proxy_call (bus_proxy,
+ "RequestName",
+ &err,
+ G_TYPE_STRING, BUS_NAME,
+ G_TYPE_UINT, DBUS_NAME_FLAG_DO_NOT_QUEUE,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_UINT, &result,
+ G_TYPE_INVALID);
+ g_object_unref (bus_proxy);
+
+ if (!res) {
+ if (err) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Failed to acquire %s: %s",
+ BUS_NAME, err->message);
+ g_error_free (err);
+ } else {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Failed to acquire %s", BUS_NAME);
+ }
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_EXISTS) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_ALREADY_REGISTERED,
+ "Service %s already registered", BUS_NAME);
+ return FALSE;
+ }
+
+ service->authority = polkit_authority_get ();
+
+ service->system_bus = connection;
+
+ dbus_g_object_type_install_info (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE,
+ &dbus_glib_cpufreq_selector_service_object_info);
+ dbus_g_connection_register_g_object (connection,
+ "/org/mate/cpufreq_selector/selector",
+ G_OBJECT (service));
+ dbus_g_error_domain_register (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR, NULL,
+ CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE_ERROR);
+
+ reset_killtimer ();
+
+ return TRUE;
+}
+
+static CPUFreqSelector *
+get_selector_for_cpu (CPUFreqSelectorService *service,
+ guint cpu)
+{
+ if (!service->selectors[cpu]) {
+ service->selectors[cpu] = cpufreq_selector_factory_create_selector (cpu);
+ if (!service->selectors[cpu])
+ return NULL;
+
+ if (service->selectors_max < cpu)
+ service->selectors_max = cpu;
+ }
+
+ return service->selectors[cpu];
+}
+
+/* PolicyKit */
+static gboolean
+cpufreq_selector_service_check_policy (CPUFreqSelectorService *service,
+ DBusGMethodInvocation *context,
+ GError **error)
+{
+ PolkitSubject *subject;
+ PolkitAuthorizationResult *result;
+ gchar *sender;
+ gboolean ret;
+
+ sender = dbus_g_method_get_sender (context);
+ subject = polkit_system_bus_name_new (sender);
+ g_free (sender);
+
+ result = polkit_authority_check_authorization_sync (service->authority,
+ subject,
+ "org.mate.cpufreqselector",
+ NULL,
+ POLKIT_CHECK_AUTHORIZATION_FLAGS_ALLOW_USER_INTERACTION,
+ NULL, error);
+ g_object_unref (subject);
+
+ if (*error) {
+ g_warning ("Check policy: %s", (*error)->message);
+ g_object_unref (result);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ ret = polkit_authorization_result_get_is_authorized (result);
+ if (!ret) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_NOT_AUTHORIZED,
+ "Caller is not authorized");
+ }
+
+ g_object_unref (result);
+
+ return ret;
+}
+
+/* D-BUS interface */
+gboolean
+cpufreq_selector_service_set_frequency (CPUFreqSelectorService *service,
+ guint cpu,
+ guint frequency,
+ DBusGMethodInvocation *context)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+ GError *error = NULL;
+
+ reset_killtimer ();
+
+ if (!cpufreq_selector_service_check_policy (service, context, &error)) {
+ dbus_g_method_return_error (context, error);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (cpu > MAX_CPUS) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting frequency on cpu %d: Invalid cpu",
+ cpu);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ selector = get_selector_for_cpu (service, cpu);
+ if (!selector) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting frequency on cpu %d: No cpufreq support",
+ cpu);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ cpufreq_selector_set_frequency (selector, frequency, &error);
+ if (error) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting frequency %d on cpu %d: %s",
+ frequency, cpu, error->message);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ dbus_g_method_return (context);
+
+ return TRUE;
+}
+
+gboolean
+cpufreq_selector_service_set_governor (CPUFreqSelectorService *service,
+ guint cpu,
+ const gchar *governor,
+ DBusGMethodInvocation *context)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+ GError *error = NULL;
+
+ reset_killtimer ();
+
+ if (!cpufreq_selector_service_check_policy (service, context, &error)) {
+ dbus_g_method_return_error (context, error);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (cpu > MAX_CPUS) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting governor on cpu %d: Invalid cpu",
+ cpu);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ selector = get_selector_for_cpu (service, cpu);
+ if (!selector) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting governor on cpu %d: No cpufreq support",
+ cpu);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ cpufreq_selector_set_governor (selector, governor, &error);
+ if (error) {
+ GError *err;
+
+ err = g_error_new (CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ "Error setting governor %s on cpu %d: %s",
+ governor, cpu, error->message);
+ dbus_g_method_return_error (context, err);
+ g_error_free (err);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ dbus_g_method_return (context);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+gboolean
+cpufreq_selector_service_can_set (CPUFreqSelectorService *service,
+ DBusGMethodInvocation *context)
+{
+ PolkitSubject *subject;
+ PolkitAuthorizationResult *result;
+ gchar *sender;
+ gboolean ret;
+ GError *error = NULL;
+
+ reset_killtimer ();
+
+ sender = dbus_g_method_get_sender (context);
+ subject = polkit_system_bus_name_new (sender);
+ g_free (sender);
+
+ result = polkit_authority_check_authorization_sync (service->authority,
+ subject,
+ "org.mate.cpufreqselector",
+ NULL,
+ 0,
+ NULL,
+ &error);
+ g_object_unref (subject);
+
+ if (error) {
+ dbus_g_method_return_error (context, error);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (polkit_authorization_result_get_is_authorized (result)) {
+ ret = TRUE;
+ } else if (polkit_authorization_result_get_is_challenge (result)) {
+ ret = TRUE;
+ } else {
+ ret = FALSE;
+ }
+
+ g_object_unref (result);
+
+ dbus_g_method_return (context, ret);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.h
new file mode 100644
index 00000000..a6bcc77b
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.h
@@ -0,0 +1,71 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2008 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_H__
+
+#include <glib-object.h>
+#include <dbus/dbus-glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE (cpufreq_selector_service_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE, CPUFreqSelectorService))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE, CPUFreqSelectorServiceClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_SERVICE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_SERVICE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE, CPUFreqSelectorServiceClass))
+
+#define SELECTOR_SERVICE (cpufreq_selector_service_get_instance ())
+
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_ERROR (cpufreq_selector_service_error_quark ())
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SERVICE_ERROR (cpufreq_selector_service_error_get_type ())
+
+enum {
+ SERVICE_ERROR_GENERAL,
+ SERVICE_ERROR_DBUS,
+ SERVICE_ERROR_ALREADY_REGISTERED,
+ SERVICE_ERROR_NOT_AUTHORIZED
+};
+
+typedef struct _CPUFreqSelectorService CPUFreqSelectorService;
+typedef struct _CPUFreqSelectorServiceClass CPUFreqSelectorServiceClass;
+
+GType cpufreq_selector_service_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+GType cpufreq_selector_service_error_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+GQuark cpufreq_selector_service_error_quark (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqSelectorService *cpufreq_selector_service_get_instance (void);
+gboolean cpufreq_selector_service_register (CPUFreqSelectorService *service,
+ GError **error);
+
+gboolean cpufreq_selector_service_set_frequency (CPUFreqSelectorService *service,
+ guint cpu,
+ guint frequency,
+ DBusGMethodInvocation *context);
+gboolean cpufreq_selector_service_set_governor (CPUFreqSelectorService *service,
+ guint cpu,
+ const gchar *governor,
+ DBusGMethodInvocation *context);
+gboolean cpufreq_selector_service_can_set (CPUFreqSelectorService *service,
+ DBusGMethodInvocation *context);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_SERVICE_H__ */
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.xml b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.xml
new file mode 100644
index 00000000..798dd5b2
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-service.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!DOCTYPE node PUBLIC "-//freedesktop//DTD D-BUS Object Introspection 1.0//EN" "http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/introspect.dtd">
+
+<node name="/org/mate/CPUFreqSelector">
+ <interface name="org.mate.CPUFreqSelector">
+ <method name="SetFrequency">
+ <annotation name="org.freedesktop.DBus.GLib.Async" value=""/>
+ <arg name="cpu" direction="in" type="u"/>
+ <arg name="frequency" direction="in" type="u"/>
+ </method>
+
+ <method name="SetGovernor">
+ <annotation name="org.freedesktop.DBus.GLib.Async" value=""/>
+ <arg name="cpu" direction="in" type="u"/>
+ <arg name="governor" direction="in" type="s"/>
+ </method>
+
+ <method name="CanSet">
+ <annotation name="org.freedesktop.DBus.GLib.Async" value=""/>
+ <arg name="result" direction="out" type="b"/>
+ </method>
+
+ </interface>
+</node>
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.c
new file mode 100644
index 00000000..ae790caf
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.c
@@ -0,0 +1,430 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gstdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <errno.h>
+
+#include "cpufreq-selector-sysfs.h"
+
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_GET_PRIVATE(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS, CPUFreqSelectorSysfsPrivate))
+
+struct _CPUFreqSelectorSysfsPrivate {
+ GList *available_freqs;
+ GList *available_govs;
+};
+
+static void cpufreq_selector_sysfs_init (CPUFreqSelectorSysfs *selector);
+static void cpufreq_selector_sysfs_class_init (CPUFreqSelectorSysfsClass *klass);
+static void cpufreq_selector_sysfs_finalize (GObject *object);
+
+static gboolean cpufreq_selector_sysfs_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error);
+static gboolean cpufreq_selector_sysfs_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error);
+
+#define CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH "/sys/devices/system/cpu/cpu%u/cpufreq/%s"
+
+G_DEFINE_TYPE (CPUFreqSelectorSysfs, cpufreq_selector_sysfs, CPUFREQ_TYPE_SELECTOR)
+
+static void
+cpufreq_selector_sysfs_init (CPUFreqSelectorSysfs *selector)
+{
+ selector->priv = CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_GET_PRIVATE (selector);
+
+ selector->priv->available_freqs = NULL;
+ selector->priv->available_govs = NULL;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_sysfs_class_init (CPUFreqSelectorSysfsClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ CPUFreqSelectorClass *selector_class = CPUFREQ_SELECTOR_CLASS (klass);
+
+ g_type_class_add_private (klass, sizeof (CPUFreqSelectorSysfsPrivate));
+
+ selector_class->set_frequency = cpufreq_selector_sysfs_set_frequency;
+ selector_class->set_governor = cpufreq_selector_sysfs_set_governor;
+
+ object_class->finalize = cpufreq_selector_sysfs_finalize;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_sysfs_finalize (GObject *object)
+{
+ CPUFreqSelectorSysfs *selector = CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS (object);
+
+ if (selector->priv->available_freqs) {
+ g_list_foreach (selector->priv->available_freqs,
+ (GFunc) g_free,
+ NULL);
+ g_list_free (selector->priv->available_freqs);
+ selector->priv->available_freqs = NULL;
+ }
+
+ if (selector->priv->available_govs) {
+ g_list_foreach (selector->priv->available_govs,
+ (GFunc) g_free,
+ NULL);
+ g_list_free (selector->priv->available_govs);
+ selector->priv->available_govs = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (cpufreq_selector_sysfs_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+CPUFreqSelector *
+cpufreq_selector_sysfs_new (guint cpu)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+
+ selector = CPUFREQ_SELECTOR (g_object_new (CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS,
+ "cpu", cpu,
+ NULL));
+
+ return selector;
+}
+
+static gchar *
+cpufreq_sysfs_read (const gchar *path,
+ GError **error)
+{
+ gchar *buffer = NULL;
+
+ if (!g_file_get_contents (path, &buffer, NULL, error)) {
+ return NULL;
+ }
+
+ return g_strchomp (buffer);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_sysfs_write (const gchar *path,
+ const gchar *setting,
+ GError **error)
+{
+ FILE *fd;
+
+ fd = g_fopen (path, "w");
+
+ if (!fd) {
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (errno),
+ "Failed to open '%s' for writing: "
+ "g_fopen() failed: %s",
+ path,
+ g_strerror (errno));
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (g_fprintf (fd, "%s", setting) < 0) {
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (errno),
+ "Failed to write '%s': "
+ "g_fprintf() failed: %s",
+ path,
+ g_strerror (errno));
+
+ fclose (fd);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ fclose (fd);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gint
+compare (gconstpointer a, gconstpointer b)
+{
+ gint aa, bb;
+
+ aa = atoi ((gchar *) a);
+ bb = atoi ((gchar *) b);
+
+ if (aa == bb)
+ return 0;
+ else if (aa > bb)
+ return -1;
+ else
+ return 1;
+}
+
+static GList *
+cpufreq_selector_sysfs_get_freqs (CPUFreqSelectorSysfs *selector)
+{
+ gchar *buffer;
+ GList *list = NULL;
+ gchar **frequencies = NULL;
+ gint i;
+ gchar *path;
+ guint cpu;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_available_frequencies");
+
+ buffer = cpufreq_sysfs_read (path, &error);
+ if (!buffer) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (path);
+
+ return NULL;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ frequencies = g_strsplit (buffer, " ", -1);
+
+ i = 0;
+ while (frequencies[i]) {
+ if (!g_list_find_custom (list, frequencies[i], compare))
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup (frequencies[i]));
+ i++;
+ }
+
+ g_strfreev (frequencies);
+ g_free (buffer);
+
+ return g_list_sort (list, compare);
+}
+
+static const gchar *
+cpufreq_selector_sysfs_get_valid_frequency (CPUFreqSelectorSysfs *selector,
+ guint frequency)
+{
+ GList *list = NULL;
+ GList *l;
+ gint dist = G_MAXINT;
+ const gchar *retval = NULL;
+
+ if (!selector->priv->available_freqs) {
+ list = cpufreq_selector_sysfs_get_freqs (selector);
+ selector->priv->available_freqs = list;
+ } else {
+ list = selector->priv->available_freqs;
+ }
+
+ if (!list)
+ return NULL;
+
+ for (l = list; l && l->data; l = g_list_next (l)) {
+ const gchar *freq;
+ guint f;
+ guint current_dist;
+
+ freq = (const gchar *) l->data;
+ f = atoi (freq);
+
+ if (f == frequency)
+ return freq;
+
+ current_dist = abs (frequency - f);
+ if (current_dist < dist) {
+ dist = current_dist;
+ retval = freq;
+ }
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_sysfs_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error)
+{
+ gchar *governor;
+ gchar *path;
+ const gchar *frequency_text;
+ guint cpu;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_governor");
+
+ governor = cpufreq_sysfs_read (path, error);
+ g_free (path);
+
+ if (!governor)
+ return FALSE;
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") != 0) {
+ if (!cpufreq_selector_sysfs_set_governor (selector,
+ "userspace",
+ error)) {
+ g_free (governor);
+
+ return FALSE;
+ }
+ }
+
+ g_free (governor);
+
+ frequency_text =
+ cpufreq_selector_sysfs_get_valid_frequency (CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS (selector),
+ frequency);
+ if (!frequency_text) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_SET_FREQUENCY,
+ "Cannot set frequency '%d'",
+ frequency);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_setspeed");
+ if (!cpufreq_sysfs_write (path, frequency_text, error)) {
+ g_free (path);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static GList *
+cpufreq_selector_sysfs_get_govs (CPUFreqSelectorSysfs *selector)
+{
+ gchar *buffer;
+ GList *list = NULL;
+ gchar **governors = NULL;
+ gint i;
+ gchar *path;
+ guint cpu;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_available_governors");
+
+ buffer = cpufreq_sysfs_read (path, &error);
+ if (!buffer) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ g_free (path);
+
+ return NULL;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ governors = g_strsplit (buffer, " ", -1);
+
+ i = 0;
+ while (governors[i]) {
+ list = g_list_prepend (list, g_strdup (governors[i]));
+ i++;
+ }
+
+ g_strfreev (governors);
+ g_free (buffer);
+
+ return list;
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_sysfs_validate_governor (CPUFreqSelectorSysfs *selector,
+ const gchar *governor)
+{
+ GList *list = NULL;
+
+ if (!selector->priv->available_govs) {
+ list = cpufreq_selector_sysfs_get_govs (selector);
+ selector->priv->available_govs = list;
+ } else {
+ list = selector->priv->available_govs;
+ }
+
+ if (!list)
+ return FALSE;
+
+ list = g_list_find_custom (selector->priv->available_govs,
+ governor,
+ (GCompareFunc) g_ascii_strcasecmp);
+
+ return (list != NULL);
+}
+
+static gboolean
+cpufreq_selector_sysfs_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error)
+{
+ CPUFreqSelectorSysfs *selector_sysfs;
+ gchar *path;
+ guint cpu;
+
+ selector_sysfs = CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS (selector);
+
+ if (!cpufreq_selector_sysfs_validate_governor (selector_sysfs, governor)) {
+ g_set_error (error,
+ CPUFREQ_SELECTOR_ERROR,
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_GOVERNOR,
+ "Invalid governor '%s'",
+ governor);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_object_get (G_OBJECT (selector),
+ "cpu", &cpu,
+ NULL);
+
+ path = g_strdup_printf (CPUFREQ_SYSFS_BASE_PATH, cpu,
+ "scaling_governor");
+
+ if (!cpufreq_sysfs_write (path, governor, error)) {
+ g_free (path);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (path);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.h
new file mode 100644
index 00000000..a2608bbc
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector-sysfs.h
@@ -0,0 +1,58 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS (cpufreq_selector_sysfs_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS, CPUFreqSelectorSysfs))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS, CPUFreqSelectorSysfsClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_SYSFS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_SYSFS_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR_SYSFS, CPUFreqSelectorSysfsClass))
+
+typedef struct _CPUFreqSelectorSysfs CPUFreqSelectorSysfs;
+typedef struct _CPUFreqSelectorSysfsClass CPUFreqSelectorSysfsClass;
+typedef struct _CPUFreqSelectorSysfsPrivate CPUFreqSelectorSysfsPrivate;
+
+struct _CPUFreqSelectorSysfs {
+ CPUFreqSelector parent;
+
+ CPUFreqSelectorSysfsPrivate *priv;
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorSysfsClass {
+ CPUFreqSelectorClass parent_class;
+};
+
+
+GType cpufreq_selector_sysfs_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+CPUFreqSelector *cpufreq_selector_sysfs_new (guint cpu);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_SYSFS_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.c
new file mode 100644
index 00000000..f019fec3
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.c
@@ -0,0 +1,173 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include "cpufreq-selector.h"
+
+#define CPUFREQ_SELECTOR_GET_PRIVATE(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelectorPrivate))
+
+enum {
+ PROP_0,
+ PROP_CPU
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorPrivate {
+ guint cpu;
+};
+
+static void cpufreq_selector_init (CPUFreqSelector *selector);
+static void cpufreq_selector_class_init (CPUFreqSelectorClass *klass);
+
+static void cpufreq_selector_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *spec);
+static void cpufreq_selector_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *spec);
+
+G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE (CPUFreqSelector, cpufreq_selector, G_TYPE_OBJECT)
+
+GQuark
+cpufreq_selector_error_quark (void)
+{
+ static GQuark error_quark = 0;
+
+ if (error_quark == 0)
+ error_quark =
+ g_quark_from_static_string ("cpufreq-selector-error-quark");
+
+ return error_quark;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_init (CPUFreqSelector *selector)
+{
+
+ selector->priv = CPUFREQ_SELECTOR_GET_PRIVATE (selector);
+
+ selector->priv->cpu = 0;
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_class_init (CPUFreqSelectorClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ g_type_class_add_private (klass, sizeof (CPUFreqSelectorPrivate));
+
+ object_class->set_property = cpufreq_selector_set_property;
+ object_class->get_property = cpufreq_selector_get_property;
+
+ /* Public virtual methods */
+ klass->set_frequency = NULL;
+ klass->set_governor = NULL;
+
+ /* Porperties */
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_CPU,
+ g_param_spec_uint ("cpu",
+ NULL,
+ NULL,
+ 0,
+ G_MAXUINT,
+ 0,
+ G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
+ G_PARAM_READWRITE));
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *spec)
+{
+ CPUFreqSelector *selector = CPUFREQ_SELECTOR (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_CPU:
+ selector->priv->cpu = g_value_get_uint (value);
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, spec);
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *spec)
+{
+ CPUFreqSelector *selector = CPUFREQ_SELECTOR (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_CPU:
+ g_value_set_uint (value, selector->priv->cpu);
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, spec);
+ break;
+ }
+}
+
+gboolean
+cpufreq_selector_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error)
+{
+ CPUFreqSelectorClass *class;
+
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_SELECTOR (selector), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (frequency > 0, FALSE);
+
+ class = CPUFREQ_SELECTOR_GET_CLASS (selector);
+
+ if (class->set_frequency) {
+ return class->set_frequency (selector, frequency, error);
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+gboolean
+cpufreq_selector_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error)
+{
+ CPUFreqSelectorClass *class;
+
+ g_return_val_if_fail (CPUFREQ_IS_SELECTOR (selector), FALSE);
+ g_return_val_if_fail (governor != NULL, FALSE);
+
+ class = CPUFREQ_SELECTOR_GET_CLASS (selector);
+
+ if (class->set_governor) {
+ return class->set_governor (selector, governor, error);
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.h b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.h
new file mode 100644
index 00000000..73e41054
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/cpufreq-selector.h
@@ -0,0 +1,74 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __CPUFREQ_SELECTOR_H__
+#define __CPUFREQ_SELECTOR_H__
+
+#include <glib-object.h>
+
+#define CPUFREQ_TYPE_SELECTOR (cpufreq_selector_get_type ())
+#define CPUFREQ_SELECTOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelector))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelectorClass))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR))
+#define CPUFREQ_IS_SELECTOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR))
+#define CPUFREQ_SELECTOR_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), CPUFREQ_TYPE_SELECTOR, CPUFreqSelectorClass))
+
+#define CPUFREQ_SELECTOR_ERROR (cpufreq_selector_error_quark ())
+
+enum {
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_CPU,
+ SELECTOR_ERROR_INVALID_GOVERNOR,
+ SELECTOR_ERROR_SET_FREQUENCY
+};
+
+typedef struct _CPUFreqSelector CPUFreqSelector;
+typedef struct _CPUFreqSelectorClass CPUFreqSelectorClass;
+typedef struct _CPUFreqSelectorPrivate CPUFreqSelectorPrivate;
+
+struct _CPUFreqSelector {
+ GObject parent;
+
+ CPUFreqSelectorPrivate *priv;
+};
+
+struct _CPUFreqSelectorClass {
+ GObjectClass parent_class;
+
+ gboolean (* set_frequency) (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error);
+ gboolean (* set_governor) (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error);
+};
+
+
+GType cpufreq_selector_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+GQuark cpufreq_selector_error_quark (void) G_GNUC_CONST;
+
+gboolean cpufreq_selector_set_frequency (CPUFreqSelector *selector,
+ guint frequency,
+ GError **error);
+gboolean cpufreq_selector_set_governor (CPUFreqSelector *selector,
+ const gchar *governor,
+ GError **error);
+
+#endif /* __CPUFREQ_SELECTOR_H__ */
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/main.c b/cpufreq/src/cpufreq-selector/main.c
new file mode 100644
index 00000000..f0fbb7b1
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/main.c
@@ -0,0 +1,233 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2004 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <glib.h>
+#include <glib-object.h>
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+#include "cpufreq-selector-service.h"
+#endif
+#include "cpufreq-selector-factory.h"
+
+
+static gint cpu = 0;
+static gchar *governor = NULL;
+static gulong frequency = 0;
+
+static const GOptionEntry options[] = {
+ { "cpu", 'c', 0, G_OPTION_ARG_INT, &cpu, "CPU Number", NULL },
+ { "governor", 'g', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &governor, "Governor", NULL },
+ { "frequency", 'f', 0, G_OPTION_ARG_INT, &frequency, "Frequency in KHz", NULL },
+ { NULL }
+};
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+static void
+do_exit (GMainLoop *loop,
+ GObject *object)
+{
+ if (g_main_loop_is_running (loop))
+ g_main_loop_quit (loop);
+}
+
+static void
+cpufreq_selector_set_values_dbus (void)
+{
+ DBusGConnection *connection;
+ DBusGProxy *proxy;
+ gboolean res;
+ GError *error = NULL;
+
+ connection = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, &error);
+ if (!connection) {
+ g_printerr ("Couldn't connect to system bus: %s\n",
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return;
+ }
+
+ proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (connection,
+ "org.mate.CPUFreqSelector",
+ "/org/mate/cpufreq_selector/selector",
+ "org.mate.CPUFreqSelector");
+ if (!proxy) {
+ g_printerr ("Could not construct proxy object\n");
+
+ return;
+ }
+
+ if (governor) {
+ res = dbus_g_proxy_call (proxy, "SetGovernor", &error,
+ G_TYPE_UINT, cpu,
+ G_TYPE_STRING, governor,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_INVALID);
+ if (!res) {
+ if (error) {
+ g_printerr ("Error calling SetGovernor: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ } else {
+ g_printerr ("Error calling SetGovernor\n");
+ }
+
+ g_object_unref (proxy);
+
+ return;
+ }
+ }
+
+ if (frequency != 0) {
+ res = dbus_g_proxy_call (proxy, "SetFrequency", &error,
+ G_TYPE_UINT, cpu,
+ G_TYPE_UINT, frequency,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_INVALID);
+ if (!res) {
+ if (error) {
+ g_printerr ("Error calling SetFrequency: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ } else {
+ g_printerr ("Error calling SetFrequency\n");
+ }
+
+ g_object_unref (proxy);
+
+ return;
+ }
+ }
+
+ g_object_unref (proxy);
+}
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+
+static void
+cpufreq_selector_set_values (void)
+{
+ CPUFreqSelector *selector;
+ GError *error = NULL;
+
+ selector = cpufreq_selector_factory_create_selector (cpu);
+ if (!selector) {
+ g_printerr ("No cpufreq support\n");
+
+ return;
+ }
+
+ if (governor) {
+ cpufreq_selector_set_governor (selector, governor, &error);
+
+ if (error) {
+ g_printerr ("%s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ }
+
+ if (frequency != 0) {
+ cpufreq_selector_set_frequency (selector, frequency, &error);
+
+ if (error) {
+ g_printerr ("%s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ }
+
+ g_object_unref (selector);
+}
+
+gint
+main (gint argc, gchar **argv)
+{
+#ifdef HAVE_POLKIT
+ GMainLoop *loop;
+#endif
+ GOptionContext *context;
+ GError *error = NULL;
+
+#ifndef HAVE_POLKIT
+ if (geteuid () != 0) {
+ g_printerr ("You must be root\n");
+
+ return 1;
+ }
+
+ if (argc < 2) {
+ g_printerr ("Missing operand after `cpufreq-selector'\n");
+ g_printerr ("Try `cpufreq-selector --help' for more information.\n");
+
+ return 1;
+ }
+#endif
+
+ g_type_init ();
+
+ context = g_option_context_new ("- CPUFreq Selector");
+ g_option_context_add_main_entries (context, options, NULL);
+
+ if (!g_option_context_parse (context, &argc, &argv, &error)) {
+ if (error) {
+ g_printerr ("%s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_option_context_free (context);
+
+ return 1;
+ }
+
+ g_option_context_free (context);
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+ if (!cpufreq_selector_service_register (SELECTOR_SERVICE, &error)) {
+ if (governor || frequency != 0) {
+ cpufreq_selector_set_values_dbus ();
+
+ return 0;
+ }
+
+ g_printerr ("%s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return 1;
+ }
+
+ cpufreq_selector_set_values ();
+
+ loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);
+ g_object_weak_ref (G_OBJECT (SELECTOR_SERVICE),
+ (GWeakNotify) do_exit,
+ loop);
+
+ g_main_loop_run (loop);
+
+ g_main_loop_unref (loop);
+#else /* !HAVE_POLKIT */
+ cpufreq_selector_set_values ();
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+
+ return 0;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.conf b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.conf
new file mode 100644
index 00000000..c4b27a23
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.conf
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE busconfig PUBLIC
+ "-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN"
+ "http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd">
+
+<busconfig>
+
+ <!-- Only root can own the service -->
+ <policy user="root">
+ <allow own="org.mate.CPUFreqSelector"/>
+ <allow send_interface="org.mate.CPUFreqSelector"/>
+ </policy>
+
+ <policy context="default">
+ <allow send_interface="org.mate.CPUFreqSelector"/>
+ </policy>
+
+</busconfig>
+
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.service.in b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.service.in
new file mode 100644
index 00000000..e402df2e
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.CPUFreqSelector.service.in
@@ -0,0 +1,4 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.CPUFreqSelector
+Exec=@BINDIR@/cpufreq-selector
+User=root
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in
new file mode 100644
index 00000000..f1249cd2
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE policyconfig PUBLIC
+ "-//freedesktop//DTD PolicyKit Policy Configuration 1.0//EN"
+ "http://www.freedesktop.org/standards/PolicyKit/1.0/policyconfig.dtd">
+
+<policyconfig>
+
+ <vendor>The MATE Project</vendor>
+ <vendor_url>http://www.mate.org/</vendor_url>
+ <icon_name>mate-cpu-frequency-applet</icon_name>
+
+ <action id="org.mate.cpufreqselector">
+ <_description>Change CPU Frequency scaling</_description>
+ <_message>Privileges are required to change the CPU Frequency scaling.</_message>
+ <defaults>
+ <allow_inactive>no</allow_inactive>
+ <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
+ </defaults>
+ </action>
+
+</policyconfig>
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-utils.c b/cpufreq/src/cpufreq-utils.c
new file mode 100644
index 00000000..47b80c1f
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-utils.c
@@ -0,0 +1,311 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2006 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <unistd.h>
+#include <string.h>
+#include <errno.h>
+
+#include "cpufreq-utils.h"
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+#include <dbus/dbus-glib.h>
+#endif /* HAVE_POLKIT */
+
+guint
+cpufreq_utils_get_n_cpus (void)
+{
+ gint mcpu = -1;
+ gchar *file = NULL;
+ static guint n_cpus = 0;
+
+ if (n_cpus > 0)
+ return n_cpus;
+
+ do {
+ if (file)
+ g_free (file);
+ mcpu ++;
+ file = g_strdup_printf ("/sys/devices/system/cpu/cpu%d", mcpu);
+ } while (g_file_test (file, G_FILE_TEST_EXISTS));
+ g_free (file);
+
+ if (mcpu >= 0) {
+ n_cpus = (guint)mcpu;
+ return mcpu;
+ }
+
+ mcpu = -1;
+ file = NULL;
+ do {
+ if (file)
+ g_free (file);
+ mcpu ++;
+ file = g_strdup_printf ("/proc/sys/cpu/%d", mcpu);
+ } while (g_file_test (file, G_FILE_TEST_EXISTS));
+ g_free (file);
+
+ if (mcpu >= 0) {
+ n_cpus = (guint)mcpu;
+ return mcpu;
+ }
+
+ n_cpus = 1;
+
+ return 1;
+}
+
+void
+cpufreq_utils_display_error (const gchar *message,
+ const gchar *secondary)
+{
+ GtkWidget *dialog;
+
+ g_return_if_fail (message != NULL);
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ "%s", message);
+ if (secondary) {
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
+ "%s", secondary);
+ }
+
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), ""); /* as per HIG */
+ gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog),
+ "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_widget_show (dialog);
+}
+
+#ifdef HAVE_POLKIT
+#define CACHE_VALIDITY_SEC 2
+
+static gboolean
+selector_is_available (void)
+{
+ DBusGProxy *proxy;
+ static DBusGConnection *system_bus = NULL;
+ GError *error = NULL;
+ gboolean result;
+
+ if (!system_bus) {
+ system_bus = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, &error);
+ if (!system_bus) {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return FALSE;
+ }
+ }
+
+ proxy = dbus_g_proxy_new_for_name (system_bus,
+ "org.mate.CPUFreqSelector",
+ "/org/mate/cpufreq_selector/selector",
+ "org.mate.CPUFreqSelector");
+
+ if (!dbus_g_proxy_call (proxy, "CanSet", &error,
+ G_TYPE_INVALID,
+ G_TYPE_BOOLEAN, &result,
+ G_TYPE_INVALID)) {
+ g_warning ("Error calling org.mate.CPUFreqSelector.CanSet: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ result = FALSE;
+ }
+
+ g_object_unref (proxy);
+
+ return result;
+}
+
+gboolean
+cpufreq_utils_selector_is_available (void)
+{
+ static gboolean cache = FALSE;
+ static time_t last_refreshed = 0;
+ time_t now;
+
+ time (&now);
+ if (ABS (now - last_refreshed) > CACHE_VALIDITY_SEC) {
+ cache = selector_is_available ();
+ last_refreshed = now;
+ }
+
+ return cache;
+}
+#else /* !HAVE_POLKIT */
+gboolean
+cpufreq_utils_selector_is_available (void)
+{
+ struct stat *info;
+ gchar *path = NULL;
+
+ path = g_find_program_in_path ("cpufreq-selector");
+ if (!path)
+ return FALSE;
+
+ if (geteuid () == 0) {
+ g_free (path);
+ return TRUE;
+ }
+
+ info = (struct stat *) g_malloc (sizeof (struct stat));
+
+ if ((lstat (path, info)) != -1) {
+ if ((info->st_mode & S_ISUID) && (info->st_uid == 0)) {
+ g_free (info);
+ g_free (path);
+
+ return TRUE;
+ }
+ }
+
+ g_free (info);
+ g_free (path);
+
+ return FALSE;
+}
+#endif /* HAVE_POLKIT_MATE */
+
+gchar *
+cpufreq_utils_get_frequency_label (guint freq)
+{
+ gint divisor;
+
+ if (freq > 999999) /* freq (kHz) */
+ divisor = (1000 * 1000);
+ else
+ divisor = 1000;
+
+ if (((freq % divisor) == 0) || divisor == 1000) /* integer */
+ return g_strdup_printf ("%d", freq / divisor);
+ else /* float */
+ return g_strdup_printf ("%3.2f", ((gfloat)freq / divisor));
+}
+
+gchar *
+cpufreq_utils_get_frequency_unit (guint freq)
+{
+ if (freq > 999999) /* freq (kHz) */
+ return g_strdup ("GHz");
+ else
+ return g_strdup ("MHz");
+}
+
+gboolean
+cpufreq_utils_governor_is_automatic (const gchar *governor)
+{
+ g_return_val_if_fail (governor != NULL, FALSE);
+
+ if (g_ascii_strcasecmp (governor, "userspace") == 0)
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+gboolean
+cpufreq_file_get_contents (const gchar *filename,
+ gchar **contents,
+ gsize *length,
+ GError **error)
+{
+ gint fd;
+ GString *buffer = NULL;
+ gchar *display_filename;
+
+ g_return_val_if_fail (filename != NULL, FALSE);
+ g_return_val_if_fail (contents != NULL, FALSE);
+
+ display_filename = g_filename_display_name (filename);
+
+ *contents = NULL;
+ if (length)
+ *length = 0;
+
+ fd = open (filename, O_RDONLY);
+ if (fd < 0) {
+ gint save_errno = errno;
+
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (save_errno),
+ "Failed to open file '%s': %s",
+ display_filename,
+ g_strerror (save_errno));
+ g_free (display_filename);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ while (TRUE) {
+ ssize_t bytes_read;
+ gchar buf[1024];
+
+ bytes_read = read (fd, buf, sizeof (buf));
+ if (bytes_read < 0) { /* Error */
+ if (errno != EINTR) {
+ gint save_errno = errno;
+
+ g_set_error (error,
+ G_FILE_ERROR,
+ g_file_error_from_errno (save_errno),
+ "Failed to read from file '%s': %s",
+ display_filename,
+ g_strerror (save_errno));
+
+ if (buffer)
+ g_string_free (buffer, TRUE);
+
+ g_free (display_filename);
+ close (fd);
+
+ return FALSE;
+ }
+ } else if (bytes_read == 0) { /* EOF */
+ break;
+ } else {
+ if (!buffer)
+ buffer = g_string_sized_new (bytes_read);
+ buffer = g_string_append_len (buffer, buf, bytes_read);
+ }
+ }
+
+ g_free (display_filename);
+
+ if (buffer)
+ *contents = g_string_free (buffer, FALSE);
+
+ if (length)
+ *length = strlen (*contents);
+
+ close (fd);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/cpufreq/src/cpufreq-utils.h b/cpufreq/src/cpufreq-utils.h
new file mode 100644
index 00000000..9420c651
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/src/cpufreq-utils.h
@@ -0,0 +1,44 @@
+/*
+ * MATE CPUFreq Applet
+ * Copyright (C) 2006 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ *
+ * Authors : Carlos Garc�a Campos <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef CPUFREQ_UTILS_H
+#define CPUFREQ_UTILS_H
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+/* Useful global methods */
+guint cpufreq_utils_get_n_cpus (void);
+void cpufreq_utils_display_error (const gchar *message,
+ const gchar *secondary);
+gboolean cpufreq_utils_selector_is_available (void);
+gchar *cpufreq_utils_get_frequency_label (guint freq);
+gchar *cpufreq_utils_get_frequency_unit (guint freq);
+gboolean cpufreq_utils_governor_is_automatic (const gchar *governor);
+gboolean cpufreq_file_get_contents (const gchar *filename,
+ gchar **contents,
+ gsize *length,
+ GError **error);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* CPUFREQ_UTILS_H */
diff --git a/distro/archlinux/PKGBUILD b/distro/archlinux/PKGBUILD
new file mode 100644
index 00000000..f9402e5a
--- /dev/null
+++ b/distro/archlinux/PKGBUILD
@@ -0,0 +1,46 @@
+pkgname=mate-applets
+pkgver=2011.11.14
+pkgrel=1
+pkgdesc="Applets for MATE panel"
+arch=(i686 x86_64)
+license=('GPL')
+depends=('gstreamer0.10-base-plugins' 'mate-panel' 'libgtop' 'libmatenotify' 'cpufrequtils')
+makedepends=('mate-doc-utils' 'pkgconfig' 'mate-settings-daemon' 'intltool' 'mate-icon-theme' 'networkmanager' 'mate-character-map') # 'mate-python-desktop'
+groups=('mate-extras')
+options=(!emptydirs)
+replace=('gnome-applets')
+conflicts=('gnome-applets')
+url="http://matsusoft.com.ar/projects"
+install=mate-applets.install
+source=(http://sourceforge.net/projects/matede/files/${pkgver}/${pkgname}.tar.gz/download)
+sha256sums=('795f38d3e2be522c3fabf3a49bb2bd9ff010abf2d7f0b9a3e026a7b7773aeefc')
+
+build() {
+ cd "${srcdir}/${pkgname}"
+ PYTHON=/usr/bin/python2 ./autogen.sh \
+ --prefix=/usr \
+ --sysconfdir=/etc \
+ --localstatedir=/var \
+ --libexecdir=/usr/lib/${pkgname} \
+ --disable-static \
+ --disable-scrollkeeper \
+ --enable-polkit \
+ --enable-networkmanager \
+ --enable-mixer-applet \
+ --disable-scrollkeeper \
+ --enable-mini-commander \
+ --enable-frequency-selector \
+ --enable-ipv6 \
+ --disable-schemas-install || return 1
+ make || return 1
+}
+
+package() {
+ cd "${srcdir}/${pkgname}"
+
+ make MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 DESTDIR="${pkgdir}" install || return 1
+
+ install -m755 -d "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas"
+ mateconf-merge-schema "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas/${pkgname}.schemas" --domain ${pkgname} ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas || return 1
+ rm -f ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas
+}
diff --git a/distro/archlinux/mate-applets.install b/distro/archlinux/mate-applets.install
new file mode 100644
index 00000000..410aa833
--- /dev/null
+++ b/distro/archlinux/mate-applets.install
@@ -0,0 +1,23 @@
+pkgname=mate-applets
+
+post_install() {
+ usr/sbin/mateconfpkg --install ${pkgname}
+ gtk-update-icon-cache -q -t -f usr/share/icons/hicolor
+}
+
+pre_upgrade() {
+ pre_remove $1
+}
+
+post_upgrade() {
+ post_install $1
+}
+
+pre_remove() {
+ usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+}
+
+post_remove() {
+ gtk-update-icon-cache -q -t -f usr/share/icons/hicolor
+}
+
diff --git a/distro/ubuntu/build b/distro/ubuntu/build
new file mode 100755
index 00000000..9873e1ea
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/build
@@ -0,0 +1,42 @@
+#!/bin/bash
+
+# fill it
+pkgname=mate-applets
+pkgver=2011.08.31
+pkgrel=1
+pkgdesc="MATE Applets"
+depends=('gstreamer0.10-plugins-base' 'mate-panel' 'mate-character-map' 'libgtop2-7' 'libmatenotify' 'cpufrequtils')
+conflicts=('gnome-applets-data')
+
+# editar esta funcion!
+build() {
+ cd $pkgsrc
+ # descomprimir
+ tar xvzf download
+ # entramos a la carpeta
+ cd ${pkgname}
+
+ mate-doc-prepare
+ autoreconf -i
+ automake
+
+ ./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc \
+ --libexecdir=/usr/lib/${pkgname} \
+ --localstatedir=/var --disable-static \
+ --disable-scrollkeeper --enable-mixer-applet \
+ --disable-schemas-install || return 1
+
+ # there is some pre-compiled files on the tar
+ make clean
+ make || return 1
+
+ make MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 DESTDIR="${pkgdir}" install || return 1
+ #rm -f ${pkgdir}/usr/lib/*.la # can be used options=(!libtools)
+
+ install -m755 -d "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas"
+ mateconf-merge-schema "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas/${pkgname}.schemas" --domain ${pkgname} ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas || return 1
+ rm -f ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas
+}
+
+# esto incluye la parte que se repite en la mayoria de los builds
+. /usr/share/mate-doc-utils/mate-debian.sh
diff --git a/distro/ubuntu/postinst b/distro/ubuntu/postinst
new file mode 100755
index 00000000..37ae8574
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/postinst
@@ -0,0 +1,8 @@
+#!/bin/sh
+
+pkgname=mate-applets
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --install ${pkgname}
+gtk-update-icon-cache -q -t -f /usr/share/icons/hicolor
+
+exit 0
diff --git a/distro/ubuntu/postrm b/distro/ubuntu/postrm
new file mode 100755
index 00000000..425e5b8d
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/postrm
@@ -0,0 +1,8 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+pkgname=mate-applets
+
+gtk-update-icon-cache -q -t -f /usr/share/icons/hicolor
+
+exit 0
diff --git a/distro/ubuntu/preinst b/distro/ubuntu/preinst
new file mode 100755
index 00000000..5a622b01
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/preinst
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh -e
+
+pkgname=mate-applets
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+
diff --git a/distro/ubuntu/prerm b/distro/ubuntu/prerm
new file mode 100755
index 00000000..dc9e6e11
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/prerm
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/bin/bash
+
+set -e
+
+pkgname=mate-applets
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+
+exit 0
diff --git a/drivemount/AUTHORS b/drivemount/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..2f8ffe69
--- /dev/null
+++ b/drivemount/AUTHORS
@@ -0,0 +1,5 @@
+James Henstridge <[email protected]>
+
+Old drive mount applet:
+John Ellis <[email protected]>
+Chris Phelps <[email protected]>
diff --git a/drivemount/Makefile.am b/drivemount/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..e9a6f01f
--- /dev/null
+++ b/drivemount/Makefile.am
@@ -0,0 +1,71 @@
+SUBDIRS = help
+
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ -DDRIVEMOUNT_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = drivemount_applet2
+
+drivemount_applet2_SOURCES = \
+ drivemount.c \
+ drive-list.c \
+ drive-list.h \
+ drive-button.c \
+ drive-button.h
+
+drivemount_applet2_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS)
+
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = drivemount-applet-menu.xml
+
+schemasdir = $(MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR)
+schemas_in_files = drivemount.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(schemas_in_files) \
+ $(ui_DATA)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ if test -z "$(DESTDIR)" ; then \
+ for p in $(schemas_DATA) ; do \
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(top_builddir)/drivemount/$$p ; \
+ done ; \
+ fi
+else
+install-data-local:
+endif
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/drivemount/drive-button.c b/drivemount/drive-button.c
new file mode 100644
index 00000000..e34b368d
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drive-button.c
@@ -0,0 +1,916 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Drive Mount Applet
+ * Copyright (c) 2004 Canonical Ltd
+ * Copyright 2008 Pierre Ossman
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * James Henstridge <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include <config.h>
+#endif
+
+#include <gio/gio.h>
+#include "drive-button.h"
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include <string.h>
+
+enum {
+ CMD_NONE,
+ CMD_MOUNT_OR_PLAY,
+ CMD_UNMOUNT,
+ CMD_EJECT
+};
+
+#define MATECONF_ROOT_AUTOPLAY "/desktop/mate/volume_manager/"
+
+/* type registration boilerplate code */
+G_DEFINE_TYPE(DriveButton, drive_button, GTK_TYPE_BUTTON)
+
+static void drive_button_set_volume (DriveButton *self,
+ GVolume *volume);
+static void drive_button_set_mount (DriveButton *self,
+ GMount *mount);
+static void drive_button_reset_popup (DriveButton *self);
+static void drive_button_ensure_popup (DriveButton *self);
+
+static void drive_button_destroy (GtkObject *object);
+#if 0
+static void drive_button_unrealize (GtkWidget *widget);
+#endif /* 0 */
+static gboolean drive_button_button_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event);
+static gboolean drive_button_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event);
+static void drive_button_theme_change (GtkIconTheme *icon_theme,
+ gpointer data);
+
+static void
+drive_button_class_init (DriveButtonClass *class)
+{
+ GTK_OBJECT_CLASS(class)->destroy = drive_button_destroy;
+ GTK_WIDGET_CLASS(class)->button_press_event = drive_button_button_press;
+ GTK_WIDGET_CLASS(class)->key_press_event = drive_button_key_press;
+
+ gtk_rc_parse_string ("\n"
+ " style \"drive-button-style\"\n"
+ " {\n"
+ " GtkWidget::focus-line-width=0\n"
+ " GtkWidget::focus-padding=0\n"
+ " bg_pixmap[NORMAL] = \"<parent>\"\n"
+ " bg_pixmap[ACTIVE] = \"<parent>\"\n"
+ " bg_pixmap[PRELIGHT] = \"<parent>\"\n"
+ " bg_pixmap[INSENSITIVE] = \"<parent>\"\n"
+ " }\n"
+ "\n"
+ " class \"DriveButton\" style \"drive-button-style\"\n"
+ "\n");
+}
+
+static void
+drive_button_init (DriveButton *self)
+{
+ GtkWidget *image;
+
+ image = gtk_image_new ();
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), image);
+ gtk_widget_show(image);
+
+ self->volume = NULL;
+ self->mount = NULL;
+ self->icon_size = 24;
+ self->update_tag = 0;
+
+ self->popup_menu = NULL;
+}
+
+GtkWidget *
+drive_button_new (GVolume *volume)
+{
+ DriveButton *self;
+
+ self = g_object_new (DRIVE_TYPE_BUTTON, NULL);
+ drive_button_set_volume (self, volume);
+
+ g_signal_connect (gtk_icon_theme_get_default (),
+ "changed", G_CALLBACK (drive_button_theme_change),
+ self);
+
+ return (GtkWidget *)self;
+}
+
+GtkWidget *
+drive_button_new_from_mount (GMount *mount)
+{
+ DriveButton *self;
+
+ self = g_object_new (DRIVE_TYPE_BUTTON, NULL);
+ drive_button_set_mount (self, mount);
+
+ g_signal_connect (gtk_icon_theme_get_default (),
+ "changed", G_CALLBACK (drive_button_theme_change),
+ self);
+
+ return (GtkWidget *)self;
+}
+
+static void
+drive_button_destroy (GtkObject *object)
+{
+ DriveButton *self = DRIVE_BUTTON (object);
+
+ drive_button_set_volume (self, NULL);
+
+ if (self->update_tag)
+ g_source_remove (self->update_tag);
+ self->update_tag = 0;
+
+ drive_button_reset_popup (self);
+
+ if (GTK_OBJECT_CLASS (drive_button_parent_class)->destroy)
+ (* GTK_OBJECT_CLASS (drive_button_parent_class)->destroy) (object);
+}
+
+#if 0
+static void
+drive_button_unrealize (GtkWidget *widget)
+{
+ DriveButton *self = DRIVE_BUTTON (widget);
+
+ drive_button_reset_popup (self);
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (drive_button_parent_class)->unrealize)
+ (* GTK_WIDGET_CLASS (drive_button_parent_class)->unrealize) (widget);
+}
+#endif /* 0 */
+
+/* the following function is adapted from gtkmenuitem.c */
+static void
+position_menu (GtkMenu *menu, gint *x, gint *y,
+ gboolean *push_in, gpointer user_data)
+{
+ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (user_data);
+ GdkScreen *screen;
+ gint twidth, theight, tx, ty;
+ GtkAllocation allocation;
+ GtkRequisition requisition;
+ GtkTextDirection direction;
+ GdkRectangle monitor;
+ gint monitor_num;
+
+ g_return_if_fail (menu != NULL);
+ g_return_if_fail (x != NULL);
+ g_return_if_fail (y != NULL);
+
+ if (push_in) *push_in = FALSE;
+
+ direction = gtk_widget_get_direction (widget);
+
+ gtk_widget_get_requisition (GTK_WIDGET (menu), &requisition);
+ twidth = requisition.width;
+ theight = requisition.height;
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (menu));
+ monitor_num = gdk_screen_get_monitor_at_window (screen, gtk_widget_get_window (widget));
+ if (monitor_num < 0) monitor_num = 0;
+ gdk_screen_get_monitor_geometry (screen, monitor_num, &monitor);
+
+ if (!gdk_window_get_origin (gtk_widget_get_window (widget), &tx, &ty)) {
+ g_warning ("Menu not on screen");
+ return;
+ }
+
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+ tx += allocation.x;
+ ty += allocation.y;
+
+ if (direction == GTK_TEXT_DIR_RTL)
+ tx += allocation.width - twidth;
+
+ if ((ty + allocation.height + theight) <= monitor.y + monitor.height)
+ ty += allocation.height;
+ else if ((ty - theight) >= monitor.y)
+ ty -= theight;
+ else if (monitor.y + monitor.height - (ty + allocation.height) > ty)
+ ty += allocation.height;
+ else
+ ty -= theight;
+
+ *x = CLAMP (tx, monitor.x, MAX (monitor.x, monitor.x + monitor.width - twidth));
+ *y = ty;
+ gtk_menu_set_monitor (menu, monitor_num);
+}
+
+static gboolean
+drive_button_button_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event)
+{
+ DriveButton *self = DRIVE_BUTTON (widget);
+
+ /* don't consume non-button1 presses */
+ if (event->button == 1) {
+ drive_button_ensure_popup (self);
+ if (self->popup_menu) {
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (self->popup_menu), NULL, NULL,
+ position_menu, self,
+ event->button, event->time);
+ }
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+drive_button_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event)
+{
+ DriveButton *self = DRIVE_BUTTON (widget);
+
+ switch (event->keyval) {
+ case GDK_KP_Space:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_Return:
+ drive_button_ensure_popup (self);
+ if (self->popup_menu) {
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (self->popup_menu), NULL, NULL,
+ position_menu, self,
+ 0, event->time);
+ }
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+drive_button_theme_change (GtkIconTheme *icon_theme, gpointer data)
+{
+ drive_button_queue_update (data);
+}
+
+static void
+drive_button_set_volume (DriveButton *self, GVolume *volume)
+{
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (self));
+
+ if (self->volume) {
+ g_object_unref (self->volume);
+ }
+ self->volume = NULL;
+ if (self->mount) {
+ g_object_unref (self->mount);
+ }
+ self->mount = NULL;
+
+ if (volume) {
+ self->volume = g_object_ref (volume);
+ }
+ drive_button_queue_update (self);
+}
+
+static void
+drive_button_set_mount (DriveButton *self, GMount *mount)
+{
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (self));
+
+ if (self->volume) {
+ g_object_unref (self->volume);
+ }
+ self->volume = NULL;
+ if (self->mount) {
+ g_object_unref (self->mount);
+ }
+ self->mount = NULL;
+
+ if (mount) {
+ self->mount = g_object_ref (mount);
+ }
+ drive_button_queue_update (self);
+}
+
+static gboolean
+drive_button_update (gpointer user_data)
+{
+ DriveButton *self;
+ GdkScreen *screen;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
+ GtkIconInfo *icon_info;
+ GIcon *icon;
+ int width, height;
+ GdkPixbuf *pixbuf = NULL, *scaled;
+ GtkRequisition button_req, image_req;
+ char *display_name, *tip;
+
+ g_return_val_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (user_data), FALSE);
+ self = DRIVE_BUTTON (user_data);
+ self->update_tag = 0;
+
+ drive_button_reset_popup (self);
+
+ /* if no volume or mount, unset image */
+ if (!self->volume && !self->mount) {
+ if (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (self)) != NULL)
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (self))), NULL);
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (self->volume) {
+ GMount *mount;
+
+ display_name = g_volume_get_name (self->volume);
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+
+ if (mount)
+ tip = g_strdup_printf ("%s\n%s", display_name, _("(mounted)"));
+ else
+ tip = g_strdup_printf ("%s\n%s", display_name, _("(not mounted)"));
+
+ if (mount)
+ icon = g_mount_get_icon (mount);
+ else
+ icon = g_volume_get_icon (self->volume);
+
+ if (mount)
+ g_object_unref (mount);
+ } else {
+ display_name = g_mount_get_name (self->mount);
+ tip = g_strdup_printf ("%s\n%s", display_name, _("(mounted)"));
+ icon = g_mount_get_icon (self->mount);
+ }
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (self), tip);
+ g_free (tip);
+ g_free (display_name);
+
+ /* base the icon size on the desired button size */
+ gtk_widget_size_request (GTK_WIDGET (self), &button_req);
+ gtk_widget_size_request (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (self)), &image_req);
+ width = self->icon_size - (button_req.width - image_req.width);
+ height = self->icon_size - (button_req.height - image_req.height);
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (self));
+ icon_theme = gtk_icon_theme_get_for_screen (screen);
+ icon_info = gtk_icon_theme_lookup_by_gicon (icon_theme, icon,
+ MIN (width, height),
+ GTK_ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+ if (icon_info)
+ {
+ pixbuf = gtk_icon_info_load_icon (icon_info, NULL);
+ gtk_icon_info_free (icon_info);
+ }
+
+ g_object_unref (icon);
+
+ if (!pixbuf)
+ return FALSE;
+
+ scaled = gdk_pixbuf_scale_simple (pixbuf, width, height, GDK_INTERP_BILINEAR);
+ if (scaled) {
+ g_object_unref (pixbuf);
+ pixbuf = scaled;
+ }
+
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (self))), pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+
+ gtk_widget_size_request (GTK_WIDGET (self), &button_req);
+
+ return FALSE;
+}
+
+void
+drive_button_queue_update (DriveButton *self)
+{
+ if (!self->update_tag) {
+ self->update_tag = g_idle_add (drive_button_update, self);
+ }
+}
+
+void
+drive_button_set_size (DriveButton *self, int icon_size)
+{
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (self));
+
+ if (self->icon_size != icon_size) {
+ self->icon_size = icon_size;
+ drive_button_queue_update (self);
+ }
+}
+
+int
+drive_button_compare (DriveButton *button, DriveButton *other_button)
+{
+ /* sort drives before driveless volumes volumes */
+ if (button->volume) {
+ if (other_button->volume)
+ {
+ int cmp;
+ gchar *str1, *str2;
+
+ str1 = g_volume_get_name (button->volume);
+ str2 = g_volume_get_name (other_button->volume);
+ cmp = g_utf8_collate (str1, str2);
+ g_free (str2);
+ g_free (str1);
+
+ return cmp;
+ } else {
+ return -1;
+ }
+ } else {
+ if (other_button->volume)
+ {
+ return 1;
+ } else {
+ int cmp;
+ gchar *str1, *str2;
+
+ str1 = g_mount_get_name (button->mount);
+ str2 = g_mount_get_name (other_button->mount);
+ cmp = g_utf8_collate (str1, str2);
+ g_free (str2);
+ g_free (str1);
+
+ return cmp;
+ }
+ }
+}
+
+static void
+drive_button_reset_popup (DriveButton *self)
+{
+ if (self->popup_menu)
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (self->popup_menu));
+ self->popup_menu = NULL;
+}
+
+#if 0
+static void
+popup_menu_detach (GtkWidget *attach_widget, GtkMenu *menu)
+{
+ DRIVE_BUTTON (attach_widget)->popup_menu = NULL;
+}
+#endif /* 0 */
+
+static char *
+escape_underscores (const char *str)
+{
+ char *new_str;
+ int i, j, count;
+
+ /* count up how many underscores are in the string */
+ count = 0;
+ for (i = 0; str[i] != '\0'; i++) {
+ if (str[i] == '_')
+ count++;
+ }
+ /* copy to new string, doubling up underscores */
+ new_str = g_new (char, i + count + 1);
+ for (i = j = 0; str[i] != '\0'; i++, j++) {
+ new_str[j] = str[i];
+ if (str[i] == '_')
+ new_str[++j] = '_';
+ }
+ new_str[j] = '\0';
+ return new_str;
+}
+static GtkWidget *
+create_menu_item (DriveButton *self, const gchar *icon_name,
+ const gchar *label, GCallback callback,
+ gboolean sensitive)
+{
+ GtkWidget *item, *image;
+
+ item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (label);
+ if (icon_name) {
+ image = gtk_image_new_from_icon_name (icon_name, GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
+ gtk_widget_show (image);
+ }
+ if (callback)
+ g_signal_connect_object (item, "activate", callback, self,
+ G_CONNECT_SWAPPED);
+ gtk_widget_set_sensitive (item, sensitive);
+ gtk_widget_show (item);
+ return item;
+}
+
+static void
+open_drive (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ GdkScreen *screen;
+ GtkWidget *dialog;
+ GError *error = NULL;
+ char *argv[3] = { "caja", NULL, NULL };
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (self));
+
+ if (self->volume) {
+ GMount *mount;
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (mount) {
+ GFile *file;
+
+ file = g_mount_get_root (mount);
+
+ argv[1] = g_file_get_uri (file);
+ g_object_unref(file);
+
+ g_object_unref(mount);
+ }
+ } else if (self->mount) {
+ GFile *file;
+
+ file = g_mount_get_root (self->mount);
+ argv[1] = g_file_get_uri (file);
+ g_object_unref(file);
+ } else
+ g_return_if_reached();
+
+ if (!gdk_spawn_on_screen (screen, NULL, argv, NULL,
+ G_SPAWN_SEARCH_PATH,
+ NULL, NULL, NULL, &error)) {
+ dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (self))),
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ _("Cannot execute '%s'"),
+ argv[0]);
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), error->message, NULL);
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_object_destroy), NULL);
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ }
+ g_free (argv[1]);
+}
+
+/* copied from mate-volume-manager/src/manager.c maybe there is a better way than
+ * duplicating this code? */
+
+/*
+ * gvm_run_command - run the given command, replacing %d with the device node
+ * and %m with the given path
+ */
+static void
+gvm_run_command (const char *device, const char *command, const char *path)
+{
+ char *argv[4];
+ gchar *new_command;
+ GError *error = NULL;
+ GString *exec = g_string_new (NULL);
+ char *p, *q;
+
+ /* perform s/%d/device/ and s/%m/path/ */
+ new_command = g_strdup (command);
+ q = new_command;
+ p = new_command;
+ while ((p = strchr (p, '%')) != NULL) {
+ if (*(p + 1) == 'd') {
+ *p = '\0';
+ g_string_append (exec, q);
+ g_string_append (exec, device);
+ q = p + 2;
+ p = p + 2;
+ } else if (*(p + 1) == 'm') {
+ *p = '\0';
+ g_string_append (exec, q);
+ g_string_append (exec, path);
+ q = p + 2;
+ p = p + 2;
+ } else {
+ /* Ignore anything else. */
+ p++;
+ }
+ }
+ g_string_append (exec, q);
+
+ argv[0] = "/bin/sh";
+ argv[1] = "-c";
+ argv[2] = exec->str;
+ argv[3] = NULL;
+
+ g_spawn_async (g_get_home_dir (), argv, NULL, 0, NULL, NULL,
+ NULL, &error);
+ if (error) {
+ g_warning ("failed to exec %s: %s\n", exec->str, error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_string_free (exec, TRUE);
+ g_free (new_command);
+}
+
+/*
+ * gvm_check_dvd_only - is this a Video DVD?
+ *
+ * Returns TRUE if this was a Video DVD and FALSE otherwise.
+ * (the original in gvm was also running the autoplay action,
+ * I removed that code, so I renamed from gvm_check_dvd to
+ * gvm_check_dvd_only)
+ */
+static gboolean
+gvm_check_dvd_only (const char *udi, const char *device, const char *mount_point)
+{
+ char *path;
+ gboolean retval;
+
+ path = g_build_path (G_DIR_SEPARATOR_S, mount_point, "video_ts", NULL);
+ retval = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_DIR);
+ g_free (path);
+
+ /* try the other name, if needed */
+ if (retval == FALSE) {
+ path = g_build_path (G_DIR_SEPARATOR_S, mount_point,
+ "VIDEO_TS", NULL);
+ retval = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_DIR);
+ g_free (path);
+ }
+
+ return retval;
+}
+/* END copied from mate-volume-manager/src/manager.c */
+
+static gboolean
+check_dvd_video (DriveButton *self)
+{
+ GFile *file;
+ char *udi, *device_path, *mount_path;
+ gboolean result;
+ GMount *mount;
+
+ if (!self->volume)
+ return FALSE;
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (!mount)
+ return FALSE;
+
+ file = g_mount_get_root (mount);
+ g_object_unref (mount);
+
+ if (!file)
+ return FALSE;
+
+ mount_path = g_file_get_path (file);
+
+ g_object_unref (file);
+
+ device_path = g_volume_get_identifier (self->volume,
+ G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_UNIX_DEVICE);
+ udi = g_volume_get_identifier (self->volume,
+ G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_HAL_UDI);
+
+ result = gvm_check_dvd_only (udi, device_path, mount_path);
+
+ g_free (device_path);
+ g_free (udi);
+ g_free (mount_path);
+
+ return result;
+}
+
+static gboolean
+check_audio_cd (DriveButton *self)
+{
+ GFile *file;
+ char *activation_uri;
+ GMount *mount;
+
+ if (!self->volume)
+ return FALSE;
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (!mount)
+ return FALSE;
+
+ file = g_mount_get_root (mount);
+ g_object_unref (mount);
+
+ if (!file)
+ return FALSE;
+
+ activation_uri = g_file_get_uri (file);
+
+ g_object_unref (file);
+
+ /* we have an audioCD if the activation URI starts by 'cdda://' */
+ gboolean result = (strncmp ("cdda://", activation_uri, 7) == 0);
+ g_free (activation_uri);
+ return result;
+}
+
+static void
+run_command (DriveButton *self, const char *command)
+{
+ GFile *file;
+ char *mount_path, *device_path;
+ GMount *mount;
+
+ if (!self->volume)
+ return;
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (!mount)
+ return;
+
+ file = g_mount_get_root (mount);
+ g_object_unref (mount);
+
+ g_assert (file);
+
+ mount_path = g_file_get_path (file);
+
+ g_object_unref (file);
+
+ device_path = g_volume_get_identifier (self->volume,
+ G_VOLUME_IDENTIFIER_KIND_UNIX_DEVICE);
+
+ gvm_run_command (device_path, command, mount_path);
+
+ g_free (mount_path);
+ g_free (device_path);
+}
+
+static void
+mount_drive (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ if (self->volume) {
+ GMountOperation *mount_op = gtk_mount_operation_new (NULL);
+ g_volume_mount (self->volume, G_MOUNT_MOUNT_NONE,
+ mount_op, NULL, NULL, NULL);
+ g_object_unref (mount_op);
+ } else {
+ g_return_if_reached();
+ }
+}
+static void
+unmount_drive (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ if (self->volume) {
+ GMount *mount;
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (mount)
+ {
+ g_mount_unmount_with_operation (mount, G_MOUNT_UNMOUNT_NONE,
+ NULL, NULL, NULL, NULL);
+ g_object_unref (mount);
+ }
+ } else if (self->mount) {
+ g_mount_unmount_with_operation (self->mount, G_MOUNT_UNMOUNT_NONE,
+ NULL, NULL, NULL, NULL);
+ } else {
+ g_return_if_reached();
+ }
+}
+
+static void eject_finish (DriveButton *self, GAsyncResult *res,
+ gpointer user_data)
+{
+ /* Do nothing. We shouldn't need this according to the GIO
+ * docs, but the applet crashes without it using glib 2.18.0 */
+}
+
+static void
+eject_drive (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ if (self->volume) {
+ g_volume_eject_with_operation (self->volume, G_MOUNT_UNMOUNT_NONE,
+ NULL, NULL,
+ (GAsyncReadyCallback) eject_finish,
+ NULL);
+ } else if (self->mount) {
+ g_mount_eject_with_operation (self->mount, G_MOUNT_UNMOUNT_NONE,
+ NULL, NULL,
+ (GAsyncReadyCallback) eject_finish,
+ NULL);
+ } else {
+ g_return_if_reached();
+ }
+}
+static void
+play_autoplay_media (DriveButton *self, const char *autoplay_key,
+ const char *dflt)
+{
+ MateConfClient *mateconf_client = mateconf_client_get_default ();
+ char *command = mateconf_client_get_string (mateconf_client,
+ autoplay_key, NULL);
+
+ if (!command)
+ command = g_strdup (dflt);
+
+ run_command (self, command);
+
+ g_free (command);
+ g_object_unref (mateconf_client);
+}
+
+static void
+play_dvd (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ play_autoplay_media (self, MATECONF_ROOT_AUTOPLAY "autoplay_dvd_command",
+ "totem %d");
+}
+
+static void
+play_cda (DriveButton *self, GtkWidget *item)
+{
+ play_autoplay_media (self, MATECONF_ROOT_AUTOPLAY "autoplay_cda_command",
+ "sound-juicer -d %d");
+}
+
+static void
+drive_button_ensure_popup (DriveButton *self)
+{
+ char *display_name, *tmp, *label;
+ GtkWidget *item;
+ gboolean mounted, ejectable;
+
+ if (self->popup_menu) return;
+
+ mounted = FALSE;
+
+ if (self->volume) {
+ GMount *mount = NULL;
+
+ display_name = g_volume_get_name (self->volume);
+ ejectable = g_volume_can_eject (self->volume);
+
+ mount = g_volume_get_mount (self->volume);
+ if (mount) {
+ mounted = TRUE;
+ g_object_unref (mount);
+ }
+ } else {
+ display_name = g_mount_get_name (self->mount);
+ ejectable = g_mount_can_eject (self->mount);
+ mounted = TRUE;
+ }
+
+ self->popup_menu = gtk_menu_new ();
+
+ /* make sure the display name doesn't look like a mnemonic */
+ tmp = escape_underscores (display_name ? display_name : "(none)");
+ g_free (display_name);
+ display_name = tmp;
+
+ if (check_dvd_video (self)) {
+ item = create_menu_item (self, "media-playback-start",
+ _("_Play DVD"), G_CALLBACK (play_dvd),
+ TRUE);
+ } else if (check_audio_cd (self)) {
+ item = create_menu_item (self, "media-playback-start",
+ _("_Play CD"), G_CALLBACK (play_cda),
+ TRUE);
+ } else {
+ label = g_strdup_printf (_("_Open %s"), display_name);
+ item = create_menu_item (self, "document-open", label,
+ G_CALLBACK (open_drive), mounted);
+ g_free (label);
+ }
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self->popup_menu), item);
+
+ if (mounted) {
+ if (!ejectable) {
+ label = g_strdup_printf (_("Un_mount %s"), display_name);
+ item = create_menu_item (self, NULL, label,
+ G_CALLBACK (unmount_drive), TRUE);
+ g_free (label);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self->popup_menu), item);
+ }
+ } else {
+ label = g_strdup_printf (_("_Mount %s"), display_name);
+ item = create_menu_item (self, NULL, label,
+ G_CALLBACK (mount_drive), TRUE);
+ g_free (label);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self->popup_menu), item);
+ }
+
+ if (ejectable) {
+ label = g_strdup_printf (_("_Eject %s"), display_name);
+ item = create_menu_item (self, "media-eject", label,
+ G_CALLBACK (eject_drive), TRUE);
+ g_free (label);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self->popup_menu), item);
+ }
+}
diff --git a/drivemount/drive-button.h b/drivemount/drive-button.h
new file mode 100644
index 00000000..34b18df0
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drive-button.h
@@ -0,0 +1,69 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Drive Mount Applet
+ * Copyright (c) 2004 Canonical Ltd
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * James Henstridge <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef DRIVE_BUTTON_H
+#define DRIVE_BUTTON_H
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define DRIVE_TYPE_BUTTON (drive_button_get_type ())
+#define DRIVE_BUTTON(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), DRIVE_TYPE_BUTTON, DriveButton))
+#define DRIVE_BUTTON_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((k), DRIVE_TYPE_BUTTON, DriveButtonClass))
+#define DRIVE_IS_BUTTON(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), DRIVE_TYPE_BUTTON))
+#define DRIVE_IS_BUTTON_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), DRIVE_TYPE_BUTTON))
+#define DRIVE_BUTTON_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), DRIVE_TYPE_BUTTON, DriveButtonClass))
+
+typedef struct _DriveButton DriveButton;
+typedef struct _DriveButtonClass DriveButtonClass;
+
+struct _DriveButton
+{
+ GtkButton parent;
+
+ GVolume *volume;
+ GMount *mount;
+ int icon_size;
+ guint update_tag;
+
+ GtkWidget *popup_menu;
+};
+
+struct _DriveButtonClass
+{
+ GtkButtonClass parent;
+};
+
+GType drive_button_get_type (void);
+GtkWidget *drive_button_new (GVolume *volume);
+GtkWidget *drive_button_new_from_mount (GMount *mount);
+void drive_button_queue_update (DriveButton *button);
+void drive_button_set_size (DriveButton *button,
+ int icon_size);
+
+int drive_button_compare (DriveButton *button,
+ DriveButton *other_button);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* DRIVE_BUTTON_H */
diff --git a/drivemount/drive-list.c b/drivemount/drive-list.c
new file mode 100644
index 00000000..1013a886
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drive-list.c
@@ -0,0 +1,461 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Drive Mount Applet
+ * Copyright (c) 2004 Canonical Ltd
+ * Copyright 2008 Pierre Ossman
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * James Henstridge <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include <config.h>
+#endif
+
+#include <gio/gio.h>
+#include "drive-list.h"
+#include "drive-button.h"
+#include <glib/gi18n.h>
+
+G_DEFINE_TYPE (DriveList, drive_list, GTK_TYPE_TABLE);
+
+static GVolumeMonitor *volume_monitor = NULL;
+
+static void drive_list_finalize (GObject *object);
+static void drive_list_destroy (GtkObject *object);
+static void drive_list_add (GtkContainer *container, GtkWidget *child);
+static void drive_list_remove (GtkContainer *container, GtkWidget *child);
+
+static void mount_added (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self);
+static void mount_changed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self);
+static void mount_removed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self);
+static void volume_added (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self);
+static void volume_changed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self);
+static void volume_removed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self);
+static void add_volume (DriveList *self,
+ GVolume *volume);
+static void remove_volume (DriveList *self,
+ GVolume *volume);
+static void add_mount (DriveList *self,
+ GMount *mount);
+static void remove_mount (DriveList *self,
+ GMount *mount);
+
+static void
+drive_list_class_init (DriveListClass *class)
+{
+ G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = drive_list_finalize;
+ GTK_OBJECT_CLASS (class)->destroy = drive_list_destroy;
+ GTK_CONTAINER_CLASS (class)->add = drive_list_add;
+ GTK_CONTAINER_CLASS (class)->remove = drive_list_remove;
+}
+
+static void
+drive_list_init (DriveList *self)
+{
+ GList *volumes, *mounts, *tmp;
+
+ gtk_table_set_homogeneous (GTK_TABLE (self), TRUE);
+
+ self->volumes = g_hash_table_new (NULL, NULL);
+ self->mounts = g_hash_table_new (NULL, NULL);
+ self->orientation = GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL;
+ self->layout_tag = 0;
+ self->icon_size = 24;
+ self->relief = GTK_RELIEF_NORMAL;
+
+ /* listen for drive connects/disconnects, and add
+ * currently connected drives. */
+ if (!volume_monitor)
+ volume_monitor = g_volume_monitor_get ();
+
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "mount_added",
+ G_CALLBACK (mount_added), self, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "mount_changed",
+ G_CALLBACK (mount_changed), self, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "mount_removed",
+ G_CALLBACK (mount_removed), self, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_added",
+ G_CALLBACK (volume_added), self, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_changed",
+ G_CALLBACK (volume_changed), self, 0);
+ g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_removed",
+ G_CALLBACK (volume_removed), self, 0);
+ volumes = g_volume_monitor_get_volumes (volume_monitor);
+ for (tmp = volumes; tmp != NULL; tmp = tmp->next) {
+ GVolume *volume = tmp->data;
+
+ add_volume (self, volume);
+ g_object_unref (volume);
+ }
+ g_list_free (volumes);
+
+ mounts = g_volume_monitor_get_mounts (volume_monitor);
+ for (tmp = mounts; tmp != NULL; tmp = tmp->next) {
+ GMount *mount = tmp->data;
+
+ add_mount (self, mount);
+ g_object_unref (mount);
+ }
+ g_list_free (mounts);
+}
+
+GtkWidget *
+drive_list_new (void)
+{
+ return g_object_new (DRIVE_TYPE_LIST, NULL);
+}
+
+static void
+drive_list_finalize (GObject *object)
+{
+ DriveList *self = DRIVE_LIST (object);
+
+ g_hash_table_destroy (self->volumes);
+ g_hash_table_destroy (self->mounts);
+
+ if (G_OBJECT_CLASS (drive_list_parent_class)->finalize)
+ (* G_OBJECT_CLASS (drive_list_parent_class)->finalize) (object);
+}
+
+static void
+drive_list_destroy (GtkObject *object)
+{
+ DriveList *self = DRIVE_LIST (object);
+
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (mount_added), self);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (mount_changed), self);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (mount_removed), self);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (volume_added), self);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (volume_changed), self);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (volume_monitor,
+ G_CALLBACK (volume_removed), self);
+
+ if (self->layout_tag)
+ g_source_remove (self->layout_tag);
+ self->layout_tag = 0;
+
+ if (GTK_OBJECT_CLASS (drive_list_parent_class)->destroy)
+ (* GTK_OBJECT_CLASS (drive_list_parent_class)->destroy) (object);
+}
+
+static void
+drive_list_add (GtkContainer *container, GtkWidget *child)
+{
+ DriveList *self;
+ DriveButton *button;
+
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_LIST (container));
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (child));
+
+ if (GTK_CONTAINER_CLASS (drive_list_parent_class)->add)
+ (* GTK_CONTAINER_CLASS (drive_list_parent_class)->add) (container,
+ child);
+
+ self = DRIVE_LIST (container);
+ button = DRIVE_BUTTON (child);
+ if (button->volume)
+ g_hash_table_insert (self->volumes, button->volume, button);
+ else
+ g_hash_table_insert (self->mounts, button->mount, button);
+}
+
+static void
+drive_list_remove (GtkContainer *container, GtkWidget *child)
+{
+ DriveList *self;
+ DriveButton *button;
+
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_LIST (container));
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_BUTTON (child));
+
+ self = DRIVE_LIST (container);
+ button = DRIVE_BUTTON (child);
+ if (button->volume)
+ g_hash_table_remove (self->volumes, button->volume);
+ else
+ g_hash_table_remove (self->mounts, button->mount);
+
+ if (GTK_CONTAINER_CLASS (drive_list_parent_class)->remove)
+ (* GTK_CONTAINER_CLASS (drive_list_parent_class)->remove) (container,
+ child);
+}
+
+static void
+list_buttons (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
+{
+ GtkWidget *button = value;
+ GList **sorted_buttons = user_data;
+
+ *sorted_buttons = g_list_insert_sorted (*sorted_buttons, button,
+ (GCompareFunc)drive_button_compare);
+}
+
+static gboolean
+relayout_buttons (gpointer data)
+{
+ DriveList *self = DRIVE_LIST (data);
+ GList *sorted_buttons = NULL, *tmp;
+ int i;
+
+
+ self->layout_tag = 0;
+ g_hash_table_foreach (self->volumes, list_buttons, &sorted_buttons);
+ g_hash_table_foreach (self->mounts, list_buttons, &sorted_buttons);
+
+ /* position buttons in the table according to their sorted order */
+ for (tmp = sorted_buttons, i = 0; tmp != NULL; tmp = tmp->next, i++) {
+ GtkWidget *button = tmp->data;
+
+ if (self->orientation == GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL) {
+ gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (self), button,
+ "left_attach", i, "right_attach", i+1,
+ "top_attach", 0, "bottom_attach", 1,
+ "x_options", GTK_FILL,
+ "y_options", GTK_FILL,
+ NULL);
+ } else {
+ gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (self), button,
+ "left_attach", 0, "right_attach", 1,
+ "top_attach", i, "bottom_attach", i+1,
+ "x_options", GTK_FILL,
+ "y_options", GTK_FILL,
+ NULL);
+ }
+ }
+ /* shrink wrap the table */
+ gtk_table_resize (GTK_TABLE (self), 1, 1);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+queue_relayout (DriveList *self)
+{
+ if (!self->layout_tag) {
+ self->layout_tag = g_idle_add (relayout_buttons, self);
+ }
+}
+
+static void
+mount_added (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self)
+{
+ add_mount (self, mount);
+
+ mount_changed (monitor, mount, self);
+}
+
+static void
+mount_changed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self)
+{
+ GVolume *volume;
+ DriveButton *button = NULL;;
+
+ volume = g_mount_get_volume (mount);
+ if (volume) {
+ button = g_hash_table_lookup (self->volumes, volume);
+ g_object_unref (volume);
+ } else {
+ button = g_hash_table_lookup (self->mounts, mount);
+ }
+ if (button)
+ drive_button_queue_update (button);
+}
+
+static void
+mount_removed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GMount *mount,
+ DriveList *self)
+{
+ remove_mount (self, mount);
+
+ mount_changed (monitor, mount, self);
+}
+
+static void
+volume_added (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self)
+{
+ add_volume (self, volume);
+}
+
+static void
+volume_changed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self)
+{
+ DriveButton *button = NULL;;
+
+ button = g_hash_table_lookup (self->volumes, volume);
+ if (button)
+ drive_button_queue_update (button);
+}
+
+static void
+volume_removed (GVolumeMonitor *monitor,
+ GVolume *volume,
+ DriveList *self)
+{
+ remove_volume (self, volume);
+}
+
+static void
+add_volume (DriveList *self, GVolume *volume)
+{
+ GtkWidget *button;
+
+ /* if the volume has already been added, return */
+ if (g_hash_table_lookup (self->volumes, volume) != NULL)
+ return;
+
+ button = drive_button_new (volume);
+ gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), self->relief);
+ drive_button_set_size (DRIVE_BUTTON (button), self->icon_size);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), button);
+ gtk_widget_show (button);
+ queue_relayout (self);
+}
+
+static void
+remove_volume (DriveList *self, GVolume *volume)
+{
+ GtkWidget *button;
+
+ /* if the volume has already been added, return */
+ button = g_hash_table_lookup (self->volumes, volume);
+ if (button) {
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (self), button);
+ queue_relayout (self);
+ }
+}
+
+static void
+add_mount (DriveList *self, GMount *mount)
+{
+ GtkWidget *button;
+ GVolume *volume;
+
+ /* ignore mounts attached to a volume */
+ volume = g_mount_get_volume (mount);
+ if (volume) {
+ g_object_unref (volume);
+ return;
+ }
+
+ /* if the mount has already been added, return */
+ if (g_hash_table_lookup (self->mounts, mount) != NULL)
+ return;
+
+ button = drive_button_new_from_mount (mount);
+ gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), self->relief);
+ drive_button_set_size (DRIVE_BUTTON (button), self->icon_size);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), button);
+ gtk_widget_show (button);
+ queue_relayout (self);
+}
+
+static void
+remove_mount (DriveList *self, GMount *mount)
+{
+ GtkWidget *button;
+
+ /* if the mount has already been added, return */
+ button = g_hash_table_lookup (self->mounts, mount);
+ if (button) {
+ gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (self), button);
+ queue_relayout (self);
+ }
+}
+
+void
+drive_list_set_orientation (DriveList *self,
+ GtkOrientation orientation)
+{
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_LIST (self));
+
+ if (orientation != self->orientation) {
+ self->orientation = orientation;
+ queue_relayout (self);
+ }
+}
+
+static void
+set_icon_size (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
+{
+ DriveButton *button = value;
+ DriveList *self = user_data;
+
+ drive_button_set_size (button, self->icon_size);
+}
+
+
+void
+drive_list_set_panel_size (DriveList *self, int panel_size)
+{
+ g_return_if_fail (DRIVE_IS_LIST (self));
+
+ if (self->icon_size != panel_size) {
+ self->icon_size = panel_size;
+ g_hash_table_foreach (self->volumes, set_icon_size, self);
+ g_hash_table_foreach (self->mounts, set_icon_size, self);
+ }
+}
+
+static void
+set_button_relief (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
+{
+ GtkButton *button = value;
+ DriveList *self = user_data;
+
+ gtk_button_set_relief (button, self->relief);
+}
+
+void
+drive_list_set_transparent (DriveList *self, gboolean transparent)
+{
+ GtkReliefStyle relief;
+
+ relief = transparent ? GTK_RELIEF_NONE : GTK_RELIEF_NORMAL;
+
+ if (relief == self->relief)
+ return;
+
+ self->relief = relief;
+ g_hash_table_foreach (self->volumes, set_button_relief, self);
+ g_hash_table_foreach (self->mounts, set_button_relief, self);
+}
diff --git a/drivemount/drive-list.h b/drivemount/drive-list.h
new file mode 100644
index 00000000..dc880a86
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drive-list.h
@@ -0,0 +1,67 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Drive Mount Applet
+ * Copyright (c) 2004 Canonical Ltd
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * James Henstridge <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef DRIVE_LIST_H
+#define DRIVE_LIST_H
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define DRIVE_TYPE_LIST (drive_list_get_type ())
+#define DRIVE_LIST(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), DRIVE_TYPE_LIST, DriveList))
+#define DRIVE_LIST_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((k), DRIVE_TYPE_LIST, DriveListClass))
+#define DRIVE_IS_LIST(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), DRIVE_TYPE_LIST))
+#define DRIVE_IS_LIST_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), DRIVE_TYPE_LIST))
+#define DRIVE_LIST_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), DRIVE_TYPE_LIST, DriveListClass))
+
+typedef struct _DriveList DriveList;
+typedef struct _DriveListClass DriveListClass;
+
+struct _DriveList
+{
+ GtkTable parent;
+
+ GHashTable *volumes;
+ GHashTable *mounts;
+ GtkOrientation orientation;
+ guint layout_tag;
+ GtkReliefStyle relief;
+
+ int icon_size;
+};
+
+struct _DriveListClass
+{
+ GtkTableClass parent_class;
+};
+
+GType drive_list_get_type (void);
+GtkWidget *drive_list_new (void);
+void drive_list_set_orientation (DriveList *list,
+ GtkOrientation orientation);
+void drive_list_set_panel_size (DriveList *list,
+ int panel_size);
+void drive_list_set_transparent (DriveList *self,
+ gboolean transparent);
+
+#endif /* DRIVE_LIST_H */
diff --git a/drivemount/drivemount-applet-menu.xml b/drivemount/drivemount-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..efc26591
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drivemount-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,3 @@
+<menuitem name="Help" action="Help" />
+<menuitem name="About" action="About" />
+
diff --git a/drivemount/drivemount.c b/drivemount/drivemount.c
new file mode 100644
index 00000000..3d9f0477
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drivemount.c
@@ -0,0 +1,223 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Drive Mount Applet
+ * Copyright (c) 2004 Canonical Ltd
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * James Henstridge <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include <config.h>
+#endif
+
+#include <string.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#include "drive-list.h"
+
+static const char drivemount_iid[] = "DriveMountApplet";
+static const char factory_iid[] = "DriveMountAppletFactory";
+
+static void
+change_orient (MatePanelApplet *applet, MatePanelAppletOrient o, DriveList *drive_list)
+{
+ GtkOrientation orientation;
+
+ switch (o) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ orientation = GTK_ORIENTATION_VERTICAL;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ default:
+ orientation = GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL;
+ break;
+ }
+ drive_list_set_orientation (drive_list, orientation);
+}
+
+static void
+size_allocate (MatePanelApplet *applet,
+ GdkRectangle *allocation,
+ DriveList *drive_list)
+{
+ int size;
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (applet)) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ size = allocation->width;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ default:
+ size = allocation->height;
+ break;
+ }
+ drive_list_set_panel_size (drive_list, size);
+}
+
+static void
+change_background (MatePanelApplet *applet,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *colour,
+ GdkPixmap *pixmap,
+ DriveList *drivelist)
+{
+ switch (type) {
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ drive_list_set_transparent (drivelist, FALSE);
+ break;
+
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ drive_list_set_transparent (drivelist, TRUE);
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+display_about_dialog (GtkAction *action,
+ DriveList *drive_list)
+{
+ const gchar *authors[] = {
+ "James Henstridge <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+ const gchar *documenters[] = {
+ "Dan Mueth <[email protected]>",
+ "John Fleck <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "Copyright \xC2\xA9 2004 Canonical Ltd",
+ "comments", _("Applet for mounting and unmounting block volumes."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo_icon_name", "media-floppy",
+ NULL);
+}
+
+static void
+display_help (GtkAction *action,
+ DriveList *drive_list)
+{
+ GdkScreen *screen;
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (drive_list)),
+ "ghelp:drivemount?drivemount",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ _("There was an error displaying help: %s"),
+ error->message);
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), screen);
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+static const GtkActionEntry applet_menu_actions[] = {
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (display_help) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (display_about_dialog) }
+};
+
+static gboolean
+applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const char *iid,
+ gpointer user_data)
+{
+ gboolean ret = FALSE;
+ GtkWidget *drive_list;
+ AtkObject *ao;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ if (!strcmp (iid, drivemount_iid)) {
+ g_set_application_name (_("Disk Mounter"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("media-floppy");
+
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet,
+ "/schemas/apps/drivemount-applet/prefs",
+ NULL);
+ mate_panel_applet_set_background_widget (applet, GTK_WIDGET (applet));
+
+ drive_list = drive_list_new ();
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet), drive_list);
+
+ g_signal_connect_object (applet, "change_orient",
+ G_CALLBACK (change_orient), drive_list, 0);
+ g_signal_connect_object (applet, "size_allocate",
+ G_CALLBACK (size_allocate), drive_list, 0);
+ g_signal_connect (applet, "change_background",
+ G_CALLBACK (change_background), drive_list);
+
+ /* set initial state */
+ change_orient (applet,
+ mate_panel_applet_get_orient (applet),
+ DRIVE_LIST (drive_list));
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("DriveMount Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (applet_menu_actions),
+ drive_list);
+ ui_path = g_build_filename (DRIVEMOUNT_MENU_UI_DIR, "drivemount-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (applet, ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+ g_object_unref (action_group);
+
+ ao = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (applet));
+ atk_object_set_name (ao, _("Disk Mounter"));
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (applet));
+
+ ret = TRUE;
+ }
+
+ return ret;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY (factory_iid,
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "Drive-Mount-Applet",
+ applet_factory, NULL)
diff --git a/drivemount/drivemount.schemas.in b/drivemount/drivemount.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..b078de25
--- /dev/null
+++ b/drivemount/drivemount.schemas.in
@@ -0,0 +1,64 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/interval</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>10</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Interval timeout to check mount point status</short>
+ <long>Time in seconds between status updates</long>
+ </locale>
+ </schema>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/pixmap</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short></short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/scale</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short></short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/auto_eject</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short></short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/mount_point</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>/mnt/floppy</default>
+ <locale name="C">
+ <short></short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/drivemount-applet/prefs/autofs_friendly</key>
+ <owner>drivemount-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short></short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+ </schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/drivemount/help/C/drivemount.xml b/drivemount/help/C/drivemount.xml
new file mode 100644
index 00000000..28bd57fd
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/drivemount.xml
@@ -0,0 +1,262 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.10">
+ <!ENTITY manrevision "2.10">
+ <!ENTITY date "March 2005">
+ <!ENTITY app "<application>Disk Mounter</application>">
+ <!ENTITY appname "Disk Mounter">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&appname; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&appname; enables you to quickly mount or unmount various
+ types of drives and file systems from a panel.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Trent Lloyd</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>John Fleck</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Trent</firstname>
+ <surname>Lloyd</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>John </firstname>
+ <surname> Fleck</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Dan </firstname>
+ <surname> Mueth</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version &manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Trent Lloyd</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&appname; Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">John Fleck
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber>
+ <date>April 2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Dan Mueth
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of &appname;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &app; or
+ this manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>Disk Mounter</primary>
+ </indexterm>
+
+
+ <!-- ============= Introduction ================================ -->
+ <sect1 id="drivemountapplet-intro">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <figure id="drivemountapplet-fig">
+ <title>&appname;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/drivemount-applet_example.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>The &appname;.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>
+ The &app; enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems.
+ </para>
+ <para>
+ For the &app; to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="man:fstab" type="man"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>.
+ </para>
+
+ <sect2 id="drivemount-intro-add">
+ <title>To Add &appname; to a Panel</title>
+ <para>To add &app; to a panel, right-click on the panel, then choose
+ <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select &app; in the
+ <application>Add to the panel</application> dialog, then click
+ <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="drivemount-intro-mount">
+ <title>Manually Mounting and Unmounting File Systems</title>
+ <para>
+ Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted.
+ </para>
+ <para>
+ When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system.
+ </para>
+ <para>
+ You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system.
+ </para>
+ <para>
+ Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the &app;.
+ </para>
+ <para>
+ Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the &app; so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <!-- ============= Usage ================================ -->
+ <sect1 id="drivemount-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <sect2 id="drivemount-usage-tooltip">
+ <title>To Display the Name and Mount Status of a Drive</title>
+ <para>
+ To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive.
+ </para>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/drivemount-applet_status.png" format="PNG" />
+ </imageobject></mediaobject></screenshot>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="drivemount-usage-mount">
+ <title>To Mount, Unmount or Eject a Drive</title>
+ <para>
+ To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option.
+ </para>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/drivemount-applet_mount.png" format="PNG" />
+ </imageobject></mediaobject></screenshot>
+ <para>
+ To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>
+ </para>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/drivemount-applet_eject.png" format="PNG" />
+ </imageobject></mediaobject></screenshot>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="drivemount-usage-browse">
+ <title>To Browse the Contents of a Drive</title>
+ <para>
+ To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>.
+ </para>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/drivemount-applet_open.png" format="PNG" />
+ </imageobject></mediaobject></screenshot>
+ <para>
+ You can only browse the contents of a mounted drive.
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..1dc84ad3
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..fa5ff9b7
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..2ef9beda
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..6c2753ba
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..b9f941b5
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/C/legal.xml b/drivemount/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/drivemount/help/Makefile.am b/drivemount/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..0d86d9c4
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,15 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = drivemount
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/drivemount-applet_eject.png \
+ figures/drivemount-applet_example.png \
+ figures/drivemount-applet_mount.png \
+ figures/drivemount-applet_open.png \
+ figures/drivemount-applet_status.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr it ko oc pa ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/drivemount/help/ca/ca.po b/drivemount/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..a40d2122
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Traducció del drivemount de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual del muntador de discs"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"El muntador de discs us permet muntar i desmuntar ràpidament diversos tipus "
+"d'unitats i sistemes de fitxers des d'un quadre."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del muntador de discs (versió 2.1)"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del muntador de discs (versió 2.0)"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del muntador de discs"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Abril de 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.10 del muntador de discs."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del "
+"<application>muntador de discs</application> o aquest manual, seguiu les "
+"indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina "
+"de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Muntador de discs"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+# Potser millor 'Muntador de discs'?
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "El muntador de discs."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"El <application>muntador de discs</application> us permet muntar i desmuntar "
+"ràpidament diversos tipus d'unitats i sistemes de fitxers."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Per tal que el <application>muntador de discs</application> funcioni "
+"correctament, l'administrador del sistema ha de configurar el sistema de "
+"manera adequada. Per a obtenir més informació sobre les tasques "
+"d'administració del sistema necessàries, consulteu el <ulink url=\"man:fstab"
+"\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Com afegir el muntador de discs al quadre"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir el <application>muntador de discs</application> al quadre, feu "
+"clic amb el botó secundari al quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix al quadre</"
+"guimenuitem>. Al diàleg <application>Afegeix al quadre</application> "
+"seleccioneu <application>Muntador de discs</application> i després feu clic "
+"a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Com muntar i desmuntar manualment els sistemes de fitxers"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Molts sistemes de fitxers en sistemes Linux i UNIX s'han de muntar i "
+"desmuntar manualment."
+
+# repetit 'sistema de fitxers', ha de dir en ell?
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Quan un sistema de fitxers està muntat, podeu llegir i escriure al sistema "
+"de fitxers. Quan acabeu de treballar amb un sistema de fitxers, hauríeu de "
+"desmuntar el sistema de fitxers."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Heu de desmuntar les unitats extraïbles, com ara disquets i discs Zip, abans "
+"de treure el suport, perquè els sistemes Linux i UNIX no sempre escriuen els "
+"canvis immediatament. Aquests sistemes normalment emmagatzemen els canvis al "
+"disc en una memòria intermèdia per a millorar la velocitat del sistema."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Les particions en les unitats fixes, com ara la unitat de disc dur, "
+"normalment es munten automàticament quan arrenca l'ordinador i es desmunten "
+"quan l'ordinador s'atura. Els suports extraïbles s'han de muntar i desmuntar "
+"manualment, per exemple utilitzant el <application>muntador de discs</"
+"application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Alguns sistemes també poden muntar automàticament algunes suports extraïbles "
+"(com unitats USB i IEEE1394), aquests dispositius també es poden trobar en "
+"el <application>muntador de discs</application> de manera que els podeu "
+"desmuntar quan hàgiu acabat i us proporciona una indicació visual de que hi "
+"són presents."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Com mostrar el nom i l'estat de muntatge d'una unitat"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Per a mostrar el nom i l'estat de muntatge d'una unitat, moveu el punter del "
+"ratolí a la icona de la unitat en el quadre. Un indicador de funció mostrarà "
+"el nom i l'estat de muntatge de la unitat."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Com muntar, desmuntar o expulsar una unitat"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Per a muntar una unitat, feu clic a la icona de la unitat al quadre i "
+"seleccioneu l'opció <guimenuitem>Munta la unitat</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Per a desmuntar una unitat, feu clic a la icona de la unitat al quadre i "
+"seleccioneu l'opció <guimenuitem>Desmunta la unitat</guimenuitem> o si el "
+"dispositiu és una unitat de CD-ROM, l'opció serà <guimenuitem>Expulsa la "
+"unitat</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Com examinar el contingut d'una unitat"
+
+# no em sona bé la primera part...
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per a utilitzar un sistema de fitxers per a examinar el contingut d'una "
+"unitat, feu clic a la icona de la unitat al quadre i trieu <guimenuitem>Obre "
+"la unitat</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Només podeu examinar el contingut d'una unitat muntada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009"
diff --git a/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..8ddc155b
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..3b091b5a
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..d10af15d
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..6b4cff33
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..033b5518
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ca/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/cs/cs.po b/drivemount/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..e02cf283
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# Czech translation of the mate-applets drivemount help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets drivemount help.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:19+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Příručka appletu Připojování disků"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Applet Připojování disků umožňuje z panelu rychle připojit nebo odpojit "
+"různé typy zařízení a souborových systémů."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:114(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:115(para) C/drivemount.xml:123(para)
+#: C/drivemount.xml:133(para) C/drivemount.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:111(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:112(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:119(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka appletu Připojování disků verze 2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti SUN"
+
+#: C/drivemount.xml:127(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka appletu Připojování disků verze 2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:128(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:130(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:137(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Příručka appletu Připojování disků"
+
+#: C/drivemount.xml:138(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Duben 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:140(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Připojování disků ve verzi 2.10."
+
+#: C/drivemount.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/drivemount.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"<application>Připojování disků</application> nebo této příručce, postupujte "
+"dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:161(primary) C/drivemount.xml:170(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Připojování disků"
+
+#: C/drivemount.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/drivemount.xml:177(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Applet Připojování disků."
+
+#: C/drivemount.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"<application>Připojování disků</application> vám umožňuje rychle připojovat "
+"nebo odpojovat různá disková zařízení a souborové systémy."
+
+#: C/drivemount.xml:186(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Aby mohl applet <application>Připojování disků</application> pracovat "
+"správně, musí správce vašeho počítače provést potřebné změny. Podrobnější "
+"informace o nezbytných úkonech správce popisuje manuálová stránka <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:191(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Přidání Připojování disků na panel"
+
+#: C/drivemount.xml:192(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat <application>Připojování disků</application> na panel, "
+"klepněte na panel pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
+"guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Připojování disků</application> a klepněte na "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:199(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Ruční připojování a odpojování souborových systémů"
+
+#: C/drivemount.xml:200(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Mnoho souborových systémů, které používá Linux nebo UNIX, musí být ručně "
+"připojováno a odpojováno."
+
+#: C/drivemount.xml:203(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Když je systém souborů připojen, můžete z něj číst a zapisovat na něj. Když "
+"práci s ním skončíte, měli byste souborový systém odpojit."
+
+#: C/drivemount.xml:206(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Výměnná média jako diskety a disky Zip musíte odpojit před vyjmutím, protože "
+"systémy jako Linux nebo UNIX zapisují změny ne vždy okamžitě. Mnoho systémů "
+"obvykle ukládá změny do cache na pevný disk počítače, aby se zlepšila "
+"rychlost souborového systému daného média."
+
+#: C/drivemount.xml:209(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Oddíly pevných disků, jako například váš pevný disk, jsou obvykle "
+"připojovány automaticky při startu počítače a odpojovány při vypínání. "
+"Výměnná média musejí být připojena a odpojena ručně, například pomocí "
+"<application>Připojování disků</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:212(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Některé systémy mohou mít funkci automatického připojování výměnných médií "
+"(jako disky USB a IEEE1394). Ty se také objevují v appletu "
+"<application>Připojování disků</application>, což signalizuje přítomnost "
+"zařízení a umožňuje vám je tedy po dokončení práce, pomocí appletu, odpojit."
+
+#: C/drivemount.xml:221(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/drivemount.xml:224(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Zobrazení názvu a stavu připojení zařízení"
+
+#: C/drivemount.xml:225(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Informace o názvu a stavu připojení konkrétního zařízení se zobrazí v "
+"bublinové nápovědě, pokud najedete kurzorem myši nad jeho ikonu."
+
+#: C/drivemount.xml:234(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Připojení, odpojení a vysunutí média"
+
+#: C/drivemount.xml:235(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Pokud chcete diskové zařízení připojit, klepněte na jeho ikonu v appletu a z "
+"nabídky zvolte <guimenuitem>Připojit</guimenuitem>, za kterým obvykle "
+"následuje obecný název zařízení."
+
+#: C/drivemount.xml:241(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Pokud chcete diskové zařízení připojit, klepněte na jeho ikonu v appletu a z "
+"nabídky zvolte <guimenuitem>Odpojit</guimenuitem>, za kterým obvykle "
+"následuje obecný název zařízení. Pokud se jedná o zařízení jako CD-ROM, "
+"položka se může jmenovat <guimenuitem>Vysunout zařízení</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:250(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Procházení obsahu zařízení"
+
+#: C/drivemount.xml:251(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud klepnete na ikonu diskového zařízení a z nabídky zvolíte "
+"<guimenuitem>Otevřít</guimenuitem>, za kterým obvykle následuje obecný název "
+"zařízení, obsah se otevře ve správci souborů."
+
+#: C/drivemount.xml:257(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Procházet obsah lze pouze u připojených zařízení."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009."
diff --git a/drivemount/help/da/da.po b/drivemount/help/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..450a9535
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# Danish translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual til diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Diskmontering giver dig mulighed for hurtigt at montere eller afmontere "
+"forskellige typer af diske og filsystemer fra et panel."
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:114(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:115(para) ../C/drivemount.xml:123(para)
+#: ../C/drivemount.xml:133(para) ../C/drivemount.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:111(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:112(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marts 2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:119(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:127(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marts 2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:130(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:137(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "April 2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:140(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.10 af diskmontering."
+
+#: ../C/drivemount.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/drivemount.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende diskmontering eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:161(primary) ../C/drivemount.xml:170(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/drivemount.xml:177(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Programmet diskmontering."
+
+#: ../C/drivemount.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"<application>Diskmontering</application> giver dig mulighed for hurtigt at "
+"montere og afmontere forskellige diske og filsystemer."
+
+#: ../C/drivemount.xml:186(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"For at <application>Diskmontering</application> kan fungere korrekt, er din "
+"systemadministrator nødt til at indstille dit system tilsvarende korrekt. "
+"For mere information om den nødvendige systemadministration, se <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:191(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "For at tilføje diskmontering til et panel"
+
+#: ../C/drivemount.xml:192(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Diskmontering</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>Diskmontering</application> i vinduet <application>Tilføj "
+"til panel</application>, og tryk så <guibutton>O.k.</guibutton>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:199(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Manuelt montere og afmontere filsystemer"
+
+#: ../C/drivemount.xml:200(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Mange filsystemer på Linux- og UNIX-systemer skal monteres og afmonteres "
+"manuelt."
+
+#: ../C/drivemount.xml:203(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Når et filsystem er monteret kan du læse fra, og skrive til, filsystemet. "
+"Når du er færdig med at bruge filsystemet, bør du afmontere det."
+
+#: ../C/drivemount.xml:206(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Du er nødt til at afmontere aftagelige diske, såsom floppy-diske og Zip-"
+"diske, inden at du fjerner medierne, fordi Linux- og UNIX-systemer ikke "
+"altid skriver ændringerne med det samme. Sådanne systemer bruger typisk en "
+"buffer til ændringerne, for at gøre systemet hurtigere."
+
+#: ../C/drivemount.xml:209(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Partitioner på faste diske, som f.eks. din harddisk, bliver typisk monteret "
+"automatisk når din computer starter op, og afmonteret igen når computeren "
+"lukker ned. Aftagelige medier er nødt til at blive monteret og afmonteret "
+"manuelt, f.eks. ved at bruge <application>Diskmontering</application>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:212(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Nogle systemer monterer automatisk visse typer af aftagelige medier (såsom "
+"USB og IEEE1394-diske), disse enheder kommer muligvis også frem i "
+"<application>Diskmontering</application> så du kan afmontere dem når du er "
+"færdig, og de giver en visuel indikation af, at de er til stede."
+
+#: ../C/drivemount.xml:221(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug af"
+
+#: ../C/drivemount.xml:224(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "For at se navnet og monteringsstatussen på en disk"
+
+#: ../C/drivemount.xml:225(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"For at få vist en disks navn og monteringsstatus, flyt musemakøren hen over "
+"diskens ikon på panelet. Et værktøjstip vil så vise diskens navn og "
+"monteringsstatus."
+
+#: ../C/drivemount.xml:234(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "For at montere, afmontere eller skubbe en disk ud"
+
+#: ../C/drivemount.xml:235(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"For at montere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg "
+"<guimenuitem>Montér disk</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:241(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"For at afmontere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg "
+"<guimenuitem>Afmontér disk</guimenuitem>, eller hvis disken er et cd-rom-"
+"drev, så kan det hedde <guimenuitem>Skub disk ud</guimenuitem>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:250(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "For at gennemse indholdet af en disk"
+
+#: ../C/drivemount.xml:251(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at gennemse indholdet af en disk med en filbrowser, klik på disken på "
+"panelt, og vælg <guimenuitem>Åben disk</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:257(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Du kan kun gennemse indholdet af en disk der er monteret."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <[email protected]>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
diff --git a/drivemount/help/de/de.po b/drivemount/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..3b1e3844
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# German translation of the drivemount-applet manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-08 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "translated"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Die Platteneinbindung ermöglicht Ihnen das schnelle Einbinden und Aushängen "
+"der verschiedenen Laufwerkstypen aus einem Panel."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Platteneinbindungs-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Platteneinbindungs-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Platteneinbindungs-Applet-Handbuch"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "April 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.10 der Platteneinbindung."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Platten "
+"einbinden</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den "
+"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-"
+"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Platten einbinden"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Platten einbinden."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Die <application>Platteneinbindung</application> ermöglicht Ihnen das "
+"schnelle Einbinden und Aushängen der verschiedenen Typen von Laufwerken und "
+"Dateisystemen."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Damit die <application>Platteneinbindung</application> korrekt funktioniert, "
+"muss Ihr Systemverwalter Ihr System entsprechend konfiguriert haben. Weitere "
+"Informationen über die erforderlichen Systemverwaltungsaufgaben finden Sie "
+"in <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>der "
+"Handbuchseite zu fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+"citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "»Platten einbinden« zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um <application>Platten einbinden</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Platten einbinden</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Manuelles Einbinden und Aushängen von Dateisystemen"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Viele Dateisysteme auf Linux- und UNIX-Systemen müssen manuell eingebunden "
+"und ausgehängt werden."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Wenn ein Dateisystem eingebunden ist, können Sie von diesem Dateisystem "
+"lesen und darauf schreiben. Sobald Sie Ihre Arbeit mit diesem Dateisystem "
+"beendet haben, sollten Sie es aushängen."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Vor dem Entfernen von Medien wie Floppy-Disketten oder Zip-Disketten müssen "
+"Sie Wechsellaufwerke aushängen, weil Linux- und UNIX-Systeme Änderungen "
+"nicht immer unmittelbar speichern. Solche Systeme puffern typischerweise die "
+"Änderungen, um die Geschwindigkeit des Systems zu verbessern."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Partitionen auf festen Laufwerken, wie Ihrer Festplatte, werden "
+"üblicherweise beim Start Ihres Rechners eingebunden und beim Ausschalten des "
+"Rechners wieder ausgehängt. Wechselmedien müssen manuell eingebunden und "
+"ausgehängt werden. Dafür können Sie die <application>Platteneinbindung</"
+"application> verwenden."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Auf einigen Systemen können manche Wechselmedien automatisch eingebunden "
+"werden, beispielsweise wenn diese über USB oder IEEE1394(FireWire) "
+"angeschlossen sind. Diese Geräte werden auch in der "
+"<application>Platteneinbindung</application> erfasst, so dass Sie diese nach "
+"der Benutzung aushängen können. Außerdem wird das Vorhandensein eines "
+"solchen Laufwerks optisch angezeigt."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Namen und Einbindungsstatus eines Laufwerks anzeigen"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Um den Namen und den Einbindungsstatus eines Laufwerks anzuzeigen, fahren "
+"Sie mit dem Mauszeiger über das Laufwerkssymbol im Panel. Eine Minihilfe "
+"zeigt den Namen und den Einbindungsstatus des Laufwerks an."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Ein Laufwerk einbinden, aushängen oder auswerfen"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Um das Laufwerk einzubinden, klicken Sie auf das Laufwerkssymbol im Panel "
+"und wählen Sie die Option <guimenuitem>Laufwerk einbinden</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Um ein Laufwerk auszuhängen, klicken Sie auf das Laufwerkssymbol im Panel "
+"und wählen Sie die Option <guimenuitem>Laufwerk aushängen</guimenuitem>. "
+"Handelt es sich dabei um ein CD-ROM-Laufwerk, lautet die Beschriftung "
+"möglicherweise auch <guimenuitem>Laufwerk auswerfen</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Den Inhalt eines Laufwerks durchsuchen"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um mit einem Dateimanager den Inhalt eines Laufwerks zu durchsuchen, klicken "
+"Sie auf das Laufwerkssymbol im Panel und wählen Sie <guimenuitem>Laufwerk "
+"öffnen</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr ""
+"Sie können den Inhalt eines Laufwerks nur dann durchsuchen, wenn dieses "
+"eingebunden ist."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009"
diff --git a/drivemount/help/drivemount.omf.in b/drivemount/help/drivemount.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..c3755325
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/drivemount.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="e9162e90-01bc-11d7-9b3b-c253a7006472"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/drivemount/help/el/el.po b/drivemount/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..b44f2424
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of drivemount.HEAD.po to Greek
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:45+0200\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο Προσάρτησης δίσκων"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Η προσάρτηση δίσκων σας επιτρέπει να προσαρτείτε ή να αποπροσαρτείτε γρήγορα "
+"διάφορους τύπους μέσων και συστημάτων αρχείων από έναν πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr " Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μάρτιος 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Απρίλιος 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.10 της Προσάρτησης δίσκων."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την "
+"<application>Προσάρτηση δίσκων</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, "
+"ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Προσάρτηση δίσκων"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Η προσάρτηση δίσκων."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Η <application>Προσάρτηση δίσκων</application> σας επιτρέπει να προσαρτήσετε "
+"και να αποπροσαρτήσετε γρήγορα διάφορους τύπους συσκευών και συστημάτων "
+"αρχείων."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Για να λειτουργήσει σωστά η <application>Προσάρτηση δίσκων</application>, ο "
+"διαχειριστής του συστήματός σας πρέπει να τροποποιήσει το σύστημά σας "
+"κατάλληλα. Για περισσότερες πληροφορίες για τις απαραίτητες εργασίες "
+"διαχείρισης συστήματος, δείτε το <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Για να προσθέσετε την προσάρτηση δίσκων στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε την <application>Προσάρτηση δίσκων</application> σε έναν "
+"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών, μετά επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> Επιλέξτε την "
+"<application>Προσάρτηση δίσκων</application> από τον διάλογο "
+"<application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application>, μετά κάντε κλικ "
+"στο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Χειροκίνητη προσάρτηση και αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Πολλά συστήματα αρχείων σε συστήματα Linux και UNIX πρέπει να προσαρτηθούν "
+"και να αποπροσαρτηθούν χειροκίνητα."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Όταν ένα σύστημα αρχείων προσαρτηθεί, μπορείτε να διαβάσετε και να γράψετε "
+"σε αυτό. Όταν τελειώσετε την εργασία σε ένα σύστημα αρχείων, πρέπει να "
+"αποπροσαρτήσετε το σύστημα αρχείων."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Πρέπει να αποπροσαρτείτε αφαιρούμενους οδηγούς, όπως δισκέτες floppy και δίσκους Zip, "
+"πριν αφαιρέσετε το μέσο, επειδή τα συστήματα Linux και UNIX δεν γράφουν "
+"πάντα τις αλλαγές άμεσα. Τέτοια συστήματα συνήθως διατηρούν προσωρινά τα δεδομένα στη "
+"μνήμη πριν τα γράψουν στο δίσκο, στη διαδικασί βελτίωσης της ταχύτητας του συστήματος."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Διαμερίσματα σε σταθερά μέσα, όπως ο σκληρός σας δίσκος, προσαρτώνται "
+"αυτόματα όταν ο υπολογιστής σας εκκινεί, και αποπροσαρτώνται όταν ο "
+"υπολογιστής σβήνει. Τα αφαιρούμενα μέσα πρέπει να προσαρτώνται και να "
+"αποπροσαρτώνται χειροκίνητα, για παράδειγμα χρησιμοποιώντας την "
+"<application>Προσάρτηση δίσκων</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Μερικά συστήματα μπορεί επίσης να προσαρτούν αυτόματα μερικά αφαιρούμενα "
+"μέσα (όπως τους δίσκους USB και IEEE1394), αυτές οι συσκευές εμφανίζονται "
+"στην <application>Προσάρτηση δίσκων</application> ώστε να μπορείτε να τις "
+"αποπροσαρτήσετε όταν τελειώσετε, και για να παρέχουν μια γραφική ειδοποίηση "
+"πως υπάρχουν."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Για να εμφανίσετε το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης ενός μέσου"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης ενός μέσου, "
+"μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού στο εικονίδιο μέσου στον πίνακα "
+"εφαρμογών. Μια υπόδειξη εμφανίζει το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης του "
+"μέσου."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Για να προσαρτήσετε, αποπροσαρτήσετε ή εξάγετε ένα μέσο"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Για να προσαρτήσετε ένα μέσο, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον πίνακα "
+"εφαρμογών και μετά επιλέξτε την επιλογή <guimenuitem>Προσάρτηση μέσου</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Για να αποπροσαρτήσετε ένα μέσο, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον "
+"πίνακα εφαρμογών και μετά επιλέξτε την επιλογή <guimenuitem>Αποπροσάρτηση "
+"μέσου</guimenuitem>, ή αν η συσκευή είναι ένα μέσο CD-ROM, μπορεί να "
+"ονομάζεται <guimenuitem>Εξαγωγή μέσου</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Για να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα ενός μέσου"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε έναν διαχειριστή αρχείων ώστε να περιηγηθείτε στα "
+"περιεχόμενα ενός μέσου, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον πίνακα "
+"εφαρμογών, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα μέσου</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα μόνο ενός προσαρτημένου μέσου."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Φώτης Τσάμης <[email protected]>"
diff --git a/drivemount/help/en_GB/en_GB.po b/drivemount/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..b483b3dd
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:25-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Disk Mounter Manual"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder)
+#: C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder)
+#: C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername)
+#: C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname)
+#: C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para)
+#: C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para)
+#: C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Drive Mount Applet Manual"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "April 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary)
+#: C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disk Mounter"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "The Disk Mounter."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "To Add Disk Mounter to a Panel"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "To Browse the Contents of a Drive"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "You can only browse the contents of a mounted drive."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/drivemount/help/es/es.po b/drivemount/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..cb73cba4
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# translation of drivemount.HEAD.po to Español
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+# Traducción del manual de la miniaplicación montador de discos al español.
+# Spanish translation of disk mounter applet's manual.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:31+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual del Montador de discos"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"El Montador de discos le permite montar y desmontar rápidamente varios tipos "
+"de unidades y sistemas de archivos desde un panel."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Abril de 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.10 del Montador de discos."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente al "
+"<application>Montador de discos</application> o sobre este manual, siga las "
+"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página "
+"de contacto de MATE</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "El montador de discos."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"El <application>Montador de discos</application> le permite montar y "
+"desmontar rápidamente varios tipos de unidades y sistemas de archivos."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Para que el <application>Montador de discos</application> funcione "
+"correctamente, el administrador del sistema debe configurar éste de la forma "
+"adecuada. Para obtener más información sobre las tareas de administración "
+"del sistema necesarias, vea <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Para añadir el Montador de discos a un panel"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir el <application>Montador de discos</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel...</guimenuitem>. Seleccione <application>Montador de discos</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Montar y desmontar sistemas de archivos manualmente"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Numerosos sistemas de archivos de los sistemas operativos Linux y UNIX se "
+"deben montar y desmontar de forma manual."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Cuando un sistema de archivos está montado es posible leer y escribir en él. "
+"Cuando se acaba de trabajar con un sistema de archivos es conveniente "
+"desmontarlo."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Se deben desmontar las unidades extraíbles, tales como disquetes y unidades "
+"Zip, antes de extraer el soporte ya que los sistemas Linux y UNIX no siempre "
+"escriben los cambios de forma inmediata. Estos sistemas suelen almacenar en "
+"un búfer los cambios realizados sobre las unidades para aumentar la "
+"velocidad del sistema."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Las particiones de las unidades fijas. como la unidad de disco duro, se "
+"suelen montar automáticamente al arrancar el equipo y se suelen desmontar al "
+"apagarlo. Los soportes extraíbles se deben montar y desmontar de forma "
+"manual; por ejemplo, mediante la miniaplicación <application>Montador de "
+"discos</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas pueden montar automáticamente algunos dispositivos "
+"extraíbles (tales como USB y discos IEEE 1394), estos dispositivos también "
+"aparecerán en el <application>Montador de discos</application> de tal forma "
+"que pueda desmontarlos cuando acabe de usarlos, además de proporcionarle una "
+"indicación visual de que están presentes."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Para visualizar el punto y el estado de montaje de una unidad"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Para visualizar el punto y el estado del montaje de una unidad, mueva el "
+"puntero del ratón sobre el icono de la misma que aparece en el panel. El "
+"punto y el estado de montaje de la unidad aparecerán en un cuadro de texto "
+"de consejo."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Para montar, desmontar o expulsar una unidad"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Para montar o desmontar una unidad, pulse sobre el icono de la misma que "
+"aparece en el panel y después seleccione la opción <guimenuitem>Montar "
+"unidad</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Para desmontar una unidad, pulse sobre el icono de la misma que aparece en "
+"el panel y después seleccione la opción <guimenuitem>Desmontar unidad</"
+"guimenuitem>, o si el dispositivo es una unidad de CD-ROM, la opción será "
+"<guimenuitem>Expulsar unidad</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Para examinar el contenido de una unidad"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para examinar el contenido de una unidad mediante un administrador de "
+"archivos, pulse con el botón derecho en el panel y después escoja "
+"<guimenuitem>Abrir unidad</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Sólo es posible examinar el contenido de las unidades montadas."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
+
diff --git a/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..f9a3b22b
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..fe2ee8bc
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..78188323
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..e1d90a24
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/es/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/eu/eu.po b/drivemount/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..4bb5b3af
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# translation of drivemount_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Disko-muntatzailearen eskuliburua"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "Disko-muntatzaileak aukera ematen du hainbat unitate mota eta fitxategi-sistema panel batetik muntatu edo desmuntatzeko."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname) C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname) C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para) C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Disko-muntatzailearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Disko-muntatzailearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren eskuliburua"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "2000ko apirila"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Disko-muntatzailearen 2.10 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "<application>Disko-muntatzaileari</application> edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disko-muntatzailea"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Disko-muntatzailea."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "<application>Disko-muntatzaileak</application> aukera ematen du hainbat unitate mota eta fitxategi-sistema panel batetik bizkor muntatu edo desmuntatzeko."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "<application>Disko-muntatzaileak</application> ondo lan egin dezan, sistema-administratzaileak ondo konfiguratu behar dizu sistema. Behar diren sistema-administrazioko atazei buruz gehiago jakiteko, ikus <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Disko-muntatzailea panel batean gehitzeko"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Disko-muntatzailea</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Disko-muntatzailea</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Fitxategi-sistemak eskuz muntatzea eta desmuntatzea"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "Linux eta UNIX sistemetan fitxategi-sistema asko eskuz muntatu eta desmuntatu behar izaten dira."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "Fitxategi-sistema bat muntatu ondoren, irakurri eta idatz dezakezu bertan. Fitxategi-sistema batekin lan egiten amaitzean, fitxategi-sistema desmuntatu behar da."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "Oso garrantzitsua da unitate aldagarriak (disketeak eta Zip diskoak, esaterako) euskarritik atera aurretik desmuntatzea, izan ere, Linux eta UNIX sistemek beti ez baitituzte berehala idazten egindako aldaketak. Halako sistemek diskoan biltegiratzen dituzte aldaketak normalean, sistemaren abiadura hobetzeko."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "Disko finkoetako partizioak, disko gogorrekoak adibidez, normalean automatikoki muntatzen dira ordenagailua abiaraztean, eta ordenagailua ixtean, berriz, desmuntatu egiten dira. Euskarri aldagarriak eskuz muntatu eta desmuntatu behar dira, esate baterako, <application>Disko-muntatzailearekin</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "Sistema batzuek automatikoki munta ditzakete hainbat euskarri aldagarri (USB eta IEEE1394 diskoak, esate baterako); gailu horiek ere <application>Disko-muntatzailean</application> agertuko dira, behin amaitu ondoren desmunta ahal izan ditzazun, eta, gainera, bisualki adieraziko dizu hor daudela."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Unitate baten Izena eta Muntatze-egoera bistaratzeko"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "Unitate baten izena eta muntatze-egoera bistaratzeko, eraman saguaren erakuslea paneleko unitate-ikonora. Argibide batek unitatearen izena eta muntatze-egoera bistaratuko ditu."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Unitate bat muntatzeko, desmuntatzeko edo egozteko"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "Unitatea muntatzeko, egin klik paneleko unitate-ikonoan, eta hautatu <guimenuitem>Unitate-muntatzailea</guimenuitem> aukera."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "Unitate bat desmuntatzeko, egin klik paneleko unitate-ikonoan, eta hautatu <guimenuitem>Desmuntatu unitatea</guimenuitem> aukera, edo, gailua CD-ROM unitatea bada, <guimenuitem>Egotzi unitatea</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Unitate bateko edukia arakatzeko"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea erabiltzeko unitate bateko edukia arakatzeko, egin klik paneleko unitate-ikonoan, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki unitatea</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Muntatutako unitate bateko edukia bakarrik araka dezakezu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..3a22b5c4
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..bf0eb6ee
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..13e74945
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..a6b02dc8
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..2b317e8d
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/eu/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fi/fi.po b/drivemount/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..7ea23f45
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-drivemount doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-02 04:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-0402 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=223ae2c46721cb5e2b821918469e533e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=fd3b39fe3d453c46f5326f1b33a7dc19"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=81549adb2436d7fcd110f5891ac2c8b7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=0045a4265fc6a37341555536aa17dc0a"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Levynliitin"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "Levynliitin antaa sinulle mahdollisuuden nopeaan levyjen ja tiedostojärjestelmien liittämiseen tai irroittamiseen paneelin avulla."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname) C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname) C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para) C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Levynliitin -sovelluksen käyttöohje V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Levynliitin -sovelluksen käyttöohje V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuu 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Levynliitin -sovelluksen käyttöohje"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Huhtikuu 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Levynliitin -sovelluksen version 2.10."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Levynliitin -sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Levynliitin"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Levynliitin"
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "<application>Levynliitin</application> -sovellus mahdollistaa monille asemille ja tiedostojärjestelmille nopean liittämisen ja irrottamisen."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "Jotta <application>Levynliitin<application> -sovellus toimisi kunnolla, järjestelmäsi pääkäyttäjän on asetettava järjestelmäsi asetukset sopiviksi. Saadaksesi lisätietoja tärkeimmistä pääkäyttäjän tehtävistä, katso <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Levynliitin -sovelluksen lisääminen paneeliin"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Levynliitin</application> -sovelluksen paneeliin, paina hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Levynliitin</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Käsikäyttöisesti liitettävät ja irroitettavat tiedostojärjestelmät"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "Monet Linux- ja UNIX -käyttöjärjestelmien tiedostojärjestelmistä on liitettävä ja irrotettava käsikäyttöisesti."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "Kun tiedostojärjestelmä on liitetty, voit lukea ja kirjoittaa tiedostojärjestelmään. Kun lopetat tiedostojärjestelmän käyttämisen, sinun tulisi irrottaa kyseinen tiedostojärjestelmä."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "Sinun täytyy irrottaa kaikki irrotettavat laitteet, kuten levykkeet ja Zip -mediat, ennen kuin poistat median laitteesta, koska Linux ja UNIX -järjestelmät eivät aina kirjoita muutoksia välittömästi medialle. Nämä järjestelmät yleisesti puskuroivat muutokset parantaakseen järjestelmän nopeutta."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "Kiinteiden levyasemien osiot, kuten kovalevyt on yleisesti liitetty automaattisesti koneesi käynnistyksen yhteydessä ja irrotetaan, kun suljet koneesi. Irrotettavat mediat on liitettävä ja irrotettava käsikäyttöisesti esimerkiksi käyttäen <application>Levynliitin</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "Jotkin järjestelmät voivat myös automaattisesti liittää joitain irrotettavia medioita (kuten USB ja IEEE1394) ja nämä laitteet myös ilmestyvät <application>Levyliittimeen</application>. Tätä kautta voit irrottaa laitteesi päätettyä työsi ja saat visuaalisen tiedon siitä, että se on irrotettu."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Aseman nimen ja liitoksen tilan näyttö"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "Näyttääksesi aseman nimen ja liitoksen tilan, siirrä hiiren osoitin paneelissa olevan levyikonin päälle. Ilmestyvästä vihjetekstistä näet aseman nimen ja liitoksen tilan."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Aseman liittäminen, irroittaminen ja poistaminen"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "Liittääksesi aseman, napsauta paneelissa olevaa aseman kuvaketta ja valitse aukeavasta valikosta <guimenuitem>Liitä asema</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "Irroittaaksesi aseman, napsauta paneelissa olevaa aseman kuvaketta ja valitse aukeavasta valikosta <guimenuitem>Irrota asema</guimenuitem> -valinta. Mikäli kyseessä on CD-ROM asema, voi kyseinen valinta olla merkattu <guimenuitem>Levy ulos</guimenuitem> -tekstillä."
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Selaa aseman tietoja"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "Käyttääksesi tiedostoselainta aseman sisällön selaamiseen, napsauta paneelissa olevaa aseman kuvaketta ja valitse avautuvasta valikosta <guimenuitem>Avaa asema</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Voit selata vain liitettyjen asemien sisältöä."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..600f0666
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..b31b151e
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..2f2ffc30
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..3d95302a
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fi/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..72dac80a
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..581268de
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..ed891dca
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..fbf1ef44
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..b9b12495
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/fr/fr.po b/drivemount/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..6ebe733f
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# French translation of applets-drivemount documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the drivemount applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-drivemount fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Monteur de disques"
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Le Monteur de disques vous permet de monter et de démonter rapidement de "
+"nombreux types de disques ou de systèmes de fichiers depuis un tableau de "
+"bord."
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para)
+#: ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Monteur de disques V2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Monteur de disques V2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manuel de l'applet Montage d'unités"
+
+#: ../C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Avril 2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.10 de Monteur de disques."
+
+#: ../C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Monteur de disques ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:159(primary) ../C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Monteur de disques"
+
+#: ../C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Le Monteur de disques."
+
+#: ../C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Le <application>Monteur de disques</application> vous permet de monter et de "
+"démonter rapidement de nombreux types de disques et de systèmes de fichiers."
+
+#: ../C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Pour que <application>Monteur de disques</application> fonctionne "
+"correctement, votre administrateur système doit avoir configuré votre "
+"système de la manière appropriée. Pour plus d'informations sur les tâches "
+"d'administration système nécessaires, consultez <ulink url=\"man:fstab\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Ajout de Monteur de disques à un tableau de bord"
+
+#: ../C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Monteur de disques</application> à un tableau de "
+"bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Monteur de disques</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Montage et démontage manuel des systèmes de fichiers"
+
+#: ../C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Sur les systèmes Linux et Unix, de nombreux systèmes de fichiers doivent "
+"être montés et démontés manuellement."
+
+#: ../C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un système de fichiers est monté, il devient possible de le lire et "
+"d'écrire dessus. Quand vous avez fini de travailler avec un système de "
+"fichiers, il est préférable de le démonter."
+
+#: ../C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Vous devez démonter les périphériques amovibles, tels que les disquettes et "
+"les disques Zip, avant de retirer le support. En effet les systèmes Linux et "
+"Unix n'écrivent pas toujours immédiatemment les modifications apportées sur "
+"le disque. Ces systèmes mettent généralement ces modifications en cache sur "
+"le disque pour améliorer la rapidité du système."
+
+#: ../C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Les partitions situées sur des unités fixes, comme votre disque dur, sont "
+"généralement montées automatiquement au démarrage de votre ordinateur, et "
+"démontées à son extinction. Les supports amovibles doivent être montés et "
+"démontés manuellement, par exemple à l'aide de l'applet <application>Monteur "
+"de disques</application>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Certains systèmes peuvent également monter automatiquement des périphériques "
+"amovibles (comme les disques USB ou IEEE1394). Ces périphériques "
+"apparaissent également dans <application>Monteur de disques</application> "
+"pour montrer leur présence visuellement et vous permettre de les démonter "
+"quand vous avez fini."
+
+#: ../C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Affichage du nom et de l'état de montage d'un disque"
+
+#: ../C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Pour afficher le nom et l'état de montage d'un disque, placez le curseur de "
+"souris sur l'icône du disque dans le tableau de bord. Une infobulle affiche "
+"le nom et l'état de montage du disque."
+
+#: ../C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Montage, démontage ou éjection d'un disque"
+
+#: ../C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Pour monter un disque, cliquez sur son icône dans le tableau de bord puis "
+"sélectionnez l'option <guimenuitem>Monter le disque</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Pour démonter un disque, cliquez sur son icône dans le tableau de bord puis "
+"sélectionnez l'option <guimenuitem>Démonter le disque</guimenuitem>. S'il "
+"s'agit d'un lecteur CD-ROM, l'option sera nommée <guimenuitem>Éjecter le "
+"disque</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Navigation dans le contenu d'un disque"
+
+#: ../C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour parcourir le contenu d'un disque avec votre gestionnaire de fichiers, "
+"cliquez sur l'icône du disque dans le tableau de bord, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ouvrir le disque</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Seul un disque monté peut être parcouru."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005."
diff --git a/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..9be26c61
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..9d605944
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..01bbc033
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..d1ce466a
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..c384e72f
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/it/it.po b/drivemount/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..c04d9285
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Italian translation of drivemount applet manual
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2008
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manuale drivemount\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-11 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manuale di Montadischi"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr "Montadischi consente di montare e smontare velocemente da un pannello diversi tipi di unità e file system."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versione 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale applet Montadischi V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team documentazione MATE di Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale applet Montadischi V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manuale applet Montadischi"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Aprile 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.10 di Montadischi."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet "
+"<application>Montadischi</application> o su questo manuale, seguire le "
+"istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montadischi"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "L'applet Montadischi."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "L'applet <application>Montadischi</application> constente di montare e smontare velocemente diversi tipi di unità e file system."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Affinché <application>Montadischi</application> operi in modo corretto, è "
+"necessario che l'amministratore di sistema abbia configurato il sistema in "
+"modo appropriato. Per maggior informazioni sui compiti richiesti "
+"all'amministratore di sistema, consultare <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Montadischi ad un pannello"
+
+# L'etichetta del pulsante non è OK ma Aggiungi
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Montadischi</application> ad un pannello, fare "
+"clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere <guimenuitem>Aggiungi "
+"al pannello</guimenuitem>. Selezionare <application>Montadischi</"
+"application> nel dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, "
+"quindi fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Montare e smontare i file system manualmente"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Molti file system su sistemi Linux ed Unix debbono essere montati e smontati "
+"manualmente."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Quando un file system è montato, è possibile leggere e scrivere su di esso. "
+"Una volta terminato di lavorare con il file system, è possibile smontarlo."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"È necessario smontare le unità rimovibili, come i dischi floppy e Zip, prima "
+"di rimuovere il supporto, poiché i sistemi Linux ed Unix non sempre scrivono "
+"immediatamente le modifiche. Tali sistemi tipicamente accodano le modifiche "
+"al disco, per migliorare la velocità del sistema."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Le partizioni e le unità fisse, come gli hard disk, sono di solito montate "
+"automaticamente all'avvio del computer e smontate all'arresto. I supporti "
+"rimovibili devono essere montati e smontati manualmente, ad esempio usando "
+"<application>Montadischi</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"In alcuni sistemi è possibile montare alcuni supporti rimovibili (come i "
+"dischi USB e IEEE1394); anche tali dispositivi sono gestibili con "
+"<application>Montadischi</application>, così da poterli smontare una volta "
+"terminato l'uso e da poter avere una indicazione visiva della loro "
+"disponibilità. "
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Mostrare nome e stato di un'unità"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Per mostrare il nome e lo stato di un'unità, spostare il puntatore del mouse "
+"sull'icona della stessa nel pannello. Un suggerimento mostra il nome e lo "
+"stato di montaggio dell'unità."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Montare, smontare o espellere un'unità"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Per montare un'unità, fare clic sull'icona della stessa sul pannello, quindi "
+"selezionare l'opzione <guimenuitem>Monta «<replaceable>unità</replaceable>»</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Per smontare un'unità, fare clic sull'icona della stessa nel pannello e "
+"selezionare l'opzione <guimenuitem>Smonta «<replaceable>unità</replaceable>»</"
+"guimenuitem>; se il dispositivo è un'unità CD-ROM, la voce potrebbe essere "
+"<guimenuitem>Espelli «<replaceable>unità</replaceable>»</guimenuitem>"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Esplorare il contenuto di un'unità"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per usare il file manager per esplorare il contenuto di un'unità, fare clic "
+"sull'icona della stessa nel pannello, quindi scegliere <guimenuitem>Apri "
+"«<replaceable>unità</replaceable>»</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "È possibile esplorare solo il contenuto di unità montate."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005, 2006."
diff --git a/drivemount/help/ko/ko.po b/drivemount/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..98c610d8
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 05:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-20 02:31+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "드라이브 마운트 설명서"
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "디스크 마운트를 이용해서 여러가지 종류의 드라이브와 파일 시스템을 패널에서 마운트하고 마운트 해제할 수 있습니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname) ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname) ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para) ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "디스크 마운트 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "디스크 마운트 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "드라이브 마운트 애플릿 설명서"
+
+#: ../C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "2000년 4월"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "이 설명서는 디스크 마운트 버전 2.10에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "<application>디스크 마운트</application> 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/drivemount.xml:159(primary)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "디스크 마운트"
+
+#: ../C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "디스크 마운트."
+
+#: ../C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "<application>디스크 마운트</application>를 이용해서 여러가지 종류의 드라이브와 파일 시스템을 마운트하고 마운트 해제할 수 있습니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "<application>디스크 마운트</application>가 제대로 작동하려면 시스템 관리자가 시스템을 적절하게 설정해야 합니다. 어떤 시스템 관리 작업이 필요한 지에 대한 자세한 내용은 <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink> 부분을 참고하십시오."
+
+#: ../C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "디스크 마운트를 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>디스크 마운트</application>를 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. <application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>디스크 마운트</application>를 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "수동으로 파일 시스템 마운트하기 및 마운트 해제하기"
+
+#: ../C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "리눅스 및 유닉스 시스템의 파일 시스템 상당수는 수동으로 마운트하고 마운트 해제해야 합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "어떤 파일 시스템을 마운트하면, 그 파일 시스템에서 파일을 읽고 쓸 수 있습니다. 파일 시스템 작업이 모두 끝나면 그 파일 시스템을 마운트 해제해야 합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "플로피 디스크와 ZIP 디스크와 같은 이동식 드라이브는 미디어를 빼기 전에 그 마운트를 해제해야 합니다. 리눅스 및 유닉스 시스템에서는 변경 사항을 즉시 미디어에 쓰지 않기 때문입니다. 이러한 시스템에서는 시스템의 속도를 높이기 위해 디스크의 변경 사항을 버퍼링합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "하드 드라이브같은 고정된 드라이브의 파티션은 일반적으로는 컴퓨터가 부팅할 때 자동으로 마운트하고 컴퓨터를 끌 때 자동으로 마운트 해제합니다. 이동식 미디어는 수동으로 마운트하고 마운트 해제합니다. 한 가지 방법으로 <application>디스크 마운트</application>를 이용합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "시스템에 따라서 자동으로 특정 방식의 (USB나 IEEE1394 디스크와 같은) 이동식 미디어를 마운트하기도 합니다. 이러한 장치도 <application>디스크 마운트</application> 안에 나타나므로, 사용을 마쳤을 때 그 장치의 마운트를 해제할 수 있고, 그 장치가 연결되어 있다는 사실을 알려줍니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법"
+
+#: ../C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "드라이브의 이름과 마운트 상태를 표시하려면"
+
+#: ../C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "드라이브의 이름과 마운트 상태를 표시하려면 마우스 포인터를 패널에 있는 드라이브 아이콘으로 위에 옮깁니다. 도구 설명에 드라이브의 이름과 마운트 상태를 표시합니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "드라이브를 마운트하거나, 마운트 해제하거나, 꺼내려면"
+
+#: ../C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "드라이브를 마운트하려면, 패널에 있는 드라이브 아이콘을 누르고 <guimenuitem>드라이브 마운트</guimenuitem>을 선택하십시오."
+
+#: ../C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "드라이브의 마운트를 해제하려면, 패널의 드라이브 아이콘을 누르고 <guimenuitem>드라이브 마운트 해제</guimenuitem> 옵션을 선택하십시오. 그 장치가 CD-ROM 드라이브인 경우, 그 메뉴 항목이 <guimenuitem>드라이브 꺼내기</guimenuitem>일 수도 있습니다."
+
+#: ../C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "드라이브의 내용을 살펴보려면"
+
+#: ../C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "파일 관리자로 드라이브의 내용을 살펴보려면, 패널의 드라이브 아이콘을 누르고, <guimenuitem>드라이브 열기</guimenuitem>를 선택하십시오."
+
+#: ../C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "마운트한 드라이브의 내용만 살펴볼 수 있습니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
+
diff --git a/drivemount/help/oc/oc.po b/drivemount/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..328e6d97
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-drivemount documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the drivemount applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual del montaire de disques"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Abril de 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discs"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Lo montaire de discs."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Per apondre un montaire de disc a un panèl"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/drivemount/help/pa/pa.po b/drivemount/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..38d0d846
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-04 06:53+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ "
+"ਤੁਰੰਤ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਣਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "ਟਰੰਟ ਲੋਯਡ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "ਜਾਨ ਫਲੀਕ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "ਡਾਨ ਮਉਈਥ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para)
+#: ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "ਟਰੇਨਟ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "ਲੋਯਡ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "ਜਾਨ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "ਫਲੱਕ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "ਡਾਨ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "ਮੀਥ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ 2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਦੇ ਵਰਜਨ 2.10 ਬਾਰੇ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ "
+"ਦੇਣ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ "
+"ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ੇ</ulink> ਵਿੱਚ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:159(primary) ../C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"<application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਅਤੇ "
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"<application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਦੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਲੋੜੀਦੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ<ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink> ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ "
+"ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਫੇਰ <guimenuitem>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</guimenuitem> ਚੁਣੋ। "
+"<application>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</application> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ <application>ਡਿਸਕ "
+"ਮਾਊਂਟਰ</application> ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਮਾਊਟ ਅਤੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੇ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"ਲੀਨਕਸ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ "
+"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ "
+"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਡਰਾਇਵਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿਪ ਡਿਸਕਾਂ ਆਦਿ, ਨੂੰ "
+"ਮੀਡਿਆ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੀਨਕਸ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ "
+"ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਇੰਝ ਦੇ ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਲਈ "
+"ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਰੱਖਦੇ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਗਤੀ ਵੱਧ ਸਕੇ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"ਪੱਕੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੇ ਭਾਗ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ, ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ "
+"ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਖੁਦ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਣਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ "
+"ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਸਿਸਟਮ ਕੁਝ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਆ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ USB ਅਤੇ IEEE1394 ਡਿਸਕਾਂ) ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
+"ਵੀ ਮਾਊਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਜੰਤਰ <application>ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟਰ</application> ਵਿੱਚ "
+"ਆਉਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰਕੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਨਾਲ "
+"ਇੱਕ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਤੀਰ ਨੂੰ "
+"ਡਰਾਇਵ ਆਈਕਾਨ ਕੋਲ ਲੈ ਜਾਉ। ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਾਲਤ "
+"ਵੇਖਾਏਗਾ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ, ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਪੈਨਲ 'ਚ ਡਰਾਇਵ ਆਈਕਾਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ "
+"<guimenuitem>ਡਰਾਇਵ ਮਾਊਂਟ</guimenuitem> ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਪੈਨਲ 'ਚ ਡਰਾਇਵ ਆਈਕਾਨ ਦਬਾਉ ਅਤੇ "
+"<guimenuitem>ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ</guimenuitem> ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ ਜੇ ਜੰਤਰ ਇੱਕ "
+"CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ <guimenuitem>ਡਰਾਇਵ ਕੱਢੋ</guimenuitem> ਵਾਂਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣੇ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤੋਂ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਡਰਾਇਵ "
+"ਆਈਕਾਨ ਦਬਾਉ, <guimenuitem>ਡਰਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ਡਰਾਇਵ ਦੇ ਭਾਗ ਹੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <[email protected]> 2006,2007"
+
diff --git a/drivemount/help/ru/ru.po b/drivemount/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..9cb78388
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drivemount trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 17:50+0300\n"
+"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Руководство по апплету подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "Апплет подключения томов позволяет быстро подключать и отключать различные типы устройств и файловых систем с панели."
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder)
+#: C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder)
+#: C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername)
+#: C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname)
+#: C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para)
+#: C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para)
+#: C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является·частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документации MATE"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документации MATE Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март 2002"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Руководство по апплету подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Апрель 2000"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Данное руководство описывает версию 2.10 апплета подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию апплета <application>Disk Mounter</application> или данного руководства, посмотрите <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary)
+#: C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Апплет подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Апплет подключения томов."
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "<application>Апплет подключения томов</application> позволяет быстро подключать и отключать разные типы устройств и файловых систем."
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "Для правильной работы апплета <application>Подключения томов</application> администратор должен настроить систему должным образом. Для дополнительной информации о необходимых административных действиях смотрите <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Добавление апплета подключения томов на панель"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Для добавления апплета <application>Подключения томов</application> на панель, необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши на панели, затем выбрать пункт меню <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>, выбрать <application>Подключение диска</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application> и, затем щелкнуть по кнопке <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Ручное подключение и отключение файловых систем"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "Многие файловые системы в ОС Linux и UNIX должны быть подключены и отключены вручную."
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "Когда файловая система подключена, можно считывать и записывать ее файлы. Как только работа с файловой системой завершена, ее необходимо отключить."
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "Сменные носители, такие как дискеты или Zip диски, нужно отключать перед тем как вынимать их, поскольку Linux и UNIX системы не всегда сразу записывают изменения. Эти системы обычно буферизируют изменения диска для повышения скорости работы системы."
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "Разделы на стационарных носителях, таких как жесткие диски, обычно подключаются автоматически при загрузке компьютера и отключаются при его выключении. Сменные носители должны быть подключены и отключены вручную, например, с помощью апплета <application>Подключения томов</application>."
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "Ряд систем могут автоматически подключать некоторые сменные носители, такие как USB и IEEE1394 диски. Эти устройства можно также использовать через апплет <application>Подключения томов</application>, например, отключать их, когда работа с ними завершена, и просто видеть их визуальное представление."
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Просмотр имени и статуса подключения устройства"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "Чтобы просмотреть имя и статус подключения устройства, переместите указатель мыши к значку устройства на панели. Во всплывающей подсказке будут отражены его имя и статус."
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Подключение, отключение и извлечение носителей"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "Чтобы подключить носитель, щелкните по его значку на панели и выберите пункт меню <guimenuitem>Подключить том</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "Для отключения носителя, щелкните по его значку на панели и выберите <guimenuitem>Отключить том</guimenuitem>. Если устройство CD-ROM - пункт меню может называться <guimenuitem>Извлечь</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Просмотр содержимого носителей"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "Чтобы просмотреть содержимое носителя в файловом менеджере, щелкните по значку носителя на панели и выберите <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>."
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Просмотреть возможно лишь подключенные устройства."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Салихов Тимур <[email protected]> 2007."
+
diff --git a/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..46c3c620
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..44952060
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..64860d7e
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..f6144ae2
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/sv/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/sv/sv.po b/drivemount/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..a276c5c9
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-drivemount\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Handbok för Diskmonterare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:25(para)
+msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
+msgstr "Diskmonteraren låter dig snabbt montera eller avmontera olika typer av enheter och filsystem från en panel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:30(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:34(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:53(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:80(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:113(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:121(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:131(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Diskmonterare v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Diskmonterare v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Diskmonterare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "April 2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.10 av Diskmonterare."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:150(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående <application>Diskmonterare</application>eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:159(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmonterare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Diskmonteraren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:181(para)
+msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
+msgstr "<application>Diskmonteraren</application> låter dig snabbt montera och avmontera olika typer av enheter och filsystem."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:184(para)
+msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr "För att <application>Diskmonterare</application> ska fungera korrekt måste din systemadministratör konfigurera ditt system på lämpligt sätt. För mer information om de nödvändiga åtgärderna, se <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Lägga till Diskmonterare till en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:190(para)
+msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Diskmonterare</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Diskmonterare</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Manuell montering och avmontering av filsystem"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:198(para)
+msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
+msgstr "Många filsystem på Linux- och UNIX-system måste monteras och avmonteras manuellt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:201(para)
+msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
+msgstr "När ett filsystem är monterat kan du läsa och skriva till filsystemet. När du har arbetat klart med ett filsystem bör du avmontera filsystemet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:204(para)
+msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr "Du måste avmontera flyttbara enheter, såsom disketter och ZIP-enheter, innan du tar ut mediat, därför att Linux- och UNIX-system inte alltid skriver ändringar direkt. Sådana system buffrar vanligtvis ändringarna till disken, för att öka hastigheten på systemet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:207(para)
+msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr "Partitioner på fasta enheter, såsom din hårddisk är vanligtvis automatiskt monterade när din dator startar upp, och avmonteras när din dator stängs ner. Flyttbart media måste monteras och avmonteras manuellt, till exempel genom att använda <application>Diskmonterare</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:210(para)
+msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
+msgstr "Vissa system kan även automatiskt montera vissa flyttbara media (såsom USB- och IEEE1394-diskar), dessa enheter kan även dyka upp i <application>Diskmonterare</application> så attdu kan avmontera dem när du är färdig, och tillhandahålla en synlig indikation att de finns där."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Visa namnet och monteringsstatus för en enhet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:223(para)
+msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
+msgstr "För att visa namnet och monteringsstatusen för en enhet, flytta muspekaren till enhetsikonen i panelen. Ett verktygstips visar namnet och monteringsstatusen för enheten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "För att montera, avmontera eller mata ut en enhet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:233(para)
+msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr "För att montera enheten, klicka på enhetsikonen i panelen och välj sedan alternativet <guimenuitem>Montera enhet</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:239(para)
+msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr "För att avmontera en enhet, klicka på enhetsikonen i panelen och välj sedan alternativet <guimenuitem>Avmontera enhet</guimenuitem>, eller om enheten är en cd-rom-enhet kan det vara <guimenuitem>Mata ut enhet</guimenuitem>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "För att bläddra bland innehållet på en enhet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:249(para)
+msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr "För att använda en filhanterare för att bläddra bland innehållet på en enhet, klicka på enhetsikonen i panelen, välj sedan <guimenuitem>Öppna enhet</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Du kan endast bläddra bland innehållet på en monterad enhet."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-drivemount.HEAD/C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_eject.png b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_eject.png
new file mode 100644
index 00000000..47b1f7db
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_eject.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_example.png b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_example.png
new file mode 100644
index 00000000..fa5ff9b7
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_example.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_mount.png b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_mount.png
new file mode 100644
index 00000000..60dd6eea
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_mount.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_open.png b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_open.png
new file mode 100644
index 00000000..da5b80f3
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_open.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_status.png b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_status.png
new file mode 100644
index 00000000..c9c414ac
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/figures/drivemount-applet_status.png
Binary files differ
diff --git a/drivemount/help/uk/uk.po b/drivemount/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..631bde3d
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:52+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\""
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко "
+"підключати різні типи пристроїв та файлових систем."
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para)
+#: ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Довідка за аплету \"Підключення дисків\""
+
+#: ../C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Квітень 2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Підключення дисків\" версії 2.10."
+
+#: ../C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію відносно аплету "
+"<application>Підключення дисків</application> або довідки, дотримуйтесь "
+"інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:159(primary) ../C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Підключення дисків"
+
+#: ../C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Аплет \"Підключення дисків\""
+
+#: ../C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко "
+"підключати різні типи пристроїв та файлових систем."
+
+#: ../C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Для правильної роботи аплету <application>Підключення дисків</application> "
+"ваш системний адміністратор має відповідним чином налаштувати вашу систему. "
+"Докладніше про завдання для системного адміністратора, дивіться <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Додавання аплету \"Підключення дисків\" до панелі"
+
+#: ../C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Підключення дисків</application> до панелі, "
+"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
+"до панелі</guimenuitem>. Виберіть <application>Підключення дисків</"
+"application> у діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application>, потім виберіть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Ручне підключення та відключення файлових систем"
+
+#: ../C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Багато файлових систем Linux та UNIX треба вручну підключати та відключати."
+
+#: ../C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Після підключення файлової системи, ви можете читати та писати на файлову "
+"систему. Коли ви завершили роботу з файловою системою, вам слід відключити "
+"файлову систему."
+
+#: ../C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Перед витягуванням таких носіїв як дискети, Zip-дисків, спочатку треба "
+"відключити їх, тому що системи Linux та UNIX не завжди записують зміни "
+"негайно. Для збільшення швидкодії ці системи зазвичай буферизують зміни на "
+"диску."
+
+#: ../C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Файлові системи на жорстких дисках зазвичай підключаються автоматично при "
+"завантаженні комп'ютера, та відключаються при вимиканні комп'ютера. Змінні "
+"носії треба підключати та відключати вручну, наприклад використовуючи аплет "
+"<application>Підключення дисків</application>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Деякі системи також автоматично підключають певні типи змінних носіїв "
+"(наприклад, диски USB та IEEE1394), ці пристрої можуть працювати з аплетом "
+"<application>Підключення дисків</application>, тож ви зможете відключити "
+"диск при завершенні роботи з ним, та мати візуальний індикатор присутності "
+"носія."
+
+#: ../C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Відображення точки монтування та статусу підключення пристрою"
+
+#: ../C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Щоб відобразити точку монтування та статус підключення диску, перемістіть "
+"вказівник миші на значок у панелі. Підказка відобразить точку монтування та "
+"статус підключення пристрою."
+
+#: ../C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Підключення, відключення та витягування пристрою"
+
+#: ../C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Щоб підключити носій, клацніть правою кнопкою на значку пристрою, потім "
+"виберіть <guimenuitem>Підключити пристрій</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Щоб відключити диск, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Відключити пристрій</guimenuitem>, або якщо пристрій - це CD-"
+"ROM, він може мати позначку <guimenuitem>Витягнути пристрій</guimenuitem>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Перегляд вмісту пристрою"
+
+#: ../C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути вміст пристрою у файловому менеджері, клацніть правою "
+"кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити пристрій</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Ви можете лише переглядати вміст підключеного пристрою."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Disk Mounter applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Підключення дисків."
diff --git a/drivemount/help/zh_CN/zh_CN.po b/drivemount/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..c1ab8b64
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# Simplified Chinese translations to drivemount applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-drivemount HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:58+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/drivemount.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "磁盘挂载器手册"
+
+#: C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr "磁盘挂载器允许您从面板上快速挂载或卸载各种类型的驱动器和文件系统。"
+
+#: C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义: <placeholder-1/>"
+
+#: C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "GNMOE 文档团队"
+
+#: C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/drivemount.xml:110(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "磁盘挂载器小程序手册 V2.1"
+
+#: C/drivemount.xml:118(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/drivemount.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文档团队"
+
+#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "磁盘挂载器小程序手册 V2.0"
+
+#: C/drivemount.xml:126(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/drivemount.xml:128(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "磁盘挂载器小程序手册"
+
+#: C/drivemount.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "2000年4月"
+
+#: C/drivemount.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "此手册描述了磁盘挂载器手册 2.10 版。"
+
+#: C/drivemount.xml:149(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/drivemount.xml:150(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于 <application>磁盘挂载器</application> 或本手册的错误或提出建议,请"
+"遵循 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> "
+"中的指导。"
+
+#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "磁盘挂载器"
+
+#: C/drivemount.xml:165(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/drivemount.xml:175(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "磁盘挂载器。"
+
+#: C/drivemount.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"<application>磁盘挂载器</application> 允许您快速挂载和卸载不同类型的驱动器和"
+"文件系统。"
+
+#: C/drivemount.xml:184(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"要让 <application>磁盘挂载器</application> 正常工作,您的系统管理员必须正确配"
+"置您的系统。要获得关于系统管理员的必需任务的更多信息,请参见 <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>。"
+
+#: C/drivemount.xml:189(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "要添加磁盘挂载器到面板上"
+
+#: C/drivemount.xml:190(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要将 <application>磁盘挂载器</application> 添加到面板,在面板上点右键,然后选"
+"择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在 <application>添加到面板</"
+"application> 对话框中选择 <application>磁盘挂载器</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/drivemount.xml:197(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "手动挂载和卸载文件系统"
+
+#: C/drivemount.xml:198(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr "Linux 和 UNIX 系统上的很多文件系统必须手动挂载和卸载。"
+
+#: C/drivemount.xml:201(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"只有当文件系统被挂载后,您才能读写文件系统。当您完成了对文件系统的操作之后,"
+"您应该卸载文件系统。"
+
+#: C/drivemount.xml:204(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"在您取出可移动驱动器(比如软驱和 Zip 软驱)中的介质之前,必须先卸载驱动器,因"
+"为 Linux 和 UNIX 系统并不总是将更改立即写入磁盘。这样的系统通常会在内存中缓存"
+"对磁盘的更改,以便改进系统的速度。"
+
+#: C/drivemount.xml:207(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"固定驱动器上的分区,比如您的硬盘,通常会在您计算机启动时自动挂载,而在计算机"
+"关闭时自动卸载。可移动介质必须手动挂载和卸载,比如通过 <application>磁盘挂载"
+"器</application>。"
+
+#: C/drivemount.xml:210(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"某些系统还会自动挂载某些可移动介质(比如 USB 磁盘和 IEEE1394 磁盘),这些设备也"
+"会出现在 <application>磁盘挂载器</application> 中,以便当您完成操作之后卸载,"
+"而且也可以显示出磁盘的挂载情况。"
+
+#: C/drivemount.xml:219(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: C/drivemount.xml:222(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "要显示驱动器的名称和挂载状态"
+
+#: C/drivemount.xml:223(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"要显示驱动器的名称和挂载状态,请将鼠标指针移到面板中的驱动器图标上,就会出来"
+"一个浮动提示,显示驱动器的名称和挂载状态。"
+
+#: C/drivemount.xml:232(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "要挂载、卸载或弹出驱动器"
+
+#: C/drivemount.xml:233(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"要挂载驱动器,请单击面板中的驱动器图标,然后选择 <guimenuitem>挂载驱动器</"
+"guimenuitem> 选项。"
+
+#: C/drivemount.xml:239(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"要卸载驱动器,请单击面板中的驱动器图标,然后选择 <guimenuitem>卸载驱动器</"
+"guimenuitem> 选项。如果是光盘驱动器的话,其选项名称可能是 <guimenuitem>弹出驱"
+"动器</guimenuitem>。"
+
+#: C/drivemount.xml:248(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "要浏览驱动器的内容"
+
+#: C/drivemount.xml:249(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"要使用文件管理器浏览驱动器的内容,请单击面板中的驱动器图标,然后选择 "
+"<guimenuitem>打开驱动器</guimenuitem>。"
+
+#: C/drivemount.xml:255(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "您只能浏览已挂载驱动器的内容。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Funda Wang <[email protected]>, 2006.\n"
+"TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in b/drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..376c9447
--- /dev/null
+++ b/drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=DriveMountAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/drivemount_applet2
+_Name=Drive Mount Applet Factory
+_Description=Factory for drive mount applet
+
+[DriveMountApplet]
+_Name=Disk Mounter
+_Description=Mount local disks and devices
+Icon=media-floppy
+MateComponentId=OAFIID:MATE_DriveMountApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=Disk Mounter (drivemount)
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=drivemount_applet2
diff --git a/drivemount/org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in b/drivemount/org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..454d0a1f
--- /dev/null
+++ b/drivemount/org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.DriveMountAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/drivemount_applet2
diff --git a/geyes/AUTHORS b/geyes/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..76553d67
--- /dev/null
+++ b/geyes/AUTHORS
@@ -0,0 +1 @@
+Dave Camp <[email protected]>
diff --git a/geyes/Makefile.am b/geyes/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..3827912c
--- /dev/null
+++ b/geyes/Makefile.am
@@ -0,0 +1,116 @@
+SUBDIRS = themes docs
+
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ -I$(includedir) \
+ -DGEYES_THEMES_DIR=\""$(pkgdatadir)/geyes/"\" \
+ -DGEYES_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\"
+
+libexec_PROGRAMS = geyes_applet2
+
+geyes_applet2_SOURCES = \
+ geyes.c \
+ themes.c \
+ geyes.h
+
+geyes_applet2_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS)
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = geyes-applet-menu.xml
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = geyes.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+themesdir = $(pkgdatadir)/geyes
+
+icons = \
+ mate-eyes-applet.svg \
+ mate-eyes-applet.32.png \
+ mate-eyes-applet.24.png \
+ mate-eyes-applet.22.png \
+ mate-eyes-applet.16.png
+
+EXTRA_DIST = \
+ README.themes \
+ org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(schemas_in_files) \
+ $(ui_DATA) \
+ $(icons)
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
+
+uninstall-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+install-data-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+endif
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/geyes/NEWS b/geyes/NEWS
new file mode 100644
index 00000000..f8517a86
--- /dev/null
+++ b/geyes/NEWS
@@ -0,0 +1,16 @@
+4/20/99
+=======
+This version (0.04) adds pixmap themes to gEyes.
+
+4/1/99
+======
+GTK+ 1.2.1 changed the behavior of gdk_pixmap_new (). It used to accept -1 for
+color depth, in which case GDK would use the given window's depth. It decided
+it didn't want to do that anymore. 0.03 works around this.
+
+3/13/99
+=======
+Oops - There was a little typo in 0.02 that prevented the applet from
+restarting with the panel. I fixed that and released 0.02a. I am an idiot.
+
+
diff --git a/geyes/README b/geyes/README
new file mode 100644
index 00000000..e69de29b
--- /dev/null
+++ b/geyes/README
diff --git a/geyes/README.themes b/geyes/README.themes
new file mode 100644
index 00000000..7964fdbe
--- /dev/null
+++ b/geyes/README.themes
@@ -0,0 +1,34 @@
+This release of gEyes supports pixmap themes. I have no artistic talent, so
+most of the themes in the distribution so far are pretty darned ugly. However,
+making your own is not hard. And if you make one you like, send it my way,
+and I'll probably throw it into the distro.
+Here are some guidlines for creating themes:
+
+Themes are stored in their own directories, either in $(datadir)/geyes/ or
+~/.mate/geyes-themes/.
+
+A theme consists of three files:
+* The eye pixmap. This is the static, non-moving part of the eye
+* The pupil pixmap. This is the part that moves.
+* The config file.
+
+The config file must have the following lines:
+* num-eyes = n
+Where n is the number of eyes that should be displayed.
+* wall-thickness = n
+Think of wall-thickness in relation to the default theme. The wall is the
+black ring. It defines how far in from the sides to come.
+* eye-pixmap = "filename"
+Note that there must be quotes. Names the filename to use for the eye pixmap.
+* pupil-pixmap = "filename"
+Yes, the quotes have to be there. Names the filename to use for the pupil
+pixmap.
+
+Take a look at the themes that come with gEyes for examples, or the
+geyes_applet(1) man page for another view of the process.
+
+
+
+
+
+
diff --git a/geyes/docs/C/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/C/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..6dffeefd
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/C/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/C/legal.xml b/geyes/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/geyes/docs/C/mate-geyes.xml b/geyes/docs/C/mate-geyes.xml
new file mode 100644
index 00000000..81355a8e
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/C/mate-geyes.xml
@@ -0,0 +1,225 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.8">
+ <!ENTITY manrevision "2.8">
+ <!ENTITY date "September 2004">
+ <!ENTITY applet "Geyes">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Mar 12, 2002
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; provides an entertaining way to track the mouse
+ pointer around your screen, through a pair of moving eyes.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Telsa Gwynne</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Arjan Scherpenisse</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+&legal;
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ <address></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Telsa</firstname>
+ <surname>Gwynne</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Arjan</firstname>
+ <surname>Scherpenisse</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version &manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.6</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber>
+ <date>September 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>June 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>gEyes Applet</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Telsa Gwynne
+ <email>[email protected]</email></para>
+ <para role="author">Arjan Scherpenisse
+ <email>[email protected]</email></para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this
+ manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Geyes</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<sect1 id="geyes-introduction">
+<title>Introduction</title>
+<!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="geyes-fig">
+ <title>&applet; Applet</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/geyes_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows Geyes applet.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+<para>The <application>&applet;</application> applet provides an entertaining
+way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet
+is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the
+screen.</para>
+<para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+</sect1>
+<!-- ============= Preferences ================================ -->
+<sect1 id="geyes-settings">
+<title>Preferences</title>
+<para>To configure <application>&applet;</application>, right-click on the
+<application>&applet;</application> applet, then choose
+<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of
+different themes. Each theme affects how the eyes look.
+</para>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/geyes/docs/Makefile.am b/geyes/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b2a46661
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,11 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-geyes
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/geyes_applet.png
+
+DOC_LINGUAS = ast bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr it ko oc ru sv uk zh_CN zh_HK zh_TW
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/geyes/docs/ast/ast.po b/geyes/docs/ast/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..2a9d983c
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/ast/ast.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Asturian translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual de Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes apurre un mou entreteníu de siguir el punteru del mur na pantalla al "
+"traviés d'un par de güeyos que se mueve."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para)
+#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para)
+#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para)
+#: C/geyes.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyeutu de Documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Garantízase'l permisu a copiar, distribuir y/o camudar esti documentu embaxo "
+"los términos de la Llicencia Llibre de Documentación de GNU (GFDL), Versión "
+"1.1 u otra versión posterior espublizada pola Free Software Foundation con "
+"Seiciones Invariantes, ensin testos de cubierta delanterops y traseros. Pues "
+"atopar una copia de la GFDL nesti enllaz <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">enllaz</ulink> o nel ficheru COPYING-DOCS distribuíu con "
+"esti manual."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Esti manual ye parte d'una colección de manuales de MATE distribuyíu so la "
+"GFDL. Si quier distribuyir esti manual por dixebráu de la colección, puede "
+"faelo añediendo una copia de la llicencia al manual, tal como se describi na "
+"sección 6 de la llicencia."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Munchos de los nomes utilizaos poles empreses pa estremar los sos productos "
+"y servicios considérense marques comerciales. Cuando estos nomes apaezan na "
+"documentación de MATE, y siempres que s'informara a los miembros del "
+"Proyectu de documentación de MATE de diches marques comerciales, los nomes "
+"van apaecer en mayúscules o coles iniciales en mayúscules."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTU APÚRRESE \"TALO COMO\", ENSIN GARANTÍA DE NENGÚN TIPU, NIN "
+"ESPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENSIN LLIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE'L "
+"DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI ESCAREZA DE DEFECTOS COMERCIALES, SÍA "
+"AFECHU A UN FIN CONCRETU O INCUMPLA DALGUNA NORMATIVA. TOL RIESGU RELATIVU A "
+"LA CALIDÁ, PRECISIÓN Y UTILIDÁ DEL DOCUMENTU O LA SO VERSIÓN MODIFICADA "
+"RECAI N'USTÉ. SI CUALESQUIER DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'AQUÉL "
+"RESULTARA DEFEUTUOSU EN CUALESQUIER ASPEUTU, USTÉ (Y NON EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) VA ASUMIR LOS COSTOS DE TOU ARREGLU, "
+"CALTENIMIENTU O CORREICIÓN NECESARIOS. ESTI ARRENUNCIU DE GARANTÍA YE UNA "
+"PARTE ESENCIAL D'ESTA LLICENCIA. NUN S'AUTORIZA L'USU DE NENGÚN DOCUMENTU "
+"NIN VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI POL PRESENTE, SALVO DIENTRO DEL CUMPLIMIENTU "
+"DEL ARRENUNCIU;Y"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NENGUNA CIRCUNSTANCIA NIN SEGÚN NENGÚN ARGUMENTU LLEGAL, SÍA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUYIDA LA NEGLIXENCIA), CONTRACTUALES O D'OTRU TIPU, NIN EL "
+"AUTOR, NIN EL REDACTOR INICIAL, NIN CUALESQUIER COLLABORADOR, NIN "
+"CUALESQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA DEL MESMU, NIN "
+"CUALESQUIER PROVISOR DE CUALESQUIER DE DICHES PARTES, VAN SER RESPONSABLES, "
+"ÉNTE NENGÚN TERCERU, DE NENGÚN DAÑU O PREXUICIU DIREUTU, INDIREUTU, "
+"ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NENGÚN TIPU, INCLUYÍOS, ENSIN "
+"LLIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PERDA DE FONDU DE COMERCIU, INTERRUPCIÓN DEL "
+"TRABAYU, FALLU O MAL FUNCIONAMIENTU INFORMÁTICU, NIN CUALESQUIER OTRU DAÑU O "
+"PERDA DERIVAOS DEL USU DEL DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU, "
+"O RELLACIONÁU CON ELLO, INCLUSIVE SI SE COMUNICARA A AQUELLA PARTE LA "
+"POSIBILIDÁ DE TALOS DAÑOS."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTI DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU APÚRRENSE SEGÚN LES "
+"CONDICIONES ESTABLECÍES NA LLICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LLIBRE DE GNU (GFDL) Y "
+"TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipu de Documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:100(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setiembre de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:107(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febreru de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para)
+#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para)
+#: C/geyes.xml:158(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipu de Documentación de Sun de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:115(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:116(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setiembre de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:123(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:124(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agostu 2003"
+
+#: C/geyes.xml:131(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:132(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Xineru 2003"
+
+#: C/geyes.xml:139(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:140(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agostu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:147(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:148(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Xunu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:155(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:156(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:163(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Applet gEyes"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:174(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Esti manual describe la versión 2.8 de Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:177(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/geyes.xml:178(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pa informar d'un problema o facer una suxerencia tocante al applet Geyes o a "
+"esti manual, sigui les instrucciones na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">Páxina de Comentarios de MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:185(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:191(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/geyes.xml:194(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Applet Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Amosar applet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"L'aplet <application>Geyes</application> apurre un mou entreteníu de siguir "
+"el movimientu del punteru del mur na pantalla. L'applet consiste nuna imaxe "
+"d'un o más güeyos que siguen el punteru del mur pela pantalla."
+
+#: C/geyes.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"P'amestar <application>Geyes</application> al panel, fai click drechu nel "
+"panel, entós escueyi <guimenuitem>Amestar al Panel</guimenuitem>. Seleiciona "
+"<application>Geyes</application> nel diálogu <application>Amestar al "
+"panel</application>, dempués calca en <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:218(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: C/geyes.xml:219(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Pa configurar <application>Geyes</application>, fai click drechu nel applet "
+"<application>Geyes</application>, dempués escueyi "
+"<guimenuitem>Preferencies</guimenuitem>. Pues escoyer ente dellos temes. "
+"Cada tema afecta a cómo mira'l güeyu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Xandru Armesto <[email protected]>, 2010"
diff --git a/geyes/docs/bg/bg.po b/geyes/docs/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..b536591c
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката "
+"върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "февруари, 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Екип на „Сън“ за документация на MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "септември, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "август, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "януари, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "юни, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "март, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Показва аплета „Очички“."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
+"движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
+"изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
+"екрана."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
+"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
+"<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
+"<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
+"десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
+"guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
+"различни очички."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
+"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005."
diff --git a/geyes/docs/ca/ca.po b/geyes/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..ee48a60c
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-08 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual del Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "El Geyes proporciona una manera entretinguda de seguir el punter per la pantalla: a través d'un parell d'ulls que es mouen."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para) C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para) C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para) C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.6)"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para) C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para) C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.5)"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.4)"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.3)"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.2)"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.1)"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juny de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.0)"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Miniaplicació Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.8 del Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Geyes o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Miniaplicació Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Mostra la miniaplicació Geyes"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "La miniaplicació <application>Geyes</application> proporciona una manera entretinguda de seguir el punter del ratolí per la pantalla. La miniaplicació és una imatge d'un ull o més que segueix el punter del ratolí per la pantalla."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Per a afegir el <application>Geyes</application> a un quadre, fes clic amb el botó secundari en el quadre i després escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu <application>Geyes</application> en el diàleg <application>Afegeix al quadre</application>, després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "Per a configurar el <application>Geyes</application>, feu clic amb el botó secundari en la miniaplicació <application>Geyes</application>, després escolliu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. Podeu escollir entre uns quants temes. Cada tema afecta l'aparença dels ulls."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/geyes/docs/cs/cs.po b/geyes/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..7080d0f9
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# Czech translation of Geyes applet manual.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sun Microsystems, 2000 Telsa Gwynne, Arjan Scherpenisse
+# This file is distributed under the same license as the MATE Documentation Project.
+# Jan Brož <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:41+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Příručka Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Zábavný pár očí sleduje cestu kurzoru po obrazovce."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para)
+#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para)
+#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para)
+#: C/geyes.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Máte právo kopírovat, distribuovat a/nebo upravovat tento dokument v souladu "
+"s licencí GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoliv "
+"pozdější vydané Free Software Foundation bez neměnných sekcí, textů přebalu "
+"vpředu nebo vzadu. Kopii licence GFDL naleznete pod <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s "
+"touto příručkou."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:100(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "září 2004"
+
+#: C/geyes.xml:107(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "únor 2004"
+
+#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para)
+#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para)
+#: C/geyes.xml:158(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
+
+#: C/geyes.xml:115(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:116(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "září 2003"
+
+#: C/geyes.xml:123(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:124(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "srpen 2003"
+
+#: C/geyes.xml:131(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:132(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "leden 2003"
+
+#: C/geyes.xml:139(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:140(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "srpen 2002"
+
+#: C/geyes.xml:147(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:148(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "červen 2002"
+
+#: C/geyes.xml:155(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka appletu Geyes V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:156(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "březen 2002"
+
+#: C/geyes.xml:163(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "applet gEyes"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:174(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Geyes ve verzi 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:177(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/geyes.xml:178(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Geyes nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:185(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:191(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/geyes.xml:194(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "applet Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Zobrazit applet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Applet <application>Geyes</application> sledují kurzor myši pohybující se po "
+"obrazovce. Applet obsahuje oko, či pár očí, které sledují pohyb kurzoru."
+
+#: C/geyes.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat <application>Geyes</application> na panel, klikněte na "
+"panel pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
+"guimenuitem>. Vyberte <application>Geyes</application> a klikněte na "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:218(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/geyes.xml:219(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Pro nastavení <application>Geyes</application> klikněte pravým tlačítkem na "
+"tento applet a zvolte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>. Můžete zvolit z "
+"mnoha různých témat, každé z nich ovlivňuje vzhled očí."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jan Brož <[email protected]>, 2009."
diff --git a/geyes/docs/da/da.po b/geyes/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..d40f9553
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Danish translation of gEyes Manual
+# M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008
+#
+# Konventioner:
+#
+# Geyes = Øjne
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen
+# (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gEyes Manual v. 2.8 (Danish translation)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:02+0100\n"
+"Last-Translator: M.P. Rommedahl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "Intet skærmbillede"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual til Øjne"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Øjne er en underholdende måde at spore musemarkøren rundt på skærmen, set "
+"gennem et par øjne."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marts 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Øjne-panelprogram"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af Øjne."
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende Øjne-"
+"panelprogrammet eller denne manual, bør du følge instruktionerne på <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-feedbacksiden</ulink>."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Øjne"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Øjne-panelprogam"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Vis Øjne-panelprogram."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Øjne</application> er en underholdende måde at "
+"spore din musemarkørs bevægelser rundt på skærmen. Panelprogrammet er et "
+"billede af et eller flere øjne, som følger musemarkøren rundt på skærmen."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Øjne</application> til et panel skal du "
+"højreklikke på panelet og derefter vælge <guimenuitem>Tilføj til panel...</"
+"guimenuitem>. Vælg <application>Øjne</application> i dialogen "
+"<application>Tilføj til panel</application> og klik derefter på "
+"<guibutton>Tilføj</guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"For at konfigurere <application>Øjne</application> skal du højreklikke på "
+"<application>Øjne</application>-panelprogrammet, og derefter vælge "
+"<guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>. Du kan vælge fra et antal "
+"forskellige temaer. Hvert tema påvirker hvordan øjnene ser ud."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-"
+"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG "
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008."
+
+#~ msgid "September 2004"
+#~ msgstr "September 2004"
diff --git a/geyes/docs/de/de.po b/geyes/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..bc5936e0
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# German translation of Geyes.
+# Copyright (C) 2007 THE Geye'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Geyes Applet package.
+# Dominik Bitzer <[email protected]>, 2007
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets Geyes docs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-06 06:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Dominik Bitzer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes-Handbuch"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes bietet Ihnen eine unterhaltsame Möglichkeit, mit einem beweglichen "
+"Augenpaar den Mauszeiger auf dem Bildschirm zu verfolgen."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
+"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Geyes-Applet"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.8 von Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldung"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum <application>Geyes</application>-"
+"Applet oder zu diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen im <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">Benutzerhandbuch</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes-Applet"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Zeigt das Geyes-Applet an."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Das <application>Geyes</application>-Applet bietet Ihnen eine unterhaltsame "
+"Möglichkeit, mit einem beweglichen Augenpaar den Mauszeiger auf dem "
+"Bildschirm zu verfolgen. Das Applet ist ein Bild eines oder mehrerer Augen, "
+"die dem Mauszeiger auf dem Bildschirm folgen."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, "
+"then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um <application>Geyes</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Geyes</application> im Dialogfeld <guilabel>Zum Panel "
+"hinzufügen</guilabel> Dialog, und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Um <application>Geyes</application> zu konfigurieren, klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf das Applet <application>Geyes</application>, und "
+"wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Sie können aus einer "
+"Reihe verschiedenere Themen auswählen. Jedes Thema wirkt sich auf das "
+"Aussehen der Augen aus."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dominik Bitzer <[email protected]>, 2007"
diff --git a/geyes/docs/el/el.po b/geyes/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..75d01723
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Greek translation of Geyes
+# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-01 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Το Geyes παρέχει ένα διασκεδαστικό τρόπο για να ανιχνεύετε το δείκτη του "
+"ποντικιού στην οθόνη σας, μέσα από ένα ζευγάρι κινούμενα μάτια."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η αναδιανομή και/ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου "
+"υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GPL (GFDL), έκδοση 1.1 ή "
+"νεότερη που εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Αμετάβλητα "
+"Τμήματα, χωρίς Κείμενο Εξωφύλλου και χωρίς Κείμενο Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GDFL σ' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">αυτό "
+"το σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING DOCS που διανέμεται μαζί με αυτό το "
+"εγχειρίδιο."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μιας συλλογής από εγχειρίδια του MATE που "
+"διανέμονται υπό την GFDL. Αν θέλετε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο "
+"ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας σ' αυτό ένα "
+"αντίγραφο της άδειας, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για να διακρίνουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες τους είναι κατατεθέντα σήματα. Όπου εμφανίζονται "
+"τέτοια ονόματα σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση του MATE. και τα μέλη του Έργου "
+"Τεκμηρίωσης του MATE το γνωρίζουν, τότε αυτά τα ονόματα γράφονται με "
+"κεφαλαία γράμματα ή ξεκινούν με κεφαλαίο γράμμα."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΩΣ ΕΧΕΙ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΡΗΤΗ Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΜΗ "
+"ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ "
+"ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΑΠΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ "
+"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Η ΜΗ ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΑ. ΑΚΕΡΑΙΟΣ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
+"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥ "
+"ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ "
+"ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, "
+"ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΑΘΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ "
+"Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ "
+"ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗ. ΚΑΙ"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ. ΕΙΤΕ ΣΕ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ Η "
+"ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ, ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Η ΑΛΛΙΩΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ. ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, "
+"ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ "
+"ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΑΥΤΩΝ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΓΙΑ ΚΑΜΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, "
+"ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ ΘΕΛΗΣΗΣ, "
+"ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ "
+"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ "
+"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ "
+"ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φερβουάριος 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα της Sun για την τεκμηρίωση του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Ιούνιος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.8 του Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια εισήγηση σχετικά με την εφαρμογή "
+"Geyes ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">σελίδα ανάδρασης του MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Εμφανίζει τη μικροεφαρμογή Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή <application>Geyes</application> παρέχει ένα διασκεδαστικό "
+"τρόπο για να ανιχνεύετε τη θέση του δείκτη του ποντικιού στη οθόνη σας. Η "
+"μικροεφαρμογή έιναι μια εικόνα ενός ή περισσότερων ματιών που ακολουθούν το "
+"δείκτη του ποντικιού στην οθόνη."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε το <application>Geyes</application> σε ένα πίνακα "
+"εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη "
+"στον πίνακα εφαρμογών...</guimenuitem>. Επιλέξτε το <application>Geyes</"
+"application> στο διάλογο <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</"
+"application> και μετά πατήστε το <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Για να ρυθμίσετε το <application>Geyes</application>, κάντε δεξί κλικ στη "
+"μικροεφαρμογή <application>Geyes</application>, και μετά επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ ενός "
+"αριθμού από διαφορετικά θέματα. Το κάθε θέμα επηρεάζει την εμφάνιση των "
+"ματιών."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
diff --git a/geyes/docs/en_GB/en_GB.po b/geyes/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..bafa4879
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:27-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes Manual"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder)
+#: C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year)
+#: C/geyes.xml:39(year)
+#: C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername)
+#: C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname)
+#: C/geyes.xml:101(para)
+#: C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para)
+#: C/geyes.xml:125(para)
+#: C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para)
+#: C/geyes.xml:149(para)
+#: C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname)
+#: C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para)
+#: C/geyes.xml:116(para)
+#: C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para)
+#: C/geyes.xml:140(para)
+#: C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "June 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes Applet Manual V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes Applet"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes Applet"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Shows Geyes applet."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/geyes/docs/es/es.po b/geyes/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..517279c7
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of geyes.HEAD.po to Español
+# translation of es.po to
+# Traducción del manual de Geyes al español
+# Spanish translation of Geyes manual
+#
+# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual de Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes proporciona una manera entretenida de seguir el puntero del ratón "
+"alrededor de su pantalla, a través de un par de ojos en movimiento."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septiembre de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Junio de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Geyes V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Miniaplicación Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.8 de Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación "
+"Geyes o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Miniaplicación Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Muestra la miniaplicación Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"La miniaplicación <application>Geyes</application> proporciona de una forma "
+"entretenida de seguir el movimiento del ratón por la pantalla. La "
+"miniaplicación es una imagen de uno o más ojos que siguen el ratón por la "
+"pantalla."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir <application>Geyes</application> a un panel, pulse con el botón "
+"derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al panel...</"
+"guimenuitem>. Seleccione <application>Geyes</application> en el diálogo "
+"<application>Añadir al panel</application>, después pulse "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Para configurar el <application>Geyes</application>, pulse con el botón "
+"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione "
+"<guimenu>Preferencias</guimenu>. Puede seleccionar un tema de entre los "
+"disponibles. Cada uno de los temas afecta a la mirada de los ojos."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008."
+
diff --git a/geyes/docs/eu/eu.po b/geyes/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..6ab29b82
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of geyes_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:28+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes-en eskuliburua"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Geyes-ek modu entretenigarri bat eskaintzen dizu sagu-erakusleari pantailan zehar jarraitzeko, mugitzen den begi-pare batekin."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para) C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para) C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para) C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004ko iraila"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para) C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para) C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 5.2 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003ko iraila"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002ko ekaina"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes miniaplikazioa"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Eskuliburu honetan Geyes-en 2.8 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Geyes miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes miniaplikazioa"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Geyes miniaplikazioa erakusten du."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "<application>Geyes</application> miniaplikazioak modu dibertigarri bat eskaintzen du sagu-erakusleak pantailan zehar egindako mugimenduei jarraitzeko. Saguaren erakusleari pantailan zehar jarraitzen dion begi bat edo begi-multzo bat da."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Geyes</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Geyes</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "<application>Geyes</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiaz <application>Geyes</application> miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. Hainbat gai dituzu aukeran. Gai bakoitzarekin begiek modu batean begiratzen dute."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/geyes/docs/eu/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/eu/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/eu/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/fi/fi.po b/geyes/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..fabbf382
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-geyes doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-03 05:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Silmät -sovellus tarjoaa viihdyttävän tavan seurata hiiren liikkeitä ympäri näyttöä silmäparilla, joka liikkuu."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para) C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para) C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para) C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Syyskuu 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para) C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para) C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Syyskuu 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Elokuu 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Tammikuu 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Elokuu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Kesäkuu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Silmät -sovelluksen käyttöohje V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes -sovellus"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Tämä manuaali kattaa Silmät -sovelluksen version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Silmät -sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Silmät"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Silmät -sovellus"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Näyttää Silmät -sovelluksen."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "<application>Silmät</application> -sovellus mahdollistaa viihdyttävän tavat seurata hiiren liikkeitä ympäri näyttöä. Sovellus on kuva yhdestä tai useammasta silmästä, joka/jotka seuraa hiiren liikkeitä ympäri näyttöä."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Silmät</application> -sovelluksen paneeliin, paina hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Silmät</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "Muokataksesi <application>Silmät</application> -sovelluksen asetuksia, napsauta hiiren oikealla näppäimellä <application>Silmät</application> -sovelluksen päällä ja valitse avautuvasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. Voit valita monen eri teeman väliltä. Jokainen eri teema vaikutta siihen, miltä silmät näyttävät."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/geyes/docs/fr/fr.po b/geyes/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..45d8bac8
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# French translation of applets-geyes documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the geyes applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applet-geyes fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 19:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes permet de suivre les mouvements du pointeur de votre souris sur "
+"l'écran d'une manière amusante, à l'aide d'une paire d'yeux se déplaçant."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septembre 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juin 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Geyes V2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Applet gEyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.8 de Geyes."
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet Geyes "
+"ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "L'applet Geyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Montre l'applet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Geyes</application> permet de suivre les mouvements du "
+"pointeur de votre souris à l'écran d'une manière amusante. L'applet est une "
+"image d'un ou plusieurs yeux qui suivent le pointeur de souris sur l'écran."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Geyes</application> à un tableau de bord, cliquez "
+"avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez <guimenuitem>Ajouter au "
+"tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez <application>Geyes</application> "
+"dans la boîte de dialogue <application>Ajouter au tableau de bord</"
+"application>, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Geyes</application>, cliquez dessus avec le "
+"bouton droit, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Vous "
+"pouvez alors choisir l'un des différents thèmes. Chaque thème modifie "
+"l'apparence des yeux."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected], 2005."
diff --git a/geyes/docs/it/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/it/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/it/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/it/it.po b/geyes/docs/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..ef84d70b
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/it/it.po
@@ -0,0 +1,369 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it MATE manual template\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-13 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "a posto"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manuale di Geyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes consente di tenere traccia sullo schermo del puntatore del mouse in "
+"modo divertente, attraverso un paio di occhi roteanti."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: ../C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: ../C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: ../C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: ../C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: ../C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versione 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Settembre 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Settembre 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gennaio 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Giugno 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale applet Geyes V2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Applet gEyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.8 di Geyes."
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Geyes o su "
+"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "L'applet Geyes."
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Mostra l'applet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Geyes</application> fornisce un modo divertente per "
+"tenere traccia dei movimenti del puntatore del mouse sullo schermo. L'applet "
+"rappresenta uno o più occhi che seguono il puntatore del mouse sullo schermo."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Geyes</application> ad un pannello, fare clic "
+"col tasto destro sul pannello, quindi scegliere <guimenuitem>Aggiungi al "
+"pannello</guimenuitem>. Selezionare <application>Geyes</application> nel "
+"dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic "
+"su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Per configurare <application>Geyes</application>, fare clic col tasto destro "
+"sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>. È "
+"possibile scegliere uno dei diversi temi forniti, così da modificare "
+"l'aspetto degli occhi."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005, 2006."
diff --git a/geyes/docs/ko/ko.po b/geyes/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..547a3b76
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 03:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-20 04:35+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "눈동자 설명서"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "눈동자 애플릿은 화면에 있는 마우스 포인터의 위치를 재미있는 모양의 한 쌍의 눈동자로 추적합니다."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname) ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para) ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para) ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para) ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para) ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para) ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003년 9월"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003년 8월"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003년 1월"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002년 6월"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "눈동자 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "눈동자 애플릿"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "이 설명서는 디스크 마운트 버전 2.8에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "눈동자 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "눈동자"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "눈동자 애플릿"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "눈동자 애플릿을 표시합니다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "<application>눈동자</application> 애플릿은 화면에 있는 마우스 포인터의 위치를 재미있게 추적합니다. 이 애플릿은 화면에 있는 마우스 포인터를 추적하는 하나 혹은 여러 개의 눈동자 그림으로 되어 있습니다."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>눈동자</application>를 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. <application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>눈동자</application>를 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "<application>눈동자</application> 를설정하려면, <application>눈동자</application>에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenu>기본 설정</guimenu>을 선택하십시오. 여러가지 테마 중에서 하나를 선택할 수 있습니다. 테마에 따라서 눈동자의 모양이 달라집니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
+
diff --git a/geyes/docs/mate-geyes.omf.in b/geyes/docs/mate-geyes.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..76e0afc9
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/mate-geyes.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Amusement"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="22069bfa-40e7-11d6-916c-fee2e30f369"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/geyes/docs/oc/oc.po b/geyes/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..dab5ed34
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-geyes documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the geyes applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual de Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Junh de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/geyes/docs/ru/ru.po b/geyes/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..7fbce0bf
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-geyes HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-09 20:58+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки»"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Апплет «Глазки» — забавный способ отслеживания указателя мыши на вашем экране, с использованием пары движущихся глаз."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:32(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:39(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:52(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:69(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:101(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:109(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:117(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:133(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:141(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:149(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:157(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:59(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:70(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:78(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Сентябрь 2004 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.6"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:108(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:116(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:132(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:140(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:148(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.5"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Август 2003 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Июнь 2002 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство по апплету «Глазки» V2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март 2002 г."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Апплет «Глазки»"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Это руководство описывает «Глазки» версии 2.8."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно апплета «Глазки» или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Глазки"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Апплет «Глазки»"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Показывает апплет «Глазки»."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "Апплет <application>«Глазки»</application> предоставляет забавный способ отслеживать перемещение указателя мыши по вашему экрану. Апплет имеет вид одного или более глаз, которые двигаются, следуя за движениями указателя мыши."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы добавить <application>«Глазки»</application> на панель, щёлкните на панели правой клавишей мыши, затем выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. В диалоге <application>Добавить на панель</application> выберите <application>«Глазки»</application>, после чего нажмите на кнопке <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "Чтобы настроить <application>«Глазки»</application>, щёлкните правой клавишей мыши на апплете <application>«Глазки»</application>, затем выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Вы можете выбрать одну из имеющихся тем. От выбранной темы зависит внешний вид глаз."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Василий Фаронов <[email protected]>, 2006."
+
+
diff --git a/geyes/docs/sv/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/sv/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/sv/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/sv/sv.po b/geyes/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..531742b2
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-geyes\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Handbok för Geyes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:25(para)
+msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Geyes tillhandahåller ett underhållande sätt att spåra muspekaren runt din skärm, genom ett par rörande ögon."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:32(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:39(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:52(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:69(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:77(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:101(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:109(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:117(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:125(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:133(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:141(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:149(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:157(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:59(surname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:70(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:78(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.6"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:108(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:116(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:124(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:132(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:140(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:148(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.5"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Panelprogrammet gEyes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.8 av Geyes."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:176(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Geyes eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Geyes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Visar panelprogrammet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:204(para)
+msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "Panelprogrammet <application>Geyes</application> tillhandahåller ett underhållande sätt att spåra muspekarens rörelser runt omkring om skärmen. Panelprogrammet är en bild på ett eller flera ögon som följer muspekaren runt på skärmen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:208(para)
+msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Geyes</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Geyes</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:217(para)
+msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "För att konfigurera <application>Geyes</application>, högerklicka på panelprogrammet <application>Geyes</application>, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Du kan välja från ett antal olika teman. Varje tema påverkar utseendet på ögonen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/geyes/docs/uk/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/uk/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..6dffeefd
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/uk/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/uk/uk.po b/geyes/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..1e1bf3ee
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:53+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Вересень 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії V2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії 2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Червень 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету Очі версії V2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Довідка з аплету Очі"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Ця довідка описує аплет Очі версії 2.8."
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Очі або "
+"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Очі"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Аплет Очі"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Показує аплет Очі."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Очі</application> дозволяє слідкувати за рухами "
+"вказівника миші на екрані. Аплет являє собою одне око або декілька очей, які "
+"слідкують за вказівником миші на екрані."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати <application>Очі</application> до панелі, клацніть правою кнопкою "
+"миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. "
+"У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> виберіть "
+"<application>Очі</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Очі</application>, натисніть правою "
+"кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. "
+"Потім можна вибрати одну з багатьох тем. Тема впливає на зовнішній вигляд "
+"очей."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for Geyes Applet."
+#~ msgstr "Цей посібник описує аплет Очі."
diff --git a/geyes/docs/zh_CN/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/zh_CN/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_CN/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po b/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..1323e60a
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# Simplified Chinese translations to geyes applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geyes.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:24+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes 大眼睛手册"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes 大眼睛提供一个有趣的途径,通过一对转动的眼睛,跟踪您屏幕上的鼠标指针。"
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002年6月"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes 小程序"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "本手册讲述的是 Geyes 手册 2.8 版。"
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于 Geyes 小程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes 大眼睛"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes 小程序"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "显示 Geyes 小程序"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"<application>Geyes 大眼睛</application> 小程序提供一个有趣的途径,通过一对转"
+"动的眼睛,跟踪您屏幕上的鼠标指针。小程序是一幅有一个或多个眼睛的图片,能够随"
+"着鼠标指针的移动而转动。"
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要添加 <application>Geyes</application> 到面板上,在面板上点右键,然后选 "
+"<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在出来的 <application>添加到面板</"
+"application> 对话框中,选择 <application>Geyes</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"要配置 <application>Geyes</application>,在 <application>Geyes</application> "
+"小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>。您可以从许多不同的"
+"主题中选择一个,每个主题的效果都是与眼睛相关。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/geyes/docs/zh_HK/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/zh_HK/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_HK/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/zh_HK/zh_HK.po b/geyes/docs/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..c4e5d58c
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:55+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes 使用手冊"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Geyes 提供一雙眼睛這個很有趣的方式來讓你知道你的鼠標在螢幕上的甚麼位置"
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para)
+#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para)
+#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para)
+#: C/geyes.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計劃"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於根據 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果你只要單獨散佈本手冊,根據據授權聲明第六節之敘述, 你必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險你必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由你自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文件隊伍"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:100(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/geyes.xml:107(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年5月"
+
+#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para)
+#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para)
+#: C/geyes.xml:158(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文件隊伍"
+
+#: C/geyes.xml:115(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:116(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/geyes.xml:123(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:124(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/geyes.xml:131(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:132(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/geyes.xml:139(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:140(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/geyes.xml:147(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:148(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002年6月"
+
+#: C/geyes.xml:155(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:156(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年5月"
+
+#: C/geyes.xml:163(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes 小眼睛程式"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:174(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "這份說明手冊描述的 Geyes 小眼睛版本是 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:177(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/geyes.xml:178(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "要回報Geyes 小眼睛或這本手冊的錯誤或給予建議,請根據 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/geyes.xml:185(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes 小眼睛"
+
+#: C/geyes.xml:191(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: C/geyes.xml:194(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式"
+
+#: C/geyes.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "顯示 Geyes 小眼睛程式"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr "<application>Geyes 小眼睛</application>提供一雙眼睛這個很有趣的方式來讓你知道你的鼠標在螢幕上的甚麼位置。這個程式提供了一個或多個眼睛來跟隨你鼠標的位置。"
+
+#: C/geyes.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "要在面板上面新增<application>Geyes 小眼睛</application>,請在面板上按右鍵並選擇<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>,並在<application>加入面板</application>對話盒中選擇<application>小眼睛</application>"
+
+#: C/geyes.xml:218(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/geyes.xml:219(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr "要設定<application>Geyes 小眼睛</application>,請再 <application>Geyes 小眼睛</application>程式上按滑鼠右鍵然後選擇<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem>,你可以選擇一些不同的主題,不同的主題將會影響你的眼睛將如何來呈獻。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+"\n"
+"Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010."
diff --git a/geyes/docs/zh_TW/figures/geyes_applet.png b/geyes/docs/zh_TW/figures/geyes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912e0bc
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_TW/figures/geyes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/docs/zh_TW/zh_TW.po b/geyes/docs/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..15cde6e6
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:09+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes 使用手冊"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes 提供一雙眼睛這個很有趣的方式來讓您知道您的滑鼠指標在螢幕上的甚麼位置"
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para)
+#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para)
+#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para)
+#: C/geyes.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計劃"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 "
+"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散"
+"佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如"
+"要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</"
+"ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈"
+"本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些名稱為其商標。當"
+"這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標"
+"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) "
+"文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之"
+"品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何"
+"必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負"
+"責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授"
+"權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預"
+"先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散"
+"佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關"
+"所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工"
+"作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責"
+"任。"
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文件團隊"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:100(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/geyes.xml:107(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年5月"
+
+#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para)
+#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para)
+#: C/geyes.xml:158(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文件團隊"
+
+#: C/geyes.xml:115(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:116(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/geyes.xml:123(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:124(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/geyes.xml:131(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:132(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/geyes.xml:139(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:140(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/geyes.xml:147(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:148(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002年6月"
+
+#: C/geyes.xml:155(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式手冊 V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:156(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年5月"
+
+#: C/geyes.xml:163(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "gEyes 小眼睛程式"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:174(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "這份說明手冊描述的 Geyes 小眼睛版本是 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:177(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/geyes.xml:178(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要回報Geyes 小眼睛或這本手冊的錯誤或給予建議,請依照 <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/geyes.xml:185(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes 小眼睛"
+
+#: C/geyes.xml:191(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: C/geyes.xml:194(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Geyes 小眼睛程式"
+
+#: C/geyes.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "顯示 Geyes 小眼睛程式"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"<application>Geyes 小眼睛</application>提供一雙眼睛這個很有趣的方式來讓您知道"
+"您的滑鼠指標在螢幕上的甚麼位置。這個程式提供了一個或多個眼睛來跟隨您滑鼠指標"
+"的位置。"
+
+#: C/geyes.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要在面板上面新增<application>Geyes 小眼睛</application>,請在面板上按右鍵並選"
+"擇<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>,並在<application>加入面板</"
+"application>對話盒中選擇<application>小眼睛</application>"
+
+#: C/geyes.xml:218(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/geyes.xml:219(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"要設定<application>Geyes 小眼睛</application>,請再 <application>Geyes 小眼睛"
+"</application>程式上按滑鼠右鍵然後選擇<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem>,您"
+"可以選擇一些不同的主題,不同的主題將會影響您的眼睛將如何來呈獻。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"\n"
+"Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010."
diff --git a/geyes/geyes-applet-menu.xml b/geyes/geyes-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..860052ae
--- /dev/null
+++ b/geyes/geyes-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<menuitem name="Item 1" action="Props" />
+<menuitem name="Item 2" action="Help" />
+<menuitem name="Item 3" action="About" />
+
+
diff --git a/geyes/geyes.c b/geyes/geyes.c
new file mode 100644
index 00000000..3766744a
--- /dev/null
+++ b/geyes/geyes.c
@@ -0,0 +1,472 @@
+/* -*- Mode: C++; c-basic-offset: 8 -*-
+ * geyes.c - A cheap xeyes ripoff.
+ * Copyright (C) 1999 Dave Camp
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <math.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include "geyes.h"
+
+#define UPDATE_TIMEOUT 100
+
+static void
+applet_back_change (MatePanelApplet *a,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *color,
+ GdkPixmap *pixmap,
+ EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ /* taken from the TrashApplet */
+ GtkRcStyle *rc_style;
+ GtkStyle *style;
+
+ /* reset style */
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet), NULL);
+ rc_style = gtk_rc_style_new ();
+ gtk_widget_modify_style (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet), rc_style);
+ g_object_unref (rc_style);
+
+ switch (type) {
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet),
+ GTK_STATE_NORMAL, color);
+ break;
+
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ style = gtk_style_copy (gtk_widget_get_style (GTK_WIDGET (
+ eyes_applet->applet)));
+ if (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL])
+ g_object_unref
+ (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL]);
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL] = g_object_ref
+ (pixmap);
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet),
+ style);
+ g_object_unref (style);
+ break;
+
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ default:
+ break;
+ }
+
+}
+
+/* TODO - Optimize this a bit */
+static void
+calculate_pupil_xy (EyesApplet *eyes_applet,
+ gint x, gint y,
+ gint *pupil_x, gint *pupil_y, GtkWidget* widget)
+{
+ GtkAllocation allocation;
+ double sina;
+ double cosa;
+ double h;
+ double temp;
+ double nx, ny;
+
+ gfloat xalign, yalign;
+ gint width, height;
+
+ gtk_widget_get_allocation (GTK_WIDGET(widget), &allocation);
+ width = allocation.width;
+ height = allocation.height;
+ gtk_misc_get_alignment(GTK_MISC(widget), &xalign, &yalign);
+
+ nx = x - MAX(width - eyes_applet->eye_width, 0) * xalign - eyes_applet->eye_width / 2;
+ ny = y - MAX(height- eyes_applet->eye_height, 0) * yalign - eyes_applet->eye_height / 2;
+
+ h = hypot (nx, ny);
+ if (h < 0.5 || abs (h)
+ < (abs (hypot (eyes_applet->eye_height / 2, eyes_applet->eye_width / 2)) - eyes_applet->wall_thickness - eyes_applet->pupil_height)) {
+ *pupil_x = nx + eyes_applet->eye_width / 2;
+ *pupil_y = ny + eyes_applet->eye_height / 2;
+ return;
+ }
+
+ sina = nx / h;
+ cosa = ny / h;
+
+ temp = hypot ((eyes_applet->eye_width / 2) * sina, (eyes_applet->eye_height / 2) * cosa);
+ temp -= hypot ((eyes_applet->pupil_width / 2) * sina, (eyes_applet->pupil_height / 2) * cosa);
+ temp -= hypot ((eyes_applet->wall_thickness / 2) * sina, (eyes_applet->wall_thickness / 2) * cosa);
+
+ *pupil_x = temp * sina + (eyes_applet->eye_width / 2);
+ *pupil_y = temp * cosa + (eyes_applet->eye_height / 2);
+}
+
+static void
+draw_eye (EyesApplet *eyes_applet,
+ gint eye_num,
+ gint pupil_x,
+ gint pupil_y)
+{
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+ GdkRectangle rect, r1, r2;
+
+ pixbuf = gdk_pixbuf_copy (eyes_applet->eye_image);
+ r1.x = pupil_x - eyes_applet->pupil_width / 2;
+ r1.y = pupil_y - eyes_applet->pupil_height / 2;
+ r1.width = eyes_applet->pupil_width;
+ r1.height = eyes_applet->pupil_height;
+ r2.x = 0;
+ r2.y = 0;
+ r2.width = eyes_applet->eye_width;
+ r2.height = eyes_applet->eye_height;
+ gdk_rectangle_intersect (&r1, &r2, &rect);
+ gdk_pixbuf_composite (eyes_applet->pupil_image, pixbuf,
+ rect.x,
+ rect.y,
+ rect.width,
+ rect.height,
+ pupil_x - eyes_applet->pupil_width / 2,
+ pupil_y - eyes_applet->pupil_height / 2, 1.0, 1.0,
+ GDK_INTERP_BILINEAR,
+ 255);
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (eyes_applet->eyes[eye_num]),
+ pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+
+}
+
+static gint
+timer_cb (EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ gint x, y;
+ gint pupil_x, pupil_y;
+ gint i;
+
+ for (i = 0; i < eyes_applet->num_eyes; i++) {
+ if (gtk_widget_get_realized (eyes_applet->eyes[i])) {
+ gtk_widget_get_pointer (eyes_applet->eyes[i],
+ &x, &y);
+ if ((x != eyes_applet->pointer_last_x[i]) || (y != eyes_applet->pointer_last_y[i])) {
+
+ calculate_pupil_xy (eyes_applet, x, y, &pupil_x, &pupil_y, eyes_applet->eyes[i]);
+ draw_eye (eyes_applet, i, pupil_x, pupil_y);
+
+ eyes_applet->pointer_last_x[i] = x;
+ eyes_applet->pointer_last_y[i] = y;
+ }
+ }
+ }
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+about_cb (GtkAction *action,
+ EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ static const gchar *authors [] = {
+ "Dave Camp <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar *documenters[] = {
+ "Arjan Scherpenisse <[email protected]>",
+ "Telsa Gwynne <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "comments", _("A goofy set of eyes for the MATE "
+ "panel. They follow your mouse."),
+ "copyright", "\xC2\xA9 1999 Dave Camp",
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "mate-eyes-applet",
+ NULL);
+}
+
+static int
+properties_load (EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ gchar *theme_path = NULL;
+
+ theme_path = mate_panel_applet_mateconf_get_string (
+ eyes_applet->applet, "theme_path", NULL);
+
+ if (theme_path == NULL)
+ theme_path = g_strdup (GEYES_THEMES_DIR "Default-tiny");
+
+ if (load_theme (eyes_applet, theme_path) == FALSE) {
+ g_free (theme_path);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_free (theme_path);
+
+ return TRUE;
+}
+
+void
+setup_eyes (EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ int i;
+
+ eyes_applet->hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eyes_applet->vbox), eyes_applet->hbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ eyes_applet->eyes = g_new0 (GtkWidget *, eyes_applet->num_eyes);
+ eyes_applet->pointer_last_x = g_new0 (gint, eyes_applet->num_eyes);
+ eyes_applet->pointer_last_y = g_new0 (gint, eyes_applet->num_eyes);
+
+ for (i = 0; i < eyes_applet->num_eyes; i++) {
+ eyes_applet->eyes[i] = gtk_image_new ();
+ if (eyes_applet->eyes[i] == NULL)
+ g_error ("Error creating geyes\n");
+
+ gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (eyes_applet->eyes[i]),
+ eyes_applet->eye_width,
+ eyes_applet->eye_height);
+
+ gtk_widget_show (eyes_applet->eyes[i]);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eyes_applet->hbox),
+ eyes_applet->eyes [i],
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+
+ if ((eyes_applet->num_eyes != 1) && (i == 0)) {
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (eyes_applet->eyes[i]), 1.0, 0.5);
+ }
+ else if ((eyes_applet->num_eyes != 1) && (i == eyes_applet->num_eyes - 1)) {
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (eyes_applet->eyes[i]), 0.0, 0.5);
+ }
+ else {
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (eyes_applet->eyes[i]), 0.5, 0.5);
+ }
+
+ gtk_widget_realize (eyes_applet->eyes[i]);
+
+ eyes_applet->pointer_last_x[i] = G_MAXINT;
+ eyes_applet->pointer_last_y[i] = G_MAXINT;
+
+ draw_eye (eyes_applet, i,
+ eyes_applet->eye_width / 2,
+ eyes_applet->eye_height / 2);
+
+ }
+ gtk_widget_show (eyes_applet->hbox);
+}
+
+void
+destroy_eyes (EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ gtk_widget_destroy (eyes_applet->hbox);
+ eyes_applet->hbox = NULL;
+
+ g_free (eyes_applet->eyes);
+ g_free (eyes_applet->pointer_last_x);
+ g_free (eyes_applet->pointer_last_y);
+}
+
+static EyesApplet *
+create_eyes (MatePanelApplet *applet)
+{
+ EyesApplet *eyes_applet = g_new0 (EyesApplet, 1);
+
+ eyes_applet->applet = applet;
+ eyes_applet->vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet), eyes_applet->vbox);
+
+ return eyes_applet;
+}
+
+static void
+destroy_cb (GtkObject *object, EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ g_return_if_fail (eyes_applet);
+
+ g_source_remove (eyes_applet->timeout_id);
+ if (eyes_applet->hbox)
+ destroy_eyes (eyes_applet);
+ eyes_applet->timeout_id = 0;
+ if (eyes_applet->eye_image)
+ g_object_unref (eyes_applet->eye_image);
+ eyes_applet->eye_image = NULL;
+ if (eyes_applet->pupil_image)
+ g_object_unref (eyes_applet->pupil_image);
+ eyes_applet->pupil_image = NULL;
+ if (eyes_applet->theme_dir)
+ g_free (eyes_applet->theme_dir);
+ eyes_applet->theme_dir = NULL;
+ if (eyes_applet->theme_name)
+ g_free (eyes_applet->theme_name);
+ eyes_applet->theme_name = NULL;
+ if (eyes_applet->eye_filename)
+ g_free (eyes_applet->eye_filename);
+ eyes_applet->eye_filename = NULL;
+ if (eyes_applet->pupil_filename)
+ g_free (eyes_applet->pupil_filename);
+ eyes_applet->pupil_filename = NULL;
+
+ if (eyes_applet->prop_box.pbox)
+ gtk_widget_destroy (eyes_applet->prop_box.pbox);
+
+ g_free (eyes_applet);
+}
+
+static void
+help_cb (GtkAction *action,
+ EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet)),
+ "ghelp:geyes",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet)));
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+
+static const GtkActionEntry geyes_applet_menu_actions [] = {
+ { "Props", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (properties_cb) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (help_cb) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about_cb) }
+};
+
+static void
+set_atk_name_description (GtkWidget *widget, const gchar *name,
+ const gchar *description)
+{
+ AtkObject *aobj;
+
+ aobj = gtk_widget_get_accessible (widget);
+ /* Check if gail is loaded */
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (aobj) == FALSE)
+ return;
+
+ atk_object_set_name (aobj, name);
+ atk_object_set_description (aobj, description);
+}
+
+static gboolean
+geyes_applet_fill (MatePanelApplet *applet)
+{
+ EyesApplet *eyes_applet;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ g_set_application_name (_("Eyes"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("mate-eyes-applet");
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ eyes_applet = create_eyes (applet);
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet, "/schemas/apps/geyes/prefs", NULL);
+
+ eyes_applet->timeout_id = g_timeout_add (
+ UPDATE_TIMEOUT, (GtkFunction) timer_cb, eyes_applet);
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("Geyes Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ geyes_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (geyes_applet_menu_actions),
+ eyes_applet);
+ ui_path = g_build_filename (GEYES_MENU_UI_DIR, "geyes-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (eyes_applet->applet,
+ ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (eyes_applet->applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "Props");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet), _("Eyes"));
+
+ set_atk_name_description (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet), _("Eyes"),
+ _("The eyes look in the direction of the mouse pointer"));
+
+ g_signal_connect (eyes_applet->applet,
+ "change_background",
+ G_CALLBACK (applet_back_change),
+ eyes_applet);
+ g_signal_connect (eyes_applet->vbox,
+ "destroy",
+ G_CALLBACK (destroy_cb),
+ eyes_applet);
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet));
+
+ /* setup here and not in create eyes so the destroy signal is set so
+ * that when there is an error within loading the theme
+ * we can emit this signal */
+ if (properties_load (eyes_applet) == FALSE)
+ return FALSE;
+
+ setup_eyes (eyes_applet);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+geyes_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ theme_dirs_create ();
+
+ if (!strcmp (iid, "GeyesApplet"))
+ retval = geyes_applet_fill (applet);
+
+ if (retval == FALSE) {
+ exit (-1);
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("GeyesAppletFactory",
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "geyes",
+ geyes_applet_factory,
+ NULL)
diff --git a/geyes/geyes.h b/geyes/geyes.h
new file mode 100644
index 00000000..369ccbeb
--- /dev/null
+++ b/geyes/geyes.h
@@ -0,0 +1,81 @@
+/*
+ * Copyright (C) 1999 Dave Camp <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#ifndef __GEYES_H__
+#define __GEYES_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#define MAX_EYES 1000
+typedef struct
+{
+ GtkWidget *pbox;
+
+ gint selected_row;
+} EyesPropertyBox;
+
+typedef struct
+{
+ /* Applet */
+ MatePanelApplet *applet;
+ GtkWidget *vbox;
+ GtkWidget *hbox;
+ GtkWidget **eyes;
+ guint timeout_id;
+ gint *pointer_last_x;
+ gint *pointer_last_y;
+
+ /* Theme */
+ GdkPixbuf *eye_image;
+ GdkPixbuf *pupil_image;
+ gchar *theme_dir;
+ gchar *theme_name;
+ gchar *eye_filename;
+ gchar *pupil_filename;
+ gint num_eyes;
+ gint eye_height;
+ gint eye_width;
+ gint pupil_height;
+ gint pupil_width;
+ gint wall_thickness;
+
+ /* Properties */
+ EyesPropertyBox prop_box;
+} EyesApplet;
+
+/* eyes.c */
+void setup_eyes (EyesApplet *eyes_applet);
+
+void destroy_eyes (EyesApplet *eyes_applet);
+
+
+/* theme.c */
+void theme_dirs_create (void);
+
+int load_theme (EyesApplet *eyes_applet,
+ const gchar *theme_dir);
+
+void properties_cb (GtkAction *action,
+ EyesApplet *eyes_applet);
+
+#endif
diff --git a/geyes/geyes.schemas.in b/geyes/geyes.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..539bda55
--- /dev/null
+++ b/geyes/geyes.schemas.in
@@ -0,0 +1,17 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/geyes/prefs/theme_path</key>
+ <owner>geyes_applet2</owner>
+ <type>string</type>
+ <locale name="C">
+ <short>Directory in which the theme is located</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ </schemalist>
+
+</mateconfschemafile> \ No newline at end of file
diff --git a/geyes/mate-eyes-applet.16.png b/geyes/mate-eyes-applet.16.png
new file mode 100644
index 00000000..dbf835b1
--- /dev/null
+++ b/geyes/mate-eyes-applet.16.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/mate-eyes-applet.22.png b/geyes/mate-eyes-applet.22.png
new file mode 100644
index 00000000..dac46187
--- /dev/null
+++ b/geyes/mate-eyes-applet.22.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/mate-eyes-applet.24.png b/geyes/mate-eyes-applet.24.png
new file mode 100644
index 00000000..49531a98
--- /dev/null
+++ b/geyes/mate-eyes-applet.24.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/mate-eyes-applet.32.png b/geyes/mate-eyes-applet.32.png
new file mode 100644
index 00000000..08e531c9
--- /dev/null
+++ b/geyes/mate-eyes-applet.32.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/mate-eyes-applet.svg b/geyes/mate-eyes-applet.svg
new file mode 100644
index 00000000..b0344a81
--- /dev/null
+++ b/geyes/mate-eyes-applet.svg
@@ -0,0 +1,443 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://inkscape.sourceforge.net/DTD/s odipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48"
+ height="48"
+ id="svg2"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.43"
+ version="1.0"
+ sodipodi:docbase="/home/lapo/Desktop/mate-applets/scalable"
+ sodipodi:docname="mate-eyes.svg"
+ inkscape:export-filename="/home/lapo/Desktop/xubuntu/pngs/wksp.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90">
+ <defs
+ id="defs4">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2241">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2243" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2245" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2233">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2235" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2237" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2321">
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2323" />
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2325" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2309">
+ <stop
+ id="stop2311"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0.5714286"
+ id="stop2313" />
+ <stop
+ id="stop2315"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#babdb6" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2289">
+ <stop
+ style="stop-color:#729fcf"
+ offset="0"
+ id="stop2291" />
+ <stop
+ style="stop-color:#3465a4"
+ offset="1"
+ id="stop2293" />
+ </linearGradient>
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2309"
+ id="radialGradient2279"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.326257,-3.865595e-16,3.865595e-16,1.326257,-9.211537,-7.435688)"
+ cx="28.183214"
+ cy="22.521305"
+ fx="28.183214"
+ fy="22.521305"
+ r="9.2638893" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2309"
+ id="radialGradient2285"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.326257,-3.865595e-16,3.865595e-16,1.326257,-9.211537,-7.435688)"
+ cx="28.183214"
+ cy="21.875622"
+ fx="28.183214"
+ fy="21.875622"
+ r="9.2638893" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2289"
+ id="radialGradient2295"
+ cx="31.046604"
+ cy="23.273302"
+ fx="31.046604"
+ fy="23.273302"
+ r="3.5"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.422277,-9.640309e-24,9.640309e-24,1.422277,-13.18722,-9.866261)" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2289"
+ id="radialGradient2307"
+ cx="30.900394"
+ cy="23.157368"
+ fx="30.900394"
+ fy="23.157368"
+ r="3.6070964"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.252897,2.391775e-15,-2.391775e-15,1.252897,-7.966263,-5.943085)" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2321"
+ id="radialGradient2327"
+ cx="31.25"
+ cy="25.25"
+ fx="31.25"
+ fy="25.25"
+ r="8.75"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2321"
+ id="radialGradient2331"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ cx="31.25"
+ cy="25.25"
+ fx="31.25"
+ fy="25.25"
+ r="8.75" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2289"
+ id="radialGradient2344"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.422277,-9.640309e-24,9.640309e-24,1.422277,-13.18722,-9.866261)"
+ cx="31.046604"
+ cy="23.273302"
+ fx="31.046604"
+ fy="23.273302"
+ r="3.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2289"
+ id="radialGradient2221"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.422277,-9.640309e-24,9.640309e-24,1.422277,-13.18722,-9.866261)"
+ cx="31.994326"
+ cy="24.500679"
+ fx="31.994326"
+ fy="24.500679"
+ r="3.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2289"
+ id="radialGradient2223"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.252897,2.391775e-15,-2.391775e-15,1.252897,-7.966263,-5.943085)"
+ cx="32.109131"
+ cy="24.238867"
+ fx="32.109131"
+ fy="24.238867"
+ r="3.6070964" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2233"
+ id="linearGradient2239"
+ x1="30.736261"
+ y1="21.963558"
+ x2="30.692854"
+ y2="25.230524"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2241"
+ id="linearGradient2247"
+ x1="30.587561"
+ y1="22.021711"
+ x2="30.544592"
+ y2="25.368587"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2233"
+ id="linearGradient1350"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="30.729027"
+ y1="21.806852"
+ x2="30.729027"
+ y2="23.551748" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="31.99595"
+ inkscape:cy="28.021788"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer2"
+ showgrid="false"
+ gridempspacing="2"
+ gridspacingx="0.5px"
+ gridspacingy="0.5px"
+ inkscape:window-width="965"
+ inkscape:window-height="763"
+ inkscape:window-x="176"
+ inkscape:window-y="103"
+ fill="#000000"
+ stroke="#ffffff"
+ inkscape:showpageshadow="false"
+ showguides="false"
+ inkscape:guide-bbox="true"
+ inkscape:grid-points="false"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ showborder="false">
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="24.041631"
+ id="guide2191" />
+ <sodipodi:guide
+ orientation="horizontal"
+ position="25.986174"
+ id="guide2203" />
+ </sodipodi:namedview>
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Lapo Calamandrei</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:title>Mate Eyes</dc:title>
+ <dc:subject>
+ <rdf:Bag>
+ <rdf:li>eyes</rdf:li>
+ <rdf:li>toy</rdf:li>
+ </rdf:Bag>
+ </dc:subject>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/" />
+ <dc:contributor>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Jakub Steiner</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:contributor>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer2"
+ style="display:inline">
+ <g
+ id="g2333"
+ style="opacity:0.6">
+ <path
+ transform="matrix(0.914287,0,0,0.457142,-10.57148,13.45716)"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ id="path2329"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:url(#radialGradient2331);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1.02777779;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ sodipodi:type="arc" />
+ <path
+ transform="matrix(1.142858,0,0,0.62857,-4.71431,13.62859)"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ id="path2317"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:url(#radialGradient2327);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1.02777779;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ sodipodi:type="arc" />
+ </g>
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:url(#radialGradient2279);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#888a85;stroke-width:1.34475732;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2263"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ transform="matrix(0.743628,0,0,0.743628,-5.240565,2.221213)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffffff;stroke-width:1.58400083;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2267"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ transform="matrix(0.631312,0,0,0.631312,-1.72087,5.051724)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:url(#radialGradient2285);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#888a85;stroke-width:1.02777779;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path1360"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ transform="matrix(0.972973,0,0,0.972973,0.594595,0.432431)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffffff;stroke-width:1.15579975;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2237"
+ sodipodi:cx="31.25"
+ sodipodi:cy="25.25"
+ sodipodi:rx="8.75"
+ sodipodi:ry="8.75"
+ d="M 40 25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 22.5,25.25 A 8.75 8.75 0 1 1 40 25.25 z"
+ transform="matrix(0.865202,0,0,0.865202,3.962432,3.153654)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:url(#radialGradient2223);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#3465a4;stroke-width:1.20236492;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2265"
+ sodipodi:cx="31.5"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="3"
+ sodipodi:ry="3"
+ d="M 34.5 23.5 A 3 3 0 1 1 28.5,23.5 A 3 3 0 1 1 34.5 23.5 z"
+ transform="matrix(0.831694,0,0,0.831694,-7.198356,0.455194)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.3;color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffffff;stroke-width:1.98388267;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2346"
+ sodipodi:cx="31.5"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="3"
+ sodipodi:ry="3"
+ d="M 34.5 23.5 A 3 3 0 1 1 28.5,23.5 A 3 3 0 1 1 34.5 23.5 z"
+ transform="matrix(0.504064,0,0,0.504061,3.129616,8.162169)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2213"
+ sodipodi:cx="31.53125"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="1"
+ sodipodi:ry="1"
+ d="M 32.53125 23.5 A 1 1 0 1 1 30.53125,23.5 A 1 1 0 1 1 32.53125 23.5 z"
+ transform="matrix(0.999998,0,0,1,-12.53119,-3.5)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:url(#linearGradient2247);fill-opacity:1.0;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2283"
+ sodipodi:cx="30.692854"
+ sodipodi:cy="22.610447"
+ sodipodi:rx="1.2153398"
+ sodipodi:ry="1.3921164"
+ d="M 31.908194 22.610447 A 1.2153398 1.3921164 0 1 1 29.477514,22.610447 A 1.2153398 1.3921164 0 1 1 31.908194 22.610447 z"
+ transform="matrix(1.028521,0,0,0.897913,-13.31824,-1.052221)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:url(#radialGradient2221);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2235"
+ sodipodi:cx="31.5"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="3"
+ sodipodi:ry="3"
+ d="M 34.5 23.5 A 3 3 0 1 1 28.5,23.5 A 3 3 0 1 1 34.5 23.5 z" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.3;color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffffff;stroke-width:1.48871851;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2337"
+ sodipodi:cx="31.5"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="3"
+ sodipodi:ry="3"
+ d="M 34.5 23.5 A 3 3 0 1 1 28.5,23.5 A 3 3 0 1 1 34.5 23.5 z"
+ transform="matrix(0.671445,0,0,0.671993,10.35376,7.701993)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:1;color:#000000;fill:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path1338"
+ sodipodi:cx="31.53125"
+ sodipodi:cy="23.5"
+ sodipodi:rx="1"
+ sodipodi:ry="1"
+ d="M 32.53125 23.5 A 1 1 0 1 1 30.53125,23.5 A 1 1 0 1 1 32.53125 23.5 z"
+ transform="matrix(1.499997,0,0,1.5,-15.79679,-11.75)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="color:#000000;fill:url(#linearGradient2239);fill-opacity:1.0;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2281"
+ sodipodi:cx="30.692854"
+ sodipodi:cy="22.610447"
+ sodipodi:rx="1.2153398"
+ sodipodi:ry="1.3921164"
+ d="M 31.908194 22.610447 A 1.2153398 1.3921164 0 1 1 29.477514,22.610447 A 1.2153398 1.3921164 0 1 1 31.908194 22.610447 z"
+ transform="matrix(1.439923,0,0,1.257079,-13.44535,-6.173128)" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in b/geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..d512ed20
--- /dev/null
+++ b/geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=GeyesAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/geyes_applet2
+_Name=Geyes Applet Factory
+_Description=Geyes Applet Factory
+
+[GeyesApplet]
+_Name=Eyes
+_Description=A set of eyeballs for your panel
+Icon=mate-eyes-applet
+MateComponentId=OAFIID:MATE_GeyesApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=geyes
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=geyes_applet2
diff --git a/geyes/org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in b/geyes/org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..783f42b4
--- /dev/null
+++ b/geyes/org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.GeyesAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/geyes_applet2
diff --git a/geyes/themes.c b/geyes/themes.c
new file mode 100644
index 00000000..7c174cc8
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes.c
@@ -0,0 +1,443 @@
+/*
+ * Copyright (C) 1999 Dave Camp <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <dirent.h>
+#include <limits.h>
+#include <ctype.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include "geyes.h"
+
+#define NUM_THEME_DIRECTORIES 2
+#define HIG_IDENTATION " "
+
+static char *theme_directories[NUM_THEME_DIRECTORIES];
+
+enum {
+ COL_THEME_DIR = 0,
+ COL_THEME_NAME,
+ TOTAL_COLS
+};
+
+void
+theme_dirs_create (void)
+{
+ static gboolean themes_created = FALSE;
+
+ if (themes_created == TRUE)
+ return;
+
+ theme_directories[0] = g_strdup (GEYES_THEMES_DIR);
+ theme_directories[1] = g_strdup_printf ("%s/.mate2/geyes-themes/", g_get_home_dir());
+
+ themes_created = TRUE;
+}
+
+static void
+parse_theme_file (EyesApplet *eyes_applet, FILE *theme_file)
+{
+ gchar line_buf [512]; /* prolly overkill */
+ gchar *token;
+ fgets (line_buf, 512, theme_file);
+ while (!feof (theme_file)) {
+ token = strtok (line_buf, "=");
+ if (strncmp (token, "wall-thickness",
+ strlen ("wall-thickness")) == 0) {
+ token += strlen ("wall-thickness");
+ while (!isdigit (*token)) {
+ token++;
+ }
+ sscanf (token, "%d", &eyes_applet->wall_thickness);
+ } else if (strncmp (token, "num-eyes", strlen ("num-eyes")) == 0) {
+ token += strlen ("num-eyes");
+ while (!isdigit (*token)) {
+ token++;
+ }
+ sscanf (token, "%d", &eyes_applet->num_eyes);
+ if (eyes_applet->num_eyes > MAX_EYES)
+ eyes_applet->num_eyes = MAX_EYES;
+ } else if (strncmp (token, "eye-pixmap", strlen ("eye-pixmap")) == 0) {
+ token = strtok (NULL, "\"");
+ token = strtok (NULL, "\"");
+ if (eyes_applet->eye_filename != NULL)
+ g_free (eyes_applet->eye_filename);
+ eyes_applet->eye_filename = g_strdup_printf ("%s%s",
+ eyes_applet->theme_dir,
+ token);
+ } else if (strncmp (token, "pupil-pixmap", strlen ("pupil-pixmap")) == 0) {
+ token = strtok (NULL, "\"");
+ token = strtok (NULL, "\"");
+ if (eyes_applet->pupil_filename != NULL)
+ g_free (eyes_applet->pupil_filename);
+ eyes_applet->pupil_filename
+ = g_strdup_printf ("%s%s",
+ eyes_applet->theme_dir,
+ token);
+ }
+ fgets (line_buf, 512, theme_file);
+ }
+}
+
+int
+load_theme (EyesApplet *eyes_applet, const gchar *theme_dir)
+{
+ GtkWidget *dialog;
+
+ FILE* theme_file;
+ gchar *file_name;
+
+ eyes_applet->theme_dir = g_strdup_printf ("%s/", theme_dir);
+
+ file_name = g_strdup_printf("%s%s",theme_dir,"/config");
+ theme_file = fopen (file_name, "r");
+ if (theme_file == NULL) {
+ g_free (eyes_applet->theme_dir);
+ eyes_applet->theme_dir = g_strdup_printf (GEYES_THEMES_DIR "Default-tiny/");
+ g_free (file_name);
+ file_name = g_strdup (GEYES_THEMES_DIR "Default-tiny/config");
+ theme_file = fopen (file_name, "r");
+ }
+
+ /* if it's still NULL we've got a major problem */
+ if (theme_file == NULL) {
+ dialog = gtk_message_dialog_new_with_markup (NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ "<b>%s</b>\n\n%s",
+ _("Can not launch the eyes applet."),
+ _("There was a fatal error while trying to load the theme."));
+
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet));
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ parse_theme_file (eyes_applet, theme_file);
+ fclose (theme_file);
+
+ eyes_applet->theme_name = g_strdup (theme_dir);
+
+ if (eyes_applet->eye_image)
+ g_object_unref (eyes_applet->eye_image);
+ eyes_applet->eye_image = gdk_pixbuf_new_from_file (eyes_applet->eye_filename, NULL);
+ if (eyes_applet->pupil_image)
+ g_object_unref (eyes_applet->pupil_image);
+ eyes_applet->pupil_image = gdk_pixbuf_new_from_file (eyes_applet->pupil_filename, NULL);
+
+ eyes_applet->eye_height = gdk_pixbuf_get_height (eyes_applet->eye_image);
+ eyes_applet->eye_width = gdk_pixbuf_get_width (eyes_applet->eye_image);
+ eyes_applet->pupil_height = gdk_pixbuf_get_height (eyes_applet->pupil_image);
+ eyes_applet->pupil_width = gdk_pixbuf_get_width (eyes_applet->pupil_image);
+
+ g_free (file_name);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+destroy_theme (EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ /* Dunno about this - to unref or not to unref? */
+ if (eyes_applet->eye_image != NULL) {
+ g_object_unref (eyes_applet->eye_image);
+ eyes_applet->eye_image = NULL;
+ }
+ if (eyes_applet->pupil_image != NULL) {
+ g_object_unref (eyes_applet->pupil_image);
+ eyes_applet->pupil_image = NULL;
+ }
+
+ g_free (eyes_applet->theme_dir);
+ g_free (eyes_applet->theme_name);
+}
+
+static gboolean
+key_writable (MatePanelApplet *applet, const char *key)
+{
+ gboolean writable;
+ char *fullkey;
+ static MateConfClient *client = NULL;
+
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ fullkey = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (applet, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (client, fullkey, NULL);
+
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+static void
+theme_selected_cb (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
+{
+ EyesApplet *eyes_applet = data;
+ GtkTreeModel *model;
+ GtkTreeIter iter;
+ gchar *theme;
+ gchar *theme_dir;
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_THEME_DIR, &theme, -1);
+
+ g_return_if_fail (theme);
+
+ theme_dir = g_strdup_printf ("%s/", theme);
+ if (!g_ascii_strncasecmp (theme_dir, eyes_applet->theme_dir, strlen (theme_dir))) {
+ g_free (theme_dir);
+ return;
+ }
+ g_free (theme_dir);
+
+ destroy_eyes (eyes_applet);
+ destroy_theme (eyes_applet);
+ load_theme (eyes_applet, theme);
+ setup_eyes (eyes_applet);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string (
+ eyes_applet->applet, "theme_path", theme, NULL);
+
+ g_free (theme);
+}
+
+static void
+phelp_cb (GtkDialog *dialog)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)),
+ "ghelp:geyes?geyes-settings",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *error_dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (error_dialog), "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy) , NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (error_dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (error_dialog), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)));
+ gtk_widget_show (error_dialog);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+static void
+presponse_cb (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ EyesApplet *eyes_applet = data;
+ if(id == GTK_RESPONSE_HELP){
+ phelp_cb (dialog);
+ return;
+ }
+
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+
+ eyes_applet->prop_box.pbox = NULL;
+}
+
+void
+properties_cb (GtkAction *action,
+ EyesApplet *eyes_applet)
+{
+ GtkWidget *pbox, *hbox;
+ GtkWidget *vbox, *indent;
+ GtkWidget *categories_vbox;
+ GtkWidget *category_vbox, *control_vbox;
+ GtkWidget *tree;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *label;
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkCellRenderer *cell;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+ DIR *dfd;
+ struct dirent *dp;
+ int i;
+#ifdef PATH_MAX
+ gchar filename [PATH_MAX];
+#else
+ gchar *filename;
+#endif
+ gchar *title;
+
+ if (eyes_applet->prop_box.pbox) {
+ gtk_window_set_screen (
+ GTK_WINDOW (eyes_applet->prop_box.pbox),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet)));
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (eyes_applet->prop_box.pbox));
+ return;
+ }
+
+ pbox = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Geyes Preferences"), NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ GTK_STOCK_HELP, GTK_RESPONSE_HELP,
+ NULL);
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (pbox),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (eyes_applet->applet)));
+
+ gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (pbox), 300, 200);
+ gtk_dialog_set_default_response(GTK_DIALOG (pbox), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (pbox), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pbox), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (pbox))), 2);
+
+ g_signal_connect (pbox, "response",
+ G_CALLBACK (presponse_cb),
+ eyes_applet);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+ gtk_widget_show (vbox);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (pbox))), vbox,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ categories_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), categories_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (categories_vbox);
+
+ category_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (categories_vbox), category_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (category_vbox);
+
+ title = g_strconcat ("<span weight=\"bold\">", _("Themes"), "</span>", NULL);
+ label = gtk_label_new (_(title));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ g_free (title);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ indent = gtk_label_new (HIG_IDENTATION);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (indent), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), indent, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (indent);
+
+ control_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), control_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_vbox);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Select a theme:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ model = gtk_list_store_new (TOTAL_COLS, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING);
+ tree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (tree), FALSE);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), tree);
+ g_object_unref (model);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), tree);
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("not used", cell,
+ "text", COL_THEME_NAME, NULL);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (tree));
+ g_signal_connect (selection, "changed",
+ G_CALLBACK (theme_selected_cb),
+ eyes_applet);
+
+ if ( ! key_writable (eyes_applet->applet, "theme_path")) {
+ gtk_widget_set_sensitive (tree, FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (label, FALSE);
+ }
+
+ for (i = 0; i < NUM_THEME_DIRECTORIES; i++) {
+ if ((dfd = opendir (theme_directories[i])) != NULL) {
+ while ((dp = readdir (dfd)) != NULL) {
+ if (dp->d_name[0] != '.') {
+ gchar *theme_dir;
+ gchar *theme_name;
+#ifdef PATH_MAX
+ strcpy (filename,
+ theme_directories[i]);
+ strcat (filename, dp->d_name);
+#else
+ asprintf (&filename, theme_directories[i], dp->d_name);
+#endif
+ theme_dir = g_strdup_printf ("%s/", filename);
+ theme_name = g_path_get_basename (filename);
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter,
+ COL_THEME_DIR, &filename,
+ COL_THEME_NAME, theme_name,
+ -1);
+
+ if (!g_ascii_strncasecmp (eyes_applet->theme_dir, theme_dir, strlen (theme_dir))) {
+ GtkTreePath *path;
+ path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (model),
+ &iter);
+ gtk_tree_view_set_cursor (GTK_TREE_VIEW (tree),
+ path,
+ NULL,
+ FALSE);
+ gtk_tree_path_free (path);
+ }
+ g_free (theme_name);
+ g_free (theme_dir);
+ }
+ }
+ closedir (dfd);
+ }
+ }
+#ifndef PATH_MAX
+ g_free (filename);
+#endif
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_vbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_widget_show_all (pbox);
+
+ eyes_applet->prop_box.pbox = pbox;
+
+ return;
+}
+
+
diff --git a/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-eye.png b/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-eye.png
new file mode 100644
index 00000000..76a21ce3
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-pupil.png b/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..c4fd02d9
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bizarre/Bizarre-pupil.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Bizarre/config b/geyes/themes/Bizarre/config
new file mode 100644
index 00000000..20f729e9
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bizarre/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness=2
+num-eyes = 3
+eye-pixmap = "Bizarre-eye.png"
+pupil-pixmap = "Bizarre-pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-eye.png b/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-eye.png
new file mode 100644
index 00000000..57b84290
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-pupil.png b/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..c4de5bfc
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bloodshot/Bloodshot-pupil.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Bloodshot/config b/geyes/themes/Bloodshot/config
new file mode 100644
index 00000000..6c6b79a0
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Bloodshot/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness = 5
+num-eyes = 2
+eye-pixmap = "Bloodshot-eye.png"
+pupil-pixmap = "Bloodshot-pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-eye.png b/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-eye.png
new file mode 100644
index 00000000..474e0cbd
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-pupil.png b/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..84c3bd98
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default-tiny/Default-tiny-pupil.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Default-tiny/config b/geyes/themes/Default-tiny/config
new file mode 100644
index 00000000..edbbee34
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default-tiny/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness = 3
+num-eyes = 2
+eye-pixmap = "Default-tiny-eye.png"
+pupil-pixmap = "Default-tiny-pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Default/Default-eye.png b/geyes/themes/Default/Default-eye.png
new file mode 100644
index 00000000..ea09156c
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default/Default-eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Default/Default-pupil.png b/geyes/themes/Default/Default-pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..6a81587a
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default/Default-pupil.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Default/config b/geyes/themes/Default/config
new file mode 100644
index 00000000..325abdcb
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Default/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness = 6
+num-eyes = 2
+eye-pixmap = "Default-eye.png"
+pupil-pixmap = "Default-pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Horrid/config b/geyes/themes/Horrid/config
new file mode 100644
index 00000000..1c0137ba
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Horrid/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness = 6
+num-eyes = 1
+eye-pixmap = "horrid_eye.png"
+pupil-pixmap = "horrid_pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Horrid/horrid_eye.png b/geyes/themes/Horrid/horrid_eye.png
new file mode 100644
index 00000000..eebf16c5
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Horrid/horrid_eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Horrid/horrid_pupil.png b/geyes/themes/Horrid/horrid_pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..63099ee0
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Horrid/horrid_pupil.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Makefile.am b/geyes/themes/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..ba24a44c
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Makefile.am
@@ -0,0 +1,41 @@
+#SUBDIRS = Default Default-tiny Bizarre Bloodshot Horrid
+
+Defaultdir = $(pkgdatadir)/geyes/Default
+Default_DATA = Default/config \
+ Default/Default-eye.png \
+ Default/Default-pupil.png
+
+Tangodir = $(pkgdatadir)/geyes/Tango
+Tango_DATA = Tango/config \
+ Tango/tango-eye.png \
+ Tango/tango-pupil.png
+
+Default_tinydir = $(pkgdatadir)/geyes/Default-tiny
+Default_tiny_DATA = Default-tiny/config \
+ Default-tiny/Default-tiny-eye.png \
+ Default-tiny/Default-tiny-pupil.png
+
+Bizarredir = $(pkgdatadir)/geyes/Bizarre
+Bizarre_DATA = Bizarre/config \
+ Bizarre/Bizarre-eye.png \
+ Bizarre/Bizarre-pupil.png
+
+Bloodshotdir = $(pkgdatadir)/geyes/Bloodshot
+Bloodshot_DATA = Bloodshot/config \
+ Bloodshot/Bloodshot-eye.png \
+ Bloodshot/Bloodshot-pupil.png
+
+Horriddir = $(pkgdatadir)/geyes/Horrid
+Horrid_DATA = Horrid/config \
+ Horrid/horrid_eye.png \
+ Horrid/horrid_pupil.png
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(Default_DATA) \
+ $(Default_tiny_DATA) \
+ $(Bizarre_DATA) \
+ $(Bloodshot_DATA) \
+ $(Horrid_DATA) \
+ $(Tango_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/geyes/themes/Tango/config b/geyes/themes/Tango/config
new file mode 100644
index 00000000..60a926ca
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Tango/config
@@ -0,0 +1,4 @@
+wall-thickness = 4
+num-eyes = 2
+eye-pixmap = "tango-eye.png"
+pupil-pixmap = "tango-pupil.png"
diff --git a/geyes/themes/Tango/tango-eye.png b/geyes/themes/Tango/tango-eye.png
new file mode 100644
index 00000000..792fc3f0
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Tango/tango-eye.png
Binary files differ
diff --git a/geyes/themes/Tango/tango-pupil.png b/geyes/themes/Tango/tango-pupil.png
new file mode 100644
index 00000000..c2add321
--- /dev/null
+++ b/geyes/themes/Tango/tango-pupil.png
Binary files differ
diff --git a/gkb-new/AUTHORS b/gkb-new/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..11630209
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/AUTHORS
@@ -0,0 +1,2 @@
+Szabolcs Ban <[email protected]>
+Chema Celorio <[email protected]>
diff --git a/gkb-new/Makefile.am b/gkb-new/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..236557ff
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/Makefile.am
@@ -0,0 +1,9 @@
+if GKB_SUN
+gkb_DDIRS= xmodmap.sun
+else
+gkb_DDIRS= xmodmap
+endif
+
+SUBDIRS= $(gkb_DDIRS)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/gkb-new/README b/gkb-new/README
new file mode 100644
index 00000000..629b5d6f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/README
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+This is GKB, a Mate applet to change your keymap with a mouse-click
+or hotkey combination.
+
+Thanks for Balazs Nagy <[email protected]> for his major help at
+start and Charles Levert <[email protected]> for beautiful
+dynamic keyboard layout. I would like to say thanks to Emese Kovacs
+<[email protected]>, who helps me every day and to Chema Celorio
+<[email protected]> who is great in groupwork.
+
+Lot of thanx to Pablo Saratxaga <[email protected]> and
+Carlos Lopez <[email protected]> for many beauty
+flags.
+
+Feel free to bomb me any suggestions, ideas.
+
+ Szabolcs Ban <[email protected]>
diff --git a/gkb-new/TODO b/gkb-new/TODO
new file mode 100644
index 00000000..6edb1585
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/TODO
@@ -0,0 +1,11 @@
+- Dvorak layout
+- Support xkb variants
+- focus indication
+- popup window merge from GKB_UNSTABLE_2_2 branch
+- help merge from the GKB_UNSTABLE_2_2 branch
+- default layout saving to ~/.mate2/gkb_keymap for example
+- loading and saving user defined keyprops to user space (~/.mate2/gkb/)
+- add button disabling in prop-add.c by default (selected signal -> enabling
+ the add button)
+- is this neccessary to open a new window to prop-add?
+- flags in prop-add (with gtk-tree-model?)
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/Makefile.am b/gkb-new/xmodmap.sun/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7c051dc2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/Makefile.am
@@ -0,0 +1,74 @@
+EXTRA_DIST = $(GKB_MAPS) $(xmm_xml_in_file)
+
+gkbmapsdir = $(datadir)/xmodmap
+gkbmaps_DATA = $(GKB_MAPS) $(XMM_XML)
+
+GKB_MAPS = \
+ xmodmap.am \
+ xmodmap.az \
+ xmodmap.be \
+ xmodmap.bg \
+ xmodmap.br \
+ xmodmap.by \
+ xmodmap.ca \
+ xmodmap.cz \
+ xmodmap.de \
+ xmodmap.de_CH \
+ xmodmap.dk \
+ xmodmap.ee \
+ xmodmap.es \
+ xmodmap.fi \
+ xmodmap.fr \
+ xmodmap.gb \
+ xmodmap.hu \
+ xmodmap.hu-lat1 \
+ xmodmap.il \
+ xmodmap.is \
+ xmodmap.it \
+ xmodmap.jp \
+ xmodmap.lt \
+ xmodmap.lv \
+ xmodmap.mk \
+ xmodmap.mn \
+ xmodmap.no \
+ xmodmap.pl \
+ xmodmap.pt \
+ xmodmap.ro \
+ xmodmap.ru \
+ xmodmap.se \
+ xmodmap.si \
+ xmodmap.sk \
+ xmodmap.sr \
+ xmodmap.th \
+ xmodmap.tr \
+ xmodmap.ua \
+ xmodmap.us \
+ xmodmap.vn \
+ xmodmap.br-usb \
+ xmodmap.de-usb \
+ xmodmap.dk-usb \
+ xmodmap.es-usb \
+ xmodmap.fr-usb \
+ xmodmap.gb-usb \
+ xmodmap.it-usb \
+ xmodmap.se-usb \
+ xmodmap.us-usb \
+ xmodmap.de-type4 \
+ xmodmap.dk-type4 \
+ xmodmap.es-type4 \
+ xmodmap.gb-type4 \
+ xmodmap.it-type4 \
+ xmodmap.jp-type4 \
+ xmodmap.pt-type4 \
+ xmodmap.se-type4 \
+ xmodmap.us-type4 \
+ xmodmap.us-type6
+
+xmm_xml_in_file = base.xml.in
+XMM_XML = $(xmm_xml_in_file:.xml.in=.xml)
+
+%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po)
+ $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -x -u \
+ -c $(top_srcdir)/po/.intltool-merge-cache
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in b/gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in
new file mode 100644
index 00000000..b4a0724f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in
@@ -0,0 +1,530 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE xkbConfigRegistry SYSTEM "xkb.dtd">
+<xkbConfigRegistry>
+ <modelList>
+ <model>
+ <configItem>
+ <name>generic</name>
+ <_description>Generic Keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </model>
+ </modelList>
+ <layoutList>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Armenian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Armenian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Azerbaijani Turkish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Azerbaijani Turkish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Dutch Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Dutch Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Bulgarian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Bulgarian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Brazil Portuguese Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>Brazil Portuguese Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Brazil Portuguese Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Brazil Portuguese Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Belarusian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Belarusian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Canadian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Canadian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Swiss German Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swiss German Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Czech Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Czech Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>German Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>German Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>German Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>German Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>German Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>German Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Danish Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Danish Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Danish Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>Danish Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Danish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Danish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Estonian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Estonian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Spanish Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Spanish Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Spanish Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>Spanish Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Spanish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Spanish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Finnish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Finnish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>French Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>French Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>French Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>French Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>British Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>British Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>British Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>British Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>British Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>British Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Hungarian latin2 Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian latin2 Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Hungarian type5 latin 1 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian type5 latin 1 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Hebrew Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Hebrew Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Icelandic Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Icelandic Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Italian Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Italian Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Italian Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>Italian Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Italian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Italian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Japanese Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Japanese Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Japanese Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Japanese Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Lithuanian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Lithuanian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Latvian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Latvian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Macedonian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Macedonian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Norwegian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Norwegian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Polish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Polish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Portuguese Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Portuguese Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Portuguese Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Portuguese Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Romanian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Romanian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Russian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Russian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Swedish Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swedish Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Swedish Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swedish Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Swedish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swedish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Slovenian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Slovenian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Slovenian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Slovenian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Slovak Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Slovak Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Serbian Sun standard keymap</_shortDescription>
+ <_description>Serbian Sun standard keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Thai Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Thai Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Turkish Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Turkish Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Ukrainian Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Ukrainian Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>US Sun type5 keymap</_shortDescription>
+ <_description>US Sun type5 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>US Sun Type-4 keymap</_shortDescription>
+ <_description>US Sun Type-4 keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>US Sun USB keymap</_shortDescription>
+ <_description>US Sun USB keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name></name>
+ <_shortDescription>Vietnamese Sun keymap</_shortDescription>
+ <_description>Vietnamese Sun keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ </layoutList>
+ <optionList>
+ <group allowMultipleSelection="false">
+ <configItem>
+ <name>grp</name>
+ <_description>Layout shift behavior</_description>
+ </configItem>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ralt_toggle</name>
+ <_description>Right Alt key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lalt_toggle</name>
+ <_description>Left Alt key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:caps_toggle</name>
+ <_description>CapsLock key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:shift_caps_toggle</name>
+ <_description>Shift+CapsLock changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:shifts_toggle</name>
+ <_description>Both Shift keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:alts_toggle</name>
+ <_description>Both Alt keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrls_toggle</name>
+ <_description>Both Ctrl keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrl_shift_toggle</name>
+ <_description>Control+Shift changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrl_alt_toggle</name>
+ <_description>Alt+Control changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:alt_shift_toggle</name>
+ <_description>Alt+Shift changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:menu_toggle</name>
+ <_description>Menu key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lwin_toggle</name>
+ <_description>Left Win-key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rwin_toggle</name>
+ <_description>Right Win-key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lshift_toggle</name>
+ <_description>Left Shift key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rshift_toggle</name>
+ <_description>Right Shift key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lctrl_toggle</name>
+ <_description>Left Ctrl key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rctrl_toggle</name>
+ <_description>Right Ctrl key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ </group>
+ </optionList>
+</xkbConfigRegistry>
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.am b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.am
new file mode 100644
index 00000000..52b03df5
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.am
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam Armenian_fe Armenian_FE
+keycode 38 = 2 at Armenian_dza Armenian_DZA
+keycode 39 = 3 numbersign Armenian_en_dash Armenian_em_dash
+keycode 40 = 4 dollar Armenian_comma dollar
+keycode 41 = 5 percent Armenian_full_stop Armenian_ellipsis
+keycode 42 = 6 asciicircum Armenian_question percent
+keycode 43 = 7 ampersand Armenian_dot Armenian_ligature_ew
+keycode 44 = 8 asterisk Armenian_accent
+keycode 45 = 9 parenleft Armenian_parenright Armenian_parenleft
+keycode 46 = 0 parenright Armenian_o Armenian_O
+keycode 47 = minus underscore Armenian_e Armenian_E
+keycode 48 = equal plus Armenian_ghat Armenian_GHAT
+keycode 49 = grave asciitilde Armenian_separation_mark Armenian_exclam
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Armenian_tche Armenian_TCHE
+keycode 62 = w W Armenian_pyur Armenian_PYUR
+keycode 63 = e E Armenian_ben Armenian_BEN
+keycode 64 = r R Armenian_se Armenian_SE
+keycode 65 = t T Armenian_men Armenian_MEN
+keycode 66 = y Y Armenian_vo Armenian_VO
+keycode 67 = u U Armenian_vyun Armenian_VYUN
+keycode 68 = i I Armenian_ken Armenian_KEN
+keycode 69 = o O Armenian_at Armenian_AT
+keycode 70 = p P Armenian_to Armenian_TO
+keycode 71 = bracketleft braceleft Armenian_tsa Armenian_TSA
+keycode 72 = bracketright braceright Armenian_tso Armenian_TSO
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Armenian_je Armenian_JE
+keycode 85 = s S Armenian_vev Armenian_VEV
+keycode 86 = d D Armenian_gim Armenian_GIM
+keycode 87 = f F Armenian_yech Armenian_YECH
+keycode 88 = g G Armenian_ayb Armenian_AYB
+keycode 89 = h H Armenian_nu Armenian_NU
+keycode 90 = j J Armenian_ini Armenian_INI
+keycode 91 = k K Armenian_tyun Armenian_TYUN
+keycode 92 = l L Armenian_ho Armenian_HO
+keycode 93 = semicolon colon Armenian_pe Armenian_PE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Armenian_re Armenian_RE
+keycode 95 = backslash bar Armenian_guillemotright Armenian_guillemotleft
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Armenian_zhe Armenian_ZHE
+keycode 108 = x X Armenian_da Armenian_DA
+keycode 109 = c C Armenian_cha Armenian_CHA
+keycode 110 = v V Armenian_hi Armenian_HI
+keycode 111 = b B Armenian_za Armenian_ZA
+keycode 112 = n N Armenian_lyun Armenian_LYUN
+keycode 113 = m M Armenian_ke Armenian_KE
+keycode 114 = comma less Armenian_khe Armenian_KHE
+keycode 115 = period greater Armenian_sha Armenian_SHA
+keycode 116 = slash question Armenian_ra Armenian_RA
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.az b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.az
new file mode 100644
index 00000000..388575ba
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.az
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 apostrophe slash
+keycode 40 = 4 semicolon dollar
+keycode 41 = 5 percent sterling
+keycode 42 = 6 colon EuroSign periodcentered
+keycode 43 = 7 question ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk asciicircum dead_circumflex
+keycode 45 = 9 parenleft numbersign
+keycode 46 = 0 parenright section
+keycode 47 = minus underscore hyphen
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde dead_grave dead_tilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = udiaeresis Udiaeresis w W
+keycode 63 = e E e E
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T brokenbar brokenbar
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i Iabovedot
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = odiaeresis Odiaeresis bracketleft braceleft
+keycode 72 = gbreve Gbreve bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = idotless I semicolon colon
+keycode 94 = schwa SCHWA apostrophe quotedbl
+keycode 95 = gcaron Gcaron backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright division
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M periodcentered currency
+keycode 114 = ccedilla Ccedilla comma less
+keycode 115 = scedilla Scedilla period greater
+keycode 116 = period comma
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.be b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.be
new file mode 100644
index 00000000..94e7c2c0
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.be
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = ampersand 1 bar
+keycode 38 = eacute 2 at
+keycode 39 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 40 = apostrophe 4
+keycode 41 = parenleft 5
+keycode 42 = section 6 asciicircum
+keycode 43 = egrave 7
+keycode 44 = exclam 8
+keycode 45 = ccedilla 9 braceleft plusminus
+keycode 46 = agrave 0 braceright degree
+keycode 47 = parenright degree
+keycode 48 = minus underscore
+keycode 49 = twosuperior threesuperior acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = a A
+keycode 62 = z Z
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = dead_circumflex dead_diaeresis bracketleft
+keycode 72 = dollar asterisk bracketright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = q Q
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = m M
+keycode 94 = ugrave percent dead_acute
+keycode 95 = mu sterling dead_grave
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = w W
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = comma question dead_cedilla
+keycode 114 = semicolon period
+keycode 115 = colon slash
+keycode 116 = equal plus dead_tilde
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.bg b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.bg
new file mode 100644
index 00000000..7f37c50f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.bg
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Alt_R Meta_R
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam multiply multiply
+keycode 38 = 2 at 2 question division division
+keycode 39 = 3 numbersign 3 plus plusminus plusminus
+keycode 40 = 4 dollar 4 quotedbl notsign notsign
+keycode 41 = 5 percent 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 equal notequal notequal
+keycode 43 = 7 ampersand 7 colon ampersand ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk 8 slash asterisk asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft 9 emdash bracketleft bracketleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 numerosign bracketright bracketright
+keycode 47 = minus underscore minus I X X
+keycode 48 = equal plus period V L L
+keycode 49 = grave asciitilde parenleft parenright degree degree
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q comma Cyrillic_yeru apostrophe apostrophe
+keycode 62 = w W Cyrillic_u Cyrillic_U grave grave
+keycode 63 = e E Cyrillic_ie Cyrillic_IE EuroSign EuroSign
+keycode 64 = r R Cyrillic_i Cyrillic_I registered registered
+keycode 65 = t T Cyrillic_sha Cyrillic_SHA trademark trademark
+keycode 66 = y Y Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA yen yen
+keycode 67 = u U Cyrillic_ka Cyrillic_KA doublelowquotemark doublelowquotemark
+keycode 68 = i I Cyrillic_es Cyrillic_ES leftdoublequotemark leftdoublequotemark
+keycode 69 = o O Cyrillic_de Cyrillic_DE rightdoublequotemark rightdoublequotemark
+keycode 70 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_tse Cyrillic_TSE braceleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright semicolon section braceright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN mu mu
+keycode 85 = s S Cyrillic_ya Cyrillic_YA sterling sterling
+keycode 86 = d D Cyrillic_a Cyrillic_A dollar dollar
+keycode 87 = f F Cyrillic_o Cyrillic_O cent cent
+keycode 88 = g G Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE Cyrillic_yeru Cyrillic_yeru
+keycode 89 = h H Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE Cyrillic_YERU Cyrillic_YERU
+keycode 90 = j J Cyrillic_te Cyrillic_TE Cyrillic_e Cyrillic_e
+keycode 91 = k K Cyrillic_en Cyrillic_EN Cyrillic_E Cyrillic_E
+keycode 92 = l L Cyrillic_ve Cyrillic_VE numerosign numerosign
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_em Cyrillic_EM section section
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Cyrillic_che Cyrillic_CHE ellipsis ellipsis
+keycode 95 = backslash bar apostrophe Cyrillic_YERU bar bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_yu Cyrillic_YU emdash emdash
+keycode 108 = x X Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI endash endash
+keycode 109 = c C Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN copyright copyright
+keycode 110 = v V Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 111 = b B Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 112 = n N Cyrillic_ha Cyrillic_HA less less
+keycode 113 = m M Cyrillic_pe Cyrillic_PE greater greater
+keycode 114 = comma less Cyrillic_er Cyrillic_ER guillemotleft guillemotleft
+keycode 115 = period greater Cyrillic_el Cyrillic_EL guillemotright guillemotright
+keycode 116 = slash question Cyrillic_be Cyrillic_BE backslash backslash
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space NoSymbol NoSymbol nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br
new file mode 100644
index 00000000..20741cfb
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam onesuperior exclamdown
+keycode 38 = 2 at twosuperior onehalf
+keycode 39 = 3 numbersign threesuperior threequarters
+keycode 40 = 4 dollar sterling onequarter
+keycode 41 = 5 percent cent
+keycode 42 = 6 dead_diaeresis notsign diaeresis
+keycode 43 = 7 ampersand braceleft
+keycode 44 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 45 = 9 parenleft bracketright
+keycode 46 = 0 parenright braceright
+keycode 47 = minus underscore backslash
+keycode 48 = equal plus section
+keycode 49 = apostrophe quotedbl acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete comma
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = dead_acute dead_grave acute grave
+keycode 72 = bracketleft braceleft ordfeminine
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ccedilla Ccedilla
+keycode 94 = dead_tilde dead_circumflex asciitilde asciicircum
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M mu
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = semicolon colon
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br-usb
new file mode 100644
index 00000000..5bb48be9
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.br-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 dollar section
+keycode 41 = 5 percent asciitilde
+keycode 42 = 6 ampersand asciicircum
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = quoteright question quoteleft
+keycode 53 = guillemotleft guillemotright
+keycode 54 = plus asterisk SunFA_Diaeresis
+keycode 55 = SunFA_Acute SunFA_Grave
+keycode 56 =
+keycode 57 = SunFA_Tilde SunFA_Circum
+keycode 58 = Ccedilla
+keycode 59 = masculine ordfeminine
+keycode 60 = backslash bar
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 = less greater
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.by b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.by
new file mode 100644
index 00000000..ac7663d4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.by
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar 4 semicolon
+keycode 41 = 5 percent 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 colon
+keycode 43 = 7 ampersand 7 question
+keycode 44 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 62 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 63 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 64 = r R Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 65 = t T Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 66 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 67 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 68 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 69 = o O Byelorussian_shortu Byelorussian_SHORTU
+keycode 70 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 72 = bracketright braceright apostrophe apostrophe
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 85 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 86 = d D Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 87 = f F Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 88 = g G Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 89 = h H Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 90 = j J Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 91 = k K Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 92 = l L Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 95 = backslash bar slash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 108 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 110 = v V Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 111 = b B Ukrainian_i Ukrainian_I
+keycode 112 = n N Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 113 = m M Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 114 = comma less Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 115 = period greater Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 116 = slash question period comma
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ca b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ca
new file mode 100644
index 00000000..c5903ae4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ca
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar onequarter currency
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 question threequarters fiveeighths
+keycode 43 = 7 ampersand 7 seveneighths braceleft
+keycode 44 = 8 asterisk 8 trademark braceright
+keycode 45 = 9 parenleft 9 plusminus bracketleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright bracketright bracketright
+keycode 47 = minus underscore minus questiondown
+keycode 48 = equal plus dead_cedilla dead_ogonek notsign
+keycode 49 = slash backslash acute hyphen bar
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = dead_circumflex dead_diaeresis NoSymbol dead_abovering dead_grave
+keycode 72 = ccedilla Ccedilla dead_tilde dead_macron asciitilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D eth Dstroke
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K kra
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = semicolon colon dead_acute dead_doubleacute degree
+keycode 94 = egrave Egrave acute dead_caron
+keycode 95 = agrave Agrave NoSymbol dead_breve
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z z Z guillemotleft guillemotleft
+keycode 108 = x X x X guillemotright guillemotright
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V leftdoublequotemark leftsinglequotemark
+keycode 111 = b B rightdoublequotemark rightsinglequotemark
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma apostrophe horizconnector multiply less
+keycode 115 = period quotedbl periodcentered division greater
+keycode 116 = eacute Eacute NoSymbol dead_abovedot
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.cz b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.cz
new file mode 100644
index 00000000..abde52df
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.cz
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = ISO_Level3_Shift ISO_Level3_Shift
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = plus 1 NoSymbol NoSymbol exclam dead_tilde
+keycode 38 = ecaron 2 NoSymbol NoSymbol at dead_caron
+keycode 39 = scaron 3 NoSymbol NoSymbol numbersign dead_circumflex
+keycode 40 = ccaron 4 NoSymbol NoSymbol dollar dead_breve
+keycode 41 = rcaron 5 NoSymbol NoSymbol percent dead_abovering
+keycode 42 = zcaron 6 NoSymbol NoSymbol asciicircum dead_ogonek
+keycode 43 = yacute 7 NoSymbol NoSymbol ampersand dead_grave
+keycode 44 = aacute 8 NoSymbol NoSymbol asterisk dead_abovedot
+keycode 45 = iacute 9 NoSymbol NoSymbol braceleft dead_acute
+keycode 46 = eacute 0 NoSymbol NoSymbol braceright dead_doubleacute
+keycode 47 = equal percent NoSymbol NoSymbol NoSymbol dead_diaeresis
+keycode 48 = dead_acute dead_caron NoSymbol NoSymbol dead_macron dead_cedilla
+keycode 49 = semicolon dead_abovering acute NoSymbol grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete comma NoSymbol NoSymbol KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q NoSymbol NoSymbol backslash
+keycode 62 = w W NoSymbol NoSymbol bar
+keycode 63 = e E NoSymbol NoSymbol EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = uacute slash NoSymbol NoSymbol bracketleft division
+keycode 72 = parenright parenleft NoSymbol NoSymbol bracketright multiply
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A NoSymbol NoSymbol asciitilde
+keycode 85 = s S NoSymbol NoSymbol dstroke
+keycode 86 = d D NoSymbol NoSymbol Dstroke
+keycode 87 = f F NoSymbol NoSymbol bracketleft
+keycode 88 = g G NoSymbol NoSymbol bracketright
+keycode 89 = h H NoSymbol NoSymbol grave
+keycode 90 = j J NoSymbol NoSymbol apostrophe
+keycode 91 = k K NoSymbol NoSymbol lstroke
+keycode 92 = l L NoSymbol NoSymbol Lstroke
+keycode 93 = uring quotedbl NoSymbol NoSymbol dollar
+keycode 94 = section exclam acute NoSymbol apostrophe ssharp
+keycode 95 = dead_diaeresis apostrophe NoSymbol NoSymbol backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y NoSymbol NoSymbol degree
+keycode 108 = x X NoSymbol NoSymbol numbersign
+keycode 109 = c C NoSymbol NoSymbol ampersand
+keycode 110 = v V NoSymbol NoSymbol at
+keycode 111 = b B NoSymbol NoSymbol braceleft
+keycode 112 = n N NoSymbol NoSymbol braceright
+keycode 113 = m M NoSymbol NoSymbol asciicircum
+keycode 114 = comma question NoSymbol NoSymbol less
+keycode 115 = period colon NoSymbol NoSymbol greater
+keycode 116 = minus underscore NoSymbol NoSymbol asterisk
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space NoSymbol NoSymbol nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de
new file mode 100644
index 00000000..ff2b7aa0
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 39 = 3 section threesuperior sterling
+keycode 40 = 4 dollar onequarter currency
+keycode 41 = 5 percent onehalf
+keycode 42 = 6 ampersand threequarters
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright plusminus
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = ssharp question backslash questiondown
+keycode 48 = dead_acute dead_grave dead_cedilla
+keycode 49 = dead_circumflex degree notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q at
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis
+keycode 72 = plus asterisk dead_tilde dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = odiaeresis Odiaeresis dead_acute
+keycode 94 = adiaeresis Adiaeresis dead_circumflex
+keycode 95 = numbersign apostrophe dead_grave
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y guillemotleft less
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M mu
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon periodcentered division
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-type4
new file mode 100644
index 00000000..3761e529
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Alt_R
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = bracketright braceright guillemotright
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = SunAltGraph
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 39 = 3 section threesuperior
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash degree
+keycode 44 = 8 parenleft quoteleft
+keycode 45 = 9 parenright quoteright
+keycode 46 = 0 equal bar
+keycode 47 = ssharp question backslash
+keycode 48 = SunFA_Acute SunFA_Grave
+keycode 49 = numbersign asciicircum at
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Z
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = Udiaeresis
+keycode 72 = plus asterisk asciitilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = Odiaeresis
+keycode 94 = Adiaeresis
+keycode 95 = bracketleft braceleft guillemotleft
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Y
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M NoSymbol mu
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-usb
new file mode 100644
index 00000000..1aa6089c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = m M mu
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = q Q at
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Z
+keycode 36 = Y
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 39 = 3 section threesuperior
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = ssharp question backslash
+keycode 53 = SunFA_Acute SunFA_Grave
+keycode 54 = Udiaeresis
+keycode 55 = plus asterisk asciitilde
+keycode 56 =
+keycode 57 = numbersign quoteright quoteleft
+keycode 58 = Odiaeresis
+keycode 59 = Adiaeresis
+keycode 60 = asciicircum degree
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Separator
+keycode 107 = less greater bar
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de_CH b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de_CH
new file mode 100644
index 00000000..72908bd2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.de_CH
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 plus bar exclamdown
+keycode 38 = 2 quotedbl at oneeighth
+keycode 39 = 3 asterisk numbersign
+keycode 40 = 4 ccedilla
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand notsign
+keycode 43 = 7 slash brokenbar
+keycode 44 = 8 parenleft cent
+keycode 45 = 9 parenright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = apostrophe question dead_acute
+keycode 48 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 49 = section degree acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = udiaeresis egrave bracketleft
+keycode 72 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = odiaeresis eacute
+keycode 94 = adiaeresis agrave braceleft
+keycode 95 = dollar sterling braceright
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk
new file mode 100644
index 00000000..802df960
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam exclamdown onesuperior
+keycode 38 = 2 quotedbl at twosuperior
+keycode 39 = 3 numbersign sterling threesuperior
+keycode 40 = 4 currency dollar onequarter
+keycode 41 = 5 percent NoSymbol cent
+keycode 42 = 6 ampersand yen
+keycode 43 = 7 slash braceleft division
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft guillemotleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright guillemotright
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = plus question plusminus questiondown
+keycode 48 = dead_acute dead_grave bar brokenbar
+keycode 49 = onehalf section threequarters paragraph
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T thorn THORN
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O oe OE
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = aring Aring
+keycode 72 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde dead_caron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A ordfeminine masculine
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D eth ETH
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ae AE
+keycode 94 = oslash Ooblique acute
+keycode 95 = apostrophe asterisk dead_doubleacute multiply
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon dead_cedilla dead_ogonek
+keycode 115 = period colon periodcentered dead_abovedot
+keycode 116 = minus underscore hyphen macron
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-type4
new file mode 100644
index 00000000..c5f96b16
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunCompose
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = asciitilde asciicircum
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 currency dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = plus question
+keycode 48 = SunFA_Acute SunFA_Grave bar
+keycode 49 = quoteright asterisk quoteleft
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = Aring
+keycode 72 = SunFA_Diaeresis SunFA_Circum SunFA_Tilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunAltGraph
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = AE
+keycode 94 = Ooblique
+keycode 95 = onehalf section
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater backslash
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-usb
new file mode 100644
index 00000000..f0b9d4e6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.dk-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 =
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 currency dollar
+keycode 41 = 5 percent asciitilde
+keycode 42 = 6 ampersand asciicircum
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = plus question
+keycode 53 = SunFA_Acute SunFA_Grave bar
+keycode 54 = Aring
+keycode 55 = SunFA_Diaeresis SunFA_Circum SunFA_Tilde
+keycode 56 =
+keycode 57 = quoteright asterisk quoteleft
+keycode 58 = AE
+keycode 59 = Ooblique
+keycode 60 = onehalf section
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Separator
+keycode 107 = less greater backslash
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ee b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ee
new file mode 100644
index 00000000..9f1addaf
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ee
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 currency dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = plus question backslash
+keycode 48 = dead_acute dead_grave grave apostrophe
+keycode 49 = dead_caron dead_tilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 72 = otilde Otilde section
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S scaron Scaron
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 94 = adiaeresis Adiaeresis asciicircum
+keycode 95 = apostrophe asterisk onehalf
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z zcaron Zcaron
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon less
+keycode 115 = period colon greater
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es
new file mode 100644
index 00000000..44835a0c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam bar exclamdown
+keycode 38 = 2 quotedbl at oneeighth
+keycode 39 = 3 periodcentered numbersign sterling
+keycode 40 = 4 dollar asciitilde dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand notsign fiveeighths
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = apostrophe question
+keycode 48 = exclamdown questiondown asciitilde asciitilde
+keycode 49 = masculine ordfeminine backslash backslash
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = dead_grave dead_circumflex bracketleft dead_abovering
+keycode 72 = plus asterisk bracketright dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ntilde Ntilde asciitilde dead_doubleacute
+keycode 94 = dead_acute dead_diaeresis braceleft braceleft
+keycode 95 = ccedilla Ccedilla braceright dead_breve
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-type4
new file mode 100644
index 00000000..07088b52
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = bracketright braceright guillemotright
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 periodcentered numbersign
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent degree
+keycode 42 = 6 ampersand notsign
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright backslash
+keycode 46 = 0 equal bar
+keycode 47 = quoteright question quoteleft
+keycode 48 = exclamdown questiondown
+keycode 49 = Ccedilla
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O NoSymbol masculine
+keycode 70 = P
+keycode 71 = SunFA_Grave SunFA_Circum asciicircum
+keycode 72 = plus asterisk asciitilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = Ntilde
+keycode 94 = SunFA_Acute SunFA_Diaeresis
+keycode 95 = bracketleft braceleft guillemotleft
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-usb
new file mode 100644
index 00000000..0be09a6f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.es-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam bar
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 periodcentered numbersign
+keycode 40 = 4 dollar asciicircum
+keycode 41 = 5 percent asciitilde
+keycode 42 = 6 ampersand notsign
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = quoteright question quoteleft
+keycode 53 = exclamdown questiondown
+keycode 54 = SunFA_Grave SunFA_Circum bracketleft
+keycode 55 = plus asterisk bracketright
+keycode 56 =
+keycode 57 = ccedilla Ccedilla braceright
+keycode 58 = Ntilde
+keycode 59 = SunFA_Acute SunFA_Diaeresis braceleft
+keycode 60 = masculine ordfeminine backslash
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 = less greater
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fi b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fi
new file mode 100644
index 00000000..e4c7f31d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fi
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam exclamdown onesuperior
+keycode 38 = 2 quotedbl at twosuperior
+keycode 39 = 3 numbersign sterling threesuperior
+keycode 40 = 4 currency dollar onequarter
+keycode 41 = 5 percent NoSymbol cent
+keycode 42 = 6 ampersand yen
+keycode 43 = 7 slash braceleft division
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft guillemotleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright guillemotright
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = plus question backslash questiondown
+keycode 48 = dead_acute dead_grave plusminus notsign
+keycode 49 = section onehalf paragraph threequarters
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T thorn THORN
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O oe OE
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = aring Aring
+keycode 72 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde dead_caron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A ordfeminine masculine
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D eth ETH
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = odiaeresis Odiaeresis oslash Ooblique
+keycode 94 = adiaeresis Adiaeresis ae AE
+keycode 95 = apostrophe asterisk acute multiply
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon dead_cedilla dead_ogonek
+keycode 115 = period colon periodcentered dead_abovedot
+keycode 116 = minus underscore hyphen macron
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr
new file mode 100644
index 00000000..e2cb35d3
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = ampersand 1 onesuperior exclamdown
+keycode 38 = eacute 2 asciitilde oneeighth
+keycode 39 = quotedbl 3 numbersign sterling
+keycode 40 = apostrophe 4 braceleft dollar
+keycode 41 = parenleft 5 bracketleft threeeighths
+keycode 42 = minus 6 bar fiveeighths
+keycode 43 = egrave 7 grave seveneighths
+keycode 44 = underscore 8 backslash trademark
+keycode 45 = ccedilla 9 asciicircum plusminus
+keycode 46 = agrave 0 at degree
+keycode 47 = parenright degree bracketright questiondown
+keycode 48 = equal plus braceright dead_ogonek
+keycode 49 = twosuperior asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = a A ae AE
+keycode 62 = z Z guillemotleft less
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = dead_circumflex dead_diaeresis
+keycode 72 = dollar sterling currency dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = q Q at Greek_OMEGA
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = m M mu masculine
+keycode 94 = ugrave percent acute
+keycode 95 = asterisk mu
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = w W lstroke Lstroke
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = comma question dead_acute dead_doubleacute
+keycode 114 = semicolon period
+keycode 115 = colon slash
+keycode 116 = exclam section
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr-usb
new file mode 100644
index 00000000..34d8aa65
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.fr-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = Q
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = comma question
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = A
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = Z
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = W
+keycode 37 = ampersand 1
+keycode 38 = eacute 2 asciitilde
+keycode 39 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 40 = quoteright 4 braceleft
+keycode 41 = parenleft 5 bracketleft
+keycode 42 = minus 6 bar
+keycode 43 = egrave 7 quoteleft
+keycode 44 = underscore 8 backslash
+keycode 45 = ccedilla 9 asciicircum
+keycode 46 = agrave 0 at
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = parenright degree bracketright
+keycode 53 = equal plus braceright
+keycode 54 = SunFA_Circum SunFA_Diaeresis
+keycode 55 = dollar sterling currency
+keycode 56 =
+keycode 57 = asterisk mu
+keycode 58 = M
+keycode 59 = ugrave percent
+keycode 60 = twosuperior
+keycode 61 = semicolon period
+keycode 62 = colon slash
+keycode 63 = exclam section
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 = less greater
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb
new file mode 100644
index 00000000..48c868d6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 sterling
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave notsign bar bar
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe at acute
+keycode 95 = numbersign asciitilde
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-type4
new file mode 100644
index 00000000..0f43e9e5
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam brokenbar
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 sterling numbersign
+keycode 40 = 4 dollar currency
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore notsign
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = quoteleft asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = quoteright quotedbl
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-usb
new file mode 100644
index 00000000..2ad137ef
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.gb-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 sterling
+keycode 40 = 4 dollar currency
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = minus underscore
+keycode 53 = equal plus
+keycode 54 = bracketleft braceleft
+keycode 55 = bracketright braceright
+keycode 56 =
+keycode 57 = numbersign asciitilde
+keycode 58 = semicolon colon
+keycode 59 = quoteright at
+keycode 60 = quoteleft notsign brokenbar
+keycode 61 = comma less
+keycode 62 = period greater
+keycode 63 = slash question
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 = backslash bar
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 = Help
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 =
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu
new file mode 100644
index 00000000..ca7e541e
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L Meta_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 38 = 2 quotedbl dead_caron caron
+keycode 39 = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 40 = 4 exclam dead_breve breve
+keycode 41 = 5 percent dead_abovering degree
+keycode 42 = 6 slash dead_ogonek ogonek
+keycode 43 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 44 = 8 parenleft dead_abovedot degree
+keycode 45 = 9 parenright dead_acute acute
+keycode 46 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute doubleacute
+keycode 47 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis diaeresis
+keycode 48 = oacute Oacute dead_cedilla cedilla
+keycode 49 = 0 section notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete comma
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q backslash
+keycode 62 = w W bar
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I Iacute
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = odoubleacute Odoubleacute division
+keycode 72 = uacute Uacute multiply
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S dstroke
+keycode 86 = d D Dstroke
+keycode 87 = f F bracketleft
+keycode 88 = g G bracketright
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J iacute
+keycode 91 = k K lstroke
+keycode 92 = l L Lstroke
+keycode 93 = eacute Eacute dollar
+keycode 94 = aacute Aacute ssharp
+keycode 95 = udoubleacute Udoubleacute currency
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y greater
+keycode 108 = x X numbersign
+keycode 109 = c C ampersand
+keycode 110 = v V at
+keycode 111 = b B braceleft
+keycode 112 = n N braceright
+keycode 113 = m M less
+keycode 114 = comma question semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore asterisk
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu-lat1 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu-lat1
new file mode 100644
index 00000000..b891cc6c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.hu-lat1
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L Meta_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 38 = 2 quotedbl dead_caron caron
+keycode 39 = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 40 = 4 exclam dead_breve breve
+keycode 41 = 5 percent dead_abovering degree
+keycode 42 = 6 slash dead_ogonek ogonek
+keycode 43 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 44 = 8 parenleft dead_abovedot degree
+keycode 45 = 9 parenright dead_acute acute
+keycode 46 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute doubleacute
+keycode 47 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis diaeresis
+keycode 48 = oacute Oacute dead_cedilla cedilla
+keycode 49 = 0 section notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete comma
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q backslash
+keycode 62 = w W bar
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I Iacute
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = otilde Otilde division
+keycode 72 = uacute Uacute multiply
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S dstroke
+keycode 86 = d D Dstroke
+keycode 87 = f F bracketleft
+keycode 88 = g G bracketright
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J iacute
+keycode 91 = k K lstroke
+keycode 92 = l L Lstroke
+keycode 93 = eacute Eacute dollar
+keycode 94 = aacute Aacute ssharp
+keycode 95 = ucirc Ucirc currency
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y greater
+keycode 108 = x X numbersign
+keycode 109 = c C ampersand
+keycode 110 = v V at
+keycode 111 = b B braceleft
+keycode 112 = n N braceright
+keycode 113 = m M less
+keycode 114 = comma question semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore asterisk
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.il b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.il
new file mode 100644
index 00000000..73bbe23d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.il
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde semicolon asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q slash Q
+keycode 62 = w W apostrophe W
+keycode 63 = e E hebrew_qoph E
+keycode 64 = r R hebrew_resh R
+keycode 65 = t T hebrew_aleph T
+keycode 66 = y Y hebrew_tet Y
+keycode 67 = u U hebrew_waw U
+keycode 68 = i I hebrew_finalnun I
+keycode 69 = o O hebrew_finalmem O
+keycode 70 = p P hebrew_pe P
+keycode 71 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A hebrew_shin A
+keycode 85 = s S hebrew_dalet S
+keycode 86 = d D hebrew_gimel D
+keycode 87 = f F hebrew_kaph F
+keycode 88 = g G hebrew_ayin G
+keycode 89 = h H hebrew_yod H
+keycode 90 = j J hebrew_chet J
+keycode 91 = k K hebrew_lamed K
+keycode 92 = l L hebrew_finalkaph L
+keycode 93 = semicolon colon hebrew_finalpe colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl comma quotedbl
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z hebrew_zain Z
+keycode 108 = x X hebrew_samech X
+keycode 109 = c C hebrew_bet C
+keycode 110 = v V hebrew_he V
+keycode 111 = b B hebrew_nun B
+keycode 112 = n N hebrew_mem N
+keycode 113 = m M hebrew_zade M
+keycode 114 = comma less hebrew_taw less
+keycode 115 = period greater hebrew_finalzade greater
+keycode 116 = slash question period question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.is b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.is
new file mode 100644
index 00000000..87684142
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.is
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 39 = 3 numbersign threesuperior sterling
+keycode 40 = 4 dollar onequarter currency
+keycode 41 = 5 percent onehalf
+keycode 42 = 6 ampersand threequarters
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright plusminus
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis backslash questiondown
+keycode 48 = minus underscore ccedilla
+keycode 49 = degree diaeresis notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q at
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = eth ETH dead_diaeresis
+keycode 72 = apostrophe question asciitilde dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ae AE
+keycode 94 = dead_acute Adiaeresis dead_circumflex
+keycode 95 = plus asterisk bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon periodcentered division
+keycode 116 = thorn THORN
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it
new file mode 100644
index 00000000..c91f713c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 sterling
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = apostrophe question grave questiondown
+keycode 48 = igrave asciicircum asciitilde dead_ogonek
+keycode 49 = backslash bar acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = egrave eacute bracketleft dead_abovering
+keycode 72 = plus asterisk bracketright dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ograve ccedilla at dead_doubleacute
+keycode 94 = agrave degree numbersign numbersign
+keycode 95 = ugrave section
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-type4
new file mode 100644
index 00000000..e53c6949
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = bracketright braceright guillemotright
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 39 = 3 sterling threesuperior
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand notsign
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright backslash
+keycode 46 = 0 equal bar
+keycode 47 = quoteright question quoteleft
+keycode 48 = igrave asciicircum
+keycode 49 = ugrave section
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = egrave eacute
+keycode 72 = plus asterisk asciitilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = ograve ccedilla at
+keycode 94 = agrave degree numbersign
+keycode 95 = bracketleft braceleft guillemotleft
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-usb
new file mode 100644
index 00000000..c7e45ec2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.it-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 sterling
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft braceleft
+keycode 45 = 9 parenright braceright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = quoteright question quoteleft
+keycode 53 = igrave asciicircum
+keycode 54 = egrave eacute bracketleft
+keycode 55 = plus asterisk bracketright
+keycode 56 =
+keycode 57 = ugrave section asciitilde
+keycode 58 = ograve ccedilla at
+keycode 59 = agrave degree numbersign
+keycode 60 = backslash bar
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 = less greater
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp
new file mode 100644
index 00000000..712f699d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Alt_R Meta_R
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L Meta_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause Break Break
+keycode 29 = Print Execute Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam kana_NU
+keycode 38 = 2 quotedbl kana_FU
+keycode 39 = 3 numbersign kana_A kana_a
+keycode 40 = 4 dollar kana_U kana_u
+keycode 41 = 5 percent kana_E kana_e
+keycode 42 = 6 ampersand kana_O kana_o
+keycode 43 = 7 apostrophe kana_YA kana_ya
+keycode 44 = 8 parenleft kana_YU kana_yu
+keycode 45 = 9 parenright kana_YO kana_yo
+keycode 46 = 0 asciitilde kana_WA kana_WO
+keycode 47 = minus equal kana_HO
+keycode 48 = asciicircum asciitilde kana_HE
+keycode 49 = grave asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q kana_TA
+keycode 62 = w W kana_TE
+keycode 63 = e E kana_I kana_i
+keycode 64 = r R kana_SU
+keycode 65 = t T kana_KA
+keycode 66 = y Y kana_N
+keycode 67 = u U kana_NA
+keycode 68 = i I kana_NI
+keycode 69 = o O kana_RA
+keycode 70 = p P kana_SE
+keycode 71 = at grave voicedsound
+keycode 72 = bracketleft braceleft semivoicedsound kana_openingbracket
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A kana_CHI
+keycode 85 = s S kana_TO
+keycode 86 = d D kana_SHI
+keycode 87 = f F kana_HA
+keycode 88 = g G kana_KI
+keycode 89 = h H kana_KU
+keycode 90 = j J kana_MA
+keycode 91 = k K kana_NO
+keycode 92 = l L kana_RI
+keycode 93 = semicolon plus kana_RE
+keycode 94 = colon asterisk kana_KE
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z kana_TSU kana_tsu
+keycode 108 = x X kana_SA
+keycode 109 = c C kana_SO
+keycode 110 = v V kana_HI
+keycode 111 = b B kana_KO
+keycode 112 = n N kana_MI
+keycode 113 = m M kana_MO
+keycode 114 = comma less kana_NE kana_comma
+keycode 115 = period greater kana_RU kana_fullstop
+keycode 116 = slash question kana_ME kana_conjunctive
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock Eisu_toggle
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp-type4
new file mode 100644
index 00000000..2e3a8c74
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.jp-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = Linefeed
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam kana_NU
+keycode 38 = 2 quotedbl kana_FU
+keycode 39 = 3 numbersign kana_A kana_a
+keycode 40 = 4 dollar kana_U kana_u
+keycode 41 = 5 percent kana_E kana_e
+keycode 42 = 6 ampersand kana_O kana_o
+keycode 43 = 7 quoteright kana_YA kana_ya
+keycode 44 = 8 parenleft kana_YU kana_yu
+keycode 45 = 9 parenright kana_YO kana_yo
+keycode 46 = 0 0 kana_WA kana_WO
+keycode 47 = minus equal kana_HO
+keycode 48 = asciicircum asciitilde kana_HE
+keycode 49 = bracketright braceright kana_MU kana_closingbracket
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = q Q kana_TA
+keycode 62 = w W kana_TE
+keycode 63 = e E kana_I kana_i
+keycode 64 = r R kana_SU
+keycode 65 = t T kana_KA
+keycode 66 = y Y kana_N
+keycode 67 = u U kana_NA
+keycode 68 = i I kana_NI
+keycode 69 = o O kana_RA
+keycode 70 = p P kana_SE
+keycode 71 = at quoteleft voicedsound
+keycode 72 = bracketleft braceleft semivoicedsound kana_openingbracket
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A kana_CHI
+keycode 85 = s S kana_TO
+keycode 86 = d D kana_SHI
+keycode 87 = f F kana_HA
+keycode 88 = g G kana_KI
+keycode 89 = h H kana_KU
+keycode 90 = j J kana_MA
+keycode 91 = k K kana_NO
+keycode 92 = l L kana_RI
+keycode 93 = semicolon plus kana_RE
+keycode 94 = colon asterisk kana_KE
+keycode 95 = backslash bar prolongedsound
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z kana_TSU kana_tsu
+keycode 108 = x X kana_SA
+keycode 109 = c C kana_SO
+keycode 110 = v V kana_HI
+keycode 111 = b B kana_KO
+keycode 112 = n N kana_MI
+keycode 113 = m M kana_MO
+keycode 114 = comma less kana_NE kana_comma
+keycode 115 = period greater kana_RU kana_fullstop
+keycode 116 = slash question kana_ME kana_conjunctive
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = backslash underscore kana_RO
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 = Execute
+keycode 123 = Kanji
+keycode 124 = Henkan_Mode
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lt b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lt
new file mode 100644
index 00000000..b321630b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lt
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam aogonek Aogonek
+keycode 38 = 2 at ccaron Ccaron
+keycode 39 = 3 numbersign eogonek Eogonek
+keycode 40 = 4 dollar eabovedot Eabovedot
+keycode 41 = 5 percent iogonek Iogonek
+keycode 42 = 6 asciicircum scaron Scaron
+keycode 43 = 7 ampersand uogonek Uogonek
+keycode 44 = 8 asterisk umacron Umacron
+keycode 45 = 9 parenleft doublelowquotemark parenleft
+keycode 46 = 0 parenright leftdoublequotemark parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus zcaron Zcaron
+keycode 49 = grave asciitilde grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q q Q
+keycode 62 = w W w W
+keycode 63 = e E e E
+keycode 64 = r R r R
+keycode 65 = t T t T
+keycode 66 = y Y y Y
+keycode 67 = u U u U
+keycode 68 = i I i I
+keycode 69 = o O o O
+keycode 70 = p P p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A a A
+keycode 85 = s S s S
+keycode 86 = d D d D
+keycode 87 = f F f F
+keycode 88 = g G g G
+keycode 89 = h H h H
+keycode 90 = j J j J
+keycode 91 = k K k K
+keycode 92 = l L l L
+keycode 93 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z z Z
+keycode 108 = x X x X
+keycode 109 = c C c C
+keycode 110 = v V v V
+keycode 111 = b B b B
+keycode 112 = n N n N
+keycode 113 = m M m M
+keycode 114 = comma less comma less
+keycode 115 = period greater period greater
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lv b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lv
new file mode 100644
index 00000000..847b335b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.lv
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar EuroSign cent
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E emacron Emacron
+keycode 64 = r R rcedilla Rcedilla
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U umacron Umacron
+keycode 68 = i I imacron Imacron
+keycode 69 = o O omacron Omacron
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A amacron Amacron
+keycode 85 = s S scaron Scaron
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G gcedilla Gcedilla
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K kcedilla Kcedilla
+keycode 92 = l L lcedilla Lcedilla
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl leftdoublequotemark doublelowquotemark
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return ISO_Next_Group
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z zcaron Zcaron
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C ccaron Ccaron
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N ncedilla Ncedilla
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mk b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mk
new file mode 100644
index 00000000..70faf23c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mk
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 doublelowquotemark
+keycode 39 = 3 numbersign 3 leftdoublequotemark
+keycode 40 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_lje Cyrillic_LJE
+keycode 62 = w W Cyrillic_nje Cyrillic_NJE
+keycode 63 = e E Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 64 = r R Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 65 = t T Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 66 = y Y Macedonia_dse Macedonia_DSE
+keycode 67 = u U Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 68 = i I Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 69 = o O Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 70 = p P Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 72 = bracketright braceright Macedonia_gje Macedonia_GJE
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 85 = s S Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 86 = d D Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 87 = f F Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 88 = g G Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 89 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 90 = j J Cyrillic_je Cyrillic_JE
+keycode 91 = k K Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 92 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Macedonia_kje Macedonia_KJE
+keycode 95 = backslash bar Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 108 = x X Cyrillic_dzhe Cyrillic_DZHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 110 = v V Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 111 = b B Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 112 = n N Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 113 = m M Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 114 = comma less comma semicolon
+keycode 115 = period greater period colon
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mn b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mn
new file mode 100644
index 00000000..f17e21ae
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.mn
@@ -0,0 +1,128 @@
+! Mongolian cyrillic keymap
+! Generated by Sanlig Badral <[email protected]>
+
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 numerosign
+keycode 38 = 2 at 2 minus
+keycode 39 = 3 numbersign 3 quotedbl
+keycode 40 = 4 dollar 4 U20AE
+keycode 41 = 5 percent 5 colon
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 period
+keycode 43 = 7 ampersand 7 underscore
+keycode 44 = 8 asterisk 8 comma
+keycode 45 = 9 parenleft 9 percent
+keycode 46 = 0 parenright 0 question
+keycode 47 = minus underscore Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 48 = equal plus Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 62 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 63 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 64 = r R Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 65 = t T Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 66 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 67 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 68 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 69 = o O U04AF U04AE
+keycode 70 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 72 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 85 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 86 = d D Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 87 = f F U04E9 U04E8
+keycode 88 = g G Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 89 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 90 = j J CCyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 91 = k K Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 92 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 108 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 110 = v V Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 111 = b B Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 112 = n N Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 113 = m M Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 114 = comma less Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 115 = period greater Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.no b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.no
new file mode 100644
index 00000000..7e81c43f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.no
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam exclamdown onesuperior
+keycode 38 = 2 quotedbl at twosuperior
+keycode 39 = 3 numbersign sterling threesuperior
+keycode 40 = 4 currency dollar onequarter
+keycode 41 = 5 percent NoSymbol cent
+keycode 42 = 6 ampersand yen
+keycode 43 = 7 slash braceleft division
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft guillemotleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright guillemotright
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = plus question plusminus questiondown
+keycode 48 = backslash dead_grave dead_acute notsign
+keycode 49 = bar section brokenbar paragraph
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T thorn THORN
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O oe OE
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = aring Aring
+keycode 72 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde dead_caron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A ordfeminine masculine
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D eth ETH
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = oslash Ooblique
+keycode 94 = ae AE acute
+keycode 95 = apostrophe asterisk dead_doubleacute multiply
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon dead_cedilla dead_ogonek
+keycode 115 = period colon periodcentered dead_abovedot
+keycode 116 = minus underscore hyphen macron
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pl b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pl
new file mode 100644
index 00000000..45178942
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pl
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E eogonek Eogonek
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O oacute Oacute
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A aogonek Aogonek
+keycode 85 = s S sacute Sacute
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L lstroke Lstroke
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl acute
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z zabovedot Zabovedot
+keycode 108 = x X zacute Zacute
+keycode 109 = c C cacute Cacute
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N nacute Nacute
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt
new file mode 100644
index 00000000..528149eb
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at oneeighth
+keycode 39 = 3 numbersign sterling sterling
+keycode 40 = 4 dollar section dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright
+keycode 46 = 0 equal
+keycode 47 = apostrophe question
+keycode 48 = guillemotleft guillemotright
+keycode 49 = backslash bar acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = plus asterisk dead_diaeresis
+keycode 72 = dead_acute dead_grave
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = ccedilla Ccedilla
+keycode 94 = masculine ordfeminine acute
+keycode 95 = dead_tilde dead_circumflex
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt-type4
new file mode 100644
index 00000000..c8306939
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.pt-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = bracketright braceright guillemotright
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 dollar section
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand notsign
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright backslash
+keycode 46 = 0 equal bar
+keycode 47 = quoteright question quoteleft
+keycode 48 = exclamdown questiondown
+keycode 49 = SunFA_Tilde SunFA_Circum asciicircum
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = SunFA_Diaeresis asterisk plus
+keycode 72 = SunFA_Acute SunFA_Grave asciitilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = Ccedilla
+keycode 94 = masculine ordfeminine
+keycode 95 = bracketleft braceleft guillemotleft
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ro b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ro
new file mode 100644
index 00000000..cbfeb914
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ro
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q acircumflex Acircumflex
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T tcedilla Tcedilla
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I icircumflex Icircumflex
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A abreve Abreve
+keycode 85 = s S scedilla Scedilla
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl acute
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ru b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ru
new file mode 100644
index 00000000..3fe3fb1c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ru
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 numbersign 3 apostrophe
+keycode 40 = 4 dollar 4 asterisk
+keycode 41 = 5 percent 5 colon
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 comma
+keycode 43 = 7 ampersand 7 period
+keycode 44 = 8 asterisk 8 semicolon
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 62 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 63 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 64 = r R Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 65 = t T Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 66 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 67 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 68 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 69 = o O Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 70 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 72 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 85 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 86 = d D Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 87 = f F Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 88 = g G Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 89 = h H Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 90 = j J Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 91 = k K Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 92 = l L Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 108 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 110 = v V Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 111 = b B Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 112 = n N Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 113 = m M Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 114 = comma less Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 115 = period greater Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se
new file mode 100644
index 00000000..e4c7f31d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam exclamdown onesuperior
+keycode 38 = 2 quotedbl at twosuperior
+keycode 39 = 3 numbersign sterling threesuperior
+keycode 40 = 4 currency dollar onequarter
+keycode 41 = 5 percent NoSymbol cent
+keycode 42 = 6 ampersand yen
+keycode 43 = 7 slash braceleft division
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft guillemotleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright guillemotright
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = plus question backslash questiondown
+keycode 48 = dead_acute dead_grave plusminus notsign
+keycode 49 = section onehalf paragraph threequarters
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign cent
+keycode 64 = r R registered
+keycode 65 = t T thorn THORN
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O oe OE
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = aring Aring
+keycode 72 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde dead_caron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A ordfeminine masculine
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D eth ETH
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = odiaeresis Odiaeresis oslash Ooblique
+keycode 94 = adiaeresis Adiaeresis ae AE
+keycode 95 = apostrophe asterisk acute multiply
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C copyright
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma semicolon dead_cedilla dead_ogonek
+keycode 115 = period colon periodcentered dead_abovedot
+keycode 116 = minus underscore hyphen macron
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-type4
new file mode 100644
index 00000000..fe666065
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunCompose
+keycode 21 = F6
+keycode 22 = asciitilde asciicircum
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 currency dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = plus question backslash
+keycode 48 = SunFA_Acute SunFA_Grave
+keycode 49 = quoteright asterisk quoteleft
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = Aring
+keycode 72 = SunFA_Diaeresis SunFA_Circum SunFA_Tilde
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunAltGraph
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Caps_Lock
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = Odiaeresis
+keycode 94 = Adiaeresis
+keycode 95 = section onehalf
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 = less greater bar
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-usb
new file mode 100644
index 00000000..91f74de1
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.se-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 quotedbl at
+keycode 39 = 3 numbersign sterling
+keycode 40 = 4 currency dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 ampersand
+keycode 43 = 7 slash
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright
+keycode 46 = 0 equal braceright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = plus question backslash
+keycode 53 = SunFA_Acute SunFA_Grave
+keycode 54 = Aring
+keycode 55 = SunFA_Diaeresis asciicircum asciitilde
+keycode 56 =
+keycode 57 = quoteright asterisk quoteleft
+keycode 58 = Odiaeresis
+keycode 59 = Adiaeresis
+keycode 60 = section onehalf
+keycode 61 = comma semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Separator
+keycode 107 = less greater bar
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 =
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.si b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.si
new file mode 100644
index 00000000..5e7ba48b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.si
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam asciitilde dead_tilde
+keycode 38 = 2 quotedbl dead_caron caron
+keycode 39 = 3 numbersign asciicircum dead_circumflex
+keycode 40 = 4 dollar dead_breve breve
+keycode 41 = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 42 = 6 ampersand dead_ogonek ogonek
+keycode 43 = 7 slash grave dead_grave
+keycode 44 = 8 parenleft dead_abovedot abovedot
+keycode 45 = 9 parenright dead_acute apostrophe
+keycode 46 = 0 equal dead_doubleacute doubleacute
+keycode 47 = apostrophe question dead_diaeresis diaeresis
+keycode 48 = plus asterisk dead_cedilla cedilla
+keycode 49 = dead_cedilla dead_diaeresis acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q backslash
+keycode 62 = w W bar
+keycode 63 = e E EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = scaron Scaron division
+keycode 72 = dstroke Dstroke multiply dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F bracketleft
+keycode 88 = g G bracketright
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K lstroke
+keycode 92 = l L Lstroke
+keycode 93 = ccaron Ccaron
+keycode 94 = cacute Cacute ssharp
+keycode 95 = zcaron Zcaron currency
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V at
+keycode 111 = b B braceleft
+keycode 112 = n N braceright
+keycode 113 = m M section
+keycode 114 = comma semicolon
+keycode 115 = period colon periodcentered
+keycode 116 = minus underscore
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sk b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sk
new file mode 100644
index 00000000..f332e876
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sk
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = ISO_Level3_Shift ISO_Level3_Shift
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = plus 1 NoSymbol NoSymbol exclam dead_tilde
+keycode 38 = lacute 2 NoSymbol NoSymbol at dead_caron
+keycode 39 = scaron 3 NoSymbol NoSymbol numbersign dead_circumflex
+keycode 40 = ccaron 4 NoSymbol NoSymbol dollar dead_breve
+keycode 41 = tcaron 5 NoSymbol NoSymbol percent dead_abovering
+keycode 42 = zcaron 6 NoSymbol NoSymbol asciicircum dead_ogonek
+keycode 43 = yacute 7 NoSymbol NoSymbol ampersand dead_grave
+keycode 44 = aacute 8 NoSymbol NoSymbol asterisk dead_abovedot
+keycode 45 = iacute 9 NoSymbol NoSymbol braceleft dead_acute
+keycode 46 = eacute 0 NoSymbol NoSymbol braceright dead_doubleacute
+keycode 47 = equal percent NoSymbol NoSymbol NoSymbol dead_diaeresis
+keycode 48 = dead_acute dead_caron NoSymbol NoSymbol dead_macron dead_cedilla
+keycode 49 = semicolon dead_abovering acute NoSymbol grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete comma NoSymbol NoSymbol KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q NoSymbol NoSymbol backslash
+keycode 62 = w W NoSymbol NoSymbol bar
+keycode 63 = e E NoSymbol NoSymbol EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = z Z
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = uacute slash NoSymbol NoSymbol bracketleft division
+keycode 72 = adiaeresis parenleft NoSymbol NoSymbol bracketright multiply
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A NoSymbol NoSymbol asciitilde
+keycode 85 = s S NoSymbol NoSymbol dstroke
+keycode 86 = d D NoSymbol NoSymbol Dstroke
+keycode 87 = f F NoSymbol NoSymbol bracketleft
+keycode 88 = g G NoSymbol NoSymbol bracketright
+keycode 89 = h H NoSymbol NoSymbol grave
+keycode 90 = j J NoSymbol NoSymbol apostrophe
+keycode 91 = k K NoSymbol NoSymbol lstroke
+keycode 92 = l L NoSymbol NoSymbol Lstroke
+keycode 93 = ocircumflex quotedbl NoSymbol NoSymbol dollar
+keycode 94 = section exclam acute NoSymbol apostrophe ssharp
+keycode 95 = ncaron parenright NoSymbol NoSymbol backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y NoSymbol NoSymbol degree
+keycode 108 = x X NoSymbol NoSymbol numbersign
+keycode 109 = c C NoSymbol NoSymbol ampersand
+keycode 110 = v V NoSymbol NoSymbol at
+keycode 111 = b B NoSymbol NoSymbol braceleft
+keycode 112 = n N NoSymbol NoSymbol braceright
+keycode 113 = m M NoSymbol NoSymbol asciicircum
+keycode 114 = comma question NoSymbol NoSymbol less
+keycode 115 = period colon NoSymbol NoSymbol greater
+keycode 116 = minus underscore NoSymbol NoSymbol asterisk
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space space NoSymbol NoSymbol nobreakspace nobreakspace
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sr b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sr
new file mode 100644
index 00000000..27dd5bb7
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.sr
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 ampersand
+keycode 43 = 7 ampersand 7 slash
+keycode 44 = 8 asterisk 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenright
+keycode 46 = 0 parenright 0 equal
+keycode 47 = minus underscore apostrophe question
+keycode 48 = equal plus plus asterisk
+keycode 49 = grave asciitilde grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_lje Cyrillic_LJE
+keycode 62 = w W Cyrillic_nje Cyrillic_NJE
+keycode 63 = e E Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 64 = r R Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 65 = t T Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 66 = y Y Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 67 = u U Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 68 = i I Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 69 = o O Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 70 = p P Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 72 = bracketright braceright bracketleft bracketright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 85 = s S Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 86 = d D Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 87 = f F Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 88 = g G Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 89 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 90 = j J Cyrillic_je Cyrillic_JE
+keycode 91 = k K Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 92 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Serbian_tshe Serbian_TSHE
+keycode 95 = backslash bar minus underscore
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Serbian_dje Serbian_DJE
+keycode 108 = x X Cyrillic_dzhe Cyrillic_DZHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 110 = v V Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 111 = b B Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 112 = n N Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 113 = m M Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 114 = comma less comma semicolon
+keycode 115 = period greater period colon
+keycode 116 = slash question Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.th b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.th
new file mode 100644
index 00000000..d0a5e518
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.th
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam Thai_lakkhangyao plus
+keycode 38 = 2 at slash Thai_leknung
+keycode 39 = 3 numbersign minus Thai_leksong
+keycode 40 = 4 dollar Thai_phosamphao Thai_leksam
+keycode 41 = 5 percent Thai_thothung Thai_leksi
+keycode 42 = 6 asciicircum Thai_sarau Thai_sarauu
+keycode 43 = 7 ampersand Thai_saraue Thai_baht
+keycode 44 = 8 asterisk Thai_khokhwai Thai_lekha
+keycode 45 = 9 parenleft Thai_totao Thai_lekhok
+keycode 46 = 0 parenright Thai_chochan Thai_lekchet
+keycode 47 = minus underscore Thai_khokhai Thai_lekpaet
+keycode 48 = equal plus Thai_chochang Thai_lekkao
+keycode 49 = grave asciitilde underscore percent
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Thai_maiyamok Thai_leksun
+keycode 62 = w W Thai_saraaimaimalai quotedbl
+keycode 63 = e E Thai_saraam Thai_dochada
+keycode 64 = r R Thai_phophan Thai_thonangmontho
+keycode 65 = t T Thai_saraa Thai_thothong
+keycode 66 = y Y Thai_maihanakat Thai_nikhahit
+keycode 67 = u U Thai_saraii Thai_maitri
+keycode 68 = i I Thai_rorua Thai_nonen
+keycode 69 = o O Thai_nonu Thai_paiyannoi
+keycode 70 = p P Thai_yoyak Thai_yoying
+keycode 71 = bracketleft braceleft Thai_bobaimai Thai_thothan
+keycode 72 = bracketright braceright Thai_loling comma
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Thai_fofan Thai_ru
+keycode 85 = s S Thai_hohip Thai_khorakhang
+keycode 86 = d D Thai_kokai Thai_topatak
+keycode 87 = f F Thai_dodek Thai_sarao
+keycode 88 = g G Thai_sarae Thai_chochoe
+keycode 89 = h H Thai_maitho Thai_maitaikhu
+keycode 90 = j J Thai_maiek Thai_maichattawa
+keycode 91 = k K Thai_saraaa Thai_sorusi
+keycode 92 = l L Thai_sosua Thai_sosala
+keycode 93 = semicolon colon Thai_wowaen Thai_soso
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Thai_ngongu period
+keycode 95 = backslash bar Thai_khokhuat Thai_khokhon
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L ISO_First_Group
+keycode 107 = z Z Thai_phophung parenleft
+keycode 108 = x X Thai_popla parenright
+keycode 109 = c C Thai_saraae Thai_choching
+keycode 110 = v V Thai_oang Thai_honokhuk
+keycode 111 = b B Thai_sarai Thai_phinthu
+keycode 112 = n N Thai_sarauee Thai_thanthakhat
+keycode 113 = m M Thai_thothahan question
+keycode 114 = comma less Thai_moma Thai_thophuthao
+keycode 115 = period greater Thai_saraaimaimuan Thai_lochula
+keycode 116 = slash question Thai_fofa Thai_lu
+keycode 117 = Shift_R ISO_Last_Group
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.tr b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.tr
new file mode 100644
index 00000000..8f5b1ad8
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.tr
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch Multi_key
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 apostrophe twosuperior
+keycode 39 = 3 asciicircum numbersign
+keycode 40 = 4 plus dollar
+keycode 41 = 5 percent onehalf
+keycode 42 = 6 ampersand threequarters
+keycode 43 = 7 slash braceleft
+keycode 44 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 45 = 9 parenright bracketright plusminus
+keycode 46 = 0 equal braceright degree
+keycode 47 = asterisk question backslash questiondown
+keycode 48 = minus underscore
+keycode 49 = quotedbl eacute notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Separator
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q at
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E EuroSign
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = yacute I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = eth ETH dead_diaeresis
+keycode 72 = udiaeresis Udiaeresis asciitilde dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = thorn THORN acute
+keycode 94 = i Yacute dead_circumflex
+keycode 95 = comma semicolon grave
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M mu
+keycode 114 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 115 = ccedilla Ccedilla periodcentered division
+keycode 116 = period colon slash
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ua b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ua
new file mode 100644
index 00000000..5108850d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.ua
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 38 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 numbersign 3 apostrophe
+keycode 40 = 4 dollar 4 asterisk
+keycode 41 = 5 percent 5 colon
+keycode 42 = 6 asciicircum 6 comma
+keycode 43 = 7 ampersand 7 period
+keycode 44 = 8 asterisk 8 semicolon
+keycode 45 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde Ukrainian_ghe_with_upturn Ukrainian_GHE_WITH_UPTURN
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 62 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 63 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 64 = r R Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 65 = t T Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 66 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 67 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 68 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 69 = o O Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 70 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 71 = bracketleft braceleft Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 72 = bracketright braceright Ukrainian_yi Ukrainian_YI
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 85 = s S Ukrainian_i Ukrainian_I
+keycode 86 = d D Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 87 = f F Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 88 = g G Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 89 = h H Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 90 = j J Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 91 = k K Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 92 = l L Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 93 = semicolon colon Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 94 = apostrophe quotedbl Ukrainian_ie Ukrainian_IE
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 108 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 109 = c C Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 110 = v V Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 111 = b B Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 112 = n N Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 113 = m M Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 114 = comma less Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 115 = period greater Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us
new file mode 100644
index 00000000..741ff45f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar
+keycode 41 = 5 percent
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde acute
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q
+keycode 62 = w W
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R
+keycode 65 = t T
+keycode 66 = y Y
+keycode 67 = u U
+keycode 68 = i I
+keycode 69 = o O
+keycode 70 = p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A
+keycode 85 = s S
+keycode 86 = d D
+keycode 87 = f F
+keycode 88 = g G
+keycode 89 = h H
+keycode 90 = j J
+keycode 91 = k K
+keycode 92 = l L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl acute
+keycode 95 = backslash bar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = z Z
+keycode 108 = x X
+keycode 109 = c C
+keycode 110 = v V
+keycode 111 = b B
+keycode 112 = n N
+keycode 113 = m M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type4 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type4
new file mode 100644
index 00000000..45611225
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type4
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = L1 L1 SunStop
+keycode 9 =
+keycode 10 = L2 L2 SunAgain
+keycode 11 =
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = SunAltGraph
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 =
+keycode 28 = R1 R1 Pause
+keycode 29 = R2 R2 Print
+keycode 30 = R3 R3 Scroll_Lock Break
+keycode 31 =
+keycode 32 = L3 L3 SunProps
+keycode 33 = L4 L4 SunUndo
+keycode 34 =
+keycode 35 =
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar currency
+keycode 41 = 5 percent currency
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = quoteleft asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 =
+keycode 52 = R4 R4 KP_Equal
+keycode 53 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 54 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 55 =
+keycode 56 = L5 L5 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = L6 L6 SunCopy
+keycode 59 =
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = SunCompose
+keycode 75 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 76 = Up R8 KP_8
+keycode 77 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = L7 L7 SunOpen
+keycode 80 = L8 L8 SunPaste
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = quoteright quotedbl
+keycode 95 = backslash bar brokenbar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left R10 KP_4
+keycode 99 = R11 R11 KP_5
+keycode 100 = Right R12 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = L9 L9 SunFind
+keycode 103 =
+keycode 104 = L10 L10 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 = Linefeed
+keycode 119 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 120 = Down R14 KP_2
+keycode 121 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 =
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type6 b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type6
new file mode 100644
index 00000000..7eaf6f2c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-type6
@@ -0,0 +1,122 @@
+#############################################################
+# Xmodmap file for Hungarian layout on Sun Ray thin clients #
+# #
+# created by Janos Cserep <[email protected]> #
+# #
+#############################################################
+
+keycode 124 = Help
+keycode 48 = Escape
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 60 = 0 section
+keycode 37 = 1 quoteright asciitilde
+keycode 38 = 2 quotedbl
+keycode 39 = 3 plus asciicircum
+keycode 40 = 4 exclam
+keycode 41 = 5 percent degree
+keycode 42 = 6 slash
+keycode 43 = 7 equal quoteleft
+keycode 44 = 8 parenleft
+keycode 45 = 9 parenright acute
+keycode 46 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute
+keycode 52 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis
+keycode 53 = oacute Oacute asciitilde
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 50 = Tab
+keycode 27 = q Q backslash
+keycode 33 = w W bar
+keycode 15 = E
+keycode 28 = R
+keycode 30 = T
+keycode 35 = Z
+keycode 31 = u U EuroSign
+keycode 19 = I
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 54 = odoubleacute Odoubleacute division
+keycode 55 = uacute Uacute multiply
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 11 = A
+keycode 29 = s S dstroke
+keycode 14 = d D Dstroke
+keycode 16 = f F bracketleft
+keycode 17 = g G bracketright
+keycode 18 = H
+keycode 20 = j J iacute
+keycode 21 = k K
+keycode 22 = L
+keycode 58 = eacute Eacute dollar
+keycode 59 = aacute Aacute ssharp
+keycode 56 = udoubleacute Udoubleacute backslash
+keycode 47 = Return
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 107 = iacute Iacute less
+keycode 36 = y Y greater
+keycode 34 = x X numbersign
+keycode 13 = c C ampersand
+keycode 32 = v V at
+keycode 12 = b B braceleft
+keycode 24 = n N braceright
+keycode 23 = M
+keycode 61 = comma question semicolon
+keycode 62 = period colon
+keycode 63 = minus underscore asterisk
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 89 = Up
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 231 = Control_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 51 = space
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 86 = Right
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-usb b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-usb
new file mode 100644
index 00000000..c430b9cd
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.us-usb
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 =
+keycode 10 =
+keycode 11 = A
+keycode 12 = B
+keycode 13 = C
+keycode 14 = D
+keycode 15 = e E currency
+keycode 16 = F
+keycode 17 = G
+keycode 18 = H
+keycode 19 = I
+keycode 20 = J
+keycode 21 = K
+keycode 22 = L
+keycode 23 = M
+keycode 24 = N
+keycode 25 = O
+keycode 26 = P
+keycode 27 = Q
+keycode 28 = R
+keycode 29 = S
+keycode 30 = T
+keycode 31 = U
+keycode 32 = V
+keycode 33 = W
+keycode 34 = X
+keycode 35 = Y
+keycode 36 = Z
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar currency
+keycode 41 = 5 percent currency
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = Return
+keycode 48 = Escape
+keycode 49 = BackSpace
+keycode 50 = Tab
+keycode 51 = space
+keycode 52 = minus underscore
+keycode 53 = equal plus
+keycode 54 = bracketleft braceleft
+keycode 55 = bracketright braceright
+keycode 56 = backslash bar brokenbar
+keycode 57 =
+keycode 58 = semicolon colon
+keycode 59 = quoteright quotedbl
+keycode 60 = quoteleft asciitilde
+keycode 61 = comma less
+keycode 62 = period greater
+keycode 63 = slash question
+keycode 64 = Caps_Lock
+keycode 65 = F1
+keycode 66 = F2
+keycode 67 = F3
+keycode 68 = F4
+keycode 69 = F5
+keycode 70 = F6
+keycode 71 = F7
+keycode 72 = F8
+keycode 73 = F9
+keycode 74 = F10
+keycode 75 = SunF36
+keycode 76 = SunF37
+keycode 77 = R2 R2 Print SunSys_Req
+keycode 78 = R3 R3 Scroll_Lock
+keycode 79 = R1 R1 Pause Break
+keycode 80 = Insert
+keycode 81 = Home
+keycode 82 = Prior
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 = End
+keycode 85 = Next
+keycode 86 = Right
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Down
+keycode 89 = Up
+keycode 90 = Num_Lock
+keycode 91 = R5 R5 KP_Divide
+keycode 92 = R6 R6 KP_Multiply
+keycode 93 = R4 R4 KP_Subtract
+keycode 94 = KP_Add
+keycode 95 = KP_Enter
+keycode 96 = R13 R13 KP_1 End
+keycode 97 = Down R14 KP_2
+keycode 98 = R15 R15 KP_3 Next
+keycode 99 = Left R10 KP_4
+keycode 100 = R11 R11 KP_5
+keycode 101 = Right R12 KP_6
+keycode 102 = R7 R7 KP_7 Home
+keycode 103 = Up R8 KP_8
+keycode 104 = R9 R9 KP_9 Prior
+keycode 105 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 106 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 107 =
+keycode 108 = SunCompose
+keycode 109 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 110 =
+keycode 111 =
+keycode 112 =
+keycode 113 =
+keycode 114 =
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 = L7 L7 SunOpen
+keycode 124 = Help
+keycode 125 = L3 L3 SunProps
+keycode 126 = L5 L5 SunFront
+keycode 127 = L1 L1 SunStop
+keycode 128 = L2 L2 SunAgain
+keycode 129 = L4 L4 SunUndo
+keycode 130 = L10 L10 SunCut
+keycode 131 = L6 L6 SunCopy
+keycode 132 = L8 L8 SunPaste
+keycode 133 = L9 L9 SunFind
+keycode 134 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 135 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 136 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 =
+keycode 140 =
+keycode 141 =
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 = Control_L
+keycode 232 = Shift_L
+keycode 233 = Alt_L
+keycode 234 = Meta_L
+keycode 235 = Control_R
+keycode 236 = Shift_R
+keycode 237 = SunAltGraph
+keycode 238 = Meta_R
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.vn b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.vn
new file mode 100644
index 00000000..0348222c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap.sun/xmodmap.vn
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = Cancel NoSymbol F11
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = Redo NoSymbol F12
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = F11 NoSymbol SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = F12 NoSymbol SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = Pause NoSymbol Break
+keycode 29 = Print NoSymbol Sys_Req SunSys_Req
+keycode 30 = Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = SunProps NoSymbol F13
+keycode 33 = Undo NoSymbol F14
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam abreve Abreve
+keycode 38 = 2 at acircumflex Acircumflex
+keycode 39 = 3 numbersign ecircumflex Ecircumflex
+keycode 40 = 4 dollar ocircumflex Ocircumflex
+keycode 41 = 5 percent dead_grave percent
+keycode 42 = 6 asciicircum dead_hook asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand dead_tilde ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk dead_acute asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft dead_belowdot parenleft
+keycode 46 = 0 parenright dstroke Dstroke
+keycode 47 = minus underscore minus underscore
+keycode 48 = equal plus equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace NoSymbol BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = KP_Divide NoSymbol F25
+keycode 54 = KP_Multiply NoSymbol F26
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = SunFront NoSymbol F15
+keycode 57 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 58 = SunCopy NoSymbol F16
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q q Q
+keycode 62 = w W w W
+keycode 63 = e E e E
+keycode 64 = r R r R
+keycode 65 = t T t T
+keycode 66 = y Y y Y
+keycode 67 = u U u U
+keycode 68 = i I i I
+keycode 69 = o O o O
+keycode 70 = p P p P
+keycode 71 = bracketleft braceleft uhorn Uhorn
+keycode 72 = bracketright braceright ohorn Ohorn
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = KP_Home KP_7 F27
+keycode 76 = KP_Up KP_8 F28
+keycode 77 = KP_Prior KP_9 F29
+keycode 78 = KP_Subtract
+keycode 79 = SunOpen NoSymbol F17
+keycode 80 = SunPaste NoSymbol F18
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L NoSymbol Control_L
+keycode 84 = a A a A
+keycode 85 = s S s S
+keycode 86 = d D d D
+keycode 87 = f F f F
+keycode 88 = g G g G
+keycode 89 = h H h H
+keycode 90 = j J j J
+keycode 91 = k K k K
+keycode 92 = l L l L
+keycode 93 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 95 = backslash bar backslash bar
+keycode 96 = Return NoSymbol Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = KP_Left KP_4 F30
+keycode 99 = KP_Begin KP_5 F31
+keycode 100 = KP_Right KP_6 F32
+keycode 101 = KP_Insert KP_0
+keycode 102 = Find NoSymbol F19
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = SunCut NoSymbol F20
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L NoSymbol Shift_L
+keycode 107 = z Z z Z
+keycode 108 = x X x X
+keycode 109 = c C c C
+keycode 110 = v V v V
+keycode 111 = b B b B
+keycode 112 = n N n N
+keycode 113 = m M m M
+keycode 114 = comma less comma less
+keycode 115 = period greater period greater
+keycode 116 = slash question slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = KP_End KP_1 F33
+keycode 120 = KP_Down KP_2 F34
+keycode 121 = KP_Next KP_3 F35
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Control_L ISO_Next_Group
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space NoSymbol space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap/Makefile.am b/gkb-new/xmodmap/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..dfcca2c4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/Makefile.am
@@ -0,0 +1,36 @@
+EXTRA_DIST = $(GKB_MAPS) $(xmm_xml_in_file)
+
+gkbmapsdir = $(datadir)/xmodmap
+gkbmaps_DATA = $(GKB_MAPS) $(XMM_XML)
+
+GKB_MAPS = \
+ xmodmap.am xmodmap.be xmodmap.bg xmodmap.br xmodmap.ch xmodmap.ch_de \
+ xmodmap.ch_fr xmodmap.cz xmodmap.de xmodmap.de-apple xmodmap.dk \
+ xmodmap.dvorak xmodmap.ee xmodmap.es xmodmap.fi xmodmap.fr \
+ xmodmap.fr-2 xmodmap.gb xmodmap.gb-102 xmodmap.gb-105 xmodmap.ge_la \
+ xmodmap.ge_ru xmodmap.gr xmodmap.hu xmodmap.hu-101-lat1 \
+ xmodmap.hu-101-lat2 xmodmap.hu-ibm xmodmap.hu-lat1 \
+ xmodmap.hu-sun-lat2 xmodmap.hu.old xmodmap.hu_latin1 xmodmap.il \
+ xmodmap.il_phonetic xmodmap.is xmodmap.it xmodmap.jp xmodmap.la \
+ xmodmap.lt xmodmap.lt_b xmodmap.lt_p xmodmap.nl xmodmap.no \
+ xmodmap.pl xmodmap.pl2 xmodmap.pt xmodmap.pt-dead xmodmap.qc \
+ xmodmap.qc-2 xmodmap.ru xmodmap.ru_yawerty xmodmap.se xmodmap.sf \
+ xmodmap.sg xmodmap.si xmodmap.sk xmodmap.th xmodmap.tr_f \
+ xmodmap.tr_q xmodmap.uk xmodmap.us xmodmap.us-101 xmodmap.us-84 \
+ xmodmap.us-dec xmodmap.us-ibm xmodmap.us-int xmodmap.us-mac \
+ xmodmap.us-sgi-101 xmodmap.us-sun xmodmap.us.old xmodmap.us_intl \
+ xmodmap.yu xmodmap.ro xmodmap.mk xmodmap.ru-rev xmodmap.es_x86 \
+ xmodmap.fr_x86 xmodmap.uk_x86 xmodmap.us101A_x86 xmodmap.hu_x86 \
+ xmodmap.ar xmodmap.kr xmodmap.mn-rev xmodmap.mn xmodmap.mn-phonet \
+ xmodmap.mn-uni
+
+xmm_xml_in_file = base.xml.in
+XMM_XML = $(xmm_xml_in_file:.xml.in=.xml)
+
+%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po)
+ $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -x -u \
+ -c $(top_srcdir)/po/.intltool-merge-cache
+
+CLEANFILES = base.xml
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/gkb-new/xmodmap/base.xml.in b/gkb-new/xmodmap/base.xml.in
new file mode 100644
index 00000000..983b0927
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/base.xml.in
@@ -0,0 +1,677 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE xkbConfigRegistry SYSTEM "xkb.dtd">
+<xkbConfigRegistry>
+ <modelList>
+ <model>
+ <configItem>
+ <name>generic</name>
+ <_description>Generic Keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </model>
+ </modelList>
+ <layoutList>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ar</name>
+ <_shortDescription>Arabic keymap</_shortDescription>
+ <_description>Arabic keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>am</name>
+ <_shortDescription>Armenian</_shortDescription>
+ <_description>Armenian</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>es</name>
+ <_shortDescription>Basque</_shortDescription>
+ <_description>Basque</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>be</name>
+ <_shortDescription>Belgian</_shortDescription>
+ <_description>Belgian</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>bg</name>
+ <_shortDescription>Bulgarian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Bulgarian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>br</name>
+ <_shortDescription>Brazil Portuguese keymap</_shortDescription>
+ <_description>Brazil Portuguese keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ru_yawerty</name>
+ <_shortDescription>Bulgarian Cyrillic</_shortDescription>
+ <_description>Bulgarian Cyrillic</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ch</name>
+ <_shortDescription>Swiss keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swiss keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>cz</name>
+ <_shortDescription>Czech keymap</_shortDescription>
+ <_description>Czech keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>de</name>
+ <_shortDescription>German keymap</_shortDescription>
+ <_description>German keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>dk</name>
+ <_shortDescription>Danish keymap</_shortDescription>
+ <_description>Danish keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ee</name>
+ <_shortDescription>Estonian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Estonian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>es</name>
+ <_shortDescription>Spanish keymap</_shortDescription>
+ <_description>Spanish keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>fi</name>
+ <_shortDescription>Finnish keymap</_shortDescription>
+ <_description>Finnish keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>sf</name>
+ <_shortDescription>French Swiss</_shortDescription>
+ <_description>French Swiss</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>qc-2</name>
+ <_shortDescription>French-Canadian 105-key</_shortDescription>
+ <_description>French-Canadian 105-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>sf</name>
+ <_shortDescription>French Swiss keymap</_shortDescription>
+ <_description>French Swiss keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>fr</name>
+ <_shortDescription>French keymap</_shortDescription>
+ <_description>French keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>gb-102</name>
+ <_shortDescription>GB 102-key</_shortDescription>
+ <_description>GB 102-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>gb</name>
+ <_shortDescription>English keymap</_shortDescription>
+ <_description>English keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>gb-105</name>
+ <_shortDescription>GB 105-key</_shortDescription>
+ <_description>GB 105-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ge</name>
+ <_shortDescription>Georgian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Georgian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ge_la</name>
+ <_shortDescription>Georgian Latin</_shortDescription>
+ <_description>Georgian Latin</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ge_ru</name>
+ <_shortDescription>Georgian Russian layout</_shortDescription>
+ <_description>Georgian Russian layout</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>sg</name>
+ <_shortDescription>German</_shortDescription>
+ <_description>German</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>sg</name>
+ <_shortDescription>German Swiss with Euro</_shortDescription>
+ <_description>German Swiss with Euro</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>gr</name>
+ <_shortDescription>Greek keymap</_shortDescription>
+ <_description>Greek keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu-101-lat1</name>
+ <_shortDescription>Hungarian 101-key latin 1</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian 101-key latin 1</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu-lat1</name>
+ <_shortDescription>Hungarian latin1</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian latin1</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu-101-lat2</name>
+ <_shortDescription>Hungarian 101-key latin 2</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian 101-key latin 2</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu</name>
+ <_shortDescription>Hungarian 105-key latin 2</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian 105-key latin 2</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu-lat1</name>
+ <_shortDescription>Hungarian 105-key latin 1</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian 105-key latin 1</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu-sun-lat2</name>
+ <_shortDescription>Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2</_shortDescription>
+ <_description>Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>hu_x86</name>
+ <_shortDescription>Hungarian PC/AT 101 keyboard</_shortDescription>
+ <_description>Hungarian PC/AT 101 keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>il</name>
+ <_shortDescription>Hebrew keymap</_shortDescription>
+ <_description>Hebrew keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>is</name>
+ <_shortDescription>Icelandic keymap</_shortDescription>
+ <_description>Icelandic keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>it</name>
+ <_shortDescription>Italian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Italian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>jp</name>
+ <_shortDescription>Japanese keymap</_shortDescription>
+ <_description>Japanese keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>la</name>
+ <_shortDescription>Lao keymap</_shortDescription>
+ <_description>Lao keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>lt</name>
+ <_shortDescription>Lithuanian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Lithuanian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>mk</name>
+ <_shortDescription>Macedonian</_shortDescription>
+ <_description>Macedonian</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>nl</name>
+ <_shortDescription>Dutch keymap</_shortDescription>
+ <_description>Dutch keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>no</name>
+ <_shortDescription>Norwegian</_shortDescription>
+ <_description>Norwegian</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>pl2</name>
+ <_shortDescription>Polish deadkeys</_shortDescription>
+ <_description>Polish deadkeys</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>pl</name>
+ <_shortDescription>Polish</_shortDescription>
+ <_description>Polish</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>pt-dead</name>
+ <_shortDescription>Portugal Deadkeys</_shortDescription>
+ <_description>Portugal Deadkeys</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>pt</name>
+ <_shortDescription>Portugal</_shortDescription>
+ <_description>Portugal</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>pt</name>
+ <_shortDescription>Portuguese keymap</_shortDescription>
+ <_description>Portuguese keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ru</name>
+ <_shortDescription>Russian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Russian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ru-rev</name>
+ <_shortDescription>Plain Russian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Plain Russian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>ru</name>
+ <_shortDescription>Russian Cyrillic</_shortDescription>
+ <_description>Russian Cyrillic</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>se</name>
+ <_shortDescription>Swedish keymap</_shortDescription>
+ <_description>Swedish keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>si</name>
+ <_shortDescription>Slovenian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Slovenian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>sk</name>
+ <_shortDescription>Slovak keymap</_shortDescription>
+ <_description>Slovak keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>si</name>
+ <_shortDescription>Slovenian</_shortDescription>
+ <_description>Slovenian</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>se</name>
+ <_shortDescription>Swedish</_shortDescription>
+ <_description>Swedish</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>th2</name>
+ <_shortDescription>Thai</_shortDescription>
+ <_description>Thai</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>th</name>
+ <_shortDescription>Thai Kedmanee</_shortDescription>
+ <_description>Thai Kedmanee</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>th</name>
+ <_shortDescription>Thai keymap</_shortDescription>
+ <_description>Thai keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>tr_f</name>
+ <_shortDescription>Turkish "F" keyboard</_shortDescription>
+ <_description>Turkish "F" keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>tr_q</name>
+ <_shortDescription>Turkish "Q" keyboard</_shortDescription>
+ <_description>Turkish "Q" keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>tr</name>
+ <_shortDescription>Turkish keymap</_shortDescription>
+ <_description>Turkish keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>uk</name>
+ <_shortDescription>UK 105-key</_shortDescription>
+ <_description>UK 105-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>uk_x86</name>
+ <_shortDescription>UK PC/AT keyboard</_shortDescription>
+ <_description>UK PC/AT keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us101A_x86</name>
+ <_shortDescription>US PC/AT 101 keyboard</_shortDescription>
+ <_description>US PC/AT 101 keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-101</name>
+ <_shortDescription>US 101-key keyboard</_shortDescription>
+ <_description>US 101-key keyboard</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-84</name>
+ <_shortDescription>US 84-key</_shortDescription>
+ <_description>US 84-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-dec</name>
+ <_shortDescription>US DEC 450</_shortDescription>
+ <_description>US DEC 450</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-ibm</name>
+ <_shortDescription>US IBM RS/6000</_shortDescription>
+ <_description>US IBM RS/6000</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-int</name>
+ <_shortDescription>US International</_shortDescription>
+ <_description>US International</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us</name>
+ <_shortDescription>US 105-key keyboard (with windows keys)</_shortDescription>
+ <_description>US 105-key keyboard (with windows keys)</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-mac</name>
+ <_shortDescription>US Macintosh</_shortDescription>
+ <_description>US Macintosh</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-sgi-101</name>
+ <_shortDescription>US Silicon Graphics 101-key</_shortDescription>
+ <_description>US Silicon Graphics 101-key</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>us-sun</name>
+ <_shortDescription>US Sun type5</_shortDescription>
+ <_description>US Sun type5</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>yu</name>
+ <_shortDescription>Serbian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Serbian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>yu</name>
+ <_shortDescription>Serbian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Serbian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>mn</name>
+ <_shortDescription>Mongolian alt keymap</_shortDescription>
+ <_description>Mongolian alt keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>mn-phone</name>
+ <_shortDescription>Mongolian phonetic keymap</_shortDescription>
+ <_description>Mongolian phonetic keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ <layout>
+ <configItem>
+ <name>mn-rev</name>
+ <_shortDescription>Mongolian keymap</_shortDescription>
+ <_description>Mongolian keymap</_description>
+ </configItem>
+ </layout>
+ </layoutList>
+ <optionList>
+ <group allowMultipleSelection="false">
+ <configItem>
+ <name>grp</name>
+ <_description>Layout shift behavior</_description>
+ </configItem>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ralt_toggle</name>
+ <_description>Right Alt key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lalt_toggle</name>
+ <_description>Left Alt key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:caps_toggle</name>
+ <_description>CapsLock key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:shift_caps_toggle</name>
+ <_description>Shift+CapsLock changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:shifts_toggle</name>
+ <_description>Both Shift keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:alts_toggle</name>
+ <_description>Both Alt keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrls_toggle</name>
+ <_description>Both Ctrl keys together change layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrl_shift_toggle</name>
+ <_description>Control+Shift changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:ctrl_alt_toggle</name>
+ <_description>Alt+Control changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:alt_shift_toggle</name>
+ <_description>Alt+Shift changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:menu_toggle</name>
+ <_description>Menu key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lwin_toggle</name>
+ <_description>Left Win-key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rwin_toggle</name>
+ <_description>Right Win-key changes layout.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lshift_toggle</name>
+ <_description>Left Shift key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rshift_toggle</name>
+ <_description>Right Shift key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:lctrl_toggle</name>
+ <_description>Left Ctrl key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ <option>
+ <configItem>
+ <name>grp:rctrl_toggle</name>
+ <_description>Right Ctrl key changes group.</_description>
+ </configItem>
+ </option>
+ </group>
+ </optionList>
+</xkbConfigRegistry>
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.am b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.am
new file mode 100644
index 00000000..6f0b61cb
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.am
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Mon Nov 22 22:45:08 CET 1999
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Armenian keyboard by Pablo Saratxaga <[email protected]>
+! layout info from: http://moon.yerphi.am/~hovik/Armenian/Tables.html
+! Armenian mode is toggled by
+! Right_Ctrl key and shifted by AltGr key.
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 0xd7 0xd6
+keycode 11 = 2 at 0xe7 0xe6
+keycode 12 = 3 numbersign 0xc5 0xc4
+keycode 13 = 4 dollar 0xd3 0xd2
+keycode 14 = 5 percent 0xdb 0xda
+keycode 15 = 6 asciicircum 0xe9 0xe8
+keycode 16 = 7 ampersand 0xf1 0xf0
+keycode 17 = 8 asterisk 0xf3 0xf2
+keycode 18 = 9 parenleft 0xbf 0xbe
+keycode 19 = 0 parenright 0xd5 0xd4
+keycode 20 = minus underscore 0xac 0xa8
+keycode 21 = equal plus 0xa5 0xa4
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q 0xf7 0xf6
+keycode 25 = w W 0xb5 0xb4
+keycode 26 = e E 0xeb 0xea
+keycode 27 = r R 0xd9 0xd8
+keycode 28 = t T 0xe1 0xe0
+keycode 29 = y Y 0xf5 0xf4
+keycode 30 = u U 0xcf 0xce
+keycode 31 = i I 0xc1 0xc0
+keycode 32 = o O 0xc3 0xc2
+keycode 33 = p P 0xcd 0xcc
+keycode 34 = bracketleft braceleft 0xfb 0xfa
+keycode 35 = bracketright braceright 0xfd 0xfc
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A 0xed 0xec
+keycode 39 = s S 0xb7 0xb6
+keycode 40 = d D 0xbb 0xba
+keycode 41 = f F 0xb3 0xb2
+keycode 42 = g G 0xdd 0xdc
+keycode 43 = h H 0xc7 0xc6
+keycode 44 = j J 0xef 0xee
+keycode 45 = k K 0xd1 0xd0
+keycode 46 = l L 0xe5 0xe4
+keycode 47 = semicolon colon 0xa3 0xad
+keycode 48 = apostrophe quotedbl 0xb0 0xfe
+keycode 49 = grave asciitilde 0xaa 0xaf
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar 0xae 0xa2
+keycode 52 = z Z 0xb9 0xb8
+keycode 53 = x X 0xe3 0xe2
+keycode 54 = c C 0xbd 0xbc
+keycode 55 = v V 0xc9 0xc8
+keycode 56 = b B 0xf9 0xf8
+keycode 57 = n N 0xcb 0xca
+keycode 58 = m M 0xdf 0xde
+keycode 59 = comma less 0xab 0xa7
+keycode 60 = period greater 0xa9 0xa6
+keycode 61 = slash question 0xb1 0xa1
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater 0xaa 0xaf
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! left windows key
+! right windows key
+keycode 116 = Mode_switch
+! menu key (on windows keyboars)
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ar b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ar
new file mode 100644
index 00000000..7e62f0a0
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ar
@@ -0,0 +1,125 @@
+! Arabic Keyboard
+! contributed by: Isam Bayazidi <[email protected]>
+!
+!
+!clear Mod1
+!clear Mod2
+!clear Lock
+!clear Control
+!charset "iso-8859-6"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = Arabic_dad Arabic_fatha
+keycode 25 = Arabic_sad Arabic_fathatan
+keycode 26 = Arabic_theh Arabic_damma
+keycode 27 = Arabic_qaf Arabic_dammatan
+keycode 28 = Arabic_feh UFEF9
+keycode 29 = Arabic_ghain Arabic_hamzaunderalef
+keycode 30 = Arabic_ain grave
+keycode 31 = Arabic_ha division
+keycode 32 = Arabic_khah multiply
+keycode 33 = Arabic_hah Arabic_semicolon
+keycode 34 = Arabic_jeem braceleft
+keycode 35 = Arabic_dal braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = Arabic_sheen backslash
+keycode 39 = Arabic_seen S
+keycode 40 = Arabic_yeh bracketleft
+keycode 41 = Arabic_beh bracketright
+keycode 42 = Arabic_lam UFEF7
+keycode 43 = Arabic_alef Arabic_hamzaonalef
+keycode 44 = Arabic_teh Arabic_tatweel
+keycode 45 = Arabic_noon Arabic_comma
+keycode 46 = Arabic_meem slash
+keycode 47 = Arabic_kaf colon
+keycode 48 = Arabic_tah quotedbl
+keycode 49 = Arabic_thal Arabic_shadda
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = less greater
+keycode 52 = Arabic_hamzaonyeh asciitilde
+keycode 53 = Arabic_hamza Arabic_sukun
+keycode 54 = Arabic_hamzaonwaw Arabic_kasra
+keycode 55 = Arabic_ra Arabic_kasratan
+keycode 56 = UFEFB UFEF5
+keycode 57 = Arabic_alefmaksura Arabic_maddaonalef
+keycode 58 = Arabic_tehmarbuta apostrophe
+keycode 59 = Arabic_waw comma
+keycode 60 = Arabic_zain period
+keycode 61 = Arabic_zah Arabic_question_mark
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 = Print Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 = NoSymbol NoSymbol bar brokenbar
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Sys_Req
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch Multi_key
+keycode 114 = Pause Break
+!
+! left windows key
+! right windows key
+keycode 116 = Mode_switch
+! menu key (on windows keyboars)
+keycode 117 = Multi_key
+!add Mod1 = Alt_L
+!add Mod2 = Mode_switch Control_R
+!add Lock = Control_R
+!add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.be b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.be
new file mode 100644
index 00000000..236e3ee9
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.be
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Tue Nov 12 01:39:34 MET 1996
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = ampersand 1 bar
+keycode 11 = eacute 2 at
+keycode 12 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 13 = apostrophe 4 braceleft
+keycode 14 = parenleft 5
+keycode 15 = asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = egrave 7
+keycode 17 = exclam 8
+keycode 18 = ccedilla 9 braceleft
+keycode 19 = agrave 0 braceright
+keycode 20 = parenright degree
+keycode 21 = minus underscore
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = a
+keycode 25 = z
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_circumflex dead_diaeresis bracketleft
+keycode 35 = dollar asterisk bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = q
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = m
+keycode 48 = ugrave percent dead_acute
+keycode 49 = twosuperior threesuperior
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = mu sterling dead_grave
+keycode 52 = w
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = comma question dead_cedilla
+keycode 59 = semicolon period
+keycode 60 = colon slash Multi_key
+keycode 61 = equal plus dead_tilde
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 92 = 0x1007ff00
+keycode 93 =
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 = Begin
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 = Print
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.bg b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.bg
new file mode 100644
index 00000000..be6889d0
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.bg
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:11:58 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Bulgarian Cyrillic keyboard.map. "Cyrillic" mode is toggled by
+! Right_Ctrl key and shifted by AltGr key. Eugene Crosser's `ru.map'
+! was used as a template. Note that this is a "phonetic" keyboard,
+! not a `BDS' one! --L.Georgiev
+!
+! Changed from hexa values to keysysms -- Pablo Saratxaga
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 25 = Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 26 = Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 27 = Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 28 = Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 29 = Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 30 = Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 31 = Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 32 = Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 33 = Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 34 = bracketleft braceleft Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 39 = Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 40 = Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 41 = Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 42 = Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 43 = Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 44 = Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 45 = Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 46 = Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 47 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 49 = Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 53 = Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 54 = Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 55 = Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 56 = Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 57 = Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 58 = Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 59 = comma less comma less
+keycode 60 = period greater period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.br b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.br
new file mode 100644
index 00000000..5265511b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.br
@@ -0,0 +1,116 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Mon Nov 22 18:06:16 CET 1999
+clear Mod1
+clear Mod2
+! br-abnt2.kmap
+! Mapa para teclados ABNT2
+! Antonio Dias <[email protected]>
+!
+! (slightly adapted, aeb)
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = minus underscore backslash
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_acute dead_grave
+keycode 35 = bracketleft braceleft ordfeminine
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ccedilla Ccedilla
+keycode 48 = dead_tilde dead_circumflex
+keycode 49 = apostrophe quotedbl
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = bracketright braceright masculine
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = semicolon colon
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = backslash bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch
new file mode 100644
index 00000000..1331a048
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch
@@ -0,0 +1,114 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:11:59 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Swiss keyboard
+!charset "iso-8859-1"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 plus bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 asterisk numbersign
+keycode 13 = 4 ccedilla
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash bar
+keycode 17 = 8 parenleft cent
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question dead_acute
+keycode 21 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = udiaeresis egrave bracketleft
+keycode 35 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis eacute
+keycode 48 = adiaeresis agrave braceleft
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dollar sterling braceright
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_de b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_de
new file mode 100644
index 00000000..e47b755c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_de
@@ -0,0 +1,113 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] jue ago 27 23:12:26 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! German Swiz
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 plus bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 asterisk numbersign
+keycode 13 = 4 ccedilla
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash bar
+keycode 17 = 8 parenleft cent
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question dead_acute
+keycode 21 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = udiaeresis egrave bracketleft
+keycode 35 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis eacute
+keycode 48 = adiaeresis agrave braceleft
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dollar sterling braceright
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_fr b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_fr
new file mode 100644
index 00000000..9a924675
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ch_fr
@@ -0,0 +1,113 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Tue Jun 30 02:16:04 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! French Swiz
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 plus bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 asterisk numbersign
+keycode 13 = 4 ccedilla
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash bar
+keycode 17 = 8 parenleft cent
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question dead_acute
+keycode 21 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = egrave udiaeresis bracketleft
+keycode 35 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = eacute odiaeresis
+keycode 48 = agrave adiaeresis braceleft
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dollar sterling braceright
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.cz b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.cz
new file mode 100644
index 00000000..785dd048
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.cz
@@ -0,0 +1,119 @@
+! Czech keyboard map.
+!
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:00 CET 1998
+!
+! made some little corrections -- Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Czek keyboard
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = plus 1 asciitilde
+keycode 11 = ecaron 2 dead_caron
+keycode 12 = scaron 3 asciicircum
+keycode 13 = ccaron 4 dead_breve
+keycode 14 = rcaron 5 degree
+keycode 15 = zcaron 6 dead_ogonek
+keycode 16 = yacute 7 dead_grave
+keycode 17 = aacute 8 dead_abovedot
+keycode 18 = iacute 9 dead_acute
+keycode 19 = eacute 0 dead_doubleacute
+keycode 20 = equal percent dead_diaeresis
+keycode 21 = dead_acute dead_caron dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = uacute slash division
+keycode 35 = parenright parenleft
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke Dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k K lstroke Lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke lstroke
+keycode 47 = uring quotedbl dollar
+keycode 48 = section exclam ssharp
+keycode 49 = semicolon degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dead_diaeresis dead_acute currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma question
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = ampersand asterisk less
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de
new file mode 100644
index 00000000..e9fd02a6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de
@@ -0,0 +1,115 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:00 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! de-latin1.map: German keymap
+! Some changes due to Olaf Flebbe ([email protected])
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 12 = 3 section threesuperior
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = ssharp question backslash
+keycode 21 = dead_acute dead_grave
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q at
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 35 = plus asterisk dead_tilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 48 = adiaeresis Adiaeresis
+keycode 49 = dead_circumflex degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = numbersign apostrophe
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de-apple b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de-apple
new file mode 100644
index 00000000..3064420d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.de-apple
@@ -0,0 +1,163 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for Apple Extended II (MkLinux; German) keyboards.
+! Automatically generated on Mon Oct 19 17:28:33 1998 by root with
+! XKeyCaps 2.37; Copyright (c) 1997 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://home.netscape.com/people/jwz/xkeycaps/
+!
+! Edited by Bernard Piller <[email protected]>
+! http://www.bmpsystems.com
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Syst.Anfr. F14" key generates Scroll_Lock, and the Mod5 modifier
+! The "Pause F15" key generates Pause
+! The "" 2" key generates 2 and quotedbl
+! The "� 3" key generates 3 and at
+! The "& 6" key generates 6 and ampersand
+! The "/ 7" key generates 7 and slash
+! The "( 8" key generates 8 and parenleft
+! The ") 9" key generates 9 and parenright
+! The "= 0" key generates 0 and equal
+! The "? �" key generates asciitilde and question
+! The "` '" key generates apostrophe and grave
+! The "NumLock" key generates Num_Lock, and the Mod4 modifier
+! The "Z" key generates z
+! The "�" key generates bar and backslash
+! The "* +" key generates plus and asterisk
+! The "�" key generates braceleft and bracketleft
+! The "� '" key generates braceright and bracketright
+! The "' #" key generates numbersign and asciicircum
+! The "> <" key generates less and greater
+! The "Y" key generates y
+! The "; ," key generates comma and semicolon
+! The ": ." key generates period and colon
+! The "_ -" key generates minus and underscore
+! The "Shift" key generates Shift_L, and has no modifiers
+! The "Ctrl" key generates Shift_R, and the Shift/Control modifiers
+! The "alt" key generates Mode_switch, and the Mod2 modifier
+! The "%" key generates Meta_L, and has no modifiers
+! The "%" key generates Meta_L, and has no modifiers
+! The "alt gr" key generates Mode_switch
+! The "Ctrl" key generates Shift_R, and has no modifiers
+
+keycode 0x3D = Escape
+keycode 0x82 = F1
+keycode 0x80 = F2
+keycode 0x6B = F3
+keycode 0x7E = F4
+keycode 0x68 = F5
+keycode 0x69 = F6
+keycode 0x6A = F7
+keycode 0x6C = F8
+keycode 0x6D = F9
+keycode 0x75 = F10
+keycode 0x6F = F11
+keycode 0x77 = F12
+keycode 0x71 = F1
+keycode 0x73 = Scroll_Lock
+keycode 0x79 = Pause
+keycode 0x12 = NoSymbol
+keycode 0x1A = 1 exclam
+keycode 0x1B = 2 quotedbl
+keycode 0x1C = 3 at
+keycode 0x1D = 4 dollar
+keycode 0x1F = 5 percent
+keycode 0x1E = 6 ampersand
+keycode 0x22 = 7 slash
+keycode 0x24 = 8 parenleft
+keycode 0x21 = 9 parenright
+keycode 0x25 = 0 equal
+keycode 0x23 = asciitilde question
+keycode 0x20 = apostrophe grave
+keycode 0x3B = BackSpace
+keycode 0x7A = Insert
+keycode 0x7B = Home
+keycode 0x7C = Prior
+keycode 0x4F = Num_Lock
+keycode 0x59 = KP_Equal
+keycode 0x53 = KP_Divide
+keycode 0x4B = KP_Multiply
+keycode 0x38 = Tab
+keycode 0x14 = q
+keycode 0x15 = w
+keycode 0x16 = e
+keycode 0x17 = r
+keycode 0x19 = t
+keycode 0x18 = z
+keycode 0x28 = u
+keycode 0x2A = i
+keycode 0x27 = o
+keycode 0x2B = p
+keycode 0x29 = bar backslash
+keycode 0x26 = plus asterisk
+keycode 0x2C = Return
+keycode 0x7D = Delete
+keycode 0x7F = End
+keycode 0x81 = Next
+keycode 0x61 = KP_7
+keycode 0x63 = KP_8
+keycode 0x64 = KP_9
+keycode 0x56 = KP_Subtract
+keycode 0x41 = Caps_Lock
+keycode 0x08 = a
+keycode 0x09 = s
+keycode 0x0A = d
+keycode 0x0B = f
+keycode 0x0D = g
+keycode 0x0C = h
+keycode 0x2E = j
+keycode 0x30 = k
+keycode 0x2D = l
+keycode 0x31 = braceleft bracketleft
+keycode 0x2F = braceright bracketright
+keycode 0x32 = numbersign asciicircum
+keycode 0x5E = KP_4
+keycode 0x5F = KP_5
+keycode 0x60 = KP_6
+keycode 0x4D = KP_Add
+keycode 0x40 = Shift_L
+keycode 0x3A = less greater
+keycode 0x0E = y
+keycode 0x0F = x
+keycode 0x10 = c
+keycode 0x11 = v
+keycode 0x13 = b
+keycode 0x35 = n
+keycode 0x36 = m
+keycode 0x33 = comma semicolon
+keycode 0x37 = period colon
+keycode 0x34 = minus underscore
+keycode 0x40 = Shift_L
+keycode 0x46 = Up
+keycode 0x5B = KP_1
+keycode 0x5C = KP_2
+keycode 0x5D = KP_3
+keycode 0x54 = KP_Enter
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x42 = Mode_switch
+keycode 0x3F = Meta_L
+keycode 0x39 = space
+keycode 0x3F = Meta_L
+keycode 0x42 = Mode_switch
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x43 = Left
+keycode 0x45 = Down
+keycode 0x44 = Right
+keycode 0x5A = KP_0
+keycode 0x49 = KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Shift_R Shift_R Control_R
+add Mod2 = Mode_switch
+add Mod4 = Num_Lock
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dk b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dk
new file mode 100644
index 00000000..031e4ae4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dk
@@ -0,0 +1,115 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:02 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! danish keymap
+! with dead accents
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = plus question
+keycode 21 = dead_acute dead_grave bar
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = aring Aring
+keycode 35 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ae AE
+keycode 48 = oslash
+keycode 49 = onehalf section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = apostrophe asterisk
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dvorak b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dvorak
new file mode 100644
index 00000000..303aba40
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.dvorak
@@ -0,0 +1,112 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:02 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = bracketleft braceleft
+keycode 21 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = apostrophe quotedbl
+keycode 25 = comma less
+keycode 26 = period greater
+keycode 27 = p
+keycode 28 = y
+keycode 29 = f
+keycode 30 = g
+keycode 31 = c
+keycode 32 = r
+keycode 33 = l
+keycode 34 = slash question
+keycode 35 = equal plus
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = o
+keycode 40 = e
+keycode 41 = u
+keycode 42 = i
+keycode 43 = d
+keycode 44 = h
+keycode 45 = t
+keycode 46 = n
+keycode 47 = s
+keycode 48 = minus underscore backslash
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = semicolon colon
+keycode 53 = q
+keycode 54 = j
+keycode 55 = k
+keycode 56 = x
+keycode 57 = b
+keycode 58 = m
+keycode 59 = w
+keycode 60 = v
+keycode 61 = z
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ee b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ee
new file mode 100644
index 00000000..e887926d
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ee
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Almost correct version of xmodmap.ee
+! generated from xmodmap.fi 1999-09-28 00:05 CET
+!
+! Estonian uses iso-8859-15, so I changed some keysyms to iso8859-15 ones
+! Pablo Saratxaga ([email protected])
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = plus question backslash
+keycode 21 = dead_acute dead_grave
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 35 = otilde Otilde section
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S scaron Scaron
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 48 = adiaeresis Adiaeresis
+keycode 49 = asciicircum asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = apostrophe asterisk oe
+keycode 52 = z Z zcaron Zcaron
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es
new file mode 100644
index 00000000..24f69045
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] mi� jul 29 13:46:38 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Spanish keymap, note the spanish IBM keyboard lacks an ascitilde (~), I
+! have used ALT-Gr 4 as per IBM/AIX and some sun keyboards. ascitilde is also
+! on ALT-Gr-exclamdown for compatibility with Julio Sanchez' Spanish keymap.
+!
+! Jon Tombs <[email protected]> with corrections from
+! Julio Sanchez <[email protected]>
+! otros toquecitos por mi <[email protected]>
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 periodcentered numbersign
+keycode 13 = 4 dollar asciitilde
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = apostrophe question backslash
+keycode 21 = exclamdown questiondown asciitilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_acute dead_circumflex bracketleft
+keycode 35 = plus asterisk bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ntilde Ntilde
+keycode 48 = dead_acute dead_diaeresis braceleft
+keycode 49 = masculine ordfeminine backslash
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ccedilla Ccedilla braceright
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Find
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 115 = Select
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es_x86 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es_x86
new file mode 100644
index 00000000..7440b33a
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.es_x86
@@ -0,0 +1,129 @@
+keycode 8 = masculine ordfeminine backslash
+keycode 9 = 1 exclam bar
+keycode 10 = 2 quotedbl at
+keycode 11 = 3 periodcentered numbersign
+keycode 12 = 4 dollar asciicircum
+keycode 13 = 5 percent asciitilde
+keycode 14 = 6 asciicircum
+keycode 15 = 7 ampersand
+keycode 16 = 8 asterisk
+keycode 17 = 9 parenleft
+keycode 18 = 0 parenright
+keycode 19 = minus underscore
+keycode 20 = equal plus
+keycode 21 =
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = Q
+keycode 25 = W
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = R
+keycode 28 = T
+keycode 29 = Y
+keycode 30 = U
+keycode 31 = I
+keycode 32 = O
+keycode 33 = P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = numbersign asciitilde
+keycode 37 = Caps_Lock
+keycode 38 = A
+keycode 39 = S
+keycode 40 = D
+keycode 41 = F
+keycode 42 = G
+keycode 43 = H
+keycode 44 = J
+keycode 45 = K
+keycode 46 = L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = quoteright at
+keycode 49 =
+keycode 50 = Return
+keycode 51 = Shift_L
+keycode 52 = backslash bar
+keycode 53 = Z
+keycode 54 = X
+keycode 55 = C
+keycode 56 = V
+keycode 57 = B
+keycode 58 = N
+keycode 59 = M
+keycode 60 = comma less
+keycode 61 = period greater
+keycode 62 = slash question
+keycode 63 =
+keycode 64 = Shift_R
+keycode 65 = Control_L
+keycode 66 =
+keycode 67 = Alt_L
+keycode 68 = space
+keycode 69 = SunAltGraph
+keycode 70 =
+keycode 71 = Control_R
+keycode 72 =
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 = Insert
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 =
+keycode 85 =
+keycode 86 = Left
+keycode 87 = Home
+keycode 88 = End
+keycode 89 =
+keycode 90 = Up
+keycode 91 = Down
+keycode 92 = Prior
+keycode 93 = Next
+keycode 94 =
+keycode 95 =
+keycode 96 = Right
+keycode 97 = Num_Lock
+keycode 98 = Home KP_7 KP_7
+keycode 99 = Left KP_4 KP_4
+keycode 100 = End KP_1 KP_1
+keycode 101 =
+keycode 102 = KP_Divide
+keycode 103 = Up KP_8 KP_8
+keycode 104 = KP_5 KP_5 KP_5
+keycode 105 = Down KP_2 KP_2
+keycode 106 = KP_Insert KP_0 KP_0
+keycode 107 = KP_Multiply
+keycode 108 = Prior KP_9 KP_9
+keycode 109 = Right KP_6 KP_6
+keycode 110 = Next KP_3 KP_3
+keycode 111 = Delete KP_Decimal KP_Decimal
+keycode 112 = KP_Subtract
+keycode 113 = KP_Add
+keycode 114 =
+keycode 115 = KP_Enter
+keycode 116 =
+keycode 117 = Escape
+keycode 118 =
+keycode 119 = F1
+keycode 120 = F2
+keycode 121 = F3
+keycode 122 = F4
+keycode 123 = F5
+keycode 124 = F6
+keycode 125 = F7
+keycode 126 = F8
+keycode 127 = F9
+keycode 128 = F10
+keycode 129 = SunF36
+keycode 130 = SunF37
+keycode 131 = Print SunSys_Req
+keycode 132 = Scroll_Lock
+keycode 133 = Pause Break
+keycode 134 =
+keycode 135 = Multi_key
+keycode 136 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fi b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fi
new file mode 100644
index 00000000..d111d61c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fi
@@ -0,0 +1,113 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:03 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = plus question backslash
+keycode 21 = dead_acute dead_grave
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = aring Aring
+keycode 35 = dead_diaeresis dead_circumflex dead_tilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 48 = adiaeresis Adiaeresis
+keycode 49 = section onehalf
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = apostrophe asterisk
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr
new file mode 100644
index 00000000..8456e5a6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr
@@ -0,0 +1,112 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Wed Sep 4 03:01:13 MET DST 1996
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = ampersand 1
+keycode 11 = eacute 2 dead_tilde
+keycode 12 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 13 = apostrophe 4 braceleft
+keycode 14 = parenleft 5 bracketleft
+keycode 15 = minus 6 bar
+keycode 16 = egrave 7 dead_grave
+keycode 17 = underscore 8 backslash
+keycode 18 = ccedilla 9 asciicircum
+keycode 19 = agrave 0 at
+keycode 20 = parenright degree bracketright
+keycode 21 = equal plus braceright
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = a
+keycode 25 = z
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_circumflex dead_diaeresis
+keycode 35 = dollar sterling currency
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = q
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = m M
+keycode 48 = ugrave percent
+keycode 49 = twosuperior
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = asterisk mu
+keycode 52 = w
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = comma question dead_cedilla
+keycode 59 = semicolon period
+keycode 60 = colon slash Multi_key
+keycode 61 = exclam section
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 92 = Sys_Req
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr-2 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr-2
new file mode 100644
index 00000000..e80308ea
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr-2
@@ -0,0 +1,112 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Wed Sep 4 03:01:13 MET DST 1996
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = ampersand 1
+keycode 11 = eacute 2 dead_tilde
+keycode 12 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 13 = apostrophe 4 braceleft
+keycode 14 = parenleft 5 bracketleft
+keycode 15 = minus 6 bar
+keycode 16 = egrave 7 dead_grave
+keycode 17 = underscore 8 backslash
+keycode 18 = ccedilla 9 asciicircum
+keycode 19 = agrave 0 at
+keycode 20 = parenright degree bracketright
+keycode 21 = equal plus braceright
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = a
+keycode 25 = z
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_circumflex dead_diaeresis
+keycode 35 = dollar sterling currency
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = q
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = m M
+keycode 48 = ugrave percent
+keycode 49 = twosuperior
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = asterisk mu
+keycode 52 = w
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = comma question dead_cedilla
+keycode 59 = semicolon period
+keycode 60 = colon slash Multi_key
+keycode 61 = exclam section
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 92 = Sys_Req
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr_x86 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr_x86
new file mode 100644
index 00000000..5b98bfe8
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.fr_x86
@@ -0,0 +1,129 @@
+keycode 8 = twosuperior
+keycode 9 = ampersand 1
+keycode 10 = eacute 2 asciitilde
+keycode 11 = quotedbl 3 numbersign
+keycode 12 = quoteright 4 braceleft
+keycode 13 = parenleft 5 bracketleft
+keycode 14 = minus 6 bar
+keycode 15 = egrave 7 quoteleft
+keycode 16 = underscore 8 backslash
+keycode 17 = ccedilla 9 asciicircum
+keycode 18 = agrave 0 at
+keycode 19 = parenright degree bracketright
+keycode 20 = equal plus braceright
+keycode 21 =
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = A
+keycode 25 = Z
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = R
+keycode 28 = T
+keycode 29 = Y
+keycode 30 = U
+keycode 31 = I
+keycode 32 = O
+keycode 33 = P
+keycode 34 = SunFA_Circum SunFA_Diaeresis
+keycode 35 = dollar sterling currency
+keycode 36 = asterisk mu
+keycode 37 = Caps_Lock
+keycode 38 = Q
+keycode 39 = S
+keycode 40 = D
+keycode 41 = F
+keycode 42 = G
+keycode 43 = H
+keycode 44 = J
+keycode 45 = K
+keycode 46 = L
+keycode 47 = M
+keycode 48 = ugrave percent
+keycode 49 =
+keycode 50 = Return
+keycode 51 = Shift_L
+keycode 52 = less greater
+keycode 53 = W
+keycode 54 = X
+keycode 55 = C
+keycode 56 = V
+keycode 57 = B
+keycode 58 = N
+keycode 59 = comma question
+keycode 60 = semicolon period
+keycode 61 = colon slash
+keycode 62 = exclam section
+keycode 63 =
+keycode 64 = Shift_R
+keycode 65 = Control_L
+keycode 66 =
+keycode 67 = Alt_L
+keycode 68 = space
+keycode 69 = SunAltGraph
+keycode 70 =
+keycode 71 = Control_R
+keycode 72 =
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 = Insert
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 =
+keycode 85 =
+keycode 86 = Left
+keycode 87 = Home
+keycode 88 = End
+keycode 89 =
+keycode 90 = Up
+keycode 91 = Down
+keycode 92 = Prior
+keycode 93 = Next
+keycode 94 =
+keycode 95 =
+keycode 96 = Right
+keycode 97 = Num_Lock
+keycode 98 = Home KP_7 KP_7
+keycode 99 = Left KP_4 KP_4
+keycode 100 = End KP_1 KP_1
+keycode 101 =
+keycode 102 = KP_Divide
+keycode 103 = Up KP_8 KP_8
+keycode 104 = KP_5 KP_5 KP_5
+keycode 105 = Down KP_2 KP_2
+keycode 106 = KP_Insert KP_0 KP_0
+keycode 107 = KP_Multiply
+keycode 108 = Prior KP_9 KP_9
+keycode 109 = Right KP_6 KP_6
+keycode 110 = Next KP_3 KP_3
+keycode 111 = Delete KP_Decimal KP_Decimal
+keycode 112 = KP_Subtract
+keycode 113 = KP_Add
+keycode 114 =
+keycode 115 = KP_Enter
+keycode 116 =
+keycode 117 = Escape
+keycode 118 =
+keycode 119 = F1
+keycode 120 = F2
+keycode 121 = F3
+keycode 122 = F4
+keycode 123 = F5
+keycode 124 = F6
+keycode 125 = F7
+keycode 126 = F8
+keycode 127 = F9
+keycode 128 = F10
+keycode 129 = SunF36
+keycode 130 = SunF37
+keycode 131 = Print SunSys_Req
+keycode 132 = Scroll_Lock
+keycode 133 = Pause Break
+keycode 134 =
+keycode 135 = Multi_key
+keycode 136 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb
new file mode 100644
index 00000000..7cc8eaa7
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb
@@ -0,0 +1,200 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for
+! PC 105 key, wide Delete, tall Enter (XFree86; United Kingdom) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:08:31 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Print Scrn " key generates Print and Sys_Req
+! The "Scroll Lock" key generates Scroll_Lock, and the Mod5 modifier
+! The "Pause Break" key generates Pause and Break
+! The "� `" key generates 0, section, and notsign
+! The "! 1" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "" 2" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "� 3" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "$ 4" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "% 5" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "^ 6" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "& 7" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "* 8" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "( 9" key generates 9, parenright, acute, and dead_acute
+! The ") 0" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "_ -" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "+ =" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "Backspace" key generates BackSpace
+! The "Num Lock" key generates Num_Lock and Pointer_EnableKeys, and the Mod2 modifier
+! The "Tab" key generates Tab and ISO_Left_Tab
+! The "Q" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "W" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "R" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "T" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "Y" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "U" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "I" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "O" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "P" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The "{ [" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "} ]" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "7 Home" key generates KP_Home and KP_7
+! The "8 UpArrow" key generates KP_Up and KP_8
+! The "9 PgUp" key generates KP_Prior and KP_9
+! The "A" key generates a, A, ae, and AE
+! The "S" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "D" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "F" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "G" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "H" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "J" key generates j, J, and iacute
+! The "K" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "L" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The ": ;" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "@ '" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "~ #" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "4 LeftArrow" key generates KP_Left and KP_4
+! The "5" key generates KP_Begin and KP_5
+! The "6 RightArrow" key generates KP_Right and KP_6
+! The "| \" key generates iacute, Iacute, and less
+! The "Z" key generates y, Y, greater, and less
+! The "X" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "C" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "V" key generates v, V, at, and grave
+! The "B" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "< ," key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "> ." key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "? /" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "1 End" key generates KP_End and KP_1
+! The "2 DownArrow" key generates KP_Down and KP_2
+! The "3 PgDn" key generates KP_Next and KP_3
+! The "=/+/" key generates NoSymbol, and has no modifiers
+! The "Alt Gr" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+! The "=/+/" key generates NoSymbol, and has no modifiers
+! The "##" key generates NoSymbol
+! The "0 Ins" key generates KP_Insert and KP_0
+! The ". Del" key generates KP_Delete and KP_Decimal
+
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x12 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = y Y leftarrow yen
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x5E = iacute Iacute less
+keycode 0x34 = z Z greater less
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x73 = NoSymbol
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x74 = NoSymbol
+keycode 0x75 = NoSymbol
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-102 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-102
new file mode 100644
index 00000000..494237c8
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-102
@@ -0,0 +1,194 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for
+! PC 102 key, wide Delete, tall Enter (XFree86; United Kingdom) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:09:35 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Print" key generates Print and Sys_Req
+! The "Scroll Lock" key generates Scroll_Lock, and the Mod5 modifier
+! The "Pause" key generates Pause and Break
+! The "� `" key generates 0, section, and notsign
+! The "! 1" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "" 2" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "� 3" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "$ 4" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "% 5" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "^ 6" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "& 7" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "* 8" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "( 9" key generates 9, parenright, acute, and dead_acute
+! The ") 0" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "_ -" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "+ =" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "Backspace" key generates BackSpace
+! The "Num Lock" key generates Num_Lock and Pointer_EnableKeys, and the Mod2 modifier
+! The "Tab" key generates Tab and ISO_Left_Tab
+! The "Q" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "W" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "R" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "T" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "Y" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "U" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "I" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "O" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "P" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The "{ [" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "} ]" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "7 Home" key generates KP_Home and KP_7
+! The "8 UpArrow" key generates KP_Up and KP_8
+! The "9 Pg Up" key generates KP_Prior and KP_9
+! The "A" key generates a, A, ae, and AE
+! The "S" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "D" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "F" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "G" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "H" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "J" key generates j, J, and iacute
+! The "K" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "L" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The ": ;" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "@ '" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "~ #" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "4 LeftArrow" key generates KP_Left and KP_4
+! The "5" key generates KP_Begin and KP_5
+! The "6 RightArrow" key generates KP_Right and KP_6
+! The "| \" key generates iacute, Iacute, and less
+! The "Z" key generates y, Y, greater, and less
+! The "X" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "C" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "V" key generates v, V, at, and grave
+! The "B" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "< ," key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "> ." key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "? /" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "1 End" key generates KP_End and KP_1
+! The "2 DownArrow" key generates KP_Down and KP_2
+! The "3 Pg Dn" key generates KP_Next and KP_3
+! The "Alt Gr" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+! The "0 Ins" key generates KP_Insert and KP_0
+! The ". Del" key generates KP_Delete and KP_Decimal
+
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x12 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x5E = iacute Iacute less
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-105 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-105
new file mode 100644
index 00000000..b736f2f2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gb-105
@@ -0,0 +1,200 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for
+! PC 105 key, wide Delete, tall Enter (XFree86; United Kingdom) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:08:31 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Print Scrn " key generates Print and Sys_Req
+! The "Scroll Lock" key generates Scroll_Lock, and the Mod5 modifier
+! The "Pause Break" key generates Pause and Break
+! The "� `" key generates 0, section, and notsign
+! The "! 1" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "" 2" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "� 3" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "$ 4" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "% 5" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "^ 6" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "& 7" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "* 8" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "( 9" key generates 9, parenright, acute, and dead_acute
+! The ") 0" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "_ -" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "+ =" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "Backspace" key generates BackSpace
+! The "Num Lock" key generates Num_Lock and Pointer_EnableKeys, and the Mod2 modifier
+! The "Tab" key generates Tab and ISO_Left_Tab
+! The "Q" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "W" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "R" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "T" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "Y" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "U" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "I" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "O" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "P" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The "{ [" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "} ]" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "7 Home" key generates KP_Home and KP_7
+! The "8 UpArrow" key generates KP_Up and KP_8
+! The "9 PgUp" key generates KP_Prior and KP_9
+! The "A" key generates a, A, ae, and AE
+! The "S" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "D" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "F" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "G" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "H" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "J" key generates j, J, and iacute
+! The "K" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "L" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The ": ;" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "@ '" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "~ #" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "4 LeftArrow" key generates KP_Left and KP_4
+! The "5" key generates KP_Begin and KP_5
+! The "6 RightArrow" key generates KP_Right and KP_6
+! The "| \" key generates iacute, Iacute, and less
+! The "Z" key generates y, Y, greater, and less
+! The "X" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "C" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "V" key generates v, V, at, and grave
+! The "B" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "< ," key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "> ." key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "? /" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "1 End" key generates KP_End and KP_1
+! The "2 DownArrow" key generates KP_Down and KP_2
+! The "3 PgDn" key generates KP_Next and KP_3
+! The "=/+/" key generates NoSymbol, and has no modifiers
+! The "Alt Gr" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+! The "=/+/" key generates NoSymbol, and has no modifiers
+! The "##" key generates NoSymbol
+! The "0 Ins" key generates KP_Insert and KP_0
+! The ". Del" key generates KP_Delete and KP_Decimal
+
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x12 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x5E = iacute Iacute less
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x73 = NoSymbol
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x74 = NoSymbol
+keycode 0x75 = NoSymbol
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_la b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_la
new file mode 100644
index 00000000..985f656a
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_la
@@ -0,0 +1,126 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Tue Nov 23 00:33:31 CET 1999
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Georgian keyboard map, in the so called "latin" layout.
+! 1999, Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+! Georgian mode is toggled by Right_Ctrl key and shifted by AltGr key.
+! uppercase in georgian mode gives the lower case ascii, this can be useful
+! to type whithout switching mode.
+!
+! the layout has been copied from
+! http://members.tripod.com/~beso/html/L-K-COD.HTM
+! with some few changes it is:
+!
+! `~�� 1!1! 2@2@ 3 3 4$4$ 5% 6^6^ 7&7& 8*8* 9(9( 0)0) -_-_ =+=+ \|\| BackSp
+! Tab qQ�q wW�� eE�e rR�r tT�� yY�� uU�u iI�i oO�o Pp�p [{[{ ]}]}
+! CapsLock aA�a sS�� dD�d fF�f gG�g hH�h jJ�� kK�k lL�l ;:;: '"'" Return
+! Shift ���� zZ�� xX�x cC�� vV�v bB�b nN�n mM�m ,<,< .>.> /?/? Shift
+! Ctrl Alt Space Space Space NonBreakingSpace� ModeShift ModeLock
+!
+! the chars ���������� are not mapped...
+!
+!charset "georgian-academy"
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q 0xd5 q
+keycode 25 = w W 0xdc 0xdd
+keycode 26 = e E 0xc4 e
+keycode 27 = r R 0xd0 r
+keycode 28 = t T 0xd2 0xd6
+keycode 29 = y Y 0xd7 0xc7
+keycode 30 = u U 0xd3 u
+keycode 31 = i I 0xc8 i
+keycode 32 = o O 0xcd o
+keycode 33 = p P 0xce p
+keycode 34 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A 0xc0 a
+keycode 39 = s S 0xd1 0xd8
+keycode 40 = d D 0xc3 d
+keycode 41 = f F 0xd4 f
+keycode 42 = g G 0xc2 g
+keycode 43 = h H 0xe0 h
+keycode 44 = j J 0xdf 0xcf
+keycode 45 = k K 0xc9 k
+keycode 46 = l L 0xca l
+keycode 47 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde 0xeb 0xec
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z 0xc6 0xdb
+keycode 53 = x X 0xde x
+keycode 54 = c C 0xda 0xd9
+keycode 55 = v V 0xc5 v
+keycode 56 = b B 0xc1 b
+keycode 57 = n N 0xcc n
+keycode 58 = m M 0xcb m
+keycode 59 = comma less comma less
+keycode 60 = period greater period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = 0xab 0xbb 0xe7 0xe8
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 116 = Mode_switch
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_ru b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_ru
new file mode 100644
index 00000000..6c2362b2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ge_ru
@@ -0,0 +1,131 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] dju mai 27 17:45:55 CEST 1999
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Georgian keyboard map, in the so called "russian" layout.
+! 1999, Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+! Georgian mode is toggled by Right_Ctrl key and shifted by AltGr key.
+! uppercase in georgian mode gives the lower case ascii, this can be useful
+! to type whithout switching mode.
+!
+! the layout has been copied from
+! http://members.tripod.com/~beso/html/RU-K-COD.HTM
+! with some few changes it is:
+!
+! `~^~ 1!1! 2@2� 3 3� 4$4; 5%5: 6^6, 7&7. 8*8* 9(9( 0)0) -_-_ =+ | \|�� BackSp
+! Tab qQ�q wW�w eE�e rR�r tT�t yY�y uU�u iI�i oO�p [{�[ ]}�]
+! CapsLock aA�a sS�s dD�d fF�f gG�g hH�h jJ�j kK�k lL�; ;:�: '"�% Return
+! Shift ���� zZ�z xX�x cC�c vV�v bB�b nN�n mM�m ,<�< .>�> /?�? Shift
+! Ctrl Alt Space Space Space NonBreakingSpace� ModeShift ModeLock
+!
+!
+!charset "georgian-academy"
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 0xeb
+keycode 12 = 3 numbersign 3 0xec
+keycode 13 = 4 dollar 4 semicolon
+keycode 14 = 5 percent 5 colon
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 comma
+keycode 16 = 7 ampersand 7 period
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus numbersign bar
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q 0xd6 q
+keycode 25 = w W 0xda w
+keycode 26 = e E 0xd3 e
+keycode 27 = r R 0xc9 r
+keycode 28 = t T 0xc4 t
+keycode 29 = y Y 0xcc y
+keycode 30 = u U 0xc2 u
+keycode 31 = i I 0xd8 i
+keycode 32 = o O 0xdc o
+keycode 33 = p P 0xc6 p
+keycode 34 = bracketleft braceleft 0xde bracketleft
+keycode 35 = bracketright braceright 0xdf bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A 0xd4 a
+keycode 39 = s S 0xc7 s
+keycode 40 = d D 0xc5 d
+keycode 41 = f F 0xc0 f
+keycode 42 = g G 0xce g
+keycode 43 = h H 0xd0 h
+keycode 44 = j J 0xcd j
+keycode 45 = k K 0xca k
+keycode 46 = l L 0xc3 l
+keycode 47 = semicolon colon 0xcf semicolon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl 0xdb percent
+keycode 49 = grave asciitilde asciicircum asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar 0xe9 0xea
+keycode 52 = z Z 0xdd z
+keycode 53 = x X 0xd9 x
+keycode 54 = c C 0xd1 c
+keycode 55 = v V 0xcb v
+keycode 56 = b B 0xc8 b
+keycode 57 = n N 0xd2 n
+keycode 58 = m M 0xd5 m
+keycode 59 = comma less 0xc1 less
+keycode 60 = period greater 0xd7 greater
+keycode 61 = slash question 0xe0 question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space 0xa0
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = 0xab 0xbb 0xe7 0xe8
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 116 = Mode_switch
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gr b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gr
new file mode 100644
index 00000000..9b12fccc
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.gr
@@ -0,0 +1,121 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:24:01 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Improved from gr.map by [email protected] Tue Apr 5 17:20:51 1994
+! by Pablo Saratxaga (������ ��������� ;+) ) <[email protected]>
+!
+! This is an iso-8859-7 mapping. Use together with "setfont iso07.*"
+! activated by sending Esc ( K to the console.
+!
+!charset "iso-8859-7"
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q semicolon colon
+keycode 25 = w W Greek_finalsmallsigma dead_circumflex
+keycode 26 = e E Greek_epsilon Greek_EPSILON
+keycode 27 = r R Greek_rho Greek_rho
+keycode 28 = t T Greek_tau Greek_TAU
+keycode 29 = y Y Greek_upsilon Greek_UPSILON
+keycode 30 = u U Greek_theta Greek_THETA
+keycode 31 = i I Greek_iota Greek_IOTA
+keycode 32 = o O Greek_omicron Greek_OMICRON
+keycode 33 = p P Greek_pi Greek_PI
+keycode 34 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A Greek_alpha Greek_ALPHA
+keycode 39 = s S Greek_sigma Greek_SIGMA
+keycode 40 = d D Greek_delta Greek_DELTA
+keycode 41 = f F Greek_phi Greek_PHI
+keycode 42 = g G Greek_gamma Greek_GAMMA
+keycode 43 = h H Greek_eta Greek_ETA
+keycode 44 = j J Greek_xi Greek_XI
+keycode 45 = k K Greek_kappa Greek_KAPPA
+keycode 46 = l L Greek_lamda Greek_LAMDA
+keycode 47 = semicolon colon dead_acute dead_diaeresis
+keycode 48 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z Greek_zeta Greek_ZETA
+keycode 53 = x X Greek_chi Greek_CHI
+keycode 54 = c C Greek_psi Greek_PSI
+keycode 55 = v V Greek_omega Greek_OMEGA
+keycode 56 = b B Greek_beta Greek_BETA
+keycode 57 = n N Greek_nu Greek_NU
+keycode 58 = m M Greek_mu Greek_MU
+keycode 59 = comma less comma less
+keycode 60 = period greater period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+!
+! left windows key
+! right windows key
+keycode 116 = Mode_switch
+! menu key (on windows keyboars)
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu
new file mode 100644
index 00000000..c06d5c62
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu
@@ -0,0 +1,116 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:04 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+! Hungarian keytable by DOS standards (iso8859-2)
+!
+! Levardy Zoltan ([email protected])
+!
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 plus asciicircum
+keycode 13 = 4 exclam dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 slash dead_ogonek
+keycode 16 = 7 equal dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i I Iacute iacute
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = odoubleacute Odoubleacute division
+keycode 35 = uacute Uacute
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j J iacute Iacute
+keycode 45 = k K lstroke Lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke lstroke
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = udoubleacute Udoubleacute currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M less
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+! as dead_ogonek, dead_caron, dead_breve and dead_doubleacute doesn't exist
+! (yet), I put also compose lines for use with respectively dead_cedilla,
+! dead_circumflex, dead_tilde and dead_tilde
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat1 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat1
new file mode 100644
index 00000000..ff5be2cf
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat1
@@ -0,0 +1,106 @@
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 plus asciicircum
+keycode 13 = 4 exclam
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 slash
+keycode 16 = 7 equal grave
+keycode 17 = 8 parenleft
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E asciicircum
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = z Z
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I Iacute iacute
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = otilde Otilde division
+keycode 35 = uacute Uacute multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A less
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J iacute Iacute
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ucircumflex Ucircumflex currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M less
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Mode_switch
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat2 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat2
new file mode 100644
index 00000000..ab9cd090
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-101-lat2
@@ -0,0 +1,106 @@
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 plus asciicircum
+keycode 13 = 4 exclam
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 slash
+keycode 16 = 7 equal grave
+keycode 17 = 8 parenleft
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E asciicircum
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = z Z
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I Iacute iacute
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = odoubleacute Odoubleacute division
+keycode 35 = uacute Uacute multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A less
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J iacute Iacute
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = udoubleacute Udoubleacute currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M less
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Mode_switch
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+add mod1 = Alt_L
+add mod5 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-ibm b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-ibm
new file mode 100644
index 00000000..f7bd5943
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-ibm
@@ -0,0 +1,104 @@
+keycode 9 = 0 section notsign
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 11 = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 12 = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 13 = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 15 = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 16 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 23 = BackSpace
+keycode 24 = Tab
+keycode 25 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 26 = w W bar Lstroke
+keycode 27 = e E EuroSign
+keycode 28 = r R paragraph registered
+keycode 29 = t T tslash Tslash
+keycode 30 = z Z leftarrow yen
+keycode 31 = u U downarrow uparrow
+keycode 32 = i I Iacute idotless
+keycode 33 = o O oslash Ooblique
+keycode 34 = p P thorn THORN
+keycode 35 = odoubleacute Odoubleacute division dead_abovering
+keycode 36 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 37 = udoubleacute Udoubleacute currency dead_breve
+keycode 38 = Caps_Lock
+keycode 39 = a A ae AE
+keycode 40 = s S dstroke section
+keycode 41 = d D Dstroke ETH
+keycode 42 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 43 = g G bracketright ENG
+keycode 44 = h H hstroke Hstroke
+keycode 45 = j J iacute
+keycode 46 = k K lstroke ampersand
+keycode 47 = l L Lstroke Lstroke
+keycode 48 = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 49 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 51 = Return Return
+keycode 52 = Shift_L
+keycode 54 = y Y greater less
+keycode 55 = x X numbersign greater
+keycode 56 = c C ampersand copyright
+keycode 57 = v V at grave
+keycode 58 = b B braceleft apostrophe
+keycode 59 = n N braceright
+keycode 60 = m M mu masculine
+keycode 61 = comma question semicolon multiply
+keycode 62 = period colon periodcentered division
+keycode 63 = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 65 = Shift_R
+keycode 66 = Control_L
+keycode 68 = Alt_L
+keycode 69 = space space
+keycode 70 = Alt_R
+keycode 72 = Execute
+keycode 83 = Insert
+keycode 84 = Delete
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Home
+keycode 89 = End
+keycode 91 = Up
+keycode 92 = Down
+keycode 93 = Prior
+keycode 94 = Next
+keycode 97 = Right
+keycode 98 = Num_Lock
+keycode 99 = KP_7
+keycode 100 = KP_4
+keycode 101 = KP_1
+keycode 103 = KP_Divide
+keycode 104 = KP_8
+keycode 105 = KP_5
+keycode 106 = KP_2
+keycode 107 = KP_0
+keycode 108 = KP_Multiply
+keycode 109 = KP_9
+keycode 110 = KP_6
+keycode 111 = KP_3
+keycode 112 = KP_Decimal
+keycode 113 = KP_Subtract
+keycode 114 = KP_Add
+keycode 116 = KP_Enter
+keycode 118 = Escape
+keycode 120 = F1
+keycode 121 = F2
+keycode 122 = F3
+keycode 123 = F4
+keycode 124 = F5
+keycode 125 = F6
+keycode 126 = F7
+keycode 127 = F8
+keycode 128 = F9
+keycode 129 = F10
+keycode 130 = F11
+keycode 131 = F12
+keycode 132 = Print
+keycode 133 = Cancel
+keycode 134 = Pause
+keycode 139 = Multi_key
+keycode 140 = Kanji
+keycode 141 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-lat1 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-lat1
new file mode 100644
index 00000000..4f4bcc18
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-lat1
@@ -0,0 +1,112 @@
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+! Hungarian keytable using latin1 (iso-8859-1) keysysms
+!
+! Levardy Zoltan ([email protected])
+! Converted to latin1 by Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 plus asciicircum
+keycode 13 = 4 exclam dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 slash dead_ogonek
+keycode 16 = 7 equal dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i I Iacute iacute
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = otilde Otilde division
+keycode 35 = uacute Uacute
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j J iacute Iacute
+keycode 45 = k K threesuperior sterling
+keycode 46 = l L sterling threesuperior
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ucircumflex Ucircumflex currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M less
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-sun-lat2 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-sun-lat2
new file mode 100644
index 00000000..27386be9
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu-sun-lat2
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = F11 F11 Cancel
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = F12 F12 Redo
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = F21 F21 Pause Break
+keycode 29 = F22 F22 Print SunSys_Req
+keycode 30 = F23 F23 Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = F13 F13 SunProps
+keycode 33 = F14 F14 Undo
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 38 = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 39 = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 40 = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 41 = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 42 = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 43 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 44 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 45 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 46 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 47 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 48 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 49 = 0 section notsign
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = F25 F25 KP_Divide
+keycode 54 = F26 F26 KP_Multiply
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = F15 F15 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = F16 F16 SunCopy
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 61 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 62 = w W bar Lstroke
+keycode 63 = e E
+keycode 64 = r R paragraph registered
+keycode 65 = t T tslash Tslash
+keycode 66 = z Z leftarrow yen
+keycode 67 = u U downarrow uparrow
+keycode 68 = i I Iacute idotless
+keycode 69 = o O oslash Ooblique
+keycode 70 = p P thorn THORN
+keycode 71 = odoubleacute Odoubleacute division dead_abovering
+keycode 72 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = F27 F27 KP_7 Home
+keycode 76 = Up F28 KP_8
+keycode 77 = F29 F29 KP_9 Prior
+keycode 78 = F24 F24 KP_Subtract
+keycode 79 = F17 F17 SunOpen
+keycode 80 = F18 F18 SunPaste
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = a A ae AE
+keycode 85 = s S dstroke section
+keycode 86 = d D Dstroke ETH
+keycode 87 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 88 = g G bracketright ENG
+keycode 89 = h H hstroke Hstroke
+keycode 90 = j J iacute
+keycode 91 = k K lstroke ampersand
+keycode 92 = l L Lstroke Lstroke
+keycode 93 = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 94 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 95 = udoubleacute Udoubleacute currency dead_breve
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left F30 KP_4
+keycode 99 = F31 F31 KP_5
+keycode 100 = Right F32 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = F19 F19 Find
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = F20 F20 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = y Y greater less
+keycode 108 = x X numbersign greater
+keycode 109 = c C ampersand copyright
+keycode 110 = v V at grave
+keycode 111 = b B braceleft apostrophe
+keycode 112 = n N braceright
+keycode 113 = m M mu masculine
+keycode 114 = comma question semicolon multiply
+keycode 115 = period colon periodcentered division
+keycode 116 = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = F33 F33 KP_1 End
+keycode 120 = Down F34 KP_2
+keycode 121 = F35 F35 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = iacute Iacute less
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu.old b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu.old
new file mode 100644
index 00000000..2a3721f6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu.old
@@ -0,0 +1,155 @@
+! xmodmap hungarian version,
+! written by Zoltan Vorosbaranyi ([email protected]) 1995
+! modified by Peter Soos ([email protected]) 1996
+! for standard hungarian 102-key 'board (may be used for 101-key 'board too)
+!
+! Added mappings for 101-key keyboards:
+! AltGr E --> ^
+! AltGr A --> <
+! AltGr J --> �
+! AltGr I --> � (it should be �)
+!
+! Note: AltGr Shift I --> �
+! AltGr Shift J --> �
+!
+clear shift
+clear lock
+clear control
+clear mod1
+clear mod2
+clear mod3
+clear mod4
+clear mod5
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 plus asciicircum
+keycode 13 = 4 exclam
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 slash
+keycode 16 = 7 equal grave
+keycode 17 = 8 parenleft
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E asciicircum
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = z Z
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I Iacute
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = otilde Otilde division
+keycode 35 = uacute Uacute multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A less
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J iacute
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ucircumflex Ucircumflex currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Mode_switch
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 92 =
+keycode 93 =
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 =
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 =
+keycode 126 =
+keycode 127 =
+keycode 128 =
+keycode 129 =
+keycode 130 =
+keycode 131 =
+keycode 132 =
+keycode 133 =
+keycode 134 =
+add shift = Shift_L Shift_R
+add lock = Caps_Lock
+add control = Control_L Control_R
+add mod1 = Alt_L Alt_R
+add mod5 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_latin1 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_latin1
new file mode 100644
index 00000000..731613d3
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_latin1
@@ -0,0 +1,112 @@
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+! Hungarian keytable using latin1 (iso-8859-1) keysysms
+!
+! Levardy Zoltan ([email protected])
+! Converted to latin1 by Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 apostrophe asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 plus dead_circumflex
+keycode 13 = 4 exclam dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 slash dead_ogonek
+keycode 16 = 7 equal dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute
+keycode 20 = udiaeresis Udiaeresis dead_diaeresis
+keycode 21 = oacute Oacute dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i I iacute Iacute
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = otilde Otilde division
+keycode 35 = uacute Uacute
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j J Iacute iacute
+keycode 45 = k K threesuperior sterling
+keycode 46 = l L sterling threesuperior
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 = 0 section
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ucircumflex Ucircumflex currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M less
+keycode 59 = comma question semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = iacute Iacute less
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_x86 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_x86
new file mode 100644
index 00000000..6745dab8
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.hu_x86
@@ -0,0 +1,129 @@
+keycode 8 = 0 section
+keycode 9 = 1 abovedot asciitilde
+keycode 10 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 11 = 3 plus dead_circumflex
+keycode 12 = 4 exclam dead_breve
+keycode 13 = 5 percent dead_degree
+keycode 14 = 6 slash dead_ogonek
+keycode 15 = 7 equal grave
+keycode 16 = 8 parenleft dead_hypen
+keycode 17 = 9 parenright SunFA_Acute
+keycode 18 = odiaeresis Odiaeresis dead_doubleacute
+keycode 19 = udiaeresis Udiaeresis SunFA_Diaeresis
+keycode 20 = oacute Oacute dead_cedilla
+keycode 21 =
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = z Z
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = odoubleacute Odoubleacute division
+keycode 35 = uacute Uacute multiply
+keycode 36 = udoubleacute Udoubleacute currency
+keycode 37 = Caps_Lock
+keycode 38 = a A
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h Ha iacute
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke
+keycode 47 = eacute Eacute dollar
+keycode 48 = aacute Aacute ssharp
+keycode 49 =
+keycode 50 = Return
+keycode 51 = Shift_L
+keycode 52 =
+keycode 53 = y Y greater
+keycode 54 = x X numbersign
+keycode 55 = c C ampersand
+keycode 56 = v V at
+keycode 57 = b B braceleft
+keycode 58 = n N braceright
+keycode 59 = m M less
+keycode 60 = comma question semicolon
+keycode 61 = period colon greater
+keycode 62 = minus underscore asterisk
+keycode 63 =
+keycode 64 = Shift_R
+keycode 65 = Control_L
+keycode 66 =
+keycode 67 = Alt_L
+keycode 68 = space
+keycode 69 = SunAltGraph
+keycode 70 =
+keycode 71 = Control_R
+keycode 72 =
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 = Insert
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 =
+keycode 85 =
+keycode 86 = Left
+keycode 87 = Home
+keycode 88 = End
+keycode 89 =
+keycode 90 = Up
+keycode 91 = Down
+keycode 92 = Prior
+keycode 93 = Next
+keycode 94 =
+keycode 95 =
+keycode 96 = Right
+keycode 97 = Num_Lock
+keycode 98 = Home KP_7 KP_7
+keycode 99 = Left KP_4 KP_4
+keycode 100 = End KP_1 KP_1
+keycode 101 =
+keycode 102 = KP_Divide
+keycode 103 = Up KP_8 KP_8
+keycode 104 = KP_5 KP_5 KP_5
+keycode 105 = Down KP_2 KP_2
+keycode 106 = KP_Insert KP_0 KP_0
+keycode 107 = KP_Multiply
+keycode 108 = Prior KP_9 KP_9
+keycode 109 = Right KP_6 KP_6
+keycode 110 = Next KP_3 KP_3
+keycode 111 = Delete KP_Separator KP_Separator
+keycode 112 = KP_Subtract
+keycode 113 = KP_Add
+keycode 114 =
+keycode 115 = KP_Enter
+keycode 116 =
+keycode 117 = Escape
+keycode 118 =
+keycode 119 = F1
+keycode 120 = F2
+keycode 121 = F3
+keycode 122 = F4
+keycode 123 = F5
+keycode 124 = F6
+keycode 125 = F7
+keycode 126 = F8
+keycode 127 = F9
+keycode 128 = F10
+keycode 129 = SunF36
+keycode 130 = SunF37
+keycode 131 = Print SunSys_Req
+keycode 132 = Scroll_Lock
+keycode 133 = Pause Break
+keycode 134 =
+keycode 135 = Multi_key
+keycode 136 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il
new file mode 100644
index 00000000..16e8bc03
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Israeli keyboard
+! from description contributed by Tzafrir Cohen <[email protected]>
+!
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+!charset "iso-8859-8"
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q slash q
+keycode 25 = w W apostrophe w
+keycode 26 = e E hebrew_qoph e
+keycode 27 = r R hebrew_resh r
+keycode 28 = t T hebrew_aleph t
+keycode 29 = y Y hebrew_tet y
+keycode 30 = u U hebrew_waw u
+keycode 31 = i I hebrew_finalnun i
+keycode 32 = o O hebrew_finalmem o
+keycode 33 = p P hebrew_pe p
+keycode 34 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A hebrew_shin a
+keycode 39 = s S hebrew_dalet s
+keycode 40 = d D hebrew_gimel d
+keycode 41 = f F hebrew_kaph f
+keycode 42 = g G hebrew_ayin g
+keycode 43 = h H hebrew_yod h
+keycode 44 = j J hebrew_chet j
+keycode 45 = k K hebrew_lamed k
+keycode 46 = l L hebrew_finalkaph l
+keycode 47 = semicolon colon hebrew_finalpe colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl comma quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde semicolon asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z hebrew_zain z
+keycode 53 = x X hebrew_samech x
+keycode 54 = c C hebrew_bet c
+keycode 55 = v V hebrew_he v
+keycode 56 = b B hebrew_nun b
+keycode 57 = n N hebrew_mem n
+keycode 58 = m M hebrew_zade m
+keycode 59 = comma less hebrew_taw less
+keycode 60 = period greater hebrew_finalzade greater
+keycode 61 = slash question period question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+!
+! left windows key
+! right windows key
+keycode 116 = Mode_switch
+! menu key (on windows keyboars)
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il_phonetic b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il_phonetic
new file mode 100644
index 00000000..7e333dbe
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.il_phonetic
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:05 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Israeli iso-8859-8 keyboard. Improved from the hebrew.map found in Slackware
+! by Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!charset "iso-8859-8"
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus hebrew_doublelowline hebrew_doublelowline
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q hebrew_qoph hebrew_qoph
+keycode 25 = w W hebrew_waw hebrew_waw
+keycode 26 = e E hebrew_aleph hebrew_aleph
+keycode 27 = r R hebrew_resh hebrew_resh
+keycode 28 = t T hebrew_taw hebrew_tet
+keycode 29 = y Y hebrew_ayin hebrew_ayin
+keycode 30 = u U hebrew_waw hebrew_waw
+keycode 31 = i I hebrew_yod hebrew_yod
+keycode 32 = o O hebrew_samech hebrew_samech
+keycode 33 = p P hebrew_pe hebrew_finalpe
+keycode 34 = bracketleft braceleft bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A hebrew_aleph hebrew_aleph
+keycode 39 = s S hebrew_shin hebrew_shin
+keycode 40 = d D hebrew_dalet hebrew_dalet
+keycode 41 = f F hebrew_pe hebrew_finalpe
+keycode 42 = g G hebrew_gimel hebrew_gimel
+keycode 43 = h H hebrew_he hebrew_he
+keycode 44 = j J hebrew_yod hebrew_yod
+keycode 45 = k K hebrew_kaph hebrew_finalkaph
+keycode 46 = l L hebrew_lamed hebrew_lamed
+keycode 47 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z hebrew_zain hebrew_zain
+keycode 53 = x X hebrew_chet hebrew_chet
+keycode 54 = c C hebrew_zade hebrew_finalzade
+keycode 55 = v V hebrew_waw hebrew_waw
+keycode 56 = b B hebrew_bet hebrew_bet
+keycode 57 = n N hebrew_nun hebrew_finalnun
+keycode 58 = m M hebrew_mem hebrew_finalmem
+keycode 59 = comma less comma less
+keycode 60 = period greater period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+!
+! left windows key
+! right windows key
+keycode 116 = Mode_switch
+! menu key (on windows keyboars)
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.is b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.is
new file mode 100644
index 00000000..2c05b875
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.is
@@ -0,0 +1,127 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:05 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! This mainly follows
+! is-latin1.map: Icelandic keyboard for Latin 1 character set
+! Kristjan Jonsson ([email protected])
+! but also has some features of "ice-latin1.map' as submitted
+! by Einar Indridason ([email protected])
+!
+! Where the two maps differed, the version of the latter map
+! is given as comment - the main difference is that the latter
+! map tends to make Alt and Altgr synonyms.
+!
+! Note that this map uses the right control key as Alt
+! will not be able to produce < and > using this keymap.
+! - aeb, 950825
+! charset "iso-8859-1"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam onesuperior
+keycode 11 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 12 = 3 numbersign threesuperior
+keycode 13 = 4 dollar onequarter
+keycode 14 = 5 percent onehalf
+keycode 15 = 6 ampersand threequarters
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = odiaeresis Odiaeresis backslash
+keycode 21 = minus underscore hyphen
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q at
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = eth ETH
+keycode 35 = apostrophe question asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ae AE
+keycode 48 = dead_acute asciicircum
+! keycode 40 = dead_acute dead_acute asciicircum
+keycode 49 = degree dead_diaeresis bar
+! keycode 41 = apostrophe asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = plus asterisk grave
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon guillemotleft
+keycode 60 = period colon guillemotright
+keycode 61 = thorn THORN
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.it b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.it
new file mode 100644
index 00000000..c52720c5
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.it
@@ -0,0 +1,140 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:06 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Italian keymap with emacs enhancements
+! Beta version Mon May 2 19:57:25 WET DST 1994
+! Available for anon. ftp at cnuce_arch.cnr.it:/pub/Linux-local/kbd/it.map
+!
+! Based on all other keymaps available in Slackware-1.2.0.
+!
+! '@', ' ', '[', and ']' are obtained by AltGr with the appropriate key.
+!
+! I have added '{', '}', '~', '`', iacute and uacute.
+! They can be obtained by AltGr-(, AltGr-), AltGr-=, AltGr-', AltGr-igrave
+! and AltGr-ugrave respectively.
+!
+! I have also added most Alt-Shift and Ctrl-Alt codes needed for emacs
+! with the standard keymap of the fundamental mode.
+!
+! Place in your ~/.emacs the following two lines:
+! (standard-display-european t)
+! (set-input-mode nil nil 1)
+!
+! Place in your /usr/lib/X11/Xconfig:
+! LeftAlt Meta
+! RightAlt ModeShift
+!
+! To use high characters with other programs, read the documentation ;-)
+! Please report all bugs and improvement proposals to the address below.
+!
+! Buona fortuna,
+! Dario Besseghini <[email protected]>
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 sterling
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash
+keycode 17 = 8 parenleft braceleft
+keycode 18 = 9 parenright braceright
+keycode 19 = 0 equal asciitilde
+keycode 20 = apostrophe question grave
+keycode 21 = igrave asciicircum iacute
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = egrave eacute bracketleft
+keycode 35 = plus asterisk bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ograve ccedilla at
+keycode 48 = agrave degree numbersign
+keycode 49 = backslash bar
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ugrave section uacute
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.jp b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.jp
new file mode 100644
index 00000000..c2ae0d00
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.jp
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted by Yukihiro Nakai <[email protected]>
+! Send bugs or reports to me.
+!
+! 03 Jul 2000
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam kana_NU exclamdown
+keycode 11 = 2 quotedbl kana_FU oneeighth
+keycode 12 = 3 numbersign kana_A kana_a
+keycode 13 = 4 dollar kana_U kana_u
+keycode 14 = 5 percent kana_E kana_e
+keycode 15 = 6 ampersand kana_O kana_o
+keycode 16 = 7 apostrophe kana_YA kana_ya
+keycode 17 = 8 parenleft kana_YU kana_yu
+keycode 18 = 9 parenright kana_YO kana_yo
+keycode 19 = 0 asciitilde kana_WA kana_WO
+keycode 20 = minus equal kana_HO questiondown
+keycode 21 = asciicircum asciitilde kana_HE dead_ogonek
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 24 = q Q kana_TA Greek_OMEGA
+keycode 25 = w W kana_TE Lstroke
+keycode 26 = e E kana_I kana_i
+keycode 27 = r R kana_SU registered
+keycode 28 = t T kana_KA Tslash
+keycode 29 = y Y kana_N yen
+keycode 30 = u U kana_NA uparrow
+keycode 31 = i I kana_NI idotless
+keycode 32 = o O kana_RA Ooblique
+keycode 33 = p P kana_SE THORN
+keycode 34 = at grave voicedsound dead_abovering
+keycode 35 = bracketleft braceleft semivoicedsound kana_openingbracket
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A kana_CHI AE
+keycode 39 = s S kana_TO section
+keycode 40 = d D kana_SHI ETH
+keycode 41 = f F kana_HA ordfeminine
+keycode 42 = g G kana_KI ENG
+keycode 43 = h H kana_KU Hstroke
+keycode 44 = j J kana_MA
+keycode 45 = k K kana_NO ampersand
+keycode 46 = l L kana_RI Lstroke
+keycode 47 = semicolon plus kana_RE dead_doubleacute
+keycode 48 = colon asterisk kana_KE dead_caron
+keycode 49 = Zenkaku_Hankaku Kanji
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = bracketright braceright kana_MU kana_closingbracket
+keycode 52 = z Z kana_TSU kana_tsu
+keycode 53 = x X kana_SA greater
+keycode 54 = c C kana_SO copyright
+keycode 55 = v V kana_HI grave
+keycode 56 = b B kana_KO apostrophe
+keycode 57 = n N kana_MI
+keycode 58 = m M kana_MO masculine
+keycode 59 = comma less kana_NE kana_comma
+keycode 60 = period greater kana_RU kana_fullstop
+keycode 61 = slash question kana_ME kana_conjunctive
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock Eisu_toggle
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Execute
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Alt_R Meta_R
+keycode 120 = Hiragana_Katakana Romaji
+keycode 123 = backslash underscore kana_RO
+keycode 129 = Henkan_Mode Mode_switch
+keycode 131 = Muhenkan
+keycode 133 = backslash bar prolongedsound
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.kr b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.kr
new file mode 100644
index 00000000..95310f21
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.kr
@@ -0,0 +1,212 @@
+! Modified by Donggyoo Lee <[email protected]>
+!
+! modified from standard key mapping for XFree86 (for US keyboards).
+!
+! First, clear the modifiers
+!
+clear shift
+clear lock
+clear control
+clear mod1
+clear mod2
+clear mod3
+clear mod4
+clear mod5
+!
+! Set the mapping for each key
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q
+keycode 25 = w W
+keycode 26 = e E
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = y Y
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F
+keycode 42 = g G
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z Z
+keycode 53 = x X
+keycode 54 = c C
+keycode 55 = v V
+keycode 56 = b B
+keycode 57 = n N
+keycode 58 = m M
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Multi_key
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = NoSymbol KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+!keycode 92 = X386Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 =
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+! keycodes 97-107 are not available on 84-key keyboards
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 = Begin
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 = Print
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Alt_R Meta_R
+keycode 114 = Break
+! keycodes 115-117 are only available on some extended keyboards
+! (e.g., Microsoft's ergonomic keyboard).
+keycode 115 = Meta_L
+keycode 116 = Meta_R
+keycode 117 = Menu
+! KS 103(106) Keyboard on South Korea have two toggle keys
+! in addition to us-101(us-104) keys.
+! Hangul_Hanja : toggle between Korean alphabet and Chinease alphabet
+! Hangul : toggle between Korean alphabet and English alphabet
+keycode 121 = Hangul_Hanja
+keycode 122 = Hangul
+!
+! Set the modifiers
+!
+add shift = Shift_L Shift_R
+add lock = Caps_Lock
+add control = Control_L Control_R
+add mod1 = Alt_L Alt_R
+! If you have ServerNumlock set in your XF86Config, you can comment out
+add mod2 = Num_Lock
+!
+!
+!
+! If you use any of the special default key mappings in Xconfig, they should be
+! duplicated in this file. Mappings should be added before the section above
+! which sets the modifiers.
+!
+! For the key specs:
+! LeftAlt => keycode 64
+! RightAlt => keycode 113
+! AltGr => keycode 113
+! ScrollLock => keycode 78
+! RightCtl => keycode 109
+!
+! For the mappings:
+! Meta => Alt_L Meta_L
+! Alt_R Meta_R
+! Compose => Multi_key
+! ModeShift => Mode_switch
+! ModeLock => Mode_switch X386Mode_Lock
+! ScrollLock => Scroll_Lock
+! Control => Control_R
+!
+! If you use ModeShift or ModeLock, the following modifier must be set:
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+!
+! For example, to get the equivalent of:
+!
+! ScrollLock ModeLock
+! RightAlt ModeShift
+! LeftAlt Meta
+! RightCtl Compose
+!
+! use the following:
+!
+!keycode 78 = Mode_switch X386Mode_Lock
+!keycode 113 = Mode_switch
+!keycode 64 = Alt_L Meta_L
+!keycode 109 = Multi_key
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+
+! When using ServerNumLock in your XF86Config, the following codes/symbols
+! are available in place of 79-81, 83-85, 87-91
+!keycode 136 = KP_7
+!keycode 137 = KP_8
+!keycode 138 = KP_9
+!keycode 139 = KP_4
+!keycode 140 = KP_5
+!keycode 141 = KP_6
+!keycode 142 = KP_1
+!keycode 143 = KP_2
+!keycode 144 = KP_3
+!keycode 145 = KP_0
+!keycode 146 = KP_Decimal
+!keycode 147 = Home
+!keycode 148 = Up
+!keycode 149 = Prior
+!keycode 150 = Left
+!keycode 151 = Begin
+!keycode 152 = Right
+!keycode 153 = End
+!keycode 154 = Down
+!keycode 155 = Next
+!keycode 156 = Insert
+!keycode 157 = Delete
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.la b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.la
new file mode 100644
index 00000000..53bb29de
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.la
@@ -0,0 +1,114 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:06 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! la-latin1.map by Pablo Saratxaga <[email protected]>
+! Teclado LATINOAMERICANO
+!charset "iso-8859-1"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand
+keycode 16 = 7 slash
+keycode 17 = 8 parenleft
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question backslash
+keycode 21 = questiondown exclamdown
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q at
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = dead_acute dead_diaeresis
+keycode 35 = plus asterisk dead_tilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ntilde Ntilde
+keycode 48 = braceleft bracketleft dead_circumflex
+keycode 49 = bar degree notsign
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = braceright bracketright dead_grave
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt
new file mode 100644
index 00000000..da18b58f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt
@@ -0,0 +1,114 @@
+!
+! Lithuanian keyboard (AZERTY layout)
+!
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = exclam 1
+keycode 11 = quotedbl 2 at
+keycode 12 = slash 3 numbersign
+keycode 13 = semicolon 4 dollar
+keycode 14 = colon 5 percent
+keycode 15 = comma 6 asciicircum
+keycode 16 = period 7 ampersand
+keycode 17 = question 8 asterisk
+keycode 18 = parenleft 9
+keycode 19 = parenright 0
+keycode 20 = underscore minus minus underscore
+keycode 21 = plus equal equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = aogonek Aogonek q Q
+keycode 25 = zcaron Zcaron w W
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = iogonek Iogonek bracketleft braceleft
+keycode 35 = leftdoublequotemark doublelowquotemark bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = uogonek Uogonek semicolon colon
+keycode 48 = eabovedot Eabovedot apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = umacron Umacron x X
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = ccaron Ccaron comma less
+keycode 60 = scaron Scaron period greater
+keycode 61 = eogonek Eogonek slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_b b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_b
new file mode 100644
index 00000000..453b4213
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_b
@@ -0,0 +1,120 @@
+!
+! Lithuanian keyboard ("numeric row" QWERTY layout)
+!
+! Right_Ctrl allows switching between US and Lithuanina layouts.
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = aogonek Aogonek 1 exclam
+keycode 11 = ccaron Ccaron 2 at
+keycode 12 = eogonek Eogonek 3 numbersign
+keycode 13 = eabovedot Eabovedot 4 dollar
+keycode 14 = iogonek Iogonek 5 percent
+keycode 15 = scaron Scaron 6 asciicircum
+keycode 16 = uogonek Uogonek 7 ampersand
+keycode 17 = umacron Umacron 8 asterisk
+keycode 18 = doublelowquotemark parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = leftdoublequotemark parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = zcaron Zcaron equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_p b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_p
new file mode 100644
index 00000000..6b585daa
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.lt_p
@@ -0,0 +1,120 @@
+!
+! Lithuanian keyboard ("phonetic" QWERTY layout)
+!
+! Right_Ctrl allows switching between US and Lithuanina layouts.
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar currency
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q umacron Umacron
+keycode 25 = w W eabovedot Eabovedot
+keycode 26 = e E eogonek Eogonek
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u U uogonek Uogonek
+keycode 31 = i I iogonek Iogonek
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A aogonek Aogonek
+keycode 39 = s S scaron Scaron
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl leftdoublequotemark doublelowquotemark
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z Z zcaron Zcaron
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c C ccaron Ccaron
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mk b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mk
new file mode 100644
index 00000000..8065f7e4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mk
@@ -0,0 +1,115 @@
+!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+! Author: Damjan Georgievski <[email protected]>
+! Macedonian cyrillic keyboard map.
+! This file uses the X11 keysysms for cyrillic letters.
+! (This map is specially edited for MATEs gxkb)
+!
+!
+!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x0A = 1 exclam
+keycode 0x0B = 2 doublelowquotemark 2 at
+keycode 0x0C = 3 leftdoublequotemark 3 numbersign
+keycode 0x0D = 4 dollar
+keycode 0x0E = 5 percent
+keycode 0x0F = 6 asciicircum
+keycode 0x10 = 7 ampersand
+keycode 0x11 = 8 asterisk
+keycode 0x12 = 9 parenleft
+keycode 0x13 = 0 parenright
+keycode 0x14 = minus underscore
+keycode 0x15 = equal plus
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = Cyrillic_lje Cyrillic_LJE q Q
+keycode 0x19 = Cyrillic_nje Cyrillic_NJE w W
+keycode 0x1A = Cyrillic_ie Cyrillic_IE e E
+keycode 0x1B = Cyrillic_er Cyrillic_ER r R
+keycode 0x1C = Cyrillic_te Cyrillic_TE t T
+keycode 0x1D = Macedonia_dse Macedonia_DSE y Y
+keycode 0x1E = Cyrillic_u Cyrillic_U u U
+keycode 0x1F = Cyrillic_i Cyrillic_I i I
+keycode 0x20 = Cyrillic_o Cyrillic_O o O
+keycode 0x21 = Cyrillic_pe Cyrillic_PE p P
+keycode 0x22 = Cyrillic_sha Cyrillic_SHA bracketleft braceleft
+keycode 0x23 = Macedonia_gje Macedonia_GJE bracketright braceright
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x26 = Cyrillic_a Cyrillic_A a A
+keycode 0x27 = Cyrillic_es Cyrillic_ES s S
+keycode 0x28 = Cyrillic_de Cyrillic_DE d D
+keycode 0x29 = Cyrillic_ef Cyrillic_EF f F
+keycode 0x2A = Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE g G
+keycode 0x2B = Cyrillic_ha Cyrillic_HA h H
+keycode 0x2C = Cyrillic_je Cyrillic_JE j J
+keycode 0x2D = Cyrillic_ka Cyrillic_KA k K
+keycode 0x2E = Cyrillic_el Cyrillic_EL l L
+keycode 0x2F = Cyrillic_che Cyrillic_CHE semicolon colon
+keycode 0x30 = Macedonia_kje Macedonia_KJE apostrophe quotedbl
+keycode 0x31 = grave asciitilde
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x33 = Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE backslash bar
+keycode 0x34 = Cyrillic_ze Cyrillic_ZE z Z
+keycode 0x35 = Cyrillic_dzhe Cyrillic_DZHE x X
+keycode 0x36 = Cyrillic_tse Cyrillic_TSE c C
+keycode 0x37 = Cyrillic_ve Cyrillic_VE v V
+keycode 0x38 = Cyrillic_be Cyrillic_BE b B
+keycode 0x39 = Cyrillic_en Cyrillic_EN n N
+keycode 0x3A = Cyrillic_em Cyrillic_EM m M
+keycode 0x3B = comma semicolon comma less
+keycode 0x3C = period colon period greater
+keycode 0x3D = slash question
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x42 = Shift_Lock
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x6F = Print Execute
+keycode 0x70 = KP_Divide
+!!! Need comments on usage of this keys
+keycode 0x71 = Mode_switch Meta_R
+keycode 0x73 = Mode_switch
+keycode 0x74 = Multi_key
+keycode 0x75 = ISO_Next_Group
+!!!
+
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn
new file mode 100644
index 00000000..61ca61b2
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn
@@ -0,0 +1,121 @@
+! Mongolian cyrillic keymap
+! Generated by Sanlig Badral <[email protected]>
+! 2002/12/8
+!
+
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+
+!charset "iso-10646-1"
+
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 numerosign
+keycode 11 = 2 at 2 minus
+keycode 12 = 3 numbersign 3 quotedbl
+keycode 13 = 4 dollar 4 U20AE
+keycode 14 = 5 percent 5 colon
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 period
+keycode 16 = 7 ampersand 7 underscore
+keycode 17 = 8 asterisk 8 comma
+keycode 18 = 9 parenleft 9 percent
+keycode 19 = 0 parenright 0 question
+keycode 20 = minus underscore Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 21 = equal plus Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 25 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 26 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 27 = r R Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 28 = t T Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 29 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 30 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 31 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 32 = o O U04AF U04AE
+keycode 33 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 34 = bracketleft braceleft Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 39 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 40 = d D Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 41 = f F 0x010004e9 0x010004e8
+keycode 42 = g G Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 43 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 44 = j J Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 45 = k K Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 46 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 47 = semicolon colon Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 48 = apostrophe quotedbl Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 49 = grave asciitilde parenleft parenright
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar exclam bar
+keycode 52 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 53 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 54 = c C Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 55 = v V Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 56 = b B Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 57 = n N Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 58 = m M Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 59 = comma less Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 60 = period greater Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 61 = slash period Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar brokenbar
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-phonet b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-phonet
new file mode 100644
index 00000000..cc32019f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-phonet
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Mongolian cyrillic keymap fixed
+! Generated by Sanlig Badral <[email protected]>
+! 2002/12/8
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 21 = equal plus Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q 0x010004e9 0x010004e8
+keycode 25 = w W Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 26 = e E Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 27 = r R Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 28 = t T Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 29 = y Y Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 30 = u U Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 31 = i I Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 32 = o O Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 33 = p P Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 34 = bracketleft braceleft Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 39 = s S Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 40 = d D Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 41 = f F Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 42 = g G Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 43 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 44 = j J Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 45 = k K Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 46 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 47 = semicolon colon Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 48 = apostrophe quotedbl Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 53 = x X Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 54 = c C Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 55 = v V 0x010004af 0x010004ae
+keycode 56 = b B Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 57 = n N Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 58 = m M Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 59 = comma less Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 60 = period greater period comma
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-rev b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-rev
new file mode 100644
index 00000000..4ced932b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-rev
@@ -0,0 +1,116 @@
+! Mongolian cyrillic keymap reverted
+! Generated by Sanlig Badral <[email protected]>
+! 2002/12/8
+!
+!charset "iso-8859-5" + barred o, straight u from "iso-10646-1"
+!charset "iso-10646-1"
+
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 numerosign 1 exclam
+keycode 11 = 2 minus 2 at
+keycode 12 = 3 quotedbl 3 numbersign
+keycode 13 = 4 U20AE 4 dollar
+keycode 14 = 5 colon 5 percent
+keycode 15 = 6 period 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 underscore 7 ampersand
+keycode 17 = 8 comma 8 asterisk
+keycode 18 = 9 percent 9 parenleft
+keycode 19 = 0 question 0 parenright
+keycode 20 = Cyrillic_ie Cyrillic_IE minus underscore
+keycode 21 = Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA equal plus
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 24 = Cyrillic_ef Cyrillic_EF q Q
+keycode 25 = Cyrillic_tse Cyrillic_TSE w W
+keycode 26 = Cyrillic_u Cyrillic_U e E
+keycode 27 = Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE r R
+keycode 28 = Cyrillic_e Cyrillic_E t T
+keycode 29 = Cyrillic_en Cyrillic_EN y Y
+keycode 30 = Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE u U
+keycode 31 = Cyrillic_sha Cyrillic_SHA i I
+keycode 32 = U04AF U04AE o O
+keycode 33 = Cyrillic_ze Cyrillic_ZE p P
+keycode 34 = Cyrillic_ka Cyrillic_KA bracketleft braceleft
+keycode 35 = Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI a A
+keycode 39 = Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU s S
+keycode 40 = Cyrillic_be Cyrillic_BE d D
+keycode 41 = U04E9 U04E8 f F
+keycode 42 = Cyrillic_a Cyrillic_A g G
+keycode 43 = Cyrillic_ha Cyrillic_HA h H
+keycode 44 = Cyrillic_er Cyrillic_ER j J
+keycode 45 = Cyrillic_o Cyrillic_O k K
+keycode 46 = Cyrillic_el Cyrillic_EL l L
+keycode 47 = Cyrillic_de Cyrillic_DE semicolon colon
+keycode 48 = Cyrillic_pe Cyrillic_PE apostrophe quotedbl
+keycode 49 = parenleft parenright grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L ISO_Prev_Group
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = Cyrillic_ya Cyrillic_YA z Z
+keycode 53 = Cyrillic_che Cyrillic_CHE x X
+keycode 54 = Cyrillic_io Cyrillic_IO c C
+keycode 55 = Cyrillic_es Cyrillic_ES v V
+keycode 56 = Cyrillic_em Cyrillic_EM b B
+keycode 57 = Cyrillic_i Cyrillic_I b B
+keycode 58 = Cyrillic_te Cyrillic_TE m M
+keycode 59 = Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN comma less
+keycode 60 = Cyrillic_ve Cyrillic_VE period greater
+keycode 61 = Cyrillic_yu Cyrillic_YU slash question
+keycode 62 = Shift_R ISO_Next_Group
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 = Print Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 = less greater slash bar
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Sys_Req
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Pause Break
+keycode 115 = Super_L
+keycode 116 = Multi_key
+keycode 117 = Menu
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-uni b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-uni
new file mode 100644
index 00000000..e7848680
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.mn-uni
@@ -0,0 +1,121 @@
+! Mongolian cyrillic keymap reverted
+! Generated by Sanlig Badral <[email protected]>
+! 2002/12/8
+!
+
+!clear Mod1
+!clear Mod2
+!clear Lock
+!clear Control
+
+!charset "iso-10646-1"
+
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 numerosign 1 exclam
+keycode 11 = 2 minus 2 at
+keycode 12 = 3 quotedbl 3 numbersign
+keycode 13 = 4 U20AE 4 dollar
+keycode 14 = 5 colon 5 percent
+keycode 15 = 6 period 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 underscore 7 ampersand
+keycode 17 = 8 comma 8 asterisk
+keycode 18 = 9 percent 9 parenleft
+keycode 19 = 0 question 0 parenright
+keycode 20 = U0435 U0415 minus underscore
+keycode 21 = U0449 U0429 equal plus
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 24 = U0444 U0424 q Q
+keycode 25 = U0446 U0426 w W
+keycode 26 = U0443 U0423 e E
+keycode 27 = U0436 U0416 r R
+keycode 28 = U044D U042D t T
+keycode 29 = U043D U041D y Y
+keycode 30 = U0433 U0413 u U
+keycode 31 = U0448 U0428 i I
+keycode 32 = U04AF U04AE o O
+keycode 33 = U0437 U0417 p P
+keycode 34 = U043A U041A bracketleft braceleft
+keycode 35 = U044A U042A bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = U0439 U0419 a A
+keycode 39 = U044B U042B s S
+keycode 40 = U0431 U0411 d D
+keycode 41 = U04E9 U04E8 f F
+keycode 42 = U0430 U0410 g G
+keycode 43 = U0445 U0425 h H
+keycode 44 = U0440 U0420 j J
+keycode 45 = U043E U041E k K
+keycode 46 = U043B U041B l L
+keycode 47 = U0434 U0414 semicolon colon
+keycode 48 = U043F U041F apostrophe quotedbl
+keycode 49 = parenleft parenright grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L ISO_Prev_Group
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = U044F U042F
+keycode 53 = U0447 U0427 x X
+keycode 54 = U0451 U0401 c C
+keycode 55 = U0441 U0421 v V
+keycode 56 = U043C U041C b B
+keycode 57 = U0438 U0418 n N
+keycode 58 = U0442 U0422 m M
+keycode 59 = U044C U042C comma less
+keycode 60 = U0432 U0412 period greater
+keycode 61 = U044E U042E slash question
+keycode 62 = Shift_R ISO_Next_Group
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 = Print Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 = less greater slash bar
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Sys_Req
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Pause Break
+keycode 115 = Super_L
+keycode 116 = Multi_key
+keycode 117 = Menu
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.nl b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.nl
new file mode 100644
index 00000000..b23cc4a9
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.nl
@@ -0,0 +1,114 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:06 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Nederland Keyboard
+!charset "iso-8859-1"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam onesuperior
+keycode 11 = 2 quotedbl twosuperior
+keycode 12 = 3 numbersign threesuperior
+keycode 13 = 4 dollar onequarter
+keycode 14 = 5 percent onehalf
+keycode 15 = 6 ampersand threequarters
+keycode 16 = 7 underscore sterling
+keycode 17 = 8 parenleft braceleft
+keycode 18 = 9 parenright braceright
+keycode 19 = 0 apostrophe
+keycode 20 = slash question backslash
+keycode 21 = degree dead_tilde dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E eacute Eacute
+keycode 27 = r R paragraph registered
+keycode 28 = t T thorn THORN
+keycode 29 = y Y ydiaeresis yen
+keycode 30 = u U udiaeresis Udiaeresis
+keycode 31 = i I idiaeresis Idiaeresis
+keycode 32 = o O ograve Ograve
+keycode 33 = p P paragraph
+keycode 34 = dead_diaeresis dead_tilde asciitilde asciicircum
+keycode 35 = asterisk bar
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A aacute Aacute
+keycode 39 = s S ssharp
+keycode 40 = d D eth ETH
+keycode 41 = f F ordfeminine ordfeminine
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = plus plusminus
+keycode 48 = apostrophe grave dead_acute dead_grave
+keycode 49 = at section notsign
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = less greater
+keycode 52 = z Z guillemotleft
+keycode 53 = x X guillemotright
+keycode 54 = c C cent copyright
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n N ntilde Ntilde
+keycode 58 = m M Greek_mu masculine
+keycode 59 = comma semicolon cedilla guillemotleft
+keycode 60 = period colon periodcentered guillemotright
+keycode 61 = minus equal hyphen
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = bracketleft bracketright bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.no b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.no
new file mode 100644
index 00000000..adcf8fc7
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.no
@@ -0,0 +1,115 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:07 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! /usr/lib/kbd/keytables/no-latin1.map
+!
+! Send comments to Kjetil T. Homme <[email protected]>
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior
+keycode 11 = 2 quotedbl at twosuperior
+keycode 12 = 3 numbersign sterling threesuperior
+keycode 13 = 4 dollar currency onequarter
+keycode 14 = 5 percent onehalf onehalf
+keycode 15 = 6 ampersand threequarters threequarters
+keycode 16 = 7 slash braceleft division
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = plus question plusminus questiondown
+keycode 21 = backslash grave dead_acute dead_grave
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E eacute Eacute
+keycode 27 = r R registered
+keycode 28 = t T thorn THORN
+keycode 29 = y Y ydiaeresis yen
+keycode 30 = u U udiaeresis Udiaeresis
+keycode 31 = i I idiaeresis Idiaeresis
+keycode 32 = o O ograve Ograve
+keycode 33 = p P paragraph
+keycode 34 = aring Aring braceright bracketright
+keycode 35 = asciitilde asciicircum dead_diaeresis dead_tilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A aacute Aacute
+keycode 39 = s S ssharp
+keycode 40 = d D eth ETH
+keycode 41 = f F ordfeminine ordfeminine
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = oslash Ooblique bar backslash
+keycode 48 = ae AE braceleft bracketleft
+keycode 49 = bar section brokenbar paragraph
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = apostrophe asterisk dead_circumflex multiply
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x X multiply
+keycode 54 = c C ccedilla copyright
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n N ntilde Ntilde
+keycode 58 = m M Greek_mu masculine
+keycode 59 = comma semicolon cedilla guillemotleft
+keycode 60 = period colon periodcentered guillemotright
+keycode 61 = minus underscore hyphen
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space nobreakspace nobreakspace
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater guillemotleft guillemotright
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl
new file mode 100644
index 00000000..75987c8c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl
@@ -0,0 +1,147 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file
+! for PC 101 key keyboard #2 (Linux/XFree86 US layout) keyboards.
+! This file was automatically generated on Wed Nov 2 10:29:07 1994
+! by Ryszard Mikke with XKeyCaps 2.11;
+! Copyright 1991-1994 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+!
+! The file used wrongly latin1 keysysms instead of latin2 ones !!
+! I corrected on 1999-10-07 -- Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "& 7" key generates 7, ampersand, and section
+! The "E" key generates e, E, eogonek, and Eogonek
+! The "O" key generates o, O, oacute, and Oacute
+! The "A" key generates a, A, aogonek, and Aogonek
+! The "S" key generates s, S, sacute, and Sacute
+! The "L" key generates l, L, lstroke, and Lstroke
+! The "Z" key generates z, Z, zabovedot, and Zabovedot
+! The "X" key generates x, X, zacute, and Zacute
+! The "C" key generates c, C, cacute, and Cacute
+! The "N" key generates n, N, nacute, and Nacute
+! The "AltGr" key generates Mode_switch
+
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x6F = Print
+keycode 0x4E = Multi_key
+keycode 0x6E = Pause
+keycode 0x31 = grave asciitilde
+keycode 0x0A = 1 exclam
+keycode 0x0B = 2 at
+keycode 0x0C = 3 numbersign
+keycode 0x0D = 4 dollar
+keycode 0x0E = 5 percent
+keycode 0x0F = 6 asciicircum
+keycode 0x10 = 7 ampersand section
+keycode 0x11 = 8 asterisk
+keycode 0x12 = 9 parenleft
+keycode 0x13 = 0 parenright
+keycode 0x14 = minus underscore
+keycode 0x15 = equal plus
+keycode 0x33 = backslash bar
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x4D = Num_Lock
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab
+keycode 0x18 = Q
+keycode 0x19 = W
+keycode 0x1A = e E eogonek Eogonek
+keycode 0x1B = R
+keycode 0x1C = T
+keycode 0x1D = Y
+keycode 0x1E = U
+keycode 0x1F = I
+keycode 0x20 = o O oacute Oacute
+keycode 0x21 = P
+keycode 0x22 = bracketleft braceleft
+keycode 0x23 = bracketright braceright
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_7
+keycode 0x50 = KP_8
+keycode 0x51 = KP_9
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A aogonek Aogonek
+keycode 0x27 = s S sacute Sacute
+keycode 0x28 = D
+keycode 0x29 = F
+keycode 0x2A = G
+keycode 0x2B = H
+keycode 0x2C = J
+keycode 0x2D = K
+keycode 0x2E = l L lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = semicolon colon
+keycode 0x30 = apostrophe quotedbl
+keycode 0x53 = KP_4
+keycode 0x54 = KP_5
+keycode 0x55 = KP_6
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x34 = z Z zabovedot Zabovedot
+keycode 0x35 = x X zacute Zacute
+keycode 0x36 = c C cacute Cacute
+keycode 0x37 = V
+keycode 0x38 = B
+keycode 0x39 = n N nacute Nacute
+keycode 0x3A = M
+keycode 0x3B = comma less
+keycode 0x3C = period greater Multi_key
+keycode 0x3D = slash question
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x57 = KP_1
+keycode 0x58 = KP_2
+keycode 0x59 = KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5A = KP_0
+keycode 0x5B = KP_Decimal
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+!Mode_switch
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl2 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl2
new file mode 100644
index 00000000..a7ad3a0c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pl2
@@ -0,0 +1,111 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vin dja 7 00:22:38 CET 2000
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Polish keyboard
+! Adapted whith dead_* keys and other changes (copied from the picture in
+! the MS-DOS 6.2 manual)
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 numbersign dead_circumflex
+keycode 13 = 4 dollar dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 ampersand dead_ogonek
+keycode 16 = 7 slash dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = 0 equal dead_doubleacute
+keycode 20 = plus question dead_diaeresis
+keycode 21 = apostrophe asterisk dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = zabovedot nacute division
+keycode 35 = sacute cacute multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = lstroke Lstroke dollar
+keycode 48 = aogonek eogonek ssharp
+keycode 49 = abovedot dead_ogonek
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = oacute zacute
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M section
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! as dead_ogonek, dead_caron, dead_breve and dead_doubleacute doesn't exist
+! (yet), I put also compose lines for use with respectively dead_cedilla,
+! dead_circumflex, dead_tilde and dead_tilde
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt
new file mode 100644
index 00000000..10b018a6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt
@@ -0,0 +1,112 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] jue oct 1 15:18:27 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Portugal keyboard
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 dollar section
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = apostrophe question backslash
+keycode 21 = guillemotleft guillemotright
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = plus asterisk dead_diaeresis
+keycode 35 = dead_acute dead_grave grave
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = ccedilla Ccedilla ntilde Ntilde
+keycode 48 = masculine ordfeminine
+keycode 49 = backslash bar
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dead_tilde dead_circumflex asciitilde asciicircum
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt-dead b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt-dead
new file mode 100644
index 00000000..2ebf5b81
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.pt-dead
@@ -0,0 +1,151 @@
+! Mapa para o teclado Portugu�s em X.
+! Suporta todos os caracteres impressos num teclado portugu�s padr�o.
+!
+! Nota: est�o tamb�m mapeados alguns caracteres que n�o aparecem
+! impressos no teclado, mas que podem ser �teis. Todos eles
+! s�o obtidos premindo altgr juntamente com a tecla principal:
+!
+! altgr + \ : � (nega��o)
+! altgr + 1 : � (exclama��o invertida)
+! altgr + 5 : � (dois em expoente)
+! altgr + 6 : � (tr�s em expoente)
+! altgr + ' : � (interroga��o invertida)
+! altgr + q : � (um quarto)
+! altgr + w : � (dois quartos)
+! altgr + e : � (tr�s quartos)
+! altgr + r : � (marca registada)
+! altgr + t : � (thorn)
+! altgr + y : � (yen)
+! altgr + o : � (o cortado)
+! altgr + p : � (par�grafo)
+! altgr + a : � (o sueco)
+! altgr + s : � (esszed)
+! altgr + d : � (eth)
+! altgr + � : � (grau)
+! altgr + c : � (centavo)
+! altgr + m : � (mu)
+! altgr + . : � (ponto centrado)
+! altgr + - : � (macron)
+!
+! Dario Teixeira ([email protected])
+
+!
+! Desactivar modificadores
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam exclamdown
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 dollar section
+keycode 14 = 5 percent twosuperior
+keycode 15 = 6 ampersand threesuperior
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = apostrophe question questiondown
+keycode 21 = guillemotleft guillemotright plusminus
+keycode 24 = q Q onequarter
+keycode 25 = w W onehalf
+keycode 26 = e E threequarters
+keycode 27 = r R registered
+keycode 28 = t T thorn
+keycode 29 = y Y yen
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I
+keycode 32 = o O oslash Ooblique
+keycode 33 = p P paragraph
+keycode 34 = plus asterisk dead_diaeresis
+keycode 35 = dead_acute dead_grave
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A aring Aring
+keycode 39 = s S ssharp
+keycode 40 = d D ETH
+keycode 41 = f F
+keycode 42 = g G
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = ccedilla Ccedilla
+keycode 48 = masculine ordfeminine degree
+keycode 49 = backslash bar notsign
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dead_tilde dead_circumflex
+keycode 52 = z Z
+keycode 53 = x X
+keycode 54 = c C cent
+keycode 55 = v V
+keycode 56 = b B
+keycode 57 = n N
+keycode 58 = m M mu
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon periodcentered
+keycode 61 = minus underscore macron
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Multi_key
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = NoSymbol KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 =
+keycode 93 =
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 = Begin
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Execute
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+
+!
+! Desactivar teclas especiais do windows
+!
+
+
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+
+!
+! Atribuir os modificadores
+!
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc
new file mode 100644
index 00000000..4b3d1562
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc
@@ -0,0 +1,116 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Wed Jun 11 20:44:54 MET DST 1997
+clear Mod1
+clear Mod2
+!
+! French-Canadian keymap
+!
+! From: [email protected] (Christian Saucier)
+! Date: Thu, 7 Jul 1994 22:12:34 -0400 (EDT)
+!
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam plusminus
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 slash sterling
+keycode 13 = 4 dollar cent
+keycode 14 = 5 percent currency
+keycode 15 = 6 question notsign
+keycode 16 = 7 ampersand brokenbar
+keycode 17 = 8 asterisk twosuperior
+keycode 18 = 9 parenleft threesuperior
+keycode 19 = 0 parenright onequarter
+keycode 20 = minus underscore onehalf
+keycode 21 = equal plus threequarters
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o O section
+keycode 33 = p P paragraph
+keycode 34 = dead_circumflex asciicircum bracketleft
+keycode 35 = dead_cedilla dead_diaeresis bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon asciitilde
+keycode 48 = dead_grave grave braceleft
+keycode 49 = numbersign bar backslash
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = less greater braceright
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m M mu
+keycode 59 = comma apostrophe underscore
+keycode 60 = period periodcentered Multi_key
+keycode 61 = eacute Eacute dead_acute
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = guillemotleft guillemotright degree
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc-2 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc-2
new file mode 100644
index 00000000..5629d32c
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.qc-2
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam plusminus
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 slash sterling
+keycode 13 = 4 dollar cent
+keycode 14 = 5 percent currency
+keycode 15 = 6 question notsign
+keycode 16 = 7 ampersand brokenbar
+keycode 17 = 8 asterisk twosuperior
+keycode 18 = 9 parenleft threesuperior
+keycode 19 = 0 parenright onequarter
+keycode 20 = minus underscore onehalf
+keycode 21 = equal plus threequarters
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q q
+keycode 25 = w W w
+keycode 26 = e E e
+keycode 27 = r R r
+keycode 28 = t T t
+keycode 29 = y Y y
+keycode 30 = u U u
+keycode 31 = i I i
+keycode 32 = o O section
+keycode 33 = p P paragraph
+keycode 34 = dead_circumflex asciicircum bracketleft
+keycode 35 = dead_cedilla dead_diaeresis bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A a
+keycode 39 = s S s
+keycode 40 = d D d
+keycode 41 = f F f
+keycode 42 = g G g
+keycode 43 = h H h
+keycode 44 = j J j
+keycode 45 = k K k
+keycode 46 = l L l
+keycode 47 = semicolon colon asciitilde
+keycode 48 = dead_grave grave braceleft
+keycode 49 = numbersign bar backslash
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = less greater braceright
+keycode 52 = z Z z
+keycode 53 = x X x
+keycode 54 = c C c
+keycode 55 = v V guillemotleft
+keycode 56 = b B guillemotright
+keycode 57 = n N n
+keycode 58 = m M mu
+keycode 59 = comma apostrophe underscore
+keycode 60 = period periodcentered
+keycode 61 = eacute Eacute dead_acute
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Mode_switch XF86ModeLock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 92 =
+keycode 93 =
+keycode 94 = guillemotleft guillemotright degree
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 =
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 115 =
+keycode 116 =
+keycode 117 =
+keycode 118 =
+keycode 119 =
+keycode 120 =
+keycode 121 =
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 =
+keycode 126 =
+keycode 127 =
+keycode 128 =
+keycode 129 =
+keycode 130 =
+keycode 131 =
+keycode 132 =
+keycode 133 =
+keycode 134 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ro b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ro
new file mode 100644
index 00000000..d27611d4
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ro
@@ -0,0 +1,111 @@
+! Romanian layout from Adrian Dimulescu <[email protected]>
+! generated by xmodmap -pke
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam onesuperior exclamdown
+keycode 11 = 2 quotedbl twosuperior oneeighth
+keycode 12 = 3 numbersign threesuperior sterling
+keycode 13 = 4 dollar onequarter dollar
+keycode 14 = 5 percent onehalf threeeighths
+keycode 15 = 6 ampersand threequarters fiveeighths
+keycode 16 = 7 slash braceleft seveneighths
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft trademark
+keycode 18 = 9 parenright bracketright plusminus
+keycode 19 = 0 equal braceright degree
+keycode 20 = plus question backslash questiondown
+keycode 21 = apostrophe asterisk dead_cedilla dead_ogonek
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 24 = q Q at Greek_OMEGA
+keycode 25 = w W lstroke Lstroke
+keycode 26 = e E
+keycode 27 = r R paragraph registered
+keycode 28 = t T tslash Tslash
+keycode 29 = z Z leftarrow yen
+keycode 30 = u U downarrow uparrow
+keycode 31 = i I rightarrow idotless
+keycode 32 = o O oslash Ooblique
+keycode 33 = p P thorn THORN
+keycode 34 = atilde Atilde dead_diaeresis dead_abovering
+keycode 35 = icircumflex Icircumflex dead_tilde dead_macron
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A ae AE
+keycode 39 = s S ssharp section
+keycode 40 = d D eth ETH
+keycode 41 = f F dstroke ordfeminine
+keycode 42 = g G eng ENG
+keycode 43 = h H hstroke Hstroke
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K kra ampersand
+keycode 46 = l L lstroke Lstroke
+keycode 47 = masculine ordfeminine dead_acute dead_doubleacute
+keycode 48 = thorn THORN dead_circumflex dead_caron
+keycode 49 = bracketright bracketleft notsign
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = acircumflex Acircumflex b c
+keycode 52 = y Y guillemotleft less
+keycode 53 = x X guillemotright greater
+keycode 54 = c C cent copyright
+keycode 55 = v V leftdoublequotemark grave
+keycode 56 = b B rightdoublequotemark apostrophe
+keycode 57 = n N
+keycode 58 = m M mu masculine
+keycode 59 = comma semicolon horizconnector multiply
+keycode 60 = period colon periodcentered division
+keycode 61 = minus underscore dead_belowdot dead_abovedot
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 = Print Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 =
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Sys_Req
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch Multi_key
+keycode 114 = Pause Break
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru
new file mode 100644
index 00000000..1cd8cb58
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Thu Jun 12 00:28:41 MET DST 1997
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Russian Cyrillic keyboard.map. "Cyrillic" mode is toggled by
+! Right_Ctrl key and shifted by AltGr key.
+!
+! This file uses the X11 keysysms for cyrillic letters
+!
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 numbersign 3 question
+keycode 13 = 4 dollar 4 semicolon
+keycode 14 = 5 percent 5 colon
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 comma
+keycode 16 = 7 ampersand 7 period
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus equal plus
+keycode 22 = BackSpace BackSpace BackSpace BackSpace
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 25 = w W Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 26 = e E Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 27 = r R Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 28 = t T Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 29 = y Y Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 30 = u U Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 31 = i I Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 32 = o O Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 33 = p P Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 34 = bracketleft braceleft Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 39 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU
+keycode 40 = d D Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 41 = f F Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 42 = g G Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 43 = h H Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 44 = j J Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 45 = k K Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 46 = l L Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 47 = semicolon colon Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 48 = apostrophe quotedbl Cyrillic_e Cyrillic_E
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_io Cyrillic_IO
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar slash bar
+keycode 52 = z Z Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 53 = x X Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 54 = c C Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 55 = v V Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 56 = b B Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 57 = n N Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 58 = m M Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 59 = comma less Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 60 = period greater Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 61 = slash question period comma
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar brokenbar
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+!
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru-rev b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru-rev
new file mode 100644
index 00000000..e7188f54
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru-rev
@@ -0,0 +1,109 @@
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 quotedbl
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 asterisk
+keycode 14 = 5 percent 5 colon
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 comma
+keycode 16 = 7 ampersand 7 period
+keycode 17 = 8 asterisk 8 semicolon
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 24 = Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI q Q
+keycode 25 = Cyrillic_tse Cyrillic_TSE w W
+keycode 26 = Cyrillic_u Cyrillic_U e E
+keycode 27 = Cyrillic_ka Cyrillic_KA r R
+keycode 28 = Cyrillic_ie Cyrillic_IE t T
+keycode 29 = Cyrillic_en Cyrillic_EN y Y
+keycode 30 = Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE u U
+keycode 31 = Cyrillic_sha Cyrillic_SHA i I
+keycode 32 = Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA o O
+keycode 33 = Cyrillic_ze Cyrillic_ZE p P
+keycode 34 = Cyrillic_ha Cyrillic_HA bracketleft braceleft
+keycode 35 = Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = Cyrillic_ef Cyrillic_EF a A
+keycode 39 = Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU s S
+keycode 40 = Cyrillic_ve Cyrillic_VE d D
+keycode 41 = Cyrillic_a Cyrillic_A f F
+keycode 42 = Cyrillic_pe Cyrillic_PE g G
+keycode 43 = Cyrillic_er Cyrillic_ER h H
+keycode 44 = Cyrillic_o Cyrillic_O j J
+keycode 45 = Cyrillic_el Cyrillic_EL k K
+keycode 46 = Cyrillic_de Cyrillic_DE l L
+keycode 47 = Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE semicolon colon
+keycode 48 = Cyrillic_e Cyrillic_E apostrophe quotedbl
+keycode 49 = Cyrillic_io Cyrillic_IO grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L ISO_Prev_Group
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = Cyrillic_ya Cyrillic_YA z Z
+keycode 53 = Cyrillic_che Cyrillic_CHE x X
+keycode 54 = Cyrillic_es Cyrillic_ES c C
+keycode 55 = Cyrillic_em Cyrillic_EM v V
+keycode 56 = Cyrillic_i Cyrillic_I b B
+keycode 57 = Cyrillic_te Cyrillic_TE n N
+keycode 58 = Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN m M
+keycode 59 = Cyrillic_be Cyrillic_BE comma less
+keycode 60 = Cyrillic_yu Cyrillic_YU period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R ISO_Next_Group
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = KP_Begin KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 92 = Print Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 = less greater slash bar
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 =
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause Break
+keycode 111 = Print Sys_Req
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Pause Break
+keycode 115 = Super_L
+keycode 116 = Multi_key
+keycode 117 = Menu
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru_yawerty b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru_yawerty
new file mode 100644
index 00000000..3b7ee93a
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.ru_yawerty
@@ -0,0 +1,120 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:11:58 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+clear Control
+! Bulgarian Cyrillic keyboard.map. "Cyrillic" mode is toggled by
+! Right_Ctrl key and shifted by AltGr key. Eugene Crosser's `ru.map'
+! was used as a template. Note that this is a "phonetic" keyboard,
+! not a `BDS' one! --L.Georgiev
+!
+! Changed from hexa values to keysysms -- Pablo Saratxaga
+keycode 9 = Escape Escape Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam 1 exclam
+keycode 11 = 2 at 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore minus underscore
+keycode 21 = equal plus Cyrillic_yu Cyrillic_YU
+keycode 22 = BackSpace Delete BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab Tab Tab
+keycode 24 = q Q Cyrillic_ya Cyrillic_YA
+keycode 25 = w W Cyrillic_ve Cyrillic_VE
+keycode 26 = e E Cyrillic_ie Cyrillic_IE
+keycode 27 = r R Cyrillic_er Cyrillic_ER
+keycode 28 = t T Cyrillic_te Cyrillic_TE
+keycode 29 = y Y Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN
+keycode 30 = u U Cyrillic_u Cyrillic_U
+keycode 31 = i I Cyrillic_i Cyrillic_I
+keycode 32 = o O Cyrillic_o Cyrillic_O
+keycode 33 = p P Cyrillic_pe Cyrillic_PE
+keycode 34 = bracketleft braceleft Cyrillic_sha Cyrillic_SHA
+keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_shcha Cyrillic_SHCHA
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A Cyrillic_a Cyrillic_A
+keycode 39 = s S Cyrillic_es Cyrillic_ES
+keycode 40 = d D Cyrillic_de Cyrillic_DE
+keycode 41 = f F Cyrillic_ef Cyrillic_EF
+keycode 42 = g G Cyrillic_ghe Cyrillic_GHE
+keycode 43 = h H Cyrillic_ha Cyrillic_HA
+keycode 44 = j J Cyrillic_shorti Cyrillic_SHORTI
+keycode 45 = k K Cyrillic_ka Cyrillic_KA
+keycode 46 = l L Cyrillic_el Cyrillic_EL
+keycode 47 = semicolon colon semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde Cyrillic_che Cyrillic_CHE
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar backslash bar
+keycode 52 = z Z Cyrillic_ze Cyrillic_ZE
+keycode 53 = x X Cyrillic_softsign Cyrillic_SOFTSIGN
+keycode 54 = c C Cyrillic_tse Cyrillic_TSE
+keycode 55 = v V Cyrillic_zhe Cyrillic_ZHE
+keycode 56 = b B Cyrillic_be Cyrillic_BE
+keycode 57 = n N Cyrillic_en Cyrillic_EN
+keycode 58 = m M Cyrillic_em Cyrillic_EM
+keycode 59 = comma less comma less
+keycode 60 = period greater period greater
+keycode 61 = slash question slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11 F1 F11
+keycode 68 = F2 F12 F2 F12
+keycode 69 = F3 F13 F3 F13
+keycode 70 = F4 F14 F4 F14
+keycode 71 = F5 F15 F5 F15
+keycode 72 = F6 F16 F6 F16
+keycode 73 = F7 F17 F7 F17
+keycode 74 = F8 F18 F8 F18
+keycode 75 = F9 F19 F9 F19
+keycode 76 = F10 F20 F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11 F11 F11
+keycode 96 = F12 F12 F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+add Lock = Control_R
+add Control = Control_L
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.se b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.se
new file mode 100644
index 00000000..4f39d0ea
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.se
@@ -0,0 +1,117 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:10 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! The Swedish and Finnish keyboards are the same (or so they tell me)
+! and the Finnish map should do for Sweden as well. Below a Swedish map
+! contributed by Andreas Almroth ([email protected]) on 950507
+! where no AltGr is used to get the three national characters.
+!charset "iso-8859-1"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 numbersign sterling
+keycode 13 = 4 ccedilla dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = plus question backslash
+keycode 21 = dead_acute dead_grave
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = aring Aring
+keycode 35 = dead_diaeresis asciicircum asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis Odiaeresis
+keycode 48 = adiaeresis Adiaeresis
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = apostrophe asterisk
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sf b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sf
new file mode 100644
index 00000000..370116e6
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sf
@@ -0,0 +1,113 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Tue Jun 30 02:16:04 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! French Swiz
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 plus bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 asterisk numbersign
+keycode 13 = 4 ccedilla
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash bar
+keycode 17 = 8 parenleft cent
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question dead_acute
+keycode 21 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = egrave udiaeresis bracketleft
+keycode 35 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = eacute odiaeresis
+keycode 48 = agrave adiaeresis braceleft
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dollar sterling braceright
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sg b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sg
new file mode 100644
index 00000000..b5ee4e25
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sg
@@ -0,0 +1,113 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] jue ago 27 23:12:26 CEST 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! German Swiz
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 plus bar
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 asterisk numbersign
+keycode 13 = 4 ccedilla
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand notsign
+keycode 16 = 7 slash bar
+keycode 17 = 8 parenleft cent
+keycode 18 = 9 parenright
+keycode 19 = 0 equal
+keycode 20 = apostrophe question dead_acute
+keycode 21 = dead_circumflex dead_grave dead_tilde
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = udiaeresis egrave bracketleft
+keycode 35 = dead_diaeresis exclam bracketright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = odiaeresis eacute
+keycode 48 = adiaeresis agrave braceleft
+keycode 49 = section degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = dollar sterling braceright
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater backslash
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.si b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.si
new file mode 100644
index 00000000..8398da0e
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.si
@@ -0,0 +1,121 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:11 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! From: Primoz Peterlin <[email protected]>
+! Date: Tue, 10 Jan 95 22:22:55 MET
+!
+! Following is the Slovene keytable. You are free to include it
+! with the next release of kbd. BTW: Pavel Zaboj's ISO 8859-2
+! fonts have misplaced Rcaron at 0xEB in place of ediaeresis
+! (actually, I have only checked lat2-16).
+!
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 numbersign asciicircum
+keycode 13 = 4 dollar dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 ampersand dead_ogonek
+keycode 16 = 7 slash dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = 0 equal dead_doubleacute
+keycode 20 = apostrophe question dead_diaeresis
+keycode 21 = plus asterisk dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = scaron Scaron division
+keycode 35 = dstroke Dstroke
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k K lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke
+keycode 47 = ccaron Ccaron
+keycode 48 = cacute Cacute ssharp
+keycode 49 = cedilla diaeresis
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = zcaron Zcaron currency
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M section
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 91 = KP_Decimal
+keycode 94 = less greater
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sk b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sk
new file mode 100644
index 00000000..2d74cf86
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.sk
@@ -0,0 +1,116 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:11 CET 1998
+!
+! Little fixes: Marcel Telka <[email protected]>, 2001
+!
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Slovak keyboard
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = plus 1 asciitilde
+keycode 11 = lcaron 2 dead_caron
+keycode 12 = scaron 3 asciicircum
+keycode 13 = ccaron 4 dead_breve
+keycode 14 = tcaron 5 degree
+keycode 15 = zcaron 6 dead_ogonek
+keycode 16 = yacute 7 dead_grave
+keycode 17 = aacute 8 dead_abovedot
+keycode 18 = iacute 9 dead_acute
+keycode 19 = eacute 0 dead_doubleacute
+keycode 20 = equal percent dead_diaeresis
+keycode 21 = dead_acute dead_caron dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E EuroSign
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = uacute slash division
+keycode 35 = adiaeresis parenleft multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s S dstroke
+keycode 40 = d D Dstroke
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k K lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke
+keycode 47 = ocircumflex quotedbl dollar
+keycode 48 = section exclam ssharp
+keycode 49 = semicolon degree
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = ncaron parenright currency
+keycode 52 = y Y greater
+keycode 53 = x X numbersign
+keycode 54 = c C ampersand
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma question less
+keycode 60 = period colon greater
+keycode 61 = minus underscore asterisk
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = ampersand asterisk less
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.th b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.th
new file mode 100644
index 00000000..1025de8e
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.th
@@ -0,0 +1,127 @@
+!
+! Linux/XFree86 Thai Kedmanee layout (based on US keyboard)
+! Generated on Mon May 26 22:59:56 1997
+! by Poonlap Veeratanabutr ([email protected])
+! Use ScrollLock to switch to Thai keyboard.
+! This file will work with XFree86 only.
+!
+! converted to Thai keysysm 1999-10-30 - Pablo Saratxaga <[email protected]>
+!
+
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x6F = Print
+keycode 0x4E = Mode_switch
+keycode 0x6E = Pause
+keycode 0x31 = grave asciitilde minus percent
+keycode 0x0A = 1 exclam Thai_lakkhangyao plus
+keycode 0x0B = 2 at slash Thai_leknung
+keycode 0x0C = 3 numbersign underscore Thai_leksong
+keycode 0x0D = 4 dollar Thai_phosamphao Thai_leksam
+keycode 0x0E = 5 percent Thai_thothung Thai_leksi
+keycode 0x0F = 6 asciicircum Thai_sarau Thai_sarauu
+keycode 0x10 = 7 ampersand Thai_saraue Thai_baht
+keycode 0x11 = 8 asterisk Thai_khokhwai Thai_lekha
+keycode 0x12 = 9 parenleft Thai_totao Thai_lekhok
+keycode 0x13 = 0 parenright Thai_chochan Thai_lekchet
+keycode 0x14 = minus underscore Thai_khokhai Thai_lekpaet
+keycode 0x15 = equal plus Thai_chochang Thai_lekkao
+keycode 0x33 = backslash bar Thai_khokhuat Thai_khokhon
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x4D = Num_Lock
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab
+keycode 0x18 = q Q Thai_maiyamok Thai_leksun
+keycode 0x19 = w W Thai_saraaimaimalai quotedbl
+keycode 0x1A = e E Thai_saraam Thai_dochada
+keycode 0x1B = r R Thai_phophan Thai_thonangmontho
+keycode 0x1C = t T Thai_saraa Thai_thothong
+keycode 0x1D = y Y Thai_maihanakat Thai_nikhahit
+keycode 0x1E = u U Thai_saraii Thai_maitri
+keycode 0x1F = i I Thai_rorua Thai_nonen
+keycode 0x20 = o O Thai_nonu Thai_paiyannoi
+keycode 0x21 = p P Thai_yoyak Thai_yoying
+keycode 0x22 = bracketleft braceleft Thai_bobaimai Thai_thothan
+keycode 0x23 = bracketright braceright Thai_loling comma
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_7
+keycode 0x50 = KP_8
+keycode 0x51 = KP_9
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A Thai_fofan Thai_ru
+keycode 0x27 = s S Thai_hohip Thai_khorakhang
+keycode 0x28 = d D Thai_kokai Thai_topatak
+keycode 0x29 = f F Thai_dodek Thai_sarao
+keycode 0x2A = g G Thai_sarae Thai_chochoe
+keycode 0x2B = h H Thai_maitho Thai_maitaikhu
+keycode 0x2C = j J Thai_maiek Thai_maichattawa
+keycode 0x2D = k K Thai_saraaa Thai_sorusi
+keycode 0x2E = l L Thai_sosua Thai_sosala
+keycode 0x2F = semicolon colon Thai_wowaen Thai_soso
+keycode 0x30 = apostrophe quotedbl Thai_ngongu period
+keycode 0x53 = KP_4
+keycode 0x54 = KP_5
+keycode 0x55 = KP_6
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x34 = z Z Thai_phophung parenleft
+keycode 0x35 = x X Thai_popla parenright
+keycode 0x36 = c C Thai_saraae Thai_choching
+keycode 0x37 = v V Thai_oang Thai_honokhuk
+keycode 0x38 = b B Thai_sarai Thai_phinthu
+keycode 0x39 = n N Thai_sarauee Thai_thanthakhat
+keycode 0x3A = m M Thai_thothahan question
+keycode 0x3B = comma less Thai_moma Thai_thophuthao
+keycode 0x3C = period greater Thai_saraaimaimuan Thai_lochula
+keycode 0x3D = slash question Thai_fofa Thai_lu
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x57 = KP_1
+keycode 0x58 = KP_2
+keycode 0x59 = KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5A = KP_0
+keycode 0x5B = KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock Control_R
+add Control = Control_L
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch Control_R
+
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_f b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_f
new file mode 100644
index 00000000..22b4552f
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_f
@@ -0,0 +1,119 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Thu Jun 12 00:28:24 MET DST 1997
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Lock
+! turkish "F" keyboard, copyed from LyX turkish keyboard description
+! right Ctrl key switches to an almost US keyboard (number row is mangled
+! us keyboard mode, this to allow simple access by AltGr while in turkish
+! mode to all needed symbols)
+!
+! Pablo Saratxaga <[email protected]>
+! iso-8859-9 is not yet known by loadkeys
+! charset "iso-8859-9"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 apostrophe at
+keycode 12 = 3 dead_circumflex numbersign
+keycode 13 = 4 plus dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand asciicircum
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = asterisk question backslash
+keycode 21 = minus underscore
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = f F q Q
+keycode 25 = g G w W
+keycode 26 = gbreve Gbreve e E
+keycode 27 = idotless I r R
+keycode 28 = o O t T
+keycode 29 = d D y Y
+keycode 30 = r R u U
+keycode 31 = n N i I
+keycode 32 = h H o O
+keycode 33 = p
+keycode 34 = q Q bracketleft braceleft
+keycode 35 = w W bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = u U a A
+keycode 39 = i Iabovedot s S
+keycode 40 = e E d D
+keycode 41 = a A f F
+keycode 42 = g
+keycode 43 = t T h H
+keycode 44 = k K j J
+keycode 45 = m M k K
+keycode 46 = l
+keycode 47 = y Y semicolon colon
+keycode 48 = scedilla Scedilla apostrophe quotedbl
+keycode 49 = backslash quotedbl grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = x X backslash bar
+keycode 52 = j J z Z
+keycode 53 = odiaeresis Odiaeresis x X
+keycode 54 = v V c C
+keycode 55 = c C v V
+keycode 56 = ccedilla Ccedilla b B
+keycode 57 = z Z n N
+keycode 58 = s S m M
+keycode 59 = b B comma less
+keycode 60 = period colon period greater
+keycode 61 = comma semicolon slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
+add Lock = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_q b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_q
new file mode 100644
index 00000000..6d49df06
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.tr_q
@@ -0,0 +1,115 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] Thu Jun 12 00:28:13 MET DST 1997
+clear Mod1
+clear Mod2
+! turkish "Q" keyboard, copyed from LyX turkish keyboard description
+!
+! Pablo Saratxaga <[email protected]>
+! iso-8859-9 is not yet known by loadkeys
+! charset "iso-8859-9"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 apostrophe at
+keycode 12 = 3 dead_circumflex numbersign
+keycode 13 = 4 plus dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 ampersand asciicircum
+keycode 16 = 7 slash braceleft
+keycode 17 = 8 parenleft bracketleft
+keycode 18 = 9 parenright bracketright
+keycode 19 = 0 equal braceright
+keycode 20 = asterisk question backslash
+keycode 21 = minus underscore
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = idotless I
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = gbreve Gbreve
+keycode 35 = udiaeresis Udiaeresis asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = scedilla Scedilla
+keycode 48 = i Iabovedot
+keycode 49 = backslash quotedbl asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = comma semicolon bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = odiaeresis Odiaeresis less
+keycode 60 = ccedilla Ccedilla greater
+keycode 61 = period colon
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk
new file mode 100644
index 00000000..2afc52df
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk
@@ -0,0 +1,111 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:13 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 quotedbl at
+keycode 12 = 3 sterling
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = minus underscore backslash
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe at
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = numbersign asciitilde
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = backslash bar bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk_x86 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk_x86
new file mode 100644
index 00000000..fd4c4256
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.uk_x86
@@ -0,0 +1,129 @@
+keycode 8 = quoteleft notsign brokenbar
+keycode 9 = 1 exclam
+keycode 10 = 2 quotedbl
+keycode 11 = 3 sterling
+keycode 12 = 4 dollar currency
+keycode 13 = 5 percent
+keycode 14 = 6 asciicircum
+keycode 15 = 7 ampersand
+keycode 16 = 8 asterisk
+keycode 17 = 9 parenleft
+keycode 18 = 0 parenright
+keycode 19 = minus underscore
+keycode 20 = equal plus
+keycode 21 =
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = Q
+keycode 25 = W
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = R
+keycode 28 = T
+keycode 29 = Y
+keycode 30 = U
+keycode 31 = I
+keycode 32 = O
+keycode 33 = P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = numbersign asciitilde
+keycode 37 = Caps_Lock
+keycode 38 = A
+keycode 39 = S
+keycode 40 = D
+keycode 41 = F
+keycode 42 = G
+keycode 43 = H
+keycode 44 = J
+keycode 45 = K
+keycode 46 = L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = quoteright at
+keycode 49 =
+keycode 50 = Return
+keycode 51 = Shift_L
+keycode 52 = backslash bar
+keycode 53 = Z
+keycode 54 = X
+keycode 55 = C
+keycode 56 = V
+keycode 57 = B
+keycode 58 = N
+keycode 59 = M
+keycode 60 = comma less
+keycode 61 = period greater
+keycode 62 = slash question
+keycode 63 =
+keycode 64 = Shift_R
+keycode 65 = Control_L
+keycode 66 =
+keycode 67 = Alt_L
+keycode 68 = space
+keycode 69 = SunAltGraph
+keycode 70 =
+keycode 71 = Control_R
+keycode 72 =
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 = Insert
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 =
+keycode 85 =
+keycode 86 = Left
+keycode 87 = Home
+keycode 88 = End
+keycode 89 =
+keycode 90 = Up
+keycode 91 = Down
+keycode 92 = Prior
+keycode 93 = Next
+keycode 94 =
+keycode 95 =
+keycode 96 = Right
+keycode 97 = Num_Lock
+keycode 98 = Home KP_7 KP_7
+keycode 99 = Left KP_4 KP_4
+keycode 100 = End KP_1 KP_1
+keycode 101 =
+keycode 102 = KP_Divide
+keycode 103 = Up KP_8 KP_8
+keycode 104 = KP_5 KP_5 KP_5
+keycode 105 = Down KP_2 KP_2
+keycode 106 = KP_Insert KP_0 KP_0
+keycode 107 = KP_Multiply
+keycode 108 = Prior KP_9 KP_9
+keycode 109 = Right KP_6 KP_6
+keycode 110 = Next KP_3 KP_3
+keycode 111 = Delete KP_Decimal KP_Decimal
+keycode 112 = KP_Subtract
+keycode 113 = KP_Add
+keycode 114 =
+keycode 115 = KP_Enter
+keycode 116 =
+keycode 117 = Escape
+keycode 118 =
+keycode 119 = F1
+keycode 120 = F2
+keycode 121 = F3
+keycode 122 = F4
+keycode 123 = F5
+keycode 124 = F6
+keycode 125 = F7
+keycode 126 = F8
+keycode 127 = F9
+keycode 128 = F10
+keycode 129 = SunF36
+keycode 130 = SunF37
+keycode 131 = Print SunSys_Req
+keycode 132 = Scroll_Lock
+keycode 133 = Pause Break
+keycode 134 =
+keycode 135 = Multi_key
+keycode 136 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us
new file mode 100644
index 00000000..56dbd344
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us
@@ -0,0 +1,114 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:24:27 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! us.map
+! with some additions from [email protected] (Daniel Quinlan)
+! 14 Mar 1994
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = minus underscore backslash
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-101 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-101
new file mode 100644
index 00000000..c497e0df
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-101
@@ -0,0 +1,211 @@
+!
+! $XFree86: xc/programs/Xserver/hw/xfree86/etc/xmodmap.std,v 3.5 1996/12/23 06:47:28 dawes Exp $
+!
+! Standard key mapping for XFree86 (for US keyboards).
+!
+! This file can be fed to xmodmap to restore the default mapping.
+!
+! $XConsortium: xmodmap.std /main/7 1996/02/21 17:48:55 kaleb $
+!
+! First, clear the modifiers
+!
+clear shift
+clear lock
+clear control
+clear mod1
+clear mod2
+clear mod3
+clear mod4
+clear mod5
+!
+! Set the mapping for each key
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q
+keycode 25 = w W
+keycode 26 = e E
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = y Y
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F
+keycode 42 = g G
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z Z
+keycode 53 = x X
+keycode 54 = c C
+keycode 55 = v V
+keycode 56 = b B
+keycode 57 = n N
+keycode 58 = m M
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Multi_key
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = NoSymbol KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+!keycode 92 = X386Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 =
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+! keycodes 97-107 are not available on 84-key keyboards
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 = Begin
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 = Print
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Alt_R Meta_R
+keycode 114 = Break
+! keycodes 115-117 are only available on some extended keyboards
+! (e.g., Microsoft's ergonomic keyboard).
+keycode 115 = Meta_L
+keycode 116 = Meta_R
+keycode 117 = Menu
+!
+! Set the modifiers
+!
+add shift = Shift_L Shift_R
+add lock = Caps_Lock
+add control = Control_L Control_R
+add mod1 = Alt_L Alt_R
+! If you have ServerNumlock set in your XF86Config, you can comment out
+add mod2 = Num_Lock
+!
+!
+!
+! If you use any of the special default key mappings in Xconfig, they should be
+! duplicated in this file. Mappings should be added before the section above
+! which sets the modifiers.
+!
+! For the key specs:
+! LeftAlt => keycode 64
+! RightAlt => keycode 113
+! AltGr => keycode 113
+! ScrollLock => keycode 78
+! RightCtl => keycode 109
+!
+! For the mappings:
+! Meta => Alt_L Meta_L
+! Alt_R Meta_R
+! Compose => Multi_key
+! ModeShift => Mode_switch
+! ModeLock => Mode_switch X386Mode_Lock
+! ScrollLock => Scroll_Lock
+! Control => Control_R
+!
+! If you use ModeShift or ModeLock, the following modifier must be set:
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+!
+! For example, to get the equivalent of:
+!
+! ScrollLock ModeLock
+! RightAlt ModeShift
+! LeftAlt Meta
+! RightCtl Compose
+!
+! use the following:
+!
+!keycode 78 = Mode_switch X386Mode_Lock
+!keycode 113 = Mode_switch
+!keycode 64 = Alt_L Meta_L
+!keycode 109 = Multi_key
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+
+! When using ServerNumLock in your XF86Config, the following codes/symbols
+! are available in place of 79-81, 83-85, 87-91
+!keycode 136 = KP_7
+!keycode 137 = KP_8
+!keycode 138 = KP_9
+!keycode 139 = KP_4
+!keycode 140 = KP_5
+!keycode 141 = KP_6
+!keycode 142 = KP_1
+!keycode 143 = KP_2
+!keycode 144 = KP_3
+!keycode 145 = KP_0
+!keycode 146 = KP_Decimal
+!keycode 147 = Home
+!keycode 148 = Up
+!keycode 149 = Prior
+!keycode 150 = Left
+!keycode 151 = Begin
+!keycode 152 = Right
+!keycode 153 = End
+!keycode 154 = Down
+!keycode 155 = Next
+!keycode 156 = Insert
+!keycode 157 = Delete
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-84 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-84
new file mode 100644
index 00000000..4bbaf711
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-84
@@ -0,0 +1,158 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for PC 84 key PC/AT (XFree86; US) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:10:23 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "~ `" key generates 0, section, and notsign
+! The "! 1" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "@ 2" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "# 3" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "$ 4" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "% 5" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "^ 6" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "& 7" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "* 8" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "( 9" key generates 9, parenright, acute, and dead_acute
+! The ") 0" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "_ -" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "+ =" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "| \" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "Sys Req" key generates Print and Sys_Req
+! The "Q" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "W" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "R" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "T" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "Y" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "U" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "I" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "O" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "P" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The "{ [" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "} ]" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "A" key generates a, A, ae, and AE
+! The "S" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "D" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "F" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "G" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "H" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "J" key generates j, J, and iacute
+! The "K" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "L" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The ": ;" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "" '" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "Z" key generates y, Y, greater, and less
+! The "X" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "C" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "V" key generates v, V, at, and grave
+! The "B" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "< ," key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "> ." key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "? /" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "Alt" key generates Alt_L and Meta_L
+
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x12 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x5C = Print Sys_Req
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-dec b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-dec
new file mode 100644
index 00000000..dd8a1d5b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-dec
@@ -0,0 +1,183 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for Digital LK450 (XFree86) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:11:10 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "F18 PrtSc" key generates Print and Sys_Req
+! The "! 1" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "@ 2" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "# 3" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "$ 4" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "% 5" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "^ 6" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "& 7" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "* 8" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "( 9" key generates 9, parenright, acute, and dead_acute
+! The ") 0" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "_ -" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "+ =" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "PF4" key generates KP_Subtract
+! The "Q" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "W" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "R" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "T" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "Y" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "U" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "I" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "O" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "P" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The "{ [" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "} ]" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "-" key generates NoSymbol
+! The "A" key generates a, A, ae, and AE
+! The "S" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "D" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "F" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "G" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "H" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "J" key generates j, J, and iacute
+! The "K" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "L" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The ": ;" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "" '" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "| \" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "~ `" key generates 0, section, and notsign
+! The "Z" key generates y, Y, greater, and less
+! The "X" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "C" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "V" key generates v, V, at, and grave
+! The "B" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "< ," key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "> ." key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "? /" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "Alt Function" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x48 = F6
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x76 = NoSymbol
+keycode 0x77 = NoSymbol
+keycode 0x78 = NoSymbol
+keycode 0x79 = NoSymbol
+keycode 0x7A = NoSymbol
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x12 = 9 parenright acute dead_acute
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x70 = KP_Divide
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x50 = KP_Up KP_8
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x7B = NoSymbol
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x58 = KP_Down KP_2
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-ibm b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-ibm
new file mode 100644
index 00000000..5accd24e
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-ibm
@@ -0,0 +1,247 @@
+keycode 8 =
+keycode 9 = grave asciitilde
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 =
+keycode 23 = BackSpace
+keycode 24 = Tab
+keycode 25 = q Q
+keycode 26 = w W
+keycode 27 = e E EuroSign
+keycode 28 = r R
+keycode 29 = t T
+keycode 30 = y Y
+keycode 31 = u U
+keycode 32 = i I
+keycode 33 = o O
+keycode 34 = p P
+keycode 35 = bracketleft braceleft
+keycode 36 = bracketright braceright
+keycode 37 = backslash bar
+keycode 38 = Caps_Lock
+keycode 39 = a A
+keycode 40 = s S
+keycode 41 = d D
+keycode 42 = f F
+keycode 43 = g G
+keycode 44 = h H
+keycode 45 = j J
+keycode 46 = k K
+keycode 47 = l L
+keycode 48 = semicolon colon
+keycode 49 = apostrophe quotedbl
+keycode 50 =
+keycode 51 = Return Return
+keycode 52 = Shift_L
+keycode 53 =
+keycode 54 = z Z
+keycode 55 = x X
+keycode 56 = c C
+keycode 57 = v V
+keycode 58 = b B
+keycode 59 = n N
+keycode 60 = m M
+keycode 61 = comma less
+keycode 62 = period greater
+keycode 63 = slash question
+keycode 64 =
+keycode 65 = Shift_R
+keycode 66 = Control_L
+keycode 67 =
+keycode 68 = Alt_L
+keycode 69 = space space
+keycode 70 = Alt_R
+keycode 71 =
+keycode 72 = Execute
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 =
+keycode 83 = Insert
+keycode 84 = Delete
+keycode 85 =
+keycode 86 =
+keycode 87 = Left
+keycode 88 = Home
+keycode 89 = End
+keycode 90 =
+keycode 91 = Up
+keycode 92 = Down
+keycode 93 = Prior
+keycode 94 = Next
+keycode 95 =
+keycode 96 =
+keycode 97 = Right
+keycode 98 = Num_Lock
+keycode 99 = KP_7
+keycode 100 = KP_4
+keycode 101 = KP_1
+keycode 102 =
+keycode 103 = KP_Divide
+keycode 104 = KP_8
+keycode 105 = KP_5
+keycode 106 = KP_2
+keycode 107 = KP_0
+keycode 108 = KP_Multiply
+keycode 109 = KP_9
+keycode 110 = KP_6
+keycode 111 = KP_3
+keycode 112 = KP_Decimal
+keycode 113 = KP_Subtract
+keycode 114 = KP_Add
+keycode 115 =
+keycode 116 = KP_Enter
+keycode 117 =
+keycode 118 = Escape
+keycode 119 =
+keycode 120 = F1
+keycode 121 = F2
+keycode 122 = F3
+keycode 123 = F4
+keycode 124 = F5
+keycode 125 = F6
+keycode 126 = F7
+keycode 127 = F8
+keycode 128 = F9
+keycode 129 = F10
+keycode 130 = F11
+keycode 131 = F12
+keycode 132 = Print
+keycode 133 = Cancel
+keycode 134 = Pause
+keycode 135 =
+keycode 136 =
+keycode 137 =
+keycode 138 =
+keycode 139 = Multi_key
+keycode 140 = Kanji
+keycode 141 = Mode_switch
+keycode 142 =
+keycode 143 =
+keycode 144 =
+keycode 145 =
+keycode 146 =
+keycode 147 =
+keycode 148 =
+keycode 149 =
+keycode 150 =
+keycode 151 =
+keycode 152 =
+keycode 153 =
+keycode 154 =
+keycode 155 =
+keycode 156 =
+keycode 157 =
+keycode 158 =
+keycode 159 =
+keycode 160 =
+keycode 161 =
+keycode 162 =
+keycode 163 =
+keycode 164 =
+keycode 165 =
+keycode 166 =
+keycode 167 =
+keycode 168 =
+keycode 169 =
+keycode 170 =
+keycode 171 =
+keycode 172 =
+keycode 173 =
+keycode 174 =
+keycode 175 =
+keycode 176 =
+keycode 177 =
+keycode 178 =
+keycode 179 =
+keycode 180 =
+keycode 181 =
+keycode 182 =
+keycode 183 =
+keycode 184 =
+keycode 185 =
+keycode 186 =
+keycode 187 =
+keycode 188 =
+keycode 189 =
+keycode 190 =
+keycode 191 =
+keycode 192 =
+keycode 193 =
+keycode 194 =
+keycode 195 =
+keycode 196 =
+keycode 197 =
+keycode 198 =
+keycode 199 =
+keycode 200 =
+keycode 201 =
+keycode 202 =
+keycode 203 =
+keycode 204 =
+keycode 205 =
+keycode 206 =
+keycode 207 =
+keycode 208 =
+keycode 209 =
+keycode 210 =
+keycode 211 =
+keycode 212 =
+keycode 213 =
+keycode 214 =
+keycode 215 =
+keycode 216 =
+keycode 217 =
+keycode 218 =
+keycode 219 =
+keycode 220 =
+keycode 221 =
+keycode 222 =
+keycode 223 =
+keycode 224 =
+keycode 225 =
+keycode 226 =
+keycode 227 =
+keycode 228 =
+keycode 229 =
+keycode 230 =
+keycode 231 =
+keycode 232 =
+keycode 233 =
+keycode 234 =
+keycode 235 =
+keycode 236 =
+keycode 237 =
+keycode 238 =
+keycode 239 =
+keycode 240 =
+keycode 241 =
+keycode 242 =
+keycode 243 =
+keycode 244 =
+keycode 245 =
+keycode 246 =
+keycode 247 =
+keycode 248 =
+keycode 249 =
+keycode 250 =
+keycode 251 =
+keycode 252 =
+keycode 253 =
+keycode 254 =
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-int b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-int
new file mode 100644
index 00000000..3e79d095
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-int
@@ -0,0 +1,114 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:24:27 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! us.map
+! with some additions from [email protected] (Daniel Quinlan)
+! 14 Mar 1994
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 dead_circumflex asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = minus underscore backslash
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = dead_acute dead_diaeresis apostrophe quotedbl
+keycode 49 = dead_grave dead_tilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less dead_cedilla
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-mac b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-mac
new file mode 100644
index 00000000..f5645cb9
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-mac
@@ -0,0 +1,234 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for Apple Extended II (MkLinux; US) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:11:43 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Esc" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "F1" key generates NoSymbol
+! The "F2" key generates NoSymbol
+! The "F3" key generates Delete
+! The "F4" key generates NoSymbol
+! The "F5" key generates Down
+! The "F6" key generates Next
+! The "F7" key generates Insert
+! The "F8" key generates KP_Enter
+! The "F9" key generates Control_R, and the Control modifier
+! The "F10" key generates NoSymbol
+! The "F11" key generates Print and Sys_Req
+! The "F12" key generates NoSymbol
+! The "Print Screen" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+! The "Scroll Lock" key generates NoSymbol
+! The "Pause F15" key generates NoSymbol
+! The "~ `" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "! 1" key generates e and E
+! The "@ 2" key generates r, R, paragraph, and registered
+! The "# 3" key generates t, T, tslash, and Tslash
+! The "$ 4" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "% 5" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "^ 6" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "& 7" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "* 8" key generates Return
+! The "( 9" key generates p, P, thorn, and THORN
+! The ") 0" key generates Control_L, and the Control modifier
+! The "_ -" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "+ =" key generates o, O, oslash, and Ooblique
+! The "BackSpace" key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "Insert" key generates NoSymbol
+! The "Home" key generates NoSymbol
+! The "Prior" key generates NoSymbol
+! The "NumLock" key generates KP_Home and KP_7
+! The "=" key generates KP_Next and KP_3
+! The "/" key generates KP_Left and KP_4
+! The "*" key generates F9
+! The "Tab" key generates b, B, braceleft, and apostrophe
+! The "Q" key generates udiaeresis, Udiaeresis, diaeresis, and dead_diaeresis
+! The "W" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "E" key generates BackSpace
+! The "R" key generates Tab and ISO_Left_Tab
+! The "T" key generates w, W, bar, and Lstroke
+! The "Y" key generates q, Q, backslash, and Greek_OMEGA
+! The "U" key generates d, D, Dstroke, and ETH
+! The "I" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "O" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "P" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "{ [" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "} ]" key generates a, A, ae, and AE
+! The "| \" key generates Shift_L, and the Shift modifier
+! The "Del" key generates NoSymbol
+! The "End" key generates NoSymbol
+! The "Next" key generates NoSymbol
+! The "7" key generates Home
+! The "8" key generates Prior
+! The "9" key generates Left
+! The "-" key generates KP_Add
+! The "Caps Lock" key generates space, and has no modifiers
+! The "A" key generates NoSymbol
+! The "S" key generates Escape
+! The "D" key generates 1, apostrophe, asciitilde, and dead_tilde
+! The "F" key generates 2, quotedbl, caron, and dead_caron
+! The "G" key generates 4, exclam, breve, and dead_breve
+! The "H" key generates 3, plus, asciicircum, and dead_circumflex
+! The "J" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The "K" key generates aacute, Aacute, ssharp, and dead_caron
+! The "L" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The ": ;" key generates 0, section, and notsign
+! The "" '" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "Return" key generates j, J, and iacute
+! The "4" key generates iacute, Iacute, and less
+! The "5" key generates F11
+! The "6" key generates F12
+! The "+" key generates Num_Lock and Pointer_EnableKeys, and the Mod2 modifier
+! The "Shift" key generates Alt_L and Meta_L, and the Mod1 modifier
+! The "Z" key generates 5, percent, degree, and dead_abovering
+! The "X" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "C" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "V" key generates 8, parenleft, abovedot, and dead_abovedot
+! The "B" key generates odiaeresis, Odiaeresis, doubleacute, and dead_doubleacute
+! The "N" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "M" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "< ," key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "> ." key generates v, V, at, and grave
+! The "? /" key generates y, Y, greater, and less
+! The "Shift" key generates Alt_L and Meta_L, and has no modifiers
+! The "UpArrow" key generates F4
+! The "1" key generates KP_Delete and KP_Decimal
+! The "2" key generates Print and Sys_Req
+! The "3" key generates NoSymbol
+! The "Enter" key generates KP_Begin and KP_5
+! The "Ctrl" key generates Shift_R, and the Shift modifier
+! The "alt" key generates Caps_Lock, and the Lock modifier
+! The "%" key generates KP_Multiply, and has no modifiers
+! The "space" key generates n, N, and braceright
+! The "%" key generates KP_Multiply, and has no modifiers
+! The "alt gr" key generates Caps_Lock
+! The "Ctrl" key generates Shift_R, and has no modifiers
+! The "LeftArrow" key generates F1
+! The "DownArrow" key generates F3
+! The "RightArrow" key generates F2
+! The "0" key generates KP_Insert and KP_0
+! The "." key generates F7
+
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x82 = NoSymbol
+keycode 0x80 = NoSymbol
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x7E = NoSymbol
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x75 = NoSymbol
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x77 = NoSymbol
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x73 = NoSymbol
+keycode 0x79 = NoSymbol
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x1B = r R paragraph registered
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x20 = o O oslash Ooblique
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x7A = NoSymbol
+keycode 0x7B = NoSymbol
+keycode 0x7C = NoSymbol
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x59 = KP_Next KP_3
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x38 = b B braceleft apostrophe
+keycode 0x14 = udiaeresis Udiaeresis diaeresis dead_diaeresis
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x18 = q Q backslash Greek_OMEGA
+keycode 0x28 = d D Dstroke ETH
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x7D = NoSymbol
+keycode 0x7F = NoSymbol
+keycode 0x81 = NoSymbol
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x08 = NoSymbol
+keycode 0x09 = Escape
+keycode 0x0A = 1 apostrophe asciitilde dead_tilde
+keycode 0x0B = 2 quotedbl caron dead_caron
+keycode 0x0D = 4 exclam breve dead_breve
+keycode 0x0C = 3 plus asciicircum dead_circumflex
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x30 = aacute Aacute ssharp dead_caron
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x5E = iacute Iacute less
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x0E = 5 percent degree dead_abovering
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x11 = 8 parenleft abovedot dead_abovedot
+keycode 0x13 = odiaeresis Odiaeresis doubleacute dead_doubleacute
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x40 = Alt_L Meta_L
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x5B = KP_Delete KP_Decimal
+keycode 0x5C = Print Sys_Req
+keycode 0x5D = NoSymbol
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x49 = F7
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sgi-101 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sgi-101
new file mode 100644
index 00000000..09f78904
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sgi-101
@@ -0,0 +1,228 @@
+!
+! This is an `xmodmap' input file for
+! Silicon Graphics 101 key (Irix 5.2, 6.3; US) keyboards.
+! Automatically generated on Sat Oct 28 17:12:11 2000 by root with
+! XKeyCaps 2.46; Copyright (c) 1999 Jamie Zawinski <[email protected]>.
+! http://www.jwz.org/xkeycaps/
+!
+! This file makes the following changes:
+!
+! The "Esc" key generates 7, equal, grave, and dead_grave
+! The "F1" key generates 6, slash, ogonek, and dead_ogonek
+! The "F2" key generates Tab and ISO_Left_Tab
+! The "F3" key generates i, I, Iacute, and idotless
+! The "F4" key generates s, S, dstroke, and section
+! The "F5" key generates eacute, Eacute, dollar, and dead_doubleacute
+! The "F6" key generates v, V, at, and grave
+! The "F7" key generates KP_Multiply
+! The "F8" key generates F5
+! The "F9" key generates KP_Home and KP_7
+! The "F10" key generates KP_End and KP_1
+! The "F11" key generates iacute, Iacute, and less
+! The "F12" key generates Right
+! The "Print Sys_req" key generates F11
+! The "Scroll" key generates End, and has no modifiers
+! The "Pause Break" key generates Insert
+! The "~ `" key generates BackSpace
+! The "! 1" key generates u, U, downarrow, and uparrow
+! The "@ 2" key generates a, A, ae, and AE
+! The "# 3" key generates l, L, Lstroke, and Lstroke
+! The "$ 4" key generates k, K, lstroke, and ampersand
+! The "% 5" key generates c, C, ampersand, and copyright
+! The "^ 6" key generates Shift_R, and the Shift modifier
+! The "& 7" key generates F3
+! The "* 8" key generates F4
+! The "( 9" key generates Scroll_Lock, and the Mod5 modifier
+! The ") 0" key generates Num_Lock and Pointer_EnableKeys, and the Mod2 modifier
+! The "_ -" key generates KP_Add
+! The "+ =" key generates NoSymbol
+! The "Backspace" key generates Pause and Break
+! The "Insert" key generates Print and Sys_Req
+! The "Home" key generates NoSymbol
+! The "PgUp" key generates NoSymbol
+! The "Num" key generates NoSymbol, and has no modifiers
+! The "/" key generates NoSymbol
+! The "*" key generates NoSymbol
+! The "-" key generates NoSymbol
+! The "Tab" key generates oacute, Oacute, cedilla, and dead_cedilla
+! The "Q" key generates z, Z, leftarrow, and yen
+! The "W" key generates Control_L, and the Control modifier
+! The "E" key generates j, J, and iacute
+! The "R" key generates x, X, numbersign, and greater
+! The "T" key generates y, Y, greater, and less
+! The "Y" key generates minus, underscore, asterisk, and dead_abovedot
+! The "U" key generates F2
+! The "I" key generates F9
+! The "O" key generates F10
+! The "P" key generates KP_Right and KP_6
+! The "{ [" key generates Print and Sys_Req
+! The "} ]" key generates Prior
+! The "| \" key generates Left
+! The "Delete" key generates KP_Enter
+! The "End" key generates Control_R, and the Control modifier
+! The "PgDn" key generates NoSymbol
+! The "7 Home" key generates NoSymbol
+! The "8 UpArrow" key generates NoSymbol
+! The "9 PgUp" key generates NoSymbol
+! The "+" key generates NoSymbol
+! The "Caps Lock" key generates t, T, tslash, and Tslash, and has no modifiers
+! The "A" key generates Return
+! The "S" key generates uacute, Uacute, multiply, and dead_macron
+! The "D" key generates h, H, hstroke, and Hstroke
+! The "F" key generates ucircumflex, Ucircumflex, currency, and dead_breve
+! The "G" key generates period, colon, periodcentered, and division
+! The "H" key generates comma, question, semicolon, and multiply
+! The "J" key generates F1
+! The "K" key generates F8
+! The "L" key generates KP_Left and KP_4
+! The ": ;" key generates KP_Begin and KP_5
+! The "" '" key generates KP_Insert and KP_0
+! The "Enter" key generates Up
+! The "4 LeftArrow" key generates NoSymbol
+! The "5" key generates NoSymbol
+! The "6 RightArrow" key generates NoSymbol
+! The "Shift" key generates e and E, and has no modifiers
+! The "Z" key generates otilde, Otilde, division, and dead_abovering
+! The "X" key generates g, G, bracketright, and ENG
+! The "C" key generates f, F, bracketleft, and ordfeminine
+! The "V" key generates Shift_L, and the Shift modifier
+! The "B" key generates m, M, mu, and masculine
+! The "N" key generates n, N, and braceright
+! The "M" key generates Caps_Lock, and the Lock modifier
+! The "< ," key generates F7
+! The "> ." key generates KP_Prior and KP_9
+! The "? /" key generates KP_Subtract
+! The "Shift" key generates Home, and has no modifiers
+! The "UpArrow" key generates Delete
+! The "1 End" key generates Mode_switch and Multi_key, and the Mod3 modifier
+! The "2 DownArrow" key generates NoSymbol
+! The "3 PgDn" key generates NoSymbol
+! The "Enter" key generates NoSymbol
+! The "Ctrl" key generates w, W, bar, and Lstroke, and has no modifiers
+! The "Alt" key generates p, P, thorn, and THORN, and has no modifiers
+! The "space" key generates 0, section, and notsign
+! The "Alt" key generates space, and has no modifiers
+! The "Ctrl" key generates F12, and has no modifiers
+! The "LeftArrow" key generates Next
+! The "RightArrow" key generates Pause and Break
+! The "0 Ins" key generates NoSymbol
+! The ". Del" key generates NoSymbol
+
+keycode 0x10 = 7 equal grave dead_grave
+keycode 0x0F = 6 slash ogonek dead_ogonek
+keycode 0x17 = Tab ISO_Left_Tab
+keycode 0x1F = i I Iacute idotless
+keycode 0x27 = s S dstroke section
+keycode 0x2F = eacute Eacute dollar dead_doubleacute
+keycode 0x37 = v V at grave
+keycode 0x3F = KP_Multiply
+keycode 0x47 = F5
+keycode 0x4F = KP_Home KP_7
+keycode 0x57 = KP_End KP_1
+keycode 0x5E = iacute Iacute less
+keycode 0x66 = Right
+keycode 0x5F = F11
+keycode 0x67 = End
+keycode 0x6A = Insert
+keycode 0x16 = BackSpace
+keycode 0x1E = u U downarrow uparrow
+keycode 0x26 = a A ae AE
+keycode 0x2E = l L Lstroke Lstroke
+keycode 0x2D = k K lstroke ampersand
+keycode 0x36 = c C ampersand copyright
+keycode 0x3E = Shift_R
+keycode 0x45 = F3
+keycode 0x46 = F4
+keycode 0x4E = Scroll_Lock
+keycode 0x4D = Num_Lock Pointer_EnableKeys
+keycode 0x56 = KP_Add
+keycode 0x5D = NoSymbol
+keycode 0x6E = Pause Break
+keycode 0x6F = Print Sys_Req
+keycode 0x76 = NoSymbol
+keycode 0x77 = NoSymbol
+keycode 0x7E = NoSymbol
+keycode 0x7F = NoSymbol
+keycode 0x86 = NoSymbol
+keycode 0x8C = NoSymbol
+keycode 0x15 = oacute Oacute cedilla dead_cedilla
+keycode 0x1D = z Z leftarrow yen
+keycode 0x25 = Control_L
+keycode 0x2C = j J iacute
+keycode 0x35 = x X numbersign greater
+keycode 0x34 = y Y greater less
+keycode 0x3D = minus underscore asterisk dead_abovedot
+keycode 0x44 = F2
+keycode 0x4B = F9
+keycode 0x4C = F10
+keycode 0x55 = KP_Right KP_6
+keycode 0x5C = Print Sys_Req
+keycode 0x63 = Prior
+keycode 0x64 = Left
+keycode 0x6C = KP_Enter
+keycode 0x6D = Control_R
+keycode 0x75 = NoSymbol
+keycode 0x74 = NoSymbol
+keycode 0x7D = NoSymbol
+keycode 0x85 = NoSymbol
+keycode 0x84 = NoSymbol
+keycode 0x1C = t T tslash Tslash
+keycode 0x24 = Return
+keycode 0x23 = uacute Uacute multiply dead_macron
+keycode 0x2B = h H hstroke Hstroke
+keycode 0x33 = ucircumflex Ucircumflex currency dead_breve
+keycode 0x3C = period colon periodcentered division
+keycode 0x3B = comma question semicolon multiply
+keycode 0x43 = F1
+keycode 0x4A = F8
+keycode 0x53 = KP_Left KP_4
+keycode 0x54 = KP_Begin KP_5
+keycode 0x5A = KP_Insert KP_0
+keycode 0x62 = Up
+keycode 0x73 = NoSymbol
+keycode 0x7B = NoSymbol
+keycode 0x7C = NoSymbol
+keycode 0x1A = e E
+keycode 0x22 = otilde Otilde division dead_abovering
+keycode 0x2A = g G bracketright ENG
+keycode 0x29 = f F bracketleft ordfeminine
+keycode 0x32 = Shift_L
+keycode 0x3A = m M mu masculine
+keycode 0x39 = n N braceright
+keycode 0x42 = Caps_Lock
+keycode 0x49 = F7
+keycode 0x51 = KP_Prior KP_9
+keycode 0x52 = KP_Subtract
+keycode 0x61 = Home
+keycode 0x6B = Delete
+keycode 0x71 = Mode_switch Multi_key
+keycode 0x7A = NoSymbol
+keycode 0x82 = NoSymbol
+keycode 0x81 = NoSymbol
+keycode 0x19 = w W bar Lstroke
+keycode 0x21 = p P thorn THORN
+keycode 0x31 = 0 section notsign
+keycode 0x41 = space
+keycode 0x60 = F12
+keycode 0x69 = Next
+keycode 0x68 = Down
+keycode 0x72 = Pause Break
+keycode 0x78 = NoSymbol
+keycode 0x79 = NoSymbol
+
+clear Shift
+clear Lock
+clear Control
+clear Mod1
+clear Mod2
+clear Mod3
+clear Mod4
+clear Mod5
+
+add Shift = Shift_L Shift_R
+add Lock = Caps_Lock
+add Control = Control_L Control_R
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Num_Lock
+add Mod3 = Mode_switch
+add Mod5 = Scroll_Lock
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sun b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sun
new file mode 100644
index 00000000..b86fa415
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us-sun
@@ -0,0 +1,125 @@
+keycode 8 = F11 F11 Cancel
+keycode 9 = SunAudioLowerVolume SunVideoLowerBrightness
+keycode 10 = F12 F12 Redo
+keycode 11 = SunAudioRaiseVolume SunVideoRaiseBrightness
+keycode 12 = F1
+keycode 13 = F2
+keycode 14 = F10
+keycode 15 = F3
+keycode 16 = SunF36
+keycode 17 = F4
+keycode 18 = SunF37
+keycode 19 = F5
+keycode 20 = Mode_switch
+keycode 21 = F6
+keycode 22 =
+keycode 23 = F7
+keycode 24 = F8
+keycode 25 = F9
+keycode 26 = Alt_L
+keycode 27 = Up
+keycode 28 = F21 F21 Pause Break
+keycode 29 = F22 F22 Print SunSys_Req
+keycode 30 = F23 F23 Scroll_Lock
+keycode 31 = Left
+keycode 32 = F13 F13 SunProps
+keycode 33 = F14 F14 Undo
+keycode 34 = Down
+keycode 35 = Right
+keycode 36 = Escape
+keycode 37 = 1 exclam
+keycode 38 = 2 at
+keycode 39 = 3 numbersign
+keycode 40 = 4 dollar currency
+keycode 41 = 5 percent currency
+keycode 42 = 6 asciicircum
+keycode 43 = 7 ampersand
+keycode 44 = 8 asterisk
+keycode 45 = 9 parenleft
+keycode 46 = 0 parenright
+keycode 47 = minus underscore
+keycode 48 = equal plus
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = BackSpace
+keycode 51 = Insert
+keycode 52 = SunAudioMute SunVideoDegauss
+keycode 53 = F25 F25 KP_Divide
+keycode 54 = F26 F26 KP_Multiply
+keycode 55 = SunPowerSwitch SunPowerSwitchShift
+keycode 56 = F15 F15 SunFront
+keycode 57 = Delete Delete KP_Decimal
+keycode 58 = F16 F16 SunCopy
+keycode 59 = Home
+keycode 60 = Tab
+keycode 61 = Q
+keycode 62 = W
+keycode 63 = e E currency
+keycode 64 = R
+keycode 65 = T
+keycode 66 = Y
+keycode 67 = U
+keycode 68 = I
+keycode 69 = O
+keycode 70 = P
+keycode 71 = bracketleft braceleft
+keycode 72 = bracketright braceright
+keycode 73 = Delete
+keycode 74 = Multi_key
+keycode 75 = F27 F27 KP_7 Home
+keycode 76 = Up F28 KP_8
+keycode 77 = F29 F29 KP_9 Prior
+keycode 78 = F24 F24 KP_Subtract
+keycode 79 = F17 F17 SunOpen
+keycode 80 = F18 F18 SunPaste
+keycode 81 = End
+keycode 82 =
+keycode 83 = Control_L
+keycode 84 = A
+keycode 85 = S
+keycode 86 = D
+keycode 87 = F
+keycode 88 = G
+keycode 89 = H
+keycode 90 = J
+keycode 91 = K
+keycode 92 = L
+keycode 93 = semicolon colon
+keycode 94 = apostrophe quotedbl
+keycode 95 = backslash bar brokenbar
+keycode 96 = Return
+keycode 97 = KP_Enter
+keycode 98 = Left F30 KP_4
+keycode 99 = F31 F31 KP_5
+keycode 100 = Right F32 KP_6
+keycode 101 = KP_Insert KP_Insert KP_0
+keycode 102 = F19 F19 Find
+keycode 103 = Prior
+keycode 104 = F20 F20 SunCut
+keycode 105 = Num_Lock
+keycode 106 = Shift_L
+keycode 107 = Z
+keycode 108 = X
+keycode 109 = C
+keycode 110 = V
+keycode 111 = B
+keycode 112 = N
+keycode 113 = M
+keycode 114 = comma less
+keycode 115 = period greater
+keycode 116 = slash question
+keycode 117 = Shift_R
+keycode 118 =
+keycode 119 = F33 F33 KP_1 End
+keycode 120 = Down F34 KP_2
+keycode 121 = F35 F35 KP_3 Next
+keycode 122 =
+keycode 123 =
+keycode 124 =
+keycode 125 = Help
+keycode 126 = Caps_Lock
+keycode 127 = Meta_L
+keycode 128 = space
+keycode 129 = Meta_R
+keycode 130 = Next
+keycode 131 =
+keycode 132 = KP_Add
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us.old b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us.old
new file mode 100644
index 00000000..c497e0df
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us.old
@@ -0,0 +1,211 @@
+!
+! $XFree86: xc/programs/Xserver/hw/xfree86/etc/xmodmap.std,v 3.5 1996/12/23 06:47:28 dawes Exp $
+!
+! Standard key mapping for XFree86 (for US keyboards).
+!
+! This file can be fed to xmodmap to restore the default mapping.
+!
+! $XConsortium: xmodmap.std /main/7 1996/02/21 17:48:55 kaleb $
+!
+! First, clear the modifiers
+!
+clear shift
+clear lock
+clear control
+clear mod1
+clear mod2
+clear mod3
+clear mod4
+clear mod5
+!
+! Set the mapping for each key
+!
+keycode 8 =
+keycode 9 = Escape
+keycode 10 = 1 exclam
+keycode 11 = 2 at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand
+keycode 17 = 8 asterisk
+keycode 18 = 9 parenleft
+keycode 19 = 0 parenright
+keycode 20 = minus underscore
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = q Q
+keycode 25 = w W
+keycode 26 = e E
+keycode 27 = r R
+keycode 28 = t T
+keycode 29 = y Y
+keycode 30 = u U
+keycode 31 = i I
+keycode 32 = o O
+keycode 33 = p P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a A
+keycode 39 = s S
+keycode 40 = d D
+keycode 41 = f F
+keycode 42 = g G
+keycode 43 = h H
+keycode 44 = j J
+keycode 45 = k K
+keycode 46 = l L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = apostrophe quotedbl
+keycode 49 = grave asciitilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z Z
+keycode 53 = x X
+keycode 54 = c C
+keycode 55 = v V
+keycode 56 = b B
+keycode 57 = n N
+keycode 58 = m M
+keycode 59 = comma less
+keycode 60 = period greater
+keycode 61 = slash question
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1
+keycode 68 = F2
+keycode 69 = F3
+keycode 70 = F4
+keycode 71 = F5
+keycode 72 = F6
+keycode 73 = F7
+keycode 74 = F8
+keycode 75 = F9
+keycode 76 = F10
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Multi_key
+keycode 79 = KP_Home KP_7
+keycode 80 = KP_Up KP_8
+keycode 81 = KP_Prior KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_Left KP_4
+keycode 84 = NoSymbol KP_5
+keycode 85 = KP_Right KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_End KP_1
+keycode 88 = KP_Down KP_2
+keycode 89 = KP_Next KP_3
+keycode 90 = KP_Insert KP_0
+keycode 91 = KP_Delete KP_Decimal
+!keycode 92 = X386Sys_Req
+keycode 93 =
+keycode 94 =
+keycode 95 = F11
+keycode 96 = F12
+! keycodes 97-107 are not available on 84-key keyboards
+keycode 97 = Home
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 101 = Begin
+keycode 102 = Right
+keycode 103 = End
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+keycode 107 = Delete
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 110 = Pause
+keycode 111 = Print
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Alt_R Meta_R
+keycode 114 = Break
+! keycodes 115-117 are only available on some extended keyboards
+! (e.g., Microsoft's ergonomic keyboard).
+keycode 115 = Meta_L
+keycode 116 = Meta_R
+keycode 117 = Menu
+!
+! Set the modifiers
+!
+add shift = Shift_L Shift_R
+add lock = Caps_Lock
+add control = Control_L Control_R
+add mod1 = Alt_L Alt_R
+! If you have ServerNumlock set in your XF86Config, you can comment out
+add mod2 = Num_Lock
+!
+!
+!
+! If you use any of the special default key mappings in Xconfig, they should be
+! duplicated in this file. Mappings should be added before the section above
+! which sets the modifiers.
+!
+! For the key specs:
+! LeftAlt => keycode 64
+! RightAlt => keycode 113
+! AltGr => keycode 113
+! ScrollLock => keycode 78
+! RightCtl => keycode 109
+!
+! For the mappings:
+! Meta => Alt_L Meta_L
+! Alt_R Meta_R
+! Compose => Multi_key
+! ModeShift => Mode_switch
+! ModeLock => Mode_switch X386Mode_Lock
+! ScrollLock => Scroll_Lock
+! Control => Control_R
+!
+! If you use ModeShift or ModeLock, the following modifier must be set:
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+!
+! For example, to get the equivalent of:
+!
+! ScrollLock ModeLock
+! RightAlt ModeShift
+! LeftAlt Meta
+! RightCtl Compose
+!
+! use the following:
+!
+!keycode 78 = Mode_switch X386Mode_Lock
+!keycode 113 = Mode_switch
+!keycode 64 = Alt_L Meta_L
+!keycode 109 = Multi_key
+!
+!add mod5 = Mode_switch
+
+! When using ServerNumLock in your XF86Config, the following codes/symbols
+! are available in place of 79-81, 83-85, 87-91
+!keycode 136 = KP_7
+!keycode 137 = KP_8
+!keycode 138 = KP_9
+!keycode 139 = KP_4
+!keycode 140 = KP_5
+!keycode 141 = KP_6
+!keycode 142 = KP_1
+!keycode 143 = KP_2
+!keycode 144 = KP_3
+!keycode 145 = KP_0
+!keycode 146 = KP_Decimal
+!keycode 147 = Home
+!keycode 148 = Up
+!keycode 149 = Prior
+!keycode 150 = Left
+!keycode 151 = Begin
+!keycode 152 = Right
+!keycode 153 = End
+!keycode 154 = Down
+!keycode 155 = Next
+!keycode 156 = Insert
+!keycode 157 = Delete
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us101A_x86 b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us101A_x86
new file mode 100644
index 00000000..0a5fcf8b
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us101A_x86
@@ -0,0 +1,129 @@
+keycode 8 = quoteleft asciitilde
+keycode 9 = 1 exclam
+keycode 10 = 2 at
+keycode 11 = 3 numbersign currency
+keycode 12 = 4 dollar currency
+keycode 13 = 5 percent
+keycode 14 = 6 asciicircum
+keycode 15 = 7 ampersand
+keycode 16 = 8 asterisk
+keycode 17 = 9 parenleft
+keycode 18 = 0 parenright
+keycode 19 = minus underscore
+keycode 20 = equal plus
+keycode 21 =
+keycode 22 = BackSpace
+keycode 23 = Tab
+keycode 24 = Q
+keycode 25 = W
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = R
+keycode 28 = T
+keycode 29 = Y
+keycode 30 = U
+keycode 31 = I
+keycode 32 = O
+keycode 33 = P
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright
+keycode 36 = backslash bar brokenbar
+keycode 37 = Caps_Lock
+keycode 38 = A
+keycode 39 = S
+keycode 40 = D
+keycode 41 = F
+keycode 42 = G
+keycode 43 = H
+keycode 44 = J
+keycode 45 = K
+keycode 46 = L
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = quoteright quotedbl
+keycode 49 =
+keycode 50 = Return
+keycode 51 = Shift_L
+keycode 52 =
+keycode 53 = Z
+keycode 54 = X
+keycode 55 = C
+keycode 56 = V
+keycode 57 = B
+keycode 58 = N
+keycode 59 = M
+keycode 60 = comma less
+keycode 61 = period greater
+keycode 62 = slash question
+keycode 63 =
+keycode 64 = Shift_R
+keycode 65 = Control_L
+keycode 66 =
+keycode 67 = Alt_L
+keycode 68 = space
+keycode 69 = Alt_R
+keycode 70 =
+keycode 71 = Control_R
+keycode 72 =
+keycode 73 =
+keycode 74 =
+keycode 75 =
+keycode 76 =
+keycode 77 =
+keycode 78 =
+keycode 79 =
+keycode 80 =
+keycode 81 =
+keycode 82 = Insert
+keycode 83 = Delete
+keycode 84 =
+keycode 85 =
+keycode 86 = Left
+keycode 87 = Home
+keycode 88 = End
+keycode 89 =
+keycode 90 = Up
+keycode 91 = Down
+keycode 92 = Prior
+keycode 93 = Next
+keycode 94 =
+keycode 95 =
+keycode 96 = Right
+keycode 97 = Num_Lock
+keycode 98 = Home KP_7 KP_7
+keycode 99 = Left KP_4 KP_4
+keycode 100 = End KP_1 KP_1
+keycode 101 =
+keycode 102 = KP_Divide
+keycode 103 = Up KP_8 KP_8
+keycode 104 = KP_5 KP_5 KP_5
+keycode 105 = Down KP_2 KP_2
+keycode 106 = KP_Insert KP_0 KP_0
+keycode 107 = KP_Multiply
+keycode 108 = Prior KP_9 KP_9
+keycode 109 = Right KP_6 KP_6
+keycode 110 = Next KP_3 KP_3
+keycode 111 = Delete KP_Decimal KP_Decimal
+keycode 112 = KP_Subtract
+keycode 113 = KP_Add
+keycode 114 =
+keycode 115 = KP_Enter
+keycode 116 =
+keycode 117 = Escape
+keycode 118 =
+keycode 119 = F1
+keycode 120 = F2
+keycode 121 = F3
+keycode 122 = F4
+keycode 123 = F5
+keycode 124 = F6
+keycode 125 = F7
+keycode 126 = F8
+keycode 127 = F9
+keycode 128 = F10
+keycode 129 = SunF36
+keycode 130 = SunF37
+keycode 131 = Print SunSys_Req
+keycode 132 = Scroll_Lock
+keycode 133 = Pause Break
+keycode 134 =
+keycode 135 = Multi_key
+keycode 136 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us_intl b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us_intl
new file mode 100644
index 00000000..c9e4d4dd
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.us_intl
@@ -0,0 +1,118 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:24:27 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! us.map
+! with some additions from [email protected] (Daniel Quinlan)
+! 14 Mar 1994
+! xmodmap.us-int
+! with some additions from [email protected] (Roberto Jimeno)
+! 12 Oct 2003: Keycode 59 has dead_cedilla cedilla, and 61 has questiondown.
+! 17 Oct 2003: Keycode 10 has exclamdown, and 59 got fixed for plain cedilla.
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam exclamdown
+keycode 11 = 2 at at
+keycode 12 = 3 numbersign
+keycode 13 = 4 dollar dollar
+keycode 14 = 5 percent
+keycode 15 = 6 dead_circumflex asciicircum
+keycode 16 = 7 ampersand braceleft
+keycode 17 = 8 asterisk bracketleft
+keycode 18 = 9 parenleft bracketright
+keycode 19 = 0 parenright braceright
+keycode 20 = minus underscore backslash
+keycode 21 = equal plus
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q
+keycode 25 = w
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = y
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = bracketleft braceleft
+keycode 35 = bracketright braceright asciitilde
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f
+keycode 42 = g
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k
+keycode 46 = l
+keycode 47 = semicolon colon
+keycode 48 = dead_acute dead_diaeresis apostrophe quotedbl
+keycode 49 = dead_grave dead_tilde
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = backslash bar
+keycode 52 = z
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v
+keycode 56 = b
+keycode 57 = n
+keycode 58 = m
+keycode 59 = comma less dead_cedilla
+keycode 60 = period greater Multi_key
+keycode 61 = slash question questiondown
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gkb-new/xmodmap/xmodmap.yu b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.yu
new file mode 100644
index 00000000..b9d2db8a
--- /dev/null
+++ b/gkb-new/xmodmap/xmodmap.yu
@@ -0,0 +1,115 @@
+! Converted keytable file to xmodmap file
+! with mk_modmap by [email protected] vie nov 27 02:12:14 CET 1998
+clear Mod1
+clear Mod2
+! Yugoslav keyboard (latin)
+! Adapted whith dead_* keys and other changes (copied from the picture in
+! the MS-DOS 6.2 manual)
+!charset "iso-8859-2"
+keycode 9 = Escape Escape
+keycode 10 = 1 exclam asciitilde
+keycode 11 = 2 quotedbl dead_caron
+keycode 12 = 3 numbersign dead_circumflex
+keycode 13 = 4 dollar dead_breve
+keycode 14 = 5 percent degree
+keycode 15 = 6 ampersand dead_ogonek
+keycode 16 = 7 slash dead_grave
+keycode 17 = 8 parenleft dead_abovedot
+keycode 18 = 9 parenright dead_acute
+keycode 19 = 0 equal dead_doubleacute
+keycode 20 = apostrophe question dead_diaeresis
+keycode 21 = plus asterisk dead_cedilla
+keycode 22 = BackSpace Delete
+keycode 23 = Tab Tab
+keycode 24 = q Q backslash
+keycode 25 = w W bar
+keycode 26 = e E currency
+keycode 27 = r
+keycode 28 = t
+keycode 29 = z
+keycode 30 = u
+keycode 31 = i
+keycode 32 = o
+keycode 33 = p
+keycode 34 = scaron Scaron division
+keycode 35 = dstroke Dstroke multiply
+keycode 36 = Return
+keycode 37 = Control_L
+keycode 38 = a
+keycode 39 = s
+keycode 40 = d
+keycode 41 = f F bracketleft
+keycode 42 = g G bracketright
+keycode 43 = h
+keycode 44 = j
+keycode 45 = k K lstroke
+keycode 46 = l L Lstroke
+keycode 47 = ccaron Ccaron
+keycode 48 = cacute Cacute ssharp
+keycode 49 = dead_diaeresis dead_cedilla
+keycode 50 = Shift_L
+keycode 51 = zcaron Zcaron
+keycode 52 = y
+keycode 53 = x
+keycode 54 = c
+keycode 55 = v V at
+keycode 56 = b B braceleft
+keycode 57 = n N braceright
+keycode 58 = m M section
+keycode 59 = comma semicolon
+keycode 60 = period colon Multi_key
+keycode 61 = minus underscore
+keycode 62 = Shift_R
+keycode 63 = KP_Multiply
+keycode 64 = Alt_L Meta_L
+keycode 65 = space space
+keycode 66 = Caps_Lock
+keycode 67 = F1 F11
+keycode 68 = F2 F12
+keycode 69 = F3 F13
+keycode 70 = F4 F14
+keycode 71 = F5 F15
+keycode 72 = F6 F16
+keycode 73 = F7 F17
+keycode 74 = F8 F18
+keycode 75 = F9 F19
+keycode 76 = F10 F20
+keycode 77 = Num_Lock
+keycode 78 = Scroll_Lock
+keycode 79 = KP_7
+keycode 80 = KP_8
+keycode 81 = KP_9
+keycode 82 = KP_Subtract
+keycode 83 = KP_4
+keycode 84 = KP_5
+keycode 85 = KP_6
+keycode 86 = KP_Add
+keycode 87 = KP_1
+keycode 88 = KP_2
+keycode 89 = KP_3
+keycode 90 = KP_0
+keycode 94 = less greater bar
+keycode 95 = F11 F11
+keycode 96 = F12 F12
+keycode 108 = KP_Enter
+keycode 109 = Control_R
+keycode 112 = KP_Divide
+keycode 113 = Mode_switch
+keycode 114 = Break
+keycode 110 = Find
+keycode 98 = Up
+keycode 99 = Prior
+keycode 100 = Left
+keycode 102 = Right
+keycode 115 = Select
+keycode 104 = Down
+keycode 105 = Next
+keycode 106 = Insert
+! right windows-logo key
+! in "windows" keyboards the postion of the key is annoying, is where AltGr
+! usually resides, so go definie it as AltGr
+keycode 116 = Mode_switch
+! right windows-menu key, redefined as Compose key
+keycode 117 = Multi_key
+add Mod1 = Alt_L
+add Mod2 = Mode_switch
diff --git a/gswitchit/Makefile.am b/gswitchit/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..15831f86
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS = help
diff --git a/gswitchit/help/C/gswitchit.xml b/gswitchit/help/C/gswitchit.xml
new file mode 100644
index 00000000..17c2edab
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/C/gswitchit.xml
@@ -0,0 +1,217 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.8">
+ <!ENTITY manrevision "2.8">
+ <!ENTITY date "August 2004">
+ <!ENTITY applet "Keyboard Indicator">
+ <!ENTITY ug "MATE Desktop User Guide">
+]>
+<!--
+(Do not remove this comment block.)
+Maintained by the MATE Documentation Project
+http://developer.mate.org/projects/gdp
+Template version: 2.0 beta
+Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+<articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>The &applet; shows the active keyboard group and
+ enables switching between different groups.</para>
+ </abstract>
+
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sergey Udaltsov</holder>
+ </copyright>
+ <!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>2.8</revnumber>
+ <date>2004-08</date>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Sergey</firstname>
+ <surname>Udaltsov</surname>
+ <affiliation>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+ -->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of the
+ &applet; applet.</releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &applet;
+ applet or this manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback
+ Page</ulink>.</para>
+ <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+</articleinfo>
+
+<indexterm>
+ <primary>Keyboard Indicator</primary>
+</indexterm>
+
+<sect1 id="gswitchit-applet-intro">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <para><application>&applet;</application> indicates the active keyboard group.
+ The applet shows you which group you are currently using. Aside from the
+ standard applet popup menu functions, the <application>&applet;</application>
+ applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to
+ switch between language groups.</para>
+
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?panels-addobject">Adding an Object to a Panel</ulink>.</para>
+
+ <para>To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose
+ <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup
+ menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard
+ (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting
+ Keyboard preferences, see
+ <ulink url="ghelp:user-guide?prefs-keyboard">Configuring Keyboard
+ Preferences</ulink>.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="gswitchit-applet-switching">
+ <title>Switching Language</title>
+
+ <para>First, you must know that a group is a set of characters, whether it be
+ for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each
+ language may have more than one subset, and each subset is called a group.
+ There are many ways you can switch the group that you are using on your
+ keyboard.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Mouse Click</term>
+ <listitem><para>You can switch between groups with a single click on the
+ applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the
+ current configuration.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Popup Menu</term>
+ <listitem><para>To pick a specific group, select
+ <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there,
+ choose the group you want to switch to.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Keyboard</term>
+ <listitem><para>In the <application>Keyboard</application>
+ preference tool, you can set
+ which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose
+ <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup
+ menu, and choose the key you want to use in the <ulink url="ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para>To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url="ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="layout-view">
+ <title>Layout View</title>
+ <para>Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout.</para>
+ <para>In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram.</para>
+ <para>Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>For the character shown in the bottom left, press the key alone.</para></listitem>
+ <listitem><para>For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>.</para></listitem>
+ <listitem><para>For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier.</para></listitem>
+ <listitem><para>For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <note><para>By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>.</para></note>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="gswitchit-applet-plugins">
+ <title>Plugins</title>
+ <para>To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog,
+ select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current
+ plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Adding a New Plugin</term>
+ <listitem><para>Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add
+ Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the
+ <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the
+ <guibutton>OK</guibutton> button.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Removing a Plugin</term>
+ <listitem><para>Select the plugin in the <guilabel>Active
+ plugins</guilabel> area that you do not want anymore and
+ click <guibutton>Remove</guibutton>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Moving Items in the Plugin List</term>
+ <listitem><para>To move items up and down the plugin list in the
+ <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you
+ want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or
+ <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard
+ to move the selection point up and down.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Changing the Properties of a Plugin</term>
+ <listitem><para>To change the properties of the plugins, select
+ the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>.
+ The properties vary for each plugin.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/gswitchit/help/C/legal.xml b/gswitchit/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/gswitchit/help/Makefile.am b/gswitchit/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..d6f24959
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,9 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = gswitchit
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr oc ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/gswitchit/help/ca/ca.po b/gswitchit/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..3eb37b5a
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# gswitchit-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-09 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-13 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Manual del l'indicador del teclat"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+msgstr "L'indicador del teclat mostra el grup de teclat actiu i us permet canviar entre diferents grups."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.8 de la miniaplicació de l'indicador del teclat."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de l'indicador del teclat o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclat"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr "L'<application>indicador del teclat</application> indica el grup de teclat actiu. La miniaplicació us mostra quin grup utilitzeu actualment. Apart de les funcions del menú emergent estàndards de les miniaplicacions, el menú emergent de la miniaplicació de l'<application>indicador del teclat</application> us permet obrir l'eina de preferències de la miniaplicació i canviar entre grups d'idiomes."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr "Per a afegir l'<application>indicador del teclat</application> al quadre, feu clic amb el botó secundari en el quadre i escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu l'<application>Indicador del teclat</application> en el diàleg <application>Afegeix al quadre</application> i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>. Per a més informació al respecte, vegeu <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Afegir un objecte al quadre</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr "Per a obrir l'eina de preferències del <application>teclat</application>, escolliu <guimenuitem>Preferències del teclat</guimenuitem> en el menú emergent de la miniaplicació. Heu d'utilitzar aquest diàleg per a poder configurar el teclat (escollir el model, les disposicions, les opcions, etc.). Vegeu la <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuració de les preferències del teclat</ulink> per a més informació sobre les preferències del teclat."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Canviar l'idioma"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+msgstr "Primer, heu de saber que un grup és un conjunt caràcters, tan si és un conjunt de caràcters d'un idioma o no té cap relació amb un idioma en concret, com el Dvorak per exemple. Cada idioma pot tenir més d'un subconjunt i cada un d'aquests és un grup. Teniu moltes maneres per a poder canviar el grup que utilitzeu actualment en el teclat."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Amb el ratolí"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr "Podeu canviar entre grups si feu un clic en la icona de la miniaplicació en el quadre. Els grups es canvien de manera cíclica, determinada per la configuració actual."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergent"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr "Per a especificar un grup en concret, seleccioneu <guisubmenu>Grups</guisubmenu> en el menú emergent. Des d'allà podeu seleccionar el grup al que voleu canviar."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr "En l'eina de preferències del <application>teclat</application> podeu establir quina tecla voleu fer servir per a canviar entre grups de teclat. Escolliu <guimenuitem>Preferències del teclat</guimenuitem> en el menú emergent de la miniaplicació i escolliu la tecla que voleu utilitzar a <guilabel>Canvi de grup/Comportament de blocatge</guilabel> que està a la pestanya <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Opcions de la disposició</guilabel></ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr "Per a afegir altres disposicions a la llista, obriu l'eina de preferències del <application>teclat</application>. Escolliu altres disposicions en la <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\">pestanya <guilabel>Disposicions</guilabel></ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Visualització de la disposició"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr "Escolliu <guimenuitem>Mostra la disposició actual</guimenuitem> des del menú emergent de la miniaplicació per a veure un diagrama de la disposició del teclat actual."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "En la finestra <guilabel>Disposició del teclat</guilabel>, premeu una tecla del teclat perquè es ressalti la representació en el diagrama."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "Cada tecla en el diagrama té fins a quatre caràcters. Es poden fer amb diferents modificadors del teclat, com segueix:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "Pel caràcter que es mostra a baix a l'esquerra, premeu la tecla."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "Pel caràcter que es mostra a dalt a l'esquerra, premeu la tecla amb la tecla de <keycap>majúscules</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+msgstr "Pel caràcter que es mostra a baix a la dreta, premeu la tecla amb la modificadora de tercer nivell."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+msgstr "Pel caràcter que es mostra a dalt a la dreta, premeu la tecla amb la tecla de <keycap>majúscules</keycap> i la modificadora de tercer nivell."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+msgstr "Per defecte, no hi ha cap tecla assignada com a modificadora de tercer nivell. Podeu assignar una tecla com a modificadora de tercer nivell en les <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">preferències de les opcions de la disposició del teclat</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr "Per a obrir el diàleg de <guilabel>Connectors de l'indicador del teclat</guilabel>, seleccioneu en el menú emergent l'opció de <guimenuitem>Connectors</guimenuitem>. A l'àrea de <guilabel>Connectors actius</guilabel> es mostren els connectors activats."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Afegir connectors nous"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>. En la finestra d'<guilabel>Afegeix un connector</guilabel>, seleccioneu un connector de l'àrea de <guilabel>Connectors disponibles</guilabel> i feu clic en el botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Suprimir un connector"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid "Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Seleccioneu el connector que ja no voleu més en l'àrea de <guilabel>Connectors actius</guilabel> i feu clic a <guibutton>Suprimeix</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Moure els elements en la llista de connectors"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid "To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr "Per a moure els elements cap amunt i cap avall en la llista de connectors de l'àrea de <guilabel>Connectors actius</guilabel>, seleccioneu el connector que voleu moure i feu clic a <guibutton>Puja</guibutton> o <guibutton>Baixa</guibutton>. Podeu fer servir les fletxes del teclat per a moure el punt de selecció cap amunt o cap avall."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Canviar les propietats d'un connector"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr "Per a canviar les propietats dels connectors, seleccioneu el connector que voleu i feu clic a <guibutton>Propietats</guibutton>. Les propietats canvien segons cada connector."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2008"
+
diff --git a/gswitchit/help/cs/cs.po b/gswitchit/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..309b280a
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# This is the Czech translation of gswitchit docs.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:44+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Příručka Indikátoru klávesnice"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"Indikátor klávesnice zobrazuje právě používané rozložení klávesnice a "
+"umožňuje přepínat mezi různými skupinami."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "srpen 2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Máte právo kopírovat, distribuovat a/nebo upravovat tento dokument v souladu "
+"s licencí GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoliv "
+"pozdější vydané Free Software Foundation bez neměnných sekcí, textů přebalu "
+"vpředu nebo vzadu. Kopii licence GFDL naleznete pod <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s "
+"touto příručkou."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:91(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Indikátor klávesnice ve verzi 2.8."
+
+#: C/gswitchit.xml:95(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/gswitchit.xml:96(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Indikátor klávesnice nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka ohlasů MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:105(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indikátor klávesnice"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/gswitchit.xml:111(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"<application>Indikátor klávesnice</application> zobrazuje aktuálně vybranou "
+"skupinu. Applet zobrazuje skupinu, kterou právě používáte. Krom běžných "
+"položek kontextového menu appletu vám <application>Indikátor klávesnice</"
+"application> navíc umožňuje otevřít nastavení appletu a přepínat mezi "
+"skupinami jazyků."
+
+#: C/gswitchit.xml:117(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat <application>Indikátor klávesnice</application> na "
+"panel, klepněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na "
+"panel</guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> "
+"zvolte ze seznamu <application>Indikátor klávesnice</application> a klepněte "
+"na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>. Více informací popisuje <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Přidávání objektu na "
+"panel</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:123(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete otevřít nástroj nastavení <application>Klávesnice</"
+"application>, zvolte z kontextové nabídky appletu <guimenuitem>Předvolby "
+"klávesnice</guimenuitem>. V tomto okně lze nastavit konfiguraci klávesnice "
+"(vybrat model, rozložení, vlastnosti atd.). Nápovědu týkající se nastavení "
+"klávesnice popisuje <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard"
+"\">Konfigurace nastavení klávesnice</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:133(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Přepínání jazyka"
+
+#: C/gswitchit.xml:135(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"První, co byste měli vědět je, že skupina je sada znaků bez rozdílu, zda "
+"nějakého jazyka nebo s jazykem nesouvisející, jako například Dvorak. Každý "
+"jazyk může obsahovat jednu nebo více sad a každá tato sada se nazývá "
+"skupina. Existuje mnoho způsobů, jak přepínat skupiny, které používáte na "
+"klávesnici."
+
+#: C/gswitchit.xml:143(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Klepnutí myší"
+
+#: C/gswitchit.xml:144(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Přepínat mezi skupinami můžete prostým klepnutím na ikonu appletu v panelu. "
+"Skupiny se přepínají v cyklu, který závisí na aktuálním nastavení skupin."
+
+#: C/gswitchit.xml:149(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
+
+#: C/gswitchit.xml:150(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vybrat konkrétní skupinu, zvolte z kontextové nabídky appletu "
+"položku <guisubmenu>Skupiny</guisubmenu>. Ze zobrazené nabídky vyberte "
+"požadovanou skupinu."
+
+#: C/gswitchit.xml:155(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: C/gswitchit.xml:156(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"V nástroji nastavení <application>Klávesnice</application> si můžete "
+"nastavit, pomocí jaké klávesové zkratky budete měnit rozložení klávesnice. Z "
+"kontextové nabídky appletu zvolte <guimenuitem>Předvolby klávesnice</"
+"guimenuitem> a na kartě <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"><guilabel>Rozložení</guilabel></ulink> klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Možnosti rozložení</guibutton>. Nastavení se nachází ve skupině "
+"<guilabel>Chování skupiny Shift/Lock</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:163(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do seznamu přidat další rozložení, otevřete nástroj nastavení "
+"<application>Klávesnice</application>. Nastavení je umístěno na <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\">kartě <guilabel>Rozložení</"
+"guilabel></ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Prohlídka rozložení"
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Z kontextové nabídky appletu zvolte <guimenuitem>Zobrazit aktuální "
+"rozložení</guimenuitem> a zobrazí se nákres rozložení klávesnice."
+
+#: C/gswitchit.xml:169(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"V okně <guilabel>Rozložení klávesnice</guilabel> je po stisknutí libovolné "
+"klávesy na klávesnici vyznačeno její umístění v nákresu."
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Každá klávesa nákresu má nejvíce čtyři znaky. Ty lze postupně zapsat pomocí "
+"různých modifikátorů klávesnice takto:"
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Znak zobrazený vlevo dole lze zapsat prostým stisknutím samotné klávesy."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Znak zobrazený vlevo nahoře lze zapsat stisknutím klávesy zároveň s klávesou "
+"<keycap>Shift</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:174(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Znak zobrazený vpravo dole lze zapsat stisknutím klávesy zároveň s klávesou "
+"modifikátoru pro třetí úroveň."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Znak zobrazený vpravo nahoře lze zapsat stisknutím klávesy zároveň s "
+"klávesou <keycap>Shift</keycap> a modifikátoru pro třetí úroveň."
+
+#: C/gswitchit.xml:177(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení není modifikátor třetí úrovně přiřazen žádné klávese. "
+"Pokud chcete přiřadit nějaké klávese funkci modifikátoru pro třetí úroveň, "
+"použijte <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\">možnosti nastavení rozložení klávesnice</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:183(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: C/gswitchit.xml:184(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Zvolením položky <guimenuitem>Zásuvné moduly</guimenuitem> z kontextové "
+"nabídky otevřete okno <guilabel>Zásuvné moduly indikátoru klávesnice</"
+"guilabel>. Aktuálně používané moduly jsou vypsány v políčku "
+"<guilabel>Aktivní zásuvné moduly</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:189(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Přidání nového zásuvného modulu"
+
+#: C/gswitchit.xml:190(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>, v nově otevřeném okně "
+"<guilabel>Přidat zásuvný modul</guilabel> vyberte libovolný modul ze seznamu "
+"<guilabel>Dostupné zásuvné moduly</guilabel> a klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Budiž</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:196(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Odstranění zásuvného modulu"
+
+#: C/gswitchit.xml:197(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Vyberte v seznamu <guilabel>Aktivních zásuvných modulů</guilabel> ten, který "
+"chcete odebrat a klepněte na tlačítko <guibutton>Odstranit</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:202(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Změna pořadí v seznamu aktivních zásuvných modulů"
+
+#: C/gswitchit.xml:203(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Pokud chcete změnit pozici nějakého modulu v seznamu <guilabel>Aktivních "
+"zásuvných modulů</guilabel>, vyberte jej a klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Výš</guibutton> nebo <guibutton>Níž</guibutton>. Také můžete k "
+"přesunu výběru použít kurzorové klávesy se šipkami."
+
+#: C/gswitchit.xml:210(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Změna vlastností zásuvného modulu"
+
+#: C/gswitchit.xml:211(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Pokud chcete změnit vlastnosti zásuvného modulu, vyberte jej ze seznamu a "
+"klepněte na tlačítko <guibutton>Vlastnosti</guibutton>. Možnosti nastavení "
+"se liší pro každý zásuvný modul."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009."
diff --git a/gswitchit/help/de/de.po b/gswitchit/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..970043ff
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# German translation of the accessx-status manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Tastaturindikator-Applet-Handbuch"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"Der Tastaturindikator zeigt die aktive Tastaturgruppe an und ermöglicht Ihnen "
+"den Wechsel zwischen verschiedenen Gruppen."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.8 des Tastaturindikator-Applets."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Tastaturindikator-Applet "
+"oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</"
+"ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastaturindikator"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"Der <application>Tastaturindikator</application> stellt die aktive "
+"Tastaturbelegungsgruppe dar. Das Applet zeigt an, welche Gruppe Sie "
+"gegenwärtig benutzen. Zusätzlich zu den Standardfunktionen eines Applet-"
+"Kontextmenüs erlaubt Ihnen der <application>Tastaturindikator</application> "
+"auch das Öffnen eines Einstellungswerkzeugs und den Wechsel zwischen "
+"Sprachgruppen."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on "
+"this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Tastaturindikator</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen "
+"dann aus dem Kontextmenü <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. "
+"Wählen Sie <application>Tastaturindikator</application> im Dialog "
+"<application>Zum Panel hinzufügen</application>. Klicken Sie dann auf "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Weitere Informationen darüber finden Sie "
+"in <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Hinzufügen "
+"eines Objekts zu einem Panel</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Um das Einstellungswerkzeug <application>Tastatur</application> zu öffnen, "
+"wählen Sie <guimenuitem>Tastatureinstellungen</guimenuitem> im Kontextmenü "
+"des Applets. Es könnte notwendig sein, diesen Dialog zu öffnen, um die "
+"Tastatureinstellungen zu ändern (Modell, Belegungen, Optionen usw.). Hilfe zu "
+"den Tastatureinstellungen finden Sie in <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-"
+"keyboard\">Tastatureinstellungen</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Ändern der Sprache"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a "
+"language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Zunächst sollten Sie wissen, dass eine Gruppe ein Zeichensatz ist, sei es ein "
+"sprachbezogener oder auch ein nicht sprachbezogener Zeichensatz, z.B. Dvorak. "
+"Jede Sprache kann mehr als einen Teilzeichensatz enthalten, und jeder dieser "
+"Teilsätze wird als Gruppe bezeichnet. Es gibt mehrere Möglichkeiten, die "
+"verwendeten Gruppen auf Ihrer Tastatur zu wechseln."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Mausklick"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. "
+"The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Sie können durch Anklicken des Symbols des Applets im Panel die Gruppen "
+"wechseln. Die Gruppen werden gemäß der in der aktuellen Konfiguration "
+"festgelegten Reihenfolge gewechselt."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Kontextmenü"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Um eine bestimmte Gruppe zu wählen, wählen Sie <guisubmenu>Gruppen</"
+"guisubmenu> aus dem Kontextmenü. Von hier aus können Sie die Gruppe "
+"auswählen, zu der Sie wechseln wollen."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+# Sobald es eine Übersetzung für Group Shift/Lock behavior gibt, bitte ändern.
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which "
+"key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></"
+"ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"Im Einstellungswerkzeug <application>Tastatur</application> können Sie "
+"festlegen, welche Taste Ihrer Tastatur Sie zum Wechseln der Gruppen verwenden "
+"wollen. Wählen Sie <guimenuitem>Tastatureinstellungen</guimenuitem> im "
+"Kontextmenü des Applets. Anschließend wählen Sie im Reiter <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Belegungsoptionen</"
+"guilabel></ulink> unter <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>die "
+"gewünschteTaste aus."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Um weitere Belegungen zur Liste hinzuzufügen, öffnen Sie das "
+"Einstellungswerkzeug <application>Tastatur</application>. Im Reiter <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Belegungen</"
+"guilabel></ulink> können Sie weitere Belegungen auswählen."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Belegungsansicht"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guimenuitem>Aktuelles Layout anzeigen</guimenuitem>, um ein "
+"Diagramm Ihrer gegenwärtigen Tastaturbelegung anzuzeigen."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"Im Fenster <guilabel>Tastatur-Layout</guilabel> drücken Sie eine Taste Ihrer "
+"Tastatur, um deren Entsprechung im Diagramm hervorzuheben."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with "
+"different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Jede Taste im Diagramm verfügt über bis zu vier Zeichen. Diese können wie "
+"folgt über Modifikationstasten erzeugt werden:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Um das links unten angezeigte Zeichen zu erzeugen, drücken Sie die Taste "
+"allein."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Um das links oben angezeigte Zeichen zu erzeugen, drücken Sie die Taste "
+"zusammen mit der <keycap>Umschalttaste</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Um das rechts unten angezeigte Zeichen zu erzeugen, drücken Sie die Taste "
+"zusammen mit der Modifikationstaste der dritten Ebene."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Um das rechts oben angezeigte Zeichen zu erzeugen, drücken Sie die Taste "
+"zusammen mit der <keycap>Umschalttaste</keycap> und der Modifikationstaste "
+"der dritten Ebene."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options "
+"Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Standardmäßig ist keine Taste als Modifikationstaste der dritten Ebene "
+"zugeordnet. Wie Sie dies zuordnen können, lesen Sie in den <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Einstellungen der "
+"Tastaturbelegung</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Um den Dialog <guilabel>Tastaturindikator-Plugins</guilabel> zu öffnen, "
+"wählen Sie <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Die "
+"aktuellen Plugins werden im Bereich <guilabel>Aktive Plugins</guilabel> "
+"angezeigt."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Hinzufügen eines neuen Plugins"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Im Fenster "
+"<guilabel>Plugin hinzufügen</guilabel> können Sie eines der Plugins im "
+"Bereich <guilabel>Verfügbare Plugins</guilabel> auswählen. Klicken Sie dann "
+"auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Entfernen eines Plugins"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do "
+"not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das nicht mehr benötigte Plugin im Bereich <guilabel>Aktive "
+"Plugins</guilabel> aus und klicken Sie auf <guibutton>Löschen</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Verschieben von Einträgen in der Plugin-Liste"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Um Plugins innerhalb der Plugin-Liste nach oben oder unten zu verschieben, "
+"wählen Sie das zu verschiebende Plugin aus und klicken Sie auf "
+"<guibutton>Nach oben</guibutton> oder <guibutton>Nach unten</guibutton>. Sie "
+"können auch die Pfeiltasten Ihrer Tastatur verwenden, um das ausgewählte "
+"Plugin nach oben oder nach unten zu verschieben."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Plugins"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click "
+"<guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Um die Eigenschaften eines Plugins zu ändern, wählen Sie das gewünschte "
+"Plugin aus und klicken anschließend auf <guibutton>Eigenschaften</guibutton>. "
+"Die änderbaren Eigenschaften sind nicht für alle Plugins in gleichem Umfang "
+"verfügbar."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
diff --git a/gswitchit/help/el/el.po b/gswitchit/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..f687aa6f
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# Greek translation of gswitchit documentation.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Dimitrios Typaldos <[email protected]>, 2007.
+#
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit.docs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:09+0300\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"Η ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου παρουσιάζει την ενεργή ομάδα πληκτρολογίου "
+"και παρέχει δυνατότητα εναλλαγών ανάμεσα σε διάφορες ομάδες."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
+"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
+"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
+"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
+"του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
+"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.8 της μικροεφαρμογής Ένδειξης "
+"Γλώσσας Πληκτρολογίου."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη "
+"μικροεφαρμογή Ένδειξης γλώσσας πληκτρολογίου ή αυτή την τεκμηρίωση, "
+"ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"Το <application>Πληκτρολόγιο</application> υποδεικνύει την ενεργή ομάδα "
+"πληκτρολογίου. Η μικροεφαρμογή σας δείχνει ποια ομάδα είναι ενεργή. Πέρα από "
+"τις προκαθορισμένες λειτουργίες στο αναδυόμενο μενού, η μικροεφαρμογή "
+"<application>Πληκτρολόγιο</application> σας επιτρέπει μέσα από αυτό την "
+"ενεργοποίηση του εργαλείου Προτιμήσεων και την εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορες "
+"ομάδες γλωσσών."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε στον πίνακα εφαρμογών τη μικροεφαρμογή "
+"<application>Ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου</application> σε ένα πίνακα "
+"εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ πάνω στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε την "
+"μικροεφαρμογή <application>Ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου</application> στον "
+"διάλογο του <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application>, "
+"έπειτα κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες πάνω σε αυτό, ανατρέξτε στο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels-addobject\">Προσθήκη αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών</"
+"ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Για την ενεργοποίηση του εργαλείου προτιμήσεων για το "
+"<application>Πληκτρολόγιο</application>, επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις "
+"πληκτρολογίου</guimenuitem> στο αναδυόμενο μενού μικροεφαρμογών. Μπορεί να "
+"χρειαστεί να επισκεφτείτε αυτό το διάλογο για τη διαμόρφωση του "
+"πληκτρολογίου (επιλογή μοντέλου, διατάξεων, επιλογών, κλπ.). Για βοήθεια "
+"πάνω στις ρυθμίσεις προτιμήσεων του πληκτρολογίου, ανατρέξτε στο <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Ρυθμίσεις Προτιμήσεων Πληκτρολογίου</"
+"ulink>."
+
+#
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Εναλλαγή γλώσσας"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Αρχικά, πρέπει να γνωρίζετε ότι μία ομάδα είναι ένα σύνολο χαρακτήρων, που "
+"αντιστοιχεί σε ένα σετ χαρακτήρων, σχετικά ή ανεξάρτητα με κάποια γλώσσα, "
+"όπως μία διάταξη πληκτρολογίου. Κάθε γλώσσα μπορεί να διαθέτει περισσότερα "
+"από ένα υποσύνολα, και καθένα από αυτά ονομάζεται ομάδα. Υπάρχουν πολλοί "
+"τρόποι να αλλάζετε την ομάδα που χρησιμοποιείτε στο πληκτρολόγιό σας."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Κλικ ποντικιού"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εναλλάσεστε μεταξύ ομάδων με ένα μόνο κλικ στο σχετικό εικονίδιο "
+"του πίνακα εφαρμογών. Οι ομάδες εναλλάσονται κυκλικά όπως έχει καθοριστεί "
+"στην τρέχουσα διαμόρφωση."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Αναδυόμενο Μενού"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Για την ενεργοποίηση μίας συγκεκριμένης ομάδας, επιλέξτε <guisubmenu>Ομάδες "
+"</guisubmenu> από το αναδυόμενο μενού. Από εκείνο το σημείο, επιλέξτε την "
+"ομάδα στην οποία επιθυμείτε να μεταβείτε."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"Στο εργαλείο προτιμήσεων για το <application>Πληκτρολόγιο</application>, "
+"μπορείτε να καθορίσετε το πλήκτρο που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται για την "
+"εναλλαγή μεταξύ των ομάδων του πληκτρολογίου σας. Επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Άνοιγμα προτιμήσεων πληκτρολογίου</guimenuitem> στο αναδυόμενο "
+"μενού μικροεφαρμογών, και κατόπιν καθορίστε το πλήκτρο που επιθυμείτε να "
+"χρησιμοποιείτε στην καρτέλα <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"><guilabel>Επιλογές Διάταξης</guilabel></ulink>, στην ένδειξη "
+"<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Για προσθήκη επιπρόσθετων διατάξεων στη λίστα, ανοίξτε το εργαλείο "
+"<application>Προτιμήσεις πληκτρολογίου</application>. Κατόπιν επιλέξτε άλλες "
+"διατάξεις πληκτρολογίου στην <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-"
+"layouts\"><guilabel>Διατάξεις</guilabel>καρτέλα</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας διάταξης"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guimenuitem>Εμφάνιση τρέχουσας διάταξης</guimenuitem> από το "
+"αναδυόμενο μενού της μικροεφαρμογής για να δείτε ένα σχεδιάγραμμα της "
+"τρέχουσας διάταξης του πληκτρολογίου σας."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο <guilabel>Εμφάνιση τρέχουσας διάταξης</guilabel>, πιέστε ένα "
+"πλήκτρο στο πληκτρολόγιό σας για να δείτε την αναπαράσταση της λειτουργίας "
+"του στο σχεδιάγραμμα."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Κάθε πλήκτρο μπορεί να αντιστοιχίζεται μέχρι και σε τέσσερις χαρακτήρες. "
+"Αυτοί μπορούν να εμφανιστούν με διάφορους μετατροπείς πληκτρολογίου, όπως θα "
+"δείτε παρακάτω:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Για το χαρακτήρα που εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος, πιέστε μόνο το "
+"πλήκτρο."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Για το χαρακτήρα που εμφανίζεται στο επάνω αριστερό μέρος, πιέστε το πλήκτρο "
+"με <keycap>Shift</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Για το χαρακτήρα που εμφανίζεται στο κάτω δεξί μέρος, πιέστε το πλήκτρο με "
+"το μετατροπέα τρίτης βαθμίδας."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Για το χαρακτήρα που εμφανίζεται στο επάνω δεξί μέρος, πιέστε το πλήκτρο με "
+"<keycap>Shift</keycap> και το μετατροπέα τρίτης βαθμίδας."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Ως προεπιλογή, κανένα πλήκτρο δεν έχει καθοριστεί ως μετατροπέας τρίτης "
+"βαθμίδας. Μπορείτε να καθορίσετε κάποιο πλήκτρο με αυτήν την ιδιότητα στις "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions"
+"\">Επιλογές Διάταξης Προτιμήσεων Πληκτρολογίου</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Για ενεργοποιήση του διαλόγου <guilabel>Πρόσθετες λειτουργίες ένδειξης "
+"γλώσσας πληκτρολογίου</guilabel>, επιλέξτε <guimenuitem>Πρόσθετες "
+"λειτουργίες</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. Οι τρέχουσες πρόσθετες "
+"λειτουργίες εμφανίζονται στο χώρο <guilabel>Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες</"
+"guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Εισαγωγή Πρόσθετης Λειτουργίας"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Στο παράθυρο <guilabel>Προσθήκη "
+"νέας λειτουργίας</guilabel>, επιλέξτε μία εφαρμογή στο χώρο "
+"<guilabel>Διαθέσιμες εφαρμογές</guilabel> και κάντε κλικ στο κουμπί "
+"<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Απομάκρυνση Πρόσθετης Λειτουργίας"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την πρόσθετη λειτουργία που δεν επιθυμείτε πλέον στο χώρο "
+"<guilabel>Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες</guilabel> και κάντε κλικ στο "
+"<guibutton>Απομάκρυνση</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Μετακίνηση στη Λίστα Πρόσθετων Λειτουργιών"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Για τη μετακίνηση αντικειμένων πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των πρόσθετων "
+"λειτουργιών στο χώρο <guilabel>Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες</guilabel>, "
+"επιλέξτε τη συγκεκριμένη εφαρμογή που θέλετε να μετακινήσετε, και κάντε κλικ "
+"στην επιλογή <guibutton>Πάνω</guibutton> ή <guibutton>Κάτω</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων Πρόσθετης Λειτουργίας"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Για αλλαγή ιδιοτήτων στις πρόσθετες λειτουργίες, επιλέξτε τη λειτουργία που "
+"επιθυμείτε και κάντε κλικ στις <guibutton>Ιδιότητες</guibutton>. Οι "
+"ιδιότητες είναι διαφορετικές για κάθε πρόσθετη λειτουργία."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE - http://www.mate.gr/\n"
+" Δημήτριος Τυπάλδος <[email protected]>"
diff --git a/gswitchit/help/en_GB/en_GB.po b/gswitchit/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..6428dd8f
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keyboard-indicator-doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 08:14-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Keyboard Indicator Manual"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+msgstr "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year)
+#: C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Keyboard Indicator"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet pop-up menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet pop-up menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet pop-up menu. You may need to go to this dialogue to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Switching Language"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+msgstr "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Mouse Click"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popup Menu"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the pop-up menu. From there, choose the group you want to switch to."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet pop-up menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Layout View"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet pop-up menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+msgstr "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+msgstr "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+msgstr "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plug-ins</guilabel> dialogue, select <guimenuitem>Plug-ins</guimenuitem> from the pop-up menu. Your current plug-ins are shown in the <guilabel>Active plug-ins</guilabel> area."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Adding a New Plugin"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plug-in</guilabel> window, select one of the plug-ins in the <guilabel>Available plug-ins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Removing a Plug-in"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid "Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Select the plug-in in the <guilabel>Active plug-ins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Moving Items in the Plug-in List"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid "To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr "To move items up and down the plug-in list in the <guilabel>Active plug-ins</guilabel> area, select the plug-in you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Changing the Properties of a Plug-in"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr "To change the properties of the plug-ins, select the plug-in you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plug-in."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>"
+
diff --git a/gswitchit/help/es/es.po b/gswitchit/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..c5857756
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of gswitchit.HEAD.po to Español
+# translation of es.po to
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Manual del Indicador del teclado"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"El Indicador del teclado muestra el grupo activo del teclado y activa el "
+"cambio entre diferentes grupos."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.8 de la miniaplicación Indicador del "
+"teclado."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Indicador del teclado» o este manual, siga las indicaciones "
+"en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto "
+"de MATE</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"El <application>Indicador del teclado</application> indica el grupo de "
+"teclado activo. La miniaplicación muestra qué grupo está usando actualmente. "
+"Además de las funciones estándar del menú emergente, el menú emergente de la "
+"miniaplicación <application>Indicador del teclado</application> le permite "
+"lanzar la herramienta de Preferencias de la miniaplicación y cambiar entre "
+"los grupos de idioma."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Para añadir un <application>Indicador del teclado</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Indicador del teclado</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>. Para más información acerca de "
+"ésto, vea <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Añadir un objeto a un panel</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Para abrir la herramienta de preferencias del <application>Teclado</"
+"application>, elija <guimenuitem>Abrir preferencias del teclado</"
+"guimenuitem> en el menú emergente de la miniaplicación. Quizá necesite ir a "
+"este diálogo para ser capaz de configurar el teclado (elegir modelo, "
+"distribuciones, opciones, etc). Para ver la ayuda acerca de establecer "
+"preferencias del teclado, vea <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard"
+"\">Configurar las preferencias del teclado</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Cambiar idioma"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Primero, debe saber que un grupo es un conjunto de caracteres, tanto para un "
+"idioma como para un conjunto de caracteres no relacionado con un idioma, "
+"como dvorak. Cada idioma quizá tenga más de un subconjunto, y cada uno de "
+"estos subconjuntos se llama grupo. Hay muchas formas en las que puede "
+"cambiar el grupo que está usando en su teclado."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Pulsación con el ratón"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Puede cambiar entre los grupo con una sola pulsación del ratón en el icono "
+"del panel de la miniaplicación. Los grupos cambian en un ciclo determinado "
+"por la configuración actual."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergente"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Para escoger un grupo específico, seleccione <guisubmenu>Grupos</guisubmenu> "
+"del menú emergente. Desde allí, elija el grupo al que quiere cambiar."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"En la herramienta de preferencias del <application>Teclado</application>, "
+"puede establecer qué tecla quiere usar para cambiar entre los grupos de su "
+"teclado. Elija <guimenuitem>Abrir preferencias del teclado</guimenuitem> en "
+"el menú emergente de la miniaplicación y elija la tecla que quiera usar en "
+"la solapa<ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions"
+"\"><guilabel>Opciones de distribución</guilabel></ulink>, bajo "
+"<guilabel>Comportamiento de cambio de grupo</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Para añadir otras distribuciones a la lista, abra la herramienta de "
+"preferencias <application>Teclado</application>. Elija otras distribuciones "
+"en la solapa <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts"
+"\"><guilabel>Distribuciones</guilabel></ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Vista de distribuciones"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Elija <guimenuitem>Vista de distribuciones</guimenuitem> del menú emergente "
+"de miniaplicaciones para ver un diagrama de su distribución de teclas actual."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"En la ventana de <guilabel>Vista de distribuciones</guilabel>, pulse una "
+"tecla en su teclado para resaltar su representación en el diagrama."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Cata tecla en el diagrama tiene hasta cuatro caracteres. Estos pueden "
+"producirse con modificadores del teclado diferentes, tal como sigue:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Para el carácter mostrado en la parte inferior izquierda, pulse la tecla "
+"sola."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Para el carácter mostrado en la parte superior izquierda, pulse la tecla con "
+"<keycap>Mayús.</keycap>."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Para el carácter mostrado en la parte inferior izquierda, pulse la tecla con "
+"el modificador de tercer nivel."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Para el carácter mostrado en la parte superior derecha, pulse la tecla con "
+"<keycap>Mayús.</keycap> y el modificador de tercer nivel."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Por omisión, no hay ninguna tecla asignada para actuar como modificador de "
+"tercer nivel. Puede asignar una tecla para actuar como modificador de tercer "
+"nivel en las <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\">Preferencias de las opciones de distribución de teclado</"
+"ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Para abrir el diálogo de <guilabel>Complementos del indicador del teclado</"
+"guilabel>, seleccione <guimenuitem>Complementos </guimenuitem> del menú "
+"emergente. Sus complementos actuales se muestran en el área "
+"<guilabel>Complementos activos</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Añadir un complemento nuevo"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. En la ventana <guilabel>Añadir "
+"complemento</guilabel> , seleccione uno de los complementos en el área "
+"<guilabel>Complementos disponibles</guilabel> y pulse el botón "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Quitar un complemento"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Seleccione el complemento en el área de <guilabel>Complementos activos</"
+"guilabel> que no quiera más y pulse <guibutton>Quitar</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Mover elementos en la lista de complementos"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Para subir y bajar elementos en la lista de complementos en el área de "
+"<guilabel>complementos activos</guilabel>, seleccione el complemento que "
+"quiere mover, y pulse <guibutton>Subir</guibutton> o <guibutton>Bajar</"
+"guibutton>. Puede usar las flechas en el teclado para mover el punto de "
+"selección arriba y abajo."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Cambiar las propiedades de un complemento"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Para cambiar las propiedades de los complementos, seleccione el complemento "
+"que quiere y pulse <guibutton>Propiedades</guibutton>. Las propiedades varían "
+"con cada complemento."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008.\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005-2006."
+
diff --git a/gswitchit/help/eu/eu.po b/gswitchit/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..64edbc11
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of gswitchit_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Teklatu-adierazlearen eskuliburua"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+msgstr "Teklatu-adierazleak teklatu aktiboen taldea erakusten du, eta taldeen artean aldatzeko aukera ematen du."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Eskuliburu honetan Teklatu-adierazlearen miniaplikazioaren 2.8 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Teklatu-adierazlearen miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Teklatu-adierazlea"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr "<application>Teklatu-adierazleak</application> teklatu aktiboen taldea adierazten du. Miniaplikazioak erakusten du erabiltzen ari zaren taldea. Miniaplikazio estandarraren laster-menuaz gain, <application>Teklatu-adierazlearen</application> miniaplikazioaren laster-menuak aukera ematen dizu miniaplikazioaren Hobespenen tresna abiarazteko, eta hizkuntza taldeen artean aldatzeko."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr "<application>Teklatu-adierazlea</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Teklatu-adierazlea</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>. Informazio gehiago lortzeko, ikus <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Objektu bat panel bati gehitzea</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr "<application>Teklatua</application> hobespen-tresna irekitzeko, aukeratu <guimenuitem>Ireki Teklatuaren hobespenak</guimenuitem>, miniaplikazioaren laster-menuan. Baliteke elkarrizketa horretan konfiguratu behar izatea teklatua (aukeratu modeloa, diseinuak, aukerak, etab.). Teklatuaren hobespenak ezartzeari buruzko laguntza lortzeko, ikus <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Teklatuaren hobespenak konfiguratzea</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Hizkuntza aldatzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+msgstr "Lehenik eta behin, talde bat karaktere multzo bat da, hizkuntza batentzat edo hizkuntzarekin lotu gabeko karaktere multzo batentzat, dvorak-entzat esate baterako. Hizkuntza bakoitzak azpimultzo bat baino gehiago izan dezake, eta azpimultzo bakoitzari talde esaten zaio. Modu bat baino gehiago dago teklatuan erabiltzen ari zaren taldea aldatzeko."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Saguarekin klik egitea"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr "Miniaplikazioaren panel-ikonoan klik eginez taldeen artean alda zaitezke. Uneko konfigurazioak erabakitzen du taldeak aldatzeko zikloa."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Laster-menua"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr "Talde jakin bat aukeratzeko, hautatu laster-menuko <guisubmenu>Taldeak</guisubmenu>. Han, aukeratu joan nahi duzun taldea."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr "<application>Teklatua</application> hobespen-tresnan, teklatuko taldeen artean aldatzeko erabili nahi duzun tekla ezar dezakezu. Aukeratu miniaplikazioaren laster-menuko <guimenuitem>Ireki Teklatuaren hobespenak</guimenuitem>, eta hautatu erabili nahi duzun tekla <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Esleipen-aukerak</guilabel></ulink> fitxan, <guilabel>Taldea aldatzeko portaera</guilabel>ren azpian."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr "Beste esleipen batzuk zerrendan gehitzeko, ireki <application>Teklatua</application> hobespen-tresna. Itxi <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Esleipenak</guilabel></ulink> fitxako beste esleipenak."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Esleipen-ikuspegia"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr "Aukeratu miniaplikazioaren laster-menuko <guimenuitem>Esleipen-ikuspegia</guimenuitem>, uneko teklatu-esleipenen diagrama bat ikusteko."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "<guilabel>Esleipen-ikuspegia</guilabel> leihoan, sakatu teklatuko tekla bat, haren adierazpena diagraman nabarmentzeko."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "Diagramako tekla bakoitzak lau karaktere arte ditu. Hainbat teklatu-aldatzailek sor ditzakete, esate baterako:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "Ezker-behealdeko karaktererako, sakatu tekla bakarrik."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "Ezker-goialdeko karaktererako, sakatu tekla <keycap>Maius</keycap> teklarekin."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+msgstr "Eskuin-behealdeko karaktererako, sakatu tekla hirugarren mailako aldatzailearekin."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+msgstr "Eskuin-goialdeko karaktererako, sakatu tekla, <keycap>Maius</keycap> eta hirugarren mailako aldatzailea."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+msgstr "Lehenespenez, ez da teklarik esleitzen hirugarren mailako aldatzaile gisa jarduteko. Tekla bat hirugarren mailako aldatzaile gisa esleitzeko, erabili <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Teklatuaren diseinuaren aukera-hobespenak</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr "<guilabel>Teklatu-adierazlearen pluginak</guilabel> elkarrizketa irekitzeko, hautatu laster-menuko <guimenuitem>Pluginak</guimenuitem>. Uneko pluginak <guilabel>Plugin aktiboen</guilabel> arean ikusten dira."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Pluginak gehitzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Gehitu</guibutton>. <guilabel>Gehitu plugina</guilabel> leihoan, hautatu <guilabel>Erabilgarri dauden pluginak</guilabel> area, eta egin klik <guibutton>Ados</guibutton> botoian."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Pluginak kentzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid "Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Hautatu kendu nahi duzun plugina, <guilabel>Plugin aktiboak</guilabel> arean, eta hautatu <guibutton>Kendu</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Pluginen zerrendako elementuak lekuz aldatzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid "To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr "<guilabel>Plugin aktiboen</guilabel> areako plugin-zerrendako elementuak gora eta behera mugitzeko, hautatu mugitu nahi duzun plugina, eta egin klik <guibutton>Gora</guibutton> edo <guibutton>Behera</guibutton> botoietan. Teklatuko gezi-teklak erabil ditzakezu hautapen-puntua gora eta behera mugitzeko."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Plugin baten propietateak aldatzea"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr "Pluginen propietateak aldatzeko, hautatu nahi duzun plugina, eta egin klik <guibutton>Propietateak</guibutton> botoian. Plugin bakoitzak bere propietateak ditu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza [email protected]<>, 2008."
+
diff --git a/gswitchit/help/fi/fi.po b/gswitchit/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..08036c63
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-gswitchit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-04 04:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 118:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Näppäimistön asettelu -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+msgstr "Näppäimistön asettelu näyttää aktiivisen näppäimistöryhmän ja mahdollistaa vaihdon eri näppäimistöryhmien välillä."
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Näppäimistön asettelu -sovelman version 2.8."
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Näppäimistön asettelu -sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Näppäimistön asettelu"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr "<application>Näppäimistön asettelu</application> -sovelma näyttää aktiivisen näppäimistöryhmän. Sovellus näyttää sinulle, mitä näppäimistöasettelua tällä hetkellä käytät. Poiketen normaalien sovelluksien alasvetovalikkojen funktioista, <application>Näppäimistön asettelu</application> -sovellus antaa mahdollisuuden käynnistää Asetustyökalun ja vaihtaa kieliryhmien välillä."
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Näppäimistön asettelu</application> -sovelluksen paneeliin, paina hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Näppäimistön asettelu</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr "Avataksesi <application>Näppäimistön</application> asetustyökalun, valitse sovelluksen alasvetovalikosta <guimenuitem>Näppäimistön asetukset</guimenuitem>. Voit joutua käyttämään tätä valikkoikkunaa muuttaaksesi näppäimistön asetuksia (valitaksesi mallin, asettelun, asetukset jne.). Löytääksesi apua koskien näppäimistön asetuksia, katso <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Näppäimistön asetuksien muuttaminen</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Kielen vaihtaminen"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+msgstr "Ensimmäiseksi sinun täytyy tietää, että ryhmä on yhteen kuuluva nippu merkkejä, jotka ovat kieleen liittyviä tai ei kieleen liittyviä merkkejä, kuten Dvorak. Jokaisella kielellä saattaa olla useampikin, kuin yksi merkistöosajoukko ja näitä merkistöosajoukkoja kutsutaan ryhmiksi. Löytyy monia tapoja, kuinka voit vaihtaa käytössä olevaa näppäimistöryhmää."
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Hiiren napsautus"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr "Voit vaihtaa ryhmien välillä kerta-napsautuksella paneelissa olevasta sovelluksen kuvakkeesta. Ryhmät vaihtuvat kiertävästi riippuen sen hetkisistä asetuksista."
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Ponnahdysvalikko"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr "Valitaksesi tietyn ryhmän, valitse ponnahdusvalikosta <guisubmenu>Ryhmät</guisubmenu> -valinta. Sieltä voit valita ryhmän, johonka haluat vaihtaa."
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr "<application>Näppäimistö</application> -asetustyökalun avulla voit asettaa haluamasi pikanäppäimen, millä voit vaihtaa näppäimistösi ryhmiä. Valitse <guimenuitem>Näppäimistön asetukset</guimenuitem> -valinta sovelluksen ponnahdusvalikosta ja voit valita, <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Näppäimistön asetukset</guilabel></ulink> -välilehdeltä, <guilabel>Ryhmien vaihto/lukitustoiminta</guilabel> -valinnan alta, mitä näppäintä haluat käyttää."
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr "Lisätäksesi listaan muita asetteluja, avaa <application>Näppäimistö</application> -asetustyökalu. Valitse muut asettelut <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Asettelut</guilabel> -välilehdeltä</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Asettelu -näkymä"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Näytä nykyinen asettelu</guimenuitem> -valinta sovelluksen ponnahdusvalikosta nähdäksesi tämänhetkisen näppäimistösi asettelun."
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "<guilabel>Näppäimistön asettelu</guilabel> -ikkunassa painaessasi näppäimistösi näppäimiä, näet asettelussa siitä vasteen."
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "Jokaisessa asetelman näppäimessä on jopa neljä merkkiä. Nämä voidaan tuottaa eri näppäimistö muuttujien avulla seuraavasti:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "Alhaalla vasemmalla olevan merkin saat painamalla pelkkää näppäintä yksinään."
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "Ylävasemmalla olevan merkin saat painamalla <keycap>Vaihto</keycap> -näppäintä ja merkkinäppäintä."
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+msgstr "Alaoikealla olevan merkin saat painamalla kolmannen tason valitsija -näppäintä ja merkkinäppäintä."
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+msgstr "Yläoikealla olevan merkin saat painamalla <keycap>Vaihto</keycap> -näppäintä ja kolmannen tason valitsija -näppäintä, sekä merkkinäppäintä."
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+msgstr "Kolmannen tason valitsija -näppäintä ei ole asetettu oletuksena. Voit määrittää näppäimen toimimaan kolmannen tason muuttujanäppäimenä <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Näppäimistön asettelujen valinnoista</ulink>."
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr "Avataksesi <guilabel>Näppäimistön asettelu liitennäiset</guilabel> -valintaikkunan, valitse <guimenuitem>Liitännäiset</guimenuitem> -valinta alasvetovalikosta. Senhetkiset liitenäiset näet kohdasta <guilabel>Aktiiviset liitännäiset</guilabel>."
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Uuden liitännäisen lisääminen"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>. Valitse <guilabel>Lisää liitännäinen</guilabel> -ikkunassa yksi liitännäisistä, jotka on <guilabel>Käytettävissä olevat liitännäiset</guilabel> -alueella ja valitse <guibutton>OK</guibutton> -painiketta."
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Liitännäisen poisto"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid "Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Valitse poistettava liitännäinen <guilabel>Aktiiviset liitännäiset</guilabel> -alueelta ja napsauta <guibutton>Poista</guibutton> -painiketta."
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Liitännäisten siirtäminen listassa"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid "To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr "Siirtääksesi liitännäisiä ylös ja alas <guilabel>Aktiivisten liitännäisten</guilabel> -listassa, valitse liitännäinen, jota haluat siirtää ja napsauta <guibutton>Ylös-</guibutton> tai <guibutton>Alas</guibutton> -painiketta. Voit siirtää valitsinta näppäimistön nuolinäppäimillä ylös ja alas."
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Liitännäisten asetuksien muuttaminen"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr "Muuttaaksesi liitännäisten asetuksia, valitse haluamasi liitännäinen ja napsauta <guibutton>Asetukset</guibutton> -painiketta. Asetukset vaihtelevat liitännäisestä riippuen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/gswitchit/help/fr/fr.po b/gswitchit/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..e800d9d2
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# French translation of applets-gswitchit documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gswitchit applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Vincent Untz <[email protected]>, 2005.
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Indicateur de claviers"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"L'Indicateur de claviers affiche le groupe de clavier actif et permet de "
+"passer d'un groupe à un autre."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "08/2004"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et "
+"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans "
+"la documentation MATE et que les membres du projet de documentation MATE "
+"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent "
+"en majuscules, ou la première lettre en majuscule."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
+"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.8 de l'applet Indicateur de claviers."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant le visionneur "
+"de journaux système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicateur de claviers"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"<application>Indicateur de claviers</application> indique le groupe de "
+"clavier actif. L'applet affiche le groupe que vous utilisez actuellement. En "
+"plus des fonctions standard proposées dans le menu contextuel de chaque "
+"applet, le menu de <application>Indicateur de claviers</application> vous "
+"permet de lancer la fenêtre de préférences de l'applet et de passer d'un "
+"groupe de langue à un autre."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Indicateur de claviers</application> à un "
+"tableau de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Indicateur de claviers</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. Pour plus d'informations\t, référez-"
+"vous à <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Ajouter un objet au tableau de bord</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir les préférences <application>Clavier</application>, choisissez "
+"<guimenuitem>Ouvrir les préférences du clavier</guimenuitem> dans le menu "
+"contextuel de l'applet. Vous aurez peut-être besoin d'utiliser cette boîte "
+"de dialogue pour configurer le clavier (choisir le modèle, l'agencements, "
+"les options, etc.). Pour obtenir de l'aide sur la définition des préférences "
+"du clavier, référez-vous à <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard"
+"\">Configuration des propriétés du clavier</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Changement de langue"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, il faut savoir qu'un groupe est un ensemble de caractères, que "
+"cet ensemble soit relatif à une langue ou pas, comme avec le dvorak. Chaque "
+"langue peut avoir plusieurs sous-ensembles, et chaque sous-ensemble est "
+"appelé un groupe. Vous pouvez changer le groupe que vous utilisez avec votre "
+"clavier de plusieurs façons :"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Clic de souris"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Vous pouvez passer d'un groupe à un autre d'un simple clic sur l'icône de "
+"l'applet. Les groupes passent de l'un à l'autre, en boucle, dans un ordre "
+"déterminé par la configuration ;"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu contextuel"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Pour utiliser un groupe précis, sélectionnez <guisubmenu>Groupes</"
+"guisubmenu> à partir du menu contextuel. Ensuite, choisissez le groupe à "
+"utiliser ;"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans les préférences <application>Clavier</application>, vous pouvez définir "
+"quelle touche utiliser pour passer d'un groupe à un autre avec votre "
+"clavier. Choisissez <guimenuitem>Ouvrir les préférences du clavier</"
+"guimenuitem> à partir du menu contextuel de l'applet, et sélectionnez la "
+"touche à utilisez dans l'onglet <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"><guilabel>Options de l'agencement</guilabel></ulink>, sous "
+"<guilabel>Combinaisons pour changer de groupe</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter d'autres agencements à la liste, ouvrez les préférences "
+"<application>Clavier</application>. Choisissez d'autres agencements dans "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\">l'onglet "
+"<guilabel>Agencements</guilabel></ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Vue de l'agencement"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Choisissez <guimenuitem>Vue de l'agencement</guimenuitem> depuis le menu "
+"contextuel de l'applet pour afficher un schéma de l'agencement actuel de "
+"votre clavier."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <guilabel>Agencement du clavier</guilabel>, appuyez sur une "
+"touche de votre clavier pour mettre en surbrillance sa représentation dans "
+"le schéma."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Chaque touche du schéma possède jusqu'à quatre caractères. Vous pouvez "
+"entrer ces caractères avec différentes combinaisons de touches :"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Pour le caractère du coin inférieur gauche, appuyez simplement sur la touche."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Pour le caractère du coin supérieur gauche, appuyez sur la touche en "
+"maintenant la touche <keycap>Majuscule</keycap> enfoncée."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Pour le caractère du coin inférieur droit, appuyez sur la touche en "
+"maintenant la touche <keycap>Alt Gr</keycap> enfoncée."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Pour le caractère du coin inférieur droit, appuyez sur la touche en "
+"maintenant à la fois les touches <keycap>Majuscule</keycap> et <keycap>Alt "
+"Gr</keycap> enfoncées."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Par défaut, le sélecteur du 3ème niveau est affecté à la touche <keycap>Alt "
+"Gr</keycap>. Vous pouvez utiliser une autre touche dans les <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Préférences "
+"des options d'agencement du clavier</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Greffons"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir la boîte de dialogue <guilabel>Greffons d'indicateur de "
+"claviers</guilabel>, sélectionnez <guimenuitem>Greffons</guimenuitem> à "
+"partir du menu contextuel. Vos plugins utilisés actuellement sont affichés "
+"dans la zone <guilabel>Greffons actifs</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Ajout d'un nouveau greffon"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Dans la fenêtre "
+"<guilabel>Ajouter un greffon</guilabel>, sélectionnez l'un des greffons de "
+"la zone <guilabel>Greffons disponibles</guilabel> et cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Retrait d'un greffon"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le greffon dont vous ne voulez plus dans la zone "
+"<guilabel>Greffons actifs</guilabel> et cliquez sur <guibutton>Enlever</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Déplacement d'éléments dans la liste des greffons"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Pour monter ou descendre des éléments dans la liste des greffons de la zone "
+"<guilabel>Greffons actifs</guilabel>, sélectionnez le greffon à déplacer, et "
+"cliquez sur <guibutton>Monter</guibutton> ou <guibutton>Descendre</"
+"guibutton>. Vous pouvez utiliser les touches fléchées du clavier pour "
+"déplacer la sélection."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Changement des propriétés d'un greffon"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Pour changer les propriétés d'un greffon, sélectionnez le et cliquez sur "
+"<guibutton>Propriétés</guibutton>. Les propriétés varient suivant chaque "
+"greffon."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.\n"
+"Vincent Untz <[email protected]>, 2005.\n"
+"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006."
diff --git a/gswitchit/help/gswitchit.omf.in b/gswitchit/help/gswitchit.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..5209b5b8
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/gswitchit.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="ba45ca86-0560-11d9-936c-b93f52abd21f"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Angela Boyle"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/gswitchit/help/oc/oc.po b/gswitchit/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..554dbc35
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-gswitchit documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gswitchit applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "08/2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador de clavièr"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavièr"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ajustons"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/gswitchit/help/ru/ru.po b/gswitchit/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..7bd9e1b5
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-22 11:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:04+0300\n"
+"Last-Translator: Timur Salikhov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Руководство по индикатору раскладок клавиатуры"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"Клавиатурный индикатор показывает активную раскладку клавиатуры и позволяет "
+"переключаться между несколькими раскладками."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr ""
+"Данное руководство описывает версию апплета Клавиатурного индикатора 2.8."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию "
+"апплета клавиатурного индикатора или данного руководства, посмотрите <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор раскладки клавиатуры"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"<application>Индикатор раскладки клавиатуры</application> показывает "
+"активную клавиатурную раскладку. То есть ту, которая используется вами в "
+"данный момент. Наряду со стандартными функциями контекстного меню, апплет "
+"позволяет переключаться между раскладками, а также запустить инструмент "
+"настройки клавиатуры."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Индикатор раскладки</application> на панель, "
+"щелкните правой кнопкой мыши на панели и выберите <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>. В появившемся диалоговом окне выберите "
+"<application>Индикатор раскладок клавиатуры</application>, затем нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Для дополнительной информации смотрите <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Добавление объекта "
+"на панель</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть инструмент <application>Настойки клавиатуры</application>, "
+"выберите пункт <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> из "
+"контекстного меню. Этот инструмент может понадобиться вам для тонкой "
+"настройки вашей клавиатуры (модель, раскладки и другие параметры). За "
+"помощью по установке параметров клавиатуры, обратитесь к главе <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Параметры клавиатуры</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Переключение раскладок"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Первое, что нужно знать, раскладка ― это набор символов. Набор может быть "
+"для конкретного языка, либо быть от языка не зависимым, как, например, "
+"дворак. Каждый язык может иметь несколько таких наборов, каждый набор и есть "
+"раскладка. Существует несколько способов сменить текущую раскладку."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Щелчок мыши"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Можно переключаться между раскладками щелкнув мышкой на апплете. Раскладки "
+"будут сменяться циклически, как определено в текущей конфигурации."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Чтобы переключить раскладку, можно выбрать пункт <guisubmenu>Переключиться "
+"на группу</guisubmenu> из контекстного меню и, затем, выбрать нужную "
+"раскладку из списка."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"Используя инструмент <application>Настройки клавиатуры</application>, можно "
+"установить комбинацию клавиш, которая переключала бы раскладки с клавиатуры. "
+"Выберите <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> в контекстном меню "
+"апплета, затем выберите комбинацию клавиш, которую хотели бы использовать на "
+"вкладке <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions"
+"\"><guilabel>Параметры раскладки</guilabel></ulink>, в группе "
+"<guilabel>Функции смены раскладки</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Для пополнения списка раскладок, откройте <application>Настройки клавиатуры</"
+"application>. Выберите нужную раскладку на <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide#prefs-keyboard-layouts\">вкладке <guilabel>Раскладки</guilabel></"
+"ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Просмотр раскладки"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Выберите пункт <guimenuitem>Отобразить текущую раскладку</guimenuitem> из "
+"контекстного меню, чтобы увидеть диаграмму текущей раскладки клавиатуры."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"В окне <guilabel>Раскладка клавиатуры</guilabel>, нажатие клавиш клавиатуры "
+"подсвечивает соответствующие представления этих клавиш на диаграмме."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Каждая клавиша на диаграмме имеет более четырёх значений, благодаря клавишам "
+"модификаторам:"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Символ, нарисованный на клавише внизу слева, вводится нажатием, собственно, "
+"на эту клавишу."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Символ, нарисованный вверху слева, вводится с клавишей <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Символ снизу справа вводится нажатием соответствующей клавиши и клавиши "
+"модификатора 3-го уровня."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Символ сверху справа вводится с клавишей <keycap>Shift</keycap> и "
+"модификатором 3-го уровня."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"По умолчанию, клавиши модификатора третьего уровня нет. Её можно назначить, "
+"смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\">Параметры раскладки клавиатуры</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Для открытия диалога <guilabel>Дополнения индикатора клавиатуры1</guilabel>, "
+"выберите <guimenuitem>Дополнения</guimenuitem> из контекстного меню. Дополнения "
+"отображаются в области <guilabel>Активные дополнения</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Добавление нового модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. В окне <guilabel>Добавление "
+"модуля</guilabel>, выберите модуль из списка доступных и нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Удаление модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Выберите модуль, который больше не нужен из <guilabel>Активных модулей</"
+"guilabel> и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Перемещение элементов в списке модулей"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Чтобы переместить элемент вверх или вниз в <guilabel>Активных модулях</"
+"guilabel>, выберите соответствующий модуль и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Вверх</guibutton> или <guibutton>Вниз</guibutton>. Также для "
+"перемещения можно использовать клавиши со стрелками на вашей клавиатуре."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Изменение свойств модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Для изменения свойств модуля, выберите соответствующий и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Свойства</guibutton>. Свойства разные для каждого дополнения."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Салихов Тимур <email>[email protected]</email>"
diff --git a/gswitchit/help/sv/sv.po b/gswitchit/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..afb5d318
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-gswitchit\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Handbok för Tangentbordsindikator"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups."
+msgstr "Tangentbordsindikatorn visar den aktiva tangentbordsgruppen och tillåter växling mellan olika grupper."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:30(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.8 av panelprogrammet Tangentbordsindikator."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Tangentbordsindikator eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tangentbordsindikator"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr "<application>Tangentbordsindikator</application> indikerar den aktiva tangentbordsgruppen. Panelprogrammet visar dig vilken grupp som du för närvarande använder. Förutom standardfunktioner i panelprogrammets popuppmeny, låter <application>Tangentbordsindikator</application> dig även starta panelprogrammets inställningsverktyg och växla mellan språkgrupper."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr "För att lägga till <application>Tangentbordsindikator</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Tangentbordsindikator</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>. För mer information om det här, se <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Lägg till ett objekt till en panel</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr "För att öppna inställningsverktyget <application>Tangentbord</application>, välj <guimenuitem>Öppna tangentbordsinställningar</guimenuitem> i panelprogrammets popuppmeny. Du kan behöva gå till den här dialogrutan för att kunna konfigurera tangentbordet (välj modell, layouter, alternativ, etc.). För hjälp med att konfigurera tangentbordsinställningar, se <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Tangentbordsinställningar</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Byt språk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard."
+msgstr "Först måste du känna till att en grupp är en teckenuppsättning, antingen om den är för ett språk eller en icke-språkrelaterad teckenuppsättning, såsom en dvorak. Varje språk kan ha fler än en underuppsättning, och varje underuppsättning kallas för en grupp. Det finns många sätt som du kan byta gruppen på som du använder för ditt tangentbord."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Musklick"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr "Du kan växla mellan grupper med ett enda klick på panelprogrammets ikon. Grupperna växlas i en slinga som bestäms av den aktuella konfigurationen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popuppmeny"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr "För att välja en specifik grupp, välj <guisubmenu>Grupper</guisubmenu> från popuppmenyn. Därifrån kan du välja gruppen som du vill byta till."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid "In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr "I inställningsverktyget <application>Tangentbord</application>, kan du ställa in vilken tangent som du vill använda för att byta grupper på ditt tangentbord. Välj <guimenuitem>Öppna tangentbordsinställningar</guimenuitem> i panelprogrammets popuppmeny, och välj tangenten som du vill använda under fliken <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layoutalternativ</guilabel></ulink>, under <guilabel>Gruppbeteende för Skift/Lock</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid "To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr "För att lägga till andra layouter till listan, öppna inställningsverktyget <application>Tangentbord</application>. Välj andra layouter under fliken <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouter</guilabel></ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Layoutvy"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Layoutvy</guimenuitem> från panelprogrammets popuppmeny för att se ett diagram för din aktuella tangentbordslayout."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid "In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "I fönstret <guilabel>Layoutvy</guilabel>, tryck på en tangent på ditt tangentbord för att markera att den finns representerad i diagrammet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "Varje tangent i diagrammet har upp till fyra tecken. Dessa kan produceras med olika tangentbordsmodifierare:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "För tecknet som visas i vänstra nederkanten, tryck på själva tangenten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid "For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr "För tecknet som visas i vänstra överkanten, tryck på tangenten med <keycap>Skift</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier."
+msgstr "För tecknet som visas i högra nederkanten, tryck på tangenten med tredje nivåmodifieraren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid "For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</keycap> and the third level modifier."
+msgstr "För tecknet som visas i högra överkanten, tryck på tangenten med <keycap>Skift</keycap> och tredje nivåmodifieraren. "
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout Options Preferences</ulink>."
+msgstr "Som standard finns det ingen tangent tilldelad att fungera som en tredje nivåmodifierare. Du kan tilldela en tangent till att fungera som en tredje nivåmodifierare i <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Alternativ för tangentbordslayouter</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid "To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr "För att öppna dialogrutan <guilabel>Insticksmoduler för tangentbordsindikator</guilabel>, välj <guimenuitem>Insticksmoduler</guimenuitem> från popuppmenyn. Dina aktuella insticksmoduler visas i <guilabel>Aktiva insticksmoduler</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Lägg till en ny insticksmodul"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>. I fönstret <guilabel>Lägg till insticksmodul</guilabel>, välj en av insticksmodulerna i <guilabel>Tillgängliga insticksmoduler</guilabel> och klicka på knappen <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Ta bort en insticksmodul"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid "Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Välj insticksmodulen i <guilabel>Aktiva insticksmoduler</guilabel> som du inte vill ha längre och klicka på <guibutton>Ta bort</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Flytta objekt i insticksmodullistan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid "To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr "För att flytta objekt uppåt och nedåt i insticksmodullistan i <guilabel>Aktiva insticksmoduler</guilabel>, välj insticksmodulen som du vill flytta, och klicka på <guibutton>Uppåt</guibutton> eller <guibutton>Nedåt</guibutton>. Du kan använda pilarna på tangentbordet för att flytta markeringspunkten upp och ned."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Ändra egenskaperna för en insticksmodul"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr "För att ändra egenskaperna för insticksmodulerna, välj insticksmodulen som du vill ändra och klicka på <guibutton>Egenskaper</guibutton>. Egenskaperna varierar mellan varje insticksmodul."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-gswitchit.HEAD/C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/gswitchit/help/uk/uk.po b/gswitchit/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..1796a33c
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:55+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор клавіатури\""
+
+#: ../C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+
+#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Сергій Удальцов"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:55(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:56(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:58(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Сергій"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Удальцов"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:82(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор клавіатури\" версії 2.8."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:86(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:87(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Індикатор "
+"клавіатури\"або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:96(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Індикатор клавіатури"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:100(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:102(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Індикатор клавіатури</application> відображає активну "
+"групу клавіатури. Аплет відображає групу, яку ви зараз використовуєте. Окрім "
+"стандартних пунктів меню аплету, аплет <application>Індикатор клавіатури</"
+"application> дозволяє відкривати вікно Параметри та перемикати групи мов."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:108(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати <application>Індикатор клавіатури</application> до панелі, "
+"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до "
+"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Індикатор клавіатури</application>, потім "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:114(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). To view the help for "
+"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити діалогове вікно <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, "
+"виберіть у меню аплету <guimenuitem>Відкрити параметри клавіатури</"
+"guimenuitem>. У цьому вікні можна налаштувати клавіатуру (вибрати модель, "
+"розкладки, параметри, тощо). Щоб переглянути довідку з вікна "
+"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, перегляньте <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#goscustperiph-2\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:124(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Перемикання мови"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:126(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"По-перше, слід знати, що група - це набір символів певної мови, чи символи, "
+"що не відносяться до жодної мови, наприклад дворак. Кожна мова може мати "
+"більш ніж один піднабір символів, та кожен піднабір називається групою. Є "
+"кілька шляхів перемикання групи символів вашої клавіатури."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:134(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Клацанням мишею"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:135(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Можете перемикати групи одним клацанням на значку аплету на панелі. Групи "
+"перемикаються циклічно, відповідно до поточної конфігурації."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:140(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Контекстне меню"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:141(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Щоб вибрати певну групу виберіть її з меню <guisubmenu>Групи</guisubmenu>. "
+
+#: ../C/gswitchit.xml:146(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатурою"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:147(para)
+msgid ""
+"In <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, you can set which key that you "
+"would like to use to switch groups on your keyboard. To bring up the "
+"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose <guimenuitem>Open "
+"Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. For more "
+"information about <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"У <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> можна вибрати комбінацію клавіш "
+"якою ви бажаєте перемикати групи. Щоб відкрити вікно <guilabel>Параметри "
+"клавіатури</guilabel>, виберіть у контекстному вікні <guimenuitem>Відкрити "
+"параметри клавіатури</guimenuitem>. Докладніше про <guilabel>Параметри "
+"клавіатури</guilabel>, дивіться <ulink url=\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2"
+"\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:159(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Налаштовування поведінки"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:160(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of the <application>Keyboard Indicator</"
+"application> applet, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the "
+"popup menu to bring up the <guilabel>Keyboard Indicator Preferences</"
+"guilabel> dialog. All the settings made in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> tool become active in the applet immediately after the "
+"<guibutton>Close</guibutton> button is pressed."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Параметри клавіатури</application>, "
+"натисніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. Відкриється діалогове вікно "
+"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>. Усі зроблені у вікні "
+"<guilabel>Параметри</guilabel> зміни стануть активними негайно після "
+"натискання кнопки <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:167(title)
+msgid "Availability of Options"
+msgstr "Доступні параметри"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"All settings from the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> work even "
+"without the applet, but all the settings in the applet <guilabel>Keyboard "
+"Indicator Preferences</guilabel> are only working when the applet is running."
+msgstr ""
+"Усі параметри вікна <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> працюють "
+"навіть без аплету, але усі параметри у аплеті <guilabel>Параметри "
+"клавіатури</guilabel> працюють лише при запущеному аплеті."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:175(guibutton)
+msgid "Default group"
+msgstr "Типова група"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:176(para)
+msgid ""
+"This drop-down box sets the group that will be used on the creation of a new "
+"application window. You can also choose the entry <guimenuitem>Not Used</"
+"guimenuitem>, which means new windows will use the currently active group."
+msgstr ""
+"Цей розкривний список визначає групу, яка буде використовуватись при "
+"створенні нового вікна. Також можна вибрати запис <guimenuitem>не "
+"використовувати</guimenuitem>, тоді нові вікна будуть використовувати "
+"поточну активну групу."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:182(guibutton)
+msgid "Separate group for each window"
+msgstr "Окрема група для кожного вікна"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:183(para)
+msgid ""
+"Selecting this option makes the applet keep and process the active group "
+"independently for each application window on the screen. Note that this "
+"option is only available when the applet is on the panel."
+msgstr ""
+"При відміченні цього параметра аплет буде зберігати та активну групу "
+"незалежну для кожного вікна. Зауважте, цей параметр доступний лише якщо "
+"аплет на панелі."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:189(guibutton)
+msgid "Save/restore indicators with group"
+msgstr "Зберігати/відновлювати індикатори групи"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:191(para)
+msgid ""
+"Selecting this option allows the applet to keep/process an independent set "
+"of keyboard indicators (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.) for each "
+"application window on the screen. For example, if your CapsLock is active in "
+"the OpenOffice window and not active in the Evolution window, it is "
+"automatically restored when you switch between these windows -- to the \"On"
+"\" state in the OpenOffice window and to the \"Off\" state in the Evolution "
+"window. This setting is only enabled when you have <guibutton>Separate group "
+"for each window</guibutton> checked."
+msgstr ""
+"При відміченні цього параметра, аплет буде зберігати/обробляти незалежні "
+"набори індикаторів клавіатури (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, тощо.) для "
+"кожного вікна на екрані. Наприклад, якщо CapsLock активний для вікна "
+"OpenOffice, та не активний для вікна Evolution, він автоматично "
+"відновлюється при перемиканні між цими вікнами -- на стан \"Увімкнено у "
+"вікні OpenOffice та стан \"Вимкнено\" для вікна Evolution. Цей параметр діє, "
+"лише якщо відмічено параметр <guibutton>Окрема група для кожного вікна</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:200(para)
+msgid ""
+"The above option can interfere with settings assigning indicators to groups. "
+"For example, in the <guilabel>Layout Options</guilabel> tab, there are "
+"options allowing to use NumLock as indicator of group #2. So even if you "
+"have <guilabel>Save/restore indicators</guilabel> unchecked (and "
+"<guilabel>Separate group for each window</guilabel> checked), the NumLock "
+"will be restored along with the group anyway."
+msgstr ""
+"Наведений вище параметр може входити у протиріччя з параметрами, що "
+"призначені індикаторам групи. Наприклад, у вкладці <guilabel>Розкладка</"
+"guilabel>, є параметри які дозволяють використовувати NumLock як індикатор "
+"групи №2. Тож, навіть якщо ви не відмітили <guilabel>Зберігати/відновлювати "
+"індикатори</guilabel> (та відмітили <guilabel>Окрема група для кожного "
+"вікна</guilabel>), індикатор NumLock все одно буде відновлюватись разом з "
+"групою."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:210(guilabel)
+msgid "Exclude from keyboard switching"
+msgstr "Вилучити з циклу перемикання"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:211(para)
+msgid ""
+"This option keeps you from switching off of the selected group from the "
+"keyboard. The number of entries corresponds to the number of the groups "
+"enabled, so you can exclude each group separately."
+msgstr ""
+"Цей параметр запобігає перемиканню на цю групу з клавіатури. Кількість "
+"елементів відповідає кількості увімкнених груп, тому ви можете виключати "
+"кожну групу окремо."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:220(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:221(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити вікно <guilabel>Модулі індикатора клавіатури</guilabel>, "
+"виберіть з контекстного меню аплету <guimenuitem>Модулі</guimenuitem>. "
+"Встановлені модулі показуються у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:226(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Додавання нового модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:227(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Додати</guibutton>. У вікні <guilabel>Додавання "
+"модуля</guilabel> виберіть модуль зі списку <guilabel>Наявні модулі</"
+"guilabel> та натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:233(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Видалення модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Виділіть зайвий модуль у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> та "
+"натисніть <guibutton>Видалити</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:239(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Переміщення елементів списку модулів"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:240(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Для переміщення елементів у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> вгору "
+"та вниз, виділіть потрібний модуль та натисніть <guibutton>Вгору</guibutton> "
+"чи <guibutton>Вниз</guibutton>. Також для переміщення виділеного елементу "
+"вгору чи вниз можна користуватись клавішами зі стрілками."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:247(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Зміна властивостей модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:248(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Щоб змінити параметри модуля виберіть потрібний модуль та натисніть "
+"<guibutton>Параметри</guibutton>. У кожного модуля свій набір параметрів."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Keyboard Indicator applet"
+#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор клавіатури."
diff --git a/gswitchit/help/zh_CN/zh_CN.po b/gswitchit/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..1655802b
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# Translation of gswitchit to Simplified Chinese.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Zhang Miao <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-22 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Zhang Miao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: i18n-zh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "键盘指示器手册"
+
+#: C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr "键盘指示器用于显示活动的键盘组以及启用不同键盘组间的切换。"
+
+#: C/gswitchit.xml:30(year) C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: C/gswitchit.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/gswitchit.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/gswitchit.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/gswitchit.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/gswitchit.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
+"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/gswitchit.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr "本手册描述的是 2.8 版的键盘指示器。"
+
+#: C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"对键盘指示器小程序或本手册报告错误或提供建议,请参照<ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页面</ulink> 的指导。"
+
+#: C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "键盘指示器"
+
+#: C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"<application>键盘指示器</application> 显示活动的键盘组。小程序显示您当前正在"
+"使用的组。除了标准的小程序弹出式菜单功能,<application>键盘指示器</"
+"application>小程序弹出式菜单允许您启动小程序设置工具和切换语言组。"
+
+#: C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"要将<application>键盘指示器</application>添加到面板,在面板上右击,然后选择"
+"<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在<application>添加到面板l</"
+"application> 对话框中选择<application>键盘指示器</application>。关于这方面的"
+"更多信息,参见<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">"
+"添加对象到面板</ulink>。"
+
+#: C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"要打开<application>键盘</application>设置工具,在小程序弹出式菜单中选择"
+"<guimenuitem>打开键盘设置</guimenuitem>。您可能需要到此对话框中才能配置键盘"
+"(选择模式,布局,选项,等)。更多关于设置键盘的帮助,参见<ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?prefs-keyboard\">配置键盘属性</ulink>。"
+
+#: C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "切换语言"
+
+#: C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"首先,您需要知道一个组是一系列字符,无论它是否是语言中的,或是与语言无关的字"
+"符系列,如dvorak键盘。每个语言可能有多于一个的子集,每个自己称为一个组。切换"
+"您在使用的键盘组有许多方式。"
+
+#: C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "鼠标点击"
+
+#: C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"您可以在小程序面板图标上单击以在组间切换。一个循环中切换的组决定于当前的配"
+"置。"
+
+#: C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "弹出式菜单"
+
+#: C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"要选取特定的组,在弹出式菜单中选择<guisubmenu>组</guisubmenu>。从那里选取您想"
+"要切换的组。"
+
+#: C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"在 <application>键盘</application> 设置工具中,您可以设置您要在键盘上用哪个键"
+"切换组。在本小程序弹出式菜单中选择<guimenuitem>打开键盘设置</guimenuitem>,然"
+"后在<guilabel>组切换/锁定行为</guilabel>下<ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>布局选择</guilabel></ulink> 标"
+"签页中选择您要用的键。"
+
+#: C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"要将其他的布局添加到列表,打开<application>键盘</application> 设置工具。在"
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>布局</"
+"guilabel> 标签页</ulink> 中选择其他的布局。"
+
+#: C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "布局查看"
+
+#: C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"在小程序弹出式菜单中选择<guimenuitem>布局查看</guimenuitem>以查看您当前的键盘"
+"布局图表。"
+
+#: C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr "在 <guilabel>布局查看</guilabel>窗口中,按下一键可在图表中高亮显示它。"
+
+#: C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr "图表中的每个键可达四个字符。这些包括不同的键盘标志符,如下:"
+
+#: C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr "在左下角显示的字符,按下相应的键即可。"
+
+#: C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr "左上角显示的字符,按下<keycap>Shift</keycap>的同时按下此键。"
+
+#: C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr "右下角显示的字符,同时按下第三级标志符和该键。"
+
+#: C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"在右上角显示的字符,同时按下<keycap>Shift</keycap>和第三级标志符以及该键。"
+
+#: C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"默认情况下,没有键会被设为第三级标志符。您可以在 <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">键盘布局选项设置</ulink>中"
+"设置第三级标志符。"
+
+#: C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"要打开<guilabel>键盘指示器插件</guilabel> 对话框,在弹出式菜单中选择"
+"<guimenuitem>插件</guimenuitem> 。您当前的插件显示在<guilabel>活动的插件</"
+"guilabel> 区。"
+
+#: C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "添加新插件"
+
+#: C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"点击<guibutton>添加</guibutton>,在<guilabel>添加插件</guilabel>窗口中,在"
+"<guilabel>可用的插件</guilabel> 中选择一个并点击 <guibutton>确定</guibutton>"
+"按钮。"
+
+#: C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "移除插件"
+
+#: C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"在<guilabel>活动的插件</guilabel> 区域选择您不再需要的插件,然后点击"
+"<guibutton>移除</guibutton>。"
+
+#: C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "正在移除插件列表中的项目"
+
+#: C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"在<guilabel>活动的插件</guilabel>区域中上下移动插件列表,选择您要移动的插件,"
+"然后点击<guibutton>向上</guibutton>或<guibutton>向下</guibutton>。您可以使用"
+"键盘中的方向键上下移动选择点。"
+
+#: C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "改变插件属性"
+
+#: C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"要改变插件的属性,选择该插件,点击<guibutton>属性</guibutton>。每个插件的属性"
+"不同。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zhang Miao <[email protected]>,2009."
diff --git a/invest-applet/Makefile.am b/invest-applet/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..13f7ce1b
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+SUBDIRS = invest data docs
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in b/invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in
new file mode 100644
index 00000000..b2861c28
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in
@@ -0,0 +1,25 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:Invest_Applet_Factory" type="exe" location="@LIBEXECDIR@/invest-applet">
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MateComponent/GenericFactory:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Invest"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Track your invested money."/>
+</oaf_server>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:Invest_Applet" type="factory" location="OAFIID:Invest_Applet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Invest"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Track your invested money."/>
+ <oaf_attribute name="panel:category" type="string" value="Accessories"/>
+ <oaf_attribute name="panel:icon" type="string" value="invest-applet"/>
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/invest-applet/data/Invest_Applet.xml b/invest-applet/data/Invest_Applet.xml
new file mode 100644
index 00000000..832f6b83
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/Invest_Applet.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<Root>
+ <popups>
+ <popup name="button3">
+ <menuitem name="Refresh" verb="Refresh" _label="_Refresh" pixtype="stock" pixname="gtk-refresh"/>
+ <menuitem name="Prefs" verb="Prefs" _label="_Preferences" pixtype="stock" pixname="gtk-properties"/>
+ <menuitem name="Help" verb="Help" _label="_Help" pixtype="stock" pixname="gtk-help"/>
+ <menuitem name="About" verb="About" _label="_About" pixtype="stock" pixname="gtk-about"/>
+ </popup>
+ </popups>
+</Root>
diff --git a/invest-applet/data/MATE_GtikApplet.server b/invest-applet/data/MATE_GtikApplet.server
new file mode 100644
index 00000000..73f0717b
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/MATE_GtikApplet.server
@@ -0,0 +1,18 @@
+<oaf_info>
+
+<!-- gtik was replaced by invest-applet, transparently upgrade the user -->
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_GtikApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:Invest_Applet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" value="Stock Ticker"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" value="Replaced with invest-applet"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/invest-applet/data/Makefile.am b/invest-applet/data/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..e304109a
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/Makefile.am
@@ -0,0 +1,58 @@
+SUBDIRS = art
+
+# ******************************************************************************
+# Panel applet matecomponent stuff
+# ******************************************************************************
+serverdir = $(libdir)/matecomponent/servers
+server_in_files = Invest_Applet.server.in
+server_DATA = \
+ $(server_in_files:.server.in=.server) \
+ MATE_GtikApplet.server
+
+# ******************************************************************************
+# MateConf Schemas
+# ******************************************************************************
+# MateConf Preference Schemas
+#schemadir = $(MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR)
+#schema_in_files = deskbar-applet.schemas.in
+#schema_DATA = $(schema_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+# ******************************************************************************
+# Misc data
+# ******************************************************************************
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = \
+ Invest_Applet.xml
+builder_DATA = \
+ prefs-dialog.ui \
+ financialchart.ui
+
+investbindir = $(libdir)/invest-applet
+
+# ******************************************************************************
+# Build rules
+# ******************************************************************************
+@INTLTOOL_SERVER_RULE@
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+$(server_in_files): $(server_in_files:.server.in=.server.in.in)
+ sed -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" $< > $@
+
+#if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+#install-data-local: install-schemas
+#install-schemas:
+# MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) \
+# $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schema_DATA)
+#endif
+
+DISTCLEANFILES = \
+ $(server_in_files) \
+ $(server_in_files:.server.in=.server)
+
+EXTRA_DIST = \
+ Invest_Applet.server.in.in \
+ MATE_GtikApplet.server \
+ $(ui_DATA) \
+ $(builder_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/data/art/Makefile.am b/invest-applet/data/art/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..7f304f4a
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/Makefile.am
@@ -0,0 +1,59 @@
+# ******************************************************************************
+# Images and icon
+# ******************************************************************************
+icons = invest-applet.16.png invest-applet.22.png invest-applet.48.png invest-applet.svg
+
+artdir = $(pkgdatadir)/invest-applet
+art_DATA = invest-16_neutral.png invest-22_neutral.png invest_neutral.svg \
+ invest-22_up.png invest_up.svg \
+ invest-22_down.png invest_down.svg
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
+
+uninstall-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+install-data-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(icons) \
+ $(art_DATA)
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-16_neutral.png b/invest-applet/data/art/invest-16_neutral.png
new file mode 100644
index 00000000..de34fb6c
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-16_neutral.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-22_down.png b/invest-applet/data/art/invest-22_down.png
new file mode 100644
index 00000000..8c298fce
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-22_down.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-22_neutral.png b/invest-applet/data/art/invest-22_neutral.png
new file mode 100644
index 00000000..1b4d316b
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-22_neutral.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-22_up.png b/invest-applet/data/art/invest-22_up.png
new file mode 100644
index 00000000..eba0caff
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-22_up.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-applet.16.png b/invest-applet/data/art/invest-applet.16.png
new file mode 100644
index 00000000..c5d6f815
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-applet.16.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-applet.22.png b/invest-applet/data/art/invest-applet.22.png
new file mode 100644
index 00000000..eba0caff
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-applet.22.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-applet.48.png b/invest-applet/data/art/invest-applet.48.png
new file mode 100644
index 00000000..14e2f9ec
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-applet.48.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/data/art/invest-applet.svg b/invest-applet/data/art/invest-applet.svg
new file mode 100644
index 00000000..b5808216
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest-applet.svg
@@ -0,0 +1,380 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48"
+ height="48"
+ id="svg2"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.45"
+ version="1.0"
+ sodipodi:docbase="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/scalable"
+ sodipodi:docname="invest-up.svg"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ inkscape:export-filename="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/48x48/invest-up.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ sodipodi:modified="TRUE">
+ <defs
+ id="defs4">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient3156">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3158" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop3160" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7049">
+ <stop
+ style="stop-color:#73d216;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop7051" />
+ <stop
+ style="stop-color:#9ded4f;stop-opacity:0.59649122;"
+ offset="1"
+ id="stop7053" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient6072">
+ <stop
+ style="stop-color:#4e9a06;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop6074" />
+ <stop
+ style="stop-color:#57ad06;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop6076" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4110">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4112" />
+ <stop
+ style="stop-color:#acadaa;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4114" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4102">
+ <stop
+ style="stop-color:#e8e8e8;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4104" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop4106" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient2238"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-9.8675135e-2,-0.8157891)"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient2240"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-9.8675135e-2,-0.8157891)"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient7049"
+ id="linearGradient5482"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.4615386,0,0,2.3407614,-2.5873635,-1.80409)"
+ x1="8.3792715"
+ y1="14.33812"
+ x2="8.3792715"
+ y2="18.465544" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6072"
+ id="linearGradient5484"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.4615386,0,0,2.3407614,-2.5873635,-1.80409)"
+ x1="17.454746"
+ y1="8.5997019"
+ x2="17.454746"
+ y2="19.000908" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3156"
+ id="linearGradient5486"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.5805157,0,0,2.4545064,-3.8380168,-3.5791546)"
+ x1="6.4130034"
+ y1="8.8749151"
+ x2="11.42639"
+ y2="15.772017" />
+ <filter
+ inkscape:collect="always"
+ x="-0.12442589"
+ width="1.2488518"
+ y="-1.2074867"
+ height="3.4149734"
+ id="filter8688">
+ <feGaussianBlur
+ inkscape:collect="always"
+ stdDeviation="2.3640921"
+ id="feGaussianBlur8690" />
+ </filter>
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="31.987806"
+ inkscape:cy="3.2351035"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ showgrid="false"
+ showborder="false"
+ inkscape:window-width="1024"
+ inkscape:window-height="687"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="32" />
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/" />
+ <dc:title>Invest</dc:title>
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Vinicius Depizzol &lt;[email protected]&gt;</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:label="Camada 1"
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer1">
+ <rect
+ ry="1.9166111"
+ rx="1.9076604"
+ y="40.584282"
+ x="5.4895606"
+ height="3.9157236"
+ width="38.000004"
+ id="rect5488"
+ style="opacity:0.36111111;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1;filter:url(#filter8688)"
+ transform="matrix(1.0263157,0,0,1.0215227,-0.634022,-0.4577652)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2238);fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient2240);stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect2160"
+ width="38.000004"
+ height="42.000004"
+ x="5.4895606"
+ y="2.5"
+ rx="0"
+ ry="0" />
+ <rect
+ ry="0"
+ rx="0"
+ y="3.5"
+ x="6.4895606"
+ height="40"
+ width="36"
+ id="rect2242"
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:#ffffff;stroke-width:0.99999988;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5436"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="7.9895606"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="11.98956"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5438"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5440"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="15.98956"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="19.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5442"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5444"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="23.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="27.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5446"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5448"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="31.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="35.989559"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5450"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5452"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="39.989559"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ y="5"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5456"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5458"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="9" />
+ <rect
+ y="13"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5460"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5462"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="17" />
+ <rect
+ y="21"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5464"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5466"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="25" />
+ <rect
+ y="29"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5468"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5470"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="33" />
+ <rect
+ y="37"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5472"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ style="fill:url(#linearGradient5482);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient5484);stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 8.4895604,27.135085 L 11.401864,24.521725 L 17.379454,31.671583 L 19.818716,28.982211 L 23.484126,22.000921 L 28.481685,30.017623 L 32.318601,17.494833 L 35.211394,20.609709 L 40.489558,5.4999998 L 40.489558,41.499997 L 8.4895604,41.499997 L 8.4895604,27.135085 z "
+ id="path5478"
+ sodipodi:nodetypes="cccccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient5486);stroke-width:0.99999994px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 38.494603,40.38061 L 39.589559,11.15896 L 35.371345,22.633116 L 32.819668,19.482264 L 28.792593,32.157265 L 23.530974,24.047064 L 20.807056,29.470003 L 17.446128,32.896483 L 11.376188,26.049147 L 9.5819065,27.552385 L 9.4895595,40.678873"
+ id="path5480"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccccc" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/invest-applet/data/art/invest_down.svg b/invest-applet/data/art/invest_down.svg
new file mode 100644
index 00000000..b6360e81
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest_down.svg
@@ -0,0 +1,481 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48"
+ height="48"
+ id="svg2"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.45"
+ version="1.0"
+ sodipodi:docbase="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/scalable"
+ sodipodi:docname="invest-down.svg"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ inkscape:export-filename="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/48x48/invest-down.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ sodipodi:modified="TRUE">
+ <defs
+ id="defs4">
+ <filter
+ inkscape:collect="always"
+ x="-0.12442589"
+ width="1.2488518"
+ y="-1.2074867"
+ height="3.4149734"
+ id="filter8688">
+ <feGaussianBlur
+ inkscape:collect="always"
+ stdDeviation="2.3640921"
+ id="feGaussianBlur8690" />
+ </filter>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient2240"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-8.8235749e-2,-0.8157927)"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient2238"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-8.8235749e-2,-0.8157927)"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient12044">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop12046" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop12048" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient12044"
+ id="linearGradient12050"
+ x1="16.087421"
+ y1="9.1425676"
+ x2="11.009646"
+ y2="16.837292"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.579971,0,0,2.4630999,-3.9508632,-3.4537894)" />
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8318">
+ <stop
+ id="stop8320"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop8322"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:0.34901962" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7343"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop7345"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#b30000;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop7347"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ce0700;stop-opacity:0.53333336" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient3156">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3158" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop3160" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7049">
+ <stop
+ style="stop-color:#73d216;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop7051" />
+ <stop
+ style="stop-color:#9ded4f;stop-opacity:0.59649122;"
+ offset="1"
+ id="stop7053" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient6072">
+ <stop
+ style="stop-color:#4e9a06;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop6074" />
+ <stop
+ style="stop-color:#57ad06;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop6076" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4110">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4112" />
+ <stop
+ style="stop-color:#acadaa;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4114" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4102">
+ <stop
+ style="stop-color:#e8e8e8;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4104" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop4106" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient4108"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4705882,0,0,1.4210527,-60.176471,0.368421)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient4116"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4705882,0,0,1.4210527,-60.176471,0.368421)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6072"
+ id="linearGradient6078"
+ x1="17.454746"
+ y1="8.5997019"
+ x2="17.454746"
+ y2="19.000908"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4615387,0,0,1.4304655,-7.6924477e-2,3.6389645e-2)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient7049"
+ id="linearGradient7055"
+ x1="8.3792715"
+ y1="14.33812"
+ x2="8.3792715"
+ y2="18.465544"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4615387,0,0,1.4304655,-7.6924477e-2,3.6389645e-2)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3156"
+ id="linearGradient3162"
+ x1="6.4928937"
+ y1="9.3508682"
+ x2="11.42639"
+ y2="15.772017"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-1.4615387,0,0,1.4304655,-7.932244,3.6389645e-2)" />
+ <filter
+ inkscape:collect="always"
+ x="-0.10401403"
+ width="1.2080281"
+ y="-0.90145552"
+ height="2.802911"
+ id="filter5136">
+ <feGaussianBlur
+ inkscape:collect="always"
+ stdDeviation="1.3521825"
+ id="feGaussianBlur5138" />
+ </filter>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8318"
+ id="linearGradient5401"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(3.5976343,0,0,3.4374632,-2.7662769,93.252767)"
+ x1="7.0319161"
+ y1="-19.083963"
+ x2="7.0319161"
+ y2="-12.064768" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient7343"
+ id="linearGradient5403"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(3.5976343,0,0,3.4374632,-2.7662769,93.252767)"
+ x1="4.0963483"
+ y1="-20.294283"
+ x2="4.0963483"
+ y2="-14.781351" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="24.106709"
+ inkscape:cy="16.077734"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ showgrid="false"
+ showborder="false"
+ inkscape:window-width="1024"
+ inkscape:window-height="687"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="32" />
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/" />
+ <dc:title>Invest</dc:title>
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Vinicius Depizzol &lt;[email protected]&gt;</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:label="Camada 1"
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer1">
+ <rect
+ ry="1.9166111"
+ rx="1.9076604"
+ y="40.584282"
+ x="5.4895606"
+ height="3.9157236"
+ width="38.000004"
+ id="rect5488"
+ style="opacity:0.36111109;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1;filter:url(#filter8688)"
+ transform="matrix(1.0263157,0,0,1.0215227,-0.6235827,-0.4577688)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2238);fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient2240);stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect2388"
+ width="38.000004"
+ height="42.000004"
+ x="5.5"
+ y="2.4999964"
+ rx="0"
+ ry="0" />
+ <rect
+ ry="0"
+ rx="0"
+ y="3.4999964"
+ x="6.5"
+ height="40"
+ width="36"
+ id="rect2242"
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:#ffffff;stroke-width:0.99999988;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <g
+ id="g2363"
+ transform="translate(1.0439251e-2,-3.5509884e-6)">
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="7.9895606"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5436"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5438"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="11.98956"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="15.98956"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5440"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5442"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="19.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="23.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5444"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5446"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="27.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="31.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5448"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5450"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="35.989559"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="39.989559"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5452"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5456"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="5" />
+ <rect
+ y="9"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5458"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5460"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="13" />
+ <rect
+ y="17"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5462"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5464"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="21" />
+ <rect
+ y="25"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5466"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5468"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="29" />
+ <rect
+ y="33"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5470"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5472"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="37" />
+ </g>
+ <path
+ style="fill:url(#linearGradient5401);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient5403);stroke-width:0.99999994px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 40.499999,29.890479 L 37.249382,25.3911 L 31.832319,34.434646 L 27.535302,23.794042 L 21.353655,27.730505 L 17.347581,16.030492 L 14.319461,17.834499 L 8.4999997,5.4999997 L 8.4999997,41.499998 L 40.499999,41.499998 L 40.499999,29.890479 z "
+ id="path5399"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccccc" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="cccccccccc"
+ id="path11069"
+ d="M 39.56741,40.560398 L 39.453943,30.425782 L 37.242164,27.441102 L 31.597233,36.761079 L 26.961901,25.330214 L 20.748414,28.992175 L 16.783016,17.597492 L 14.003872,19.388025 L 9.4473739,10.181304 L 9.7380019,36.237458"
+ style="fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient12050);stroke-width:1.00000012px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/invest-applet/data/art/invest_neutral.svg b/invest-applet/data/art/invest_neutral.svg
new file mode 100644
index 00000000..f0e26537
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest_neutral.svg
@@ -0,0 +1,540 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48"
+ height="48"
+ id="svg2"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.47pre4 r22446"
+ version="1.0"
+ sodipodi:docname="invest-neutral.svg"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ inkscape:export-filename="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/48x48/invest-neutral.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ sodipodi:modified="TRUE">
+ <defs
+ id="defs4">
+ <inkscape:perspective
+ sodipodi:type="inkscape:persp3d"
+ inkscape:vp_x="0 : 24 : 1"
+ inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+ inkscape:vp_z="48 : 24 : 1"
+ inkscape:persp3d-origin="24 : 16 : 1"
+ id="perspective3366" />
+ <filter
+ inkscape:collect="always"
+ x="-0.12442589"
+ width="1.2488518"
+ y="-1.2074867"
+ height="3.4149734"
+ id="filter8688">
+ <feGaussianBlur
+ inkscape:collect="always"
+ stdDeviation="2.3640921"
+ id="feGaussianBlur8690" />
+ </filter>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient2240"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-8.8235765e-2,-0.8157929)"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient2238"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-8.8235765e-2,-0.8157929)"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient13018">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop13020" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop13022" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient13008">
+ <stop
+ style="stop-color:#5c3566;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop13010" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ad7fa8;stop-opacity:0.53333336"
+ offset="1"
+ id="stop13012" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient12996">
+ <stop
+ id="stop12998"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#75507b;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop13000"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ad7fa8;stop-opacity:0.3508772" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient3163">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3165" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop3167" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3163"
+ id="linearGradient3169"
+ x1="10.319195"
+ y1="4.1659207"
+ x2="11.33674"
+ y2="15.864724"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(0.4814725,25.838722)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient12044">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop12046" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop12048" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient12044"
+ id="linearGradient12050"
+ x1="16.087421"
+ y1="9.1425676"
+ x2="11.009646"
+ y2="16.837292"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.5318577,0,0,1.5299599,-0.892699,-1.4231453)" />
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8318">
+ <stop
+ id="stop8320"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop8322"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ef2929;stop-opacity:0.34901962" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7343"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop7345"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#b30000;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop7347"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ce0700;stop-opacity:0.53333336" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7049">
+ <stop
+ style="stop-color:#73d216;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop7051" />
+ <stop
+ style="stop-color:#9ded4f;stop-opacity:0.59649122;"
+ offset="1"
+ id="stop7053" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4110">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4112" />
+ <stop
+ style="stop-color:#acadaa;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4114" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4102">
+ <stop
+ style="stop-color:#e8e8e8;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4104" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop4106" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient4108"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4705882,0,0,1.4210527,-40.176471,0.368421)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient4116"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.4705882,0,0,1.4210527,-40.176471,0.368421)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient12996"
+ id="linearGradient7055"
+ x1="-17.104433"
+ y1="2.6898365"
+ x2="-17.104433"
+ y2="9.2873936"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.1360951,0,0,2.0850319,3.563866,13.684124)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8318"
+ id="linearGradient5401"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.1360953,0,0,2.0844447,-0.189351,57.882382)"
+ x1="7.0319161"
+ y1="-17.93902"
+ x2="7.0319161"
+ y2="-14.811294" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient7343"
+ id="linearGradient5403"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.1360953,0,0,2.0844447,-0.189351,57.882382)"
+ x1="4.0963483"
+ y1="-20.294283"
+ x2="4.0963483"
+ y2="-14.781351" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient13008"
+ id="linearGradient13014"
+ x1="25.341557"
+ y1="19.292519"
+ x2="25.341557"
+ y2="26.91168"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(-40,0)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient13018"
+ id="linearGradient13024"
+ x1="16.065214"
+ y1="8.9136915"
+ x2="16.065214"
+ y2="22.354534"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(-40,0)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient12996"
+ id="linearGradient2617"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(3.5976341,0,0,3.3680747,70.923355,20.940428)"
+ x1="-17.104433"
+ y1="2.6898365"
+ x2="-17.104433"
+ y2="9.2873936" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient13008"
+ id="linearGradient2619"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.6842107,0,0,1.6153588,-2.4473724,-1.1643418)"
+ x1="25.341557"
+ y1="19.292519"
+ x2="25.341557"
+ y2="26.91168" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient13018"
+ id="linearGradient2621"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.6842106,0,0,1.6334617,-2.447372,-2.394087)"
+ x1="16.004009"
+ y1="2.4429882"
+ x2="16.004009"
+ y2="22.299316" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="9.2596773"
+ inkscape:cx="20.506206"
+ inkscape:cy="23.610261"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ showgrid="true"
+ showborder="false"
+ inkscape:window-width="1389"
+ inkscape:window-height="900"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="27"
+ inkscape:window-maximized="1" />
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/" />
+ <dc:title>Invest</dc:title>
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Vinicius Depizzol &lt;[email protected]&gt;</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:label="Camada 1"
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer1">
+ <rect
+ ry="1.9166111"
+ rx="1.9076604"
+ y="40.584282"
+ x="5.4895606"
+ height="3.9157236"
+ width="38.000004"
+ id="rect5488"
+ style="opacity:0.36111109;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1;filter:url(#filter8688)"
+ transform="matrix(1.0263157,0,0,1.0215227,-0.6235828,-0.457769)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2238);fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient2240);stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect2388"
+ width="38.000004"
+ height="42.000004"
+ x="5.5"
+ y="2.4999964"
+ rx="0"
+ ry="0" />
+ <rect
+ ry="0"
+ rx="0"
+ y="3.4999962"
+ x="6.5000005"
+ height="40"
+ width="36"
+ id="rect2242"
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:#ffffff;stroke-width:0.99999988;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <g
+ id="g2363"
+ transform="translate(1.0439235e-2,-3.8e-6)">
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="7.9895606"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5436"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5438"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="11.98956"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="15.98956"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5440"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5442"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="19.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="23.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5444"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5446"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="27.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="31.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5448"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5450"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="35.989559"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="39.989559"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5452"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5456"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="5" />
+ <rect
+ y="9"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5458"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5460"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="13" />
+ <rect
+ y="17"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5462"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5464"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="21" />
+ <rect
+ y="25"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5466"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5468"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="29" />
+ <rect
+ y="33"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5470"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5472"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="37" />
+ </g>
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccccccccc"
+ id="path2613"
+ d="m 40.5,22.681931 -2.589955,2.65614 -2.109857,-2.499506 -2.548358,0.67284 -3.031167,-6.769371 -3.858672,8.405298 -2.97235,-1.804775 -4.577576,6.241867 -2.764526,-4.921219 -2.523376,1.424382 -2.962597,-4.168393 -2.0615659,2.429334 0,17.15147 31.9999999,0 0,-18.818067 z"
+ style="fill:url(#linearGradient2617);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2619);stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="cccccccccccccc"
+ id="path2615"
+ d="m 39.282711,38.945765 0.128587,-13.705949 -1.489353,1.588361 -2.320427,-2.867164 -2.901882,0.545803 -2.36546,-5.223532 -3.59091,7.21907 -3.210624,-1.676554 -4.731852,6.551625 -3.098864,-5.359767 -2.494113,1.413859 -2.777942,-3.690771 -0.827666,1.029067 0.017563,13.600335"
+ style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2621);stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/invest-applet/data/art/invest_up.svg b/invest-applet/data/art/invest_up.svg
new file mode 100644
index 00000000..b5808216
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/art/invest_up.svg
@@ -0,0 +1,380 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48"
+ height="48"
+ id="svg2"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.45"
+ version="1.0"
+ sodipodi:docbase="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/scalable"
+ sodipodi:docname="invest-up.svg"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ inkscape:export-filename="/media/hda1/Backup/Documentos/Vinicius/tango-icon-theme-code/invest-applet/48x48/invest-up.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ sodipodi:modified="TRUE">
+ <defs
+ id="defs4">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient3156">
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop3158" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop3160" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient7049">
+ <stop
+ style="stop-color:#73d216;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop7051" />
+ <stop
+ style="stop-color:#9ded4f;stop-opacity:0.59649122;"
+ offset="1"
+ id="stop7053" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient6072">
+ <stop
+ style="stop-color:#4e9a06;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop6074" />
+ <stop
+ style="stop-color:#57ad06;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop6076" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4110">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4112" />
+ <stop
+ style="stop-color:#acadaa;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4114" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4102">
+ <stop
+ style="stop-color:#e8e8e8;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4104" />
+ <stop
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+ offset="1"
+ id="stop4106" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4102"
+ id="linearGradient2238"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-9.8675135e-2,-0.8157891)"
+ x1="10.44536"
+ y1="21"
+ x2="10.44536"
+ y2="6.8023472" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4110"
+ id="linearGradient2240"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.2352942,0,0,2.2105263,-9.8675135e-2,-0.8157891)"
+ x1="2.4051816"
+ y1="20.62561"
+ x2="2.4051816"
+ y2="0.98268282" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient7049"
+ id="linearGradient5482"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.4615386,0,0,2.3407614,-2.5873635,-1.80409)"
+ x1="8.3792715"
+ y1="14.33812"
+ x2="8.3792715"
+ y2="18.465544" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6072"
+ id="linearGradient5484"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.4615386,0,0,2.3407614,-2.5873635,-1.80409)"
+ x1="17.454746"
+ y1="8.5997019"
+ x2="17.454746"
+ y2="19.000908" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient3156"
+ id="linearGradient5486"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(2.5805157,0,0,2.4545064,-3.8380168,-3.5791546)"
+ x1="6.4130034"
+ y1="8.8749151"
+ x2="11.42639"
+ y2="15.772017" />
+ <filter
+ inkscape:collect="always"
+ x="-0.12442589"
+ width="1.2488518"
+ y="-1.2074867"
+ height="3.4149734"
+ id="filter8688">
+ <feGaussianBlur
+ inkscape:collect="always"
+ stdDeviation="2.3640921"
+ id="feGaussianBlur8690" />
+ </filter>
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="31.987806"
+ inkscape:cy="3.2351035"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ showgrid="false"
+ showborder="false"
+ inkscape:window-width="1024"
+ inkscape:window-height="687"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="32" />
+ <metadata
+ id="metadata7">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/" />
+ <dc:title>Invest</dc:title>
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Vinicius Depizzol &lt;[email protected]&gt;</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/LGPL/2.1/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:label="Camada 1"
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer1">
+ <rect
+ ry="1.9166111"
+ rx="1.9076604"
+ y="40.584282"
+ x="5.4895606"
+ height="3.9157236"
+ width="38.000004"
+ id="rect5488"
+ style="opacity:0.36111111;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1;filter:url(#filter8688)"
+ transform="matrix(1.0263157,0,0,1.0215227,-0.634022,-0.4577652)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2238);fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient2240);stroke-width:0.9999997;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect2160"
+ width="38.000004"
+ height="42.000004"
+ x="5.4895606"
+ y="2.5"
+ rx="0"
+ ry="0" />
+ <rect
+ ry="0"
+ rx="0"
+ y="3.5"
+ x="6.4895606"
+ height="40"
+ width="36"
+ id="rect2242"
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:#ffffff;stroke-width:0.99999988;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5436"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="7.9895606"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="11.98956"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5438"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5440"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="15.98956"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="19.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5442"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5444"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="23.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="27.989561"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5446"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5448"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="31.989561"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)"
+ y="35.989559"
+ x="-42"
+ height="1"
+ width="37"
+ id="rect5450"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5452"
+ width="37"
+ height="1"
+ x="-42"
+ y="39.989559"
+ transform="matrix(0,-1,1,0,0,0)" />
+ <rect
+ y="5"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5456"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5458"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="9" />
+ <rect
+ y="13"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5460"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5462"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="17" />
+ <rect
+ y="21"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5464"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5466"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="25" />
+ <rect
+ y="29"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5468"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
+ id="rect5470"
+ width="33"
+ height="1"
+ x="7.9895606"
+ y="33" />
+ <rect
+ y="37"
+ x="7.9895606"
+ height="1"
+ width="33"
+ id="rect5472"
+ style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.09599998;stroke:none;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ style="fill:url(#linearGradient5482);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient5484);stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 8.4895604,27.135085 L 11.401864,24.521725 L 17.379454,31.671583 L 19.818716,28.982211 L 23.484126,22.000921 L 28.481685,30.017623 L 32.318601,17.494833 L 35.211394,20.609709 L 40.489558,5.4999998 L 40.489558,41.499997 L 8.4895604,41.499997 L 8.4895604,27.135085 z "
+ id="path5478"
+ sodipodi:nodetypes="cccccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient5486);stroke-width:0.99999994px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 38.494603,40.38061 L 39.589559,11.15896 L 35.371345,22.633116 L 32.819668,19.482264 L 28.792593,32.157265 L 23.530974,24.047064 L 20.807056,29.470003 L 17.446128,32.896483 L 11.376188,26.049147 L 9.5819065,27.552385 L 9.4895595,40.678873"
+ id="path5480"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccccc" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/invest-applet/data/financialchart.ui b/invest-applet/data/financialchart.ui
new file mode 100644
index 00000000..1de0f38d
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/financialchart.ui
@@ -0,0 +1,1021 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!--*- mode: xml -*-->
+<interface>
+ <object class="GtkListStore" id="model1">
+ <columns>
+ <column type="gchararray"/>
+ </columns>
+ <data>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">Today</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">5 Days</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">3 Months</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">6 Months</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">1 Year</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">5 Years</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0" translatable="yes">Maximum</col>
+ </row>
+ </data>
+ </object>
+ <object class="GtkListStore" id="model2">
+ <columns>
+ <column type="gchararray"/>
+ </columns>
+ <data>
+ <row>
+ <col id="0">l</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0">b</col>
+ </row>
+ <row>
+ <col id="0">c</col>
+ </row>
+ </data>
+ </object>
+ <object class="GtkWindow" id="window">
+ <property name="border_width">6</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Financial Chart</property>
+ <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
+ <property name="window_position">GTK_WIN_POS_CENTER</property>
+ <property name="modal">False</property>
+ <property name="default_height">500</property>
+ <property name="resizable">True</property>
+ <property name="destroy_with_parent">True</property>
+ <property name="icon_name">stock_chart</property>
+ <property name="decorated">True</property>
+ <property name="skip_taskbar_hint">False</property>
+ <property name="skip_pager_hint">False</property>
+ <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property>
+ <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
+ <property name="focus_on_map">True</property>
+ <property name="urgency_hint">False</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Ticker symbol: </property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="mnemonic_widget">s</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="s">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="has_focus">True</property>
+ <property name="editable">True</property>
+ <property name="visibility">True</property>
+ <property name="max_length">0</property>
+ <property name="text" translatable="yes"></property>
+ <property name="has_frame">True</property>
+ <property name="invisible_char">*</property>
+ <property name="activates_default">False</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="autorefresh">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <property name="top_padding">0</property>
+ <property name="bottom_padding">0</property>
+ <property name="left_padding">0</property>
+ <property name="right_padding">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-refresh</property>
+ <property name="icon_size">4</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label8">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Auto _refresh</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkComboBox" id="t">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="add_tearoffs">False</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="model">model1</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCellRendererText" id="renderer1"/>
+ <attributes>
+ <attribute name="text">0</attribute>
+ </attributes>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkExpander" id="expander1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="expanded">False</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">5</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <property name="column_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Graph style: </property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="mnemonic_widget">q</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">0</property>
+ <property name="bottom_attach">1</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average">Moving average: </property>
+ <property name="use_underline">False</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average">Exponential moving average: </property>
+ <property name="use_underline">False</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkComboBox" id="q">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="add_tearoffs">False</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="model">model2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCellRendererText" id="renderer2"/>
+ <attributes>
+ <attribute name="text">0</attribute>
+ </attributes>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">0</property>
+ <property name="bottom_attach">1</property>
+ <property name="y_options">fill</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">5</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe10">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">10</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe20">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">20</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe50">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">50</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe100">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">100</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pe200">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">200</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options">fill</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays">Overlays: </property>
+ <property name="use_underline">False</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pb">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands">Bollinger</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pp">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR">SAR</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="ps">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split">Splits</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pv">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29">Volumes</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options">fill</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators">Indicators: </property>
+ <property name="use_underline">False</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">4</property>
+ <property name="bottom_attach">5</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">3</property>
+ <property name="n_columns">3</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="row_spacing">0</property>
+ <property name="column_spacing">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="ar">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index">RSI</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="av">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29">Vol</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="af">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index">MFI</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">0</property>
+ <property name="bottom_attach">1</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="ass">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator">Slow stoch</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="avm">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29">Vol+MA</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="ap">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29">ROC</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">2</property>
+ <property name="right_attach">3</property>
+ <property name="top_attach">0</property>
+ <property name="bottom_attach">1</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="afs">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator">Fast stoch</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">2</property>
+ <property name="right_attach">3</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="aw">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R">W%R</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">2</property>
+ <property name="right_attach">3</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="am">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD">MACD</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ <property name="right_attach">1</property>
+ <property name="top_attach">0</property>
+ <property name="bottom_attach">1</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options"/>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">4</property>
+ <property name="bottom_attach">5</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options">fill</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="homogeneous">False</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">5</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm10">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">10</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm20">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">20</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">True</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm50">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">50</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm100">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">100</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="pm200">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">200</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
+ <property name="focus_on_click">True</property>
+ <property name="active">False</property>
+ <property name="inconsistent">False</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">fill</property>
+ <property name="y_options">fill</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <child type="label">
+ <object class="GtkLabel" id="label2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Options</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="use_markup">False</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">False</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_NEVER</property>
+ <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
+ <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
+ <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
+ <child>
+ <object class="GtkViewport" id="plotport">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_NONE</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="plot">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="icon_size">5</property>
+ <property name="icon_name">stock_chart</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="progress">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Downloading chart from &lt;b&gt;Yahoo!&lt;/b&gt;</property>
+ <property name="use_underline">False</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
+ <property name="wrap">False</property>
+ <property name="selectable">True</property>
+ <property name="xalign">0.5</property>
+ <property name="yalign">0.5</property>
+ <property name="xpad">0</property>
+ <property name="ypad">0</property>
+ <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
+ <property name="width_chars">-1</property>
+ <property name="single_line_mode">False</property>
+ <property name="angle">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">0</property>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/invest-applet/data/prefs-dialog.ui b/invest-applet/data/prefs-dialog.ui
new file mode 100644
index 00000000..e5998393
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/data/prefs-dialog.ui
@@ -0,0 +1,236 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkDialog" id="preferences">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Invest Preferences</property>
+ <property name="modal">True</property>
+ <property name="window_position">center</property>
+ <property name="default_height">450</property>
+ <property name="destroy_with_parent">True</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <signal name="response" handler="prefs_dialog_response_cb"/>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="big_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="loaded_extensions_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="explanation">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">label</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ <property name="justify">center</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="padding">12</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="stocklabel">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Stocks</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="justify">center</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment16">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="bottom_padding">18</property>
+ <property name="left_padding">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox156">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkScrolledWindow" id="handlers">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="has_focus">True</property>
+ <property name="hscrollbar_policy">never</property>
+ <property name="vscrollbar_policy">automatic</property>
+ <property name="shadow_type">in</property>
+ <child>
+ <object class="GtkTreeView" id="stocks">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="reorderable">True</property>
+ <property name="rules_hint">True</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <property name="homogeneous">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="add">
+ <property name="label">gtk-add</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="remove">
+ <property name="label">gtk-remove</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="default_info">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">&lt;i&gt;&lt;small&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Quotes are delayed at least 15 minutes.
+&lt;b&gt;Source: &lt;/b&gt; Yahoo!&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="currencylabel">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Currency</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="justify">center</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">3</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="currency">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="invisible_char">&#x25CF;</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">4</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="padding">6</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="help">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="close">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="1">help</action-widget>
+ <action-widget response="-7">close</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/invest-applet/docs/C/figures/symbol-search.png b/invest-applet/docs/C/figures/symbol-search.png
new file mode 100644
index 00000000..80726a38
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/C/figures/symbol-search.png
Binary files differ
diff --git a/invest-applet/docs/C/invest-applet.xml b/invest-applet/docs/C/invest-applet.xml
new file mode 100644
index 00000000..7f36c600
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/C/invest-applet.xml
@@ -0,0 +1,480 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.32.0">
+ <!ENTITY manrevision "1.0">
+ <!ENTITY date "August 2010">
+ <!ENTITY app "Invest">
+ <!ENTITY panel-help SYSTEM "/usr/share/mate/help/user-guide/C/user-guide.xml">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Apr 11, 2002
+-->
+
+
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&app; Manual</title>
+
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Raphael Slinckx</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2007</year>
+ <holder>Terrence Hall</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2010</year>
+ <holder>Enrico Minack</holder>
+ </copyright>
+
+
+
+<!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname></firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Terrence</firstname>
+ <surname>Hall</surname>
+ <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Enrico</firstname>
+ <surname>Minack</surname>
+ <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
+ </author>
+
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber></revnumber>
+ <date></date>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of &app;.
+ </releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ <abstract role="description">
+ <para>User manual for &app;</para>
+
+ </abstract>
+
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>Invest</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>invest-applet</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+ <!-- ============= Introduction ============================== -->
+
+ <sect1 id="invest-applet-intro">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <para>
+ The <application>&app;</application> MATE panel applet downloads current quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are downloaded from <ulink url="http://finance.yahoo.com">Yahoo! Finance</ulink> and are displayed in a drop-down list.
+ </para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> provides the following features:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known by <ulink url="http://finance.yahoo.com">Yahoo! Finance</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Quotes are automatically updated every 15 minutes
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The current price, today's change, and a chart of today's changes are displayed
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically translated into a target currency
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also translatable into the target currency
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The percentage increase or decrease in the price since purchase
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+
+<!-- ============= Getting Started =========================== -->
+ <sect1 id="invest-applet-getting-started">
+ <title>Getting Started</title>
+
+
+<!-- ============= To Start Invest ============================ -->
+ <sect2 id="invest-applet-to-add">
+ <title>Add &app; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&app;</application> to a MATE panel, right-click on the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select <application>&app;</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> when finished.</para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="invest-applet-to-remove">
+ <title>Remove &app; From a Panel</title>
+ <para>To remove <application>&app;</application> from a MATE panel, right-click on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>. </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="additional-applet-help">
+ <title>More Information</title>
+ <para>More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="ghelp:user-guide?panels" type="help">MATE Panel documentation</ulink>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ================ Usage ================================ -->
+ <!-- This section should describe basic usage of the application. -->
+
+ <sect1 id="invest-applet-usage">
+ <title>Using &app; </title>
+ <para>Before the applet can provide you with recent quotes, you have
+ to configure it. Quotes can come from different stock exchange
+ centers around the world, so the prices can have different currencies.
+ The automatic translation of currencies can be configured, as well as the translation
+ of your purchases done in different countries. Finally, charts are
+ available for each of your configured quote.
+ </para>
+
+ <sect2 id="invest-applet-configure-quotes">
+ <title>Configure your Quotes</title>
+
+ <sect3 id="invest-applet-add-stocks">
+
+ <title>Add New Quotes to the Applet</title>
+
+ <para>
+ To add new quotes to <application>&app;</application>, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>&app;</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you can instantly change it.
+ Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote here. If you do not know the symbol
+ of your desired quote, see below.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its proper name.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the commission.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="http://finance.yahoo.com/">http://finance.yahoo.com/</ulink>.
+ Enter the name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, it will list
+ you matching quotes. The first column depicts the symbol of the quote, the second column shows the name,
+ and in the third column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among
+ different stock exchange centers, depending on their respective countries. Below, you can see a screenshot of
+ searching for the "yahoo" quote.
+ </para>
+
+ <para>
+ <mediaobject><imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="figures/symbol-search.png"/>
+ </imageobject></mediaobject>
+ Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote.
+ </para>
+
+ <para>
+ &app; supports all quotes that can be found at <ulink url="http://finance.yahoo.com/">Yahoo! Finance</ulink>.
+ In particular, these are of the following type.
+ </para>
+ <formalpara>
+ <title>Stocks, Bonds and Securities</title>
+ <para> These are the majority of quotes that are available. Search or browse on
+ <ulink url="http://finance.yahoo.com/">Yahoo! Finance</ulink> to find out what is there.
+ </para>
+ </formalpara>
+ <formalpara>
+ <title>Stock Indices</title>
+ <para> All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents a number of other quotes' performance.
+ Examples are the Dow Jones Industrial Average (<ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI">^DJI</ulink>) and the
+ NASDAQ Composite (<ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC">^IXIC</ulink>).
+ </para>
+ </formalpara>
+ <formalpara>
+ <title>Currencie rates</title>
+ <para> Exchange rates between any two currencies are also available. The respective symbol is constructured as follows.
+ Currency AAA in currency BBB, or in other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol AAABBB=X.
+ If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does one USD cost in EUR),
+ you choose <ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=usdeur%3DX">USDEUR=X</ulink>.
+ You can find more information at the <ulink url="http://finance.yahoo.com/currency-investing">currency page of Yahoo! Finance</ulink>.
+ Currencies are represented using their <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code">ISO 4217 currency code</ulink>.
+ </para>
+ </formalpara>
+ <formalpara>
+ <title>Precious Metals</title>
+ <para>
+ The <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code">ISO 4217 currency code</ulink> also
+ lists precious metals as currencies. These are Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their
+ currency code starts with X, followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively.
+ With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are available via the currency rates described above.
+ To give an example, Gold in USD has the symbol <ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX">XAUUSD=X</ulink>.
+ You can even get the reverse (<ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX">USDXAU=X</ulink>):
+ how much Gold measured in troy ounce do you get for one USD?
+ </para>
+ </formalpara>
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-to-view-stocks">
+ <title>View Configured Quotes</title>
+ <para>To view your configured quotes, click on the <application>&app;</application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes delay.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="invest-applet-to-refresh-stocks">
+
+ <title>Update the Display</title>
+ <para>To immediately update the information that is displayed in the applet, right-click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-to-remove-stocks">
+ <title>Remove Quotes from the Applet</title>
+ <para>
+ To remove quotes from <application>&app;</application>, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click the row containing the quote you wish to remove.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="invest-applet-configure-currencies">
+ <title>Setup Currency Translation</title>
+ <para>&app; displays all quotes in their original currency as retrieved from Yahoo! Finance.
+ If you wish to have all quotes being displayed in one target currency, this can be configured
+ in the preferences dialog.
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ While you type, the text field will suggest currencies that match entered currency.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose your target currency.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> column appears.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel>
+ are given in original currency, the exchange rate at the time of purchase from the origin currency
+ to the target currency has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD at a currency rate of
+ 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 EUR. You further paid 5.00 USD comission,
+ equivalent to 3.75 EUR. When you set the target currency to EUR, you either have to enter the
+ EUR (target currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or you enter
+ the USD (original currency) values and enter the EUR per USD exchange rate
+ (<ulink url="http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX">USDEUR=X</ulink>).
+ </para>
+ <tip>
+ <para>The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have to be given in the same currency.
+ </para>
+ </tip>
+ <para>If you want to remove the target currency again, simply clear the <guilabel>Currency</guilabel> text field.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="invest-applet-stock-charts-options">
+ <title>Chart Options</title>
+ <para>For each quote in your list, a financial chart is available. To open the financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>.
+ </para>
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-date">
+ <title>Date Range</title>
+ <para>
+ The date range, in the top-right corner of the window,
+ selects the length of time to report on. By default, it gives one
+ day of data, but the following ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</guilabel>,
+ <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, <guilabel>1 Year</guilabel>,
+ <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</guilabel>.
+ </para>
+
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-graph">
+ <title>Graph Style</title>
+ <para>
+ Historical price information can be graphed in three different ways.
+ You can select a line chart, bar chart, or candlestick chart.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)
+ </para>
+ <para>This is the default option. This graphs the historical price information in a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a closing price each time.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)
+ </para>
+ <para>A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The top of the vertical line indicates the highest price a security traded during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)
+ </para>
+ <para>A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher than the opening price.</para>
+
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-ma">
+ <title>Moving Average</title>
+ <para>
+ A moving average is a statistical series of a security's closing prices throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph as a line chart to indicate trends in prices.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-ema">
+ <title>Exponential Moving Average</title>
+ <para>
+ The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average calculated by weighting recent values more heavily than older values. This type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-overlays">
+ <title>Overlays</title>
+ <para>
+ Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single chart. For example, you can compare the performance of a single quote against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA.
+ </para>
+ </sect3>
+ <sect3 id="invest-applet-stock-chart-options-indicators">
+ <title>Indicators</title>
+ <para>
+ Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual.
+ </para>
+
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
+
diff --git a/invest-applet/docs/C/legal.xml b/invest-applet/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/invest-applet/docs/Makefile.am b/invest-applet/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..89f3b183
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,11 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = invest-applet
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/symbol-search.png
+
+DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es fi ru sv zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/docs/ca/ca.po b/invest-applet/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..e3fb32bd
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# Traducció del invest de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:37+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Manual de l'inversions"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:89(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:90(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Projecte d'alta participació oberta del Google"
+
+#: C/invest-applet.xml:95(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.20.0 de l'inversions."
+
+#: C/invest-applet.xml:99(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/invest-applet.xml:100(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació de "
+"l'inversions o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:109(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Manual d'usuari de l'inversions"
+
+#: C/invest-applet.xml:116(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversions"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "miniaplicació inversions"
+
+#: C/invest-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"La miniaplicació del quadre del MATE <application>inversions</application> "
+"baixa els valors actuals del borsa des del Yahoo! Finance i els mostra en "
+"una llista desplegable."
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"L'<application>inversions</application> mostra la informació següent per a "
+"cada símbol de borsa que estigui definit a les preferències de la "
+"miniaplicació:"
+
+#: C/invest-applet.xml:138(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "El símbol de borsa que representa a una empresa"
+
+#: C/invest-applet.xml:143(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "La cotització actual dels valors (amb 15 minuts de retard)"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "Els canvis en la cotització de la borsa durant el dia anterior."
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "Una gràfica dels canvis recents"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "La quantitat guanyada o perduda en la cotització des de la compra"
+
+#: C/invest-applet.xml:167(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "El percentatge guanyat o perdut en la cotització des de la compra"
+
+#: C/invest-applet.xml:176(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primers passos"
+
+#: C/invest-applet.xml:181(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Com afegir l'inversions a un quadre"
+
+#: C/invest-applet.xml:182(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Per a afegir l'<application>inversions</application> a un quadre del MATE, "
+"feu clic amb el botó secundari al quadre i trieu <guilabel>Afegeix al "
+"quadre</guilabel>. Seleccioneu <application>Inversions</application> al "
+"diàleg <guilabel>Afegeix al quadre</guilabel> i feu clic a "
+"<guilabel>D'acord</guilabel>. Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan "
+"hàgiu acabat."
+
+#: C/invest-applet.xml:185(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Com suprimir l'inversions d'un quadre"
+
+#: C/invest-applet.xml:186(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per a suprimir l'<application>inversions</application> d'un quadre del "
+"MATE, feu clic amb el botó secundari a la icona i trieu <guilabel>Suprimeix "
+"del quadre</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:189(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Més informació"
+
+#: C/invest-applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Podeu obtenir més informació sobre el quadre del MATE a la <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentació del quadre del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:199(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Com utilitzar l'inversions"
+
+#: C/invest-applet.xml:203(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Com afegir els valors de borsa d'una empresa a la miniaplicació"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Per a afegir símbols de borsa a l'<application>inversions</application>, "
+"realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(para) C/invest-applet.xml:261(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó secundari a la icona i seleccioneu "
+"<guilabel>Preferències</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:216(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guilabel>Afegeix</guilabel> per a afegir un índex a "
+"l'<application>inversions</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr ""
+"El símbol de borsa predeterminat és GOOG. Feu doble clic al símbol de borsa "
+"per a canviar el valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr ""
+"També podeu editar el número d'accions que posseïu a la borsa, el preu de "
+"compra i la comissió."
+
+#: C/invest-applet.xml:233(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan hàgiu acabat d'afegir símbols de "
+"borsa."
+
+#: C/invest-applet.xml:241(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "Com visualitzar els índexs seleccionats"
+
+#: C/invest-applet.xml:242(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"Per a visualitzar els índexs seleccionats, feu clic a la icona de "
+"l'<application>inversions</application> al quadre. Apareixerà una llista amb "
+"els vostres índexs. Per a tancar la llista, feu clic a la icona un altre cop."
+
+#: C/invest-applet.xml:248(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Com actualitzar la pantalla"
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per a actualitzar immediatament la informació que es mostra a la "
+"miniaplicació, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i trieu "
+"<guilabel>Actualitza</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:253(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Com suprimir els valors de borsa d'una empresa de la miniaplicació"
+
+#: C/invest-applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Per a suprimir els símbols de borsa de l'<application>inversions</"
+"application>, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/invest-applet.xml:268(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Feu clic a la fila que conté el símbol de tíquer que voleu suprimir."
+
+#: C/invest-applet.xml:273(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Feu clic a <guilabel>Suprimeix</guilabel> per a suprimir la llista."
+
+#: C/invest-applet.xml:279(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan hàgiu acabat."
+
+#: C/invest-applet.xml:287(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Opcions de la gràfica"
+
+#: C/invest-applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per a utilitzar les gràfiques financeres, visualitzeu la llista dels índexs "
+"seleccionats i feu doble clic a l'índex que voleu representar. Els "
+"paràmetres de la gràfica es poden personalitzar fent clic a "
+"<guilabel>Opcions</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:291(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rang de les dates"
+
+#: C/invest-applet.xml:292(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"El rang de dates, a la cantonada superior dreta de la finestra, selecciona "
+"l'interval de temps sobre el qual s'informarà. Per defecte mostra un dia de "
+"dades, però es pot ampliar fins a tres anys."
+
+#: C/invest-applet.xml:300(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Estil de la gràfica"
+
+#: C/invest-applet.xml:301(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Es pot mostrar una gràfica de la informació històrica de la cotització de "
+"tres maneres diferents. Podeu seleccionar una gràfica de línies, una gràfica "
+"de barres o una gràfica d'espelmes."
+
+#: C/invest-applet.xml:308(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Gràfica de línies"
+
+#: C/invest-applet.xml:310(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"Aquesta és la opció predeterminada. Aquesta opció mostra una gràfica amb la "
+"informació històrica de la cotització d'una manera familiar, connectant la "
+"cotització de tancament de cada dia amb una sola línia per a cada índex. Les "
+"gràfiques de línies per a mostrar les cotitzacions dels índexs són útils si "
+"un analista està interessat només en la cotització de tancament d'un valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:314(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Gràfica de barres"
+
+#: C/invest-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Una gràfica de barres representa l'activitat de tot un dia amb una sola "
+"barra vertical. La part superior de la línia vertical indica la cotització "
+"més alta obtinguda durant el dia i la part inferior n'indica la més baixa. "
+"La cotització de tancament es mostra a la banda dreta de la barra i la "
+"cotització d'obertura a la banda esquerra. Una barra representa un dia "
+"d'operacions."
+
+#: C/invest-applet.xml:321(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Gràfica d'espelmes"
+
+#: C/invest-applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+"higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Una gràfica de barres en la qual els valors d'obertura i de tancament es "
+"representen a la part superior i inferior d'un rectangle que envolta una "
+"línia vertical que connecta les cotitzacions més altes i més baixes. El cos "
+"del rectangle s'omple si la cotització de tancament és inferior a la "
+"d'obertura i es deixa en blanc si és superior."
+
+#: C/invest-applet.xml:329(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Mitjana mòbil"
+
+#: C/invest-applet.xml:330(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"Una mitjana mòbil és una serie estadística de cotitzacions de tancament "
+"d'una mercaderia o valor al llarg de dies d'operacions consecutius. "
+"Normalment es mostra al mateix diagrama com una gràfica de línies que indica "
+"les tendències de les cotitzacions de valors."
+
+#: C/invest-applet.xml:336(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Mitjana mòbil exponencial"
+
+#: C/invest-applet.xml:337(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"La mitjana mòbil exponencial (EMA) es defineix com una mitjana mòbil "
+"calculada fent que els valors més recents siguin més importants que els "
+"valors antics. Aquest tipus de mitjana mòbil reacciona més ràpidament als "
+"canvis recents de la cotització que no pas una mitjana mòbil normal. Les EMA "
+"de 12 i 26 dies són mitjanes populars de curt termini, mentre que les EMA de "
+"més de 50 dies s'utilitzen per a tendències de llarg termini."
+
+#: C/invest-applet.xml:342(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superposicions"
+
+#: C/invest-applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Les superposicions us permeten mostrar gràfiques de múltiples mesures "
+"estadístiques en una sola gràfica. Per exemple, podeu comparar el rendiment "
+"d'un valor amb un índex com ara el NASDAQ o el DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:349(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indicadors"
+
+#: C/invest-applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Els indicadors s'utilitzen per a intentar predir el futur de les tendències "
+"financeres. La utilització adequada dels indicadors del mercat recau fora de "
+"l'àmbit del manual de l'inversions."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2009"
diff --git a/invest-applet/docs/de/de.po b/invest-applet/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..70e7e253
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+# German translation of the invest manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+msgid "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Börsenticker-Handbuch"
+
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von Börsenticker."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Börsenticker"
+
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "Börsenticker-Applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
+msgstr ""
+"Das MATE Panel-Applet <application>Börsenticker</application> lädt aktuelle "
+"Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von "
+"»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."
+
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende "
+"Funktionsmerkmale:"
+
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
+"Zielwährung umgerechnet"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
+"umrechenbar in die Zielwährung"
+
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr ""
+"Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
+
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Um den <application>Börsenticker</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
+"<guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel>. Wählen Sie "
+"<application>Börsenticker</application> im Dialog <guilabel>Zum Panel "
+"hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. "
+"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Börsenticker</application> aus einem Panel zu entfernen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
+"anschließend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Mehr Information"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen über das MATE-Panel finden Sie in der <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel-Dokumentation</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Börsenticker benutzen"
+
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Neu Kurse zum Applet hinzufügen"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, "
+"gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
+"<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
+msgstr ""
+"Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
+"den Ausgabepreis und die Provision."
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen "
+"von Wertpapierkursen fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
+"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
+"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
+"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
+"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
+"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
+"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
+"Kurs."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Der Börsenticker unterstützt alle in <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
+"\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
+"Typen:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
+"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
+"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) and "
+"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC"
+"\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Währungskurse"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
+"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
+"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of Yahoo! "
+"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Edelmetalle"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
+"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
+"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Um Ihre ausgewählten Wertpapierkurse anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol "
+"des <application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer "
+"Wertpapiere erscheint. Um die Liste wieder zu schließen, klicken Sie erneut "
+"auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten "
+"aktualisiert werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Die Anzeige aktualisieren"
+
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um die im Applet angezeigten Informationen sofort zu aktualisieren, klicken "
+"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschließend "
+"<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen "
+"Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen."
+
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! "
+"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen "
+"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein."
+
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
+"Eingabe passen könnten."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</"
+"guilabel> erscheint."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
+"müssen in der gleichen Währung angegeben werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das "
+"Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Diagrammoptionen"
+
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewählten "
+"Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie "
+"darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, "
+"indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
+
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Zeitbereich"
+
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
+"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem können "
+"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
+"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
+"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Diagrammstil"
+
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Die Preisentwicklung kann auf drei verschiedene Arten grafisch dargestellt "
+"werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
+"Säulendiagramm wählen."
+
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
+"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
+"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
+"closing price each time."
+msgstr ""
+"Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
+"bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
+"einer Einzellinie mit jeder Aktie verbunden. Liniendiagramme sind zur "
+"Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
+"Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
+"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
+"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
+"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
+"vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten "
+"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. "
+"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
+"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. "
+"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
+
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
+"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
+"than the opening price."
+msgstr ""
+"In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
+"Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
+"die hohen und niedrigen Kurse verbindet. Das Rechteck ist gefüllt, wenn der "
+"Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
+"Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Gleitender Mittelwert"
+
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in prices."
+msgstr ""
+"Ein gleitender Mittelwert ist eine statistische Datenreihe der Schlusskurse "
+"über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen "
+"Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."
+
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"
+
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
+"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die "
+"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
+"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
+"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als "
+"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Überlagerungen"
+
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
+"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Überlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
+"einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes "
+"Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."
+
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indikatoren"
+
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
+"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen "
+"vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
+"außerhalb des Ziels dieses Handbuchs."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>, 2010."
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
+#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
+#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen "
+#~ "für jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets "
+#~ "vorhanden ist:"
+
+#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
+#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"
+
+#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+#~ msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)"
+
+#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
+#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "A graph of recent changes"
+#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Änderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+#~ "the listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das "
+#~ "Symbol, um die Liste anzupassen."
+
+#~ msgid "View Selected Stocks"
+#~ msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
+#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+#~ "extended out to three years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die "
+#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein "
+#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."
+
+#~ msgid "Line Chart"
+#~ msgstr "Liniendiagramm"
+
+#~ msgid "Bar Chart"
+#~ msgstr "Balkendiagramm"
+
+#~ msgid "Candlestick Chart"
+#~ msgstr "Säulendiagramm"
diff --git a/invest-applet/docs/el/el.po b/invest-applet/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..520ab02e
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009.
+# Marios Zindilis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Marios Zindilis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο Invest "
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Mate"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέντα. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE,και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ."
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:92(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Google Highly Open Participation Contest"
+
+#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "Ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.20 του Invest."
+
+#: C/invest-applet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Aνάδραση"
+
+#: C/invest-applet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το "
+"<application>Invest.</application> ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις "
+"οδηγίες που περιγράφονται στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:111(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη για το Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:118(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:121(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/invest-applet.xml:130(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον πίνακα εφαρμογών του "
+"MATE λαμβάνει τις τιμές των μετοχών από το Yahoo! Finance και τις εμφανίζει "
+"σε μία αναπτυσσόμενη λίστα."
+
+#: C/invest-applet.xml:133(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"Το <application>Invest</application> εμφανίζει πληροφορίες για κάθε μετοχή "
+"που ορίζεται στις προτιμήσεις της μικροεφαρμογής."
+
+#: C/invest-applet.xml:140(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "Το σύμβολο της μετοχής που αντιπροσωπεύει μια εταιρία"
+
+#: C/invest-applet.xml:145(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "Η τρέχουσα τιμή της μετοχής (με καθυστέρηση 15 λεπτών)"
+
+#: C/invest-applet.xml:151(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "Η αλλαγή στη τιμή της μετοχής την τελευταία ημέρα."
+
+#: C/invest-applet.xml:156(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "Ένα διάγραμμα με τις πρόσφατες αλλαγές"
+
+#: C/invest-applet.xml:161(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Η ποσοστιαία αύξηση ή της μείωση της τιμής από την αγορά της"
+
+#: C/invest-applet.xml:169(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Το ποσοστό αύξησης ή μείωσης της τιμής από την αγορά της"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Προσθήκη του Invest στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/invest-applet.xml:184(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον "
+"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στον πίνακα και κατόπιν επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>.Επιλέξτε "
+"<application>Invest</application> στο διάλογο <application>Προσθήκηστον "
+"πίνακα εφαρμογών</application>,και στο τέλος επιβεβαιώστε πιέζοντας το "
+"κουμπί <guibutton>OK</guibutton>.Πατήστε <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις "
+"τελειώσετε."
+
+#: C/invest-applet.xml:187(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Αφαίρεση Invest από τον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/invest-applet.xml:188(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Για να αφερέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> από τον "
+"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα "
+"εφαρμογών,και κατόπιν επιλέξτε <guilabel>Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:191(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: C/invest-applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα εφαρμογών του MATE μπορείτε "
+"να βρείτε στο <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE "
+"Panel documentation</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:201(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Προσθήκη μετοχής εταιρίας στην μικροεφαρμογή."
+
+#: C/invest-applet.xml:207(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε σύμβολα μετοχών στη μικροεφαρμογή <application>Invest</"
+"application>,κάντε τα εξής βήματα:"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε "
+"<guilabel>Προτιμήσεις</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο <guilabel>Προσθήκη</guilabel> για να να εισάγετε μια μετοχή "
+"στο <application>Invest</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο σύμβολο μετοχής είναι το GOOG.Διπλό κλικ στο σύμβολο της "
+"μετοχής για αλλαγή του δελτίου τιμών."
+
+#: C/invest-applet.xml:229(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τον αριθμό των μεριδίων που έχετε στην "
+"μετοχή, την τιμή αγοράς και την προμήθεια."
+
+#: C/invest-applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> όταν τελειώσετε με την προσθήκη "
+"των μετοχών."
+
+#: C/invest-applet.xml:243(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "Προβολή επιλεγμένων μετοχών"
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"Για να δείτε όλες τις επιλεγμένες μετοχές,κάντε κλικ στο εικονίδιο του "
+"<application>Invest</application> στον πίνακα.Μια λίστα των μετοχών σας θα "
+"εμφανιστεί.Για να κλείσετε τη λίστα,κάντε ξανά κλικ στο εικονίδιο."
+
+#: C/invest-applet.xml:250(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Ενημέρωση της εμφάνισης"
+
+#: C/invest-applet.xml:251(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Για άμεση ενημέρωση των πληροφοριών που εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή,δεξί "
+"κλικ στη μικροεφαρμογή,και κατόπιν επιλέξτε <guilabel>Ανανέωση</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:255(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Αφαίρεση μετοχών της εταιρίας από την μικροεφαρμογή"
+
+#: C/invest-applet.xml:257(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αφαιρέσετε τα σύμβολα των μετοχών από την μικροεφαρμογή "
+"<application>Invest</application>,κάντε τα εξής βήματα:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Κάντε κλικ στη γραμμή που περιέχει το σύμβολο που θέλετε να αφαιρέσετε"
+
+#: C/invest-applet.xml:275(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Αφαίρεση</guilabel> για να διαγραφεί η λίστα."
+
+#: C/invest-applet.xml:281(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις τελειώσετε."
+
+#: C/invest-applet.xml:289(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Επιλογές διαγραμμάτων"
+
+#: C/invest-applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Για τη χρήση των οικονομικών διαγραμμάτων,δείτε τη λίστα με τις επιλεγμένες "
+"μετοχές,και κάντε διπλό κλικ στη μετοχή που θέλετε να παραστήσετε.Οι "
+"παράμετροι του διαγράμματος μπορούν να προσαρμοστούν πάτωντας τις "
+"<guilabel>Επιλογές</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Χρονικό εύρος"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"Η διακύμανση της ημερομηνίας, στην πάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, επιλέγει "
+"το μήκος χρόνου που θα αναφερθεί. Εξ ορισμού δίνει δεδομένα μίας μέρας, αλλά "
+"μπορεί να επεκταθεί στα τρία χρόνια."
+
+#: C/invest-applet.xml:302(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία διαγράμματος"
+
+#: C/invest-applet.xml:303(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για ιστορικό τιμών μπορούν να διαγραμμηθούν σε τρεις "
+"διαφορετικούς τρόπους. Μπορείτε να επιλέξετε γράφημα γραμμής, γράφημα ράβδου "
+"ή γράφημα κηροπήγιου."
+
+#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Line Chart"
+
+#: C/invest-applet.xml:312(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη επιλογή. Αυτό σχεδιάζει την πληροφορία του "
+"ιστορικού τιμών σε οικείο τρόπο, συνδέοντας την τιμή κλεισίματος κάθε μέρας "
+"με μία μοναδική γραμμή για κάθε μετοχή. Γραφήματα γραμμής για τον σχεδιασμό "
+"των τιμών των μετοχών είναι χρήσιμες αν κάποιος αναλυτής ενδιαφέρετε μόνο "
+"για την τιμή κλεισίματος μεριδίων κάθε φορά."
+
+#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Ραβδόγραμμα"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
+#| "Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security "
+#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
+#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
+#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
+#| "trading."
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Ένα γράφημα ράβδων αναπαριστά τη δραστηριότητα όλης της ημέρας με μία "
+"μοναδική κατακόρυφη ράβδο. Η κορυφή της κατακόρυφης γραμμής προσδιορίζει την "
+"υψηλότερη τιμή που εμπορεύτηκε μια ασφάλεια κατά την διάρκεια της ημέρας, "
+"και το κάτω μέρος αναπαριστά την χαμηλότερη τιμή. Η τιμή κλεισίματος "
+"φαίνεται στο δεξιό μέρος της ράβδου, και η τιμή ανοίγματος φαίνεται στην "
+"αριστερή μεριά της ράβδου. Μία ράβδος αναπαριστά εμπορεία μίας μέρας."
+
+#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Ορθογωνικό γράφημα"
+
+#: C/invest-applet.xml:325(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+#| "and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+#| "and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price "
+#| "is lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+#| "higher than the opening price."
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Σε ένα ορθογωνικό γράφημα στο οποίο οι τιμές κλεισίματος και ανοίγματος "
+"αναπαριστούνται σαν η "
+"κορυφή και το κάτω μέρος του ορθογωνίου που περιβάλλει μία κατακόρυφη γραμμή "
+"που συνδέει την υψηλότερη και τη χαμηλότερη τιμή. Το σώμα του ορθογωνίου "
+"γεμίζει αν η τιμή κλεισίματος είναι χαμηλότερη από την τιμή ανοίγματος και "
+"μένει κενό αν η τιμή κλεισίματος είναι υψηλότερη από την τιμή ανοίγματος."
+
+#: C/invest-applet.xml:331(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Κινητός μέσος όρος"
+
+#: C/invest-applet.xml:332(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"Ο κινούμενος μέσος όρος είναι μία σειρά από στατιστικά ασφαλείας των τιμών "
+"κλεισίματος εξολοκλήρου στις συνεχόμενες ημέρες εμπορείας. Τυπικά φαίνονται "
+"στο ίδιο γράφημα σαν γράφημα γραμμής για να προσδιορίσει τις τάσεις στις "
+"τιμές μεριδίων."
+
+#: C/invest-applet.xml:338(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Εκθετικός κινητός μέσος όρος"
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Η εκθετική κίνηση του μέσου όρου (ΕΜΟ), ορίζεται ως ο κινούμενος μέσος όρος, "
+"υπολογιζόμενος δίνοντας μεγαλύτερο βάρος στις πιο πρόσφατες τιμές από ότι "
+"στις παλιές τιμές. Αυτός ο τύπος κινούμενου μέσου όρου αντιδρά γρηγορότερα "
+"στις πρόσφατες αλλαγές τιμών από ότι ένα απλό κινούμενο μέσο όρο. Η 12- και "
+"26-ήμερη ΕΜΟ είναι γνωστές για βραχυπρόθεσμους μέσους όρους, ενώ οι ΕΜΟ "
+"μεγαλύτεροι από 50 ημέρες χρησιμοποιούνται για να αξιοσημειώσουν "
+"μακροπρόθεσμες τάσεις."
+
+#: C/invest-applet.xml:344(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Υπερθέσεις"
+
+#: C/invest-applet.xml:346(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Οι υπερθέσεις δίνουν την δυνατότητα σχεδίασης πολλαπλών στατιστικών "
+"μετρήσεων σε ένα μοναδικό γράφημα. Για παράδειγμα, μπορείτε να συγκρίνετε "
+"την απόδοση μίας μοναδικής μετοχής έναντι κάποιου δείκτη όπως τον NASDAQ ή "
+"τον DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:351(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Δείκτες"
+
+#: C/invest-applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Οι δείκτες χρησιμοποιούνται για να προβλέψουν τις μελλοντικές οικονομικές "
+"τάσεις.Η σωστή χρήση των δεικτών αγοράς δεν περιέχετε στο εγχειρίδιο του "
+"Invest. "
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Tom Tryfonidis <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
diff --git a/invest-applet/docs/en_GB/en_GB.po b/invest-applet/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..b6d64250
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# English (British) translation of mate-applets-invest
+# Copyright (C) 2009 Philip Withnall
+# Philip Withnall <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-invest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-06 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Invest Manual"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:36(holder) ../C/invest-applet.xml:89(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: ../C/invest-applet.xml:90(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:95(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:99(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:100(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Invest</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:109(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "User manual for Invest"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:116(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:128(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:138(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "The stock symbol that represents a company"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:143(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "The change in the stock price over the last day."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "A graph of recent changes"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:167(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:176(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Getting Started"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:181(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Add Invest to a Panel"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:182(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>. Click <guibutton>Close</"
+"guibutton> when finished."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:185(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Remove Invest from a Panel"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:186(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:189(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "More Information"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:199(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Using Invest"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:203(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:205(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:210(para) ../C/invest-applet.xml:261(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Right-click on the icon, and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:216(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr ""
+"The default stock symbol is <literal>GOOG</literal>. Double-click the stock "
+"symbol to change the listing."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:233(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> when you are finished adding stock "
+"symbols."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:241(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "View Selected Stocks"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:242(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:248(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Update the Display"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Refresh</guimenuitem>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:253(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:268(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:273(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Click <guibutton>Remove</guibutton> to delete the listing."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:279(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> when you are finished."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:287(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Chart Options"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customised by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:291(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Date Range"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:292(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:300(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Graph Style"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:301(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:308(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Line Chart"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:310(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:314(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Bar Chart"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:321(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Candlestick Chart"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+"higher than the opening price."
+msgstr ""
+"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+"higher than the opening price."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:329(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Moving Average"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:330(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:336(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Exponential Moving Average"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:337(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:342(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+
+#: ../C/invest-applet.xml:349(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indicators"
+
+#: ../C/invest-applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Philip Withnall <[email protected]>, 2009"
diff --git a/invest-applet/docs/es/es.po b/invest-applet/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..bf0899e3
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,938 @@
+# translation of invest.HEAD.po to Español
+# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Manual de Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\\\"help\\\" url=\\"
+"\"ghelp:fdl\\\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
+"este manual."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
+"la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
+"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
+"nombres en cualquier documentación MATE,y para que los miembros del "
+"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
+"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \\\"TAL CUAL\\\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
+"NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.32.0 de Inversiones."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación Inversiones, o este manual, siga las instrucciones en la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">página de comentarios de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Manual de usuario para Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
+msgstr ""
+"La miniaplicación del panel de MATE <application>Inversiones</application> "
+"descarga los valores de los índices de bolsa, divisas y metales preciosos. "
+"Los valores se descargan de <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! "
+"Finance</ulink> y se muestran en una lista desplegable."
+
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Inversiones</application> proporciona las siguientes "
+"características:"
+
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
+"Obtener el valor de cualquier acción, índice, divisa o metal precioso "
+"conocido por <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "Los valores se actualizan automáticamente cada 15 minutos"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Se muestra el precio actual, el cambio de hoy y una gráfica con los cambios "
+"del día"
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"La divisa en la que se muestra el valor y, si está configurado, "
+"automáticamente lo cambia a otra divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"La cantidad ganada o perdida en el precio desde su compra, que también es "
+"posible obtenerla en otra divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "El porcentaje de ganancia o pérdida sobre el precio desde su compra"
+
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Añadir Inversiones al panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Para añadir <application>Inversiones</application> a un panel de MATE, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guilabel>Añadir al "
+"panel...</guilabel>. Seleccione <application>Inversiones</application> en el "
+"diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel>, después pulse "
+"<guilabel>Aceptar</guilabel>. Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuanbdo haya "
+"terminado."
+
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Quitar Inversiones de un panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para quitar <application>Inversiones</application> de un panel de MATE, "
+"pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono, después elija "
+"<guilabel>Quitar del panel</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Se puede encontrar más información acerca del panel de MATE en la <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentación del Panel de "
+"MATE</ulink>"
+
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Usar Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+"Antes de que la miniaplicación pueda proporcionarle valores actuales, debe "
+"configurarla. Los valores pueden provenir de diferentes bolsas de valores en "
+"todo el mundo, de forma que los precios pueden estar en diferentes divisas. "
+"Se puede configurar un cambio automático entre divisas, así como el cambio "
+"de sus compras en diferentes países. Por último, las gráficas están "
+"disponibles para cada valor configurado."
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Configurar sus valores"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Añadir valores nuevas a la miniaplicación"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
+#| msgid ""
+#| "To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+#| "following steps:"
+msgid ""
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para añadir nuevos valores en <application>Inversiones</application>, "
+"realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre el icono y seleccione "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+#| msgid ""
+#| "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+#| "application>."
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Pulse <guilabel>Añadir</guilabel> para añadir un valor en "
+"<application>Inversiones</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+"El valor predeterminado es GOOG. Está seleccionado inicialmente para ser "
+"editado, de tal forma que pueda cambiarlo instantáneamente. Introduzca el "
+"<guilabel>Símbolo</guilabel> aquí. Si no conoce el símbolo del valor "
+"deseado, consulte más abajo."
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
+msgstr ""
+"Después, pulse en la <guilabel>Etiqueta</guilabel> del valor y escriba su "
+"nombre."
+
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
+#| msgid ""
+#| "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+#| "price and the commission."
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
+msgstr ""
+"También puede introducir el número de las acciones que posee de ese valor, "
+"el precio de compra y la comisión."
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+#| msgid ""
+#| "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock "
+#| "symbols."
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
+msgstr ""
+"Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado de añadir valores."
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
+"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
+"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
+"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
+"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
+"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
+"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
+"\"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+"No si conoce el símbolo actual de su valor, vaya a <ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Introduzca el nombre "
+"del valor en el campo de texto en la esquina superior izquierda de la "
+"pantalla. Al escribir, listará los valores coincidentes. La primera columna "
+"describe el símbolo del valor, la segunda columna muestra el nombre y la "
+"tercera columna, el valor de bolsa del valor listado. La divisa del valor "
+"puede variar a lo largo de diferentes bolsas de valores, dependiendo de sus "
+"respectivos países. Debajo, puede ver una captura de pantalla de la búsqueda "
+"para el valor «yahoo»."
+
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Captura de pantalla de Yahoo! Finance al buscar un valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Invest soporta todos los valores que se pueden encontrar en <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. En particular, éstos "
+"son de los siguientes tipos."
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
+msgstr "Valores, bonos y capital social"
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+"Estos son la mayoría de los valores disponibles. Busque o examine en <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> para encontrar qué "
+"hay allí."
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr "Índices de valores"
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
+"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
+"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</"
+"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+"Todos los valores que comienzan con un ^ son en realidad índices, un valor "
+"que representa un número del rendimiento de otros valores. Los ejemplos son "
+"la Media Industrial del Dow Jones (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=^DJI\">^DJI</ulink>) y el NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Tasas de divisas"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
+"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
+"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
+"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of "
+"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"También están disponibles las tasas de cambio entre dos divisas. El símbolo "
+"correspondiente se construye tal y como sigue. La divisa AAA en la divisa "
+"BBB, o en otras palabras, cuánto cuesta la divisa AAA en la divisa BBB, "
+"tiene el símbolo AAABBB=X. Si quiere saber cuántos EUR puede obtener por un "
+"USD (cuánto cuesta un USD en EUR), elija <ulink url=\"http://finance.yahoo."
+"com/q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. Puede encontrar más información en "
+"la <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">página de "
+"divisas de Yahoo! Finance</ulink>. Las divisas se representan usando su "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de divisa "
+"ISO 4217</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Metales preciosos"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
+"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
+"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+"El <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de "
+"divisas ISO 4217</ulink> también lista metales preciosos como divisas. Estos "
+"son, oro, plata, palado y platino. Su código de divisa comienza por X, "
+"seguido por su símbolo químico: XAU, XAG, XPD y XPT, respectivamente. Con "
+"esos códigos de divisas, están disponibles las tasas de los metales "
+"preciosos en cualquer divisa, a través de las tasas de divisa descritas "
+"anteriormente. Como ejemplo, el oro en USD tiene el símbolo <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\">XAUUSD=X</ulink>. Puede obtener "
+"lo inverso (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</"
+"ulink>): ¿cuánto oro, medido en onzas troy, puede obtener por un USD?"
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Ver valores configurados"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Para ver sus valores configurados, pulse en el icono de "
+"<application>Inversiones</application> en el panel. Aparecerá una lista de "
+"sus valores. Para cerrar la lista, pulse sobre el icono de nuevo. Note que "
+"los valores tienen generalmente un retardo de 15 minutos."
+
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Actualizar la pantalla"
+
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para actualizar inmediatamente la información mostrada en la miniaplicación, "
+"pulse con el botón derecho del ratón sobre la aplicación, después elija "
+"<guilabel>Actualizar</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Quitar vaolres de la miniaplicación"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para quitar valores de <application>Inversiones</application>, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
+msgstr "Pulse la fila que contiene el valor que quiere quitar."
+
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Pulse <guilabel>Quitar</guilabel> para borrar la lista."
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Establecer el cambio de divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Invest muestra todos los valores en su divisa original, tal y como se "
+"obtienen de Yahoo! Finance. Si quiere que los valores se muestren en una "
+"divisa distinta, se puede configurar en el diálogo de preferencias."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Escribir la divisa objetivo en el campo de texto <guilabel>Divisa</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Mientras escribe, el campo de texto sugerirá divisas que coincidan con la "
+"divisa que está escribiendo."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Elija su divisa de destino."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Note que en su lista de valores aparecerá la nueva columna <guilabel>Tipo de "
+"cambio</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Para todas las compras donde el <guilabel>Precio</guilabel> y la "
+"<guilabel>Comisión</guilabel> se dan en la divisa original, se debe "
+"proporcionar la tasa de cambio, en el momento de compra, de la divisa "
+"original en la divisa objetivo, en el campo <guilabel>Tipo de cambio</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+"Veamos el siguiente ejemplo: compró una acción de Yahoo! (YHOO) por 10.00 "
+"USD a una tasa de 0.75 EUR por USD. En otras palabras, la acción cuesta 7.50 "
+"EUR. Pagó 5.00 USD en comisiones, equivalente a 3.75 EUR. Cuando establece "
+"la divisa objetivo a EUR, o introduce los valores en EUR (la divisa "
+"objetivo) y mantiene el <guilabel>Tipo de cambio</guilabel> a 0.00, o "
+"introduce los valores en USD (divisa original) e introduce el tipo de cambio "
+"entre EUR y USD (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Tanto el <guilabel>Precio</guilabel> como la <guilabel>Comisión</guilabel> "
+"se deben proporcionar en la misma divisa."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Si quiere quitar la divisa objetivo, simplemente limpie el campo de texto "
+"<guilabel>Divisa</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Opciones de las gráficas"
+
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#| msgid ""
+#| "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+#| "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+#| "customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgid ""
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para usar las gráficas financieras, vea la lista de los valores "
+"seleccionados y pulse dos veces sobre el valor que quiera representar. Los "
+"parámetros de la gráfica se pueden personalizar pulsando <guilabel>Opciones</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de los datos"
+
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+msgstr ""
+"El rango de fechas, en la esquina superior derecha de la ventana, selecciona "
+"la duración de tiempo de la que informar. De forma predeterminada "
+"proporciona un día de datos, pero se pueden elegir los siguientes rangos: "
+"<guilabel>Hoy</guilabel>, <guilabel>5 días</guilabel>, <guilabel>3 meses</"
+"guilabel>, <guilabel>6 meses</guilabel>, <guilabel>1 año</guilabel>, "
+"<guilabel>5 años</guilabel>, <guilabel>Máximo</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Estilo de la gráfica"
+
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Se puede mostrar una gráfica de la información histórica del precio de tres "
+"formas diferentes. Puede seleccionar un gráfico de líneas, de barras o de "
+"velas."
+
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de líneas</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
+"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
+"in a closing price each time."
+msgstr ""
+"Esta es la opción predeterminada. Muestra la información del precio "
+"histórico de una forma familiar, conectando el precio de cierre de cada día "
+"con una sola línea. Los gráficos de línea para mostrar los precios de los "
+"valores son útiles si un analista está interesado sólo en el precio de "
+"cierre de cada valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de barras</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
+#| "The top of the vertical line indicates the highest price a security "
+#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
+#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
+#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
+#| "trading."
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Un gráfico de barras representa la actividad completa durante un día con una "
+"sola barra vertical. La parte superior de la línea vertical indica el precio "
+"más alto al que se comerció con el valor durante el día, y el inferior "
+"representa el precio más bajo. El precio de cierre está mostrado en la parte "
+"derecha de la barra, y el precio de apertura está mostrado en la parte "
+"izquierda de la barra. Una barra representa un día de operaciones "
+"comerciales."
+
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de velas</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Un gráfico de velas en el que los precios de apertura y cierre se "
+"representan como la parte inicial y final de un rectángulo alrededor de una "
+"línea vertical que conecta los precios más alto y más bajo. El cuerpo del "
+"rectángulo se rellena si el precio de cierre es más bajo que el de apertura "
+"y se deja en blanco si el precio de cierre es mayor que el de apertura."
+
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Media de movimiento"
+
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
+#| msgid ""
+#| "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+#| "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same "
+#| "graph as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in prices."
+msgstr ""
+"Una media de movimiento es una serie estadística de precios de cierre de "
+"seguridad a través de días de operaciones consecutivos. Generalmente se "
+"muestra en la misma gráfica que la gráfica de líneas para indicar las "
+"tendencias de los precios de los valores."
+
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Media de movimiento exponencial"
+
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"La media de movimiento exponencial (EMA) está definida como la media de "
+"movimiento calculada siendo los valores recientes más importantes que los "
+"antiguos. Este tipo de media de movimiento reacciona más rápidamente a los "
+"cambios en los precios que una simple media de movimiento. Las EMA de 12 y "
+"26 días son términos populares a corto plazo, mientras que las EMA mayores "
+"de 50 días se usan para largo plazo."
+
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays"
+
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
+#| msgid ""
+#| "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a "
+#| "single chart. For example, you can compare the performance of a single "
+#| "stock against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Los «overlays» le permiten dibujar múltiples mediciones estadísticas en una "
+"sola gráfica. Por ejemplo, puede comparar el rendimiento de un solo valor "
+"con un índice tal como el NASDAQ o el DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Índices"
+
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Los índices se usan para intentar predecir el futuro de las tendencias "
+"financieras. El uso adecuado de los indicadores de mercado está fuera del "
+"ámbito del manual de Inversiones."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2008-2010"
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
+#~ msgstr "Proyecto abierto de alta participación de Google"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
+#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Inversiones</application> muestra la siguiente información "
+#~ "para cada símbolo de bolsa definido en las preferencias de la aplicación:"
+
+#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
+#~ msgstr "El símbolo de bolsa que representa a una empresa"
+
+#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+#~ msgstr "El precio actual de los valores (con 15 minutos de retraso)"
+
+#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
+#~ msgstr "El cambio en el precio del valor durante todo dia anterior"
+
+#~ msgid "A graph of recent changes"
+#~ msgstr "Una gráfica de los cambios recientes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+#~ "the listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "El símbolo de valor predeterminado es GOOG. Pulse dos veces sobre el "
+#~ "símbolo para cambiar la lista."
+
+#~ msgid "View Selected Stocks"
+#~ msgstr "Ver los índices seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
+#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+#~ "extended out to three years."
+#~ msgstr ""
+#~ "El rango de los datos, en la esquina superior derecha de la ventana, "
+#~ "selecciona la longitud del tiempo sobre el que informar. De forma "
+#~ "predeterminada muestra un día de datos, pero se puede extender hasta tres "
+#~ "años."
+
+#~ msgid "Line Chart"
+#~ msgstr "Gráfica de líneas"
+
+#~ msgid "Bar Chart"
+#~ msgstr "Gráfica de barras"
+
+#~ msgid "Candlestick Chart"
+#~ msgstr "Gráfico de velas"
diff --git a/invest-applet/docs/fi/fi.po b/invest-applet/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..1417f190
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# invest's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-invest doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Sijoittaminen -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
+"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
+"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
+"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:92(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Google Highly Open Participation -projekti"
+
+#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Sijoittaminen -sovelman version 2.20.0"
+
+#: C/invest-applet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/invest-applet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien "
+"Sijoittaminen-sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:111(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Sijoittaminen-sovelman käyttöohje"
+
+#: C/invest-applet.xml:118(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Sijoittaminen"
+
+#: C/invest-applet.xml:121(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/invest-applet.xml:130(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"<application>Sijoittaminen</application>-sovelma lataa sen hetkiset "
+"osaketiedot Yahoo! Finance -palvelusta ja näyttää ne pudotusvalikon listassa."
+
+#: C/invest-applet.xml:133(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"<application>Sijoittaminen</application>-sovelma näyttää seuraavat tiedot "
+"jokaisesta osakkeesta, jotka on määritetty sovelman asetuksissa:"
+
+#: C/invest-applet.xml:140(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "Osakkeen symboli, joka esittää yritystä"
+
+#: C/invest-applet.xml:145(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "Nykyinen osakekurssi (15 minuutin viiveellä)"
+
+#: C/invest-applet.xml:151(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "Osakkeen hinnanmuutos edellisenä päivänä."
+
+#: C/invest-applet.xml:156(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "Graafi tuoreimmista muutoksista"
+
+#: C/invest-applet.xml:161(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Hinnan kasvun tai laskun määrä ostohetkestä"
+
+#: C/invest-applet.xml:169(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Hinnan prosentuaalinen kasvu tai lasku ostohetkestä"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aloitustoimet"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Sijoittaminen-sovelman lisääminen paneeliin"
+
+#: C/invest-applet.xml:184(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi <application>Sijoittaminen</application>-sovelman Mate "
+"paneeliin, napsauta hiiren oikealla näppäimellä paneelia ja valitse "
+"aukeavasta ponnahdusvalikosta <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel>. Valitse "
+"<guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -valintaikkunasta <application>"
+"Sijoittaminen</application>-sovelma ja napsauta <guilabel>OK</guilabel> "
+"-painiketta. Kun olet valmis, napsauta <guilabel>Sulje</guilabel>-painiketta."
+
+#: C/invest-applet.xml:187(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Sijoittaminen-sovelman poistaminen paneelista"
+
+#: C/invest-applet.xml:188(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi <application>Sijoittaminen</application>-sovelman Mate "
+"paneelista, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelman ikonia ja valitse "
+"aukeavasta valikosta <guilabel>Poista paneelista</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:191(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: C/invest-applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja Mate paneelista löydät <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" "
+"type=\"help\">MATE Paneelin dokumentaatiosta</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:201(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Sijoittaminen-sovelman käyttö"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Yrityksen osaketietojen lisääminen sovelmaan"
+
+#: C/invest-applet.xml:207(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Lisätäksesi osaketiedot <application>Sijoittaminen</application>-sovelmaan, "
+"toimi seuraavasti:"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla näppäimellä kuvaketta ja valitse ponnahdusvalikosta "
+"<guilabel>Asetukset</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Napsauta <guilabel>Lisää</guilabel>-painiketta lisätäksesi osakkeen "
+"<application>Sijoittaminen</application>-sovelmaan."
+
+#: C/invest-applet.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr ""
+"Oletus osakesymboli on GOOG. Napsauta kaksi kertaa osakkeen symbolia "
+"muuttaaksesi tietoa."
+
+#: C/invest-applet.xml:229(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr ""
+"Voit myös muokata omistamasi osakkeiden määrää, ostohintaa ja palkkiota."
+
+#: C/invest-applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr ""
+"Napsauta <guilabel>Sulje</guilabel>-painiketta, kun olet lopettanut "
+"osakesymbolien lisäämisen."
+
+#: C/invest-applet.xml:243(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "Osakkeiden tarkastelu"
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"Tarkastellaksesi valitsemiasi osakkeita, napsauta <application>"
+"Sijoittaminen</application>-sovelman paneelissa olevaa kuvaketta. Lista "
+"osakkeistasi ilmestyy. Sulkeaksesi listan, napsauta kuvaketta uudelleen."
+
+#: C/invest-applet.xml:250(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Päivitä näyttö"
+
+#: C/invest-applet.xml:251(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Päivittääksesi sovelman näyttämät tiedot heti, napsauta hiiren oikealla "
+"painikkeella sovelmaa ja valitse avautuvasta ponnahdusvalikosta <guilabel>"
+"Päivitä</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:255(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Yrityksen osaketietojen poistaminen sovelmasta"
+
+#: C/invest-applet.xml:257(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Poistaaksesi osakesymbolit <application>Sijoittaminen</application>"
+"-sovelmasta, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Napsauta riviä, joka sisältää symbolin, jonka haluat poistaa."
+
+#: C/invest-applet.xml:275(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Napsauta <guilabel>Poista</guilabel>-painiketta poistaaksesi tiedot."
+
+#: C/invest-applet.xml:281(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Napsauta <guilabel>Sulje</guilabel>, kun olet valmis."
+
+#: C/invest-applet.xml:289(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Kaavion asetukset"
+
+#: C/invest-applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Käyttääksesi kurssien kehityskaavioita, avaa lista valituista osakkeista ja "
+"napsauta osaketta, jonka kaaviota haluat tarkastella. Kaavion parametreja "
+"voit muokata napsauttamalla <guilabel>Valinnat</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Aikaväli"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"Raportin aikavälin saat valittua ohjelman oikeasta yläreunasta. Oletuksena "
+"haetaan yhden vuorokauden tiedot, mutta tarvittaessa se voidaan laajentaa "
+"aina kolmeen vuoteen asti."
+
+#: C/invest-applet.xml:302(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Kaavion tyyli"
+
+#: C/invest-applet.xml:303(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Osakkeen arvon historiakuvaaja voidaan piirtää kolmella eri tavalla. Voit "
+"valita viiva-, pylväs- tai kynttilädiagrammin."
+
+#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Viivadiagrammi"
+
+#: C/invest-applet.xml:312(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"Tämä on oletusarvo. Diagrammi kuvaa osakkeen arvohistoriaa helposti "
+"omaksuttavalla tavalla, jossa jokaisen päivän sulkemisarvo esitetään yhdellä "
+"viivalla per osake. Osakkeiden arvot viivadiagrammilla kuvattuna on "
+"hyödyllisiä, kun analyytikko on kiinnostunut vain osakkeiden hinnasta "
+"jokaisella sulkemishetkellä."
+
+#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Pylväsdiagrammi"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Pylväsdiagrammi esittää koko päivän tapahtumat yhdellä pystysuoralla "
+"palkilla. Pystysuoran palkin yläreuna kuvaa korkeinta arvoa, jolla "
+"arvopaperilla on käyty kauppaa ja alin viiva kuvaa alinta arvoa. "
+"Päätöskurssi näytetään oikeassa reunassa palkkia ja avauskurssi vasemmassa "
+"laidassa palkkia. Yksi palkki esittää yhden päivän vaihtoa."
+
+#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Kynttilädiagrammi"
+
+#: C/invest-applet.xml:325(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Pylväsdiagrammi, missä avaus- ja päätöskurssit on esitetty suorakulmion ylä- "
+"ja alapäässä olevilla vaakaviivoilla. Suorakulmion sisäosa on värjätty, "
+"mikäli päätöskurssi on alle avauskurssin ja on tyhjä, kun päätöskurssi on "
+"korkeampi, kuin avauskurssi."
+
+#: C/invest-applet.xml:331(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Liikkuva keskiarvo"
+
+#: C/invest-applet.xml:332(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"Liikkuva keskiarvo on tilastollinen sarja arvopaperin sulkemishinnoista "
+"peräkkäisiltä kaupankäyntipäiviltä. Ne näytetään tyypillisesti samassa "
+"kuvaajassa viivadiagrammina esittämään osakkeiden hintatrendiä."
+
+#: C/invest-applet.xml:338(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Eksponentiaalisesti liikkuva keskiarvo"
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Eksponentiaalisesti liikkuva keskiarvo (EMA) on määritetty liikkuvasta "
+"keskiarvosta painottamalla tuoreempia arvoja suuremmalla painoarvolla, kuin "
+"vanhempia arvoja. Tämäntyyppinen liikkuva keskiarvo reagoi nopeammin "
+"viimeisimpiin hinnanmuutoksiin, kuin yksinkertainen liikkuva keskiarvo. 12- "
+"ja 26 päivän EMA:t ovat suosittuja lyhyenajan keskiarvoja. Kun EMA:n "
+"tarkasteluväli on suurempi, kuin viisikymmentä päivää, käytetään pitkänajan "
+"trendejä."
+
+#: C/invest-applet.xml:344(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Ylipiirrot"
+
+#: C/invest-applet.xml:346(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Ylipiirrot mahdollistaa useampien mittareiden lisäämisen yksittäiseen "
+"kaavioon. Esimerkiksi, voit vertailla yksittäisen arvopaperin suoritetta "
+"indekseihin, kuten NASDAQ tai DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:351(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Ilmaisimet"
+
+#: C/invest-applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Ilmaisimia käytetään tulevien taloudellisten trendien ennustamiseen. "
+"Markkinailmaisimien oikeanlainen käyttö ei kuulu Sijoittaminen-sovelman "
+"käyttöohjeen aiheisiin."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
+
diff --git a/invest-applet/docs/invest-applet.omf.in b/invest-applet/docs/invest-applet.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..3d6a2711
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/invest-applet.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="07e86529-19ae-74aa-dae1-65ad9262aef1d0"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Terence Hall"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/invest-applet/docs/ru/ru.po b/invest-applet/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..586cf025
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# Russian translation for invest applet help
+# Copyright 2009 Free Software Foundation Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets invest\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:26+0300\n"
+"Last-Translator: Egorov Boris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:89(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при "
+"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
+"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+"документом."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE распространяемой под "
+"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
+"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются "
+"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
+"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
+"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
+"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
+"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
+"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
+"РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
+"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
+"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:90(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Проект по привлечению старшеклассников Google"
+
+#: C/invest-applet.xml:95(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.20.0 апплета Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:99(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/invest-applet.xml:100(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Invest или этому "
+"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:109(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Руководство пользователя Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:116(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"Апплет панели MATE <application>Invest</application> загружает текущие "
+"котировки акций из сервиса Yahoo! Финансы и отображает их в выпадающем списке."
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"<application>Invest</application> отображает следующую информацию для "
+"каждой акции, заданной в параметрах апплета:"
+
+#: C/invest-applet.xml:138(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "Аббревиатура, представляющая компанию"
+
+#: C/invest-applet.xml:143(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "Текущая цена акции (с задержкой в 15 минут)"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "Изменения в цене акции за последний день"
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "График последних изменений"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Среднее увеличение или уменьшение цены со времени покупки"
+
+#: C/invest-applet.xml:167(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Процентное увеличение или уменьшение цены со времени покупки"
+
+#: C/invest-applet.xml:176(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#: C/invest-applet.xml:181(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Добавление Invest на панель"
+
+#: C/invest-applet.xml:182(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Invest</application> на панель MATE, щёлкните "
+"правой кнопкой мыши на панели, затем выберите <guilabel>Добавить на панель</"
+"guilabel>. Выберите <application>Invest</application> в диалоговом окне "
+"<guilabel>Добавить на панель</guilabel>, затем нажмите <guilabel>OK</"
+"guilabel>. Нажмите <guilabel>Закрыть</guilabel> для завершения."
+
+#: C/invest-applet.xml:185(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Удаление Invest с панели"
+
+#: C/invest-applet.xml:186(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить <application>Invest</application> с панели MATE, щёлкните "
+"правой кнопкой на значке, затем выберите <guilabel>Удалить с панели</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:189(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Подробнее"
+
+#: C/invest-applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Подробнее о панели MATE можно узнать в <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels"
+"\" type=\"help\">Документации по панели MATE</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:199(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Использование Invest"
+
+#: C/invest-applet.xml:203(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Добавление акции компании в апплет"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы добавить акцию в <application>Invest</application>, "
+"выполните следующие действия:"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(para) C/invest-applet.xml:261(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Щёлкните правой кнопкой мыши на иконке и выберите <guilabel>Параметры</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:216(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Нажмите <guilabel>Добавить</guilabel>, чтобы добавить акцию в "
+"<application>Invest</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr ""
+"Аббревиатура по умолчанию GOOG. Щёлкните два раза на аббревиатуре, чтобы "
+"изменить её."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить размер вашей доли в акциях, цену покупки и комиссию."
+
+#: C/invest-applet.xml:233(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr ""
+"Нажмите <guilabel>Закрыть</guilabel>, когда закончите добавление акций."
+
+#: C/invest-applet.xml:241(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "Просмотр выбранных акций"
+
+#: C/invest-applet.xml:242(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"Для просмотра выбранных вами акций нажмите на иконку <application>Invest</"
+"application> на панели. Появится список ваших акций. Чтобы закрыть список, "
+"снова щёлкните на иконку."
+
+#: C/invest-applet.xml:248(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Обновление отображаемой информации"
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Для немедленного обновления информации, отображаемой апплетом нажмите правой "
+"кнопкой мыши на апплете, затем выберите <guilabel>Обновить</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:253(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Удаление квоты акций компании из апплета"
+
+#: C/invest-applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы удалить акцию из <application>Invest</application>, "
+"выполните следующие действия:"
+
+#: C/invest-applet.xml:268(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Нажмите на ряд, содержащий аббревиатуру, которую необходимо удалить."
+
+#: C/invest-applet.xml:273(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Нажмите <guilabel>Удалить</guilabel> чтобы удалить акцию."
+
+#: C/invest-applet.xml:279(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Нажмите <guilabel>Закрыть</guilabel>, когда закончите."
+
+#: C/invest-applet.xml:287(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Параметры диаграммы"
+
+#: C/invest-applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Чтобы отобразить финансовые диаграммы, просмотрите список выбранных акций и "
+"нажмите правой кнопкой мыши на акции, диаграмму которой вы желаете "
+"просмотреть. Параметры диаграммы могут быть изменены нажатием кнопки "
+"<guilabel>Параметры</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:291(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Временной диапазон"
+
+#: C/invest-applet.xml:292(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"Временной диапазон в правом верхнем углу окна задаёт временной интервал для "
+"отчёта. По умолчанию он имеет продолжительность в один день, но может быть "
+"расширен до трёх дней."
+
+#: C/invest-applet.xml:300(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Стиль графика"
+
+#: C/invest-applet.xml:301(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Информация о цене во времени может быть изображена тремя различными "
+"способами. Вы можете выбрать линейную диаграмму, полосовую диаграмму, или "
+"свечную диаграмму"
+
+#: C/invest-applet.xml:308(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Линейная диаграмма"
+
+#: C/invest-applet.xml:310(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"Это параметр по умолчанию. Она отображает информацию о цене во времени в "
+"простой форме, соединяя каждую конечную цену дня отдельной линией для каждой "
+"акции. Линейные диаграммы для графиков цен акций полезны, если аналитика "
+"всегда интересует только конечная цена акций."
+
+#: C/invest-applet.xml:314(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Полосовая диаграмма"
+
+#: C/invest-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Полосовая диаграмма предоставляет активность всего дня одной вертикальной "
+"полосой. Верхушка вертикальной линии указывает наивысшую цену акций при "
+"торговле за весь день, а низ указывает нижайшую цену. Конечная цена "
+"отображается на правом краю полосы, а начальная цена - на левом краю полосы. "
+"Одна полоса показывает один день торговли."
+
+#: C/invest-applet.xml:321(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Свечная диаграмма"
+
+#: C/invest-applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+"higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Полосовая диаграмма, в которой начальные и конечные цены представлены верхом "
+"и низом прямоугольника, окружённого вертикальными линиями, которые соединяют "
+"высшую и низшую цены. Тело прямоугольника заполнено, если конечная цена ниже "
+"начальной, и пустое, если конечная цена выше начальной."
+
+#: C/invest-applet.xml:329(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Динамическое среднее"
+
+#: C/invest-applet.xml:330(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"Динамическое среднее - статистические серии конечных цен акций на протяжении "
+"последовательности дней торговли. Обычно оно отображается на графике, "
+"подобном линейной диаграмме и показывает тенденцию в изменении цены акции."
+
+#: C/invest-applet.xml:336(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Экспоненциальное динамическое среднее"
+
+#: C/invest-applet.xml:337(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Экспоненциальное динамическое среднее (EMA) определяется как динамическое "
+"среднее, вычисленное в весе последних величин, более тяжёлых чем старые "
+"величины. Этот тип динамического среднего реагирует быстрее на последние "
+"изменения цен, чем обычное динамическое среднее. 12- и 26-дневные EMA - "
+"популярные краткосрочные средние, а EMA старше 50 дней используются для "
+"обозначения долгосрочных направлений."
+
+#: C/invest-applet.xml:342(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Оверлеи"
+
+#: C/invest-applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Оверлеи позволяют отображать сложные статистические измерения на одной "
+"диаграмме. К примеру, вы можете сравнивать исполнения отдельных акций с "
+"индексом, таким как NASDAQ или DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:349(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Индикаторы"
+
+#: C/invest-applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Индикаторы используются для попыток предсказать будущее финансовое "
+"направление. Правильное использование рынка индикаторов находится за пределами "
+"руководства по апплету Invest."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Boris Egorov <[email protected]>, 2009"
+
diff --git a/invest-applet/docs/sv/sv.po b/invest-applet/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..b63c25ea
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-18 03:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Handbok för Investera"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder)
+#: C/invest-applet.xml:89(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE:s dokumentationsteam"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:90(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#: C/invest-applet.xml:95(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 2.20.0 av Investera."
+
+#: C/invest-applet.xml:99(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/invest-applet.xml:100(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink> för att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Investera eller den här handboken."
+
+#: C/invest-applet.xml:109(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Användarhandbok för Investera"
+
+#: C/invest-applet.xml:116(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Investera"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(para)
+msgid "The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr "MATE-panelprogrammet <application>Investera</application> hämtar aktuella aktiekurser från Yahoo! Finance och visar kurserna i en rullgardinsmeny."
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid "<application>Invest</application> displays the following information for each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr "<application>Investera</application> visar följande information för varje aktie som definierats i panelprogrammets inställningar:"
+
+#: C/invest-applet.xml:138(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "Aktiens förkortning som representerar ett företag"
+
+#: C/invest-applet.xml:143(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "Den aktuella aktiekursen (15 minuters fördröjning)"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "Ändringen för aktiekursen den senaste dagen."
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "Ett diagram över senaste ändringarna"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Prisets ökning eller sänkning sedan inköp"
+
+#: C/invest-applet.xml:167(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "Prisets ökning eller sänkning i procent sedan inköp"
+
+#: C/invest-applet.xml:176(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/invest-applet.xml:181(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Lägg till Investera till en panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:182(para)
+msgid "To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select <application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> when finished."
+msgstr "För att lägga till <application>Investera</application> till en MATE-panel, högerklicka på panelen och välj <guilabel>Lägg till i panelen</guilabel>. Välj <application>Investera</application> i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</guilabel>, klicka sedan på <guilabel>OK</guilabel>. Klicka på <guilabel>Stäng</guilabel> när du är färdig."
+
+#: C/invest-applet.xml:185(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Ta bort Investera från en panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:186(para)
+msgid "To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr "För att ta bort <application>Investera</application> från en MATE-panel, högerklicka på ikonen och välj sedan <guilabel>Ta bort från panelen</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:189(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: C/invest-applet.xml:190(para)
+msgid "More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr "Mer information om MATE-panelen kan hittas i <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">Dokumentation för MATE-panelen</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:199(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Använda Investera"
+
+#: C/invest-applet.xml:203(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "Lägg till företagsaktier till panelprogrammet"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(para)
+msgid "To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att lägga till aktiesymboler till <application>Investera</application>:"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(para)
+#: C/invest-applet.xml:261(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr "Högerklicka på ikonen och välj <guilabel>Inställningar</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:216(para)
+msgid "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</application>."
+msgstr "Klicka på <guilabel>Lägg till</guilabel> för att lägga till en aktie till <application>Investera</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change the listing."
+msgstr "Standardaktiesymbolen är GOOG. Dubbelklicka på aktiesymbolen för att ändra listningen."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase price and the commission."
+msgstr "Du kan även redigera antalet aktieposter som du äger i aktien, inköpspris och courtage."
+
+#: C/invest-applet.xml:233(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr "Klicka på <guilabel>Stäng</guilabel> när du är färdig med att lägga till aktiesymboler."
+
+#: C/invest-applet.xml:241(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "Visa valda aktier"
+
+#: C/invest-applet.xml:242(para)
+msgid "To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, click the icon again."
+msgstr "Klicka på ikonen <application>Investera</application> i panelen för att visa dina valda aktier. En lista över dina aktier kommer att visas. Klicka på ikonen igen för att stänga listan."
+
+#: C/invest-applet.xml:248(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Uppdatera informationen"
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr "Högerklicka på panelprogrammet och välj sedan <guilabel>Uppdatera</guilabel> för att omedelbart uppdatera informationen som visas i panelprogrammet."
+
+#: C/invest-applet.xml:253(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "Ta bort företagsaktier från panelprogrammet"
+
+#: C/invest-applet.xml:255(para)
+msgid "To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ta bort aktiekurser från <application>Investera</application>:"
+
+#: C/invest-applet.xml:268(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "Klicka på raden som innehåller aktien som du vill ta bort."
+
+#: C/invest-applet.xml:273(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Klicka på <guilabel>Ta bort</guilabel> för att ta bort listningen."
+
+#: C/invest-applet.xml:279(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Klicka på <guilabel>Stäng</guilabel> när du är färdig."
+
+#: C/invest-applet.xml:287(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Diagramalternativ"
+
+#: C/invest-applet.xml:288(para)
+msgid "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr "För att använda finansiella diagram, visas listan över valda aktier och dubbelklicka på aktien som du vill visa ett diagram för. Diagrammets parametrar kan anpassas genom att klicka på <guilabel>Alternativ</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:291(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumintervall"
+
+#: C/invest-applet.xml:292(para)
+msgid "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be extended out to three years."
+msgstr "Datumintervallet, i övre högra hörnet av fönstret, väljer tidsperioden som rapporten ska baseras på. Som standard ger den data för en dag men den kan utökas till tre år."
+
+#: C/invest-applet.xml:300(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Diagramstil"
+
+#: C/invest-applet.xml:301(para)
+msgid "Historical price information can be graphed in three different ways. You can select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr "Historisk prisinformation kan visas i diagramform på tre olika sätt. Du kan välja ett linjediagram, stapeldiagram eller candlestick-diagram."
+
+#: C/invest-applet.xml:308(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Linjediagram"
+
+#: C/invest-applet.xml:310(para)
+msgid "This is the default option. This graphs the historical price information in a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr "Detta är standardalternativet. Denna visar historisk prisinformation i ett diagram på ett vanligt sätt och ansluter varje dags stängningspris i en enda linje för varje aktie. Linjediagram för att rita ut aktiepriser är användbara om en analytiker endast är intresserad i en akties stängningspris varje gång."
+
+#: C/invest-applet.xml:314(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Stapeldiagram"
+
+#: C/invest-applet.xml:317(para)
+msgid "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr "Ett stapeldiagram representerar en hel dags aktivitet med en enda vertikal stapel. Överdelen av den vertikala linjen indikerar det högsta priset som handlades för under dagen och den nedre delen representerar det lägsta priset. Stängningspriset visas på högersidan av stapeln och öppningspriset visas på vänstra sidan av stapeln. En stapel representerar handeln för en dag."
+
+#: C/invest-applet.xml:321(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "Stearinljusdiagram"
+
+#: C/invest-applet.xml:323(para)
+msgid "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher than the opening price."
+msgstr "Ett stapeldiagram i vilket öppning- och stängningspriser representeras som övre och nedre delen av en rektangel runt en vertikal linje som ansluter de högsta och lägsta priserna. Själva rektangeln är fylld om stängningspriset är lägre än öppningspriset och lämnas tom om stängningspriset är högre än öppningspriset."
+
+#: C/invest-applet.xml:329(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Glidande medelvärde"
+
+#: C/invest-applet.xml:330(para)
+msgid "A moving average is a statistical series of a security's closing prices throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr "Ett glidande medelvärde är en statistisk serie av stängningspriser genom efterföljande handelsdagar. Det visas oftast i samma diagram som ett linjediagram för att indikera trender i aktiepriser."
+
+#: C/invest-applet.xml:336(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Exponentiellt glidande medelvärde"
+
+#: C/invest-applet.xml:337(para)
+msgid "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average calculated by weighting recent values more heavily than older values. This type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr "Exponentiellt glidande medelvärde (EMA) definieras som ett glidande medelvärde som beräknas genom att väga senaste värden tyngre än äldre värden. Denna typ av glidande medelvärde agerar snabbare på senaste prisändringar än ett enkelt glidande medelvärde. EMA för 12 och 26 dagar är populära korttidsmedelvärden samt att EMA större än 50 dagar används för att signalera långtidstrender."
+
+#: C/invest-applet.xml:342(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Överdrag"
+
+#: C/invest-applet.xml:344(para)
+msgid "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single chart. For example, you can compare the performance of a single stock against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr "Överdrag låter dig rita ut flera statistikmätningar till ett enda diagram. Till exempel kan du jämföra en aktie mot ett index såsom NASDAQ eller DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:349(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indikatorer"
+
+#: C/invest-applet.xml:350(para)
+msgid "Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr "Indikatorer används för att försöka förutse framtida finansiella trender. Hur man använder marknadsindikatorer är utanför ändåmålet för denna handbok."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2008"
+
diff --git a/invest-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po b/invest-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..0220edf8
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Simplified Chinese translations to invest applet.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Aron Xu <[email protected]>, 2008, 2009.
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest.mate-3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:40+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "投资小程序手册"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:92(para)
+msgid "Google Highly Open Participation Project"
+msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
+msgstr "本手册讲述的是 Invest 2.20.0 版。"
+
+#: C/invest-applet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/invest-applet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于 Invest 或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/invest-applet.xml:111(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "投资小程序用户手册"
+
+#: C/invest-applet.xml:118(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "投资"
+
+#: C/invest-applet.xml:121(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/invest-applet.xml:130(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+msgstr ""
+"<application>投资</application> 面板小程序从 Yahoo! 财经下载当前股票报价,并"
+"显示在一个下拉列表中。"
+
+#: C/invest-applet.xml:133(para)
+msgid ""
+"<application>Invest</application> displays the following information for "
+"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+msgstr ""
+"<application>投资</application> 显示了在首选项里定义的各个股票代码的下列信"
+"息:"
+
+#: C/invest-applet.xml:140(para)
+msgid "The stock symbol that represents a company"
+msgstr "代表公司的股票代码"
+
+#: C/invest-applet.xml:145(para)
+msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+msgstr "当前股份的报价(有15分钟延迟)"
+
+#: C/invest-applet.xml:151(para)
+msgid "The change in the stock price over the last day."
+msgstr "前一天股票价格的变化"
+
+#: C/invest-applet.xml:156(para)
+msgid "A graph of recent changes"
+msgstr "显示最近变化的图表"
+
+#: C/invest-applet.xml:161(para)
+msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "自从购买后价格上升或下降的数量"
+
+#: C/invest-applet.xml:169(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "自从购买后价格上升或下降的百分比"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "快速入门"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "添加投资小程序到面板上"
+
+#: C/invest-applet.xml:184(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"要向面板添加 <application>投资</application> 小程序,在面板上点右键,选择 "
+"<guilabel>添加到面板</guilabel>,在弹出的 <guilabel>添加到面板</guilabel> 对"
+"话框里,选择 <application>投资</application>,然后点 <guilabel>添加</"
+"guilabel>。完成后,点击 <guilabel>关闭</guilabel>。"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "从面板上删除投资小程序"
+
+#: C/invest-applet.xml:188(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"要从面板上删除 <application>投资</application> 小程序,在图标上点右键,然后"
+"选 <guilabel>从面板上删除</guilabel>。"
+
+#: C/invest-applet.xml:191(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "更多相关信息"
+
+#: C/invest-applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"更多相关信息,请参阅:<ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help"
+"\">MATE 面板小程序文档</ulink>。"
+
+#: C/invest-applet.xml:201(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "使用"
+
+#: C/invest-applet.xml:205(title)
+msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
+msgstr "添加公司股票到小程序中"
+
+#: C/invest-applet.xml:207(para)
+msgid ""
+"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"要添加股票代码到 <application>投资</application> 小程序,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr "在图标上点右键,然后选 <guilabel>首选项</guilabel>。"
+
+#: C/invest-applet.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"点 <guilabel>添加</guilabel> 按钮,添加一个股票到 <application>投资</"
+"application>小程序中。"
+
+#: C/invest-applet.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+"the listing."
+msgstr "默认的股票代码是 GOOG,在股票代码上双击来更改它。"
+
+#: C/invest-applet.xml:229(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+"price and the commission."
+msgstr "您可以在股票里编辑股份数量,购买价格和佣金。"
+
+#: C/invest-applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+msgstr "点 <guilabel>关闭</guilabel> 按钮,完成股票添加。"
+
+#: C/invest-applet.xml:243(title)
+msgid "View Selected Stocks"
+msgstr "查看选中的股票"
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid ""
+"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
+"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
+"click the icon again."
+msgstr ""
+"要查看您选中的股票,在面板上点 <application>投资</application> 图标,出来一个"
+"您的股票列表。再次点击图标,关闭列表。"
+
+#: C/invest-applet.xml:250(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "更新显示"
+
+#: C/invest-applet.xml:251(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"要立即更新显示的列表信息,在小程序上点右键,然后选 <guilabel>刷新</"
+"guilabel>。"
+
+#: C/invest-applet.xml:255(title)
+msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
+msgstr "从小程序中删除公司股票代码"
+
+#: C/invest-applet.xml:257(para)
+msgid ""
+"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"要从 <application>投资</application> 小程序中删除一个股票代码,请按下面的步骤"
+"操作:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(para)
+msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+msgstr "点击您想删除的股票代码行"
+
+#: C/invest-applet.xml:275(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "然后点 <guilabel>删除</guilabel> 按钮,从列表中删除它。"
+
+#: C/invest-applet.xml:281(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "点 <guilabel>关闭</guilabel> 按钮,完成修改。"
+
+#: C/invest-applet.xml:289(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "图表选项"
+
+#: C/invest-applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"要使用财经图表查看列表里选中的股票,在列表里的股票上双击。图表参数可以通过点"
+"击 <guilabel>选项</guilabel> 来自定义。"
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "日期范围"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+"extended out to three years."
+msgstr ""
+"日期范围,在窗口的右上角,选择报告的时间段。默认是给出一天(1d)的日期,但它也"
+"可以扩展到三年(3y)。"
+
+#: C/invest-applet.xml:302(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "图表类型"
+
+#: C/invest-applet.xml:303(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"历史价格信息可以用三种不同的方法来显示。您可以选择曲线图标,条形图,或者烛形"
+"图。"
+
+#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
+msgid "Line Chart"
+msgstr "曲线图"
+
+#: C/invest-applet.xml:312(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
+"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
+"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+msgstr ""
+"这是默认的选项,这个历史价格信息图表用熟悉的方式,连接每天的股票价格为一条连"
+"续的曲线。曲线图对于那些仅仅感兴趣收盘价的分析者非常有用。"
+
+#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "条形图"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"条形图用一个垂直的条呈现一整天的活动。垂直条的顶端代表这一天里安全交易的最高"
+"价格,底部代表最低价。收盘价显示在条的右边,开盘价显示在条的左边。一个条代表"
+"一天的交易。"
+
+#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Candlestick Chart"
+msgstr "烛形图"
+
+#: C/invest-applet.xml:325(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"烛形图用开盘价和收盘价,以及顶部和底部围绕出的矩形,一条垂直线连接最高和最低"
+"价格来呈现。如果收盘价低于开盘价,矩形是填充的;如果收盘价高于开盘价,左边是"
+"空的。"
+
+#: C/invest-applet.xml:331(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "移动平均线"
+
+#: C/invest-applet.xml:332(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgstr ""
+"移动平均线是一条连续贯穿交易日的安全收盘价统计线。在一些图像里它是作为一条曲"
+"线醒目显示交易的价格。"
+
+#: C/invest-applet.xml:338(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "指数移动平均线(EMA)"
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"指数移动平均线(EMA)是加权的移动平均,越近期的值权越重。这种类型的移动平均比简"
+"单移动平均更快速反映最近的价格变化。12 和 26 天的 EMA 是流行的短期平均,当 "
+"EMA 大于 50 天,用于长期交易。"
+
+#: C/invest-applet.xml:344(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "附加指标"
+
+#: C/invest-applet.xml:346(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"附加指标允许您在一个图表上显示多个统计度量。例如,您可以对比某个股票与一个如 "
+"NASDAQ 或 DJIA 指标的情况。"
+
+#: C/invest-applet.xml:351(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "指示器"
+
+#: C/invest-applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"指示器用于尝试预测将来的交易走势。如何使用市场指示器超出了本手册的范围。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010"
diff --git a/invest-applet/invest/Makefile.am b/invest-applet/invest/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..286b974c
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/Makefile.am
@@ -0,0 +1,41 @@
+invest-applet: invest-applet.py
+ sed -e "s|\@PYTHONDIR\@|$(pythondir)/|" $< > $@
+
+bin_SCRIPTS = invest-chart
+
+libexec_SCRIPTS = invest-applet
+
+investdir = $(pythondir)/invest
+invest_PYTHON = \
+ __init__.py \
+ about.py \
+ help.py \
+ applet.py \
+ chart.py \
+ currencies.py \
+ widgets.py \
+ quotes.py \
+ networkmanager.py \
+ preferences.py
+nodist_invest_PYTHON = \
+ defs.py
+
+BUILT_SOURCES = \
+ invest-applet
+
+CLEANFILES = \
+ $(BUILT_SOURCES)
+
+DISTCLEANFILES = \
+ defs.py \
+ $(CLEANFILES)
+
+EXTRA_DIST = \
+ defs.py.in \
+ invest-applet.py \
+ invest-chart \
+ test.py
+
+#TESTS = test.py
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/invest-applet/invest/__init__.py b/invest-applet/invest/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000..b86ce8ec
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/__init__.py
@@ -0,0 +1,213 @@
+import os, sys
+from os.path import join, exists, isdir, isfile, dirname, abspath, expanduser
+from types import ListType
+import datetime
+
+import gtk, gtk.gdk, mateconf, gobject
+import cPickle
+
+import networkmanager
+
+# Autotools set the actual data_dir in defs.py
+from defs import *
+
+DEBUGGING = False
+
+# central debugging and error method
+def debug(msg):
+ if DEBUGGING:
+ print "%s: %s" % (datetime.datetime.now().strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f"), msg)
+
+def error(msg):
+ print "%s: ERROR: %s" % (datetime.datetime.now().strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f"), msg)
+
+
+# Allow to use uninstalled invest ---------------------------------------------
+UNINSTALLED_INVEST = False
+def _check(path):
+ return exists(path) and isdir(path) and isfile(path+"/Makefile.am")
+
+name = join(dirname(__file__), '..')
+if _check(name):
+ UNINSTALLED_INVEST = True
+
+# Sets SHARED_DATA_DIR to local copy, or the system location
+# Shared data dir is most the time /usr/share/invest-applet
+if UNINSTALLED_INVEST:
+ SHARED_DATA_DIR = abspath(join(dirname(__file__), '..', 'data'))
+ BUILDER_DATA_DIR = SHARED_DATA_DIR
+ ART_DATA_DIR = join(SHARED_DATA_DIR, 'art')
+else:
+ SHARED_DATA_DIR = join(DATA_DIR, "mate-applets", "invest-applet")
+ BUILDER_DATA_DIR = BUILDERDIR
+ ART_DATA_DIR = SHARED_DATA_DIR
+
+USER_INVEST_DIR = expanduser("~/.mate2/invest-applet")
+if not exists(USER_INVEST_DIR):
+ try:
+ os.makedirs(USER_INVEST_DIR, 0744)
+ except Exception , msg:
+ error('Could not create user dir (%s): %s' % (USER_INVEST_DIR, msg))
+# ------------------------------------------------------------------------------
+
+# Set the cwd to the home directory so spawned processes behave correctly
+# when presenting save/open dialogs
+os.chdir(expanduser("~"))
+
+#Gconf client
+MATECONF_CLIENT = mateconf.client_get_default()
+
+# MateConf directory for invest in window mode and shared settings
+MATECONF_DIR = "/apps/invest"
+
+# MateConf key for list of enabled handlers, when uninstalled, use a debug key to not conflict
+# with development version
+#MATECONF_ENABLED_HANDLERS = MATECONF_DIR + "/enabled_handlers"
+
+# Preload mateconf directories
+#MATECONF_CLIENT.add_dir(MATECONF_DIR, mateconf.CLIENT_PRELOAD_RECURSIVE)
+
+# tests whether the given stocks are in the old labelless format
+def labelless_stock_format(stocks):
+ if len(stocks) == 0:
+ return False
+
+ # take the first element of the dict and check if its value is a list
+ if type(stocks[stocks.keys()[0]]) is ListType:
+ return True
+
+ # there is no list, so it is already the new stock file format
+ return False
+
+# converts the given stocks from the labelless format into the one with labels
+def update_to_labeled_stock_format(stocks):
+ new = {}
+
+ for k, l in stocks.items():
+ d = {'label':"", 'purchases':l}
+ new[k] = d
+
+ return new
+
+# tests whether the given stocks are in the format without exchange information
+def exchangeless_stock_format(stocks):
+ if len(stocks) == 0:
+ return False
+
+ # take the first element of the dict and check if its value is a list
+ for symbol, data in stocks.items():
+ purchases = stocks[symbol]["purchases"]
+ if len(purchases) > 0:
+ purchase = purchases[0]
+ if not purchase.has_key("exchange"):
+ return True
+
+ return False
+
+# converts the given stocks into format with exchange information
+def update_to_exchange_stock_format(stocks):
+ for symbol, data in stocks.items():
+ purchases = data["purchases"]
+ for purchase in purchases:
+ purchase["exchange"] = 0
+
+ return stocks
+
+STOCKS_FILE = join(USER_INVEST_DIR, "stocks.pickle")
+
+try:
+ STOCKS = cPickle.load(file(STOCKS_FILE))
+
+ # if the stocks file is in the stocks format without labels,
+ # then we need to convert it into the new labeled format
+ if labelless_stock_format(STOCKS):
+ STOCKS = update_to_labeled_stock_format(STOCKS);
+
+ # if the stocks file does not contain exchange rates, add them
+ if exchangeless_stock_format(STOCKS):
+ STOCKS = update_to_exchange_stock_format(STOCKS);
+except Exception, msg:
+ error("Could not load the stocks from %s: %s" % (STOCKS_FILE, msg) )
+ STOCKS = {}
+
+#STOCKS = {
+# "AAPL": {
+# "amount": 12,
+# "bought": 74.94,
+# "comission": 31,
+# },
+# "INTC": {
+# "amount": 30,
+# "bought": 25.85,
+# "comission": 31,
+# },
+# "GOOG": {
+# "amount": 1,
+# "bought": 441.4,
+# "comission": 31,
+# },
+#}
+
+CONFIG_FILE = join(USER_INVEST_DIR, "config.pickle")
+try:
+ CONFIG = cPickle.load(file(CONFIG_FILE))
+except Exception, msg:
+ CONFIG = {} # default configuration
+
+
+# set default proxy config
+PROXY = None
+
+# borrowed from Ross Burton
+# http://burtonini.com/blog/computers/postr
+# extended by exception handling and retry scheduling
+def get_mate_proxy(client):
+ sleep = 10 # sleep between attempts for 10 seconds
+ attempts = 3 # try to get configuration from mateconf at most three times
+ get_mate_proxy_retry(client, attempts, sleep)
+
+def get_mate_proxy_retry(client, attempts, sleep):
+ # decrease attempts counter
+ attempts -= 1
+
+ # sanity check if we still need to look for proxy configuration
+ global PROXY
+ if PROXY != None:
+ return
+
+ # try to get config from mateconfd
+ try:
+ if client.get_bool("/system/http_proxy/use_http_proxy"):
+ host = client.get_string("/system/http_proxy/host")
+ port = client.get_int("/system/http_proxy/port")
+ if host is None or host == "" or port == 0:
+ # mate proxy is not valid, stop here
+ return
+
+ if client.get_bool("/system/http_proxy/use_authentication"):
+ user = client.get_string("/system/http_proxy/authentication_user")
+ password = client.get_string("/system/http_proxy/authentication_password")
+ if user and user != "":
+ url = "http://%s:%s@%s:%d" % (user, password, host, port)
+ else:
+ url = "http://%s:%d" % (host, port)
+ else:
+ url = "http://%s:%d" % (host, port)
+
+ # proxy config found, memorize
+ PROXY = {'http': url}
+
+ except Exception, msg:
+ error("Failed to get proxy configuration from MateConfd:\n%s" % msg)
+ # we did not succeed, schedule retry
+ if attempts > 0:
+ error("Retrying to contact MateConfd in %d seconds" % sleep)
+ gobject.timeout_add(sleep * 1000, get_mate_proxy_retry, client, attempts, sleep)
+
+# use mateconf to get proxy config
+client = mateconf.client_get_default()
+get_mate_proxy(client)
+
+
+# connect to Network Manager to identify current network connectivity
+nm = networkmanager.NetworkManager()
diff --git a/invest-applet/invest/about.py b/invest-applet/invest/about.py
new file mode 100644
index 00000000..e2829e86
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/about.py
@@ -0,0 +1,35 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+from os.path import join
+from gettext import gettext as _
+from invest.defs import VERSION
+import invest
+import gtk, gtk.gdk
+
+invest_logo = None
+try:
+ invest_logo = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest_neutral.svg"), 96, 96)
+except Exception, msg:
+ pass
+
+def show_about():
+ about = gtk.AboutDialog()
+ infos = {
+ "program-name" : _("Invest"),
+ "logo" : invest_logo,
+ "version" : VERSION,
+ "comments" : _("Track your invested money."),
+ "copyright" : "Copyright © 2004-2005 Raphael Slinckx.\nCopyright © 2009-2010 Enrico Minack."
+ }
+
+ about.set_authors(["Raphael Slinckx <[email protected]>", "Enrico Minack <[email protected]>"])
+# about.set_artists([])
+# about.set_documenters([])
+
+ #translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+ about.set_translator_credits( _("translator-credits") )
+
+ for prop, val in infos.items():
+ about.set_property(prop, val)
+
+ about.connect ("response", lambda self, *args: self.destroy ())
+ about.show_all()
diff --git a/invest-applet/invest/applet.py b/invest-applet/invest/applet.py
new file mode 100644
index 00000000..c1689586
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/applet.py
@@ -0,0 +1,185 @@
+import os, time
+from os.path import *
+import mateapplet, gtk, gtk.gdk, mateconf, gobject
+gobject.threads_init()
+from gettext import gettext as _
+import mateconf
+
+import invest, invest.about, invest.chart, invest.preferences, invest.defs
+from invest.quotes import QuoteUpdater
+from invest.widgets import *
+
+gtk.window_set_default_icon_from_file(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest_neutral.svg"))
+
+class InvestApplet:
+ def __init__(self, applet):
+ self.applet = applet
+ self.applet.setup_menu_from_file (
+ None, "Invest_Applet.xml",
+ None, [("About", self.on_about),
+ ("Help", self.on_help),
+ ("Prefs", self.on_preferences),
+ ("Refresh", self.on_refresh)
+ ])
+
+ evbox = gtk.HBox()
+ self.applet_icon = gtk.Image()
+ self.set_applet_icon(0)
+ self.applet_icon.show()
+ evbox.add(self.applet_icon)
+ self.applet.add(evbox)
+ self.applet.connect("button-press-event",self.button_clicked)
+ self.applet.show_all()
+ self.new_ilw()
+
+ def new_ilw(self):
+ self.quotes_updater = QuoteUpdater(self.set_applet_icon,
+ self.set_applet_tooltip)
+ self.investwidget = InvestWidget(self.quotes_updater)
+ self.ilw = InvestmentsListWindow(self.applet, self.investwidget)
+
+ def reload_ilw(self):
+ self.ilw.destroy()
+ self.new_ilw()
+
+ def button_clicked(self, widget,event):
+ if event.type == gtk.gdk.BUTTON_PRESS and event.button == 1:
+ # Three cases...
+ if len (invest.STOCKS) == 0:
+ # a) We aren't configured yet
+ invest.preferences.show_preferences(self, _("<b>You have not entered any stock information yet</b>"))
+ self.reload_ilw()
+ elif not self.quotes_updater.quotes_valid:
+ # b) We can't get the data (e.g. offline)
+ alert = gtk.MessageDialog(buttons=gtk.BUTTONS_CLOSE)
+ alert.set_markup(_("<b>No stock quotes are currently available</b>"))
+ alert.format_secondary_text(_("The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."))
+ alert.run()
+ alert.destroy()
+ else:
+ # c) Everything is normal: pop-up the window
+ self.ilw.toggle_show()
+
+ def on_about(self, component, verb):
+ invest.about.show_about()
+
+ def on_help(self, component, verb):
+ invest.help.show_help()
+
+ def on_preferences(self, component, verb):
+ invest.preferences.show_preferences(self)
+ self.reload_ilw()
+
+ def on_refresh(self, component, verb):
+ self.quotes_updater.refresh()
+
+ def set_applet_icon(self, change):
+ if change == 1:
+ pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest-22_up.png"), -1,-1)
+ elif change == 0:
+ pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest-22_neutral.png"), -1,-1)
+ else:
+ pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest-22_down.png"), -1,-1)
+ self.applet_icon.set_from_pixbuf(pixbuf)
+
+ def set_applet_tooltip(self, text):
+ self.applet_icon.set_tooltip_text(text)
+
+class InvestmentsListWindow(gtk.Window):
+ def __init__(self, applet, list):
+ gtk.Window.__init__(self, gtk.WINDOW_TOPLEVEL)
+ self.set_type_hint(gtk.gdk.WINDOW_TYPE_HINT_DOCK)
+ self.stick()
+ self.set_resizable(False)
+ self.set_border_width(6)
+
+ self.applet = applet # this is the widget we want to align with
+ self.alignment = self.applet.get_orient ()
+
+ self.add(list)
+ list.show()
+
+ # boolean variable that identifies if the window is visible
+ # show/hide is triggered by left-clicking on the applet
+ self.hidden = True
+
+ def toggle_show(self):
+ if self.hidden == True:
+ self.update_position()
+ self.show()
+ self.hidden = False
+ elif self.hidden == False:
+ self.hide()
+ self.hidden = True
+
+ def update_position (self):
+ """
+ Calculates the position and moves the window to it.
+ """
+ self.realize()
+
+ # Get our own dimensions & position
+ #(wx, wy) = self.get_origin()
+ (ax, ay) = self.applet.window.get_origin()
+
+ (ww, wh) = self.get_size ()
+ (aw, ah) = self.applet.window.get_size ()
+
+ screen = self.applet.window.get_screen()
+ monitor = screen.get_monitor_geometry (screen.get_monitor_at_window (self.applet.window))
+
+ if self.alignment == mateapplet.ORIENT_LEFT:
+ x = ax - ww
+ y = ay
+
+ if (y + wh > monitor.y + monitor.height):
+ y = monitor.y + monitor.height - wh
+
+ if (y < 0):
+ y = 0
+
+ if (y + wh > monitor.height / 2):
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_SOUTH_WEST
+ else:
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_NORTH_WEST
+
+ elif self.alignment == mateapplet.ORIENT_RIGHT:
+ x = ax + aw
+ y = ay
+
+ if (y + wh > monitor.y + monitor.height):
+ y = monitor.y + monitor.height - wh
+
+ if (y < 0):
+ y = 0
+
+ if (y + wh > monitor.height / 2):
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_SOUTH_EAST
+ else:
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_NORTH_EAST
+
+ elif self.alignment == mateapplet.ORIENT_DOWN:
+ x = ax
+ y = ay + ah
+
+ if (x + ww > monitor.x + monitor.width):
+ x = monitor.x + monitor.width - ww
+
+ if (x < 0):
+ x = 0
+
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_NORTH_WEST
+ elif self.alignment == mateapplet.ORIENT_UP:
+ x = ax
+ y = ay - wh
+
+ if (x + ww > monitor.x + monitor.width):
+ x = monitor.x + monitor.width - ww
+
+ if (x < 0):
+ x = 0
+
+ gravity = gtk.gdk.GRAVITY_SOUTH_WEST
+
+ self.move(x, y)
+ self.set_gravity(gravity)
diff --git a/invest-applet/invest/chart.py b/invest-applet/invest/chart.py
new file mode 100644
index 00000000..c6caff74
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/chart.py
@@ -0,0 +1,257 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import gtk, gtk.gdk
+import gobject
+import os
+import invest
+from gettext import gettext as _
+from invest import *
+import sys
+from os.path import join
+import urllib
+from threading import Thread
+import time
+
+AUTOREFRESH_TIMEOUT = 20*60*1000 # 15 minutes
+
+# based on http://www.johnstowers.co.nz/blog/index.php/2007/03/12/threading-and-pygtk/
+class _IdleObject(gobject.GObject):
+ """
+ Override gobject.GObject to always emit signals in the main thread
+ by emmitting on an idle handler
+ """
+ def __init__(self):
+ gobject.GObject.__init__(self)
+
+ def emit(self, *args):
+ gobject.idle_add(gobject.GObject.emit,self,*args)
+
+class ImageRetriever(Thread, _IdleObject):
+ """
+ Thread which uses gobject signals to return information
+ to the GUI.
+ """
+ __gsignals__ = {
+ "completed": (
+ gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []),
+ # FIXME: should we be making use of this?
+ #"progress": (
+ # gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, [
+ # gobject.TYPE_FLOAT]) #percent complete
+ }
+
+ def __init__(self, image_url):
+ Thread.__init__(self)
+ _IdleObject.__init__(self)
+ self.image_url = image_url
+ self.retrieved = False
+
+ def run(self):
+ self.image = gtk.Image()
+ try: sock = urllib.urlopen(self.image_url, proxies = invest.PROXY)
+ except Exception, msg:
+ invest.debug("Error while opening %s: %s" % (self.image_url, msg))
+ else:
+ loader = gtk.gdk.PixbufLoader()
+ loader.connect("closed", lambda loader: self.image.set_from_pixbuf(loader.get_pixbuf()))
+ loader.write(sock.read())
+ sock.close()
+ loader.close()
+ self.retrieved = True
+ self.emit("completed")
+
+# p:
+# eX = Exponential Moving Average
+# mX = Moving Average
+# b = Bollinger Bands Overlay
+# v = Volume Overlay
+# p = Parabolic SAR overlay
+# s = Splits Overlay
+# q:
+# l = Line
+# c = Candles
+# b = Bars
+# l:
+# on = Logarithmic
+# off = Linear
+# z:
+# l = Large
+# m = Medium
+# t:
+# Xd = X Days
+# Xm = X Months
+# Xy = X Years
+# a:
+# fX = MFI X days
+# ss = Slow Stochastic
+# fs = Fast Stochastic
+# wX = W%R X Days
+# mX-Y-Z = MACD X Days, Y Days, Signal
+# pX = ROC X Days
+# rX = RSI X Days
+# v = Volume
+# vm = Volume +MA
+# c:
+# X = compare with X
+#
+
+class FinancialChart:
+ def __init__(self, ui):
+ self.ui = ui
+
+ #Time ranges of the plot
+ self.time_ranges = ["1d", "5d", "3m", "6m", "1y", "5y", "my"]
+
+ # Window Properties
+ win = ui.get_object("window")
+ win.set_title(_("Financial Chart"))
+
+ try:
+ pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size(join(invest.ART_DATA_DIR, "invest_neutral.svg"), 96,96)
+ self.ui.get_object("plot").set_from_pixbuf(pixbuf)
+ except Exception, msg:
+ invest.debug("Could not load 'invest-neutral.svg' file: %s" % msg)
+ pass
+
+ # Defaut comboboxes values
+ for widget in ["t", "q"]:
+ ui.get_object(widget).set_active(0)
+
+ # Connect every option widget to its corresponding change signal
+ symbolentry = ui.get_object("s")
+ refresh_chart_callback = lambda w: self.on_refresh_chart()
+
+ for widgets, signal in [
+ (("pm5","pm10","pm20","pm50","pm100","pm200",
+ "pe5","pe10", "pe20","pe50","pe100","pe200",
+ "pb","pp","ps","pv",
+ "ar","af","ap","aw","am","ass","afs","av","avm"), "toggled"),
+ (("t", "q"), "changed"),
+ (("s",), "activate"),
+ ]:
+ for widget in widgets:
+ ui.get_object(widget).connect(signal, refresh_chart_callback)
+
+ ui.get_object("progress").hide()
+
+ # Connect auto-refresh widget
+ self.autorefresh_id = 0
+ ui.get_object("autorefresh").connect("toggled", self.on_autorefresh_toggled)
+
+ def on_refresh_chart(self, from_timer=False):
+ tickers = self.ui.get_object("s").get_text()
+
+ if tickers.strip() == "":
+ return True
+
+ # FIXME: We don't just do US stocks, so we can't be this
+ # simplistic about it, but it is a good idea.
+ #if from_timer and not ustime.hour_between(9, 16):
+ # return True
+
+ tickers = [ticker.strip().upper() for ticker in tickers.split(' ') if ticker != ""]
+
+ # Update Window Title ------------------------------------------------------
+ win = self.ui.get_object("window")
+ title = _("Financial Chart - %s")
+ titletail = ""
+ for ticker in tickers:
+ titletail += "%s / " % ticker
+ title = title % titletail
+
+ win.set_title(title[:-3])
+
+ # Detect Comparison or simple chart ----------------------------------------
+ opt = ""
+ for ticker in tickers[1:]:
+ opt += "&c=%s" % ticker
+
+ # Create the overlay string ------------------------------------------------
+ p = ""
+ for name, param in [
+ ("pm5", 5),
+ ("pm10", 10),
+ ("pm20", 20),
+ ("pm50", 50),
+ ("pm100", 100),
+ ("pm200", 200),
+ ("pe5", 5),
+ ("pe10", 10),
+ ("pe20", 20),
+ ("pe50", 50),
+ ("pe100", 100),
+ ("pe200", 200),
+ ("pb", ""),
+ ("pp", ""),
+ ("ps", ""),
+ ("pv", ""),
+ ]:
+ if self.ui.get_object(name).get_active():
+ p += "%s%s," % (name[1], param)
+
+ # Create the indicators string ---------------------------------------------
+ a = ""
+ for name, param in [
+ ("ar", 14),
+ ("af", 14),
+ ("ap", 12),
+ ("aw", 14),
+ ("am", "26-12-9"),
+ ("ass", ""),
+ ("afs", ""),
+ ("av", ""),
+ ("avm", ""),
+ ]:
+ if self.ui.get_object(name).get_active():
+ a += "%s%s," % (name[1:], param)
+
+ # Create the image URL -----------------------------------------------------
+ chart_base_url = "http://ichart.europe.yahoo.com/z?s=%(s)s&t=%(t)s&q=%(q)s&l=%(l)s&z=%(z)s&p=%(p)s&a=%(a)s%(opt)s"
+ url = chart_base_url % {
+ "s": tickers[0],
+ "t": self.time_ranges[self.ui.get_object("t").get_active()],
+ "q": self.ui.get_object("q").get_active_text(),
+ "l": "off",
+ "z": "l",
+ "p": p,
+ "a": a,
+ "opt": opt,
+ }
+
+ # Download and display the image -------------------------------------------
+ progress = self.ui.get_object("progress")
+ progress.set_text(_("Opening Chart"))
+ progress.show()
+
+ image_retriever = ImageRetriever(url)
+ image_retriever.connect("completed", self.on_retriever_completed)
+ image_retriever.start()
+
+ # Update timer if needed
+ self.on_autorefresh_toggled(self.ui.get_object("autorefresh"))
+ return True
+
+ def on_retriever_completed(self, retriever):
+ self.ui.get_object("plot").set_from_pixbuf(retriever.image.get_pixbuf())
+ progress = self.ui.get_object("progress")
+ if retriever.retrieved == True:
+ progress.set_text(_("Chart downloaded"))
+ else:
+ progress.set_text(_("Chart could not be downloaded"))
+
+ def on_autorefresh_toggled(self, autorefresh):
+ if self.autorefresh_id != 0:
+ gobject.source_remove(self.autorefresh_id)
+ self.autorefresh_id = 0
+
+ if autorefresh.get_active():
+ self.autorefresh_id = gobject.timeout_add(AUTOREFRESH_TIMEOUT, self.on_refresh_chart, True)
+
+def show_chart(tickers):
+ ui = gtk.Builder();
+ ui.add_from_file(os.path.join(invest.BUILDER_DATA_DIR, "financialchart.ui"))
+ chart = FinancialChart(ui)
+ ui.get_object("s").set_text(' '.join(tickers))
+ chart.on_refresh_chart()
+ return ui.get_object("window")
+
diff --git a/invest-applet/invest/currencies.py b/invest-applet/invest/currencies.py
new file mode 100644
index 00000000..0eaa075c
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/currencies.py
@@ -0,0 +1,145 @@
+class Currencies:
+ currencies = {
+ "BZD" : "Belize Dollar",
+ "NLG" : "Dutch Guilder",
+ "SLL" : "Sierra Leone Leone",
+ "FRF" : "French Franc",
+ "NGN" : "Nigerian Naira",
+ "CRC" : "Costa Rican Colon",
+ "LAK" : "Laos Kip",
+ "CLP" : "Chilean Peso",
+ "DZD" : "Algerian Dinar",
+ "SZL" : "Swaziland Lilangeni",
+ "MUR" : "Mauritius Rupee",
+ "WST" : "Western Samoa Tala",
+ "MMK" : "Myanmar Kyat",
+ "IDR" : "Indonesian Rupiah",
+ "GTQ" : "Guatemala Quetzal",
+ "CAD" : "Canadian Dollar",
+ "AWG" : "Aruban Florin",
+ "TTD" : "Trinidad Dollar",
+ "PKR" : "Pakistani Rupee",
+ "XCD" : "East Caribbean Dollar",
+ "VUV" : "Vanuatu Vatu",
+ "XOF" : "CFA Franc (BCEAO)",
+ "ROL" : "Romanian Leu",
+ "KMF" : "Comoros Franc",
+ "SIT" : "Slovenian Tolar",
+ "VEB" : "Venezuelan Bolivar",
+ "ANG" : "Netherlands Antilles Guilder",
+ "MNT" : "Mongolian Tugrik",
+ "LBP" : "Lebanese Pound",
+ "KES" : "Kenyan Shilling",
+ "BTN" : "Bhutan Ngultrum",
+ "GBP" : "British Pound",
+ "SEK" : "Swedish Krona",
+ "ZMK" : "Zambia Kwacha",
+ "SKK" : "Slovak Koruna",
+ "DKK" : "Danish Krone",
+ "AFA" : "Afganistan Afghani",
+ "CYP" : "Cypriot Pound",
+ "SCR" : "Seychelles Rupee",
+ "FJD" : "Fiji Dollar",
+ "SRG" : "Surinam Guilder",
+ "SHP" : "St. Helena Pound",
+ "ALL" : "Albanian Lek",
+ "TOP" : "Tonga Isl Pa'anga",
+ "UGX" : "Ugandan Shilling",
+ "OMR" : "Oman Rial",
+ "DJF" : "Djibouti Franc",
+ "BND" : "Brunei Dollar",
+ "TND" : "Tunisian Dinar",
+ "PTE" : "Portuguese Escudo",
+ "IEP" : "Irish Punt",
+ "SBD" : "Salomon Islands Dollar",
+ "GNF" : "Guinea Franc",
+ "BOB" : "Bolivian Boliviano",
+ "CVE" : "Cape Verde Escudo",
+ "ARS" : "Argentinian Peso",
+ "GMD" : "Gambia Dalasi",
+ "ZWD" : "Zimbabwean Dollar",
+ "MWK" : "Malawi Kwacha",
+ "BDT" : "Bangladesh Taka",
+ "GRD" : "Greek Drachma",
+ "KWD" : "Kuwaiti Dinar",
+ "EUR" : "Euro",
+ "TRL" : "Turkish Lira",
+ "CHF" : "Swiss Franc",
+ "DOP" : "Dominican Peso",
+ "PEN" : "Peruvian Sol",
+ "SVC" : "El Salvador Colon",
+ "SGD" : "Singapore Dollar",
+ "TWD" : "Taiwan New Dollar",
+ "USD" : "US Dollar",
+ "BGN" : "Bulgarian Lev",
+ "MAD" : "Moroccan Dirham",
+ "SAR" : "Saudi Arabian Riyal",
+ "AUD" : "Australian Dollar",
+ "KYD" : "Cayman Islands Dollar",
+ "GHC" : "Ghanaian Cedi",
+ "KRW" : "South Korean Won",
+ "GIP" : "Gibraltar Pound",
+ "NAD" : "Namibian Dollar",
+ "CZK" : "Czech Koruna",
+ "JMD" : "Jamaican Dollar",
+ "MXN" : "Mexican Peso",
+ "BWP" : "Botswana Pula",
+ "GYD" : "Guyana Dollar",
+ "EGP" : "Egyptian Pound",
+ "THB" : "Thai Baht",
+ "AED" : "United Arab Emirates Dirham",
+ "JPY" : "Japanese Yen",
+ "JOD" : "Jordanian Dinar",
+ "HRK" : "Croatian Kuna",
+ "ZAR" : "South African Rand",
+ "CUP" : "Cuban Peso",
+ "BBD" : "Barbados Dollar",
+ "PGK" : "Papua New Guinea Kina",
+ "LKR" : "Sri Lanka Rupee",
+ "BEF" : "Belgian Franc",
+ "PLN" : "Polish Zloty",
+ "MYR" : "Malaysian Ringgit",
+ "FIM" : "Finnish Markka",
+ "CNY" : "Renmimbi Yuan",
+ "SDD" : "Sudanese Dinar",
+ "LVL" : "Latvian Lats",
+ "ITL" : "Italian Lira",
+ "INR" : "Indian Rupee",
+ "NIO" : "Nicaraguan Cordoba",
+ "PHP" : "Philippines Peso",
+ "HNL" : "Honduras Lempira",
+ "HKD" : "Hong Kong Dollar",
+ "NZD" : "New Zealand Dollar",
+ "BRL" : "Brazilian Real",
+ "MTL" : "Maltese Pound",
+ "ATS" : "Austrian Schilling",
+ "EEK" : "Estonian Kroon",
+ "NOK" : "Norwegian Krone",
+ "ISK" : "Iceland Krona",
+ "ILS" : "Israeli Shekel",
+ "LSL" : "Lesotho Loti",
+ "HUF" : "Hungarian Forint",
+ "ESP" : "Spanish Peseta",
+ "UAH" : "Ukraine Hryvnia",
+ "RUB" : "Russian Ruble",
+ "BMD" : "Bermuda Dollar",
+ "MVR" : "Maldives Rufiyan",
+ "QAR" : "Qatari Rial",
+ "VND" : "Vietnam Dong",
+ "MRO" : "Mauritania Ouguiya",
+ "MZM" : "Mozambique Metical",
+ "NPR" : "Nepal Rupee",
+ "COP" : "Colombian Peso",
+ "TZS" : "Tanzanian Shilling",
+ "MGF" : "Malagasy Franc",
+ "KHR" : "Cambodian Riel",
+ "SYP" : "Syria Pound",
+ "HTG" : "Haitian Gourde",
+ "DEM" : "German Mark",
+ "BHD" : "Bahraini Dinar",
+ "XAF" : "CFA Franc(BEAC)",
+ "STD" : "Sao Tome & Principe Dobra",
+ "LTL" : "Lithuanian Litas",
+ "ETB" : "Ethiopian Birr",
+ "XPF" : "CFP Franc",
+}
diff --git a/invest-applet/invest/defs.py.in b/invest-applet/invest/defs.py.in
new file mode 100644
index 00000000..c674b1b4
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/defs.py.in
@@ -0,0 +1,8 @@
+DATA_DIR = "@DATADIR@"
+LIB_DIR = "@LIBDIR@"
+VERSION = "@VERSION@"
+PACKAGE = "@PACKAGE@"
+PYTHONDIR = "@PYTHONDIR@"
+GETTEXT_PACKAGE = "@GETTEXT_PACKAGE@"
+MATELOCALEDIR = "@MATELOCALEDIR@"
+BUILDERDIR = "@BUILDERDIR@"
diff --git a/invest-applet/invest/help.py b/invest-applet/invest/help.py
new file mode 100644
index 00000000..7dfaabf0
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/help.py
@@ -0,0 +1,8 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+import gtk, gtk.gdk
+
+def show_help():
+ gtk.show_uri(None, "ghelp:invest-applet", gtk.gdk.CURRENT_TIME)
+
+def show_help_section(id):
+ gtk.show_uri(None, "ghelp:invest-applet?%s" % id, gtk.gdk.CURRENT_TIME)
diff --git a/invest-applet/invest/invest-applet.py b/invest-applet/invest/invest-applet.py
new file mode 100755
index 00000000..884bcba8
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/invest-applet.py
@@ -0,0 +1,98 @@
+#!/usr/bin/env python
+#
+
+import gobject
+import gtk, mateapplet
+
+import getopt, sys
+from os.path import *
+
+# Allow to use uninstalled
+def _check(path):
+ return exists(path) and isdir(path) and isfile(path+"/Makefile.am")
+
+name = join(dirname(__file__), '..')
+if _check(name):
+ print 'Running uninstalled invest, modifying PYTHONPATH'
+ sys.path.insert(0, abspath(name))
+else:
+ sys.path.insert(0, abspath("@PYTHONDIR@"))
+
+# Now the path is set, import our applet
+import invest, invest.applet, invest.defs, invest.help
+
+# Prepare i18n
+import gettext, locale
+gettext.bindtextdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE, invest.defs.MATELOCALEDIR)
+gettext.textdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE)
+locale.bindtextdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE, invest.defs.MATELOCALEDIR)
+locale.textdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE)
+
+from gettext import gettext as _
+
+def applet_factory(applet, iid):
+ invest.debug('Starting invest instance: %s %s'% ( applet, iid ))
+ invest.applet.InvestApplet(applet)
+ return True
+
+# Return a standalone window that holds the applet
+def build_window():
+ app = gtk.Window(gtk.WINDOW_TOPLEVEL)
+ app.set_title(_("Invest Applet"))
+ app.connect("destroy", gtk.main_quit)
+ app.set_property('resizable', False)
+
+ applet = mateapplet.Applet()
+ applet_factory(applet, None)
+ applet.reparent(app)
+
+ app.show_all()
+
+ return app
+
+
+def usage():
+ print """=== Invest applet: Usage
+$ invest-applet [OPTIONS]
+
+OPTIONS:
+ -h, --help Print this help notice.
+ -d, --debug Enable debug output (default=off).
+ -w, --window Launch the applet in a standalone window for test purposes (default=no).
+ """
+ sys.exit()
+
+if __name__ == "__main__":
+ standalone = False
+
+ try:
+ opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], "hdw", ["help", "debug", "window"])
+ except getopt.GetoptError:
+ # Unknown args were passed, we fallback to bahave as if
+ # no options were passed
+ opts = []
+ args = sys.argv[1:]
+
+ for o, a in opts:
+ if o in ("-h", "--help"):
+ usage()
+ elif o in ("-d", "--debug"):
+ invest.DEBUGGING = True
+ invest.debug("Debugging enabled")
+ # these messages cannot be turned by invest.DEBUGGING at their originating location,
+ # because that variable was set here to be True
+ invest.debug("Data Dir: %s" % invest.SHARED_DATA_DIR)
+ invest.debug("Detected PROXY: %s" % invest.PROXY)
+ elif o in ("-w", "--window"):
+ standalone = True
+
+ if standalone:
+ build_window()
+ gtk.main()
+ else:
+ mateapplet.matecomponent_factory(
+ "OAFIID:Invest_Applet_Factory",
+ mateapplet.Applet.__gtype__,
+ invest.defs.PACKAGE,
+ invest.defs.VERSION,
+ applet_factory)
diff --git a/invest-applet/invest/invest-chart b/invest-applet/invest/invest-chart
new file mode 100755
index 00000000..37df77cb
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/invest-chart
@@ -0,0 +1,15 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import sys, invest.chart, gtk
+
+# Prepare i18n
+import gettext, locale
+gettext.bindtextdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE, invest.defs.MATELOCALEDIR)
+gettext.textdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE)
+locale.bindtextdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE, invest.defs.MATELOCALEDIR)
+locale.textdomain(invest.defs.GETTEXT_PACKAGE)
+
+if __name__ == "__main__":
+ win = invest.chart.show_chart(sys.argv[1:])
+ win.connect("destroy", lambda x: gtk.main_quit())
+ gtk.main()
diff --git a/invest-applet/invest/networkmanager.py b/invest-applet/invest/networkmanager.py
new file mode 100644
index 00000000..415e9ce4
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/networkmanager.py
@@ -0,0 +1,58 @@
+import invest
+from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop
+import dbus
+
+# possible states, see http://projects.mate.org/NetworkManager/developers/spec-08.html#type-NM_STATE
+STATE_UNKNOWN = dbus.UInt32(0)
+STATE_ASLEEP = dbus.UInt32(1)
+STATE_CONNECTING = dbus.UInt32(2)
+STATE_CONNECTED = dbus.UInt32(3)
+STATE_DISCONNEDTED = dbus.UInt32(4)
+
+class NetworkManager:
+ def __init__(self):
+ self.state = STATE_UNKNOWN
+ self.statechange_callback = None
+
+ try:
+ # get an event loop
+ loop = DBusGMainLoop()
+
+ # get the NetworkManager object from D-Bus
+ invest.debug("Connecting to Network Manager via D-Bus")
+ bus = dbus.SystemBus(mainloop=loop)
+ nmobj = bus.get_object('org.freedesktop.NetworkManager', '/org/freedesktop/NetworkManager')
+ nm = dbus.Interface(nmobj, 'org.freedesktop.NetworkManager')
+
+ # connect the signal handler to the bus
+ bus.add_signal_receiver(self.handler, None,
+ 'org.freedesktop.NetworkManager',
+ 'org.freedesktop.NetworkManager',
+ '/org/freedesktop/NetworkManager')
+
+ # get the current status of the network manager
+ self.state = nm.state()
+ invest.debug("Current Network Manager status is %d" % self.state)
+ except Exception, msg:
+ invest.error("Could not connect to the Network Manager: %s" % msg )
+
+ def online(self):
+ return self.state == STATE_UNKNOWN or self.state == STATE_CONNECTED
+
+ def offline(self):
+ return not self.online()
+
+ # the signal handler for signals from the network manager
+ def handler(self,signal=None):
+ if isinstance(signal, dict):
+ state = signal.get('State')
+ if state != None:
+ invest.debug("Network Manager change state %d => %d" % (self.state, state) );
+ self.state = state
+
+ # notify about state change
+ if self.statechange_callback != None:
+ self.statechange_callback()
+
+ def set_statechange_callback(self,handler):
+ self.statechange_callback = handler
diff --git a/invest-applet/invest/preferences.py b/invest-applet/invest/preferences.py
new file mode 100644
index 00000000..3c48ee42
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/preferences.py
@@ -0,0 +1,287 @@
+from gettext import gettext as _
+import locale
+from os.path import join
+import gtk, gobject, mateconf
+import invest
+import currencies
+import cPickle
+
+class PrefsDialog:
+ def __init__(self, applet):
+ self.ui = gtk.Builder()
+ self.ui.add_from_file(join(invest.BUILDER_DATA_DIR, "prefs-dialog.ui"))
+
+ self.dialog = self.ui.get_object("preferences")
+ self.treeview = self.ui.get_object("stocks")
+ self.currency = self.ui.get_object("currency")
+ self.currency_code = None
+ self.currencies = currencies.Currencies.currencies
+
+ self.ui.get_object("add").connect('clicked', self.on_add_stock)
+ self.ui.get_object("add").connect('activate', self.on_add_stock)
+ self.ui.get_object("remove").connect('clicked', self.on_remove_stock)
+ self.ui.get_object("remove").connect('activate', self.on_remove_stock)
+ self.ui.get_object("help").connect('clicked', self.on_help)
+ self.treeview.connect('key-press-event', self.on_tree_keypress)
+ self.currency.connect('key-press-event', self.on_entry_keypress)
+ self.currency.connect('activate', self.on_activate_entry)
+ self.currency.connect('focus-out-event', self.on_focus_out_entry)
+
+ self.typs = (str, str, float, float, float, float)
+ self.names = (_("Symbol"), _("Label"), _("Amount"), _("Price"), _("Commission"), _("Currency Rate"))
+ store = gtk.ListStore(*self.typs)
+ store.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING)
+ self.treeview.set_model(store)
+ self.model = store
+
+ completion = gtk.EntryCompletion()
+ self.currency.set_completion(completion)
+ liststore = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING)
+ completion.set_model(liststore)
+ completion.set_text_column(0)
+ for code, label in self.currencies.items():
+ liststore.append([self.format_currency(label, code), code])
+ completion.set_match_func(self.match_func, 0)
+ completion.connect("match-selected", self.on_completion_selection, 1)
+
+ if invest.CONFIG.has_key("currency"):
+ code = invest.CONFIG["currency"];
+ if self.currencies.has_key(code):
+ self.currency_code = code;
+ currency = self.format_currency(self.currencies[self.currency_code], self.currency_code)
+ self.currency.set_text(currency)
+
+ for n in xrange (0, 5):
+ self.create_cell (self.treeview, n, self.names[n], self.typs[n])
+ if self.currency_code != None:
+ self.add_exchange_column()
+
+ stock_items = invest.STOCKS.items ()
+ stock_items.sort ()
+ for key, data in stock_items:
+ label = data["label"]
+ purchases = data["purchases"]
+ for purchase in purchases:
+ if purchase.has_key("exchange"):
+ exchange = purchase["exchange"]
+ else:
+ exchange = 0.0
+ store.append([key, label, purchase["amount"], purchase["bought"], purchase["comission"], exchange])
+
+ self.sync_ui()
+
+ def on_cell_edited(self, cell, path, new_text, col, typ):
+ try:
+ if col == 0: # stock symbols must be uppercase
+ new_text = str.upper(new_text)
+ if col < 2:
+ self.model[path][col] = new_text
+ else:
+ value = locale.atof(new_text)
+ self.model[path][col] = value
+ except Exception, msg:
+ invest.error('Exception while processing cell change: %s' % msg)
+ pass
+
+ def format(self, fmt, value):
+ return locale.format(fmt, value, True)
+
+ def get_cell_data(self, column, cell, model, iter, data):
+ typ, col = data
+ if typ == int:
+ cell.set_property('text', "%d" % typ(model[iter][col]))
+ elif typ == float:
+ # provide float numbers with at least 2 fractional digits
+ val = model[iter][col]
+ digits = self.fraction_digits(val)
+ fmt = "%%.%df" % max(digits, 2)
+ cell.set_property('text', self.format(fmt, val))
+ else:
+ cell.set_property('text', typ(model[iter][col]))
+
+ # determine the number of non zero digits in the fraction of the value
+ def fraction_digits(self, value):
+ text = "%g" % value # do not use locale here, so that %g always is rendered to a number with . as decimal separator
+ if text.find(".") < 0:
+ return 0
+ return len(text) - text.find(".") - 1
+
+ def create_cell (self, view, column, name, typ):
+ cell_description = gtk.CellRendererText ()
+ if typ == float:
+ cell_description.set_property("xalign", 1.0)
+ cell_description.set_property("editable", True)
+ cell_description.connect("edited", self.on_cell_edited, column, typ)
+ column_description = gtk.TreeViewColumn (name, cell_description)
+ if typ == str:
+ column_description.set_attributes (cell_description, text=column)
+ column_description.set_sort_column_id(column)
+ if typ == float:
+ column_description.set_cell_data_func(cell_description, self.get_cell_data, (float, column))
+ view.append_column(column_description)
+
+ def add_exchange_column(self):
+ self.create_cell (self.treeview, 5, self.names[5], self.typs[5])
+
+ def remove_exchange_column(self):
+ column = self.treeview.get_column(5)
+ self.treeview.remove_column(column)
+
+ def show_run_hide(self, explanation = ""):
+ expl = self.ui.get_object("explanation")
+ expl.set_markup(explanation)
+ self.dialog.show_all()
+ if explanation == "":
+ expl.hide()
+ # returns 1 if help is clicked
+ while self.dialog.run() == 1:
+ pass
+ self.dialog.destroy()
+
+ invest.STOCKS = {}
+
+ def save_symbol(model, path, iter):
+ #if int(model[iter][1]) == 0 or float(model[iter][2]) < 0.0001:
+ # return
+
+ if not model[iter][0] in invest.STOCKS:
+ invest.STOCKS[model[iter][0]] = { 'label': model[iter][1], 'purchases': [] }
+
+ invest.STOCKS[model[iter][0]]["purchases"].append({
+ "amount": float(model[iter][2]),
+ "bought": float(model[iter][3]),
+ "comission": float(model[iter][4]),
+ "exchange": float(model[iter][5])
+ })
+ self.model.foreach(save_symbol)
+ try:
+ cPickle.dump(invest.STOCKS, file(invest.STOCKS_FILE, 'w'))
+ invest.debug('Stocks written to file')
+ except Exception, msg:
+ invest.error('Could not save stocks file: %s' % msg)
+
+ invest.CONFIG = {}
+ if self.currency_code != None and len(self.currency_code) == 3:
+ invest.CONFIG['currency'] = self.currency_code
+ try:
+ cPickle.dump(invest.CONFIG, file(invest.CONFIG_FILE, 'w'))
+ invest.debug('Configuration written to file')
+ except Exception, msg:
+ invest.debug('Could not save configuration file: %s' % msg)
+
+ def sync_ui(self):
+ pass
+
+ def on_add_stock(self, w):
+ iter = self.model.append(["GOOG", "Google Inc.", 0, 0, 0, 0])
+ path = self.model.get_path(iter)
+ self.treeview.set_cursor(path, self.treeview.get_column(0), True)
+
+ def on_remove_stock(self, w):
+ model, paths = self.treeview.get_selection().get_selected_rows()
+ for path in paths:
+ model.remove(model.get_iter(path))
+
+ def on_help(self, w):
+ invest.help.show_help_section("invest-applet-usage")
+
+ def on_tree_keypress(self, w, event):
+ if event.keyval == 65535:
+ self.on_remove_stock(w)
+
+ return False
+
+ def format_currency(self, label, code):
+ if code == None:
+ return label
+ return label + " (" + code + ")"
+
+ def on_entry_keypress(self, w, event):
+ # enter key was pressed
+ if event.keyval == 65293:
+ self.match_currency()
+ return False
+
+ # entry was activated (Enter)
+ def on_activate_entry(self, entry):
+ self.match_currency()
+
+ # entry left focus
+ def on_focus_out_entry(self, w, event):
+ self.match_currency()
+ return False
+
+ # tries to find a currency for the text in the currency entry
+ def match_currency(self):
+ # get the text
+ text = self.currency.get_text().upper()
+
+ # if there is none, finish
+ if len(text) == 0:
+ self.currency_code = None
+ self.pick_currency(None)
+ return
+
+ # if it is a currency code, take that one
+ if len(text) == 3:
+ # try to find the string as code
+ if self.currencies.has_key(text):
+ self.pick_currency(text)
+ return
+ else:
+ # try to find the code for the string
+ for code, label in self.currencies.items():
+ # if the entry equals to the full label,
+ # or the entry equals to the label+code concat
+ if label.upper() == text or self.format_currency(label.upper(), code) == text:
+ # then we take that code
+ self.pick_currency(code)
+ return
+
+ # the entry is not valid, reuse the old one
+ self.pick_currency(self.currency_code)
+
+ # pick this currency, stores it and sets the entry text
+ def pick_currency(self, code):
+ if code == None:
+ label = ""
+ if len(self.treeview.get_columns()) == 6:
+ self.remove_exchange_column()
+ else:
+ label = self.currencies[code]
+ if len(self.treeview.get_columns()) == 5:
+ self.add_exchange_column()
+ self.currency.set_text(self.format_currency(label, code))
+ self.currency_code = code
+
+ # finds matches by testing candidate strings to have tokens starting with the entered text's tokens
+ def match_func(self, completion, key, iter, column):
+ keys = key.split()
+ model = completion.get_model()
+ text = model.get_value(iter, column).lower()
+ tokens = text.split()
+
+ # each key must have a match
+ for key in keys:
+ found_key = False
+ # check any token of the completions start with the key
+ for token in tokens:
+ # remove the ( from the currency code
+ if token.startswith("("):
+ token = token[1:]
+ if token.startswith(key):
+ found_key = True
+ break
+ # this key does not have a match, this is not a completion
+ if not found_key:
+ return False
+ # all keys matched, this is a completion
+ return True
+
+ # stores the selected currency code
+ def on_completion_selection(self, completion, model, iter, column):
+ self.pick_currency(model.get_value(iter, column))
+
+
+def show_preferences(applet, explanation = ""):
+ PrefsDialog(applet).show_run_hide(explanation)
diff --git a/invest-applet/invest/quotes.py b/invest-applet/invest/quotes.py
new file mode 100644
index 00000000..e8f6145b
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/quotes.py
@@ -0,0 +1,414 @@
+from os.path import join
+import mateapplet, gtk, gtk.gdk, mateconf, gobject
+from gettext import gettext as _
+import csv
+import locale
+from urllib import urlopen
+import datetime
+from threading import Thread
+
+import invest, invest.about, invest.chart
+import currencies
+
+CHUNK_SIZE = 512*1024 # 512 kB
+AUTOREFRESH_TIMEOUT = 15*60*1000 # 15 minutes
+
+QUOTES_URL="http://finance.yahoo.com/d/quotes.csv?s=%(s)s&f=snc4l1d1t1c1ohgv&e=.csv"
+
+# Sample (09/2/2010): "UCG.MI","UNICREDIT","EUR","UCG.MI",1.9410,"2/9/2010","6:10am",+0.0210,1.9080,1.9810,1.8920,166691232
+QUOTES_CSV_FIELDS=["ticker", "label", "currency", ("trade", float), "date", "time", ("variation", float), ("open", float), ("high", float), ("low", float), ("volume", int)]
+
+# based on http://www.johnstowers.co.nz/blog/index.php/2007/03/12/threading-and-pygtk/
+class _IdleObject(gobject.GObject):
+ """
+ Override gobject.GObject to always emit signals in the main thread
+ by emmitting on an idle handler
+ """
+ def __init__(self):
+ gobject.GObject.__init__(self)
+
+ def emit(self, *args):
+ gobject.idle_add(gobject.GObject.emit,self,*args)
+
+class QuotesRetriever(Thread, _IdleObject):
+ """
+ Thread which uses gobject signals to return information
+ to the GUI.
+ """
+ __gsignals__ = {
+ "completed": (
+ gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []),
+ # FIXME: We don't monitor progress, yet ...
+ #"progress": (
+ # gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, [
+ # gobject.TYPE_FLOAT]) #percent complete
+ }
+
+ def __init__(self, tickers):
+ Thread.__init__(self)
+ _IdleObject.__init__(self)
+ self.tickers = tickers
+ self.retrieved = False
+ self.data = []
+ self.currencies = []
+
+ def run(self):
+ quotes_url = QUOTES_URL % {"s": self.tickers}
+ try:
+ quotes_file = urlopen(quotes_url, proxies = invest.PROXY)
+ self.data = quotes_file.readlines ()
+ quotes_file.close ()
+ except Exception, msg:
+ invest.debug("Error while retrieving quotes data (url = %s): %s" % (quotes_url, msg))
+ else:
+ self.retrieved = True
+ self.emit("completed")
+
+
+class QuoteUpdater(gtk.ListStore):
+ updated = False
+ last_updated = None
+ quotes_valid = False
+ timeout_id = None
+ SYMBOL, LABEL, CURRENCY, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB = range(9)
+ def __init__ (self, change_icon_callback, set_tooltip_callback):
+ gtk.ListStore.__init__ (self, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, bool, float, float, float, float, gtk.gdk.Pixbuf)
+ self.set_update_interval(AUTOREFRESH_TIMEOUT)
+ self.change_icon_callback = change_icon_callback
+ self.set_tooltip_callback = set_tooltip_callback
+ self.set_sort_column_id(1, gtk.SORT_ASCENDING)
+ self.refresh()
+
+ # tell the network manager to notify me when network status changes
+ invest.nm.set_statechange_callback(self.nm_state_changed)
+
+ def set_update_interval(self, interval):
+ if self.timeout_id != None:
+ invest.debug("Canceling refresh timer")
+ gobject.source_remove(self.timeout_id)
+ self.timeout_id = None
+ if interval > 0:
+ invest.debug("Setting refresh timer to %s:%02d.%03d" % ( interval / 60000, interval % 60000 / 1000, interval % 1000) )
+ self.timeout_id = gobject.timeout_add(interval, self.refresh)
+
+ def nm_state_changed(self):
+ # when nm is online but we do not have an update timer, create it and refresh
+ if invest.nm.online():
+ if self.timeout_id == None:
+ self.set_update_interval(AUTOREFRESH_TIMEOUT)
+ self.refresh()
+
+ def refresh(self):
+ invest.debug("Refreshing")
+
+ # when nm tells me I am offline, stop the update interval
+ if invest.nm.offline():
+ invest.debug("We are offline, stopping update timer")
+ self.set_update_interval(0)
+ return False
+
+ if len(invest.STOCKS) == 0:
+ return True
+
+ tickers = '+'.join(invest.STOCKS.keys())
+ quotes_retriever = QuotesRetriever(tickers)
+ quotes_retriever.connect("completed", self.on_retriever_completed)
+ quotes_retriever.start()
+
+ return True
+
+
+ # locale-aware formatting of the percent float (decimal point, thousand grouping point) with 2 decimal digits
+ def format_percent(self, value):
+ return locale.format("%+.2f", value, True) + "%"
+
+ # locale-aware formatting of the float value (decimal point, thousand grouping point) with sign and 2 decimal digits
+ def format_difference(self, value):
+ return locale.format("%+.2f", value, True, True)
+
+ def on_retriever_completed(self, retriever):
+ if retriever.retrieved == False:
+ tooltip = [_('Invest could not connect to Yahoo! Finance')]
+ if self.last_updated != None:
+ # Translators: %s is an hour (%H:%M)
+ tooltip.append(_('Updated at %s') % self.last_updated.strftime("%H:%M"))
+ self.set_tooltip_callback('\n'.join(tooltip))
+ else:
+ self.populate(self.parse_yahoo_csv(csv.reader(retriever.data)))
+ self.updated = True
+ self.last_updated = datetime.datetime.now()
+ self.update_tooltip()
+
+ def on_currency_retriever_completed(self, retriever):
+ if retriever.retrieved == False:
+ invest.error("Failed to retrieve currency rates!")
+ else:
+ self.convert_currencies(self.parse_yahoo_csv(csv.reader(retriever.data)))
+ self.update_tooltip()
+
+ def update_tooltip(self):
+ tooltip = []
+ if self.simple_quotes_count > 0:
+ # Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+ tooltip.append(_('Average change: %s') % self.format_percent(self.avg_simple_quotes_change))
+ for currency, stats in self.statistics.items():
+ # get the statsitics
+ balance = stats["balance"]
+ paid = stats["paid"]
+ change = self.format_percent(balance / paid * 100)
+ balance = self.format_difference(balance)
+
+ # Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+ tooltip.append(_('Positions balance: %s %s (%s)') % (balance, currency, change))
+ tooltip.append(_('Updated at %s') % self.last_updated.strftime("%H:%M"))
+ self.set_tooltip_callback('\n'.join(tooltip))
+
+
+ def parse_yahoo_csv(self, csvreader):
+ result = {}
+ for fields in csvreader:
+ if len(fields) == 0:
+ continue
+
+ result[fields[0]] = {}
+ for i, field in enumerate(QUOTES_CSV_FIELDS):
+ if type(field) == tuple:
+ try:
+ result[fields[0]][field[0]] = field[1](fields[i])
+ except:
+ result[fields[0]][field[0]] = 0
+ else:
+ result[fields[0]][field] = fields[i]
+ # calculated fields
+ try:
+ result[fields[0]]['variation_pct'] = result[fields[0]]['variation'] / float(result[fields[0]]['trade'] - result[fields[0]]['variation']) * 100
+ except ZeroDivisionError:
+ result[fields[0]]['variation_pct'] = 0
+ return result
+
+ # Computes the balance of the given purchases using a certain current value
+ # and optionally a current exchange rate.
+ def balance(self, purchases, value, currentrate=None):
+ current = 0
+ paid = 0
+
+ for purchase in purchases:
+ if purchase["amount"] != 0:
+ buyrate = purchase["exchange"]
+ # if the buy rate is invalid, use 1.0
+ if buyrate <= 0:
+ buyrate = 1.0
+
+ # if no current rate is given, ignore buy rate
+ if currentrate == None:
+ buyrate = 1.0
+ rate = 1.0
+ else:
+ # otherwise, take use buy rate and current rate to compute the balance
+ rate = currentrate
+
+ # current value is the current rate * amount * value
+ current += rate * purchase["amount"] * value
+ # paid is buy rate * ( amount * price + commission )
+ paid += buyrate * (purchase["amount"] * purchase["bought"] + purchase["comission"])
+
+ balance = current - paid
+ if paid != 0:
+ change = 100*balance/paid
+ else:
+ change = 100 # Not technically correct, but it will look more intuitive than the real result of infinity.
+
+ return (balance, change)
+
+ def populate(self, quotes):
+ if (len(quotes) == 0):
+ return
+
+ self.clear()
+ self.currencies = []
+
+ try:
+ quote_items = quotes.items ()
+ quote_items.sort ()
+
+ simple_quotes_change = 0
+ self.simple_quotes_count = 0
+ self.statistics = {}
+
+ for ticker, val in quote_items:
+ pb = None
+
+ # get the label of this stock for later reuse
+ label = invest.STOCKS[ticker]["label"]
+ if len(label) == 0:
+ if len(val["label"]) != 0:
+ label = val["label"]
+ else:
+ label = ticker
+
+ # make sure the currency field is upper case
+ val["currency"] = val["currency"].upper();
+
+ # the currency of currency conversion rates like EURUSD=X is wrong in csv
+ # this can be fixed easily by reusing the latter currency in the symbol
+ if len(ticker) == 8 and ticker.endswith("=X"):
+ val["currency"] = ticker[3:6]
+
+ # indices should not have a currency, though yahoo says so
+ if ticker.startswith("^"):
+ val["currency"] = ""
+
+ # sometimes, funny currencies are returned (special characters), only consider known currencies
+ if len(val["currency"]) > 0 and val["currency"] not in currencies.Currencies.currencies:
+ invest.debug("Currency '%s' is not known, dropping" % val["currency"])
+ val["currency"] = ""
+
+ # if this is a currency not yet seen and different from the target currency, memorize it
+ if val["currency"] not in self.currencies and len(val["currency"]) > 0:
+ self.currencies.append(val["currency"])
+
+ # Check whether the symbol is a simple quote, or a portfolio value
+ is_simple_quote = True
+ for purchase in invest.STOCKS[ticker]["purchases"]:
+ if purchase["amount"] != 0:
+ is_simple_quote = False
+ break
+
+ if is_simple_quote:
+ self.simple_quotes_count += 1
+ row = self.insert(0, [ticker, label, val["currency"], True, 0, 0, val["trade"], val["variation_pct"], pb])
+ simple_quotes_change += val['variation_pct']
+ else:
+ (balance, change) = self.balance(invest.STOCKS[ticker]["purchases"], val["trade"])
+ row = self.insert(0, [ticker, label, val["currency"], False, balance, change, val["trade"], val["variation_pct"], pb])
+ self.add_balance_change(balance, change, val["currency"])
+
+ if len(ticker.split('.')) == 2:
+ url = 'http://ichart.europe.yahoo.com/h?s=%s' % ticker
+ else:
+ url = 'http://ichart.yahoo.com/h?s=%s' % ticker
+
+ image_retriever = invest.chart.ImageRetriever(url)
+ image_retriever.connect("completed", self.set_pb_callback, row)
+ image_retriever.start()
+
+ if self.simple_quotes_count > 0:
+ self.avg_simple_quotes_change = simple_quotes_change/float(self.simple_quotes_count)
+ else:
+ self.avg_simple_quotes_change = 0
+
+ if self.avg_simple_quotes_change != 0:
+ simple_quotes_change_sign = self.avg_simple_quotes_change / abs(self.avg_simple_quotes_change)
+ else:
+ simple_quotes_change_sign = 0
+
+ # change icon
+ if self.simple_quotes_count > 0:
+ self.change_icon_callback(simple_quotes_change_sign)
+ else:
+ positions_balance_sign = self.positions_balance/abs(self.positions_balance)
+ self.change_icon_callback(positions_balance_sign)
+
+ # mark quotes to finally be valid
+ self.quotes_valid = True
+
+ except Exception, msg:
+ invest.debug("Failed to populate quotes: %s" % msg)
+ invest.debug(quotes)
+ self.quotes_valid = False
+
+ # start retrieving currency conversion rates
+ if invest.CONFIG.has_key("currency"):
+ target_currency = invest.CONFIG["currency"]
+ symbols = []
+
+ invest.debug("These currencies occur: %s" % self.currencies)
+ for currency in self.currencies:
+ if currency == target_currency:
+ continue
+
+ invest.debug("%s will be converted to %s" % ( currency, target_currency ))
+ symbol = currency + target_currency + "=X"
+ symbols.append(symbol)
+
+ if len(symbols) > 0:
+ tickers = '+'.join(symbols)
+ quotes_retriever = QuotesRetriever(tickers)
+ quotes_retriever.connect("completed", self.on_currency_retriever_completed)
+ quotes_retriever.start()
+
+ def convert_currencies(self, quotes):
+ # if there is no target currency, this method should never have been called
+ if not invest.CONFIG.has_key("currency"):
+ return
+
+ # reset the overall balance
+ self.statistics = {}
+
+ # collect the rates for the currencies
+ rates = {}
+ for symbol, data in quotes.items():
+ currency = symbol[0:3]
+ rate = data["trade"]
+ rates[currency] = rate
+
+ # convert all non target currencies
+ target_currency = invest.CONFIG["currency"]
+ iter = self.get_iter_first()
+ while iter != None:
+ currency = self.get_value(iter, self.CURRENCY)
+ symbol = self.get_value(iter, self.SYMBOL)
+ # ignore stocks that are currency conversions
+ # and only convert stocks that are not in the target currency
+ # and if we have a conversion rate
+ if not ( len(symbol) == 8 and symbol[6:8] == "=X" ) and \
+ currency != target_currency and rates.has_key(currency):
+ # first convert the balance, it needs the original value
+ if not self.get_value(iter, self.TICKER_ONLY):
+ ticker = self.get_value(iter, self.SYMBOL)
+ value = self.get_value(iter, self.VALUE)
+ (balance, change) = self.balance(invest.STOCKS[ticker]["purchases"], value, rates[currency])
+ self.set(iter, self.BALANCE, balance)
+ self.set(iter, self.BALANCE_PCT, change)
+ self.add_balance_change(balance, change, target_currency)
+
+ # now, convert the value
+ value = self.get_value(iter, self.VALUE)
+ value *= rates[currency]
+ self.set(iter, self.VALUE, value)
+ self.set(iter, self.CURRENCY, target_currency)
+
+ else:
+ # consider non-converted stocks here
+ balance = self.get_value(iter, self.BALANCE)
+ change = self.get_value(iter, self.BALANCE_PCT)
+ self.add_balance_change(balance, change, currency)
+
+ iter = self.iter_next(iter)
+
+ def add_balance_change(self, balance, change, currency):
+ if balance == 0 and change == 0:
+ return
+
+ if self.statistics.has_key(currency):
+ self.statistics[currency]["balance"] += balance
+ self.statistics[currency]["paid"] += balance/change*100
+ else:
+ self.statistics[currency] = { "balance" : balance, "paid" : balance/change*100 }
+
+ def set_pb_callback(self, retriever, row):
+ self.set_value(row, self.PB, retriever.image.get_pixbuf())
+
+ # check if we have only simple quotes
+ def simple_quotes_only(self):
+ res = True
+ for entry, data in invest.STOCKS.iteritems():
+ purchases = data["purchases"]
+ for purchase in purchases:
+ if purchase["amount"] != 0:
+ res = False
+ break
+ return res
+
+if gtk.pygtk_version < (2,8,0):
+ gobject.type_register(QuoteUpdater)
diff --git a/invest-applet/invest/test.py b/invest-applet/invest/test.py
new file mode 100755
index 00000000..aea5f5f3
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/test.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import unittest
+from os.path import *
+import sys
+
+# Make sure we run the local version
+sys.path.insert(0, abspath(dirname(__file__) + "/.."))
+print sys.path
+
+import quotes
+import invest
+
+def null_function (*args):
+ pass
+
+class TestQuotes (unittest.TestCase):
+ def testQuoteUpdater_populate (self):
+ qu = quotes.QuoteUpdater (null_function, null_function)
+ invest.STOCKS = {'GOGO': {'label': "Google Inc.", 'purchases': [{'amount' : 1, 'comission' : 0.0, 'bought': 0.0}]}, 'JAVA': {'label':"Sun Microsystems Inc.", 'purchases': [{'amount' : 1, 'comission' : 0.0, 'bought': 0.0}]}}
+ quote = { 'GOGO': { "ticker": 'GOGO', "trade": 386.91, "time": "10/3/2008", "date": "4.00pm", "variation": -3.58, "open": 397.14, "variation_pct": 10 }}
+ qu.populate (quote)
+ self.assertEqual (qu.quotes_valid, True)
+ # In response to bug 554425, try a stock that isn't in our database
+ quote = { "clearlyFake": { "ticker": "clearlyFake", "trade": 386.91, "time": "10/3/2008", "date": "4.00pm", "variation": -3.58, "open": 397.14, "variation_pct": 10 }}
+ qu.populate (quote)
+ self.assertEqual (qu.quotes_valid, False)
+
+if __name__ == '__main__':
+ unittest.main ()
diff --git a/invest-applet/invest/widgets.py b/invest-applet/invest/widgets.py
new file mode 100644
index 00000000..3f5bc91b
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/invest/widgets.py
@@ -0,0 +1,250 @@
+import os, time
+from os.path import *
+import mateapplet, gtk, gtk.gdk, mateconf, gobject, pango
+from gettext import gettext as _
+import locale
+import csv
+import invest, invest.about, invest.chart
+
+COLORSCALE_POSITIVE = [
+ "white",
+ "#ad7fa8",
+ "#75507b",
+ "#5c3566",
+ "#729fcf",
+ "#3465a4",
+ "#204a87",
+ "#8ae234",
+ "#73d216",
+ "#4e9a06",
+]
+COLORSCALE_NEGATIVE = [
+ "white",
+ "#fce94f",
+ "#e9b96e",
+ "#fcaf3e",
+ "#c17d11",
+ "#f57900",
+ "#ce5c00",
+ "#ef2929",
+ "#cc0000",
+ "#a40000",
+]
+LIGHT = -3
+MEDIUM = -1
+
+TICKER_TIMEOUT = 10000#3*60*1000#
+
+class InvestWidget(gtk.TreeView):
+ def __init__(self, quotes_updater):
+ gtk.TreeView.__init__(self)
+ self.set_property("rules-hint", True)
+ self.set_reorderable(True)
+ self.set_hover_selection(True)
+
+ simple_quotes_only = quotes_updater.simple_quotes_only()
+
+ # model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+ # Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+ # for "last price". Gain is referring to the gain since the
+ # stock was purchased.
+ col_names = [_('Ticker'), _('Last'), _('Change %'), _('Chart'), _('Gain'), _('Gain %')]
+ col_cellgetdata_functions = [self._getcelldata_label, self._getcelldata_value,
+ self._getcelldata_variation, None, self._getcelldata_balance,
+ self._getcelldata_balancepct]
+ for i, col_name in enumerate(col_names):
+ if i < 3:
+ cell = gtk.CellRendererText()
+ if i > 0:
+ cell.set_property("xalign", 1.0)
+ column = gtk.TreeViewColumn (col_name, cell)
+ if i == 0:
+ column.set_sort_column_id(quotes_updater.LABEL)
+ elif i == 2:
+ column.set_sort_column_id(quotes_updater.VARIATION_PCT)
+ column.set_cell_data_func(cell, col_cellgetdata_functions[i])
+ self.append_column(column)
+ elif i == 3:
+ cell_pb = gtk.CellRendererPixbuf()
+ column = gtk.TreeViewColumn (col_name, cell_pb, pixbuf=quotes_updater.PB)
+ self.append_column(column)
+ else:
+ # add the last two column only if we have any positions
+ if simple_quotes_only == False:
+ cell = gtk.CellRendererText()
+ cell.set_property("xalign", 1.0)
+ column = gtk.TreeViewColumn (col_name, cell)
+ if i == 4:
+ column.set_sort_column_id(quotes_updater.BALANCE)
+ elif i == 5:
+ column.set_sort_column_id(quotes_updater.BALANCE_PCT)
+ column.set_cell_data_func(cell, col_cellgetdata_functions[i])
+ self.append_column(column)
+
+ if simple_quotes_only == True:
+ self.set_property('headers-visible', False)
+
+ self.connect('row-activated', self.on_row_activated)
+ self.set_model(quotes_updater)
+
+
+ # locale-aware formatting of the value as monetary, without currency symbol, using 2 decimal digits
+ def format_currency(self, value, currency):
+ return locale.format("%.2f", value, True, True) + " " + currency
+
+ # locale-aware formatting of the percent float (decimal point, thousand grouping point) with 2 decimal digits
+ def format_percent(self, value):
+ return locale.format("%+.2f", value, True) + "%"
+
+ # locale-aware formatting of the float value (decimal point, thousand grouping point) with sign and 2 decimal digits
+ def format_difference(self, value, currency):
+ return locale.format("%+.2f", value, True, True) + " " + currency
+
+
+ def _getcelldata_label(self, column, cell, model, iter):
+ cell.set_property('text', model[iter][model.LABEL])
+
+ def _getcelldata_value(self, column, cell, model, iter):
+ cell.set_property('text', self.format_currency(model[iter][model.VALUE], model[iter][model.CURRENCY]))
+
+ def is_selected(self, model, iter):
+ m, it = self.get_selection().get_selected()
+ return it != None and model.get_path(iter) == m.get_path(it)
+
+ def get_color(self, model, iter, field):
+ palette = COLORSCALE_POSITIVE
+ intensity = MEDIUM
+ if model[iter][field] < 0:
+ palette = COLORSCALE_NEGATIVE
+ if self.is_selected(model, iter):
+ intensity = LIGHT
+ return palette[intensity]
+
+ def _getcelldata_variation(self, column, cell, model, iter):
+ color = self.get_color(model, iter, model.VARIATION_PCT)
+ change_pct = self.format_percent(model[iter][model.VARIATION_PCT])
+ cell.set_property('markup',
+ "<span foreground='%s'>%s</span>" %
+ (color, change_pct))
+
+ def _getcelldata_balance(self, column, cell, model, iter):
+ is_ticker_only = model[iter][model.TICKER_ONLY]
+ color = self.get_color(model, iter, model.BALANCE)
+ if is_ticker_only:
+ cell.set_property('text', '')
+ else:
+ balance = self.format_difference(model[iter][model.BALANCE], model[iter][model.CURRENCY])
+ cell.set_property('markup',
+ "<span foreground='%s'>%s</span>" %
+ (color, balance))
+
+ def _getcelldata_balancepct(self, column, cell, model, iter):
+ is_ticker_only = model[iter][model.TICKER_ONLY]
+ color = self.get_color(model, iter, model.BALANCE_PCT)
+ if is_ticker_only:
+ cell.set_property('text', '')
+ else:
+ balance_pct = self.format_percent(model[iter][model.BALANCE_PCT])
+ cell.set_property('markup',
+ "<span foreground='%s'>%s</span>" %
+ (color, balance_pct))
+
+ def on_row_activated(self, treeview, path, view_column):
+ ticker = self.get_model()[self.get_model().get_iter(path)][0]
+ if ticker == None:
+ return
+
+ invest.chart.show_chart([ticker])
+
+#class InvestTicker(gtk.Label):
+# def __init__(self):
+# gtk.Label.__init__(self, _("Waiting..."))
+#
+# self.quotes = []
+# gobject.timeout_add(TICKER_TIMEOUT, self.scroll_quotes)
+#
+# get_quotes_updater().connect('quotes-updated', self.on_quotes_update)
+#
+# def on_quotes_update(self, updater):
+# self.quotes = []
+# updater.foreach(self.update_quote, None)
+#
+# def update_quote(self, model, path, iter, user_data):
+# color = GREEN
+# if model[iter][model.BALANCE] < 0:
+# color = RED
+#
+# self.quotes.append(
+# "%s: <span foreground='%s'>%+.2f (%+.2f%%)</span> %.2f" %
+# (model[iter][model.SYMBOL], color, model[iter][model.BALANCE], model[iter][model.BALANCE_PCT], model[iter][model.VALUE]))
+#
+# def scroll_quotes(self):
+# if len(self.quotes) == 0:
+# return True
+#
+# q = self.quotes.pop()
+# self.set_markup("<span face='Monospace'>%s</span>" % q)
+# self.quotes.insert(0, q)
+#
+# return True
+#
+#gobject.type_register(InvestTicker)
+
+class InvestTrend(gtk.Image):
+ def __init__(self):
+ gtk.Image.__init__(self)
+ self.pixbuf = None
+ self.previous_allocation = (0,0)
+ self.connect('size-allocate', self.on_size_allocate)
+ get_quotes_updater().connect('quotes-updated', self.on_quotes_update)
+
+ def on_size_allocate(self, widget, allocation):
+ if self.previous_allocation == (allocation.width, allocation.height):
+ return
+
+ self.pixbuf = gtk.gdk.Pixbuf(gtk.gdk.COLORSPACE_RGB, True, 8, allocation.height, allocation.height)
+ self.set_color("grey")
+ self.previous_allocation = (allocation.width, allocation.height)
+
+ def set_color(self, color, opacity=0xFF):
+ if self.pixbuf != None:
+ try:
+ color = pango.Color(color)
+ factor = float(0xFF)/0xFFFF
+ self.pixbuf.fill(
+ int(color.red*factor)<<24|int(color.green*factor)<<16|int(color.blue*factor)<<8|opacity)
+ self.set_from_pixbuf(self.pixbuf)
+ except Exception, msg:
+ invest.error("Could not set color: %s" % msg)
+
+ def on_quotes_update(self, updater):
+ start_total = 0
+ now_total = 0
+ for row in updater:
+ # Don't count the ticker only symbols in the color-trend
+ if row[updater.TICKER_ONLY]:
+ continue
+
+ var = row[updater.VARIATION]/100
+ now = row[updater.VALUE]
+
+ start = now / (1 + var)
+
+ portfolio_number = sum([purchase["amount"] for purchase in invest.STOCKS[row[updater.SYMBOL]]["purchases"]])
+ start_total += start * portfolio_number
+ now_total += now * portfolio_number
+
+ day_var = 0
+ if start_total != 0:
+ day_var = (now_total - start_total) / start_total * 100
+
+ color = int(2*day_var)
+ opacity = min(0xFF, int(abs(127.5*day_var)))
+ if day_var < 0:
+ color = COLORSCALE_NEGATIVE[min(len(COLORSCALE_NEGATIVE)-1, abs(color))]
+ else:
+ color = COLORSCALE_POSITIVE[min(len(COLORSCALE_POSITIVE)-1, abs(color))]
+
+ self.set_color(color, opacity)
+
+gobject.type_register(InvestTrend)
diff --git a/m4/ac-define-dir.m4 b/m4/ac-define-dir.m4
new file mode 100755
index 00000000..a8969e1a
--- /dev/null
+++ b/m4/ac-define-dir.m4
@@ -0,0 +1,12 @@
+dnl from ac-archives
+AC_DEFUN([AC_DEFINE_DIR], [
+ test "x$prefix" = xNONE && prefix="$ac_default_prefix"
+ test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}'
+ ac_define_dir=`eval echo [$]$2`
+ ac_define_dir=`eval echo [$]ac_define_dir`
+ $1="$ac_define_dir"
+ AC_SUBST($1)
+ ifelse($3, ,
+ AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$ac_define_dir"),
+ AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$ac_define_dir", $3))
+])
diff --git a/m4/acinclude.m4 b/m4/acinclude.m4
new file mode 100755
index 00000000..334c0dfa
--- /dev/null
+++ b/m4/acinclude.m4
@@ -0,0 +1,40 @@
+dnl AS_AC_EXPAND(VAR, CONFIGURE_VAR)
+dnl
+dnl example
+dnl AS_AC_EXPAND(SYSCONFDIR, $sysconfdir)
+dnl will set SYSCONFDIR to /usr/local/etc if prefix=/usr/local
+
+AC_DEFUN([AS_AC_EXPAND],
+[
+ EXP_VAR=[$1]
+ FROM_VAR=[$2]
+
+ dnl first expand prefix and exec_prefix if necessary
+ prefix_save=$prefix
+ exec_prefix_save=$exec_prefix
+
+ dnl if no prefix given, then use /usr/local, the default prefix
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+ prefix=$ac_default_prefix
+ fi
+ dnl if no exec_prefix given, then use prefix
+ if test "x$exec_prefix" = "xNONE"; then
+ exec_prefix=$prefix
+ fi
+
+ full_var="$FROM_VAR"
+ dnl loop until it doesn't change anymore
+ while true; do
+ new_full_var="`eval echo $full_var`"
+ if test "x$new_full_var" = "x$full_var"; then break; fi
+ full_var=$new_full_var
+ done
+
+ dnl clean up
+ full_var=$new_full_var
+ AC_SUBST([$1], "$full_var")
+
+ dnl restore prefix and exec_prefix
+ prefix=$prefix_save
+ exec_prefix=$exec_prefix_save
+])
diff --git a/m4/intltool.m4 b/m4/intltool.m4
new file mode 100644
index 00000000..839e8553
--- /dev/null
+++ b/m4/intltool.m4
@@ -0,0 +1,216 @@
+## intltool.m4 - Configure intltool for the target system. -*-Shell-script-*-
+## Copyright (C) 2001 Eazel, Inc.
+## Author: Maciej Stachowiak <[email protected]>
+## Kenneth Christiansen <[email protected]>
+##
+## This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+## it under the terms of the GNU General Public License as published by
+## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+## (at your option) any later version.
+##
+## This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+## WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+## General Public License for more details.
+##
+## You should have received a copy of the GNU General Public License
+## along with this program; if not, write to the Free Software
+## Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+##
+## As a special exception to the GNU General Public License, if you
+## distribute this file as part of a program that contains a
+## configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+## the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+
+dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml])
+# serial 40 IT_PROG_INTLTOOL
+AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [
+AC_PREREQ([2.50])dnl
+AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl
+
+case "$am__api_version" in
+ 1.[01234])
+ AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool])
+ ;;
+ *)
+ ;;
+esac
+
+if test -n "$1"; then
+ AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1])
+
+ INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
+ INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3`
+ [INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
+ ]
+ AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found])
+ test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" ||
+ AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.])
+fi
+
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update])
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge])
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract])
+if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then
+ AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.])
+fi
+
+ INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< [$]@'
+ INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+
+_IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE)
+
+# Check the gettext tools to make sure they are GNU
+AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext)
+AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge)
+AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt)
+AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT)
+if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then
+ AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
+fi
+xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then
+ AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
+fi
+
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl)
+if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then
+ AC_MSG_ERROR([perl not found])
+fi
+AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1])
+$INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1
+if test $? -ne 0; then
+ AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool])
+else
+ IT_PERL_VERSION="`$INTLTOOL_PERL -e \"printf '%vd', $^V\"`"
+ AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION])
+fi
+if test "x$2" != "xno-xml"; then
+ AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser])
+ if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then
+ AC_MSG_RESULT([ok])
+ else
+ AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool])
+ fi
+fi
+
+# Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile
+AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
+
+# Set DATADIRNAME correctly if it is not set yet
+# (copied from glib-gettext.m4)
+if test -z "$DATADIRNAME"; then
+ AC_LINK_IFELSE(
+ [AC_LANG_PROGRAM([[]],
+ [[extern int _nl_msg_cat_cntr;
+ return _nl_msg_cat_cntr]])],
+ [DATADIRNAME=share],
+ [case $host in
+ *-*-solaris*)
+ dnl On Solaris, if bind_textdomain_codeset is in libc,
+ dnl GNU format message catalog is always supported,
+ dnl since both are added to the libc all together.
+ dnl Hence, we'd like to go with DATADIRNAME=share
+ dnl in this case.
+ AC_CHECK_FUNC(bind_textdomain_codeset,
+ [DATADIRNAME=share], [DATADIRNAME=lib])
+ ;;
+ *)
+ [DATADIRNAME=lib]
+ ;;
+ esac])
+fi
+AC_SUBST(DATADIRNAME)
+
+IT_PO_SUBDIR([po])
+
+])
+
+
+# IT_PO_SUBDIR(DIRNAME)
+# ---------------------
+# All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is
+# declared by IT_PROG_INTLTOOL.
+#
+AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR],
+[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS.
+dnl
+dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end
+dnl of config.status.
+AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([
+ AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [
+ if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then
+ AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.])
+ fi
+ rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp"
+ >"$1/stamp-it.tmp"
+ [sed '/^#/d
+ s/^[[].*] *//
+ /^[ ]*$/d
+ '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \
+ "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES"
+ ]
+ [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ {
+ /^POTFILES =/!d
+ r $1/POTFILES
+ }
+ ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"]
+ rm -f "$1/Makefile.tmp"
+ mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it"
+ ])
+])dnl
+])
+
+# _IT_SUBST(VARIABLE)
+# -------------------
+# Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
+#
+AC_DEFUN([_IT_SUBST],
+[
+AC_SUBST([$1])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
+]
+)
+
+# deprecated macros
+AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL])
+# A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4:
+# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...)
+
diff --git a/m4/libtool.m4 b/m4/libtool.m4
new file mode 100644
index 00000000..44e0ecff
--- /dev/null
+++ b/m4/libtool.m4
@@ -0,0 +1,7982 @@
+# libtool.m4 - Configure libtool for the host system. -*-Autoconf-*-
+#
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005,
+# 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software
+# Foundation, Inc.
+# Written by Gordon Matzigkeit, 1996
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
+# modifications, as long as this notice is preserved.
+
+m4_define([_LT_COPYING], [dnl
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005,
+# 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software
+# Foundation, Inc.
+# Written by Gordon Matzigkeit, 1996
+#
+# This file is part of GNU Libtool.
+#
+# GNU Libtool is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License as
+# published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+# the License, or (at your option) any later version.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License,
+# if you distribute this file as part of a program or library that
+# is built using GNU Libtool, you may include this file under the
+# same distribution terms that you use for the rest of that program.
+#
+# GNU Libtool is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with GNU Libtool; see the file COPYING. If not, a copy
+# can be downloaded from http://www.gnu.org/licenses/gpl.html, or
+# obtained by writing to the Free Software Foundation, Inc.,
+# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+])
+
+# serial 57 LT_INIT
+
+
+# LT_PREREQ(VERSION)
+# ------------------
+# Complain and exit if this libtool version is less that VERSION.
+m4_defun([LT_PREREQ],
+[m4_if(m4_version_compare(m4_defn([LT_PACKAGE_VERSION]), [$1]), -1,
+ [m4_default([$3],
+ [m4_fatal([Libtool version $1 or higher is required],
+ 63)])],
+ [$2])])
+
+
+# _LT_CHECK_BUILDDIR
+# ------------------
+# Complain if the absolute build directory name contains unusual characters
+m4_defun([_LT_CHECK_BUILDDIR],
+[case `pwd` in
+ *\ * | *\ *)
+ AC_MSG_WARN([Libtool does not cope well with whitespace in `pwd`]) ;;
+esac
+])
+
+
+# LT_INIT([OPTIONS])
+# ------------------
+AC_DEFUN([LT_INIT],
+[AC_PREREQ([2.58])dnl We use AC_INCLUDES_DEFAULT
+AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT])dnl
+AC_BEFORE([$0], [LT_LANG])dnl
+AC_BEFORE([$0], [LT_OUTPUT])dnl
+AC_BEFORE([$0], [LTDL_INIT])dnl
+m4_require([_LT_CHECK_BUILDDIR])dnl
+
+dnl Autoconf doesn't catch unexpanded LT_ macros by default:
+m4_pattern_forbid([^_?LT_[A-Z_]+$])dnl
+m4_pattern_allow([^(_LT_EOF|LT_DLGLOBAL|LT_DLLAZY_OR_NOW|LT_MULTI_MODULE)$])dnl
+dnl aclocal doesn't pull ltoptions.m4, ltsugar.m4, or ltversion.m4
+dnl unless we require an AC_DEFUNed macro:
+AC_REQUIRE([LTOPTIONS_VERSION])dnl
+AC_REQUIRE([LTSUGAR_VERSION])dnl
+AC_REQUIRE([LTVERSION_VERSION])dnl
+AC_REQUIRE([LTOBSOLETE_VERSION])dnl
+m4_require([_LT_PROG_LTMAIN])dnl
+
+_LT_SHELL_INIT([SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}])
+
+dnl Parse OPTIONS
+_LT_SET_OPTIONS([$0], [$1])
+
+# This can be used to rebuild libtool when needed
+LIBTOOL_DEPS="$ltmain"
+
+# Always use our own libtool.
+LIBTOOL='$(SHELL) $(top_builddir)/libtool'
+AC_SUBST(LIBTOOL)dnl
+
+_LT_SETUP
+
+# Only expand once:
+m4_define([LT_INIT])
+])# LT_INIT
+
+# Old names:
+AU_ALIAS([AC_PROG_LIBTOOL], [LT_INIT])
+AU_ALIAS([AM_PROG_LIBTOOL], [LT_INIT])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_PROG_LIBTOOL], [])
+dnl AC_DEFUN([AM_PROG_LIBTOOL], [])
+
+
+# _LT_CC_BASENAME(CC)
+# -------------------
+# Calculate cc_basename. Skip known compiler wrappers and cross-prefix.
+m4_defun([_LT_CC_BASENAME],
+[for cc_temp in $1""; do
+ case $cc_temp in
+ compile | *[[\\/]]compile | ccache | *[[\\/]]ccache ) ;;
+ distcc | *[[\\/]]distcc | purify | *[[\\/]]purify ) ;;
+ \-*) ;;
+ *) break;;
+ esac
+done
+cc_basename=`$ECHO "$cc_temp" | $SED "s%.*/%%; s%^$host_alias-%%"`
+])
+
+
+# _LT_FILEUTILS_DEFAULTS
+# ----------------------
+# It is okay to use these file commands and assume they have been set
+# sensibly after `m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])'.
+m4_defun([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS],
+[: ${CP="cp -f"}
+: ${MV="mv -f"}
+: ${RM="rm -f"}
+])# _LT_FILEUTILS_DEFAULTS
+
+
+# _LT_SETUP
+# ---------
+m4_defun([_LT_SETUP],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_BUILD])dnl
+AC_REQUIRE([_LT_PREPARE_SED_QUOTE_VARS])dnl
+AC_REQUIRE([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH])dnl
+
+_LT_DECL([], [PATH_SEPARATOR], [1], [The PATH separator for the build system])dnl
+dnl
+_LT_DECL([], [host_alias], [0], [The host system])dnl
+_LT_DECL([], [host], [0])dnl
+_LT_DECL([], [host_os], [0])dnl
+dnl
+_LT_DECL([], [build_alias], [0], [The build system])dnl
+_LT_DECL([], [build], [0])dnl
+_LT_DECL([], [build_os], [0])dnl
+dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+AC_REQUIRE([LT_PATH_LD])dnl
+AC_REQUIRE([LT_PATH_NM])dnl
+dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])dnl
+test -z "$LN_S" && LN_S="ln -s"
+_LT_DECL([], [LN_S], [1], [Whether we need soft or hard links])dnl
+dnl
+AC_REQUIRE([LT_CMD_MAX_LEN])dnl
+_LT_DECL([objext], [ac_objext], [0], [Object file suffix (normally "o")])dnl
+_LT_DECL([], [exeext], [0], [Executable file suffix (normally "")])dnl
+dnl
+m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_CHECK_SHELL_FEATURES])dnl
+m4_require([_LT_PATH_CONVERSION_FUNCTIONS])dnl
+m4_require([_LT_CMD_RELOAD])dnl
+m4_require([_LT_CHECK_MAGIC_METHOD])dnl
+m4_require([_LT_CHECK_SHAREDLIB_FROM_LINKLIB])dnl
+m4_require([_LT_CMD_OLD_ARCHIVE])dnl
+m4_require([_LT_CMD_GLOBAL_SYMBOLS])dnl
+m4_require([_LT_WITH_SYSROOT])dnl
+
+_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([
+# See if we are running on zsh, and set the options which allow our
+# commands through without removal of \ escapes INIT.
+if test -n "\${ZSH_VERSION+set}" ; then
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+fi
+])
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" ; then
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+fi
+
+_LT_CHECK_OBJDIR
+
+m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+
+case $host_os in
+aix3*)
+ # AIX sometimes has problems with the GCC collect2 program. For some
+ # reason, if we set the COLLECT_NAMES environment variable, the problems
+ # vanish in a puff of smoke.
+ if test "X${COLLECT_NAMES+set}" != Xset; then
+ COLLECT_NAMES=
+ export COLLECT_NAMES
+ fi
+ ;;
+esac
+
+# Global variables:
+ofile=libtool
+can_build_shared=yes
+
+# All known linkers require a `.a' archive for static linking (except MSVC,
+# which needs '.lib').
+libext=a
+
+with_gnu_ld="$lt_cv_prog_gnu_ld"
+
+old_CC="$CC"
+old_CFLAGS="$CFLAGS"
+
+# Set sane defaults for various variables
+test -z "$CC" && CC=cc
+test -z "$LTCC" && LTCC=$CC
+test -z "$LTCFLAGS" && LTCFLAGS=$CFLAGS
+test -z "$LD" && LD=ld
+test -z "$ac_objext" && ac_objext=o
+
+_LT_CC_BASENAME([$compiler])
+
+# Only perform the check for file, if the check method requires it
+test -z "$MAGIC_CMD" && MAGIC_CMD=file
+case $deplibs_check_method in
+file_magic*)
+ if test "$file_magic_cmd" = '$MAGIC_CMD'; then
+ _LT_PATH_MAGIC
+ fi
+ ;;
+esac
+
+# Use C for the default configuration in the libtool script
+LT_SUPPORTED_TAG([CC])
+_LT_LANG_C_CONFIG
+_LT_LANG_DEFAULT_CONFIG
+_LT_CONFIG_COMMANDS
+])# _LT_SETUP
+
+
+# _LT_PREPARE_SED_QUOTE_VARS
+# --------------------------
+# Define a few sed substitution that help us do robust quoting.
+m4_defun([_LT_PREPARE_SED_QUOTE_VARS],
+[# Backslashify metacharacters that are still active within
+# double-quoted strings.
+sed_quote_subst='s/\([["`$\\]]\)/\\\1/g'
+
+# Same as above, but do not quote variable references.
+double_quote_subst='s/\([["`\\]]\)/\\\1/g'
+
+# Sed substitution to delay expansion of an escaped shell variable in a
+# double_quote_subst'ed string.
+delay_variable_subst='s/\\\\\\\\\\\$/\\\\\\$/g'
+
+# Sed substitution to delay expansion of an escaped single quote.
+delay_single_quote_subst='s/'\''/'\'\\\\\\\'\''/g'
+
+# Sed substitution to avoid accidental globbing in evaled expressions
+no_glob_subst='s/\*/\\\*/g'
+])
+
+# _LT_PROG_LTMAIN
+# ---------------
+# Note that this code is called both from `configure', and `config.status'
+# now that we use AC_CONFIG_COMMANDS to generate libtool. Notably,
+# `config.status' has no value for ac_aux_dir unless we are using Automake,
+# so we pass a copy along to make sure it has a sensible value anyway.
+m4_defun([_LT_PROG_LTMAIN],
+[m4_ifdef([AC_REQUIRE_AUX_FILE], [AC_REQUIRE_AUX_FILE([ltmain.sh])])dnl
+_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([ac_aux_dir='$ac_aux_dir'])
+ltmain="$ac_aux_dir/ltmain.sh"
+])# _LT_PROG_LTMAIN
+
+
+## ------------------------------------- ##
+## Accumulate code for creating libtool. ##
+## ------------------------------------- ##
+
+# So that we can recreate a full libtool script including additional
+# tags, we accumulate the chunks of code to send to AC_CONFIG_COMMANDS
+# in macros and then make a single call at the end using the `libtool'
+# label.
+
+
+# _LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([INIT-COMMANDS])
+# ----------------------------------------
+# Register INIT-COMMANDS to be passed to AC_CONFIG_COMMANDS later.
+m4_define([_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT],
+[m4_ifval([$1],
+ [m4_append([_LT_OUTPUT_LIBTOOL_INIT],
+ [$1
+])])])
+
+# Initialize.
+m4_define([_LT_OUTPUT_LIBTOOL_INIT])
+
+
+# _LT_CONFIG_LIBTOOL([COMMANDS])
+# ------------------------------
+# Register COMMANDS to be passed to AC_CONFIG_COMMANDS later.
+m4_define([_LT_CONFIG_LIBTOOL],
+[m4_ifval([$1],
+ [m4_append([_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS],
+ [$1
+])])])
+
+# Initialize.
+m4_define([_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS])
+
+
+# _LT_CONFIG_SAVE_COMMANDS([COMMANDS], [INIT_COMMANDS])
+# -----------------------------------------------------
+m4_defun([_LT_CONFIG_SAVE_COMMANDS],
+[_LT_CONFIG_LIBTOOL([$1])
+_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([$2])
+])
+
+
+# _LT_FORMAT_COMMENT([COMMENT])
+# -----------------------------
+# Add leading comment marks to the start of each line, and a trailing
+# full-stop to the whole comment if one is not present already.
+m4_define([_LT_FORMAT_COMMENT],
+[m4_ifval([$1], [
+m4_bpatsubst([m4_bpatsubst([$1], [^ *], [# ])],
+ [['`$\]], [\\\&])]m4_bmatch([$1], [[!?.]$], [], [.])
+)])
+
+
+
+## ------------------------ ##
+## FIXME: Eliminate VARNAME ##
+## ------------------------ ##
+
+
+# _LT_DECL([CONFIGNAME], VARNAME, VALUE, [DESCRIPTION], [IS-TAGGED?])
+# -------------------------------------------------------------------
+# CONFIGNAME is the name given to the value in the libtool script.
+# VARNAME is the (base) name used in the configure script.
+# VALUE may be 0, 1 or 2 for a computed quote escaped value based on
+# VARNAME. Any other value will be used directly.
+m4_define([_LT_DECL],
+[lt_if_append_uniq([lt_decl_varnames], [$2], [, ],
+ [lt_dict_add_subkey([lt_decl_dict], [$2], [libtool_name],
+ [m4_ifval([$1], [$1], [$2])])
+ lt_dict_add_subkey([lt_decl_dict], [$2], [value], [$3])
+ m4_ifval([$4],
+ [lt_dict_add_subkey([lt_decl_dict], [$2], [description], [$4])])
+ lt_dict_add_subkey([lt_decl_dict], [$2],
+ [tagged?], [m4_ifval([$5], [yes], [no])])])
+])
+
+
+# _LT_TAGDECL([CONFIGNAME], VARNAME, VALUE, [DESCRIPTION])
+# --------------------------------------------------------
+m4_define([_LT_TAGDECL], [_LT_DECL([$1], [$2], [$3], [$4], [yes])])
+
+
+# lt_decl_tag_varnames([SEPARATOR], [VARNAME1...])
+# ------------------------------------------------
+m4_define([lt_decl_tag_varnames],
+[_lt_decl_filter([tagged?], [yes], $@)])
+
+
+# _lt_decl_filter(SUBKEY, VALUE, [SEPARATOR], [VARNAME1..])
+# ---------------------------------------------------------
+m4_define([_lt_decl_filter],
+[m4_case([$#],
+ [0], [m4_fatal([$0: too few arguments: $#])],
+ [1], [m4_fatal([$0: too few arguments: $#: $1])],
+ [2], [lt_dict_filter([lt_decl_dict], [$1], [$2], [], lt_decl_varnames)],
+ [3], [lt_dict_filter([lt_decl_dict], [$1], [$2], [$3], lt_decl_varnames)],
+ [lt_dict_filter([lt_decl_dict], $@)])[]dnl
+])
+
+
+# lt_decl_quote_varnames([SEPARATOR], [VARNAME1...])
+# --------------------------------------------------
+m4_define([lt_decl_quote_varnames],
+[_lt_decl_filter([value], [1], $@)])
+
+
+# lt_decl_dquote_varnames([SEPARATOR], [VARNAME1...])
+# ---------------------------------------------------
+m4_define([lt_decl_dquote_varnames],
+[_lt_decl_filter([value], [2], $@)])
+
+
+# lt_decl_varnames_tagged([SEPARATOR], [VARNAME1...])
+# ---------------------------------------------------
+m4_define([lt_decl_varnames_tagged],
+[m4_assert([$# <= 2])dnl
+_$0(m4_quote(m4_default([$1], [[, ]])),
+ m4_ifval([$2], [[$2]], [m4_dquote(lt_decl_tag_varnames)]),
+ m4_split(m4_normalize(m4_quote(_LT_TAGS)), [ ]))])
+m4_define([_lt_decl_varnames_tagged],
+[m4_ifval([$3], [lt_combine([$1], [$2], [_], $3)])])
+
+
+# lt_decl_all_varnames([SEPARATOR], [VARNAME1...])
+# ------------------------------------------------
+m4_define([lt_decl_all_varnames],
+[_$0(m4_quote(m4_default([$1], [[, ]])),
+ m4_if([$2], [],
+ m4_quote(lt_decl_varnames),
+ m4_quote(m4_shift($@))))[]dnl
+])
+m4_define([_lt_decl_all_varnames],
+[lt_join($@, lt_decl_varnames_tagged([$1],
+ lt_decl_tag_varnames([[, ]], m4_shift($@))))dnl
+])
+
+
+# _LT_CONFIG_STATUS_DECLARE([VARNAME])
+# ------------------------------------
+# Quote a variable value, and forward it to `config.status' so that its
+# declaration there will have the same value as in `configure'. VARNAME
+# must have a single quote delimited value for this to work.
+m4_define([_LT_CONFIG_STATUS_DECLARE],
+[$1='`$ECHO "$][$1" | $SED "$delay_single_quote_subst"`'])
+
+
+# _LT_CONFIG_STATUS_DECLARATIONS
+# ------------------------------
+# We delimit libtool config variables with single quotes, so when
+# we write them to config.status, we have to be sure to quote all
+# embedded single quotes properly. In configure, this macro expands
+# each variable declared with _LT_DECL (and _LT_TAGDECL) into:
+#
+# <var>='`$ECHO "$<var>" | $SED "$delay_single_quote_subst"`'
+m4_defun([_LT_CONFIG_STATUS_DECLARATIONS],
+[m4_foreach([_lt_var], m4_quote(lt_decl_all_varnames),
+ [m4_n([_LT_CONFIG_STATUS_DECLARE(_lt_var)])])])
+
+
+# _LT_LIBTOOL_TAGS
+# ----------------
+# Output comment and list of tags supported by the script
+m4_defun([_LT_LIBTOOL_TAGS],
+[_LT_FORMAT_COMMENT([The names of the tagged configurations supported by this script])dnl
+available_tags="_LT_TAGS"dnl
+])
+
+
+# _LT_LIBTOOL_DECLARE(VARNAME, [TAG])
+# -----------------------------------
+# Extract the dictionary values for VARNAME (optionally with TAG) and
+# expand to a commented shell variable setting:
+#
+# # Some comment about what VAR is for.
+# visible_name=$lt_internal_name
+m4_define([_LT_LIBTOOL_DECLARE],
+[_LT_FORMAT_COMMENT(m4_quote(lt_dict_fetch([lt_decl_dict], [$1],
+ [description])))[]dnl
+m4_pushdef([_libtool_name],
+ m4_quote(lt_dict_fetch([lt_decl_dict], [$1], [libtool_name])))[]dnl
+m4_case(m4_quote(lt_dict_fetch([lt_decl_dict], [$1], [value])),
+ [0], [_libtool_name=[$]$1],
+ [1], [_libtool_name=$lt_[]$1],
+ [2], [_libtool_name=$lt_[]$1],
+ [_libtool_name=lt_dict_fetch([lt_decl_dict], [$1], [value])])[]dnl
+m4_ifval([$2], [_$2])[]m4_popdef([_libtool_name])[]dnl
+])
+
+
+# _LT_LIBTOOL_CONFIG_VARS
+# -----------------------
+# Produce commented declarations of non-tagged libtool config variables
+# suitable for insertion in the LIBTOOL CONFIG section of the `libtool'
+# script. Tagged libtool config variables (even for the LIBTOOL CONFIG
+# section) are produced by _LT_LIBTOOL_TAG_VARS.
+m4_defun([_LT_LIBTOOL_CONFIG_VARS],
+[m4_foreach([_lt_var],
+ m4_quote(_lt_decl_filter([tagged?], [no], [], lt_decl_varnames)),
+ [m4_n([_LT_LIBTOOL_DECLARE(_lt_var)])])])
+
+
+# _LT_LIBTOOL_TAG_VARS(TAG)
+# -------------------------
+m4_define([_LT_LIBTOOL_TAG_VARS],
+[m4_foreach([_lt_var], m4_quote(lt_decl_tag_varnames),
+ [m4_n([_LT_LIBTOOL_DECLARE(_lt_var, [$1])])])])
+
+
+# _LT_TAGVAR(VARNAME, [TAGNAME])
+# ------------------------------
+m4_define([_LT_TAGVAR], [m4_ifval([$2], [$1_$2], [$1])])
+
+
+# _LT_CONFIG_COMMANDS
+# -------------------
+# Send accumulated output to $CONFIG_STATUS. Thanks to the lists of
+# variables for single and double quote escaping we saved from calls
+# to _LT_DECL, we can put quote escaped variables declarations
+# into `config.status', and then the shell code to quote escape them in
+# for loops in `config.status'. Finally, any additional code accumulated
+# from calls to _LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT is expanded.
+m4_defun([_LT_CONFIG_COMMANDS],
+[AC_PROVIDE_IFELSE([LT_OUTPUT],
+ dnl If the libtool generation code has been placed in $CONFIG_LT,
+ dnl instead of duplicating it all over again into config.status,
+ dnl then we will have config.status run $CONFIG_LT later, so it
+ dnl needs to know what name is stored there:
+ [AC_CONFIG_COMMANDS([libtool],
+ [$SHELL $CONFIG_LT || AS_EXIT(1)], [CONFIG_LT='$CONFIG_LT'])],
+ dnl If the libtool generation code is destined for config.status,
+ dnl expand the accumulated commands and init code now:
+ [AC_CONFIG_COMMANDS([libtool],
+ [_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS], [_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS_INIT])])
+])#_LT_CONFIG_COMMANDS
+
+
+# Initialize.
+m4_define([_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS_INIT],
+[
+
+# The HP-UX ksh and POSIX shell print the target directory to stdout
+# if CDPATH is set.
+(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH
+
+sed_quote_subst='$sed_quote_subst'
+double_quote_subst='$double_quote_subst'
+delay_variable_subst='$delay_variable_subst'
+_LT_CONFIG_STATUS_DECLARATIONS
+LTCC='$LTCC'
+LTCFLAGS='$LTCFLAGS'
+compiler='$compiler_DEFAULT'
+
+# A function that is used when there is no print builtin or printf.
+func_fallback_echo ()
+{
+ eval 'cat <<_LTECHO_EOF
+\$[]1
+_LTECHO_EOF'
+}
+
+# Quote evaled strings.
+for var in lt_decl_all_varnames([[ \
+]], lt_decl_quote_varnames); do
+ case \`eval \\\\\$ECHO \\\\""\\\\\$\$var"\\\\"\` in
+ *[[\\\\\\\`\\"\\\$]]*)
+ eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED \\"\\\$sed_quote_subst\\"\\\`\\\\\\""
+ ;;
+ *)
+ eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\$\$var\\\\\\""
+ ;;
+ esac
+done
+
+# Double-quote double-evaled strings.
+for var in lt_decl_all_varnames([[ \
+]], lt_decl_dquote_varnames); do
+ case \`eval \\\\\$ECHO \\\\""\\\\\$\$var"\\\\"\` in
+ *[[\\\\\\\`\\"\\\$]]*)
+ eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED -e \\"\\\$double_quote_subst\\" -e \\"\\\$sed_quote_subst\\" -e \\"\\\$delay_variable_subst\\"\\\`\\\\\\""
+ ;;
+ *)
+ eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\$\$var\\\\\\""
+ ;;
+ esac
+done
+
+_LT_OUTPUT_LIBTOOL_INIT
+])
+
+# _LT_GENERATED_FILE_INIT(FILE, [COMMENT])
+# ------------------------------------
+# Generate a child script FILE with all initialization necessary to
+# reuse the environment learned by the parent script, and make the
+# file executable. If COMMENT is supplied, it is inserted after the
+# `#!' sequence but before initialization text begins. After this
+# macro, additional text can be appended to FILE to form the body of
+# the child script. The macro ends with non-zero status if the
+# file could not be fully written (such as if the disk is full).
+m4_ifdef([AS_INIT_GENERATED],
+[m4_defun([_LT_GENERATED_FILE_INIT],[AS_INIT_GENERATED($@)])],
+[m4_defun([_LT_GENERATED_FILE_INIT],
+[m4_require([AS_PREPARE])]dnl
+[m4_pushdef([AS_MESSAGE_LOG_FD])]dnl
+[lt_write_fail=0
+cat >$1 <<_ASEOF || lt_write_fail=1
+#! $SHELL
+# Generated by $as_me.
+$2
+SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
+export SHELL
+_ASEOF
+cat >>$1 <<\_ASEOF || lt_write_fail=1
+AS_SHELL_SANITIZE
+_AS_PREPARE
+exec AS_MESSAGE_FD>&1
+_ASEOF
+test $lt_write_fail = 0 && chmod +x $1[]dnl
+m4_popdef([AS_MESSAGE_LOG_FD])])])# _LT_GENERATED_FILE_INIT
+
+# LT_OUTPUT
+# ---------
+# This macro allows early generation of the libtool script (before
+# AC_OUTPUT is called), incase it is used in configure for compilation
+# tests.
+AC_DEFUN([LT_OUTPUT],
+[: ${CONFIG_LT=./config.lt}
+AC_MSG_NOTICE([creating $CONFIG_LT])
+_LT_GENERATED_FILE_INIT(["$CONFIG_LT"],
+[# Run this file to recreate a libtool stub with the current configuration.])
+
+cat >>"$CONFIG_LT" <<\_LTEOF
+lt_cl_silent=false
+exec AS_MESSAGE_LOG_FD>>config.log
+{
+ echo
+ AS_BOX([Running $as_me.])
+} >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+
+lt_cl_help="\
+\`$as_me' creates a local libtool stub from the current configuration,
+for use in further configure time tests before the real libtool is
+generated.
+
+Usage: $[0] [[OPTIONS]]
+
+ -h, --help print this help, then exit
+ -V, --version print version number, then exit
+ -q, --quiet do not print progress messages
+ -d, --debug don't remove temporary files
+
+Report bugs to <[email protected]>."
+
+lt_cl_version="\
+m4_ifset([AC_PACKAGE_NAME], [AC_PACKAGE_NAME ])config.lt[]dnl
+m4_ifset([AC_PACKAGE_VERSION], [ AC_PACKAGE_VERSION])
+configured by $[0], generated by m4_PACKAGE_STRING.
+
+Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+This config.lt script is free software; the Free Software Foundation
+gives unlimited permision to copy, distribute and modify it."
+
+while test $[#] != 0
+do
+ case $[1] in
+ --version | --v* | -V )
+ echo "$lt_cl_version"; exit 0 ;;
+ --help | --h* | -h )
+ echo "$lt_cl_help"; exit 0 ;;
+ --debug | --d* | -d )
+ debug=: ;;
+ --quiet | --q* | --silent | --s* | -q )
+ lt_cl_silent=: ;;
+
+ -*) AC_MSG_ERROR([unrecognized option: $[1]
+Try \`$[0] --help' for more information.]) ;;
+
+ *) AC_MSG_ERROR([unrecognized argument: $[1]
+Try \`$[0] --help' for more information.]) ;;
+ esac
+ shift
+done
+
+if $lt_cl_silent; then
+ exec AS_MESSAGE_FD>/dev/null
+fi
+_LTEOF
+
+cat >>"$CONFIG_LT" <<_LTEOF
+_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS_INIT
+_LTEOF
+
+cat >>"$CONFIG_LT" <<\_LTEOF
+AC_MSG_NOTICE([creating $ofile])
+_LT_OUTPUT_LIBTOOL_COMMANDS
+AS_EXIT(0)
+_LTEOF
+chmod +x "$CONFIG_LT"
+
+# configure is writing to config.log, but config.lt does its own redirection,
+# appending to config.log, which fails on DOS, as config.log is still kept
+# open by configure. Here we exec the FD to /dev/null, effectively closing
+# config.log, so it can be properly (re)opened and appended to by config.lt.
+lt_cl_success=:
+test "$silent" = yes &&
+ lt_config_lt_args="$lt_config_lt_args --quiet"
+exec AS_MESSAGE_LOG_FD>/dev/null
+$SHELL "$CONFIG_LT" $lt_config_lt_args || lt_cl_success=false
+exec AS_MESSAGE_LOG_FD>>config.log
+$lt_cl_success || AS_EXIT(1)
+])# LT_OUTPUT
+
+
+# _LT_CONFIG(TAG)
+# ---------------
+# If TAG is the built-in tag, create an initial libtool script with a
+# default configuration from the untagged config vars. Otherwise add code
+# to config.status for appending the configuration named by TAG from the
+# matching tagged config vars.
+m4_defun([_LT_CONFIG],
+[m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+_LT_CONFIG_SAVE_COMMANDS([
+ m4_define([_LT_TAG], m4_if([$1], [], [C], [$1]))dnl
+ m4_if(_LT_TAG, [C], [
+ # See if we are running on zsh, and set the options which allow our
+ # commands through without removal of \ escapes.
+ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" ; then
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+ fi
+
+ cfgfile="${ofile}T"
+ trap "$RM \"$cfgfile\"; exit 1" 1 2 15
+ $RM "$cfgfile"
+
+ cat <<_LT_EOF >> "$cfgfile"
+#! $SHELL
+
+# `$ECHO "$ofile" | sed 's%^.*/%%'` - Provide generalized library-building support services.
+# Generated automatically by $as_me ($PACKAGE$TIMESTAMP) $VERSION
+# Libtool was configured on host `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`:
+# NOTE: Changes made to this file will be lost: look at ltmain.sh.
+#
+_LT_COPYING
+_LT_LIBTOOL_TAGS
+
+# ### BEGIN LIBTOOL CONFIG
+_LT_LIBTOOL_CONFIG_VARS
+_LT_LIBTOOL_TAG_VARS
+# ### END LIBTOOL CONFIG
+
+_LT_EOF
+
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ cat <<\_LT_EOF >> "$cfgfile"
+# AIX sometimes has problems with the GCC collect2 program. For some
+# reason, if we set the COLLECT_NAMES environment variable, the problems
+# vanish in a puff of smoke.
+if test "X${COLLECT_NAMES+set}" != Xset; then
+ COLLECT_NAMES=
+ export COLLECT_NAMES
+fi
+_LT_EOF
+ ;;
+ esac
+
+ _LT_PROG_LTMAIN
+
+ # We use sed instead of cat because bash on DJGPP gets confused if
+ # if finds mixed CR/LF and LF-only lines. Since sed operates in
+ # text mode, it properly converts lines to CR/LF. This bash problem
+ # is reportedly fixed, but why not run on old versions too?
+ sed '$q' "$ltmain" >> "$cfgfile" \
+ || (rm -f "$cfgfile"; exit 1)
+
+ _LT_PROG_REPLACE_SHELLFNS
+
+ mv -f "$cfgfile" "$ofile" ||
+ (rm -f "$ofile" && cp "$cfgfile" "$ofile" && rm -f "$cfgfile")
+ chmod +x "$ofile"
+],
+[cat <<_LT_EOF >> "$ofile"
+
+dnl Unfortunately we have to use $1 here, since _LT_TAG is not expanded
+dnl in a comment (ie after a #).
+# ### BEGIN LIBTOOL TAG CONFIG: $1
+_LT_LIBTOOL_TAG_VARS(_LT_TAG)
+# ### END LIBTOOL TAG CONFIG: $1
+_LT_EOF
+])dnl /m4_if
+],
+[m4_if([$1], [], [
+ PACKAGE='$PACKAGE'
+ VERSION='$VERSION'
+ TIMESTAMP='$TIMESTAMP'
+ RM='$RM'
+ ofile='$ofile'], [])
+])dnl /_LT_CONFIG_SAVE_COMMANDS
+])# _LT_CONFIG
+
+
+# LT_SUPPORTED_TAG(TAG)
+# ---------------------
+# Trace this macro to discover what tags are supported by the libtool
+# --tag option, using:
+# autoconf --trace 'LT_SUPPORTED_TAG:$1'
+AC_DEFUN([LT_SUPPORTED_TAG], [])
+
+
+# C support is built-in for now
+m4_define([_LT_LANG_C_enabled], [])
+m4_define([_LT_TAGS], [])
+
+
+# LT_LANG(LANG)
+# -------------
+# Enable libtool support for the given language if not already enabled.
+AC_DEFUN([LT_LANG],
+[AC_BEFORE([$0], [LT_OUTPUT])dnl
+m4_case([$1],
+ [C], [_LT_LANG(C)],
+ [C++], [_LT_LANG(CXX)],
+ [Go], [_LT_LANG(GO)],
+ [Java], [_LT_LANG(GCJ)],
+ [Fortran 77], [_LT_LANG(F77)],
+ [Fortran], [_LT_LANG(FC)],
+ [Windows Resource], [_LT_LANG(RC)],
+ [m4_ifdef([_LT_LANG_]$1[_CONFIG],
+ [_LT_LANG($1)],
+ [m4_fatal([$0: unsupported language: "$1"])])])dnl
+])# LT_LANG
+
+
+# _LT_LANG(LANGNAME)
+# ------------------
+m4_defun([_LT_LANG],
+[m4_ifdef([_LT_LANG_]$1[_enabled], [],
+ [LT_SUPPORTED_TAG([$1])dnl
+ m4_append([_LT_TAGS], [$1 ])dnl
+ m4_define([_LT_LANG_]$1[_enabled], [])dnl
+ _LT_LANG_$1_CONFIG($1)])dnl
+])# _LT_LANG
+
+
+m4_ifndef([AC_PROG_GO], [
+############################################################
+# NOTE: This macro has been submitted for inclusion into #
+# GNU Autoconf as AC_PROG_GO. When it is available in #
+# a released version of Autoconf we should remove this #
+# macro and use it instead. #
+############################################################
+m4_defun([AC_PROG_GO],
+[AC_LANG_PUSH(Go)dnl
+AC_ARG_VAR([GOC], [Go compiler command])dnl
+AC_ARG_VAR([GOFLAGS], [Go compiler flags])dnl
+_AC_ARG_VAR_LDFLAGS()dnl
+AC_CHECK_TOOL(GOC, gccgo)
+if test -z "$GOC"; then
+ if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+ AC_CHECK_PROG(GOC, [${ac_tool_prefix}gccgo], [${ac_tool_prefix}gccgo])
+ fi
+fi
+if test -z "$GOC"; then
+ AC_CHECK_PROG(GOC, gccgo, gccgo, false)
+fi
+])#m4_defun
+])#m4_ifndef
+
+
+# _LT_LANG_DEFAULT_CONFIG
+# -----------------------
+m4_defun([_LT_LANG_DEFAULT_CONFIG],
+[AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX],
+ [LT_LANG(CXX)],
+ [m4_define([AC_PROG_CXX], defn([AC_PROG_CXX])[LT_LANG(CXX)])])
+
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_F77],
+ [LT_LANG(F77)],
+ [m4_define([AC_PROG_F77], defn([AC_PROG_F77])[LT_LANG(F77)])])
+
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_FC],
+ [LT_LANG(FC)],
+ [m4_define([AC_PROG_FC], defn([AC_PROG_FC])[LT_LANG(FC)])])
+
+dnl The call to [A][M_PROG_GCJ] is quoted like that to stop aclocal
+dnl pulling things in needlessly.
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_GCJ],
+ [LT_LANG(GCJ)],
+ [AC_PROVIDE_IFELSE([A][M_PROG_GCJ],
+ [LT_LANG(GCJ)],
+ [AC_PROVIDE_IFELSE([LT_PROG_GCJ],
+ [LT_LANG(GCJ)],
+ [m4_ifdef([AC_PROG_GCJ],
+ [m4_define([AC_PROG_GCJ], defn([AC_PROG_GCJ])[LT_LANG(GCJ)])])
+ m4_ifdef([A][M_PROG_GCJ],
+ [m4_define([A][M_PROG_GCJ], defn([A][M_PROG_GCJ])[LT_LANG(GCJ)])])
+ m4_ifdef([LT_PROG_GCJ],
+ [m4_define([LT_PROG_GCJ], defn([LT_PROG_GCJ])[LT_LANG(GCJ)])])])])])
+
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_GO],
+ [LT_LANG(GO)],
+ [m4_define([AC_PROG_GO], defn([AC_PROG_GO])[LT_LANG(GO)])])
+
+AC_PROVIDE_IFELSE([LT_PROG_RC],
+ [LT_LANG(RC)],
+ [m4_define([LT_PROG_RC], defn([LT_PROG_RC])[LT_LANG(RC)])])
+])# _LT_LANG_DEFAULT_CONFIG
+
+# Obsolete macros:
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_CXX], [LT_LANG(C++)])
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_F77], [LT_LANG(Fortran 77)])
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_FC], [LT_LANG(Fortran)])
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_GCJ], [LT_LANG(Java)])
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_RC], [LT_LANG(Windows Resource)])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_CXX], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_F77], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_FC], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_GCJ], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_RC], [])
+
+
+# _LT_TAG_COMPILER
+# ----------------
+m4_defun([_LT_TAG_COMPILER],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+
+_LT_DECL([LTCC], [CC], [1], [A C compiler])dnl
+_LT_DECL([LTCFLAGS], [CFLAGS], [1], [LTCC compiler flags])dnl
+_LT_TAGDECL([CC], [compiler], [1], [A language specific compiler])dnl
+_LT_TAGDECL([with_gcc], [GCC], [0], [Is the compiler the GNU compiler?])dnl
+
+# If no C compiler was specified, use CC.
+LTCC=${LTCC-"$CC"}
+
+# If no C compiler flags were specified, use CFLAGS.
+LTCFLAGS=${LTCFLAGS-"$CFLAGS"}
+
+# Allow CC to be a program name with arguments.
+compiler=$CC
+])# _LT_TAG_COMPILER
+
+
+# _LT_COMPILER_BOILERPLATE
+# ------------------------
+# Check for compiler boilerplate output or warnings with
+# the simple compiler test code.
+m4_defun([_LT_COMPILER_BOILERPLATE],
+[m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+ac_outfile=conftest.$ac_objext
+echo "$lt_simple_compile_test_code" >conftest.$ac_ext
+eval "$ac_compile" 2>&1 >/dev/null | $SED '/^$/d; /^ *+/d' >conftest.err
+_lt_compiler_boilerplate=`cat conftest.err`
+$RM conftest*
+])# _LT_COMPILER_BOILERPLATE
+
+
+# _LT_LINKER_BOILERPLATE
+# ----------------------
+# Check for linker boilerplate output or warnings with
+# the simple link test code.
+m4_defun([_LT_LINKER_BOILERPLATE],
+[m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+ac_outfile=conftest.$ac_objext
+echo "$lt_simple_link_test_code" >conftest.$ac_ext
+eval "$ac_link" 2>&1 >/dev/null | $SED '/^$/d; /^ *+/d' >conftest.err
+_lt_linker_boilerplate=`cat conftest.err`
+$RM -r conftest*
+])# _LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+# _LT_REQUIRED_DARWIN_CHECKS
+# -------------------------
+m4_defun_once([_LT_REQUIRED_DARWIN_CHECKS],[
+ case $host_os in
+ rhapsody* | darwin*)
+ AC_CHECK_TOOL([DSYMUTIL], [dsymutil], [:])
+ AC_CHECK_TOOL([NMEDIT], [nmedit], [:])
+ AC_CHECK_TOOL([LIPO], [lipo], [:])
+ AC_CHECK_TOOL([OTOOL], [otool], [:])
+ AC_CHECK_TOOL([OTOOL64], [otool64], [:])
+ _LT_DECL([], [DSYMUTIL], [1],
+ [Tool to manipulate archived DWARF debug symbol files on Mac OS X])
+ _LT_DECL([], [NMEDIT], [1],
+ [Tool to change global to local symbols on Mac OS X])
+ _LT_DECL([], [LIPO], [1],
+ [Tool to manipulate fat objects and archives on Mac OS X])
+ _LT_DECL([], [OTOOL], [1],
+ [ldd/readelf like tool for Mach-O binaries on Mac OS X])
+ _LT_DECL([], [OTOOL64], [1],
+ [ldd/readelf like tool for 64 bit Mach-O binaries on Mac OS X 10.4])
+
+ AC_CACHE_CHECK([for -single_module linker flag],[lt_cv_apple_cc_single_mod],
+ [lt_cv_apple_cc_single_mod=no
+ if test -z "${LT_MULTI_MODULE}"; then
+ # By default we will add the -single_module flag. You can override
+ # by either setting the environment variable LT_MULTI_MODULE
+ # non-empty at configure time, or by adding -multi_module to the
+ # link flags.
+ rm -rf libconftest.dylib*
+ echo "int foo(void){return 1;}" > conftest.c
+ echo "$LTCC $LTCFLAGS $LDFLAGS -o libconftest.dylib \
+-dynamiclib -Wl,-single_module conftest.c" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $LTCC $LTCFLAGS $LDFLAGS -o libconftest.dylib \
+ -dynamiclib -Wl,-single_module conftest.c 2>conftest.err
+ _lt_result=$?
+ # If there is a non-empty error log, and "single_module"
+ # appears in it, assume the flag caused a linker warning
+ if test -s conftest.err && $GREP single_module conftest.err; then
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ # Otherwise, if the output was created with a 0 exit code from
+ # the compiler, it worked.
+ elif test -f libconftest.dylib && test $_lt_result -eq 0; then
+ lt_cv_apple_cc_single_mod=yes
+ else
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ fi
+ rm -rf libconftest.dylib*
+ rm -f conftest.*
+ fi])
+
+ AC_CACHE_CHECK([for -exported_symbols_list linker flag],
+ [lt_cv_ld_exported_symbols_list],
+ [lt_cv_ld_exported_symbols_list=no
+ save_LDFLAGS=$LDFLAGS
+ echo "_main" > conftest.sym
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -Wl,-exported_symbols_list,conftest.sym"
+ AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([],[])],
+ [lt_cv_ld_exported_symbols_list=yes],
+ [lt_cv_ld_exported_symbols_list=no])
+ LDFLAGS="$save_LDFLAGS"
+ ])
+
+ AC_CACHE_CHECK([for -force_load linker flag],[lt_cv_ld_force_load],
+ [lt_cv_ld_force_load=no
+ cat > conftest.c << _LT_EOF
+int forced_loaded() { return 2;}
+_LT_EOF
+ echo "$LTCC $LTCFLAGS -c -o conftest.o conftest.c" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $LTCC $LTCFLAGS -c -o conftest.o conftest.c 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ echo "$AR cru libconftest.a conftest.o" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $AR cru libconftest.a conftest.o 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ echo "$RANLIB libconftest.a" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $RANLIB libconftest.a 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ cat > conftest.c << _LT_EOF
+int main() { return 0;}
+_LT_EOF
+ echo "$LTCC $LTCFLAGS $LDFLAGS -o conftest conftest.c -Wl,-force_load,./libconftest.a" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $LTCC $LTCFLAGS $LDFLAGS -o conftest conftest.c -Wl,-force_load,./libconftest.a 2>conftest.err
+ _lt_result=$?
+ if test -s conftest.err && $GREP force_load conftest.err; then
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ elif test -f conftest && test $_lt_result -eq 0 && $GREP forced_load conftest >/dev/null 2>&1 ; then
+ lt_cv_ld_force_load=yes
+ else
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ fi
+ rm -f conftest.err libconftest.a conftest conftest.c
+ rm -rf conftest.dSYM
+ ])
+ case $host_os in
+ rhapsody* | darwin1.[[012]])
+ _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}suppress' ;;
+ darwin1.*)
+ _lt_dar_allow_undefined='${wl}-flat_namespace ${wl}-undefined ${wl}suppress' ;;
+ darwin*) # darwin 5.x on
+ # if running on 10.5 or later, the deployment target defaults
+ # to the OS version, if on x86, and 10.4, the deployment
+ # target defaults to 10.4. Don't you love it?
+ case ${MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET-10.0},$host in
+ 10.0,*86*-darwin8*|10.0,*-darwin[[91]]*)
+ _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;;
+ 10.[[012]]*)
+ _lt_dar_allow_undefined='${wl}-flat_namespace ${wl}-undefined ${wl}suppress' ;;
+ 10.*)
+ _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ if test "$lt_cv_apple_cc_single_mod" = "yes"; then
+ _lt_dar_single_mod='$single_module'
+ fi
+ if test "$lt_cv_ld_exported_symbols_list" = "yes"; then
+ _lt_dar_export_syms=' ${wl}-exported_symbols_list,$output_objdir/${libname}-symbols.expsym'
+ else
+ _lt_dar_export_syms='~$NMEDIT -s $output_objdir/${libname}-symbols.expsym ${lib}'
+ fi
+ if test "$DSYMUTIL" != ":" && test "$lt_cv_ld_force_load" = "no"; then
+ _lt_dsymutil='~$DSYMUTIL $lib || :'
+ else
+ _lt_dsymutil=
+ fi
+ ;;
+ esac
+])
+
+
+# _LT_DARWIN_LINKER_FEATURES([TAG])
+# ---------------------------------
+# Checks for linker and compiler features on darwin
+m4_defun([_LT_DARWIN_LINKER_FEATURES],
+[
+ m4_require([_LT_REQUIRED_DARWIN_CHECKS])
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=unsupported
+ if test "$lt_cv_ld_force_load" = "yes"; then
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience ${wl}-force_load,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"`'
+ m4_case([$1], [F77], [_LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=yes],
+ [FC], [_LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=yes])
+ else
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=''
+ fi
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)="$_lt_dar_allow_undefined"
+ case $cc_basename in
+ ifort*) _lt_dar_can_shared=yes ;;
+ *) _lt_dar_can_shared=$GCC ;;
+ esac
+ if test "$_lt_dar_can_shared" = "yes"; then
+ output_verbose_link_cmd=func_echo_all
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)="\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring $_lt_dar_single_mod${_lt_dsymutil}"
+ _LT_TAGVAR(module_cmds, $1)="\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags${_lt_dsymutil}"
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="sed 's,^,_,' < \$export_symbols > \$output_objdir/\${libname}-symbols.expsym~\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring ${_lt_dar_single_mod}${_lt_dar_export_syms}${_lt_dsymutil}"
+ _LT_TAGVAR(module_expsym_cmds, $1)="sed -e 's,^,_,' < \$export_symbols > \$output_objdir/\${libname}-symbols.expsym~\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags${_lt_dar_export_syms}${_lt_dsymutil}"
+ m4_if([$1], [CXX],
+[ if test "$lt_cv_apple_cc_single_mod" != "yes"; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)="\$CC -r -keep_private_externs -nostdlib -o \${lib}-master.o \$libobjs~\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \${lib}-master.o \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring${_lt_dsymutil}"
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="sed 's,^,_,' < \$export_symbols > \$output_objdir/\${libname}-symbols.expsym~\$CC -r -keep_private_externs -nostdlib -o \${lib}-master.o \$libobjs~\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \${lib}-master.o \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring${_lt_dar_export_syms}${_lt_dsymutil}"
+ fi
+],[])
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+])
+
+# _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX([TAGNAME])
+# ----------------------------------
+# Links a minimal program and checks the executable
+# for the system default hardcoded library path. In most cases,
+# this is /usr/lib:/lib, but when the MPI compilers are used
+# the location of the communication and MPI libs are included too.
+# If we don't find anything, use the default library path according
+# to the aix ld manual.
+# Store the results from the different compilers for each TAGNAME.
+# Allow to override them for all tags through lt_cv_aix_libpath.
+m4_defun([_LT_SYS_MODULE_PATH_AIX],
+[m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+if test "${lt_cv_aix_libpath+set}" = set; then
+ aix_libpath=$lt_cv_aix_libpath
+else
+ AC_CACHE_VAL([_LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])],
+ [AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM],[
+ lt_aix_libpath_sed='[
+ /Import File Strings/,/^$/ {
+ /^0/ {
+ s/^0 *\([^ ]*\) *$/\1/
+ p
+ }
+ }]'
+ _LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])=`dump -H conftest$ac_exeext 2>/dev/null | $SED -n -e "$lt_aix_libpath_sed"`
+ # Check for a 64-bit object if we didn't find anything.
+ if test -z "$_LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])"; then
+ _LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])=`dump -HX64 conftest$ac_exeext 2>/dev/null | $SED -n -e "$lt_aix_libpath_sed"`
+ fi],[])
+ if test -z "$_LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])"; then
+ _LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])="/usr/lib:/lib"
+ fi
+ ])
+ aix_libpath=$_LT_TAGVAR([lt_cv_aix_libpath_], [$1])
+fi
+])# _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX
+
+
+# _LT_SHELL_INIT(ARG)
+# -------------------
+m4_define([_LT_SHELL_INIT],
+[m4_divert_text([M4SH-INIT], [$1
+])])# _LT_SHELL_INIT
+
+
+
+# _LT_PROG_ECHO_BACKSLASH
+# -----------------------
+# Find how we can fake an echo command that does not interpret backslash.
+# In particular, with Autoconf 2.60 or later we add some code to the start
+# of the generated configure script which will find a shell with a builtin
+# printf (which we can use as an echo command).
+m4_defun([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH],
+[ECHO='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
+ECHO=$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO
+ECHO=$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO
+
+AC_MSG_CHECKING([how to print strings])
+# Test print first, because it will be a builtin if present.
+if test "X`( print -r -- -n ) 2>/dev/null`" = X-n && \
+ test "X`print -r -- $ECHO 2>/dev/null`" = "X$ECHO"; then
+ ECHO='print -r --'
+elif test "X`printf %s $ECHO 2>/dev/null`" = "X$ECHO"; then
+ ECHO='printf %s\n'
+else
+ # Use this function as a fallback that always works.
+ func_fallback_echo ()
+ {
+ eval 'cat <<_LTECHO_EOF
+$[]1
+_LTECHO_EOF'
+ }
+ ECHO='func_fallback_echo'
+fi
+
+# func_echo_all arg...
+# Invoke $ECHO with all args, space-separated.
+func_echo_all ()
+{
+ $ECHO "$*"
+}
+
+case "$ECHO" in
+ printf*) AC_MSG_RESULT([printf]) ;;
+ print*) AC_MSG_RESULT([print -r]) ;;
+ *) AC_MSG_RESULT([cat]) ;;
+esac
+
+m4_ifdef([_AS_DETECT_SUGGESTED],
+[_AS_DETECT_SUGGESTED([
+ test -n "${ZSH_VERSION+set}${BASH_VERSION+set}" || (
+ ECHO='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
+ ECHO=$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO
+ ECHO=$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO$ECHO
+ PATH=/empty FPATH=/empty; export PATH FPATH
+ test "X`printf %s $ECHO`" = "X$ECHO" \
+ || test "X`print -r -- $ECHO`" = "X$ECHO" )])])
+
+_LT_DECL([], [SHELL], [1], [Shell to use when invoking shell scripts])
+_LT_DECL([], [ECHO], [1], [An echo program that protects backslashes])
+])# _LT_PROG_ECHO_BACKSLASH
+
+
+# _LT_WITH_SYSROOT
+# ----------------
+AC_DEFUN([_LT_WITH_SYSROOT],
+[AC_MSG_CHECKING([for sysroot])
+AC_ARG_WITH([sysroot],
+[ --with-sysroot[=DIR] Search for dependent libraries within DIR
+ (or the compiler's sysroot if not specified).],
+[], [with_sysroot=no])
+
+dnl lt_sysroot will always be passed unquoted. We quote it here
+dnl in case the user passed a directory name.
+lt_sysroot=
+case ${with_sysroot} in #(
+ yes)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ lt_sysroot=`$CC --print-sysroot 2>/dev/null`
+ fi
+ ;; #(
+ /*)
+ lt_sysroot=`echo "$with_sysroot" | sed -e "$sed_quote_subst"`
+ ;; #(
+ no|'')
+ ;; #(
+ *)
+ AC_MSG_RESULT([${with_sysroot}])
+ AC_MSG_ERROR([The sysroot must be an absolute path.])
+ ;;
+esac
+
+ AC_MSG_RESULT([${lt_sysroot:-no}])
+_LT_DECL([], [lt_sysroot], [0], [The root where to search for ]dnl
+[dependent libraries, and in which our libraries should be installed.])])
+
+# _LT_ENABLE_LOCK
+# ---------------
+m4_defun([_LT_ENABLE_LOCK],
+[AC_ARG_ENABLE([libtool-lock],
+ [AS_HELP_STRING([--disable-libtool-lock],
+ [avoid locking (might break parallel builds)])])
+test "x$enable_libtool_lock" != xno && enable_libtool_lock=yes
+
+# Some flags need to be propagated to the compiler or linker for good
+# libtool support.
+case $host in
+ia64-*-hpux*)
+ # Find out which ABI we are using.
+ echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in
+ *ELF-32*)
+ HPUX_IA64_MODE="32"
+ ;;
+ *ELF-64*)
+ HPUX_IA64_MODE="64"
+ ;;
+ esac
+ fi
+ rm -rf conftest*
+ ;;
+*-*-irix6*)
+ # Find out which ABI we are using.
+ echo '[#]line '$LINENO' "configure"' > conftest.$ac_ext
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ if test "$lt_cv_prog_gnu_ld" = yes; then
+ case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in
+ *32-bit*)
+ LD="${LD-ld} -melf32bsmip"
+ ;;
+ *N32*)
+ LD="${LD-ld} -melf32bmipn32"
+ ;;
+ *64-bit*)
+ LD="${LD-ld} -melf64bmip"
+ ;;
+ esac
+ else
+ case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in
+ *32-bit*)
+ LD="${LD-ld} -32"
+ ;;
+ *N32*)
+ LD="${LD-ld} -n32"
+ ;;
+ *64-bit*)
+ LD="${LD-ld} -64"
+ ;;
+ esac
+ fi
+ fi
+ rm -rf conftest*
+ ;;
+
+x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*| \
+s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
+ # Find out which ABI we are using.
+ echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ case `/usr/bin/file conftest.o` in
+ *32-bit*)
+ case $host in
+ x86_64-*kfreebsd*-gnu)
+ LD="${LD-ld} -m elf_i386_fbsd"
+ ;;
+ x86_64-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf_i386"
+ ;;
+ ppc64-*linux*|powerpc64-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf32ppclinux"
+ ;;
+ s390x-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf_s390"
+ ;;
+ sparc64-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf32_sparc"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *64-bit*)
+ case $host in
+ x86_64-*kfreebsd*-gnu)
+ LD="${LD-ld} -m elf_x86_64_fbsd"
+ ;;
+ x86_64-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
+ ;;
+ ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64ppc"
+ ;;
+ s390*-*linux*|s390*-*tpf*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64_s390"
+ ;;
+ sparc*-*linux*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64_sparc"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ fi
+ rm -rf conftest*
+ ;;
+
+*-*-sco3.2v5*)
+ # On SCO OpenServer 5, we need -belf to get full-featured binaries.
+ SAVE_CFLAGS="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS -belf"
+ AC_CACHE_CHECK([whether the C compiler needs -belf], lt_cv_cc_needs_belf,
+ [AC_LANG_PUSH(C)
+ AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[]],[[]])],[lt_cv_cc_needs_belf=yes],[lt_cv_cc_needs_belf=no])
+ AC_LANG_POP])
+ if test x"$lt_cv_cc_needs_belf" != x"yes"; then
+ # this is probably gcc 2.8.0, egcs 1.0 or newer; no need for -belf
+ CFLAGS="$SAVE_CFLAGS"
+ fi
+ ;;
+*-*solaris*)
+ # Find out which ABI we are using.
+ echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ case `/usr/bin/file conftest.o` in
+ *64-bit*)
+ case $lt_cv_prog_gnu_ld in
+ yes*)
+ case $host in
+ i?86-*-solaris*)
+ LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
+ ;;
+ sparc*-*-solaris*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64_sparc"
+ ;;
+ esac
+ # GNU ld 2.21 introduced _sol2 emulations. Use them if available.
+ if ${LD-ld} -V | grep _sol2 >/dev/null 2>&1; then
+ LD="${LD-ld}_sol2"
+ fi
+ ;;
+ *)
+ if ${LD-ld} -64 -r -o conftest2.o conftest.o >/dev/null 2>&1; then
+ LD="${LD-ld} -64"
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ fi
+ rm -rf conftest*
+ ;;
+esac
+
+need_locks="$enable_libtool_lock"
+])# _LT_ENABLE_LOCK
+
+
+# _LT_PROG_AR
+# -----------
+m4_defun([_LT_PROG_AR],
+[AC_CHECK_TOOLS(AR, [ar], false)
+: ${AR=ar}
+: ${AR_FLAGS=cru}
+_LT_DECL([], [AR], [1], [The archiver])
+_LT_DECL([], [AR_FLAGS], [1], [Flags to create an archive])
+
+AC_CACHE_CHECK([for archiver @FILE support], [lt_cv_ar_at_file],
+ [lt_cv_ar_at_file=no
+ AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM],
+ [echo conftest.$ac_objext > conftest.lst
+ lt_ar_try='$AR $AR_FLAGS libconftest.a @conftest.lst >&AS_MESSAGE_LOG_FD'
+ AC_TRY_EVAL([lt_ar_try])
+ if test "$ac_status" -eq 0; then
+ # Ensure the archiver fails upon bogus file names.
+ rm -f conftest.$ac_objext libconftest.a
+ AC_TRY_EVAL([lt_ar_try])
+ if test "$ac_status" -ne 0; then
+ lt_cv_ar_at_file=@
+ fi
+ fi
+ rm -f conftest.* libconftest.a
+ ])
+ ])
+
+if test "x$lt_cv_ar_at_file" = xno; then
+ archiver_list_spec=
+else
+ archiver_list_spec=$lt_cv_ar_at_file
+fi
+_LT_DECL([], [archiver_list_spec], [1],
+ [How to feed a file listing to the archiver])
+])# _LT_PROG_AR
+
+
+# _LT_CMD_OLD_ARCHIVE
+# -------------------
+m4_defun([_LT_CMD_OLD_ARCHIVE],
+[_LT_PROG_AR
+
+AC_CHECK_TOOL(STRIP, strip, :)
+test -z "$STRIP" && STRIP=:
+_LT_DECL([], [STRIP], [1], [A symbol stripping program])
+
+AC_CHECK_TOOL(RANLIB, ranlib, :)
+test -z "$RANLIB" && RANLIB=:
+_LT_DECL([], [RANLIB], [1],
+ [Commands used to install an old-style archive])
+
+# Determine commands to create old-style static archives.
+old_archive_cmds='$AR $AR_FLAGS $oldlib$oldobjs'
+old_postinstall_cmds='chmod 644 $oldlib'
+old_postuninstall_cmds=
+
+if test -n "$RANLIB"; then
+ case $host_os in
+ openbsd*)
+ old_postinstall_cmds="$old_postinstall_cmds~\$RANLIB -t \$tool_oldlib"
+ ;;
+ *)
+ old_postinstall_cmds="$old_postinstall_cmds~\$RANLIB \$tool_oldlib"
+ ;;
+ esac
+ old_archive_cmds="$old_archive_cmds~\$RANLIB \$tool_oldlib"
+fi
+
+case $host_os in
+ darwin*)
+ lock_old_archive_extraction=yes ;;
+ *)
+ lock_old_archive_extraction=no ;;
+esac
+_LT_DECL([], [old_postinstall_cmds], [2])
+_LT_DECL([], [old_postuninstall_cmds], [2])
+_LT_TAGDECL([], [old_archive_cmds], [2],
+ [Commands used to build an old-style archive])
+_LT_DECL([], [lock_old_archive_extraction], [0],
+ [Whether to use a lock for old archive extraction])
+])# _LT_CMD_OLD_ARCHIVE
+
+
+# _LT_COMPILER_OPTION(MESSAGE, VARIABLE-NAME, FLAGS,
+# [OUTPUT-FILE], [ACTION-SUCCESS], [ACTION-FAILURE])
+# ----------------------------------------------------------------
+# Check whether the given compiler option works
+AC_DEFUN([_LT_COMPILER_OPTION],
+[m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+AC_CACHE_CHECK([$1], [$2],
+ [$2=no
+ m4_if([$4], , [ac_outfile=conftest.$ac_objext], [ac_outfile=$4])
+ echo "$lt_simple_compile_test_code" > conftest.$ac_ext
+ lt_compiler_flag="$3"
+ # Insert the option either (1) after the last *FLAGS variable, or
+ # (2) before a word containing "conftest.", or (3) at the end.
+ # Note that $ac_compile itself does not contain backslashes and begins
+ # with a dollar sign (not a hyphen), so the echo should work correctly.
+ # The option is referenced via a variable to avoid confusing sed.
+ lt_compile=`echo "$ac_compile" | $SED \
+ -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
+ -e 's: [[^ ]]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
+ -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
+ (eval echo "\"\$as_me:$LINENO: $lt_compile\"" >&AS_MESSAGE_LOG_FD)
+ (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
+ ac_status=$?
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
+ # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
+ # So say no if there are warnings other than the usual output.
+ $ECHO "$_lt_compiler_boilerplate" | $SED '/^$/d' >conftest.exp
+ $SED '/^$/d; /^ *+/d' conftest.err >conftest.er2
+ if test ! -s conftest.er2 || diff conftest.exp conftest.er2 >/dev/null; then
+ $2=yes
+ fi
+ fi
+ $RM conftest*
+])
+
+if test x"[$]$2" = xyes; then
+ m4_if([$5], , :, [$5])
+else
+ m4_if([$6], , :, [$6])
+fi
+])# _LT_COMPILER_OPTION
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_LIBTOOL_COMPILER_OPTION], [_LT_COMPILER_OPTION])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_COMPILER_OPTION], [])
+
+
+# _LT_LINKER_OPTION(MESSAGE, VARIABLE-NAME, FLAGS,
+# [ACTION-SUCCESS], [ACTION-FAILURE])
+# ----------------------------------------------------
+# Check whether the given linker option works
+AC_DEFUN([_LT_LINKER_OPTION],
+[m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+AC_CACHE_CHECK([$1], [$2],
+ [$2=no
+ save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $3"
+ echo "$lt_simple_link_test_code" > conftest.$ac_ext
+ if (eval $ac_link 2>conftest.err) && test -s conftest$ac_exeext; then
+ # The linker can only warn and ignore the option if not recognized
+ # So say no if there are warnings
+ if test -s conftest.err; then
+ # Append any errors to the config.log.
+ cat conftest.err 1>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $ECHO "$_lt_linker_boilerplate" | $SED '/^$/d' > conftest.exp
+ $SED '/^$/d; /^ *+/d' conftest.err >conftest.er2
+ if diff conftest.exp conftest.er2 >/dev/null; then
+ $2=yes
+ fi
+ else
+ $2=yes
+ fi
+ fi
+ $RM -r conftest*
+ LDFLAGS="$save_LDFLAGS"
+])
+
+if test x"[$]$2" = xyes; then
+ m4_if([$4], , :, [$4])
+else
+ m4_if([$5], , :, [$5])
+fi
+])# _LT_LINKER_OPTION
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_LIBTOOL_LINKER_OPTION], [_LT_LINKER_OPTION])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LINKER_OPTION], [])
+
+
+# LT_CMD_MAX_LEN
+#---------------
+AC_DEFUN([LT_CMD_MAX_LEN],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+# find the maximum length of command line arguments
+AC_MSG_CHECKING([the maximum length of command line arguments])
+AC_CACHE_VAL([lt_cv_sys_max_cmd_len], [dnl
+ i=0
+ teststring="ABCD"
+
+ case $build_os in
+ msdosdjgpp*)
+ # On DJGPP, this test can blow up pretty badly due to problems in libc
+ # (any single argument exceeding 2000 bytes causes a buffer overrun
+ # during glob expansion). Even if it were fixed, the result of this
+ # check would be larger than it should be.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=12288; # 12K is about right
+ ;;
+
+ gnu*)
+ # Under GNU Hurd, this test is not required because there is
+ # no limit to the length of command line arguments.
+ # Libtool will interpret -1 as no limit whatsoever
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=-1;
+ ;;
+
+ cygwin* | mingw* | cegcc*)
+ # On Win9x/ME, this test blows up -- it succeeds, but takes
+ # about 5 minutes as the teststring grows exponentially.
+ # Worse, since 9x/ME are not pre-emptively multitasking,
+ # you end up with a "frozen" computer, even though with patience
+ # the test eventually succeeds (with a max line length of 256k).
+ # Instead, let's just punt: use the minimum linelength reported by
+ # all of the supported platforms: 8192 (on NT/2K/XP).
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=8192;
+ ;;
+
+ mint*)
+ # On MiNT this can take a long time and run out of memory.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=8192;
+ ;;
+
+ amigaos*)
+ # On AmigaOS with pdksh, this test takes hours, literally.
+ # So we just punt and use a minimum line length of 8192.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=8192;
+ ;;
+
+ netbsd* | freebsd* | openbsd* | darwin* | dragonfly*)
+ # This has been around since 386BSD, at least. Likely further.
+ if test -x /sbin/sysctl; then
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`/sbin/sysctl -n kern.argmax`
+ elif test -x /usr/sbin/sysctl; then
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`/usr/sbin/sysctl -n kern.argmax`
+ else
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=65536 # usable default for all BSDs
+ fi
+ # And add a safety zone
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 4`
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \* 3`
+ ;;
+
+ interix*)
+ # We know the value 262144 and hardcode it with a safety zone (like BSD)
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=196608
+ ;;
+
+ os2*)
+ # The test takes a long time on OS/2.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=8192
+ ;;
+
+ osf*)
+ # Dr. Hans Ekkehard Plesser reports seeing a kernel panic running configure
+ # due to this test when exec_disable_arg_limit is 1 on Tru64. It is not
+ # nice to cause kernel panics so lets avoid the loop below.
+ # First set a reasonable default.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=16384
+ #
+ if test -x /sbin/sysconfig; then
+ case `/sbin/sysconfig -q proc exec_disable_arg_limit` in
+ *1*) lt_cv_sys_max_cmd_len=-1 ;;
+ esac
+ fi
+ ;;
+ sco3.2v5*)
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=102400
+ ;;
+ sysv5* | sco5v6* | sysv4.2uw2*)
+ kargmax=`grep ARG_MAX /etc/conf/cf.d/stune 2>/dev/null`
+ if test -n "$kargmax"; then
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`echo $kargmax | sed 's/.*[[ ]]//'`
+ else
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=32768
+ fi
+ ;;
+ *)
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`(getconf ARG_MAX) 2> /dev/null`
+ if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 4`
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \* 3`
+ else
+ # Make teststring a little bigger before we do anything with it.
+ # a 1K string should be a reasonable start.
+ for i in 1 2 3 4 5 6 7 8 ; do
+ teststring=$teststring$teststring
+ done
+ SHELL=${SHELL-${CONFIG_SHELL-/bin/sh}}
+ # If test is not a shell built-in, we'll probably end up computing a
+ # maximum length that is only half of the actual maximum length, but
+ # we can't tell.
+ while { test "X"`env echo "$teststring$teststring" 2>/dev/null` \
+ = "X$teststring$teststring"; } >/dev/null 2>&1 &&
+ test $i != 17 # 1/2 MB should be enough
+ do
+ i=`expr $i + 1`
+ teststring=$teststring$teststring
+ done
+ # Only check the string length outside the loop.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr "X$teststring" : ".*" 2>&1`
+ teststring=
+ # Add a significant safety factor because C++ compilers can tack on
+ # massive amounts of additional arguments before passing them to the
+ # linker. It appears as though 1/2 is a usable value.
+ lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 2`
+ fi
+ ;;
+ esac
+])
+if test -n $lt_cv_sys_max_cmd_len ; then
+ AC_MSG_RESULT($lt_cv_sys_max_cmd_len)
+else
+ AC_MSG_RESULT(none)
+fi
+max_cmd_len=$lt_cv_sys_max_cmd_len
+_LT_DECL([], [max_cmd_len], [0],
+ [What is the maximum length of a command?])
+])# LT_CMD_MAX_LEN
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_LIBTOOL_SYS_MAX_CMD_LEN], [LT_CMD_MAX_LEN])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_MAX_CMD_LEN], [])
+
+
+# _LT_HEADER_DLFCN
+# ----------------
+m4_defun([_LT_HEADER_DLFCN],
+[AC_CHECK_HEADERS([dlfcn.h], [], [], [AC_INCLUDES_DEFAULT])dnl
+])# _LT_HEADER_DLFCN
+
+
+# _LT_TRY_DLOPEN_SELF (ACTION-IF-TRUE, ACTION-IF-TRUE-W-USCORE,
+# ACTION-IF-FALSE, ACTION-IF-CROSS-COMPILING)
+# ----------------------------------------------------------------
+m4_defun([_LT_TRY_DLOPEN_SELF],
+[m4_require([_LT_HEADER_DLFCN])dnl
+if test "$cross_compiling" = yes; then :
+ [$4]
+else
+ lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
+ lt_status=$lt_dlunknown
+ cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+[#line $LINENO "configure"
+#include "confdefs.h"
+
+#if HAVE_DLFCN_H
+#include <dlfcn.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+
+#ifdef RTLD_GLOBAL
+# define LT_DLGLOBAL RTLD_GLOBAL
+#else
+# ifdef DL_GLOBAL
+# define LT_DLGLOBAL DL_GLOBAL
+# else
+# define LT_DLGLOBAL 0
+# endif
+#endif
+
+/* We may have to define LT_DLLAZY_OR_NOW in the command line if we
+ find out it does not work in some platform. */
+#ifndef LT_DLLAZY_OR_NOW
+# ifdef RTLD_LAZY
+# define LT_DLLAZY_OR_NOW RTLD_LAZY
+# else
+# ifdef DL_LAZY
+# define LT_DLLAZY_OR_NOW DL_LAZY
+# else
+# ifdef RTLD_NOW
+# define LT_DLLAZY_OR_NOW RTLD_NOW
+# else
+# ifdef DL_NOW
+# define LT_DLLAZY_OR_NOW DL_NOW
+# else
+# define LT_DLLAZY_OR_NOW 0
+# endif
+# endif
+# endif
+# endif
+#endif
+
+/* When -fvisbility=hidden is used, assume the code has been annotated
+ correspondingly for the symbols needed. */
+#if defined(__GNUC__) && (((__GNUC__ == 3) && (__GNUC_MINOR__ >= 3)) || (__GNUC__ > 3))
+int fnord () __attribute__((visibility("default")));
+#endif
+
+int fnord () { return 42; }
+int main ()
+{
+ void *self = dlopen (0, LT_DLGLOBAL|LT_DLLAZY_OR_NOW);
+ int status = $lt_dlunknown;
+
+ if (self)
+ {
+ if (dlsym (self,"fnord")) status = $lt_dlno_uscore;
+ else
+ {
+ if (dlsym( self,"_fnord")) status = $lt_dlneed_uscore;
+ else puts (dlerror ());
+ }
+ /* dlclose (self); */
+ }
+ else
+ puts (dlerror ());
+
+ return status;
+}]
+_LT_EOF
+ if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest${ac_exeext} 2>/dev/null; then
+ (./conftest; exit; ) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>/dev/null
+ lt_status=$?
+ case x$lt_status in
+ x$lt_dlno_uscore) $1 ;;
+ x$lt_dlneed_uscore) $2 ;;
+ x$lt_dlunknown|x*) $3 ;;
+ esac
+ else :
+ # compilation failed
+ $3
+ fi
+fi
+rm -fr conftest*
+])# _LT_TRY_DLOPEN_SELF
+
+
+# LT_SYS_DLOPEN_SELF
+# ------------------
+AC_DEFUN([LT_SYS_DLOPEN_SELF],
+[m4_require([_LT_HEADER_DLFCN])dnl
+if test "x$enable_dlopen" != xyes; then
+ enable_dlopen=unknown
+ enable_dlopen_self=unknown
+ enable_dlopen_self_static=unknown
+else
+ lt_cv_dlopen=no
+ lt_cv_dlopen_libs=
+
+ case $host_os in
+ beos*)
+ lt_cv_dlopen="load_add_on"
+ lt_cv_dlopen_libs=
+ lt_cv_dlopen_self=yes
+ ;;
+
+ mingw* | pw32* | cegcc*)
+ lt_cv_dlopen="LoadLibrary"
+ lt_cv_dlopen_libs=
+ ;;
+
+ cygwin*)
+ lt_cv_dlopen="dlopen"
+ lt_cv_dlopen_libs=
+ ;;
+
+ darwin*)
+ # if libdl is installed we need to link against it
+ AC_CHECK_LIB([dl], [dlopen],
+ [lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-ldl"],[
+ lt_cv_dlopen="dyld"
+ lt_cv_dlopen_libs=
+ lt_cv_dlopen_self=yes
+ ])
+ ;;
+
+ *)
+ AC_CHECK_FUNC([shl_load],
+ [lt_cv_dlopen="shl_load"],
+ [AC_CHECK_LIB([dld], [shl_load],
+ [lt_cv_dlopen="shl_load" lt_cv_dlopen_libs="-ldld"],
+ [AC_CHECK_FUNC([dlopen],
+ [lt_cv_dlopen="dlopen"],
+ [AC_CHECK_LIB([dl], [dlopen],
+ [lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-ldl"],
+ [AC_CHECK_LIB([svld], [dlopen],
+ [lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-lsvld"],
+ [AC_CHECK_LIB([dld], [dld_link],
+ [lt_cv_dlopen="dld_link" lt_cv_dlopen_libs="-ldld"])
+ ])
+ ])
+ ])
+ ])
+ ])
+ ;;
+ esac
+
+ if test "x$lt_cv_dlopen" != xno; then
+ enable_dlopen=yes
+ else
+ enable_dlopen=no
+ fi
+
+ case $lt_cv_dlopen in
+ dlopen)
+ save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
+ test "x$ac_cv_header_dlfcn_h" = xyes && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DHAVE_DLFCN_H"
+
+ save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+ wl=$lt_prog_compiler_wl eval LDFLAGS=\"\$LDFLAGS $export_dynamic_flag_spec\"
+
+ save_LIBS="$LIBS"
+ LIBS="$lt_cv_dlopen_libs $LIBS"
+
+ AC_CACHE_CHECK([whether a program can dlopen itself],
+ lt_cv_dlopen_self, [dnl
+ _LT_TRY_DLOPEN_SELF(
+ lt_cv_dlopen_self=yes, lt_cv_dlopen_self=yes,
+ lt_cv_dlopen_self=no, lt_cv_dlopen_self=cross)
+ ])
+
+ if test "x$lt_cv_dlopen_self" = xyes; then
+ wl=$lt_prog_compiler_wl eval LDFLAGS=\"\$LDFLAGS $lt_prog_compiler_static\"
+ AC_CACHE_CHECK([whether a statically linked program can dlopen itself],
+ lt_cv_dlopen_self_static, [dnl
+ _LT_TRY_DLOPEN_SELF(
+ lt_cv_dlopen_self_static=yes, lt_cv_dlopen_self_static=yes,
+ lt_cv_dlopen_self_static=no, lt_cv_dlopen_self_static=cross)
+ ])
+ fi
+
+ CPPFLAGS="$save_CPPFLAGS"
+ LDFLAGS="$save_LDFLAGS"
+ LIBS="$save_LIBS"
+ ;;
+ esac
+
+ case $lt_cv_dlopen_self in
+ yes|no) enable_dlopen_self=$lt_cv_dlopen_self ;;
+ *) enable_dlopen_self=unknown ;;
+ esac
+
+ case $lt_cv_dlopen_self_static in
+ yes|no) enable_dlopen_self_static=$lt_cv_dlopen_self_static ;;
+ *) enable_dlopen_self_static=unknown ;;
+ esac
+fi
+_LT_DECL([dlopen_support], [enable_dlopen], [0],
+ [Whether dlopen is supported])
+_LT_DECL([dlopen_self], [enable_dlopen_self], [0],
+ [Whether dlopen of programs is supported])
+_LT_DECL([dlopen_self_static], [enable_dlopen_self_static], [0],
+ [Whether dlopen of statically linked programs is supported])
+])# LT_SYS_DLOPEN_SELF
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_LIBTOOL_DLOPEN_SELF], [LT_SYS_DLOPEN_SELF])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_DLOPEN_SELF], [])
+
+
+# _LT_COMPILER_C_O([TAGNAME])
+# ---------------------------
+# Check to see if options -c and -o are simultaneously supported by compiler.
+# This macro does not hard code the compiler like AC_PROG_CC_C_O.
+m4_defun([_LT_COMPILER_C_O],
+[m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+AC_CACHE_CHECK([if $compiler supports -c -o file.$ac_objext],
+ [_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_c_o, $1)],
+ [_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_c_o, $1)=no
+ $RM -r conftest 2>/dev/null
+ mkdir conftest
+ cd conftest
+ mkdir out
+ echo "$lt_simple_compile_test_code" > conftest.$ac_ext
+
+ lt_compiler_flag="-o out/conftest2.$ac_objext"
+ # Insert the option either (1) after the last *FLAGS variable, or
+ # (2) before a word containing "conftest.", or (3) at the end.
+ # Note that $ac_compile itself does not contain backslashes and begins
+ # with a dollar sign (not a hyphen), so the echo should work correctly.
+ lt_compile=`echo "$ac_compile" | $SED \
+ -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
+ -e 's: [[^ ]]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
+ -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
+ (eval echo "\"\$as_me:$LINENO: $lt_compile\"" >&AS_MESSAGE_LOG_FD)
+ (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
+ ac_status=$?
+ cat out/conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
+ then
+ # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
+ # So say no if there are warnings
+ $ECHO "$_lt_compiler_boilerplate" | $SED '/^$/d' > out/conftest.exp
+ $SED '/^$/d; /^ *+/d' out/conftest.err >out/conftest.er2
+ if test ! -s out/conftest.er2 || diff out/conftest.exp out/conftest.er2 >/dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_c_o, $1)=yes
+ fi
+ fi
+ chmod u+w . 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $RM conftest*
+ # SGI C++ compiler will create directory out/ii_files/ for
+ # template instantiation
+ test -d out/ii_files && $RM out/ii_files/* && rmdir out/ii_files
+ $RM out/* && rmdir out
+ cd ..
+ $RM -r conftest
+ $RM conftest*
+])
+_LT_TAGDECL([compiler_c_o], [lt_cv_prog_compiler_c_o], [1],
+ [Does compiler simultaneously support -c and -o options?])
+])# _LT_COMPILER_C_O
+
+
+# _LT_COMPILER_FILE_LOCKS([TAGNAME])
+# ----------------------------------
+# Check to see if we can do hard links to lock some files if needed
+m4_defun([_LT_COMPILER_FILE_LOCKS],
+[m4_require([_LT_ENABLE_LOCK])dnl
+m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+_LT_COMPILER_C_O([$1])
+
+hard_links="nottested"
+if test "$_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_c_o, $1)" = no && test "$need_locks" != no; then
+ # do not overwrite the value of need_locks provided by the user
+ AC_MSG_CHECKING([if we can lock with hard links])
+ hard_links=yes
+ $RM conftest*
+ ln conftest.a conftest.b 2>/dev/null && hard_links=no
+ touch conftest.a
+ ln conftest.a conftest.b 2>&5 || hard_links=no
+ ln conftest.a conftest.b 2>/dev/null && hard_links=no
+ AC_MSG_RESULT([$hard_links])
+ if test "$hard_links" = no; then
+ AC_MSG_WARN([`$CC' does not support `-c -o', so `make -j' may be unsafe])
+ need_locks=warn
+ fi
+else
+ need_locks=no
+fi
+_LT_DECL([], [need_locks], [1], [Must we lock files when doing compilation?])
+])# _LT_COMPILER_FILE_LOCKS
+
+
+# _LT_CHECK_OBJDIR
+# ----------------
+m4_defun([_LT_CHECK_OBJDIR],
+[AC_CACHE_CHECK([for objdir], [lt_cv_objdir],
+[rm -f .libs 2>/dev/null
+mkdir .libs 2>/dev/null
+if test -d .libs; then
+ lt_cv_objdir=.libs
+else
+ # MS-DOS does not allow filenames that begin with a dot.
+ lt_cv_objdir=_libs
+fi
+rmdir .libs 2>/dev/null])
+objdir=$lt_cv_objdir
+_LT_DECL([], [objdir], [0],
+ [The name of the directory that contains temporary libtool files])dnl
+m4_pattern_allow([LT_OBJDIR])dnl
+AC_DEFINE_UNQUOTED(LT_OBJDIR, "$lt_cv_objdir/",
+ [Define to the sub-directory in which libtool stores uninstalled libraries.])
+])# _LT_CHECK_OBJDIR
+
+
+# _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH([TAGNAME])
+# --------------------------------------
+# Check hardcoding attributes.
+m4_defun([_LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH],
+[AC_MSG_CHECKING([how to hardcode library paths into programs])
+_LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)=
+if test -n "$_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)" ||
+ test -n "$_LT_TAGVAR(runpath_var, $1)" ||
+ test "X$_LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)" = "Xyes" ; then
+
+ # We can hardcode non-existent directories.
+ if test "$_LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)" != no &&
+ # If the only mechanism to avoid hardcoding is shlibpath_var, we
+ # have to relink, otherwise we might link with an installed library
+ # when we should be linking with a yet-to-be-installed one
+ ## test "$_LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)" != no &&
+ test "$_LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)" != no; then
+ # Linking always hardcodes the temporary library directory.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)=relink
+ else
+ # We can link without hardcoding, and we can hardcode nonexisting dirs.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)=immediate
+ fi
+else
+ # We cannot hardcode anything, or else we can only hardcode existing
+ # directories.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)=unsupported
+fi
+AC_MSG_RESULT([$_LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)])
+
+if test "$_LT_TAGVAR(hardcode_action, $1)" = relink ||
+ test "$_LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)" = yes; then
+ # Fast installation is not supported
+ enable_fast_install=no
+elif test "$shlibpath_overrides_runpath" = yes ||
+ test "$enable_shared" = no; then
+ # Fast installation is not necessary
+ enable_fast_install=needless
+fi
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_action], [0],
+ [How to hardcode a shared library path into an executable])
+])# _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH
+
+
+# _LT_CMD_STRIPLIB
+# ----------------
+m4_defun([_LT_CMD_STRIPLIB],
+[m4_require([_LT_DECL_EGREP])
+striplib=
+old_striplib=
+AC_MSG_CHECKING([whether stripping libraries is possible])
+if test -n "$STRIP" && $STRIP -V 2>&1 | $GREP "GNU strip" >/dev/null; then
+ test -z "$old_striplib" && old_striplib="$STRIP --strip-debug"
+ test -z "$striplib" && striplib="$STRIP --strip-unneeded"
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+else
+# FIXME - insert some real tests, host_os isn't really good enough
+ case $host_os in
+ darwin*)
+ if test -n "$STRIP" ; then
+ striplib="$STRIP -x"
+ old_striplib="$STRIP -S"
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+ else
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ fi
+ ;;
+ *)
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ ;;
+ esac
+fi
+_LT_DECL([], [old_striplib], [1], [Commands to strip libraries])
+_LT_DECL([], [striplib], [1])
+])# _LT_CMD_STRIPLIB
+
+
+# _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER([TAG])
+# -----------------------------
+# PORTME Fill in your ld.so characteristics
+m4_defun([_LT_SYS_DYNAMIC_LINKER],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_DECL_OBJDUMP])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+m4_require([_LT_CHECK_SHELL_FEATURES])dnl
+AC_MSG_CHECKING([dynamic linker characteristics])
+m4_if([$1],
+ [], [
+if test "$GCC" = yes; then
+ case $host_os in
+ darwin*) lt_awk_arg="/^libraries:/,/LR/" ;;
+ *) lt_awk_arg="/^libraries:/" ;;
+ esac
+ case $host_os in
+ mingw* | cegcc*) lt_sed_strip_eq="s,=\([[A-Za-z]]:\),\1,g" ;;
+ *) lt_sed_strip_eq="s,=/,/,g" ;;
+ esac
+ lt_search_path_spec=`$CC -print-search-dirs | awk $lt_awk_arg | $SED -e "s/^libraries://" -e $lt_sed_strip_eq`
+ case $lt_search_path_spec in
+ *\;*)
+ # if the path contains ";" then we assume it to be the separator
+ # otherwise default to the standard path separator (i.e. ":") - it is
+ # assumed that no part of a normal pathname contains ";" but that should
+ # okay in the real world where ";" in dirpaths is itself problematic.
+ lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" | $SED 's/;/ /g'`
+ ;;
+ *)
+ lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" | $SED "s/$PATH_SEPARATOR/ /g"`
+ ;;
+ esac
+ # Ok, now we have the path, separated by spaces, we can step through it
+ # and add multilib dir if necessary.
+ lt_tmp_lt_search_path_spec=
+ lt_multi_os_dir=`$CC $CPPFLAGS $CFLAGS $LDFLAGS -print-multi-os-directory 2>/dev/null`
+ for lt_sys_path in $lt_search_path_spec; do
+ if test -d "$lt_sys_path/$lt_multi_os_dir"; then
+ lt_tmp_lt_search_path_spec="$lt_tmp_lt_search_path_spec $lt_sys_path/$lt_multi_os_dir"
+ else
+ test -d "$lt_sys_path" && \
+ lt_tmp_lt_search_path_spec="$lt_tmp_lt_search_path_spec $lt_sys_path"
+ fi
+ done
+ lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_tmp_lt_search_path_spec" | awk '
+BEGIN {RS=" "; FS="/|\n";} {
+ lt_foo="";
+ lt_count=0;
+ for (lt_i = NF; lt_i > 0; lt_i--) {
+ if ($lt_i != "" && $lt_i != ".") {
+ if ($lt_i == "..") {
+ lt_count++;
+ } else {
+ if (lt_count == 0) {
+ lt_foo="/" $lt_i lt_foo;
+ } else {
+ lt_count--;
+ }
+ }
+ }
+ }
+ if (lt_foo != "") { lt_freq[[lt_foo]]++; }
+ if (lt_freq[[lt_foo]] == 1) { print lt_foo; }
+}'`
+ # AWK program above erroneously prepends '/' to C:/dos/paths
+ # for these hosts.
+ case $host_os in
+ mingw* | cegcc*) lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" |\
+ $SED 's,/\([[A-Za-z]]:\),\1,g'` ;;
+ esac
+ sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" | $lt_NL2SP`
+else
+ sys_lib_search_path_spec="/lib /usr/lib /usr/local/lib"
+fi])
+library_names_spec=
+libname_spec='lib$name'
+soname_spec=
+shrext_cmds=".so"
+postinstall_cmds=
+postuninstall_cmds=
+finish_cmds=
+finish_eval=
+shlibpath_var=
+shlibpath_overrides_runpath=unknown
+version_type=none
+dynamic_linker="$host_os ld.so"
+sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib"
+need_lib_prefix=unknown
+hardcode_into_libs=no
+
+# when you set need_version to no, make sure it does not cause -set_version
+# flags to be left without arguments
+need_version=unknown
+
+case $host_os in
+aix3*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname.a'
+ shlibpath_var=LIBPATH
+
+ # AIX 3 has no versioning support, so we append a major version to the name.
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ ;;
+
+aix[[4-9]]*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # AIX 5 supports IA64
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname${shared_ext}'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ else
+ # With GCC up to 2.95.x, collect2 would create an import file
+ # for dependence libraries. The import file would start with
+ # the line `#! .'. This would cause the generated library to
+ # depend on `.', always an invalid library. This was fixed in
+ # development snapshots of GCC prior to 3.0.
+ case $host_os in
+ aix4 | aix4.[[01]] | aix4.[[01]].*)
+ if { echo '#if __GNUC__ > 2 || (__GNUC__ == 2 && __GNUC_MINOR__ >= 97)'
+ echo ' yes '
+ echo '#endif'; } | ${CC} -E - | $GREP yes > /dev/null; then
+ :
+ else
+ can_build_shared=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ # AIX (on Power*) has no versioning support, so currently we can not hardcode correct
+ # soname into executable. Probably we can add versioning support to
+ # collect2, so additional links can be useful in future.
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ # If using run time linking (on AIX 4.2 or later) use lib<name>.so
+ # instead of lib<name>.a to let people know that these are not
+ # typical AIX shared libraries.
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ else
+ # We preserve .a as extension for shared libraries through AIX4.2
+ # and later when we are not doing run time linking.
+ library_names_spec='${libname}${release}.a $libname.a'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ fi
+ shlibpath_var=LIBPATH
+ fi
+ ;;
+
+amigaos*)
+ case $host_cpu in
+ powerpc)
+ # Since July 2007 AmigaOS4 officially supports .so libraries.
+ # When compiling the executable, add -use-dynld -Lsobjs: to the compileline.
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ ;;
+ m68k)
+ library_names_spec='$libname.ixlibrary $libname.a'
+ # Create ${libname}_ixlibrary.a entries in /sys/libs.
+ finish_eval='for lib in `ls $libdir/*.ixlibrary 2>/dev/null`; do libname=`func_echo_all "$lib" | $SED '\''s%^.*/\([[^/]]*\)\.ixlibrary$%\1%'\''`; test $RM /sys/libs/${libname}_ixlibrary.a; $show "cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a"; cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a || exit 1; done'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+beos*)
+ library_names_spec='${libname}${shared_ext}'
+ dynamic_linker="$host_os ld.so"
+ shlibpath_var=LIBRARY_PATH
+ ;;
+
+bsdi[[45]]*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig $libdir'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ sys_lib_search_path_spec="/shlib /usr/lib /usr/X11/lib /usr/contrib/lib /lib /usr/local/lib"
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="/shlib /usr/lib /usr/local/lib"
+ # the default ld.so.conf also contains /usr/contrib/lib and
+ # /usr/X11R6/lib (/usr/X11 is a link to /usr/X11R6), but let us allow
+ # libtool to hard-code these into programs
+ ;;
+
+cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ version_type=windows
+ shrext_cmds=".dll"
+ need_version=no
+ need_lib_prefix=no
+
+ case $GCC,$cc_basename in
+ yes,*)
+ # gcc
+ library_names_spec='$libname.dll.a'
+ # DLL is installed to $(libdir)/../bin by postinstall_cmds
+ postinstall_cmds='base_file=`basename \${file}`~
+ dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\${base_file}'\''i; echo \$dlname'\''`~
+ dldir=$destdir/`dirname \$dlpath`~
+ test -d \$dldir || mkdir -p \$dldir~
+ $install_prog $dir/$dlname \$dldir/$dlname~
+ chmod a+x \$dldir/$dlname~
+ if test -n '\''$stripme'\'' && test -n '\''$striplib'\''; then
+ eval '\''$striplib \$dldir/$dlname'\'' || exit \$?;
+ fi'
+ postuninstall_cmds='dldll=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $file; echo \$dlname'\''`~
+ dlpath=$dir/\$dldll~
+ $RM \$dlpath'
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+
+ case $host_os in
+ cygwin*)
+ # Cygwin DLLs use 'cyg' prefix rather than 'lib'
+ soname_spec='`echo ${libname} | sed -e 's/^lib/cyg/'``echo ${release} | $SED -e 's/[[.]]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}'
+m4_if([$1], [],[
+ sys_lib_search_path_spec="$sys_lib_search_path_spec /usr/lib/w32api"])
+ ;;
+ mingw* | cegcc*)
+ # MinGW DLLs use traditional 'lib' prefix
+ soname_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[[.]]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}'
+ ;;
+ pw32*)
+ # pw32 DLLs use 'pw' prefix rather than 'lib'
+ library_names_spec='`echo ${libname} | sed -e 's/^lib/pw/'``echo ${release} | $SED -e 's/[[.]]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}'
+ ;;
+ esac
+ dynamic_linker='Win32 ld.exe'
+ ;;
+
+ *,cl*)
+ # Native MSVC
+ libname_spec='$name'
+ soname_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[[.]]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}'
+ library_names_spec='${libname}.dll.lib'
+
+ case $build_os in
+ mingw*)
+ sys_lib_search_path_spec=
+ lt_save_ifs=$IFS
+ IFS=';'
+ for lt_path in $LIB
+ do
+ IFS=$lt_save_ifs
+ # Let DOS variable expansion print the short 8.3 style file name.
+ lt_path=`cd "$lt_path" 2>/dev/null && cmd //C "for %i in (".") do @echo %~si"`
+ sys_lib_search_path_spec="$sys_lib_search_path_spec $lt_path"
+ done
+ IFS=$lt_save_ifs
+ # Convert to MSYS style.
+ sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | sed -e 's|\\\\|/|g' -e 's| \\([[a-zA-Z]]\\):| /\\1|g' -e 's|^ ||'`
+ ;;
+ cygwin*)
+ # Convert to unix form, then to dos form, then back to unix form
+ # but this time dos style (no spaces!) so that the unix form looks
+ # like /cygdrive/c/PROGRA~1:/cygdr...
+ sys_lib_search_path_spec=`cygpath --path --unix "$LIB"`
+ sys_lib_search_path_spec=`cygpath --path --dos "$sys_lib_search_path_spec" 2>/dev/null`
+ sys_lib_search_path_spec=`cygpath --path --unix "$sys_lib_search_path_spec" | $SED -e "s/$PATH_SEPARATOR/ /g"`
+ ;;
+ *)
+ sys_lib_search_path_spec="$LIB"
+ if $ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | [$GREP ';[c-zC-Z]:/' >/dev/null]; then
+ # It is most probably a Windows format PATH.
+ sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | $SED -e 's/;/ /g'`
+ else
+ sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | $SED -e "s/$PATH_SEPARATOR/ /g"`
+ fi
+ # FIXME: find the short name or the path components, as spaces are
+ # common. (e.g. "Program Files" -> "PROGRA~1")
+ ;;
+ esac
+
+ # DLL is installed to $(libdir)/../bin by postinstall_cmds
+ postinstall_cmds='base_file=`basename \${file}`~
+ dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\${base_file}'\''i; echo \$dlname'\''`~
+ dldir=$destdir/`dirname \$dlpath`~
+ test -d \$dldir || mkdir -p \$dldir~
+ $install_prog $dir/$dlname \$dldir/$dlname'
+ postuninstall_cmds='dldll=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $file; echo \$dlname'\''`~
+ dlpath=$dir/\$dldll~
+ $RM \$dlpath'
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ dynamic_linker='Win32 link.exe'
+ ;;
+
+ *)
+ # Assume MSVC wrapper
+ library_names_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[[.]]/-/g'`${versuffix}${shared_ext} $libname.lib'
+ dynamic_linker='Win32 ld.exe'
+ ;;
+ esac
+ # FIXME: first we should search . and the directory the executable is in
+ shlibpath_var=PATH
+ ;;
+
+darwin* | rhapsody*)
+ dynamic_linker="$host_os dyld"
+ version_type=darwin
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${major}$shared_ext ${libname}$shared_ext'
+ soname_spec='${libname}${release}${major}$shared_ext'
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ shlibpath_var=DYLD_LIBRARY_PATH
+ shrext_cmds='`test .$module = .yes && echo .so || echo .dylib`'
+m4_if([$1], [],[
+ sys_lib_search_path_spec="$sys_lib_search_path_spec /usr/local/lib"])
+ sys_lib_dlsearch_path_spec='/usr/local/lib /lib /usr/lib'
+ ;;
+
+dgux*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname$shared_ext'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ ;;
+
+freebsd* | dragonfly*)
+ # DragonFly does not have aout. When/if they implement a new
+ # versioning mechanism, adjust this.
+ if test -x /usr/bin/objformat; then
+ objformat=`/usr/bin/objformat`
+ else
+ case $host_os in
+ freebsd[[23]].*) objformat=aout ;;
+ *) objformat=elf ;;
+ esac
+ fi
+ version_type=freebsd-$objformat
+ case $version_type in
+ freebsd-elf*)
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}'
+ need_version=no
+ need_lib_prefix=no
+ ;;
+ freebsd-*)
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname${shared_ext}$versuffix'
+ need_version=yes
+ ;;
+ esac
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ case $host_os in
+ freebsd2.*)
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ ;;
+ freebsd3.[[01]]* | freebsdelf3.[[01]]*)
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+ freebsd3.[[2-9]]* | freebsdelf3.[[2-9]]* | \
+ freebsd4.[[0-5]] | freebsdelf4.[[0-5]] | freebsd4.1.1 | freebsdelf4.1.1)
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+ *) # from 4.6 on, and DragonFly
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+gnu*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+haiku*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ dynamic_linker="$host_os runtime_loader"
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ sys_lib_dlsearch_path_spec='/boot/home/config/lib /boot/common/lib /boot/system/lib'
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+hpux9* | hpux10* | hpux11*)
+ # Give a soname corresponding to the major version so that dld.sl refuses to
+ # link against other versions.
+ version_type=sunos
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ case $host_cpu in
+ ia64*)
+ shrext_cmds='.so'
+ hardcode_into_libs=yes
+ dynamic_linker="$host_os dld.so"
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes # Unless +noenvvar is specified.
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ if test "X$HPUX_IA64_MODE" = X32; then
+ sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/hpux32 /usr/local/lib/hpux32 /usr/local/lib"
+ else
+ sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/hpux64 /usr/local/lib/hpux64"
+ fi
+ sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec
+ ;;
+ hppa*64*)
+ shrext_cmds='.sl'
+ hardcode_into_libs=yes
+ dynamic_linker="$host_os dld.sl"
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH # How should we handle SHLIB_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes # Unless +noenvvar is specified.
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/pa20_64 /usr/ccs/lib/pa20_64"
+ sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec
+ ;;
+ *)
+ shrext_cmds='.sl'
+ dynamic_linker="$host_os dld.sl"
+ shlibpath_var=SHLIB_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no # +s is required to enable SHLIB_PATH
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ ;;
+ esac
+ # HP-UX runs *really* slowly unless shared libraries are mode 555, ...
+ postinstall_cmds='chmod 555 $lib'
+ # or fails outright, so override atomically:
+ install_override_mode=555
+ ;;
+
+interix[[3-9]]*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ dynamic_linker='Interix 3.x ld.so.1 (PE, like ELF)'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+irix5* | irix6* | nonstopux*)
+ case $host_os in
+ nonstopux*) version_type=nonstopux ;;
+ *)
+ if test "$lt_cv_prog_gnu_ld" = yes; then
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ else
+ version_type=irix
+ fi ;;
+ esac
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}'
+ case $host_os in
+ irix5* | nonstopux*)
+ libsuff= shlibsuff=
+ ;;
+ *)
+ case $LD in # libtool.m4 will add one of these switches to LD
+ *-32|*"-32 "|*-melf32bsmip|*"-melf32bsmip ")
+ libsuff= shlibsuff= libmagic=32-bit;;
+ *-n32|*"-n32 "|*-melf32bmipn32|*"-melf32bmipn32 ")
+ libsuff=32 shlibsuff=N32 libmagic=N32;;
+ *-64|*"-64 "|*-melf64bmip|*"-melf64bmip ")
+ libsuff=64 shlibsuff=64 libmagic=64-bit;;
+ *) libsuff= shlibsuff= libmagic=never-match;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY${shlibsuff}_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ sys_lib_search_path_spec="/usr/lib${libsuff} /lib${libsuff} /usr/local/lib${libsuff}"
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="/usr/lib${libsuff} /lib${libsuff}"
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+# No shared lib support for Linux oldld, aout, or coff.
+linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
+ dynamic_linker=no
+ ;;
+
+# This must be glibc/ELF.
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -n $libdir'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+
+ # Some binutils ld are patched to set DT_RUNPATH
+ AC_CACHE_VAL([lt_cv_shlibpath_overrides_runpath],
+ [lt_cv_shlibpath_overrides_runpath=no
+ save_LDFLAGS=$LDFLAGS
+ save_libdir=$libdir
+ eval "libdir=/foo; wl=\"$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)\"; \
+ LDFLAGS=\"\$LDFLAGS $_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)\""
+ AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([],[])],
+ [AS_IF([ ($OBJDUMP -p conftest$ac_exeext) 2>/dev/null | grep "RUNPATH.*$libdir" >/dev/null],
+ [lt_cv_shlibpath_overrides_runpath=yes])])
+ LDFLAGS=$save_LDFLAGS
+ libdir=$save_libdir
+ ])
+ shlibpath_overrides_runpath=$lt_cv_shlibpath_overrides_runpath
+
+ # This implies no fast_install, which is unacceptable.
+ # Some rework will be needed to allow for fast_install
+ # before this can be enabled.
+ hardcode_into_libs=yes
+
+ # Append ld.so.conf contents to the search path
+ if test -f /etc/ld.so.conf; then
+ lt_ld_extra=`awk '/^include / { system(sprintf("cd /etc; cat %s 2>/dev/null", \[$]2)); skip = 1; } { if (!skip) print \[$]0; skip = 0; }' < /etc/ld.so.conf | $SED -e 's/#.*//;/^[ ]*hwcap[ ]/d;s/[:, ]/ /g;s/=[^=]*$//;s/=[^= ]* / /g;s/"//g;/^$/d' | tr '\n' ' '`
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib $lt_ld_extra"
+ fi
+
+ # We used to test for /lib/ld.so.1 and disable shared libraries on
+ # powerpc, because MkLinux only supported shared libraries with the
+ # GNU dynamic linker. Since this was broken with cross compilers,
+ # most powerpc-linux boxes support dynamic linking these days and
+ # people can always --disable-shared, the test was removed, and we
+ # assume the GNU/Linux dynamic linker is in use.
+ dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
+ ;;
+
+netbsd*)
+ version_type=sunos
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix'
+ finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -m $libdir'
+ dynamic_linker='NetBSD (a.out) ld.so'
+ else
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
+ fi
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+newsos6)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ ;;
+
+*nto* | *qnx*)
+ version_type=qnx
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ dynamic_linker='ldqnx.so'
+ ;;
+
+openbsd*)
+ version_type=sunos
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="/usr/lib"
+ need_lib_prefix=no
+ # Some older versions of OpenBSD (3.3 at least) *do* need versioned libs.
+ case $host_os in
+ openbsd3.3 | openbsd3.3.*) need_version=yes ;;
+ *) need_version=no ;;
+ esac
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix'
+ finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -m $libdir'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then
+ case $host_os in
+ openbsd2.[[89]] | openbsd2.[[89]].*)
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ ;;
+ *)
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ ;;
+ esac
+ else
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ fi
+ ;;
+
+os2*)
+ libname_spec='$name'
+ shrext_cmds=".dll"
+ need_lib_prefix=no
+ library_names_spec='$libname${shared_ext} $libname.a'
+ dynamic_linker='OS/2 ld.exe'
+ shlibpath_var=LIBPATH
+ ;;
+
+osf3* | osf4* | osf5*)
+ version_type=osf
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ sys_lib_search_path_spec="/usr/shlib /usr/ccs/lib /usr/lib/cmplrs/cc /usr/lib /usr/local/lib /var/shlib"
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_search_path_spec"
+ ;;
+
+rdos*)
+ dynamic_linker=no
+ ;;
+
+solaris*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ hardcode_into_libs=yes
+ # ldd complains unless libraries are executable
+ postinstall_cmds='chmod +x $lib'
+ ;;
+
+sunos4*)
+ version_type=sunos
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix'
+ finish_cmds='PATH="\$PATH:/usr/etc" ldconfig $libdir'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ need_lib_prefix=no
+ fi
+ need_version=yes
+ ;;
+
+sysv4 | sysv4.3*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ case $host_vendor in
+ sni)
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ need_lib_prefix=no
+ runpath_var=LD_RUN_PATH
+ ;;
+ siemens)
+ need_lib_prefix=no
+ ;;
+ motorola)
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ sys_lib_search_path_spec='/lib /usr/lib /usr/ccs/lib'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+sysv4*MP*)
+ if test -d /usr/nec ;then
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ library_names_spec='$libname${shared_ext}.$versuffix $libname${shared_ext}.$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='$libname${shared_ext}.$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ fi
+ ;;
+
+sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*)
+ version_type=freebsd-elf
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=yes
+ hardcode_into_libs=yes
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ sys_lib_search_path_spec='/usr/local/lib /usr/gnu/lib /usr/ccs/lib /usr/lib /lib'
+ else
+ sys_lib_search_path_spec='/usr/ccs/lib /usr/lib'
+ case $host_os in
+ sco3.2v5*)
+ sys_lib_search_path_spec="$sys_lib_search_path_spec /lib"
+ ;;
+ esac
+ fi
+ sys_lib_dlsearch_path_spec='/usr/lib'
+ ;;
+
+tpf*)
+ # TPF is a cross-target only. Preferred cross-host = GNU/Linux.
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ ;;
+
+uts4*)
+ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ ;;
+
+*)
+ dynamic_linker=no
+ ;;
+esac
+AC_MSG_RESULT([$dynamic_linker])
+test "$dynamic_linker" = no && can_build_shared=no
+
+variables_saved_for_relink="PATH $shlibpath_var $runpath_var"
+if test "$GCC" = yes; then
+ variables_saved_for_relink="$variables_saved_for_relink GCC_EXEC_PREFIX COMPILER_PATH LIBRARY_PATH"
+fi
+
+if test "${lt_cv_sys_lib_search_path_spec+set}" = set; then
+ sys_lib_search_path_spec="$lt_cv_sys_lib_search_path_spec"
+fi
+if test "${lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec+set}" = set; then
+ sys_lib_dlsearch_path_spec="$lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec"
+fi
+
+_LT_DECL([], [variables_saved_for_relink], [1],
+ [Variables whose values should be saved in libtool wrapper scripts and
+ restored at link time])
+_LT_DECL([], [need_lib_prefix], [0],
+ [Do we need the "lib" prefix for modules?])
+_LT_DECL([], [need_version], [0], [Do we need a version for libraries?])
+_LT_DECL([], [version_type], [0], [Library versioning type])
+_LT_DECL([], [runpath_var], [0], [Shared library runtime path variable])
+_LT_DECL([], [shlibpath_var], [0],[Shared library path variable])
+_LT_DECL([], [shlibpath_overrides_runpath], [0],
+ [Is shlibpath searched before the hard-coded library search path?])
+_LT_DECL([], [libname_spec], [1], [Format of library name prefix])
+_LT_DECL([], [library_names_spec], [1],
+ [[List of archive names. First name is the real one, the rest are links.
+ The last name is the one that the linker finds with -lNAME]])
+_LT_DECL([], [soname_spec], [1],
+ [[The coded name of the library, if different from the real name]])
+_LT_DECL([], [install_override_mode], [1],
+ [Permission mode override for installation of shared libraries])
+_LT_DECL([], [postinstall_cmds], [2],
+ [Command to use after installation of a shared archive])
+_LT_DECL([], [postuninstall_cmds], [2],
+ [Command to use after uninstallation of a shared archive])
+_LT_DECL([], [finish_cmds], [2],
+ [Commands used to finish a libtool library installation in a directory])
+_LT_DECL([], [finish_eval], [1],
+ [[As "finish_cmds", except a single script fragment to be evaled but
+ not shown]])
+_LT_DECL([], [hardcode_into_libs], [0],
+ [Whether we should hardcode library paths into libraries])
+_LT_DECL([], [sys_lib_search_path_spec], [2],
+ [Compile-time system search path for libraries])
+_LT_DECL([], [sys_lib_dlsearch_path_spec], [2],
+ [Run-time system search path for libraries])
+])# _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER
+
+
+# _LT_PATH_TOOL_PREFIX(TOOL)
+# --------------------------
+# find a file program which can recognize shared library
+AC_DEFUN([_LT_PATH_TOOL_PREFIX],
+[m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+AC_MSG_CHECKING([for $1])
+AC_CACHE_VAL(lt_cv_path_MAGIC_CMD,
+[case $MAGIC_CMD in
+[[\\/*] | ?:[\\/]*])
+ lt_cv_path_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+*)
+ lt_save_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD"
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR
+dnl $ac_dummy forces splitting on constant user-supplied paths.
+dnl POSIX.2 word splitting is done only on the output of word expansions,
+dnl not every word. This closes a longstanding sh security hole.
+ ac_dummy="m4_if([$2], , $PATH, [$2])"
+ for ac_dir in $ac_dummy; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ if test -f $ac_dir/$1; then
+ lt_cv_path_MAGIC_CMD="$ac_dir/$1"
+ if test -n "$file_magic_test_file"; then
+ case $deplibs_check_method in
+ "file_magic "*)
+ file_magic_regex=`expr "$deplibs_check_method" : "file_magic \(.*\)"`
+ MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD"
+ if eval $file_magic_cmd \$file_magic_test_file 2> /dev/null |
+ $EGREP "$file_magic_regex" > /dev/null; then
+ :
+ else
+ cat <<_LT_EOF 1>&2
+
+*** Warning: the command libtool uses to detect shared libraries,
+*** $file_magic_cmd, produces output that libtool cannot recognize.
+*** The result is that libtool may fail to recognize shared libraries
+*** as such. This will affect the creation of libtool libraries that
+*** depend on shared libraries, but programs linked with such libtool
+*** libraries will work regardless of this problem. Nevertheless, you
+*** may want to report the problem to your system manager and/or to
+
+_LT_EOF
+ fi ;;
+ esac
+ fi
+ break
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ MAGIC_CMD="$lt_save_MAGIC_CMD"
+ ;;
+esac])
+MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD"
+if test -n "$MAGIC_CMD"; then
+ AC_MSG_RESULT($MAGIC_CMD)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+fi
+_LT_DECL([], [MAGIC_CMD], [0],
+ [Used to examine libraries when file_magic_cmd begins with "file"])dnl
+])# _LT_PATH_TOOL_PREFIX
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_PATH_TOOL_PREFIX], [_LT_PATH_TOOL_PREFIX])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_PATH_TOOL_PREFIX], [])
+
+
+# _LT_PATH_MAGIC
+# --------------
+# find a file program which can recognize a shared library
+m4_defun([_LT_PATH_MAGIC],
+[_LT_PATH_TOOL_PREFIX(${ac_tool_prefix}file, /usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH)
+if test -z "$lt_cv_path_MAGIC_CMD"; then
+ if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+ _LT_PATH_TOOL_PREFIX(file, /usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH)
+ else
+ MAGIC_CMD=:
+ fi
+fi
+])# _LT_PATH_MAGIC
+
+
+# LT_PATH_LD
+# ----------
+# find the pathname to the GNU or non-GNU linker
+AC_DEFUN([LT_PATH_LD],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_BUILD])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+m4_require([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH])dnl
+
+AC_ARG_WITH([gnu-ld],
+ [AS_HELP_STRING([--with-gnu-ld],
+ [assume the C compiler uses GNU ld @<:@default=no@:>@])],
+ [test "$withval" = no || with_gnu_ld=yes],
+ [with_gnu_ld=no])dnl
+
+ac_prog=ld
+if test "$GCC" = yes; then
+ # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path.
+ AC_MSG_CHECKING([for ld used by $CC])
+ case $host in
+ *-*-mingw*)
+ # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw
+ ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;;
+ *)
+ ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;;
+ esac
+ case $ac_prog in
+ # Accept absolute paths.
+ [[\\/]]* | ?:[[\\/]]*)
+ re_direlt='/[[^/]][[^/]]*/\.\./'
+ # Canonicalize the pathname of ld
+ ac_prog=`$ECHO "$ac_prog"| $SED 's%\\\\%/%g'`
+ while $ECHO "$ac_prog" | $GREP "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do
+ ac_prog=`$ECHO $ac_prog| $SED "s%$re_direlt%/%"`
+ done
+ test -z "$LD" && LD="$ac_prog"
+ ;;
+ "")
+ # If it fails, then pretend we aren't using GCC.
+ ac_prog=ld
+ ;;
+ *)
+ # If it is relative, then search for the first ld in PATH.
+ with_gnu_ld=unknown
+ ;;
+ esac
+elif test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ AC_MSG_CHECKING([for GNU ld])
+else
+ AC_MSG_CHECKING([for non-GNU ld])
+fi
+AC_CACHE_VAL(lt_cv_path_LD,
+[if test -z "$LD"; then
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR
+ for ac_dir in $PATH; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then
+ lt_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog"
+ # Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version,
+ # but apparently some variants of GNU ld only accept -v.
+ # Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer.
+ case `"$lt_cv_path_LD" -v 2>&1 </dev/null` in
+ *GNU* | *'with BFD'*)
+ test "$with_gnu_ld" != no && break
+ ;;
+ *)
+ test "$with_gnu_ld" != yes && break
+ ;;
+ esac
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+else
+ lt_cv_path_LD="$LD" # Let the user override the test with a path.
+fi])
+LD="$lt_cv_path_LD"
+if test -n "$LD"; then
+ AC_MSG_RESULT($LD)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+fi
+test -z "$LD" && AC_MSG_ERROR([no acceptable ld found in \$PATH])
+_LT_PATH_LD_GNU
+AC_SUBST([LD])
+
+_LT_TAGDECL([], [LD], [1], [The linker used to build libraries])
+])# LT_PATH_LD
+
+# Old names:
+AU_ALIAS([AM_PROG_LD], [LT_PATH_LD])
+AU_ALIAS([AC_PROG_LD], [LT_PATH_LD])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AM_PROG_LD], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_PROG_LD], [])
+
+
+# _LT_PATH_LD_GNU
+#- --------------
+m4_defun([_LT_PATH_LD_GNU],
+[AC_CACHE_CHECK([if the linker ($LD) is GNU ld], lt_cv_prog_gnu_ld,
+[# I'd rather use --version here, but apparently some GNU lds only accept -v.
+case `$LD -v 2>&1 </dev/null` in
+*GNU* | *'with BFD'*)
+ lt_cv_prog_gnu_ld=yes
+ ;;
+*)
+ lt_cv_prog_gnu_ld=no
+ ;;
+esac])
+with_gnu_ld=$lt_cv_prog_gnu_ld
+])# _LT_PATH_LD_GNU
+
+
+# _LT_CMD_RELOAD
+# --------------
+# find reload flag for linker
+# -- PORTME Some linkers may need a different reload flag.
+m4_defun([_LT_CMD_RELOAD],
+[AC_CACHE_CHECK([for $LD option to reload object files],
+ lt_cv_ld_reload_flag,
+ [lt_cv_ld_reload_flag='-r'])
+reload_flag=$lt_cv_ld_reload_flag
+case $reload_flag in
+"" | " "*) ;;
+*) reload_flag=" $reload_flag" ;;
+esac
+reload_cmds='$LD$reload_flag -o $output$reload_objs'
+case $host_os in
+ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ if test "$GCC" != yes; then
+ reload_cmds=false
+ fi
+ ;;
+ darwin*)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ reload_cmds='$LTCC $LTCFLAGS -nostdlib ${wl}-r -o $output$reload_objs'
+ else
+ reload_cmds='$LD$reload_flag -o $output$reload_objs'
+ fi
+ ;;
+esac
+_LT_TAGDECL([], [reload_flag], [1], [How to create reloadable object files])dnl
+_LT_TAGDECL([], [reload_cmds], [2])dnl
+])# _LT_CMD_RELOAD
+
+
+# _LT_CHECK_MAGIC_METHOD
+# ----------------------
+# how to check for library dependencies
+# -- PORTME fill in with the dynamic library characteristics
+m4_defun([_LT_CHECK_MAGIC_METHOD],
+[m4_require([_LT_DECL_EGREP])
+m4_require([_LT_DECL_OBJDUMP])
+AC_CACHE_CHECK([how to recognize dependent libraries],
+lt_cv_deplibs_check_method,
+[lt_cv_file_magic_cmd='$MAGIC_CMD'
+lt_cv_file_magic_test_file=
+lt_cv_deplibs_check_method='unknown'
+# Need to set the preceding variable on all platforms that support
+# interlibrary dependencies.
+# 'none' -- dependencies not supported.
+# `unknown' -- same as none, but documents that we really don't know.
+# 'pass_all' -- all dependencies passed with no checks.
+# 'test_compile' -- check by making test program.
+# 'file_magic [[regex]]' -- check by looking for files in library path
+# which responds to the $file_magic_cmd with a given extended regex.
+# If you have `file' or equivalent on your system and you're not sure
+# whether `pass_all' will *always* work, you probably want this one.
+
+case $host_os in
+aix[[4-9]]*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+beos*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+bsdi[[45]]*)
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ELF [[0-9]][[0-9]]*-bit [[ML]]SB (shared object|dynamic lib)'
+ lt_cv_file_magic_cmd='/usr/bin/file -L'
+ lt_cv_file_magic_test_file=/shlib/libc.so
+ ;;
+
+cygwin*)
+ # func_win32_libid is a shell function defined in ltmain.sh
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ^x86 archive import|^x86 DLL'
+ lt_cv_file_magic_cmd='func_win32_libid'
+ ;;
+
+mingw* | pw32*)
+ # Base MSYS/MinGW do not provide the 'file' command needed by
+ # func_win32_libid shell function, so use a weaker test based on 'objdump',
+ # unless we find 'file', for example because we are cross-compiling.
+ # func_win32_libid assumes BSD nm, so disallow it if using MS dumpbin.
+ if ( test "$lt_cv_nm_interface" = "BSD nm" && file / ) >/dev/null 2>&1; then
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ^x86 archive import|^x86 DLL'
+ lt_cv_file_magic_cmd='func_win32_libid'
+ else
+ # Keep this pattern in sync with the one in func_win32_libid.
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic file format (pei*-i386(.*architecture: i386)?|pe-arm-wince|pe-x86-64)'
+ lt_cv_file_magic_cmd='$OBJDUMP -f'
+ fi
+ ;;
+
+cegcc*)
+ # use the weaker test based on 'objdump'. See mingw*.
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic file format pe-arm-.*little(.*architecture: arm)?'
+ lt_cv_file_magic_cmd='$OBJDUMP -f'
+ ;;
+
+darwin* | rhapsody*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+freebsd* | dragonfly*)
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
+ case $host_cpu in
+ i*86 )
+ # Not sure whether the presence of OpenBSD here was a mistake.
+ # Let's accept both of them until this is cleared up.
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic (FreeBSD|OpenBSD|DragonFly)/i[[3-9]]86 (compact )?demand paged shared library'
+ lt_cv_file_magic_cmd=/usr/bin/file
+ lt_cv_file_magic_test_file=`echo /usr/lib/libc.so.*`
+ ;;
+ esac
+ else
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ fi
+ ;;
+
+gnu*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+haiku*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+hpux10.20* | hpux11*)
+ lt_cv_file_magic_cmd=/usr/bin/file
+ case $host_cpu in
+ ia64*)
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic (s[[0-9]][[0-9]][[0-9]]|ELF-[[0-9]][[0-9]]) shared object file - IA64'
+ lt_cv_file_magic_test_file=/usr/lib/hpux32/libc.so
+ ;;
+ hppa*64*)
+ [lt_cv_deplibs_check_method='file_magic (s[0-9][0-9][0-9]|ELF[ -][0-9][0-9])(-bit)?( [LM]SB)? shared object( file)?[, -]* PA-RISC [0-9]\.[0-9]']
+ lt_cv_file_magic_test_file=/usr/lib/pa20_64/libc.sl
+ ;;
+ *)
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic (s[[0-9]][[0-9]][[0-9]]|PA-RISC[[0-9]]\.[[0-9]]) shared library'
+ lt_cv_file_magic_test_file=/usr/lib/libc.sl
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+interix[[3-9]]*)
+ # PIC code is broken on Interix 3.x, that's why |\.a not |_pic\.a here
+ lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so|\.a)$'
+ ;;
+
+irix5* | irix6* | nonstopux*)
+ case $LD in
+ *-32|*"-32 ") libmagic=32-bit;;
+ *-n32|*"-n32 ") libmagic=N32;;
+ *-64|*"-64 ") libmagic=64-bit;;
+ *) libmagic=never-match;;
+ esac
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+# This must be glibc/ELF.
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+netbsd*)
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
+ lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|_pic\.a)$'
+ else
+ lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so|_pic\.a)$'
+ fi
+ ;;
+
+newos6*)
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ELF [[0-9]][[0-9]]*-bit [[ML]]SB (executable|dynamic lib)'
+ lt_cv_file_magic_cmd=/usr/bin/file
+ lt_cv_file_magic_test_file=/usr/lib/libnls.so
+ ;;
+
+*nto* | *qnx*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+openbsd*)
+ if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then
+ lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|\.so|_pic\.a)$'
+ else
+ lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|_pic\.a)$'
+ fi
+ ;;
+
+osf3* | osf4* | osf5*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+rdos*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+solaris*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+
+sysv4 | sysv4.3*)
+ case $host_vendor in
+ motorola)
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ELF [[0-9]][[0-9]]*-bit [[ML]]SB (shared object|dynamic lib) M[[0-9]][[0-9]]* Version [[0-9]]'
+ lt_cv_file_magic_test_file=`echo /usr/lib/libc.so*`
+ ;;
+ ncr)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+ sequent)
+ lt_cv_file_magic_cmd='/bin/file'
+ lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ELF [[0-9]][[0-9]]*-bit [[LM]]SB (shared object|dynamic lib )'
+ ;;
+ sni)
+ lt_cv_file_magic_cmd='/bin/file'
+ lt_cv_deplibs_check_method="file_magic ELF [[0-9]][[0-9]]*-bit [[LM]]SB dynamic lib"
+ lt_cv_file_magic_test_file=/lib/libc.so
+ ;;
+ siemens)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+ pc)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+tpf*)
+ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
+ ;;
+esac
+])
+
+file_magic_glob=
+want_nocaseglob=no
+if test "$build" = "$host"; then
+ case $host_os in
+ mingw* | pw32*)
+ if ( shopt | grep nocaseglob ) >/dev/null 2>&1; then
+ want_nocaseglob=yes
+ else
+ file_magic_glob=`echo aAbBcCdDeEfFgGhHiIjJkKlLmMnNoOpPqQrRsStTuUvVwWxXyYzZ | $SED -e "s/\(..\)/s\/[[\1]]\/[[\1]]\/g;/g"`
+ fi
+ ;;
+ esac
+fi
+
+file_magic_cmd=$lt_cv_file_magic_cmd
+deplibs_check_method=$lt_cv_deplibs_check_method
+test -z "$deplibs_check_method" && deplibs_check_method=unknown
+
+_LT_DECL([], [deplibs_check_method], [1],
+ [Method to check whether dependent libraries are shared objects])
+_LT_DECL([], [file_magic_cmd], [1],
+ [Command to use when deplibs_check_method = "file_magic"])
+_LT_DECL([], [file_magic_glob], [1],
+ [How to find potential files when deplibs_check_method = "file_magic"])
+_LT_DECL([], [want_nocaseglob], [1],
+ [Find potential files using nocaseglob when deplibs_check_method = "file_magic"])
+])# _LT_CHECK_MAGIC_METHOD
+
+
+# LT_PATH_NM
+# ----------
+# find the pathname to a BSD- or MS-compatible name lister
+AC_DEFUN([LT_PATH_NM],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+AC_CACHE_CHECK([for BSD- or MS-compatible name lister (nm)], lt_cv_path_NM,
+[if test -n "$NM"; then
+ # Let the user override the test.
+ lt_cv_path_NM="$NM"
+else
+ lt_nm_to_check="${ac_tool_prefix}nm"
+ if test -n "$ac_tool_prefix" && test "$build" = "$host"; then
+ lt_nm_to_check="$lt_nm_to_check nm"
+ fi
+ for lt_tmp_nm in $lt_nm_to_check; do
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR
+ for ac_dir in $PATH /usr/ccs/bin/elf /usr/ccs/bin /usr/ucb /bin; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ tmp_nm="$ac_dir/$lt_tmp_nm"
+ if test -f "$tmp_nm" || test -f "$tmp_nm$ac_exeext" ; then
+ # Check to see if the nm accepts a BSD-compat flag.
+ # Adding the `sed 1q' prevents false positives on HP-UX, which says:
+ # nm: unknown option "B" ignored
+ # Tru64's nm complains that /dev/null is an invalid object file
+ case `"$tmp_nm" -B /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in
+ */dev/null* | *'Invalid file or object type'*)
+ lt_cv_path_NM="$tmp_nm -B"
+ break
+ ;;
+ *)
+ case `"$tmp_nm" -p /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in
+ */dev/null*)
+ lt_cv_path_NM="$tmp_nm -p"
+ break
+ ;;
+ *)
+ lt_cv_path_NM=${lt_cv_path_NM="$tmp_nm"} # keep the first match, but
+ continue # so that we can try to find one that supports BSD flags
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ done
+ : ${lt_cv_path_NM=no}
+fi])
+if test "$lt_cv_path_NM" != "no"; then
+ NM="$lt_cv_path_NM"
+else
+ # Didn't find any BSD compatible name lister, look for dumpbin.
+ if test -n "$DUMPBIN"; then :
+ # Let the user override the test.
+ else
+ AC_CHECK_TOOLS(DUMPBIN, [dumpbin "link -dump"], :)
+ case `$DUMPBIN -symbols /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in
+ *COFF*)
+ DUMPBIN="$DUMPBIN -symbols"
+ ;;
+ *)
+ DUMPBIN=:
+ ;;
+ esac
+ fi
+ AC_SUBST([DUMPBIN])
+ if test "$DUMPBIN" != ":"; then
+ NM="$DUMPBIN"
+ fi
+fi
+test -z "$NM" && NM=nm
+AC_SUBST([NM])
+_LT_DECL([], [NM], [1], [A BSD- or MS-compatible name lister])dnl
+
+AC_CACHE_CHECK([the name lister ($NM) interface], [lt_cv_nm_interface],
+ [lt_cv_nm_interface="BSD nm"
+ echo "int some_variable = 0;" > conftest.$ac_ext
+ (eval echo "\"\$as_me:$LINENO: $ac_compile\"" >&AS_MESSAGE_LOG_FD)
+ (eval "$ac_compile" 2>conftest.err)
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ (eval echo "\"\$as_me:$LINENO: $NM \\\"conftest.$ac_objext\\\"\"" >&AS_MESSAGE_LOG_FD)
+ (eval "$NM \"conftest.$ac_objext\"" 2>conftest.err > conftest.out)
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ (eval echo "\"\$as_me:$LINENO: output\"" >&AS_MESSAGE_LOG_FD)
+ cat conftest.out >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ if $GREP 'External.*some_variable' conftest.out > /dev/null; then
+ lt_cv_nm_interface="MS dumpbin"
+ fi
+ rm -f conftest*])
+])# LT_PATH_NM
+
+# Old names:
+AU_ALIAS([AM_PROG_NM], [LT_PATH_NM])
+AU_ALIAS([AC_PROG_NM], [LT_PATH_NM])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AM_PROG_NM], [])
+dnl AC_DEFUN([AC_PROG_NM], [])
+
+# _LT_CHECK_SHAREDLIB_FROM_LINKLIB
+# --------------------------------
+# how to determine the name of the shared library
+# associated with a specific link library.
+# -- PORTME fill in with the dynamic library characteristics
+m4_defun([_LT_CHECK_SHAREDLIB_FROM_LINKLIB],
+[m4_require([_LT_DECL_EGREP])
+m4_require([_LT_DECL_OBJDUMP])
+m4_require([_LT_DECL_DLLTOOL])
+AC_CACHE_CHECK([how to associate runtime and link libraries],
+lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd,
+[lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd='unknown'
+
+case $host_os in
+cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ # two different shell functions defined in ltmain.sh
+ # decide which to use based on capabilities of $DLLTOOL
+ case `$DLLTOOL --help 2>&1` in
+ *--identify-strict*)
+ lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd=func_cygming_dll_for_implib
+ ;;
+ *)
+ lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd=func_cygming_dll_for_implib_fallback
+ ;;
+ esac
+ ;;
+*)
+ # fallback: assume linklib IS sharedlib
+ lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd="$ECHO"
+ ;;
+esac
+])
+sharedlib_from_linklib_cmd=$lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd
+test -z "$sharedlib_from_linklib_cmd" && sharedlib_from_linklib_cmd=$ECHO
+
+_LT_DECL([], [sharedlib_from_linklib_cmd], [1],
+ [Command to associate shared and link libraries])
+])# _LT_CHECK_SHAREDLIB_FROM_LINKLIB
+
+
+# _LT_PATH_MANIFEST_TOOL
+# ----------------------
+# locate the manifest tool
+m4_defun([_LT_PATH_MANIFEST_TOOL],
+[AC_CHECK_TOOL(MANIFEST_TOOL, mt, :)
+test -z "$MANIFEST_TOOL" && MANIFEST_TOOL=mt
+AC_CACHE_CHECK([if $MANIFEST_TOOL is a manifest tool], [lt_cv_path_mainfest_tool],
+ [lt_cv_path_mainfest_tool=no
+ echo "$as_me:$LINENO: $MANIFEST_TOOL '-?'" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ $MANIFEST_TOOL '-?' 2>conftest.err > conftest.out
+ cat conftest.err >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ if $GREP 'Manifest Tool' conftest.out > /dev/null; then
+ lt_cv_path_mainfest_tool=yes
+ fi
+ rm -f conftest*])
+if test "x$lt_cv_path_mainfest_tool" != xyes; then
+ MANIFEST_TOOL=:
+fi
+_LT_DECL([], [MANIFEST_TOOL], [1], [Manifest tool])dnl
+])# _LT_PATH_MANIFEST_TOOL
+
+
+# LT_LIB_M
+# --------
+# check for math library
+AC_DEFUN([LT_LIB_M],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+LIBM=
+case $host in
+*-*-beos* | *-*-cegcc* | *-*-cygwin* | *-*-haiku* | *-*-pw32* | *-*-darwin*)
+ # These system don't have libm, or don't need it
+ ;;
+*-ncr-sysv4.3*)
+ AC_CHECK_LIB(mw, _mwvalidcheckl, LIBM="-lmw")
+ AC_CHECK_LIB(m, cos, LIBM="$LIBM -lm")
+ ;;
+*)
+ AC_CHECK_LIB(m, cos, LIBM="-lm")
+ ;;
+esac
+AC_SUBST([LIBM])
+])# LT_LIB_M
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([AC_CHECK_LIBM], [LT_LIB_M])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_CHECK_LIBM], [])
+
+
+# _LT_COMPILER_NO_RTTI([TAGNAME])
+# -------------------------------
+m4_defun([_LT_COMPILER_NO_RTTI],
+[m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+
+_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)=
+
+if test "$GCC" = yes; then
+ case $cc_basename in
+ nvcc*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)=' -Xcompiler -fno-builtin' ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)=' -fno-builtin' ;;
+ esac
+
+ _LT_COMPILER_OPTION([if $compiler supports -fno-rtti -fno-exceptions],
+ lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions,
+ [-fno-rtti -fno-exceptions], [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)="$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1) -fno-rtti -fno-exceptions"])
+fi
+_LT_TAGDECL([no_builtin_flag], [lt_prog_compiler_no_builtin_flag], [1],
+ [Compiler flag to turn off builtin functions])
+])# _LT_COMPILER_NO_RTTI
+
+
+# _LT_CMD_GLOBAL_SYMBOLS
+# ----------------------
+m4_defun([_LT_CMD_GLOBAL_SYMBOLS],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl
+AC_REQUIRE([LT_PATH_NM])dnl
+AC_REQUIRE([LT_PATH_LD])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+
+# Check for command to grab the raw symbol name followed by C symbol from nm.
+AC_MSG_CHECKING([command to parse $NM output from $compiler object])
+AC_CACHE_VAL([lt_cv_sys_global_symbol_pipe],
+[
+# These are sane defaults that work on at least a few old systems.
+# [They come from Ultrix. What could be older than Ultrix?!! ;)]
+
+# Character class describing NM global symbol codes.
+symcode='[[BCDEGRST]]'
+
+# Regexp to match symbols that can be accessed directly from C.
+sympat='\([[_A-Za-z]][[_A-Za-z0-9]]*\)'
+
+# Define system-specific variables.
+case $host_os in
+aix*)
+ symcode='[[BCDT]]'
+ ;;
+cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ symcode='[[ABCDGISTW]]'
+ ;;
+hpux*)
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ symcode='[[ABCDEGRST]]'
+ fi
+ ;;
+irix* | nonstopux*)
+ symcode='[[BCDEGRST]]'
+ ;;
+osf*)
+ symcode='[[BCDEGQRST]]'
+ ;;
+solaris*)
+ symcode='[[BDRT]]'
+ ;;
+sco3.2v5*)
+ symcode='[[DT]]'
+ ;;
+sysv4.2uw2*)
+ symcode='[[DT]]'
+ ;;
+sysv5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*)
+ symcode='[[ABDT]]'
+ ;;
+sysv4)
+ symcode='[[DFNSTU]]'
+ ;;
+esac
+
+# If we're using GNU nm, then use its standard symbol codes.
+case `$NM -V 2>&1` in
+*GNU* | *'with BFD'*)
+ symcode='[[ABCDGIRSTW]]' ;;
+esac
+
+# Transform an extracted symbol line into a proper C declaration.
+# Some systems (esp. on ia64) link data and code symbols differently,
+# so use this general approach.
+lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl="sed -n -e 's/^T .* \(.*\)$/extern int \1();/p' -e 's/^$symcode* .* \(.*\)$/extern char \1;/p'"
+
+# Transform an extracted symbol line into symbol name and symbol address
+lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address="sed -n -e 's/^: \([[^ ]]*\)[[ ]]*$/ {\\\"\1\\\", (void *) 0},/p' -e 's/^$symcode* \([[^ ]]*\) \([[^ ]]*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/p'"
+lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix="sed -n -e 's/^: \([[^ ]]*\)[[ ]]*$/ {\\\"\1\\\", (void *) 0},/p' -e 's/^$symcode* \([[^ ]]*\) \(lib[[^ ]]*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/p' -e 's/^$symcode* \([[^ ]]*\) \([[^ ]]*\)$/ {\"lib\2\", (void *) \&\2},/p'"
+
+# Handle CRLF in mingw tool chain
+opt_cr=
+case $build_os in
+mingw*)
+ opt_cr=`$ECHO 'x\{0,1\}' | tr x '\015'` # option cr in regexp
+ ;;
+esac
+
+# Try without a prefix underscore, then with it.
+for ac_symprfx in "" "_"; do
+
+ # Transform symcode, sympat, and symprfx into a raw symbol and a C symbol.
+ symxfrm="\\1 $ac_symprfx\\2 \\2"
+
+ # Write the raw and C identifiers.
+ if test "$lt_cv_nm_interface" = "MS dumpbin"; then
+ # Fake it for dumpbin and say T for any non-static function
+ # and D for any global variable.
+ # Also find C++ and __fastcall symbols from MSVC++,
+ # which start with @ or ?.
+ lt_cv_sys_global_symbol_pipe="$AWK ['"\
+" {last_section=section; section=\$ 3};"\
+" /^COFF SYMBOL TABLE/{for(i in hide) delete hide[i]};"\
+" /Section length .*#relocs.*(pick any)/{hide[last_section]=1};"\
+" \$ 0!~/External *\|/{next};"\
+" / 0+ UNDEF /{next}; / UNDEF \([^|]\)*()/{next};"\
+" {if(hide[section]) next};"\
+" {f=0}; \$ 0~/\(\).*\|/{f=1}; {printf f ? \"T \" : \"D \"};"\
+" {split(\$ 0, a, /\||\r/); split(a[2], s)};"\
+" s[1]~/^[@?]/{print s[1], s[1]; next};"\
+" s[1]~prfx {split(s[1],t,\"@\"); print t[1], substr(t[1],length(prfx))}"\
+" ' prfx=^$ac_symprfx]"
+ else
+ lt_cv_sys_global_symbol_pipe="sed -n -e 's/^.*[[ ]]\($symcode$symcode*\)[[ ]][[ ]]*$ac_symprfx$sympat$opt_cr$/$symxfrm/p'"
+ fi
+ lt_cv_sys_global_symbol_pipe="$lt_cv_sys_global_symbol_pipe | sed '/ __gnu_lto/d'"
+
+ # Check to see that the pipe works correctly.
+ pipe_works=no
+
+ rm -f conftest*
+ cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+char nm_test_var;
+void nm_test_func(void);
+void nm_test_func(void){}
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+int main(){nm_test_var='a';nm_test_func();return(0);}
+_LT_EOF
+
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ # Now try to grab the symbols.
+ nlist=conftest.nm
+ if AC_TRY_EVAL(NM conftest.$ac_objext \| "$lt_cv_sys_global_symbol_pipe" \> $nlist) && test -s "$nlist"; then
+ # Try sorting and uniquifying the output.
+ if sort "$nlist" | uniq > "$nlist"T; then
+ mv -f "$nlist"T "$nlist"
+ else
+ rm -f "$nlist"T
+ fi
+
+ # Make sure that we snagged all the symbols we need.
+ if $GREP ' nm_test_var$' "$nlist" >/dev/null; then
+ if $GREP ' nm_test_func$' "$nlist" >/dev/null; then
+ cat <<_LT_EOF > conftest.$ac_ext
+/* Keep this code in sync between libtool.m4, ltmain, lt_system.h, and tests. */
+#if defined(_WIN32) || defined(__CYGWIN__) || defined(_WIN32_WCE)
+/* DATA imports from DLLs on WIN32 con't be const, because runtime
+ relocations are performed -- see ld's documentation on pseudo-relocs. */
+# define LT@&t@_DLSYM_CONST
+#elif defined(__osf__)
+/* This system does not cope well with relocations in const data. */
+# define LT@&t@_DLSYM_CONST
+#else
+# define LT@&t@_DLSYM_CONST const
+#endif
+
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+
+_LT_EOF
+ # Now generate the symbol file.
+ eval "$lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl"' < "$nlist" | $GREP -v main >> conftest.$ac_ext'
+
+ cat <<_LT_EOF >> conftest.$ac_ext
+
+/* The mapping between symbol names and symbols. */
+LT@&t@_DLSYM_CONST struct {
+ const char *name;
+ void *address;
+}
+lt__PROGRAM__LTX_preloaded_symbols[[]] =
+{
+ { "@PROGRAM@", (void *) 0 },
+_LT_EOF
+ $SED "s/^$symcode$symcode* \(.*\) \(.*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/" < "$nlist" | $GREP -v main >> conftest.$ac_ext
+ cat <<\_LT_EOF >> conftest.$ac_ext
+ {0, (void *) 0}
+};
+
+/* This works around a problem in FreeBSD linker */
+#ifdef FREEBSD_WORKAROUND
+static const void *lt_preloaded_setup() {
+ return lt__PROGRAM__LTX_preloaded_symbols;
+}
+#endif
+
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+_LT_EOF
+ # Now try linking the two files.
+ mv conftest.$ac_objext conftstm.$ac_objext
+ lt_globsym_save_LIBS=$LIBS
+ lt_globsym_save_CFLAGS=$CFLAGS
+ LIBS="conftstm.$ac_objext"
+ CFLAGS="$CFLAGS$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)"
+ if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest${ac_exeext}; then
+ pipe_works=yes
+ fi
+ LIBS=$lt_globsym_save_LIBS
+ CFLAGS=$lt_globsym_save_CFLAGS
+ else
+ echo "cannot find nm_test_func in $nlist" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ fi
+ else
+ echo "cannot find nm_test_var in $nlist" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ fi
+ else
+ echo "cannot run $lt_cv_sys_global_symbol_pipe" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ fi
+ else
+ echo "$progname: failed program was:" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ cat conftest.$ac_ext >&5
+ fi
+ rm -rf conftest* conftst*
+
+ # Do not use the global_symbol_pipe unless it works.
+ if test "$pipe_works" = yes; then
+ break
+ else
+ lt_cv_sys_global_symbol_pipe=
+ fi
+done
+])
+if test -z "$lt_cv_sys_global_symbol_pipe"; then
+ lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl=
+fi
+if test -z "$lt_cv_sys_global_symbol_pipe$lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl"; then
+ AC_MSG_RESULT(failed)
+else
+ AC_MSG_RESULT(ok)
+fi
+
+# Response file support.
+if test "$lt_cv_nm_interface" = "MS dumpbin"; then
+ nm_file_list_spec='@'
+elif $NM --help 2>/dev/null | grep '[[@]]FILE' >/dev/null; then
+ nm_file_list_spec='@'
+fi
+
+_LT_DECL([global_symbol_pipe], [lt_cv_sys_global_symbol_pipe], [1],
+ [Take the output of nm and produce a listing of raw symbols and C names])
+_LT_DECL([global_symbol_to_cdecl], [lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl], [1],
+ [Transform the output of nm in a proper C declaration])
+_LT_DECL([global_symbol_to_c_name_address],
+ [lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address], [1],
+ [Transform the output of nm in a C name address pair])
+_LT_DECL([global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix],
+ [lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix], [1],
+ [Transform the output of nm in a C name address pair when lib prefix is needed])
+_LT_DECL([], [nm_file_list_spec], [1],
+ [Specify filename containing input files for $NM])
+]) # _LT_CMD_GLOBAL_SYMBOLS
+
+
+# _LT_COMPILER_PIC([TAGNAME])
+# ---------------------------
+m4_defun([_LT_COMPILER_PIC],
+[m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)=
+_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)=
+
+m4_if([$1], [CXX], [
+ # C++ specific cases for pic, static, wl, etc.
+ if test "$GXX" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+
+ case $host_os in
+ aix*)
+ # All AIX code is PIC.
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # AIX 5 now supports IA64 processor
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ fi
+ ;;
+
+ amigaos*)
+ case $host_cpu in
+ powerpc)
+ # see comment about AmigaOS4 .so support
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ m68k)
+ # FIXME: we need at least 68020 code to build shared libraries, but
+ # adding the `-m68020' flag to GCC prevents building anything better,
+ # like `-m68040'.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-m68020 -resident32 -malways-restore-a4'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ beos* | irix5* | irix6* | nonstopux* | osf3* | osf4* | osf5*)
+ # PIC is the default for these OSes.
+ ;;
+ mingw* | cygwin* | os2* | pw32* | cegcc*)
+ # This hack is so that the source file can tell whether it is being
+ # built for inclusion in a dll (and should export symbols for example).
+ # Although the cygwin gcc ignores -fPIC, still need this for old-style
+ # (--disable-auto-import) libraries
+ m4_if([$1], [GCJ], [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-DDLL_EXPORT'])
+ ;;
+ darwin* | rhapsody*)
+ # PIC is the default on this platform
+ # Common symbols not allowed in MH_DYLIB files
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fno-common'
+ ;;
+ *djgpp*)
+ # DJGPP does not support shared libraries at all
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+ ;;
+ haiku*)
+ # PIC is the default for Haiku.
+ # The "-static" flag exists, but is broken.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)=
+ ;;
+ interix[[3-9]]*)
+ # Interix 3.x gcc -fpic/-fPIC options generate broken code.
+ # Instead, we relocate shared libraries at runtime.
+ ;;
+ sysv4*MP*)
+ if test -d /usr/nec; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=-Kconform_pic
+ fi
+ ;;
+ hpux*)
+ # PIC is the default for 64-bit PA HP-UX, but not for 32-bit
+ # PA HP-UX. On IA64 HP-UX, PIC is the default but the pic flag
+ # sets the default TLS model and affects inlining.
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *qnx* | *nto*)
+ # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
+ # it will coredump.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC -shared'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ esac
+ else
+ case $host_os in
+ aix[[4-9]]*)
+ # All AIX code is PIC.
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # AIX 5 now supports IA64 processor
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ else
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-bnso -bI:/lib/syscalls.exp'
+ fi
+ ;;
+ chorus*)
+ case $cc_basename in
+ cxch68*)
+ # Green Hills C++ Compiler
+ # _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)="--no_auto_instantiation -u __main -u __premain -u _abort -r $COOL_DIR/lib/libOrb.a $MVME_DIR/lib/CC/libC.a $MVME_DIR/lib/classix/libcx.s.a"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ mingw* | cygwin* | os2* | pw32* | cegcc*)
+ # This hack is so that the source file can tell whether it is being
+ # built for inclusion in a dll (and should export symbols for example).
+ m4_if([$1], [GCJ], [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-DDLL_EXPORT'])
+ ;;
+ dgux*)
+ case $cc_basename in
+ ec++*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ ;;
+ ghcx*)
+ # Green Hills C++ Compiler
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-pic'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ freebsd* | dragonfly*)
+ # FreeBSD uses GNU C++
+ ;;
+ hpux9* | hpux10* | hpux11*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='${wl}-a ${wl}archive'
+ if test "$host_cpu" != ia64; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='+Z'
+ fi
+ ;;
+ aCC*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='${wl}-a ${wl}archive'
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*|ia64*)
+ # +Z the default
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='+Z'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ interix*)
+ # This is c89, which is MS Visual C++ (no shared libs)
+ # Anyone wants to do a port?
+ ;;
+ irix5* | irix6* | nonstopux*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ # CC pic flag -KPIC is the default.
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ case $cc_basename in
+ KCC*)
+ # KAI C++ Compiler
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='--backend -Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ ecpc* )
+ # old Intel C++ for x86_64 which still supported -KPIC.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+ ;;
+ icpc* )
+ # Intel C++, used to be incompatible with GCC.
+ # ICC 10 doesn't accept -KPIC any more.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+ ;;
+ pgCC* | pgcpp*)
+ # Portland Group C++ compiler
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fpic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ cxx*)
+ # Compaq C++
+ # Make sure the PIC flag is empty. It appears that all Alpha
+ # Linux and Compaq Tru64 Unix objects are PIC.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+ xlc* | xlC* | bgxl[[cC]]* | mpixl[[cC]]*)
+ # IBM XL 8.0, 9.0 on PPC and BlueGene
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-qpic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-qstaticlink'
+ ;;
+ *)
+ case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
+ *Sun\ C*)
+ # Sun C++ 5.9
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Qoption ld '
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ lynxos*)
+ ;;
+ m88k*)
+ ;;
+ mvs*)
+ case $cc_basename in
+ cxx*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-W c,exportall'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ netbsd*)
+ ;;
+ *qnx* | *nto*)
+ # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
+ # it will coredump.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC -shared'
+ ;;
+ osf3* | osf4* | osf5*)
+ case $cc_basename in
+ KCC*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='--backend -Wl,'
+ ;;
+ RCC*)
+ # Rational C++ 2.4.1
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-pic'
+ ;;
+ cxx*)
+ # Digital/Compaq C++
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ # Make sure the PIC flag is empty. It appears that all Alpha
+ # Linux and Compaq Tru64 Unix objects are PIC.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ psos*)
+ ;;
+ solaris*)
+ case $cc_basename in
+ CC* | sunCC*)
+ # Sun C++ 4.2, 5.x and Centerline C++
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Qoption ld '
+ ;;
+ gcx*)
+ # Green Hills C++ Compiler
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-PIC'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ sunos4*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ # Sun C++ 4.x
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-pic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ lcc*)
+ # Lucid
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-pic'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ tandem*)
+ case $cc_basename in
+ NCC*)
+ # NonStop-UX NCC 3.20
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ vxworks*)
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_can_build_shared, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ fi
+],
+[
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+
+ case $host_os in
+ aix*)
+ # All AIX code is PIC.
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # AIX 5 now supports IA64 processor
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ fi
+ ;;
+
+ amigaos*)
+ case $host_cpu in
+ powerpc)
+ # see comment about AmigaOS4 .so support
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ m68k)
+ # FIXME: we need at least 68020 code to build shared libraries, but
+ # adding the `-m68020' flag to GCC prevents building anything better,
+ # like `-m68040'.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-m68020 -resident32 -malways-restore-a4'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ beos* | irix5* | irix6* | nonstopux* | osf3* | osf4* | osf5*)
+ # PIC is the default for these OSes.
+ ;;
+
+ mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*)
+ # This hack is so that the source file can tell whether it is being
+ # built for inclusion in a dll (and should export symbols for example).
+ # Although the cygwin gcc ignores -fPIC, still need this for old-style
+ # (--disable-auto-import) libraries
+ m4_if([$1], [GCJ], [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-DDLL_EXPORT'])
+ ;;
+
+ darwin* | rhapsody*)
+ # PIC is the default on this platform
+ # Common symbols not allowed in MH_DYLIB files
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fno-common'
+ ;;
+
+ haiku*)
+ # PIC is the default for Haiku.
+ # The "-static" flag exists, but is broken.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)=
+ ;;
+
+ hpux*)
+ # PIC is the default for 64-bit PA HP-UX, but not for 32-bit
+ # PA HP-UX. On IA64 HP-UX, PIC is the default but the pic flag
+ # sets the default TLS model and affects inlining.
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ # +Z the default
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ interix[[3-9]]*)
+ # Interix 3.x gcc -fpic/-fPIC options generate broken code.
+ # Instead, we relocate shared libraries at runtime.
+ ;;
+
+ msdosdjgpp*)
+ # Just because we use GCC doesn't mean we suddenly get shared libraries
+ # on systems that don't support them.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_can_build_shared, $1)=no
+ enable_shared=no
+ ;;
+
+ *nto* | *qnx*)
+ # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
+ # it will coredump.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC -shared'
+ ;;
+
+ sysv4*MP*)
+ if test -d /usr/nec; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=-Kconform_pic
+ fi
+ ;;
+
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ ;;
+ esac
+
+ case $cc_basename in
+ nvcc*) # Cuda Compiler Driver 2.2
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Xlinker '
+ if test -n "$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)"; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)="-Xcompiler $_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)"
+ fi
+ ;;
+ esac
+ else
+ # PORTME Check for flag to pass linker flags through the system compiler.
+ case $host_os in
+ aix*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # AIX 5 now supports IA64 processor
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ else
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-bnso -bI:/lib/syscalls.exp'
+ fi
+ ;;
+
+ mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*)
+ # This hack is so that the source file can tell whether it is being
+ # built for inclusion in a dll (and should export symbols for example).
+ m4_if([$1], [GCJ], [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-DDLL_EXPORT'])
+ ;;
+
+ hpux9* | hpux10* | hpux11*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ # PIC is the default for IA64 HP-UX and 64-bit HP-UX, but
+ # not for PA HP-UX.
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*|ia64*)
+ # +Z the default
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='+Z'
+ ;;
+ esac
+ # Is there a better lt_prog_compiler_static that works with the bundled CC?
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='${wl}-a ${wl}archive'
+ ;;
+
+ irix5* | irix6* | nonstopux*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ # PIC (with -KPIC) is the default.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ case $cc_basename in
+ # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
+ ecc*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+ ;;
+ # icc used to be incompatible with GCC.
+ # ICC 10 doesn't accept -KPIC any more.
+ icc* | ifort*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+ ;;
+ # Lahey Fortran 8.1.
+ lf95*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='--shared'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='--static'
+ ;;
+ nagfor*)
+ # NAG Fortran compiler
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,-Wl,,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-PIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ pgcc* | pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*)
+ # Portland Group compilers (*not* the Pentium gcc compiler,
+ # which looks to be a dead project)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fpic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ ccc*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ # All Alpha code is PIC.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+ xl* | bgxl* | bgf* | mpixl*)
+ # IBM XL C 8.0/Fortran 10.1, 11.1 on PPC and BlueGene
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-qpic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-qstaticlink'
+ ;;
+ *)
+ case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
+ *Sun\ Ceres\ Fortran* | *Sun*Fortran*\ [[1-7]].* | *Sun*Fortran*\ 8.[[0-3]]*)
+ # Sun Fortran 8.3 passes all unrecognized flags to the linker
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)=''
+ ;;
+ *Sun\ F* | *Sun*Fortran*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Qoption ld '
+ ;;
+ *Sun\ C*)
+ # Sun C 5.9
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ ;;
+ *Intel*\ [[CF]]*Compiler*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-static'
+ ;;
+ *Portland\ Group*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fpic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ newsos6)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+
+ *nto* | *qnx*)
+ # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
+ # it will coredump.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-fPIC -shared'
+ ;;
+
+ osf3* | osf4* | osf5*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ # All OSF/1 code is PIC.
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+
+ rdos*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
+ ;;
+
+ solaris*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ case $cc_basename in
+ f77* | f90* | f95* | sunf77* | sunf90* | sunf95*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Qoption ld ';;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,';;
+ esac
+ ;;
+
+ sunos4*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Qoption ld '
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-PIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+
+ sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+
+ sysv4*MP*)
+ if test -d /usr/nec ;then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-Kconform_pic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ fi
+ ;;
+
+ sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-KPIC'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+
+ unicos*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)='-Wl,'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_can_build_shared, $1)=no
+ ;;
+
+ uts4*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)='-pic'
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-Bstatic'
+ ;;
+
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_can_build_shared, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ fi
+])
+case $host_os in
+ # For platforms which do not support PIC, -DPIC is meaningless:
+ *djgpp*)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)="$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)@&t@m4_if([$1],[],[ -DPIC],[m4_if([$1],[CXX],[ -DPIC],[])])"
+ ;;
+esac
+
+AC_CACHE_CHECK([for $compiler option to produce PIC],
+ [_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_pic, $1)],
+ [_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_pic, $1)=$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)])
+_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=$_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_pic, $1)
+
+#
+# Check to make sure the PIC flag actually works.
+#
+if test -n "$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)"; then
+ _LT_COMPILER_OPTION([if $compiler PIC flag $_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1) works],
+ [_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_pic_works, $1)],
+ [$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)@&t@m4_if([$1],[],[ -DPIC],[m4_if([$1],[CXX],[ -DPIC],[])])], [],
+ [case $_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1) in
+ "" | " "*) ;;
+ *) _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=" $_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)" ;;
+ esac],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)=
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_can_build_shared, $1)=no])
+fi
+_LT_TAGDECL([pic_flag], [lt_prog_compiler_pic], [1],
+ [Additional compiler flags for building library objects])
+
+_LT_TAGDECL([wl], [lt_prog_compiler_wl], [1],
+ [How to pass a linker flag through the compiler])
+#
+# Check to make sure the static flag actually works.
+#
+wl=$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1) eval lt_tmp_static_flag=\"$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)\"
+_LT_LINKER_OPTION([if $compiler static flag $lt_tmp_static_flag works],
+ _LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_static_works, $1),
+ $lt_tmp_static_flag,
+ [],
+ [_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)=])
+_LT_TAGDECL([link_static_flag], [lt_prog_compiler_static], [1],
+ [Compiler flag to prevent dynamic linking])
+])# _LT_COMPILER_PIC
+
+
+# _LT_LINKER_SHLIBS([TAGNAME])
+# ----------------------------
+# See if the linker supports building shared libraries.
+m4_defun([_LT_LINKER_SHLIBS],
+[AC_REQUIRE([LT_PATH_LD])dnl
+AC_REQUIRE([LT_PATH_NM])dnl
+m4_require([_LT_PATH_MANIFEST_TOOL])dnl
+m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+m4_require([_LT_DECL_SED])dnl
+m4_require([_LT_CMD_GLOBAL_SYMBOLS])dnl
+m4_require([_LT_TAG_COMPILER])dnl
+AC_MSG_CHECKING([whether the $compiler linker ($LD) supports shared libraries])
+m4_if([$1], [CXX], [
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)=['_GLOBAL_OFFSET_TABLE_|_GLOBAL__F[ID]_.*']
+ case $host_os in
+ aix[[4-9]]*)
+ # If we're using GNU nm, then we don't want the "-C" option.
+ # -C means demangle to AIX nm, but means don't demangle with GNU nm
+ # Also, AIX nm treats weak defined symbols like other global defined
+ # symbols, whereas GNU nm marks them as "W".
+ if $NM -V 2>&1 | $GREP 'GNU' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM -Bpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B") || (\$ 2 == "W")) && ([substr](\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols'
+ else
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM -BCpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B")) && ([substr](\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols'
+ fi
+ ;;
+ pw32*)
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)="$ltdll_cmds"
+ ;;
+ cygwin* | mingw* | cegcc*)
+ case $cc_basename in
+ cl*)
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)='_NULL_IMPORT_DESCRIPTOR|_IMPORT_DESCRIPTOR_.*'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED -e '\''/^[[BCDGRS]][[ ]]/s/.*[[ ]]\([[^ ]]*\)/\1 DATA/;s/^.*[[ ]]__nm__\([[^ ]]*\)[[ ]][[^ ]]*/\1 DATA/;/^I[[ ]]/d;/^[[AITW]][[ ]]/s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)=['[_]+GLOBAL_OFFSET_TABLE_|[_]+GLOBAL__[FID]_.*|[_]+head_[A-Za-z0-9_]+_dll|[A-Za-z0-9_]+_dll_iname']
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ ;;
+ esac
+], [
+ runpath_var=
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=unknown
+ _LT_TAGVAR(module_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(module_expsym_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(old_archive_from_expsyms_cmds, $1)=
+ _LT_TAGVAR(thread_safe_flag_spec, $1)=
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+ # include_expsyms should be a list of space-separated symbols to be *always*
+ # included in the symbol list
+ _LT_TAGVAR(include_expsyms, $1)=
+ # exclude_expsyms can be an extended regexp of symbols to exclude
+ # it will be wrapped by ` (' and `)$', so one must not match beginning or
+ # end of line. Example: `a|bc|.*d.*' will exclude the symbols `a' and `bc',
+ # as well as any symbol that contains `d'.
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)=['_GLOBAL_OFFSET_TABLE_|_GLOBAL__F[ID]_.*']
+ # Although _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ is a valid symbol C name, most a.out
+ # platforms (ab)use it in PIC code, but their linkers get confused if
+ # the symbol is explicitly referenced. Since portable code cannot
+ # rely on this symbol name, it's probably fine to never include it in
+ # preloaded symbol tables.
+ # Exclude shared library initialization/finalization symbols.
+dnl Note also adjust exclude_expsyms for C++ above.
+ extract_expsyms_cmds=
+
+ case $host_os in
+ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ # FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time
+ # When not using gcc, we currently assume that we are using
+ # Microsoft Visual C++.
+ if test "$GCC" != yes; then
+ with_gnu_ld=no
+ fi
+ ;;
+ interix*)
+ # we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++)
+ with_gnu_ld=yes
+ ;;
+ openbsd*)
+ with_gnu_ld=no
+ ;;
+ esac
+
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
+
+ # On some targets, GNU ld is compatible enough with the native linker
+ # that we're better off using the native interface for both.
+ lt_use_gnu_ld_interface=no
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ case $host_os in
+ aix*)
+ # The AIX port of GNU ld has always aspired to compatibility
+ # with the native linker. However, as the warning in the GNU ld
+ # block says, versions before 2.19.5* couldn't really create working
+ # shared libraries, regardless of the interface used.
+ case `$LD -v 2>&1` in
+ *\ \(GNU\ Binutils\)\ 2.19.5*) ;;
+ *\ \(GNU\ Binutils\)\ 2.[[2-9]]*) ;;
+ *\ \(GNU\ Binutils\)\ [[3-9]]*) ;;
+ *)
+ lt_use_gnu_ld_interface=yes
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *)
+ lt_use_gnu_ld_interface=yes
+ ;;
+ esac
+ fi
+
+ if test "$lt_use_gnu_ld_interface" = yes; then
+ # If archive_cmds runs LD, not CC, wlarc should be empty
+ wlarc='${wl}'
+
+ # Set some defaults for GNU ld with shared library support. These
+ # are reset later if shared libraries are not supported. Putting them
+ # here allows them to be overridden if necessary.
+ runpath_var=LD_RUN_PATH
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+ # ancient GNU ld didn't support --whole-archive et. al.
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP 'no-whole-archive' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)="$wlarc"'--whole-archive$convenience '"$wlarc"'--no-whole-archive'
+ else
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+ fi
+ supports_anon_versioning=no
+ case `$LD -v 2>&1` in
+ *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
+ *\ [[01]].* | *\ 2.[[0-9]].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
+ *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
+ *\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
+ *\ 2.11.*) ;; # other 2.11 versions
+ *) supports_anon_versioning=yes ;;
+ esac
+
+ # See if GNU ld supports shared libraries.
+ case $host_os in
+ aix[[3-9]]*)
+ # On AIX/PPC, the GNU linker is very broken
+ if test "$host_cpu" != ia64; then
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ cat <<_LT_EOF 1>&2
+
+*** Warning: the GNU linker, at least up to release 2.19, is reported
+*** to be unable to reliably create shared libraries on AIX.
+*** Therefore, libtool is disabling shared libraries support. If you
+*** really care for shared libraries, you may want to install binutils
+*** 2.20 or above, or modify your PATH so that a non-GNU linker is found.
+*** You will then need to restart the configuration process.
+
+_LT_EOF
+ fi
+ ;;
+
+ amigaos*)
+ case $host_cpu in
+ powerpc)
+ # see comment about AmigaOS4 .so support
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=''
+ ;;
+ m68k)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define NAME $libname" > $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define LIBRARY_ID 1" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define VERSION $major" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define REVISION $revision" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$AR $AR_FLAGS $lib $libobjs~$RANLIB $lib~(cd $output_objdir && a2ixlibrary -32)'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ beos*)
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ # Joseph Beckenbach <[email protected]> says some releases of gcc
+ # support --undefined. This deserves some investigation. FIXME
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -nostart $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ # _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1) is actually meaningless,
+ # as there is no search path for DLLs.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-all-symbols'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED -e '\''/^[[BCDGRS]][[ ]]/s/.*[[ ]]\([[^ ]]*\)/\1 DATA/;s/^.*[[ ]]__nm__\([[^ ]]*\)[[ ]][[^ ]]*/\1 DATA/;/^I[[ ]]/d;/^[[AITW]][[ ]]/s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)=['[_]+GLOBAL_OFFSET_TABLE_|[_]+GLOBAL__[FID]_.*|[_]+head_[A-Za-z0-9_]+_dll|[A-Za-z0-9_]+_dll_iname']
+
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP 'auto-import' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib'
+ # If the export-symbols file already is a .def file (1st line
+ # is EXPORTS), use it as is; otherwise, prepend...
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then
+ cp $export_symbols $output_objdir/$soname.def;
+ else
+ echo EXPORTS > $output_objdir/$soname.def;
+ cat $export_symbols >> $output_objdir/$soname.def;
+ fi~
+ $CC -shared $output_objdir/$soname.def $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ haiku*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ interix[[3-9]]*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ # Hack: On Interix 3.x, we cannot compile PIC because of a broken gcc.
+ # Instead, shared libraries are loaded at an image base (0x10000000 by
+ # default) and relocated if they conflict, which is a slow very memory
+ # consuming and fragmenting process. To avoid this, we pick a random,
+ # 256 KiB-aligned image base between 0x50000000 and 0x6FFC0000 at link
+ # time. Moving up from 0x10000000 also allows more sbrk(2) space.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
+ ;;
+
+ gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ tmp_diet=no
+ if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
+ case $cc_basename in
+ diet\ *) tmp_diet=yes;; # linux-dietlibc with static linking (!diet-dyn)
+ esac
+ fi
+ if $LD --help 2>&1 | $EGREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null \
+ && test "$tmp_diet" = no
+ then
+ tmp_addflag=' $pic_flag'
+ tmp_sharedflag='-shared'
+ case $cc_basename,$host_cpu in
+ pgcc*) # Portland Group C compiler
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ tmp_addflag=' $pic_flag'
+ ;;
+ pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*)
+ # Portland Group f77 and f90 compilers
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ tmp_addflag=' $pic_flag -Mnomain' ;;
+ ecc*,ia64* | icc*,ia64*) # Intel C compiler on ia64
+ tmp_addflag=' -i_dynamic' ;;
+ efc*,ia64* | ifort*,ia64*) # Intel Fortran compiler on ia64
+ tmp_addflag=' -i_dynamic -nofor_main' ;;
+ ifc* | ifort*) # Intel Fortran compiler
+ tmp_addflag=' -nofor_main' ;;
+ lf95*) # Lahey Fortran 8.1
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+ tmp_sharedflag='--shared' ;;
+ xl[[cC]]* | bgxl[[cC]]* | mpixl[[cC]]*) # IBM XL C 8.0 on PPC (deal with xlf below)
+ tmp_sharedflag='-qmkshrobj'
+ tmp_addflag= ;;
+ nvcc*) # Cuda Compiler Driver 2.2
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ _LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
+ *Sun\ C*) # Sun C 5.9
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`new_convenience=; for conv in $convenience\"\"; do test -z \"$conv\" || new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ _LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=yes
+ tmp_sharedflag='-G' ;;
+ *Sun\ F*) # Sun Fortran 8.3
+ tmp_sharedflag='-G' ;;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+
+ if test "x$supports_anon_versioning" = xyes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $output_objdir/$libname.ver~
+ cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ $CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-version-script ${wl}$output_objdir/$libname.ver -o $lib'
+ fi
+
+ case $cc_basename in
+ xlf* | bgf* | bgxlf* | mpixlf*)
+ # IBM XL Fortran 10.1 on PPC cannot create shared libs itself
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='--whole-archive$convenience --no-whole-archive'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -shared $libobjs $deplibs $linker_flags -soname $soname -o $lib'
+ if test "x$supports_anon_versioning" = xyes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $output_objdir/$libname.ver~
+ cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ $LD -shared $libobjs $deplibs $linker_flags -soname $soname -version-script $output_objdir/$libname.ver -o $lib'
+ fi
+ ;;
+ esac
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ netbsd*)
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
+ wlarc=
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ fi
+ ;;
+
+ solaris*)
+ if $LD -v 2>&1 | $GREP 'BFD 2\.8' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ cat <<_LT_EOF 1>&2
+
+*** Warning: The releases 2.8.* of the GNU linker cannot reliably
+*** create shared libraries on Solaris systems. Therefore, libtool
+*** is disabling shared libraries support. We urge you to upgrade GNU
+*** binutils to release 2.9.1 or newer. Another option is to modify
+*** your PATH or compiler configuration so that the native linker is
+*** used, and then restart.
+
+_LT_EOF
+ elif $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*)
+ case `$LD -v 2>&1` in
+ *\ [[01]].* | *\ 2.[[0-9]].* | *\ 2.1[[0-5]].*)
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ cat <<_LT_EOF 1>&2
+
+*** Warning: Releases of the GNU linker prior to 2.16.91.0.3 can not
+*** reliably create shared libraries on SCO systems. Therefore, libtool
+*** is disabling shared libraries support. We urge you to upgrade GNU
+*** binutils to release 2.16.91.0.3 or newer. Another option is to modify
+*** your PATH or compiler configuration so that the native linker is
+*** used, and then restart.
+
+_LT_EOF
+ ;;
+ *)
+ # For security reasons, it is highly recommended that you always
+ # use absolute paths for naming shared libraries, and exclude the
+ # DT_RUNPATH tag from executables and libraries. But doing so
+ # requires that you compile everything twice, which is a pain.
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ sunos4*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -assert pure-text -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ wlarc=
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ *)
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+
+ if test "$_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)" = no; then
+ runpath_var=
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+ fi
+ else
+ # PORTME fill in a description of your system's linker (not GNU ld)
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$LD -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $linker_flags -bE:$export_symbols -T512 -H512 -bM:SRE~$AR $AR_FLAGS $lib $output_objdir/$soname'
+ # Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there
+ # are no directories specified by -L.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ if test "$GCC" = yes && test -z "$lt_prog_compiler_static"; then
+ # Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a
+ # broken collect2.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=unsupported
+ fi
+ ;;
+
+ aix[[4-9]]*)
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't
+ # have to do anything special.
+ aix_use_runtimelinking=no
+ exp_sym_flag='-Bexport'
+ no_entry_flag=""
+ else
+ # If we're using GNU nm, then we don't want the "-C" option.
+ # -C means demangle to AIX nm, but means don't demangle with GNU nm
+ # Also, AIX nm treats weak defined symbols like other global
+ # defined symbols, whereas GNU nm marks them as "W".
+ if $NM -V 2>&1 | $GREP 'GNU' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM -Bpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B") || (\$ 2 == "W")) && ([substr](\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols'
+ else
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM -BCpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B")) && ([substr](\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols'
+ fi
+ aix_use_runtimelinking=no
+
+ # Test if we are trying to use run time linking or normal
+ # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we
+ # need to do runtime linking.
+ case $host_os in aix4.[[23]]|aix4.[[23]].*|aix[[5-9]]*)
+ for ld_flag in $LDFLAGS; do
+ if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then
+ aix_use_runtimelinking=yes
+ break
+ fi
+ done
+ ;;
+ esac
+
+ exp_sym_flag='-bexport'
+ no_entry_flag='-bnoentry'
+ fi
+
+ # When large executables or shared objects are built, AIX ld can
+ # have problems creating the table of contents. If linking a library
+ # or program results in "error TOC overflow" add -mminimal-toc to
+ # CXXFLAGS/CFLAGS for g++/gcc. In the cases where that is not
+ # enough to fix the problem, add -Wl,-bbigtoc to LDFLAGS.
+
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)=''
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=':'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(file_list_spec, $1)='${wl}-f,'
+
+ if test "$GCC" = yes; then
+ case $host_os in aix4.[[012]]|aix4.[[012]].*)
+ # We only want to do this on AIX 4.2 and lower, the check
+ # below for broken collect2 doesn't work under 4.3+
+ collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2`
+ if test -f "$collect2name" &&
+ strings "$collect2name" | $GREP resolve_lib_name >/dev/null
+ then
+ # We have reworked collect2
+ :
+ else
+ # We have old collect2
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=unsupported
+ # It fails to find uninstalled libraries when the uninstalled
+ # path is not listed in the libpath. Setting hardcode_minus_L
+ # to unsupported forces relinking
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+ fi
+ ;;
+ esac
+ shared_flag='-shared'
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
+ fi
+ else
+ # not using gcc
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # VisualAge C++, Version 5.5 for AIX 5L for IA-64, Beta 3 Release
+ # chokes on -Wl,-G. The following line is correct:
+ shared_flag='-G'
+ else
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ shared_flag='${wl}-G'
+ else
+ shared_flag='${wl}-bM:SRE'
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-bexpall'
+ # It seems that -bexpall does not export symbols beginning with
+ # underscore (_), so it is better to generate a list of symbols to export.
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=yes
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ # Warning - without using the other runtime loading flags (-brtl),
+ # -berok will link without error, but may produce a broken library.
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)='-berok'
+ # Determine the default libpath from the value encoded in an
+ # empty executable.
+ _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX([$1])
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags `if test "x${allow_undefined_flag}" != "x"; then func_echo_all "${wl}${allow_undefined_flag}"; else :; fi` '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols $shared_flag"
+ else
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)="-z nodefs"
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags ${wl}${allow_undefined_flag} '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols"
+ else
+ # Determine the default libpath from the value encoded in an
+ # empty executable.
+ _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX([$1])
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
+ # Warning - without using the other run time loading flags,
+ # -berok will link without error, but may produce a broken library.
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' ${wl}-bernotok'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-berok'
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ # We only use this code for GNU lds that support --whole-archive.
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive$convenience ${wl}--no-whole-archive'
+ else
+ # Exported symbols can be pulled into shared objects from archives
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='$convenience'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=yes
+ # This is similar to how AIX traditionally builds its shared libraries.
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs ${wl}-bnoentry $compiler_flags ${wl}-bE:$export_symbols${allow_undefined_flag}~$AR $AR_FLAGS $output_objdir/$libname$release.a $output_objdir/$soname'
+ fi
+ fi
+ ;;
+
+ amigaos*)
+ case $host_cpu in
+ powerpc)
+ # see comment about AmigaOS4 .so support
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=''
+ ;;
+ m68k)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define NAME $libname" > $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define LIBRARY_ID 1" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define VERSION $major" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$ECHO "#define REVISION $revision" >> $output_objdir/a2ixlibrary.data~$AR $AR_FLAGS $lib $libobjs~$RANLIB $lib~(cd $output_objdir && a2ixlibrary -32)'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ bsdi[[45]]*)
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=-rdynamic
+ ;;
+
+ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ # When not using gcc, we currently assume that we are using
+ # Microsoft Visual C++.
+ # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is
+ # no search path for DLLs.
+ case $cc_basename in
+ cl*)
+ # Native MSVC
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=' '
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(file_list_spec, $1)='@'
+ # Tell ltmain to make .lib files, not .a files.
+ libext=lib
+ # Tell ltmain to make .dll files, not .so files.
+ shrext_cmds=".dll"
+ # FIXME: Setting linknames here is a bad hack.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs -Wl,-dll~linknames='
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then
+ sed -n -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' -e '1\\\!p' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp;
+ else
+ sed -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp;
+ fi~
+ $CC -o $tool_output_objdir$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs "@$tool_output_objdir$soname.exp" -Wl,-DLL,-IMPLIB:"$tool_output_objdir$libname.dll.lib"~
+ linknames='
+ # The linker will not automatically build a static lib if we build a DLL.
+ # _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, $1)='true'
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(exclude_expsyms, $1)='_NULL_IMPORT_DESCRIPTOR|_IMPORT_DESCRIPTOR_.*'
+ _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED -e '\''/^[[BCDGRS]][[ ]]/s/.*[[ ]]\([[^ ]]*\)/\1,DATA/'\'' | $SED -e '\''/^[[AITW]][[ ]]/s/.*[[ ]]//'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
+ # Don't use ranlib
+ _LT_TAGVAR(old_postinstall_cmds, $1)='chmod 644 $oldlib'
+ _LT_TAGVAR(postlink_cmds, $1)='lt_outputfile="@OUTPUT@"~
+ lt_tool_outputfile="@TOOL_OUTPUT@"~
+ case $lt_outputfile in
+ *.exe|*.EXE) ;;
+ *)
+ lt_outputfile="$lt_outputfile.exe"
+ lt_tool_outputfile="$lt_tool_outputfile.exe"
+ ;;
+ esac~
+ if test "$MANIFEST_TOOL" != ":" && test -f "$lt_outputfile.manifest"; then
+ $MANIFEST_TOOL -manifest "$lt_tool_outputfile.manifest" -outputresource:"$lt_tool_outputfile" || exit 1;
+ $RM "$lt_outputfile.manifest";
+ fi'
+ ;;
+ *)
+ # Assume MSVC wrapper
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=' '
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ # Tell ltmain to make .lib files, not .a files.
+ libext=lib
+ # Tell ltmain to make .dll files, not .so files.
+ shrext_cmds=".dll"
+ # FIXME: Setting linknames here is a bad hack.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -o $lib $libobjs $compiler_flags `func_echo_all "$deplibs" | $SED '\''s/ -lc$//'\''` -link -dll~linknames='
+ # The linker will automatically build a .lib file if we build a DLL.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, $1)='true'
+ # FIXME: Should let the user specify the lib program.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='lib -OUT:$oldlib$oldobjs$old_deplibs'
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ darwin* | rhapsody*)
+ _LT_DARWIN_LINKER_FEATURES($1)
+ ;;
+
+ dgux*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ # FreeBSD 2.2.[012] allows us to include c++rt0.o to get C++ constructor
+ # support. Future versions do this automatically, but an explicit c++rt0.o
+ # does not break anything, and helps significantly (at the cost of a little
+ # extra space).
+ freebsd2.2*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags /usr/lib/c++rt0.o'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ # Unfortunately, older versions of FreeBSD 2 do not have this feature.
+ freebsd2.*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ # FreeBSD 3 and greater uses gcc -shared to do shared libraries.
+ freebsd* | dragonfly*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ hpux9*)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/$soname~$CC -shared $pic_flag ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/$soname~$LD -b +b $install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $linker_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}+b ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+
+ # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
+ # but as the default location of the library.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ ;;
+
+ hpux10*)
+ if test "$GCC" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -b +h $soname +b $install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ fi
+ if test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}+b ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
+ # but as the default location of the library.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ fi
+ ;;
+
+ hpux11*)
+ if test "$GCC" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ ia64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ esac
+ else
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ ia64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ *)
+ m4_if($1, [], [
+ # Older versions of the 11.00 compiler do not understand -b yet
+ # (HP92453-01 A.11.01.20 doesn't, HP92453-01 B.11.X.35175-35176.GP does)
+ _LT_LINKER_OPTION([if $CC understands -b],
+ _LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler__b, $1), [-b],
+ [_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'],
+ [_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -b +h $soname +b $install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'])],
+ [_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'])
+ ;;
+ esac
+ fi
+ if test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}+b ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*|ia64*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+
+ # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH,
+ # but as the default location of the library.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ fi
+ ;;
+
+ irix5* | irix6* | nonstopux*)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ # Try to use the -exported_symbol ld option, if it does not
+ # work, assume that -exports_file does not work either and
+ # implicitly export all symbols.
+ # This should be the same for all languages, so no per-tag cache variable.
+ AC_CACHE_CHECK([whether the $host_os linker accepts -exported_symbol],
+ [lt_cv_irix_exported_symbol],
+ [save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -shared ${wl}-exported_symbol ${wl}foo ${wl}-update_registry ${wl}/dev/null"
+ AC_LINK_IFELSE(
+ [AC_LANG_SOURCE(
+ [AC_LANG_CASE([C], [[int foo (void) { return 0; }]],
+ [C++], [[int foo (void) { return 0; }]],
+ [Fortran 77], [[
+ subroutine foo
+ end]],
+ [Fortran], [[
+ subroutine foo
+ end]])])],
+ [lt_cv_irix_exported_symbol=yes],
+ [lt_cv_irix_exported_symbol=no])
+ LDFLAGS="$save_LDFLAGS"])
+ if test "$lt_cv_irix_exported_symbol" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations ${wl}-exports_file ${wl}$export_symbols -o $lib'
+ fi
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -exports_file $export_symbols -o $lib'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)='no'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ netbsd*)
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' # a.out
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -shared -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' # ELF
+ fi
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ newsos6)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ *nto* | *qnx*)
+ ;;
+
+ openbsd*)
+ if test -f /usr/libexec/ld.so; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-retain-symbols-file,$export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ else
+ case $host_os in
+ openbsd[[01]].* | openbsd2.[[0-7]] | openbsd2.[[0-7]].*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ os2*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$ECHO "LIBRARY $libname INITINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~$ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~echo DATA >> $output_objdir/$libname.def~echo " SINGLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~echo EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~emxexp $libobjs >> $output_objdir/$libname.def~$CC -Zdll -Zcrtdll -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def'
+ _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, $1)='emximp -o $output_objdir/$libname.a $output_objdir/$libname.def'
+ ;;
+
+ osf3*)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' -expect_unresolved \*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)='no'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ ;;
+
+ osf4* | osf5*) # as osf3* with the addition of -msym flag
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-msym ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ else
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' -expect_unresolved \*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags -msym -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='for i in `cat $export_symbols`; do printf "%s %s\\n" -exported_symbol "\$i" >> $lib.exp; done; printf "%s\\n" "-hidden">> $lib.exp~
+ $CC -shared${allow_undefined_flag} ${wl}-input ${wl}$lib.exp $compiler_flags $libobjs $deplibs -soname $soname `test -n "$verstring" && $ECHO "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib~$RM $lib.exp'
+
+ # Both c and cxx compiler support -rpath directly
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-rpath $libdir'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)='no'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ ;;
+
+ solaris*)
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' -z defs'
+ if test "$GCC" = yes; then
+ wlarc='${wl}'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag ${wl}-z ${wl}text ${wl}-h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $CC -shared $pic_flag ${wl}-z ${wl}text ${wl}-M ${wl}$lib.exp ${wl}-h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp'
+ else
+ case `$CC -V 2>&1` in
+ *"Compilers 5.0"*)
+ wlarc=''
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G${allow_undefined_flag} -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $LD -G${allow_undefined_flag} -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags~$RM $lib.exp'
+ ;;
+ *)
+ wlarc='${wl}'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G${allow_undefined_flag} -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $CC -G${allow_undefined_flag} -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ case $host_os in
+ solaris2.[[0-5]] | solaris2.[[0-5]].*) ;;
+ *)
+ # The compiler driver will combine and reorder linker options,
+ # but understands `-z linker_flag'. GCC discards it without `$wl',
+ # but is careful enough not to reorder.
+ # Supported since Solaris 2.6 (maybe 2.5.1?)
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}-z ${wl}allextract$convenience ${wl}-z ${wl}defaultextract'
+ else
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='-z allextract$convenience -z defaultextract'
+ fi
+ ;;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ sunos4*)
+ if test "x$host_vendor" = xsequent; then
+ # Use $CC to link under sequent, because it throws in some extra .o
+ # files that make .init and .fini sections work.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -assert pure-text -Bstatic -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ sysv4)
+ case $host_vendor in
+ sni)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes # is this really true???
+ ;;
+ siemens)
+ ## LD is ld it makes a PLAMLIB
+ ## CC just makes a GrossModule.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)='$CC -r -o $output$reload_objs'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ ;;
+ motorola)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no #Motorola manual says yes, but my tests say they lie
+ ;;
+ esac
+ runpath_var='LD_RUN_PATH'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ sysv4.3*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='-Bexport'
+ ;;
+
+ sysv4*MP*)
+ if test -d /usr/nec; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ runpath_var=LD_RUN_PATH
+ hardcode_runpath_var=yes
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
+ fi
+ ;;
+
+ sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[[01]].[[10]]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[[024]]*)
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)='${wl}-z,text'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ runpath_var='LD_RUN_PATH'
+
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ fi
+ ;;
+
+ sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*)
+ # Note: We can NOT use -z defs as we might desire, because we do not
+ # link with -lc, and that would cause any symbols used from libc to
+ # always be unresolved, which means just about no library would
+ # ever link correctly. If we're not using GNU ld we use -z text
+ # though, which does catch some bad symbols but isn't as heavy-handed
+ # as -z defs.
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)='${wl}-z,text'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)='${wl}-z,nodefs'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-R,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=':'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-Bexport'
+ runpath_var='LD_RUN_PATH'
+
+ if test "$GCC" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ fi
+ ;;
+
+ uts4*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+
+ *)
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+
+ if test x$host_vendor = xsni; then
+ case $host in
+ sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3* | sysv5*)
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-Blargedynsym'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ fi
+])
+AC_MSG_RESULT([$_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)])
+test "$_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)" = no && can_build_shared=no
+
+_LT_TAGVAR(with_gnu_ld, $1)=$with_gnu_ld
+
+_LT_DECL([], [libext], [0], [Old archive suffix (normally "a")])dnl
+_LT_DECL([], [shrext_cmds], [1], [Shared library suffix (normally ".so")])dnl
+_LT_DECL([], [extract_expsyms_cmds], [2],
+ [The commands to extract the exported symbol list from a shared archive])
+
+#
+# Do we need to explicitly link libc?
+#
+case "x$_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)" in
+x|xyes)
+ # Assume -lc should be added
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=yes
+
+ if test "$enable_shared" = yes && test "$GCC" = yes; then
+ case $_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1) in
+ *'~'*)
+ # FIXME: we may have to deal with multi-command sequences.
+ ;;
+ '$CC '*)
+ # Test whether the compiler implicitly links with -lc since on some
+ # systems, -lgcc has to come before -lc. If gcc already passes -lc
+ # to ld, don't add -lc before -lgcc.
+ AC_CACHE_CHECK([whether -lc should be explicitly linked in],
+ [lt_cv_]_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1),
+ [$RM conftest*
+ echo "$lt_simple_compile_test_code" > conftest.$ac_ext
+
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile) 2>conftest.err; then
+ soname=conftest
+ lib=conftest
+ libobjs=conftest.$ac_objext
+ deplibs=
+ wl=$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_wl, $1)
+ pic_flag=$_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_pic, $1)
+ compiler_flags=-v
+ linker_flags=-v
+ verstring=
+ output_objdir=.
+ libname=conftest
+ lt_save_allow_undefined_flag=$_LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=
+ if AC_TRY_EVAL(_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1) 2\>\&1 \| $GREP \" -lc \" \>/dev/null 2\>\&1)
+ then
+ lt_cv_[]_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ else
+ lt_cv_[]_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=yes
+ fi
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=$lt_save_allow_undefined_flag
+ else
+ cat conftest.err 1>&5
+ fi
+ $RM conftest*
+ ])
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=$lt_cv_[]_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)
+ ;;
+ esac
+ fi
+ ;;
+esac
+
+_LT_TAGDECL([build_libtool_need_lc], [archive_cmds_need_lc], [0],
+ [Whether or not to add -lc for building shared libraries])
+_LT_TAGDECL([allow_libtool_libs_with_static_runtimes],
+ [enable_shared_with_static_runtimes], [0],
+ [Whether or not to disallow shared libs when runtime libs are static])
+_LT_TAGDECL([], [export_dynamic_flag_spec], [1],
+ [Compiler flag to allow reflexive dlopens])
+_LT_TAGDECL([], [whole_archive_flag_spec], [1],
+ [Compiler flag to generate shared objects directly from archives])
+_LT_TAGDECL([], [compiler_needs_object], [1],
+ [Whether the compiler copes with passing no objects directly])
+_LT_TAGDECL([], [old_archive_from_new_cmds], [2],
+ [Create an old-style archive from a shared archive])
+_LT_TAGDECL([], [old_archive_from_expsyms_cmds], [2],
+ [Create a temporary old-style archive to link instead of a shared archive])
+_LT_TAGDECL([], [archive_cmds], [2], [Commands used to build a shared archive])
+_LT_TAGDECL([], [archive_expsym_cmds], [2])
+_LT_TAGDECL([], [module_cmds], [2],
+ [Commands used to build a loadable module if different from building
+ a shared archive.])
+_LT_TAGDECL([], [module_expsym_cmds], [2])
+_LT_TAGDECL([], [with_gnu_ld], [1],
+ [Whether we are building with GNU ld or not])
+_LT_TAGDECL([], [allow_undefined_flag], [1],
+ [Flag that allows shared libraries with undefined symbols to be built])
+_LT_TAGDECL([], [no_undefined_flag], [1],
+ [Flag that enforces no undefined symbols])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_libdir_flag_spec], [1],
+ [Flag to hardcode $libdir into a binary during linking.
+ This must work even if $libdir does not exist])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_libdir_separator], [1],
+ [Whether we need a single "-rpath" flag with a separated argument])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_direct], [0],
+ [Set to "yes" if using DIR/libNAME${shared_ext} during linking hardcodes
+ DIR into the resulting binary])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_direct_absolute], [0],
+ [Set to "yes" if using DIR/libNAME${shared_ext} during linking hardcodes
+ DIR into the resulting binary and the resulting library dependency is
+ "absolute", i.e impossible to change by setting ${shlibpath_var} if the
+ library is relocated])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_minus_L], [0],
+ [Set to "yes" if using the -LDIR flag during linking hardcodes DIR
+ into the resulting binary])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_shlibpath_var], [0],
+ [Set to "yes" if using SHLIBPATH_VAR=DIR during linking hardcodes DIR
+ into the resulting binary])
+_LT_TAGDECL([], [hardcode_automatic], [0],
+ [Set to "yes" if building a shared library automatically hardcodes DIR
+ into the library and all subsequent libraries and executables linked
+ against it])
+_LT_TAGDECL([], [inherit_rpath], [0],
+ [Set to yes if linker adds runtime paths of dependent libraries
+ to runtime path list])
+_LT_TAGDECL([], [link_all_deplibs], [0],
+ [Whether libtool must link a program against all its dependency libraries])
+_LT_TAGDECL([], [always_export_symbols], [0],
+ [Set to "yes" if exported symbols are required])
+_LT_TAGDECL([], [export_symbols_cmds], [2],
+ [The commands to list exported symbols])
+_LT_TAGDECL([], [exclude_expsyms], [1],
+ [Symbols that should not be listed in the preloaded symbols])
+_LT_TAGDECL([], [include_expsyms], [1],
+ [Symbols that must always be exported])
+_LT_TAGDECL([], [prelink_cmds], [2],
+ [Commands necessary for linking programs (against libraries) with templates])
+_LT_TAGDECL([], [postlink_cmds], [2],
+ [Commands necessary for finishing linking programs])
+_LT_TAGDECL([], [file_list_spec], [1],
+ [Specify filename containing input files])
+dnl FIXME: Not yet implemented
+dnl _LT_TAGDECL([], [thread_safe_flag_spec], [1],
+dnl [Compiler flag to generate thread safe objects])
+])# _LT_LINKER_SHLIBS
+
+
+# _LT_LANG_C_CONFIG([TAG])
+# ------------------------
+# Ensure that the configuration variables for a C compiler are suitably
+# defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG to write
+# the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_C_CONFIG],
+[m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+lt_save_CC="$CC"
+AC_LANG_PUSH(C)
+
+# Source file extension for C test sources.
+ac_ext=c
+
+# Object file extension for compiled C test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# Code to be used in simple compile tests
+lt_simple_compile_test_code="int some_variable = 0;"
+
+# Code to be used in simple link tests
+lt_simple_link_test_code='int main(){return(0);}'
+
+_LT_TAG_COMPILER
+# Save the default compiler, since it gets overwritten when the other
+# tags are being tested, and _LT_TAGVAR(compiler, []) is a NOP.
+compiler_DEFAULT=$CC
+
+# save warnings/boilerplate of simple test code
+_LT_COMPILER_BOILERPLATE
+_LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+## CAVEAT EMPTOR:
+## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+## what you are doing...
+if test -n "$compiler"; then
+ _LT_COMPILER_NO_RTTI($1)
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+ LT_SYS_DLOPEN_SELF
+ _LT_CMD_STRIPLIB
+
+ # Report which library types will actually be built
+ AC_MSG_CHECKING([if libtool supports shared libraries])
+ AC_MSG_RESULT([$can_build_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build shared libraries])
+ test "$can_build_shared" = "no" && enable_shared=no
+
+ # On AIX, shared libraries and static libraries use the same namespace, and
+ # are all built from PIC.
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ if test -n "$RANLIB"; then
+ archive_cmds="$archive_cmds~\$RANLIB \$lib"
+ postinstall_cmds='$RANLIB $lib'
+ fi
+ ;;
+
+ aix[[4-9]]*)
+ if test "$host_cpu" != ia64 && test "$aix_use_runtimelinking" = no ; then
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ AC_MSG_RESULT([$enable_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build static libraries])
+ # Make sure either enable_shared or enable_static is yes.
+ test "$enable_shared" = yes || enable_static=yes
+ AC_MSG_RESULT([$enable_static])
+
+ _LT_CONFIG($1)
+fi
+AC_LANG_POP
+CC="$lt_save_CC"
+])# _LT_LANG_C_CONFIG
+
+
+# _LT_LANG_CXX_CONFIG([TAG])
+# --------------------------
+# Ensure that the configuration variables for a C++ compiler are suitably
+# defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG to write
+# the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_CXX_CONFIG],
+[m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+m4_require([_LT_DECL_EGREP])dnl
+m4_require([_LT_PATH_MANIFEST_TOOL])dnl
+if test -n "$CXX" && ( test "X$CXX" != "Xno" &&
+ ( (test "X$CXX" = "Xg++" && `g++ -v >/dev/null 2>&1` ) ||
+ (test "X$CXX" != "Xg++"))) ; then
+ AC_PROG_CXXCPP
+else
+ _lt_caught_CXX_error=yes
+fi
+
+AC_LANG_PUSH(C++)
+_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+_LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+_LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=no
+_LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=unsupported
+_LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)=no
+_LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=no
+_LT_TAGVAR(module_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(module_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=unknown
+_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)=$old_archive_cmds
+_LT_TAGVAR(reload_flag, $1)=$reload_flag
+_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)=$reload_cmds
+_LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=no
+
+# Source file extension for C++ test sources.
+ac_ext=cpp
+
+# Object file extension for compiled C++ test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# No sense in running all these tests if we already determined that
+# the CXX compiler isn't working. Some variables (like enable_shared)
+# are currently assumed to apply to all compilers on this platform,
+# and will be corrupted by setting them based on a non-working compiler.
+if test "$_lt_caught_CXX_error" != yes; then
+ # Code to be used in simple compile tests
+ lt_simple_compile_test_code="int some_variable = 0;"
+
+ # Code to be used in simple link tests
+ lt_simple_link_test_code='int main(int, char *[[]]) { return(0); }'
+
+ # ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+ _LT_TAG_COMPILER
+
+ # save warnings/boilerplate of simple test code
+ _LT_COMPILER_BOILERPLATE
+ _LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+ # Allow CC to be a program name with arguments.
+ lt_save_CC=$CC
+ lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+ lt_save_LD=$LD
+ lt_save_GCC=$GCC
+ GCC=$GXX
+ lt_save_with_gnu_ld=$with_gnu_ld
+ lt_save_path_LD=$lt_cv_path_LD
+ if test -n "${lt_cv_prog_gnu_ldcxx+set}"; then
+ lt_cv_prog_gnu_ld=$lt_cv_prog_gnu_ldcxx
+ else
+ $as_unset lt_cv_prog_gnu_ld
+ fi
+ if test -n "${lt_cv_path_LDCXX+set}"; then
+ lt_cv_path_LD=$lt_cv_path_LDCXX
+ else
+ $as_unset lt_cv_path_LD
+ fi
+ test -z "${LDCXX+set}" || LD=$LDCXX
+ CC=${CXX-"c++"}
+ CFLAGS=$CXXFLAGS
+ compiler=$CC
+ _LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+ _LT_CC_BASENAME([$compiler])
+
+ if test -n "$compiler"; then
+ # We don't want -fno-exception when compiling C++ code, so set the
+ # no_builtin_flag separately
+ if test "$GXX" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)=' -fno-builtin'
+ else
+ _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_no_builtin_flag, $1)=
+ fi
+
+ if test "$GXX" = yes; then
+ # Set up default GNU C++ configuration
+
+ LT_PATH_LD
+
+ # Check if GNU C++ uses GNU ld as the underlying linker, since the
+ # archiving commands below assume that GNU ld is being used.
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC $pic_flag -shared -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC $pic_flag -shared -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+
+ # If archive_cmds runs LD, not CC, wlarc should be empty
+ # XXX I think wlarc can be eliminated in ltcf-cxx, but I need to
+ # investigate it a little bit more. (MM)
+ wlarc='${wl}'
+
+ # ancient GNU ld didn't support --whole-archive et. al.
+ if eval "`$CC -print-prog-name=ld` --help 2>&1" |
+ $GREP 'no-whole-archive' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)="$wlarc"'--whole-archive$convenience '"$wlarc"'--no-whole-archive'
+ else
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+ fi
+ else
+ with_gnu_ld=no
+ wlarc=
+
+ # A generic and very simple default shared library creation
+ # command for GNU C++ for the case where it uses the native
+ # linker, instead of GNU ld. If possible, this setting should
+ # overridden to take advantage of the native linker features on
+ # the platform it is being used on.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -o $lib'
+ fi
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ output_verbose_link_cmd='$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP -v "^Configured with:" | $GREP "\-L"'
+
+ else
+ GXX=no
+ with_gnu_ld=no
+ wlarc=
+ fi
+
+ # PORTME: fill in a description of your system's C++ link characteristics
+ AC_MSG_CHECKING([whether the $compiler linker ($LD) supports shared libraries])
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ aix[[4-9]]*)
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't
+ # have to do anything special.
+ aix_use_runtimelinking=no
+ exp_sym_flag='-Bexport'
+ no_entry_flag=""
+ else
+ aix_use_runtimelinking=no
+
+ # Test if we are trying to use run time linking or normal
+ # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we
+ # need to do runtime linking.
+ case $host_os in aix4.[[23]]|aix4.[[23]].*|aix[[5-9]]*)
+ for ld_flag in $LDFLAGS; do
+ case $ld_flag in
+ *-brtl*)
+ aix_use_runtimelinking=yes
+ break
+ ;;
+ esac
+ done
+ ;;
+ esac
+
+ exp_sym_flag='-bexport'
+ no_entry_flag='-bnoentry'
+ fi
+
+ # When large executables or shared objects are built, AIX ld can
+ # have problems creating the table of contents. If linking a library
+ # or program results in "error TOC overflow" add -mminimal-toc to
+ # CXXFLAGS/CFLAGS for g++/gcc. In the cases where that is not
+ # enough to fix the problem, add -Wl,-bbigtoc to LDFLAGS.
+
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)=''
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=':'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(file_list_spec, $1)='${wl}-f,'
+
+ if test "$GXX" = yes; then
+ case $host_os in aix4.[[012]]|aix4.[[012]].*)
+ # We only want to do this on AIX 4.2 and lower, the check
+ # below for broken collect2 doesn't work under 4.3+
+ collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2`
+ if test -f "$collect2name" &&
+ strings "$collect2name" | $GREP resolve_lib_name >/dev/null
+ then
+ # We have reworked collect2
+ :
+ else
+ # We have old collect2
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=unsupported
+ # It fails to find uninstalled libraries when the uninstalled
+ # path is not listed in the libpath. Setting hardcode_minus_L
+ # to unsupported forces relinking
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+ fi
+ esac
+ shared_flag='-shared'
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
+ fi
+ else
+ # not using gcc
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ # VisualAge C++, Version 5.5 for AIX 5L for IA-64, Beta 3 Release
+ # chokes on -Wl,-G. The following line is correct:
+ shared_flag='-G'
+ else
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ shared_flag='${wl}-G'
+ else
+ shared_flag='${wl}-bM:SRE'
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-bexpall'
+ # It seems that -bexpall does not export symbols beginning with
+ # underscore (_), so it is better to generate a list of symbols to
+ # export.
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=yes
+ if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
+ # Warning - without using the other runtime loading flags (-brtl),
+ # -berok will link without error, but may produce a broken library.
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)='-berok'
+ # Determine the default libpath from the value encoded in an empty
+ # executable.
+ _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX([$1])
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
+
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags `if test "x${allow_undefined_flag}" != "x"; then func_echo_all "${wl}${allow_undefined_flag}"; else :; fi` '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols $shared_flag"
+ else
+ if test "$host_cpu" = ia64; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)="-z nodefs"
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags ${wl}${allow_undefined_flag} '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols"
+ else
+ # Determine the default libpath from the value encoded in an
+ # empty executable.
+ _LT_SYS_MODULE_PATH_AIX([$1])
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath"
+ # Warning - without using the other run time loading flags,
+ # -berok will link without error, but may produce a broken library.
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' ${wl}-bernotok'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-berok'
+ if test "$with_gnu_ld" = yes; then
+ # We only use this code for GNU lds that support --whole-archive.
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive$convenience ${wl}--no-whole-archive'
+ else
+ # Exported symbols can be pulled into shared objects from archives
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='$convenience'
+ fi
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=yes
+ # This is similar to how AIX traditionally builds its shared
+ # libraries.
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs ${wl}-bnoentry $compiler_flags ${wl}-bE:$export_symbols${allow_undefined_flag}~$AR $AR_FLAGS $output_objdir/$libname$release.a $output_objdir/$soname'
+ fi
+ fi
+ ;;
+
+ beos*)
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ # Joseph Beckenbach <[email protected]> says some releases of gcc
+ # support --undefined. This deserves some investigation. FIXME
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -nostart $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ chorus*)
+ case $cc_basename in
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*)
+ case $GXX,$cc_basename in
+ ,cl* | no,cl*)
+ # Native MSVC
+ # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is
+ # no search path for DLLs.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=' '
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(file_list_spec, $1)='@'
+ # Tell ltmain to make .lib files, not .a files.
+ libext=lib
+ # Tell ltmain to make .dll files, not .so files.
+ shrext_cmds=".dll"
+ # FIXME: Setting linknames here is a bad hack.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs -Wl,-dll~linknames='
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then
+ $SED -n -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' -e '1\\\!p' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp;
+ else
+ $SED -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp;
+ fi~
+ $CC -o $tool_output_objdir$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs "@$tool_output_objdir$soname.exp" -Wl,-DLL,-IMPLIB:"$tool_output_objdir$libname.dll.lib"~
+ linknames='
+ # The linker will not automatically build a static lib if we build a DLL.
+ # _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, $1)='true'
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=yes
+ # Don't use ranlib
+ _LT_TAGVAR(old_postinstall_cmds, $1)='chmod 644 $oldlib'
+ _LT_TAGVAR(postlink_cmds, $1)='lt_outputfile="@OUTPUT@"~
+ lt_tool_outputfile="@TOOL_OUTPUT@"~
+ case $lt_outputfile in
+ *.exe|*.EXE) ;;
+ *)
+ lt_outputfile="$lt_outputfile.exe"
+ lt_tool_outputfile="$lt_tool_outputfile.exe"
+ ;;
+ esac~
+ func_to_tool_file "$lt_outputfile"~
+ if test "$MANIFEST_TOOL" != ":" && test -f "$lt_outputfile.manifest"; then
+ $MANIFEST_TOOL -manifest "$lt_tool_outputfile.manifest" -outputresource:"$lt_tool_outputfile" || exit 1;
+ $RM "$lt_outputfile.manifest";
+ fi'
+ ;;
+ *)
+ # g++
+ # _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1) is actually meaningless,
+ # as there is no search path for DLLs.
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-L$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-all-symbols'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=unsupported
+ _LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=yes
+
+ if $LD --help 2>&1 | $GREP 'auto-import' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib'
+ # If the export-symbols file already is a .def file (1st line
+ # is EXPORTS), use it as is; otherwise, prepend...
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then
+ cp $export_symbols $output_objdir/$soname.def;
+ else
+ echo EXPORTS > $output_objdir/$soname.def;
+ cat $export_symbols >> $output_objdir/$soname.def;
+ fi~
+ $CC -shared -nostdlib $output_objdir/$soname.def $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ darwin* | rhapsody*)
+ _LT_DARWIN_LINKER_FEATURES($1)
+ ;;
+
+ dgux*)
+ case $cc_basename in
+ ec++*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ ghcx*)
+ # Green Hills C++ Compiler
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ freebsd2.*)
+ # C++ shared libraries reported to be fairly broken before
+ # switch to ELF
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ freebsd-elf*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ ;;
+
+ freebsd* | dragonfly*)
+ # FreeBSD 3 and later use GNU C++ and GNU ld with standard ELF
+ # conventions
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ gnu*)
+ ;;
+
+ haiku*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ hpux9*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}+b ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes # Not in the search PATH,
+ # but as the default
+ # location of the library.
+
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ aCC*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/$soname~$CC -b ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $output_objdir/$soname $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib'
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ #
+ # There doesn't appear to be a way to prevent this compiler from
+ # explicitly linking system object files so we need to strip them
+ # from the output so that they don't get included in the library
+ # dependencies.
+ output_verbose_link_cmd='templist=`($CC -b $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1) | $EGREP "\-L"`; list=""; for z in $templist; do case $z in conftest.$objext) list="$list $z";; *.$objext);; *) list="$list $z";;esac; done; func_echo_all "$list"'
+ ;;
+ *)
+ if test "$GXX" = yes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$RM $output_objdir/$soname~$CC -shared -nostdlib $pic_flag ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $output_objdir/$soname $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib'
+ else
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ hpux10*|hpux11*)
+ if test $with_gnu_ld = no; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}+b ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*|ia64*)
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*|ia64*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=yes # Not in the search PATH,
+ # but as the default
+ # location of the library.
+ ;;
+ esac
+
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ aCC*)
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ ia64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ esac
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ #
+ # There doesn't appear to be a way to prevent this compiler from
+ # explicitly linking system object files so we need to strip them
+ # from the output so that they don't get included in the library
+ # dependencies.
+ output_verbose_link_cmd='templist=`($CC -b $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1) | $GREP "\-L"`; list=""; for z in $templist; do case $z in conftest.$objext) list="$list $z";; *.$objext);; *) list="$list $z";;esac; done; func_echo_all "$list"'
+ ;;
+ *)
+ if test "$GXX" = yes; then
+ if test $with_gnu_ld = no; then
+ case $host_cpu in
+ hppa*64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib -fPIC ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ ia64*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ else
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ interix[[3-9]]*)
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ # Hack: On Interix 3.x, we cannot compile PIC because of a broken gcc.
+ # Instead, shared libraries are loaded at an image base (0x10000000 by
+ # default) and relocated if they conflict, which is a slow very memory
+ # consuming and fragmenting process. To avoid this, we pick a random,
+ # 256 KiB-aligned image base between 0x50000000 and 0x6FFC0000 at link
+ # time. Moving up from 0x10000000 also allows more sbrk(2) space.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
+ ;;
+ irix5* | irix6*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ # SGI C++
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -all -multigot $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+
+ # Archives containing C++ object files must be created using
+ # "CC -ar", where "CC" is the IRIX C++ compiler. This is
+ # necessary to make sure instantiated templates are included
+ # in the archive.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -ar -WR,-u -o $oldlib $oldobjs'
+ ;;
+ *)
+ if test "$GXX" = yes; then
+ if test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ else
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -nostdlib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` -o $lib'
+ fi
+ fi
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ ;;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+ _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
+ ;;
+
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
+ case $cc_basename in
+ KCC*)
+ # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
+
+ # KCC will only create a shared library if the output file
+ # ends with ".so" (or ".sl" for HP-UX), so rename the library
+ # to its proper name (with version) after linking.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='tempext=`echo $shared_ext | $SED -e '\''s/\([[^()0-9A-Za-z{}]]\)/\\\\\1/g'\''`; templib=`echo $lib | $SED -e "s/\${tempext}\..*/.so/"`; $CC $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags --soname $soname -o \$templib; mv \$templib $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='tempext=`echo $shared_ext | $SED -e '\''s/\([[^()0-9A-Za-z{}]]\)/\\\\\1/g'\''`; templib=`echo $lib | $SED -e "s/\${tempext}\..*/.so/"`; $CC $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags --soname $soname -o \$templib ${wl}-retain-symbols-file,$export_symbols; mv \$templib $lib'
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ #
+ # There doesn't appear to be a way to prevent this compiler from
+ # explicitly linking system object files so we need to strip them
+ # from the output so that they don't get included in the library
+ # dependencies.
+ output_verbose_link_cmd='templist=`$CC $CFLAGS -v conftest.$objext -o libconftest$shared_ext 2>&1 | $GREP "ld"`; rm -f libconftest$shared_ext; list=""; for z in $templist; do case $z in conftest.$objext) list="$list $z";; *.$objext);; *) list="$list $z";;esac; done; func_echo_all "$list"'
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+
+ # Archives containing C++ object files must be created using
+ # "CC -Bstatic", where "CC" is the KAI C++ compiler.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -Bstatic -o $oldlib $oldobjs'
+ ;;
+ icpc* | ecpc* )
+ # Intel C++
+ with_gnu_ld=yes
+ # version 8.0 and above of icpc choke on multiply defined symbols
+ # if we add $predep_objects and $postdep_objects, however 7.1 and
+ # earlier do not add the objects themselves.
+ case `$CC -V 2>&1` in
+ *"Version 7."*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ ;;
+ *) # Version 8.0 or newer
+ tmp_idyn=
+ case $host_cpu in
+ ia64*) tmp_idyn=' -i_dynamic';;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared'"$tmp_idyn"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared'"$tmp_idyn"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib'
+ ;;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive$convenience ${wl}--no-whole-archive'
+ ;;
+ pgCC* | pgcpp*)
+ # Portland Group C++ compiler
+ case `$CC -V` in
+ *pgCC\ [[1-5]].* | *pgcpp\ [[1-5]].*)
+ _LT_TAGVAR(prelink_cmds, $1)='tpldir=Template.dir~
+ rm -rf $tpldir~
+ $CC --prelink_objects --instantiation_dir $tpldir $objs $libobjs $compile_deplibs~
+ compile_command="$compile_command `find $tpldir -name \*.o | sort | $NL2SP`"'
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='tpldir=Template.dir~
+ rm -rf $tpldir~
+ $CC --prelink_objects --instantiation_dir $tpldir $oldobjs$old_deplibs~
+ $AR $AR_FLAGS $oldlib$oldobjs$old_deplibs `find $tpldir -name \*.o | sort | $NL2SP`~
+ $RANLIB $oldlib'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='tpldir=Template.dir~
+ rm -rf $tpldir~
+ $CC --prelink_objects --instantiation_dir $tpldir $predep_objects $libobjs $deplibs $convenience $postdep_objects~
+ $CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs `find $tpldir -name \*.o | sort | $NL2SP` $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='tpldir=Template.dir~
+ rm -rf $tpldir~
+ $CC --prelink_objects --instantiation_dir $tpldir $predep_objects $libobjs $deplibs $convenience $postdep_objects~
+ $CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs `find $tpldir -name \*.o | sort | $NL2SP` $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname ${wl}-retain-symbols-file ${wl}$export_symbols -o $lib'
+ ;;
+ *) # Version 6 and above use weak symbols
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname ${wl}-retain-symbols-file ${wl}$export_symbols -o $lib'
+ ;;
+ esac
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}--rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ ;;
+ cxx*)
+ # Compaq C++
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols'
+
+ runpath_var=LD_RUN_PATH
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-rpath $libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ #
+ # There doesn't appear to be a way to prevent this compiler from
+ # explicitly linking system object files so we need to strip them
+ # from the output so that they don't get included in the library
+ # dependencies.
+ output_verbose_link_cmd='templist=`$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP "ld"`; templist=`func_echo_all "$templist" | $SED "s/\(^.*ld.*\)\( .*ld .*$\)/\1/"`; list=""; for z in $templist; do case $z in conftest.$objext) list="$list $z";; *.$objext);; *) list="$list $z";;esac; done; func_echo_all "X$list" | $Xsed'
+ ;;
+ xl* | mpixl* | bgxl*)
+ # IBM XL 8.0 on PPC, with GNU ld
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}--export-dynamic'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -qmkshrobj $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib'
+ if test "x$supports_anon_versioning" = xyes; then
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $output_objdir/$libname.ver~
+ cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~
+ $CC -qmkshrobj $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-version-script ${wl}$output_objdir/$libname.ver -o $lib'
+ fi
+ ;;
+ *)
+ case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
+ *Sun\ C*)
+ # Sun C++ 5.9
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' -zdefs'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G${allow_undefined_flag} -h$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -G${allow_undefined_flag} -h$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-retain-symbols-file ${wl}$export_symbols'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}--whole-archive`new_convenience=; for conv in $convenience\"\"; do test -z \"$conv\" || new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive'
+ _LT_TAGVAR(compiler_needs_object, $1)=yes
+
+ # Not sure whether something based on
+ # $CC $CFLAGS -v conftest.$objext -o libconftest$shared_ext 2>&1
+ # would be better.
+ output_verbose_link_cmd='func_echo_all'
+
+ # Archives containing C++ object files must be created using
+ # "CC -xar", where "CC" is the Sun C++ compiler. This is
+ # necessary to make sure instantiated templates are included
+ # in the archive.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -xar -o $oldlib $oldobjs'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ lynxos*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ m88k*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ mvs*)
+ case $cc_basename in
+ cxx*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ netbsd*)
+ if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $linker_flags'
+ wlarc=
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ fi
+ # Workaround some broken pre-1.5 toolchains
+ output_verbose_link_cmd='$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP conftest.$objext | $SED -e "s:-lgcc -lc -lgcc::"'
+ ;;
+
+ *nto* | *qnx*)
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
+ ;;
+
+ openbsd2*)
+ # C++ shared libraries are fairly broken
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ openbsd*)
+ if test -f /usr/libexec/ld.so; then
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | grep __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-retain-symbols-file,$export_symbols -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-E'
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)="$wlarc"'--whole-archive$convenience '"$wlarc"'--no-whole-archive'
+ fi
+ output_verbose_link_cmd=func_echo_all
+ else
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+
+ osf3* | osf4* | osf5*)
+ case $cc_basename in
+ KCC*)
+ # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
+
+ # KCC will only create a shared library if the output file
+ # ends with ".so" (or ".sl" for HP-UX), so rename the library
+ # to its proper name (with version) after linking.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='tempext=`echo $shared_ext | $SED -e '\''s/\([[^()0-9A-Za-z{}]]\)/\\\\\1/g'\''`; templib=`echo "$lib" | $SED -e "s/\${tempext}\..*/.so/"`; $CC $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags --soname $soname -o \$templib; mv \$templib $lib'
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ # Archives containing C++ object files must be created using
+ # the KAI C++ compiler.
+ case $host in
+ osf3*) _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -Bstatic -o $oldlib $oldobjs' ;;
+ *) _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -o $oldlib $oldobjs' ;;
+ esac
+ ;;
+ RCC*)
+ # Rational C++ 2.4.1
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ cxx*)
+ case $host in
+ osf3*)
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' -expect_unresolved \*'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared${allow_undefined_flag} $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -msym -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='for i in `cat $export_symbols`; do printf "%s %s\\n" -exported_symbol "\$i" >> $lib.exp; done~
+ echo "-hidden">> $lib.exp~
+ $CC -shared$allow_undefined_flag $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags -msym -soname $soname ${wl}-input ${wl}$lib.exp `test -n "$verstring" && $ECHO "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib~
+ $RM $lib.exp'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-rpath $libdir'
+ ;;
+ esac
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ #
+ # There doesn't appear to be a way to prevent this compiler from
+ # explicitly linking system object files so we need to strip them
+ # from the output so that they don't get included in the library
+ # dependencies.
+ output_verbose_link_cmd='templist=`$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP "ld" | $GREP -v "ld:"`; templist=`func_echo_all "$templist" | $SED "s/\(^.*ld.*\)\( .*ld.*$\)/\1/"`; list=""; for z in $templist; do case $z in conftest.$objext) list="$list $z";; *.$objext);; *) list="$list $z";;esac; done; func_echo_all "$list"'
+ ;;
+ *)
+ if test "$GXX" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*'
+ case $host in
+ osf3*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared -nostdlib ${allow_undefined_flag} $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -nostdlib ${allow_undefined_flag} $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-msym ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib'
+ ;;
+ esac
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-rpath ${wl}$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=:
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ output_verbose_link_cmd='$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP -v "^Configured with:" | $GREP "\-L"'
+
+ else
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ psos*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ sunos4*)
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ # Sun C++ 4.x
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ lcc*)
+ # Lucid
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ solaris*)
+ case $cc_basename in
+ CC* | sunCC*)
+ # Sun C++ 4.2, 5.x and Centerline C++
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc,$1)=yes
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' -zdefs'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G${allow_undefined_flag} -h$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $CC -G${allow_undefined_flag} ${wl}-M ${wl}$lib.exp -h$soname -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags~$RM $lib.exp'
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='-R$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ case $host_os in
+ solaris2.[[0-5]] | solaris2.[[0-5]].*) ;;
+ *)
+ # The compiler driver will combine and reorder linker options,
+ # but understands `-z linker_flag'.
+ # Supported since Solaris 2.6 (maybe 2.5.1?)
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='-z allextract$convenience -z defaultextract'
+ ;;
+ esac
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+
+ output_verbose_link_cmd='func_echo_all'
+
+ # Archives containing C++ object files must be created using
+ # "CC -xar", where "CC" is the Sun C++ compiler. This is
+ # necessary to make sure instantiated templates are included
+ # in the archive.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -xar -o $oldlib $oldobjs'
+ ;;
+ gcx*)
+ # Green Hills C++ Compiler
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-h $wl$soname -o $lib'
+
+ # The C++ compiler must be used to create the archive.
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC $LDFLAGS -archive -o $oldlib $oldobjs'
+ ;;
+ *)
+ # GNU C++ compiler with Solaris linker
+ if test "$GXX" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=' ${wl}-z ${wl}defs'
+ if $CC --version | $GREP -v '^2\.7' > /dev/null; then
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared $pic_flag -nostdlib $LDFLAGS $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-h $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $CC -shared $pic_flag -nostdlib ${wl}-M $wl$lib.exp -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags~$RM $lib.exp'
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ output_verbose_link_cmd='$CC -shared $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP -v "^Configured with:" | $GREP "\-L"'
+ else
+ # g++ 2.7 appears to require `-G' NOT `-shared' on this
+ # platform.
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G -nostdlib $LDFLAGS $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags ${wl}-h $wl$soname -o $lib'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~
+ $CC -G -nostdlib ${wl}-M $wl$lib.exp -o $lib $predep_objects $libobjs $deplibs $postdep_objects $compiler_flags~$RM $lib.exp'
+
+ # Commands to make compiler produce verbose output that lists
+ # what "hidden" libraries, object files and flags are used when
+ # linking a shared library.
+ output_verbose_link_cmd='$CC -G $CFLAGS -v conftest.$objext 2>&1 | $GREP -v "^Configured with:" | $GREP "\-L"'
+ fi
+
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-R $wl$libdir'
+ case $host_os in
+ solaris2.[[0-5]] | solaris2.[[0-5]].*) ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)='${wl}-z ${wl}allextract$convenience ${wl}-z ${wl}defaultextract'
+ ;;
+ esac
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[[01]].[[10]]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[[024]]*)
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)='${wl}-z,text'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ runpath_var='LD_RUN_PATH'
+
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*)
+ # Note: We can NOT use -z defs as we might desire, because we do not
+ # link with -lc, and that would cause any symbols used from libc to
+ # always be unresolved, which means just about no library would
+ # ever link correctly. If we're not using GNU ld we use -z text
+ # though, which does catch some bad symbols but isn't as heavy-handed
+ # as -z defs.
+ _LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)='${wl}-z,text'
+ _LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)='${wl}-z,nodefs'
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, $1)=no
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)='${wl}-R,$libdir'
+ _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=':'
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
+ _LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)='${wl}-Bexport'
+ runpath_var='LD_RUN_PATH'
+
+ case $cc_basename in
+ CC*)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)='$CC -Tprelink_objects $oldobjs~
+ '"$_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)"
+ _LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)='$CC -Tprelink_objects $reload_objs~
+ '"$_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)"
+ ;;
+ *)
+ _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags'
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ tandem*)
+ case $cc_basename in
+ NCC*)
+ # NonStop-UX NCC 3.20
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ vxworks*)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+
+ *)
+ # FIXME: insert proper C++ library support
+ _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=no
+ ;;
+ esac
+
+ AC_MSG_RESULT([$_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)])
+ test "$_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)" = no && can_build_shared=no
+
+ _LT_TAGVAR(GCC, $1)="$GXX"
+ _LT_TAGVAR(LD, $1)="$LD"
+
+ ## CAVEAT EMPTOR:
+ ## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+ ## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+ ## what you are doing...
+ _LT_SYS_HIDDEN_LIBDEPS($1)
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+
+ _LT_CONFIG($1)
+ fi # test -n "$compiler"
+
+ CC=$lt_save_CC
+ CFLAGS=$lt_save_CFLAGS
+ LDCXX=$LD
+ LD=$lt_save_LD
+ GCC=$lt_save_GCC
+ with_gnu_ld=$lt_save_with_gnu_ld
+ lt_cv_path_LDCXX=$lt_cv_path_LD
+ lt_cv_path_LD=$lt_save_path_LD
+ lt_cv_prog_gnu_ldcxx=$lt_cv_prog_gnu_ld
+ lt_cv_prog_gnu_ld=$lt_save_with_gnu_ld
+fi # test "$_lt_caught_CXX_error" != yes
+
+AC_LANG_POP
+])# _LT_LANG_CXX_CONFIG
+
+
+# _LT_FUNC_STRIPNAME_CNF
+# ----------------------
+# func_stripname_cnf prefix suffix name
+# strip PREFIX and SUFFIX off of NAME.
+# PREFIX and SUFFIX must not contain globbing or regex special
+# characters, hashes, percent signs, but SUFFIX may contain a leading
+# dot (in which case that matches only a dot).
+#
+# This function is identical to the (non-XSI) version of func_stripname,
+# except this one can be used by m4 code that may be executed by configure,
+# rather than the libtool script.
+m4_defun([_LT_FUNC_STRIPNAME_CNF],[dnl
+AC_REQUIRE([_LT_DECL_SED])
+AC_REQUIRE([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH])
+func_stripname_cnf ()
+{
+ case ${2} in
+ .*) func_stripname_result=`$ECHO "${3}" | $SED "s%^${1}%%; s%\\\\${2}\$%%"`;;
+ *) func_stripname_result=`$ECHO "${3}" | $SED "s%^${1}%%; s%${2}\$%%"`;;
+ esac
+} # func_stripname_cnf
+])# _LT_FUNC_STRIPNAME_CNF
+
+# _LT_SYS_HIDDEN_LIBDEPS([TAGNAME])
+# ---------------------------------
+# Figure out "hidden" library dependencies from verbose
+# compiler output when linking a shared library.
+# Parse the compiler output and extract the necessary
+# objects, libraries and library flags.
+m4_defun([_LT_SYS_HIDDEN_LIBDEPS],
+[m4_require([_LT_FILEUTILS_DEFAULTS])dnl
+AC_REQUIRE([_LT_FUNC_STRIPNAME_CNF])dnl
+# Dependencies to place before and after the object being linked:
+_LT_TAGVAR(predep_objects, $1)=
+_LT_TAGVAR(postdep_objects, $1)=
+_LT_TAGVAR(predeps, $1)=
+_LT_TAGVAR(postdeps, $1)=
+_LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)=
+
+dnl we can't use the lt_simple_compile_test_code here,
+dnl because it contains code intended for an executable,
+dnl not a library. It's possible we should let each
+dnl tag define a new lt_????_link_test_code variable,
+dnl but it's only used here...
+m4_if([$1], [], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+int a;
+void foo (void) { a = 0; }
+_LT_EOF
+], [$1], [CXX], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+class Foo
+{
+public:
+ Foo (void) { a = 0; }
+private:
+ int a;
+};
+_LT_EOF
+], [$1], [F77], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+ subroutine foo
+ implicit none
+ integer*4 a
+ a=0
+ return
+ end
+_LT_EOF
+], [$1], [FC], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+ subroutine foo
+ implicit none
+ integer a
+ a=0
+ return
+ end
+_LT_EOF
+], [$1], [GCJ], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+public class foo {
+ private int a;
+ public void bar (void) {
+ a = 0;
+ }
+};
+_LT_EOF
+], [$1], [GO], [cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
+package foo
+func foo() {
+}
+_LT_EOF
+])
+
+_lt_libdeps_save_CFLAGS=$CFLAGS
+case "$CC $CFLAGS " in #(
+*\ -flto*\ *) CFLAGS="$CFLAGS -fno-lto" ;;
+*\ -fwhopr*\ *) CFLAGS="$CFLAGS -fno-whopr" ;;
+*\ -fuse-linker-plugin*\ *) CFLAGS="$CFLAGS -fno-use-linker-plugin" ;;
+esac
+
+dnl Parse the compiler output and extract the necessary
+dnl objects, libraries and library flags.
+if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ # Parse the compiler output and extract the necessary
+ # objects, libraries and library flags.
+
+ # Sentinel used to keep track of whether or not we are before
+ # the conftest object file.
+ pre_test_object_deps_done=no
+
+ for p in `eval "$output_verbose_link_cmd"`; do
+ case ${prev}${p} in
+
+ -L* | -R* | -l*)
+ # Some compilers place space between "-{L,R}" and the path.
+ # Remove the space.
+ if test $p = "-L" ||
+ test $p = "-R"; then
+ prev=$p
+ continue
+ fi
+
+ # Expand the sysroot to ease extracting the directories later.
+ if test -z "$prev"; then
+ case $p in
+ -L*) func_stripname_cnf '-L' '' "$p"; prev=-L; p=$func_stripname_result ;;
+ -R*) func_stripname_cnf '-R' '' "$p"; prev=-R; p=$func_stripname_result ;;
+ -l*) func_stripname_cnf '-l' '' "$p"; prev=-l; p=$func_stripname_result ;;
+ esac
+ fi
+ case $p in
+ =*) func_stripname_cnf '=' '' "$p"; p=$lt_sysroot$func_stripname_result ;;
+ esac
+ if test "$pre_test_object_deps_done" = no; then
+ case ${prev} in
+ -L | -R)
+ # Internal compiler library paths should come after those
+ # provided the user. The postdeps already come after the
+ # user supplied libs so there is no need to process them.
+ if test -z "$_LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)"; then
+ _LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)="${prev}${p}"
+ else
+ _LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)="${_LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)} ${prev}${p}"
+ fi
+ ;;
+ # The "-l" case would never come before the object being
+ # linked, so don't bother handling this case.
+ esac
+ else
+ if test -z "$_LT_TAGVAR(postdeps, $1)"; then
+ _LT_TAGVAR(postdeps, $1)="${prev}${p}"
+ else
+ _LT_TAGVAR(postdeps, $1)="${_LT_TAGVAR(postdeps, $1)} ${prev}${p}"
+ fi
+ fi
+ prev=
+ ;;
+
+ *.lto.$objext) ;; # Ignore GCC LTO objects
+ *.$objext)
+ # This assumes that the test object file only shows up
+ # once in the compiler output.
+ if test "$p" = "conftest.$objext"; then
+ pre_test_object_deps_done=yes
+ continue
+ fi
+
+ if test "$pre_test_object_deps_done" = no; then
+ if test -z "$_LT_TAGVAR(predep_objects, $1)"; then
+ _LT_TAGVAR(predep_objects, $1)="$p"
+ else
+ _LT_TAGVAR(predep_objects, $1)="$_LT_TAGVAR(predep_objects, $1) $p"
+ fi
+ else
+ if test -z "$_LT_TAGVAR(postdep_objects, $1)"; then
+ _LT_TAGVAR(postdep_objects, $1)="$p"
+ else
+ _LT_TAGVAR(postdep_objects, $1)="$_LT_TAGVAR(postdep_objects, $1) $p"
+ fi
+ fi
+ ;;
+
+ *) ;; # Ignore the rest.
+
+ esac
+ done
+
+ # Clean up.
+ rm -f a.out a.exe
+else
+ echo "libtool.m4: error: problem compiling $1 test program"
+fi
+
+$RM -f confest.$objext
+CFLAGS=$_lt_libdeps_save_CFLAGS
+
+# PORTME: override above test on systems where it is broken
+m4_if([$1], [CXX],
+[case $host_os in
+interix[[3-9]]*)
+ # Interix 3.5 installs completely hosed .la files for C++, so rather than
+ # hack all around it, let's just trust "g++" to DTRT.
+ _LT_TAGVAR(predep_objects,$1)=
+ _LT_TAGVAR(postdep_objects,$1)=
+ _LT_TAGVAR(postdeps,$1)=
+ ;;
+
+linux*)
+ case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in
+ *Sun\ C*)
+ # Sun C++ 5.9
+
+ # The more standards-conforming stlport4 library is
+ # incompatible with the Cstd library. Avoid specifying
+ # it if it's in CXXFLAGS. Ignore libCrun as
+ # -library=stlport4 depends on it.
+ case " $CXX $CXXFLAGS " in
+ *" -library=stlport4 "*)
+ solaris_use_stlport4=yes
+ ;;
+ esac
+
+ if test "$solaris_use_stlport4" != yes; then
+ _LT_TAGVAR(postdeps,$1)='-library=Cstd -library=Crun'
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+solaris*)
+ case $cc_basename in
+ CC* | sunCC*)
+ # The more standards-conforming stlport4 library is
+ # incompatible with the Cstd library. Avoid specifying
+ # it if it's in CXXFLAGS. Ignore libCrun as
+ # -library=stlport4 depends on it.
+ case " $CXX $CXXFLAGS " in
+ *" -library=stlport4 "*)
+ solaris_use_stlport4=yes
+ ;;
+ esac
+
+ # Adding this requires a known-good setup of shared libraries for
+ # Sun compiler versions before 5.6, else PIC objects from an old
+ # archive will be linked into the output, leading to subtle bugs.
+ if test "$solaris_use_stlport4" != yes; then
+ _LT_TAGVAR(postdeps,$1)='-library=Cstd -library=Crun'
+ fi
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac
+])
+
+case " $_LT_TAGVAR(postdeps, $1) " in
+*" -lc "*) _LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no ;;
+esac
+ _LT_TAGVAR(compiler_lib_search_dirs, $1)=
+if test -n "${_LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)}"; then
+ _LT_TAGVAR(compiler_lib_search_dirs, $1)=`echo " ${_LT_TAGVAR(compiler_lib_search_path, $1)}" | ${SED} -e 's! -L! !g' -e 's!^ !!'`
+fi
+_LT_TAGDECL([], [compiler_lib_search_dirs], [1],
+ [The directories searched by this compiler when creating a shared library])
+_LT_TAGDECL([], [predep_objects], [1],
+ [Dependencies to place before and after the objects being linked to
+ create a shared library])
+_LT_TAGDECL([], [postdep_objects], [1])
+_LT_TAGDECL([], [predeps], [1])
+_LT_TAGDECL([], [postdeps], [1])
+_LT_TAGDECL([], [compiler_lib_search_path], [1],
+ [The library search path used internally by the compiler when linking
+ a shared library])
+])# _LT_SYS_HIDDEN_LIBDEPS
+
+
+# _LT_LANG_F77_CONFIG([TAG])
+# --------------------------
+# Ensure that the configuration variables for a Fortran 77 compiler are
+# suitably defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG
+# to write the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_F77_CONFIG],
+[AC_LANG_PUSH(Fortran 77)
+if test -z "$F77" || test "X$F77" = "Xno"; then
+ _lt_disable_F77=yes
+fi
+
+_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+_LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+_LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)=no
+_LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=no
+_LT_TAGVAR(module_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(module_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=unknown
+_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)=$old_archive_cmds
+_LT_TAGVAR(reload_flag, $1)=$reload_flag
+_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)=$reload_cmds
+_LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=no
+
+# Source file extension for f77 test sources.
+ac_ext=f
+
+# Object file extension for compiled f77 test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# No sense in running all these tests if we already determined that
+# the F77 compiler isn't working. Some variables (like enable_shared)
+# are currently assumed to apply to all compilers on this platform,
+# and will be corrupted by setting them based on a non-working compiler.
+if test "$_lt_disable_F77" != yes; then
+ # Code to be used in simple compile tests
+ lt_simple_compile_test_code="\
+ subroutine t
+ return
+ end
+"
+
+ # Code to be used in simple link tests
+ lt_simple_link_test_code="\
+ program t
+ end
+"
+
+ # ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+ _LT_TAG_COMPILER
+
+ # save warnings/boilerplate of simple test code
+ _LT_COMPILER_BOILERPLATE
+ _LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+ # Allow CC to be a program name with arguments.
+ lt_save_CC="$CC"
+ lt_save_GCC=$GCC
+ lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+ CC=${F77-"f77"}
+ CFLAGS=$FFLAGS
+ compiler=$CC
+ _LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+ _LT_CC_BASENAME([$compiler])
+ GCC=$G77
+ if test -n "$compiler"; then
+ AC_MSG_CHECKING([if libtool supports shared libraries])
+ AC_MSG_RESULT([$can_build_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build shared libraries])
+ test "$can_build_shared" = "no" && enable_shared=no
+
+ # On AIX, shared libraries and static libraries use the same namespace, and
+ # are all built from PIC.
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ if test -n "$RANLIB"; then
+ archive_cmds="$archive_cmds~\$RANLIB \$lib"
+ postinstall_cmds='$RANLIB $lib'
+ fi
+ ;;
+ aix[[4-9]]*)
+ if test "$host_cpu" != ia64 && test "$aix_use_runtimelinking" = no ; then
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ AC_MSG_RESULT([$enable_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build static libraries])
+ # Make sure either enable_shared or enable_static is yes.
+ test "$enable_shared" = yes || enable_static=yes
+ AC_MSG_RESULT([$enable_static])
+
+ _LT_TAGVAR(GCC, $1)="$G77"
+ _LT_TAGVAR(LD, $1)="$LD"
+
+ ## CAVEAT EMPTOR:
+ ## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+ ## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+ ## what you are doing...
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+
+ _LT_CONFIG($1)
+ fi # test -n "$compiler"
+
+ GCC=$lt_save_GCC
+ CC="$lt_save_CC"
+ CFLAGS="$lt_save_CFLAGS"
+fi # test "$_lt_disable_F77" != yes
+
+AC_LANG_POP
+])# _LT_LANG_F77_CONFIG
+
+
+# _LT_LANG_FC_CONFIG([TAG])
+# -------------------------
+# Ensure that the configuration variables for a Fortran compiler are
+# suitably defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG
+# to write the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_FC_CONFIG],
+[AC_LANG_PUSH(Fortran)
+
+if test -z "$FC" || test "X$FC" = "Xno"; then
+ _lt_disable_FC=yes
+fi
+
+_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+_LT_TAGVAR(allow_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(always_export_symbols, $1)=no
+_LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(export_dynamic_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_direct_absolute, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_libdir_separator, $1)=
+_LT_TAGVAR(hardcode_minus_L, $1)=no
+_LT_TAGVAR(hardcode_automatic, $1)=no
+_LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=no
+_LT_TAGVAR(module_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(module_expsym_cmds, $1)=
+_LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=unknown
+_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)=$old_archive_cmds
+_LT_TAGVAR(reload_flag, $1)=$reload_flag
+_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)=$reload_cmds
+_LT_TAGVAR(no_undefined_flag, $1)=
+_LT_TAGVAR(whole_archive_flag_spec, $1)=
+_LT_TAGVAR(enable_shared_with_static_runtimes, $1)=no
+
+# Source file extension for fc test sources.
+ac_ext=${ac_fc_srcext-f}
+
+# Object file extension for compiled fc test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# No sense in running all these tests if we already determined that
+# the FC compiler isn't working. Some variables (like enable_shared)
+# are currently assumed to apply to all compilers on this platform,
+# and will be corrupted by setting them based on a non-working compiler.
+if test "$_lt_disable_FC" != yes; then
+ # Code to be used in simple compile tests
+ lt_simple_compile_test_code="\
+ subroutine t
+ return
+ end
+"
+
+ # Code to be used in simple link tests
+ lt_simple_link_test_code="\
+ program t
+ end
+"
+
+ # ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+ _LT_TAG_COMPILER
+
+ # save warnings/boilerplate of simple test code
+ _LT_COMPILER_BOILERPLATE
+ _LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+ # Allow CC to be a program name with arguments.
+ lt_save_CC="$CC"
+ lt_save_GCC=$GCC
+ lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+ CC=${FC-"f95"}
+ CFLAGS=$FCFLAGS
+ compiler=$CC
+ GCC=$ac_cv_fc_compiler_gnu
+
+ _LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+ _LT_CC_BASENAME([$compiler])
+
+ if test -n "$compiler"; then
+ AC_MSG_CHECKING([if libtool supports shared libraries])
+ AC_MSG_RESULT([$can_build_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build shared libraries])
+ test "$can_build_shared" = "no" && enable_shared=no
+
+ # On AIX, shared libraries and static libraries use the same namespace, and
+ # are all built from PIC.
+ case $host_os in
+ aix3*)
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ if test -n "$RANLIB"; then
+ archive_cmds="$archive_cmds~\$RANLIB \$lib"
+ postinstall_cmds='$RANLIB $lib'
+ fi
+ ;;
+ aix[[4-9]]*)
+ if test "$host_cpu" != ia64 && test "$aix_use_runtimelinking" = no ; then
+ test "$enable_shared" = yes && enable_static=no
+ fi
+ ;;
+ esac
+ AC_MSG_RESULT([$enable_shared])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether to build static libraries])
+ # Make sure either enable_shared or enable_static is yes.
+ test "$enable_shared" = yes || enable_static=yes
+ AC_MSG_RESULT([$enable_static])
+
+ _LT_TAGVAR(GCC, $1)="$ac_cv_fc_compiler_gnu"
+ _LT_TAGVAR(LD, $1)="$LD"
+
+ ## CAVEAT EMPTOR:
+ ## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+ ## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+ ## what you are doing...
+ _LT_SYS_HIDDEN_LIBDEPS($1)
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+
+ _LT_CONFIG($1)
+ fi # test -n "$compiler"
+
+ GCC=$lt_save_GCC
+ CC=$lt_save_CC
+ CFLAGS=$lt_save_CFLAGS
+fi # test "$_lt_disable_FC" != yes
+
+AC_LANG_POP
+])# _LT_LANG_FC_CONFIG
+
+
+# _LT_LANG_GCJ_CONFIG([TAG])
+# --------------------------
+# Ensure that the configuration variables for the GNU Java Compiler compiler
+# are suitably defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG
+# to write the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_GCJ_CONFIG],
+[AC_REQUIRE([LT_PROG_GCJ])dnl
+AC_LANG_SAVE
+
+# Source file extension for Java test sources.
+ac_ext=java
+
+# Object file extension for compiled Java test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# Code to be used in simple compile tests
+lt_simple_compile_test_code="class foo {}"
+
+# Code to be used in simple link tests
+lt_simple_link_test_code='public class conftest { public static void main(String[[]] argv) {}; }'
+
+# ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+_LT_TAG_COMPILER
+
+# save warnings/boilerplate of simple test code
+_LT_COMPILER_BOILERPLATE
+_LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+# Allow CC to be a program name with arguments.
+lt_save_CC=$CC
+lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+lt_save_GCC=$GCC
+GCC=yes
+CC=${GCJ-"gcj"}
+CFLAGS=$GCJFLAGS
+compiler=$CC
+_LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+_LT_TAGVAR(LD, $1)="$LD"
+_LT_CC_BASENAME([$compiler])
+
+# GCJ did not exist at the time GCC didn't implicitly link libc in.
+_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+
+_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)=$old_archive_cmds
+_LT_TAGVAR(reload_flag, $1)=$reload_flag
+_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)=$reload_cmds
+
+## CAVEAT EMPTOR:
+## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+## what you are doing...
+if test -n "$compiler"; then
+ _LT_COMPILER_NO_RTTI($1)
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+
+ _LT_CONFIG($1)
+fi
+
+AC_LANG_RESTORE
+
+GCC=$lt_save_GCC
+CC=$lt_save_CC
+CFLAGS=$lt_save_CFLAGS
+])# _LT_LANG_GCJ_CONFIG
+
+
+# _LT_LANG_GO_CONFIG([TAG])
+# --------------------------
+# Ensure that the configuration variables for the GNU Go compiler
+# are suitably defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG
+# to write the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_GO_CONFIG],
+[AC_REQUIRE([LT_PROG_GO])dnl
+AC_LANG_SAVE
+
+# Source file extension for Go test sources.
+ac_ext=go
+
+# Object file extension for compiled Go test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# Code to be used in simple compile tests
+lt_simple_compile_test_code="package main; func main() { }"
+
+# Code to be used in simple link tests
+lt_simple_link_test_code='package main; func main() { }'
+
+# ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+_LT_TAG_COMPILER
+
+# save warnings/boilerplate of simple test code
+_LT_COMPILER_BOILERPLATE
+_LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+# Allow CC to be a program name with arguments.
+lt_save_CC=$CC
+lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+lt_save_GCC=$GCC
+GCC=yes
+CC=${GOC-"gccgo"}
+CFLAGS=$GOFLAGS
+compiler=$CC
+_LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+_LT_TAGVAR(LD, $1)="$LD"
+_LT_CC_BASENAME([$compiler])
+
+# Go did not exist at the time GCC didn't implicitly link libc in.
+_LT_TAGVAR(archive_cmds_need_lc, $1)=no
+
+_LT_TAGVAR(old_archive_cmds, $1)=$old_archive_cmds
+_LT_TAGVAR(reload_flag, $1)=$reload_flag
+_LT_TAGVAR(reload_cmds, $1)=$reload_cmds
+
+## CAVEAT EMPTOR:
+## There is no encapsulation within the following macros, do not change
+## the running order or otherwise move them around unless you know exactly
+## what you are doing...
+if test -n "$compiler"; then
+ _LT_COMPILER_NO_RTTI($1)
+ _LT_COMPILER_PIC($1)
+ _LT_COMPILER_C_O($1)
+ _LT_COMPILER_FILE_LOCKS($1)
+ _LT_LINKER_SHLIBS($1)
+ _LT_LINKER_HARDCODE_LIBPATH($1)
+
+ _LT_CONFIG($1)
+fi
+
+AC_LANG_RESTORE
+
+GCC=$lt_save_GCC
+CC=$lt_save_CC
+CFLAGS=$lt_save_CFLAGS
+])# _LT_LANG_GO_CONFIG
+
+
+# _LT_LANG_RC_CONFIG([TAG])
+# -------------------------
+# Ensure that the configuration variables for the Windows resource compiler
+# are suitably defined. These variables are subsequently used by _LT_CONFIG
+# to write the compiler configuration to `libtool'.
+m4_defun([_LT_LANG_RC_CONFIG],
+[AC_REQUIRE([LT_PROG_RC])dnl
+AC_LANG_SAVE
+
+# Source file extension for RC test sources.
+ac_ext=rc
+
+# Object file extension for compiled RC test sources.
+objext=o
+_LT_TAGVAR(objext, $1)=$objext
+
+# Code to be used in simple compile tests
+lt_simple_compile_test_code='sample MENU { MENUITEM "&Soup", 100, CHECKED }'
+
+# Code to be used in simple link tests
+lt_simple_link_test_code="$lt_simple_compile_test_code"
+
+# ltmain only uses $CC for tagged configurations so make sure $CC is set.
+_LT_TAG_COMPILER
+
+# save warnings/boilerplate of simple test code
+_LT_COMPILER_BOILERPLATE
+_LT_LINKER_BOILERPLATE
+
+# Allow CC to be a program name with arguments.
+lt_save_CC="$CC"
+lt_save_CFLAGS=$CFLAGS
+lt_save_GCC=$GCC
+GCC=
+CC=${RC-"windres"}
+CFLAGS=
+compiler=$CC
+_LT_TAGVAR(compiler, $1)=$CC
+_LT_CC_BASENAME([$compiler])
+_LT_TAGVAR(lt_cv_prog_compiler_c_o, $1)=yes
+
+if test -n "$compiler"; then
+ :
+ _LT_CONFIG($1)
+fi
+
+GCC=$lt_save_GCC
+AC_LANG_RESTORE
+CC=$lt_save_CC
+CFLAGS=$lt_save_CFLAGS
+])# _LT_LANG_RC_CONFIG
+
+
+# LT_PROG_GCJ
+# -----------
+AC_DEFUN([LT_PROG_GCJ],
+[m4_ifdef([AC_PROG_GCJ], [AC_PROG_GCJ],
+ [m4_ifdef([A][M_PROG_GCJ], [A][M_PROG_GCJ],
+ [AC_CHECK_TOOL(GCJ, gcj,)
+ test "x${GCJFLAGS+set}" = xset || GCJFLAGS="-g -O2"
+ AC_SUBST(GCJFLAGS)])])[]dnl
+])
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([LT_AC_PROG_GCJ], [LT_PROG_GCJ])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([LT_AC_PROG_GCJ], [])
+
+
+# LT_PROG_GO
+# ----------
+AC_DEFUN([LT_PROG_GO],
+[AC_CHECK_TOOL(GOC, gccgo,)
+])
+
+
+# LT_PROG_RC
+# ----------
+AC_DEFUN([LT_PROG_RC],
+[AC_CHECK_TOOL(RC, windres,)
+])
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([LT_AC_PROG_RC], [LT_PROG_RC])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([LT_AC_PROG_RC], [])
+
+
+# _LT_DECL_EGREP
+# --------------
+# If we don't have a new enough Autoconf to choose the best grep
+# available, choose the one first in the user's PATH.
+m4_defun([_LT_DECL_EGREP],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_EGREP])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_FGREP])dnl
+test -z "$GREP" && GREP=grep
+_LT_DECL([], [GREP], [1], [A grep program that handles long lines])
+_LT_DECL([], [EGREP], [1], [An ERE matcher])
+_LT_DECL([], [FGREP], [1], [A literal string matcher])
+dnl Non-bleeding-edge autoconf doesn't subst GREP, so do it here too
+AC_SUBST([GREP])
+])
+
+
+# _LT_DECL_OBJDUMP
+# --------------
+# If we don't have a new enough Autoconf to choose the best objdump
+# available, choose the one first in the user's PATH.
+m4_defun([_LT_DECL_OBJDUMP],
+[AC_CHECK_TOOL(OBJDUMP, objdump, false)
+test -z "$OBJDUMP" && OBJDUMP=objdump
+_LT_DECL([], [OBJDUMP], [1], [An object symbol dumper])
+AC_SUBST([OBJDUMP])
+])
+
+# _LT_DECL_DLLTOOL
+# ----------------
+# Ensure DLLTOOL variable is set.
+m4_defun([_LT_DECL_DLLTOOL],
+[AC_CHECK_TOOL(DLLTOOL, dlltool, false)
+test -z "$DLLTOOL" && DLLTOOL=dlltool
+_LT_DECL([], [DLLTOOL], [1], [DLL creation program])
+AC_SUBST([DLLTOOL])
+])
+
+# _LT_DECL_SED
+# ------------
+# Check for a fully-functional sed program, that truncates
+# as few characters as possible. Prefer GNU sed if found.
+m4_defun([_LT_DECL_SED],
+[AC_PROG_SED
+test -z "$SED" && SED=sed
+Xsed="$SED -e 1s/^X//"
+_LT_DECL([], [SED], [1], [A sed program that does not truncate output])
+_LT_DECL([], [Xsed], ["\$SED -e 1s/^X//"],
+ [Sed that helps us avoid accidentally triggering echo(1) options like -n])
+])# _LT_DECL_SED
+
+m4_ifndef([AC_PROG_SED], [
+############################################################
+# NOTE: This macro has been submitted for inclusion into #
+# GNU Autoconf as AC_PROG_SED. When it is available in #
+# a released version of Autoconf we should remove this #
+# macro and use it instead. #
+############################################################
+
+m4_defun([AC_PROG_SED],
+[AC_MSG_CHECKING([for a sed that does not truncate output])
+AC_CACHE_VAL(lt_cv_path_SED,
+[# Loop through the user's path and test for sed and gsed.
+# Then use that list of sed's as ones to test for truncation.
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for lt_ac_prog in sed gsed; do
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if $as_executable_p "$as_dir/$lt_ac_prog$ac_exec_ext"; then
+ lt_ac_sed_list="$lt_ac_sed_list $as_dir/$lt_ac_prog$ac_exec_ext"
+ fi
+ done
+ done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+lt_ac_max=0
+lt_ac_count=0
+# Add /usr/xpg4/bin/sed as it is typically found on Solaris
+# along with /bin/sed that truncates output.
+for lt_ac_sed in $lt_ac_sed_list /usr/xpg4/bin/sed; do
+ test ! -f $lt_ac_sed && continue
+ cat /dev/null > conftest.in
+ lt_ac_count=0
+ echo $ECHO_N "0123456789$ECHO_C" >conftest.in
+ # Check for GNU sed and select it if it is found.
+ if "$lt_ac_sed" --version 2>&1 < /dev/null | grep 'GNU' > /dev/null; then
+ lt_cv_path_SED=$lt_ac_sed
+ break
+ fi
+ while true; do
+ cat conftest.in conftest.in >conftest.tmp
+ mv conftest.tmp conftest.in
+ cp conftest.in conftest.nl
+ echo >>conftest.nl
+ $lt_ac_sed -e 's/a$//' < conftest.nl >conftest.out || break
+ cmp -s conftest.out conftest.nl || break
+ # 10000 chars as input seems more than enough
+ test $lt_ac_count -gt 10 && break
+ lt_ac_count=`expr $lt_ac_count + 1`
+ if test $lt_ac_count -gt $lt_ac_max; then
+ lt_ac_max=$lt_ac_count
+ lt_cv_path_SED=$lt_ac_sed
+ fi
+ done
+done
+])
+SED=$lt_cv_path_SED
+AC_SUBST([SED])
+AC_MSG_RESULT([$SED])
+])#AC_PROG_SED
+])#m4_ifndef
+
+# Old name:
+AU_ALIAS([LT_AC_PROG_SED], [AC_PROG_SED])
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([LT_AC_PROG_SED], [])
+
+
+# _LT_CHECK_SHELL_FEATURES
+# ------------------------
+# Find out whether the shell is Bourne or XSI compatible,
+# or has some other useful features.
+m4_defun([_LT_CHECK_SHELL_FEATURES],
+[AC_MSG_CHECKING([whether the shell understands some XSI constructs])
+# Try some XSI features
+xsi_shell=no
+( _lt_dummy="a/b/c"
+ test "${_lt_dummy##*/},${_lt_dummy%/*},${_lt_dummy#??}"${_lt_dummy%"$_lt_dummy"}, \
+ = c,a/b,b/c, \
+ && eval 'test $(( 1 + 1 )) -eq 2 \
+ && test "${#_lt_dummy}" -eq 5' ) >/dev/null 2>&1 \
+ && xsi_shell=yes
+AC_MSG_RESULT([$xsi_shell])
+_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([xsi_shell='$xsi_shell'])
+
+AC_MSG_CHECKING([whether the shell understands "+="])
+lt_shell_append=no
+( foo=bar; set foo baz; eval "$[1]+=\$[2]" && test "$foo" = barbaz ) \
+ >/dev/null 2>&1 \
+ && lt_shell_append=yes
+AC_MSG_RESULT([$lt_shell_append])
+_LT_CONFIG_LIBTOOL_INIT([lt_shell_append='$lt_shell_append'])
+
+if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
+ lt_unset=unset
+else
+ lt_unset=false
+fi
+_LT_DECL([], [lt_unset], [0], [whether the shell understands "unset"])dnl
+
+# test EBCDIC or ASCII
+case `echo X|tr X '\101'` in
+ A) # ASCII based system
+ # \n is not interpreted correctly by Solaris 8 /usr/ucb/tr
+ lt_SP2NL='tr \040 \012'
+ lt_NL2SP='tr \015\012 \040\040'
+ ;;
+ *) # EBCDIC based system
+ lt_SP2NL='tr \100 \n'
+ lt_NL2SP='tr \r\n \100\100'
+ ;;
+esac
+_LT_DECL([SP2NL], [lt_SP2NL], [1], [turn spaces into newlines])dnl
+_LT_DECL([NL2SP], [lt_NL2SP], [1], [turn newlines into spaces])dnl
+])# _LT_CHECK_SHELL_FEATURES
+
+
+# _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE (FUNCNAME, REPLACEMENT-BODY)
+# ------------------------------------------------------
+# In `$cfgfile', look for function FUNCNAME delimited by `^FUNCNAME ()$' and
+# '^} FUNCNAME ', and replace its body with REPLACEMENT-BODY.
+m4_defun([_LT_PROG_FUNCTION_REPLACE],
+[dnl {
+sed -e '/^$1 ()$/,/^} # $1 /c\
+$1 ()\
+{\
+m4_bpatsubsts([$2], [$], [\\], [^\([ ]\)], [\\\1])
+} # Extended-shell $1 implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \
+ && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \
+ || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp")
+test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=:
+])
+
+
+# _LT_PROG_REPLACE_SHELLFNS
+# -------------------------
+# Replace existing portable implementations of several shell functions with
+# equivalent extended shell implementations where those features are available..
+m4_defun([_LT_PROG_REPLACE_SHELLFNS],
+[if test x"$xsi_shell" = xyes; then
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_dirname], [dnl
+ case ${1} in
+ */*) func_dirname_result="${1%/*}${2}" ;;
+ * ) func_dirname_result="${3}" ;;
+ esac])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_basename], [dnl
+ func_basename_result="${1##*/}"])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_dirname_and_basename], [dnl
+ case ${1} in
+ */*) func_dirname_result="${1%/*}${2}" ;;
+ * ) func_dirname_result="${3}" ;;
+ esac
+ func_basename_result="${1##*/}"])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_stripname], [dnl
+ # pdksh 5.2.14 does not do ${X%$Y} correctly if both X and Y are
+ # positional parameters, so assign one to ordinary parameter first.
+ func_stripname_result=${3}
+ func_stripname_result=${func_stripname_result#"${1}"}
+ func_stripname_result=${func_stripname_result%"${2}"}])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_split_long_opt], [dnl
+ func_split_long_opt_name=${1%%=*}
+ func_split_long_opt_arg=${1#*=}])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_split_short_opt], [dnl
+ func_split_short_opt_arg=${1#??}
+ func_split_short_opt_name=${1%"$func_split_short_opt_arg"}])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_lo2o], [dnl
+ case ${1} in
+ *.lo) func_lo2o_result=${1%.lo}.${objext} ;;
+ *) func_lo2o_result=${1} ;;
+ esac])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_xform], [ func_xform_result=${1%.*}.lo])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_arith], [ func_arith_result=$(( $[*] ))])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_len], [ func_len_result=${#1}])
+fi
+
+if test x"$lt_shell_append" = xyes; then
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_append], [ eval "${1}+=\\${2}"])
+
+ _LT_PROG_FUNCTION_REPLACE([func_append_quoted], [dnl
+ func_quote_for_eval "${2}"
+dnl m4 expansion turns \\\\ into \\, and then the shell eval turns that into \
+ eval "${1}+=\\\\ \\$func_quote_for_eval_result"])
+
+ # Save a `func_append' function call where possible by direct use of '+='
+ sed -e 's%func_append \([[a-zA-Z_]]\{1,\}\) "%\1+="%g' $cfgfile > $cfgfile.tmp \
+ && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \
+ || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp")
+ test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=:
+else
+ # Save a `func_append' function call even when '+=' is not available
+ sed -e 's%func_append \([[a-zA-Z_]]\{1,\}\) "%\1="$\1%g' $cfgfile > $cfgfile.tmp \
+ && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \
+ || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp")
+ test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=:
+fi
+
+if test x"$_lt_function_replace_fail" = x":"; then
+ AC_MSG_WARN([Unable to substitute extended shell functions in $ofile])
+fi
+])
+
+# _LT_PATH_CONVERSION_FUNCTIONS
+# -----------------------------
+# Determine which file name conversion functions should be used by
+# func_to_host_file (and, implicitly, by func_to_host_path). These are needed
+# for certain cross-compile configurations and native mingw.
+m4_defun([_LT_PATH_CONVERSION_FUNCTIONS],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_BUILD])dnl
+AC_MSG_CHECKING([how to convert $build file names to $host format])
+AC_CACHE_VAL(lt_cv_to_host_file_cmd,
+[case $host in
+ *-*-mingw* )
+ case $build in
+ *-*-mingw* ) # actually msys
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_msys_to_w32
+ ;;
+ *-*-cygwin* )
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_cygwin_to_w32
+ ;;
+ * ) # otherwise, assume *nix
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_nix_to_w32
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *-*-cygwin* )
+ case $build in
+ *-*-mingw* ) # actually msys
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_msys_to_cygwin
+ ;;
+ *-*-cygwin* )
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_noop
+ ;;
+ * ) # otherwise, assume *nix
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_nix_to_cygwin
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ * ) # unhandled hosts (and "normal" native builds)
+ lt_cv_to_host_file_cmd=func_convert_file_noop
+ ;;
+esac
+])
+to_host_file_cmd=$lt_cv_to_host_file_cmd
+AC_MSG_RESULT([$lt_cv_to_host_file_cmd])
+_LT_DECL([to_host_file_cmd], [lt_cv_to_host_file_cmd],
+ [0], [convert $build file names to $host format])dnl
+
+AC_MSG_CHECKING([how to convert $build file names to toolchain format])
+AC_CACHE_VAL(lt_cv_to_tool_file_cmd,
+[#assume ordinary cross tools, or native build.
+lt_cv_to_tool_file_cmd=func_convert_file_noop
+case $host in
+ *-*-mingw* )
+ case $build in
+ *-*-mingw* ) # actually msys
+ lt_cv_to_tool_file_cmd=func_convert_file_msys_to_w32
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac
+])
+to_tool_file_cmd=$lt_cv_to_tool_file_cmd
+AC_MSG_RESULT([$lt_cv_to_tool_file_cmd])
+_LT_DECL([to_tool_file_cmd], [lt_cv_to_tool_file_cmd],
+ [0], [convert $build files to toolchain format])dnl
+])# _LT_PATH_CONVERSION_FUNCTIONS
diff --git a/m4/ltoptions.m4 b/m4/ltoptions.m4
new file mode 100644
index 00000000..5d9acd8e
--- /dev/null
+++ b/m4/ltoptions.m4
@@ -0,0 +1,384 @@
+# Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
+#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
+# Inc.
+# Written by Gary V. Vaughan, 2004
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
+# modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 7 ltoptions.m4
+
+# This is to help aclocal find these macros, as it can't see m4_define.
+AC_DEFUN([LTOPTIONS_VERSION], [m4_if([1])])
+
+
+# _LT_MANGLE_OPTION(MACRO-NAME, OPTION-NAME)
+# ------------------------------------------
+m4_define([_LT_MANGLE_OPTION],
+[[_LT_OPTION_]m4_bpatsubst($1__$2, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])])
+
+
+# _LT_SET_OPTION(MACRO-NAME, OPTION-NAME)
+# ---------------------------------------
+# Set option OPTION-NAME for macro MACRO-NAME, and if there is a
+# matching handler defined, dispatch to it. Other OPTION-NAMEs are
+# saved as a flag.
+m4_define([_LT_SET_OPTION],
+[m4_define(_LT_MANGLE_OPTION([$1], [$2]))dnl
+m4_ifdef(_LT_MANGLE_DEFUN([$1], [$2]),
+ _LT_MANGLE_DEFUN([$1], [$2]),
+ [m4_warning([Unknown $1 option `$2'])])[]dnl
+])
+
+
+# _LT_IF_OPTION(MACRO-NAME, OPTION-NAME, IF-SET, [IF-NOT-SET])
+# ------------------------------------------------------------
+# Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise.
+m4_define([_LT_IF_OPTION],
+[m4_ifdef(_LT_MANGLE_OPTION([$1], [$2]), [$3], [$4])])
+
+
+# _LT_UNLESS_OPTIONS(MACRO-NAME, OPTION-LIST, IF-NOT-SET)
+# -------------------------------------------------------
+# Execute IF-NOT-SET unless all options in OPTION-LIST for MACRO-NAME
+# are set.
+m4_define([_LT_UNLESS_OPTIONS],
+[m4_foreach([_LT_Option], m4_split(m4_normalize([$2])),
+ [m4_ifdef(_LT_MANGLE_OPTION([$1], _LT_Option),
+ [m4_define([$0_found])])])[]dnl
+m4_ifdef([$0_found], [m4_undefine([$0_found])], [$3
+])[]dnl
+])
+
+
+# _LT_SET_OPTIONS(MACRO-NAME, OPTION-LIST)
+# ----------------------------------------
+# OPTION-LIST is a space-separated list of Libtool options associated
+# with MACRO-NAME. If any OPTION has a matching handler declared with
+# LT_OPTION_DEFINE, dispatch to that macro; otherwise complain about
+# the unknown option and exit.
+m4_defun([_LT_SET_OPTIONS],
+[# Set options
+m4_foreach([_LT_Option], m4_split(m4_normalize([$2])),
+ [_LT_SET_OPTION([$1], _LT_Option)])
+
+m4_if([$1],[LT_INIT],[
+ dnl
+ dnl Simply set some default values (i.e off) if boolean options were not
+ dnl specified:
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [dlopen], [enable_dlopen=no
+ ])
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [win32-dll], [enable_win32_dll=no
+ ])
+ dnl
+ dnl If no reference was made to various pairs of opposing options, then
+ dnl we run the default mode handler for the pair. For example, if neither
+ dnl `shared' nor `disable-shared' was passed, we enable building of shared
+ dnl archives by default:
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [shared disable-shared], [_LT_ENABLE_SHARED])
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [static disable-static], [_LT_ENABLE_STATIC])
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [pic-only no-pic], [_LT_WITH_PIC])
+ _LT_UNLESS_OPTIONS([LT_INIT], [fast-install disable-fast-install],
+ [_LT_ENABLE_FAST_INSTALL])
+ ])
+])# _LT_SET_OPTIONS
+
+
+## --------------------------------- ##
+## Macros to handle LT_INIT options. ##
+## --------------------------------- ##
+
+# _LT_MANGLE_DEFUN(MACRO-NAME, OPTION-NAME)
+# -----------------------------------------
+m4_define([_LT_MANGLE_DEFUN],
+[[_LT_OPTION_DEFUN_]m4_bpatsubst(m4_toupper([$1__$2]), [[^A-Z0-9_]], [_])])
+
+
+# LT_OPTION_DEFINE(MACRO-NAME, OPTION-NAME, CODE)
+# -----------------------------------------------
+m4_define([LT_OPTION_DEFINE],
+[m4_define(_LT_MANGLE_DEFUN([$1], [$2]), [$3])[]dnl
+])# LT_OPTION_DEFINE
+
+
+# dlopen
+# ------
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [dlopen], [enable_dlopen=yes
+])
+
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_DLOPEN],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [dlopen])
+AC_DIAGNOSE([obsolete],
+[$0: Remove this warning and the call to _LT_SET_OPTION when you
+put the `dlopen' option into LT_INIT's first parameter.])
+])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_DLOPEN], [])
+
+
+# win32-dll
+# ---------
+# Declare package support for building win32 dll's.
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [win32-dll],
+[enable_win32_dll=yes
+
+case $host in
+*-*-cygwin* | *-*-mingw* | *-*-pw32* | *-*-cegcc*)
+ AC_CHECK_TOOL(AS, as, false)
+ AC_CHECK_TOOL(DLLTOOL, dlltool, false)
+ AC_CHECK_TOOL(OBJDUMP, objdump, false)
+ ;;
+esac
+
+test -z "$AS" && AS=as
+_LT_DECL([], [AS], [1], [Assembler program])dnl
+
+test -z "$DLLTOOL" && DLLTOOL=dlltool
+_LT_DECL([], [DLLTOOL], [1], [DLL creation program])dnl
+
+test -z "$OBJDUMP" && OBJDUMP=objdump
+_LT_DECL([], [OBJDUMP], [1], [Object dumper program])dnl
+])# win32-dll
+
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_WIN32_DLL],
+[AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
+_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [win32-dll])
+AC_DIAGNOSE([obsolete],
+[$0: Remove this warning and the call to _LT_SET_OPTION when you
+put the `win32-dll' option into LT_INIT's first parameter.])
+])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_WIN32_DLL], [])
+
+
+# _LT_ENABLE_SHARED([DEFAULT])
+# ----------------------------
+# implement the --enable-shared flag, and supports the `shared' and
+# `disable-shared' LT_INIT options.
+# DEFAULT is either `yes' or `no'. If omitted, it defaults to `yes'.
+m4_define([_LT_ENABLE_SHARED],
+[m4_define([_LT_ENABLE_SHARED_DEFAULT], [m4_if($1, no, no, yes)])dnl
+AC_ARG_ENABLE([shared],
+ [AS_HELP_STRING([--enable-shared@<:@=PKGS@:>@],
+ [build shared libraries @<:@default=]_LT_ENABLE_SHARED_DEFAULT[@:>@])],
+ [p=${PACKAGE-default}
+ case $enableval in
+ yes) enable_shared=yes ;;
+ no) enable_shared=no ;;
+ *)
+ enable_shared=no
+ # Look at the argument we got. We use all the common list separators.
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR,"
+ for pkg in $enableval; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ if test "X$pkg" = "X$p"; then
+ enable_shared=yes
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ ;;
+ esac],
+ [enable_shared=]_LT_ENABLE_SHARED_DEFAULT)
+
+ _LT_DECL([build_libtool_libs], [enable_shared], [0],
+ [Whether or not to build shared libraries])
+])# _LT_ENABLE_SHARED
+
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [shared], [_LT_ENABLE_SHARED([yes])])
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [disable-shared], [_LT_ENABLE_SHARED([no])])
+
+# Old names:
+AC_DEFUN([AC_ENABLE_SHARED],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], m4_if([$1], [no], [disable-])[shared])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_DISABLE_SHARED],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [disable-shared])
+])
+
+AU_DEFUN([AM_ENABLE_SHARED], [AC_ENABLE_SHARED($@)])
+AU_DEFUN([AM_DISABLE_SHARED], [AC_DISABLE_SHARED($@)])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AM_ENABLE_SHARED], [])
+dnl AC_DEFUN([AM_DISABLE_SHARED], [])
+
+
+
+# _LT_ENABLE_STATIC([DEFAULT])
+# ----------------------------
+# implement the --enable-static flag, and support the `static' and
+# `disable-static' LT_INIT options.
+# DEFAULT is either `yes' or `no'. If omitted, it defaults to `yes'.
+m4_define([_LT_ENABLE_STATIC],
+[m4_define([_LT_ENABLE_STATIC_DEFAULT], [m4_if($1, no, no, yes)])dnl
+AC_ARG_ENABLE([static],
+ [AS_HELP_STRING([--enable-static@<:@=PKGS@:>@],
+ [build static libraries @<:@default=]_LT_ENABLE_STATIC_DEFAULT[@:>@])],
+ [p=${PACKAGE-default}
+ case $enableval in
+ yes) enable_static=yes ;;
+ no) enable_static=no ;;
+ *)
+ enable_static=no
+ # Look at the argument we got. We use all the common list separators.
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR,"
+ for pkg in $enableval; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ if test "X$pkg" = "X$p"; then
+ enable_static=yes
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ ;;
+ esac],
+ [enable_static=]_LT_ENABLE_STATIC_DEFAULT)
+
+ _LT_DECL([build_old_libs], [enable_static], [0],
+ [Whether or not to build static libraries])
+])# _LT_ENABLE_STATIC
+
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [static], [_LT_ENABLE_STATIC([yes])])
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [disable-static], [_LT_ENABLE_STATIC([no])])
+
+# Old names:
+AC_DEFUN([AC_ENABLE_STATIC],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], m4_if([$1], [no], [disable-])[static])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_DISABLE_STATIC],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [disable-static])
+])
+
+AU_DEFUN([AM_ENABLE_STATIC], [AC_ENABLE_STATIC($@)])
+AU_DEFUN([AM_DISABLE_STATIC], [AC_DISABLE_STATIC($@)])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AM_ENABLE_STATIC], [])
+dnl AC_DEFUN([AM_DISABLE_STATIC], [])
+
+
+
+# _LT_ENABLE_FAST_INSTALL([DEFAULT])
+# ----------------------------------
+# implement the --enable-fast-install flag, and support the `fast-install'
+# and `disable-fast-install' LT_INIT options.
+# DEFAULT is either `yes' or `no'. If omitted, it defaults to `yes'.
+m4_define([_LT_ENABLE_FAST_INSTALL],
+[m4_define([_LT_ENABLE_FAST_INSTALL_DEFAULT], [m4_if($1, no, no, yes)])dnl
+AC_ARG_ENABLE([fast-install],
+ [AS_HELP_STRING([--enable-fast-install@<:@=PKGS@:>@],
+ [optimize for fast installation @<:@default=]_LT_ENABLE_FAST_INSTALL_DEFAULT[@:>@])],
+ [p=${PACKAGE-default}
+ case $enableval in
+ yes) enable_fast_install=yes ;;
+ no) enable_fast_install=no ;;
+ *)
+ enable_fast_install=no
+ # Look at the argument we got. We use all the common list separators.
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR,"
+ for pkg in $enableval; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ if test "X$pkg" = "X$p"; then
+ enable_fast_install=yes
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ ;;
+ esac],
+ [enable_fast_install=]_LT_ENABLE_FAST_INSTALL_DEFAULT)
+
+_LT_DECL([fast_install], [enable_fast_install], [0],
+ [Whether or not to optimize for fast installation])dnl
+])# _LT_ENABLE_FAST_INSTALL
+
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [fast-install], [_LT_ENABLE_FAST_INSTALL([yes])])
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [disable-fast-install], [_LT_ENABLE_FAST_INSTALL([no])])
+
+# Old names:
+AU_DEFUN([AC_ENABLE_FAST_INSTALL],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], m4_if([$1], [no], [disable-])[fast-install])
+AC_DIAGNOSE([obsolete],
+[$0: Remove this warning and the call to _LT_SET_OPTION when you put
+the `fast-install' option into LT_INIT's first parameter.])
+])
+
+AU_DEFUN([AC_DISABLE_FAST_INSTALL],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [disable-fast-install])
+AC_DIAGNOSE([obsolete],
+[$0: Remove this warning and the call to _LT_SET_OPTION when you put
+the `disable-fast-install' option into LT_INIT's first parameter.])
+])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_ENABLE_FAST_INSTALL], [])
+dnl AC_DEFUN([AM_DISABLE_FAST_INSTALL], [])
+
+
+# _LT_WITH_PIC([MODE])
+# --------------------
+# implement the --with-pic flag, and support the `pic-only' and `no-pic'
+# LT_INIT options.
+# MODE is either `yes' or `no'. If omitted, it defaults to `both'.
+m4_define([_LT_WITH_PIC],
+[AC_ARG_WITH([pic],
+ [AS_HELP_STRING([--with-pic@<:@=PKGS@:>@],
+ [try to use only PIC/non-PIC objects @<:@default=use both@:>@])],
+ [lt_p=${PACKAGE-default}
+ case $withval in
+ yes|no) pic_mode=$withval ;;
+ *)
+ pic_mode=default
+ # Look at the argument we got. We use all the common list separators.
+ lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR,"
+ for lt_pkg in $withval; do
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ if test "X$lt_pkg" = "X$lt_p"; then
+ pic_mode=yes
+ fi
+ done
+ IFS="$lt_save_ifs"
+ ;;
+ esac],
+ [pic_mode=default])
+
+test -z "$pic_mode" && pic_mode=m4_default([$1], [default])
+
+_LT_DECL([], [pic_mode], [0], [What type of objects to build])dnl
+])# _LT_WITH_PIC
+
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [pic-only], [_LT_WITH_PIC([yes])])
+LT_OPTION_DEFINE([LT_INIT], [no-pic], [_LT_WITH_PIC([no])])
+
+# Old name:
+AU_DEFUN([AC_LIBTOOL_PICMODE],
+[_LT_SET_OPTION([LT_INIT], [pic-only])
+AC_DIAGNOSE([obsolete],
+[$0: Remove this warning and the call to _LT_SET_OPTION when you
+put the `pic-only' option into LT_INIT's first parameter.])
+])
+
+dnl aclocal-1.4 backwards compatibility:
+dnl AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PICMODE], [])
+
+## ----------------- ##
+## LTDL_INIT Options ##
+## ----------------- ##
+
+m4_define([_LTDL_MODE], [])
+LT_OPTION_DEFINE([LTDL_INIT], [nonrecursive],
+ [m4_define([_LTDL_MODE], [nonrecursive])])
+LT_OPTION_DEFINE([LTDL_INIT], [recursive],
+ [m4_define([_LTDL_MODE], [recursive])])
+LT_OPTION_DEFINE([LTDL_INIT], [subproject],
+ [m4_define([_LTDL_MODE], [subproject])])
+
+m4_define([_LTDL_TYPE], [])
+LT_OPTION_DEFINE([LTDL_INIT], [installable],
+ [m4_define([_LTDL_TYPE], [installable])])
+LT_OPTION_DEFINE([LTDL_INIT], [convenience],
+ [m4_define([_LTDL_TYPE], [convenience])])
diff --git a/m4/ltsugar.m4 b/m4/ltsugar.m4
new file mode 100644
index 00000000..9000a057
--- /dev/null
+++ b/m4/ltsugar.m4
@@ -0,0 +1,123 @@
+# ltsugar.m4 -- libtool m4 base layer. -*-Autoconf-*-
+#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Written by Gary V. Vaughan, 2004
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
+# modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 6 ltsugar.m4
+
+# This is to help aclocal find these macros, as it can't see m4_define.
+AC_DEFUN([LTSUGAR_VERSION], [m4_if([0.1])])
+
+
+# lt_join(SEP, ARG1, [ARG2...])
+# -----------------------------
+# Produce ARG1SEPARG2...SEPARGn, omitting [] arguments and their
+# associated separator.
+# Needed until we can rely on m4_join from Autoconf 2.62, since all earlier
+# versions in m4sugar had bugs.
+m4_define([lt_join],
+[m4_if([$#], [1], [],
+ [$#], [2], [[$2]],
+ [m4_if([$2], [], [], [[$2]_])$0([$1], m4_shift(m4_shift($@)))])])
+m4_define([_lt_join],
+[m4_if([$#$2], [2], [],
+ [m4_if([$2], [], [], [[$1$2]])$0([$1], m4_shift(m4_shift($@)))])])
+
+
+# lt_car(LIST)
+# lt_cdr(LIST)
+# ------------
+# Manipulate m4 lists.
+# These macros are necessary as long as will still need to support
+# Autoconf-2.59 which quotes differently.
+m4_define([lt_car], [[$1]])
+m4_define([lt_cdr],
+[m4_if([$#], 0, [m4_fatal([$0: cannot be called without arguments])],
+ [$#], 1, [],
+ [m4_dquote(m4_shift($@))])])
+m4_define([lt_unquote], $1)
+
+
+# lt_append(MACRO-NAME, STRING, [SEPARATOR])
+# ------------------------------------------
+# Redefine MACRO-NAME to hold its former content plus `SEPARATOR'`STRING'.
+# Note that neither SEPARATOR nor STRING are expanded; they are appended
+# to MACRO-NAME as is (leaving the expansion for when MACRO-NAME is invoked).
+# No SEPARATOR is output if MACRO-NAME was previously undefined (different
+# than defined and empty).
+#
+# This macro is needed until we can rely on Autoconf 2.62, since earlier
+# versions of m4sugar mistakenly expanded SEPARATOR but not STRING.
+m4_define([lt_append],
+[m4_define([$1],
+ m4_ifdef([$1], [m4_defn([$1])[$3]])[$2])])
+
+
+
+# lt_combine(SEP, PREFIX-LIST, INFIX, SUFFIX1, [SUFFIX2...])
+# ----------------------------------------------------------
+# Produce a SEP delimited list of all paired combinations of elements of
+# PREFIX-LIST with SUFFIX1 through SUFFIXn. Each element of the list
+# has the form PREFIXmINFIXSUFFIXn.
+# Needed until we can rely on m4_combine added in Autoconf 2.62.
+m4_define([lt_combine],
+[m4_if(m4_eval([$# > 3]), [1],
+ [m4_pushdef([_Lt_sep], [m4_define([_Lt_sep], m4_defn([lt_car]))])]]dnl
+[[m4_foreach([_Lt_prefix], [$2],
+ [m4_foreach([_Lt_suffix],
+ ]m4_dquote(m4_dquote(m4_shift(m4_shift(m4_shift($@)))))[,
+ [_Lt_sep([$1])[]m4_defn([_Lt_prefix])[$3]m4_defn([_Lt_suffix])])])])])
+
+
+# lt_if_append_uniq(MACRO-NAME, VARNAME, [SEPARATOR], [UNIQ], [NOT-UNIQ])
+# -----------------------------------------------------------------------
+# Iff MACRO-NAME does not yet contain VARNAME, then append it (delimited
+# by SEPARATOR if supplied) and expand UNIQ, else NOT-UNIQ.
+m4_define([lt_if_append_uniq],
+[m4_ifdef([$1],
+ [m4_if(m4_index([$3]m4_defn([$1])[$3], [$3$2$3]), [-1],
+ [lt_append([$1], [$2], [$3])$4],
+ [$5])],
+ [lt_append([$1], [$2], [$3])$4])])
+
+
+# lt_dict_add(DICT, KEY, VALUE)
+# -----------------------------
+m4_define([lt_dict_add],
+[m4_define([$1($2)], [$3])])
+
+
+# lt_dict_add_subkey(DICT, KEY, SUBKEY, VALUE)
+# --------------------------------------------
+m4_define([lt_dict_add_subkey],
+[m4_define([$1($2:$3)], [$4])])
+
+
+# lt_dict_fetch(DICT, KEY, [SUBKEY])
+# ----------------------------------
+m4_define([lt_dict_fetch],
+[m4_ifval([$3],
+ m4_ifdef([$1($2:$3)], [m4_defn([$1($2:$3)])]),
+ m4_ifdef([$1($2)], [m4_defn([$1($2)])]))])
+
+
+# lt_if_dict_fetch(DICT, KEY, [SUBKEY], VALUE, IF-TRUE, [IF-FALSE])
+# -----------------------------------------------------------------
+m4_define([lt_if_dict_fetch],
+[m4_if(lt_dict_fetch([$1], [$2], [$3]), [$4],
+ [$5],
+ [$6])])
+
+
+# lt_dict_filter(DICT, [SUBKEY], VALUE, [SEPARATOR], KEY, [...])
+# --------------------------------------------------------------
+m4_define([lt_dict_filter],
+[m4_if([$5], [], [],
+ [lt_join(m4_quote(m4_default([$4], [[, ]])),
+ lt_unquote(m4_split(m4_normalize(m4_foreach(_Lt_key, lt_car([m4_shiftn(4, $@)]),
+ [lt_if_dict_fetch([$1], _Lt_key, [$2], [$3], [_Lt_key ])])))))])[]dnl
+])
diff --git a/m4/ltversion.m4 b/m4/ltversion.m4
new file mode 100644
index 00000000..07a8602d
--- /dev/null
+++ b/m4/ltversion.m4
@@ -0,0 +1,23 @@
+# ltversion.m4 -- version numbers -*- Autoconf -*-
+#
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Written by Scott James Remnant, 2004
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
+# modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# @configure_input@
+
+# serial 3337 ltversion.m4
+# This file is part of GNU Libtool
+
+m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.4.2])
+m4_define([LT_PACKAGE_REVISION], [1.3337])
+
+AC_DEFUN([LTVERSION_VERSION],
+[macro_version='2.4.2'
+macro_revision='1.3337'
+_LT_DECL(, macro_version, 0, [Which release of libtool.m4 was used?])
+_LT_DECL(, macro_revision, 0)
+])
diff --git a/m4/lt~obsolete.m4 b/m4/lt~obsolete.m4
new file mode 100644
index 00000000..c573da90
--- /dev/null
+++ b/m4/lt~obsolete.m4
@@ -0,0 +1,98 @@
+# lt~obsolete.m4 -- aclocal satisfying obsolete definitions. -*-Autoconf-*-
+#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Written by Scott James Remnant, 2004.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
+# modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 5 lt~obsolete.m4
+
+# These exist entirely to fool aclocal when bootstrapping libtool.
+#
+# In the past libtool.m4 has provided macros via AC_DEFUN (or AU_DEFUN)
+# which have later been changed to m4_define as they aren't part of the
+# exported API, or moved to Autoconf or Automake where they belong.
+#
+# The trouble is, aclocal is a bit thick. It'll see the old AC_DEFUN
+# in /usr/share/aclocal/libtool.m4 and remember it, then when it sees us
+# using a macro with the same name in our local m4/libtool.m4 it'll
+# pull the old libtool.m4 in (it doesn't see our shiny new m4_define
+# and doesn't know about Autoconf macros at all.)
+#
+# So we provide this file, which has a silly filename so it's always
+# included after everything else. This provides aclocal with the
+# AC_DEFUNs it wants, but when m4 processes it, it doesn't do anything
+# because those macros already exist, or will be overwritten later.
+# We use AC_DEFUN over AU_DEFUN for compatibility with aclocal-1.6.
+#
+# Anytime we withdraw an AC_DEFUN or AU_DEFUN, remember to add it here.
+# Yes, that means every name once taken will need to remain here until
+# we give up compatibility with versions before 1.7, at which point
+# we need to keep only those names which we still refer to.
+
+# This is to help aclocal find these macros, as it can't see m4_define.
+AC_DEFUN([LTOBSOLETE_VERSION], [m4_if([1])])
+
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LINKER_OPTION], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LINKER_OPTION])])
+m4_ifndef([AC_PROG_EGREP], [AC_DEFUN([AC_PROG_EGREP])])
+m4_ifndef([_LT_AC_PROG_ECHO_BACKSLASH], [AC_DEFUN([_LT_AC_PROG_ECHO_BACKSLASH])])
+m4_ifndef([_LT_AC_SHELL_INIT], [AC_DEFUN([_LT_AC_SHELL_INIT])])
+m4_ifndef([_LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX], [AC_DEFUN([_LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX])])
+m4_ifndef([_LT_PROG_LTMAIN], [AC_DEFUN([_LT_PROG_LTMAIN])])
+m4_ifndef([_LT_AC_TAGVAR], [AC_DEFUN([_LT_AC_TAGVAR])])
+m4_ifndef([AC_LTDL_ENABLE_INSTALL], [AC_DEFUN([AC_LTDL_ENABLE_INSTALL])])
+m4_ifndef([AC_LTDL_PREOPEN], [AC_DEFUN([AC_LTDL_PREOPEN])])
+m4_ifndef([_LT_AC_SYS_COMPILER], [AC_DEFUN([_LT_AC_SYS_COMPILER])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LOCK], [AC_DEFUN([_LT_AC_LOCK])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SYS_OLD_ARCHIVE], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_OLD_ARCHIVE])])
+m4_ifndef([_LT_AC_TRY_DLOPEN_SELF], [AC_DEFUN([_LT_AC_TRY_DLOPEN_SELF])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_PROG_CC_C_O], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PROG_CC_C_O])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SYS_HARD_LINK_LOCKS], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_HARD_LINK_LOCKS])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_OBJDIR], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_OBJDIR])])
+m4_ifndef([AC_LTDL_OBJDIR], [AC_DEFUN([AC_LTDL_OBJDIR])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_PROG_LD_HARDCODE_LIBPATH], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PROG_LD_HARDCODE_LIBPATH])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SYS_LIB_STRIP], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_LIB_STRIP])])
+m4_ifndef([AC_PATH_MAGIC], [AC_DEFUN([AC_PATH_MAGIC])])
+m4_ifndef([AC_PROG_LD_GNU], [AC_DEFUN([AC_PROG_LD_GNU])])
+m4_ifndef([AC_PROG_LD_RELOAD_FLAG], [AC_DEFUN([AC_PROG_LD_RELOAD_FLAG])])
+m4_ifndef([AC_DEPLIBS_CHECK_METHOD], [AC_DEFUN([AC_DEPLIBS_CHECK_METHOD])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_PROG_COMPILER_NO_RTTI], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PROG_COMPILER_NO_RTTI])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SYS_GLOBAL_SYMBOL_PIPE], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_GLOBAL_SYMBOL_PIPE])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_PROG_COMPILER_PIC], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PROG_COMPILER_PIC])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_PROG_LD_SHLIBS], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_PROG_LD_SHLIBS])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_POSTDEP_PREDEP], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_POSTDEP_PREDEP])])
+m4_ifndef([LT_AC_PROG_EGREP], [AC_DEFUN([LT_AC_PROG_EGREP])])
+m4_ifndef([LT_AC_PROG_SED], [AC_DEFUN([LT_AC_PROG_SED])])
+m4_ifndef([_LT_CC_BASENAME], [AC_DEFUN([_LT_CC_BASENAME])])
+m4_ifndef([_LT_COMPILER_BOILERPLATE], [AC_DEFUN([_LT_COMPILER_BOILERPLATE])])
+m4_ifndef([_LT_LINKER_BOILERPLATE], [AC_DEFUN([_LT_LINKER_BOILERPLATE])])
+m4_ifndef([_AC_PROG_LIBTOOL], [AC_DEFUN([_AC_PROG_LIBTOOL])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SETUP], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SETUP])])
+m4_ifndef([_LT_AC_CHECK_DLFCN], [AC_DEFUN([_LT_AC_CHECK_DLFCN])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_SYS_DYNAMIC_LINKER], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_SYS_DYNAMIC_LINKER])])
+m4_ifndef([_LT_AC_TAGCONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_TAGCONFIG])])
+m4_ifndef([AC_DISABLE_FAST_INSTALL], [AC_DEFUN([AC_DISABLE_FAST_INSTALL])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_CXX], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_CXX])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_F77], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_F77])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_GCJ], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_GCJ])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LANG_C_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LANG_C_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_C_CONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_C_CONFIG])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LANG_CXX_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LANG_CXX_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_CXX_CONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_CXX_CONFIG])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LANG_F77_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LANG_F77_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_F77_CONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_F77_CONFIG])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LANG_GCJ_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LANG_GCJ_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_GCJ_CONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_GCJ_CONFIG])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_LANG_RC_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_LANG_RC_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_LANG_RC_CONFIG], [AC_DEFUN([_LT_AC_LANG_RC_CONFIG])])
+m4_ifndef([AC_LIBTOOL_CONFIG], [AC_DEFUN([AC_LIBTOOL_CONFIG])])
+m4_ifndef([_LT_AC_FILE_LTDLL_C], [AC_DEFUN([_LT_AC_FILE_LTDLL_C])])
+m4_ifndef([_LT_REQUIRED_DARWIN_CHECKS], [AC_DEFUN([_LT_REQUIRED_DARWIN_CHECKS])])
+m4_ifndef([_LT_AC_PROG_CXXCPP], [AC_DEFUN([_LT_AC_PROG_CXXCPP])])
+m4_ifndef([_LT_PREPARE_SED_QUOTE_VARS], [AC_DEFUN([_LT_PREPARE_SED_QUOTE_VARS])])
+m4_ifndef([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH], [AC_DEFUN([_LT_PROG_ECHO_BACKSLASH])])
+m4_ifndef([_LT_PROG_F77], [AC_DEFUN([_LT_PROG_F77])])
+m4_ifndef([_LT_PROG_FC], [AC_DEFUN([_LT_PROG_FC])])
+m4_ifndef([_LT_PROG_CXX], [AC_DEFUN([_LT_PROG_CXX])])
diff --git a/m4/mate-doc-utils.m4 b/m4/mate-doc-utils.m4
new file mode 100644
index 00000000..b55e0fe6
--- /dev/null
+++ b/m4/mate-doc-utils.m4
@@ -0,0 +1,56 @@
+dnl Do not call MATE_DOC_DEFINES directly. It is split out from
+dnl MATE_DOC_INIT to allow mate-doc-utils to bootstrap off itself.
+AC_DEFUN([MATE_DOC_DEFINES],
+[
+AC_ARG_WITH([help-dir],
+ AC_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR], [path to help docs]),,
+ [with_help_dir='${datadir}/mate/help'])
+HELP_DIR="$with_help_dir"
+AC_SUBST(HELP_DIR)
+
+AC_ARG_WITH([omf-dir],
+ AC_HELP_STRING([--with-omf-dir=DIR], [path to OMF files]),,
+ [with_omf_dir='${datadir}/omf'])
+OMF_DIR="$with_omf_dir"
+AC_SUBST(OMF_DIR)
+
+AC_ARG_WITH([help-formats],
+ AC_HELP_STRING([--with-help-formats=FORMATS], [list of formats]),,
+ [with_help_formats=''])
+DOC_USER_FORMATS="$with_help_formats"
+AC_SUBST(DOC_USER_FORMATS)
+
+AC_ARG_ENABLE([scrollkeeper],
+ [AC_HELP_STRING([--disable-scrollkeeper],
+ [do not make updates to the scrollkeeper database])],,
+ enable_scrollkeeper=yes)
+AM_CONDITIONAL([ENABLE_SK],[test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes" -a "$enable_scrollkeeper" = "yes"])
+
+dnl disable scrollkeeper automatically for distcheck
+DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS="--disable-scrollkeeper $DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS"
+AC_SUBST(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS)
+
+AM_CONDITIONAL([HAVE_MATE_DOC_UTILS],[test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"])
+])
+
+# MATE_DOC_INIT ([MINIMUM-VERSION],[ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND])
+#
+AC_DEFUN([MATE_DOC_INIT],
+[AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])dnl
+
+ifelse([$1],,[gdu_cv_version_required=0.3.2],[gdu_cv_version_required=$1])
+
+AC_MSG_CHECKING([mate-doc-utils >= $gdu_cv_version_required])
+PKG_CHECK_EXISTS([mate-doc-utils >= $gdu_cv_version_required],
+ [gdu_cv_have_gdu=yes],[gdu_cv_have_gdu=no])
+
+if test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"; then
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+ ifelse([$2],,[:],[$2])
+else
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ ifelse([$3],,[AC_MSG_ERROR([mate-doc-utils >= $gdu_cv_version_required not found])],[$3])
+fi
+
+MATE_DOC_DEFINES
+])
diff --git a/m4/python.m4 b/m4/python.m4
new file mode 100755
index 00000000..e1c5266d
--- /dev/null
+++ b/m4/python.m4
@@ -0,0 +1,62 @@
+## this one is commonly used with AM_PATH_PYTHONDIR ...
+dnl AM_CHECK_PYMOD(MODNAME [,SYMBOL [,ACTION-IF-FOUND [,ACTION-IF-NOT-FOUND]]])
+dnl Check if a module containing a given symbol is visible to python.
+AC_DEFUN([AM_CHECK_PYMOD],
+[AC_REQUIRE([AM_PATH_PYTHON])
+py_mod_var=`echo $1['_']$2 | sed 'y%./+-%__p_%'`
+AC_MSG_CHECKING(for ifelse([$2],[],,[$2 in ])python module $1)
+AC_CACHE_VAL(py_cv_mod_$py_mod_var, [
+ifelse([$2],[], [prog="
+import sys
+try:
+ import $1
+except ImportError:
+ sys.exit(1)
+except:
+ sys.exit(0)
+sys.exit(0)"], [prog="
+import $1
+$1.$2"])
+if $PYTHON -c "$prog" 1>&AC_FD_CC 2>&AC_FD_CC
+ then
+ eval "py_cv_mod_$py_mod_var=yes"
+ else
+ eval "py_cv_mod_$py_mod_var=no"
+ fi
+])
+py_val=`eval "echo \`echo '$py_cv_mod_'$py_mod_var\`"`
+if test "x$py_val" != xno; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ ifelse([$3], [],, [$3
+])dnl
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ ifelse([$4], [],, [$4
+])dnl
+fi
+])
+
+dnl a macro to check for ability to create python extensions
+dnl AM_CHECK_PYTHON_HEADERS([ACTION-IF-POSSIBLE], [ACTION-IF-NOT-POSSIBLE])
+dnl function also defines PYTHON_INCLUDES
+AC_DEFUN([AM_CHECK_PYTHON_HEADERS],
+[AC_REQUIRE([AM_PATH_PYTHON])
+AC_MSG_CHECKING(for headers required to compile python extensions)
+dnl deduce PYTHON_INCLUDES
+py_prefix=`$PYTHON -c "import sys; print sys.prefix"`
+py_exec_prefix=`$PYTHON -c "import sys; print sys.exec_prefix"`
+PYTHON_INCLUDES="-I${py_prefix}/include/python${PYTHON_VERSION}"
+if test "$py_prefix" != "$py_exec_prefix"; then
+ PYTHON_INCLUDES="$PYTHON_INCLUDES -I${py_exec_prefix}/include/python${PYTHON_VERSION}"
+fi
+AC_SUBST(PYTHON_INCLUDES)
+dnl check if the headers exist:
+save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
+CPPFLAGS="$CPPFLAGS $PYTHON_INCLUDES"
+AC_TRY_CPP([#include <Python.h>],dnl
+[AC_MSG_RESULT(found)
+$1],dnl
+[AC_MSG_RESULT(not found)
+$2])
+CPPFLAGS="$save_CPPFLAGS"
+])
diff --git a/man/Makefile.am b/man/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..ffa87017
--- /dev/null
+++ b/man/Makefile.am
@@ -0,0 +1,19 @@
+man_MANS = \
+ cdplayer_applet.1 \
+ charpick_applet.1 \
+ drivemount_applet.1 \
+ geyes_applet.1 \
+ gkb_applet.1 \
+ gkb_xmmap.1 \
+ mateweather.1 \
+ mini_commander_applet.1 \
+ mixer_applet.1 \
+ modemlights_applet.1 \
+ multiload_applet.1 \
+ screenshooter_applet.1 \
+ sound-monitor_applet.1 \
+ whereami_applet.1
+
+EXTRA_DIST = $(man_MANS)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/man/cdplayer_applet.1 b/man/cdplayer_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..92e9a63e
--- /dev/null
+++ b/man/cdplayer_applet.1
@@ -0,0 +1,30 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "CDPLAYER_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+cdplayer_applet \- CD Player Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBcdplayer_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBcdplayer_applet\fR This applet is used to
+unobtrusively play and control CD's while you get real work done or
+play FreeCell.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Multimedia->CD Player.
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBcdplayer_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/charpick_applet.1 b/man/charpick_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..13a452e2
--- /dev/null
+++ b/man/charpick_applet.1
@@ -0,0 +1,31 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "CHARPICK_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+charpick_applet \- Character Picker Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBcharpick_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID] \fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBcharpick_applet\fR allows you to easily write many
+characters which are not available on standard keyboards such as
+accented characters, certain mathematical symbols and punctuation,
+and some other special symbols.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Utility->Character Picker.
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBcharpick_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/drivemount_applet.1 b/man/drivemount_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..dc391c4b
--- /dev/null
+++ b/man/drivemount_applet.1
@@ -0,0 +1,30 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "DRIVEMOUNT_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+drivemount_applet \- Drive Mount Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBdrivemount_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBdrivemount_applet\fR allows you to quickly and easily
+mount and unmount various types of drives and file systems on your
+computer.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Utility->Drive Mount.
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBdrivemount_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/geyes_applet.1 b/man/geyes_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..71e6741a
--- /dev/null
+++ b/man/geyes_applet.1
@@ -0,0 +1,29 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "GEYES_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+geyes_applet \- gEyes Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBgeyes_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBgeyes_applet\fR is a pair of eyes which follow your
+mouse pointer around the screen.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Amusements->gEyes.
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBgeyes_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/gkb_applet.1 b/man/gkb_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..a39201f7
--- /dev/null
+++ b/man/gkb_applet.1
@@ -0,0 +1,30 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "GKB_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+gkb_applet \- MATE Keyboard Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBgkb_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBgkb_applet\fR allows you to easily and quickly
+change the keyboard map to those used in various different
+countries.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Utility->GKB Keyboard.
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBgkb_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/gkb_xmmap.1 b/man/gkb_xmmap.1
new file mode 100644
index 00000000..27190e30
--- /dev/null
+++ b/man/gkb_xmmap.1
@@ -0,0 +1,19 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "GKB_XMMAP" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+gkb_xmmap \- Set your keyboard map with the MATE Keyboard Applet.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBgkb_xmmap\fR [ \fBNo option\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBgkb_xmmap\fR This program is called internally by the MATE Keyboard Applet.
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/mateweather.1 b/man/mateweather.1
new file mode 100644
index 00000000..03440a52
--- /dev/null
+++ b/man/mateweather.1
@@ -0,0 +1,30 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "MATEWEATHER" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+mateweather \- Weather Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBmateweather\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBmateweather\fR displays the current temperature
+and weather conditions in numeric and iconified form inside the
+applet.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Utility->MATE Weather
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBmateweather\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/mini_commander_applet.1 b/man/mini_commander_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..ebfa00f8
--- /dev/null
+++ b/man/mini_commander_applet.1
@@ -0,0 +1,33 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "MINI_COMMANDER_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+mini_commander_applet \- Mini-Commander Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBmini_commander_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBmini_commander_applet\fR adds a command line to your Panel.
+It features command completion, command history, changeable macros and
+an optional built-in clock. Because of the changeable macros you can
+use it for many different tasks. You can simply start a program (or a
+short macro) or view a web page or search for a man/info page
+etc.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Utility->Mini-Commander
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBmini_commander_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/mixer_applet.1 b/man/mixer_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..5ab58b69
--- /dev/null
+++ b/man/mixer_applet.1
@@ -0,0 +1,30 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "MIXER_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+mixer_applet \- Mixer Applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBmixer_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBmixer_applet\fR provides a simple and convenient
+interface for controlling the sound volume and launching the Audio
+Mixer.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Multimedia->Mixer
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBmixer_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/modemlights_applet.1 b/man/modemlights_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..50ba9e23
--- /dev/null
+++ b/man/modemlights_applet.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "MODEMLIGHTS_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+modemlights_applet \- Modem Lights applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBmodemlights_applet\fR [ \fB--activate-goad-server \fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBmodemlights_applet\fR This applet can be used to tell if
+your modem is working, and to track its behavior and performance. It
+can also be configured to call a separate script or program to have
+your modem connect and disconnect when you click on the button with
+the single green light.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and
+choose Applets->Network->Modem Lights
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate.
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBmodemlights_applet\fR]
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/multiload_applet.1 b/man/multiload_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..d6c90b87
--- /dev/null
+++ b/man/multiload_applet.1
@@ -0,0 +1,50 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "MULTILOAD_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+multiload_applet \- Multiload (cpu, load average, memory, net, swap) applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBmultiload_applet\fR [ \fB--activate-goad-server\fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBmultiload_applet\fR Contains 5 applets.
+.PP
+CPU Load Applet. To add this applet to a Panel, right-click on the
+Panel and choose Applets->Monitors->CPULoad
+.PP
+Load Average Applet. To add this applet to a Panel, right-click on the
+Panel and choose Applets->Monitors->Load Average
+.PP
+Memory Applet. To add this applet to a Panel, right-click on the
+Panel and choose Applets->Monitors->MemLoad
+.PP
+Net Applet. To add this applet to a Panel, right-click on the
+Panel and choose Applets->Monitors->NetLoad
+.PP
+Swap Applet. To add this applet to a Panel, right-click on the
+Panel and choose Applets->Monitors->SwapLoad
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate
+
+GOAD_ID may be:
+
+\fBmultiload_cpuload_applet \fRstart the cpu applet.
+
+\fBmultiload_loadavg_applet \fRstart the load average applet.
+
+\fBmultiload_memload_applet \fRstart the memory applet.
+
+\fBmultiload_netload_applet \fRstart the net applet.
+
+\fBmultiload_swapload_applet \fRstart the swap applet.
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/screenshooter_applet.1 b/man/screenshooter_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..0b3425ea
--- /dev/null
+++ b/man/screenshooter_applet.1
@@ -0,0 +1,31 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "SCREENSHOOTER_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+screenshooter_applet \- Screen-Shooter applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBscreenshooter_applet\fR [ \fB--activate-goad-server\fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBscreenshooter_applet\fR is a handy little screen grabber
+which is simple to use. It sits in your panel and you can click on it
+to take a screenshot of either the whole desktop or just a single
+window.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and choose
+Applets->Utility->ScreenShooter
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBscreenshooter_applet\fR].
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/sound-monitor_applet.1 b/man/sound-monitor_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..8cde2d6c
--- /dev/null
+++ b/man/sound-monitor_applet.1
@@ -0,0 +1,29 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "SOUND-MONITOR_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+sound-monitor_applet \- Sound Monitor applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBsound-monitor_applet\fR [ \fB--activate-goad-server\fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBsound-monitor_applet\fR is a sound volume display and an
+interface for controlling ESD (the Enlightened Sound Daemon).
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and choose
+Applets->Multimedia->Sound Monitor
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBsound-monitor_applet\fR].
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/man/whereami_applet.1 b/man/whereami_applet.1
new file mode 100644
index 00000000..117b9321
--- /dev/null
+++ b/man/whereami_applet.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
+.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
+.\" <http://shell.ipoline.com/~elmert/comp/docbook2X/>
+.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
+.\" etc. to Steve Cheng <[email protected]>.
+.TH "WHEREAMI_APPLET" "1" "10 februar 2002" "" ""
+.SH NAME
+whereami_applet \- Where Am I? applet for the MATE panel.
+.SH SYNOPSIS
+
+\fBwhereami_applet\fR [ \fB--activate-goad-server\fI[=GOAD_ID]\fB\fR ]
+
+.SH "DESCRIPTION"
+.PP
+\fBwhereami_applet\fR shows the position of your mouse
+pointer on the screen, reporting the coordinates as x and y, where x is
+horizontal and y is vertical. The dimensions of an area on the screen
+can be determined by dragging the cursor after the Where Am I? applet
+has been activated.
+.PP
+To add this applet to a Panel, right-click on the Panel and choose
+Applets->Utility->Where Am I?
+.SH "OPTIONS"
+.TP
+\fB--activate-goad-server\fR
+(Internal use only) GOAD server ID to activate
+
+GOAD_ID is usually the applet name [\fBwhereami_applet\fR].
+.SH "AUTHOR"
+.PP
+This manual page was written by Christian Marillat <[email protected]> for
+the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).
diff --git a/mate-applets.spec.in b/mate-applets.spec.in
new file mode 100644
index 00000000..ec4baaad
--- /dev/null
+++ b/mate-applets.spec.in
@@ -0,0 +1,151 @@
+%define name mate-applets
+%define ver @VERSION@
+%define RELEASE 1
+%define rel %{?CUSTOM_RELEASE} %{!?CUSTOM_RELEASE:%RELEASE}
+
+Summary: Small applications which embed themselves in the MATE panel
+Name: %name
+Version: %ver
+Release: %rel
+Copyright: GPL
+Group: User Interface/Desktops
+Source: ftp://ftp.mate.org/pub/MATE/sources/unstable/%{name}/%{name}-%{ver}.tar.gz
+URL: http://www.mate.org/
+BuildRoot: /var/tmp/%{name}-%{ver}-root
+Docdir: %{_prefix}/doc
+
+Requires: libxml
+Requires: libgtop
+Requires: libghttp
+Requires: mate-core >= 1.1.2
+Requires: gdk-pixbuf >= 0.7.0
+
+%description
+MATE (GNU Network Object Model Environment) is a user-friendly
+set of applications and desktop tools to be used in conjunction with a
+window manager for the X Window System. MATE is similar in purpose and
+scope to CDE and KDE, but MATE is based completely on Open Source
+software. The mate-applets package provides Panel applets which
+enhance your MATE experience.
+
+You should install the mate-applets package if you would like embed small
+utilities in the MATE panel.
+
+%prep
+%setup -q
+
+%build
+%ifarch alpha
+ MYARCH_FLAGS="--host=alpha-redhat-linux"
+%endif
+
+if [ ! -f configure ]; then
+CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" ./autogen.sh $MYARCH_FLAGS --prefix=/usr --sysconfdir=/etc
+else
+CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" ./configure $MYARCH_FLAGS --prefix=/usr --sysconfdir=/etc
+fi
+
+if [ "$SMP" != "" ]; then
+ (make "MAKE=make -k -j $SMP"; exit 0)
+ make
+else
+ make
+fi
+
+%install
+[ -n "$RPM_BUILD_ROOT" -a "$RPM_BUILD_ROOT" != / ] && rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+make install \
+ prefix=$RPM_BUILD_ROOT%{_prefix} \
+ sysconfdir=$RPM_BUILD_ROOT/etc
+# no binary stripping
+if [ -f %{name}.files ] ; then
+ rm -f %{name}.files
+fi
+##############################################################################
+##
+function ProcessLang() {
+ # rpm provides a handy scriptlet to do the locale stuff lets use that.
+ if [ -f /usr/lib/rpm/find-lang.sh ] ; then
+ /usr/lib/rpm/find-lang.sh $RPM_BUILD_ROOT %name
+ sed "s:(644, root, root, 755):(444, bin, bin, 555):" %{name}.lang >tmp.lang && mv tmp.lang %{name}.lang
+ if [ -f %{name}.files ] ; then
+ cat %{name}.files %{name}.lang >tmp.files && mv tmp.files %{name}.files
+ fi
+ fi
+}
+function ProcessBin() {
+ # Gather up all the executable files. Stripping if requested.
+ # This will not recurse.
+ if [ -d $RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/bin ] ; then
+ echo "%defattr (0555, bin, bin)" >>%{name}.files
+ find $RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/bin -type f -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>%{name}.files
+ fi
+}
+
+function ProcessLib() {
+ # Gather up any libraries.
+ # Usage: ProcessLib <dir> <type> <output file>
+ # Type is either 'runtime' or 'devel'
+ if [ -d $1 ] ; then
+ echo "%defattr (0555, bin, bin)" >>$3
+ case "$2" in
+ runtime)
+ # Grab runtime libraries
+ find $1 -name "*.so.*" -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$3
+ ;;
+ devel)
+ find $1 -name "*.so" -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$3
+ find $1 -name "*.la" -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$3
+ find $1 -name "*.a" -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$3
+ find $1 -name "*.sh" -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$3
+ ;;
+ esac
+ fi
+}
+function ProcessDir() {
+ # Build a list of files in the specified dir sticking
+ # a %defattr line as specified in front of the mess. This is intended
+ # for normal dirs. Use ProcessLib for library dirs
+ # for include dirs. Appending to <output file>.
+ # This will recurse.
+ #
+ # Usage: ProcessDir <dir> <output file> <attr>
+ #
+ if [ -d $1 ] ; then
+ if [ ! -z "$3" ] ; then
+ echo "%defattr ($3)" >>$2
+ fi
+ echo "*** Processing $1"
+ find $1 -type f -print | sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT::g" >>$2
+ fi
+}
+
+function BuildFiles() {
+ ProcessBin
+ ProcessLang
+ for i in `find $RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/share -maxdepth 1 -type d -print | \
+ sed "s:^$RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/share::g"` ; do
+ echo $i
+ case $i in
+ /applets|/asclock|/clockmail|/geyes|/mate|/mateweather|/odometer|/sound-monitor|/pixmaps|/tickastat|/xmodmap|/omf)
+
+ ProcessDir $RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/share$i %{name}.files "0444, bin, bin, 0555"
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ done
+ ProcessDir $RPM_BUILD_ROOT/etc %{name}.files "0444, bin, bin, 0555"
+ ProcessLib $RPM_BUILD_ROOT%{_prefix}/lib runtime %{name}.files
+}
+
+BuildFiles
+
+%clean
+[ -n "$RPM_BUILD_ROOT" -a "$RPM_BUILD_ROOT" != / ] && rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
+%post -p /sbin/ldconfig
+%postun -p /sbin/ldconfig
+
+%files -f %{name}.files
+%doc AUTHORS COPYING ChangeLog NEWS README
diff --git a/mateweather/AUTHORS b/mateweather/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..56febf1f
--- /dev/null
+++ b/mateweather/AUTHORS
@@ -0,0 +1,6 @@
+Kevin Vandersloot <[email protected]>
+Todd Kulesza <[email protected]>
+Davyd Madeley <[email protected]>
+
+Original Work by:
+Spiros Papadimitriou <[email protected]>
diff --git a/mateweather/Makefile.am b/mateweather/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..a14dcaaa
--- /dev/null
+++ b/mateweather/Makefile.am
@@ -0,0 +1,62 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+SUBDIRS = docs
+
+INCLUDES = \
+ -I$(srcdir) \
+ -I$(top_srcdir) \
+ -DMATEWEATHER_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(LIBMATENOTIFY_CFLAGS) \
+ $(LIBMATEWEATHER_CFLAGS) \
+ $(NETWORKMANAGER_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = mateweather-applet-2
+
+mateweather_applet_2_SOURCES = \
+ mateweather.h \
+ main.c \
+ mateweather-about.c mateweather-about.h \
+ mateweather-pref.c mateweather-pref.h \
+ mateweather-dialog.c mateweather-dialog.h \
+ mateweather-applet.c mateweather-applet.h
+
+mateweather_applet_2_LDADD = \
+ $(LIBMATENOTIFY_LIBS) \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(MATE_LIBS2_LIBS) \
+ $(LIBMATEWEATHER_LIBS) \
+ $(NETWORKMANAGER_LIBS)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = mateweather-applet-menu.xml
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA)
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(ui_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..680e6bae
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..5e69f370
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..5bdaff76
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..8a3d6fc5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..ad6373d7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png
new file mode 100644
index 00000000..e54839bc
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png
new file mode 100644
index 00000000..b355d5d3
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png
new file mode 100644
index 00000000..9e5e57e7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png
new file mode 100644
index 00000000..5a0e5f67
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png
new file mode 100644
index 00000000..f8a18c0c
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png
new file mode 100644
index 00000000..3ce291f7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png
new file mode 100644
index 00000000..8a452486
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png
new file mode 100644
index 00000000..dbbec6d7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png
new file mode 100644
index 00000000..35ac3494
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/C/legal.xml b/mateweather/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/mateweather/docs/C/mateweather.xml b/mateweather/docs/C/mateweather.xml
new file mode 100644
index 00000000..a951a482
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/C/mateweather.xml
@@ -0,0 +1,762 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.12">
+ <!ENTITY applet "Weather Report">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+ <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+ <!-- appropriate code -->
+
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>The &applet; Applet downloads weather information for a
+given location from the internet and displays the temperature and a
+symbol representing the current weather conditions in the panel. When
+clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of
+sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are
+customizable.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>1999</year>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Spiros Papadimitriou</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>1999</year>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+ <!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+ <!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
+ not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
+ document. -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Sun </firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ </affiliation>
+
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Spiros</firstname>
+ <surname>Papadimitriou</surname>
+
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Dan</firstname>
+ <surname>Mueth</surname>
+
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+
+ </author>
+
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+ -->
+
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.12</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>September 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>July 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>MATE Weather Applet</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Spiros Papadimitriou
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="author">
+ Dan Mueth
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>
+ This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+
+ </legalnotice>
+
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Weather Report</primary>
+ </indexterm>
+ <!-- ============= Document Body ============================= -->
+ <!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="mateweather-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <!-- ==== Figure ============================================= -->
+
+ <figure id="weather-applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mateweather_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &applet;. Contains a weather icon and current temperature</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+ <para>
+ The <application>&applet;</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>&applet;</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer.
+ </para>
+ <note id="proxies-note-1">
+ <para>
+ If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ <application>&applet;</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ A weather icon that represents the general weather conditions.
+ See <xref linkend="mateweather-introduction-icons" />.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The current temperature.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="mateweather-introduction-icons">
+ <title>Weather Icons on Panel</title>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0"><para>Icon</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1"><para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-sunny.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Sunny</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-night-clear.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Night</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is clear and fine.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-few-clouds.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Few Clouds</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-night-few-clouds.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Night Few Clouds</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is partly cloudy.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-cloudy.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Cloudy</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is cloudy.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-fog.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Fog</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is foggy or overcast.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-showers.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Rain</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is rainy or wet.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-snow.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Snow</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is snowing.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stock_weather-storm.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Stock Storm</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject></para></entry>
+ <entry><para>
+ It is stormy.
+ </para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mateweather-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+
+
+ </sect1>
+ <!-- ============= Usage ===================================== -->
+ <sect1 id="mateweather-usage">
+ <title>Preferences</title>
+ <para>
+ The preferences dialog is accessed by right-clicking on the &applet; in
+ the panel.
+ <figure id="weather-applet-menu-prefs">
+ <title>&applet; menu</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mateweather-menu-prefs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Context menu</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </para>
+ <sect2 id="mateweather-change-location">
+ <title>Changing to Particular Location</title>
+ <figure id="weather-applet-prefs-locations-fig">
+ <title>Location Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mateweather-prefs-locations.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Location Preferences</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ When you add the <application>&applet;</application> to a panel for
+ the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the application.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the
+ application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on a location. While the application retrieves the
+ weather information for the new location, the tooltip
+ "Updating" is displayed when you point to the icon.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ You can already try searching by entering the name of your city into
+ the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close
+ together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby
+ city in the region.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="mateweather-update">
+ <title>Updating Weather Information</title>
+ <para>
+ To update the weather information that the &applet; displays in the
+ panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>.
+ </para>
+ <para>To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>.</para></listitem>
+ <listitem><para>In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option.</para></listitem>
+ <listitem><para>Use the spin box to specify the interval at
+ which the &applet; retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes.</para></listitem>
+ <listitem><para>Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog.</para></listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="mateweather-metric">
+ <title>Changing Units</title>
+ <figure id="weather-applet-prefs-general-fig">
+ <title>General Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mateweather-prefs-general.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>General Preferences</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ Go to the right-click menu and select
+ <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the
+ <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under
+ the <guilabel>General</guilabel> tab, select the
+ units of measurement you want to use.
+ </para>
+ <para>
+ A number of different measurements are available,
+ including metric, imperial, SI and others. The choice
+ <guilabel>Default</guilabel> will use what we think
+ is the default for your region, based off your chosen
+ locale.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+ <!-- ============= Preferences ================================== -->
+ <sect1 id="mateweather-settings">
+ <title>Details</title>
+
+ <para>
+ To view detailed weather information, right-click on the &applet;,
+ then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The &applet; displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Current Conditions</guilabel>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Forecast</guilabel>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <sect2 id="mateweather-current-conditions">
+ <title>Current Conditions</title>
+ <figure id="weather-applet-details-fig">
+ <title>&applet; Details</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mateweather-details.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>&applet; details</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:
+ </para>
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <colspec colname="col1" colwidth="0.81*"/><colspec colname="col2"
+ colwidth="1.19*"/>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ City
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Location to which the current weather conditions apply.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Last update
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Time at which the weather conditions were last updated on the weather server.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Conditions
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ General weather conditions.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Sky
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ General sky conditions.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Temperature
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Current temperature.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Dew point
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Temperature at which dew forms.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Humidity
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Percentage of moisture in the atmosphere.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Wind
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Direction and speed of the wind.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Pressure
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Atmospheric pressure.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>
+ Visibility
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>
+ Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>Sunrise</para>
+ </entry>
+ <entry colname="col2">
+ <para>The calculated sunrise time for your location</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="col1">
+ <para>Sunset</para>
+ </entry>
+ <entry>
+ <para>The calculated sunset time for your location</para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <note><para>
+ Sunrise and sunset times are calculated locally from
+ latitude and longitude information stored on your computer. Some
+ conditions, such as refraction of light through the air, are hard
+ to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and
+ sunset may be off by up to 10 minutes.
+ </para></note>
+ </sect2>
+ <sect2 id="mateweather-forecast">
+ <title>Forecast</title>
+ <para>
+ The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ Forecasts are only available for some locations in the U.S.A,
+ Australia and the United Kingdom.
+ </para>
+ </note>
+ </sect2>
+ <sect2 id="mateweather-radar-map">
+ <title>Radar Map</title>
+ <para>
+ By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is
+ not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog.
+ <application>&applet;</application> downloads the radar maps
+ from www.weather.com. If the radar map is not available from
+ www.weather.com, &applet; displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button.
+ </para>
+ <para>To enable the radar map, perform the following steps:
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu.</para></listitem>
+ <listitem><para>In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option. </para></listitem>
+ <listitem><para>By default, <application>&applet;</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box.</para></listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ <note><para>
+ Most locations do not define a default radar map, especially outside
+ of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL,
+ if you wish to have a radar map.
+ </para></note>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/mateweather/docs/Makefile.am b/mateweather/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..290ad9ef
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,24 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mateweather
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/mateweather_applet.png \
+ figures/mateweather-details.png \
+ figures/mateweather-menu-prefs.png \
+ figures/mateweather-prefs-general.png \
+ figures/mateweather-prefs-locations.png \
+ figures/stock_weather-cloudy.png \
+ figures/stock_weather-few-clouds.png \
+ figures/stock_weather-fog.png \
+ figures/stock_weather-night-clear.png \
+ figures/stock_weather-night-few-clouds.png \
+ figures/stock_weather-showers.png \
+ figures/stock_weather-snow.png \
+ figures/stock_weather-storm.png \
+ figures/stock_weather-sunny.png
+
+DOC_LINGUAS = ar ca cs de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mateweather/docs/ar/ar.po b/mateweather/docs/ar/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..f8cdc022
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ar/ar.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Djihed Afifi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "دليل تقرير حالة الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "بريمج تقرير حالة الطقس يحمل معلومات عن الطقس لمكان معين من الإنترنت ويعرض درجة الحرارة ورمز يمثل حالة الجو الحالية في الشريط. عند الضغط عليه، تظهر معلومات إضافية، مثل التنبؤات، وقت الشروق والغروب، اتجاه الرياح، الضغط، والمزيد. يمكن تخصيص جميع الوحدات."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder)
+#: C/mateweather.xml:139(para)
+#: C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+#: C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder)
+#: C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder)
+#: C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year)
+#: C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year)
+#: C/mateweather.xml:51(year)
+#: C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername)
+#: C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname)
+#: C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para)
+#: C/mateweather.xml:170(para)
+#: C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para)
+#: C/mateweather.xml:194(para)
+#: C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "مشروع توثيق جنوم"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals.
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals.
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals.
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals.
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals.
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "مشروع جنوم"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "فريق توثيق جنوم"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "النسخة 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date)
+#: C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "مارس 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "النسخة 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "النسخة 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "سبتمبر 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "فبراير 2004"
+
+# well i'm not sure how to put it. i need help here.
+#: C/mateweather.xml:161(para)
+#: C/mateweather.xml:169(para)
+#: C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para)
+#: C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "فريق SUN لتوثيق جنوم"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "يناير 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "أغسطس 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "يوليو 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "مارس 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "بريمج حالة الطقس لسطح المكتب جنوم"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "هذا الدليل يصف النسخة 2.21 من تقرير حالة الطقس."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "الإقتراحات"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "للتبليغ عن خطأ برمجي أو لإرسال اقتراح بخصوص بريمج تقرير حالة الطقس أو هذا الدليل، اتبع التعليمات في <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary)
+#: C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "تقرير حالة الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمة"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "يظهر تقرير الطقس. يحتوي على رمز لحالة الطقس ودرجة الحرارة الحالية"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "<application>تقرير الطقس</application> يحمل معلومات الطقس من خوادم خدمة الطقس الوطنية الأمريكية (NWS)، بما فيها شبكة معلومات الطقس التفاعلية (IWIN) وخدمات الطقس الأخرى، بإمكانك استخدام <application>تقرير الطقس</application> لعرض معلومات الطقس الحالية والتنبؤات على حاسوبك."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "إذا كان حاسوبك محمي بجدار ناري، يجب أن تستخدم خادم بروكسي للدخول إلى خوادم الطقس. لضبط جنوم لإستخدام خادم بروكسي، استخدم أدواتك المفضلة لتحديد خادم بروكسي الشبكة للإتصال بالإنترنت."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>تقرير الطقس</application> يعرض المعلومات التالية عن الموقع المبدئي، أو عن موقع تقوم بتحديده:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "رمز حالة الطقس يمثل الحالة العامة للطقس. انظر <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>"
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "درجة الحرارة الحالية."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "رمز حالة الطقس على الشريط."
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "الرمز"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr ""
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "صافي ولطيف."
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr ""
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "غائم جزئياً."
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "غائم."
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "ضبابي ومكفهر"
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "ممطر أو رطب."
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "تتساقط الثلوج."
+
+# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "عاصف."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "لإضافة تقرير الطقس إلى الشريط"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "لإضافة <application>تقرير الطقس</application> إلى الشريط، انقر بالزر اليمين على الشريط، ثم اختر <guimenuitem>أضف للشريط</guimenuitem>. حدد <application>تقرير الطقس</application> في نافذة الحوار <application>أضف للشريط</application>، ثم انقر <guibutton>موافق</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "قائمة تقرير الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "قائمة السياق"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "يمكن الوصول إلى نافذة حوار التفضيلات بالنقر بالزر اليمين على تقرير الطقس في الشريط. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "تغيير لموقع محدد"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title)
+#: C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "تفضيلات الموقع"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "عندما تضيف <application>تقرير الطقس</application> إلى الشريط للمرة الأولى، سيعرض التطبيق حالة الطقس لمدينة بتسبطرغ، بنسيلفانيا افتراضياً. لعرض الطقس لموقع مختلف، قم بتنفيذ الخطوات التالية:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "انقر بالزر الأيمن على التطبيق."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "اختر <guimenuitem>التفضيلات</guimenuitem>"
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "حدد لسان <guilabel>الموقع</guilabel>. هذا القسم يحتوي على قائمة بالمناطق الجغرافية، والمناطق التي تندرج تحتها، والمواقع المخصصة."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "انقر على السهم بجانب المنطقة الجغرافية لعرض المناطق التي تندرج تحتها."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "انقر على السهم بجانب المنطقة الجزئية لعرض المواقع في تلك المنطقة."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "انقر على موقع. بينما التطبيق يقوم بجلب معلومات الطقس للموقع الجديد، ستظهر التلميحة \"تحديث\" عندما تؤشر على الرمز."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para)
+#: C/mateweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "انقر <guibutton>أغلق</guibutton> لإغلاق نافذة حوار<guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "بإمكانك البحث بإدخال اسم المدينة في الحقل <guilabel>ابحث</guilabel>. تنبيه للمدن القريبة من بعض، أو للمدن التي ليس بها مطار ربما يجب عليك أن تختار مدينة قريبة في المنطقة."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "تحديث معلومات حالة الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "لتحديث معلومات حالة الطقس التي يعرضها تقرير حالة الطقس في الشريط، انقر بالزر اليمين على الرمز، ثم اختر <guimenuitem>حدث</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "لتحديث معلومات حالة الطقس بشكل تلقائي بين فترات زمنية منتظمة، اتبع الخطوات التالية:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "اذهب إلى قائمة الزر الأيمن واختر <guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "في نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> تحت لسان <guilabel>عام</guilabel>، حدد الخيار <guilabel>حدث آلياً كل ... دقائق</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "استخدم الصندوق لتحديد الفترة الزمنية التي يقوم فيها تقرير حالة الطقس بجلب معلومات محدثة من خوادم الطقس. القيمة المبدئية هي ثلاثين دقيقة."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "تغيير الوحدات"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title)
+#: C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "تفضيلات عامة"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "اذهب إلى قائمة الزر الأيمن واختر <guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem>. في نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> تحت لسان <guilabel>عام</guilabel>، حدد وحدات القياس التي تريد استخدامها."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "تتوفر مقاييس مختلفة، تشمل النظام المتري، والنظام الإمبراطوري، والنظام الدولي للوحدات وغيرها. الخيار <guilabel>المبدئي</guilabel> سوف يستخدم النظام الذي يعتقد أنه هو النظام المبدئي في منطقتك، بناء على معلوماتك المحلية."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "لعرض معلومات حالة الطقس المفصلة، انقر بالزر الأيمن على تقرير حالة الطقس، ثم اختر <guimenuitem>التفاصيل</guimenuitem>. تقرير حالة الطقس سيعرض نافذة الحوار <guilabel>التفاصيل</guilabel> . نافذة الحوار <guilabel>التفاصيل</guilabel> تحتوي على الأقسام المبدئية التالية:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "الحالة الحالية"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "التنبؤات"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "خريطة الرادار (اختياري)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "تفاصيل تقرير حالة الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "تفاصيل تقرير حالة الطقس"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "القسم <guilabel>الحالة الحالية</guilabel> يعرض المعلومات التالية:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "الموقع التي تنطبق عليه معلومات حالة الطقس الحالية."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "آخر تحديث"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "الوقت التي تم به آخر تحديث لحالة الطقس من خوادم الطقس."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "الحالة"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "حالة الطقس العامة"
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "السماء"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "حالة السماء العامة."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "درجة الحرارة"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "درجة الحرارة الحالية."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "نقطة الندى"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "درجة الحرارة التي يتشكل فيها الندى."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "الرطوبة"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "نسبة الندى في الجو."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "الرياح"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "إتجاه وسرعة الرياح"
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "الضغط"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "الضغط الجوي."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "مدى الرؤية"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "مدى الرؤية كما يتم تحديده بواسطة الضوء وحالة الغلاف الجوي."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "الشروق"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "وقت الشروق المحسوب لموقعك"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "الغروب"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "وقت الغروب المحسوب لموقعك"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "أوقات الشروق والغروب تحسب محلياً من بيانات خطوط الطول ودوائر العرض المخزنة في الحاسوب. في بعض الحالات، مثل إنكسار الضوء في الهواء، من الصعب أن يتم حسابها. نتيجة لذلك القيم المحسوبة للشروق والغروب قد تكون مختلفة عن الوقت الصحيح بعشر دقائق."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "اللسان <guilabel>التنبؤات</guilabel> يعرض تنبؤات للموقع المحدد في المستقبل القريب، في العادة الخمسة الأيام القادمة."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "التنبؤات متوفرة فقط لبعض الأماكن في الولايات المتحدة، استراليا، والمملكة المتحدة."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "خريطة الرادار"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "افتراضياً، القسم<guilabel>خريطة الرادار</guilabel> لا يعرض في نافذة حوار <guilabel>التنبؤات</guilabel>.<application>تقرير حالة الطقس</application> يحمل خرائط الرادار من موقع www.weather.com. إذا لم تكن خريطة الرادار متوفرة في موقع www.weather.com، تقرير حالة الطقس يعرض علامة استفهام. للذهاب إلى موقع www.weather.com، انقر على الزر <guibutton>Visit Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "اذهب إلى نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> بإختيار <guilabel>التفضيلات</guilabel> في قائمة الزر الأيمن."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "في لسان <guilabel>عام</guilabel>، اختر خيار<guilabel>فعل خريطة الرادار</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "افتراضياً، <application>تقرير حالة الطقس</application> يحمل خرائط الرادار من موقع www.weather.com. حدد الخيار <guilabel>استخدم عنوان خاص لخريطة الرادار</guilabel> لعرض خرائط الرادار من موقع مختلف على الإنترنت. يجب أن تكتب العنوان في مربع النص <guilabel>العنوان</guilabel>"
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "لتفعيل خريطة الرادار، نفذ الخطوات التالية:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "أغلب المواقع لا تعرف خريطة رادار افتراضية، خصوصاً المواقع خارج الولايات المتحدة. كثير من المواقع تحتاج إلى تعيين عنوان URL مخصص، إذا كنت ترغب في الحصول على خريطة رادار."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "شكر-المترجم"
+
diff --git a/mateweather/docs/ca/ca.po b/mateweather/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..b4d4d02d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,1068 @@
+# Traducció del mateweather de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:59+0100\n"
+"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual del butlletí meteorològic"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"La miniaplicació del butlletí meteorològic baixa la informació del temps "
+"d'Internet per a una ubicació determinada i mostra la temperatura i un "
+"símbol que representa el temps actual en el quadre. En fer-hi clic s'obté "
+"més informació, com ara com la previsió, el temps de sortida i de posta del "
+"sol, la direcció del vent, la pressió i més. Totes les unitats són "
+"personalitzables."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/> "
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versió 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.4)"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip Sun de documentació del MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.3)"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.2)"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.1)"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.0)"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Miniaplicació del butlletí meteorològic del MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del butlletí meteorològic."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del "
+"butlletí meteorològic o d'aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe del butlletí meteorològic"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Mostra el butlletí meteorològic. Conté una icona amb el temps i la "
+"temperatura actuals"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"El <application>butlletí meteorològic</application> baixa la informació del "
+"temps dels servidors de l'U.S. National Weather Service (NWS), incloent la "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) i altres serveis "
+"meteorològics. Podeu utilitzar el <application>butlletí meteorològic</"
+"application> per a mostrar la informació del temps actual i per a tenir un "
+"pronòstic al vostre ordinador."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Si l'equip es troba darrere d'un tallafoc, haureu d'utilitzar un servidor "
+"intermediari per a accedir als servidors del temps. Si heu de configurar "
+"l'escriptori del MATE per a utilitzar un servidor intermediari, utilitzeu "
+"les eines de preferència per a especificar el servidor intermediari de xarxa "
+"per a connexions a Internet."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"El <application>butlletí meteorològic</application> mostra la informació "
+"següent per a la ubicació per defecte o una ubicació que especifiqueu:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Una icona del temps que representa les condicions meteorològiques generals. "
+"Vegeu la <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "La temperatura actual."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Icones del temps al quadre"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Assolellat de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Nit de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Està serè amb bon temps."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Parcialment ennuvolat de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Nit parcialment ennuvolada de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Està mig ennuvolat."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Ennuvolat de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Està ennuvolat."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Boirina"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Hi ha boira o el cel cobert."
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Pluja de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Està plovent o hi ha humitat."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Neu de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Està nevant."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Tempesta de l'estoc"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Hi ha tempesta."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Com afegir el butlletí meteorològic al quadre"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir el <application>butlletí meteorològic</application> al quadre, "
+"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix "
+"al quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al quadre</"
+"application> seleccioneu <application>Butlletí meteorològic</application> i "
+"després feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Menú del butlletí meteorològic"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Al diàleg de preferències s'hi accedeix en fer clic amb el botó secundari "
+"sobre el butlletí meteorològic en el quadre. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Com canviar a una ubicació determinada"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Preferències de la ubicació"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Quan afegiu el <application>butlletí meteorològic</application> per primer "
+"cop al quadre, l'aplicació mostra el temps de Pittsburg, Pennsilvània, per "
+"defecte. Per a visualitzar el temps d'una ubicació diferent, realitzeu els "
+"passos següents:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre l'aplicació."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> al menú emergent de "
+"l'aplicació. L'aplicació mostrarà el diàleg <guilabel>Preferències del "
+"butlletí meteorològic</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Ubicació</guilabel>. La pestanya "
+"<guilabel>Ubicació</guilabel> conté una llista de les regions geogràfiques, "
+"les subregions i ubicacions específiques."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una regió per a veure'n les "
+"subregions."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una subregió per a veure'n les "
+"ubicacions."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Feu clic a una ubicació. Mentre l'aplicació obté la informació del temps per "
+"a la ubicació nova, l'indicador de funció «S'està actualitzant» es mostra "
+"quan apunteu a la icona."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton> per a sortir del diàleg "
+"<guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Podeu provar la cerca introduint el nom de la vostra ciutat al camp "
+"<guilabel>Cerca</guilabel>. Fixeu-vos que per ciutats molt properes o "
+"ciutats sense aeroport, és possible que hàgiu de triar una ciutat propera de "
+"la regió."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Com actualitzar la informació del temps"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per a actualitzar la informació del temps que el butlletí meteorològic "
+"mostra al quadre, feu clic amb el boto secundari sobre la icona, i trieu "
+"<guimenuitem>Actualitza</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a actualitzar automàticament la informació del temps a intervals "
+"regulars, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> de la "
+"pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció "
+"<guilabel>Actualitza automàticament cada ... minuts</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'interval de "
+"temps en què el butlletí meteorològic obtindrà informació actualitzada del "
+"servidor del temps. El valor predeterminat és una comprovació cada trenta "
+"minuts."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Com canviar les unitats"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències generals"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. En el diàleg <guilabel>Preferències "
+"del butlletí meteorològic</guilabel> i a la pestanya <guilabel>General</"
+"guilabel>, seleccioneu les unitats de mesura que voleu utilitzar."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Hi ha diferents mesures disponibles, incloent-hi la mètrica, la imperial, el "
+"SI i d'altres. L'opció <guilabel>Per defecte</guilabel> utilitzarà el que es "
+"creu que és el valor predeterminat de la vostra regió, basat en la vostra "
+"configuració local."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Per a veure informació detallada del temps, feu clic amb el botó secundari "
+"sobre el butlletí meteorològic i trieu <guimenuitem>Detalls</guimenuitem>. "
+"El butlletí meteorològic mostrarà el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel>. "
+"Per defecte el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel> conté les pestanyes "
+"següents:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicions actuals"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronòstic"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Mapa de radar (opcional)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Detalls del butlletí meteorològic"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Detalls del butlletí meteorològic"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"La pestanya <guilabel>Condicions actuals</guilabel> mostra la informació "
+"següent:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Ubicació on les condicions actuals del temps són vàlides."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Última actualització"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Data i hora de l'última actualització del temps al servidor meteorològic."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicions"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Estat del temps."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Cel"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Estat del cel."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Temperatura actual."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Punt de rosada"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatura a la qual es forma la rosada."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humitat relativa"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Percentatge d'humitat a l'atmosfera."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direcció i velocitat del vent."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressió"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Pressió atmosfèrica."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Visibilitat determinada per la llum i les condicions de l'atmosfera."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sortida del sol"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "L'hora calculada de la sortida del sol per a la vostra ubicació"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Posta del sol"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "L'hora calculada de la posta de sol per a la vostra ubicació"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"La sortida i la posta del sol es calculen a nivell local amb la latitud i la "
+"longitud de la informació emmagatzemada al vostre ordinador. Algunes "
+"condicions, com ara la refracció de la llum a través de l'aire, són difícils "
+"de modelar. Per aquests motiu, els valors calculats per a la sortida i la "
+"posta del sol poden estar desfasats fins a 10 minuts."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"La pestanya <guilabel>Previsió</guilabel> mostra una previsió de la ubicació "
+"per al futur immediat, normalment per als propers cinc dies."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Les previsions només estan disponibles per algunes localitats als EUA, "
+"Austràlia i el Regne Unit."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per defecte, la pestanya del <guilabel>Mapa de radar</guilabel> no es mostra "
+"al diàleg <guilabel>Previsió</guilabel>. El <application>butlletí "
+"meteorològic</application> baixa els mapes de radar de www.weather.com. Si "
+"el mapa de radar no està disponible a www.weather.com, el butlletí "
+"meteorològic mostrarà un signe d'interrogació. Per anar a la pàgina web www."
+"weather.com, feu clic al botó <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Aneu al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> "
+"en seleccionar <guilabel>Preferències</guilabel> al menú que apareix en fer "
+"clic amb el botó secundari."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"A la pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció "
+"<guilabel>Habilita el mapa del radar</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Per defecte, el <application>butlletí meteorològic</application> baixa els "
+"mapes de radar de www.weather.com. Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza "
+"una adreça personalitzada per al mapa de radar</guilabel> per a mostrar "
+"mapes de radar d'una adreça d'Internet alternativa. Heu d'introduir l'adreça "
+"al quadre de text <guilabel>Adreça</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per a activar el mapa de radar, seguiu els passos següents: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"La majoria de les ubicacions no defineixen un mapa de radar predeterminat, "
+"especialment fora dels EUA. A moltes ubicacions caldrà que hi especifiqueu "
+"URL personalitzada, si és que voleu tenir un mapa de radar. Per exemple, "
+"l'adreça del radar del Servei Meteorològic de Catalunya és: http://www.meteo."
+"cat/mediamb_xemec/servmet/radar/images/cappi250_catalunya_10dBZ/"
+"composicio_ultima.png"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009"
diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..392386d5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..30a0f0a3
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..d8194b03
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..15a4544b
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..c21847ac
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1049 @@
+# Czech translation of mateweather help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mateweather help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z "
+"internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na "
+"panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas "
+"východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete "
+"přizpůsobit."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Září 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým Sun MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Červenec 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Apple pro MATE Počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Zprávy o počasí nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Applet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí "
+"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather "
+"Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. "
+"<application>Zprávy o počasí</application> můžete využít k zobrazování "
+"informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"V případě, že se váš počítač nachází za firewallem, musíte pro přístup k "
+"serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostředí MATE, aby "
+"používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých "
+"nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o počasí</application> zobrazují následující informace "
+"pro výchozí místo nebo místo, který jste určili."
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz <xref linkend="
+"\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Současná teplota."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ikony stavu počasí na panelu"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Jasno"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Venku je jasno a příjemně."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Malá oblačnost"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Noční malá oblačnost"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Venku je polojasno."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Venku je zamračeno."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mlha"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Venku je mlha nebo zataženo."
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Venku prší."
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Venku je deštivo nebo mokro."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Sněžení"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Venku sněží."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Bouřka"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Venku je bouřka."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o počasí</application> přidáte na panel tak, že na něj "
+"kliknete pravým tlačítkem v zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</"
+"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Nabídka Zpráv o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí "
+"v panelu. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Změna na konkrétní místo"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Nastavení místa"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Když poprvé přidáte <application>Zprávy o počasí</application> na panel, tak "
+"zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali "
+"počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. "
+"Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Přejděte na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</"
+"guilabel> obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto "
+"podregionu."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v "
+"novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj "
+"„Aktualizace“."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o "
+"počasí</guilabel> zavřete."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Můžete také zkusit vyhledat vaše město zadáním jeho názvu do pole "
+"<guilabel>Hledat</guilabel>. Uvědomte si že města, která leží blízko jiného "
+"velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit "
+"nejbližší město v regionu."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Aktualizace informací o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o počasí "
+"zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte "
+"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných "
+"intervalech, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte "
+"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat "
+"každých ... minut</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí "
+"získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých "
+"třicet minut."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Změna jednotek"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné volby"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</"
+"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"K dispozici je množství různých měrných soustav včetně metrické, "
+"angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, "
+"použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým "
+"tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</"
+"guimenuitem>. Zprávy o počasí zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</"
+"guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuální podmínky"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarová mapa (volitelně)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující "
+"informace:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Poslední aktualizace"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Podmínky"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Obecný stav počasí."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Obecné podmínky na obloze."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Současná teplota."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relativní vlhkost"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Směr a rychlost větru."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosférický tlak."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slunce"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě."
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slunce"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě."
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Čas východu a západu slunce se vypočítává lokálně z informací o zeměpisné "
+"šířce a délce uložených ve vašem počítači. Některé podmínky, jako je lom "
+"světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota "
+"východu a západu lišit až o 10 minut."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Předpověď</guilabel> se zobrazuje předpověď počasí na "
+"nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., "
+"Austrálii a Spojeném království."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu "
+"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí</"
+"application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová "
+"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com "
+"přejdete kliknutím na tlačítko <guibutton>Navštívit weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Jděte na dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> pomocí "
+"<guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou "
+"mapu</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Standardně stahují <application>Zprávy o počasí</application> radarové mapy "
+"z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných "
+"alternativních Internetových adres, zvolte <guilabel>Použít vlastní adresu "
+"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole "
+"<guilabel>Adresa</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"Většina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláště mimo U.S.A. "
+"Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa "
+"fungovala."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <[email protected]>, 2009.\n"
+"Petr Kovar <[email protected]>, 2009."
diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..18e84014
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..8345e6a0
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..716b36f2
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..58260d26
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/de/de.po b/mateweather/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..f3e87994
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,1044 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "translated"
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is "
+"given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, "
+"pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Das Wetterbericht-Applet bezieht Wetterinformationen für einen angegebenen "
+"Ort aus dem Internet und zeigt die Temperatur und ein die gegenwärtigen "
+"Wetterbedingungen darstellendes Symbol im Panel an. Beim Anklicken erscheinen "
+"zusätzliche Informationen, wie die Wettervorhersage, die Zeiten für "
+"Sonnenaufgang und -untergang, die Windrichtung, der Luftdruck, und weitere. "
+"Alle Einheiten lassen sich anpassen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
+#: ../C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
+#: ../C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
+#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
+#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
+#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Dokumentationsteam"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Februar 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
+#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
+#: ../C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE Wetterbericht-Applet"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Wetterbericht-Applets."
+
+#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Wetterbericht-Applet</application> oder zu diesem Handbuch zu "
+"machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:230(primary)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Wetterbericht"
+
+#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Zeigt den Wetterbericht. Enthält ein Wettersymbol und die aktuelle Temperatur."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Der <application>Wetterbericht</application> bezieht Wetterinformationen von "
+"den Servern des U.S. National Weather Service (NWS), einschließlich des "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) und weiteren Wetterdiensten. "
+"Sie können den <application>Wetterbericht</application> verwenden, um die "
+"gegenwärtigen Wetterinformationen und Vorhersagen auf Ihrem Computer "
+"anzuzeigen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to "
+"access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Falls sich Ihr Computer hinter einer Firewall befindet, benötigen Sie für den "
+"Zugriff auf die Wetter-Server einen Proxy-Server. Um den MATE-Desktop für "
+"die Verwendung eines Proxy-Servers zu konfigurieren, verwenden Sie Ihr "
+"Einstellungswerkzeug zur Einrichtung eines Proxy-Servers für "
+"Internetverbindungen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"Der <application>Wetterbericht</application> zeigt die folgenden "
+"Informationen für den vorgegebenen oder von Ihnen gewählten Ort an:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Ein Wettersymbol, das die allgemeinen Wetterbedingungen darstellt. Weitere "
+"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Die gegenwärtige Temperatur."
+
+#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Wettersymbole im Panel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Stock Sunny"
+
+#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Stock Night"
+
+#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Es ist wolkenlos."
+
+#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Stock Few Clouds"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Stock Night Few Clouds"
+
+#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Es ist heiter."
+
+#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Stock Cloudy"
+
+#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Es ist wolkig."
+
+#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Stock Fog"
+
+#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Es ist neblig oder bedeckt."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Stock Rain"
+
+#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Es ist regnerisch oder nass."
+
+#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Stock Snow"
+
+#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Es schneit."
+
+#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Stock Storm"
+
+#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Es ist stürmisch."
+
+#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Wetterbericht zum Panel hinzufügen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Wetterbericht-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Wetterbericht</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Wetterbericht-Menü"
+
+#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextmenü"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in "
+"the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Den Einstellungsdialog erreichen Sie durch einen Klick mit der rechten "
+"Maustaste auf den Wetterbericht im Panel. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Wechseln zu einem bestimmten Ort"
+
+#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Ort"
+
+#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania "
+"by default. To display the weather for a different location, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie den <application>Wetterbericht</application> erstmalig zu einem "
+"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung standardmäßig das Wetter für Pittsburg, "
+"Pennsylvania (USA) an. Um das Wetter für einen anderen Ort anzuzeigen, führen "
+"Sie die folgenden Schritte aus:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Anwendung."
+
+#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü der "
+"Anwendung. Dies öffnet den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, "
+"and specific locations."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Standort</guilabel>. Der Reiter "
+"<guilabel>Standort</guilabel> enthält eine Liste geografischer Regionen, "
+"Unterregionen und spezifischer Orte."
+
+#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Region, um die dazugehörigen "
+"Unterregionen anzuzeigen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Unterregion, um die Orte innerhalb "
+"dieser Unterregion anzuzeigen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to "
+"the icon."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf einen Ort. Während die Anwendung die Wetterinformationen für "
+"den neuen Standort abruft, wird beim Bewegen des Mauszeigers über dem Symbol "
+"die Minihilfe »Aktualisieren« angezeigt."
+
+#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
+"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> zu schließen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Sie können durch Eingabe des Namens Ihrer Stadt in das Textfeld "
+"<guilabel>Suchen</guilabel> versuchen, diese zu finden. Zu beachten ist "
+"hierbei, dass Sie bei nahe beieinander liegenden Städten oder Städten ohne "
+"Flughafen eine in Ihrer Region in der Nähe liegende Stadt wählen müssen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Aktualisieren der Wetterinformationen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um die vom Wetterbericht im Panel angezeigten Wetterinformationen zu "
+"aktualisieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und "
+"wählen Sie dann <guimenuitem>Aktualisieren</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Wetterinformationen in regelmäßigen Abständen automatisch zu "
+"aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs "
+"<guilabel>Wettereinstelungen</guilabel> wählen Sie die Option "
+"<guilabel>Automatisch aktualisieren alle … Minuten</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das Einstellfeld, um das Intervall anzugeben, in welchem der "
+"Wetterbericht aktualisierte Informationen vom Wetter-Server herunterlädt. "
+"Standardmäßig geschieht dies alle dreißig Minuten."
+
+#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Ändern der Einheiten"
+
+#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to "
+"use."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
+"guimenuitem>. Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs "
+"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> wählen Sie die gewünschten Einheiten "
+"aus."
+
+#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, imperial, "
+"SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think "
+"is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Eine Reihe verschiedener Einheiten ist verfügbar, wie beispielsweise "
+"metrische, imperiale, SI und andere. Die Auswahl von <guilabel>Vorgabe</"
+"guilabel> verwendet den von uns angenommenen Standard für Ihre Region, "
+"welcher aus Ihrer Spracheinstellung hervorgeht."
+
+#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then "
+"choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the "
+"<guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog "
+"contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Um detaillierte Wetterinformationen anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten "
+"Maustaste auf den Wetterbericht und wählen Sie dann <guimenuitem>Details</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Momentane Bedingungen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarkarte aktivieren"
+
+#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Wetterbericht-Details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Wetterbericht-Details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Der Reiter <guilabel>Momentane Bedingungen</guilabel> zeigt die folgenden "
+"Informationen an:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Der Ort, auf welchen sich die aktuellen Wetterbedingungen beziehen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+
+#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt, an dem die Wetterbedingungen zuletzt auf dem Wetter-Server "
+"aktualisiert wurden."
+
+#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Allgemeine Wetterbedingungen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Allgemeines Erscheinungsbild des Himmels."
+
+#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Gegenwärtige Temperatur."
+
+#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Taupunkt"
+
+#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatur, bei der Tau fällt."
+
+#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit"
+
+#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Prozentsatz der Feuchtigkeit in der Atmosphäre."
+
+#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung."
+
+#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druck"
+
+#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosphärischer Luftdruck."
+
+#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sicht"
+
+#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Die Sichtweite, die von den Licht- und atmosphärischen Bedingungen bestimmt "
+"wird."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sonnenaufgang"
+
+#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenaufgangs für Ihren Ort"
+
+#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sonnenuntergang"
+
+#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenuntergangs für Ihren Ort"
+
+#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden lokal anhand der auf Ihrem "
+"Computer gespeicherten Informationen für Längen- und Breitengrad berechnet. "
+"Manche Bedingungen, wie beispielsweise die Lichtbrechung in der Luft, lassen "
+"sich schwer kalkulieren. Daher können die berechneten Werte für Sonnenaufgang "
+"und -untergang bis zu 10 Minuten abweichen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Der Reiter <guilabel>Vorhersage</guilabel> zeigt eine Vorhersage für den "
+"Standort für die unmittelbare Zukunft an, üblicherweise für die nächsten fünf "
+"Tage."
+
+#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Vorhersagen sind nur für einige Orte in den USA, Australien und "
+"Großbritannien verfügbar."
+
+#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkarte"
+
+#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird der Reiter <guilabel>Radarkarte</guilabel> im Dialog "
+"<guilabel>Vorhersage</guilabel> nicht angezeigt. Das "
+"<application>Wetterbericht-Applet</application> lädt die Radarkarten von www."
+"weather.com herunter. Wenn die Radarkarte dort nicht verfügbar ist, zeigt das "
+"Wetterbericht-Applet ein Fragezeichen an. Um die Website von www.weather.com "
+"zu besuchen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Weather.com besuchen</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>, indem Sie "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> aus dem Kontextmenü wählen."
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> wählen Sie die Option "
+"<guilabel>Radarkarte aktivieren</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Standardmäßig lädt der <application>Wetterbericht</application> die "
+"Radarkarten von www.weather.com herunter. Wählen Sie die Option "
+"<guilabel>Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden</guilabel>, um "
+"die Radarkarten von einer alternativen Internetadresse anzuzeigen. Sie müssen "
+"die Adresse in das Textfeld <guilabel>Adresse</guilabel> eingeben."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Um die Radarkarte zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U."
+"S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to "
+"have a radar map."
+msgstr ""
+"Die meisten Orte definieren keine Standard-Radarkarte, insbesondere außerhalb "
+"der USA. Für viele Orte ist die Angabe eines angepassten URL erforderlich, "
+"falls Sie eine Radarkarte wünschen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008"
diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..cd77076b
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f0f3211d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..0c21b83c
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..29e6a2a4
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a94cbe20
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/el/el.po b/mateweather/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..3924538a
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο δελτίου καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "Το εφαρμογίδιο Δελτίο καιρού μεταφέρει από το διαδίκτυο μετεωρολογικές πληροφορίες για μια δεδομένη τοποθεσία και εμφανίζει τη θερμοκρασία και ένα σύμβολο που αναπαριστά τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες στον πίνακα εφαρμογών. Όταν γίνεται κλικ επάνω του, εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες, όπως πρόγνωση, ώρα ανατολής και δύσης ηλίου, κατεύθυνση ανέμου, πίεση κ.ά. Όλες οι μονάδες μέτρησης μπορούν να καθορισθούν από το χρήστη."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder)
+#: C/mateweather.xml:139(para)
+#: C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+#: C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder)
+#: C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder)
+#: C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year)
+#: C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year)
+#: C/mateweather.xml:51(year)
+#: C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername)
+#: C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname)
+#: C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para)
+#: C/mateweather.xml:170(para)
+#: C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para)
+#: C/mateweather.xml:194(para)
+#: C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Παρέχεται άδεια για την αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό τους όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερης που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation χωρίς αμετάβλητα τμήματα, χωρίς κείμενα πρωτοσέλιδου, και χωρίς κείμενα οπισθόφυλλου. Μπορεί να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL στη <ulink type=\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μια συλλογής εγχειριδίων του MATE που διανέμονται υπό την GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο ξεχωριστά από την υπόλοιπη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στο εγχειρίδιο, όπως περγάφεται στην ενότητα 6 της άδειας."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΙΤΚΑ, ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΔΕΝ ΠΑΡΑΒΙΑΖΕΙ. ΟΛΟΣ Ο ΣΧΕΤΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΧΗ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΣΦΑΛΜΕΝΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΕΙ) ΘΑ ΕΠΩΜΙΣΘΕΙΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΚΑΜΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΔΕΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΕΝΝΟΙΑ, ΕΙΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΕΙΤΕ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ, ΕΙΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΕΧΕΙ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΕΙ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΣΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΧΗ ΤΟΥ, Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ Ή ΟΧΙ ΖΗΜΙΑ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ, ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ, ΠΑΥΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΒΛΑΒΗ Ή ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ Ή ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΧΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date)
+#: C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para)
+#: C/mateweather.xml:169(para)
+#: C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para)
+#: C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Εφαρμογή Δελτίο Καιρού του MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 του Δελτίου καιρού."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το Δελτίο καιρού ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary)
+#: C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Δελτίο καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Εμφανίζει το Δελτίο καιρού. Περιέχει ένα εικονίδιο καιρού και την τρέχουσα θερμοκρασία."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "Το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφέρει μετεωρολογικές πληροφορίες από εξυπηρετητές της Εθνικής Μετεωρολογικής Υπηρεσία των Ηνωμένων Πολιτειών (NWS), συμπεριλαμβανομένου του Δικτύου Διαδραστική Μετεωρολογικής Πληροφορίας (IWIN) και άλλες μετεωρολογικές υπηρεσίες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> για να εμφανίσετε τρέχουσες μετεωρολογικές πληροφορίες και προγνώσεις στον υπολογιστή σας."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "Αν ο υπολογιστής βρίσκεται πίσω από τείχος προστασίας, πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν proxy εξυπηρετητή για να έχετε πρόσβαση στις μετεωρολογικές πληροφορίες. Για να ρυθμίσετε την επιφάνεια εργασίας του MATE να χρησιμοποιεί έναν proxy εξυπηρετητή, χρησιμοποιήστε τα εργαλεία των προτιμήσεων για να ορίσετε τον proxy εξυπηρετητή του δικτύου για τις συνδέσεις διαδικτύου."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "Το <application>Δελτίο καιρού</application> εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες για την προεπιλεγμένη τοποθεσία ή την τοποθεσία που θα ορίσετε:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Ένα εικονίδιο καιρού που αναπαριστά τις γενικές καιρικές συνθήκες. Βλέπε <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Την τρέχουσα θερμοκρασία."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Εικονίδια καιρού στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Ηλιόλουστος"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Νυχτερινός"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Αίθριος."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Λίγα σύννεφα"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Νύχτα με λίγα σύννεφα"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Λίγη συννεφιά."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Συννεφιά"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Είναι συννεφιασμένος."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Ομίχλη"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Ομιχλώδης"
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Βροχή"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Βροχερός ή υγρός."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Χιόνι"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Χιονίζει."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Καταιγίδα"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Έχει καταιγίδα."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Προσθήκη Δελτίου καιρού σε πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Για να προσθέσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε το <application>Δελτίο καιρού</application> στο παράθυρο διαλόγου <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> και μετά πατήστε το <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Μενού Δελτίου καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Μενού περιεχομένου"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Το παράθυρο διαλόγου προτιμήσεις ανοίγει με δεξί κλικ στο Δελτίο καιρού στον πίνακα εφαρμογών. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Αλλαγή σε συγκεκριμένη τοποθεσία"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title)
+#: C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις τοποθεσίας"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "Όταν προσθέσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> στον πίνακα εφαρμογών για πρώτη φορά, η εφαρμογή εμφανίζει τον καιρό στο Πίτσμπουργκ της Πεννσυλβάνια (προεπιλογή). Για να εμφανίζεται ο καιρός για άλλη τοποθεσία, κάντε τα ακόλουθα:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Δεξί κλικ στην εφαρμογή."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Επιλέξετε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. Η εφαρμογή εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις Δελτίου καιρού</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Τοποθεσία</guilabel>. Η ενότητα <guilabel>Τοποθεσία</guilabel> περιλαμβάνει μια λίστα γεωγραφικών περιοχών, υποπεριοχών και συγκεκριμένων τοποθεσιών."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος δίπλα σε μια περιοχή για να εμφανίσετε τις υποπεριοχές της."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος δίπλα σε μια υποπεριοχή για να εμφανίσετε τις τοποθεσίες της."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Κάντε κλικ σε μια τοποθεσία. Ενόσω η εφαρμογή ανακτά τις μετεωρολογικές πληροφορίες για τη νέα τοποθεσία, εμφανίζεται \"Ενημέρωση\" όταν ο δείκτης είναι πάνω στο εικονίδιο."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para)
+#: C/mateweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για κλείσετε το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις Δελτίου καιρού</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να ψάξετε εισάγοντας το όνομα της πόλης σας στο πεδίο <guilabel>Εύρεση</guilabel>. Έχετε υπόψιν ότι για κοντινές πόλεις ή για πόλεις χωρίς αεροδρόμιο μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε μια κοντινή πόλη της περιοχής."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Για να ενημερώσετε τις μετεωρολογικές πληροφορίες που εμφανίζει το Δελτίο καιρού στον πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και επιλέξτε <guimenuitem>Ενημέρωση</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Για να ανανεώνετε τις πληροφορίες καιρού σε τακτά διαστήματα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Με δεξί κλικ εμφανίστε το μενού και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> της καρτέλας <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε το <guilabel>Αυτόματη ενημέρωση κάθε ... λεπτά</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο για να καθορίσετε το χρονικό διάστημα στο οποίο το Δελτίο καιρού θα λαμβάνει ανανεωμένες πληροφορίες από τον εξυπηρετητή καιρού. Η προεπιλογή είναι να γίνεται έλεγχος κάθε τριάντα λεπτά."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Αλλαγή μονάδων"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title)
+#: C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ και στο μενού επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> της καρτέλας <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε τις μονάδες μέτρησεις που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "Είναι διαθέσιμα διάφορα συστήματα μέτρησης, μεταξύ των οποίων το μετρικό, το αγγλοσαξωνικό, το SI και άλλα. Η επιλογή <guilabel>Προεπιλογή</guilabel> θα χρησιμοποιήσει αυτό που νομίζουμε ότι είναι το κανονικό στην περιοχή σας, βασισμένο στην επιλογή τοποθεσίας σας."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Για να δείτε λεπτομερείς μετεωρολογικές πληροφορίες, κάντε δεξί κλικ στο Δελτίο καιρού και επιλέξτε <guimenuitem>Λεπτομέρειες</guimenuitem>. Το Δελτίο καιρού εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Λεπτομέρειες</guilabel>. Αυτό το παράθυρο περιέχει τις ακόλουθες προεπιλεγμένες καρτέλες:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Τρέχουσες συνθήκες"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Πρόγνωση"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Χάρτης ραντάρ (προαιρετικά)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Δελτίου καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Δελτίου καιρού"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "Η καρτέλα <guilabel>Τρέχουσες συνθήκες</guilabel> εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Η τοποθεσία για την οποία εμφανίζονται οι τρέχουσες καιρικές συνθήκες."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Ο χρόνος κατά τον οποίο έγινε η τελευταία ενημέρωση από τον μετεωρολογικό εξυπηρετητή."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Συνθήκες"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Γενικές καιρικές συνθήκες."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Ουρανός"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Γενική κατάσταση ουρανού."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Θερμοκρασία"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Τρέχουσα θερμοκρασία."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Σημείο δρόσου"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Η θερμοκρασία στην οποία θα σχηματισθεί δρόσος."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Yγρασία"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Το ποσοστό της υγρασίας στην ατμόσφαιρα."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Άνεμος"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Διεύθυνση και ταχύτητα του ανέμου."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Πίεση"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Ατμοσφαιρική πίεση."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ορατότητα"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Η ορατή απόσταση όπως καθορίζεται από το φως και τις ατμοσφαιρικές συνθήκες."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Η υπολογισμένη ώρα ανατολής του ηλίου για την τοποθεσία σας."
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Δύση"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Η υπολογισμένη ώρα δύσης του ηλίου για την τοποθεσία σας."
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Οι ώρες ανατολής και δύσης του ηλίου υπολογίζονται τοπικά από τις πληροφορίες για το γεωγραφικό πλάτος και μήκος που είναι αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας. Μερικές συνθήκες όπως η διάθλαση του φωτός στον αέρα είναι δύσκολο να μοντελοποιηθούν. Συνεπακόλουθα, οι υπολογισμένες ώρες ανατολής και δύσης μπορεί να αποκλίνουν μέχρι και 10 λεπτά."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "Η καρτέλα <guilabel>Πρόγνωση</guilabel> εμφανίζει μια πρόγνωση καιρού για την τοποθεσία για το άμεσο μέλλον, συνήθως τις επόμενες πέντε ημέρες."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "Οι προγνώσεις είναι διαθέσιμες μόνο για ορισμένες τοποθεσίες στις Η.Π.Α., την Αυστραλία και το Ηνωμένο Βασίλειο."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Χάρτης ραντάρ"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Ως προεπιλογή η καρτέλα <guilabel>Χάρτης ραντάρ</guilabel> δεν εμφανίζεται στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Πρόγνωση</guilabel>. Το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφορτώνει τους χάρτες ραντάρ από το www.weather.com. Αν ο χάρτης ραντάρ δεν διαθέσιμος από αυτόν τον ιστότοπο, το Δελτίο καιρού εμφανίζει ένα ερωτηματικό. Για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα του www.weather.com, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Επισκεφθείτε το Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Πηγαίνετε στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> κάνοντας δεξί κλικ και επιλέγοντας <guilabel>Προτιμήσεις</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "Στην καρτέλα <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε το <guilabel>Ενεργοποίηση χάρτη ραντάρ</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "Ως προεπιλογή το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφιρτώνει τους χάρτες ραντάρ από το www.weather.com. Επιλέξτε την επιλογή <guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για το χάρτη ραντάρ</guilabel> για να εμφανίζονται χάρτες ραντάρ από εναλλακτικές διευθύνσεις του διαδικτύου. Πρέπει να πληκτρολογήσετε τη διεύθυνση στο πεδίο <guilabel>Διεύθυνση</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το χάρτη ραντάρ, κάντε τα ακόλουθα βήματα: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "Οι περισσότερες τοποθεσίες δεν καθορίζουν κάποιο προεπιλεγμένο χάρτη ραντάρ, ιδίως εκτός των Η.Π.Α. Για πολλές τοποθεσίες θα πρέπει να ορίσετε εσείς μια κατάλληλη URL, αν επιθυμείτε να έχετε χάρτη ραντάρ."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
+
diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..4f2d4d57
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..8917032d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..fe4c8a80
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..ae4d3953
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po b/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..ecbaafea
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:33+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Weather Report Manual"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customisable."
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
+#: ../C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
+#: ../C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
+#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
+#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
+#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: ../C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: ../C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: ../C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF "
+"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
+#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
+#: ../C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE Weather Applet"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+
+#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:230(primary) ../C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weather Report"
+
+#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+
+#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "The current temperature."
+
+#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Weather Icons on Panel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Stock Sunny"
+
+#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Stock Night"
+
+#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "It is clear and fine."
+
+#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Stock Few Clouds"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Stock Night Few Clouds"
+
+#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "It is partly cloudy."
+
+#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Stock Cloudy"
+
+#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "It is cloudy."
+
+#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Stock Fog"
+
+#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "It is foggy or overcast."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Stock Rain"
+
+#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "It is rainy or wet."
+
+#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Stock Snow"
+
+#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "It is snowing."
+
+#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Stock Storm"
+
+#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "It is stormy."
+
+#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "To Add Weather Report to a Panel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Weather Report menu"
+
+#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Context menu"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"The preferences dialogue is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Changing to Particular Location"
+
+#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Location Preferences"
+
+#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Right-click on the application."
+
+#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialogue."
+
+#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+
+#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+
+#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialogue."
+
+#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+
+#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Updating Weather Information"
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+
+#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+
+#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Changing Units"
+
+#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "General Preferences"
+
+#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+
+#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+
+#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialogue. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialogue contains the following default tabbed sections:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Current Conditions"
+
+#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radar Map (optional)"
+
+#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Weather Report Details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Weather Report details"
+
+#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Location to which the current weather conditions apply."
+
+#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Last update"
+
+#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+
+#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "General weather conditions."
+
+#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Sky"
+
+#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "General sky conditions."
+
+#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
+
+#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Current temperature."
+
+#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dew point"
+
+#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperature at which dew forms."
+
+#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidity"
+
+#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Percentage of moisture in the atmosphere."
+
+#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direction and speed of the wind."
+
+#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressure"
+
+#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmospheric pressure."
+
+#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
+
+#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "The calculated sunrise time for your location"
+
+#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sunset"
+
+#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "The calculated sunset time for your location"
+
+#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+
+#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+
+#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Map"
+
+#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialogue. "
+"<application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www."
+"weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather "
+"Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, "
+"click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+
+#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+
+#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and "
+#~ "displays it in the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and "
+#~ "displays it in the panel."
diff --git a/mateweather/docs/es/es.po b/mateweather/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..0d2ca3dd
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,1067 @@
+# translation of mateweather.HEAD.po to Español
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-10 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual del «Informe meteorológico»"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"La miniaplicación «Informe meteorológico» descarga información meteorológica "
+"para un lugar dado de Internet y muestra la temperatura y un símbolo que "
+"representa las condiciones climáticas actuales en el panel. Al pulsar sobre "
+"él se proporciona más información, tal como el pronóstico del tiempo, la "
+"hora a la que anochecerá y amanecerá, la dirección del viento, la presión y "
+"aún más. Todas las unidades son personalizables."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versión 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septiembre 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Miniaplicación del clima de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Informe Meteorológico."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación Informe Meteorológico\n"
+"o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Página de \n"
+"contacto MATE</ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Muestra un informe del clima. Contiene un icono del clima y la temperatura "
+"actual."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Informe meteorológico</application> descarga "
+"información meteorológica desde los servidores del Servicio Meteorológico "
+"Nacional de EE. UU. (NWS), incluyendo IWIN (Interactive Weather Information "
+"Network) Red de Información Meteorológica Interactiva y otros servicios "
+"meteorológicos. Puede usar el <application>Informe meteorológico</"
+"application> para mostrar la información sobre el clima actual y las "
+"previsiones del clima en su equipo."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Si su equipo está situado tras un cortafuegos, debe usar un servidor proxy "
+"para acceder a los servidores de meteorología. Para configurar el escritorio "
+"MATE para usar un servidor proxy, use sus herramientas de preferencias para "
+"especificar el servidor proxy de la red para las conexiones a Internet."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"El <application>Informe meteorológico</application> muestra la siguiente "
+"información para la zona predeterminada, o una zona que especifique:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Un icono del clima que representa las condiciones climáticas generales. Vea "
+"la <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "La temperatura actual."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Iconos de meteorología en el panel"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Soleado"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "El cielo está despejado y hace buen tiempo."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Parcialmente nuboso"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Noche con nubes"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Está parcialmente nuboso."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Nuboso"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Está nuboso."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Hay niebla o cielo encapotado."
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Está lloviendo o el clima es húmedo."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Está nevando."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Hay tormenta."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Para añadir un Informe meteorológico a un panel"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir un <application>Informe meteorológico</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Informe meteorológico</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Menú del Informe meteorológico"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Al diálogo de preferencias se acceder pulsando con el botón derecho sobre el "
+"Informe meteorológico en el panel. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Cambiar a una zona particular"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Preferencias de zona"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Cuando añada el <application>Informe meteorológico</application> a un panel "
+"por primera vez, la aplicación muestra \n"
+"el clima para Pittsburg, Pennsylvania por omisión. Para mostrar el clima de "
+"un lugar diferente, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Pulse con el botón derecho en la aplicación."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Elija <guimenuitem>Editar</guimenuitem> en el menú emergente de la "
+"aplicación. La aplicación muestra el diálogo <guilabel>Preferencias de "
+"meteorología</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Seleccione la solapa <guilabel>Zona</guilabel>. La sección <guilabel>Zona</"
+"guilabel> contiene una lista de regiones geográficas, subregiones y zonas "
+"específicas."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Pulse en la flecha al lado de una región para mostrar las subregiones en la "
+"región."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Pulse en la flecha al lado de una subregión para mostrar las zonas en la "
+"subregión."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Pulse en una zona. Mientras la aplicación obtiene la información "
+"meteorológica de la zona nueva, se muestra el consejo «Actualizando» cuando "
+"apunta al icono."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de "
+"<guilabel>Preferencias de meteorología</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Puede probar a buscar introduciendo el nombre de su ciudad en el campo "
+"<guilabel>Find</guilabel>. Tenga en cuenta que para las ciudades que están "
+"juntas o para ciudades sin aeropuerto quizá tenga que escoger una ciudad "
+"cercana en la región."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Actualizar la información meteorológica"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para actualizar la información meteorológica que el «Informe meteorológico» "
+"muestra en el panel, pulse con el botón derecho en el icono, después elija "
+"<guimenuitem>Actualizar</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para actualizar automáticamente la información meteorológica a intervalos "
+"regulares, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"En el diálogo <guilabel>Preferencias de meteorología</guilabel> bajo la "
+"solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción "
+"<guilabel>Actualizar automáticamente cada ... minutos</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Use la caja para especificar el intervalo al cual el «Informe meteorológico» "
+"obtiene información actualizada del servidor de meteorología. Lo "
+"predeterminado es comprobar cada treinta minutos."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Cambiar unidades"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem>. En el diálogo de <guilabel>Preferencias de meteorología</"
+"guilabel> bajo la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione las "
+"unidades de medida que quiera usar."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Están disponibles un número diferente de medidas, incluyendo métrico, "
+"imperial, SI y otras. La selección <guilabel>Predeterminado</guilabel> usará "
+"la que creemos que es la predeterminada en su región, basándose en su "
+"configuración regional."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Para ver información meteorológica detallada, pulse con el botón derecho en "
+"el «Informe meteorológico», después elija <guimenuitem>Detalles</"
+"guimenuitem>. El informe meteorológico muestra el diálogo "
+"<guilabel>Detalles</guilabel>. El diálogo <guilabel>Detalles</guilabel> "
+"contiene las siguientes secciones en solapas:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Mapa del radar (opcional)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Detalles del informe meteorológico"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Detalles del informe meteorológico"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"La sección <guilabel>Condiciones actuales</guilabel> muestra la siguiente "
+"información:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Lugar al que corresponden las condiciones meteorológicas actuales."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Última actualización"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Hora a la cual se actualizaron las condiciones meteorológicas por última vez "
+"en el servidor de meteorología."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condiciones"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Condiciones meteorológicas generales."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Condiciones generales del cielo."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Temperatura actual."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Punto de condensación"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatura a la cual se forma rocío."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humedad"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Porcentaje de humedad en la atmósfera."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Viento"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Dirección y velocidad del viento."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Presión atmosférica."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidad"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Rango de visión determinada por las condiciones de luz y atmósfera."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Amanecer"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "La hora de salida del sol calculada para su zona"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Ocaso"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "La hora de puesta del sol para su zona"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Las horas de salida y puesta de sol se calculan de forma local desde la "
+"información de longitud y latitud almacenada en su computadora. Algunas "
+"condiciones, como la refracción de la luz en el aire, son difíciles de "
+"modelar. Por consiguiente, los valores calculados para el amanecer y el "
+"ocaso pueden tener un desfase de hasta 10 minutos."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"La sección <guilabel>Pronóstico</guilabel> muestra un pronóstico para la "
+"zona en el futuro inmediato, normalmente cinco días."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Los pronósticos sólo están disponibles en algunas zonas de EE. UU., Australia y "
+"el Reino Unido."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Por omisión, la sección del <guilabel>Mapa de radar</guilabel> no se muestra "
+"en el diálogo <guilabel>Pronóstico</guilabel>. El <application>Informe "
+"meteorológico</application> descarga los mapas de radar desde www.weather."
+"com. Si el mapa de radar no está disponible en www.weather.com, el Informe "
+"meteorológico muestra una interrogación. Para ir al sitio web de www.weather."
+"com, pulse en el botón <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Vaya al diálogo de <guilabel>Preferencias del clima</guilabel> seleccionando "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel> con el menú del botón derecho."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"En la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción "
+"<guilabel>Activar mapa de radar</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Por omisión, el <application>Informe meteorológico</application> descarga "
+"los mapas de radar desde www.weather.com. Seleccione la opción "
+"<guilabel>Usar dirección personalizadada para el mapa de radar</guilabel> "
+"para mostrar mapas de radar de una dirección de Internet alternativa. Debe "
+"teclear la dirección en la caja de texto <guilabel>Dirección</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para activar el mapa del radar, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/"
+">"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"La mayoría de las zonas no definen un mapa de radar predeterminado, "
+"especialmente fuera de EE. UU. Muchas zonas requieren que especifique un URL "
+"personalizada si quiere tener un mapa de radar."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008.\n"
+"Alejandro Aravena <[email protected]>, 2005.\n"
+"QA:Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
+
diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..287c04c2
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..89b2b657
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..a0d4fe2e
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..94d6db01
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/eu/eu.po b/mateweather/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..a6cc4db0
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# translation of mateweather_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:42+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:313(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:346(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:368(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:500(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren eskuliburua"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel."
+msgstr "Eguraldi-informazioak Internetetik deskargatzen du eguraldiari buruko informazioa, eta panelean bistaratzen du."
+
+#: C/mateweather.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:43(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:48(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname) C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para) C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para) C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:72(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:72(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:74(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/mateweather.xml:75(email)
+
+#: C/mateweather.xml:79(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:80(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:84(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:85(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mateweather.xml:94(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:95(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:99(email)
+
+#: C/mateweather.xml:105(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:106(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:110(email)
+
+#: C/mateweather.xml:132(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "2.12 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/mateweather.xml:139(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:146(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:147(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004ko iraila"
+
+#: C/mateweather.xml:154(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:155(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para) C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mateweather.xml:162(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:163(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/mateweather.xml:170(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:171(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/mateweather.xml:178(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:179(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002ko uztaila"
+
+#: C/mateweather.xml:186(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/mateweather.xml:187(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/mateweather.xml:194(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATEren eguraldiaren miniaplikazioa"
+
+#: C/mateweather.xml:197(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Eskuliburu honetan Eguraldi-informazioaren 2.12 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/mateweather.xml:217(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/mateweather.xml:218(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Eguraldi-informazioa"
+
+#: C/mateweather.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/mateweather.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Eguraldi-informazioa erakusten du. Eguraldiaren ikonoa eta uneko tenperatura ditu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:249(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "<application>Eguraldi-informazioak</application> Estatu Batuetako National Weather Service (NWS) zerbitzarietatik (Interactive Weather Information Network (IWIN) barne) eta beste eguraldi-zerbitzu batzuetatik deskargatzen du eguraldiari buruzko informazioa. Eguraldiari buruzko informazioa eta iragarpenak ordenagailuan ikusteko erabil dezakezu <application>Eguraldi-informazioa</application>."
+
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "Ordenagailua suebaki baten atzean badago, proxy zerbitzari bat beharko duzu eguraldi-zerbitzarietan sartu ahal izateko. Proxy zerbitzaria erabiltzeko MATE mahaigaina konfiguratzeko, erabili hobespen-tresnak Internet konexioetarako erabili beharreko proxy zerbitzaria zehazteko."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Eguraldi-informazioak</application> kokaleku lehenetsiari edo zuk zehaztutakoari buruzko informazio hau bistaratzen du:"
+
+#: C/mateweather.xml:262(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Nolako eguraldia egiten duen adierazten duen ikono bat. Ikus <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:268(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Uneko tenperatura."
+
+#: C/mateweather.xml:275(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Paneleko eguraldi-ikonoak"
+
+#: C/mateweather.xml:282(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: C/mateweather.xml:283(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: C/mateweather.xml:292(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Eguzkitsua"
+
+#: C/mateweather.xml:298(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Gaua"
+
+#: C/mateweather.xml:300(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Eguzkitsu eta ona dago."
+
+#: C/mateweather.xml:309(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Zertxobait hodeitsua"
+
+#: C/mateweather.xml:315(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Gaua, zertxobait hodeitsua"
+
+#: C/mateweather.xml:317(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Ostarteak daude."
+
+#: C/mateweather.xml:326(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Hodeitsua"
+
+#: C/mateweather.xml:328(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Hodeiak daude."
+
+#: C/mateweather.xml:337(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Lainotsua"
+
+#: C/mateweather.xml:339(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Lainoa dago, edo estalia dago."
+
+#: C/mateweather.xml:348(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Euria"
+
+#: C/mateweather.xml:350(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Euria ari du, edo hezetasun handia dago."
+
+#: C/mateweather.xml:359(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Elurra"
+
+#: C/mateweather.xml:361(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Elurra ari du."
+
+#: C/mateweather.xml:370(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Ekaitza"
+
+#: C/mateweather.xml:372(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Ekaitz-giroa dago."
+
+#: C/mateweather.xml:382(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Eguraldi-informazioa panel bati gehitzeko"
+
+#: C/mateweather.xml:383(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Eguraldi-informazioa</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Eguraldi-informazioa</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:394(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/mateweather.xml:399(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren menua"
+
+#: C/mateweather.xml:406(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Laster-menua"
+
+#: C/mateweather.xml:395(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Hobespenen elkarrizketan sartzeko, egin klik eskuineko botoiarekin paneleko Eguraldi-informazioan. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:413(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Kokaleku jakin batera aldatzea"
+
+#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Kokaleku-hobespenak"
+
+#: C/mateweather.xml:427(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "<application>Eguraldi-informazioa</application> panel batean lehen aldiz gehitzen duzunean, aplikazioak Pittsburg, Pennsylvaniako eguraldia erakusten du lehenespenez. Beste leku bateko eguraldia ikusteko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/mateweather.xml:433(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz aplikazioan."
+
+#: C/mateweather.xml:438(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Aplikazioaren laster-menuan, aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa irekiko da."
+
+#: C/mateweather.xml:444(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Hautatu <guilabel>Kokalekua</guilabel> fitxa. <guilabel>Kokalekua</guilabel> atal fitxadunean hainbat eskualde, azpieskualde eta herriren zerrenda ematen da."
+
+#: C/mateweather.xml:449(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Eskualde bateko azpieskualdeak ikusteko, egin klik eskualdearen ondoko gezian."
+
+#: C/mateweather.xml:454(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Azpieskualde bateko herriak ikusteko, egin klik azpieskualdearen ondoko gezian."
+
+#: C/mateweather.xml:459(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Egin klik herri batean. Aplikazioa herri horretako eguraldiaren informazioa eskuratzen ari den bitartean, \"Eguneratzen\" argibidea bistaratuko da ikonoa seinalatzean."
+
+#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian, <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+
+#: C/mateweather.xml:471(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Nahi izanez gero, saiatu zure herriaren izena bilatzen <guilabel>Bilatu</guilabel> eremuan izena sartuz. Kontuan hartu: elkarren ondoan dauden hirien kasuan, edo aireporturik ez duten hirien kasuan, agian hurbil dagoen eskualdeko beste hiri bat hautatu beharko duzu."
+
+#: C/mateweather.xml:479(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Eguraldi-informazioa eguneratzea"
+
+#: C/mateweather.xml:480(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Eguraldi-informazioak panelean bistaratzen duen informazioa eguneratzeko, egin klik eskuineko botoiaz ikonoan, eta aukeratu <guimenuitem>Eguneratu</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Eguraldi-informazioa maiztasun jakin batekin eguneratzeko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/mateweather.xml:486(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Joan laster-menura, eta hautatu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:487(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>Orokorra</guilabel> fitxaren azpiko <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu <guilabel>Eguneratu automatikoki ... minutuz behin</guilabel> aukera."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "Erabili minutuen biratze-botoia Eguraldi-informazioa eguneratzeko maiztasuna zehazteko. Lehenespenez, hogeita hamar minutuz behin eguneratzen da."
+
+#: C/mateweather.xml:494(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Unitateak aldatzea"
+
+#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hobespen orokorrak"
+
+#: C/mateweather.xml:508(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Joan laster-menura, eta hautatu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Orokorra</guilabel> fitxaren azpiko <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu erabili nahi duzun neurri-unitatea."
+
+#: C/mateweather.xml:515(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "Hainbat neurri daude aukeran: metrikoak, anglosaxoiak, nazioarteko sistemakoak eta beste hainbat. <guilabel>Lehenetsia</guilabel> izango da gure ustez zure eskualdean erabiltzen dena, zure hautapen lokaletan oinarrituta."
+
+#: C/mateweather.xml:527(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: C/mateweather.xml:529(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Informazio xehatua ikusteko, egin klik eskuineko botoiaz Eguraldi-informazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Iragarpena</guimenuitem>. <guilabel>Iragarpenaren</guilabel> elkarrizketa-koadroa irekiko da. <guilabel>Iragarpena</guilabel> elkarrizketak lehenetsitako atal fitxadun hauek ditu:"
+
+#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Uneko egoera"
+
+#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Iragarpena"
+
+#: C/mateweather.xml:546(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radar-mapa (aukerakoa)"
+
+#: C/mateweather.xml:553(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren xehetasunak"
+
+#: C/mateweather.xml:560(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren xehetasunak"
+
+#: C/mateweather.xml:565(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "<guilabel>Uneko egoera</guilabel> atal fitxadunean datu hauek ematen dira:"
+
+#: C/mateweather.xml:575(para)
+msgid "City"
+msgstr "Herria"
+
+#: C/mateweather.xml:580(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Nongo eguraldiaz ari den."
+
+#: C/mateweather.xml:587(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Azken eguneratzea"
+
+#: C/mateweather.xml:592(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Eguraldi-zerbitzarian noiz egin den azken eguneratzea."
+
+#: C/mateweather.xml:599(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Egoera"
+
+#: C/mateweather.xml:604(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Eguraldiaren egoera orokorra."
+
+#: C/mateweather.xml:611(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Zerua"
+
+#: C/mateweather.xml:616(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Zeruaren egoera orokorra."
+
+#: C/mateweather.xml:623(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Tenperatura"
+
+#: C/mateweather.xml:628(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Uneko tenperatura."
+
+#: C/mateweather.xml:635(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Kondentsazio-puntua"
+
+#: C/mateweather.xml:640(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Kondentsazioa zein tenperaturatan gertatzen den."
+
+#: C/mateweather.xml:647(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Hezetasuna"
+
+#: C/mateweather.xml:652(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Atmosferako hezetasunaren ehunekoa."
+
+#: C/mateweather.xml:659(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Haizea"
+
+#: C/mateweather.xml:664(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Haizeak nondik jotzen duen eta zein abiaduratan."
+
+#: C/mateweather.xml:671(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presioa"
+
+#: C/mateweather.xml:676(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Presio atmosferikoa."
+
+#: C/mateweather.xml:683(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ikusgaitasuna"
+
+#: C/mateweather.xml:688(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Dagoen argiarekin eta egoera atmosferikoarekin ikusten den eremua."
+
+#: C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Egunsentia"
+
+#: C/mateweather.xml:698(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Zure herrian eguzkia aterako den orduaren kalkulua"
+
+#: C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Eguzki-sartzea"
+
+#: C/mateweather.xml:706(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Zure herrian eguzkia sartuko den orduaren kalkulua"
+
+#: C/mateweather.xml:713(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Egunsentiaren eta eguzki-sartzearen orduak kalkulatzeko, ordenagailuan gordeta dagoen latitude- eta longitude-informazioa erabiliko da. Baldintza batzuk, argiak airean zehar duen errefrakzioa esate baterako, zailak dira modelatzen. Horren ondorioz, egunsentirako eta eguzki-sartzerako kalkulatutako balioek 10 minutu arteko desfasea izan dezakete."
+
+#: C/mateweather.xml:723(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "<guilabel>Iragarpena</guilabel> atal fitxadunean leku horretarako hurrengo egunetarako (normalean hurrengo bost egunetarako) iragarpena bistaratzen da."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "AEBetako, Australiako eta Erresuma Batuko leku batzuetarako bakarrik daude erabilgarri iragarpenak."
+
+#: C/mateweather.xml:734(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar-mapa"
+
+#: C/mateweather.xml:735(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Lehenespenez, <guilabel>Radar-mapa</guilabel> atal fitxaduna ez da bistaratzen <guilabel>Iragarpenaren</guilabel> elkarrizketa-koadroan. Radar-mapak www.weather.com gunetik deskargatzen ditu <application>Eguraldi-informazioak</application>. Radar-mapa ez badago erabilgarri www.weather.com gunean, galdera-marka bat bistaratuko da. www.weather.com webgunera joateko, egin klik <guibutton>Bisitatu Weather.com</guibutton> botoian."
+
+#: C/mateweather.xml:744(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Joan <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketara: hautatu laster-menuko <guilabel>Hobespenak</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:745(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>Orokorra</guilabel> fitxan, hautatu <guilabel>Gaitu radar-mapa</guilabel> aukera."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "Lehenespenez, radar-mapak www.weather.com gunetik deskargatzen ditu <application>Eguraldi-informazioak</application>. Hautatu <guilabel>Erabili helbide pertsonalizatua radar-maparentzat</guilabel> aukera, radar-mapak beste Internet helbideren batetik deskarga ditzan. Idatzi helbidea <guilabel>Helbidea</guilabel> testu-koadroan."
+
+#: C/mateweather.xml:742(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Radar-mapa gaitzeko, jarraitu urrats hauek: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "Kokaleku gehienek ez dute radar-mapa lehenetsirik, AEBetatik kanpokoek bereziki. Kokaleku gehienek zure URL pertsonalizatua sartzea eskatuko dizute, radar-mapa lortu ahal izateko."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..a34161d9
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..da261a23
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..3a5987a4
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..848ac20d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fi/fi.po b/mateweather/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..f586fac5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,756 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-mateweather doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-04 04:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 23:41+0300 \n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=fa1cc181ff39889ef641c32ad609b98e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=814467e240ef2921388fda242c092047"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=de2bb7f29a4e982cc04ddb2011a2ab7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=b2bb9e74318445ae9a30d3cbbd983f00"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "Säätiedote -sovelma lataa säätiedot halutusta kohteesta internetistä ja näyttää paneelissa lämpötilan, sekä symbolisen esityksen vallitsevasta säätilasta."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Dayed"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versio 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Syyskuu 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Tammikuu 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Elokuu 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Heinäkuu 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuu 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Mate Sää -sovelma käyttöohje V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Säätiedote -sovelman version 2.12."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Säätiedote -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Säätiedote"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Näyttää säätiedotteen. Sisältää kuvakkeen säästä ja sen hetkisen lämpötilan"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovelma lataa säätiedot Yhdysvaltojen kansainvälisen sääpalvelun (NWS) palvelimilta, mukaanlukien Interaktiivinen säätietoverkko (IWIN) ja muut sääpalvelut. Voit käyttää <application>Säätiedote</application> -sovelmaa näyttämään sen hetkisiä säätietoja ja sääennusteita tietokoneellasi."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "Jos tietokoneesi on liitetty palomuurin taakse, sinun pitää käyttää välipalvelinta saadaksesi yhteyden sääpalvelimiin. Asettaaksesi Mate -työpöytäympäristön käyttämään välipalvelinta, käytä Välipalvelin -työkalua määrittääksesi välipalvelin internet -yhteydellesi."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovellus näyttää seuraavat tiedot valitsemastasi sijainnista:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Sääkuvake kuvaa yleistä vallitsevaa säätilaa. Katso <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Nykyinen lämpötila."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Sääkuvakkeet paneelissa"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Aurinkoista"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Kuutamo"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Kirkasta ja puhdasta."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Muutamia pilviä"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Muutamia pilviä illalla"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Puolipilvistä"
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Pilvistä"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Pilistä"
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Sumuista"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Sumuista tai pilvistä"
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Sadetta"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Sataa vettä tai on kosteaa"
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Lunta"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Sataa lunta"
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Myrsky"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Myrskyistä"
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Säätiedote -sovelman lisääminen paneeliin"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Säätiedote</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Säätiedote -valikko"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Asiayhteyden valikko"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Asetukset -valintaikkunan saat auki napsauttamalla paneelissa hiiren oikealla näppäimellä Säätiedote -sovelman päällä. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Tietyn sijainnin määrittäminen"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Sijainnin asetukset"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "Kun lisäät <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin ensimmäistä kertaa, näyttää sovelma oletuksena sään Pennsylvanian, Pittsburgista. Vaihtaaksesi näytettävän säätiedotteen sijaintia, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä"
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta. Sovelma näyttää <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Valitse <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti. <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti sisältää listan maantieteellisistä alueista, alialueista ja tietyistä sijanneista."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Napsauta maantieteellisen alueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alueen alialueet."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Napsauta alialueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alialueen sijainnit."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Napsauta sijaintia. Kun sovelma noutaa säätietoja uudesta sijainnista, näytetään työkaluvihjeessä teksti \"Päivitetään\" sovelman kuvaketta osoitettaessa."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> -painiketta sulkeaksesi <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Voit myös yrittää etsiä sijaintia kirjoittamalla <guilabel>Etsi</guilabel> -kenttään haluamasi kaupungin nimen. Huomioi, että kaupungit jotka ovat toistensa lähellä tai niissä ei ole lentokenttää, voit joutua valitsemaan jonkin muun lähialueen kaupungeista."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Säätiedotteen päivittäminen"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Päivittääksesi säätiedotteen, minkä Säätiedote -sovelma näyttää paneelissa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Päivitä</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Jotta säätiedotteet päivittyisivät tasaisin väliajoin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvaketta ja valitse <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa, <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdellä, valitse <guilabel>Päivitä automaattisesti</guilabel> -valinta."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "Valitse säätiedotteiden päivitysaikaväli säätöpyörän avulla tai kirjoittamalla aika minuutteina laatikkoon. Oletusarvona sovelma päivittää säätiedotteen kolmenkymmenen minuutin välein."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Yksiköiden vaihtaminen"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehden alla <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa voit valita haluamasi mittayksiköt käyttöön."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "Säätiedote -sovelmassa on mahdollista käyttää lukuisia eri mittayksiköitä, mukaan lukien metrinen-, brittiläinen-, SI- ja muut mittayksiköt. <guilabel>Oletus</guilabel> -valinta käyttää mittayksikköä, minkä uskomme olevan sinun alueellasi, perustuen valitsemiisi maa-asetuksiin."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Nähdäksesi eritellyn säätiedotteen, napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Yksityiskohdat</guimenuitem>. Säätiedote -sovelman <guilabel>Yksityiskohdat</guilabel> -valintaikkuna sisältää seuraavat välilehtiosiot:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Tämänhetkiset sääolot"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ennuste"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Tutkakartta (valinnainen)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "<guilabel>Tämänhetkiset sääolot</guilabel> -välilehti näyttää seuraavat tiedot:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Kaupunki"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Sijainti, mistä tämänhetkiset säätiedot haetaan."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Päivitetty"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Aika, milloin säätiedotteet on viimeksi päivitetty sääpalvelimelle."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Sääolot"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Yleinen säätila."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Taivas"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Yleinen pilvisyystilanne"
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Lämpötila"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Nykyinen lämpötila."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Kastepiste"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Lämpötila, jossa kaste muodostuu."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Suhteellinen kosteus"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Ilmakehän kosteusprosentti."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Tuuli"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Tuulen suunta ja nopeus."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Paine"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Ilmakehän paine."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Näkyvyys"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Näkyvyyden arvo, joko määritetään valoisuuden ja ilmakehän olosuhteiden mukaan."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Aurinko nousee"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Laskettu auringon nousuajankohta sijainnissasi"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Aurinko laskee"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Laskettu auringon laskuajankohta sijainnissasi"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Auringon nousu- ja laskuajankohdat on laskettu paikallisesti tietokoneeseesi tallennettujen leveyspiiri- ja pituuspiiritietojen perusteella. Jotkin olosuhteet, kuten valon taittuminen ilman läpi on hankala mallintaa. Summattuna, auringon nousu- ja laskuajat voivat heittää lähemmäs kymmenen minuuttia."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "<guilabel>Sääennuste</guilabel> -välilehti näyttää sijaintisi sääennusteen nykyhetkestä tulevaan, yleensä seuraavat viisi päivää."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "Sääennusteet on sovelmassa käytettävissä vain joissain Yhdysvaltojen, Australian ja Ison-Britannian sijainneissa."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Tutkakartta"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Oletuksena <guilabel>Tutkakuva</guilabel> -välilehteä ei näytetä säätiedote -valintaikkunassa. <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat osoitteesta www.weather.com. Mikäli tutkakartta ei ole käytettävissä www.weather.com:sta, Säätiedoite -sovelma näyttää kysymysmerkkiä. Siirtyäksesi www.weather.com -sivustolle, napsauta <guibutton>Vieraile Weather.com:ssa</guibutton> -näppäintä."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Siirry <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunaan valitsemalla ponnahdusvalikosta <guilabel>Asetukset</guilabel>. Ponnahdusvalikon saat näkyviin napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdeltä, valitse <guilabel>Käytä sääkarttoja</guilabel> -valinta."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "Oletuksena <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat www.weather.com -sivustolta. Valitse <guilabel>Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle</guilabel> -valinta näyttääksesi sääkartat muusta Internet -osoitteesta. Sinun täytyy kirjoittaa tutkakuvan osoite <guilabel>Osoite</guilabel> -kenttään."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Aktivoidaksesi tutkakartat, toimi seuraavasti: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "Useimmat sijainnit eivät määritä oletus tutkakarttoja, erityisesti Yhdysvaltojen ulkopuolella. Monet sijainnit vaativat sinua määrittämään mukautetun URL:n, mikäli haluat käyttää tutkakarttoja."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..ed924b17
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..49865fbb
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..8af7e28f
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..76bd2851
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..60cbf62b
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f10bbc54
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..0d830627
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..c9257c5d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..ef375aa1
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/fr/fr.po b/mateweather/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..1e306bda
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1071 @@
+# French translation of applets-mateweather documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mateweather applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-mateweather fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 22:54+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Bulletin météo"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"L'applet Bulletin météo télécharge à partir d'Internet des informations sur la "
+"météo d'un lieu donné et affiche sur le tableau de bord la température ainsi "
+"qu'un symbole représentant les conditions météorologiques actuelles. Si l'on "
+"clique dessus, des informations supplémentaires apparaissent, telles que les "
+"prévisions, l'heure du lever et du coucher de soleil, la direction du vent, la "
+"pression atmosphérique, etc. Toutes les unités peuvent être personnalisées."
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
+#: ../C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
+#: ../C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
+#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
+#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
+#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septembre 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
+#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
+#: ../C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Applet météo MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Bulletin météo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Bulletin météo ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:230(primary) ../C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Bulletin météo"
+
+#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Montre l'applet Bulletin météo. Contient une icône météo et la température "
+"actuelle."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Bulletin météo</application> télécharge les "
+"informations météorologiques depuis les serveurs américains du NWS (National "
+"Weather Service), parmi lesquels se trouve entre autres le réseau IWIN "
+"(Interactive Weather Information Network). Utilisez le <application>Bulletin "
+"météo</application> pour afficher les informations et prévisions "
+"météorologiques sur votre ordinateur."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un "
+"serveur proxy pour accéder aux serveurs des services météo. Pour que le "
+"bureau MATE utilise un serveur proxy, indiquez dans les préférences MATE "
+"le serveur proxy utilisé pour les connexions Internet (Proxy HTTP)."
+
+#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Bulletin météo</application> affiche les informations suivantes "
+"pour l'emplacement par défaut ou pour un emplacement de votre choix :"
+
+#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"une icône météo représentant les conditions météorologiques générales. Voir "
+"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/> ;"
+
+#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "la température actuelle."
+
+#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Icônes météo sur le tableau de bord"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Signification"
+
+#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Ensoleillé"
+
+#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Le ciel est dégagé et il fait beau."
+
+#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Quelques nuages"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Nuit et quelques nuages"
+
+#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Il y a quelques nuages."
+
+#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Nuageux"
+
+#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Le temps est nuageux."
+
+#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Il y a du brouillard, ou bien le temps est couvert."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Pluie"
+
+#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Il pleut, ou bien le temps est humide."
+
+#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Il neige."
+
+#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Orage"
+
+#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Il y a de l'orage."
+
+#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Ajout de Bulletin météo à un tableau de bord"
+
+#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Bulletin météo</application> à un tableau de bord, "
+"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Bulletin météo</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Menu du Bulletin météo"
+
+#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu contextuel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pour accéder aux préférences, cliquez avec le bouton droit sur l'icône du "
+"Bulletin météo. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Choix d'un emplacement particulier"
+
+#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Onglet Emplacement des préférences"
+
+#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Lors de l'ajout du <application>Bulletin météo</application> au tableau de "
+"bord, l'applet affiche la météo de Paris. Pour afficher la météo d'un autre "
+"endroit, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit."
+
+#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel "
+"de l'applet. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> "
+"s'affiche."
+
+#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Emplacement</guilabel>. Cet onglet contient "
+"une liste de différents emplacements géographiques, classés par régions et "
+"sous-régions."
+
+#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la flèche à côté d'une région pour afficher ses sous-régions."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la flèche à côté d'une sous-région pour afficher les "
+"emplacements qu'elle contient."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Cliquez sur un emplacement. Pendant que l'applet récupère les informations "
+"météorologiques du nouvel emplacement, une bulle d'aide « Mise à jour » est "
+"affichée quand on pointe la souris sur l'icône de l'applet."
+
+#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également rechercher votre ville en entrant son nom dans le "
+"champ <guilabel>Rechercher</guilabel>. Notez que pour les villes proches les "
+"unes des autres ou pour les villes sans aéroport, vous devrez prendre une "
+"ville à proximité dans la région."
+
+#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Mise à jour des informations météorologiques"
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour les informations météorologiques, cliquez sur l'icône du "
+"Bulletin météo avec le bouton droit de la souris, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Mise à jour</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour automatiquement mettre à jour ces informations à intervalles réguliers, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>, depuis "
+"l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option <guilabel>Mettre à "
+"jour automatiquement toutes les ... minutes</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Modifiez la valeur pour indiquer la fréquence de mise à jour des "
+"informations météorologiques. Par défaut, la mise à jour est effectuée "
+"toutes les trente minutes."
+
+#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Modification des unités de mesure"
+
+#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences générales"
+
+#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem>. Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</"
+"guilabel>, depuis l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, sélectionnez les "
+"unités de mesure à utiliser."
+
+#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Différents systèmes de mesure sont disponibles, dont le système métrique, le "
+"système impérial et le système international (SI). Le choix <guilabel>Valeur "
+"par défaut</guilabel> emploie le système le plus adapté en se basant sur la "
+"langue de votre environnement."
+
+#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pour consulter le détail des informations météorologiques, cliquez sur "
+"l'applet avec le bouton droit de la souris, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Détails</guimenuitem>. L'applet affiche la boîte de dialogue "
+"<guilabel>Détails</guilabel>. Celle-ci contient les onglets suivants :"
+
+#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Conditions actuelles"
+
+#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Carte Radar (optionnel)"
+
+#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Détails du Bulletin météo"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Détails du Bulletin météo"
+
+#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"L'onglet <guilabel>Conditions actuelles</guilabel> affiche les informations "
+"suivantes :"
+
+#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Emplacement pour lequel les conditions météorologiques s'appliquent."
+
+#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Date de la dernière mise à jour des informations météorologiques du serveur."
+
+#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Conditions météorologiques générales."
+
+#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Ciel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "État général du ciel."
+
+#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température"
+
+#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Température actuelle."
+
+#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Point de rosée"
+
+#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Température à laquelle la rosée se forme."
+
+#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidité relative"
+
+#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Taux d'humidité dans l'atmosphère."
+
+#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direction et vitesse du vent."
+
+#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pression"
+
+#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Pression atmosphérique."
+
+#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilité"
+
+#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Le champ de vision, détérminé en fonction de la luminosité et des conditions "
+"atmosphériques."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Lever du soleil"
+
+#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "L'heure du lever de soleil calculé selon votre emplacement."
+
+#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Coucher du soleil"
+
+#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "L'heure du coucher de soleil calculé selon votre emplacement."
+
+#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Les heures de lever et de coucher de soleil sont calculées selon les "
+"informations de latitude et de longitude enregistrées sur votre ordinateur. "
+"Certains paramètres, tels que la réfraction ou le passage de la lumière à "
+"travers l'air, sont difficiles à modéliser. Ainsi les valeurs calculées pour "
+"le lever et le coucher de soleil sont corrects à dix minutes près."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"L'onglet <guilabel>Prévisions</guilabel> affiche les prévisions "
+"météorologiques à venir, généralement des cinq prochains jours."
+
+#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Les prévisions météorologiques sont uniquement disponibles pour certains "
+"emplacements situés aux États-Unis, en Australie et au Royaume-Uni."
+
+#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Carte radar"
+
+#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Par défaut, l'onglet <guilabel>Carte radar</guilabel> n'est pas affiché dans "
+"la boîte de dialogue <guilabel>Détails</guilabel>. <application>Bulletin "
+"météo</application> télécharge les cartes radar depuis www.weather.com. Si "
+"la carte radar n'est pas disponible sur ce site, Bulletin météo affiche un "
+"point d'interrogation. Pour vous rendre sur le site www.weather.com, cliquez "
+"sur le bouton <guibutton>Visiter Weather.com</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Allez dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> en "
+"sélectionnant <guilabel>Préférences</guilabel> dans le menu contextuel de "
+"l'applet."
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option "
+"<guilabel>Activer la carte radar</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Par défaut, <application>Bulletin météo</application> télécharge les cartes "
+"radar depuis www.weather.com. Pour afficher des cartes radar provenant d'un "
+"autre site Internet, cochez l'option <guilabel>Utiliser une adresse "
+"personnalisée pour la carte radar</guilabel>. Entrez ensuite l'adresse dans "
+"le champ de saisie <guilabel>Adresse</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pour activer la carte radar, effectuez les opérations suivantes : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"La majorité des emplacements n'ont pas de carte radar, en particulier en "
+"dehors des États-Unis. Ainsi si vous désirez utiliser une carte radar, il "
+"vous faudra indiquer une adresse personnalisée."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2006."
+
diff --git a/mateweather/docs/ko/ko.po b/mateweather/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..c883805c
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,714 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 05:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:41+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:313(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:346(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:368(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:500(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "날씨 알림 설명서"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel."
+msgstr "날씨 알림은 인터넷에서 날씨 정보를 다운로드해서 패널에 표시합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:28(holder) ../C/mateweather.xml:135(para) ../C/mateweather.xml:142(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year) ../C/mateweather.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:149(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:38(holder) ../C/mateweather.xml:88(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:41(year) ../C/mateweather.xml:46(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(year) ../C/mateweather.xml:47(year) ../C/mateweather.xml:195(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:43(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:48(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:63(publishername) ../C/mateweather.xml:98(orgname) ../C/mateweather.xml:109(orgname) ../C/mateweather.xml:150(para) ../C/mateweather.xml:158(para) ../C/mateweather.xml:166(para) ../C/mateweather.xml:174(para) ../C/mateweather.xml:182(para) ../C/mateweather.xml:190(para) ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/mateweather.xml:72(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:72(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:74(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/mateweather.xml:75(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:80(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:85(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/mateweather.xml:94(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:95(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:105(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:106(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:132(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "버전 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:133(date) ../C/mateweather.xml:140(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:139(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:146(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:147(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004년 9월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:154(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:155(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:157(para) ../C/mateweather.xml:165(para) ../C/mateweather.xml:173(para) ../C/mateweather.xml:181(para) ../C/mateweather.xml:189(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/mateweather.xml:162(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:163(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003년 1월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:170(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:171(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:178(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:179(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002년 7월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:186(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:187(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/mateweather.xml:194(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "그놈 날씨 애플릿"
+
+#: ../C/mateweather.xml:197(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:212(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "이 설명서는 날씨 알림 버전 2.12에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:217(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/mateweather.xml:218(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "날씨 알림 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:226(primary)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "날씨 알림"
+
+#: ../C/mateweather.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/mateweather.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "날씨 알림를 표시합니다. 날씨 아이콘과 현재 기온이 들어 있습니다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:249(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "<application>날씨 알림</application> 애플릿은 IWIN(Interactive Weather Information Network)을 비롯한 U.S NWS(National Weather Service) 서버에서 날씨 정보를 다운로드합니다. <application>날씨 알림</application>을 사용해 현재 날씨 정보와 날씨 예보를 컴퓨터에 표시할 수 있습니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "컴퓨터가 방화벽 내부에 있는 경우, 날씨 서버에 접근할 때 프록시 서버를 사용해야 합니다. 그놈 데스크탑에서 프록시 서버를 사용하도록 설정하려면, 설정 도구에서 인터넷 연결에 대한 네트워크 프록시 서버를 지정하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>날씨 알림</application>은 기본값 위치 아니면 지정한 위치에 대해 다음 정보를 표시합니다:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:262(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "대략의 날씨 상태를 나타내는 날씨 아이콘. <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/> 부분을 참고하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:268(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "현재 기온."
+
+#: ../C/mateweather.xml:275(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "패널의 날씨 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:282(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:283(para)
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../C/mateweather.xml:292(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "해 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:298(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "밤 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:300(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "날씨 맑음."
+
+#: ../C/mateweather.xml:309(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "약간 구름 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:315(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "밤 약간 구름 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:317(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "약간 구름."
+
+#: ../C/mateweather.xml:326(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "구름 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:328(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "구름."
+
+#: ../C/mateweather.xml:337(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "안개 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:339(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "안개 혹은 흐림."
+
+#: ../C/mateweather.xml:348(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "비 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:350(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "비 오거나 습함."
+
+#: ../C/mateweather.xml:359(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "눈 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:361(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "눈 내림."
+
+#: ../C/mateweather.xml:370(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "폭풍 아이콘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:372(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "폭풍."
+
+#: ../C/mateweather.xml:382(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "날씨 알림을 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/mateweather.xml:383(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>날씨 알림</application>을 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. <application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>날씨 알림</application>을 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:394(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "날씨 알림 메뉴"
+
+#: ../C/mateweather.xml:406(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "컨텍스트 메뉴"
+
+#: ../C/mateweather.xml:395(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "패널의 날씨 알림에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 기본 설정 대화 상자를 열 수 있습니다. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:413(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "특정 위치로 바꾸기"
+
+#: ../C/mateweather.xml:415(title) ../C/mateweather.xml:422(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "위치 기본 설정"
+
+#: ../C/mateweather.xml:427(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "맨 처음 <application>날씨 알림</application>을 패널에 추가하면, 기본값으로 펜실베니아 피츠버그의 날씨를 표시합니다. 다른 위치의 날씨를 표시하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:433(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "프로그램을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:438(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "프로그램 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자가 나타납니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:444(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "<guilabel>위치</guilabel> 탭을 선택하십시오. <guilabel>위치</guilabel> 탭 섹션에는 지역, 하위 지역, 특정 위치의 목록이 들어 있습니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:449(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "지역 옆의 화살표를 누르면 그 지역의 하위 지역을 표시합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:454(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "하위 지역 옆의 화살표를 누르면 그 하위 지역의 안의 위치를 표시합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:459(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "위치를 누르십시오. 새로 설정한 위치의 날씨 정보를 가져오는 동안 애플릿을 마우스 포인터로 가리키면 \"업데이트 중\"이라는 도구 설명을 표시합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:466(para) ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "<guibutton>닫기</guibutton>를 누르면 <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자를 닫습니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:471(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "<guilabel>찾기</guilabel> 입력란에 도시 이름을 입력해서 찾아볼 수 있습니다. 다른 도시와 서로 가까이 있는 도시나, 공항이 없는 도시의 경우에는 가까이 있는 도시를 대신 골라야 할 수도 있으니 주의하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:479(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "날씨 정보 업데이트하기"
+
+#: ../C/mateweather.xml:480(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "날씨 알림이 패널에 표시하는 날씨 정보를 업데이트하려면, 아이콘에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>업데이트</guimenuitem>를 선택하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "일정한 주기마다 날씨 정보를 자동으로 업데이트하려면, 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:486(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:487(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>날씨 알림 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>일반</guilabel> 탭에서, <guilabel>자동 업데이트 간격: ... 분</guilabel> 옵션을 선택하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "스핀 상자를 이용해 날씨 알림이 날씨 서버에서 업데이트한 정보를 가져오는 주기를 지정하십시오. 기본값으로 30분마다 업데이트합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:494(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "단위 바꾸기"
+
+#: ../C/mateweather.xml:496(title) ../C/mateweather.xml:503(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "일반 기본 설정"
+
+#: ../C/mateweather.xml:508(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>일반</guilabel> 탭에서, 사용하려는 단위를 선택하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:515(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "미터법, 영국식, SI 등 여러가지 종류의 단위를 사용할 수 있습니다. <guilabel>기본값</guilabel>으로 하면 로캘 값에 따른 해당 지역의 기본값을 사용합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:527(title)
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: ../C/mateweather.xml:529(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "자세한 날씨 정보를 보려면, 날씨 알림에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>예보</guimenuitem>를 선택하십시오. 날씨 알림은 <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자를 표시합니다. <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자에는 다음 탭 섹션이 들어 있습니다:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:536(guilabel) ../C/mateweather.xml:551(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "현재 상태"
+
+#: ../C/mateweather.xml:541(guilabel) ../C/mateweather.xml:722(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "예보"
+
+#: ../C/mateweather.xml:546(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "레이더 지도 (옵션)"
+
+#: ../C/mateweather.xml:553(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "날씨 알림 자세히"
+
+#: ../C/mateweather.xml:560(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "날씨 알림 자세히"
+
+#: ../C/mateweather.xml:565(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "<guilabel>현재 상태</guilabel> 탭 섹션에서 다음 정보를 표시합니다:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:575(para)
+msgid "City"
+msgstr "도시"
+
+#: ../C/mateweather.xml:580(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "현재 날씨 상태가 적용되는 지역."
+
+#: ../C/mateweather.xml:587(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "최근 업데이트"
+
+#: ../C/mateweather.xml:592(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "날씨 서버에서 날씨 상태를 최근 업데이트한 시각."
+
+#: ../C/mateweather.xml:599(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "상태"
+
+#: ../C/mateweather.xml:604(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "일반적인 날씨 상태."
+
+#: ../C/mateweather.xml:611(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "하늘"
+
+#: ../C/mateweather.xml:616(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "일반적인 하늘 상태."
+
+#: ../C/mateweather.xml:623(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "기온"
+
+#: ../C/mateweather.xml:628(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "현재 기온."
+
+#: ../C/mateweather.xml:635(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "이슬점"
+
+#: ../C/mateweather.xml:640(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "이슬이 맺히는 온도."
+
+#: ../C/mateweather.xml:647(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "습도"
+
+#: ../C/mateweather.xml:652(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "대기 중의 수증기 비율."
+
+#: ../C/mateweather.xml:659(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "바람"
+
+#: ../C/mateweather.xml:664(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "바람의 방향 및 속도."
+
+#: ../C/mateweather.xml:671(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "기압"
+
+#: ../C/mateweather.xml:676(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "대기의 압력."
+
+#: ../C/mateweather.xml:683(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "시계"
+
+#: ../C/mateweather.xml:688(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "밝기와 대기 상태에 따라 결정되는 가시 범위."
+
+#: ../C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "일출"
+
+#: ../C/mateweather.xml:698(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "선택한 위치의 일출 시간 계산한 값."
+
+#: ../C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "일몰"
+
+#: ../C/mateweather.xml:706(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "선택한 위치의 일몰 시간 계산한 값."
+
+#: ../C/mateweather.xml:713(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "일출과 일몰 시간은 컴퓨터에 저장되어 있는 위도와 경도 정보를 이용해서 로컬에서 계산한 값입니다. 공기중의 빛의 굴절과 같은 조건들은 고려하기가 어렵습니다. 그렇기 때문에 일출과 일몰 계산 값은 실제와 10분까지 차이가 날 수 있습니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:723(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "<guilabel>예보</guilabel> 탭 섹션에 해당 위치의 가까운 미래의 날씨 예보를 표시합니다. 보통 향후 5일간 예보를 표시합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "예보 기능은 미국, 호주, 영국의 일부 위치에 대해서만 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:734(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "레이더 지도"
+
+#: ../C/mateweather.xml:735(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "기본값으로, <guilabel>레이더 지도</guilabel> 탭 섹션은 <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자에 표시하지 않습니다. 레이더 지도를 표시하도록 애플릿을 설정하는 자세한 방법은 <xref linkend=\"mateweather-configure\"/> 부분을 참고하십시오. <application>날씨 알림</application>은 www.weather.com에서 레이더 지도를 다운로드합니다. www.weather.com의 레이다 지도를 사용할 수 없는 경우에는 물음표를 표시합니다. www.weather.com 웹 사이트를 방문하려면 <guibutton>weather.com 방문</guibutton> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:744(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guilabel>기본 설정</guilabel>을 선택해 <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자를 여십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:745(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "<guilabel>일반</guilabel> 탭에서, <guilabel>레이더 사용</guilabel> 옵션을 사용하십시오."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "기본값으로 <application>날씨 알림</application>은 www.weather.com에서 레이더 지도를 다운로드합니다. 다른 인터넷 주소에서 레이다 맵을 가져와 표시하려면 <guilabel>레이더 지도에 설정한 주소 사용</guilabel> 옵션을 선택합니다. <guilabel>주소</guilabel> 입력란에 주소를 입력해야 합니다."
+
+#: ../C/mateweather.xml:742(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "레이더 지도를 사용하려면, 다음 순서대로 하십시오: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "대부분의 지역, 특히 미국 외의 지역은 기본 레이더 지도가 없습니다. 레이더 지도를 사용하려면 주소를 따로 지정해야 하는 지역이 많습니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
+
diff --git a/mateweather/docs/mateweather.omf.in b/mateweather/docs/mateweather.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..ca99b8b1
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/mateweather.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Accessories"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="1feb430a-2d11-11d6-95c1-a543794e8a17"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..680e6bae
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..5e69f370
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..5bdaff76
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..8a3d6fc5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..ad6373d7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..0506505a
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,1816 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-01 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Myckel Habets <[email protected]>\n"
+"Language-Team: nl <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:321(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:332(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:354(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:365(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:400(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:416(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:497(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Handleiding Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:22(para)
+msgid "User manual for Weather Report"
+msgstr "Gebruikershandleiding voor het Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:25(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:132(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:139(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:28(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:29(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:32(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:33(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:35(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:85(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:38(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:43(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:39(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:44(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:192(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:40(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:45(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:60(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:95(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:106(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:147(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:155(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:163(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:171(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:179(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:187(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:202(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen "
+"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de "
+"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie "
+"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de "
+"licentie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun "
+"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in "
+"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie "
+"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in "
+"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:71(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:72(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:77(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:81(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:82(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:91(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:92(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:96(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:102(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:103(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:107(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versie 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:130(date)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:137(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versie 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:151(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:152(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:154(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:162(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:170(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:178(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:186(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentatie Team"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:159(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:160(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:167(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:168(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augustus 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:175(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:176(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:183(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:184(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maart 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:191(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:194(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:198(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:209(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van het Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:214(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:215(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Weerbericht of "
+"deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:223(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:232(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:228(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:239(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Geeft Weerbericht weer. Bevat een weer ikoon en de huidige temperatuur."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:246(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Het <application>Weerbericht</application> downloadt informatie over het "
+"weer van de Amerikaanse Nationaal Weer Dienst (NWS) servers, inclusief het "
+"Interactief Weer Informatie Netwerk (IWIN) en andere weer diensten. U kan "
+"<application>Weerbericht</application> gebruiken om de huidige "
+"weersinformatie en -voorspellingen op uw computer weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:250(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Als uw computer zich achter een firewall bevindt moet u een proxyserver "
+"gebruiken om de servers met de weersinformatie te kunnen bereiken. Om de "
+"MATE Desktop te configureren, zodat deze een proxyserver gebruikt, kunt u "
+"de voorkeurentoepassing Netwerkproxy gebruiken om een proxyserver voor "
+"internetverbindingen in te stellen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:254(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Weerbericht</application> geeft de volgende informatie voor de "
+"standaard of aangegeven lokatie weer:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:259(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Een weer ikoon dat de algemene weersomstandigheden representeert. Zie <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:265(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "De huidige temperatuur."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:272(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Weersymbolen op het Paneel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:279(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:280(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:289(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Zonnig"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:295(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:297(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Het is helder en kalm."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:306(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Wolkenvelden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:312(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Nacht met weinig bewolking"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:314(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Het is licht bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:323(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Overwegend bewolkt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:325(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Het is bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:334(phrase)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:367(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mistig"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:336(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Het is mistig of zwaar bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:345(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:347(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Het is regenachtig of nat."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:356(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Sneeuwbuien"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:358(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Het sneeuwt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:369(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Het is stormachtig."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:379(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Weerbericht aan een paneel toevoegen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:380(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Weerbericht</application> aan een paneel toe te voegen, "
+"rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen aan paneel...</"
+"guimenuitem>. Selecteer <application>Weerbericht</application> in het "
+"<application>Toevoegen aan paneel</application> dialoog en klik dan op "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:391(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:396(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Weerbericht menu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:403(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Contextmenu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:392(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Het voorkeuren dialoog is op te halen door met de rechter muisknop op het "
+"Weerbericht in het paneel te klikken. <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:410(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Een Bepaalde Locatie Wijzigen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:412(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:419(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Locatievoorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:424(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Als u <application>Weerbericht</application> voor de eerste keer aan het "
+"paneel toevoegt, zal de toepassing standaard het weer van Pittsburg, "
+"Pennsylvania, V.S. weergeven. Om het weer van een andere lokatie te "
+"verkrijgen, voert u de volgende stappen uit:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:430(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Rechts-klik op de toepassing."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:435(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Kies <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> van het toepassing rechts-klik "
+"menu. De toepassing zal het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> "
+"dialoog openen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:441(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Selecteer het <guilabel>Lokatie</guilabel> tabblad. Het <guilabel>Locatie</"
+"guilabel> tabblad gedeelte bevat een lijst van geografische regio's, "
+"subregios en specifieke lokaties."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klik op de pijl naast een regio om de subregio's van die regio weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:451(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klik op de pijl naast een subregio om de specifieke locaties van die "
+"subregio weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:456(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Klik op een lokatie. Gedurende het ophalen van de weergegevens voor uw "
+"nieuwe lokatie, zal de tooltip \"Bezig met verversen...\" weergeven als u "
+"naar het ikoontje wijst."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:463(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:487(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton> om het <guilabel>Voorkeuren "
+"Weerbericht</guilabel> dialoog te sluiten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:468(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"U kunt proberen om de naam van uw stad te vinden door deze in het "
+"<guilabel>Zoeken</guilabel> veld in te vullen. Let wel op dat voor steden "
+"die dicht bij elkaar liggen of steden zonder vliegveld u een andere stad in "
+"dezelfde regio moet kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:476(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Weer Informatie Verversen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:477(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Om de weergegevens in het Weerbericht te verversen, rechts-klik op het "
+"ikoontje, kies dab <guimenuitem>Verversen</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:481(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om automatisch na een bepaalde periode de weergegevens te verversen, voert u "
+"de volgende stappen uit:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:483(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog, onder het "
+"<guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteert u de <guilabel>Automatisch "
+"verversen na iedere: ... minuten</guilabel> optie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:485(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Gebruik het cijferveld om de periode aan te geven waarna Weerbericht nieuwe "
+"informatie van de Weather server moet ophalen. Standaard is dit om de dertig "
+"minuten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:491(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Eenheden Aanpassen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:493(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:500(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Algemene Voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:505(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>. In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog "
+"onder het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de eenheden die u "
+"wilt gebruiken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Diverse eenheden zijn beschikbaar, inclusief metrisch, imperial, SI en "
+"anderen. De keuze <guilabel>Standaard</guilabel> zal de standaard voor uw "
+"regio zijn, gebaseerd op uw systeeminstellingen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:524(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:526(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Om gedetaileerde weersinformatie te zien, rechts-klik op het Weerbericht en "
+"kies dan <guimenuitem>Voorspellingen</guimenuitem>. Het Weerbericht geeft "
+"dan het <guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog. Het "
+"<guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog bevat de volgende tabbladen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:533(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:548(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Huidige omstandigheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:538(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:719(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Voorspelling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:543(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarkaart (optioneel)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:550(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Weerbericht Details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:557(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Weerbericht details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:562(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Het <guilabel>Huidige omstandigheden</guilabel> tabblad bevat de volgende "
+"informatie:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:572(para)
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:577(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Lokatie waar de huidge weersomstandigheden voor gelden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Laatste update"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:589(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Tijd die de laatste verversing van de weersomstandigheden op de weer server "
+"aangeeft."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Omstandigheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:601(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Algemene weercondities"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Hemel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:613(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Algemene hemelcondities."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:625(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Huidige Temperatuur"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dauwpunt:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:637(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatuur waarbij zich dauw vormt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relatieve vochtigheid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:649(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Percentage luchtvochtigheid in de atmosfeer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:661(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Windrichting- en snelheid."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:673(para)
+msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury."
+msgstr "Luchtdruk in het aantal mm kwik."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:685(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Bereik van zichtbaarheid zoals bepaald door de licht en weersomstandigheden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Zonsopgang:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "De berekende tijd van zonsopgang voor uw lokatie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:700(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zonsondergang:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "De berekende zonsondergang voor uw lokatie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:710(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"De zonsopgang- en zonsondergangtijden worden aan de hand van hoogte- en "
+"breedtegradeninformatie die op uw computer staat voor uw specifieke locatie "
+"berekend. Enkele omstandigheden, zoals de afbuiging van licht door de lucht, "
+"zijn moeilijk te berekenen. Daardoor kunnen de berekende waarden voor "
+"zonsopgang en zonsondergang maximaal 10 minuten afwijken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:720(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"De <guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> tab sectie geeft een "
+"voorspelling voor de opgegeven lokatie tot enkele dagen in de toekomst, "
+"meestal de volgende vijf dagen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:724(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Meerdaagse Voorspellingen zijn alleen beschikbaar voor enkele lokaties in de "
+"U.S.A., Australië en het Verenigd Koninkrijk."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:731(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkaart"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:732(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Standaard zal de <guilabel>Radarkaart</guilabel> tabblad niet in het "
+"<guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> dialoog weergegeven worden. "
+"<application>Weerbericht</application> downloadt de radarkaarten van www."
+"weather.com. Als de radarkaart niet beschikbaar is van www.weather.com, zal "
+"Weerbericht een vraagteken weergeven. Om naar de www.weather.com website te "
+"gaan, klik op de <guibutton>Bezoek Weather.com</guibutton> knop."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:741(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Ga naar het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog door "
+"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> te selecteren in het rechts-klik menu."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:742(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de optie "
+"<guilabel>Radarkaart gebruiken</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:743(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Standaard zal <application>Weerbericht</application> radarkaarten van www."
+"weather.com downloaden. Selecteer de <guilabel>Aangepast adres voor "
+"radarkaard gebruiken</guilabel> optie om een radarkaart van een alternatief "
+"internet adres weer te geven. U moet het adres dan in het <guilabel>Adres</"
+"guilabel> tekstveld typen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Om de radarkaart te activeren, voer de volgende stappen uit:<placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:746(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"De meeste locaties definieren geen stadaard radarkaart, met name lokaties "
+"buiten de U.S.A. Veel lokaties hebben dus een handmatig toegevoegde URL "
+"nodig als u een radarkaart wilt zien."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel Habets\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie over\n"
+" de vertaling op http://nl.mate.org/"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:203(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:260(None)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:353(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:296(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:21(para)
+msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "De MATE Foundation"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:49(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:50(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:53(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:80(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:81(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augustus 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:87(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:94(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:95(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "October 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:97(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:103(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:108(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie "
+"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:118(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:125(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:136(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een "
+"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:138(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe "
+"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. "
+"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</"
+"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:144(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux "
+"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De "
+"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel "
+"zijn echter wel ondersteund."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:150(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd "
+"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU "
+"frequentie weergeven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:151(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU "
+"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk "
+"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie "
+"weer, gebaseerd op de maximum frequentie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:152(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie "
+"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, "
+"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage "
+"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU "
+"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU "
+"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:160(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "De iconen begrijpen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:161(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het "
+"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:183(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:185(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:194(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:196(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:205(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:207(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:216(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:218(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:228(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Frequentie en Governor Selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:229(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig "
+"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de "
+"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:233(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu "
+"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of "
+"frequentie governors voor uw machine aanbieden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten "
+"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/> voor meer informatie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:245(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:256(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:272(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te "
+"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem> van het popup menu."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:273(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuiem> dialoog bevat de volgende onderdelen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:275(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:281(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:289(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:291(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:293(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:299(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op "
+"multiprocessorsystemen (SMP)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:312(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "_Weergave in mode:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. "
+"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:320(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:322(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:326(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Bekijk frequentie _eenheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:328(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie "
+"modus weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te "
+"geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:340(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Menu weergeven"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:350(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:356(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU governor selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is show in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de "
+"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U "
+"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</"
+"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te "
+"geven. <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "Character Palette Manual"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Augustus 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Augustus 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "October 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en "
+#~ "symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met "
+#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient "
+#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example "
+#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents "
+#~ "of the applet to suit your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet "
+#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige "
+#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen "
+#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of "
+#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die "
+#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de "
+#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode "
+#~ "teken"
+
+#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-"
+#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+#~ "Select <application>Character Palette</application> in the "
+#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#~ msgid "Getting Characters"
+#~ msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for "
+#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. "
+#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a "
+#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette "
+#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de "
+#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met "
+#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet "
+#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met "
+#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is "
+#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#~ msgid "To Select a Character"
+#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select a character from the palette and insert the character into a "
+#~ "text string, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the palette, click on the character that you require. The character "
+#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop "
+#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat "
+#~ "het geselecteerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
+#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
+#~ "the character into the application if the application allows you to paste "
+#~ "from the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik "
+#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, "
+#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+#~ "until you either deselect the character or select text in another "
+#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard "
+#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from "
+#~ "another application."
+#~ msgstr ""
+#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf "
+#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een "
+#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To deselect the character, click it again or click another character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op "
+#~ "een ander teken of symbool."
+
+#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+#~ "plakken."
+
+#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the characters that are displayed in the application from "
+#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a "
+#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van "
+#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde "
+#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "application, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#~ msgid "Click on the palette that you want to display."
+#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the character that you require from the palette of "
+#~ "characters that is displayed in the application, then insert the "
+#~ "character into your text string."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+#~ "symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#~ msgid "Characters' Keys"
+#~ msgstr "Teken toetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
+#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
+#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
+#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+#~ "gegeven in de andere kolommen."
+
+#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende "
+#~ "toetsenbordtoetsen."
+
+#~ msgid "Customizing Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#~ msgid "Character Palette Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#~ msgid "Configuring Palettes"
+#~ msgstr "Paletten configureren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te "
+#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan "
+#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren "
+#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> "
+#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de "
+#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-"
+#~ "default-new\"/> voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on "
+#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te "
+#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</"
+#~ "guibutton> knop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the "
+#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het "
+#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a character selection application such as "
+#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of "
+#~ "characters. For example, to create a new palette with "
+#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+#~ "weergegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en "
+#~ "met 25 tekens selecteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</"
+#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> "
+#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar "
+#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+#~ "guilabel> venster."
+
+#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+#~ "characters to the list of available palettes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
diff --git a/mateweather/docs/oc/oc.po b/mateweather/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..9c99fa79
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,905 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-gswitchit documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gswitchit applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:296(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:307(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:313(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:335(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:346(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:357(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:403(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:500(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"Weather Report downloads weather information from the internet and displays "
+"it in the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:43(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:48(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname)
+#: C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para)
+#: C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para)
+#: C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:72(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:72(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:74(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:75(email)
+
+#: C/mateweather.xml:79(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:80(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:84(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:85(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:94(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:95(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:99(email)
+
+#: C/mateweather.xml:105(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:106(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:110(email)
+
+#: C/mateweather.xml:132(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:139(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:146(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:147(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:154(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:155(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para)
+#: C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:162(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:163(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:170(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:171(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:178(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:179(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julhet de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:186(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:187(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:194(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:197(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:217(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:218(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Bulletin meteorologic"
+
+#: C/mateweather.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/mateweather.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:249(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:262(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:268(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "La temperatura actuala."
+
+#: C/mateweather.xml:275(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:282(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: C/mateweather.xml:283(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: C/mateweather.xml:292(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:298(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:300(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:309(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:315(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:317(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:326(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:328(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Es nivolós."
+
+#: C/mateweather.xml:337(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:339(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:348(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:350(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:359(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:361(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:370(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:372(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:382(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:383(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:394(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/mateweather.xml:399(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:406(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:395(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:413(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Preferéncias de l'emplaçament"
+
+#: C/mateweather.xml:427(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:433(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:438(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:444(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:449(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:454(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:459(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:479(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:480(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:486(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:487(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:494(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:508(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:515(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:527(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: C/mateweather.xml:529(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicions actualas"
+
+#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsions"
+
+#: C/mateweather.xml:546(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:553(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:560(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:565(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:575(para)
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: C/mateweather.xml:580(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:587(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Darrièra mesa a jorn"
+
+#: C/mateweather.xml:592(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:599(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicions"
+
+#: C/mateweather.xml:604(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:611(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Cèl"
+
+#: C/mateweather.xml:616(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:623(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: C/mateweather.xml:628(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:635(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:640(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:647(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:652(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:659(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#: C/mateweather.xml:664(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:671(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pression"
+
+#: C/mateweather.xml:676(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:683(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
+
+#: C/mateweather.xml:688(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:698(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:706(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:713(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:723(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:734(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Carta radar"
+
+#: C/mateweather.xml:735(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:744(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:745(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:742(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/mateweather/docs/pa/pa.po b/mateweather/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..17682ef9
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# translation of mateweather.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:31+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:313(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:346(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:368(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:500(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ"
+
+#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:43(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:48(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "ਡਾਨ ਮਉਈਥ"
+
+#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname) C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para) C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para) C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:72(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ"
+
+#: C/mateweather.xml:72(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "ਮੇਡਲੇਯ"
+
+#: C/mateweather.xml:74(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/mateweather.xml:75(email)
+
+#: C/mateweather.xml:79(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:80(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/mateweather.xml:84(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "ਸੂਰਜ"
+
+#: C/mateweather.xml:85(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/mateweather.xml:94(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:95(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:99(email)
+
+#: C/mateweather.xml:105(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:106(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "ਮੀਥ"
+
+#: C/mateweather.xml:110(email)
+
+#: C/mateweather.xml:132(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:139(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:146(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:147(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:154(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:155(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para) C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/mateweather.xml:162(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:163(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:170(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:171(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:178(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:179(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:186(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:187(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:194(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/mateweather.xml:197(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇ 2.12 ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/mateweather.xml:217(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/mateweather.xml:218(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ"
+
+#: C/mateweather.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/mateweather.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:249(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:262(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:268(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।"
+
+#: C/mateweather.xml:275(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮੌਸਮ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:282(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:283(para)
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:292(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:298(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:300(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "ਇਹ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਹੈ।"
+
+#: C/mateweather.xml:309(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "ਕੁਝ ਬੱਦਲ ਹਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:315(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:317(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ ਹੈ।"
+
+#: C/mateweather.xml:326(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:328(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:337(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:339(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:348(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "ਮੀਂਹ"
+
+#: C/mateweather.xml:350(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:359(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "ਬਰਫ਼"
+
+#: C/mateweather.xml:361(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:370(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:372(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:382(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਜੋੜਨੀ"
+
+#: C/mateweather.xml:383(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:394(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/mateweather.xml:399(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਮੇਨੂ"
+
+#: C/mateweather.xml:406(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
+
+#: C/mateweather.xml:395(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:413(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "ਖਾਸ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/mateweather.xml:427(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:433(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "ਕਾਰਜ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ।"
+
+#: C/mateweather.xml:438(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:444(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:449(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:454(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:459(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:471(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:479(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ"
+
+#: C/mateweather.xml:480(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:486(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:487(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:494(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਬਦਲਣੀਆਂ"
+
+#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/mateweather.xml:508(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:515(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:527(title)
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:529(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ"
+
+#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਅਨੁਮਾਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:546(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚੋਣਵਾਂ)"
+
+#: C/mateweather.xml:553(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:560(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:565(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:575(para)
+msgid "City"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
+
+#: C/mateweather.xml:580(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:587(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: C/mateweather.xml:592(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:599(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: C/mateweather.xml:604(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:611(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "ਅਸਮਾਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:616(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "ਆਮ ਅਸਮਾਨੀ ਹਾਲਤ ਹਨ।"
+
+#: C/mateweather.xml:623(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
+
+#: C/mateweather.xml:628(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।"
+
+#: C/mateweather.xml:635(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:640(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:647(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "ਨਮੀ"
+
+#: C/mateweather.xml:652(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:659(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "ਹਵਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:664(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:671(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:676(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:683(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: C/mateweather.xml:688(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "ਚੜਦਾ ਸੂਰਜ"
+
+#: C/mateweather.xml:698(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:706(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:713(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:723(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:734(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
+
+#: C/mateweather.xml:735(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:744(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:745(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:742(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..7a434e51
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..6d86b664
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..4a060799
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..2852d259
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..aa36edb8
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather-applet doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:05-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
+"com iniciais em maíusculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png';"
+"md5=f66116a4d3a768934e0aa451fd0d4386"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png';"
+"md5=d94727c6a12ba5cc4902d227767a773b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png';"
+"md5=4271887c03a90b1370cfcb25a02b6241"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png';md5=79f64857de691bea98e09a5e0e66d5ec"
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"O Relatório Meteorológico recolhe informações climáticas da internet para "
+"uma certa localidade e mostra a temperatura e uma figura indicando as atuais "
+"condições do tempo no Painel do MATE. Ao clicar sobre esta figura são "
+"fornecidas todas as informações como a hora do pôr-do-sol, direção do vento, "
+"pressão e outras. Todas as unidades de medida são configuráveis."
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
+#: ../C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
+#: ../C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
+#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
+#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
+#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versão 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembro de 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro de 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
+#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
+#: ../C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janeiro de 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julho de 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Março de 2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Relatório Meteorológico do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Relatório Meteorológico."
+
+#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Relatório Meteorológico, "
+"siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:230(primary)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Mostra o Relatório Meteorológico. Contém a figura do tempo e a temperatura "
+"atual"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"O <application>Relatório Meteorológico</application> recolhe informações "
+"climáticas dos servidores do Serviço Nacional do Tempo dos EUA (NWS), "
+"incluindo a Rede Interativa de Informações do Tempo (IWIN) e outros serviços "
+"climáticos. Você pode usar o <application>Relatório Meteorológico</"
+"application> para consultar as informações climáticas e a previsão do tempo "
+"no seu computador."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Se seu computador estiver atrás de um firewall, então você precisa usar um "
+"servidor de proxy para que o aplicativo possa recolher as informações dos "
+"servidores de informações climáticas. Para configurar a Área de Trabalho do "
+"MATE para usar um proxy, use as ferramentas de Preferências para informar "
+"qual o Servidor de Proxy da rede."
+
+#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"O <application>Relatório Meteorológico</application> apresenta as seguintes "
+"informações para a localidade padrão, ou a sua localidade preferida:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Uma figura do tempo que representa as atuais condições do tempo. Veja <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Temperatura atual."
+
+#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ícones do Tempo no Painel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Céu Claro"
+
+#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noite Limpa"
+
+#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Céu limpo e agradável."
+
+#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Poucas Nuvens"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Noite com Poucas Nuvens"
+
+#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Está parcialmente nublado."
+
+#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Nublado"
+
+#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Está nublado."
+
+#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Neblina"
+
+#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Está neblinado e com fortes nuvens."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Chuva"
+
+#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Está chovendo ou em ponto de orvalho."
+
+#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Neve"
+
+#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Está nevando."
+
+#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Tempestade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Está caindo uma tempestade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Para Adicionar o Relatório Meteorológico ao Painel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao "
+"Painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e então selecione "
+"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> na janela do "
+"<application>Adicionar ao Painel</application> e então clique em "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Menu do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu de contexto"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para usar a janela de Preferências clique com o botão direito do mouse sobre "
+"o Relatório Meteorológico no painel. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Alterando a Localidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Preferências da Localidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ao adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao painel "
+"pela primeira vez, o aplicativo mostra o clima para Pittsburg, na "
+"Pensilvânia no EUA, por padrão. Para alterar a localidade siga os seguintes "
+"passos:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> no menu do aplicativo. "
+"Assim o aplicativo apresentará a janela de <guilabel>Preferências do "
+"Relatório Meteorológico</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Selecione a aba <guilabel>Localidade</guilabel>. Esta seção contém uma lista "
+"de regiões geográficas, sub-regiões e localidades específicas."
+
+#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Clique sobre a seta próxima a uma região para mostrar as sub-regiões."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Clique sobre a seta próxima a uma sub-região para mostrar as localidades."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Clique sobre uma localidade. Enquanto o aplicativo recebe as informações "
+"climáticas para a nova localidade, a dica \"Atualizando\" será mostrada "
+"quando você aproximar o cursor do mouse do ícone."
+
+#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de "
+"<guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Você pode buscar o nome da sua cidade preenchendo o campo "
+"<guilabel>Localizar</guilabel>. Observe que para cidades muito próximas, ou "
+"cidades sem aeroportos, você deve escolher uma cidade mais próxima da sua "
+"região."
+
+#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas"
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para atualizar as informações que o Relatório Meteorológico apresenta no "
+"painel, clique com o botão direito no seu ícone e então selecione "
+"<guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos "
+"regulares, siga os seguintes passos:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na janela <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel> na "
+"aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Atualizar "
+"automaticamente a cada ... minutos</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Use a caixa de rolagem para informar o intervalo em que o Relatório "
+"Meteorológico receberá informações atualizadas dos servidores. Por padrão "
+"esse intervalo é de trinta minutos."
+
+#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Alterando Unidades"
+
+#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências Gerais"
+
+#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na janela <guilabel>Preferências do "
+"Relatório Meteorológico</guilabel> na aba <guilabel>Geral</guilabel>, "
+"selecione as unidades de medida de sua preferência."
+
+#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Várias unidades de medida estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, SI "
+"e outras. A escolha <guilabel>Padrão</guilabel> usará a unidade mais "
+"adequada para sua região, baseada na configuração do seu sistema."
+
+#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Para visualizar as informações detalhadas do clima, clique com o botão "
+"direito do mouse sobre o aplicativo e selecione <guimenuitem>Detalhes</"
+"guimenuitem>. A janela de <guilabel>Detalhes</guilabel> será apresentada "
+"contendo as seguintes abas:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condições Atuais"
+
+#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Mapa do Radar"
+
+#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"A aba <guilabel>Condições Atuais</guilabel> mostra as seguintes informações:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Localização onde se aplicam as condições atuais do tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Data da última atualização no servidor de tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
+
+#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Condições gerais do tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Céu"
+
+#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Condições gerais do céu."
+
+#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Temperatura atual."
+
+#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Ponto de orvalho"
+
+#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatura em que se formam gotas d'água."
+
+#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Umidade relativa"
+
+#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Porcentagem da mistura de água na atmosfera."
+
+#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direção e velocidade do vento."
+
+#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Pressão atmosférica."
+
+#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Faixa de visão determinada pela luminosidade e condições da atmosfera."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer do sol"
+
+#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "A hora do nascer do sol para sua localidade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr-do-sol"
+
+#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "A hora pôr do sol para sua localidade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"As horas do Nascer e Pôr do sol são calculadas a partir da latitude e "
+"longitude da sua localidade. Algumas condições, tais como refração da luz "
+"através do ar, são difíceis de modelar. Desta forma, os valores calculados "
+"podem sofrer imprecisões de até 10 minutos."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"A aba <guilabel>Previsão</guilabel> mostra a previsão do tempo para sua "
+"localidade em um futuro próximo, geralmente os próximos cinco dias."
+
+#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"As previsões estão apenas disponíveis em algumas localidades nos EUA, "
+"Austrália e Reino Unido."
+
+#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de Radar"
+
+#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Por padrão, a aba <guilabel>Mapa de Radar</guilabel> não é exibida. O "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> recebe os mapas de radar "
+"a partir do site www.weather.com. Caso o mapa de radar não esteja disponível "
+"para sua localidade será mostrada uma interrogação. Para ir até o site basta "
+"clicar sobre o botão <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Siga até a janela de <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</"
+"guilabel> selecionando <guilabel>Preferências</guilabel> ao clicar com o "
+"botão direito do mouse sobre o aplicativo no painel."
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção </guilabel>Ativar mapa "
+"de radar</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Por padrão, o <application>Relatório Meteorológico</application> recebe os "
+"mapas de radar a partir do site www.weather.com. Selecione a opção "
+"<guilabel>Usar endereço personalizado para o mapa de radar</guilabel> para "
+"mostrar mapas de outro site da Internet. Você deve informar o endereço da "
+"URL na caixa de texto <guilabel>Endereço</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Para ativar o mapa de radar, siga os seguintes passos:<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"A maioria das localidades não definem um mapa de radar padrão, especialmente "
+"fora dos EUA. Se você deseja ter um mapa de radar numa localidade onde o "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> não encontrou, você "
+"precisará informar uma URL personalizada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."
diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..751aaeb4
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..613f5138
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..19a4f1c1
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..9190f7be
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/ru/ru.po b/mateweather/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..fb1696ee
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,1046 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mateweather trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:09+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Руководство по сводке погоды"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Апплет сводки погоды загружает информацию о погоде для выбранного "
+"местонахождения из Интернета, и показывает температуру и символическое "
+"представление состояния погоды на данный момент на панели. Если по апплету "
+"щёлкнуть левой кнопкой мыши, можно получить более подробную информацию, "
+"например: прогноз погоды, время восхода и заката солнца, давление "
+"атмосферного воздуха и многое другое. Все единицы измерений можно настроить."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при "
+"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней опубликованной Ассоциацией свободного программного "
+"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+"документом."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под "
+"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
+"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются "
+"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
+"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
+"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
+"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
+"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
+"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
+"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
+"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
+"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Версия 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март, 2005 г."
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Сентябрь, 2004 г."
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль, 2004 г."
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда Sun документирования MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь, 2003 г."
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август, 2003 г."
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Июль, 2003 г."
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март, 2002 г."
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Апплет погоды для MATE "
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Это руководство описывает версию сводку погоды 2.12."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по апплету погоды "
+"или данному руководству, следуйте указаниям на <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Сводка погоды"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Показывает сводку погоды. На панели появляется значок текущей погоды и температура."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"<application>Сводка погоды</application> загружает информацию о погоде с "
+"серверов национальной службы погоды США, в том числе с интерактивной "
+"информационной погодной сети (IWIN) и других служб погоды. "
+"<application>Сводку погоды</application> можно использовать для отображения "
+"текущего состояния погоды и её прогноза на вашем компьютере."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Если ваш компьютер защищён сетевым экраном, для получения доступа с погодным "
+"службам необходимо использовать прокси-сервер. Для настройки среды рабочего "
+"стола MATE на использование прокси-сервера, воспользуйтесь инструментом "
+"настройки прокси-сервера для Интернет-соединений."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Сводка погоды</application> показывает следующую информацию для "
+"местоположения по умолчанию, или местоположения, которое вы определили:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Значок, представляющий основную информацию о состоянии погоды. См. "
+"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Текущая температура."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Значки погоды на панели"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Солнечно"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Ночь"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "На небе ясно"
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Небольшая облачность"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Небольшая облачность ночью"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Через облака проглядывает небо."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Облачно"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Небо затянуто облаками."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Туман или сплошная облачность"
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Дождь"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Идёт дождь, влажно."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Снег"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "На улице снег."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Шторм"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Штормовой ветер."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Добавление сводки погоды на панель"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы добавить <application>сводку погоды</application> на панель, "
+"щёлкните правой кнопкой мыши по панели и выберите <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>. В диалоговом окне <application>Добавить на панель</"
+"application> выберите <application>Сводка погоды</application> и нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Меню сводки погоды"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Доступ к диалоговому окну параметров осуществляется нажатием правой кнопки "
+"мыши на сводке погоды на панели. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Изменение местоположения"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Параметры местоположения"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"После добавления в первый раз <application>Сводки погоды</application> на "
+"панель, приложение отображает погоду по умолчанию для Питтсбурга (штат "
+"Пенсильвания, США). Для того, чтобы настроить отображение погоды для другого "
+"местоположения, выполните следующее:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по приложению."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> из выпадающего меню. Появится "
+"диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Выберите вкладку <guilabel>Местоположение</guilabel>. Эта вкладка содержит "
+"список географических регионов, их подобластей или некоторых важных пунктов."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Нажмите на стрелку около региона, чтобы просмотреть его подобласти."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Нажмите на стрелку около подобласти, чтобы просмотреть местоположения этой "
+"подобласти."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Выберите местоположение. Пока происходит получение информации о погоде для "
+"нового местоположения, всплывающая подсказка «Обновляется» показывается "
+"всякий раз при наведении указателя на значок программы."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Закройте диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</"
+"guilabel> нажатием кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Можно попытаться найти ваш город, введя его название в поле <guilabel>Найти</"
+"guilabel>. Учтите, что для городов, расположенных очень близко друг к другу, "
+"или для городов, не имеющих аэропорта, придётся выбрать близлежащий город "
+"этого региона."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Обновление информации о погоде"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы обновить информацию, которую Сводка погоды показывает в "
+"панеле, щёлкните правой кнопкой мыши по значку программы, затем выберите "
+"<guimenuitem>Обновить</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Для автоматического обновления информации о погоде через определённые "
+"интервалы времени, выполните следующее:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel> "
+"во вкладке <guilabel>Общие</guilabel>, выберите настройку "
+"<guilabel>Автоматически обновлять каждые ... минут</guilabel>"
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"В окне счётчика выберите интервалы времени, через которые сводка погоды "
+"будет получать информацию с сервера погоды. По умолчанию используется "
+"интервал в 30 минут."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Изменение единиц измерения"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>. В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды"
+"\"</guilabel> во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите единицы "
+"измерений."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Доступны различные единицы измерений, включая метрические, западные, СИ и "
+"другие. Выбор <guilabel>По умолчанию</guilabel> будет использовать единицы "
+"измерений, принятых за основные для выбранного географического "
+"местоположения."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Для просмотра подробной информации о погоде, щёлкните правой кнопкой мыши по "
+"сводке погоды, выберите <guimenuitem>Подробнее</guimenuitem>. Сводка погоды "
+"отобразит диалоговое окно <guilabel>Подробности</guilabel>. "
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Текущие условия"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Радарная карта (не всегда доступна)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Подробности сводки погоды"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Подробности сводки погоды"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Вкладка <guilabel>Текущие условия</guilabel> отображает следующую информацию:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Местоположение, к которому относятся погодные условия."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Последнее обновление"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Время, прошедшее с момента последнего обновления информации с сервера погоды."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Условия"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Общие погодные условия."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Общее состояние неба."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Температура"
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Точка росы"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Температурное значение точки росы."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Относительная влажность"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Процент содержания влаги в атмосфере."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Направление и скорость ветра."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Давление"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Атмосферное давление."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимость"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Видимость, определяемая атмосферными условиями."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Восход солнца"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Время восхода солнца для вашего местоположения"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Закат солнца"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Время заката солнца для вашего местоположения"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Время восхода и заката солнца расчитывается локально исходя из информации о "
+"географичеких координатах (долготе и широте), хранящейся на вашем "
+"компьютере. Некоторые погодные условия такие, как преломление света в слоях "
+"атмосферы, трудно смоделировать. Поэтому, различия между расчитанными "
+"значениями времени восхода и заката солнца и их реальными значениями могут "
+"достигать до 10 минут."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Во вкладке<guilabel>Прогноз</guilabel> отображается прогноз погоды для "
+"выбранного местоположения на ближайшее время, обычно на следующие 5 дней."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Прогнозы погоды доступны только для США, Автралии и Великобритании."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарная карта"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"По умолчанию, вкладка <guilabel>Радарная карта</guilabel> не отображается в "
+"диалоговом окне <guilabel>Прогноз</guilabel>. <application>Сводка погоды</"
+"application> загружает радарные карты с www.weather.com. Если радарная карта "
+"недоступна по этому адресу, то сводка погоды показывает знак вопроса. Чтобы "
+"перейти на веб-сайт www.weather.com, нажмите кнопку <guibutton>Посетите сайт "
+"Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>. Откроется диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка "
+"Погоды\"</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите настройку <guilabel>Включить "
+"радарную карту</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"По умолчанию, <application>сводка погоды</application> загружает радарные "
+"карты с www.weather.com. Выберите настройку <guilabel>Использовать свои адреса "
+"для радарной карты</guilabel> для отображения радарных карт с альтернативных "
+"Интернет-адресов. Вы должны ввести адрес в текстовое поле <guilabel>Адрес</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Для того, чтобы включить радарную карту, выполните следующие шаги: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"Большинство местоположений не определяют радарную карту по умолчанию, "
+"особенно за пределами США. Для этих местоположений требуется указать свой "
+"URL, чтобы получить радарную карту."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008"
diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..1e220b99
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..61e84c99
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..208c834a
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..03be5f60
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a94cbe20
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/sv/sv.po b/mateweather/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..3d7dad88
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,745 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-mateweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-08 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Handbok för Väderrapport"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "Panelprogrammet Väderrapport hämtar ner väderinformation för en angiven plats från Internet och visar temperaturen och en symbol som representerar de aktuella väderförhållandena i panelen. När du klickar på panelprogrammet kommer mer information att visas, såsom prognos, tid för soluppgång och solnedgång, vindriktning, lufttryck och mer. Alla enheter är anpassningsbara."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder)
+#: C/mateweather.xml:139(para)
+#: C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year)
+#: C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder)
+#: C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder)
+#: C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year)
+#: C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year)
+#: C/mateweather.xml:51(year)
+#: C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername)
+#: C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname)
+#: C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para)
+#: C/mateweather.xml:170(para)
+#: C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para)
+#: C/mateweather.xml:194(para)
+#: C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date)
+#: C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para)
+#: C/mateweather.xml:169(para)
+#: C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para)
+#: C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Panelprogrammet MATE-väder"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Väderrapport."
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Väderrapport eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary)
+#: C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Väderrapport"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Visar Väderrapport. Innehåller en väderikon och aktuell temperatur"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar väderinformation från servrar hos U.S National Weather Service (NWS), inklusive Interactive Weather Information Network (IWIN) och andra vädertjänster. Du kan använda <application>Väderrapport</application> för att visa aktuell väderinformation och väderprognoser på din dator."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "Om din dator befinner sig bakom en brandvägg måste du använda en proxyserver för att komma åt väderservrarna. För att konfigurera MATE-skrivbordet att använda en proxyserver, använd dina inställningsverktyg för att ange nätverksproxyn för Internetanslutningar."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Väderrapport</application> visar följande information för standardplatsen, eller en plats som du har angivit:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "En väderikon som representerar de allmänna väderförhållandena. Se <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Aktuell temperatur."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Väderikoner på panelen"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Soligt"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Natt"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Det är klart och fint."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Få moln"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Få moln (natt)"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Det är delvis molnigt."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Molnigt"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Det är molnigt."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Dimma"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Det är dimmigt eller heltäckande."
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Det är regnigt eller vått."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Snö"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Det snöar."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Storm"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Det är storm."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Lägg till Väderrapport till en panel"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Väderrapport</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Väderrapport</application> i dialogen <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Väderrapportsmeny"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Sammanhangsmeny"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Inställningsdialogrutan kommer du åt genom att högerklicka på Väderrapport i panelen. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Ändra till en specifikt plats"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title)
+#: C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Platsinställningar"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "När du lägger till <application>Väderrapport</application> till en panel för första gången visar programmet vädret för Pittsburg i Pennsylvania som standard. Genomför följande steg för att visa vädret för en annan plats:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Högerklicka på programmet."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> från programmets popuppmeny. Programmet visar dialogen <guilabel>Väderinställningar</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Plats</guilabel>. Fliken <guilabel>Plats</guilabel> innehåller en lista på geografiska regioner, underregioner och specifika platser."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid en region för att visa underregionerna i regionen."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid en underregion för att visa platserna i underregionen."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Klicka på en plats. Under tiden programmet hämtar väderinformationen för den nya platsen kommer verktygstipset \"Uppdaterar\" att visas när du pekar på ikonen."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para)
+#: C/mateweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Du kan prova att söka genom att mata in namnet på din stad i fältet <guilabel>Sök</guilabel>. Tänk på att närliggande städer, eller för städer som saknar flygplats måste du kanske välja en närliggande stad i regionen."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Uppdatera väderinformation"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "För att uppdatera väderinformationen som Väderrapport visar i panelen, högerklicka på ikonen och välj <guimenuitem>Uppdatera</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att automatiskt uppdatera väderinformation med jämna intervall:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj alternativet <guilabel>Uppdatera automatiskt var ... </guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "Använd snurrutan för att ange intervallet för vilken Väderrapport ska hämta uppdaterad information från väderservern. Standard är att kontrollera var 30:e minut."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Ändring av enheter"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title)
+#: C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj mätenheterna som du vill använda."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "Ett antal olika enheter finns tillgängliga, inklusiva metrisk, imperisk, SI och andra. Valet <guilabel>Standard</guilabel> kommer att använda vad vi tror är standard för din region, baserat på din valda lokalinställning."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "För att visa detaljerad väderinformation, högerklicka på Väderrapport, välj sedan <guimenuitem>Detaljer</guimenuitem>. Väderrapport visar dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel>. Dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel> innehåller följande flikade sektioner:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuella förhållanden"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel)
+#: C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognos"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarkarta (valfri)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Detaljer om väderrapport"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Detaljer om väderrapport"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "Flikade sektionen i <guilabel>Nuvarande förhållanden</guilabel> visar följande information:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Plats för vilken de aktuella väderförhållandena gäller."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Senaste uppdatering"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Tid när väderförhållandena senast uppdaterades på väderservern."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Förhållanden"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Allmänna väderförhållanden."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Allmänna himlatillstånd."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Aktuell temperatur."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Daggpunkt"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatur vid vilken dagg framstår."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Luftfuktighet"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Procentandel fukt i atmosfären."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Vindriktning och hastighet."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Lufttryck"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosfäriskt tryck"
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Sebarhet som fastställs efter ljuset och atmosfäriska förhållanden."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Soluppgång"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Den beräknade tiden för soluppgång för din plats"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Solnedgång"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Den beräknade tiden för solnedgång för din plats"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Tider för soluppgång och solnedgång beräknas lokalt från latitud- och longitudinformation som lagras på din dator Vissa förhållanden, såsom ljusbrytning genom luften är svåra att modellera. Resultatet för de beräknade värdena för soluppgång och solnedgång kan skilja sig upp till 10 minuter."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "Fliken <guilabel>Prognos</guilabel> visar en prognos för platsen i närmsta tiden framöver, vanligtvis de kommande fem dagarna."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "Prognoser är endast tillgängliga för vissa platser i USA, Australien och Storbritannien."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkarta"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Som standard visas inte fliken <guilabel>Radarkarta</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Prognos</guilabel>. <application>Väderrapport</application> hämtar radarkartor från www.weather.com. Om radarkartan inte finns tillgänglig från www.weather.com kommer Väderrapport att visa ett frågetecken. För att gå till webbplatsen www.weather.com, klicka på knappen <guibutton>Besök Weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Gå till dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> genom att välja <guilabel>Inställningar</guilabel> i högerklickmenyn."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "Välj alternativet <guilabel>Aktivera radarkarta</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar som standard ner radarkartor från www.weather.com. Välj alternativet <guilabel>Använd anpassad adress för radarkarta</guilabel> för att visa radarkartor från en alternativ Internetadress. Du måste mata in adressen i textrutan <guilabel>Adress</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Genomför följande steg för att aktivera radarkartan: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "De flesta platser har inte en standardradarkarta definierad, speciellt utanför USA. Många platser kräver att du anger en anpassad url, om du önskar se en radarkarta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and "
+#~ "displays it in the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Väderrapport hämtar väderinformation från Internet och visar den i "
+#~ "panelen."
+
diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png
new file mode 100644
index 00000000..047ced96
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 00000000..d89048c1
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 00000000..da913dd1
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png
new file mode 100644
index 00000000..ad6373d7
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/uk/uk.po b/mateweather/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..f382cdfe
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:231
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:282
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:293
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:304
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:315
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:326
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:337
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:348
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:359
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:370
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:404
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=42b3701a5b2f57400cb45e0b79bb224a"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=42b3701a5b2f57400cb45e0b79bb224a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:479
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=900e0c9379d9e09a5d4db9167fd3560a"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=900e0c9379d9e09a5d4db9167fd3560a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/mateweather.xml:529
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23
+#: (title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:24
+#: (para)
+msgid "User manual for Weather Report"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:26
+#: (year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:27
+#: (holder) ../C/mateweather.xml:134
+#: (para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:30
+#: (year) ../C/mateweather.xml:36
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:31
+#: (holder) ../C/mateweather.xml:141
+#: (para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:34
+#: (year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35
+#: (year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:37
+#: (holder) ../C/mateweather.xml:87
+#: (orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40
+#: (year) ../C/mateweather.xml:45
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:41
+#: (year) ../C/mateweather.xml:46
+#: ../C/mateweather.xml:187
+#: (date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42
+#: (holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47
+#: (holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:62
+#: (publishername) ../C/mateweather.xml:97
+#: (orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:108
+#: ../C/mateweather.xml:142
+#: (para) ../C/mateweather.xml:150
+#: ../C/mateweather.xml:158
+#: ../C/mateweather.xml:166
+#: ../C/mateweather.xml:174
+#: ../C/mateweather.xml:182
+#: ../C/mateweather.xml:197
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:2
+#: (para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/mateweather.xml:12
+#: (para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 ліцензії."
+
+#: ../C/mateweather.xml:19
+#: (para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери."
+
+#: ../C/mateweather.xml:35
+#: (para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/mateweather.xml:55
+#: (para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/mateweather.xml:28
+#: (para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:71
+#: (firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:71
+#: (surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:73
+#: (orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:74
+#: (email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:78
+#: (firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79
+#: (surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:83
+#: (firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84
+#: (surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:93
+#: (firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:94
+#: (surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98
+#: (email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:104
+#: (firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:105
+#: (surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:109
+#: (email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:131
+#: (revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:132
+#: (date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:138
+#: (revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:139
+#: (date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Вересень 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:146
+#: (revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:147
+#: (date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:149
+#: (para) ../C/mateweather.xml:157
+#: ../C/mateweather.xml:165
+#: ../C/mateweather.xml:173
+#: ../C/mateweather.xml:181
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:154
+#: (revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:155
+#: (date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:162
+#: (revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:163
+#: (date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:170
+#: (revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:171
+#: (date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:178
+#: (revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:179
+#: (date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:186
+#: (revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE аплет Погода"
+
+#: ../C/mateweather.xml:189
+#: (para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:193
+#: (para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:204
+#: (releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Weather Report."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Зведення погоди\" версії 2.10."
+
+#: ../C/mateweather.xml:209
+#: (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/mateweather.xml:210
+#: (para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Зведення погоди\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:218
+#: (primary) ../C/mateweather.xml:227
+#: (title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Зведення погоди"
+
+#: ../C/mateweather.xml:223
+#: (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/mateweather.xml:234
+#: (phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Показує аплет \"Зведення погоди\". Показує значок погоди та поточу температуру"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:241
+#: (para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "Аплет <application>Зведення погоди</application> отримує інформацію про погоду з серверу Національної служби погоди США (NWS), а також Інтерактивної мережі інформування про погоду (IWIN). Можна використовувати аплет <application>Зведення погоди</application> для відображення поточних погодних умов та прогнозів погоди."
+
+#: ../C/mateweather.xml:245
+#: (para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "Якщо ваш комп'ютер захищений брандмауером, для доступу до інформації про погоду потрібно налаштувати проксі-сервер. Проксі-сервер для стільниці MATE налаштовується відповідною утилітою з системного меню Параметри."
+
+#: ../C/mateweather.xml:249
+#: (para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "Аплет <application>Зведення погоди</application> відображає наступну інформацію у початковій або вказаній вами місцевості:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:254
+#: (para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Значок погоди представляє загальні погодні умови. Дивіться <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:260
+#: (para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Поточну температуру."
+
+#: ../C/mateweather.xml:267
+#: (title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Значки погоди на панелі"
+
+#: ../C/mateweather.xml:274
+#: (para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../C/mateweather.xml:275
+#: (para)
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../C/mateweather.xml:284
+#: (phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Значок Сонячно"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286
+#: (para)
+msgid "The weather is sunny and clear."
+msgstr "Небо чисте, сонячно."
+
+#: ../C/mateweather.xml:295
+#: (phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Значок Декілька хмар"
+
+#: ../C/mateweather.xml:297
+#: (para)
+msgid "The weather is partly cloudy."
+msgstr "Невелика хмарність."
+
+#: ../C/mateweather.xml:306
+#: (phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Значок Хмарно"
+
+#: ../C/mateweather.xml:308
+#: (para)
+msgid "The weather is cloudy."
+msgstr "Хмарно."
+
+#: ../C/mateweather.xml:317
+#: (phrase) ../C/mateweather.xml:350
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Значок Туман"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319
+#: (para)
+msgid "The weather is foggy or overcast."
+msgstr "Туман або хмарно."
+
+#: ../C/mateweather.xml:328
+#: (phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Значок Дощ"
+
+#: ../C/mateweather.xml:330
+#: (para)
+msgid "The weather is rainy or wet."
+msgstr "Дощ або волога погода."
+
+#: ../C/mateweather.xml:339
+#: (phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Значок Сніг"
+
+#: ../C/mateweather.xml:341
+#: (para)
+msgid "The weather is snowing."
+msgstr "Сніг."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352
+#: (para)
+msgid "The weather is stormy."
+msgstr "Штормова погода."
+
+#: ../C/mateweather.xml:361
+#: (phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Значок Ніч"
+
+#: ../C/mateweather.xml:363
+#: (para)
+msgid "The weather is clear and it is night."
+msgstr "Ніч, небо чисте."
+
+#: ../C/mateweather.xml:372
+#: (phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Значок Ніч декілька хмар"
+
+#: ../C/mateweather.xml:374
+#: (para)
+msgid "The weather is partly cloudy and it is night."
+msgstr "Ніч, невелика хмарність."
+
+#: ../C/mateweather.xml:384
+#: (title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Додавання до панелі аплету \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:385
+#: (para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Щоб додати аплет <application>Зведення погоди</application> до панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. Виберіть у діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> пункт <application>Зведення погоди</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:396
+#: (title)
+msgid "Customizing Weather Report"
+msgstr "Налаштовування аплету \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:398
+#: (title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Зміна місцевості"
+
+#: ../C/mateweather.xml:400
+#: (title) ../C/mateweather.xml:407
+#: (phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Місцевість"
+
+#: ../C/mateweather.xml:412
+#: (para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "Коли ви вперше додаєте аплет <application>Зведення погоди</application> до панелі, він відображує погоду у місті, що визначається мовою інтерфейсу (Київ/Бориспіль - для українського інтерфейсу). Щоб змінити місцевість, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:418
+#: (para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на аплеті."
+
+#: ../C/mateweather.xml:423
+#: (para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> з контекстного меню аплету. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:429
+#: (para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Відкрийте вкладку <guilabel>Місцевість</guilabel>. Список <guilabel>Місцевість </guilabel> містить перелік географічних регіонів, та окремих місцевостей."
+
+#: ../C/mateweather.xml:434
+#: (para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Щоб відобразити перелік країн у регіоні, натисніть на стрілці біля регіону."
+
+#: ../C/mateweather.xml:439
+#: (para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Натисніть на стрілці біля країни - з'явиться перелік місцевостей країни."
+
+#: ../C/mateweather.xml:444
+#: (para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Відмітьте місцевість. Поки аплет отримуватиме інформацію про погоду у вибраній місцевості, при наведенні вказівника миші на аплет, у його контекстній підказці відображатиметься \"Триває оновлення\"."
+
+#: ../C/mateweather.xml:451
+#: (para) ../C/mateweather.xml:469
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Щоб закрити діалогове вікно <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458
+#: (title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Оновлення інформації про погоду"
+
+#: ../C/mateweather.xml:459
+#: (para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Щоб оновити інформацію про відображувану аплетом погоду, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Оновити</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463
+#: (para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Для періодичного оновлення відомостей про погоду, виконайте наступні кроки:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:465
+#: (para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "У контекстному меню виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:466
+#: (para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>, відмітьте параметр <guilabel>Автоматично оновлювати кожні ... хв</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:467
+#: (para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "У полі зі стрілками вкажіть інтервал оновлення відомостей про погоду з сервера. Типове значення: оновлювати кожні тридцять хвилин."
+
+#: ../C/mateweather.xml:473
+#: (title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Зміна одиниць"
+
+#: ../C/mateweather.xml:475
+#: (title) ../C/mateweather.xml:482
+#: (phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ../C/mateweather.xml:487
+#: (para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "У контекстному меню аплету виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна <guimenuitem>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guimenuitem> виберіть бажані одиниці виміру."
+
+#: ../C/mateweather.xml:499
+#: (title)
+msgid "Viewing Detailed Information"
+msgstr "Перегляд подробиць погодних умов"
+
+#: ../C/mateweather.xml:501
+#: (para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Щоб переглянути подробиці погодних умов клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Подробиці</guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Подробиці</guilabel>. Це вікно містить наступні вкладки:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:508
+#: (guilabel) ../C/mateweather.xml:523
+#: (title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Поточні погодні умови"
+
+#: ../C/mateweather.xml:513
+#: (guilabel) ../C/mateweather.xml:694
+#: (title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: ../C/mateweather.xml:518
+#: (guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Радарна мапа (необов'язково)"
+
+#: ../C/mateweather.xml:525
+#: (title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Подробиці \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:532
+#: (phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Подробиці \"Зведення погоди\""
+
+#: ../C/mateweather.xml:537
+#: (para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "Вкладка <guilabel>Поточні погодні умови</guilabel> відображає наступну інформацію:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:547
+#: (para)
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#: ../C/mateweather.xml:552
+#: (para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Місцевість, погодні умови якої відображуються."
+
+#: ../C/mateweather.xml:559
+#: (para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Останнє оновлення"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564
+#: (para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Час, коли від сервера востаннє була отримана інформація про погодні умови."
+
+#: ../C/mateweather.xml:571
+#: (para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Погодні умови"
+
+#: ../C/mateweather.xml:576
+#: (para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Загальні погодні умови."
+
+#: ../C/mateweather.xml:583
+#: (para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: ../C/mateweather.xml:588
+#: (para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Загальні погодні умові неба."
+
+#: ../C/mateweather.xml:595
+#: (para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: ../C/mateweather.xml:600
+#: (para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Поточна температура."
+
+#: ../C/mateweather.xml:607
+#: (para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Точка роси"
+
+#: ../C/mateweather.xml:612
+#: (para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Температура, за якої випадає роса."
+
+#: ../C/mateweather.xml:619
+#: (para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Вологість"
+
+#: ../C/mateweather.xml:624
+#: (para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Відносна вологість атмосфери."
+
+#: ../C/mateweather.xml:631
+#: (para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Вітер"
+
+#: ../C/mateweather.xml:636
+#: (para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Напрямок та швидкість вітру."
+
+#: ../C/mateweather.xml:643
+#: (para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Тиск"
+
+#: ../C/mateweather.xml:648
+#: (para)
+msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury."
+msgstr "Атмосферний тиск."
+
+#: ../C/mateweather.xml:655
+#: (para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимість"
+
+#: ../C/mateweather.xml:660
+#: (para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Діапазон видимості, що визначається освітленням та атмосферними умовами."
+
+#: ../C/mateweather.xml:667
+#: (para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Схід сонця"
+
+#: ../C/mateweather.xml:670
+#: (para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Обчислений час сходу сонця у вашій місцевості"
+
+#: ../C/mateweather.xml:675
+#: (para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Захід сонця"
+
+#: ../C/mateweather.xml:678
+#: (para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Обчислений час заходу сонця у вашій місцевості"
+
+#: ../C/mateweather.xml:685
+#: (para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Час сходу та заходу сонця обчислюються локально базуючись на широті та довготі місцевості. Деякі умови складно моделювати, наприклад, заломлення світла у атмосфері. Тому обчислений час сходу та заходу може відрізнятись від фактичного на 10 хвилин."
+
+#: ../C/mateweather.xml:695
+#: (para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "Вкладка <guilabel>Прогноз</guilabel> відображує прогноз погоди для місцевості на наступні кілька діб, зазвичай 5 діб."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699
+#: (para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "Прогноз доступний лише для кількох місць США, Австралії та Великої Британії."
+
+#: ../C/mateweather.xml:706
+#: (title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарна мапа"
+
+#: ../C/mateweather.xml:707
+#: (para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Зазвичай вкладка <guilabel>Радарна мапа</guilabel> не відображується у діалоговому вікні <guilabel>Подробиці</guilabel>. Аплет <application>Зведення погоди</application> отримує радарну мапу з www.weather.com. Якщо радарна мапа відсутня на www.weather.com, аплет показує знак питання. Щоб відкрити сайт www.weather.com натисніть на кнопку <guibutton>Відвідати Weather.com</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:716
+#: (para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Відкрийте діалогове вікно <guilabel>Параметри погоди</guilabel> вибравши <guibutton>Параметри</guibutton> з контекстного меню аплету."
+
+#: ../C/mateweather.xml:717
+#: (para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> відмітьте параметр <guilabel>Увімкнути радарну мапу</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:718
+#: (para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "Зазвичай, аплет <application>Зведення погоди</application> отримує радарну мапу з www.weather.com. Для отримання радарної мапи з іншої Інтернет-адреси відмітьте параметр <guilabel>Використовувати власну адресу радарної мапи</guilabel> та вкажіть адресу у текстовому полі <guilabel>Адреса</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:714
+#: (para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Щоб увімкнути радарну мапу виконайте наступні дії:"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0
+#: (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
diff --git a/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a94cbe20
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po b/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..8555a54c
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# Simplified Chinese translations to mateweather applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+#
+# Aron Xu <[email protected]>,2008.
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather applet HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:07+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "气象报告工具手册"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"气象报告工具从 Internet 下载指定地区的天气信息,并在面板中显示温度和图标。当"
+"点击小工具时,它将显示更多的信息,比如天气预报,日出时间日落时间,风向,气压"
+"和更多内容。所有的单元都是可以自定义的。"
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "2.12 版"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年 3 月"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 版"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 版"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "气象报告小工具手册 V2.4"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文档团队"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "气象报告小程序手册 V2.3"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "气象报告小程序手册 V2.2"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "气象报告小程序手册 V2.1"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002年7月"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "气象报告小程序手册 V2.0"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE 气象小工具"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "此手册描述的是气象报告的 2.12 版本。"
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于气象报告小程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 中的指导。"
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "气象报告"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "显示气象报告。包括一个天气图标和当前气温"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"<application>气象报告</application> 小程序从美国国家天气服务 (NWS) 的服务器下"
+"子天气信息,包括活动天气信息网络 (IWIN) 和其他气象服务。您可以使用 "
+"<application>气象报告</application> 显示当前气象信息并获得天气预报。"
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"如果您的电脑在防火墙内,您必须使用一个代理服务器访问气象服务器。要配置 MATE "
+"桌面环境使用代理服务器,请使用选项工具为您的 Internet 连接配置指定的网络代理"
+"服务器。"
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>气象报告</application> 小程序显示默认的或您指定的地点的以下信"
+"息:"
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"一个天气图标显示了天气的整体状况。详情请查看:<xref·linkend=\"mateweather-"
+"introduction-icons\"/>。"
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "当前气温。"
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "面板上的天气图标"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "晴"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "夜晚"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "天气晴好。"
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "少量的云"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "晚上有少量的云"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "有时多云"
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "多云"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "多云。"
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "雾"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "雾或阴天"
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "雨"
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "有降雨或潮湿。"
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "雪"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "正在下雪。"
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "风暴"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "正在刮风。"
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "向面板天加气象报告工具"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"向面板添加 <application>气象报告</application> 小程序,请用鼠标右键单击面板,"
+"然后选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。选择 <application>气象报告</"
+"application>,它就在 <application>添加到面板</application> 对话框中,然后点"
+"击 <guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "气象报告菜单"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "上下文菜单"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"您可以在面板上的气象报告工具上点右键,来访问首选项菜单。<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "更改为指定位置"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "位置首选项"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"当您首次添加 <application>天气预报</application> 小程序,程序默认显示的是宾夕"
+"法尼亚州匹兹堡的天气。要显示其他位置的天气,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "在程序上使用鼠标右键单击。"
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"在弹出菜单里,选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>,出来一个 <guilabel>天气首"
+"选项</guilabel> 对话框。"
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"选择 <guilabel>位置</guilabel> 标签,<guilabel>位置</guilabel> 标签里包含一个"
+"列表:地区、国家和特定的城市。"
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "点击折叠箭头展开里面的国家。"
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr "点击国家的折叠箭头,展开里面的城市。"
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"点击一个城市位置。当程序获得这个新位置的天气信息后,当您指向图标时会显示一"
+"个“更新”浮动提示。"
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"点击 <guibutton>关闭</guibutton> 按钮,关闭 <guilabel>天气首选项</guilabel> "
+"对话框。"
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"您也可以在 <guilabel>查找</guilabel> 文本框里输入一个城市名称,然后尝试搜索"
+"它。如果已知有机场会挨着显示,或者没有机场您就得选择临近的城市。"
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "更新气象信息"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"要更新气象报告显示的气象信息,在图标上点右键,然后选 <guimenuitem>更新</"
+"guimenuitem>。"
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr "要定期自动更新气象信息,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "在图标上点右键,选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>。"
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>天气首选项</guilabel> 的 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选中 "
+"<guilabel>自动更新时间 ... 分钟</guilabel> 选项。"
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"在时间段里,点击微调按钮框设定从气象服务器更新信息的时间间隔。默认是每 30 分"
+"钟检查一次。"
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "更改模块"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "常规选项"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"在图标上点右键,选择 <guilabel>首选项</guilabel>。在 <guilabel>天气首选项</"
+"guilabel> 对话框的 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选择您想使用的度量。"
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"有一些可用的度量,包括米、英制、国际单位等。选择 <guilabel>默认值</guilabel> "
+"将使用您地区所使用的度量单位。"
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"要查看详细的天气信息,在小程序上点右键,然后选择 <guimenuitem>详细</"
+"guimenuitem>。天气小程序会显示一个 <guilabel>细节</guilabel> 对话框。"
+"<guilabel>细节</guilabel> 对话框包含下面的几个标签:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "当前状态"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "天气预报"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "雷达图(可选)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "气象报告详情"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "气象报告详情"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr "<guilabel>当前状况</guilabel> 标签显示下面的信息:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "当前所在的城市位置。"
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "最近更新"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "气象信息上次更新的时间。"
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "状态"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "常规天气状态"
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "天空"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "常规天空状态"
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "当前温度 "
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "露点"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "结露水的温度。"
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "湿度"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "相对湿度"
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "风"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "风向和风速。"
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "气压"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "大气压。"
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "能见度"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "由光线和大气状态决定的可见范围。"
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日出"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "计算出的您所指定位置的日出时间。"
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "日落"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "计算出的您所指定位置的日落时间。"
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"通过存储在您计算机里的经度和纬度信息,计算出的日出和日落的时间。某些情况下,"
+"像光线通过空气的折射,很难固定。日出和日落的时间计算结果可能会有 10 分钟的误"
+"差。"
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"<guilabel>预报</guilabel> 标签显示所在城市未来天气预报,通常是 5 天的。"
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr "天气预报仅仅在一些美国、澳大利亚和英国的城市可用。"
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷达图"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"默认情况,<guilabel>雷达图</guilabel> 标签不显示在 <guilabel>预报</guilabel> "
+"对话框里。<application>气象报告</application> 从 www.weather.com 下载雷达图。"
+"如果雷达图不可用,会显示一个疑问标志。要访问 www.weather.com 网站,点击 "
+"<guibutton>访问 Weather.com</guibutton> 按钮。"
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"在图标上点右键,选 <guilabel>首选项</guilabel>,进到 <guilabel>天气首选项</"
+"guilabel> 对话框里。"
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选中 <guilabel>启用雷达图</guilabel> 选"
+"项。"
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"默认情况下,<application>气象报告</application> 从 www.weather.com 下载雷达"
+"图。选中 <guilabel>使用自定义地址的雷达图</guilabel> 选项,显示其他网络地址。"
+"您必须在 <guilabel>地址</guilabel> 框里输入一个网址。"
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "要启用雷达图,请按照如下步骤操作:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"大多数位置没有在雷达图中定义,尤其是在美国以外的许多位置,需要您自定义一个网"
+"址,如果您想获得它们的雷达图。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aron Xu <[email protected]>, 2009.\n"
+"TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/mateweather/main.c b/mateweather/main.c
new file mode 100644
index 00000000..2b83440e
--- /dev/null
+++ b/mateweather/main.c
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Main applet widget
+ *
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <config.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include <libmateweather/mateweather-mateconf.h>
+#include <libmateweather/mateweather-prefs.h>
+
+#include "mateweather.h"
+#include "mateweather-pref.h"
+#include "mateweather-dialog.h"
+#include "mateweather-applet.h"
+
+
+static gboolean mateweather_applet_new(MatePanelApplet* applet, const gchar* iid, gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet;
+
+ char* prefs_key = mate_panel_applet_get_preferences_key(applet);
+
+ mate_panel_applet_add_preferences(applet, "/schemas/apps/mateweather/prefs", NULL);
+
+ gw_applet = g_new0(MateWeatherApplet, 1);
+
+ gw_applet->applet = applet;
+ gw_applet->mateweather_info = NULL;
+ gw_applet->mateconf = mateweather_mateconf_new(prefs_key);
+
+ g_free(prefs_key);
+
+ mateweather_applet_create(gw_applet);
+
+ mateweather_prefs_load(&gw_applet->mateweather_pref, gw_applet->mateconf);
+
+ mateweather_update(gw_applet);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean mateweather_applet_factory(MatePanelApplet* applet, const gchar* iid, gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ retval = mateweather_applet_new(applet, iid, data);
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY("MateWeatherAppletFactory", PANEL_TYPE_APPLET, "mateweather", mateweather_applet_factory, NULL)
diff --git a/mateweather/mateweather-about.c b/mateweather/mateweather-about.c
new file mode 100644
index 00000000..7cdb82e5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-about.c
@@ -0,0 +1,55 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * About box
+ *
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+ #include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <assert.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+#include "mateweather-about.h"
+
+void mateweather_about_run(MateWeatherApplet* gw_applet)
+{
+ static const gchar* authors[] = {
+ "Todd Kulesza <[email protected]>",
+ "Philip Langdale <[email protected]>",
+ "Ryan Lortie <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ "Spiros Papadimitriou <[email protected]>",
+ "Kevin Vandersloot <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar* documenters[] = {
+ "Dan Mueth <[email protected]>",
+ "Spiros Papadimitriou <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog(NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", _("\xC2\xA9 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"),
+ "comments", _("A panel application for monitoring local weather conditions."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "weather-storm",
+ NULL);
+}
diff --git a/mateweather/mateweather-about.h b/mateweather/mateweather-about.h
new file mode 100644
index 00000000..6d5bed01
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-about.h
@@ -0,0 +1,27 @@
+#ifndef __MATEWEATHER_ABOUT_H_
+#define __MATEWEATHER_ABOUT_H_
+
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * About box
+ *
+ */
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+extern void mateweather_about_run (MateWeatherApplet *gw_applet);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MATEWEATHER_ABOUT_H_ */
+
diff --git a/mateweather/mateweather-applet-menu.xml b/mateweather/mateweather-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..8fc0a357
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<menuitem name="Item 1" action="Details" />
+<menuitem name="Item 2" action="Update" />
+<separator/>
+<menuitem name="Item 3" action="Props" />
+<menuitem name="Item 4" action="Help" />
+<menuitem name="Item 5" action="About" />
+
diff --git a/mateweather/mateweather-applet.c b/mateweather/mateweather-applet.c
new file mode 100644
index 00000000..c00a21c4
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-applet.c
@@ -0,0 +1,632 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Main applet widget
+ *
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <assert.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/nameser.h>
+#include <resolv.h>
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+
+#ifdef HAVE_LIBMATENOTIFY
+#include <libmatenotify/notify.h>
+#include <libmatenotify/notification.h>
+#endif
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#ifdef HAVE_NETWORKMANAGER
+#include <dbus/dbus-glib.h>
+#include <dbus/dbus-glib-lowlevel.h>
+#include <NetworkManager/NetworkManager.h>
+#endif
+
+#include "mateweather.h"
+#include "mateweather-about.h"
+#include "mateweather-pref.h"
+#include "mateweather-dialog.h"
+#include "mateweather-applet.h"
+
+#define MAX_CONSECUTIVE_FAULTS (3)
+
+static void about_cb (GtkAction *action,
+ MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+
+ mateweather_about_run (gw_applet);
+}
+
+static void help_cb (GtkAction *action,
+ MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (gw_applet->applet)),
+ "ghelp:mateweather",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (gw_applet->applet)));
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+static void pref_cb (GtkAction *action,
+ MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ if (gw_applet->pref_dialog) {
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (gw_applet->pref_dialog));
+ } else {
+ gw_applet->pref_dialog = mateweather_pref_new(gw_applet);
+ g_object_add_weak_pointer(G_OBJECT(gw_applet->pref_dialog),
+ (gpointer *)&(gw_applet->pref_dialog));
+ gtk_widget_show_all (gw_applet->pref_dialog);
+ }
+}
+
+static void details_cb (GtkAction *action,
+ MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ if (gw_applet->details_dialog) {
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (gw_applet->details_dialog));
+ } else {
+ gw_applet->details_dialog = mateweather_dialog_new(gw_applet);
+ g_object_add_weak_pointer(G_OBJECT(gw_applet->details_dialog),
+ (gpointer *)&(gw_applet->details_dialog));
+ mateweather_dialog_update (MATEWEATHER_DIALOG (gw_applet->details_dialog));
+ gtk_widget_show (gw_applet->details_dialog);
+ }
+}
+
+static void update_cb (GtkAction *action,
+ MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ mateweather_update (gw_applet);
+}
+
+
+static const GtkActionEntry weather_applet_menu_actions [] = {
+ { "Details", NULL, N_("_Details"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (details_cb) },
+ { "Update", GTK_STOCK_REFRESH, N_("_Update"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (update_cb) },
+ { "Props", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (pref_cb) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (help_cb) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about_cb) }
+};
+
+static void place_widgets (MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ GtkRequisition req;
+ int total_size = 0;
+ gboolean horizontal = FALSE;
+ int panel_size = gw_applet->size;
+ const gchar *temp;
+ const gchar *icon_name;
+
+ switch (gw_applet->orient) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ horizontal = FALSE;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ horizontal = TRUE;
+ break;
+ }
+
+ /* Create the weather icon */
+ icon_name = weather_info_get_icon_name (gw_applet->mateweather_info);
+ gw_applet->image = gtk_image_new_from_icon_name(icon_name, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+
+ if (icon_name != NULL) {
+ gtk_widget_size_request(gw_applet->image, &req);
+ if (horizontal)
+ total_size += req.height;
+ else
+ total_size += req.width;
+ }
+
+ /* Create the temperature label */
+ gw_applet->label = gtk_label_new("0\302\260F");
+
+ /* Update temperature text */
+ temp = weather_info_get_temp_summary(gw_applet->mateweather_info);
+ if (temp)
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(gw_applet->label), temp);
+
+ /* Check the label size to determine box layout */
+ gtk_widget_size_request(gw_applet->label, &req);
+ if (horizontal)
+ total_size += req.height;
+ else
+ total_size += req.width;
+
+ /* Pack the box */
+ if (gw_applet->box)
+ gtk_widget_destroy (gw_applet->box);
+
+ if (horizontal && (total_size <= panel_size))
+ gw_applet->box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+ else if (horizontal && (total_size > panel_size))
+ gw_applet->box = gtk_hbox_new(FALSE, 2);
+ else if (!horizontal && (total_size <= panel_size))
+ gw_applet->box = gtk_hbox_new(FALSE, 2);
+ else
+ gw_applet->box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+
+ /* Rebuild the applet it's visual area */
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (gw_applet->container), gw_applet->box);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gw_applet->box), gw_applet->image, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gw_applet->box), gw_applet->label, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (gw_applet->applet));
+}
+
+static void change_orient_cb (MatePanelApplet *w, MatePanelAppletOrient o, gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet *gw_applet = (MateWeatherApplet *)data;
+
+ gw_applet->orient = o;
+ place_widgets(gw_applet);
+ return;
+}
+
+static void size_allocate_cb(MatePanelApplet *w, GtkAllocation *allocation, gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet *gw_applet = (MateWeatherApplet *)data;
+
+ if ((gw_applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) || (gw_applet->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)) {
+ if (gw_applet->size == allocation->width)
+ return;
+ gw_applet->size = allocation->width;
+ } else {
+ if (gw_applet->size == allocation->height)
+ return;
+ gw_applet->size = allocation->height;
+ }
+
+ place_widgets(gw_applet);
+ return;
+}
+
+static gboolean clicked_cb (GtkWidget *widget, GdkEventButton *ev, gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet *gw_applet = data;
+
+ if ((ev == NULL) || (ev->button != 1))
+ return FALSE;
+
+ if (ev->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
+ if (!gw_applet->details_dialog)
+ details_cb (NULL, gw_applet);
+ else
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (gw_applet->details_dialog));
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+key_press_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ switch (event->keyval) {
+ case GDK_u:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ mateweather_update (gw_applet);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ case GDK_d:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ details_cb (NULL, gw_applet);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ details_cb (NULL, gw_applet);
+ return TRUE;
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+
+}
+
+static void
+applet_destroy (GtkWidget *widget, MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ if (gw_applet->pref_dialog)
+ gtk_widget_destroy (gw_applet->pref_dialog);
+
+ if (gw_applet->details_dialog)
+ gtk_widget_destroy (gw_applet->details_dialog);
+
+ if (gw_applet->timeout_tag > 0) {
+ g_source_remove(gw_applet->timeout_tag);
+ gw_applet->timeout_tag = 0;
+ }
+
+ if (gw_applet->suncalc_timeout_tag > 0) {
+ g_source_remove(gw_applet->suncalc_timeout_tag);
+ gw_applet->suncalc_timeout_tag = 0;
+ }
+
+ if (gw_applet->mateconf) {
+ mateweather_mateconf_free (gw_applet->mateconf);
+ }
+
+ weather_info_abort (gw_applet->mateweather_info);
+}
+
+#ifdef HAVE_NETWORKMANAGER
+static void setup_network_monitor (MateWeatherApplet *gw_applet);
+#endif
+
+void mateweather_applet_create (MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+ AtkObject *atk_obj;
+
+ gw_applet->mateweather_pref.location = NULL;
+ gw_applet->mateweather_pref.update_interval = 1800;
+ gw_applet->mateweather_pref.update_enabled = TRUE;
+ gw_applet->mateweather_pref.detailed = FALSE;
+ gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled = TRUE;
+ gw_applet->mateweather_pref.temperature_unit = TEMP_UNIT_INVALID;
+ gw_applet->mateweather_pref.speed_unit = SPEED_UNIT_INVALID;
+ gw_applet->mateweather_pref.pressure_unit = PRESSURE_UNIT_INVALID;
+ gw_applet->mateweather_pref.distance_unit = DISTANCE_UNIT_INVALID;
+
+ mate_panel_applet_set_flags (gw_applet->applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ mate_panel_applet_set_background_widget(gw_applet->applet,
+ GTK_WIDGET(gw_applet->applet));
+
+ g_set_application_name (_("Weather Report"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("weather-storm");
+
+ gw_applet->container = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 0, 0);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (gw_applet->applet), gw_applet->container);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT(gw_applet->applet), "change_orient",
+ G_CALLBACK(change_orient_cb), gw_applet);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(gw_applet->applet), "size_allocate",
+ G_CALLBACK(size_allocate_cb), gw_applet);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(gw_applet->applet), "destroy",
+ G_CALLBACK (applet_destroy), gw_applet);
+ g_signal_connect (GTK_OBJECT(gw_applet->applet), "button_press_event",
+ G_CALLBACK(clicked_cb), gw_applet);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(gw_applet->applet), "key_press_event",
+ G_CALLBACK(key_press_cb), gw_applet);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET(gw_applet->applet), _("MATE Weather"));
+
+ atk_obj = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (gw_applet->applet));
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (atk_obj))
+ atk_object_set_name (atk_obj, _("MATE Weather"));
+
+ gw_applet->size = mate_panel_applet_get_size (gw_applet->applet);
+
+ gw_applet->orient = mate_panel_applet_get_orient (gw_applet->applet);
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("MateWeather Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ weather_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (weather_applet_menu_actions),
+ gw_applet);
+ ui_path = g_build_filename (MATEWEATHER_MENU_UI_DIR, "mateweather-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (gw_applet->applet,
+ ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (gw_applet->applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "Props");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ place_widgets(gw_applet);
+
+#ifdef HAVE_NETWORKMANAGER
+ setup_network_monitor (gw_applet);
+#endif
+}
+
+gint timeout_cb (gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet *gw_applet = (MateWeatherApplet *)data;
+
+ mateweather_update(gw_applet);
+ return 0; /* Do not repeat timeout (will be re-set by mateweather_update) */
+}
+
+static void
+update_finish (WeatherInfo *info, gpointer data)
+{
+ static int gw_fault_counter = 0;
+#ifdef HAVE_LIBMATENOTIFY
+ char *message, *detail;
+ MateConfClient *conf;
+#endif
+ char *s;
+ MateWeatherApplet *gw_applet = (MateWeatherApplet *)data;
+ gint nxtSunEvent;
+ const gchar *icon_name;
+
+ /* Update timer */
+ if (gw_applet->timeout_tag > 0)
+ g_source_remove(gw_applet->timeout_tag);
+ if (gw_applet->mateweather_pref.update_enabled)
+ {
+ gw_applet->timeout_tag =
+ g_timeout_add_seconds (
+ gw_applet->mateweather_pref.update_interval,
+ timeout_cb, gw_applet);
+
+ nxtSunEvent = weather_info_next_sun_event(gw_applet->mateweather_info);
+ if (nxtSunEvent >= 0)
+ gw_applet->suncalc_timeout_tag =
+ g_timeout_add_seconds (nxtSunEvent,
+ suncalc_timeout_cb, gw_applet);
+ }
+
+ if ((TRUE == weather_info_is_valid (info)) ||
+ (gw_fault_counter >= MAX_CONSECUTIVE_FAULTS))
+ {
+ gw_fault_counter = 0;
+ icon_name = weather_info_get_icon_name (gw_applet->mateweather_info);
+ gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE(gw_applet->image),
+ icon_name, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (gw_applet->label),
+ weather_info_get_temp_summary(
+ gw_applet->mateweather_info));
+
+ s = weather_info_get_weather_summary (gw_applet->mateweather_info);
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (gw_applet->applet), s);
+ g_free (s);
+
+ /* Update dialog -- if one is present */
+ if (gw_applet->details_dialog) {
+ mateweather_dialog_update (MATEWEATHER_DIALOG (gw_applet->details_dialog));
+ }
+
+ /* update applet */
+ place_widgets(gw_applet);
+
+#ifdef HAVE_LIBMATENOTIFY
+ if (mate_panel_applet_mateconf_get_bool (gw_applet->applet,
+ "show_notifications", NULL))
+ {
+ NotifyNotification *n;
+
+ /* Show notifications if possible */
+ if (!notify_is_initted ())
+ notify_init (_("Weather Forecast"));
+
+ if (notify_is_initted ())
+ {
+ GError *error = NULL;
+ const char *icon;
+
+ /* Show notification */
+ message = g_strdup_printf ("%s: %s",
+ weather_info_get_location_name (info),
+ weather_info_get_sky (info));
+ detail = g_strdup_printf (
+ _("City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s"),
+ weather_info_get_location_name (info),
+ weather_info_get_sky (info),
+ weather_info_get_temp_summary (info));
+
+ icon = weather_info_get_icon_name (gw_applet->mateweather_info);
+ if (icon == NULL)
+ icon = "stock-unknown";
+
+ n = notify_notification_new (message, detail, icon,
+ gw_applet->container);
+
+ notify_notification_show (n, &error);
+ if (error)
+ {
+ g_warning ("%s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_free (message);
+ g_free (detail);
+ }
+ }
+#endif
+ }
+ else
+ {
+ /* there has been an error during retrival
+ * just update the fault counter
+ */
+ gw_fault_counter++;
+ }
+}
+
+gint suncalc_timeout_cb (gpointer data)
+{
+ WeatherInfo *info = ((MateWeatherApplet *)data)->mateweather_info;
+ update_finish(info, data);
+ return 0; /* Do not repeat timeout (will be re-set by update_finish) */
+}
+
+
+void mateweather_update (MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ WeatherPrefs prefs;
+ const gchar *icon_name;
+
+ icon_name = weather_info_get_icon_name(gw_applet->mateweather_info);
+ gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE (gw_applet->image),
+ icon_name, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET(gw_applet->applet), _("Updating..."));
+
+ /* Set preferred forecast type */
+ prefs.type = gw_applet->mateweather_pref.detailed ? FORECAST_ZONE : FORECAST_STATE;
+
+ /* Set radar map retrieval option */
+ prefs.radar = gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled;
+ prefs.radar_custom_url = (gw_applet->mateweather_pref.use_custom_radar_url &&
+ gw_applet->mateweather_pref.radar) ?
+ gw_applet->mateweather_pref.radar : NULL;
+
+ /* Set the units */
+ prefs.temperature_unit = gw_applet->mateweather_pref.temperature_unit;
+ prefs.speed_unit = gw_applet->mateweather_pref.speed_unit;
+ prefs.pressure_unit = gw_applet->mateweather_pref.pressure_unit;
+ prefs.distance_unit = gw_applet->mateweather_pref.distance_unit;
+
+ /* Update current conditions */
+ if (gw_applet->mateweather_info &&
+ weather_location_equal(weather_info_get_location(gw_applet->mateweather_info),
+ gw_applet->mateweather_pref.location)) {
+ weather_info_update(gw_applet->mateweather_info, &prefs,
+ update_finish, gw_applet);
+ } else {
+ weather_info_free(gw_applet->mateweather_info);
+ gw_applet->mateweather_info = weather_info_new(gw_applet->mateweather_pref.location,
+ &prefs,
+ update_finish, gw_applet);
+ }
+}
+
+#ifdef HAVE_NETWORKMANAGER
+static void
+state_notify (DBusPendingCall *pending, gpointer data)
+{
+ MateWeatherApplet *gw_applet = data;
+
+ DBusMessage *msg = dbus_pending_call_steal_reply (pending);
+
+ if (!msg)
+ return;
+
+ if (dbus_message_get_type (msg) == DBUS_MESSAGE_TYPE_METHOD_RETURN) {
+ dbus_uint32_t result;
+
+ if (dbus_message_get_args (msg, NULL,
+ DBUS_TYPE_UINT32, &result,
+ DBUS_TYPE_INVALID)) {
+ if (result == NM_STATE_CONNECTED) {
+ /* thank you, glibc */
+ res_init ();
+ mateweather_update (gw_applet);
+ }
+ }
+ }
+
+ dbus_message_unref (msg);
+}
+
+static void
+check_network (DBusConnection *connection, gpointer user_data)
+{
+ DBusMessage *message;
+ DBusPendingCall *reply;
+
+ message = dbus_message_new_method_call (NM_DBUS_SERVICE,
+ NM_DBUS_PATH,
+ NM_DBUS_INTERFACE,
+ "state");
+ if (dbus_connection_send_with_reply (connection, message, &reply, -1)) {
+ dbus_pending_call_set_notify (reply, state_notify, user_data, NULL);
+ dbus_pending_call_unref (reply);
+ }
+
+ dbus_message_unref (message);
+}
+
+static DBusHandlerResult
+filter_func (DBusConnection *connection, DBusMessage *message, void *user_data)
+{
+ if (dbus_message_is_signal (message,
+ NM_DBUS_INTERFACE,
+ "StateChanged")) {
+ check_network (connection, user_data);
+
+ return DBUS_HANDLER_RESULT_HANDLED;
+ }
+
+ return DBUS_HANDLER_RESULT_NOT_YET_HANDLED;
+}
+
+static void
+setup_network_monitor (MateWeatherApplet *gw_applet)
+{
+ GError *error;
+ static DBusGConnection *bus = NULL;
+ DBusConnection *dbus;
+
+ if (bus == NULL) {
+ error = NULL;
+ bus = dbus_g_bus_get (DBUS_BUS_SYSTEM, &error);
+ if (bus == NULL) {
+ g_warning ("Couldn't connect to system bus: %s",
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return;
+ }
+
+ dbus = dbus_g_connection_get_connection (bus);
+ dbus_connection_add_filter (dbus, filter_func, gw_applet, NULL);
+ dbus_bus_add_match (dbus,
+ "type='signal',"
+ "interface='" NM_DBUS_INTERFACE "'",
+ NULL);
+ }
+}
+#endif /* HAVE_NETWORKMANAGER */
diff --git a/mateweather/mateweather-applet.h b/mateweather/mateweather-applet.h
new file mode 100644
index 00000000..eef4f8bb
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-applet.h
@@ -0,0 +1,30 @@
+#ifndef __MATEWEATHER_APPLET_H_
+#define __MATEWEATHER_APPLET_H_
+
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Main applet widget
+ *
+ */
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+extern void mateweather_applet_create(MateWeatherApplet *gw_applet);
+extern gint timeout_cb (gpointer data);
+extern gint suncalc_timeout_cb (gpointer data);
+extern void mateweather_update (MateWeatherApplet *applet);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MATEWEATHER_APPLET_H_ */
+
diff --git a/mateweather/mateweather-dialog.c b/mateweather/mateweather-dialog.c
new file mode 100644
index 00000000..86cecd6c
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-dialog.c
@@ -0,0 +1,738 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Main status dialog
+ *
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <assert.h>
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+#include "mateweather-applet.h"
+#include "mateweather-pref.h"
+#include "mateweather-dialog.h"
+
+struct _MateWeatherDialogPrivate {
+ GtkWidget* cond_location;
+ GtkWidget* cond_update;
+ GtkWidget* cond_cond;
+ GtkWidget* cond_sky;
+ GtkWidget* cond_temp;
+ GtkWidget* cond_dew;
+ GtkWidget* cond_humidity;
+ GtkWidget* cond_wind;
+ GtkWidget* cond_pressure;
+ GtkWidget* cond_vis;
+ GtkWidget* cond_apparent;
+ GtkWidget* cond_sunrise;
+ GtkWidget* cond_sunset;
+ GtkWidget* cond_image;
+ GtkWidget* forecast_text;
+ GtkWidget* radar_image;
+
+ MateWeatherApplet* applet;
+};
+
+enum {
+ PROP_0,
+ PROP_MATEWEATHER_APPLET,
+};
+
+G_DEFINE_TYPE(MateWeatherDialog, mateweather_dialog, GTK_TYPE_DIALOG);
+
+#define MATEWEATHER_DIALOG_GET_PRIVATE(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG, MateWeatherDialogPrivate))
+
+#define MONOSPACE_FONT_DIR "/desktop/mate/interface"
+#define MONOSPACE_FONT_KEY MONOSPACE_FONT_DIR "/monospace_font_name"
+
+static void mateweather_dialog_save_geometry(MateWeatherDialog* dialog)
+{
+ MateWeatherMateConf* mateconf;
+ int w, h,;
+ //int x, y;
+
+ mateconf = dialog->priv->applet->mateconf;
+
+ //gtk_window_get_position(GTK_WINDOW(dialog), &x, &y);
+ gtk_window_get_size(GTK_WINDOW(dialog), &w, &h);
+
+ mateweather_mateconf_set_int(mateconf, "dialog_width", w, NULL);
+ mateweather_mateconf_set_int(mateconf, "dialog_height", h, NULL);
+ // The x and y position must not be stored
+ //mateweather_mateconf_set_int(mateconf, "dialog_x", x, NULL);
+ //mateweather_mateconf_set_int(mateconf, "dialog_y", y, NULL);
+}
+
+static void mateweather_dialog_load_geometry(MateWeatherDialog* dialog)
+{
+ MateWeatherMateConf* mateconf;
+ int w, h;
+ //int x, y;
+ GError *error;
+
+ mateconf = dialog->priv->applet->mateconf;
+ error = NULL;
+
+ w = mateweather_mateconf_get_int(mateconf, "dialog_width", &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_message ("mateweather: no spatial information available");
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ h = mateweather_mateconf_get_int(mateconf, "dialog_height", &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_message ("mateweather: no spatial information available");
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ /*x = mateweather_mateconf_get_int(mateconf, "dialog_x", &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_message ("mateweather: no spatial information available");
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ y = mateweather_mateconf_get_int(mateconf, "dialog_y", &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_message("mateweather: no spatial information available");
+ g_error_free(error);
+ return;
+ }*/
+
+ if (w > 0 && h > 0)
+ {
+ gtk_window_resize(GTK_WINDOW(dialog), w, h);
+ }
+
+ /*if (x > 0 && y > 0)
+ {
+ gtk_window_move(GTK_WINDOW(dialog), x, y);
+ }*/
+}
+
+static void response_cb(MateWeatherDialog* dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ if (id == GTK_RESPONSE_OK) {
+ mateweather_update (dialog->priv->applet);
+
+ mateweather_dialog_update (dialog);
+ } else {
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET(dialog));
+ }
+}
+
+static void link_cb(GtkButton* button, gpointer data)
+{
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (button)),
+ "http://www.weather.com/",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ NULL);
+}
+
+static gchar* replace_multiple_new_lines(gchar* s)
+{
+ gchar *prev_s = s;
+ gint count = 0;
+ gint i;
+
+ if (s == NULL) {
+ return s;
+ }
+
+ for (;*s != '\0';s++) {
+
+ count = 0;
+
+ if (*s == '\n') {
+ s++;
+ while (*s == '\n' || *s == ' ') {
+ count++;
+ s++;
+ }
+ }
+ for (i = count; i > 1; i--) {
+ *(s - i) = ' ';
+ }
+ }
+ return prev_s;
+}
+
+static void mateweather_dialog_create(MateWeatherDialog* dialog)
+{
+ MateWeatherDialogPrivate *priv;
+ MateWeatherApplet *gw_applet;
+
+ GtkWidget *weather_vbox;
+ GtkWidget *weather_notebook;
+ GtkWidget *cond_hbox;
+ GtkWidget *cond_table;
+ GtkWidget *cond_location_lbl;
+ GtkWidget *cond_update_lbl;
+ GtkWidget *cond_temp_lbl;
+ GtkWidget *cond_cond_lbl;
+ GtkWidget *cond_sky_lbl;
+ GtkWidget *cond_wind_lbl;
+ GtkWidget *cond_humidity_lbl;
+ GtkWidget *cond_pressure_lbl;
+ GtkWidget *cond_vis_lbl;
+ GtkWidget *cond_dew_lbl;
+ GtkWidget *cond_apparent_lbl;
+ GtkWidget *cond_sunrise_lbl;
+ GtkWidget *cond_sunset_lbl;
+ GtkWidget *cond_frame_alignment;
+ GtkWidget *current_note_lbl;
+ GtkWidget *forecast_note_lbl;
+ GtkWidget *radar_note_lbl;
+ GtkWidget *radar_vbox;
+ GtkWidget *radar_link_btn;
+ GtkWidget *radar_link_alignment;
+ GtkWidget *forecast_hbox;
+ GtkWidget *ebox;
+ GtkWidget *scrolled_window;
+ GtkWidget *imagescroll_window;
+
+ priv = dialog->priv;
+ gw_applet = priv->applet;
+
+ g_object_set (dialog, "destroy-with-parent", TRUE, NULL);
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Details"));
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (dialog),
+ _("_Update"), GTK_RESPONSE_OK,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ NULL);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), 2);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled)
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 570,440);
+ else
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 590, 340);
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (gw_applet->applet)));
+ mateweather_dialog_load_geometry (dialog);
+
+ /* Must come after load geometry, otherwise it will get reset. */
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+
+ weather_vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_show (weather_vbox);
+
+ weather_notebook = gtk_notebook_new ();
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (weather_notebook), 5);
+ gtk_widget_show (weather_notebook);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (weather_vbox), weather_notebook, TRUE, TRUE, 0);
+
+ cond_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ gtk_widget_show (cond_hbox);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (weather_notebook), cond_hbox);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (cond_hbox), 4);
+
+ cond_table = gtk_table_new (13, 2, FALSE);
+ gtk_widget_show (cond_table);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cond_hbox), cond_table, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (cond_table), 12);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (cond_table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (cond_table), 12);
+
+ cond_location_lbl = gtk_label_new (_("City:"));
+ gtk_widget_show (cond_location_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_location_lbl, 0, 1, 0, 1,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_location_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_location_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_update_lbl = gtk_label_new (_("Last update:"));
+ gtk_widget_show (cond_update_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_update_lbl, 0, 1, 1, 2,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_update_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_update_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_cond_lbl = gtk_label_new (_("Conditions:"));
+ gtk_widget_show (cond_cond_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_cond_lbl, 0, 1, 2, 3,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_cond_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_cond_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_sky_lbl = gtk_label_new (_("Sky:"));
+ gtk_widget_show (cond_sky_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_sky_lbl, 0, 1, 3, 4,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_sky_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_sky_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_temp_lbl = gtk_label_new (_("Temperature:"));
+ gtk_widget_show (cond_temp_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_temp_lbl, 0, 1, 4, 5,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_temp_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_temp_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_apparent_lbl = gtk_label_new (_("Feels like:"));
+ gtk_widget_show (cond_apparent_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_apparent_lbl, 0, 1, 5, 6,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_apparent_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_apparent_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_dew_lbl = gtk_label_new (_("Dew point:"));
+ gtk_widget_show (cond_dew_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_dew_lbl, 0, 1, 6, 7,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_dew_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_dew_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_humidity_lbl = gtk_label_new (_("Relative humidity:"));
+ gtk_widget_show (cond_humidity_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_humidity_lbl, 0, 1, 7, 8,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_humidity_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_humidity_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_wind_lbl = gtk_label_new (_("Wind:"));
+ gtk_widget_show (cond_wind_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_wind_lbl, 0, 1, 8, 9,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_wind_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_wind_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_pressure_lbl = gtk_label_new (_("Pressure:"));
+ gtk_widget_show (cond_pressure_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_pressure_lbl, 0, 1, 9, 10,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_pressure_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_pressure_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_vis_lbl = gtk_label_new (_("Visibility:"));
+ gtk_widget_show (cond_vis_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_vis_lbl, 0, 1, 10, 11,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_vis_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_vis_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_sunrise_lbl = gtk_label_new (_("Sunrise:"));
+ gtk_widget_show (cond_sunrise_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_sunrise_lbl, 0, 1, 11, 12,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_sunrise_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_sunrise_lbl), 0, 0.5);
+
+ cond_sunset_lbl = gtk_label_new (_("Sunset:"));
+ gtk_widget_show (cond_sunset_lbl);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), cond_sunset_lbl, 0, 1, 12, 13,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (cond_sunset_lbl), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cond_sunset_lbl), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_location = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_location);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_location, 1, 2, 0, 1,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_location), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_location), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_location), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_update = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_update);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_update, 1, 2, 1, 2,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_update), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_update), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_update), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_cond = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_cond);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_cond, 1, 2, 2, 3,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_cond), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_cond), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_cond), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_sky = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_sky);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_sky, 1, 2, 3, 4,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_sky), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_sky), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_sky), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_temp = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_temp);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_temp, 1, 2, 4, 5,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_temp), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_temp), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_temp), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_apparent = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_apparent);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_apparent, 1, 2, 5, 6,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_apparent), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_apparent), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_apparent), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_dew = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_dew);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_dew, 1, 2, 6, 7,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_dew), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_dew), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_dew), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_humidity = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_humidity);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_humidity, 1, 2, 7, 8,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_humidity), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_humidity), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_humidity), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_wind = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_wind);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_wind, 1, 2, 8, 9,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_wind), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_wind), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_wind), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_pressure = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_pressure);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_pressure, 1, 2, 9, 10,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_pressure), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_pressure), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_pressure), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_vis = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_vis);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_vis, 1, 2, 10, 11,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_vis), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_vis), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_vis), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_sunrise = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_sunrise);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_sunrise, 1, 2, 11, 12,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_sunrise), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_sunrise), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_sunrise), 0, 0.5);
+
+ priv->cond_sunset = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_show (priv->cond_sunset);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (cond_table), priv->cond_sunset, 1, 2, 12, 13,
+ (GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (priv->cond_sunset), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (priv->cond_sunset), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->cond_sunset), 0, 0.5);
+
+ cond_frame_alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0, 1, 0);
+ gtk_widget_show (cond_frame_alignment);
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (cond_hbox), cond_frame_alignment, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (cond_frame_alignment), 2);
+
+ priv->cond_image = gtk_image_new_from_icon_name ("stock-unknown", GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+ gtk_widget_show (priv->cond_image);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (cond_frame_alignment), priv->cond_image);
+
+ current_note_lbl = gtk_label_new (_("Current Conditions"));
+ gtk_widget_show (current_note_lbl);
+ gtk_notebook_set_tab_label (GTK_NOTEBOOK (weather_notebook), gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (weather_notebook), 0), current_note_lbl);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.location->zone_valid) {
+
+ forecast_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (forecast_hbox), 12);
+ gtk_widget_show (forecast_hbox);
+
+ scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
+ GTK_SHADOW_ETCHED_IN);
+
+ priv->forecast_text = gtk_text_view_new ();
+ set_access_namedesc (priv->forecast_text, _("Forecast Report"), _("See the ForeCast Details"));
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled_window), priv->forecast_text);
+ gtk_text_view_set_editable (GTK_TEXT_VIEW (priv->forecast_text), FALSE);
+ gtk_text_view_set_left_margin (GTK_TEXT_VIEW (priv->forecast_text), 6);
+ gtk_widget_show (priv->forecast_text);
+ gtk_widget_show (scrolled_window);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (forecast_hbox), scrolled_window, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (weather_notebook), forecast_hbox);
+
+ forecast_note_lbl = gtk_label_new (_("Forecast"));
+ gtk_widget_show (forecast_note_lbl);
+ gtk_notebook_set_tab_label (GTK_NOTEBOOK (weather_notebook), gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (weather_notebook), 1), forecast_note_lbl);
+
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled) {
+
+ radar_note_lbl = gtk_label_new_with_mnemonic (_("Radar Map"));
+ gtk_widget_show (radar_note_lbl);
+
+ radar_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_widget_show (radar_vbox);
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (weather_notebook), radar_vbox, radar_note_lbl);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (radar_vbox), 6);
+
+ priv->radar_image = gtk_image_new ();
+
+ imagescroll_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (imagescroll_window),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (imagescroll_window),
+ GTK_SHADOW_ETCHED_IN);
+
+ ebox = gtk_event_box_new ();
+ gtk_widget_show (ebox);
+
+ gtk_scrolled_window_add_with_viewport(GTK_SCROLLED_WINDOW(imagescroll_window),ebox);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (radar_vbox), imagescroll_window, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (priv->radar_image);
+ gtk_widget_show (imagescroll_window);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (ebox), priv->radar_image);
+
+ radar_link_alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 0, 0);
+ gtk_widget_show (radar_link_alignment);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (radar_vbox), radar_link_alignment, FALSE, FALSE, 0);
+
+ radar_link_btn = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Visit Weather.com"));
+ set_access_namedesc (radar_link_btn, _("Visit Weather.com"), _("Click to Enter Weather.com"));
+ gtk_widget_set_size_request (radar_link_btn, 450, -2);
+ gtk_widget_show (radar_link_btn);
+ if (!mateweather_mateconf_get_bool (gw_applet->mateconf, "use_custom_radar_url", NULL))
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (radar_link_alignment), radar_link_btn);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (radar_link_btn), "clicked",
+ G_CALLBACK (link_cb), NULL);
+
+ }
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response", G_CALLBACK (response_cb), NULL);
+
+}
+
+static PangoFontDescription* get_system_monospace_font(void)
+{
+ PangoFontDescription *desc = NULL;
+ MateConfClient *conf;
+ char *name;
+
+ conf = mateconf_client_get_default ();
+ name = mateconf_client_get_string (conf, MONOSPACE_FONT_KEY, NULL);
+
+ if (name) {
+ desc = pango_font_description_from_string (name);
+ g_free (name);
+ }
+
+ g_object_unref (conf);
+
+ return desc;
+}
+
+void mateweather_dialog_update(MateWeatherDialog* dialog)
+{
+ MateWeatherDialogPrivate *priv;
+ MateWeatherApplet *gw_applet;
+ gchar *forecast;
+ GtkTextBuffer *buffer;
+ PangoFontDescription *font_desc;
+ const gchar *icon_name;
+
+ priv = dialog->priv;
+ gw_applet = priv->applet;
+
+ /* Check for parallel network update in progress */
+ if(gw_applet->mateweather_info == NULL)
+ return;
+
+ /* Update icon */
+ icon_name = weather_info_get_icon_name (gw_applet->mateweather_info);
+ gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE (priv->cond_image),
+ icon_name, GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
+
+ /* Update current condition fields and forecast */
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_location), weather_info_get_location_name(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_update), weather_info_get_update(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_cond), weather_info_get_conditions(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_sky), weather_info_get_sky(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_temp), weather_info_get_temp(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_apparent), weather_info_get_apparent(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_dew), weather_info_get_dew(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_humidity), weather_info_get_humidity(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_wind), weather_info_get_wind(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_pressure), weather_info_get_pressure(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_vis), weather_info_get_visibility(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_sunrise), weather_info_get_sunrise(gw_applet->mateweather_info));
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->cond_sunset), weather_info_get_sunset(gw_applet->mateweather_info));
+
+ /* Update forecast */
+ if (gw_applet->mateweather_pref.location->zone_valid) {
+ font_desc = get_system_monospace_font ();
+ if (font_desc) {
+ gtk_widget_modify_font (priv->forecast_text, font_desc);
+ pango_font_description_free (font_desc);
+ }
+
+ buffer = gtk_text_view_get_buffer (GTK_TEXT_VIEW (priv->forecast_text));
+ forecast = g_strdup(weather_info_get_forecast(gw_applet->mateweather_info));
+ if (forecast) {
+ forecast = g_strstrip(replace_multiple_new_lines(forecast));
+ gtk_text_buffer_set_text(buffer, forecast, -1);
+ g_free(forecast);
+ } else {
+ gtk_text_buffer_set_text(buffer, _("Forecast not currently available for this location."), -1);
+ }
+ }
+
+ /* Update radar map */
+ if (gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled) {
+ GdkPixbufAnimation *radar;
+
+ radar = weather_info_get_radar (gw_applet->mateweather_info);
+ if (radar) {
+ gtk_image_set_from_animation (GTK_IMAGE (priv->radar_image), radar);
+ }
+ }
+}
+
+static void mateweather_dialog_set_property(GObject* object, guint prop_id, const GValue* value, GParamSpec* pspec)
+{
+ MateWeatherDialog *dialog = MATEWEATHER_DIALOG (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_MATEWEATHER_APPLET:
+ dialog->priv->applet = g_value_get_pointer (value);
+ break;
+ }
+}
+
+static void mateweather_dialog_get_property(GObject* object, guint prop_id, GValue* value, GParamSpec* pspec)
+{
+ MateWeatherDialog *dialog = MATEWEATHER_DIALOG (object);
+
+ switch (prop_id) {
+ case PROP_MATEWEATHER_APPLET:
+ g_value_set_pointer (value, dialog->priv->applet);
+ break;
+ }
+}
+
+static void mateweather_dialog_init(MateWeatherDialog* self)
+{
+ self->priv = MATEWEATHER_DIALOG_GET_PRIVATE (self);
+}
+
+static GObject* mateweather_dialog_constructor(GType type, guint n_construct_params, GObjectConstructParam* construct_params)
+{
+ GObject *object;
+ MateWeatherDialog *self;
+
+ object = G_OBJECT_CLASS (mateweather_dialog_parent_class)->
+ constructor (type, n_construct_params, construct_params);
+ self = MATEWEATHER_DIALOG (object);
+
+ mateweather_dialog_create (self);
+ mateweather_dialog_update (self);
+
+ return object;
+}
+
+GtkWidget* mateweather_dialog_new(MateWeatherApplet* applet)
+{
+ return g_object_new(MATEWEATHER_TYPE_DIALOG,
+ "mateweather-applet", applet,
+ NULL);
+}
+
+static void mateweather_dialog_unrealize(GtkWidget* widget)
+{
+ MateWeatherDialog* self = MATEWEATHER_DIALOG(widget);
+
+ mateweather_dialog_save_geometry(self);
+
+ GTK_WIDGET_CLASS(mateweather_dialog_parent_class)->unrealize(widget);
+}
+
+static void mateweather_dialog_class_init(MateWeatherDialogClass* klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
+
+ mateweather_dialog_parent_class = g_type_class_peek_parent (klass);
+
+ object_class->set_property = mateweather_dialog_set_property;
+ object_class->get_property = mateweather_dialog_get_property;
+ object_class->constructor = mateweather_dialog_constructor;
+ widget_class->unrealize = mateweather_dialog_unrealize;
+
+ /* This becomes an OBJECT property when MateWeatherApplet is redone */
+ g_object_class_install_property(object_class, PROP_MATEWEATHER_APPLET, g_param_spec_pointer ("mateweather-applet", "MateWeather Applet", "The MateWeather Applet", G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY));
+
+ g_type_class_add_private(klass, sizeof(MateWeatherDialogPrivate));
+}
diff --git a/mateweather/mateweather-dialog.h b/mateweather/mateweather-dialog.h
new file mode 100644
index 00000000..69aa734d
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-dialog.h
@@ -0,0 +1,56 @@
+#ifndef __MATEWEATHER_DIALOG_H_
+#define __MATEWEATHER_DIALOG_H_
+
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Main status dialog
+ *
+ */
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define MATEWEATHER_TYPE_DIALOG (mateweather_dialog_get_type ())
+#define MATEWEATHER_DIALOG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG, MateWeatherDialog))
+#define MATEWEATHER_DIALOG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG, MateWeatherDialogClass))
+#define MATEWEATHER_IS_DIALOG(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG))
+#define MATEWEATHER_IS_DIALOG_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG))
+#define MATEWEATHER_DIALOG_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), MATEWEATHER_TYPE_DIALOG, MateWeatherDialogClass))
+
+typedef struct _MateWeatherDialog MateWeatherDialog;
+typedef struct _MateWeatherDialogPrivate MateWeatherDialogPrivate;
+typedef struct _MateWeatherDialogClass MateWeatherDialogClass;
+
+struct _MateWeatherDialog
+{
+ GtkDialog parent;
+
+ /* private */
+ MateWeatherDialogPrivate *priv;
+};
+
+
+struct _MateWeatherDialogClass
+{
+ GtkDialogClass parent_class;
+};
+
+GType mateweather_dialog_get_type (void);
+GtkWidget *mateweather_dialog_new (MateWeatherApplet *applet);
+void mateweather_dialog_update (MateWeatherDialog *dialog);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MATEWEATHER_DIALOG_H_ */
+
diff --git a/mateweather/mateweather-pref.c b/mateweather/mateweather-pref.c
new file mode 100644
index 00000000..559cc599
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-pref.c
@@ -0,0 +1,1297 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Preferences dialog
+ *
+ */
+
+/* Radar map on by default. */
+#define RADARMAP
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+ #include <config.h>
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+#include <assert.h>
+#include <ctype.h>
+#include <locale.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include <libmateweather/mateweather-xml.h>
+#include "mateweather.h"
+#include "mateweather-pref.h"
+#include "mateweather-applet.h"
+#include "mateweather-dialog.h"
+
+#define NEVER_SENSITIVE "never_sensitive"
+
+struct _MateWeatherPrefPrivate {
+ GtkWidget* basic_detailed_btn;
+ GtkWidget* basic_temp_combo;
+ GtkWidget* basic_speed_combo;
+ GtkWidget* basic_dist_combo;
+ GtkWidget* basic_pres_combo;
+ GtkWidget* find_entry;
+ GtkWidget* find_next_btn;
+
+ #ifdef RADARMAP
+ GtkWidget* basic_radar_btn;
+ GtkWidget* basic_radar_url_btn;
+ GtkWidget* basic_radar_url_hbox;
+ GtkWidget* basic_radar_url_entry;
+ #endif /* RADARMAP */
+
+ GtkWidget* basic_update_spin;
+ GtkWidget* basic_update_btn;
+ GtkWidget* tree;
+
+ GtkTreeModel* model;
+
+ MateWeatherApplet* applet;
+};
+
+enum {
+ PROP_0,
+ PROP_MATEWEATHER_APPLET,
+};
+
+G_DEFINE_TYPE(MateWeatherPref, mateweather_pref, GTK_TYPE_DIALOG);
+
+#define MATEWEATHER_PREF_GET_PRIVATE(obj) \
+ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), MATEWEATHER_TYPE_PREF, MateWeatherPrefPrivate))
+
+
+/* set sensitive and setup NEVER_SENSITIVE appropriately */
+static void hard_set_sensitive(GtkWidget* w, gboolean sensitivity)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive(w, sensitivity);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(w), NEVER_SENSITIVE, GINT_TO_POINTER(!sensitivity));
+}
+
+
+/* set sensitive, but always insensitive if NEVER_SENSITIVE is set */
+static void soft_set_sensitive(GtkWidget* w, gboolean sensitivity)
+{
+ if (g_object_get_data(G_OBJECT(w), NEVER_SENSITIVE))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(w, FALSE);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive(w, sensitivity);
+ }
+}
+
+
+static gboolean key_writable(MateWeatherPref* pref, const char* key)
+{
+ MateWeatherApplet* applet = pref->priv->applet;
+ gboolean writable;
+ char* fullkey;
+ static MateConfClient* client = NULL;
+
+ if (client == NULL)
+ {
+ client = mateconf_client_get_default();
+ }
+
+ fullkey = mateweather_mateconf_get_full_key(applet->mateconf, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable(client, fullkey, NULL);
+
+ g_free(fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+/* sets up ATK Relation between the widgets */
+static void add_atk_relation(GtkWidget* widget1, GtkWidget* widget2, AtkRelationType type)
+{
+ AtkObject* atk_obj1;
+ AtkObject* atk_obj2;
+ AtkRelationSet* relation_set;
+ AtkRelation* relation;
+
+ atk_obj1 = gtk_widget_get_accessible(widget1);
+
+ if (!GTK_IS_ACCESSIBLE(atk_obj1))
+ {
+ return;
+ }
+
+ atk_obj2 = gtk_widget_get_accessible(widget2);
+
+ relation_set = atk_object_ref_relation_set(atk_obj1);
+ relation = atk_relation_new(&atk_obj2, 1, type);
+ atk_relation_set_add(relation_set, relation);
+ g_object_unref(G_OBJECT(relation));
+}
+
+/* sets accessible name and description */
+void set_access_namedesc(GtkWidget* widget, const gchar* name, const gchar* desc)
+{
+ AtkObject* obj = gtk_widget_get_accessible(widget);
+
+ if (!GTK_IS_ACCESSIBLE(obj))
+ {
+ return;
+ }
+
+ if (desc)
+ {
+ atk_object_set_description(obj, desc);
+ }
+
+ if (name)
+ {
+ atk_object_set_name(obj, name);
+ }
+}
+
+/* sets accessible name, description, CONTROLLED_BY
+ * and CONTROLLER_FOR relations for the components
+ * in mateweather preference dialog.
+ */
+static void mateweather_pref_set_accessibility(MateWeatherPref* pref)
+{
+ /* Relation between components in General page */
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_update_btn, pref->priv->basic_update_spin, ATK_RELATION_CONTROLLER_FOR);
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_radar_btn, pref->priv->basic_radar_url_btn, ATK_RELATION_CONTROLLER_FOR);
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_radar_btn, pref->priv->basic_radar_url_entry, ATK_RELATION_CONTROLLER_FOR);
+
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_update_spin, pref->priv->basic_update_btn, ATK_RELATION_CONTROLLED_BY);
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_radar_url_btn, pref->priv->basic_radar_btn, ATK_RELATION_CONTROLLED_BY);
+ add_atk_relation(pref->priv->basic_radar_url_entry, pref->priv->basic_radar_btn, ATK_RELATION_CONTROLLED_BY);
+
+ /* Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog */
+ set_access_namedesc(pref->priv->tree, _("Location view"), _("Select Location from the list"));
+ set_access_namedesc(pref->priv->basic_update_spin, _("Update spin button"), _("Spinbutton for updating"));
+ set_access_namedesc(pref->priv->basic_radar_url_entry, _("Address Entry"), _("Enter the URL"));
+}
+
+
+/* Update pref dialog from mateweather_pref */
+static gboolean update_dialog(MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+
+ g_return_val_if_fail(gw_applet->mateweather_pref.location != NULL, FALSE);
+
+ gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(pref->priv->basic_update_spin), gw_applet->mateweather_pref.update_interval / 60);
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(pref->priv->basic_update_btn), gw_applet->mateweather_pref.update_enabled);
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_update_spin, gw_applet->mateweather_pref.update_enabled);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_temperature_default)
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_temp_combo), 0);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_temp_combo), gw_applet->mateweather_pref.temperature_unit -1);
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_speed_default)
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_speed_combo), 0);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_speed_combo), gw_applet->mateweather_pref.speed_unit -1);
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_pressure_default)
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_pres_combo), 0);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_pres_combo), gw_applet->mateweather_pref.pressure_unit -1);
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_distance_default)
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_dist_combo), 0);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(pref->priv->basic_dist_combo), gw_applet->mateweather_pref.distance_unit -1);
+ }
+
+ #if 0
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(pref->priv->basic_detailed_btn), gw_applet->mateweather_pref.detailed);
+ #endif
+
+ #ifdef RADARMAP
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(pref->priv->basic_radar_btn), gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled);
+
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_radar_url_btn, gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled);
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(pref->priv->basic_radar_url_btn), gw_applet->mateweather_pref.use_custom_radar_url);
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_radar_url_hbox, gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.radar)
+ {
+ gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(pref->priv->basic_radar_url_entry), gw_applet->mateweather_pref.radar);
+ }
+
+ #endif /* RADARMAP */
+
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void row_selected_cb(GtkTreeSelection* selection, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ GtkTreeModel* model;
+ WeatherLocation* loc = NULL;
+ GtkTreeIter iter;
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get(model, &iter, MATEWEATHER_XML_COL_POINTER, &loc, -1);
+
+ if (!loc)
+ {
+ return;
+ }
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "location1", loc->code, NULL);
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "location2", loc->zone, NULL);
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "location3", loc->radar, NULL);
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "location4", loc->name, NULL);
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "coordinates", loc->coordinates, NULL);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.location)
+ {
+ weather_location_free(gw_applet->mateweather_pref.location);
+ }
+
+ gw_applet->mateweather_pref.location = mateweather_mateconf_get_location(gw_applet->mateconf);
+
+ mateweather_update(gw_applet);
+}
+
+static gboolean compare_location(GtkTreeModel* model, GtkTreePath* path, GtkTreeIter* iter, gpointer user_data)
+{
+ MateWeatherPref* pref = user_data;
+ WeatherLocation* loc;
+ GtkTreeView* view;
+
+ gtk_tree_model_get(model, iter, MATEWEATHER_XML_COL_POINTER, &loc, -1);
+
+ if (!loc)
+ {
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (!weather_location_equal(loc, pref->priv->applet->mateweather_pref.location))
+ {
+ return FALSE;
+ }
+
+ view = GTK_TREE_VIEW(pref->priv->tree);
+ gtk_tree_view_expand_to_path(view, path);
+ gtk_tree_view_set_cursor(view, path, NULL, FALSE);
+ gtk_tree_view_scroll_to_cell(view, path, NULL, TRUE, 0.5, 0.5);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void load_locations(MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ GtkTreeView* tree = GTK_TREE_VIEW(pref->priv->tree);
+ GtkTreeViewColumn* column;
+ GtkCellRenderer* cell_renderer;
+ WeatherLocation* current_location;
+
+ /* Add a colum for the locations */
+ cell_renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes("not used", cell_renderer, "text", MATEWEATHER_XML_COL_LOC, NULL);
+ gtk_tree_view_append_column(tree, column);
+ gtk_tree_view_set_expander_column(GTK_TREE_VIEW(tree), column);
+
+ /* load locations from xml file */
+ pref->priv->model = mateweather_xml_load_locations();
+
+ if (!pref->priv->model)
+ {
+ GtkWidget* d = gtk_message_dialog_new(NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK, _("Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."));
+ gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(d));
+ gtk_widget_destroy(d);
+ }
+
+ gtk_tree_view_set_model (tree, pref->priv->model);
+
+ if (pref->priv->applet->mateweather_pref.location)
+ {
+ /* Select the current (default) location */
+ gtk_tree_model_foreach(GTK_TREE_MODEL(pref->priv->model), compare_location, pref);
+ }
+}
+
+static void auto_update_toggled(GtkToggleButton* button, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ gboolean toggled;
+ gint nxtSunEvent;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ gw_applet->mateweather_pref.update_enabled = toggled;
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_update_spin, toggled);
+ mateweather_mateconf_set_bool(gw_applet->mateconf, "auto_update", toggled, NULL);
+
+ if (gw_applet->timeout_tag > 0)
+ {
+ g_source_remove(gw_applet->timeout_tag);
+ }
+
+ if (gw_applet->suncalc_timeout_tag > 0)
+ {
+ g_source_remove(gw_applet->suncalc_timeout_tag);
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.update_enabled)
+ {
+ gw_applet->timeout_tag = g_timeout_add_seconds(gw_applet->mateweather_pref.update_interval, timeout_cb, gw_applet);
+ nxtSunEvent = weather_info_next_sun_event(gw_applet->mateweather_info);
+
+ if (nxtSunEvent >= 0)
+ {
+ gw_applet->suncalc_timeout_tag = g_timeout_add_seconds(nxtSunEvent, suncalc_timeout_cb, gw_applet);
+ }
+ }
+}
+
+#if 0
+ static void detailed_toggled(GtkToggleButton* button, MateWeatherPref* pref)
+ {
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ gw_applet->mateweather_pref.detailed = toggled;
+ mateweather_mateconf_set_bool(gw_applet->mateconf, "enable_detailed_forecast", toggled, NULL);
+ }
+#endif
+
+static void temp_combo_changed_cb(GtkComboBox* combo, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ TempUnit new_unit, old_unit;
+
+ g_return_if_fail(gw_applet != NULL);
+
+ new_unit = gtk_combo_box_get_active(combo) + 1;
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_temperature_default)
+ {
+ old_unit = TEMP_UNIT_DEFAULT;
+ }
+ else
+ {
+ old_unit = gw_applet->mateweather_pref.temperature_unit;
+ }
+
+ if (new_unit == old_unit)
+ {
+ return;
+ }
+
+ gw_applet->mateweather_pref.use_temperature_default = new_unit == TEMP_UNIT_DEFAULT;
+ gw_applet->mateweather_pref.temperature_unit = new_unit;
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, MATECONF_TEMP_UNIT, mateweather_prefs_temp_enum_to_string(new_unit), NULL);
+
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(gw_applet->label), weather_info_get_temp_summary(gw_applet->mateweather_info));
+
+ if (gw_applet->details_dialog)
+ {
+ mateweather_dialog_update(MATEWEATHER_DIALOG(gw_applet->details_dialog));
+ }
+}
+
+static void speed_combo_changed_cb(GtkComboBox* combo, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ SpeedUnit new_unit, old_unit;
+
+ g_return_if_fail(gw_applet != NULL);
+
+ new_unit = gtk_combo_box_get_active(combo) + 1;
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_speed_default)
+ {
+ old_unit = SPEED_UNIT_DEFAULT;
+ }
+ else
+ {
+ old_unit = gw_applet->mateweather_pref.speed_unit;
+ }
+
+ if (new_unit == old_unit)
+ {
+ return;
+ }
+
+ gw_applet->mateweather_pref.use_speed_default = new_unit == SPEED_UNIT_DEFAULT;
+ gw_applet->mateweather_pref.speed_unit = new_unit;
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, MATECONF_SPEED_UNIT, mateweather_prefs_speed_enum_to_string(new_unit), NULL);
+
+ if (gw_applet->details_dialog)
+ {
+ mateweather_dialog_update(MATEWEATHER_DIALOG(gw_applet->details_dialog));
+ }
+}
+
+static void pres_combo_changed_cb(GtkComboBox* combo, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ PressureUnit new_unit, old_unit;
+
+ g_return_if_fail(gw_applet != NULL);
+
+ new_unit = gtk_combo_box_get_active(combo) + 1;
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_pressure_default)
+ {
+ old_unit = PRESSURE_UNIT_DEFAULT;
+ }
+ else
+ {
+ old_unit = gw_applet->mateweather_pref.pressure_unit;
+ }
+
+ if (new_unit == old_unit)
+ {
+ return;
+ }
+
+ gw_applet->mateweather_pref.use_pressure_default = new_unit == PRESSURE_UNIT_DEFAULT;
+ gw_applet->mateweather_pref.pressure_unit = new_unit;
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, MATECONF_PRESSURE_UNIT, mateweather_prefs_pressure_enum_to_string(new_unit), NULL);
+
+ if (gw_applet->details_dialog)
+ {
+ mateweather_dialog_update(MATEWEATHER_DIALOG(gw_applet->details_dialog));
+ }
+}
+
+static void dist_combo_changed_cb(GtkComboBox* combo, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ DistanceUnit new_unit, old_unit;
+
+ g_return_if_fail(gw_applet != NULL);
+
+ new_unit = gtk_combo_box_get_active(combo) + 1;
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.use_distance_default)
+ {
+ old_unit = DISTANCE_UNIT_DEFAULT;
+ }
+ else
+ {
+ old_unit = gw_applet->mateweather_pref.distance_unit;
+ }
+
+ if (new_unit == old_unit)
+ {
+ return;
+ }
+
+ gw_applet->mateweather_pref.use_distance_default = new_unit == DISTANCE_UNIT_DEFAULT;
+ gw_applet->mateweather_pref.distance_unit = new_unit;
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, MATECONF_DISTANCE_UNIT, mateweather_prefs_distance_enum_to_string(new_unit), NULL);
+
+ if (gw_applet->details_dialog)
+ {
+ mateweather_dialog_update(MATEWEATHER_DIALOG(gw_applet->details_dialog));
+ }
+}
+
+static void radar_toggled(GtkToggleButton* button, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ gw_applet->mateweather_pref.radar_enabled = toggled;
+ mateweather_mateconf_set_bool(gw_applet->mateconf, "enable_radar_map", toggled, NULL);
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_radar_url_btn, toggled);
+
+ if (toggled == FALSE || gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON (pref->priv->basic_radar_url_btn)) == TRUE)
+ {
+ soft_set_sensitive (pref->priv->basic_radar_url_hbox, toggled);
+ }
+}
+
+static void use_radar_url_toggled(GtkToggleButton* button, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ gw_applet->mateweather_pref.use_custom_radar_url = toggled;
+ mateweather_mateconf_set_bool(gw_applet->mateconf, "use_custom_radar_url", toggled, NULL);
+ soft_set_sensitive(pref->priv->basic_radar_url_hbox, toggled);
+}
+
+static gboolean radar_url_changed(GtkWidget* widget, GdkEventFocus* event, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+ gchar *text;
+
+ text = gtk_editable_get_chars(GTK_EDITABLE(widget), 0, -1);
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.radar)
+ {
+ g_free(gw_applet->mateweather_pref.radar);
+ }
+
+ if (text)
+ {
+ gw_applet->mateweather_pref.radar = g_strdup(text);
+ g_free (text);
+ }
+ else
+ {
+ gw_applet->mateweather_pref.radar = NULL;
+ }
+
+ mateweather_mateconf_set_string(gw_applet->mateconf, "radar", gw_applet->mateweather_pref.radar, NULL);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void update_interval_changed(GtkSpinButton* button, MateWeatherPref* pref)
+{
+ MateWeatherApplet* gw_applet = pref->priv->applet;
+
+ gw_applet->mateweather_pref.update_interval = gtk_spin_button_get_value_as_int(button)*60;
+ mateweather_mateconf_set_int(gw_applet->mateconf, "auto_update_interval", gw_applet->mateweather_pref.update_interval, NULL);
+
+ if (gw_applet->timeout_tag > 0)
+ {
+ g_source_remove(gw_applet->timeout_tag);
+ }
+
+ if (gw_applet->mateweather_pref.update_enabled)
+ {
+ gw_applet->timeout_tag = g_timeout_add_seconds(gw_applet->mateweather_pref.update_interval, timeout_cb, gw_applet);
+ }
+}
+
+static gboolean free_data(GtkTreeModel* model, GtkTreePath* path, GtkTreeIter* iter, gpointer data)
+{
+ WeatherLocation* location;
+
+ gtk_tree_model_get(model, iter, MATEWEATHER_XML_COL_POINTER, &location, -1);
+
+ if (!location)
+ {
+ return FALSE;
+ }
+
+ weather_location_free(location);
+
+ return FALSE;
+}
+
+
+static GtkWidget* create_hig_catagory(GtkWidget* main_box, gchar* title)
+{
+ GtkWidget* vbox;
+ GtkWidget* vbox2;
+ GtkWidget* hbox;
+ GtkWidget*label;
+ gchar* tmp;
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_box), vbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", title);
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, TRUE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ return vbox2;
+}
+
+static gboolean find_location(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, const gchar* location, gboolean go_parent)
+{
+ GtkTreeIter iter_child;
+ GtkTreeIter iter_parent;
+ gchar* aux_loc;
+ gboolean valid;
+ int len;
+
+ len = strlen (location);
+
+ if (len <= 0)
+ {
+ return FALSE;
+ }
+
+ do {
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, MATEWEATHER_XML_COL_LOC, &aux_loc, -1);
+
+ if (g_ascii_strncasecmp (aux_loc, location, len) == 0)
+ {
+ g_free (aux_loc);
+ return TRUE;
+ }
+
+ if (gtk_tree_model_iter_has_child(model, iter))
+ {
+ gtk_tree_model_iter_nth_child(model, &iter_child, iter, 0);
+
+ if (find_location (model, &iter_child, location, FALSE))
+ {
+ /* Manual copying of the iter */
+ iter->stamp = iter_child.stamp;
+ iter->user_data = iter_child.user_data;
+ iter->user_data2 = iter_child.user_data2;
+ iter->user_data3 = iter_child.user_data3;
+
+ g_free (aux_loc);
+
+ return TRUE;
+ }
+ }
+
+ g_free (aux_loc);
+
+ valid = gtk_tree_model_iter_next(model, iter);
+
+ } while (valid);
+
+ if (go_parent)
+ {
+ iter_parent = *iter;
+
+ while (gtk_tree_model_iter_parent (model, iter, &iter_parent))
+ {
+ if (gtk_tree_model_iter_next (model, iter))
+ {
+ return find_location (model, iter, location, TRUE);
+ }
+
+ iter_parent = *iter;
+ }
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void find_next_clicked(GtkButton* button, MateWeatherPref* pref)
+{
+ GtkTreeView *tree;
+ GtkTreeModel *model;
+ GtkEntry *entry;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeIter iter_parent;
+ GtkTreePath *path;
+ const gchar *location;
+
+ tree = GTK_TREE_VIEW (pref->priv->tree);
+ model = gtk_tree_view_get_model (tree);
+ entry = GTK_ENTRY (pref->priv->find_entry);
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) >= 1)
+ {
+ gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter);
+ /* Select next or select parent */
+ if (!gtk_tree_model_iter_next (model, &iter))
+ {
+ iter_parent = iter;
+
+ if (!gtk_tree_model_iter_parent (model, &iter, &iter_parent) || !gtk_tree_model_iter_next (model, &iter))
+ {
+ gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
+ }
+ }
+
+ }
+ else
+ {
+ gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
+ }
+
+ location = gtk_entry_get_text (entry);
+
+ if (find_location (model, &iter, location, TRUE))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (pref->priv->find_next_btn, TRUE);
+
+ path = gtk_tree_model_get_path (model, &iter);
+ gtk_tree_view_expand_to_path (tree, path);
+ gtk_tree_selection_select_path (selection, path);
+ gtk_tree_view_scroll_to_cell (tree, path, NULL, TRUE, 0.5, 0);
+
+ gtk_tree_path_free (path);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (pref->priv->find_next_btn, FALSE);
+ }
+}
+
+static void find_entry_changed(GtkEditable* entry, MateWeatherPref* pref)
+{
+ GtkTreeView *tree;
+ GtkTreeModel *model;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreePath *path;
+ const gchar *location;
+
+ tree = GTK_TREE_VIEW (pref->priv->tree);
+ model = gtk_tree_view_get_model (tree);
+
+ g_return_if_fail (model != NULL);
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (tree));
+ gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
+
+ location = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry));
+
+ if (find_location (model, &iter, location, TRUE))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (pref->priv->find_next_btn, TRUE);
+
+ path = gtk_tree_model_get_path (model, &iter);
+ gtk_tree_view_expand_to_path (tree, path);
+ gtk_tree_selection_select_iter (selection, &iter);
+ gtk_tree_view_scroll_to_cell (tree, path, NULL, TRUE, 0.5, 0);
+
+ gtk_tree_path_free (path);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (pref->priv->find_next_btn, FALSE);
+ }
+}
+
+
+static void help_cb(GtkDialog* dialog)
+{
+ GError* error = NULL;
+
+ gtk_show_uri(gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET(dialog)), "ghelp:mateweather?mateweather-settings", gtk_get_current_event_time(), &error);
+
+ if (error)
+ {
+ GtkWidget* error_dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (error_dialog), "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (error_dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (error_dialog), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)));
+ gtk_widget_show (error_dialog);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
+
+
+static void response_cb(GtkDialog* dialog, gint id, MateWeatherPref* pref)
+{
+ if (id == GTK_RESPONSE_HELP)
+ {
+ help_cb(dialog);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(dialog));
+ }
+}
+
+
+static void mateweather_pref_create(MateWeatherPref* pref)
+{
+ GtkWidget* pref_vbox;
+ GtkWidget* pref_notebook;
+ #ifdef RADARMAP
+ GtkWidget* radar_toggle_hbox;
+ #endif /* RADARMAP */
+ GtkWidget* pref_basic_update_alignment;
+ GtkWidget* pref_basic_update_lbl;
+ GtkWidget* pref_basic_update_hbox;
+ GtkObject* pref_basic_update_spin_adj;
+ GtkWidget* pref_basic_update_sec_lbl;
+ GtkWidget* pref_basic_note_lbl;
+ GtkWidget* pref_loc_hbox;
+ GtkWidget* pref_loc_note_lbl;
+ GtkWidget* scrolled_window;
+ GtkWidget* label;
+ GtkWidget* value_hbox;
+ GtkWidget* tree_label;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkWidget* pref_basic_vbox;
+ GtkWidget* vbox;
+ GtkWidget* frame;
+ GtkWidget* temp_label;
+ GtkWidget* temp_combo;
+ GtkWidget* speed_label;
+ GtkWidget* speed_combo;
+ GtkWidget* pres_label;
+ GtkWidget* pres_combo;
+ GtkWidget* dist_label;
+ GtkWidget* dist_combo;
+ GtkWidget* unit_table;
+ GtkWidget* pref_find_label;
+ GtkWidget* pref_find_hbox;
+ GtkWidget* image;
+
+
+ g_object_set (pref, "destroy-with-parent", TRUE, NULL);
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (pref), _("Weather Preferences"));
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (pref), GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE, GTK_STOCK_HELP, GTK_RESPONSE_HELP, NULL);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (pref), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (pref), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pref), 5);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (pref), TRUE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (pref), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (pref->priv->applet->applet)));
+
+ pref_vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (pref));
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (pref_vbox), 2);
+ gtk_widget_show (pref_vbox);
+
+ pref_notebook = gtk_notebook_new ();
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pref_notebook), 5);
+ gtk_widget_show (pref_notebook);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_vbox), pref_notebook, TRUE, TRUE, 0);
+
+ /*
+ * General settings page.
+ */
+
+ pref_basic_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pref_basic_vbox), 12);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (pref_notebook), pref_basic_vbox);
+
+ pref_basic_update_alignment = gtk_alignment_new (0, 0.5, 0, 1);
+ gtk_widget_show (pref_basic_update_alignment);
+
+ pref->priv->basic_update_btn = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Automatically update every:"));
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_update_btn);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (pref_basic_update_alignment), pref->priv->basic_update_btn);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->basic_update_btn), "toggled", G_CALLBACK (auto_update_toggled), pref);
+
+ if (!key_writable (pref, "auto_update"))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_update_btn, FALSE);
+ }
+
+ /*
+ * Units settings page.
+ */
+
+ /* Temperature Unit */
+ temp_label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Temperature unit:"));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (temp_label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (temp_label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (temp_label), 0, 0.5);
+ gtk_widget_show (temp_label);
+
+ temp_combo = gtk_combo_box_new_text ();
+ pref->priv->basic_temp_combo = temp_combo;
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (temp_label), temp_combo);
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Kelvin"));
+ /* TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Celsius"));
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Fahrenheit"));
+ gtk_widget_show (temp_combo);
+
+ if ( ! key_writable (pref, MATECONF_TEMP_UNIT))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_temp_combo, FALSE);
+ }
+
+ /* Speed Unit */
+ speed_label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Wind speed unit:"));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (speed_label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (speed_label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (speed_label), 0, 0.5);
+ gtk_widget_show (speed_label);
+
+ speed_combo = gtk_combo_box_new_text ();
+ pref->priv->basic_speed_combo = speed_combo;
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (speed_label), speed_combo);
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
+ /* TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("m/s"));
+ /* TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("km/h"));
+ /* TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("mph"));
+ /* TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("knots"));
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Beaufort scale"));
+ gtk_widget_show (speed_combo);
+
+ if (!key_writable(pref, MATECONF_SPEED_UNIT))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_speed_combo, FALSE);
+ }
+
+ /* Pressure Unit */
+ pres_label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Pressure unit:"));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (pres_label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (pres_label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (pres_label), 0, 0.5);
+ gtk_widget_show (pres_label);
+
+ pres_combo = gtk_combo_box_new_text ();
+ pref->priv->basic_pres_combo = pres_combo;
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (pres_label), pres_combo);
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("kPa"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("hPa"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("mb"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("mmHg"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("inHg"));
+ /* TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("atm"));
+ gtk_widget_show (pres_combo);
+
+ if (!key_writable(pref, MATECONF_PRESSURE_UNIT))
+ {
+ hard_set_sensitive(pref->priv->basic_pres_combo, FALSE);
+ }
+
+ /* Distance Unit */
+ dist_label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Visibility unit:"));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (dist_label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (dist_label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (dist_label), 0, 0.5);
+ gtk_widget_show (dist_label);
+
+ dist_combo = gtk_combo_box_new_text ();
+ pref->priv->basic_dist_combo = dist_combo;
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (dist_label), dist_combo);
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
+ /* TRANSLATOR: The distance unit "meters" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("meters"));
+ /* TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("km"));
+ /* TRANSLATOR: The distance unit "miles" */
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("miles"));
+ gtk_widget_show (dist_combo);
+
+ if ( ! key_writable (pref, MATECONF_DISTANCE_UNIT))
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_dist_combo, FALSE);
+
+ unit_table = gtk_table_new(5, 2, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings(GTK_TABLE(unit_table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings(GTK_TABLE(unit_table), 12);
+ gtk_table_attach(GTK_TABLE(unit_table), temp_label, 0, 1, 0, 1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(unit_table), temp_combo, 1, 2, 0, 1);
+ gtk_table_attach(GTK_TABLE(unit_table), speed_label, 0, 1, 1, 2, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(unit_table), speed_combo, 1, 2, 1, 2);
+ gtk_table_attach(GTK_TABLE(unit_table), pres_label, 0, 1, 2, 3, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(unit_table), pres_combo, 1, 2, 2, 3);
+ gtk_table_attach(GTK_TABLE(unit_table), dist_label, 0, 1, 3, 4, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
+ gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(unit_table), dist_combo, 1, 2, 3, 4);
+ gtk_widget_show(unit_table);
+
+ g_signal_connect (temp_combo, "changed", G_CALLBACK (temp_combo_changed_cb), pref);
+ g_signal_connect (speed_combo, "changed", G_CALLBACK (speed_combo_changed_cb), pref);
+ g_signal_connect (dist_combo, "changed", G_CALLBACK (dist_combo_changed_cb), pref);
+ g_signal_connect (pres_combo, "changed", G_CALLBACK (pres_combo_changed_cb), pref);
+
+
+ #ifdef RADARMAP
+ pref->priv->basic_radar_btn = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable _radar map"));
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_radar_btn);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->basic_radar_btn), "toggled", G_CALLBACK (radar_toggled), pref);
+
+ if (!key_writable (pref, "enable_radar_map"))
+ {
+ hard_set_sensitive(pref->priv->basic_radar_btn, FALSE);
+ }
+
+ radar_toggle_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_widget_show(radar_toggle_hbox);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_widget_show (label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (radar_toggle_hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ pref->priv->basic_radar_url_btn = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Use _custom address for radar map"));
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_radar_url_btn);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (radar_toggle_hbox), pref->priv->basic_radar_url_btn, FALSE, FALSE, 0);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->basic_radar_url_btn), "toggled", G_CALLBACK (use_radar_url_toggled), pref);
+
+ if ( ! key_writable (pref, "use_custom_radar_url"))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_radar_url_btn, FALSE);
+ }
+
+ pref->priv->basic_radar_url_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_radar_url_hbox);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_widget_show (label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref->priv->basic_radar_url_hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("A_ddress:"));
+ gtk_widget_show (label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref->priv->basic_radar_url_hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ pref->priv->basic_radar_url_entry = gtk_entry_new ();
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_radar_url_entry);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref->priv->basic_radar_url_hbox), pref->priv->basic_radar_url_entry, TRUE, TRUE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->basic_radar_url_entry), "focus_out_event", G_CALLBACK (radar_url_changed), pref);
+ if ( ! key_writable (pref, "radar"))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_radar_url_entry, FALSE);
+ }
+ #endif /* RADARMAP */
+
+ frame = create_hig_catagory (pref_basic_vbox, _("Update"));
+
+ pref_basic_update_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+
+ pref_basic_update_lbl = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Automatically update every:"));
+ gtk_widget_show (pref_basic_update_lbl);
+
+
+/*
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (pref_basic_update_lbl), GTK_JUSTIFY_RIGHT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (pref_basic_update_lbl), 1, 0.5);
+*/
+
+ gtk_widget_show (pref_basic_update_hbox);
+
+ pref_basic_update_spin_adj = gtk_adjustment_new (30, 1, 3600, 5, 25, 1);
+ pref->priv->basic_update_spin = gtk_spin_button_new (GTK_ADJUSTMENT (pref_basic_update_spin_adj), 1, 0);
+ gtk_widget_show (pref->priv->basic_update_spin);
+
+ gtk_spin_button_set_numeric (GTK_SPIN_BUTTON (pref->priv->basic_update_spin), TRUE);
+ gtk_spin_button_set_update_policy (GTK_SPIN_BUTTON (pref->priv->basic_update_spin), GTK_UPDATE_IF_VALID);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->basic_update_spin), "value_changed", G_CALLBACK (update_interval_changed), pref);
+
+ pref_basic_update_sec_lbl = gtk_label_new (_("minutes"));
+ gtk_widget_show (pref_basic_update_sec_lbl);
+
+ if ( ! key_writable (pref, "auto_update_interval"))
+ {
+ hard_set_sensitive (pref->priv->basic_update_spin, FALSE);
+ hard_set_sensitive (pref_basic_update_sec_lbl, FALSE);
+ }
+
+ value_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_basic_update_hbox), pref_basic_update_alignment, FALSE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_basic_update_hbox), value_hbox, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (value_hbox), pref->priv->basic_update_spin, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (value_hbox), pref_basic_update_sec_lbl, FALSE, FALSE, 0);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame), pref_basic_update_hbox);
+
+ frame = create_hig_catagory (pref_basic_vbox, _("Display"));
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), unit_table, TRUE, TRUE, 0);
+
+ #ifdef RADARMAP
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), pref->priv->basic_radar_btn, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), radar_toggle_hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), pref->priv->basic_radar_url_hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ #endif /* RADARMAP */
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame), vbox);
+
+ pref_basic_note_lbl = gtk_label_new (_("General"));
+ gtk_widget_show (pref_basic_note_lbl);
+ gtk_notebook_set_tab_label (GTK_NOTEBOOK (pref_notebook), gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (pref_notebook), 0), pref_basic_note_lbl);
+
+ /*
+ * Location page.
+ */
+ pref_loc_hbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pref_loc_hbox), 12);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (pref_notebook), pref_loc_hbox);
+
+ tree_label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Select a location:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (tree_label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_loc_hbox), tree_label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window), GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window), GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ pref->priv->tree = gtk_tree_view_new ();
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (tree_label), GTK_WIDGET (pref->priv->tree));
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (pref->priv->tree), FALSE);
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (pref->priv->tree));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (selection), "changed", G_CALLBACK (row_selected_cb), pref);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled_window), pref->priv->tree);
+ gtk_widget_show (pref->priv->tree);
+ gtk_widget_show (scrolled_window);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_loc_hbox), scrolled_window, TRUE, TRUE, 0);
+ load_locations(pref);
+
+ pref_find_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ pref_find_label = gtk_label_new (_("_Find:"));
+ gtk_label_set_use_underline (GTK_LABEL (pref_find_label), TRUE);
+
+ pref->priv->find_entry = gtk_entry_new ();
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (pref_find_label), pref->priv->find_entry);
+
+ pref->priv->find_next_btn = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Find _Next"));
+ gtk_widget_set_sensitive (pref->priv->find_next_btn, FALSE);
+
+ image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+ gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (pref->priv->find_next_btn), image);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->find_next_btn), "clicked", G_CALLBACK (find_next_clicked), pref);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref->priv->find_entry), "changed", G_CALLBACK (find_entry_changed), pref);
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (pref_find_hbox), 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_find_hbox), pref_find_label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_find_hbox), pref->priv->find_entry, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_find_hbox), pref->priv->find_next_btn, FALSE, FALSE, 0);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (pref_loc_hbox), pref_find_hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (pref, "location0"))
+ {
+ hard_set_sensitive (scrolled_window, FALSE);
+ }
+
+ pref_loc_note_lbl = gtk_label_new (_("Location"));
+ gtk_widget_show (pref_loc_note_lbl);
+ gtk_notebook_set_tab_label (GTK_NOTEBOOK (pref_notebook), gtk_notebook_get_nth_page (GTK_NOTEBOOK (pref_notebook), 1), pref_loc_note_lbl);
+
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (pref), "response", G_CALLBACK (response_cb), pref);
+
+ mateweather_pref_set_accessibility (pref);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (pref_basic_update_sec_lbl), pref->priv->basic_update_spin);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), pref->priv->basic_radar_url_entry);
+}
+
+
+static void mateweather_pref_set_property(GObject* object, guint prop_id, const GValue* value, GParamSpec *pspec)
+{
+ MateWeatherPref* pref = MATEWEATHER_PREF(object);
+
+ switch (prop_id)
+ {
+ case PROP_MATEWEATHER_APPLET:
+ pref->priv->applet = g_value_get_pointer(value);
+ break;
+ }
+}
+
+
+static void mateweather_pref_get_property(GObject* object, guint prop_id, GValue* value, GParamSpec* pspec)
+{
+ MateWeatherPref* pref = MATEWEATHER_PREF(object);
+
+ switch (prop_id)
+ {
+ case PROP_MATEWEATHER_APPLET:
+ g_value_set_pointer(value, pref->priv->applet);
+ break;
+ }
+}
+
+
+static void mateweather_pref_init(MateWeatherPref* self)
+{
+ self->priv = MATEWEATHER_PREF_GET_PRIVATE(self);
+}
+
+
+static GObject* mateweather_pref_constructor(GType type, guint n_construct_params, GObjectConstructParam* construct_params)
+{
+ GObject* object;
+ MateWeatherPref* self;
+
+ object = G_OBJECT_CLASS(mateweather_pref_parent_class)->constructor(type, n_construct_params, construct_params);
+ self = MATEWEATHER_PREF(object);
+
+ mateweather_pref_create(self);
+ update_dialog(self);
+
+ return object;
+}
+
+
+GtkWidget* mateweather_pref_new(MateWeatherApplet* applet)
+{
+ return g_object_new(MATEWEATHER_TYPE_PREF, "mateweather-applet", applet, NULL);
+}
+
+
+static void mateweather_pref_finalize(GObject* object)
+{
+ MateWeatherPref* self = MATEWEATHER_PREF(object);
+
+ gtk_tree_model_foreach(self->priv->model, free_data, NULL);
+ g_object_unref(G_OBJECT(self->priv->model));
+
+ G_OBJECT_CLASS(mateweather_pref_parent_class)->finalize(object);
+}
+
+
+static void mateweather_pref_class_init(MateWeatherPrefClass* klass)
+{
+ GObjectClass* object_class = G_OBJECT_CLASS(klass);
+
+ mateweather_pref_parent_class = g_type_class_peek_parent(klass);
+
+ object_class->set_property = mateweather_pref_set_property;
+ object_class->get_property = mateweather_pref_get_property;
+ object_class->constructor = mateweather_pref_constructor;
+ object_class->finalize = mateweather_pref_finalize;
+
+ /* This becomes an OBJECT property when MateWeatherApplet is redone */
+ g_object_class_install_property(object_class, PROP_MATEWEATHER_APPLET, g_param_spec_pointer("mateweather-applet", "MateWeather Applet", "The MateWeather Applet", G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY));
+
+ g_type_class_add_private(klass, sizeof(MateWeatherPrefPrivate));
+}
+
+
diff --git a/mateweather/mateweather-pref.h b/mateweather/mateweather-pref.h
new file mode 100644
index 00000000..f3cc901b
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather-pref.h
@@ -0,0 +1,59 @@
+/* $Id$ */
+
+/*
+ * Papadimitriou Spiros <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * Preferences dialog
+ *
+ */
+
+#ifndef __MATEWEATHER_PREF_H_
+#define __MATEWEATHER_PREF_H_
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#define MATEWEATHER_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+
+#include "mateweather.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define MATEWEATHER_TYPE_PREF (mateweather_pref_get_type ())
+#define MATEWEATHER_PREF(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MATEWEATHER_TYPE_PREF, MateWeatherPref))
+#define MATEWEATHER_PREF_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MATEWEATHER_TYPE_PREF, MateWeatherPrefClass))
+#define MATEWEATHER_IS_PREF(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MATEWEATHER_TYPE_PREF))
+#define MATEWEATHER_IS_PREF_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MATEWEATHER_TYPE_PREF))
+#define MATEWEATHER_PREF_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), MATEWEATHER_TYPE_PREF, MateWeatherPrefClass))
+
+typedef struct _MateWeatherPref MateWeatherPref;
+typedef struct _MateWeatherPrefPrivate MateWeatherPrefPrivate;
+typedef struct _MateWeatherPrefClass MateWeatherPrefClass;
+
+struct _MateWeatherPref
+{
+ GtkDialog parent;
+
+ /* private */
+ MateWeatherPrefPrivate *priv;
+};
+
+
+struct _MateWeatherPrefClass
+{
+ GtkDialogClass parent_class;
+};
+
+GType mateweather_pref_get_type (void);
+GtkWidget *mateweather_pref_new (MateWeatherApplet *applet);
+
+
+void set_access_namedesc (GtkWidget *widget, const gchar *name, const gchar *desc);
+
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MATEWEATHER_PREF_H */
+
diff --git a/mateweather/mateweather.h b/mateweather/mateweather.h
new file mode 100644
index 00000000..3b878564
--- /dev/null
+++ b/mateweather/mateweather.h
@@ -0,0 +1,53 @@
+#ifndef __MATEWEATHER_H__
+#define __MATEWEATHER_H__
+
+/*
+ * todd kulesza <[email protected]>
+ *
+ * This code released under the GNU GPL.
+ * Read the file COPYING for more information.
+ *
+ * main header file
+ *
+ */
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#include <libmateweather/mateweather-mateconf.h>
+#include <libmateweather/mateweather-prefs.h>
+
+
+/* Radar map on by default. */
+#define RADARMAP
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+typedef struct _MateWeatherApplet {
+ MatePanelApplet* applet;
+ WeatherInfo* mateweather_info;
+
+ MateWeatherMateConf* mateconf;
+
+ GtkWidget* container;
+ GtkWidget* box;
+ GtkWidget* label;
+ GtkWidget* image;
+
+ MatePanelAppletOrient orient;
+ gint size;
+ gint timeout_tag;
+ gint suncalc_timeout_tag;
+
+ /* preferences */
+ MateWeatherPrefs mateweather_pref;
+
+ GtkWidget* pref_dialog;
+
+ /* dialog stuff */
+ GtkWidget* details_dialog;
+} MateWeatherApplet;
+
+G_END_DECLS
+
+#endif
diff --git a/mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in b/mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..af58a727
--- /dev/null
+++ b/mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=MateWeatherAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/mateweather-applet-2
+_Name=Mateweather Applet Factory
+_Description=Factory for creating the weather applet.
+
+[MateWeatherApplet]
+_Name=Weather Report
+_Description=Monitor the current weather conditions, and forecasts
+Icon=weather-storm
+MateComponentId=OAFIID:MATE_MateWeatherApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=mateweather
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=mateweather-applet-2
diff --git a/mateweather/org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in b/mateweather/org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..2be7b633
--- /dev/null
+++ b/mateweather/org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.MateWeatherAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/mateweather-applet-2
diff --git a/mini-commander/AUTHORS b/mini-commander/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..cb85304b
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/AUTHORS
@@ -0,0 +1,2 @@
+Oliver Maruhn <[email protected]>
+Mark McLoughlin <[email protected]>
diff --git a/mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in b/mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..923070d1
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- this file was installed to automatically upgrade your machine from using
+ mini-commander to using Deskbar.
+
+ If you wish to continue using mini-commander, please recompile
+ MATE-Applets with -enable-minicommander and your mini-commander applets
+ should reappear.
+-->
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:Deskbar_Applet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Deskbar (formerly Mini-Commander)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="mini-commander"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:other_binaries" type="string" value="mini_commander_applet"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/mini-commander/Makefile.am b/mini-commander/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..99f12d62
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/Makefile.am
@@ -0,0 +1,24 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+DIST_SUBDIRS = src help
+
+server_in_files = \
+ MATE_MiniCommanderApplet.server.in
+
+if BUILD_MINICOMMANDER_APPLET
+SUBDIRS = src help
+else
+# we need to generate the alternative server file here
+serverdir = $(libdir)/matecomponent/servers
+server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)
+
+@INTLTOOL_SERVER_RULE@
+
+CLEANFILES = $(server_DATA)
+
+endif
+
+EXTRA_DIST = $(server_in_files)
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mini-commander/NEWS b/mini-commander/NEWS
new file mode 100644
index 00000000..9a02a21b
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/NEWS
@@ -0,0 +1,207 @@
+ * Macros are defined via regular expressions instead of
+ prefixes. This nice idea has been suggested by Alejandro
+ Forero Cuervo.
+
+ * Really no dupes are stored in the command history.
+
+ * The size and layout of the applet will be modified
+ automatically if the panel size is changed.
+
+ * Command completion is now provided by a new function by
+ Travis Hume. Since his routine is not based on a bash
+ script (like my old function) it should be faster.
+
+ * Mini-Commander has no longer an internal version number.
+ Instead the version number of MATE is used from now on.
+
+ * Halfline had the idea to implement an history base auto
+ completion and wrote the inital code. This feature is
+ optional.
+
+
+Release 1.0.0:
+
+ * This is v1.0.0 because all basic features have been
+ implemented.
+
+ * Allow pasting into the input box with the middle mouse
+ button (idea taken from the applet WebControl by Garrett
+ Smith).
+
+ * Prefix matching has been improved.
+
+ * Three very useful macros from Chad Powell have been added.
+ I had to increase the maximum allowed macro length just for
+ his macros ;-). You need to remove ~/.mate/mini-commander
+ to get this new default macro. Here is Chad's own
+ description:
+
+ The following macro for the Mini-Commander allows you
+ to enter av:searchstring and search on altavista. It
+ automatically changes ", +, and spaces to the right
+ characters for the url. I thought you might want to
+ add this to the default macros. I got the idea from
+ the new web-search applet, thought that rather than
+ have a seperate applet, it would be pretty easy to
+ make Mini-Commander do it.
+
+ He also wrote macros for yahoo and freshmeat which have been
+ included as default macros.
+
+ * Signal handler installation routine has been rewritten.
+ Hopefully this will fix the "zombie" problem which a few
+ people (Charles Duffy and Brian J. Murrell) have reported.
+
+
+ * A patch from Nick Lamb has been added which makes the handle
+ box optional. He writes:
+
+ I saw in your TODO, that you wanted to make the
+ Handle-box widget optional, and since people not a
+ million miles from me in this lab kept moaning about
+ it, I had an itch to scratch :)
+
+
+
+Release 0.0.14:
+
+ * Mini-Commander can be detached from panel. This is useful
+ for people who use vertical panel.
+
+ * Up to 99 changeable macros are supported.
+
+ * File browser added.
+
+ * Clickable history list added. [suggested by Brian J. Murrell]
+
+ * Dupes are no longer stored in command history.
+
+ * History is stored when the program is terminated and
+ restored when it is started later.
+
+ * Command completion has been enhanced. Now it works even
+ if a prefix is used. Also it delivers the largest possible
+ completion even if the given command is not unique.
+
+ * Preferences bug fixed.
+
+
+
+Release 0.0.13:
+
+ * Documentation in SGML/DocBook format created.
+
+
+
+Release 0.0.12:
+
+ * works with newest mate libraries (from cvs) again
+
+ * mini-commander becomes part of mate-core (thanks to Kevin M
+ Fox who suggested this on mate's mailing list)
+
+
+
+Release 0.0.11:
+
+ * first support of command completion (use the [tab] key)
+
+
+
+Release 0.0.10:
+
+ * configurable height of command line
+
+ * default macros enhanced (for example Kevin M Fox suggested
+ to use mate-terminal instead of nxterm as default) (you
+ have to do `rm ~/.mate/mini-commander` to get the new
+ default values)
+
+ * cleaner UI
+
+ * code cleanup
+
+
+
+Release 0.0.9:
+
+ * preferences-save-bug fixed
+
+
+
+Release 0.0.8:
+
+ * freely configurable command line colors
+
+ * freely configurable applet size
+
+ * more configurable prefixes
+
+ * bug in new history feature fixed
+
+
+
+Release 0.0.7:
+
+ * freely configurable prefixes
+
+ * support for internationalization (I added a german
+ translation)
+
+ * history remembers current command even if you type KeyUp,
+ KeyDown (suggested by Itamar S.-T.)
+
+
+
+Release 0.0.6b:
+
+ * dependency-bug fixed (program didn't compile if mate wasn't
+ installed in /opt/mate) (reported by Kevin M Fox and Itamar
+ S.-T.)
+
+
+
+Release 0.0.6:
+
+ * wrong-binary-filename-bug fixed
+
+ * properties dialog box added (session management); clock is
+ now optional
+
+
+
+Release 0.0.5:
+
+ * autoconf/automake are used for building
+
+
+
+Release 0.0.4:
+
+ * new outfit
+
+ * no more zombie processes (thanks to Jacob C. Berkman)
+
+
+
+Release 0.0.3:
+
+ * Applet renamed to "Mini-Commander".
+
+ * If you enter a URL then netscape will be started (suggested
+ by Kevin M Fox).
+
+
+ * If you enter "term:<command>command</command>" then
+ <command>command</command> is executed in nxterm or xterm
+ (for non-X programs).
+
+ * Clock added.
+
+ * Fixed a redraw bug of the frame.
+
+
+
+Release 0.0.2:
+
+ * Mini-Commander has a history of the last 50 commands.
diff --git a/mini-commander/README b/mini-commander/README
new file mode 100644
index 00000000..7995dda0
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/README
@@ -0,0 +1,35 @@
+Mini-Commander
+--------------
+
+This MATE applet adds a command line to the panel. It features
+command completion, command history, changeable macros and an optional
+built-in clock.
+
+You can simply start any program by typing its name. You often have
+not to enter the full name but only the first characters followed by
+the [tab] key. Mini-Commander will try to complete the program name in
+the same way most UNIX shells do.
+
+The last commands can be recalled by pressing the [ArrowUp] or
+[ArrowDown] keys. This works like the command history in most UNIX
+shells.
+
+Mini-Commander has some predefined macros. For example if you enter
+"term:command" then "command" is executed in a terminal window. Or if
+you enter an URL then your web browser is used to view it.
+Additionally you can define your own macros or change the predefined
+ones.
+
+There is a built-in clock which can optionally show the date or can be
+completely disabled.
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+any later version.
+
+Any feedback from you is welcome. Latest info and releases are at
+<http://om.filewatcher.org/mini-commander/>.
+
+
+ Oliver Maruhn <[email protected]>
diff --git a/mini-commander/TODO b/mini-commander/TODO
new file mode 100644
index 00000000..c9df1f93
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/TODO
@@ -0,0 +1,81 @@
+TODO:
+
+* use history for command completion, too
+
+* use a real shell (like bash) optionally as backend
+
+* Using mate-libs call instead of starting mate-brower via exec?
+ [suggested by Kevin M Fox <[email protected]>]
+
+* using prefixes from control-center [suggested by Kevin M Fox
+
+* autodetection of non-X programs
+
+ * Using ldd to do this? [suggested by Al Wold
+
+* The ability to paste into it like an xterm [drag and drop] would be
+ nice. [suggested by Brian J. Murrell <[email protected]>]
+
+* better filename completion via [tab] [or is it good enough now?]
+
+* make "/bin/sh" changeable [is this really needed?]
+
+* completing documentation
+
+* support of speech recognition ;-)
+
+* Mini-commander as of the .99.3 tar files randomly shrinks itself
+ very small, > if you pull it off and put it back, it goes to
+ normal. [Fox, Kevin M <[email protected]>] [Well, this is a
+ feature ;-) which is especially useful for people with a vertical
+ panel. Perhaps I will make this an option.]
+
+* If I change the timezone of my laptop (as I travel) while
+ minicommander is running, the time does not get updated to reflect
+ the new time zone. [by Cengiz Alaettinoglu <[email protected]>]
+
+* allow multi-line macros
+
+* allow other scripting languages
+
+* use mate scripting features (eg. guile) for macros
+
+* make handle box appear/disappear immediately
+
+* separately customizable date and time fonts [by Henri Binsztok
+
+
+DONE:
+
+* I wish I had to set up the `macros' using regular expressions
+ instead of just prefixes. It would be *far* more flexible [by
+ Alejandro Forero Cuervo <[email protected]>]
+
+* make handle box optional
+
+* working command completion when using a prefix
+
+* storing history
+
+* Searchable command history, or a key/button to bring up a window
+ with a "clickable" command history, or a pulldown or something like
+ that. [suggested by Brian J. Murrell <[email protected]>]
+
+* storing preferences
+
+* filename completion via tab
+
+* preferences dialog
+
+ * enable/disable clock
+
+ * configure (one or more) web browsers
+
+* history
+
+* enable launching of non-X programs
+
+* don't store dupes in history
diff --git a/mini-commander/help/C/command-line.xml b/mini-commander/help/C/command-line.xml
new file mode 100644
index 00000000..4599bc7c
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/C/command-line.xml
@@ -0,0 +1,608 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.12">
+ <!ENTITY applet "Command Line">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+<articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; allows commands to be run from a panel,
+ and includes quick access to a file browser and command history.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>1998</year>
+ <holder>Oliver Maruhn</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>1998</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+ <!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun </firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Oliver</firstname>
+ <surname>Maruhn</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Dan</firstname>
+ <surname>Mueth</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+ -->
+ </authorgroup>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.12</revnumber>
+ <date>September 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>September 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.7</revnumber>
+ <date>August 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.6</revnumber>
+ <date>September 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.5</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>April 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Sun Microsystems
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Sun Microsystems
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Sun Microsystems
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>July 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Sun Microsystems
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Command Line Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Sun Microsystems
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Mini-Commander Applet Manual</revnumber>
+ <date>1998</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">
+ Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ <para role="author">
+ Dan Mueth <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">
+ MATE Documentation Project
+ </para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>Command Line</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>command line applet</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Introduction =====-->
+ <sect1 id="command-line-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <!-- ==== Figure ==================-->
+ <figure id="applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/command-line.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &applet;.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ The <application>&applet;</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop. </para>
+ <para>
+ <application>&applet;</application> contains the following interactive elements: </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Entry</guilabel> field</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <sect2 id="features">
+ <title>Features</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>History list of previously executed commands</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend="command-line-histlist"/> for more information.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>History-based auto completion function</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>&applet;</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>&applet;</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend="command-line-histlist"/> for more information.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>User-requestable command completion function</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>&applet;</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="command-line-run"/> for more information.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Macro facility</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>&applet;</application>. See <xref linkend="command-line-macros"/> for more information.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="command-line-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+<!-- ================ Running Commands =======-->
+ <sect1 id="command-line-usage">
+ <title>Running Commands</title>
+ <!-- ================ To Run Command =======-->
+ <sect2 id="command-line-run">
+ <title>To Run a Command From the Entry Field</title>
+ <para>
+ To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>.
+ </para>
+ <para>
+ To instruct <application>&applet; </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Press <keycap>Return</keycap>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ If the command you entered could not be run, the computer will emit a
+ single warning beep and the applet will indicate the command could not
+ be run by showing a question mark (?) before the command. Check that
+ you specified the command correctly. Clicking on the command line will
+ cause the question mark to automatically disappear.
+ </para>
+ <tip>
+ <para>If the auto completion option is selected, <application>&applet;</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend="command-line-histauto"/> for more information.</para>
+ </tip>
+ </sect2>
+<sect2 id="command-line-histauto">
+ <title>History-based auto completion</title>
+ <para>You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>&applet;</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match. </para>
+ <para>If the auto completion option is selected, <application>&applet;</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend="command-line-run"/>. If there is a match in the history list, <application>&applet;</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>.
+ </para>
+ </sect2>
+ <!-- ================ To Run Program =======-->
+ <sect2 id="command-line-filesys">
+ <title>To Run a Program From Your File System</title>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run.
+ </para>
+ <para>
+ You can use <application>&applet;</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="command-line-histlist">
+ <title>To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List
+ </title>
+ <para>
+ You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>History-based auto completion</title>
+ <para>You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>&applet;</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match. </para>
+ </note>
+ </sect2>
+</sect1>
+<!-- ================ Using Macros =======-->
+<sect1 id="command-line-macros">
+ <title>Using Shortcuts or Macros</title>
+ <para>
+ The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>&applet;</application>.
+ </para>
+ <sect2 id="command-line-runmacro">
+ <title>To Run a Macro From the Entry Field</title>
+ <para>
+ To run a macro that is defined in the <application>&applet;</application> <xref linkend="command-line-prefs-2"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>.
+ </para>
+ <para>
+ The <xref linkend="command-line-histauto"/> function also works for macros.
+ </para>
+ <para>
+ The following list shows some examples of <application>&applet;</application> macros:
+ </para>
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"><colspec
+ colwidth="29.29*"/><colspec colwidth="70.71*"/>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>http://</userinput> or
+ <userinput>www.</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Anything starting with <userinput>http://</userinput> or
+ <userinput>www.</userinput> will be
+ treated as a URL and loaded in your web browser.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>ftp://</userinput> or
+ <userinput>ftp.</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or
+ <userinput>ftp.</userinput> will be
+ treated as a URL and loaded in your default FTP software.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>dictionary:</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word
+ using <application>MATE Dictionary</application>.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>google:</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Use <userinput>google:</userinput> to search for something
+ using the Google search engine.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>av:</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Use <userinput>av:</userinput> to search for something using
+ the Altavista search engine.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>yahoo:</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for
+ things using the Yahoo search engine.
+ </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><userinput>fm:</userinput></para></entry>
+ <entry><para>
+ Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the
+ Freshmeat package database.
+ </para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect2>
+ <sect2 id="command-line-prefs-2">
+ <title>Customizing Your Macros</title>
+ <figure id="applet-macro-fig">
+ <title>Configuring Macros</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/prefs-macros.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Configuring Macros</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>&applet;</application>. The list contains the following information:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column.
+ </para>
+ <para>
+ A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column.
+ </para>
+ <para>
+ A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button.
+ </para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- ============= Appearance ============================= -->
+ <sect1 id="command-line-apperance">
+ <title>Customizing the Appearance</title>
+ <para>
+ <figure id="applet-prefs-fig">
+ <title>Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/prefs.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Preferences Dialog</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ To configure the appearance of <application>&applet;</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab.
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>To move &applet;: </term>
+ <listitem>
+ <para>Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>&applet;</application> display to any location on your desktop. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>To add a border:</term>
+ <listitem>
+ <para>Select this option to show a frame around the <application>&applet;</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>To change the width:</term>
+ <listitem>
+ <para>Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>To adjust the color theme:</term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme.</para></listitem>
+ <listitem><para>Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected.</para></listitem>
+ <listitem><para>Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/mini-commander/help/C/figures/command-line.png b/mini-commander/help/C/figures/command-line.png
new file mode 100644
index 00000000..3ca6a499
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/C/figures/command-line.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/C/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/C/figures/prefs-macros.png
new file mode 100644
index 00000000..2284456e
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/C/figures/prefs-macros.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/C/figures/prefs.png b/mini-commander/help/C/figures/prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..8dc8b755
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/C/figures/prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/C/legal.xml b/mini-commander/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..79f37b54
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/mini-commander/help/Makefile.am b/mini-commander/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..57156020
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,13 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = command-line
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/command-line.png \
+ figures/prefs-macros.png \
+ figures/prefs.png
+
+DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fr ko oc pt_BR sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mini-commander/help/ca/ca.po b/mini-commander/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..b2de3e56
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,1016 @@
+# Traducció del command-line de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: command-line\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 18:12+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual de la línia d'ordres"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+"La línia d'ordres permet executar ordres des d'un quadre i inclou accés "
+"ràpid al navegador de fitxers i a l'historial d'ordres."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versió 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.7)"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.6)"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.5)"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.4)"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.3)"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.2)"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.1)"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.0)"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Mini-Commander"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de la línia d'ordres."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació de "
+"la línia d'ordres o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "miniaplicació de la línia d'ordres"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Mostra la línia d'ordres."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"La <application>línia d'ordres</application> proporciona una línia d'ordres "
+"que podeu utilitzar a qualsevol quadre de l'escriptori."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La <application>línia d'ordres</application> conté els elements interactius "
+"següents:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "Camp <guilabel>Entrada</guilabel>"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Al <guilabel>camp d'entrada</guilabel> podeu introduir-hi ordres, macros i "
+"programes."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Botó <guilabel>Explorador</guilabel> &mdash; el pic"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar el botó <guilabel>Explorador</guilabel> per a cercar "
+"programes al sistema operatiu. Una icona amb un cercle sòlid identifica el "
+"botó <guilabel>Explorador</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Botó <guibutton>Historial</guibutton> &mdash; la fletxa cap avall"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar el botó <guibutton>Historial</guibutton> per a obtenir "
+"ordres anteriors. Una icona amb una fletxa cap avall identifica el botó "
+"<guibutton>Historial</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Funcions"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Llista de l'historial d'ordres executades anteriorment"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Podeu executar ordres directament des del visualitzador de la llista de "
+"l'historial. També podeu rotar-ne el contingut mitjançant el <guilabel>camp "
+"d'entrada</guilabel> per a mostrar i després executar una ordre. Apareixerà "
+"una barra de desplaçament vertical quan hi hagi 20 o més ordres a la llista "
+"de l'historial. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend="
+"\"command-line-histlist\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Funció de compleció automàtica basada en l'historial"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La <application>línia d'ordres</application> utilitza una funció de "
+"compleció automàtica basada en l'historial per a completar les ordres del "
+"<guilabel>camp d'entrada</guilabel>. Aquesta funció compara el contingut del "
+"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb la llista de l'historial. Si la "
+"<application>línia d'ordres</application> troba una coincidència llavors la "
+"miniaplicació completarà l'ordre. Per a obtenir més informació vegeu la nota "
+"a la <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Funció de compleció d'ordres a petició de l'usuari"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Aquesta funció de compleció d'ordres compara els caràcters de les cadenes al "
+"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb les ordres al camí de l'usuari. La "
+"funció de compleció d'ordres és útil si no sabeu la seqüència exacta de "
+"caràcters o com s'escriu una ordre. Després d'introduir les primeres lletres "
+"del nom de l'ordre, premeu la tecla <keycap>Tab</keycap>. Si la "
+"<application>línia d'ordres</application> reconeix la seqüència de caràcters "
+"com a única, llavors la miniaplicació completarà el nom de l'ordre. Per a "
+"obtenir més informació vegeu la <xref linkend=\"command-line-run\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Funcionalitat de macro"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La funcionalitat de macro proporciona fins a 99 dreceres d'ordres. A més de "
+"les ordres predefinides podeu crear les vostres pròpies per a utilitzar amb "
+"la <application>línia d'ordres</application>. Per a obtenir més informació "
+"vegeu la <xref linkend=\"command-line-macros\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Com afegir la línia d'ordres a un quadre"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir la <application>línia d'ordres</application> a un quadre, feu "
+"clic amb el botó secundari al quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix al quadre</"
+"guimenuitem>. Seleccioneu <application>Línia d'ordres</application> al "
+"diàleg <application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Execució d'ordres"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Com executar una ordre des del camp d'entrada"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Per a executar una ordre des del <guilabel>camp d'entrada</guilabel> "
+"realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Introduïu l'ordre al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Per a fer que la <application>línia d'ordres</application> intenti completar "
+"el nom de l'ordre, premeu la tecla <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Introduïu les opcions de la línia d'ordres, si n'hi ha, al <guilabel>camp "
+"d'entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"Si l'ordre que heu introduït no es pot executar, l'ordinador emetrà un avís "
+"sonor i la miniaplicació indicarà que l'ordre no s'ha pogut executar tot "
+"mostrant un signe d'interrogació (?) abans de l'ordre. Comproveu que heu "
+"especificat l'ordre correctament. Fent clic a la línia d'ordres el signe "
+"d'interrogació desapareixerà automàticament."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Si l'opció de compleció automàtica està seleccionada, la <application>línia "
+"d'ordres</application> cercarà una coincidència a la llista de l'historial "
+"durant els passos 1 i 2. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend="
+"\"command-line-histauto\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Compleció automàtica basada en l'historial"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"Podeu habilitar o inhabilitar aquesta opció dins del menú "
+"<guimenu>Preferències</guimenu> a la pestanya <guilabel>General</guilabel> "
+"sota <guilabel>Compleció automàtica</guilabel>. Seleccioneu "
+"<guilabel>Habilita la compleció automàtica basada en l'historial</guilabel> "
+"per a indicar a la <application>línia d'ordres</application> que compari el "
+"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb la llista de l'historial i completi "
+"les ordres on hi hagi una coincidència."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Si l'opció de compleció automàtica està seleccionada, la <application>línia "
+"d'ordres</application> cercarà una coincidència a la llista de l'historial "
+"durant els passos 1 i 2 de la <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Si hi ha "
+"una coincidència a la llista de l'historial, la <application>línia d'ordres</"
+"application> completarà l'ordre. Per a acceptar l'ordre, premeu la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap>. Si no voleu acceptar l'ordre, introduïu més "
+"caràcters al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Com executar un programa del sistema de fitxers"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó <guilabel>Explorador</guilabel> per a mostrar el sistema de "
+"fitxers i feu doble clic al programa que voleu executar."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar la <application>línia d'ordres</application> per a executar "
+"scripts, ordres o altres programes del sistema de fitxers."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+"Com executar una ordre, macro o programa des de la llista de l'historial"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó <guibutton>Historial</guibutton> per a mostrar la llista de "
+"l'historial. Feu clic a un element de la llista de l'historial per a "
+"executar l'ordre, macro o programa que necessiteu."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Feu clic al <guilabel>camp d'entrada</guilabel> i utilitzeu les fletxes cap "
+"amunt i cap avall del teclat per a rotar la llista de l'historial. Premeu "
+"<keycap>Retorn</keycap> per a executar una ordre, macro o programa específic "
+"quan l'element de la llista de l'historial que vulgueu es mostri al "
+"<guilabel>camp d'entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Podeu executar una ordre, macro o programa que s'hagi executat anteriorment "
+"des de la llista de l'historial de les maneres següents: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Utilització de dreceres o macros"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"La funcionalitat de macro proporciona fins a 99 dreceres d'ordres. A més de "
+"les ordres predefinides podeu crear les vostres pròpies per a utilitzar amb "
+"la <application>línia d'ordres</application>."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Com executar una macro des del camp d'entrada"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Per a executar una macro que estigui definida a la llista de la <xref "
+"linkend=\"command-line-prefs-2\"/> de la <application>línia d'ordres</"
+"application>, introduïu-la <guilabel>camp d'entrada</guilabel> i premeu la "
+"tecla <keycap>Retorn</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"La funció de la <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> també funciona amb "
+"macros."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"La llista següent mostra alguns exemples de les macros de la "
+"<application>línia d'ordres</application>:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Qualsevol entrada que comenci amb <userinput>http://</userinput> o "
+"<userinput>www.</userinput> s'interpretarà com a URL i es carregarà al "
+"navegador web."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Qualsevol entrada que comenci amb <userinput>ftp://</userinput> o "
+"<userinput>ftp.</userinput> s'interpretarà com un URL i es carregarà al "
+"programa FTP predeterminat."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <userinput>dictionary:</userinput> per a cercar una paraula "
+"utilitzant el <application>Diccionari del MATE</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <userinput>google:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el "
+"motor de cerca del Google."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <userinput>av:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el "
+"motor de cerca de l'Altavista."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <userinput>yahoo:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el "
+"motor de cerca del Yahoo."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <userinput>fm:</userinput> per a cercar paquets a la base de dades "
+"de paquets del Freshmeat."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Personalització de les macros"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Configuració de les macros"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Aquesta pestanya conté una llista de les macros que podeu utilitzar amb la "
+"<application>línia d'ordres</application>. La llista conté la informació "
+"següent:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"Una llista d'expressions regulars UNIX a la columna <guilabel>Patró</"
+"guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Una expressió regular és un patró de caràcters o números que podeu utilitzar "
+"per a fer coincidir amb cadenes. Vegeu la pàgina del manual <command>regex</"
+"command> per a obtenir més informació sobre com crear una expressió regular."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Una llista d'ordres a la columna <guilabel>Ordre</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Una ordre s'executa si el patró corresponent coincideix amb el text que "
+"introduïu al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>. Les macros són ordres que "
+"poden admetre paràmetres analitzats per l'expressió regular."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per a afegir una macro nova, feu clic al botó <guibutton>Afegeix una "
+"macroinstrucció</guibutton>. Per a suprimir una macro, seleccioneu la macro "
+"i feu clic al botó <guibutton>Suprimeix una macroinstrucció</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Personalització de l'aparença"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diàleg de preferències"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Per a configurar l'aparença de la <application>línia "
+"d'ordres</application>, feu clic amb el botó secundari a l'àrea de la "
+"miniaplicació fora dels elements interactius, trieu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem> i seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>General</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Per a moure la línia d'ordres:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guilabel>Mostra la nansa</guilabel> per a adjuntar una nansa a "
+"la vora de la miniaplicació. Podeu utilitzar la nansa per a arrossegar la "
+"pantalla de la <application>línia d'ordres</application> a qualsevol "
+"ubicació de l'escriptori."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Per a afegir un contorn:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar un marc al voltant de la "
+"<application>línia d'ordres</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Per a canviar l'amplada:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Utilitzeu la casella de selecció <guilabel>Amplada . . . píxels</guilabel> "
+"per a especificar l'amplada de la miniaplicació."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Per a ajustar el tema de colors:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guilabel>Utilitza els colors del tema predeterminat</guilabel> "
+"per a utilitzar els colors predeterminats del tema del MATE."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó <guilabel>Color del text de la línia d'ordres</guilabel> "
+"per a seleccionar un color per al text de la línia d'ordres. Aquest botó no "
+"està disponible si la casella de selecció <guilabel>Utilitza els colors del "
+"tema predeterminat</guilabel> està seleccionada."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó <guilabel>Color de fons de la línia d'ordres</guilabel> per "
+"a seleccionar un color per al fons del <guilabel>camp d'entrada</guilabel>. "
+"Aquest botó no està disponible si la casella de selecció <guilabel>Utilitza "
+"els colors del tema predeterminat</guilabel> està seleccionada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2009"
diff --git a/mini-commander/help/command-line.omf.in b/mini-commander/help/command-line.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..f5203029
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/command-line.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="b841b79a-2615-11d6-95d8-de48cbc601b6"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/mini-commander/help/de/de.po b/mini-commander/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..8db80b9f
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1027 @@
+# German translation of the command-line-applet manual.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Befehlszeile-Handbuch\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-19 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "a"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+"Befehlszeile ermöglicht das Ausführen von Befehlen in einem Panel und bietet "
+"schnellen Zugriff auf einen Datei-Manager und eine Befehlschronik."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "April 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Befehlszeile."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu berichten oder Vorschläge zum Befehlszeile-Applet oder diesem "
+"Handbuch zu machen folgen Sie den Anweisungen in der <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "Befehlszeile-Applet"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Zeigt die Befehlszeile."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"<application>Befehlszeile</application> bietet eine Befehlszeile innerhalb "
+"eines beliebigen Panels auf dem Arbeitsplatz."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"<application>Befehlszeile</application> enthält die folgenden interaktiven "
+"Elemente:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "<guilabel>Eingabe</guilabel>feld"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Sie können Befehle, Makros und Programme in das <guilabel>Eingabefeld</"
+"guilabel> eingeben."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "<guilabel>Browser</guilabel>-Knopf &mdash; der Gliederungspunkt"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Sie können den Knopf <guilabel>Browser</guilabel> zum Durchsuchen Ihres "
+"Dateisystems nach Programmen verwenden. Ein Vollkreis repräsentiert den "
+"Knopf <guilabel>Browser</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "<guibutton>Chronik</guibutton>-Knopf &mdash; der Pfeil nach unten"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Sie können den Knopf <guilabel>Chronik</guilabel> zum Abrufen vorhergehender "
+"Befehle verwenden. Ein Pfeil nach unten repräsentiert den Knopf "
+"<guilabel>Chronik</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Besondere Merkmale"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Chronik zuvor ausgeführter Befehle"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Sie können Befehle direkt aus der Chronik heraus ausführen. Sie können auch "
+"die Chronikliste über das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> durchlaufen, um "
+"einen ausgeführten Befehl anzuzeigen und auszuführen. Eine vertikale "
+"Laufleiste wird bei mehr als 20 Befehlen in der Liste eingeblendet. Lesen "
+"Sie auch <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> für weitere Informationen."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Auf der Chronik basierende automatische Vervollständigung"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"<application>Befehlszeile</application> verwendet die auf der Chronik "
+"basierende automatische Vervollständigung, um Befehle im "
+"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> zu vervollständigen. Diese Funktion "
+"vergleicht den Inhalt des <guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit der Chronik. "
+"Wenn <application>Befehlszeile</application> eine Übereinstimmung findet, so "
+"vervollständigt das Applet den Befehl. Lesen Sie auch <xref linkend="
+"\"command-line-histlist\"/> für weitere Informationen."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Benutzergesteuerte Funktion zur Befehlsvervollständigung"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Die Funktion zur Befehlsvervollständigung vergleicht Zeichenketten im "
+"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit Befehlen im Benutzerpfad. Die Funktion "
+"zur Befehlsvervollständigung ist nützlich wenn Sie nicht die exakte "
+"Schreibweise eines Befehls wissen. Drücken Sie die <keycap>Tabulator</"
+"keycap>-Taste nach Eingabe der ersten Buchstaben des Befehls. Wenn "
+"<application>Befehlszeile</application> eine eindeutige Übereinstimmung "
+"findet, so vervollständigt das Applet den Befehl. Lesen Sie <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> für weitere Informationen."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Einrichtung von Makros"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Die Makroeinrichtung hält bis zu 99 Tastenkombinationen für Befehle. "
+"Zusätzlich zu vorgegebenen Befehlen können Sie ihre eigenen für die "
+"Verwendung in <application>Befehlszeile</application> festlegen. Lesen Sie "
+"<xref linkend=\"command-line-macros\"/> für weitere Informationen."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Eine Befehlszeile zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um <application>Befehlszeile</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Befehlszeile</application> im Dialogfenster <application>Zum "
+"Panel hinzufügen</application> und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Befehle ausführen"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Einen Befehl mit dem Eingabefeld ausführen"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Um einen Befehl im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> auszuführen, führen Sie "
+"die folgenden Schritte aus:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Geben Sie den Befehl in das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Um in <application>Befehlszeile</application> die Vervollständigung eines "
+"Befehls zu veranlassen, drücken Sie die <keycap>Tabulator</keycap>-Taste."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente der Befehlszeile in das <guilabel>Eingabefeld</"
+"guilabel> ein, sofern gewünscht."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"Wenn der eingegebene Befehl nicht ausgeführt werden konnte gibt der Computer "
+"einen einzelnen Warnton aus und das Applet signalisiert dies mit einem "
+"Fragezeichen (?) vor dem Befehl. Prüfen Sie, ob der Befehl korrekt "
+"eingegeben wurde. Ein Klick auf den Befehl wird das Fragezeichen automatisch "
+"ausblenden."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Wenn die automatische Vervollständigung aktiviert ist, sucht "
+"<application>Befehlszeile</application> nach einer Übereinstimmung in der "
+"Chronik während der ersten beiden Schritte. Lesen Sie <xref linkend="
+"\"command-line-histauto\"/> für weitere Informationen."
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Auf der Chronik basierte automatische Vervollständigung"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"Sie können diese Option im Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im "
+"Karteireiter <guilabel>Allgemein</guilabel> unter <guilabel>Automatische "
+"Vervollständigung</guilabel> ein- oder ausschalten. Wählen Sie "
+"<guilabel>Chronikbasierte Vervollständigung</guilabel>, um "
+"<application>Befehlszeile</application> anzuweisen, das "
+"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit der Chronikliste zu vergleichen und bei "
+"Übereinstimmung zu vervollständigen."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Wenn die Automatische Vervollständigung aktiviert ist, sucht "
+"<application>Befehlszeile</application> nach einer Übereinstimmung in der "
+"Chronikliste in den ersten beiden Schritten in <xref linkend=\"command-line-"
+"run\"/>. Bei Übereinstimmung in der Chronikliste vervollständigt "
+"<application>Befehlszeile</application> den Befehl. Zur Übernahme des "
+"Befehls drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Wenn Sie den Befehl "
+"nicht übernehmen wollen, geben Sie weitere Buchstaben in das "
+"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Ein Programm in Ihrem Dateisystem ausführen"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Browser</guibutton> zum Anzeigen des "
+"Dateisystems und klicken Sie dann doppelt auf das Programm, das Sie "
+"ausführen wollen."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Sie können <application>Befehlszeile</application> dazu verwenden, Skripte "
+"und Befehle auszuführen, oder andere Programme aufzurufen."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+"Einen vorhergehenden Befehl, ein Makro oder ein Programm aus der "
+"Chronikliste ausführen"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Chronik</guibutton> zum Anzeigen der "
+"Chronikliste. Klicken Sie dann auf ein Objekt in der Chronik, um den Befehl, "
+"das Makro oder das Programm auszuführen."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> und verwenden Sie die "
+"Nach-oben und Nach-unten Pfeiltasten zum Durchlaufen der Chronikliste. "
+"Drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>, um den spezifischen Befehl, "
+"das Makro oder das Programm im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> auszuführen."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Sie können zuvor ausgeführte Befehle, Makros oder Programme aus der "
+"Chronikliste auf eine der folgenden Arten ausführen: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Verwendung von Tastenkombinationen oder Makros"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"Die Makroeinrichtung bietet bis zu 99 Tastenkombinationen. Zusätzlich zu den "
+"vorgegebenen Befehlen könen Sie Ihre eigenen für <application>Befehlszeile</"
+"application> erstellen."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Ein Makro mit dem Eingabefeld ausführen"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Um ein in der Liste <xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> von "
+"<application>Befehlszeile</application> definiertes Makro auszuführen, geben "
+"Sie das Makro im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein und drücken Sie dann "
+"die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"Die Funktion <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> funktioniert auch mit "
+"Makros."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"Die folgende Liste zeigt einige Beispiele für Makros von "
+"<application>Befehlszeile</application>:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> oder <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Alles beginnend mit <userinput>http://</userinput> oder <userinput>www.</"
+"userinput> wird als eine Adresse angesehen und in Ihrem Webbrowser "
+"aufgerufen."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> oder <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Alles beginnend mit <userinput>ftp://</userinput> oder <userinput>ftp.</"
+"userinput> wird als eine Adresse angesehen und in Ihrem bevorzugten FTP-"
+"Client aufgerufen."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <userinput>dictionary:</userinput> zum Nachzuschlagen eines "
+"Begriffs mit dem <application>MATE-Wörterbuch</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <userinput>google:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine "
+"Google."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <userinput>av:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine "
+"Altavista."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <userinput>yahoo:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine "
+"Yahoo."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <userinput>fm:</userinput> zur Suche nach Paketen in der "
+"Paketdatenbank von Freshmeat."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Anpassen Ihrer Makros"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Makros konfigurieren"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Dieser Reiter enthält eine Liste von Makros, die Sie in "
+"<application>Befehlszeile</application> verwenden können. Die Liste enthält "
+"die folgenden Informationen:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"Eine Liste von regulären UNIX-Ausdrücken in der Spalte <guilabel>Muster</"
+"guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Ein regulärer Ausdruck ist ein Muster aus Buchstaben oder Ziffern, das zur "
+"Suche nach Übereinstimmungen von Zeichenketten verwendet werden kann. Lesen "
+"Sie die <command>regex</command>-Hilfeseite für weitere Informationen zur "
+"Bildung eines regulären Ausdrucks."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr ""
+"Eine Auflistung von Befehlen in der Spalte <guilabel>Befehl</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Ein Befehl wird ausgeführt, sofern das entsprechende Muster mit dem in das "
+"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> eingegebenen Text eindeutig übereinstimmt. "
+"Makros sind Befehle, die von regulären Ausdrücken ausgewertete Parameter "
+"akzeptieren."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Zum Hinzufügen eines neuen Makros klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Makro "
+"hinzufügen</guibutton>. Um ein Makro zu löschen, wählen Sie es aus und "
+"klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Makro löschen</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Das Erscheinungsbild anpassen"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Um das Erscheinungsbild von <application>Befehlszeile</"
+"application> einzustellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen "
+"Bereich des Applet außerhalb interaktiver Elemente, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> und dann den Karteireiter "
+"<guilabel>Allgemein</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "So verschieben Sie die Befehlszeile:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guilabel>Grifffläche anzeigen</guilabel>, um einen Griff am Rand "
+"des Applets anzubringen. Sie können die Grifffläche zum Verschieben der "
+"<application>Befehlszeile</application> an einen beliebigen Ort der "
+"Arbeitsfläche verwenden."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "So fügen Sie einen Rand hinzu:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option zur Anzeige eines Rahmens um die "
+"<application>Befehlszeile</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "So ändern Sie die Breite:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das Einstellfeld zwischen <guilabel>Breite . . . Pixel</"
+"guilabel> zur Festlegung der Breite des Applets."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "So passen Sie das Farbthema an:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guilabel>Vorgegebenes Farbschema verwenden</guilabel>, um die "
+"Farben des Vorgabe-Themas von MATE zu verwenden."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Vordergrund von Befehlszeile</guilabel> "
+"zur Festlegung der Textfarbe der Befehlszeile. Dieser Knopf ist inaktiv "
+"sofern das Ankreuzfeld <guilabel>Vorgegebene Themenfarben verwenden</"
+"guilabel> angewählt ist."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Hintergrund von Befehlszeile</guilabel> "
+"zur Festlegung der Hintergrundfarbe des <guilabel>Eingabefeldes</guilabel>. "
+"Dieser Knopf ist inaktiv, sofern das Ankreuzfeld <guilabel>Vorgegebene "
+"Themenfarben verwenden</guilabel> angewählt ist."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <[email protected]>, 2009\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
diff --git a/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png
new file mode 100644
index 00000000..246b3d02
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/de/figures/prefs.png b/mini-commander/help/de/figures/prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..427f62eb
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/de/figures/prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/el/el.po b/mini-commander/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..14280ce6
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,665 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008.
+# translation of command-line.HEAD.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο γραμμής εντολών"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+msgstr "Η γραμμή εντολών επιτρέπει το τρέξιμο εντολών από ένα πάνελ και περιλαμβάνει γρήγορη πρόσβαση σε έναν περιηγητή αρχείων και ιστορία εντολών."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para) C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname) C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para) C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para) C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para) C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year) C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname) C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname) C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para) C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para) C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para) C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para) C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para) C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Έκδοση 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μάρτιος 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.6"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Απρίλιος 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2005"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής γραμμής εντολών V2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Mini-commander"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 της γραμμής εντολών."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για αναφορά ενός σφάλματος ή μίας πρότασης που να αφορά την γραμμή εντολών ή το εγχειρίδιο αυτό, ακολουθήστε τις κατευθύνσεις στη <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή γραμμής εντολών"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Εμφάνιση της Γραμμής εντολών."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+msgstr "Η <application>Γραμμή εντολών</application> παρέχει μία γραμμή εντολών για χρησιμοποίηση με οποιοδήποτε πάνελ της επιφάνειας εργασίας."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+msgstr "Η <application>Γραμμή εντολών</application> περιέχει τα ακόλουθα διαδραστικά στοιχεία:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "πεδίο <guilabel>Kαταχώρηση</guilabel>"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Μπορείτε να εισάγετε εντολές, μακροεντολές και προγράμματα στο<guilabel>πεδίο καταχώρισης</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Πλήκτρο <guilabel>Εξερεύνηση</guilabel> &mdash; κουκκίδα"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί <guibutton>Εξερεύνηση</guibutton> για εξερεύνηση στο σύστημα αρχείων για προγράμματα. Ένα εικονίδιο συμπαγούς κύκλου "
+"αναπαριστά το κουμπί <guibutton>Εξερεύνηση</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Πλήκτρο <guibutton>Ιστορικό</guibutton> &mdash; κάτω βέλος"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο<guibutton> Ιστορικό</guibutton> για ανάκληση προηγουμένων εντολών. Ένα εικονίδιο με κάτω βέλος αναπαριστά το πλήκτρο<guibutton> Ιστορικό</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Λίστα ιστορικού από προηγούμενες εκτελεσθείσες εντολές"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε εντολές κατευθείαν από την λίστα ιστορικού. Μπορείτε να ανακυκλώσετε τα περιεχόμενα της λίστας μέσω του<guilabel> πεδίου καταχώρισης</guilabel> για να δείτε και να εκτελέσετε μία εντολή. Μία οριζόντια μπάρα κύλισης εμφανίζεται αν περισσότερες από 20 εντολές βρίσκονται στη λίστα ιστορικού. Βλέπε<xref linkend=\"command-line-histlist\"/> για."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης βασισμένη στο ιστορικό."
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "Η <application>Γραμμή εντολών</application> χρησιμοποιεί την λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης για συμπλήρωση εντολών στο πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel>. Αυτή η λειτουργία συγκρίνει τα περιεχόμενα του πεδίου <guilabel>Καταχώριση</guilabel> με τη λίστα ιστορικού. Αν η <application> Γραμμή εντολών</application> βρει ένα ταίριασμα τότε η μικροεφαρμογή συμπληρώνει την εντολή. Βλέπετε την σημείωση στο <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Λειτουργία συμπλήρωσης κατόπιν επιβεβαίωσης του χρήστη"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία συμπλήρωσης συγκρίνει συμβολοσειρές χαρακτήρων στο πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel> με εντολές στο path του χρήστη. Η λειτουργία συμπλήρωσης εντολών είναι χρήσιμη αν δεν ξέρετε την ακριβή ορθογραφία του ονόματος μίας εντολής. Αφού πληκτρολογήσετε τα πρώτα γράμματα της εντολής, πατήστε το<keycap> Tab</keycap>. Αν η <application>Γραμμή εντολών</application> αναγνωρίσει την ακολουθία χαρακτήρων ως μοναδική, τότε η μικροεφαρμογή θα συμπληρώσει αυτόματα το όνομα της εντολής. Βλέπετε<xref linkend=\"command-line-run\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Μονάδα μακροεντολών"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+msgstr "Η μονάδα μακροεντολών παρέχει μέχρι και 99 συντομεύσεις εντολών. Επιπλέον των προκαθοριζόμενων εντολών, μπορείτε να δημιουργήσετε τις δικέςσας εντολές για χρήση με τη <application>Γραμμή εντολών</application> Βλέπετε<xref linkend=\"command-line-macros\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Για να προσθέσετε γραμμή εντολών σε έναν πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Για προσθήκη<application>Γραμμή εντολών</application> σε ένα πάνελ, δεξί κλικ στο πάνελ, μετά επιλογή <guimenuitem> Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> Επιλογή<application>Γραμμή εντολών</application> στο διαλογικό πλαίσιο<application> Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> μετά κλικ<guibutton> Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Εκτελούνται εντολές"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Για να εκτελέσετε μία εντολή από το πεδίο καταχώρησης"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+msgstr "Για να εκτελέσετε μία εντολή από το πεδίο <guilabel>Καταχώριση</guilabel> ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή στο πεδίο <guilabel> Καταχώριση</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "Για καθοδήγηση της<application> γραμμής εντολών</application> στο να προσπαθήσει να συμπληρώσει την εντολή, πληκτρολογήστε <keycap> Tab</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Πληκτρολογήστε τις παραμέτρους της εντολής, εάν υπάρχουν, στο πεδίο <guilabel> καταχώριση</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Πατήστε <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+msgstr "Εάν η εντολή που πληκτρολογήσατε δεν μπορεί να τρέξει, ο υπολογιστής θα κάνει ένα μονό μπιπ προειδοποίησης και η μικροεφαρμογή θα δείξει ότι η εντολή δεν μπορεί να τρέξει δείχνοντας ένα ερωτηματικό (?) πριν την εντολή. Ελέγξτε ότι ορίσατε σωστά την εντολή. Κάνοντας κλικ στην εντολή θα προκαλέσει την αυτόματη εξαφάνιση του ερωτηματικού."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr "Εάν η αυτόματη συμπλήρωση έχει επιλεχθεί, η <application>Γραμμή εντολών</application> αναζητά για ταίριασμα στη λίστα ιστορικού στη διάρκεια των βημάτων 1 και 2. Βλέπε<xref linkend=\"command-line-histauto\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση βασισμένη στο ιστορικό"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή στο μενού<guimenu> Προτιμήσεις</guimenu> στη καρτέλα<guilabel> Γενικά</guilabel> <guilabel> Αυτόματη συμπλήρωση</guilabel> Επιλογή<guilabel> Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης βασισμένης στο ιστορικό</guilabel> ώστε η<application> Γραμμή εντολών</application> να συγκρίνει την <guilabel> καταχώριση</guilabel> με την λίστα ιστορικού και συμπληρώσει εντολές αν υπάρξει ταίριασμα."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Αν η αυτόματη συμπλήρωση είναι επιλεγμένη, η <application>Γραμμή εντολών</application> ψάχνει για ένα ταίριασμα στη λίστα ιστορικού στη διάρκεια των βημάτων 1 και 2 στο <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Αν υπάρξει ταίριασμα στη λίστα, η <application>Γραμμή εντολών</application> συμπληρώνει την εντολή. Για αποδοχή της εντολής, πιέστε<keycap> Return</keycap>. Αν δεν την αποδέχεστε, πληκτρολογήστε και άλλους χαρακτήρες στο πεδίο <guilabel>Καταχώριση</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Για εκτέλεση ενός προγράμματος από το σύστημα αρχείων σας"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr "Κλικ στο πλήκτρο <guibutton> Εξερεύνηση</guibutton>για εμφάνιση του συστήματος αρχείων, μετά διπλό κλικ στο πρόγραμμα που θέλετε να εκτελέσετε."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <application> Γραμμή εντολών </application> για εκτέλεση script, εντολών ή άλλων προγραμμάτων από το σύστημα αρχείων σας."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "Για εκτέλεση μιας προηγουμένης εντολής, μίας μακροεντολής η ενός προγράμματος από τη λίστα ιστορικού"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+msgstr "Κλικ στο πλήκτρο <guibutton> Ιστορικό</guibutton> για εμφάνιση της λίστας ιστορικού. Κλικ σε ένα στοιχείο της λίστας για εκτέλεση μίας εντολής, μίας μακροεντολής ή ενός πρόγραμματος που επιθυμείτε."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Κλικ στο πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel>, μετά χρησιμοποιήστε τα πάνω και κάτω βέλη του πληκτρολογίου για ανακύκλωση της λίστας ιστορικού. Πατήστε (Press)<keycap>Return</keycap> για εκτέλεση μίας εντολής, μακροεντολής ή πρόγραμματος όταν το στοιχείο της λίστας ιστορικού που θέλετε εμφανιστεί στη<guilabel> Καταχώριση</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε μία εντολή που εκτελέστηκε προηγουμένως, μακροεντολή ή πρόγραμμα από τη λίστα ιστορικού με έναν από τους παρακάτω τρόπους: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Χρησιμοποίηση συντομεύσεων ή μακροεντολών"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+msgstr "Η μονάδα μακροεντολών παρέχει μέχρι 99 συντομεύσεις εντολών. Επιπλέον εκτός των προκαθοριζόμενων εντολών, μπορείτε να δημιουργήσετε τις δικές σας εντολές για χρήση με την <application> Γραμμή εντολών</application>."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Για εκτέλεση μίας μακροεντολής από το πεδίο καταχώρησης"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Για εκτέλεση μίας μακροεντολής που έχει καθοριστεί στη λίστα<application>Γραμμή εντολών</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> πληκτρολογήστε την μακροεντολή στο πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel> μετά πατήστε<keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "Η λειτουργία <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> δουλεύει και για μακροεντολές."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+msgstr "Η ακόλουθη λίστα δείχνει κάποια παραδείγματα από μακροεντολές <application> Γραμμής εντολών</application>:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> ή <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr "Οτιδήποτε αρχίζει με <userinput>http://</userinput> ή <userinput>www.</userinput> θα εκλαμβάνεται ως URL και θα φορτώνεται στον περιηγητή ιστού."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> ή <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr "Οτιδήποτε αρχίζει με <userinput>ftp://</userinput> ή <userinput>ftp.</userinput> θα εκλαμβάνεται ως URL και θα φορτώνεται στο προεπιλεγόμενο λογισμικό FTP."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "Λεξικό:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε <userinput>λεξικό:</userinput> για να βρείτε μία λέξη χρησιμοποιώντας το<application> MATE Λεξικό</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε <userinput>google:</userinput> για αναζήτηση χρησιμοποιώντας την μηχανή αναζήτησης του Google."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε <userinput>av:</userinput> για αναζήτηση χρησιμοποιώντας την μηχανή αναζήτησης Altavista."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+msgstr "Χρησιμοποίηση της μακροεντολής <userinput>yahoo:</userinput> για αναζήτηση χρησιμοποιώντας την μηχανή αναζήτησης Yahoo."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε <userinput>fm:</userinput> για αναζήτηση πακέτων στη βάση πακέτων του Freshmeat."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Παραμετροποίηση των μακροεντολών σας"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Ρυθμίσεις των μακροεντολών"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+msgstr "Αυτή η ενότητα περιέχει μία λίστα από μακροεντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη <application>Γραμμή εντολών</application>. Η λίστα περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+msgstr "Μία λίστα από κανονικές εκφράσεις του UNIX στη στήλη <guilabel> Μοτίβο</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+msgstr "Μία κανονική έκφραση είναι ένα μοτίβο από χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται για το ταίριασμα συμβολοσειρών. Βλέπετε την σελίδα man <command>regex</command> για περισσότερες πληροφορίες στο πως να φτιάξετε μία κανονική έκφραση."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Μία λίστα από εντολές στη στήλη<guilabel> Εντολή</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr "Μία εντολή εκτελείται όταν το αντίστοιχο μοτίβο ταιριάζει επιτυχώς στο κείμενο που πληκτρολογείται στο πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel>. Οι μακροεντολές είναι εντολές που μπορούν να πάρουν παραμέτρους από την κανονική έκφραση."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+msgstr "Για προσθήκη μίας νέας μακροεντολής, κλικ στο πλήκτρο<guibutton> Προσθήκη μακροεντολής</guibutton> Για διαγραφή μίας μακροεντολής, επιλέξτε την και μετά κλικ στο πλήκτρο<guibutton> Διαγραφή μακροεντολής</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Παραμετροποίηση της εμφάνισης"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr "<placeholder-1/> Για παραμετροποίηση της εμφάνισης της<application>Γραμμή εντολών</application>, δεξιό κλικ σε μία περιοχή της μικροεφαρμογής έξω από διαδραστικά στοιχεία, μετά επιλογή<guimenuitem> Προτιμήσεις</guimenuitem> και επιλογή της ετικέτας<guilabel>Γενικά</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Προς μετακίνηση Γραμμής εντολών:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+msgstr "Επιλογή<guilabel>Εμφάνιση χειριστηρίου </guilabel>για επισύναψη ενός χειριστηρίου στην άκρη της μικροεφαρμογής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χειριστήριο για να σύρετε τη <application>Γραμμή εντολών</application> σε οποιαδήποτε θέση στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Για προσθήκη ενός ορίου:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+msgstr "Επιλογή για εμφάνιση ενός πλαισίου γύρω από τη <application>Γραμμή εντολών</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Για αλλαγή του πλάτους:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+msgstr "Χρησιμοποίηση του spin box <guilabel> Πλάτος . . . εικονοστοιχεία</guilabel> για καθορισμό του πλάτους της μικροεφαρμογής."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Για καθορισμό του θέματος χρώματος:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme."
+msgstr "Επιλογή<guilabel>Χρησιμοποίηση προεπιλεγόμενου θέματος χρωμάτων</guilabel> για χρησιμοποίηση χρωμάτων από το προεπιλεγόμενο θέμα MATE."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Κλικ στο πλήκτρο <guilabel>Γραμμή εντολών</guilabel> για επιλογή ενός χρώματος για τη γραμμή εντολών. Αυτό το πλήκτρο δεν είναι διαθέσιμο αν έχει επιλεγεί το check box <guilabel>Χρησιμοποίηση προεπιλεγόμενου θέματος χρωμάτων</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Κλικ στο πλήκτρο<guilabel>Φόντο γραμμής εντολών</guilabel> για επιλογή ενός χρώματος για το πεδίο<guilabel>Καταχώριση</guilabel>. Αυτό το πλήκτρο δεν είναι διαθέσιμο αν έχει επιλεγεί το check box <guilabel>Χρησιμοποίηση προεπιλεγόμενου θέματος χρωμάτων</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+"Ηλίας Μακρής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
diff --git a/mini-commander/help/en_GB/en_GB.po b/mini-commander/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..7ccfcf4a
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-command-line doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 06:55-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Command Line Manual"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+msgstr "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder)
+#: C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year)
+#: C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder)
+#: C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder)
+#: C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para)
+#: C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para)
+#: C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para)
+#: C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para)
+#: C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year)
+#: C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername)
+#: C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname)
+#: C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para)
+#: C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para)
+#: C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para)
+#: C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para)
+#: C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para)
+#: C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.6"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "April 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Command Line Applet Manual V2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Mini-Commander Applet Manual"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary)
+#: C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command Line"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "command line applet"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Shows Command Line."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+msgstr "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+msgstr "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+msgstr "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "History list of previously executed commands"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "History-based auto completion function"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "User-requestable command completion function"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Macro facility"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+msgstr "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "To Add Command Line to a Panel"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Running Commands"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "To Run a Command From the Entry Field"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+msgstr "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Press <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+msgstr "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+
+#: C/command-line.xml:398(title)
+#: C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "History-based auto completion"
+
+#: C/command-line.xml:399(para)
+#: C/command-line.xml:434(para)
+msgid "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+msgstr "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "To Run a Program From Your File System"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+msgstr "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+msgstr "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Using Shortcuts or Macros"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+msgstr "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "To Run a Macro From the Entry Field"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+msgstr "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+msgstr "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+msgstr "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+msgstr "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+msgstr "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Customising Your Macros"
+
+#: C/command-line.xml:519(title)
+#: C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Configuring Macros"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+msgstr "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+msgstr "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+msgstr "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+msgstr "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Customising the Appearance"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Preferences Dialogue"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "To move Command Line:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+msgstr "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "To add a border:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+msgstr "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "To change the width:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+msgstr "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "To adjust the colour theme:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme."
+msgstr "Select <guilabel>Use default theme colours</guilabel> to use the colours from the default MATE theme."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a colour for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colours</guilabel> check box is selected."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a colour for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colours</guilabel> check box is selected."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/mini-commander/help/es/es.po b/mini-commander/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..46a9d295
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,1021 @@
+# translation of command-line.HEAD.po to Español
+# translation of es.po to
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: command-line.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual de la Línea de comandos"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+"La Linea de comandos permite ejecutar comandos desde un panel, e incluye "
+"acceso rápido a un visor de archivos e histórico de comandos."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de Mate"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de Mate"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto Mate"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versión 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septiembre de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septiembre de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de la Línea de comandos."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación "
+"Línea de comandos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de sugerencias de Mate</"
+"ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Muestra la Línea de comandos."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"La <application>Línea de comandos</application> proporciona una línea de "
+"comandos que puede usar dentro de cualquier panel del escritorio."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La <application>Línea de comandos</application> contiene los siguientes "
+"elementos interactivos:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "Campo de <guilabel>Entrada</guilabel>"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Puede introducir comandos, macros, y programas en el <guilabel>campo de "
+"entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Botón <guilabel>Examinar</guilabel> &mdash; el punto"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Puede usar el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para buscar programas "
+"por su sistema de archivos. Un círculo sólido identifica el botón "
+"<guibutton>Examinar</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Botón <guibutton>Histórico</guibutton> &mdash; la flecha hacia abajo"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Puede usar el botón <guibutton>Histórico</guibutton> para volver a llamar a "
+"comandos anteriores. Un icono con una flecha hacia abajo identifica el "
+"botón <guibutton>Histórico</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Características"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Lista del histórico de los comandos anteriormente ejecutados"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Puede ejecutar comandos directamente desde el visor de la lista del "
+"histórico. Puede también ciclar el contenido de la lista del histórico a "
+"través del <guilabel>campo de entradas</guilabel> para mostrar y después "
+"ejecutar un comando. Una barra de desplazamiento vertical aparece cuando hay "
+"más de 20 comandos en la lista del histórico. Vea la <xref linkend=\"command-"
+"line-histlist\"/> para más información."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Función de autocompletado basada en histórico"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La <application>Línea de comandos</application> usa una función de "
+"autocompletado basada en el histórico para completar los comandos en el "
+"<guilabel>campo de entrada</guilabel>. Esta función compara el contenido del "
+"campo del <guilabel>campo de entrada</guilabel> con la lista del histórico. "
+"Si la <application>Línea de comandos</application> encuentra alguna "
+"coincidencia, entonces la miniaplicación completa el comando. Vea la nota en "
+"la <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> para más información."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Función de completado de comandos a petición del usuario"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Esta función de completado de comandos compara los caracteres de las cadenas "
+"en el <guilabel>campo de entrada</guilabel> con comandos en la ruta del "
+"usuario. La función de completado es útil s no sabe la secuencia de "
+"caracteres completa de un comando. Después de que teclee las primeras letras "
+"del nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>. Si la "
+"<application>Línea de comandos</application> reconoce la secuencia de "
+"caracteres como única, entonces la miniaplicación completa el nombre del "
+"comando. Vea la <xref linkend=\"command-line-run\"/> para más información."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Utilidad de macros"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La utilidad de macros proporciona hasta 99 atajos a comandos . Además de los "
+"comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con la "
+"<application>Línea de comandos</application>. Vea la <xref linkend=\"command-"
+"line-macros\"/> para más información."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Para añadir la Línea de comandos al panel"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir la <application>Línea de comandos</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Línea de comandos</application> "
+"en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, después pulse "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Ejecutar comandos"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Para ejecutar un comando desde el campo de entrada"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para ejecutar un comando desde el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, "
+"realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Teclee el comando en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Para ordenar a la <application>Línea de comandos</application> que intente "
+"completar el nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Teclee las opciones de la línea de comandos, si hay alguna, en el "
+"<guilabel>campo de entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Pulse la tecla <keycap>Retorno</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"Si el comando que introdujo no se pudo ejecutar, el equipo emitirá un pitido "
+"de advertencia y la miniaplicación indicará que el comando no se pudo "
+"ejecutar mostrando un símbolo de interrogación (?) antes del comando. "
+"Compruebe que haya especificado el comando correctamente. Pulsar en la línea "
+"de comandos hará que desaparezca la interrogación."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de "
+"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico "
+"durante los pasos 1 y dos. Vea la <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> "
+"para más información."
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Autocompletado basado en histórico"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"Puede activar o desactivar esta opción bajo el menú <guimenu>Preferencias</"
+"guimenu> en la solapa <guilabel>General</guilabel> bajo "
+"<guilabel>Autocompletado</guilabel>. Seleccione <guilabel>Activar "
+"autocompletado basado en histórico</guilabel> para indicar a la "
+"<application>Línea de comandos</application> que compara el <guilabel>campo "
+"de entrada</guilabel> con la lista del histórico, y complete los comandos "
+"cuando haya una coincidencia."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de "
+"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico "
+"durante los pasos 1 y 2 en la <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Si hay "
+"una coincidencia en la lista del histórico, <application>Línea de comandos</"
+"application> completa el comando. Para aceptar el comando, pulse "
+"<keycap>Retorno</keycap>. si no quiere aceptar el comando, teclee más "
+"caracteres en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Para ejecutar un programa desde su sistema de archivos"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para mostrar el sistema de "
+"archivos, después pulse dos veces en el programa que quiera ejecutar."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Puede usar la <application>Línea de comandos</application> para ejecutar "
+"scripts, comandos, u otros programas de su sistema de archivos."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+"Para ejecutar un comando anterior, macro o programa desde la lista del "
+"histórico"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Historia</guibutton> para mostrar la lista del "
+"histórico. Pulse en un elemento de la lista del histórico para ejecutar el "
+"comando, macro o programa que quiera."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pulse en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, después use las teclas "
+"con las flechas arriba y abajo del teclado para ciclar por la lista del "
+"histórico. Pulse <keycap>Retorno</keycap> para ejecutar un comando, macro o "
+"programa específico cuando el elemento de la lista del histórico que quiera "
+"se muestre en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Puede ejecutar un comando ejecutado anteriormente, una macro o un programa "
+"desde la lista del histórico o de las siguientes maneras: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Usar atajos o macros"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"La utilidad de macros proporciona hasta 99 comandos con atajos. Además de "
+"los comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con "
+"la <application>Línea de comandos</application>."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Para ejecutar una macro desde el campo de entrada"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Para ejecutar una macro que esté definida en la lista de "
+"la<application>Línea de órdenes</application><xref linkend=\"command-line-"
+"prefs-2\"/>, teclee la macro en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, "
+"después pulse <keycap>Retorno</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"La función <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> también funciona para "
+"las macros."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"La lista siguiente muestra algunos ejemplos de macros de <application>Línea "
+"de comandos</application>:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Cualquier cosa que empiece por <userinput>http://</userinput> o "
+"<userinput>www.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su "
+"navegador web."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Cualquier cosa que empiece por <userinput>ftp://</userinput> o "
+"<userinput>ftp.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su "
+"software predeterminado de FTP."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> para buscar una palabra en "
+"el<application>Diccionario de Mate</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Use <userinput>google:</userinput> para buscar algo usando el motor de "
+"búsqueda Google."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Use <userinput>av:</userinput> para buscar algo usando el motor de búsqueda "
+"Altavista."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Use <userinput>yahoo:</userinput> para buscar algo usando el motor de "
+"búsqueda Yahoo!"
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> para buscar paquetes en la base de datos de "
+"paquetes Freshmeat."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Personalizar sus macros"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Configurar sus macros"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Esta sección contiene una lista de macros que puede usar con "
+"la<application>Línea de comandos</application>. La lista contiene la "
+"siguiente información:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"Una lista de expresiones regulares UNIX en la columna <guilabel>Patrón</"
+"guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Una expresión regular es un patrón de caracteres o números que puede usar "
+"para coincidir con cadenas. Vea la página man de <command>regex</command> "
+"para más información acerca de cómo construir expresiones regulares."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Una lista de comandos en la columna <guilabel>Comando</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Un comando se ejecuta si el patrón correspondiente coincide con el texto que "
+"teclea en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Las macros son comandos "
+"que toman parámetros analizados por la expresión regular."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para añadir una macro nueva, pulse en el botón <guibutton>Añadir macro</"
+"guibutton>. Para borrar una macro, seleccione la macro, después pulse en el "
+"botón <guibutton>Borrar macro</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Personalizar la apariencia"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de preferencias"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>Para configurar la apariencia de la <application>Línea de "
+"comandos</application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre un área "
+"de la miniaplicación fuera de elementos interactivos, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> y seleccione la solapa "
+"<guilabel>General</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Para mover la línea de comandos:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Mostrar tirador</guilabel> para adjuntar un tirador al "
+"borde de la miniaplicación. Puede usar el tirador para arrastrar el visor de "
+"la <application>Línea de comandos</application> a cualquier lugar del "
+"escritorio."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Para añadir un borde:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar un marco alrededor de la "
+"<application>Línea de comandos</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Para cambiar la anchura:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Use el contador incrementable <guilabel>Anchura . . . píxeles</guilabel> "
+"para especificar la anchura de la miniaplicación."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Para ajustar el tema del color:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Usar colores predeterminados del tema</guilabel> para "
+"usar los colores del tema predeterminado de Mate."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guilabel>Color de la tipografía</guilabel> para "
+"seleccionar un color para el texto de la línea de comandos. Este botón no "
+"esta disponible si la casilla <guilabel>Usar los colores predeterminados del "
+"tema</guilabel> está seleccionada."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guilabel>Color de fondo</guilabel> para seleccionar un "
+"color para el fondo del <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Este botón no "
+"está disponible si la casilla <guilabel>Usar colores predeterminados del "
+"tema</guilabel> está seleccionada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008.\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
+
diff --git a/mini-commander/help/es/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/es/figures/prefs-macros.png
new file mode 100644
index 00000000..b38aa1ba
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/es/figures/prefs-macros.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/es/figures/prefs.png b/mini-commander/help/es/figures/prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..95be3469
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/es/figures/prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/eu/eu.po b/mini-commander/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..082f3cb4
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# translation of command-line_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: command-line_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Komando-lerroaren eskuliburua"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+msgstr "Komando-lerroarekin komandoak exekuta ditzakezu panel batetik, eta sarbide bizkorra eskaintzen du fitxategi-arakatzailera eta komando-historiara."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para) C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname) C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para) C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para) C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para) C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year) C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname) C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname) C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para) C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para) C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para) C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para) C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para) C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan "
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "2.12 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005eko iraila"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004ko iraila"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.7 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003ko iraila"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.5 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003ko apirila"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaen eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002ko uztaila"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Mini-Commander miniaplikazioaren eskuliburua"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Eskuliburu honetan Komando-lerroaren 2.12 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Komando-lerroaren miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "komando-lerroaren miniaplikazioa"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Komando-lerroa erakusten du."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+msgstr "<application>Komando-lerroa</application> miniaplikazioak mahaigaineko edozein paneletan erabil daitekeen komando-lerro bat ematen du."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+msgstr "Elementu interaktibo hauek ditu <application>Komando-lerroa</application> miniaplikazioak:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "<guilabel>Sarrera</guilabel> eremua"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Komandoak, makroak eta programak sar ditzakezu <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "<guilabel>Arakatzailea</guilabel> botoia &mdash; buleta"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr "Fitxategi-sisteman programak bilatzeko erabil dezakezu <guibutton>Arakatzailea</guibutton> botoia. Zirkulu batek irudikatzen du <guibutton>Arakatzailearen</guibutton> botoia."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "<guibutton>Historia</guibutton> botoia &mdash; Behera gezia"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+msgstr "Lehen erabilitako komandoak berreskuratzeko erabil dezakezu <guibutton>Historia</guibutton> botoia. Behera gezi batek irudikatzen du <guibutton>Historiaren</guibutton> botoia."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Lehenago exekutatuko komandoen zerrenda."
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "Historia-zerrendatik zuzenean exekuta ditzakezu komandoak. <guilabel>Sarreraren eremuan</guilabel> ere ikus dezakezu historiaren zikloa, eta komando bat exekutatu bertatik. Historia-zerrendan 20 komando baino gehiago daudenean korritze-barra bertikal bat azaltzen da. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Historian oinarritutako osatze automatikoaren funtzioa"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "<guilabel>Sarreraren eremuan</guilabel> idatzitako komandoak automatikoki osatzeko erabiltzen du funtzio hau <application>Komando-lerroa</application> miniaplikazioak. <guilabel>Sarreraren eremuan</guilabel> idatzitakoa historia-zerrendarekin konparatzen du. Bat datorrenik aurkitzen badu <application>Komando-lerroak</application>, komandoa osatzen du miniaplikazioak. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>-eko oharra."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Erabiltzaileak eskatuta komandoak automatikoki osatzeko funtzioa"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr "Komandoak osatzeko funtzio honek <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel> idatzitakoa erabiltzailearen bide-izeneko komandoekin konparatzen du. Erosoa da komando bat zehazki nola idazten den ez dakizunerako. Komando-izenaren lehen letrak idatzitakoan, sakatu <keycap>Tab</keycap> tekla. Karaktere-sekuentzia bakarra identifikatzen badu <application>komando-lerroa</application> miniaplikazioak, komandoaren izena osatuko du. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"command-line-run\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Makroen erraztasuna"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+msgstr "Makroen erraztasunak 99 makroraino onartzen ditu. Aurrez definituta dauden komandoez gain, zeure komandoak defini ditzakezu <application>komando-lerroa</application> miniaplikazioarekin erabiltzeko. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"command-line-macros\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Komando-lerroa panel bati gehitzeko"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Komando-lerroa</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Komando-lerroa</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketa-koadroan, eta egin klik <guibutton>Ados</guibutton> botoian."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Komandoak exekutatzea"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Sarreraren eremutik komando bat exekutatzeko"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+msgstr "Komando bat exekutatzeko <guilabel>sarreraren eremutik</guilabel>, egin urrats hauek:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Idatzi komandoa <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "<application>Komando-lerroa </application> komandoaren izena osatzen saiarazteko, sakatu <keycap>Tab</keycap> tekla."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Idatzi komando-lerroaren aukerak, halakorik badago, <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Sakatu <keycap>Sartu</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+msgstr "Sartu duzun komando-lerroa ezin bada exekutatu, ordenagailuak abisu bat emango dizu beep soinu baten bidez, eta miniaplikazioak adieraziko du komandoa ezin izan dela exekutatu, galdera-marka bat bistaratuz (?) komandoaren aurretik. Egiaztatu ondo idatzi duzula komandoa. Komando-lerroan klik eginez gero, automatikoki desagertuko da galdera-marka."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr "Osatze automatikoaren aukera hautatzen bada, <application>Komando-lerroak</application> historia-zerrendan bilatuko du bat datorrenik badagoen 1. eta 2 urratsean. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"command-line-histauto\"/>."
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Historian oinarritutako osatze automatikoa"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+msgstr "Aukera hau gaitu edo desgaitu dezakezu <guimenu>Hobespenak</guimenu> menuko <guilabel>Orokorra</guilabel> fitxan, <guilabel>Osatze automatikoa</guilabel> atalean. Hautatu <guilabel>Historian oinarritutako osatze automatikoa, </guilabel> <application>Komando-lerroari</application> agintzeko konpara dezala <guilabel>sarreraren eremua</guilabel> historia-zerrendarekin, eta, historiako komandoren batekin bat etorriz gero, komandoan osarazteko."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Osatze automatikoaren aukera hautatzen bada, <application>Komando-lerroak</application> historia-zerrendan bilatuko du bat datorrenik badagoen <xref linkend=\"command-line-run\"/>-eko 1. eta 2 urratsean. Bat datorrenik aurkitzen badu historia-zerrendan, <application>Komando-lerroak</application> komandoa osatuko du. Komando hori onartzeko, sakatu <keycap>Sartu</keycap>. Bestela, komando hori ez baduzu onartu nahi, idatzi karaktere gehiago <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Fitxategi-sistemako programa bat exekutatzeko"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Arakatzailea</guibutton> botoian fitxategi-sistema bistaratzeko, eta egin klik bikoitza exekutatu nahi duzun programan."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+msgstr "Fitxategi-sistemako scriptak, fitxategi exekutagarriak edo bestelako programak exekutatzeko erabil dezakezu <application>Komando-lerroa</application>."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "Lehen erabilitako komando, makro edo programa bat Historia-zerrendatik exekutatzeko"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Historia</guibutton> botoian historia-zerrenda ikusteko. Egin klik zerrendako elementu batean exekutatu nahi duzun komandoa, makroa edo makroa exekutatzeko."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Egin klik <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel> eta erabili teklatuko Gora eta Behera geziak historia-zerrendan atzera eta aurrera joateko. Sakatu <keycap>Sartu</keycap> exekutatu nahi duzun komandoa, makroa, edo programa <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel> dagoenean."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Lehen exekutatutako komando, makro edo programa bat historia-zerrendatik exekutatzeko modu hauek dituzu: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Laster-teklak edo makroak erabiltzea"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+msgstr "Makroen erraztasunak 99 makroraino onartzen ditu. Aurrez definituta dauden komandoez gain, zeure komandoak defini ditzakezu <application>komando-lerroa</application> miniaplikazioarekin erabiltzeko."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Sarreraren eremutik makro bat exekutatzeko"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "<application>Komando-lerroa</application> miniaplikazioko <xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> zerrendan definitutako makro bat exekutatzeko, idatzi makroaren izena <guilabel>sarreraren eremuan</guilabel>, eta sakatu <keycap>Sartu</keycap> tekla."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "<xref linkend=\"command-line-histauto\"/> funtzioa makroekin ere erabiltzen da."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+msgstr "Zerrenda honetan <application>miniaplikazioa</application>ren makro batzuen adibideak ematen dira:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> edo <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr "<userinput>http://</userinput> edo <userinput>www.</userinput>-rekin hasten den edozer URLtzat joko da eta web-arakatzailean kargatuko da."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> edo <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> edo <userinput>ftp.</userinput>-rekin hasten den edozer URLtzat joko da eta FTP software lehenetsian kargatuko da."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "hiztegia:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr "Erabili <userinput>dictionary:</userinput> makroa hitz bat bilatzeko <application>MATE Hiztegian</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+msgstr "Erabili <userinput>google:</userinput> makroa Google bilatzailearekin zerbait bilatzeko."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+msgstr "Erabili <userinput>av:</userinput> makroa Altavista bilatzailearekin zerbait bilatzeko."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+msgstr "Erabili <userinput>yahoo:</userinput> makroa Yahoo bilatzailearekin zerbait bilatzeko."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+msgstr "Erabili <userinput>fm:</userinput> makroa paketeak bilatzeko Freshmeat paketeen datu-basean."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Makroak pertsonalizatzea"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Makroak konfiguratzea"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+msgstr "Fitxa honetan <application>komando-lerroa</application>rekin erabil ditzakezun makroen zerrenda azaltzen da. Informazio hau ematen du zerrendak:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+msgstr "UNIX adierazpen erregularren zerrenda <guilabel>Eredua</guilabel> zutabean."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+msgstr "Adierazpen erregularra kateak adierazteko erabil ditzakezun karaktereen eta zenbakien eredua da. Adierazpen erregularrak idazteko informazio gehiago nahi baduzu, ikus man (eskuliburuko) <command>regex</command> orrialdea."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Komando-zerrenda bat <guilabel>Komandoa</guilabel> zutabean."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr "<guilabel>Sarreraren eremuan</guilabel> idazten duzun testua bat badator dagokion ereduarekin, komandoa exekutatuko da. Makroak adierazpen erregularrak analizatutako parametroak har ditzaketen komandoak dira."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+msgstr "Makro berri bat gehitzeko, egin klik <guibutton>Gehitu makroa</guibutton> botoian. Makro bat ezabatzeko, hautatu makroa, eta egin klik <guibutton>Ezabatu makroa</guibutton> botoian."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Itxura pertsonalizatzea"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Hobespenak elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr "<placeholder-1/> <application>Komando-lerroa</application>ren itxura konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioko area batean, elementu elkarreragileetatik kanpora, eta ondoren aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem> eta hautatu <guilabel>Orokorra</guilabel> fitxa."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Komando-lerroa lekuz aldatzeko:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+msgstr "Miniaplikazioaren ertzean helduleku bat eransteko, hautatu <guilabel>Erakutsi heldulekua</guilabel>. <application>Komando-lerroa</application> mahaigainean alde batera edo bestera eramateko erabil dezakezu heldulekua."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Ertza gehitzeko:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+msgstr "Hautatu aukera hau <application>komando-lerroa</application>ren inguruan marko bat bistaratzeko."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Zabalera aldatzeko:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+msgstr "Miniaplikazioaren zabalera zehazteko, erabili <guilabel>Zabalera. . . pixeletan</guilabel> biratze-botoia."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Kolore-gaia doitzeko:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme."
+msgstr "MATE gai lehenetsiaren koloreak erabiltzeko, hautatu <guilabel>Erabili gaia lehenetsiaren koloreak</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Komando-lerroko testuaren kolorea hautatzeko, egin klik <guilabel>Komando-lerroaren aurreko planoa</guilabel> botoian. Botoi hau ez da erabilgarri egongo <guilabel>Erabili gai lehenetsiaren koloreak</guilabel> kontrol-laukia hautatuta badago."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "<guilabel>Sarreraren eremuko</guilabel> atzeko planoaren kolorea hautatzeko, egin klik <guilabel>Komando-lerroaren atzeko planoa</guilabel> botoian. Botoi hau ez da erabilgarri egongo <guilabel>Erabili gai lehenetsiaren koloreak</guilabel> kontrol-laukia hautatuta badago."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mini-commander/help/eu/figures/command-line.png b/mini-commander/help/eu/figures/command-line.png
new file mode 100644
index 00000000..e38cab50
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/eu/figures/command-line.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png
new file mode 100644
index 00000000..2e6cba11
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png b/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..7e2e55a9
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/fr/fr.po b/mini-commander/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..d9e67315
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1029 @@
+# French translation of applets-command-line documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-command-line
+# documentation.
+#
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-command-line fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: ../C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+"La Ligne de commande permet de lancer des commandes depuis un tableau de "
+"bord et rend rapidement accessibles un navigateur de fichiers et un "
+"historique des commandes."
+
+#: ../C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para)
+#: ../C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para)
+#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para)
+#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para)
+#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year)
+#: ../C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: ../C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para)
+#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para)
+#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para)
+#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para)
+#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para)
+#: ../C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: ../C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:73(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:81(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:95(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septembre 2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septembre 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.7"
+
+#: ../C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.6"
+
+#: ../C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.4"
+
+#: ../C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Avril 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.3"
+
+#: ../C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.2"
+
+#: ../C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.1"
+
+#: ../C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.0"
+
+#: ../C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Manuel de l'applet Mini-Commander"
+
+#: ../C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Ligne de commande."
+
+#: ../C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet Ligne "
+"de commande ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/command-line.xml:251(primary) ../C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "applet ligne de commande"
+
+#: ../C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Montre Ligne de commande."
+
+#: ../C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"<application>Ligne de commande</application> fournit une ligne de commande "
+"utilisable depuis n'importe quel tableau de bord du bureau."
+
+#: ../C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"<application>Ligne de commande</application> contient les éléments "
+"interactifs suivants :"
+
+#: ../C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "un <guilabel>champ de saisie</guilabel>"
+
+#: ../C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Entrez vos commandes, macros et programmes dans le <guilabel>champ de "
+"saisie</guilabel> ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Bouton <guilabel>Navigateur</guilabel> &mdash; le rond"
+
+#: ../C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour rechercher des "
+"programmes dans votre système de fichiers. Le bouton <guibutton>Parcourir</"
+"guibutton> est représenté par un rond noir ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Bouton <guibutton>Historique</guibutton> &mdash; la flèche vers le bas"
+
+#: ../C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton <guibutton>Historique</guibutton> pour rappeler des "
+"commandes précédentes. Le bouton <guibutton>Historique</guibutton> est "
+"représenté avec une flèche vers le bas."
+
+#: ../C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: ../C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Historique des précédentes commandes exécutées"
+
+#: ../C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Vous pouvez exécutez une commande directement à partir de la liste de "
+"l'historique. Vous pouvez également passer en boucle le contenu de "
+"l'historique dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel> pour afficher puis "
+"ensuite exécuter une commande. Une barre de défilement verticale est "
+"affichée quand la liste de l'historique contient plus de 20 commandes. "
+"Consultez <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> pour plus d'informations."
+
+#: ../C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Fonction d'autocomplétion à partir de l'historique"
+
+#: ../C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"<application>Ligne de commande</application> utilise l'autocomplétion à "
+"partir de l'historique pour compléter les commandes entrées dans le "
+"<guilabel>champ de saisie</guilabel>. Cette fonction compare le contenu du "
+"<guilabel>champ de saisie</guilabel> avec l'historique. Si "
+"<application>Ligne de commande</application> trouve une correspondance, "
+"alors l'applet complète la commande. Consultez la note de <xref linkend="
+"\"command-line-histlist\"/> pour plus d'informations."
+
+#: ../C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Fonction de complétion de commande sur demande de l'utilisateur"
+
+#: ../C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Cette fonction de complétion de commande compare les caractères de la chaîne "
+"du <guilabel>champ de saisie</guilabel> avec les exécutables dans le chemin "
+"d'exécution de l'utilisateur. La complétion de commande est utile quand vous "
+"ne vous souvenez plus l'orthographe exacte d'une commande. Après avoir tapé "
+"les premières lettres du nom d'une commande, appuyez sur la touche "
+"<keycap>Tabulation</keycap>. Si <application>Ligne de commande</application> "
+"reconnaît une séquence de caractères de manière unique, alors l'applet "
+"complète la commande. Consultez <xref linkend=\"command-line-run\"/> pour "
+"plus d'informations."
+
+#: ../C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "La fabrique de macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La fabrique de macros fournit jusqu'à 99 raccourcis de commandes. En plus "
+"des commandes prédéfinies, vous pouvez créer vos propres commandes "
+"utilisables avec <application>Ligne de commande</application>. Consultez "
+"<xref linkend=\"command-line-macros\"/> pour plus d'informations."
+
+#: ../C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Ajout de Ligne de commande à un tableau de bord"
+
+#: ../C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Ligne de commande</application> à un tableau de "
+"bord, cliquez avec le bouton droit sur le tableau de bord puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnnez "
+"<application>Ligne de commande</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Lancement de commandes"
+
+#: ../C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Lancement d'une commande à partir du champ de saisie"
+
+#: ../C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Pour lancer une commande à partir du <guilabel>champ de saisie</guilabel>, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "entrez la commande dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel> ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"pour demander à <application>Ligne de commande</application> d'essayer de "
+"compléter le nom de la commande, appuyez sur la touche <keycap>Tabulation</"
+"keycap> ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"s'il y en a, entrez les options à lancer avec la commande dans le "
+"<guilabel>champ de saisie</guilabel> ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"Si la commande entrée n'a pas pu être lancée, l'ordinateur émettra un bip "
+"d'avertissement et l'applet affichera un point d'interrogation (?) avant la "
+"commande. Vérifiez alors que vous n'avez pas fait de fautes en entrant la "
+"commande. Le point d'interrogation disparaîtra dès que vous cliquerez sur "
+"l'applet."
+
+#: ../C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Si l'option d'auto-complétion est activée, <application>Ligne de commande</"
+"application> recherche une correspondance dans la liste de l'historique lors "
+"des étapes 1 et 2. Consultez <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> pour "
+"plus d'informations."
+
+#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Auto-complétion basée sur l'historique"
+
+#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"Activez ou désactivez cette option par le menu <guimenu>Préférences</"
+"guimenu> dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, en dessous de "
+"<guilabel>Complétion automatique</guilabel>. Cochez <guilabel>Activer l'auto-"
+"complétion basée sur l'historique</guilabel> pour demander à "
+"<application>Ligne de commande</application> de comparer le <guilabel>champ "
+"de saisie</guilabel> avec la liste de l'historique, et de compléter les "
+"commandes quand une correspondance est trouvée."
+
+#: ../C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Si l'option d'auto-complétion est activée, <application>Ligne de commande</"
+"application> recherche une correspondance dans la liste de l'historique "
+"durant les étapes 1 et 2 de <xref linkend=\"command-line-run\"/>. S'il y a "
+"une correspondance dans la liste de l'historique, <application>Ligne de "
+"commande</application> complète la commande. Pour l'accepter, appuyez sur "
+"<keycap>Entrée</keycap>. Si vous n'acceptez pas la commande, entrez d'autres "
+"caractères dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Lancement d'un programme de votre système de fichiers"
+
+#: ../C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour afficher le "
+"système de fichiers, puis double-cliquez sur le programme à lancer."
+
+#: ../C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Utilisez <application>Ligne de commande</application> pour lancer des "
+"scripts, exécuter des commandes, ou démarrer d'autres programmes de votre "
+"système de fichiers."
+
+#: ../C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+"Lancement d'une précédente commande, macro ou programme depuis l'historique"
+
+#: ../C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Historique</guibutton> pour afficher "
+"l'historique. Cliquez sur une des entrées de la liste d'historique pour "
+"lancer la commande, la macro ou le programme que vous désirez."
+
+#: ../C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, puis utilisez les "
+"touches fléchées haut et bas de votre clavier pour passer en boucle "
+"l'historique. Lorsque l'élément de l'historique que vous recherchez est "
+"affiché dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, appuyez sur "
+"<keycap>Entrée</keycap> pour lancer la commande, la macro ou le programme."
+
+#: ../C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer une commande, une macro ou un programme exécuté "
+"précédemment à partir de l'historique en suivant l'une de ces méthodes : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Utilisation des raccourcis et des macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"La fabrique à macros fournit jusqu'à 99 raccourcis de commandes. En plus de "
+"celles prédéfinies, vous pouvez créer vos propres commandes et les utiliser "
+"dans <application>Ligne de commande</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Lancement d'une macro à partir du champ de saisie"
+
+#: ../C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Pour lancer une macro définie dans la liste <xref linkend=\"command-line-"
+"prefs-2\"/> de <application>Ligne de commande</application>, entrez la macro "
+"dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, puis appuyez sur "
+"<keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"La fonction <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> fonctionne aussi pour "
+"les macros."
+
+#: ../C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"La liste suivante montre quelques exemples de macros de <application>Ligne "
+"de commande</application> :"
+
+#: ../C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> ou <userinput>www.</userinput>"
+
+#: ../C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Tout ce qui commence par <userinput>http://</userinput> ou <userinput>www.</"
+"userinput> sera traité comme une adresse internet et chargé dans votre "
+"navigateur web."
+
+#: ../C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> ou <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: ../C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Tout ce qui commence par <userinput>ftp://</userinput> ou <userinput>ftp.</"
+"userinput> sera traité comme une adresse FTP et chargé dans votre client FTP "
+"par défaut."
+
+#: ../C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: ../C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Utilisez <userinput>dictionary:</userinput> pour rechercher un mot en "
+"utilisant le <application>Dictionnaire MATE</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: ../C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Utilisez <userinput>google:</userinput> pour rechercher un terme en "
+"utilisant le moteur de recherche Google."
+
+#: ../C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: ../C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Utilisez <userinput>av:</userinput> pour rechercher un terme en utilisant le "
+"moteur de recherche Altavista."
+
+#: ../C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: ../C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Utilisez <userinput>yahoo:</userinput> pour rechercher un terme en utilisant "
+"le moteur de recherche Yahoo!."
+
+#: ../C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: ../C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Utilisez <userinput>fm:</userinput> pour rechercher des paquets dans la base "
+"de données de paquets Freshmeat."
+
+#: ../C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Personnalisation des macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Configuration des macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Cet onglet contient une liste des macros utilisables avec <application>Ligne "
+"de commande</application>. Cette liste contient les informations suivantes :"
+
+#: ../C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"une liste d'expressions régulières UNIX dans la colonne <guilabel>Motif</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Une expression régulière est un motif de caractères ou de nombres que vous "
+"faites correspondre à des chaînes de caractères. Consultez la page de manuel "
+"<command>regex</command> pour de plus amples informations sur la façon de "
+"construire une expression régulière ;"
+
+#: ../C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "une liste de commandes dans la colonne <guilabel>Commande</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Une commande s'exécute si le motif associé correspond bien au texte que vous "
+"tapez dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>. Les macros sont des "
+"commandes qui peuvent contenir des paramètres parcourus dans l'expression "
+"régulière."
+
+#: ../C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle macro, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter "
+"une macro</guibutton>. Pour effacer une macro, sélectionnez la macro puis "
+"cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer la macro</guibutton>"
+
+#: ../C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Personnalisation de l'interface"
+
+#: ../C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue Préférences"
+
+#: ../C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Pour paramétrer l'apparence de <application>Ligne de "
+"commande</application>, cliquez avec le bouton droit sur un espace de "
+"l'applet en dehors des éléments interactifs, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem> et sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Général</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Déplacement de Ligne de commande :"
+
+#: ../C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Cochez <guilabel>Afficher la poignée</guilabel> pour attacher une poignée au "
+"côté de l'applet. Vous pouvez utilisez cette poignée pour déplacer "
+"<application>Ligne de commande</application> vers n'importe quel endroit sur "
+"vos tableaux de bord."
+
+#: ../C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Ajout d'une bordure :"
+
+#: ../C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher un contour autour de "
+"<application>Ligne de commande</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Largeur de l'applet :"
+
+#: ../C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Utilisez la boîte <guilabel>Largeur . . . pixels</guilabel> pour paramétrer "
+"la largeur de l'applet."
+
+#: ../C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Choix du thème de couleurs :"
+
+#: ../C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Cochez <guilabel>Utiliser les couleurs par défaut du thème</guilabel> pour "
+"utiliser les couleurs par défaut du thème MATE."
+
+#: ../C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur des caractères de la ligne de "
+"commande</guilabel> pour choisir une couleur pour le texte de la ligne de "
+"commande. Ce bouton est indisponible si l'option <guilabel>Utiliser les "
+"couleurs par défaut du thème</guilabel> est cochée."
+
+#: ../C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur d'arrière-plan de la ligne de "
+"commande</guilabel> pour choisir une couleur pour le fond du <guilabel>champ "
+"de saisie</guilabel>. Ce bouton est indisponible si l'option "
+"<guilabel>Utiliser les couleurs par défaut du thème</guilabel> est cochée."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005."
diff --git a/mini-commander/help/ko/ko.po b/mini-commander/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..5d725eae
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+# 주의: 이제 deskbar-applet이 mini-commander를 대체하므로 이 문서의 번역은
+# 우선순위가 매우 낮습니다. mate-doc-utils migration만 작업해 놓고 다른 이유가
+# 없다면 업데이트하지 않습니다.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mini-commander\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-14 04:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-20 02:49+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:23(para)
+msgid "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para) ../C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname) ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para) ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para) ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para) ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year) ../C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: ../C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname) ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname) ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para) ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para) ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para) ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para) ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para) ../C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: ../C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:73(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:81(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/command-line.xml:95(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "버전 2.12"
+
+#: ../C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005년 9월"
+
+#: ../C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004년 9월"
+
+#: ../C/command-line.xml:135(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/command-line.xml:143(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003년 9월"
+
+#: ../C/command-line.xml:151(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003년 8월"
+
+#: ../C/command-line.xml:159(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.4"
+
+#: ../C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003년 4월"
+
+#: ../C/command-line.xml:172(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.3"
+
+#: ../C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003년 1월"
+
+#: ../C/command-line.xml:185(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.2"
+
+#: ../C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/command-line.xml:199(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.1"
+
+#: ../C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002년 7월"
+
+#: ../C/command-line.xml:211(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "명령줄 애플릿 설명서 V2.0"
+
+#: ../C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/command-line.xml:223(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "작은 명령 실행기 애플릿 설명서"
+
+#: ../C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "이 설명서에서는 Command Line의 버전 2.3.6에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/command-line.xml:245(para)
+#, fuzzy
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "명령행 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/command-line.xml:251(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령줄"
+
+#: ../C/command-line.xml:254(primary)
+#, fuzzy
+msgid "command line applet"
+msgstr "명령줄 애플릿"
+
+#: ../C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/command-line.xml:270(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Command Line 애플릿"
+
+#: ../C/command-line.xml:275(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+msgstr "<application>Command Line</application> 애플릿은 데스크탑의 모든 패널에서 사용할 수 있는 명령줄을 제공합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+msgstr "<application>Command Line</application>에는 다음 대화형 요소가 들어 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:282(term)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "항목 필드"
+
+#: ../C/command-line.xml:285(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>항목 필드</guilabel>에는 명령, 매크로 및 프로그램을 입력할 수 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:291(term)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "브라우저 버튼"
+
+#: ../C/command-line.xml:294(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr "<guibutton>브라우저 버튼</guibutton>을 사용하면 파일 시스템에서 프로그램을 찾아볼 수 있습니다. 단색 원형 아이콘은 <guibutton>브라우저 버튼</guibutton>을 나타냅니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:300(term)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "내역 버튼"
+
+#: ../C/command-line.xml:303(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+msgstr "<guibutton>내역 버튼</guibutton>을 사용하면 이전 명령을 다시 호출할 수 있습니다. 아래 화살표 아이콘은 <guibutton>내역 버튼</guibutton>을 나타냅니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:313(term)
+#, fuzzy
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "이전에 실행한 명령의 내역 목록"
+
+#: ../C/command-line.xml:315(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "표시된 내역 목록에서 직접 명령을 실행할 수 있습니다. <guilabel>항목 필드</guilabel>에 있는 내역 목록 내용을 순환하며 명령을 표시한 후 실행할 수도 있습니다. 내역 목록에 있는 명령이 20개를 초과하면 세로 스크롤 바가 나타납니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:321(term)
+#, fuzzy
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "내역을 참고한 자동 완성 기능"
+
+#: ../C/command-line.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "<application> Command Line</application>은(는) 내역 기반의 자동 완성 기능을 사용하여 <guilabel>항목 필드</guilabel>의 명령을 완성합니다. 이 기능은 <guilabel>항목 필드</guilabel>의 내용을 내역 목록과 비교합니다. <application>Command Line</application>이(가) 일치하는 항목을 찾으면 명령을 완성합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:329(term)
+#, fuzzy
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "사용자가 요청할 수 있는 명령 완성 기능"
+
+#: ../C/command-line.xml:331(para)
+#, fuzzy
+msgid "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr "이 명령 완성 기능은 <guilabel>항목 필드</guilabel>의 문자열과 사용자 경로의 명령을 비교합니다. 명령 완성 기능은 명령의 정확한 문자 시퀀스나 철자를 모르는 경우에 유용합니다. 명령 이름의 처음 몇 글자를 입력하고 <keycap>Tab</keycap> 키를 누릅니다. <application>Command Line</application>이(가) 해당 문자 시퀀스를 고유한 것으로 인식하면 명령 이름을 완성합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:337(term)
+#, fuzzy
+msgid "Macro facility"
+msgstr "매크로 기능"
+
+#: ../C/command-line.xml:339(para)
+#, fuzzy
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+msgstr "매크로 기능은 최대 99개의 바로 가기 명령을 제공합니다. 미리 정의된 명령 외에도 <application>Command Line</application>에 사용할 자신만의 명령을 만들 수 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:349(para)
+#, fuzzy
+msgid "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "패널에 <application>Command Line</application>을(를) 추가하려면 패널을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <menuchoice><guimenu>패널에 추가</guimenu><guisubmenu>유틸리티</guisubmenu><guimenuitem>Command Line</guimenuitem></menuchoice>을(를) 선택합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:359(title)
+#, fuzzy
+msgid "Running Commands"
+msgstr "명령을 실행하려면"
+
+#: ../C/command-line.xml:362(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "항목 필드에서 명령을 실행하려면"
+
+#: ../C/command-line.xml:363(para)
+#, fuzzy
+msgid "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+msgstr "<guilabel>항목 필드</guilabel>에서 명령을 실행하려면 다음 단계를 수행합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:368(para)
+#, fuzzy
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>항목 필드</guilabel>에 명령을 입력합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:371(para)
+#, fuzzy
+msgid "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "원하는 경우 <application>Command Line </application>이(가) 명령 이름을 완성하도록 할 수 있습니다. <keycap>Tab</keycap> 키를 눌러 이 작업을 수행합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:376(para)
+#, fuzzy
+msgid "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "해당 명령과 함께 실행할 옵션을 <guilabel>항목 필드</guilabel>에 입력합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:381(para)
+#, fuzzy
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "<keycap>Return</keycap> 키를 누릅니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:386(para)
+msgid "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:394(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr "<xref linkend=\"autocompletion\"/> 옵션이 선택되어 있으면 1단계에서 3단계까지 <application>Command Line</application>은(는) 내역 목록에서 일치되는 내용을 검색합니다. 내역 목록에 일치되는 항목이 있으면 <application>Command Line</application>이(가) 명령을 완성합니다. 명령을 그대로 사용하려면 <keycap>Return</keycap> 키를 누릅니다. 해당 명령을 사용하지 않으려면 <guilabel>항목 필드</guilabel>에 문자를 추가로 입력합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title)
+#, fuzzy
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "내역을 참고하여 자동 완성"
+
+#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para)
+msgid "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:400(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "<xref linkend=\"autocompletion\"/> 옵션이 선택되어 있으면 1단계에서 3단계까지 <application>Command Line</application>은(는) 내역 목록에서 일치되는 내용을 검색합니다. 내역 목록에 일치되는 항목이 있으면 <application>Command Line</application>이(가) 명령을 완성합니다. 명령을 그대로 사용하려면 <keycap>Return</keycap> 키를 누릅니다. 해당 명령을 사용하지 않으려면 <guilabel>항목 필드</guilabel>에 문자를 추가로 입력합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:405(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "파일 시스템에서 프로그램을 실행하려면"
+
+#: ../C/command-line.xml:406(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr "<guibutton>브라우저 버튼</guibutton>을 클릭하여 파일 시스템을 표시한 후 실행할 프로그램을 두 번 클릭합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:409(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+msgstr "<application>Command Line</application>을(를) 사용하여 스크립트 또는 명령을 실행하거나 파일 시스템의 다른 프로그램을 실행합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:414(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "내역 목록에서 이전 명령, 매크로 또는 프로그램을 실행하려면"
+
+#: ../C/command-line.xml:420(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+msgstr "<guibutton>내역</guibutton> 버튼을 클릭하여 내역 목록을 표시합니다. 내역 목록 항목을 클릭하여 원하는 명령, 매크로 또는 프로그램을 실행합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:425(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>항목 필드</guilabel>를 클릭하고 키보드에서 위쪽 및 아래쪽 화살표를 사용하여 내역 목록을 순환합니다. 원하는 내역 목록 항목이 <guilabel>항목 필드</guilabel>에 표시되면 <keycap>Return</keycap> 키를 눌러 특정 명령, 매크로 또는 프로그램을 실행합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:416(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "다음 방법 중 하나를 사용하면 내역 목록에서 이전에 실행한 명령, 매크로 또는 프로그램을 실행할 수 있습니다. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:441(para)
+#, fuzzy
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+msgstr "매크로 기능은 최대 99개의 바로 가기 명령을 제공합니다. 미리 정의된 명령 외에도 <application>Command Line</application>에 사용할 자신만의 명령을 만들 수 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:446(para)
+msgid "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:449(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "<xref linkend=\"autocompletion\"/> 기능을 매크로에 사용할 수도 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:452(para)
+#, fuzzy
+msgid "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+msgstr "다음 목록에는 <application>Command Line</application> 매크로에 대한 몇 가지 예가 나와 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:462(para)
+msgid "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:471(para)
+msgid "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:479(para)
+msgid "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:486(para)
+msgid "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:493(para)
+msgid "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:500(para)
+msgid "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:507(para)
+msgid "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:531(para)
+msgid "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:536(para)
+#, fuzzy
+msgid "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+msgstr "<guilabel>패턴</guilabel> 열에 있는 UNIX 정규식 목록"
+
+#: ../C/command-line.xml:539(para)
+#, fuzzy
+msgid "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+msgstr "정규식은 문자열 일치에 사용되는 문자 또는 숫자의 패턴입니다. 정규식 구성 방법에 대한 자세한 내용은 <command>regex</command> man 페이지를 참조하십시오."
+
+#: ../C/command-line.xml:544(para)
+#, fuzzy
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "<guilabel>명령</guilabel> 열에 있는 명령 목록입니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:547(para)
+msgid "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:552(para)
+#, fuzzy
+msgid "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+msgstr "<guibutton>매크로 추가</guibutton> 버튼을 클릭하여 새 매크로를 추가합니다. <guibutton>매크로 삭제</guibutton> 버튼을 클릭하여 매크로를 삭제합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:562(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "환경 설정"
+
+#: ../C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:560(para)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr "<application>Command Line</application>을(를) 구성하려면 대화형 요소 바깥쪽의 애플릿 영역을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <guimenuitem>환경 설정</guimenuitem>을 선택합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:580(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+msgstr "애플릿 가장자리에 핸들을 첨부하려면 이 옵션을 선택합니다. 핸들을 사용하면 <application>Command Line</application> 표시 영역을 바탕 화면의 원하는 위치로 끌어 올 수 있습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:586(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+msgstr "<application>Command Line</application> 둘레에 프레임을 표시하려면 이 옵션을 선택합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:592(para)
+msgid "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:599(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme."
+msgstr "기본 그놈 테마의 색상을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:600(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "명령줄 텍스트의 색상을 선택하려면 이 버튼을 클릭합니다. <guilabel>기본 테마 색상 사용</guilabel> 확인란이 선택된 경우에는 이 버튼을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/command-line.xml:601(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "<guilabel>항목 필드</guilabel> 배경의 색상을 선택하려면 이 버튼을 클릭합니다. <guilabel>기본 테마 색상 사용</guilabel> 확인란이 선택된 경우에는 이 버튼을 사용할 수 없습니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
+
diff --git a/mini-commander/help/oc/oc.po b/mini-commander/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..9dee6d92
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-command-line documentation.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-command-line
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:12+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual de la linha de comanda"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julhet de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Foncions"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Apondre una linha de comanda a un panèl"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "diccionari :"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo :"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Fenèstra de preferéncias"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Desplaçar una linha de comanda :"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Apondre una bordadura :"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Modificar la largor :"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/mini-commander/help/pt_BR/pt_BR.po b/mini-commander/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..d3027f1d
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1017 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the Mini-Commander help.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (c) the mini-commander authors.
+# Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-01 00:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 00:52-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE-BR <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: ../C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual Do Linha de Comando"
+
+#: ../C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+"Linha de Comando permite que comandos sejam executados de um painel e ainda "
+"inclui acesso rápido ao navegador de arquivos e histórico de comandos."
+
+#: ../C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para)
+#: ../C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para)
+#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para)
+#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para)
+#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year)
+#: ../C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: ../C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para)
+#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para)
+#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para)
+#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para)
+#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para)
+#: ../C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: ../C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:73(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:81(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:95(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versão 2.12"
+
+#: ../C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembro de 2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: ../C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: ../C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembro de 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.7"
+
+#: ../C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.6"
+
+#: ../C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembro de 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.4"
+
+#: ../C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Abril de 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.3"
+
+#: ../C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janeiro de 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.2"
+
+#: ../C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.1"
+
+#: ../C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julho de 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Linha de Comando V2.0"
+
+#: ../C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Março de 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Linha de Comando"
+
+#: ../C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Linha de Comando."
+
+#: ../C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Linha "
+"de Comando, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: ../C/command-line.xml:251(primary)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de Comando"
+
+#: ../C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "miniaplicativo de linha de comando"
+
+#: ../C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Mostra Linha de Comando."
+
+#: ../C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"O <application>Linha de Comando</application> fornece uma linha de comando "
+"que você pode usar dentro do painel no seu <foreignphrase>desktop</"
+"foreignphrase>."
+
+#: ../C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"<application>Linha de Comando</application> contém os seguintes elementos "
+"interativos:"
+
+#: ../C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "Campo de <guilabel>Entrada</guilabel>"
+
+#: ../C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Você pode digitar comandos, macros e programas no <guilabel>campo de "
+"entrada</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Botão <guilabel>Navegador</guilabel> &mdash; o marcador"
+
+#: ../C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Você pode usar o botão de <guibutton>Navegador</guibutton> para procurar no "
+"seu sistema de arquivos por programas. Um ícone com um círculo opaco "
+"identifica o botão <guibutton>Navegador</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Botão <guibutton>Histórico</guibutton> &mdash; a seta para baixo"
+
+#: ../C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Você pode usar o botão <guibutton>Histórico</guibutton> para chamar comandos "
+"anteriores. Uma seta para baixo indica o botão de <guibutton>Histórico</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Histórico dos comandos executados anteriormente"
+
+#: ../C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Você pode executar comandos diretamente da caixa de histórico. Você pode "
+"também percorrer o conteúdo do histórico e então executar um comando. Uma "
+"barra de deslizamento vertical aparece quando mais de vinte comandos estão "
+"no histórico. Veja <xref linkend=\"command-line-histlist\"> para maiores "
+"informações."
+
+#: ../C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Função de autocompletar baseado em histórico"
+
+#: ../C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"<application>Linha de Comando</application> usa uma função de autocompletar "
+"baseado em histórico para completar comandos no <guilabel>campo de entrada</"
+"guilabel>. Esta função compara o conteúdo do <guilabel>campo de entrada</"
+"guilabel> com o histórico. Se <application>Linha de Comando</application> "
+"encontra uma linha igual, então o miniaplicativo completa o comando. Veja a "
+"nota em <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> para mais informações."
+
+#: ../C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Função de complementação de comando requisitável pelo usuário"
+
+#: ../C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Esta função de complementação de comando compara cadeias de caracteres no "
+"<guilabel>campo de entrada</guilabel> com comandos no caminho do usuário. A "
+"função de complementação de comando é útil se você não souber as seqüências "
+"exatas de caracteres que constituem o comando. Depois de digitar as "
+"primeiras poucas palavras do comando, pressione a tecla <keycap>Tab</"
+"keycap>. Se <application>Linha de Comando</application> reconhecer a "
+"seqüência de caracteres como única, então o miniaplicativo completa o nome "
+"do comando. Veja <xref linkend=\"command-line-run\"/> para mais informações."
+
+#: ../C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "O recurso de macro"
+
+#: ../C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Macros fornecem até 99 comandos de atalho. Além dos comandos predefinidos, "
+"você pode criar seus próprios comandos para usar com <application>Linha de "
+"Comando</application>. Veja <xref linkend=\"command-line-macros\"/> para "
+"mais informações."
+
+#: ../C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Para adicionar Linha de Comando ao Painel"
+
+#: ../C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar <application>Linha de Comando</application> ao painel, clique "
+"com o botão direito do <foreignphrase>mouse</foreignphrase> no painel e "
+"então escolha a opção <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. "
+"Selecione <application>Linha de Comando</application> no diálogo "
+"<application>Adicionar ao Painel</application>, então clique no botão "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Executando Comandos"
+
+#: ../C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Para Executar um Comando do Campo de Entrada"
+
+#: ../C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para executar um comando do <guilabel>campo de entrada</guilabel>, siga os "
+"seguintes passos:"
+
+#: ../C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Digite o comando no <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Para instruir <application>Linha de Comando</application> para tentar "
+"completar o nome do comando, pressione a tecla <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Digite a opção de linha de comando, se tiver algum, no <guilabel>campo de "
+"entrada</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Pressione <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"Se o comando que você digitou não puder ser executado, o computador emite um "
+"único aviso sonoro e o miniaplicativo indica que o comando não pôde ser "
+"executado ao mostrar o ponto de interrogação (?) antes do comando. Cheque "
+"que você especificou o comando corretamente. Clicar na linha de comando fará "
+"o ponto de interrogação desaparecer."
+
+#: ../C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Se a opção de autocompletar estiver selecionada, <application>Linha de "
+"Comando</application> procura por um acerto na lista do histórico durante os "
+"passos um e dois. Veja <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> para mais "
+"informações."
+
+#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Autocomplementação baseado em histórico"
+
+#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"Você pode ativar ou desativar esta opção no menu <guimenu>Preferências</"
+"guimenu> na aba <guilabel>Geral</guilabel> em <guilabel>Autocomplementar</"
+"guilabel>. Selecione <guilabel>Ativar autocompletar baseado no histórico</"
+"guilabel> para instruir <application>Linha de Comando</application> a "
+"comparar o <guilabel>campo de entrada</guilabel> com a lista do histórico e "
+"completar comandos quando encontrar iguais."
+
+#: ../C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Se a opção de autocomplementar estiver ativada, <application>Linha de "
+"Comando</application> procura por um acerto no histórico durante os passos "
+"um e dois em <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Se houver acerto no "
+"histórico, <application>Linha de Comando</application> completa o comando. "
+"Para aceitar o comando, digite mais caracteres no <guilabel>campo de "
+"entrada</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Para Executar um Programa do seu Sistema de Arquivos"
+
+#: ../C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Clique no botão de <guibutton>Navegador</guibutton> para mostrar o sistema "
+"de arquivos, então clique duas vezes no programa que você quer executar."
+
+#: ../C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Você pode usar <application>Linha de Comando</application> para executar "
+"<foreignphrase>scripts</foreignphrase>, executar comandos ou outros "
+"programas do seu sistema de arquivos."
+
+#: ../C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "Para Executar um Comando Anterior, Macro ou Programa do Histórico"
+
+#: ../C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Clique no <guibutton>Histórico</guibutton> para mostrá-lo. Clique num item "
+"do histórico para executar o comando, macro ou programa que você quer."
+
+#: ../C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Clique no <guilabel>campo de entrada</guilabel>, então use as teclas para "
+"cima e para baixo do teclado para percorrer o histórico. Pressione "
+"<keycap>Enter</keycap> para executar um programa específico, macro ou "
+"programa, quando o item que você quer é mostrado no <guilabel>campo de "
+"entrada</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Você pode executar um comando anterior, macro ou programa do histórico das "
+"seguintes formas: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Usando Atalhos ou Macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"Macros fornecem até 99 comandos de atalho. Além de comandos predefinidos, "
+"você pode criar os seus próprios comandos para usar com <application>Linha "
+"de Comando</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Para Executar uma Macro Do Campo de Entrada"
+
+#: ../C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Para executar uma macro que está definida na lista <xref linkend=\"command-"
+"line-prefs-2\"/> do <application>Linha de Comando</application>, digite a "
+"macro no <guilabel>campo de entrada</guilabel>, então pressione "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"A função <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> também funciona para "
+"macros."
+
+#: ../C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"A seguinte lista mostra alguns exemplos de macros do <application>Linha de "
+"Comando</application>:"
+
+#: ../C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> ou <userinput>www.</userinput>"
+
+#: ../C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Qualquer coisa que começa com <userinput>http://</userinput> ou "
+"<userinput>www.</userinput> será tratada como se fosse uma URL e carregado "
+"no navegador web."
+
+#: ../C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> ou <userinput>ftp.</userinput> "
+
+#: ../C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Qualquer coisa que começa com <userinput>ftp://</userinput> ou "
+"<userinput>ftp.</userinput> será tratado como uma URL ou carregado no seu "
+"<foreignphrase>software</foreignphrase> FTP padrão."
+
+#: ../C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: ../C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> para procurar por uma palavra usando "
+"o <application>Dicionário do MATE</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: ../C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Use <userinput>google:</userinput> para procurar por alguma coisa usando a "
+"máquina de busca do Google."
+
+#: ../C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: ../C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Use <userinput>av:</userinput> para procurar por alguma coisa usando a "
+"máquina de busca do Altavista."
+
+#: ../C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: ../C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Use a macro <userinput>yahoo:</userinput> para procurar por alguma coisa "
+"usando a máquina de busca do Yahoo."
+
+#: ../C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: ../C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> para procurar por pacotes na base de dados do "
+"Freshmeat."
+
+#: ../C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Modificando Suas Macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Configurando Macros"
+
+#: ../C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Esta seção na aba contém uma lista de macros que você pode usar com "
+"<application>Linha de Comando</application>. A lista contém as seguintes "
+"informações:"
+
+#: ../C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"Uma lista de expressões regulares em UNIX na coluna <guilabel>Padrão</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Uma expressão regular é um padrão para caracteres ou números que você pode "
+"usar para encontrar uma seqüência. Veja a página do manual para "
+"<command>regex</command> para mais informações em como construir uma "
+"expressão regular."
+
+#: ../C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Uma lista de comandos na coluna <guilabel>Comando</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Um comando executa se o padrão correspondente casa com sucesso o texto do "
+"que você escreve no <guilabel>campo de entrada</guilabel>. As macros são "
+"comandos que podem receber parâmetros lidos por uma expressão regular."
+
+#: ../C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para acrescentar uma nova macro, clique no botão <guibutton>Adicionar Macro</"
+"guibutton>. Para apagar uma macro, selecione o macro então clique no botão "
+"<guibutton>Excluir Macro</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Mudando a Aparência"
+
+#: ../C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de Preferências"
+
+#: ../C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>Para configurar a aparência do <application>Linha de "
+"Comando</application>, clique com o botão direito numa área no "
+"miniaplicativo fora dos elementos interativos, então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem> e selecione a aba <guilabel>Geral</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Para mover Linha de Comando:"
+
+#: ../C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Mostrar uma alça</guilabel> para mostrar uma alça na "
+"borda do miniaplicativo. Você pode usar essa alça para arrastar a interface "
+"da <application>Linha de Comando</application> para qualquer lugar no seu "
+"<foreignphrase>desktop</foreignphrase>."
+
+#: ../C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Para adicionar uma borda:"
+
+#: ../C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para mostrar uma moldura em volta do <application>Linha "
+"de Comando</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Para mudar o tamanho:"
+
+#: ../C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Use a caixa <guilabel>Largura . . . pixels</guilabel> para especificar a "
+"largura do miniaplicativo."
+
+#: ../C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Para ajustar a cor do tema:"
+
+#: ../C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Usar cores padrão do tema</guilabel> para usar as cores "
+"do tema MATE padrão."
+
+#: ../C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Clique no botão em <guilabel>Frente da linha de comando</guilabel> para "
+"selecionar uma cor para o texto da linha de comando. Este botão não está "
+"disponível se a caixa <guilabel>Usar cores padrão do tema</guilabel> estiver "
+"selecionado."
+
+#: ../C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Clique no botão do <guilabel>Linha de Comando</guilabel> para selecionar uma "
+"cor para a cor de fundo do <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Este botão "
+"não está disponível se <guilabel>Usar cores padrão do tema</guilabel> "
+"estiver selecionado."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005, 2006.\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mini-commander/help/sv/figures/command-line.png b/mini-commander/help/sv/figures/command-line.png
new file mode 100644
index 00000000..e38cab50
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/sv/figures/command-line.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/sv/sv.po b/mini-commander/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..c8fb146c
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-command-line\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Handbok för Kommandorad"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid "Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick access to a file browser and command history."
+msgstr "Kommandorad låter dig köra kommandon från en panel, och inkluderar snabb åtkomst till en filbläddrare och kommandohistorik."
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder)
+#: C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year)
+#: C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder)
+#: C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder)
+#: C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para)
+#: C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para)
+#: C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para)
+#: C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para)
+#: C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year)
+#: C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername)
+#: C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname)
+#: C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para)
+#: C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para)
+#: C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para)
+#: C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para)
+#: C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para)
+#: C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.6"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "April 2003"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Kommandorad v2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Mini-Commander"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Kommandorad."
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Kommandorad eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/command-line.xml:251(primary)
+#: C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "panelprogrammet kommandorad"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Visar kommadorad."
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid "The <application>Command Line</application> provides a command line that you can use within any panel on the desktop."
+msgstr "<application>Kommandorad</application> tillhandahåller en kommandorad som du kan använda i en panel på skrivbordet."
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid "<application>Command Line</application> contains the following interactive elements:"
+msgstr "<application>Kommandorad</application> innehåller följande interaktiva element:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "<guilabel>Inmatningsfältet</guilabel>"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid "You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Du kan ange kommandon, makron, och program i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "<guilabel>Bläddrare</guilabel>-knappen &mdash; cirkeln"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid "You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your file system for programs. A solid-circle icon identifies the <guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr "Du kan använda knappen <guibutton>Bläddrare</guibutton> för att leta igenom ditt filsystem efter program. En cirkelikon identifierar <guibutton>Bläddrare</guibutton>-knappen."
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "<guibutton>Historik</guibutton>-knappen &mdash; nedåtpilen"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid "You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> button."
+msgstr "Du kan använda <guibutton>Historik</guibutton>-knappen för att anropa tidigare kommandon. En nedåtpil identifierar <guibutton>Historik</guibutton>-knappen."
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Historiklista över tidigare körda kommandon"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid "You can execute commands directly from the history list display. You can also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "Du kan köra kommandon direkt från historiklistan. Du kan även bläddra genom historiklistans innehåll i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel> för att visa och sedan köra ett kommando. En vertikal rullist visas när fler än 20 kommandon finns i historiklistan. Se <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> för mer information."
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Historikbaserade automatisk kompletteringsfunktion"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid "<application>Command Line</application> uses the history-based auto completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr "<application>Kommandorad</application> använder den historikbaserade automatisk kompletteringsfunktionen för att färdigställa kommandon i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>. Den här funktionen jämför innehållet i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel> med historiklistan. Om <application>Kommandorad</application> hittar en sökträff kommer panelprogrammet att färdigställa kommandot. Se anteckningen i <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> för mer information."
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Användarbegärd kommandokompletteringsfunktion"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid "This command completion function compares character strings in the <guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command completion function is useful if you do not know the exact character sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If <application>Command Line</application> recognizes the character sequence as unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr "Den här kommandokompletteringsfunktionen jämför teckensträngar i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel> med kommandon i användarens definierade sökvägar. Kommandokompletteringsfunktionen är användbar om du inte vet exakt vad kommandot heter eller hur det stavas. Efter att du har angivit de första bokstäverna av kommandonamnet, trycka på tangenten <keycap>Tab</keycap>. Om <application>Kommandorad</application> känner igen den unika teckensekvensen, kommer panelprogrammet att färdigställa kommandonamnet. Se <xref linkend=\"command-line-run\"/> för mer information."
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Makrofunktion"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-macros\"/> for more information."
+msgstr "Makrofunktionen tillhandahåller upp till 99 genomvägskommandon. I tillägg till fördefinierade kommandon kan du skapa dina egna kommandon för användning i <application>Kommandorad</application>. Se <xref linkend=\"command-line-macros\"/> för mer information."
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Lägg till Kommandorad till en panel"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid "To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Command Line</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Kommandorad</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Kommandorad</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Kör kommandon"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Kör ett kommando från inmatningsfältet"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid "To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att köra ett kommando från <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Skriv in kommandot i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid "To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "För att instruera <application>Kommandorad </application> att försöka komplettera kommandonamnet, tryck på tangenten <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid "Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Skriv in kommandoradsflaggor, om några, i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Tryck på <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid "If the command you entered could not be run, the computer will emit a single warning beep and the applet will indicate the command could not be run by showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark to automatically disappear."
+msgstr "Om kommandot som du angivit inte kunde köras, kommer datorn att spela upp ett varningsljud och panelprogrammet kommer att indikera att kommandot inte kunde köras genom att visa ett frågetecken (?) före kommandot. Kontrollera att du angivit kommandot korrekt. Klicka på kommandoraden kommer att göra att frågetecknet automatiskt försvinner."
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr "Om alternativet för automatisk komplettering har valts, söker <application>Kommandorad</application> efter en träff i historiklistan under steg 1 och 2. Se <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> för mer information."
+
+#: C/command-line.xml:398(title)
+#: C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Historikbaserad automatisk komplettering"
+
+#: C/command-line.xml:399(para)
+#: C/command-line.xml:434(para)
+msgid "You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and complete commands when there is a match."
+msgstr "Du kan aktivera eller inaktivera det här alternativet under menyn <guimenu>Inställningar</guimenu> i fliken <guilabel>Allmänt</guilabel> under <guilabel>Automatisk komplettering</guilabel>. Välj <guilabel>Aktivera historikbaserad automatisk komplettering</guilabel> för att instruera <application>Kommandorad</application> att jämföra <guilabel>inmatningsfältet</guilabel> med historiklistan, och färdigställa kommandon när de stämmer överens."
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid "If the auto completion option is selected, <application>Command Line</application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history list, <application>Command Line</application> completes the command. To accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Om alternativet för automatisk komplettering är markerat, söker <application>Kommandorad</application> efter en träff i historiklistan under steg 1 och 2 i <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Om det finns en träff i historiklistan, kommer <application>Kommandorad</application> att färdigställa kommandot. För att acceptera kommandot, tryck på <keycap>Return</keycap>. Om du inte vill acceptera kommandot, skriv in ytterligare tecken i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Kör ett program från ditt filsystem"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Bläddrare</guibutton> för att visa filsystemet, dubbelklicka sedan på programmet som du vill köra."
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid "You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute commands, or run other programs from your file system."
+msgstr "Du kan använda <application>Kommandorad</application> för att köra skript, köra kommandon, eller köra andra program från ditt filsystem."
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "Kör ett tidigare kommando, makro, eller program från historiklistan"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid "Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history list. Click on a history list item to run the command, macro, or program that you require."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Historik</guibutton> för att visa historiklistan. Klicka på en post i historiklistan för att köra kommandot, makrot, eller programmet som du önskar."
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid "Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> to run a specific command, macro, or program when the history list item you want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Klicka på <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>, använd sedan tangentbordets upp- och nedpilar för att bläddra genom historiklistan. Tryck på <keycap>Return</keycap> för att köra ett specifikt kommando, makro, eller program när posten i historiklistan visas i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid "You can run a previously executed command, macro, or program from the history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Du kan köra ett tidigare kört kommando, makro, eller program från historiklistan på ett av följande sätt: <placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Användning av genvägar eller makron"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid "The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to predefined commands you can create your own commands for use with <application>Command Line</application>."
+msgstr "Makronfunktionen tillhandahåller upp till 99 genvägskommandon. I tillägg till fördefinierade kommandon kan du skapa dina egna kommandon för användning i <application>Kommandorad</application>."
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Kör ett makro från inmatningsfältet"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid "To run a macro that is defined in the <application>Command Line</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "För att köra ett makro som finns definierat i listan <application>Kommandorad</application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/>, skriv in makrot i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>, tryck sedan på <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "Funktionen <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> fungerar även för makron."
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid "The following list shows some examples of <application>Command Line</application> macros:"
+msgstr "Följande lista visar några exempel på makron i <application>Kommandorad</application>:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> eller <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid "Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr "Någonting som börjar med <userinput>http://</userinput> eller <userinput>www.</userinput> kommer att behandlas som en url och läses in i din webbläsare."
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> eller <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid "Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr "Någonting som börjar med <userinput>ftp://</userinput> eller <userinput>ftp.</userinput> kommer att behandlas som en url och läses in i ditt standardprogram för FTP."
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid "Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using <application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr "Använd <userinput>dictionary:</userinput> för att slå upp ett ord med <application>MATE-ordbok</application>."
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid "Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google search engine."
+msgstr "Använd <userinput>google:</userinput> för att söka efter någonting med sökmotorn Google."
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid "Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista search engine."
+msgstr "Använd <userinput>av:</userinput> för att söka efter någonting med sökmotorn Altavista."
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid "Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the Yahoo search engine."
+msgstr "Använd makrot <userinput>yahoo:</userinput> för att söka efter saker med sökmotorn Yahoo."
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid "Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat package database."
+msgstr "Använd <userinput>fm:</userinput> för att söka efter paket i Freshmeats paketdatabas."
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Anpassning av dina makron"
+
+#: C/command-line.xml:519(title)
+#: C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Konfigurering av makron"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid "This tabbed section contains a list of macros that you can use with <application>Command Line</application>. The list contains the following information:"
+msgstr "Den här flikade sektionen innehåller en lista över makron som du kan använda med <application>Kommandorad</application>. Listan innehåller följande information:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid "A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> column."
+msgstr "En lista över reguljära uttryck i kolumnen <guilabel>Mönster</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid "A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to match strings. See the <command>regex</command> man page for further information on how to construct a regular expression."
+msgstr "Ett reguljärt uttryck är ett mönster av tecken eller siffror som du använder för att matcha strängar. Se manualsidan för <command>regex</command> för ytterligare information om hur man bygger ett reguljärt uttryck."
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "En lista över kommandon i kolumnen <guilabel>Kommando</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid "A command executes if the corresponding pattern successfully matches the text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr "Ett kommando startas om om det motsvarande mönstret matchar texten som du anger i <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>. Makron är kommandon som kan ta parametrar tolkade av det reguljära uttrycket."
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid "To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</guibutton> button."
+msgstr "För att lägga till ett nytt makro, klicka på knappen <guibutton>Lägg till makro</guibutton>. För att ta bort ett makro, välja önskat makro, klicka sedan på knappen <guibutton>Ta bort makro</guibutton>."
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Anpassa utseendet"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Inställningsdialogrutan"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid "<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</application>, right-click on an area of the applet outside the interactive elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the <guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr "<placeholder-1/> För att konfigurera utseendet för <application>Kommandorad</application>, högerklicka på ett område i panelprogrammet utanför de interaktiva elementen, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> och välj fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>."
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "För att flytta Kommandorad:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid "Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</application> display to any location on your desktop."
+msgstr "Välj <guilabel>Visa handtag</guilabel> för att fästa ett handtag på kanten av panelprogrammet. Du kan använda handtaget för att dra <application>Kommandorad</application> till valfri plats på ditt skrivbord."
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "För att lägga till en ram:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid "Select this option to show a frame around the <application>Command Line</application>."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa en ram runt <application>Kommandorad</application>."
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "För att ändra bredden:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid "Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the applet width."
+msgstr "Använd väljaren <guilabel>Bredd . . . bildpunkter</guilabel> för att ange panelprogrammets bredd."
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Justera färgtemat:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid "Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from the default MATE theme."
+msgstr "Välj <guilabel>Använd standardtemafärger</guilabel> för att använda färgerna från standardtemat i MATE."
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a color for the command line text. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Klicka på knappen <guilabel>Kommandoradsförgrund</guilabel> för att välja en färg för kommandoradstexten. Den här knappen finns inte tillgänglig om kryssrutan <guilabel>Använd standardtemafärger</guilabel> är markerad."
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr "Klicka på knappen <guilabel>Kommandoradsbakgrund</guilabel> för att välja en färg för bakgrunden för <guilabel>inmatningsfältet</guilabel>. Den här knappen finns inte tillgänglig om kryssrutan <guilabel>Använd standardtemafärger</guilabel> är markerad."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png b/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png
new file mode 100644
index 00000000..e38cab50
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png
new file mode 100644
index 00000000..fa575f99
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..df2fa617
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/uk.po b/mini-commander/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..c1d47fd9
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,998 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:09+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:267(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=5a40ef0095882299546f2bf405dfa6a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: ../C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\""
+
+#: ../C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para)
+#: ../C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para)
+#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para)
+#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para)
+#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year)
+#: ../C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: ../C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname)
+#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para)
+#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para)
+#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para)
+#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para)
+#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para)
+#: ../C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: ../C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: ../C/command-line.xml:73(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/command-line.xml:81(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/command-line.xml:95(email)
+
+#: ../C/command-line.xml:113(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/command-line.xml:114(date)
+#, fuzzy
+msgid "September 2005"
+msgstr "Вересень 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Вересень 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.7"
+
+#: ../C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.6"
+
+#: ../C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії V2.5"
+
+#: ../C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.4"
+
+#: ../C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "Квітень 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.3"
+
+#: ../C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: ../C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.2"
+
+#: ../C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.1"
+
+#: ../C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.0"
+
+#: ../C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\""
+
+#: ../C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Командний рядок\" версії 2.10."
+
+#: ../C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Командний "
+"рядок або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/command-line.xml:251(primary) ../C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: ../C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "аплет командного рядка"
+
+#: ../C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "Показує аплет \"Командний рядок\"."
+
+#: ../C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Командний рядок</application> надає можливість вставити "
+"командний рядок у будь-якій панелі робочої стільниці."
+
+#: ../C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Аплет <application>Командний рядок</application> містить наступні елементи:"
+
+#: ../C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "Поле <guilabel>вводу</guilabel>"
+
+#: ../C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"У <guilabel>полі вводу</guilabel> ви можете вводити команди, макроси, та "
+"програми."
+
+#: ../C/command-line.xml:291(term)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "Кнопку з точкою <guilabel>Огляд</guilabel>"
+
+#: ../C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Кнопку <guibutton>Огляд</guibutton> можна використовувати для пошуку програм "
+"у файловій системі. Кнопка <guibutton>Огляд</guibutton> позначена значком із "
+"заповненим колом."
+
+#: ../C/command-line.xml:300(term)
+#, fuzzy
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "Кнопку зі стрілкою вниз <guibutton>Історія</guibutton>"
+
+#: ../C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Кнопку <guibutton>Історія</guibutton> можна використовувати для виконання "
+"раніше введених команд. Кнопка <guibutton>Історія</guibutton> позначена "
+"стрілкою, що вказує вниз."
+
+#: ../C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Властивості"
+
+#: ../C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "Історія раніше введених команд"
+
+#: ../C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Команди можна безпосередньо з списку історії. Також можна прокручувати вміст "
+"історії <guilabel>поля вводу</guilabel>. Коли у історії зберігається більше "
+"20 команд, з'являється вертикальна смуга прокрутки. Докладнішу інформацію "
+"дивіться у <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
+
+#: ../C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії"
+
+#: ../C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Командний рядок</application> використовує функцію "
+"автоматичного доповнення для доповнення команд, що вводяться у "
+"<guilabel>полі вводу</guilabel>. Відбувається порівняння вмісту "
+"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом історії. Якщо аплет "
+"<application>Командний рядок</application> знаходить відповідність, він "
+"доповнює команду. Докладніше про це дивіться у примітці <xref linkend="
+"\"command-line-histlist\"/>."
+
+#: ../C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "Доповнення команди за вимогою користувача"
+
+#: ../C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Відбувається порівняння символів рядка у <guilabel>полі вводу</guilabel> з "
+"командами у списку шляхів. Функція доповнення команд корисна, коли ви не "
+"знаєте точну послідовність символів чи написання команди. Після вводу перших "
+"декількох символів назви команди, натисніть клавішу <keycap>Tab</keycap>. "
+"Якщо аплет <application>Командний рядок</application> визнає, що ця "
+"послідовність символів однозначно відповідає назві команди, він доповнить "
+"її. Докладніше про це дивіться у <xref linkend=\"command-line-run\"/>."
+
+#: ../C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "Підтримка макросів"
+
+#: ../C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до "
+"наперед визначених команд, ви можете створити власні. Докладніше про це у "
+"<xref linkend=\"command-line-macros\"/>."
+
+#: ../C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "Додавання аплету \"Командний рядок\" до панелі"
+
+#: ../C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Командний рядок</application> до панелі, "
+"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
+"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Командний рядок</application>, потім "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "Виконання команд"
+
+#: ../C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "Виконання команди у полі вводу"
+
+#: ../C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб виконати команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>, виконайте наступні "
+"дії:"
+
+#: ../C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "Введіть команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Щоб аплет <application>Командний рядок</application> спробував доповнити "
+"команду, натисніть <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr "Введіть команду та її параметри у <guilabel>полі вводу</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Натисніть <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Якщо автоматичне доповнення активне, протягом кроків 1 та 2 "
+"<application>Командний рядок</application> шукатиме відповідність у історії. "
+"Докладніше про це у <xref linkend=\"command-line-histauto\"/>."
+
+#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії"
+
+#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна "
+"<guimenu>Параметри</guimenu> є розділ <guilabel>Автоматичне доповнення</"
+"guilabel>. Відмітьте у цьому розділі параметр <guilabel>Ввімкнути "
+"автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії</guilabel>, щоб аплет "
+"<application>Командний рядок</application> виконував порівняння вмісту "
+"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом списку історії та доповнював "
+"команди при знаходженні відповідності."
+
+#: ../C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Коли параметр автоматичного доповнення відмічений, тоді між кроками 1 та 2 у "
+"<xref linkend=\"command-line-run\"/>, аплет <application>Командний рядок</"
+"application> виконуватиме пошук у історії. При знаходженні відповідності у "
+"історії, аплет <application>Командний рядок</application> доповнить команду. "
+"Щоб ввести команду натисніть <keycap>Enter</keycap>. Якщо ви не бажаєте "
+"вводити команду, вводьте подальші символи команди у <guilabel>полі вводу</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "Запуск програми з файлової системи"
+
+#: ../C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути файлову систему натисніть на кнопку <guibutton>Огляд</"
+"guibutton>, потім двічі клацніть на програмі, яку бажаєте запустити."
+
+#: ../C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"Можете використовувати аплет <application>Командний рядок</application> для "
+"запуску сценаріїв, виконання команд, або запуску інших програм з вашої "
+"файлової системи."
+
+#: ../C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr ""
+"Виконання раніше введених команд, макросів, або програм зі списку історії"
+
+#: ../C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"Натисніть на кнопці <guibutton>Історія</guibutton>, відкриється список "
+"раніше введених команд. Виберіть у списку необхідну команду, макрос чи "
+"програму."
+
+#: ../C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"Клацніть у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натискаючи клавіші зі "
+"стрілками вгору та вниз прокрутіть список історії до потрібного місця. Коли "
+"у <guilabel>полі вводу</guilabel> відобразиться необхідна команда, макрос чи "
+"програма натисніть <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Виконані раніше команди, макроси чи програми можна запускати зі списку "
+"історії одним з наступних способів: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "Використання скорочень чи макросів"
+
+#: ../C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до "
+"наперед визначених команд, ви можете створити власні."
+
+#: ../C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "Виконання макросу у полі вводу"
+
+#: ../C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Щоб запустити макрос визначений у списку <xref linkend=\"command-line-prefs-2"
+"\"/>, введіть його назву у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натисніть "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr ""
+"Функція <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> також працює для макросів."
+
+#: ../C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr ""
+"У наступному списку показані деякі приклади макросів аплету "
+"<application>Командний рядок</application>:"
+
+#: ../C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</userinput>"
+
+#: ../C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"Все, що починається з <userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</"
+"userinput> вважається URL та відкривається у веб-переглядачі."
+
+#: ../C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: ../C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"Все, що починається з <userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</"
+"userinput>, вважається URL та відкривається у типовому FTP-клієнті."
+
+#: ../C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: ../C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"Вкажіть <userinput>dictionary:</userinput>, щоб шукати значення слова у "
+"програмі <application>Словник MATE</application>."
+
+#: ../C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: ../C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Вкажіть <userinput>google:</userinput>, щоб знайти щось користуючись "
+"пошуковою машиною Google."
+
+#: ../C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: ../C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr ""
+"Вкажіть <userinput>av:</userinput>, щоб знайти щось користуючись пошуковою "
+"машиною Altavista."
+
+#: ../C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: ../C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"Вкажіть <userinput>yahoo:</userinput>, щоб знайти щось користуючись "
+"пошуковою машиною Yahoo."
+
+#: ../C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: ../C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr ""
+"Вкажіть <userinput>fm:</userinput>, щоб знайти щось користуючись базою даних "
+"пакетів Freshmeat."
+
+#: ../C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "Налаштовування макросів"
+
+#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "Налаштовування макросів"
+
+#: ../C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Ця вкладка містить перелік макросів, які можна використовувати у аплеті "
+"<application>Командний рядок</application>. Перелік містить наступну "
+"інформацію:"
+
+#: ../C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr ""
+"Список регулярних виразів UNIX-стилю у стовпчику <guilabel>Шаблон</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"Регулярний вираз - шаблон з символів або цифр, який використовується для "
+"пошуку відповідностей. Докладнішу інформацію про побудову регулярних виразів "
+"дивіться у man сторінці з <command>regex</command>."
+
+#: ../C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "Перелік команд у стовпчику <guilabel>Команда</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"Команда виконується, якщо набраний вами у <guilabel>полі вводу</guilabel> "
+"текст відповідає шаблону цієї команди. Макроси - це команди, які можуть мати "
+"параметри, що аналізуються механізмом регулярних виразів."
+
+#: ../C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Щоб додати новий макрос, натисніть на кнопку <guibutton>Додати макрос</"
+"guibutton>. Щоб видалити макрос виділіть його, потім натисніть кнопку "
+"<guibutton>Видалити макрос</guibutton>."
+
+#: ../C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "Налаштовування зовнішнього вигляду"
+
+#: ../C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Щоб налаштувати аплет <application>Командний рядок</"
+"application>, клацніть правою кнопкою миші на аплеті поза межами області "
+"вводу, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> та виберіть "
+"вкладку <guilabel>Загальне</guilabel>."
+
+#: ../C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "Щоб перемістити \"Командний рядок\":"
+
+#: ../C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"Відмітьте параметр <guilabel>Показувати заголовок</guilabel>, щоб збоку "
+"аплету з'явилось поле, яке можна використовувати для перетягування аплету "
+"<application>Командний рядок</application> у будь-яке місце вашої робочої "
+"стільниці."
+
+#: ../C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "Додавання рамки:"
+
+#: ../C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Відмітьте цей параметр, щоб навколо аплету <application>Командний рядок</"
+"application> виводилась рамка."
+
+#: ../C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "Зміна ширини:"
+
+#: ../C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"Використовуйте поле <guilabel>Ширина . . . точок</guilabel>, щоб вказати "
+"ширину аплету у точках."
+
+#: ../C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "Зміна кольорів теми:"
+
+#: ../C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"Відмітьте <guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> для "
+"використання схеми кольорів з теми MATE."
+
+#: ../C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guilabel>Колір тексту командного рядка</guilabel>, щоб "
+"вибрати колір тексту у командному рядку. Якщо поле <guilabel>Використовувати "
+"звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця кнопка недоступна."
+
+#: ../C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guilabel>Тло командного рядка</guilabel>, щоб вибрати "
+"колір тла <guilabel>поля вводу</guilabel>. Якщо поле "
+"<guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця "
+"кнопка недоступна."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Command Line applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Командний рядок."
diff --git a/mini-commander/help/zh_CN/figures/command-line.png b/mini-commander/help/zh_CN/figures/command-line.png
new file mode 100644
index 00000000..e38cab50
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/zh_CN/figures/command-line.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/zh_CN/zh_CN.po b/mini-commander/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..f72bb680
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,932 @@
+# Simplified Chinese translations to mini-commander applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: command-line.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:35+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/command-line.xml:566(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
+
+#: C/command-line.xml:21(title)
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "命令行手册"
+
+#: C/command-line.xml:23(para)
+msgid ""
+"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
+"access to a file browser and command history."
+msgstr "命令行允许您从面板运行命令,包括快速访问文件浏览器和命令历史记录。"
+
+#: C/command-line.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
+#: C/command-line.xml:123(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/command-line.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
+#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
+#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
+#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
+#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
+#: C/command-line.xml:224(date)
+msgid "1998"
+msgstr "1998"
+
+#: C/command-line.xml:42(holder)
+msgid "Oliver Maruhn"
+msgstr "Oliver Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:46(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
+#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
+#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
+#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
+#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
+#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
+#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
+#: C/command-line.xml:235(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/command-line.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/command-line.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/command-line.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/command-line.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/command-line.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/command-line.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/command-line.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/command-line.xml:69(firstname)
+msgid "Oliver"
+msgstr "Oliver"
+
+#: C/command-line.xml:70(surname)
+msgid "Maruhn"
+msgstr "Maruhn"
+
+#: C/command-line.xml:73(email)
+
+#: C/command-line.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/command-line.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/command-line.xml:81(email)
+
+#: C/command-line.xml:85(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/command-line.xml:86(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/command-line.xml:92(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/command-line.xml:92(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/command-line.xml:94(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/command-line.xml:95(email)
+
+#: C/command-line.xml:113(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "版本 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:114(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005年9月"
+
+#: C/command-line.xml:120(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/command-line.xml:121(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/command-line.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/command-line.xml:128(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/command-line.xml:135(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.7"
+
+#: C/command-line.xml:136(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/command-line.xml:143(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.6"
+
+#: C/command-line.xml:144(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/command-line.xml:151(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.5"
+
+#: C/command-line.xml:152(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/command-line.xml:159(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.4"
+
+#: C/command-line.xml:160(date)
+msgid "April 2003"
+msgstr "2003年4月"
+
+#: C/command-line.xml:172(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.3"
+
+#: C/command-line.xml:173(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/command-line.xml:185(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.2"
+
+#: C/command-line.xml:186(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/command-line.xml:199(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.1"
+
+#: C/command-line.xml:200(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002年7月"
+
+#: C/command-line.xml:211(revnumber)
+msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
+msgstr "命令行小程序手册 V2.0"
+
+#: C/command-line.xml:212(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/command-line.xml:223(revnumber)
+msgid "Mini-Commander Applet Manual"
+msgstr "迷你-命令行小程序手册"
+
+#: C/command-line.xml:226(para)
+msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:232(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
+msgstr "本手册讲述了命令行(Command Line) 2.12"
+
+#: C/command-line.xml:244(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/command-line.xml:245(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于命令行小程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#: C/command-line.xml:254(primary)
+msgid "command line applet"
+msgstr "命令行小程序"
+
+#: C/command-line.xml:259(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/command-line.xml:270(phrase)
+msgid "Shows Command Line."
+msgstr "显示命令行。"
+
+#: C/command-line.xml:275(para)
+msgid ""
+"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
+"can use within any panel on the desktop."
+msgstr "<application>命令行</application> 小程序在面板上提供一个命令输入行。"
+
+#: C/command-line.xml:277(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
+"elements:"
+msgstr "<application>命令行</application> 包含下面的交互元件:"
+
+#: C/command-line.xml:282(term)
+msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
+msgstr "<guilabel>输入</guilabel> 文本框"
+
+#: C/command-line.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr "您可以在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入命令、宏或程序。"
+
+#: C/command-line.xml:291(term)
+msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
+msgstr "<guilabel>浏览</guilabel> 按钮 - 按钮"
+
+#: C/command-line.xml:294(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
+"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
+"<guibutton>Browser</guibutton> button."
+msgstr ""
+"您可以使用 <guibutton>浏览</guibutton> 按钮在文件系统里查找程序。<guibutton>"
+"浏览按钮</guibutton> 有一个正圆图标。"
+
+#: C/command-line.xml:300(term)
+msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
+msgstr "<guibutton>历史</guibutton> 按钮 - 向下的箭头"
+
+#: C/command-line.xml:303(para)
+msgid ""
+"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
+"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"您可以使用 <guibutton>历史</guibutton> 按钮来重新输入以前的命令。<guibutton>"
+"历史</guibutton> 按钮上有个向下箭头图标。"
+
+#: C/command-line.xml:310(title)
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
+
+#: C/command-line.xml:313(term)
+msgid "History list of previously executed commands"
+msgstr "以前运行命令的历史列表"
+
+#: C/command-line.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can execute commands directly from the history list display. You can "
+"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
+"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"您可以直接运行历史记录列表里的命令。您可以通过 <guilabel>输入框</guilabel> 来"
+"循环查看历史记录列表里的命令,或运行它。当列表里的命令超过 20 条以后,会显示"
+"一个垂直滚动条。更多相关信息,请参阅:<xref linkend=\"command-line-histlist"
+"\"/>。"
+
+#: C/command-line.xml:321(term)
+msgid "History-based auto completion function"
+msgstr "历史记录里的自动完成功能"
+
+#: C/command-line.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
+"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
+"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
+"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
+"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
+msgstr ""
+"<application>命令行</application> 使用基于历史记录的自动完成功能,在 "
+"<guilabel>输入框</guilabel> 里输入命令。这个功能会对比 <guilabel>项目文本框</"
+"guilabel> 和历史记录列表里的内容。如果 <application>命令行</application> 发现"
+"有匹配项,就会完成命令的输入。更多相关信息,请参阅:<xref linkend=\"command-"
+"line-histlist\"/>。"
+
+#: C/command-line.xml:329(term)
+msgid "User-requestable command completion function"
+msgstr "用户需求的命令完成功能"
+
+#: C/command-line.xml:331(para)
+msgid ""
+"This command completion function compares character strings in the "
+"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
+"completion function is useful if you do not know the exact character "
+"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
+"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
+"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
+"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> for more information."
+msgstr ""
+"这个命令完成功能对比 <guilabel>输入框</guilabel> 和用户所在文件夹的命令。这个"
+"自动完成功能在您不知道命令的字母顺序或准确拼写时很有用。当你输入命令的开头几"
+"个字母,按 <keycap>Tab</keycap> 键。如果 <application>命令行</application> 识"
+"别出这个命令是独一无二的,就会完成这个命令的输入。更多相关信息,请参阅:"
+"<xref linkend=\"command-line-run\"/>。"
+
+#: C/command-line.xml:337(term)
+msgid "Macro facility"
+msgstr "宏工具"
+
+#: C/command-line.xml:339(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
+"macros\"/> for more information."
+msgstr ""
+"宏工具提供了 99 个快捷键命令。另外您可以自己创建在 <application>命令行</"
+"application> 中使用的命令。更多相关信息,请参阅:<xref linkend=\"command-"
+"line-macros\"/>。"
+
+#: C/command-line.xml:348(title)
+msgid "To Add Command Line to a Panel"
+msgstr "添加命令行小程序到面板上"
+
+#: C/command-line.xml:349(para)
+msgid ""
+"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要向面板上添加 <application>命令行</application>,在面板上点右键,然后选择 "
+"<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在出来的 <application>添加到面板</"
+"application> 对话框中,选择 <application>命令行</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/command-line.xml:359(title)
+msgid "Running Commands"
+msgstr "运行命令"
+
+#: C/command-line.xml:362(title)
+msgid "To Run a Command From the Entry Field"
+msgstr "在输入文本框里运行命令"
+
+#: C/command-line.xml:363(para)
+msgid ""
+"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr "要在 <guilabel>输入框</guilabel> 里运行命令,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/command-line.xml:368(para)
+msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr "在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入命令。"
+
+#: C/command-line.xml:371(para)
+msgid ""
+"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
+"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"要让 <application>命令行</application> 自动补全输入的命令,按一下 "
+"<keycap>Tab</keycap> 键。"
+
+#: C/command-line.xml:376(para)
+msgid ""
+"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr "接着在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入命令选项,如果需要的话。"
+
+#: C/command-line.xml:381(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "按一下 <keycap>回车键</keycap>。"
+
+#: C/command-line.xml:386(para)
+msgid ""
+"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
+"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
+"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
+"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
+"to automatically disappear."
+msgstr ""
+"如果您输入的命令不能运行,系统会发出一声鸣笛提醒,小程序会提示命令不能被运"
+"行,并在命令前面显示疑问标志(?)。检查一下命令是否正确拼写。点击一下命令行,疑"
+"问标志会自动消失。"
+
+#: C/command-line.xml:394(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
+"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
+msgstr ""
+"如果选中了自动完成选项,<application>命令行</application> 小程序会在第一步和"
+"第二步时,在历史记录里搜索匹配项。更多相关信息,请参阅:<xref linkend="
+"\"command-line-histauto\"/>。"
+
+#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
+msgid "History-based auto completion"
+msgstr "基于历史记录的自动完成"
+
+#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
+msgid ""
+"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
+"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
+"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
+"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
+"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
+"complete commands when there is a match."
+msgstr ""
+"您可以在 <guilabel>自动完成</guilabel> 里,找 <guilabel>常规</guilabel> 标签"
+"的 <guimenu>首选项</guimenu> 菜单里启用或禁用这个选项。选中 <guilabel>启用基"
+"于历史记录的自动完成</guilabel>,将对比 <guilabel>输入框</guilabel> 和历史记"
+"录,如果有匹配的话就会自动完成。"
+
+#: C/command-line.xml:400(para)
+msgid ""
+"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
+"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
+"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
+"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
+"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
+"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"如果选中了自动完成选项,<application>命令行</application> 将在 <xref linkend="
+"\"command-line-run\"/> 的第1步和第2步时,查找历史记录中是否有匹配项。如果在历"
+"史记录中有匹配项,<application>命令行</application> 会完成这个命令的输入。要"
+"接受这个命令,按一下 <keycap>回车键</keycap>。如果不想接受这个命令,在 "
+"<guilabel>输入框</guilabel> 里继续输入其它字符。"
+
+#: C/command-line.xml:405(title)
+msgid "To Run a Program From Your File System"
+msgstr "运行文件系统中的程序"
+
+#: C/command-line.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
+"system, then double-click on the program you want to run."
+msgstr ""
+"点击 <guibutton>浏览</guibutton> 按钮,显示文件系统,然后双击您想要运行的程"
+"序。"
+
+#: C/command-line.xml:409(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
+"commands, or run other programs from your file system."
+msgstr ""
+"您可以使用 <application>命令行</application> 来运行脚本、可执行命令或者运行文"
+"件系统中的其他程序。"
+
+#: C/command-line.xml:414(title)
+msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
+msgstr "运行历史记录列表中的上一个命令、宏或程序"
+
+#: C/command-line.xml:420(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
+"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
+"that you require."
+msgstr ""
+"点击 <guibutton>历史记录</guibutton> 按钮,显示历史记录列表。在里面点击您想运"
+"行的命令、宏或程序。"
+
+#: C/command-line.xml:425(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
+"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
+"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
+msgstr ""
+"点击 <guilabel>输入框</guilabel>,然后使用键盘向上方向键和向下方向键列出历史"
+"记录里的命令。当 <guilabel>输入框</guilabel> 显示了您想运行的命令、宏或程序"
+"时,按 <keycap>回车键</keycap> 运行它。"
+
+#: C/command-line.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
+"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"您可以用下面的一个方法,运行历史记录列表里中的上一个可执行命令、宏或程序: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/command-line.xml:440(title)
+msgid "Using Shortcuts or Macros"
+msgstr "使用快捷键或宏"
+
+#: C/command-line.xml:441(para)
+msgid ""
+"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
+"predefined commands you can create your own commands for use with "
+"<application>Command Line</application>."
+msgstr ""
+"宏工具提供了近 99 个快捷键命令。另外您还可以使用 <application>命令行</"
+"application> 创建您自己的预定义命令。"
+
+#: C/command-line.xml:445(title)
+msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
+msgstr "在输入框里运行宏"
+
+#: C/command-line.xml:446(para)
+msgid ""
+"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
+"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
+"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"要运行一个在 <application>命令行</application><xref linkend=\"command-line-"
+"prefs-2\"/> 中定义的宏,在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入宏,然后按 "
+"<keycap>回车键</keycap>。"
+
+#: C/command-line.xml:449(para)
+msgid ""
+"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
+msgstr "宏也可以使用 <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> 功能。"
+
+#: C/command-line.xml:452(para)
+msgid ""
+"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
+"application> macros:"
+msgstr "下面列出了<application>命令行</application> 中使用宏的例子:"
+
+#: C/command-line.xml:460(para)
+msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
+msgstr "<userinput>http://</userinput> 或 <userinput>www.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:462(para)
+msgid ""
+"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
+msgstr ""
+"以 <userinput>http://</userinput> 或 <userinput>www.</userinput> 开始的,会被"
+"看作是 URL 网址,用网页浏览器打开它。"
+
+#: C/command-line.xml:469(para)
+msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
+msgstr "<userinput>ftp://</userinput> 或 <userinput>ftp.</userinput>"
+
+#: C/command-line.xml:471(para)
+msgid ""
+"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
+"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
+msgstr ""
+"以 <userinput>ftp://</userinput> 或 <userinput>ftp.</userinput> 开始的,会被"
+"看作是 URL 网址,用默认的 FTP 软件打开。"
+
+#: C/command-line.xml:478(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "dictionary:"
+msgstr "dictionary:"
+
+#: C/command-line.xml:479(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
+"<application>MATE Dictionary</application>."
+msgstr ""
+"<userinput>dictionary:</userinput>,会使用 <application>MATE 字典</"
+"application> 查找一个词。"
+
+#: C/command-line.xml:485(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "google:"
+msgstr "google:"
+
+#: C/command-line.xml:486(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
+"search engine."
+msgstr "<userinput>google:</userinput>,会使用谷歌搜索引擎来搜索关键字。"
+
+#: C/command-line.xml:492(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "av:"
+msgstr "av:"
+
+#: C/command-line.xml:493(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
+"search engine."
+msgstr "<userinput>av:</userinput>,会使用 Altavista 搜索引擎来搜索关键字。"
+
+#: C/command-line.xml:499(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yahoo:"
+msgstr "yahoo:"
+
+#: C/command-line.xml:500(para)
+msgid ""
+"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
+"Yahoo search engine."
+msgstr ""
+"<userinput>yahoo:</userinput> ,会使用 Altavista 搜索引擎来搜索关键字。"
+
+#: C/command-line.xml:506(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "fm:"
+msgstr "fm:"
+
+#: C/command-line.xml:507(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
+"package database."
+msgstr "<userinput>fm:</userinput>,在 Freshmeat 包数据库中搜索软件包。"
+
+#: C/command-line.xml:517(title)
+msgid "Customizing Your Macros"
+msgstr "自定义宏"
+
+#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
+msgid "Configuring Macros"
+msgstr "配置宏"
+
+#: C/command-line.xml:531(para)
+msgid ""
+"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
+"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"这个标签里列出了您可以在 <application>命令行</application> 中使用的宏。列表包"
+"含以下信息:"
+
+#: C/command-line.xml:536(para)
+msgid ""
+"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
+"column."
+msgstr "在 <guilabel>模板</guilabel> 列里是 UNIX 正则表达式。"
+
+#: C/command-line.xml:539(para)
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
+"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
+"information on how to construct a regular expression."
+msgstr ""
+"正则表达式是您想匹配的字符或数字模板。更多相关信息,请参阅 <command>regex</"
+"command> 帮助。"
+
+#: C/command-line.xml:544(para)
+msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
+msgstr "<guilabel>命令</guilabel> 列里是命令。"
+
+#: C/command-line.xml:547(para)
+msgid ""
+"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
+"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
+"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
+msgstr ""
+"如果您在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入的内容成功匹配了一个命令,就会执行"
+"它。宏是一些可以用正则表达式来分析参数的命令。"
+
+#: C/command-line.xml:552(para)
+msgid ""
+"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
+"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"要添加一个新宏,点 <guibutton>添加宏</guibutton> 按钮。要删除一个宏,先选中"
+"它,然后点 <guibutton>删除宏</guibutton> 按钮。"
+
+#: C/command-line.xml:559(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "自定义外观"
+
+#: C/command-line.xml:562(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/command-line.xml:569(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "首选项对话框"
+
+#: C/command-line.xml:560(para)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
+"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
+"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> 可以配置 <application>命令行</application> 的外观,在小程序"
+"输入框旁边敲右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 和 <guilabel>常规"
+"</guilabel> 标签。"
+
+#: C/command-line.xml:578(term)
+msgid "To move Command Line:"
+msgstr "移动命令行小程序:"
+
+#: C/command-line.xml:580(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
+"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
+"application> display to any location on your desktop."
+msgstr ""
+"选中 <guilabel>显示手柄</guilabel>,在小程序边上出来一个手柄。您可以拖动手柄"
+"来移动 <application>命令行</application> 到桌面其他位置。"
+
+#: C/command-line.xml:584(term)
+msgid "To add a border:"
+msgstr "添加边框:"
+
+#: C/command-line.xml:586(para)
+msgid ""
+"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
+"application>."
+msgstr "选中此项,在 <application>命令行</application> 小程序四周显示边框。"
+
+#: C/command-line.xml:590(term)
+msgid "To change the width:"
+msgstr "更改宽度:"
+
+#: C/command-line.xml:592(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
+"applet width."
+msgstr ""
+"使用 <guilabel>宽度 . . . 像素</guilabel> 微调按钮框,指定小程序的宽度。"
+
+#: C/command-line.xml:596(term)
+msgid "To adjust the color theme:"
+msgstr "调节颜色主题:"
+
+#: C/command-line.xml:599(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
+"the default MATE theme."
+msgstr ""
+"选中 <guilabel>使用默认的主题颜色</guilabel>,将使用默认的 MATE 主题颜色。"
+
+#: C/command-line.xml:600(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
+"color for the command line text. This button is unavailable if the "
+"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
+msgstr ""
+"点 <guilabel>命令行前景色</guilabel> 按钮,选择命令行中文本的颜色。如果选中"
+"了 <guilabel>使用默认主题颜色</guilabel>,这个按钮会变得不可用。"
+
+#: C/command-line.xml:601(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
+"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
+"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
+"is selected."
+msgstr ""
+"点 <guilabel>命令行背景色</guilabel> 按钮,选择 <guilabel>输入框</guilabel> "
+"背景的颜色。如果选中了 <guilabel>使用默认主题颜色</guilabel>,这个按钮会变得"
+"不可用。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/command-line.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/mini-commander/src/Makefile.am b/mini-commander/src/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..1eace378
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/Makefile.am
@@ -0,0 +1,115 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ -DMC_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(WARN_CFLAGS) \
+ $(MATE_INCLUDEDIR)
+
+libexec_PROGRAMS = mini_commander_applet
+
+tooldir = $(libexecdir)/mate-applets
+tool_PROGRAMS = mc-install-default-macros
+
+mini_commander_applet_SOURCES = \
+ about.c \
+ about.h \
+ cmd_completion.c \
+ cmd_completion.h \
+ command_line.c \
+ command_line.h \
+ exec.c \
+ exec.h \
+ mini-commander_applet.c \
+ mini-commander_applet.h \
+ help.c \
+ help.h \
+ history.c \
+ history.h \
+ macro.c \
+ macro.h \
+ preferences.c \
+ preferences.h \
+ mc-default-macros.h
+
+mini_commander_applet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS)
+
+mc_install_default_macros_SOURCES = \
+ mc-install-default-macros.c \
+ mc-default-macros.h
+
+mc_install_default_macros_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS_LIBS)
+
+builder_DATA = mini-commander.ui
+
+BITMAPS = \
+ browser-mini.xpm \
+ history-mini.xpm
+
+desktop_iconsdir = $(iconsdir)/hicolor/48x48/apps
+desktop_icons_DATA = mate-mini-commander.png
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(iconsdir)/hicolor
+install-data-hook: update-icon-cache
+uninstall-hook: update-icon-cache
+update-icon-cache:
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After (un)install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = mini-commander.schemas.in mini-commander-global.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = mini-commander-applet-menu.xml
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(top_builddir)/mini-commander/src/mc-install-default-macros
+endif
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(desktop_icons_DATA) \
+ $(BITMAPS) \
+ $(ui_DATA) \
+ $(builder_DATA) \
+ $(schemas_in_files)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mini-commander/src/about.c b/mini-commander/src/about.c
new file mode 100644
index 00000000..d862d4ed
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/about.c
@@ -0,0 +1,56 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include "about.h"
+
+void about_box (GtkAction *action,
+ MCData *mcdata)
+{
+ static const gchar *authors[] = {
+ "Oliver Maruhn <[email protected]>",
+ "Mark McLoughlin <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar *documenters[] = {
+ "Dan Mueth <[email protected]>",
+ "Oliver Maruhn <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xc2\xa9 1998-2005 Oliver Maruhn and others",
+ "comments", _("This MATE applet adds a command line to "
+ "the panel. It features command completion, "
+ "command history, and changeable macros."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "mate-mini-commander",
+ NULL);
+}
diff --git a/mini-commander/src/about.h b/mini-commander/src/about.h
new file mode 100644
index 00000000..875ea62d
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/about.h
@@ -0,0 +1,4 @@
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void about_box (GtkAction *action,
+ MCData *mcdata);
diff --git a/mini-commander/src/browser-mini.xpm b/mini-commander/src/browser-mini.xpm
new file mode 100644
index 00000000..6fb6b7fb
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/browser-mini.xpm
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* XPM */
+static const char * browser_mini_xpm[] = {
+"7 6 2 1",
+" c NONE",
+". c #000000000000",
+" ... ",
+" ..... ",
+" ..... ",
+" ..... ",
+" ... ",
+" "};
diff --git a/mini-commander/src/cmd_completion.c b/mini-commander/src/cmd_completion.c
new file mode 100644
index 00000000..7b91ff5b
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/cmd_completion.c
@@ -0,0 +1,246 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+/*
+ If you expect tons of C code for command completion then you will
+ probably be astonished...
+
+ These routines have probably to be rewritten in future. But they
+ should work on every system with a bash-alike shell.
+*/
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#include <sys/stat.h>
+#include <dirent.h>
+
+#include "cmd_completion.h"
+#include "preferences.h"
+#include "macro.h"
+
+
+static GList* cmdc( char* );
+static void process_dir( const gchar* );
+static void cleanup( void );
+static gint g_list_str_cmp( gconstpointer, gconstpointer );
+
+/* global declaration so g_atexit() can reference it to free it.
+ * (not strictly necessary).
+ */
+static GList *path_elements = NULL;
+
+void
+mc_cmd_completion (MCData *mc,
+ char *cmd)
+{
+ char buffer[MC_MAX_COMMAND_LENGTH] = "";
+ char largest_possible_completion[MC_MAX_COMMAND_LENGTH] = "";
+ int num_whitespaces, i, pos;
+
+ GList *possible_completions_list = NULL;
+ GList *completion_element;
+
+
+ if(strlen(cmd) == 0)
+ {
+ return;
+ }
+
+ num_whitespaces = mc_macro_prefix_len_wspace (mc, cmd) - mc_macro_prefix_len (mc, cmd);
+ possible_completions_list = cmdc(cmd + mc_macro_prefix_len_wspace (mc, cmd));
+
+ /* get first possible completion */
+ completion_element = g_list_first(possible_completions_list);
+ if(completion_element)
+ strcpy(largest_possible_completion, (char *) completion_element->data);
+ else
+ strcpy(largest_possible_completion, "");
+
+ /* get the rest */
+ while((completion_element = g_list_next(completion_element)))
+ {
+ strcpy(buffer, (char *) completion_element->data);
+ pos = 0;
+ while(largest_possible_completion[pos] != '\000'
+ && buffer[pos] != '\000'
+ && strncmp(largest_possible_completion, buffer, pos + 1) == 0)
+ pos++;
+ strncpy(largest_possible_completion, buffer, pos);
+ /* strncpy does not add \000 to the end */
+ largest_possible_completion[pos] = '\000';
+ }
+
+ if(strlen(largest_possible_completion) > 0)
+ {
+ if(mc_macro_get_prefix(mc, cmd) != NULL)
+ strcpy(cmd, mc_macro_get_prefix(mc, cmd));
+ else
+ strcpy(cmd, "");
+
+ /* fill up the whitespaces */
+ for(i = 0; i < num_whitespaces; i++)
+ strcat(cmd, " ");
+
+ strcat(cmd, largest_possible_completion);
+ }
+}
+
+/*
+ * cmdc() -- command completion function.
+ *
+ * cmdc takes a char* and returns a GList* of possible completions.
+ *
+ * Initial version by Travis Hume <[email protected]>.
+ *
+ */
+static GList *
+cmdc( char *s )
+{
+ GCompletion *completion = NULL;
+ GList *ret_list = NULL;
+ static GHashTable *path_hash = NULL;
+ static char *path = NULL;
+ gchar *path_elem;
+ struct stat buf;
+ static gboolean inited = FALSE;
+ gpointer hash_key = NULL;
+
+
+ /*
+ * Only want to build the GCompletion once. At some point I'd like to add
+ * code to refresh the GCompletion, either at a regular interval, or when
+ * there is a completion failure, ...
+ *
+ */
+ if(!inited)
+ {
+ /* Make a local copy of the path variable. Otherwise the path
+ environment variable would be modified. */
+ path = (char *) malloc(sizeof(char) * (strlen(getenv("PATH")) + 1));
+ strcpy(path, getenv("PATH"));
+
+ path_hash = g_hash_table_new( g_str_hash, g_str_equal );
+
+ for( path_elem = strtok( path, ":" ); path_elem;
+ path_elem = strtok( NULL, ":" ))
+ {
+ if( stat( path_elem, &buf ))
+ continue;
+
+ if( buf.st_mode & S_IFDIR )
+ {
+ /* keep a hash of processed paths, to avoid reprocessing
+ * dupped path entries.
+ */
+ hash_key = g_hash_table_lookup( path_hash, path_elem );
+ if( hash_key )
+ continue; /* duplicate $PATH entry */
+ else
+ {
+ g_hash_table_insert(
+ path_hash, (gpointer)path_elem, (gpointer)path_elem );
+
+ process_dir( path_elem );
+ }
+ }
+ }
+
+ /* atexit() we want to free the completion. */
+ g_atexit( cleanup );
+
+ inited = TRUE;
+ }
+
+ completion = g_completion_new( NULL );
+ g_completion_add_items( completion, path_elements );
+ ret_list = g_list_copy( g_completion_complete( completion, s, NULL ));
+ g_completion_free( completion );
+
+ return g_list_sort( ret_list, (GCompareFunc)g_list_str_cmp );
+}
+
+
+/*
+ * Compare function to return a sorted completion.
+ */
+static gint
+g_list_str_cmp( gconstpointer a, gconstpointer b )
+{
+ return( strcmp( (char *)a, (char *)b ));
+}
+
+
+
+/*
+ * Reads directory entries and adds non-dir, executable files
+ * to the GCompletion.
+ * Initial version by Travis Hume <[email protected]>.
+ */
+static void
+process_dir( const char *d )
+{
+ DIR *dir;
+ struct dirent *de;
+ struct stat buf;
+ gpointer data;
+ gchar *path_str;
+
+
+ if( (dir = opendir( d )) == NULL )
+ return;
+
+ while( (de = readdir( dir )) != NULL )
+ {
+ if( strcmp( de->d_name, "." ) == 0 || strcmp( de->d_name, "..") == 0)
+ continue;
+
+ path_str = (gchar *)g_malloc( strlen( d ) + 1 + strlen( de->d_name ) + 1);
+ strcpy( path_str, d );
+ strcat( path_str, "/" );
+ strcat( path_str, de->d_name );
+ if( stat( path_str, &buf ) != 0)
+ continue;
+ g_free( (gpointer)path_str );
+
+ if( S_ISDIR( buf.st_mode ) )
+ continue;
+
+ data = g_malloc( strlen( (gchar *)de->d_name ) + 1 );
+ strcpy( (gchar *)data, (gchar *)(de->d_name) );
+ if( buf.st_mode & S_IXUSR )
+ path_elements = g_list_append( path_elements, data );
+ }
+ closedir( dir );
+}
+
+
+/*
+ * cleanup() -- free the memory used by the GCompletion.
+ */
+static void
+cleanup( void )
+{
+ g_list_free( path_elements );
+}
diff --git a/mini-commander/src/cmd_completion.h b/mini-commander/src/cmd_completion.h
new file mode 100644
index 00000000..042092fe
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/cmd_completion.h
@@ -0,0 +1,34 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+#ifndef __CMD_COMPLETION_H__
+#define __CMD_COMPLETION_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void mc_cmd_completion (MCData *mc, char *cmd);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __CMD_COMPLETION_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/command_line.c b/mini-commander/src/command_line.c
new file mode 100644
index 00000000..ef0c8d17
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/command_line.c
@@ -0,0 +1,598 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+#include "command_line.h"
+#include "preferences.h"
+#include "exec.h"
+#include "cmd_completion.h"
+#include "history.h"
+
+static gint file_browser_response_signal(GtkWidget *widget, gint response, gpointer mc_data);
+static gint history_popup_clicked_cb(GtkWidget *widget, gpointer data);
+static gint history_popup_clicked_inside_cb(GtkWidget *widget, gpointer data);
+static gchar* history_auto_complete(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event);
+
+
+static int history_position = MC_HISTORY_LIST_LENGTH;
+static gchar *browsed_folder = NULL;
+
+static gboolean
+button_press_cb (GtkEntry *entry,
+ GdkEventButton *event,
+ MCData *mc)
+{
+ const gchar *str;
+
+ mate_panel_applet_request_focus (mc->applet, event->time);
+
+ if (mc->error) {
+ mc->error = FALSE;
+ str = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (entry), 0, -1);
+ gtk_entry_set_text (entry, (gchar *) str + 3);
+ }
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+command_key_event (GtkEntry *entry,
+ GdkEventKey *event,
+ MCData *mc)
+{
+ guint key = event->keyval;
+ char *command;
+ static char current_command[MC_MAX_COMMAND_LENGTH];
+ char buffer[MC_MAX_COMMAND_LENGTH];
+ gboolean propagate_event = TRUE;
+ const gchar *str;
+
+ if (mc->error) {
+ mc->error = FALSE;
+ str = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (entry), 0, -1);
+ gtk_entry_set_text (entry, (gchar *) str + 3);
+ gtk_editable_set_position (GTK_EDITABLE (entry), strlen (str));
+ }
+ if(key == GDK_Tab
+ || key == GDK_KP_Tab
+ || key == GDK_ISO_Left_Tab)
+ {
+ if(event->state == GDK_CONTROL_MASK)
+ {
+ /*
+ * Move focus to the next widget (browser) button.
+ */
+ gtk_widget_child_focus (GTK_WIDGET (mc->applet), GTK_DIR_TAB_FORWARD);
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ else if(event->state != GDK_SHIFT_MASK)
+ {
+ /* tab key pressed */
+ strcpy(buffer, (char *) gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(entry)));
+ mc_cmd_completion (mc, buffer);
+ gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), (gchar *) buffer);
+
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ }
+ else if(key == GDK_Up
+ || key == GDK_KP_Up
+ || key == GDK_ISO_Move_Line_Up
+ || key == GDK_Pointer_Up)
+ {
+ /* up key pressed */
+ if(history_position == MC_HISTORY_LIST_LENGTH)
+ {
+ /* store current command line */
+ strcpy(current_command, (char *) gtk_entry_get_text(entry));
+ }
+ if(history_position > 0 && exists_history_entry(history_position - 1))
+ {
+ gtk_entry_set_text(entry, (gchar *) get_history_entry(--history_position));
+ }
+
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ else if(key == GDK_Down
+ || key == GDK_KP_Down
+ || key == GDK_ISO_Move_Line_Down
+ || key == GDK_Pointer_Down)
+ {
+ /* down key pressed */
+ if(history_position < MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1)
+ {
+ gtk_entry_set_text(entry, (gchar *) get_history_entry(++history_position));
+ }
+ else if(history_position == MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1)
+ {
+ gtk_entry_set_text(entry, (gchar *) current_command);
+ ++history_position;
+ }
+
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ else if(key == GDK_Return
+ || key == GDK_KP_Enter
+ || key == GDK_ISO_Enter
+ || key == GDK_3270_Enter)
+ {
+ /* enter pressed -> exec command */
+ command = (char *) malloc(sizeof(char) * MC_MAX_COMMAND_LENGTH);
+ strcpy(command, (char *) gtk_entry_get_text(entry));
+ mc_exec_command(mc, command);
+
+ history_position = MC_HISTORY_LIST_LENGTH;
+ free(command);
+
+ strcpy(current_command, "");
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ else if (mc->preferences.auto_complete_history && key >= GDK_space && key <= GDK_asciitilde )
+ {
+ char *completed_command;
+ gint current_position = gtk_editable_get_position(GTK_EDITABLE(entry));
+
+ if(current_position != 0)
+ {
+ gtk_editable_delete_text( GTK_EDITABLE(entry), current_position, -1 );
+ completed_command = history_auto_complete(GTK_WIDGET (entry), event);
+
+ if(completed_command != NULL)
+ {
+ gtk_entry_set_text(entry, completed_command);
+ gtk_editable_set_position(GTK_EDITABLE(entry), current_position + 1);
+ propagate_event = FALSE;
+ }
+ }
+ }
+
+ return !propagate_event;
+}
+
+static gint
+history_popup_clicked_cb(GtkWidget *widget, gpointer data)
+{
+ gdk_pointer_ungrab(GDK_CURRENT_TIME);
+ gdk_keyboard_ungrab(GDK_CURRENT_TIME);
+ gtk_grab_remove(GTK_WIDGET(widget));
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(widget));
+ widget = NULL;
+
+ /* go on */
+ return (FALSE);
+}
+
+static gint
+history_popup_clicked_inside_cb(GtkWidget *widget, gpointer data)
+{
+ /* eat signal (prevent that popup will be destroyed) */
+ return(TRUE);
+}
+
+static gboolean
+history_key_press_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer data)
+{
+ if (event->keyval == GDK_Escape) {
+ gdk_pointer_ungrab(GDK_CURRENT_TIME);
+ gdk_keyboard_ungrab(GDK_CURRENT_TIME);
+ gtk_grab_remove(GTK_WIDGET(widget));
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(widget));
+ widget = NULL;
+ }
+
+ return FALSE;
+
+}
+
+static gboolean
+history_list_key_press_cb (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event,
+ MCData *mc)
+{
+ GtkTreeView *tree = g_object_get_data (G_OBJECT (mc->applet), "tree");
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ gchar *command;
+
+ switch (event->keyval) {
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ if ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) &&
+ (event->keyval == GDK_space || event->keyval == GDK_KP_Space))
+ break;
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (gtk_tree_view_get_selection (tree),
+ &model,
+ &iter))
+ return FALSE;
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &iter,
+ 0, &command, -1);
+ mc_exec_command (mc, command);
+ g_free (command);
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(widget->parent->parent->parent));
+
+ return TRUE;
+
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+history_list_button_press_cb (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event,
+ MCData *mc)
+{
+ GtkTreeView *tree = g_object_get_data (G_OBJECT (mc->applet), "tree");
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ gchar *command;
+
+ if (event->type == GDK_2BUTTON_PRESS) {
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (gtk_tree_view_get_selection (tree),
+ &model,
+ &iter))
+ return FALSE;
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &iter,
+ 0, &command, -1);
+ mc_exec_command(mc, command);
+ g_free (command);
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(widget->parent->parent->parent));
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+int
+mc_show_history (GtkWidget *widget,
+ MCData *mc)
+{
+ GtkWidget *window;
+ GtkWidget *frame;
+ GtkWidget *scrolled_window;
+ GtkListStore *store;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ GtkWidget *treeview;
+ GtkCellRenderer *cell_renderer;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkRequisition req;
+ gchar *command_list[1];
+ int i, j;
+ gint x, y, width, height, screen_width, screen_height;
+
+ /* count commands stored in history list */
+ for(i = 0, j = 0; i < MC_HISTORY_LIST_LENGTH; i++)
+ if(exists_history_entry(i))
+ j++;
+
+ window = gtk_window_new(GTK_WINDOW_POPUP);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (window),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mc->applet)));
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(window), FALSE);
+ gtk_window_set_type_hint(GTK_WINDOW(window), GDK_WINDOW_TYPE_HINT_COMBO);
+ /* cb */
+ g_signal_connect_after(GTK_OBJECT(window),
+ "button_press_event",
+ G_CALLBACK(history_popup_clicked_cb),
+ NULL);
+ g_signal_connect_after (G_OBJECT (window), "key_press_event",
+ G_CALLBACK (history_key_press_cb), NULL);
+
+ /* size */
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(window), 200, 350);
+
+
+ /* frame */
+ frame = gtk_frame_new(NULL);
+ gtk_frame_set_shadow_type(GTK_FRAME(frame), GTK_SHADOW_OUT);
+ gtk_widget_show(frame);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(window), frame);
+
+ /* scrollbars */
+ /* create scrolled window to put the Gtk_list widget inside */
+ scrolled_window=gtk_scrolled_window_new(NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy(GTK_SCROLLED_WINDOW(scrolled_window),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(scrolled_window),
+ "button_press_event",
+ G_CALLBACK(history_popup_clicked_inside_cb),
+ NULL);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), scrolled_window);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(scrolled_window), 2);
+ gtk_widget_show(scrolled_window);
+
+ store = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING);
+
+ /* add history entries to list */
+ if (j == 0) {
+ gtk_list_store_append (store, &iter);
+ gtk_list_store_set (store, &iter,0, _("No items in history"), -1);
+ }
+ else {
+ for(i = 0; i < MC_HISTORY_LIST_LENGTH; i++)
+ {
+ if(exists_history_entry(i))
+ {
+ command_list[0] = get_history_entry(i);
+ gtk_list_store_prepend (store, &iter);
+ gtk_list_store_set (store, &iter,0,command_list[0],-1);
+ }
+ }
+ }
+ model = GTK_TREE_MODEL(store);
+ treeview = gtk_tree_view_new_with_model (model);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (mc->applet), "tree", treeview);
+ cell_renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (NULL, cell_renderer,
+ "text", 0, NULL);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column);
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (treeview), FALSE);
+ if (j == 0) {
+ gtk_tree_selection_set_mode( (GtkTreeSelection *)gtk_tree_view_get_selection
+ (GTK_TREE_VIEW (treeview)),
+ GTK_SELECTION_NONE);
+ }
+ else {
+ gtk_tree_selection_set_mode( (GtkTreeSelection *)gtk_tree_view_get_selection
+ (GTK_TREE_VIEW (treeview)),
+ GTK_SELECTION_SINGLE);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (treeview), "button_press_event",
+ G_CALLBACK (history_list_button_press_cb), mc);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (treeview), "key_press_event",
+ G_CALLBACK (history_list_key_press_cb), mc);
+ }
+
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(scrolled_window),treeview);
+ gtk_widget_show (treeview);
+
+ gtk_widget_size_request (window, &req);
+ gdk_window_get_origin (GTK_WIDGET (mc->applet)->window, &x, &y);
+ gdk_window_get_geometry (GTK_WIDGET (mc->applet)->window, NULL, NULL,
+ &width, &height, NULL);
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (mc->applet)) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ y += height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ y -= req.height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ x -= req.width;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ x += width;
+ break;
+ }
+
+ screen_width = gdk_screen_width ();
+ screen_height = gdk_screen_height ();
+ x = CLAMP (x - 2, 0, MAX (0, screen_width - req.width));
+ y = CLAMP (y - 2, 0, MAX (0, screen_height - req.height));
+ gtk_window_move (GTK_WINDOW (window), x, y);
+ gtk_widget_show(window);
+
+ /* grab focus */
+ gdk_pointer_grab (window->window,
+ TRUE,
+ GDK_BUTTON_PRESS_MASK
+ | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK
+ | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK
+ | GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK
+ | GDK_POINTER_MOTION_MASK,
+ NULL,
+ NULL,
+ GDK_CURRENT_TIME);
+ gdk_keyboard_grab (window->window, TRUE, GDK_CURRENT_TIME);
+ gtk_grab_add(window);
+ gtk_widget_grab_focus (treeview);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gint
+file_browser_response_signal(GtkWidget *widget, gint response, gpointer mc_data)
+{
+ MCData *mc = mc_data;
+ gchar *filename;
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_OK) {
+
+ filename = gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER(mc->file_select));
+
+ if (filename != NULL) {
+ if (browsed_folder)
+ g_free (browsed_folder);
+
+ browsed_folder = gtk_file_chooser_get_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER(mc->file_select));
+
+ mc_exec_command(mc, filename);
+ g_free(filename);
+ }
+ }
+
+ /* destroy file select dialog */
+ gtk_widget_destroy (mc->file_select);
+ mc->file_select = NULL;
+
+ /* go on */
+ return FALSE;
+}
+
+int
+mc_show_file_browser (GtkWidget *widget,
+ MCData *mc)
+{
+ if(mc->file_select && GTK_WIDGET_VISIBLE(mc->file_select)) {
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (mc->file_select));
+ return TRUE;
+ }
+
+ /* build file select dialog */
+ mc->file_select = gtk_file_chooser_dialog_new((gchar *) _("Start program"),
+ NULL,
+ GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ GTK_STOCK_EXECUTE, GTK_RESPONSE_OK,
+ NULL);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(mc->file_select),
+ "response",
+ G_CALLBACK(file_browser_response_signal),
+ mc);
+
+ /* set path to last selected path */
+ if (browsed_folder)
+ gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER(mc->file_select),
+ (gchar *) browsed_folder);
+
+ /* Set as modal */
+ gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(mc->file_select),TRUE);
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (mc->file_select),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mc->applet)));
+ gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (mc->file_select), GTK_WIN_POS_CENTER);
+
+ gtk_widget_show(mc->file_select);
+
+ return FALSE;
+}
+
+void
+mc_create_command_entry (MCData *mc)
+{
+ mc->entry = gtk_entry_new ();
+ gtk_entry_set_max_length (GTK_ENTRY (mc->entry), MC_MAX_COMMAND_LENGTH);
+
+ g_signal_connect (mc->entry, "key_press_event",
+ G_CALLBACK (command_key_event), mc);
+
+ g_signal_connect (mc->entry, "button_press_event",
+ G_CALLBACK (button_press_cb), mc);
+
+ if (!mc->preferences.show_default_theme)
+ {
+ gtk_widget_set_name (mc->entry, "minicommander-applet-entry");
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+ }
+ else
+ gtk_widget_set_name (mc->entry,
+ "minicommander-applet-entry-default");
+
+ mc_command_update_entry_size (mc);
+
+ set_atk_name_description (mc->entry,
+ _("Command line"),
+ _("Type a command here and Mate will execute it for you"));
+}
+
+void
+mc_command_update_entry_color (MCData *mc)
+{
+ GdkColor fg;
+ GdkColor bg;
+ char *rc_string;
+
+ fg.red = mc->preferences.cmd_line_color_fg_r;
+ fg.green = mc->preferences.cmd_line_color_fg_g;
+ fg.blue = mc->preferences.cmd_line_color_fg_b;
+
+ /* FIXME: wish we had an API for this, see bug #79585 */
+ rc_string = g_strdup_printf (
+ "\n"
+ " style \"minicommander-applet-entry-style\"\n"
+ " {\n"
+ " GtkWidget::cursor-color=\"#%04x%04x%04x\"\n"
+ " }\n"
+ " widget \"*.minicommander-applet-entry\" "
+ "style \"minicommander-applet-entry-style\"\n"
+ "\n",
+ fg.red, fg.green, fg.blue);
+ gtk_rc_parse_string (rc_string);
+ g_free (rc_string);
+
+ gtk_widget_modify_text (mc->entry, GTK_STATE_NORMAL, &fg);
+ gtk_widget_modify_text (mc->entry, GTK_STATE_PRELIGHT, &fg);
+
+ bg.red = mc->preferences.cmd_line_color_bg_r;
+ bg.green = mc->preferences.cmd_line_color_bg_g;
+ bg.blue = mc->preferences.cmd_line_color_bg_b;
+
+ gtk_widget_modify_base (mc->entry, GTK_STATE_NORMAL, &bg);
+ gtk_widget_modify_base (mc->entry, GTK_STATE_PRELIGHT, &bg);
+}
+
+void
+mc_command_update_entry_size (MCData *mc)
+{
+ int size_x = -1;
+
+ size_x = mc->preferences.normal_size_x - 17;
+ if ((mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) || (mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)) {
+ size_x = MIN(size_x, mc->preferences.panel_size_x - 17);
+ gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (mc->entry), size_x, -1);
+ } else {
+ gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (mc->entry), size_x, mc->preferences.normal_size_y+2);
+ }
+}
+
+
+/* Thanks to Halfline <[email protected]> for his initial version
+ of history_auto_complete */
+gchar *
+history_auto_complete(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event)
+{
+ gchar current_command[MC_MAX_COMMAND_LENGTH];
+ gchar* completed_command;
+ int i;
+
+ g_snprintf(current_command, sizeof(current_command), "%s%s",
+ gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(widget)), event->string);
+ for(i = MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1; i >= 0; i--)
+ {
+ if(!exists_history_entry(i))
+ break;
+ completed_command = get_history_entry(i);
+ if(!strncmp(completed_command, current_command, strlen(current_command)))
+ return completed_command;
+ }
+
+ return NULL;
+}
diff --git a/mini-commander/src/command_line.h b/mini-commander/src/command_line.h
new file mode 100644
index 00000000..195b2425
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/command_line.h
@@ -0,0 +1,41 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifndef __COMMAND_LINE_H__
+#define __COMMAND_LINE_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void mc_create_command_entry (MCData *mc);
+int mc_show_history (GtkWidget *widget,
+ MCData *mc);
+int mc_show_file_browser (GtkWidget *widget,
+ MCData *mc);
+void mc_command_update_entry_color (MCData *mc);
+void mc_command_update_entry_size (MCData *mc);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __COMMAND_LINE_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/exec.c b/mini-commander/src/exec.c
new file mode 100644
index 00000000..40688bfa
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/exec.c
@@ -0,0 +1,93 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include "exec.h"
+#include "macro.h"
+#include "preferences.h"
+#include "history.h"
+
+#define KEY_AUDIBLE_BELL "/apps/marco/general/audible_bell"
+
+static void beep (void);
+
+void
+mc_exec_command (MCData *mc,
+ const char *cmd)
+{
+ GError *error = NULL;
+ char command [1000];
+ char **argv = NULL;
+ gchar *str;
+
+ strncpy (command, cmd, sizeof (command));
+ command [sizeof (command) - 1] = '\0';
+
+ mc_macro_expand_command (mc, command);
+
+ if (!g_shell_parse_argv (command, NULL, &argv, &error)) {
+ if (error != NULL) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+
+ return;
+ }
+
+ if(!gdk_spawn_on_screen (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mc->applet)),
+ g_get_home_dir (), argv, NULL,
+ G_SPAWN_SEARCH_PATH,
+ NULL, NULL, NULL,
+ &error)) {
+ str = g_strconcat ("(?)", command, NULL);
+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (mc->entry), str);
+ //gtk_editable_set_position (GTK_EDITABLE (mc->entry), 0);
+ mc->error = TRUE;
+ beep ();
+ g_free (str);
+ } else {
+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (mc->entry), (gchar *) "");
+ append_history_entry (mc, cmd, FALSE);
+ }
+ g_strfreev (argv);
+
+ if (error != NULL)
+ g_error_free (error);
+}
+
+static void beep (void)
+{
+ MateConfClient *default_client;
+ gboolean audible_bell_set;
+
+ default_client = mateconf_client_get_default ();
+ audible_bell_set = mateconf_client_get_bool (default_client, KEY_AUDIBLE_BELL, NULL);
+ if (audible_bell_set) {
+ gdk_beep ();
+ }
+}
diff --git a/mini-commander/src/exec.h b/mini-commander/src/exec.h
new file mode 100644
index 00000000..01d46c10
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/exec.h
@@ -0,0 +1,35 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+#ifndef __EXEC_H__
+#define __EXEC_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void mc_exec_command (MCData *mc,
+ const char *cmd);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __EXEC_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/help.c b/mini-commander/src/help.c
new file mode 100644
index 00000000..b5c4b66b
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/help.c
@@ -0,0 +1,42 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include "help.h"
+
+void
+show_help (GtkAction *action,
+ MCData *mcdata)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mcdata->applet)),
+ "command-line",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) { /* FIXME: this error needs to be seen by the user */
+ g_warning ("help error: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+}
diff --git a/mini-commander/src/help.h b/mini-commander/src/help.h
new file mode 100644
index 00000000..495984ab
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/help.h
@@ -0,0 +1,4 @@
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void show_help (GtkAction *action,
+ MCData *mcdata);
diff --git a/mini-commander/src/history-mini.xpm b/mini-commander/src/history-mini.xpm
new file mode 100644
index 00000000..b7ad65eb
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/history-mini.xpm
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* XPM */
+static const char * history_mini_xpm[] = {
+"7 6 2 1",
+" c NONE",
+". c #000000000000",
+" ",
+".......",
+" ..... ",
+" ... ",
+" . ",
+" "};
diff --git a/mini-commander/src/history.c b/mini-commander/src/history.c
new file mode 100644
index 00000000..750796da
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/history.c
@@ -0,0 +1,144 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+/* Actually the command history is a simple list. So, I guess this
+ here could also be done with the list routines of glib. */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include <mateconf/mateconf.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include "history.h"
+#include "preferences.h"
+
+static char *history_command[MC_HISTORY_LIST_LENGTH];
+static void delete_history_entry(int element_number);
+
+
+int
+exists_history_entry(int pos)
+{
+ return(history_command[pos] != NULL);
+}
+
+char *
+get_history_entry(int pos)
+{
+ return(history_command[pos]);
+}
+
+void
+set_history_entry(int pos, char * entry)
+{
+ if(history_command[pos] != NULL)
+ free(history_command[pos]);
+ history_command[pos] = (char *)malloc(sizeof(char) * (strlen(entry) + 1));
+ strcpy(history_command[pos], entry);
+}
+
+/* load_history indicates whether the history list is being loaded at startup.
+** If true then don't save the new entries with mateconf (since they are being read
+** using mateconf
+*/
+void
+append_history_entry(MCData *mcdata, const char * entry, gboolean load_history)
+{
+ MatePanelApplet *applet = mcdata->applet;
+ MateConfValue *history;
+ GSList *list = NULL;
+ int pos, i;
+
+ /* remove older dupes */
+ for(pos = 0; pos <= MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1; pos++)
+ {
+ if(exists_history_entry(pos) && strcmp(entry, history_command[pos]) == 0)
+ /* dupe found */
+ delete_history_entry(pos);
+ }
+
+ /* delete oldest entry */
+ if(history_command[0] != NULL)
+ free(history_command[0]);
+
+ /* move entries */
+ for(pos = 0; pos < MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1; pos++)
+ {
+ history_command[pos] = history_command[pos+1];
+ /* printf("%s\n", history_command[pos]); */
+ }
+
+ /* append entry */
+ history_command[MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1] = (char *)malloc(sizeof(char) * (strlen(entry) + 1));
+ strcpy(history_command[MC_HISTORY_LIST_LENGTH - 1], entry);
+
+ if (load_history)
+ return;
+
+ /* If not writable, just keeps the history around for this session */
+ if ( ! mc_key_writable (mcdata, "history"))
+ return;
+
+ /* Save history - this seems like a waste to do it every time it's updated
+ ** but it doesn't seem to work when called on the destroy signal of the applet
+ */
+ for(i = 0; i < MC_HISTORY_LIST_LENGTH; i++)
+ {
+ MateConfValue *value_entry;
+
+ value_entry = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_STRING);
+ if(exists_history_entry(i)) {
+ mateconf_value_set_string (value_entry, (gchar *) get_history_entry(i));
+ list = g_slist_append (list, value_entry);
+ }
+
+ }
+
+ history = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_LIST);
+ if (list) {
+ mateconf_value_set_list_type (history, MATECONF_VALUE_STRING);
+ mateconf_value_set_list (history, list);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_value (applet, "history", history, NULL);
+ }
+
+ while (list) {
+ MateConfValue *value = list->data;
+ mateconf_value_free (value);
+ list = g_slist_next (list);
+ }
+
+ mateconf_value_free (history);
+
+}
+
+void
+delete_history_entry(int element_number)
+{
+ int pos;
+
+ for(pos = element_number; pos > 0; --pos)
+ history_command[pos] = history_command[pos - 1];
+
+ history_command[0] = NULL;
+}
diff --git a/mini-commander/src/history.h b/mini-commander/src/history.h
new file mode 100644
index 00000000..1dd5dea2
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/history.h
@@ -0,0 +1,6 @@
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+int exists_history_entry(int pos);
+extern char *get_history_entry(int pos);
+extern void set_history_entry(int pos, char * entry);
+extern void append_history_entry(MCData *mcdata, const char * entry, gboolean load_history);
diff --git a/mini-commander/src/macro.c b/mini-commander/src/macro.c
new file mode 100644
index 00000000..060d4c50
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/macro.c
@@ -0,0 +1,155 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <regex.h>
+
+#include "macro.h"
+#include "preferences.h"
+
+/* search for the longest matching prefix */
+static MCMacro *
+mc_macro_with_prefix (MCData *mc,
+ char *command)
+{
+ MCMacro *retval = NULL;
+ GSList *l;
+ int prefix_len_found = 0;
+
+ for (l = mc->preferences.macros; l; l = l->next) {
+ MCMacro *macro = l->data;
+ int pattern_len;
+
+ pattern_len = strlen (macro->pattern);
+
+ if (pattern_len > prefix_len_found &&
+ !strncmp (command, macro->pattern, pattern_len) &&
+ (strstr (macro->command, "$1") || pattern_len == strlen (command))) {
+ /* found a matching prefix;
+ * if macro does not contain "$1" then the prefix has
+ * to to have the same length as the command
+ */
+ prefix_len_found = pattern_len;
+ retval = macro;
+ }
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+int
+mc_macro_prefix_len (MCData *mc,
+ char *command)
+{
+ MCMacro *macro;
+
+ macro = mc_macro_with_prefix (mc, command);
+ if (!macro)
+ return 0;
+
+ return strlen (macro->pattern);
+}
+
+int
+mc_macro_prefix_len_wspace (MCData *mc,
+ char *command)
+{
+ char *c_ptr;
+
+ c_ptr = command + mc_macro_prefix_len (mc, command);
+
+ while (*c_ptr != '\0' && *c_ptr == ' ')
+ c_ptr++;
+
+ return c_ptr - command;
+}
+
+char *
+mc_macro_get_prefix (MCData *mc,
+ char *command)
+{
+ MCMacro *macro;
+
+ macro = mc_macro_with_prefix (mc, command);
+ if (!macro)
+ return NULL;
+
+ return macro->pattern;
+}
+
+void
+mc_macro_expand_command (MCData *mc,
+ char *command)
+{
+ GSList *l;
+ char command_exec [1000];
+
+ command_exec [0] = '\0';
+
+ for (l = mc->preferences.macros; l; l = l->next) {
+ regmatch_t regex_matches [MC_MAX_NUM_MACRO_PARAMETERS];
+ MCMacro *macro = l->data;
+
+ if (regexec (&macro->regex, command, MC_MAX_NUM_MACRO_PARAMETERS, regex_matches, 0) != REG_NOMATCH) {
+ char placeholder [100];
+ char *char_p;
+ int inside_placeholder;
+ int parameter_number;
+
+ inside_placeholder = 0;
+
+ for (char_p = macro->command; *char_p != '\0'; ++char_p) {
+ if (inside_placeholder == 0 &&
+ *char_p == '\\' &&
+ *(char_p + 1) >= '0' &&
+ *(char_p + 1) <= '9') {
+ strcpy (placeholder, "");
+ inside_placeholder = 1;
+ } else if (inside_placeholder &&
+ (*(char_p + 1) < '0' || *(char_p + 1) > '9'))
+ inside_placeholder = 2;
+
+ if (inside_placeholder == 0)
+ strncat (command_exec, char_p, 1);
+ else
+ strncat (placeholder, char_p, 1);
+
+ if (inside_placeholder == 2) {
+ parameter_number = atoi (placeholder + 1);
+
+ if (parameter_number <= MC_MAX_NUM_MACRO_PARAMETERS &&
+ regex_matches [parameter_number].rm_eo > 0)
+ strncat (command_exec,
+ command + regex_matches [parameter_number].rm_so,
+ regex_matches [parameter_number].rm_eo - regex_matches [parameter_number].rm_so);
+
+ inside_placeholder = 0;
+ }
+ }
+ }
+ }
+
+ if (command_exec [0] != '\0')
+ strcpy (command, command_exec);
+}
diff --git a/mini-commander/src/macro.h b/mini-commander/src/macro.h
new file mode 100644
index 00000000..7beb2fb6
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/macro.h
@@ -0,0 +1,42 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * Author: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifndef __MACRO_H__
+#define __MACRO_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void mc_macro_expand_command (MCData *mc,
+ char *command);
+int mc_macro_prefix_len (MCData *mc,
+ char *command);
+int mc_macro_prefix_len_wspace (MCData *mc,
+ char *command);
+char *mc_macro_get_prefix (MCData *mc,
+ char *command);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MACRO_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/mate-mini-commander.png b/mini-commander/src/mate-mini-commander.png
new file mode 100644
index 00000000..b2152e3c
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mate-mini-commander.png
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/src/mc-default-macros.h b/mini-commander/src/mc-default-macros.h
new file mode 100644
index 00000000..9ede9c73
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mc-default-macros.h
@@ -0,0 +1,65 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 2002 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * Authors: Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifndef __MC_DEFAULT_MACROS_H__
+#define __MC_DEFAULT_MACROS_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+typedef struct {
+ char *pattern;
+ char *command;
+} MCDefaultMacro;
+
+/* These are both the defaults stored in the MateConfSchema
+ * and the fallback defaults that are used if we are
+ * having MateConf problems.
+ *
+ * See mc-install-default-macros.c for how they get
+ * installed into the schemas.
+ */
+static const MCDefaultMacro mc_default_macros [] = {
+ { "^(https?://.*)$", "mate-open \\1" },
+ { "^(ftp://.*)", "mate-open \\1" },
+ { "^(www\\..*)$", "mate-open http://\\1" },
+ { "^(ftp\\..*)$", "mate-open ftp://\\1" },
+
+ /* altavista search */
+ { "^av: *(.*)$", "mate-open http://www.altavista.net/cgi-bin/query?pg=q\\&kl=XX\\&q=$(echo '\\1'|sed -e ': p;s/+/%2B/;t p;: s;s/\\ /+/;t s;: q;s/\\\"/%22/;t q')" },
+
+ /* yahoo search */
+ { "^yahoo: *(.*)$", "mate-open http://ink.yahoo.com/bin/query?p=$(echo '\\1'|sed -e ': p;s/+/%2B/;t p;: s;s/\\ /+/;t s;: q;s/\\\"/%22/;t q')" },
+
+ /* freshmeat search */
+ { "^fm: *(.*)$", "mate-open http://core.freshmeat.net/search.php3?query=$(echo '\\1'|tr \" \" +)" },
+
+ /* dictionary search */
+ { "^dictionary: *(.*)$", "mate-dictionary \"\\1\"" },
+
+ /* google search */
+ { "^google: *(.*)$", "mate-open http://www.google.com/search?q=\\1" },
+};
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MC_DEFAULT_MACROS_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/mc-install-default-macros.c b/mini-commander/src/mc-install-default-macros.c
new file mode 100644
index 00000000..51750173
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mc-install-default-macros.c
@@ -0,0 +1,179 @@
+/*
+ * mc-install-default-macros.c:
+ * Copyright (C) 2002 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * Authors: Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+/* This reads the macro patterns and commands lists
+ * schemas and sets the default values to be our
+ * default list of macros.
+ *
+ * This is easier than trying to have this stuff
+ * in the .schemas file - you would believe the
+ * kind of escaping and hackery needed to get
+ * it into the .schemas, and even then its impossible
+ * to tell which pattern is for which macro ...
+ */
+
+/* This is to have access to mateconf_engine_get_local() */
+#define MATECONF_ENABLE_INTERNALS 1
+
+#include <config.h>
+#include <stdio.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <mateconf/mateconf.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mateconf/mateconf-engine.h>
+
+/* Okay, I'm VERY bold. I deserve to be spanked.
+ *
+ * But this isn't installed, its only used at build time,
+ * so I don't feel too bad. If these disappear from the
+ * ABI or their signature changes, the build will break
+ * and someone will have to figure out how to fix it.
+ * Too bad, whoever you are :/
+ */
+void mateconf_shutdown_daemon (GError **err);
+
+#include "mc-default-macros.h"
+
+#define MC_PATTERNS_SHEMA_KEY "/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns"
+#define MC_COMMANDS_SHEMA_KEY "/schemas/apps/mini-commander-global/macro_commands"
+
+/*
+ * Keep these old schemas around in order to keep
+ * old configurations from breaking. See bug #91194
+ */
+#define MC_DEPRECATED_PATTERNS_SHEMA_KEY "/schemas/apps/mini-commander/prefs/macro_patterns"
+#define MC_DEPRECATED_COMMANDS_SHEMA_KEY "/schemas/apps/mini-commander/prefs/macro_commands"
+
+static void
+install_default_macros_list (MateConfClient *client,
+ const char *key,
+ int offset)
+{
+ MateConfSchema *schema;
+ MateConfValue *value;
+ GSList *list = NULL;
+ GError *error;
+ int i;
+
+ error = NULL;
+ schema = mateconf_client_get_schema (client, key, &error);
+ if (error) {
+ g_warning (_("Cannot get schema for %s: %s"), key, error->message);
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ /* mateconf has started to return NULL with no error set. */
+ g_return_if_fail (schema != NULL);
+
+ /* Some sanity checks */
+ g_assert (mateconf_schema_get_type (schema) == MATECONF_VALUE_LIST);
+ g_assert (mateconf_schema_get_list_type (schema) == MATECONF_VALUE_STRING);
+
+ value = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_LIST);
+ mateconf_value_set_list_type (value, MATECONF_VALUE_STRING);
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (mc_default_macros); i++)
+ list = g_slist_prepend (list,
+ mateconf_value_new_from_string (MATECONF_VALUE_STRING,
+ G_STRUCT_MEMBER (char *, &mc_default_macros [i], offset),
+ NULL));
+ list = g_slist_reverse (list);
+
+ mateconf_value_set_list_nocopy (value, list);
+ list = NULL;
+
+ mateconf_schema_set_default_value_nocopy (schema, value);
+ value = NULL;
+
+ error = NULL;
+ mateconf_client_set_schema (client, key, schema, &error);
+ if (error) {
+ g_warning (_("Cannot set schema for %s: %s"), key, error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ mateconf_schema_free (schema);
+
+ printf (_("Set default list value for %s\n"), key);
+}
+
+int
+main (int argc, char **argv)
+{
+ MateConfClient *client;
+ MateConfEngine *conf;
+ GError *error = NULL;
+ const char *config_source;
+
+ if (g_getenv ("MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL")) {
+ fprintf (stderr, _("MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"));
+ return 0;
+ }
+
+ g_type_init ();
+
+ config_source = g_getenv ("MATECONF_CONFIG_SOURCE");
+ if (!config_source) {
+ fprintf (stderr, _("Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"));
+ return -1;
+ }
+
+ if (*config_source == '\0')
+ config_source = NULL;
+
+ /* shut down daemon, this is a race condition, but will usually work. */
+ mateconf_shutdown_daemon (NULL);
+
+ if (!config_source)
+ conf = mateconf_engine_get_default ();
+ else
+ conf = mateconf_engine_get_local (config_source, &error);
+
+ if (!conf) {
+ g_assert (error != NULL);
+ fprintf (stderr, _("Failed to access configuration source(s): %s\n"), error->message);
+ g_error_free (error);
+ return -1;
+ }
+
+ client = mateconf_client_get_for_engine (conf);
+
+ install_default_macros_list (client, MC_PATTERNS_SHEMA_KEY, G_STRUCT_OFFSET (MCDefaultMacro, pattern));
+ install_default_macros_list (client, MC_COMMANDS_SHEMA_KEY, G_STRUCT_OFFSET (MCDefaultMacro, command));
+
+ install_default_macros_list (client, MC_DEPRECATED_PATTERNS_SHEMA_KEY, G_STRUCT_OFFSET (MCDefaultMacro, pattern));
+ install_default_macros_list (client, MC_DEPRECATED_COMMANDS_SHEMA_KEY, G_STRUCT_OFFSET (MCDefaultMacro, command));
+
+ mateconf_client_suggest_sync (client, &error);
+ if (error) {
+ fprintf (stderr, _("Error syncing config data: %s"),
+ error->message);
+ g_error_free (error);
+ return 1;
+ }
+
+ mateconf_engine_unref (conf);
+ g_object_unref (client);
+
+ return 0;
+}
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml b/mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..5cef44fa
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<menuitem name="Item 1" action="Props" />
+<menuitem name="Item 2" action="Help" />
+<menuitem name="Item 3" action="About" />
+
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in b/mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..b9714085
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in
@@ -0,0 +1,31 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns</key>
+ <applyto>/apps/mini-commander/macro_patterns</applyto>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <default>[blah]</default> <!-- The default list is set by mc-install-default-macros -->
+ <locale name="C">
+ <short>Macro pattern list</short>
+ <long>List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander-global/macro_commands</key>
+ <applyto>/apps/mini-commander/macro_commands</applyto>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <default>[blah]</default> <!-- The default list is set by mc-install-default-macros -->
+ <locale name="C">
+ <short>Macro command list</short>
+ <long>List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander.schemas.in b/mini-commander/src/mini-commander.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..2d5413de
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander.schemas.in
@@ -0,0 +1,193 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/show_handle</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show handle</short>
+ <long>Show a handle so the applet can be detached from the panel.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/show_frame</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show frame</short>
+ <long>Show a frame surrounding the applet.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/autocomplete_history</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Perform history autocompletion</short>
+ <long>Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/normal_size_x</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>150</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width</short>
+ <long>Width of the applet</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/normal_size_y</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Not used anymore</short>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_y</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>24</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Not used anymore</short>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/show_default_theme</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Use the default theme colors</short>
+ <long>Use theme colors instead of custom ones.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_fg_r</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>64613</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Foreground color, red component</short>
+ <long>The red component of the foreground color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_fg_g</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>64613</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Foreground color, green component</short>
+ <long>The green component of the foreground color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_fg_b</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>64613</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Foreground color, blue component</short>
+ <long>The blue component of the foreground color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_bg_r</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Background color, red component</short>
+ <long>The red component of the background color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_bg_g</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Background color, green component</short>
+ <long>The green component of the background color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/cmd_line_color_bg_b</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Background color, blue component</short>
+ <long>The blue component of the background color.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/history</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <default>[]</default>
+ <locale name="C">
+ <short>History list</short>
+ <long>List of MateConfValue entries containing strings for history entries.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <!--
+ Keep these deprecated keys around in order to keep older configurations
+ working correctly. See bug #91194
+ -->
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/macro_patterns</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <default>[blah]</default> <!-- The default list is set by mc-install-default-macros -->
+ <locale name="C">
+ <short>Macro pattern list</short>
+ <long>
+ This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
+ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns.
+ </long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mini-commander/prefs/macro_commands</key>
+ <owner>mini-commander-applet</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>string</list_type>
+ <default>[blah]</default> <!-- The default list is set by mc-install-default-macros -->
+ <locale name="C">
+ <short>Macro command list</short>
+ <long>
+ This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
+ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns.
+ </long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander.ui b/mini-commander/src/mini-commander.ui
new file mode 100644
index 00000000..00ea5a90
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander.ui
@@ -0,0 +1,713 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkAdjustment" id="adjustment1">
+ <property name="value">1</property>
+ <property name="lower">50</property>
+ <property name="upper">400</property>
+ <property name="step_increment">5</property>
+ <property name="page_increment">10</property>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="mc_preferences_dialog">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Command Line Preferences</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkNotebook" id="preferences_notebook">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="general_page_vbox">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">12</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox10">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label24">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Auto Completion</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label25">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="auto_complete_history_toggle">
+ <property name="label" translatable="yes">E_nable history-based auto completion</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox11">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label26">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Size</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label27">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="size_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Width:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">size_spinner</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox9">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkSpinButton" id="size_spinner">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="adjustment">adjustment1</property>
+ <property name="climb_rate">10</property>
+ <property name="numeric">True</property>
+ <accessibility>
+ <relation type="labelled-by" target="size_post_label"/>
+ <relation type="labelled-by" target="size_label"/>
+ </accessibility>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="size_post_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">pixels</property>
+ <accessibility>
+ <relation type="label-for" target="size_spinner"/>
+ </accessibility>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox12">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label28">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Colors</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox8">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label29">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">3</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="column_spacing">12</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="default_theme_toggle">
+ <property name="label" translatable="yes">_Use default theme colors</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="fg_color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Command line _foreground:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="justify">right</property>
+ <property name="mnemonic_widget">fg_color_picker</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="bg_color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Command line _background:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="justify">right</property>
+ <property name="mnemonic_widget">bg_color_picker</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="fg_color_picker">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="sensitive">False</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a color</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="bg_color_picker">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="sensitive">False</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a color</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <child type="tab">
+ <object class="GtkLabel" id="general_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">General</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="tab_fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox13">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">12</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label30">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Macros:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">macros_tree</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkScrolledWindow" id="macros_scrolled_tree">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hscrollbar_policy">automatic</property>
+ <property name="vscrollbar_policy">automatic</property>
+ <property name="shadow_type">in</property>
+ <child>
+ <object class="GtkTreeView" id="macros_tree">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">4</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="add_button">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-add</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label20">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Add Macro...</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="delete_button">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-delete</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label19">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Delete Macro</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child type="tab">
+ <object class="GtkLabel" id="label21">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Macros</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ <property name="tab_fill">False</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="help_button">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="done_button">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="has_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">help_button</action-widget>
+ <action-widget response="-7">done_button</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="mc_macro_add_dialog">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Add New Macro</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="n_rows">2</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="column_spacing">12</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="pattern_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Pattern:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">pattern_entry</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="command_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Co_mmand:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">command_entry</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="pattern_entry">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="activates_default">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="command_entry">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="activates_default">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="helpbutton1">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button1">
+ <property name="label">gtk-cancel</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button2">
+ <property name="label">gtk-add</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="has_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">helpbutton1</action-widget>
+ <action-widget response="-6">button1</action-widget>
+ <action-widget response="-5">button2</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander_applet.c b/mini-commander/src/mini-commander_applet.c
new file mode 100644
index 00000000..20dd4969
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander_applet.c
@@ -0,0 +1,430 @@
+ /*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>,
+ * 2002 Sun Microsystems
+ *
+ * Authors: Oliver Maruhn <[email protected]>,
+ * Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include "mini-commander_applet.h"
+#include "preferences.h"
+#include "command_line.h"
+#include "about.h"
+#include "help.h"
+
+#include "browser-mini.xpm"
+#include "history-mini.xpm"
+
+#define COMMANDLINE_BROWSER_STOCK "commandline-browser"
+#define COMMANDLINE_HISTORY_STOCK "commandline-history"
+
+#define COMMANDLINE_DEFAULT_ICON_SIZE 6
+
+static gboolean icons_initialized = FALSE;
+static GtkIconSize button_icon_size = 0;
+
+static const GtkActionEntry mini_commander_menu_actions [] = {
+ { "Props", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (mc_show_preferences) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (show_help) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about_box) }
+};
+
+typedef struct {
+ char *stock_id;
+ const char **icon_data;
+} CommandLineStockIcon;
+
+static CommandLineStockIcon items[] = {
+ { COMMANDLINE_BROWSER_STOCK, browser_mini_xpm },
+ { COMMANDLINE_HISTORY_STOCK, history_mini_xpm }
+};
+
+static void
+register_command_line_stock_icons (GtkIconFactory *factory)
+{
+ gint i;
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (items); ++i) {
+ GtkIconSet *icon_set;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+
+ pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data ((items[i].icon_data));
+
+ icon_set = gtk_icon_set_new_from_pixbuf (pixbuf);
+ gtk_icon_factory_add (factory, items[i].stock_id, icon_set);
+
+ gtk_icon_set_unref (icon_set);
+ g_object_unref (G_OBJECT (pixbuf));
+ }
+
+}
+
+static void
+command_line_init_stock_icons (void)
+{
+
+ GtkIconFactory *factory;
+
+ if (icons_initialized)
+ return;
+
+ factory = gtk_icon_factory_new ();
+ gtk_icon_factory_add_default (factory);
+
+ register_command_line_stock_icons (factory);
+
+ button_icon_size = gtk_icon_size_register ("mini-commander-icon",
+ COMMANDLINE_DEFAULT_ICON_SIZE,
+ COMMANDLINE_DEFAULT_ICON_SIZE);
+
+ icons_initialized = TRUE;
+ g_object_unref (factory);
+
+}
+
+void
+set_atk_name_description (GtkWidget *widget,
+ const char *name,
+ const char *description)
+{
+ AtkObject *aobj;
+
+ aobj = gtk_widget_get_accessible (widget);
+ if (GTK_IS_ACCESSIBLE (aobj) == FALSE)
+ return;
+
+ atk_object_set_name (aobj, name);
+ atk_object_set_description (aobj, description);
+}
+
+/* This is a hack around the fact that gtk+ doesn't
+ * propogate button presses on button2/3.
+ */
+static gboolean
+button_press_hack (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event,
+ MCData *mc)
+{
+ if (event->button == 3 || event->button == 2) {
+ gtk_propagate_event (GTK_WIDGET (mc->applet), (GdkEvent *) event);
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Send button presses on the applet to the entry. This makes Fitts' law work (ie click on the bottom
+** most pixel and the key press will be sent to the entry */
+static gboolean
+send_button_to_entry_event (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, MCData *mc)
+{
+
+ if (event->button == 1) {
+ gtk_widget_grab_focus (mc->entry);
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+
+}
+
+static gboolean
+key_press_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, MCData *mc)
+{
+ switch (event->keyval) {
+ case GDK_b:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ mc_show_file_browser (NULL, mc);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ case GDK_h:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ mc_show_history (NULL, mc);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+
+}
+
+void
+mc_applet_draw (MCData *mc)
+{
+ GtkWidget *icon;
+ GtkWidget *button;
+ GtkWidget *hbox_buttons;
+ MCPreferences prefs = mc->preferences;
+ int size_frames = 0;
+ gchar *command_text = NULL;
+
+ if (mc->entry != NULL)
+ command_text = g_strdup (gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (mc->entry), 0, -1));
+
+ mc->cmd_line_size_y = mc->preferences.normal_size_y - size_frames;
+
+ if (mc->applet_box) {
+ gtk_widget_destroy (mc->applet_box);
+ }
+
+ if ( ((mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) || (mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)) && (prefs.panel_size_x < 36) )
+ mc->applet_box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ else
+ mc->applet_box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mc->applet_box), 0);
+
+ mc_create_command_entry (mc);
+
+ if (command_text != NULL) {
+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (mc->entry), command_text);
+ g_free (command_text);
+ }
+
+ /* hbox for message label and buttons */
+ if ((mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) || (mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT))
+ if (prefs.panel_size_x < 36)
+ hbox_buttons = gtk_vbox_new (TRUE, 0);
+ else
+ hbox_buttons = gtk_hbox_new (TRUE, 0);
+ else
+ if (prefs.normal_size_y > 36)
+ hbox_buttons = gtk_vbox_new (TRUE, 0);
+ else
+ hbox_buttons = gtk_hbox_new (TRUE, 0);
+
+ /* add file-browser button */
+ button = gtk_button_new ();
+
+ g_signal_connect (button, "clicked",
+ G_CALLBACK (mc_show_file_browser), mc);
+ g_signal_connect (button, "button_press_event",
+ G_CALLBACK (button_press_hack), mc);
+
+ icon = gtk_image_new_from_stock (COMMANDLINE_BROWSER_STOCK, button_icon_size);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), icon);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Browser"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_buttons), button, TRUE, TRUE, 0);
+
+ set_atk_name_description (button,
+ _("Browser"),
+ _("Click this button to start the browser"));
+
+ /* add history button */
+ button = gtk_button_new ();
+
+ g_signal_connect (button, "clicked",
+ G_CALLBACK (mc_show_history), mc);
+ g_signal_connect (button, "button_press_event",
+ G_CALLBACK (button_press_hack), mc);
+
+ icon = gtk_image_new_from_stock (COMMANDLINE_HISTORY_STOCK, button_icon_size);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), icon);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("History"));
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox_buttons), button, TRUE, TRUE, 0);
+
+ set_atk_name_description (button,
+ _("History"),
+ _("Click this button for the list of previous commands"));
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mc->applet_box), mc->entry, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mc->applet_box), hbox_buttons, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (mc->applet), mc->applet_box);
+
+ gtk_widget_show_all (mc->applet_box);
+}
+
+static void
+mc_destroyed (GtkWidget *widget,
+ MCData *mc)
+{
+ MateConfClient *client;
+ int i;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ for (i = 0; i < MC_NUM_LISTENERS; i++) {
+ mateconf_client_notify_remove (client, mc->listeners [i]);
+ mc->listeners [i] = 0;
+ }
+ g_object_unref (client);
+
+ mc_macros_free (mc->preferences.macros);
+
+ if (mc->prefs_dialog.dialog)
+ gtk_widget_destroy (mc->prefs_dialog.dialog);
+
+ if (mc->prefs_dialog.dialog)
+ g_object_unref (mc->prefs_dialog.macros_store);
+
+ if (mc->file_select)
+ gtk_widget_destroy (mc->file_select);
+
+ g_free (mc);
+}
+
+static void
+mc_orient_changed (MatePanelApplet *applet,
+ MatePanelAppletOrient orient,
+ MCData *mc)
+{
+ mc->orient = orient;
+ mc_applet_draw (mc);
+}
+
+static void
+mc_pixel_size_changed (MatePanelApplet *applet,
+ GtkAllocation *allocation,
+ MCData *mc)
+{
+ if ((mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT) || (mc->orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT)) {
+ if (mc->preferences.panel_size_x == allocation->width)
+ return;
+ mc->preferences.panel_size_x = allocation->width;
+ } else {
+ if (mc->preferences.normal_size_y == allocation->height)
+ return;
+ mc->preferences.normal_size_y = allocation->height;
+ }
+
+ mc_applet_draw (mc);
+}
+
+static gboolean
+mini_commander_applet_fill (MatePanelApplet *applet)
+{
+ MCData *mc;
+ MateConfClient *client;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ if (mateconf_client_get_bool (client, "/desktop/mate/lockdown/inhibit_command_line", NULL)) {
+ GtkWidget *error_dialog;
+
+ error_dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ _("Command line has been disabled by your system administrator"));
+
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (error_dialog), FALSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (error_dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (error_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (error_dialog));
+ gtk_widget_destroy (error_dialog);
+
+ /* Note that this is only kosher if this is an out of process thing,
+ which we really are. We really don't need/want this applet when
+ command line is disabled */
+ exit (1);
+ }
+
+ g_set_application_name (_("Command Line"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("mate-mini-commander");
+
+ mc = g_new0 (MCData, 1);
+ mc->applet = applet;
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet, "/schemas/apps/mini-commander/prefs", NULL);
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+ mc_load_preferences (mc);
+ command_line_init_stock_icons ();
+
+ g_signal_connect (mc->applet, "change_orient",
+ G_CALLBACK (mc_orient_changed), mc);
+ g_signal_connect (mc->applet, "size_allocate",
+ G_CALLBACK (mc_pixel_size_changed), mc);
+
+ mc->preferences.normal_size_y = mate_panel_applet_get_size (applet);
+ mc->orient = mate_panel_applet_get_orient (applet);
+ mc_applet_draw(mc);
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (mc->applet));
+
+ g_signal_connect (mc->applet, "destroy", G_CALLBACK (mc_destroyed), mc);
+ g_signal_connect (mc->applet, "button_press_event",
+ G_CALLBACK (send_button_to_entry_event), mc);
+ g_signal_connect (mc->applet, "key_press_event",
+ G_CALLBACK (key_press_cb), mc);
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("MiniCommander Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ mini_commander_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (mini_commander_menu_actions),
+ mc);
+ ui_path = g_build_filename (MC_MENU_UI_DIR, "mini-commander-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (mc->applet, ui_path, action_group);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (mc->applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "Props");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+ g_object_unref (action_group);
+
+ set_atk_name_description (GTK_WIDGET (applet),
+ _("Mini-Commander applet"),
+ _("This applet adds a command line to the panel"));
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+mini_commander_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "MiniCommanderApplet"))
+ retval = mini_commander_applet_fill(applet);
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("MiniCommanderAppletFactory",
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "command-line",
+ mini_commander_applet_factory,
+ NULL)
diff --git a/mini-commander/src/mini-commander_applet.h b/mini-commander/src/mini-commander_applet.h
new file mode 100644
index 00000000..4b4f6ddf
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/mini-commander_applet.h
@@ -0,0 +1,72 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998 Oliver Maruhn <[email protected]>,
+ * 2002 Sun Microsystems
+ *
+ * Authors: Oliver Maruhn <[email protected]>,
+ * Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifndef __MC_APPLET_H__
+#define __MC_APPLET_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+typedef struct _MCData MCData;
+
+#include "preferences.h"
+
+/* Constants */
+#define MC_NUM_LISTENERS 12
+#define MC_HISTORY_LIST_LENGTH 50
+#define MC_MAX_COMMAND_LENGTH 505
+#define MC_MAX_NUM_MACRO_PARAMETERS 100
+
+struct _MCData {
+ MatePanelApplet *applet;
+
+ GtkWidget *applet_box;
+
+ GtkWidget *entry;
+ GtkWidget *file_select;
+
+ int label_timeout;
+ int cmd_line_size_y;
+
+ MCPreferences preferences;
+ MCPrefsDialog prefs_dialog;
+
+ guint listeners [MC_NUM_LISTENERS];
+ gboolean error;
+ MatePanelAppletOrient orient;
+};
+
+void mc_applet_draw (MCData *mc);
+
+void set_atk_name_description (GtkWidget *widget,
+ const char *name,
+ const char *description);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __MC_APPLET_H__ */
diff --git a/mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in b/mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..a1a80bef
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=MiniCommanderAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/mini_commander_applet
+_Name=MiniCommander Applet Factory
+_Description=MiniCommander Applet Factory
+
+[MiniCommanderApplet]
+_Name=Command Line
+_Description=Mini-Commander
+Icon=mate-mini-commander.png
+MateComponentId=OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=mini-commander
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=mini_commander_applet
diff --git a/mini-commander/src/org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in b/mini-commander/src/org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..e7cf453f
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.MiniCommanderAppletFactory
+Exec=/home/carlos/mate-cvs/libexec/mini_commander_applet
diff --git a/mini-commander/src/preferences.c b/mini-commander/src/preferences.c
new file mode 100644
index 00000000..4cc2705a
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/preferences.c
@@ -0,0 +1,1128 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ * 2002 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * Authors: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ * Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include "preferences.h"
+
+#include <string.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+#include "command_line.h"
+#include "history.h"
+#include "mc-default-macros.h"
+
+enum {
+ COLUMN_PATTERN,
+ COLUMN_COMMAND
+};
+
+#define NEVER_SENSITIVE "never_sensitive"
+
+static GSList *mc_load_macros (MCData *mc);
+
+/* set sensitive and setup NEVER_SENSITIVE appropriately */
+static void
+hard_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE,
+ GINT_TO_POINTER ( ! sensitivity));
+}
+
+
+/* set sensitive, but always insensitive if NEVER_SENSITIVE is set */
+static void
+soft_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ if (g_object_get_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE))
+ gtk_widget_set_sensitive (w, FALSE);
+ else
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+}
+
+gboolean
+mc_key_writable (MCData *mc, const char *key)
+{
+ gboolean writable;
+ char *fullkey;
+ static MateConfClient *client = NULL;
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ fullkey = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (mc->applet, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (client, fullkey, NULL);
+
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+
+/* MateConf notification handlers
+ */
+static void
+show_default_theme_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_BOOL)
+ return;
+
+ mc->preferences.show_default_theme = mateconf_value_get_bool (entry->value);
+
+ mc_applet_draw (mc); /* FIXME: we shouldn't have to redraw the whole applet */
+}
+
+static void
+auto_complete_history_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_BOOL)
+ return;
+
+ mc->preferences.auto_complete_history = mateconf_value_get_bool (entry->value);
+}
+
+static void
+normal_size_x_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.normal_size_x = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_size (mc);
+}
+
+static void
+normal_size_y_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.normal_size_y = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_applet_draw (mc); /* FIXME: we shouldn't have to redraw the whole applet */
+}
+
+static void
+cmd_line_color_fg_r_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_r = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static void
+cmd_line_color_fg_g_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_g = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static void
+cmd_line_color_fg_b_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_b = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static void
+cmd_line_color_bg_r_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_r = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static void
+cmd_line_color_bg_g_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_g = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static void
+cmd_line_color_bg_b_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_INT)
+ return;
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_b = mateconf_value_get_int (entry->value);
+
+ mc_command_update_entry_color (mc);
+}
+
+static gboolean
+load_macros_in_idle (MCData *mc)
+{
+ mc->preferences.idle_macros_loader_id = 0;
+
+ if (mc->preferences.macros)
+ mc_macros_free (mc->preferences.macros);
+
+ mc->preferences.macros = mc_load_macros (mc);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+macros_changed (MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!entry->value || entry->value->type != MATECONF_VALUE_LIST)
+ return;
+
+ if (mc->preferences.idle_macros_loader_id == 0)
+ mc->preferences.idle_macros_loader_id =
+ g_idle_add ((GSourceFunc) load_macros_in_idle, mc);
+}
+
+/* Properties dialog
+ */
+static void
+save_macros_to_mateconf (MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkTreeIter iter;
+ MateConfValue *patterns;
+ MateConfValue *commands;
+ GSList *pattern_list = NULL;
+ GSList *command_list = NULL;
+ MateConfClient *client;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ if (!gtk_tree_model_get_iter_first (GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter))
+ return;
+
+ patterns = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_LIST);
+ mateconf_value_set_list_type (patterns, MATECONF_VALUE_STRING);
+
+ commands = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_LIST);
+ mateconf_value_set_list_type (commands, MATECONF_VALUE_STRING);
+
+ do {
+ char *pattern = NULL;
+ char *command = NULL;
+
+ gtk_tree_model_get (
+ GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter,
+ 0, &pattern,
+ 1, &command,
+ -1);
+
+ pattern_list = g_slist_prepend (pattern_list,
+ mateconf_value_new_from_string (MATECONF_VALUE_STRING, pattern, NULL));
+ command_list = g_slist_prepend (command_list,
+ mateconf_value_new_from_string (MATECONF_VALUE_STRING, command, NULL));
+ } while (gtk_tree_model_iter_next (GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter));
+
+ pattern_list = g_slist_reverse (pattern_list);
+ command_list = g_slist_reverse (command_list);
+
+ mateconf_value_set_list_nocopy (patterns, pattern_list); pattern_list = NULL;
+ mateconf_value_set_list_nocopy (commands, command_list); command_list = NULL;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ mateconf_client_set (client, "/apps/mini-commander/macro_patterns",
+ patterns, NULL);
+ mateconf_client_set (client, "/apps/mini-commander/macro_commands",
+ commands, NULL);
+
+ mateconf_value_free (patterns);
+ mateconf_value_free (commands);
+}
+
+static gboolean
+duplicate_pattern (MCData *mc,
+ const char *new_pattern)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkTreeIter iter;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ if (!gtk_tree_model_get_iter_first (GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter))
+ return FALSE;
+
+ do {
+ char *pattern = NULL;
+
+ gtk_tree_model_get (
+ GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter,
+ 0, &pattern, -1);
+
+ if (!strcmp (pattern, new_pattern))
+ return TRUE;
+
+ } while (gtk_tree_model_iter_next (GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter));
+
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+show_help_section (GtkWindow *dialog, gchar *section)
+{
+ GError *error = NULL;
+ char *uri;
+
+ if (section)
+ uri = g_strdup_printf ("ghelp:command-line?%s", section);
+ else
+ uri = g_strdup ("ghelp:command-line");
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)),
+ uri,
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ g_free (uri);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *error_dialog;
+
+ error_dialog = gtk_message_dialog_new (
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ _("There was an error displaying help: %s"),
+ error->message);
+
+ g_signal_connect (error_dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
+ NULL);
+
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (error_dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (error_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)));
+ gtk_widget_show (error_dialog);
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+static void
+add_response (GtkWidget *window,
+ int id,
+ MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ switch (id) {
+ case GTK_RESPONSE_OK: {
+ const char *pattern;
+ const char *command;
+ GtkTreeIter iter;
+ const char *error_message = NULL;
+
+ pattern = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dialog->pattern_entry));
+ command = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dialog->command_entry));
+
+ if (!pattern || !pattern [0])
+ error_message = _("You must specify a pattern");
+
+ if (!command || !command [0])
+ error_message = error_message != NULL ?
+ _("You must specify a pattern and a command") :
+ _("You must specify a command");
+
+ if (!error_message && duplicate_pattern (mc, pattern))
+ error_message = _("You may not specify duplicate patterns");
+
+ if (error_message) {
+ GtkWidget *error_dialog;
+
+ error_dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window),
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ error_message);
+
+ g_signal_connect (error_dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (error_dialog), FALSE);
+ gtk_widget_show_all (error_dialog);
+ return;
+ }
+
+ gtk_widget_hide (window);
+
+ gtk_list_store_append (dialog->macros_store, &iter);
+ gtk_list_store_set (dialog->macros_store, &iter,
+ COLUMN_PATTERN, pattern,
+ COLUMN_COMMAND, command,
+ -1);
+
+ gtk_tree_view_columns_autosize (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree));
+
+ gtk_editable_delete_text (GTK_EDITABLE (dialog->pattern_entry), 0, -1);
+ gtk_editable_delete_text (GTK_EDITABLE (dialog->command_entry), 0, -1);
+
+ save_macros_to_mateconf (mc);
+ }
+ break;
+ case GTK_RESPONSE_HELP:
+ show_help_section (GTK_WINDOW (window), "command-line-prefs-2");
+ break;
+ case GTK_RESPONSE_CLOSE:
+ default:
+ gtk_editable_delete_text (GTK_EDITABLE (dialog->pattern_entry), 0, -1);
+ gtk_editable_delete_text (GTK_EDITABLE (dialog->command_entry), 0, -1);
+ gtk_widget_hide (window);
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+setup_add_dialog (GtkBuilder *builder,
+ MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ g_signal_connect (dialog->macro_add_dialog, "response",
+ G_CALLBACK (add_response), mc);
+
+ dialog->pattern_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "pattern_entry"));
+ dialog->command_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "command_entry"));
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog->macro_add_dialog), GTK_RESPONSE_OK);
+}
+
+static void
+macro_add (GtkWidget *button,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!mc->prefs_dialog.macro_add_dialog) {
+ GtkBuilder *builder;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, GTK_BUILDERDIR "/mini-commander.ui", NULL);
+
+ mc->prefs_dialog.macro_add_dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "mc_macro_add_dialog"));
+
+ g_object_add_weak_pointer (G_OBJECT (mc->prefs_dialog.macro_add_dialog),
+ (gpointer *) &mc->prefs_dialog.macro_add_dialog);
+
+ setup_add_dialog (builder, mc);
+
+ g_object_unref (builder);
+ }
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (mc->prefs_dialog.macro_add_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mc->applet)));
+ gtk_widget_grab_focus (mc->prefs_dialog.pattern_entry);
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (mc->prefs_dialog.macro_add_dialog));
+}
+
+static void
+macro_delete (GtkWidget *button,
+ MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkTreeModel *model = NULL;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeIter iter;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree));
+
+ if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
+ return;
+
+ gtk_list_store_remove (dialog->macros_store, &iter);
+
+ save_macros_to_mateconf (mc);
+}
+
+static void
+show_macros_list (MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkTreeIter iter;
+ GSList *l;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ gtk_list_store_clear (dialog->macros_store);
+
+ for (l = mc->preferences.macros; l; l = l->next) {
+ MCMacro *macro = l->data;
+
+ gtk_list_store_append (dialog->macros_store, &iter);
+ gtk_list_store_set (dialog->macros_store, &iter,
+ COLUMN_PATTERN, macro->pattern,
+ COLUMN_COMMAND, macro->command,
+ -1);
+ }
+
+ gtk_tree_view_columns_autosize (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree));
+}
+
+static void
+macro_edited (GtkCellRendererText *renderer,
+ const char *path,
+ const char *new_text,
+ MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkTreeIter iter;
+ int col;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ col = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (renderer), "column"));
+
+ if (gtk_tree_model_get_iter_from_string (GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store), &iter, path))
+ gtk_list_store_set (dialog->macros_store, &iter, col, new_text, -1);
+
+ save_macros_to_mateconf (mc);
+}
+
+static void
+foreground_color_set (GtkColorButton *color_button,
+ MCData *mc)
+{
+ GdkColor color;
+
+ gtk_color_button_get_color (color_button, &color);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_r", (int) color.red, NULL);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_g", (int) color.green, NULL);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_b", (int) color.blue, NULL);
+}
+
+static void
+background_color_set (GtkColorButton *color_button,
+ MCData *mc)
+{
+ GdkColor color;
+
+ gtk_color_button_get_color (color_button, &color);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_r", (int) color.red, NULL);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_g", (int) color.green, NULL);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_b", (int) color.blue, NULL);
+}
+
+static void
+auto_complete_history_toggled (GtkToggleButton *toggle,
+ MCData *mc)
+{
+ gboolean auto_complete_history;
+
+ auto_complete_history = gtk_toggle_button_get_active (toggle);
+ if (auto_complete_history == mc->preferences.auto_complete_history)
+ return;
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (mc->applet, "autocomplete_history",
+ auto_complete_history, NULL);
+}
+
+static void
+size_value_changed (GtkSpinButton *spinner,
+ MCData *mc)
+{
+ int size;
+
+ size = gtk_spin_button_get_value (spinner);
+ if (size == mc->preferences.normal_size_x)
+ return;
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int (mc->applet, "normal_size_x", size, NULL);
+}
+
+static void
+use_default_theme_toggled (GtkToggleButton *toggle,
+ MCData *mc)
+{
+ gboolean use_default_theme;
+
+ use_default_theme = gtk_toggle_button_get_active (toggle);
+ if (use_default_theme == mc->preferences.show_default_theme)
+ return;
+
+ soft_set_sensitive (mc->prefs_dialog.fg_color_picker, !use_default_theme);
+ soft_set_sensitive (mc->prefs_dialog.bg_color_picker, !use_default_theme);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool (mc->applet, "show_default_theme", use_default_theme, NULL);
+}
+
+static void
+preferences_response (MCPrefsDialog *dialog,
+ int id,
+ MCData *mc)
+{
+ switch (id) {
+ case GTK_RESPONSE_HELP:
+ show_help_section (GTK_WINDOW (dialog), "command-line-prefs-0");
+ break;
+ case GTK_RESPONSE_CLOSE:
+ default: {
+ GtkTreeViewColumn *col;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ /* A hack to make sure 'edited' on the renderer if we
+ * close the dialog while editing.
+ */
+ col = gtk_tree_view_get_column (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree), 0);
+ if (col->editable_widget && GTK_IS_CELL_EDITABLE (col->editable_widget))
+ gtk_cell_editable_editing_done (col->editable_widget);
+
+ col = gtk_tree_view_get_column (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree), 1);
+ if (col->editable_widget && GTK_IS_CELL_EDITABLE (col->editable_widget))
+ gtk_cell_editable_editing_done (col->editable_widget);
+
+ gtk_widget_hide (dialog->dialog);
+ }
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+mc_preferences_setup_dialog (GtkBuilder *builder,
+ MCData *mc)
+{
+ MCPrefsDialog *dialog;
+ GtkCellRenderer *renderer;
+ MateConfClient *client;
+ GdkColor color;
+
+ dialog = &mc->prefs_dialog;
+
+ g_signal_connect (dialog->dialog, "response",
+ G_CALLBACK (preferences_response), mc);
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog->dialog), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog->dialog), 400, -1);
+
+ dialog->auto_complete_history_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auto_complete_history_toggle"));
+ dialog->size_spinner = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "size_spinner"));
+ dialog->use_default_theme_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "default_theme_toggle"));
+ dialog->fg_color_picker = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "fg_color_picker"));
+ dialog->bg_color_picker = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "bg_color_picker"));
+ dialog->macros_tree = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "macros_tree"));
+ dialog->delete_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "delete_button"));
+ dialog->add_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "add_button"));
+
+ /* History based autocompletion */
+ g_signal_connect (dialog->auto_complete_history_toggle, "toggled",
+ G_CALLBACK (auto_complete_history_toggled), mc);
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->auto_complete_history_toggle),
+ mc->preferences.auto_complete_history);
+ if ( ! mc_key_writable (mc, "autocomplete_history"))
+ hard_set_sensitive (dialog->auto_complete_history_toggle, FALSE);
+
+ /* Width */
+ gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->size_spinner), mc->preferences.normal_size_x);
+ g_signal_connect (dialog->size_spinner, "value_changed",
+ G_CALLBACK (size_value_changed), mc);
+ if ( ! mc_key_writable (mc, "normal_size_x")) {
+ hard_set_sensitive (dialog->size_spinner, FALSE);
+ hard_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "size_label")), FALSE);
+ hard_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "size_post_label")), FALSE);
+ }
+
+ /* Use default theme */
+ g_signal_connect (dialog->use_default_theme_toggle, "toggled",
+ G_CALLBACK (use_default_theme_toggled), mc);
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->use_default_theme_toggle),
+ mc->preferences.show_default_theme);
+ if ( ! mc_key_writable (mc, "show_default_theme"))
+ hard_set_sensitive (dialog->use_default_theme_toggle, FALSE);
+
+ /* Foreground color */
+ g_signal_connect (dialog->fg_color_picker, "color_set",
+ G_CALLBACK (foreground_color_set), mc);
+ color.red = mc->preferences.cmd_line_color_fg_r;
+ color.green = mc->preferences.cmd_line_color_fg_g;
+ color.blue = mc->preferences.cmd_line_color_fg_b;
+ gtk_color_button_set_color (GTK_COLOR_BUTTON (dialog->fg_color_picker), &color);
+ soft_set_sensitive (dialog->fg_color_picker, !mc->preferences.show_default_theme);
+
+ if ( ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_fg_r") ||
+ ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_fg_g") ||
+ ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_fg_b")) {
+ hard_set_sensitive (dialog->fg_color_picker, FALSE);
+ hard_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "fg_color_label")), FALSE);
+ }
+
+ /* Background color */
+ g_signal_connect (dialog->bg_color_picker, "color_set",
+ G_CALLBACK (background_color_set), mc);
+ color.red = mc->preferences.cmd_line_color_bg_r;
+ color.green = mc->preferences.cmd_line_color_bg_g;
+ color.blue = mc->preferences.cmd_line_color_bg_b;
+ gtk_color_button_set_color (GTK_COLOR_BUTTON (dialog->bg_color_picker), &color);
+ soft_set_sensitive (dialog->bg_color_picker, !mc->preferences.show_default_theme);
+
+ if ( ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_bg_r") ||
+ ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_bg_g") ||
+ ! mc_key_writable (mc, "cmd_line_color_bg_b")) {
+ hard_set_sensitive (dialog->bg_color_picker, FALSE);
+ hard_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "bg_color_label")), FALSE);
+ }
+
+
+ /* Macros Delete and Add buttons */
+ g_signal_connect (dialog->delete_button, "clicked", G_CALLBACK (macro_delete), mc);
+ g_signal_connect (dialog->add_button, "clicked", G_CALLBACK (macro_add), mc);
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ if ( ! mateconf_client_key_is_writable (client,
+ "/apps/mini-commander/macro_patterns", NULL) ||
+ ! mateconf_client_key_is_writable (client,
+ "/apps/mini-commander/macro_commands", NULL)) {
+ hard_set_sensitive (dialog->add_button, FALSE);
+ hard_set_sensitive (dialog->delete_button, FALSE);
+ hard_set_sensitive (dialog->macros_tree, FALSE);
+ }
+
+ /* Macros tree view */
+ dialog->macros_store = gtk_list_store_new (2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, NULL);
+ gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree),
+ GTK_TREE_MODEL (dialog->macros_store));
+
+ renderer = g_object_new (GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT, "editable", TRUE, NULL);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (renderer), "column", GINT_TO_POINTER (COLUMN_PATTERN));
+ g_signal_connect (renderer, "edited", G_CALLBACK (macro_edited), mc);
+
+ gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (
+ GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree), -1,
+ _("Pattern"), renderer,
+ "text", COLUMN_PATTERN,
+ NULL);
+
+ renderer = g_object_new (GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT, "editable", TRUE, NULL);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (renderer), "column", GINT_TO_POINTER (COLUMN_COMMAND));
+ g_signal_connect (renderer, "edited", G_CALLBACK (macro_edited), mc);
+
+ gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (
+ GTK_TREE_VIEW (dialog->macros_tree), -1,
+ _("Command"), renderer,
+ "text", COLUMN_COMMAND,
+ NULL);
+
+ show_macros_list (mc);
+}
+
+void
+mc_show_preferences (GtkAction *action,
+ MCData *mc)
+{
+ if (!mc->prefs_dialog.dialog) {
+ GtkBuilder *builder;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, GTK_BUILDERDIR "/mini-commander.ui", NULL);
+
+ mc->prefs_dialog.dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "mc_preferences_dialog"));
+
+ g_object_add_weak_pointer (G_OBJECT (mc->prefs_dialog.dialog),
+ (gpointer *) &mc->prefs_dialog.dialog);
+
+ mc_preferences_setup_dialog (builder, mc);
+
+ g_object_unref (builder);
+ }
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (mc->prefs_dialog.dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mc->applet)));
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (mc->prefs_dialog.dialog));
+}
+
+static MCMacro *
+mc_macro_new (const char *pattern,
+ const char *command)
+{
+ MCMacro *macro;
+
+ g_return_val_if_fail (pattern != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (command != NULL, NULL);
+
+ macro = g_new0 (MCMacro, 1);
+
+ macro->pattern = g_strdup (pattern);
+ macro->command = g_strdup (command);
+
+ if (macro->pattern [0] != '\0')
+ regcomp (&macro->regex, macro->pattern, REG_EXTENDED);
+
+ return macro;
+}
+
+void
+mc_macros_free (GSList *macros)
+{
+ GSList *l;
+
+ for (l = macros; l; l = l->next) {
+ MCMacro *macro = l->data;
+
+ regfree(&macro->regex);
+ g_free (macro->pattern);
+ g_free (macro->command);
+ g_free (macro);
+ }
+
+ g_slist_free (macros);
+}
+
+static GSList *
+mc_load_macros (MCData *mc)
+{
+ MateConfValue *macro_patterns;
+ MateConfValue *macro_commands;
+ GSList *macros_list = NULL;
+ MateConfClient *client;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ macro_patterns = mateconf_client_get (client,
+ "/apps/mini-commander/macro_patterns", NULL);
+ macro_commands = mateconf_client_get (client,
+ "/apps/mini-commander/macro_commands", NULL);
+
+ if (macro_patterns && macro_commands) {
+ GSList *patterns;
+ GSList *commands;
+
+ patterns = mateconf_value_get_list (macro_patterns);
+ commands = mateconf_value_get_list (macro_commands);
+
+ for (; patterns && commands; patterns = patterns->next, commands = commands->next) {
+ MateConfValue *v1 = patterns->data;
+ MateConfValue *v2 = commands->data;
+ MCMacro *macro;
+ const char *pattern, *command;
+
+ pattern = mateconf_value_get_string (v1);
+ command = mateconf_value_get_string (v2);
+
+ if (!(macro = mc_macro_new (pattern, command)))
+ continue;
+
+ macros_list = g_slist_prepend (macros_list, macro);
+ }
+ } else {
+ int i;
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (mc_default_macros); i++)
+ macros_list = g_slist_prepend (macros_list,
+ mc_macro_new (mc_default_macros [i].pattern,
+ mc_default_macros [i].command));
+ }
+
+ macros_list = g_slist_reverse (macros_list);
+
+ if (macro_commands)
+ mateconf_value_free (macro_commands);
+
+ if (macro_patterns)
+ mateconf_value_free (macro_patterns);
+
+ return macros_list;
+}
+
+static void
+mc_setup_listeners (MCData *mc)
+{
+ MateConfClient *client;
+ char *key;
+ int i = 0;
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ mateconf_client_add_dir (client, "/apps/mini-commander",
+ MATECONF_CLIENT_PRELOAD_ONELEVEL, NULL);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "show_default_theme");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) show_default_theme_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "autocomplete_history");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) auto_complete_history_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "normal_size_x");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) normal_size_x_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "normal_size_y");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) normal_size_y_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_fg_r");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_fg_r_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_fg_g");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_fg_g_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_fg_b");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_fg_b_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_bg_r");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_bg_r_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_bg_g");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_bg_g_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (mc->applet), "cmd_line_color_bg_b");
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, key,
+ (MateConfClientNotifyFunc) cmd_line_color_bg_b_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+ g_free (key);
+
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, "/apps/mini-commander/macro_patterns",
+ (MateConfClientNotifyFunc) macros_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+
+ mc->listeners [i++] = mateconf_client_notify_add (
+ client, "/apps/mini-commander/macro_commands",
+ (MateConfClientNotifyFunc) macros_changed,
+ mc,
+ NULL, NULL);
+
+ g_assert (i == MC_NUM_LISTENERS);
+
+ g_object_unref (client);
+}
+
+void
+mc_load_preferences (MCData *mc)
+{
+ MateConfValue *history;
+ GError *error = NULL;
+
+ g_return_if_fail (mc != NULL);
+ g_return_if_fail (PANEL_IS_APPLET (mc->applet));
+
+ mc->preferences.show_default_theme =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool (mc->applet, "show_default_theme", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.show_default_theme = MC_DEFAULT_SHOW_DEFAULT_THEME;
+ }
+
+ mc->preferences.auto_complete_history =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool (mc->applet, "autocomplete_history", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.auto_complete_history = MC_DEFAULT_AUTO_COMPLETE_HISTORY;
+ }
+
+ mc->preferences.normal_size_x =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "normal_size_x", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.normal_size_x = MC_DEFAULT_NORMAL_SIZE_X;
+ }
+ mc->preferences.normal_size_x = MAX (mc->preferences.normal_size_x, 50);
+
+ mc->preferences.normal_size_y =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "normal_size_y", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.normal_size_y = MC_DEFAULT_NORMAL_SIZE_Y;
+ }
+ mc->preferences.normal_size_y = CLAMP (mc->preferences.normal_size_y, 5, 200);
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_r =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_r", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_r = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_R;
+ }
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_g =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_g", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_g = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_G;
+ }
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_b =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_fg_b", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_fg_b = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_B;
+ }
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_r =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_r", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_r = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_R;
+ }
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_g =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_g", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_g = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_G;
+ }
+
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_b =
+ mate_panel_applet_mateconf_get_int (mc->applet, "cmd_line_color_bg_b", &error);
+ if (error) {
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ mc->preferences.cmd_line_color_bg_b = MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_B;
+ }
+
+ mc->preferences.macros = mc_load_macros (mc);
+
+ history = mate_panel_applet_mateconf_get_value (mc->applet, "history", NULL);
+ if (history) {
+ GSList *l;
+
+ for (l = mateconf_value_get_list (history); l; l = l->next) {
+ const char *entry = NULL;
+
+ if ((entry = mateconf_value_get_string (l->data)))
+ append_history_entry (mc, entry, TRUE);
+ }
+
+ mateconf_value_free (history);
+ }
+
+ mc_setup_listeners (mc);
+
+ mc->preferences.idle_macros_loader_id = 0;
+}
diff --git a/mini-commander/src/preferences.h b/mini-commander/src/preferences.h
new file mode 100644
index 00000000..875a7fa2
--- /dev/null
+++ b/mini-commander/src/preferences.h
@@ -0,0 +1,109 @@
+/*
+ * Mini-Commander Applet
+ * Copyright (C) 1998, 1999 Oliver Maruhn <[email protected]>
+ * 2002 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * Authors: Oliver Maruhn <[email protected]>
+ * Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifndef __PREFERENCES_H__
+#define __PREFERENCES_H__
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#include <sys/types.h>
+#include <regex.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+typedef struct {
+ char *pattern;
+ char *command;
+ regex_t regex;
+} MCMacro;
+
+typedef struct {
+ int show_default_theme;
+ int auto_complete_history;
+
+ int normal_size_x;
+ int normal_size_y;
+ int panel_size_x;
+
+ int cmd_line_color_fg_r;
+ int cmd_line_color_fg_g;
+ int cmd_line_color_fg_b;
+ int cmd_line_color_bg_r;
+ int cmd_line_color_bg_g;
+ int cmd_line_color_bg_b;
+
+ GSList *macros;
+
+ guint idle_macros_loader_id;
+
+} MCPreferences;
+
+typedef struct {
+ GtkWidget *dialog;
+ GtkWidget *auto_complete_history_toggle;
+ GtkWidget *size_spinner;
+ GtkWidget *use_default_theme_toggle;
+ GtkWidget *fg_color_picker;
+ GtkWidget *bg_color_picker;
+ GtkWidget *macros_tree;
+ GtkWidget *delete_button;
+ GtkWidget *add_button;
+
+ GtkListStore *macros_store;
+
+ GtkWidget *macro_add_dialog;
+ GtkWidget *pattern_entry;
+ GtkWidget *command_entry;
+} MCPrefsDialog;
+
+/* Defaults */
+#define MC_DEFAULT_SHOW_DEFAULT_THEME TRUE
+#define MC_DEFAULT_SHOW_HANDLE FALSE
+#define MC_DEFAULT_SHOW_FRAME FALSE
+#define MC_DEFAULT_AUTO_COMPLETE_HISTORY TRUE
+
+#define MC_DEFAULT_NORMAL_SIZE_X 150
+#define MC_DEFAULT_NORMAL_SIZE_Y 48
+
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_R 0xfc65
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_G 0xfc65
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_FG_B 0xfc65
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_R 0x0
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_G 0x0
+#define MC_DEFAULT_CMD_LINE_COLOR_BG_B 0x0
+
+#include "mini-commander_applet.h"
+
+void mc_load_preferences (MCData *mc);
+void mc_show_preferences (GtkAction *action,
+ MCData *mc);
+void mc_macros_free (GSList *macros);
+
+gboolean mc_key_writable (MCData *mc,
+ const char *key);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif
diff --git a/mixer/AUTHORS b/mixer/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..cdbdcd6f
--- /dev/null
+++ b/mixer/AUTHORS
@@ -0,0 +1,4 @@
+Richard Hult <[email protected]>
+
+Based on code by:
+Michael Fulbright <[email protected]>
diff --git a/mixer/Makefile.am b/mixer/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..8912aa7e
--- /dev/null
+++ b/mixer/Makefile.am
@@ -0,0 +1,71 @@
+SUBDIRS = docs
+
+INCLUDES = -I. -I$(srcdir) \
+ -DMIXER_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MIXER_CFLAGS) \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(MATEDESKTOP_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = mixer_applet2
+
+mixer_applet2_SOURCES = \
+ applet.c \
+ dock.c \
+ load.c \
+ preferences.c
+
+noinst_HEADERS = \
+ applet.h \
+ dock.h \
+ keys.h \
+ preferences.h
+
+mixer_applet2_LDADD = \
+ $(MIXER_LIBS) \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(MATEDESKTOP_LIBS)
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = mixer-applet-menu.xml
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = mixer.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(ui_DATA) \
+ $(schemas_in_files)
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+endif
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mixer/applet.c b/mixer/applet.c
new file mode 100644
index 00000000..ea539069
--- /dev/null
+++ b/mixer/applet.c
@@ -0,0 +1,1525 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * applet.c: the main applet
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+/* this is for lrint */
+#define _ISOC99_SOURCE
+#include <math.h>
+#include <string.h>
+
+#include <glib-object.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include "applet.h"
+#include "keys.h"
+#include "preferences.h"
+
+#define IS_PANEL_HORIZONTAL(o) \
+ (o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP || o == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN)
+
+/* This is defined is load.c, we're doing this instead of creating a load.h file
+ * because nothing else is exported. */
+GList * mate_volume_applet_create_mixer_collection (void);
+
+static void mate_volume_applet_class_init (MateVolumeAppletClass *klass);
+static void mate_volume_applet_init (MateVolumeApplet *applet);
+static void mate_volume_applet_dispose (GObject *object);
+
+static void mate_volume_applet_size_allocate (GtkWidget *widget,
+ GtkAllocation *allocation);
+
+static void mate_volume_applet_popup_dock (MateVolumeApplet *applet);
+static void mate_volume_applet_popdown_dock (MateVolumeApplet *applet);
+
+/* This function and mate_volume_applet_key are not static so we can
+ * inject external events into the applet. Its to work around a GTK+
+ * misfeature. See dock.c for details. */
+gboolean mate_volume_applet_scroll (GtkWidget *widget,
+ GdkEventScroll *event);
+static gboolean mate_volume_applet_button (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event);
+gboolean mate_volume_applet_key (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event);
+static gdouble mate_volume_applet_get_volume (GstMixer *mixer,
+ GstMixerTrack *track);
+
+static void mate_volume_applet_background (MatePanelApplet *mate_panel_applet,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *colour,
+ GdkPixmap *pixmap);
+static void mate_volume_applet_orientation (MatePanelApplet *applet,
+ MatePanelAppletOrient orient);
+
+static gboolean mate_volume_applet_refresh (MateVolumeApplet *applet,
+ gboolean force_refresh,
+ gdouble volume,
+ gint mute);
+
+static void cb_notify_message (GstBus *bus, GstMessage *message, gpointer data);
+static gboolean cb_check (gpointer data);
+
+static void cb_volume (GtkAdjustment *adj,
+ gpointer data);
+
+static void cb_mateconf (MateConfClient *client,
+ guint connection_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ gpointer data);
+
+static void cb_verb (GtkAction *action,
+ gpointer data);
+
+static void cb_theme_change (GtkIconTheme *icon_theme,
+ gpointer data);
+static void cb_stop_scroll_events (GtkWidget *widget,
+ GdkEvent *event);
+
+static MatePanelAppletClass *parent_class = NULL;
+
+
+G_DEFINE_TYPE (MateVolumeApplet, mate_volume_applet, PANEL_TYPE_APPLET)
+
+
+static void
+init_pixbufs (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ static const gchar *pix_filenames[] = {
+ "audio-volume-muted",
+ "audio-volume-low",
+ "audio-volume-medium",
+ "audio-volume-high",
+ NULL
+ };
+ gint n;
+
+ for (n = 0; pix_filenames[n] != NULL; n++) {
+ if (applet->pix[n]) {
+ g_object_unref (applet->pix[n]);
+ applet->pix[n] = NULL; // mate_icon_theme_load_icon can call us
+ // recursively, so we have to be careful.
+ }
+
+ applet->pix[n] = gtk_icon_theme_load_icon (gtk_icon_theme_get_default (),
+ pix_filenames[n],
+ applet->panel_size - 4,
+ 0,
+ NULL);
+ if (applet->pix[n] != NULL &&
+ gtk_widget_get_default_direction () == GTK_TEXT_DIR_RTL) {
+ GdkPixbuf *temp;
+
+ temp = gdk_pixbuf_flip (applet->pix[n], TRUE);
+ g_object_unref (G_OBJECT (applet->pix[n]));
+ applet->pix[n] = temp;
+ }
+ }
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_class_init (MateVolumeAppletClass *klass)
+{
+ GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ GtkWidgetClass *gtkwidget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
+ MatePanelAppletClass *matepanelapplet_class = MATE_PANEL_APPLET_CLASS (klass);
+
+ parent_class = g_type_class_ref (PANEL_TYPE_APPLET);
+
+ gobject_class->dispose = mate_volume_applet_dispose;
+ gtkwidget_class->key_press_event = mate_volume_applet_key;
+ gtkwidget_class->button_press_event = mate_volume_applet_button;
+ gtkwidget_class->scroll_event = mate_volume_applet_scroll;
+ gtkwidget_class->size_allocate = mate_volume_applet_size_allocate;
+ matepanelapplet_class->change_orient = mate_volume_applet_orientation;
+ matepanelapplet_class->change_background = mate_volume_applet_background;
+
+ /* FIXME:
+ * - style-set.
+ */
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_init (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ GtkWidget *image;
+ AtkObject *ao;
+
+ applet->timeout = 0;
+ applet->elements = NULL;
+ applet->client = mateconf_client_get_default ();
+ applet->mixer = NULL;
+ applet->tracks = NULL;
+ applet->lock = FALSE;
+ applet->state = -1;
+ applet->prefs = NULL;
+ applet->dock = NULL;
+ applet->adjustment = NULL;
+ applet->panel_size = 24;
+
+ g_set_application_name (_("Volume Applet"));
+
+ /* init pixbufs */
+ init_pixbufs (applet);
+
+ /* icon (our main UI) */
+ image = gtk_image_new ();
+ applet->image = GTK_IMAGE (image);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet), image);
+ gtk_widget_show (image);
+ gtk_window_set_default_icon_name ("multimedia-volume-control");
+
+ /* dock window (expanded UI) */
+ applet->pop = FALSE;
+
+ /* tooltip over applet */
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet), _("Volume Control"));
+
+ /* prevent scroll events from reaching the tooltip */
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet),
+ "event-after", G_CALLBACK (cb_stop_scroll_events),
+ NULL);
+
+ /* handle icon theme changes */
+ g_signal_connect (gtk_icon_theme_get_default (),
+ "changed", G_CALLBACK (cb_theme_change),
+ applet);
+
+ /* other stuff */
+ mate_panel_applet_add_preferences (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ "/schemas/apps/mixer_applet/prefs",
+ NULL);
+ mate_panel_applet_set_flags (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ /* i18n */
+ ao = gtk_widget_get_accessible (GTK_WIDGET (applet));
+ atk_object_set_name (ao, _("Volume Control"));
+
+ /* Watch for signals from GST. */
+ applet->bus = gst_bus_new ();
+ gst_bus_add_signal_watch (applet->bus);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (applet->bus), "message::element",
+ (GCallback) cb_notify_message, applet);
+
+}
+
+/* Parse the list of tracks that are stored in MateConf */
+
+static char **
+parse_track_list (const char *track_list)
+{
+ if (track_list)
+ return g_strsplit (track_list, ":", 0);
+ else
+ return NULL;
+}
+
+static GList *
+select_tracks (GstElement *element,
+ const char *active_track_names,
+ gboolean reset_state)
+{
+ const GList *tracks, *l;
+ GstMixerTrack *track_fallback;
+ GList *active_tracks;
+ char **active_track_name_list;
+
+ active_tracks = NULL;
+ track_fallback = NULL;
+ active_track_name_list = NULL;
+
+ if (reset_state) {
+ gst_element_set_state (element, GST_STATE_READY);
+ if (gst_element_get_state(element, NULL, NULL, -1) != GST_STATE_CHANGE_SUCCESS)
+ return NULL;
+ }
+
+ tracks = gst_mixer_list_tracks (GST_MIXER (element));
+ if (active_track_names)
+ active_track_name_list = parse_track_list (active_track_names);
+
+ for (l = tracks; l; l = l->next) {
+ GstMixerTrack *track = l->data;
+ gint i;
+
+ if (!track->num_channels)
+ continue;
+
+ if (!track_fallback)
+ track_fallback = track;
+
+ if (GST_MIXER_TRACK_HAS_FLAG (track, GST_MIXER_TRACK_MASTER))
+ track_fallback = track;
+
+ if (active_track_name_list) {
+ for (i = 0; active_track_name_list[i] != NULL; i++) {
+ gchar *track_test = active_track_name_list[i];
+
+ if (!strcmp (track_test, track->label))
+ active_tracks = g_list_append (active_tracks, track);
+ }
+ }
+ }
+
+ /* if the list had no matches and we've got a fallback track,
+ * then use it. */
+
+ if (!active_tracks && track_fallback)
+ active_tracks = g_list_append (active_tracks, track_fallback);
+
+ if (!active_tracks && reset_state) {
+ gst_element_set_state (element, GST_STATE_NULL);
+ }
+
+ g_strfreev (active_track_name_list);
+ return active_tracks;
+}
+
+static gboolean
+select_element_and_track (MateVolumeApplet *applet,
+ GList *elements,
+ const char *active_element_name,
+ const char *active_track_names)
+{
+ GstElement *active_element;
+ GList *active_tracks, *l;
+
+ applet->elements = elements;
+
+ active_element = NULL;
+ active_tracks = NULL;
+
+ if (active_element_name) {
+ for (l = elements; l; l = l->next) {
+ GstElement *element = l->data;
+ const char *element_name;
+
+ element_name = g_object_get_data (G_OBJECT (element),
+ "mate-volume-applet-name");
+
+ if (!strcmp (element_name, active_element_name)) {
+ active_element = element;
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
+ if (active_element)
+ active_tracks = select_tracks (active_element, active_track_names, TRUE);
+
+ if (!active_tracks) {
+ active_element = NULL;
+ for (l = elements; l; l = l->next) {
+ GstElement *element = l->data;
+
+ if ((active_tracks = select_tracks (element, active_track_names, TRUE))) {
+ active_element = element;
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
+ if (!active_element)
+ return FALSE;
+
+ applet->mixer = g_object_ref (active_element);
+ gst_element_set_bus (GST_ELEMENT (applet->mixer), applet->bus);
+ applet->tracks = active_tracks;
+ g_list_foreach (applet->tracks, (GFunc) g_object_ref, NULL);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_setup_timeout (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ gboolean need_timeout = TRUE;
+ need_timeout = ((gst_mixer_get_mixer_flags (GST_MIXER (applet->mixer)) &
+ GST_MIXER_FLAG_AUTO_NOTIFICATIONS) == 0);
+
+ if (need_timeout) {
+ if (applet->timeout == 0) {
+ applet->timeout = g_timeout_add (100, cb_check, applet);
+ }
+ }
+ else {
+ if (applet->timeout != 0) {
+ g_source_remove (applet->timeout);
+ applet->timeout = 0;
+ }
+ }
+}
+
+gboolean
+mate_volume_applet_setup (MateVolumeApplet *applet,
+ GList *elements)
+{
+ GtkObject *adj;
+ static const GtkActionEntry actions[] = {
+ { "RunMixer", NULL, N_("_Open Volume Control"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cb_verb) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cb_verb) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cb_verb) },
+ { "Pref", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cb_verb) }
+ };
+ static const GtkToggleActionEntry toggle_actions[] = {
+ { "Mute", NULL, N_("Mu_te"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (cb_verb), FALSE }
+ };
+
+ gchar *key;
+ gchar *active_element_name;
+ gchar *active_track_name;
+ gchar *ui_path;
+ GstMixerTrack *first_track;
+ gboolean res;
+
+ active_element_name = mate_panel_applet_mateconf_get_string (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_ELEMENT,
+ NULL);
+
+ active_track_name = mate_panel_applet_mateconf_get_string (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_TRACK,
+ NULL);
+
+ res = select_element_and_track (applet, elements, active_element_name,
+ active_track_name);
+ g_free (active_element_name);
+ g_free (active_track_name);
+
+ if (res) {
+ first_track = g_list_first (applet->tracks)->data;
+
+ applet->adjustment = GTK_ADJUSTMENT (gtk_adjustment_new (50, 0, 100,
+ 4, 10, 0));
+ /* We want a reference from the applet as well as from the dock it
+ * will be attached to. */
+ g_object_ref_sink (applet->adjustment);
+ g_signal_connect (applet->adjustment, "value-changed",
+ G_CALLBACK (cb_volume), applet);
+
+ gtk_adjustment_set_value (applet->adjustment,
+ mate_volume_applet_get_volume (applet->mixer,
+ first_track));
+ }
+
+ mate_volume_applet_orientation (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (applet)));
+
+ /* menu */
+ applet->action_group = gtk_action_group_new ("Mixer Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (applet->action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (applet->action_group,
+ actions,
+ G_N_ELEMENTS (actions),
+ applet);
+ gtk_action_group_add_toggle_actions (applet->action_group,
+ toggle_actions,
+ G_N_ELEMENTS (toggle_actions),
+ applet);
+ ui_path = g_build_filename (MIXER_MENU_UI_DIR, "mixer-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ ui_path, applet->action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ mate_volume_applet_refresh (applet, TRUE, -1, -1);
+ if (res) {
+ mate_volume_applet_setup_timeout (applet);
+
+ /* mateconf */
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_ELEMENT);
+ mateconf_client_notify_add (applet->client, key,
+ cb_mateconf, applet, NULL, NULL);
+ g_free (key);
+ key = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_TRACK);
+ mateconf_client_notify_add (applet->client, key,
+ cb_mateconf, applet, NULL, NULL);
+ g_free (key);
+ }
+
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (applet));
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_dispose (GObject *object)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (object);
+ gint n;
+
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+
+ if (applet->action_group) {
+ g_object_unref (applet->action_group);
+ applet->action_group = NULL;
+ }
+
+ if (applet->elements) {
+ GList *item;
+
+ for (item = applet->elements; item != NULL; item = item->next) {
+ GstElement *element = GST_ELEMENT (item->data);
+
+ gst_element_set_state (element, GST_STATE_NULL);
+ gst_object_unref (GST_OBJECT (element));
+ }
+ g_list_free (applet->elements);
+ applet->elements = NULL;
+ }
+
+ if (applet->tracks) {
+ g_list_foreach (applet->tracks, (GFunc) g_object_unref, NULL);
+ g_list_free (applet->tracks);
+ applet->tracks = NULL;
+ }
+
+ if (applet->mixer) {
+ gst_object_unref (GST_OBJECT (applet->mixer));
+ applet->mixer = NULL;
+ }
+
+ if (applet->timeout) {
+ g_source_remove (applet->timeout);
+ applet->timeout = 0;
+ }
+
+ if (applet->dock) {
+ g_object_unref (applet->dock);
+ applet->dock = NULL;
+ }
+
+ if (applet->adjustment) {
+ g_object_unref (applet->adjustment);
+ applet->adjustment = NULL;
+ }
+
+ for (n = 0; n < 5; n++) {
+ if (applet->pix[n] != NULL) {
+ g_object_unref (G_OBJECT (applet->pix[n]));
+ applet->pix[n] = NULL;
+ }
+ }
+
+ if (applet->bus) {
+ gst_bus_remove_signal_watch (applet->bus);
+ gst_object_unref (applet->bus);
+ applet->bus = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object);
+}
+
+/*
+ * Show a dialog (once) when no mixer is available.
+ */
+
+static void
+show_no_mixer_dialog (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ static gboolean shown = FALSE;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ if (shown)
+ return;
+ shown = TRUE;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE, "%s\n\n%s",
+ _("The volume control did not find any elements and/or "
+ "devices to control. This means either that you don't "
+ "have the right GStreamer plugins installed, or that you "
+ "don't have a sound card configured."),
+ _("You can remove the volume control from the panel by "
+ "right-clicking the speaker icon on the panel and "
+ "selecting \"Remove From Panel\" from the menu."));
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+}
+
+/*
+ * get position that the dock should get based on applet position.
+ */
+
+static void
+mate_volume_applet_get_dock_position (MateVolumeApplet *applet,
+ gint *_x, gint *_y)
+{
+ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (applet);
+ GtkAllocation widget_allocation, dock_allocation;
+ gint x, y;
+
+ gtk_widget_get_allocation (GTK_WIDGET (applet->dock), &dock_allocation);
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &widget_allocation);
+
+ gdk_window_get_origin (gtk_widget_get_window (widget), &x, &y);
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (applet))) {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ x += widget_allocation.x;
+ x -= (dock_allocation.width -
+ widget_allocation.width) / 2;
+ y += widget_allocation.height + widget_allocation.y;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ x += widget_allocation.x;
+ x -= (dock_allocation.width -
+ widget_allocation.width) / 2;
+ y += widget_allocation.y;
+ y -= dock_allocation.height;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ x += widget_allocation.width + widget_allocation.x;
+ y += widget_allocation.y;
+ y -= (dock_allocation.height -
+ widget_allocation.height) / 2;
+ break;
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ x += widget_allocation.x;
+ x -= dock_allocation.width;
+ y += widget_allocation.y;
+ y -= (dock_allocation.height -
+ widget_allocation.height) / 2;
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+
+ *_x = x;
+ *_y = y;
+}
+
+/*
+ * popup (show) or popdown (hide) the dock.
+ */
+
+static void
+mate_volume_applet_popup_dock (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (applet);
+ gint x, y;
+
+ /* Get it in just about the right position so that it
+ * doesn't flicker to obviously when we reposition it. */
+ mate_volume_applet_get_dock_position (applet, &x, &y);
+ gtk_window_move (GTK_WINDOW (applet->dock), x, y);
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (applet->dock));
+
+ /* Reposition the window now that we know its actual size
+ * and can center it. */
+ mate_volume_applet_get_dock_position (applet, &x, &y);
+ gtk_window_move (GTK_WINDOW (applet->dock), x, y);
+
+ /* Set the keyboard focus in the correct place. */
+ mate_volume_applet_dock_set_focus (applet->dock);
+
+ /* set menu item as active */
+ gtk_widget_set_state (GTK_WIDGET (applet), GTK_STATE_SELECTED);
+
+ /* keep state */
+ applet->pop = TRUE;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_popdown_dock (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ GtkWidget *widget = GTK_WIDGET (applet);
+
+ if (!applet->pop)
+ return;
+
+ /* hide */
+ gtk_widget_hide_all (GTK_WIDGET (applet->dock));
+
+ /* set menu item as active */
+ gtk_widget_set_state (GTK_WIDGET (applet), GTK_STATE_NORMAL);
+
+ /* keep state */
+ applet->pop = FALSE;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_pop_dock (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ if (applet->pop) {
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+ } else {
+ mate_volume_applet_popup_dock (applet);
+ }
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_update_mute_action (MateVolumeApplet *applet,
+ gboolean newmute)
+{
+ GtkAction *action;
+
+ if (!applet->action_group)
+ return;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (applet->action_group, "Mute");
+ if (newmute == gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action)))
+ return;
+
+ gtk_action_block_activate (action);
+ gtk_toggle_action_set_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action), newmute);
+ gtk_action_unblock_activate (action);
+}
+
+gboolean
+mixer_is_muted (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ return applet->state & 1;
+}
+
+/*
+ * Toggle mute.
+ */
+
+void
+mate_volume_applet_toggle_mute (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ gboolean mute = mixer_is_muted (applet);
+ gboolean newmute = !mute;
+ GList *tracks;
+
+ for (tracks = g_list_first (applet->tracks); tracks; tracks = tracks->next)
+ gst_mixer_set_mute (applet->mixer, tracks->data, !mute);
+
+ if (mute) {
+ /* sync back actual volume */
+ cb_volume (applet->adjustment, applet);
+ }
+
+ /* update menu */
+ mate_volume_applet_update_mute_action (applet, newmute);
+
+ /* update graphic - this should happen automagically after the next
+ * idle call, but apparently doesn't for some people... */
+ mate_volume_applet_refresh (applet, TRUE, -1, newmute);
+}
+
+/*
+ * Run g-v-c.
+ */
+
+void
+mate_volume_applet_run_mixer (MateVolumeApplet *applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ gdk_spawn_command_line_on_screen (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "mate-volume-control", &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("Failed to start Volume Control: %s"),
+ error->message);
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+/*
+ * Control events, change volume and so on.
+ */
+
+/* This is not static so we can inject external events
+ * into the applet. Its to work around a GTK+ misfeature. See dock.c
+ * for details. */
+
+gboolean
+mate_volume_applet_scroll (GtkWidget *widget,
+ GdkEventScroll *event)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (widget);
+
+ if (!applet->mixer) {
+ show_no_mixer_dialog (applet);
+ return TRUE;
+ }
+
+ if (event->type == GDK_SCROLL) {
+ switch (event->direction) {
+ case GDK_SCROLL_UP:
+ case GDK_SCROLL_DOWN: {
+ gdouble volume = gtk_adjustment_get_value (applet->adjustment);
+
+ if (event->direction == GDK_SCROLL_UP) {
+ volume += gtk_adjustment_get_step_increment (applet->adjustment);
+ if (volume > gtk_adjustment_get_upper (applet->adjustment))
+ volume = gtk_adjustment_get_upper (applet->adjustment);
+ } else {
+ volume -= gtk_adjustment_get_step_increment (applet->adjustment);
+ if (volume < gtk_adjustment_get_lower (applet->adjustment))
+ volume = gtk_adjustment_get_lower (applet->adjustment);
+ }
+
+ gtk_adjustment_set_value (applet->adjustment, volume);
+ return TRUE;
+ }
+ default:
+ break;
+ }
+ }
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->scroll_event)
+ return GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->scroll_event (widget, event);
+ else
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+mate_volume_applet_button (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (widget);
+
+ if (event->window != gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (applet)) &&
+ event->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+ return TRUE;
+ } else if (event->window == gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (applet))) {
+ switch (event->button) {
+ case 1:
+ switch (event->type) {
+ case GDK_BUTTON_PRESS:
+ if (!applet->mixer) {
+ show_no_mixer_dialog (applet);
+ } else {
+ mate_volume_applet_pop_dock (applet);
+ }
+ return TRUE;
+ case GDK_2BUTTON_PRESS:
+ if (applet->mixer) {
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+ }
+ mate_volume_applet_toggle_mute (applet);
+ return TRUE;
+ default:
+ break;
+ }
+ break;
+ case 2: /* move */
+ case 3: /* menu */
+ if (applet->pop) {
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ default:
+ break;
+ }
+ }
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->button_press_event)
+ return GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->button_press_event (widget, event);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* This is not static so we can inject external events
+ * into the applet. Its to work around a GTK+ misfeature. See dock.c
+ * for details. */
+
+gboolean
+mate_volume_applet_key (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (widget);
+
+ if (!applet->mixer) {
+ show_no_mixer_dialog (applet);
+ } else switch (event->keyval) {
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ mate_volume_applet_pop_dock (applet);
+ return TRUE;
+ case GDK_m:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ mate_volume_applet_toggle_mute (applet);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ case GDK_o:
+ if (event->state == GDK_CONTROL_MASK) {
+ mate_volume_applet_run_mixer (applet);
+ return TRUE;
+ }
+ break;
+ case GDK_Escape:
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+ return TRUE;
+ case GDK_Page_Up:
+ case GDK_Page_Down:
+ case GDK_Left:
+ case GDK_Right:
+ case GDK_Up:
+ case GDK_Down: {
+ gdouble volume = gtk_adjustment_get_value (applet->adjustment);
+ gdouble increment;
+
+ if (event->state != 0)
+ break;
+
+ if (event->keyval == GDK_Up || event->keyval == GDK_Down
+ ||event->keyval == GDK_Left)
+ increment = gtk_adjustment_get_step_increment (applet->adjustment);
+ else
+ increment = gtk_adjustment_get_page_increment (applet->adjustment);
+
+ if (event->keyval == GDK_Page_Up || event->keyval == GDK_Up
+ ||event->keyval == GDK_Right) {
+ volume += increment;
+ if (volume > gtk_adjustment_get_upper (applet->adjustment))
+ volume = gtk_adjustment_get_upper (applet->adjustment);
+ } else {
+ volume -= increment;
+ if (volume < gtk_adjustment_get_lower (applet->adjustment))
+ volume = gtk_adjustment_get_lower (applet->adjustment);
+ }
+
+ gtk_adjustment_set_value (applet->adjustment, volume);
+ return TRUE;
+ }
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->key_press_event (widget, event);
+}
+
+static gboolean
+mate_volume_applet_dock_focus_out (GtkWidget *dock, GdkEventFocus *event,
+ MateVolumeApplet *applet)
+{
+ mate_volume_applet_popdown_dock (applet);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/*
+ * Change orientation or size of panel.
+ */
+
+static void
+mate_volume_applet_orientation (MatePanelApplet *_applet,
+ MatePanelAppletOrient orientation)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (_applet);
+ GtkWidget *dock;
+
+ if (applet->dock) {
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (applet->dock));
+ }
+ dock = mate_volume_applet_dock_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL,
+ applet);
+ g_object_ref_sink (dock); /* It isn't a child, but we do own it. */
+ gtk_widget_add_events (dock, GDK_FOCUS_CHANGE_MASK);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dock), "focus-out-event",
+ G_CALLBACK (mate_volume_applet_dock_focus_out),
+ applet);
+ applet->dock = MATE_VOLUME_APPLET_DOCK (dock);
+ mate_volume_applet_dock_change (applet->dock, applet->adjustment);
+
+ if (MATE_PANEL_APPLET_CLASS (parent_class)->change_orient)
+ MATE_PANEL_APPLET_CLASS (parent_class)->change_orient (_applet, orientation);
+}
+
+void mate_volume_applet_size_allocate (GtkWidget *widget,
+ GtkAllocation *allocation)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (widget);
+ MatePanelAppletOrient orient;
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->size_allocate)
+ GTK_WIDGET_CLASS (parent_class)->size_allocate (widget, allocation);
+
+ orient = mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (applet));
+
+ if (orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP || orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN) {
+ if (applet->panel_size == allocation->height)
+ return;
+ applet->panel_size = allocation->height;
+ }
+ else {
+ if (applet->panel_size == allocation->width)
+ return;
+ applet->panel_size = allocation->width;
+ }
+
+ init_pixbufs (applet);
+ mate_volume_applet_refresh (applet, TRUE, -1, -1);
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_background (MatePanelApplet *_applet,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *colour,
+ GdkPixmap *pixmap)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (_applet);
+ GtkRcStyle *rc_style;
+ GtkStyle *style;
+
+ /* reset style */
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (applet), NULL);
+ rc_style = gtk_rc_style_new ();
+ gtk_widget_modify_style (GTK_WIDGET (applet), rc_style);
+ g_object_unref (rc_style);
+
+ switch (type) {
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ break;
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (applet),
+ GTK_STATE_NORMAL, colour);
+ break;
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ style = gtk_style_copy (gtk_widget_get_style (GTK_WIDGET (applet)));
+ if (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL])
+ g_object_unref (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL]);
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL] = g_object_ref (pixmap);
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (applet), style);
+ g_object_unref (style);
+ break;
+ }
+}
+
+/*
+ * This needs to be here because not all tracks have the same volume range,
+ * so you can send this function the track and a new volume and it will be
+ * scaled according to the volume range of the track in question.
+ */
+
+void
+mate_volume_applet_adjust_volume (GstMixer *mixer,
+ GstMixerTrack *track,
+ gdouble volume)
+{
+ int range = track->max_volume - track->min_volume;
+ gdouble scale = ((gdouble) range) / 100;
+ int *volumes, n, volint;
+
+ if (volume == 1.0) {
+ volint = track->max_volume;
+ } else if (volume == 0.0) {
+ volint = track->min_volume;
+ } else {
+ volume *= scale;
+ volume += track->min_volume;
+ volint = lrint (volume);
+ }
+
+ volumes = g_new (gint, track->num_channels);
+ for (n = 0; n < track->num_channels; n++)
+ volumes[n] = volint;
+ gst_mixer_set_volume (mixer, track, volumes);
+
+ g_free (volumes);
+}
+
+static gdouble
+mate_volume_applet_get_volume (GstMixer *mixer,
+ GstMixerTrack *track)
+{
+ int *volumes, n;
+ gdouble j;
+
+ if (!track || !mixer)
+ return -1;
+
+ volumes = g_new (gint, track->num_channels);
+ gst_mixer_get_volume (mixer, track, volumes);
+
+ j = 0;
+ for (n = 0; n < track->num_channels; n++)
+ j += volumes[n];
+ g_free (volumes);
+ j /= track->num_channels;
+
+ return 100 * (j - track->min_volume) / (track->max_volume - track->min_volume);
+}
+
+/*
+ * Volume changed.
+ */
+
+static void
+cb_volume (GtkAdjustment *adj,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = data;
+ gdouble v;
+ GList *iter;
+
+ if (applet->lock)
+ return;
+ applet->lock = TRUE;
+
+ v = gtk_adjustment_get_value (adj);
+
+ for (iter = g_list_first (applet->tracks); iter; iter = iter->next) {
+ GstMixerTrack *track = iter->data;
+ mate_volume_applet_adjust_volume (applet->mixer, track, v);
+ }
+
+ applet->lock = FALSE;
+ applet->force_next_update = TRUE;
+ mate_volume_applet_refresh (MATE_VOLUME_APPLET (data), FALSE, v, -1);
+}
+
+/*
+ * Automatic timer. Check for changes.
+ */
+
+#define STATE(vol,m) (((gint) vol << 1) | (m ? 1 : 0))
+
+static gboolean
+mate_volume_applet_refresh (MateVolumeApplet *applet,
+ gboolean force_refresh,
+ gdouble volume,
+ gint mute)
+{
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+ gint n;
+ gboolean show_mute, did_change;
+ gchar *tooltip_str;
+ GstMixerTrack *first_track;
+ GString *track_names;
+ GList *iter;
+
+ show_mute = 0;
+
+ if (!applet->mixer) {
+ n = 0;
+ show_mute = 0;
+ mute = 0;
+ } else if (!applet->tracks) {
+ return FALSE;
+ } else {
+ first_track = g_list_first (applet->tracks)->data;
+ if (volume == -1) {
+ /* only first track */
+ volume = mate_volume_applet_get_volume (applet->mixer, first_track);
+ }
+ if (mute == -1) {
+ mute = GST_MIXER_TRACK_HAS_FLAG (first_track,
+ GST_MIXER_TRACK_MUTE) ? 1 : 0;
+ }
+ if (volume <= 0 || mute) {
+ show_mute = 1;
+ n = 0;
+ }
+ else {
+ /* select image */
+ n = 3 * volume / 100 + 1;
+ if (n < 1)
+ n = 1;
+ if (n > 3)
+ n = 3;
+ }
+ }
+
+ did_change = (force_refresh || (STATE (volume, mute) != applet->state) ||
+ applet->force_next_update);
+ applet->force_next_update = FALSE;
+
+ if (did_change) {
+ if (show_mute) {
+ pixbuf = applet->pix[0];
+ } else {
+ pixbuf = applet->pix[n];
+ }
+
+ gtk_image_set_from_pixbuf (applet->image, pixbuf);
+ applet->state = STATE (volume, mute);
+
+ if (applet->dock) {
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (applet->dock->mute),
+ mute);
+ }
+ }
+
+ if (!did_change || !applet->mixer)
+ return did_change;
+
+ /* build names of selecter tracks */
+ track_names = g_string_new ("");
+ for (iter = g_list_first (applet->tracks); iter; iter = iter->next) {
+ GstMixerTrack *track = iter->data;
+
+ if (iter->next != NULL)
+ g_string_append_printf (track_names, "%s / ", track->label);
+ else
+ track_names = g_string_append (track_names, track->label);
+ }
+
+ if (show_mute) {
+ tooltip_str = g_strdup_printf (_("%s: muted"), track_names->str);
+ } else {
+ /* Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+ * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+ * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+ * most likely want to keep this as-is. */
+ tooltip_str = g_strdup_printf (_("%s: %d%%"), track_names->str,
+ (int) volume);
+ }
+ g_string_free (track_names, TRUE);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet), tooltip_str);
+ g_free (tooltip_str);
+
+ applet->lock = TRUE;
+ if (volume != 0) {
+ gtk_adjustment_set_value (applet->adjustment, volume);
+ }
+ applet->lock = FALSE;
+
+ /* update mute status */
+ mate_volume_applet_update_mute_action (applet, mute);
+
+ return did_change;
+}
+
+static void
+cb_notify_message (GstBus *bus, GstMessage *message, gpointer data)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (data);
+ GstMixerMessageType type;
+ GstMixerTrack *first_track;
+ GstMixerTrack *track = NULL;
+ gint mute;
+ gdouble volume;
+
+ if (applet->tracks == NULL ||
+ GST_MESSAGE_SRC (message) != GST_OBJECT (applet->mixer)) {
+ /* No tracks, or not from our mixer - can't update anything anyway */
+ return;
+ }
+
+ volume = mute = -1;
+
+ first_track = g_list_first (applet->tracks)->data;
+
+ /* This code only calls refresh if the first_track changes, because the
+ * refresh code only retrieves the current value from that track anyway */
+ type = gst_mixer_message_get_type (message);
+ if (type == GST_MIXER_MESSAGE_MUTE_TOGGLED) {
+ gboolean muted;
+ gst_mixer_message_parse_mute_toggled (message, &track, &muted);
+ mute = muted ? 1 : 0;
+ }
+ else if (type == GST_MIXER_MESSAGE_VOLUME_CHANGED) {
+ gint n, num_channels, *vols;
+ volume = 0.0;
+
+ gst_mixer_message_parse_volume_changed (message, &track, &vols, &num_channels);
+ for (n = 0; n < num_channels; n++)
+ volume += vols[n];
+ volume /= track->num_channels;
+ volume = 100 * volume / (track->max_volume - track->min_volume);
+ } else
+ {
+ return;
+ }
+
+ if (first_track == track)
+ mate_volume_applet_refresh (MATE_VOLUME_APPLET (data), FALSE, volume, mute);
+}
+
+static gboolean
+cb_check (gpointer data)
+{
+ static int time_counter = -1;
+ static int timeout = 15;
+ static gboolean recent_change = FALSE;
+ gboolean did_change;
+
+ time_counter++;
+
+ /*
+ * This timeout is called 10 times per second. Only do the update every
+ * 15 times this function is called (every 1.5 seconds), unless the value
+ * actually changed.
+ */
+ if (time_counter % timeout == 0 || recent_change) {
+ did_change = mate_volume_applet_refresh (MATE_VOLUME_APPLET (data),
+ FALSE, -1, -1);
+
+ /*
+ * If a change was done, set recent_change so that the update is
+ * done 10 times a second for 10 seconds and reset the counter to 0.
+ * This way we update frequently for 10 seconds after the last time
+ * the value is actually changed.
+ */
+ if (did_change) {
+ recent_change = TRUE;
+ time_counter = 0;
+ timeout = 100;
+ } else if (time_counter % timeout == 0) {
+ /*
+ * When the counter gets to the timeout, reset recent_change and
+ * time_counter so we go back to the behavior where we only check
+ * every 15 times the function is called.
+ */
+ recent_change = FALSE;
+ time_counter = 0;
+ timeout = 15;
+ }
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+/*
+ * MateConf callback.
+ */
+
+static void
+cb_mateconf (MateConfClient *client,
+ guint connection_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = data;
+ MateConfValue *value;
+ const gchar *str, *key;
+ const GList *item;
+ gboolean newdevice = FALSE;
+ gchar *keyroot;
+ GList *active_tracks;
+
+ active_tracks = NULL;
+
+ keyroot = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (MATE_PANEL_APPLET (applet), "");
+ key = mateconf_entry_get_key (entry);
+ if (strncmp (key, keyroot, strlen (keyroot))) {
+ g_free (keyroot);
+ return;
+ }
+ key += strlen (keyroot);
+ g_free (keyroot);
+
+ g_list_free(applet->elements);
+ applet->elements = mate_volume_applet_create_mixer_collection ();
+
+ if ((value = mateconf_entry_get_value (entry)) != NULL &&
+ (value->type == MATECONF_VALUE_STRING) &&
+ (str = mateconf_value_get_string (value)) != NULL) {
+ if (!strcmp (key, MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_ELEMENT)) {
+ for (item = applet->elements; item != NULL; item = item->next) {
+ gchar *cur_el_str = g_object_get_data (item->data,
+ "mate-volume-applet-name");
+
+ if (!strcmp (cur_el_str, str)) {
+ GstElement *old_element = GST_ELEMENT (applet->mixer),
+ *new_element = item->data;
+
+ if (new_element != old_element) {
+ /* change element */
+ gst_element_set_state (item->data, GST_STATE_READY);
+ if (gst_element_get_state (item->data, NULL, NULL, -1) != GST_STATE_CHANGE_SUCCESS)
+ continue;
+
+ /* save */
+ gst_object_replace ((GstObject **) &applet->mixer, item->data);
+ gst_element_set_state (old_element, GST_STATE_NULL);
+ mate_volume_applet_setup_timeout (applet);
+ newdevice = TRUE;
+ }
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
+ if (!strcmp (key, MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_TRACK) || newdevice) {
+ if (!active_tracks) {
+ active_tracks = select_tracks (GST_ELEMENT (applet->mixer), str, FALSE);
+ }
+
+ if (active_tracks) {
+ GstMixerTrack *first_track;
+
+ /* copy the newly created track list over to the main list */
+ g_list_free (applet->tracks);
+ applet->tracks = g_list_copy (active_tracks);
+
+ first_track = g_list_first (active_tracks)->data;
+
+ /* dock */
+ gtk_adjustment_set_value (applet->adjustment,
+ mate_volume_applet_get_volume (applet->mixer,
+ first_track));
+
+ /* if preferences window is open, update */
+ if (applet->prefs) {
+ mate_volume_applet_preferences_change (
+ MATE_VOLUME_APPLET_PREFERENCES (applet->prefs),
+ applet->mixer, applet->tracks);
+ }
+
+ applet->force_next_update = TRUE;
+ }
+ }
+ }
+}
+
+/*
+ * verb callback.
+ */
+
+static void
+cb_prefs_destroy (GtkWidget *widget,
+ gpointer data)
+{
+ MATE_VOLUME_APPLET (data)->prefs = NULL;
+}
+
+static void
+cb_verb (GtkAction *action,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (data);
+ const gchar *verbname = gtk_action_get_name (action);
+
+ if (!strcmp (verbname, "RunMixer")) {
+ mate_volume_applet_run_mixer (applet);
+ } else if (!strcmp (verbname, "Help")) {
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "ghelp:mixer_applet2",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, 0, GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("Failed to display help: %s"),
+ error->message);
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_widget_show (dialog);
+ g_error_free (error);
+ }
+ } else if (!strcmp (verbname, "About")) {
+
+ const gchar *authors[] = { "Ronald Bultje <[email protected]>",
+ NULL };
+
+ char *comments = g_strdup_printf ("%s\n\n%s",
+ _("Volume control for your MATE Panel."),
+ _("Using GStreamer 0.10.")
+ );
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 2004 Ronald Bultje",
+ "comments", comments,
+ "authors", authors,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "multimedia-volume-control",
+ NULL);
+
+ g_free (comments);
+
+ } else if (!strcmp (verbname, "Pref")) {
+ if (!applet->mixer) {
+ show_no_mixer_dialog (applet);
+ } else {
+ if (applet->prefs)
+ return;
+
+ g_list_free(applet->elements);
+ applet->elements = mate_volume_applet_create_mixer_collection ();
+
+ applet->prefs = mate_volume_applet_preferences_new (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ applet->elements,
+ applet->mixer,
+ applet->tracks);
+ g_signal_connect (applet->prefs, "destroy",
+ G_CALLBACK (cb_prefs_destroy), applet);
+ gtk_widget_show (applet->prefs);
+ }
+ } else if (!strcmp (verbname, "Mute")) {
+ if (!applet->mixer) {
+ show_no_mixer_dialog (applet);
+ } else {
+ gboolean mute = applet->state & 1,
+ want_mute = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
+ if (mute != want_mute)
+ mate_volume_applet_toggle_mute (applet);
+ }
+ } else {
+ g_warning ("Unknown menu action '%s'", verbname);
+ }
+}
+
+static void
+cb_theme_change (GtkIconTheme *icon_theme,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeApplet *applet = MATE_VOLUME_APPLET (data);
+
+ init_pixbufs (applet);
+ mate_volume_applet_refresh (applet, TRUE, -1, -1);
+}
+
+/*
+ * Block the tooltips event-after handler on scroll events.
+ */
+
+static void
+cb_stop_scroll_events (GtkWidget *widget,
+ GdkEvent *event)
+{
+ if (event->type == GDK_SCROLL)
+ g_signal_stop_emission_by_name (widget, "event-after");
+}
diff --git a/mixer/applet.h b/mixer/applet.h
new file mode 100644
index 00000000..5429ae0c
--- /dev/null
+++ b/mixer/applet.h
@@ -0,0 +1,110 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * applet.h: the main applet
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __GVA_APPLET_H__
+#define __GVA_APPLET_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include <gst/gst.h>
+#include <gst/interfaces/mixer.h>
+
+#include "dock.h"
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define MATE_TYPE_VOLUME_APPLET \
+ (mate_volume_applet_get_type ())
+#define MATE_VOLUME_APPLET(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MATE_TYPE_VOLUME_APPLET, \
+ MateVolumeApplet))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MATE_TYPE_VOLUME_APPLET, \
+ MateAppletAppletAppletClass))
+#define MATE_IS_VOLUME_APPLET(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MATE_TYPE_VOLUME_APPLET))
+#define MATE_IS_VOLUME_APPLET_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MATE_TYPE_VOLUME_APPLET))
+
+struct _MateVolumeApplet {
+ MatePanelApplet parent;
+
+ /* menu actions */
+ GtkActionGroup *action_group;
+
+ /* our main icon, which is our panel user interface */
+ GtkImage *image;
+
+ /* the docked window containing the volume widget */
+ MateVolumeAppletDock *dock;
+ gboolean pop;
+ /* the adjustment connected to the dock slider */
+ GtkAdjustment *adjustment;
+
+ /* list of volume control elements */
+ GList *elements;
+
+ /* mateconf */
+ MateConfClient *client;
+
+ /* element */
+ GstMixer *mixer;
+ GstBus *bus;
+ gboolean lock;
+ gint state;
+ GList *tracks;
+
+ /* timeout ID, used to decouple on disposal */
+ guint timeout;
+
+ /* preferences */
+ GtkWidget *prefs;
+
+ /* icon theme */
+ GdkPixbuf *pix[5];
+ gint panel_size;
+
+ /* use same object for setting tooltop */
+ gboolean force_next_update;
+};
+
+typedef struct _MateVolumeAppletClass {
+ MatePanelAppletClass klass;
+} MateVolumeAppletClass;
+
+void mate_volume_applet_adjust_volume (GstMixer *mixer,
+ GstMixerTrack *track,
+ gdouble volume);
+void mate_volume_applet_toggle_mute (MateVolumeApplet *applet);
+void mate_volume_applet_run_mixer (MateVolumeApplet *applet);
+GType mate_volume_applet_get_type (void);
+gboolean mate_volume_applet_setup (MateVolumeApplet *applet,
+ GList *elements);
+gboolean mixer_is_muted (MateVolumeApplet *applet);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __GVA_APPLET_H__ */
diff --git a/mixer/dock.c b/mixer/dock.c
new file mode 100644
index 00000000..1c4ea783
--- /dev/null
+++ b/mixer/dock.c
@@ -0,0 +1,354 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * dock.c: floating window containing volume widgets
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <glib-object.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include "dock.h"
+
+static void mate_volume_applet_dock_class_init (MateVolumeAppletDockClass *klass);
+static void mate_volume_applet_dock_init (MateVolumeAppletDock *applet);
+static void mate_volume_applet_dock_dispose (GObject *object);
+
+static gboolean cb_button_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *button,
+ gpointer data);
+static gboolean cb_button_release (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *button,
+ gpointer data);
+static gboolean cb_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event,
+ gpointer data);
+
+static GtkWindowClass *parent_class = NULL;
+
+G_DEFINE_TYPE (MateVolumeAppletDock, mate_volume_applet_dock, GTK_TYPE_WINDOW)
+
+static void
+mate_volume_applet_dock_class_init (MateVolumeAppletDockClass *klass)
+{
+ GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ parent_class = g_type_class_ref (GTK_TYPE_WINDOW);
+
+ gobject_class->dispose = mate_volume_applet_dock_dispose;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_dock_init (MateVolumeAppletDock *dock)
+{
+ dock->orientation = -1;
+ dock->timeout = 0;
+
+#if 1
+ /* We can't use a simple GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DOCK here since
+ * the dock windows don't accept input by default. Instead we use
+ * the popup menu type. In the end we set everything by hand anyway
+ * since what happens depends very heavily on the window manager. */
+// gtk_window_set_type_hint (GTK_WINDOW (dock),
+// GDK_WINDOW_TYPE_HINT_POPUP_MENU);
+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (dock), TRUE);
+ gtk_window_set_decorated (GTK_WINDOW (dock), FALSE);
+ gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dock), TRUE);
+ gtk_window_set_skip_pager_hint (GTK_WINDOW (dock), TRUE);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dock), FALSE);
+ gtk_window_stick (GTK_WINDOW (dock));
+#else
+ /* This works well, except that keyboard focus is impossible. */
+ gtk_window_set_type_hint (GTK_WINDOW (dock),
+ GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DOCK);
+ gtk_window_set_decorated (GTK_WINDOW (dock), FALSE);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dock), FALSE);
+ gtk_window_stick (GTK_WINDOW (dock));
+ GTK_WIDGET_SET_FLAGS (dock, GTK_CAN_FOCUS);
+#endif
+}
+
+static void mute_cb (GtkToggleButton *mute_widget, MateVolumeAppletDock *dock)
+{
+ /* Only toggle the mute if we are actually going to change the
+ * mute. This stops loops where the toggle_mute code calls us
+ * back to make sure our display is in sync with other mute buttons. */
+ if (mixer_is_muted (dock->model) !=
+ gtk_toggle_button_get_active (mute_widget))
+ mate_volume_applet_toggle_mute (dock->model);
+}
+
+static void launch_mixer_cb (GtkButton *button, MateVolumeAppletDock *dock)
+{
+ mate_volume_applet_run_mixer (dock->model);
+}
+
+/*
+ * This is evil.
+ *
+ * Because we can't get a horizontal slider to behave sanely
+ * with respect to up/down keys, we capture those keypress
+ * and send them to the main applet - which can handle them sanely.
+ * To emphasise that this is exceptional behaviour, the declarations
+ * of the appropriate functions are made here rather than in a header.
+ *
+ */
+gboolean mate_volume_applet_key (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event);
+gboolean mate_volume_applet_scroll (GtkWidget *widget,
+ GdkEventScroll *event);
+
+static gboolean proxy_key_event (GtkWidget *self, GdkEventKey *event,
+ GtkWidget *applet)
+{
+ mate_volume_applet_key (applet, event);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean proxy_scroll_event (GtkWidget *self, GdkEventScroll *event,
+ GtkWidget *applet)
+{
+ mate_volume_applet_scroll (applet, event);
+
+ return TRUE;
+}
+
+GtkWidget *
+mate_volume_applet_dock_new (GtkOrientation orientation,
+ MateVolumeApplet *parent)
+{
+ /* FIXME: Remove the orientation argument, or fix it for vertical
+ boxes (a "horizontal" orientation - the meaning is reversed for
+ historical reasons. */
+
+ GtkWidget *button, *scale, *mute, *more, *label;
+ GtkWidget *container, *outerline, *innerline, *frame;
+ MateVolumeAppletDock *dock;
+ gint i;
+ static struct {
+ GtkWidget * (* sfunc) (GtkAdjustment *adj);
+ GtkWidget * (* container) (gboolean, gint);
+ GtkWidget * (* subcontainer) (gboolean, gint);
+ gint sw, sh;
+ gboolean inverted;
+ } magic[2] = {
+ { gtk_vscale_new, gtk_hbox_new, gtk_vbox_new, -1, 200, TRUE},
+ { gtk_hscale_new, gtk_vbox_new, gtk_hbox_new, 200, -1, FALSE}
+ };
+
+ dock = g_object_new (MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK,
+ NULL);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dock),
+ gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET (parent)));
+ dock->orientation = orientation;
+ dock->model = parent;
+ g_signal_connect (dock, "key_press_event", G_CALLBACK (cb_key_press),
+ NULL);
+
+ frame = gtk_frame_new (NULL);
+ gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (frame), GTK_SHADOW_OUT);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dock), frame);
+
+ container = magic[orientation].container (FALSE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (container), 6);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame), container);
+ outerline = magic[orientation].subcontainer (FALSE, 0);
+ innerline = magic[orientation].subcontainer (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), outerline, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), innerline, FALSE, FALSE, 0);
+
+ dock->minus = GTK_BUTTON (gtk_button_new ());
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (outerline), GTK_WIDGET (dock->minus),
+ FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dock->minus),
+ gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_REMOVE,
+ GTK_ICON_SIZE_BUTTON));
+ dock->plus = GTK_BUTTON (gtk_button_new ());
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (outerline), GTK_WIDGET (dock->plus),
+ FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dock->plus),
+ gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_ADD,
+ GTK_ICON_SIZE_BUTTON));
+
+ button = GTK_WIDGET (dock->plus);
+ for (i = 0; i<2; i++) { /* For button in (dock->plus, dock->minus): */
+ gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), GTK_RELIEF_NONE);
+ g_signal_connect (button, "button-press-event",
+ G_CALLBACK (cb_button_press), dock);
+ g_signal_connect (button, "button-release-event",
+ G_CALLBACK (cb_button_release), dock);
+ button = GTK_WIDGET (dock->minus);
+ }
+
+ scale = magic[orientation].sfunc (NULL);
+ g_signal_connect (scale, "key-press-event", G_CALLBACK (proxy_key_event),
+ parent);
+ g_signal_connect (scale, "scroll-event", G_CALLBACK (proxy_scroll_event),
+ parent);
+ dock->scale = GTK_RANGE (scale);
+ gtk_widget_set_size_request (scale,
+ magic[orientation].sw,
+ magic[orientation].sh);
+ gtk_scale_set_draw_value (GTK_SCALE (scale), FALSE);
+ gtk_range_set_inverted (dock->scale, magic[orientation].inverted);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (outerline), GTK_WIDGET (dock->scale),
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ dock->mute = gtk_check_button_new_with_label (_("Mute"));
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dock->mute),
+ mixer_is_muted (dock->model));
+ g_signal_connect (dock->mute, "toggled", G_CALLBACK (mute_cb), dock);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (innerline), dock->mute, TRUE, TRUE, 0);
+
+ more = gtk_button_new_with_label (_("Volume Control..."));
+ g_signal_connect (more, "clicked", G_CALLBACK (launch_mixer_cb), dock);
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (innerline), more, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dock), frame);
+
+ return GTK_WIDGET (dock);
+}
+
+static void
+destroy_source (MateVolumeAppletDock *dock)
+{
+ if (dock->timeout) {
+ g_source_remove (dock->timeout);
+ dock->timeout = 0;
+ }
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_dock_dispose (GObject *object)
+{
+ MateVolumeAppletDock *dock = MATE_VOLUME_APPLET_DOCK (object);
+
+ destroy_source (dock);
+
+ G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object);
+}
+
+/*
+ * Change the value of the slider. This is called both from a direct
+ * call from the +/- button callbacks and via a timer so holding down the
+ * buttons changes the volume.
+ */
+
+static gboolean
+cb_timeout (gpointer data)
+{
+ MateVolumeAppletDock *dock = data;
+ GtkAdjustment *adj;
+ gfloat volume;
+ gboolean res = TRUE;
+
+ if (!dock->timeout)
+ return FALSE;
+
+ adj = gtk_range_get_adjustment (dock->scale);
+ volume = gtk_range_get_value (dock->scale);
+ volume += dock->direction * gtk_adjustment_get_step_increment (adj);
+
+ if (volume <= gtk_adjustment_get_lower (adj)) {
+ volume = gtk_adjustment_get_lower (adj);
+ res = FALSE;
+ } else if (volume >= gtk_adjustment_get_upper (adj)) {
+ volume = gtk_adjustment_get_upper (adj);
+ res = FALSE;
+ }
+
+ gtk_range_set_value (dock->scale, volume);
+
+ if (!res)
+ dock->timeout = 0;
+
+ return res;
+}
+
+/*
+ * React if user presses +/- buttons.
+ */
+
+static gboolean
+cb_button_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *button,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeAppletDock *dock = data;
+
+ dock->direction = (GTK_BUTTON (widget) == dock->plus) ? 1 : -1;
+ destroy_source (dock);
+ dock->timeout = g_timeout_add (100, cb_timeout, data);
+ cb_timeout (data);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cb_button_release (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *button,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeAppletDock *dock = data;
+
+ destroy_source (dock);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+cb_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event,
+ gpointer data)
+{
+
+ /* Trap the escape key to popdown the dock. */
+ if (event->keyval == GDK_Escape) {
+ /* This is trickier than it looks. The main applet is watching for
+ * this widget to loose focus. Hiding the widget causes a
+ * focus-loss, thus the applet gets the focus-out signal and all
+ * the book-keeping gets done (like setting the applet button
+ * hilight) without an explicit callback. */
+ gtk_widget_hide (widget);
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+/*
+ * Set the adjustment for the slider.
+ */
+
+void
+mate_volume_applet_dock_change (MateVolumeAppletDock *dock,
+ GtkAdjustment *adj)
+{
+ gtk_range_set_adjustment (dock->scale, adj);
+}
+
+void
+mate_volume_applet_dock_set_focus (MateVolumeAppletDock *dock)
+{
+ gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (dock->scale));
+}
diff --git a/mixer/dock.h b/mixer/dock.h
new file mode 100644
index 00000000..180bfda9
--- /dev/null
+++ b/mixer/dock.h
@@ -0,0 +1,79 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * dock.h: floating window containing volume widgets
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __GVA_DOCK_H__
+#define __GVA_DOCK_H__
+
+#include <glib.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+/* FIXME: This is necessary to avoid circular references in the headers.
+ * This can be fixed by breaking the applet object into a model and a view. */
+typedef struct _MateVolumeApplet MateVolumeApplet;
+
+#define MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK \
+ (mate_volume_applet_dock_get_type ())
+#define MATE_VOLUME_APPLET_DOCK(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK, \
+ MateVolumeAppletDock))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_DOCK_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK, \
+ MateAppletAppletAppletDockClass))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_IS_DOCK(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_IS_DOCK_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_DOCK))
+
+typedef struct _MateVolumeAppletDock {
+ GtkWindow parent;
+
+ /* us */
+ GtkRange *scale;
+ GtkButton *plus, *minus;
+ GtkWidget *mute;
+
+ /* timeout for buttons */
+ guint timeout;
+ gint direction;
+
+ /* orientation */
+ GtkOrientation orientation;
+
+ MateVolumeApplet *model;
+} MateVolumeAppletDock;
+
+typedef struct _MateVolumeAppletDockClass {
+ GtkWindowClass klass;
+} MateVolumeAppletDockClass;
+
+GType mate_volume_applet_dock_get_type (void);
+GtkWidget *mate_volume_applet_dock_new (GtkOrientation orientation,
+ MateVolumeApplet *parent);
+void mate_volume_applet_dock_change (MateVolumeAppletDock *dock,
+ GtkAdjustment *adj);
+void mate_volume_applet_dock_set_focus (MateVolumeAppletDock *dock);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __GVA_DOCK_H__ */
diff --git a/mixer/docs/C/figures/volumecontrol_applet.png b/mixer/docs/C/figures/volumecontrol_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..94b342bd
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/C/figures/volumecontrol_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mixer/docs/C/legal.xml b/mixer/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/mixer/docs/C/mixer_applet2.xml b/mixer/docs/C/mixer_applet2.xml
new file mode 100644
index 00000000..7bc1f200
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/C/mixer_applet2.xml
@@ -0,0 +1,264 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.8">
+ <!ENTITY manrevision "2.8">
+ <!ENTITY date "August 2004">
+ <!ENTITY applet "Volume Control">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Mar 12, 2002
+
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; enables you to control the sound
+ volume on your system and provides visual feedback on the
+ current volume level.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+&legal;
+
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Dan</firstname>
+ <surname>Mueth</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.6</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.5</revnumber>
+ <date>September 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>March 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Volume Control Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>April 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Mixer Applet</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Dan Mueth
+ <email>[email protected]</email></para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Volume Control</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<sect1 id="volumecontrol-introduction">
+<title>Introduction</title>
+<!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="volumecontrol-fig">
+ <title>&applet; Applet</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/volumecontrol_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+<para>The <application>&applet;</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves. </para>
+
+ <sect2 id="volumecontrol-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="volumecontrol-usage">
+<title>Using &applet;</title>
+
+ <sect2 id="volumecontrol-adjust">
+ <title>To Adjust the Volume</title>
+ <para>Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="volumecontrol-off">
+ <title>To Switch the Volume Off</title>
+ <para>To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>. </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="volumecontrol-add">
+ <title>To Access Additional Features</title>
+ <para>To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording.</para>
+ </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="volumecontrol-prefs">
+<title>Customizing &applet;</title>
+<para>To configure <application>&applet;</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>.</para>
+ <note>
+ <para>
+ <application>&applet;</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card.
+ </para>
+ </note>
+
+<variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Audio Channels</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Select the audio output channel that you want to control:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para><guilabel>Volume</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>PCM</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Speaker</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Line-in</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Microphone</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>CD</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Record</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Line-1</guilabel></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Line-2</guilabel></para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+<para>Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog.</para>
+
+</sect1>
+</article>
diff --git a/mixer/docs/Makefile.am b/mixer/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..3b4ac5b2
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,11 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mixer_applet2
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/volumecontrol_applet.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ko oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mixer/docs/ca/ca.po b/mixer/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..3cdc2cce
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual del controlador de volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "El controlador de volum us permet controlar el volum del so del sistema i proporciona una visualització del nivell de volum actual."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.8)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost del 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.6)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer del 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.5)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre del 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.4)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost del 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.3)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Març del 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.2)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener del 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.1)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost del 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del controlador del volum (Versió 2.0)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Abril del 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Miniaplicació de mescla"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.8 del controlador de volum."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del controlador de volum o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlador del volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Miniaplicació del controlador del volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Mostra la miniaplicació del controlador del volum. Conté una imatge d'un altaveu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "La miniaplicació del <application>controlador del volum</application> us permet controlar el volum del so del sistema. La icona de la miniaplicació canvia segons el nivell de volum que hàgiu seleccionat. Per exemple, si seleccioneu un nivell baix, la icona només mostra una ona de so que surt de la icona de l'altaveu. A mesura que incrementeu el volum, la icona mostra més ones de so."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Per a afegir el controlador de volum al quadre"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Per a afegir el <application>controlador de volum</application> a un quadre, feu clic amb el botó secundari sobre el quadre, després premeu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu el <application>controlador de volum</application> en el diàleg d'<application>Afegeix al quadre</application>, després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Utilització del controlador del volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Per a ajustar el volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Feu clic en la miniaplicació perquè mostri el lliscador. Per a incrementar el volum, moveu el lliscador cap amunt. Per a abaixar el volum, moveu el lliscador cap avall."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Per a apagar el volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Per a apagar el volum, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i després escolliu <guimenuitem>Silencia</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Per a accedir a característiques addicionals"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Per a accedir a característiques addicionals per a treballar amb el volum, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i seleccioneu <guimenuitem>Obre el controlador del volum</guimenuitem>. S'inicia una aplicació de control del volum que us permet controlar el volum i balancejar els nivells per a la reproducció d'àudio o enregistrament."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Personalització del controlador del volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Per a configurar el <application>controlador del volum</application>, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i seleccioneu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "El <application>controlador de volum</application> omple el diàleg de <guilabel>Preferències del controlador del volum</guilabel> dinàmicament, basant-se en la funcionalitat que permesa per la targeta de so."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canals d'àudio"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Seleccioneu el canal d'àudio de sortida que voleu controlar:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altaveu"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Línia-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Línia-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar el diàleg de <guilabel>Preferències del controlador del volum</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/mixer/docs/cs/cs.po b/mixer/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..f671e0f4
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Czech translation of Mixer applet manual.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sun Microsystems, 2000 Dan Mueth
+# This file is distributed under the same license as the MATE Documentation Project.
+# Jan Brož <[email protected]>, 2009.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Příručka Ovládání hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Ovládání hlasitosti umožňuje ovládat úroveň hlasitosti a poskytuje vizuální "
+"zpětnou vazbu aktuální úrovně hlasitosti."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:94(para) C/mixer_applet2.xml:103(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:112(para) C/mixer_applet2.xml:121(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:130(para) C/mixer_applet2.xml:139(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:148(para) C/mixer_applet2.xml:157(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:166(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:93(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:108(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Září 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:117(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:126(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Březen 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:135(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:144(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka appletu Ovládání hlasitosti V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:153(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Duben 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Applet směšovače"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Ovládání Hlasitosti ve verzi 2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení tohoto appletu nebo této "
+"příručky, můžete přidat hlášení o chybě do příslušné sekce <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:179(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:188(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Applet Ovládání hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Zobrazí applet ovládání hlasitosti. Obsahuje obrázek reproduktoru."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:200(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Applet <application>Ovládání hlasitosti</application> vám umožňuje ovládat "
+"hlasitost zvuku vašeho systému. Ikona appletu se mění v závislosti na úrovni "
+"hlasitosti, kterou jste zvolili. Například, pokud zvolíte nízkou hlasitost, "
+"ikona appletu zobrazí jen jednu zvukovou vlnku vycházející z reproduktoru. "
+"Když hlasitost zvýšíte, ikona se změní a vlnek bude ukazovat více."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:203(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Přidání Ovládání hlasitosti na panel"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:204(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat <application>Ovládání hlasitosti </application> na panel, "
+"klikněte na panel pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
+"guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Ovládání hlasitosti</application> a klikněte na tlačítko "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:213(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Použití Ovládání hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:216(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Nastavení hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:217(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Kliknutím na applet se zobrazí ovládací táhlo. Pokud chcete hlasitost "
+"zvýšit, posuňte táhlo směrem nahoru, pokud snížit, posuňte táhlo dolů."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:221(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Ztlumení hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:222(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Chcete-li hlasitost ztlumit, klikněte pravým tlačítkem na applet a zvolte "
+"<guimenuitem>Ztlumit</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:226(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Zpřístupnění dalších funkcí"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:227(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Pro zpřístupnění dalších funkcí pro práci s hlasitostí, klikněte pravým "
+"tlačítkem na applet, a vyberte <guimenuitem>Otevřít ovládání hlasitosti</"
+"guimenuitem>. Spustí se aplikace pro ovládání hlasitosti, která vám umožní "
+"nastavit úrovně hlasitosti pro konkrétní výstupy a vstupy audia."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:233(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Možnosti nastavení appletu Ovládání hlasitosti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pro nastavení <application>Ovládání hlasitosti</application> klikněte na "
+"applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:236(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Předvolby ovládání hlasitosti</guilabel> se naplňuje "
+"dynamicky, v závislosti na funkcích podporovaných vaší zvukovou kartou."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Kanály zvuku"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Vyberte audio kanál, který chcete ovládat:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Reproduktory"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:261(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Okno <guilabel>Předvolby ovládání hlasitosti</guilabel> uzavřete kliknutím "
+"na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jan Brož <[email protected]>, 2009."
diff --git a/mixer/docs/da/da.po b/mixer/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..555d110d
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Danish translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Nicky <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:41+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: translator-credits\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual til lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Lydstyrkekontrol giver dig mulighed for at styre lydstyrken på din maskine "
+"og giver visuel tilbagemelding på den nuværende lydstyrke."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:94(para) ../C/mixer_applet2.xml:103(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:112(para) ../C/mixer_applet2.xml:121(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:130(para) ../C/mixer_applet2.xml:139(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:148(para) ../C/mixer_applet2.xml:157(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:166(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:93(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:101(para) ../C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:119(para) ../C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:137(para) ../C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:108(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:126(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marts 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:144(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "April 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Panelprogram til lydmikseren"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af lydstyrkekontrol."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende lydstyrkekontrol eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:179(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:188(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Panelprogrammet lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+"Viser panelprogrammet lydstyrkekontrol. Indeholder et billede af en højtaler."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:200(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Lydstyrkekontrol</application> giver dig "
+"mulighed for at justere lydstyrken på din maskine. Ikonet på panelet "
+"forandrer sig alt efter den lydstyrke du vælger. For eksempel, hvis du "
+"vælger en lav lydstyrke, viser ikonet kun én lydbølge fra højtalerikonet på "
+"panelet. Efterhånden som du hæver lydstyrken, vil højtalerikonet forandre "
+"sig til at vise flere lydbølger."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:203(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "For at tilføje lydstyrkekontrol til et panel"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:204(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Lydstyrkekontrol</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>Lydstyrkekontrol</application> i vinduet "
+"<application>Tilføj til panel</application> og tryk så <guibutton>O.k.</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:213(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Brug af lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:216(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "For at justere lydstyrken"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:217(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Tryk på panelprogrammet for at vise en skydekontrol. For hæve lydstyrken, "
+"flyt skyderen opad. For at sænke lydstyrken, flyt skyderen nedad."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:221(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "For at slukke lyden"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:222(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at slå lyden fra, højreklik på panelprogrammet, og vælg "
+"<guimenuitem>Stilhed</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:226(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "For adgang til ekstra funktioner"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:227(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"For at få adgang til flere funktioner omkring lyden, højreklik på "
+"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Lydindstillinger</guimenuitem>. Et "
+"lydstyrkeprogram vises, og det vil tillade dig at indstille lydstyrken og "
+"balancere lydniveauer for afspilning og indspilning af lyd."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:233(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Tilpasse lydstyrkekontrol"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at indstille <application>Lydstyrkekontrol</application>, højreklik på "
+"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:236(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"<application>Lydstyrkekontrol</application> udfylder vinduet "
+"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel> dynamisk, basseret på de "
+"funktioner som dit lydkort understøtter."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Vælg den udgående lydkannal som du vil kontrollere:"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Højtaler"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje ind"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:261(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Tryk <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke vinduet "
+"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel>."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <[email protected]>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "August 2004"
diff --git a/mixer/docs/de/de.po b/mixer/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..fb54e857
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# German translation of the mixer-applet manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:40+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Lautstärkeregler-Handbuch"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Der Lautstärkeregler ermöglicht Ihnen die Regelung der Lautstärke Ihres "
+"Systems. Die gegenwärtige Lautstärke wird grafisch dargestellt."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "März 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "April 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Mixer-Applet"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.8 des Lautstärkereglers."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Lautstärkeregler-Applet</application> oder zu diesem Handbuch "
+"zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Lautstärkeregler-Applet"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+"Zeigt das Lautstärkeregler-Applet. Enthält eine Abbildung eines "
+"Lautsprechers."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Der <application>Lautstärkeregler</application> ermöglicht Ihnen die "
+"Regelung der Lautstärke Ihres Systems."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Den Lautstärkeregler zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Lautstärkeregler</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Lautstärkeregler</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Verwendung der Lautstärkeregelung"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Anpassen der Lautstärke"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Applet, um einen Schieberegler anzuzeigen. Um die "
+"Lautstärke zu erhöhen, bewegen Sie den Regler nach oben. Um die Lautstärke "
+"zu verringern, bewegen Sie den Regler nach unten. "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Die Ausgabe stummschalten"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um die Ausgabe stummzuschalten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"das Applet, und wählen Sie dann <guimenuitem>Stummschalten</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Zugriff auf zusätzliche Funktionen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Um auf zusätzliche Funktionen bezüglich der Lautstärke zugreifen zu können, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann "
+"<guimenuitem>Lautstärkeregler öffnen</guimenuitem>. Eine Lautstärkeregler-"
+"Anwendung startet, die Ihnen die Anpassung der Lautstärke und Balance für "
+"die Audioausgabe und -aufnahme ermöglicht."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Anpassen des Lautstärkereglers"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Lautstärkeregler</application> anzupassen, klicken Sie "
+"mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"Der <application>Lautstärkeregler</application> erstellt den Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen des Lautstärkereglers</guilabel> dynamisch, "
+"basierend auf den von Ihrer Soundkarte unterstützen Funktionen."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audiokanäle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Wählen Sie den Audio-Ausgabekanal, den Sie regeln wollen:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM-Audio"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Lautsprecher"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen des Lautstärkereglers</guilabel> zu schließen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009."
diff --git a/mixer/docs/de/figures/volumecontrol_applet.png b/mixer/docs/de/figures/volumecontrol_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4912024b
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/de/figures/volumecontrol_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mixer/docs/el/el.po b/mixer/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..6dd83090
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008.
+# translation of mixer_applet2.HEAD.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Ο ελεγκτής έντασης ήχου επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου στο σύστημα και παρέχει οπτική παρουσίαση της παρούσας έντασης ήχου."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης Sun MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειδίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Μάρτιος 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Απρίλιος 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή μείκτη"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.8 του ελέγχου έντασης ήχου."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για αναφορά ενός σφάλματος ή μίας πρότασης που αφορά τη μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου ή το παρόν εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις κατευθύνσεις στη<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\"> σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Προβολή μικροεφαρμογής ελέγχου έντασης ήχου. Περιλαμβάνει εικόνα ενός ηχείου."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "Η <application> μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου</application>επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου στο σύστημα σας. Το εικονίδιο της μικροεφαρμογής αλλάζει ανάλογα με το επίπεδο έντασης που επιλέγετε. Για παράδειγμα, σε επιλογή χαμηλού επιπέδου έντασης, το εικονίδιο δείχνει ένα κύμα ήχου να εκπορεύεται από το ηχείο στο εικονίδιο της μικροεφαρμογής. Στην αύξηση της έντασης, αλλάζει για να δείξει και άλλα ηχητικά κύματα."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Για προσθήκη Ελέγχου έντασης ήχου σε ένα πάνελ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Για να προσθέσετε τον <application>Ελέγχο έντασης ήχου</application> σε ένα πάνελ, δεξί-κλικ στο πάνελ, μετά επιλογή<guimenuitem> Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλογή<application> Έλεγχος έντασης ήχου</application> στο<application> Προσθήκη</application> διάλογος κλικ<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Χρησιμοποίηση ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Προς προσαρμογή έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Κλικ στη μικροεφαρμογή για προβολή ενός χειριστηρίου με κύλιση. Για αύξηση της έντασης, κινείστε το χειριστήριο προς τα πάνω. Για μείωση προς τα κάτω."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Για κλείσιμο της έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Προς απενεργοποίηση της έντασης, δεξιό κλικ στο Μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <guimenuitem> Σίγαση</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Προς πρόσβαση επιπλέον λειτουργιών"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Για πρόσβαση σε περισσότερες λειτουργίες όταν δουλεύετε με την ένταση ήχου, κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα ελεγκτή ήχου</guimenuitem>. Ξεκινά μια εφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου, που επιτρέπει τον έλεγχο των επιπέδων έντασης και ισορροπίας για αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Παραμετροποίηση του Ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Για ρύθμιση <application>Έλεγχος έντασης ήχου</application>, δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε<guimenuitem> Προτιμήσεις</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "O <application>Έλεγχος έντασης ήχου</application> συμπληρώνει δυναμικά τις <guilabel>Προτιμήσεις έντασης ήχου</guilabel>, βάσει των λειτουργιών που υποστηρίζει η κάρτα ήχου που διαθέτετε."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Κανάλια ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Επιλογή του καναλιού ήχου εξόδου για έλεγχο:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Ηχείο"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Ηχογράφηση"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Γραμμή 1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Γραμμή 2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Κλικ<guibutton> Κλείσιμο</guibutton> για κλείσιμο διαλόγου<guilabel> Προτιμήσεις ελέγχου έντασης</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+" Ηλίας Μακρής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
diff --git a/mixer/docs/en_GB/en_GB.po b/mixer/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..1c544acb
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer-applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:33-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Volume Control Manual"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year)
+#: C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername)
+#: C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:92(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:117(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:135(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "March 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Volume Control Applet Manual V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "April 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Mixer Applet"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume Control"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Volume Control Applet"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "To Add Volume Control to a Panel"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Using Volume Control"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "To Adjust the Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "To Switch the Volume Off"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "To Access Additional Features"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Customising Volume Control"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialogue dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio Channels"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Select the audio output channel that you want to control:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialogue."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/mixer/docs/es/es.po b/mixer/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..b5da30d6
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of mixer_applet2.HEAD.po to Español
+# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+# translation of es.po to
+# Traducción del manual de la miniaplicación mate-mixer al español
+# Spanish translation of mate-mixer's applet manual to spanish
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer_applet2.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual del Control de volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"El Control de Volumen le permite controlar el volumen del sonido en su "
+"sistema y proporciona indicación visual del nivel actual del volumen."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzo de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Abril de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Miniaplicación Mezclador"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.8 del Control de volumen."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación "
+"Control de volumen o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Miniaplicación Control de volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+"Muestra la miniaplicación Control de volumen. Contiene una imagen de un "
+"altavoz."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"La miniaplicación <application>Control de volumen</application> le permite "
+"controlar el volumen del sonido de su equipo. El icono de la miniaplicación "
+"cambia dependiendo del nivel de volumen que seleccione. Por ejemplo, si "
+"selecciona un nivel de volumen bajo, el icono tiene forma de una onda que "
+"sale del altavoz. A medida que se incrementa el volumen, el icono cambia y "
+"se van añadiendo más ondas."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Para añadir el Control de volumen a un panel"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir el <application>Control de volumen</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel...</guimenuitem>. Seleccione <application>Control de volumen</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Uso del Control de volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Para ajustar el volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Pulse en la miniaplicación para que se muestre un control deslizante. Para "
+"subir el volumen, mueva el deslizador hacia arriba. Para bajar el volumen, "
+"mueva el deslizador hacia abajo."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Para apagar el volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para apagar el volumen, pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y "
+"seleccione <guimenuitem>Silenciar</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Para acceder a características adicionales"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Para acceder a funciones adicionales para trabajar con el volumen, pulse con "
+"el botón derecho en la miniaplicación y seleccione <guimenuitem>Abrir "
+"Control de volumen</guimenuitem>. Se iniciará una aplicación de control de "
+"volumen que permite controlar los niveles de volumen y balance para la "
+"reproducción y grabación de sonido."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Personalizar el Control de volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para configurar el <application>Control de volumen</application>, pulse con "
+"el botón derecho en la miniaplicación y, a continuación, seleccione "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"El <application>Control de volumen</application> rellena el diálogo de las "
+"<guilabel>Preferencias del Control de volumen</guilabel> dinámicamente, "
+"dependiendo de las funcionalidades que soporte la tarjeta de sonido de su "
+"equipo."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canales de sonido"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Seleccione el canal de salida de sonido que desee controlar:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altavoz"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Línea-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Línea-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de "
+"<guilabel>Preferencias del Control de volumen</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008.\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005."
+
diff --git a/mixer/docs/eu/eu.po b/mixer/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..b42177cc
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of mixer-applet2_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer-applet2_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Bolumen-kontrolak aukera ematen dizu sistemako soinuaren bolumena kontrolatzeko, eta ikusizko oharra eskaintzen dizu uneko bolumen mailari buruz."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.8 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.5 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003ko iraila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003ko martxoa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002ko apirila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Nahastailearen miniaplikazioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Eskuliburu honetan Bolumen-kontrolaren 2.8 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioa erakusten du Bozgorailuaren irudia du."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrolaren</application> miniaplikazioaren bidez sistemaren soinuaren bolumena kontrola dezakezu. Miniaplikazioaren ikonoa aldatu egiten da hautatutako bolumenaren arabera. Esate baterako, bolumen txikia hautatzen baduzu, bozgorailutik irteten den soinu-uhin bat bistaratuko da miniaplikazioaren ikonoan. Bolumena jaso ahala, ikonoa aldatuz joango da eta gero eta soinu-uhin gehiago azalduko dira."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Bolumen-kontrola panel batean gehitzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrola</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Bolumen-kontrola</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola erabiltzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Bolumena aldatzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Egin klik miniaplikazioan graduatzailea bistaratzeko. Bolumena jasotzeko, eraman graduatzailea gorantz. Bolumena jaisteko, eraman graduatzailea beherantz."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Bolumena kentzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Bolumena kentzeko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Mututu</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Eginbide gehiago eskuratzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Bolumenari buruzko eginbide gehiago ikusteko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki bolumen-kontrola</guimenuitem>. Bolumena kontrolatzeko aplikazio bat abiaraziko da, audioa erreproduzitzeko eta grabatzeko bolumena eta balantzea kontrolatzeko aukerekin."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola pertsonalizatzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrola</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrolak</application> <guilabel>Bolumen-kontrolaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa dinamikoki betetzen du, soinu-txartelak onartutako funtzionaltasunaren arabera."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio-kanalak"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Hautatu kontrolatu nahi duzun audio-irteerako kanala:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Bozgorailua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lineako sarrera"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonoa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "1. linea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "2. linea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian <guilabel>Bolumen-kontrolaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mixer/docs/fi/fi.po b/mixer/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..b6bdbe0f
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-mixer doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-04 04:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelma mahdollistaa järjestelmäsi äänenvoimakkuuden säätämisen ja tuottaa visuaalisen palautteen siitä, mikä tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Syyskuu 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Elokuu 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Maaliskuu 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Tammikuu 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Elokuu 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman käyttöohje V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Huhtikuu 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Sekoitin -sovelma"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman version 2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Äänenvoimakkuuden säädin -sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelma"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Näyttää Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman. Sisältää kuvan kaiuttimesta."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "<application>Äänenvoimakkuuden säädin</application> -sovelma tarjoaa mahdollisuuden säätää laitteistosi äänenvoimakkuutta. Sovelman kuvake muuttuu äänenvoimakkuuden mukaan. Esimerkiksi, jos valitset hiljaisen äänentason, sovelluksen kaiutinkuvakkeessa näkyy yksi ääniaallon virtausviiva. Kun kasvatat äänentasoa, ikoniin ilmestyy enemmän virtausviivoja."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin -sovelman lisääminen paneeliin"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Äänenvoimakkuuden säädin</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Äänenvoimakkuuden säädin</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen käyttö"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säätäminen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Napsauta sovelman päällä aukaistaksesi liukusäätimen. Äänenvoimakkuutta kasvattaaksesi, siirrä liukusäädintä ylöspäin. Äänenvoimakkuutta laskeaksesi, siirrä liukusäädintä alaspäin."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Äänen vaimentaminen"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Kytkeäksesi äänet pois, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelmaa ja valitse avautuvasta valikosta <guimenuitem>Vaimenna</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Lisäominaisuuksien hallinta"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Päästäksesi käsittelemään äänenvoimakkuuden lisäominaisuuksia, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelmaa ja valitse <guimenuitem>Avaa äänenvoimakkuuden hallinta</guimenuitem>. Äänenvoimakkuuden hallinta -sovellus aukeaa ja antaa sinulle mahdollisuuden säätää toiston ja nauhoituksen äänenvoimakkuutta ja -balanssia."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen muuntelu"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Muuttaaksesi <application>Äänenvoimakkuuden säädin</application> -sovelman asetuksia, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelmaa ja valitse avautuvasta valikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "<application>Äänenvoimakkuuden säädin</application> käyttää <guilabel>Äänenvoimakkuus säätimen asetukset</guilabel> -valintaikkunassa lähdetietoinaan äänikorttisi toiminnallisuuksia."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Äänikanavat"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Valitse ulostulokaneva, jota haluat säätää:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Voimakkuus"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Kaiutin"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Kaappaus"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofooni"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linja-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linja-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> -painiketta sulkeaksesi <guilabel>Äänenvoimakkuuden hallinnan asetukset</guilabel> -valintaikkunan."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png b/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..b0fb7ed8
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mixer/docs/fr/fr.po b/mixer/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..1143e27f
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# French translation of applets-mixer documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mixer applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-mixer fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Contrôleur de volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Le Contrôleur de volume vous permet de contrôler le volume sonore de votre "
+"système et affiche une représentation du volume courant."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Avril 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Applet de mixage"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.8 de l'applet Contrôleur de volume."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Contrôleur de volume ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contrôleur de volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "L'applet Contrôleur de volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+"Montre l'applet Contrôleur de volume. Contient l'image d'un haut-parleur."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Contrôleur de volume</application> vous permet de "
+"contrôler le volume sonore de votre système. L'icône de l'applet varie selon "
+"le niveau sonore sélectionné. Par exemple, si le volume est faible, l'icône "
+"affiche une onde sonore sortant du haut-parleur. Au fur et à mesure que vous "
+"montez le volume, l'icône change pour afficher plus d'ondes sonores."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Ajout du Contrôleur de volume à un tableau de bord"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Contrôleur de volume</application> à un tableau de "
+"bord, cliquez sur celui-ci avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Contrôleur de volume</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Réglage du volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'applet pour afficher un curseur de sélection. Pour monter le "
+"volume, déplacez le curseur vers le haut. Pour baisser le volume, déplacez "
+"le curseur vers le bas."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Désactivation du volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour couper le volume, cliquez sur l'applet avec le bouton droit puis "
+"choisissez <guimenuitem>Sourdine</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Accès aux autres fonctions"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Pour accéder aux autres fonctions associées au réglage du volume, cliquez "
+"sur l'applet avec le bouton droit de la souris puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ouvrir le contrôleur de volume</guimenuitem>. Une application "
+"de contrôle de volume démarre, vous permettant de contrôler les niveaux du "
+"volume et de la balance lors de la lecture et de l'enregistrement audio."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Contrôleur de volume</application>, cliquez sur "
+"l'applet avec le bouton droit de la souris puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Contrôleur de volume</application> crée la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences du contrôleur de volume</guilabel> "
+"dynamiquement à partir des fonctionnalités prises en charge par votre carte "
+"son."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canaux audio"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Sélectionnez le canal de sortie audio que vous voulez contrôler :"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume général"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "PC Speaker (Haut-parleur)"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in (Entrée de ligne)"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Record (Enregistrement)"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1 (Ligne 1)"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2 (Ligne 2)"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences du contrôleur de volume</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005."
diff --git a/mixer/docs/hu/hu.po b/mixer/docs/hu/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..cdbfa095
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of mixer_applet2.HEAD.po to Hungarian
+# Mate Ory <[email protected]>, 2008.
+# Gabor Kelemen <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer_applet2.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-31 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Hangerőszabályzó kézikönyve"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "A Hangerőszabályzó lehetővé teszi a rendszer hangerejének beállítását, és képi visszajelzést ad a pillanatnyi hangerő-beállításról."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE dokumentációs projekt"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ezen az oldalon</ulink> "
+"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak megfelelően."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
+"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
+"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
+"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
+"kezdőbetűik nagybetűsek."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.8-as verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004 augusztusa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.6-os verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004 februárja"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE dokumentációs csapat"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.5-ös verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003 szeptembere"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.4-es verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003 augusztusa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.3-as verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003 márciusa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.2-es verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003 januárja"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.1-es verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002 augusztusa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.0-s verziója"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002 áprilisa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Hangerőszabályzó kisalkalmazás"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Ez a kézikönyv a Hangerőszabályzó 2.8-as verzióját írja le"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez vagy javaslat tételéhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE visszajelzési oldal</ulink> utasításait."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás képe. Egy hangszórót ábrázol."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> kisalkalmazás lehetővé teszi a rendszer hangerejének beállítását. A kisalkalmazás ikonja változik a beállított hangerő függvényében. Például ha alacsony hangerőt választ, egy a hangszóróból kiinduló hanghullám jelenik meg a kisalkalmazás ikonján. Ahogy növeli a hangerőt, úgy jelennek meg újabb hanghullámok."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "A Hangerőszabályzó felvétele a panelre"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> felvételéhez kattintson jobb egérgombbal a panelre, válassza a <guimenuitem>Hozzáadás a panelhez</guimenuitem> menüpontot. Válassza a <application>Hangerőszabályzót</application> a <application>Hozzáadás a panelhez</application> ablakban, majd válassza az <guibutton>OK</guibutton> gombot."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "A Hangerőszabályzó használata"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Hangerő növelése"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Kattintson a kisalkalmazásra a csúszka megjelenítéséhez. A hangerő növeléséhez húzza (egérrel vagy a nyílbillentyűkkel) feljebb a csúszka gombját. A halkításhoz mozgassa a gombot lejjebb."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "A hangok elnémítása"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "A hangok elnémításához kattintson jobb egérgombbal a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>Némítás</guimenuitem> menüpontot."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "További lehetőségek elérése"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "További hangerőszabályzással kapcsolatos lehetőségeket érhet el, ha jobb egérgombbal a kisalkalmazásra kattint, majd a <guimenuitem>Hangerőszabályzó megnyitása</guimenuitem> lehetőséget választja."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Hangerőszabályzó személyre szabása"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> beállításához kattintson jobb egérgombbal a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>Beállítások</guimenuitem> lehetőséget."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> automatikusan tölti fel a <guilabel>Hangerőszabályzó beállításai</guilabel> ablakot a hangkártya szolgáltatásainak megfelelően."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Hangcsatornák"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Válassza ki azt a kimeneti csatornát, melyet szabályozni kíván a kisalkalmazással:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Fő hangerő"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "PC hangszóró"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "1. vonal"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "2. vonal"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Hangerőszabályzó beállításai</guilabel> ablak bezárásához."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Őry Máté <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mixer/docs/it/it.po b/mixer/docs/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..2b77691e
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/it/it.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manuale drivemount\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-13 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:00+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "non serve localizzazione"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manuale di Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Volume permette di controllare il volume dell'audio sul sistema in uso e fornisce un riscontro visido del livello di volume attuale."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team documentazione MATE di Sun"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Settembre 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Marzo 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Febbraio 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale applet Volume V2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Aprile 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Applet Mixer"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.8 di Volume."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Volume o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Applet Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Mostra l'applet Volume. Contiere l'immagine di un altoparlante."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr "L'applet <application>Volume</application> permette di controllare il volume dell'audio sul sistema in uso. L'icona dell'applet cambia in funzione del livello di volume selezionato. Ad esempio, selezionando un livello di volume basso, l'icona mostra una onda acustica che esce dall'altoparlante. Incrementando il volume, l'icona cambia e mostra atre onde acustiche."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Volume ad un pannello"
+
+# L'etichetta del pulsante non è OK ma Aggiungi
+#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Per aggiungere <application>Volume</application> ad un pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare <application>Volume</application> nel dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Uso di Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Regolare il volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Fare clic sull'applet per mostrare un controllo scorrevole. Per incrementare il volume, muovere il cursore verso l'alto; per decrementarlo, muovere il cursore verso il basso."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Escludere il volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Per escludere il volume, fare clic col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Escludi audio</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Accedere a funzione aggiuntive"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Per accedere alle funzionalità avanzate per operare con il volume, fare clic col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Apri «Regolazione volume»</guimenuitem>. Viene avviata una applicazione per il controllo del volume, che consente di regolare il volume e bilanciare i livelli per la riproduzione e la registrazione dell'audio."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Personalizzazione di Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Per configurare <application>Volume</application>, fare clic col tasto destro sul'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr "Il dilogo <guilabel>Preferenze di Volume</guilabel> viene riempito in modo dinamico, sulla base delle funzionalità supportate dalla scheda sonora in uso."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canali audio"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Selezionare il canale audio di uscita che si vuole controllare:"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altoparlanti"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linea-in"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfono"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linea-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linea-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo <guilabel>Preferenze di Volume</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2006."
diff --git a/mixer/docs/ko/ko.po b/mixer/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..f1924c01
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# This file is distributed under the same license as the mate applets
+# document package.
+#
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-06 13:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:08+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
+"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
+"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
+"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
+"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
+"명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
+"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
+"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
+"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
+"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
+"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
+"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
+"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
+"수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
+"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
+"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
+"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
+"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
+"<placeholder-1/>"
+
+# No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "볼륨 조절 설명서"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"볼륨 조절을 이용해 시스템의 사운드 볼륨을 조절하고, 현재 볼륨 레벨이 어느 정"
+"도인지 표시합니다."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003년 9월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003년 8월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003년 3월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003년 1월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002년 4월"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "믹서 애플릿"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "이 설명서는 볼륨 조절 버전 2.8에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"볼륨 조절 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>"
+"에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "볼륨 조절 애플릿"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "볼륨 조절 애플릿을 표시합니다. 애플릿에 스피커 그림이 들어 있습니다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"<application>볼륨 조절</application> 애플릿을 사용해 시스템의 사운드 볼륨을 "
+"조절할 수 있습니다. 선택한 볼륨 레벨에 따라 애플릿 아이콘이 바뀝니다. 예를 들"
+"어, 볼륨 레벨을 낮추면 애플릿에 스피커에서 소리 파형 하나가 나오는 아이콘을 "
+"표시합니다. 볼륨을 높일 수록 아이콘에 더 많은 소리 파형을 표시합니다."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "볼륨 조절을 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>볼륨 조절</application>을 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른"
+"쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. "
+"<application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>볼륨 조절</"
+"application>을 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절 사용하기"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "볼륨을 조절하려면"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"애플릿을 누르면 슬라이더가 나타납니다. 볼륨을 높이려면 슬라이더를 위로 옮기십"
+"시오. 볼륨을 낮추려면 슬라이더를 아래로 옮기십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "소리를 끄려면"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"소리를 끄려면 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenuitem>음소거</"
+"guimenuitem>를 선택하십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "추가 기능을 사용하려면"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"볼륨 조절과 관련된 더 많은 기능을 사용하려면 애플릿을 마우스 오른쪽 단추로 누"
+"르고 <guimenuitem>볼륨 조절 열기</guimenuitem>를 선택하십시오. 볼륨 조절 프로"
+"그램이 시작하고, 여기에서 오디오 재생 및 녹음과 관련된 볼륨과 좌우 밸런스를 "
+"조절할 수 있습니다."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절 사용자 설정하기"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"<application>볼륨 조절</application>을 설정하려면 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼"
+"으로 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"사운드 카드가 지원하는 기능에 따라, <application>볼륨 조절</application>의 "
+"<guilabel>볼륨 조절 기본 설정</guilabel> 대화 상자가 동적으로 바뀝니다."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "오디오 채널"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "오디오 출력 출력 채널을 선택하십시오."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>볼륨 조절 기본 설정</guilabel> "
+"대화 상자를 닫으십시오."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008."
diff --git a/mixer/docs/mixer_applet2.omf.in b/mixer/docs/mixer_applet2.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..356ef09f
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/mixer_applet2.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Multimedia"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="df109296-40e7-11d6-935f-beaae1cfe4f8"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/mixer/docs/oc/oc.po b/mixer/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..5e87e957
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-mixer documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mixer applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Març de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Abril de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contraròtle de volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/mixer/docs/pa/pa.po b/mixer/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..a7125b92
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of mixer_applet2.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer_applet2.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:01+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "ਡਾਨ ਮਉਈਥ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "ਡਾਨ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "ਮੀਥ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "ਮਿਕਸਰ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਦੇ ਵਰਜਨ 2.8 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਇੱਕ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵੱਧ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ ਕਰਨੀ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ਵਾਲੀਅਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਐਪਲਿਟ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ, ਤਾਂ "
+"<guimenuitem>ਚੁੱਪ</guimenuitem> ਦਬਾਉ।"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "ਹੋਰ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦਬਾਉਣਾ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr ""
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "ਸਪੀਕਰ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "ਲਾਇਨ-ਇਨ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡ"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "ਲਾਇਨ-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "ਲਾਇਨ-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/mixer/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mixer/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..2e3fa6c4
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer-applet2 doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-12 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 12:03-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "O Miniaplicativo de Volume permite-lhe controlar o volume do som do seu sistema e provém um indicador visual do nível atual do volume."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year)
+#: C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername)
+#: C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:92(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou com iniciais em maíusculas."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS (INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro de 2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:117(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:135(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembro de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Março de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janeiro de 2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Volume V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Abril de 2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.8 do Miniaplicativo de Volume."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Linha de Comando, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Mostra o Miniaplicativo de Volume. Contém a figura de um auto-falante."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "O <application>Miniaplicativo de Volume</application> permite-lhe controlar o volume do som do seu sistema. O ícone do miniaplicativo altera-se dependendo do nível do volume que for escolhido. Por exemplo, se você selecionar um volume baixo, o ícone mostra uma onda de som saindo da figura do auto-falante. À medida que você aumenta o volume, o ícone passa a mostrar mais ondas de som saindo do auto-falante."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Para Adicionar o Miniaplicativo de Volume ao Painel"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Para adicionar o <application>Miniaplicativo de Volume</application> ao painel, clique com o botão direito do mouse no painel, então escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Controle de Volume</application> na janela de <application>Adicionar ao Painel</application>, então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Usando o Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Para Ajustar o Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Ao clicar sobre o Miniaplicativo de Volume será mostrado uma barra de rolagem. Aumente o volume movendo a barra para cima. Para diminuir o volume, mova a barra para baixo."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Para Desligar o Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Para colocar o som em mudo, clique com o botão direito sobre o Miniaplicativo de Volume e então selecione <guimenuitem>Sem áudio</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Para Controles Adicionais"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Para usar outros controles de volume, clique com o botão direito sobre o Miniaplicativo de Volume e então selecione <guimenuitem>Abrir Controle de Volume</guimenuitem>. O aplicativo de Controle de Volume do MATE vai iniciar e lhe permitirá controlar outros volumes e o balanço do som tanto para reprodução de áudio quanto gravação."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Configurando o Miniaplicativo de Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Para configurar o <application>Miniaplicativo de Volume</application>, clique com o botão direito sobre ele e então selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "O <application>Miniaplicativo de Volume</application> exibirá a janela <guilabel>Preferências do Controle de Volume</guilabel> com os dispositivos da placa de som do seu sistema."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canais de Áudio"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Selecione o dispositivo ou a faixa para controlar:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-Falante"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Entrada de Linha"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Gravação"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linha-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linha-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de <guilabel>Preferências do Controle de Volume</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/mixer/docs/ru/ru.po b/mixer/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..f3b659a2
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 13:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:59+0300\n"
+"Last-Translator: Timur Salikhov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Руководство по регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Регулятор громкости позволяет контролировать уровень громкости звука на "
+"вашей системе и обеспечивает визуальное отображение текущего уровня."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Руководство версии 2.8 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Руководство версии 2.6 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE компании Sun"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Руководство версии 2.5 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство версии 2.4 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Август 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Март 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету регулятору громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Апрель 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Апплет микшер"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Данное руководство описывает версию регулятора громкости 2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию "
+"апплета регулятора громкости или данного руководства, посмотрите <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Управление громкостью"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Апплет регулятор громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Отображение апплета регулятора громкости, изображение динамика"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Регулятор громкости</application> позволяет "
+"контролировать уровень громкости звука на вашей системе. Значок апплета "
+"меняется в зависимости от выбранного уровня громкости. Например, если выбран "
+"низкий уровень, на пиктограмме отобразится одна волна, исходящая из "
+"динамика. При повышении уровня, количество волн увеличится."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Добавление регулятора громкости на панель"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Регулятор громкости</application> на панель, "
+"нужно щёлкнуть правой клавишей мыши на панели и выбрать пункт меню "
+"<guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Затем, в диалоге "
+"<guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>, необходимо выделить апплет "
+"<application>Регулятор громкости</application> и нажать кнопку "
+"<guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Использование регулятора громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Регулирование уровня громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Нажмите на апплет, чтобы отобразить управляющий ползунок. Для повышения "
+"уровня громкости переместите ползунок вверх. Для понижения переместите вниз."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Выключение звука"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Для выключения звука, щелкните правой клавишей мыши на апплете и выберите "
+"<guimenuitem>Приглушить</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Дополнительные возможности"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Для доступа к дополнительным возможностям, щёлкните правой клавишей мыши на "
+"апплете и выберите <guimenuitem>Открыть регулятор громкости</guimenuitem>. "
+"Запустится приложение регулятор громкости, которое позволит вам "
+"контролировать громкость и баланс как воспроизведения, так и записи."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Настройка регулятора громкости"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Для настройки <application>регулятора громкости</application>, щелкните "
+"привой клавишей мыши на апплете. Затем, выберите пункт меню "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"Диалог <guilabel>Параметры регулятора громкости</guilabel> формируется "
+"динамически, исходя из функциональности вашей звуковой карты."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Аудио-каналы"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Выберите канал аудио-вывода для управления им:"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>, для закрытия окна диалога."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при "
+"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
+"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+"документом."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE распространяемой под "
+"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
+"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются "
+"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
+"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
+"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
+"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
+"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
+"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
+"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
+"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
+"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Салихов Тимур <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/mixer/docs/sv/sv.po b/mixer/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..4423e8a3
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-mixer\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Handbok för Volymkontroll"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Volymkontroll låter dig kontrollera ljudvolymen på ditt system och tillhandahåller visuell representation av aktuell volymnivå."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:37(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:50(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:92(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.6"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:99(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:117(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:135(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.5"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Mars 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Volymkontroll v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "April 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Mixerpanelprogram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.8 av Volymkontroll."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Volymkontroll eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volymkontroll"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Volymkontroll"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Visar panelprogrammet Volymkontroll. Innehåller en bild av en högtalare."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "Panelprogrammet <application>Volymkontroll</application> låter dig kontrollera ljudvolymen på ditt system. Panelprogramsikonen ändras beroende på volymnivån som du har valt. Till exempel, om du väljer en låg volymnivå, visar ikonen en ljudvåg som kommer ut ur högtalaraen i panelprogramsikonen. Allt eftersom du ökar volymen ändras ikonen till att visa fler ljudvågor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Lägga till Volymkontroll i en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Volymkontroll</application> till en panel, högerklicka på panelen och välj <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Volymkontroll</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Använda Volymkontroll"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "För att justera volymen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Klicka på panelprogrammet för att visa ett skjutreglage. För att höja volymen, drag reglaget uppåt. För att sänka volymen, drag reglaget nedåt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Vrida ner volymen helt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "För att vrida ner volymen helt, högerklicka på panelprogrammet och välj <guimenuitem>Tyst</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Komma åt ytterligare funktioner"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "För att komma åt ytterligare funktionalitet för att arbeta med volymen, högerklicka på panelprogrammet och välj <guimenuitem>Öppna Volymkontroll</guimenuitem>. Ett volymkontrollprogram startar, vilket låter dig kontrollera volyme och balansnivåer för uppspelning och inspelning av ljud."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Anpassning av Volymkontroll"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "För att konfigurera <application>Volymkontroll</application>, högerklicka på panelprogrammet och välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "<application>Volymkontroll</application> fyller i dialogrutan <guilabel>Inställningar för Volymkontroll</guilabel> dynamiskt, baserat på funktionaliteten som stöds av ditt ljudkort."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Välj ljudutgångskanalen som du vill kontrollera:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Högtalare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje in"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje 1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje 2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Inställningar för volymkontroll</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mixer.HEAD/C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/mixer/docs/uk/figures/volumecontrol_applet.png b/mixer/docs/uk/figures/volumecontrol_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..94b342bd
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/uk/figures/volumecontrol_applet.png
Binary files differ
diff --git a/mixer/docs/uk/uk.po b/mixer/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..a1c79531
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 00:49+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\""
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.8"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.6"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
+#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.5"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.4"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.3"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "Березень 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.0"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "Квітень 2002"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Аплет \"Регулятор гучності\""
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Регулятор гучності\" версії 2.8."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Регулятор "
+"гучності\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Регулятор гучності"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Аплет \"Регулятор гучності\""
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Показує аплет \"Регулятор гучності\". Містить зображення динаміка."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Регулятор гучності</application> дозволяє дозволяє "
+"контролювати гучність звуку. Значок аплету змінюється залежно від рівня "
+"встановленої гучності. Наприклад, при низькому рівні гучності значок "
+"відображує одну хвилю звуку, що виходить з динаміку. При збільшенні "
+"гучності, значок відображує більше звукових хвиль."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Додавання аплету \"Регулятор гучності\" до панелі"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Регулятор гучності</application> до панелі, "
+"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
+"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Регулятор гучності</application>, потім "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Зміна гучності"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити смугу регулятора, клацніть на аплеті. Щоб збільшити гучність, "
+"перетягніть повзунок вгору. Щоб зменшити - вниз."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Вимкнення гучності"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб вимкнути гучність, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім "
+"виберіть <guimenuitem>Вимкнути</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Доступ до додаткових функцій"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Щоб отримати доступ до додаткових функцій роботи з гучністю, клацніть правою "
+"кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити регулятор гучності</"
+"guimenuitem>. Запуститься програма керування гучністю, яка дозволяє керувати "
+"гучністю та балансом відтворення і запису звуку."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Налаштовування"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Регулятор гучності</application>, "
+"клацніть на ньому правою кнопкою миші, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"<application>Регулятор гучності</application> автоматично заповнить "
+"<guilabel>Параметри керування гучністю</guilabel>, базуючись на "
+"функціональності, яку підтримує ваша звукова карта."
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Звукові канали"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Виберіть канал аудіо виходу, гучність якого треба регулювати:"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "КІМ"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "Компакт-диск"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Лінія-1"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Лінія-2"
+
+#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Закрийте діалогове вікно <guilabel>Параметри керування гучністю</guilabel> "
+"натиском на кнопку <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Volume Control applet"
+#~ msgstr "Довідка за плету Регулятор гучності"
diff --git a/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po b/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..f0fa27a8
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Simplified Chinese translation of mate-applets mixer
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Teliute <[email protected]>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer_applet2.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:43+0800\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "音量控制器手册"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "音量控制器允许您控制系统的音量,并提供当前音量大小的视觉反馈。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
+#: C/mixer_applet2.xml:94(para) C/mixer_applet2.xml:103(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:112(para) C/mixer_applet2.xml:121(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:130(para) C/mixer_applet2.xml:139(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:148(para) C/mixer_applet2.xml:157(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:166(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+
+#: C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "音量控制器手册 V2.8"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:93(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "音量控制器手册 V2.6"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para)
+#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "音量控制器手册 V2.5"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:108(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "音量控制器手册 V2.4"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:117(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "音量控制器手册 V2.3"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:126(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003年3月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "音量控制器手册 V2.2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:135(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "音量控制器手册 V2.1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:144(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "音量控制器手册 V2.0"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:153(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002年4月"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "混音器小程序"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "本手册讲述的是音量控制器手册 2.8 版。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:173(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:174(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于音量控制器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>上的指导。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:179(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制器"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:188(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "音量控制小程序"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "显示音量控制小程序,包含一个小喇叭图像。"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:200(para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"<application>音量控制</application>小程序允许您控制系统音量大小。小程序上图标"
+"的改变,取决于您选择的音量级别,例如,您选择的是较小的音量,图标上的喇叭只发"
+"出一条音波线,如果您增大音量,喇叭上会显示较多的音波线。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:203(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "要添加音量控制器到一个面板上"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:204(para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要将<application>音量控制</application>添加面板上,请在面板上单击右键,然后选"
+"择<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在 <application>添加到</application>"
+"对话框里,选择<application>音量控制</application>,然后点击<guibutton>确定</"
+"guibutton>。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:213(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "使用音量控制"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:216(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "要调整音量"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:217(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"单击小程序以显示滑块控制。要增加音量,向上移动滑块,要降低音量,向下拖动滑"
+"块。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:221(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "要切换音量的开关"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:222(para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"要让音量关闭,在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>静音</guimenuitem>。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:226(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "要访问额外的特性"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:227(para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"要访问音量控制的其它功能,请在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>打开音量"
+"控制</guimenuitem>。接着会出现音量控制程序,您可以使用该程序为播放和录制音频"
+"控制音量和声道平衡。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:233(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "自定义音量控制"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"要配置<application>音量控制</application>,请在小程序上单击右键,然后选择"
+"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:236(para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"<application>音量控制</application>会弹出一个<guilabel>首选项</guilabel> 对话"
+"框,功能的多少取决于您的声卡类型。"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "声道"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "选择您想控制的音频输出声道:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "喇叭"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "线路输入(Line-in)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "麦克风(Microphone)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "录音(Record)"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:261(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"单击<guibutton>关闭</guibutton>可关闭<guilabel>音量控制首选项</guilabel>对话"
+"框。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010"
diff --git a/mixer/keys.h b/mixer/keys.h
new file mode 100644
index 00000000..e5cc7f1b
--- /dev/null
+++ b/mixer/keys.h
@@ -0,0 +1,35 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * keys.h: MateConf key macros
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __GVA_KEYS_H__
+#define __GVA_KEYS_H__
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define MATE_VOLUME_APPLET_KEY(x) x
+#define MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_ELEMENT \
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY ("active-element")
+#define MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_TRACK \
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY ("active-track")
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __GVA_KEYS_H__ */
diff --git a/mixer/load.c b/mixer/load.c
new file mode 100644
index 00000000..4c2c3fb0
--- /dev/null
+++ b/mixer/load.c
@@ -0,0 +1,181 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * load.c: applet boilerplate code
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <string.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <gst/audio/mixerutils.h>
+
+#include "applet.h"
+
+typedef struct _FilterHelper {
+ GList *names_list;
+ gint count;
+} FilterHelper;
+
+
+static gboolean
+_filter_func (GstMixer *mixer, gpointer data) {
+ GstElementFactory *factory;
+ const gchar *longname;
+ FilterHelper *helper = (FilterHelper *)data;
+ gchar *device = NULL;
+ gchar *name, *original;
+
+ /* fetch name */
+ if (g_object_class_find_property (G_OBJECT_GET_CLASS (G_OBJECT (mixer)), "device-name")) {
+ g_object_get (mixer, "device-name", &device, NULL);
+ GST_DEBUG ("device-name: %s", GST_STR_NULL (device));
+ } else {
+ GST_DEBUG ("no 'device-name' property: device name unknown");
+ }
+
+ factory = gst_element_get_factory (GST_ELEMENT (mixer));
+ longname = gst_element_factory_get_longname (factory);
+
+ if (device) {
+ GList *list;
+ gint duplicates = 0;
+
+ name = g_strdup_printf ("%s (%s)", device, longname);
+ g_free (device);
+
+ /* Devices are sorted by names, we must ensure that the names are unique */
+ for (list = helper->names_list; list != NULL; list = list->next) {
+ if (strcmp ((const gchar *) list->data, name) == 0)
+ duplicates++;
+ }
+
+ if (duplicates > 0) {
+ /*
+ * There is a duplicate name, so append an index to make the name
+ * unique within the list
+ */
+ original = name;
+ name = g_strdup_printf("%s #%d", name, duplicates + 1);
+ } else {
+ original = g_strdup(name);
+ }
+ } else {
+ gchar *title;
+
+ (helper->count)++;
+
+ title = g_strdup_printf (_("Unknown Volume Control %d"), helper->count);
+ name = g_strdup_printf ("%s (%s)", title, longname);
+ original = g_strdup(name);
+ g_free (title);
+ }
+
+ helper->names_list = g_list_prepend (helper->names_list, name);
+
+ GST_DEBUG ("Adding '%s' to the list of available mixers", name);
+
+ g_object_set_data_full (G_OBJECT (mixer),
+ "mate-volume-applet-name",
+ name,
+ (GDestroyNotify) g_free);
+
+ /* Is this even used anywhere? */
+ g_object_set_data_full (G_OBJECT(mixer),
+ "mate-volume-applet-origname",
+ original,
+ (GDestroyNotify) g_free);
+
+ name = NULL; /* no need to free, passed ownership to object data */
+ original = NULL; /* no need to free, passed ownership to object data */
+
+ gst_element_set_state (GST_ELEMENT (mixer), GST_STATE_NULL);
+
+ return TRUE;
+}
+
+GList *
+mate_volume_applet_create_mixer_collection (void)
+{
+ FilterHelper helper;
+ GList *mixer_list;
+
+ helper.count = 0;
+ helper.names_list = NULL;
+
+ mixer_list = gst_audio_default_registry_mixer_filter(_filter_func, FALSE, &helper);
+ g_list_free (helper.names_list);
+
+ return mixer_list;
+}
+
+static gboolean
+mate_volume_applet_toplevel_configure_handler (GtkWidget *widget,
+ GdkEventConfigure *event,
+ gpointer data)
+{
+ GList *elements;
+ static gboolean init = FALSE;
+
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (widget,
+ mate_volume_applet_toplevel_configure_handler,
+ data);
+
+ if (!init) {
+ gst_init (NULL, NULL);
+ init = TRUE;
+ }
+
+ elements = mate_volume_applet_create_mixer_collection ();
+ mate_volume_applet_setup (MATE_VOLUME_APPLET (data), elements);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+mate_volume_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ /* we delay applet specific initialization until the applet
+ * is fully registered with the panel since gst_init() can block
+ * for longer than the service activation timeouts
+ *
+ * We use configure-event as a hook because after the applet is
+ * registered with b-a-s and the panel, the panel sets size hints
+ * on the applet and gives it an initial size.
+ *
+ * http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=385305
+ */
+ g_signal_connect (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (applet)),
+ "configure-event",
+ G_CALLBACK (mate_volume_applet_toplevel_configure_handler),
+ applet);
+ return TRUE;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY (
+ "MixerAppletFactory",
+ MATE_TYPE_VOLUME_APPLET,
+ "mixer_applet2",
+ mate_volume_applet_factory,
+ NULL
+)
diff --git a/mixer/mixer-applet-menu.xml b/mixer/mixer-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..d0d2ab63
--- /dev/null
+++ b/mixer/mixer-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<menuitem name="Mute" action="Mute" />
+<menuitem name="RunMixer" action="RunMixer" />
+<separator/>
+<menuitem name="Pref" action="Pref" />
+<menuitem name="Help" action="Help" />
+<menuitem name="About" action="About" />
+
diff --git a/mixer/mixer.schemas.in b/mixer/mixer.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..72d7d4e6
--- /dev/null
+++ b/mixer/mixer.schemas.in
@@ -0,0 +1,36 @@
+<mateconfschemafile>
+ <schemalist>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mixer_applet/prefs/channel</key>
+ <owner>mixer-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Channel controlled by applet. Only for OSS setups</short>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mixer_applet/prefs/mute</key>
+ <owner>mixer-applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Saved mute state</short>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/mixer_applet/prefs/vol</key>
+ <owner>mixer-applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>-1</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Saved volume to restore on startup</short>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+
+</mateconfschemafile>
diff --git a/mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in b/mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..e4458c5f
--- /dev/null
+++ b/mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=MixerAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/mixer_applet2
+Name=Volume Control Applet Factory
+Description=Factory for volume control applet
+
+[MixerApplet]
+_Name=Volume Control
+_Description=Adjust the sound volume
+Icon=multimedia-volume-control
+MateComponentId=OAFIID:MATE_MixerApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=mixer
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=mixer_applet2
diff --git a/mixer/org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in b/mixer/org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..b2af2f8d
--- /dev/null
+++ b/mixer/org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.MixerAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/mixer_applet2
diff --git a/mixer/preferences.c b/mixer/preferences.c
new file mode 100644
index 00000000..a9a9fd79
--- /dev/null
+++ b/mixer/preferences.c
@@ -0,0 +1,450 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * preferences.c: preferences screen
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <string.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glib.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <gst/interfaces/mixer.h>
+
+#include "applet.h"
+#include "preferences.h"
+#include "keys.h"
+
+enum {
+ COL_LABEL,
+ COL_TRACK,
+ NUM_COLS
+};
+
+static void mate_volume_applet_preferences_class_init (MateVolumeAppletPreferencesClass *klass);
+static void mate_volume_applet_preferences_init (MateVolumeAppletPreferences *prefs);
+static void mate_volume_applet_preferences_dispose (GObject *object);
+static void mate_volume_applet_preferences_response (GtkDialog *dialog,
+ gint response_id);
+
+static void cb_dev_selected (GtkComboBox *box,
+ gpointer data);
+
+static gboolean cb_track_select (GtkTreeSelection *selection,
+ GtkTreeModel *model,
+ GtkTreePath *path,
+ gboolean path_selected,
+ gpointer data);
+
+static GtkDialogClass *parent_class = NULL;
+
+G_DEFINE_TYPE (MateVolumeAppletPreferences, mate_volume_applet_preferences, GTK_TYPE_DIALOG)
+
+static void
+mate_volume_applet_preferences_class_init (MateVolumeAppletPreferencesClass *klass)
+{
+ GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ GtkDialogClass *gtkdialog_class = (GtkDialogClass *) klass;
+
+ parent_class = g_type_class_ref (GTK_TYPE_DIALOG);
+
+ gobject_class->dispose = mate_volume_applet_preferences_dispose;
+ gtkdialog_class->response = mate_volume_applet_preferences_response;
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_preferences_init (MateVolumeAppletPreferences *prefs)
+{
+ GtkWidget *box, *label, *view;
+ GtkListStore *store;
+ GtkTreeSelection *sel;
+ GtkTreeViewColumn *col;
+ GtkCellRenderer *render;
+ GList *cells;
+
+ prefs->applet = NULL;
+ prefs->mixer = NULL;
+
+ /* make window look cute */
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (prefs), _("Volume Control Preferences"));
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (prefs), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (prefs), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG(prefs))), 2);
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (prefs),
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ /* help goes here (future) */
+ NULL);
+
+ /* add a treeview for all the properties */
+ box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 5);
+
+ label = gtk_label_new (_("Select the device and track to control."));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (label);
+
+ /* optionmenu */
+ prefs->optionmenu = gtk_combo_box_new_text ();
+ cells = gtk_cell_layout_get_cells (GTK_CELL_LAYOUT (prefs->optionmenu));
+ g_object_set (G_OBJECT (cells->data), "ellipsize", PANGO_ELLIPSIZE_END, NULL);
+ g_list_free (cells);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), prefs->optionmenu, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (prefs->optionmenu);
+ g_signal_connect (prefs->optionmenu, "changed",
+ G_CALLBACK (cb_dev_selected), prefs);
+
+ store = gtk_list_store_new (NUM_COLS,
+ G_TYPE_STRING, G_TYPE_POINTER);
+ prefs->treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (store));
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview), FALSE);
+
+ /* viewport for lots of tracks */
+ view = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (view),
+ GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (view),
+ GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_widget_set_size_request (view, -1, 100);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), prefs->treeview);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), view, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_widget_show (prefs->treeview);
+ gtk_widget_show (view);
+
+ /* treeview internals */
+ sel = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+ gtk_tree_selection_set_mode (sel, GTK_SELECTION_MULTIPLE);
+ gtk_tree_selection_set_select_function (sel, cb_track_select, prefs, NULL);
+
+ render = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ col = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("Track name", render,
+ "text", COL_LABEL,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_clickable (col, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview), col);
+ gtk_tree_view_set_search_column (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview), COL_LABEL);
+
+ /* and show */
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (prefs))), box,
+ TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (box);
+}
+
+GtkWidget *
+mate_volume_applet_preferences_new (MatePanelApplet *applet,
+ GList *elements,
+ GstMixer *mixer,
+ GList *tracks)
+{
+ MateVolumeAppletPreferences *prefs;
+
+ /* element */
+ prefs = g_object_new (MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES, NULL);
+ prefs->applet = g_object_ref (G_OBJECT (applet));
+
+ /* show devices */
+ for ( ; elements != NULL; elements = elements->next) {
+ gchar *name = g_object_get_data (G_OBJECT (elements->data),
+ "mate-volume-applet-name");
+ gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (prefs->optionmenu), name);
+ }
+
+ mate_volume_applet_preferences_change (prefs, mixer, tracks);
+ return GTK_WIDGET (prefs);
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_preferences_dispose (GObject *object)
+{
+ MateVolumeAppletPreferences *prefs = MATE_VOLUME_APPLET_PREFERENCES (object);
+
+ if (prefs->applet) {
+ g_object_unref (G_OBJECT (prefs->applet));
+ prefs->applet = NULL;
+ }
+
+ if (prefs->mixer) {
+ gst_object_unref (GST_OBJECT (prefs->mixer));
+ prefs->mixer = NULL;
+ }
+
+ G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object);
+}
+
+static void
+mate_volume_applet_preferences_response (GtkDialog *dialog,
+ gint response_id)
+{
+ switch (response_id) {
+ case GTK_RESPONSE_CLOSE:
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+ break;
+
+ default:
+ break;
+ }
+
+ if (((GtkDialogClass *) parent_class)->response)
+ ((GtkDialogClass *) parent_class)->response (dialog, response_id);
+}
+
+/*
+ * Change the element. Basically recreates this object internally.
+ */
+
+void
+mate_volume_applet_preferences_change (MateVolumeAppletPreferences *prefs,
+ GstMixer *mixer,
+ GList *tracks)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeSelection *sel;
+ GtkListStore *store;
+ GtkTreeModel *model;
+ const GList *item;
+ gchar *label;
+ gboolean change = (mixer != prefs->mixer), res;
+ GList *tree_iter;
+
+ /* because the old list of tracks is cleaned out when the application removes
+ * all the tracks, we need to keep a backup of the list before clearing it */
+ GList *old_selected_tracks = g_list_copy (tracks);
+
+ prefs->track_lock = TRUE;
+ if (change) {
+ /* remove old */
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+ store = GTK_LIST_STORE (model);
+
+ while (gtk_tree_model_get_iter_first (GTK_TREE_MODEL (store), &iter)) {
+ gtk_list_store_remove (store, &iter);
+ }
+
+ /* take/put reference */
+ gst_object_replace ((GstObject **) &prefs->mixer, GST_OBJECT (mixer));
+
+ /* select active element */
+ model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (prefs->optionmenu));
+ for (res = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter); res; res = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter)) {
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_LABEL, &label, -1);
+ if (!strcmp (label, g_object_get_data (G_OBJECT (mixer), "mate-volume-applet-name"))) {
+ gtk_combo_box_set_active_iter (GTK_COMBO_BOX (prefs->optionmenu), &iter);
+ }
+
+ g_free (label);
+ }
+
+ /* now over to the tracks */
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+ store = GTK_LIST_STORE (model);
+ sel = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+
+ /* add all tracks */
+ for (item = gst_mixer_list_tracks (mixer); item; item = item->next) {
+ GstMixerTrack *track = item->data;
+
+ if (track->num_channels <= 0)
+ continue;
+
+ gtk_list_store_append (store, &iter);
+ gtk_list_store_set (store, &iter,
+ COL_LABEL, track->label,
+ COL_TRACK, track,
+ -1);
+
+ /* select active tracks */
+ for (tree_iter = g_list_first (old_selected_tracks); tree_iter; tree_iter = tree_iter->next) {
+ GstMixerTrack *test_against = tree_iter->data;
+ if (!strcmp (test_against->label, track->label))
+ gtk_tree_selection_select_iter (sel, &iter);
+ }
+ }
+ } else {
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+ sel = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+ gtk_tree_selection_unselect_all (sel);
+
+ for (res = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter); res == TRUE; res = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter)) {
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_LABEL, &label, -1);
+
+ /* select active tracks */
+ for (tree_iter = g_list_first (old_selected_tracks); tree_iter; tree_iter = tree_iter->next) {
+ GstMixerTrack *track = tree_iter->data;
+ if (!strcmp (track->label, label))
+ gtk_tree_selection_select_iter (sel, &iter);
+ }
+
+ g_free (label);
+ }
+ }
+ prefs->track_lock = FALSE;
+ g_list_free (old_selected_tracks);
+}
+
+/*
+ * Select callback (menu/tree).
+ */
+
+static void
+cb_dev_selected (GtkComboBox *box,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeAppletPreferences *prefs = data;
+ /* MateVolumeApplet *applet = (MateVolumeApplet *) prefs->applet; */
+ GtkTreeIter iter;
+
+ if (gtk_combo_box_get_active_iter (box, &iter)) {
+ gchar *label;
+ MateConfValue *value;
+
+ gtk_tree_model_get (gtk_combo_box_get_model (box),
+ &iter, COL_LABEL, &label, -1);
+
+ /* write to mateconf */
+ value = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_STRING);
+ mateconf_value_set_string (value, label);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_value (MATE_PANEL_APPLET (prefs->applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_ELEMENT,
+ value, NULL);
+ g_free (label);
+ mateconf_value_free (value);
+ }
+}
+
+/* get the percent volume from a track */
+
+static int
+mate_volume_applet_get_volume (GstMixer *mixer, GstMixerTrack *track)
+{
+ int *volumes, main_volume, range;
+
+ if (track->num_channels == 0)
+ return 0;
+
+ volumes = g_new (gint, track->num_channels);
+ gst_mixer_get_volume (mixer, track, volumes);
+ main_volume = volumes[0];
+ g_free (volumes);
+
+ range = track->max_volume - track->min_volume;
+ if (range == 0)
+ return 0;
+
+ return 100 * (main_volume - track->min_volume) / range;
+}
+
+static gboolean
+cb_track_select (GtkTreeSelection *selection,
+ GtkTreeModel *model,
+ GtkTreePath *path,
+ gboolean path_selected,
+ gpointer data)
+{
+ MateVolumeAppletPreferences *prefs = data;
+ GtkTreeIter iter;
+ gchar *label;
+ MateConfValue *value;
+ GtkTreeSelection *sel;
+ GString *mateconf_string;
+ GstMixerTrack *selected_track; /* the track just selected */
+ MateVolumeApplet *applet = (MateVolumeApplet*) prefs->applet; /* required to update the track settings */
+ int volume_percent;
+
+ if (prefs->track_lock)
+ return TRUE;
+
+ mateconf_string = g_string_new ("");
+
+ /* get value */
+ gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path);
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_LABEL, &label, COL_TRACK, &selected_track, -1);
+ sel = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (prefs->treeview));
+
+ /* clear the list of selected tracks */
+ if (applet->tracks) {
+ g_list_free (applet->tracks);
+ applet->tracks = NULL;
+ }
+
+ if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (sel) > 0) {
+ GList *lst;
+
+ /* add the ones already selected */
+ for (lst = gtk_tree_selection_get_selected_rows (sel, &model); lst != NULL; lst = lst->next) {
+ GstMixerTrack *curr = NULL;
+ gchar *it_label;
+
+ gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, lst->data);
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_LABEL, &it_label, COL_TRACK, &curr, -1);
+
+ /* grab the main volume (they will all be the same, so it doesn't matter
+ * which one we get) */
+ volume_percent = mate_volume_applet_get_volume (prefs->mixer, curr);
+
+ if (strcmp (it_label, label)) {
+ applet->tracks = g_list_append (applet->tracks, curr);
+
+ if (!path_selected) {
+ g_string_append_printf (mateconf_string, "%s:", curr->label);
+ } else {
+ mateconf_string = g_string_append (mateconf_string, curr->label);
+ }
+ }
+ }
+ g_list_foreach (lst, (GFunc)gtk_tree_path_free, NULL);
+ g_list_free (lst);
+ }
+
+ /* add the one just selected and adjust its volume if it's not the only one
+ * selected */
+ if (!path_selected) {
+ GstMixerTrack *curr;
+
+ gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path);
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_TRACK, &curr, -1);
+ mateconf_string = g_string_append (mateconf_string, curr->label);
+
+ applet->tracks = g_list_append (applet->tracks, curr);
+
+ /* unify the volume of this track with the others already added */
+ if (g_list_length (applet->tracks) > 1) {
+ mate_volume_applet_adjust_volume (prefs->mixer, curr, volume_percent);
+ }
+ }
+
+ /* write to mateconf */
+ value = mateconf_value_new (MATECONF_VALUE_STRING);
+ mateconf_value_set_string (value, mateconf_string->str);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_value (MATE_PANEL_APPLET (prefs->applet),
+ MATE_VOLUME_APPLET_KEY_ACTIVE_TRACK,
+ value, NULL);
+ g_free (label);
+ g_string_free (mateconf_string, TRUE);
+ mateconf_value_free (value);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/mixer/preferences.h b/mixer/preferences.h
new file mode 100644
index 00000000..f63a9287
--- /dev/null
+++ b/mixer/preferences.h
@@ -0,0 +1,80 @@
+/* MATE Volume Applet
+ * Copyright (C) 2004 Ronald Bultje <[email protected]>
+ *
+ * preferences.h: preferences screen
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Library General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this library; if not, write to the
+ * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __GVA_PREFERENCES_H__
+#define __GVA_PREFERENCES_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+#include <gst/interfaces/mixer.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES \
+ (mate_volume_applet_preferences_get_type ())
+#define MATE_VOLUME_APPLET_PREFERENCES(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES, \
+ MateVolumeAppletPreferences))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_PREFERENCES_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES, \
+ MateVolumeAppletPreferencesClass))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_IS_PREFERENCES(obj) \
+ (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES))
+#define MATE_VOLUME_APPLET_IS_PREFERENCES_CLASS(klass) \
+ (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MATE_VOLUME_APPLET_TYPE_PREFERENCES))
+
+typedef struct _MateVolumeAppletPreferences {
+ GtkDialog parent;
+
+ /* all elements */
+ GList *elements;
+
+ /* current element that we're working on */
+ GstMixer *mixer;
+
+ /* is the track list currently locked */
+ gboolean track_lock;
+
+ /* for mateconf */
+ MatePanelApplet *applet;
+
+ /* treeview inside us */
+ GtkWidget *optionmenu, *treeview;
+} MateVolumeAppletPreferences;
+
+typedef struct _MateVolumeAppletPreferencesClass {
+ GtkDialogClass klass;
+} MateVolumeAppletPreferencesClass;
+
+GType mate_volume_applet_preferences_get_type (void);
+GtkWidget *mate_volume_applet_preferences_new (MatePanelApplet *applet,
+ GList *elements,
+ GstMixer *mixer,
+ GList *track);
+void mate_volume_applet_preferences_change (MateVolumeAppletPreferences *prefs,
+ GstMixer *mixer,
+ GList *tracks);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __GVA_PREFERENCES_H__ */
diff --git a/modemlights/AUTHORS b/modemlights/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..274105a8
--- /dev/null
+++ b/modemlights/AUTHORS
@@ -0,0 +1,4 @@
+Carlos Garnacho <[email protected]>
+
+The Old Applet:
+ John Ellis <[email protected]>
diff --git a/modemlights/Makefile.am b/modemlights/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..cc69c7e5
--- /dev/null
+++ b/modemlights/Makefile.am
@@ -0,0 +1,103 @@
+#SUBDIRS = docs
+
+INCLUDES = -I. -I$(srcdir) \
+ -DMODEM_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = modem_applet
+
+modem_applet_SOURCES = \
+ modem-applet.c \
+ modem-applet.h
+
+modem_applet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(MODEMLIGHTS_LIBS)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = modem-applet-menu.xml
+
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA)
+
+builder_DATA = modemlights.ui
+
+icons = \
+ mate-modem-monitor-applet.svg \
+ mate-modem-monitor-applet.16.png \
+ mate-modem-monitor-applet.32.png \
+ mate-modem-monitor-applet.22.png \
+ mate-modem-monitor-applet.24.png
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(icons) \
+ $(builder_DATA) \
+ $(ui_DATA)
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
+
+uninstall-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+install-data-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/modemlights/mate-modem-monitor-applet.16.png b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.16.png
new file mode 100644
index 00000000..17bd8f36
--- /dev/null
+++ b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.16.png
Binary files differ
diff --git a/modemlights/mate-modem-monitor-applet.22.png b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.22.png
new file mode 100644
index 00000000..455bbeb0
--- /dev/null
+++ b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.22.png
Binary files differ
diff --git a/modemlights/mate-modem-monitor-applet.24.png b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.24.png
new file mode 100644
index 00000000..a1d39a3a
--- /dev/null
+++ b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.24.png
Binary files differ
diff --git a/modemlights/mate-modem-monitor-applet.32.png b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.32.png
new file mode 100644
index 00000000..11714f6c
--- /dev/null
+++ b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.32.png
Binary files differ
diff --git a/modemlights/mate-modem-monitor-applet.svg b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.svg
new file mode 100644
index 00000000..f5945111
--- /dev/null
+++ b/modemlights/mate-modem-monitor-applet.svg
@@ -0,0 +1,1377 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ id="svg1307"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.44"
+ sodipodi:docbase="/home/lapo/Icone/mate-applets/scalable"
+ sodipodi:docname="mate-modem-monitor-applet.svg"
+ inkscape:export-filename="/home/ulisse/icone/modem_phone/modem.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
+ <defs
+ id="defs1309">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2954">
+ <stop
+ style="stop-color:#3465a4;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2956" />
+ <stop
+ style="stop-color:#3465a4;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2958" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2158">
+ <stop
+ style="stop-color:#555753;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop2160" />
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop2162" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient5302">
+ <stop
+ style="stop-color:#888a85;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop5304" />
+ <stop
+ style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:0"
+ offset="1"
+ id="stop5306" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient5209"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop5211"
+ offset="0"
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop5213"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#eeeeec;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient5203"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop5205"
+ offset="0"
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop5207"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#eeeeec;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient5187">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop5189" />
+ <stop
+ style="stop-color:#eeeeec;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop5191" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient5111">
+ <stop
+ id="stop5113"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#f57900;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop5115"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#fcaf3e;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient5105">
+ <stop
+ id="stop5107"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop5109"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient5085">
+ <stop
+ style="stop-color:#73d216;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop5087" />
+ <stop
+ style="stop-color:#8ae234;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop5089" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4969">
+ <stop
+ style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4971" />
+ <stop
+ style="stop-color:#d3d7cf;stop-opacity:0"
+ offset="1"
+ id="stop4973" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4961">
+ <stop
+ style="stop-color:#555753;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop4963" />
+ <stop
+ style="stop-color:#babdb6;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4965" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4055">
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="0"
+ id="stop4057" />
+ <stop
+ id="stop4063"
+ offset="0.5"
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop4059" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient4033">
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4035" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop4037" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient6256">
+ <stop
+ id="stop6258"
+ offset="0"
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop6260"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#cccec9;stop-opacity:1;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4070">
+ <stop
+ id="stop4072"
+ offset="0"
+ style="stop-color:white;stop-opacity:0.42857143;" />
+ <stop
+ id="stop4074"
+ offset="1"
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4062">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop4064" />
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:0.29761904;"
+ offset="1"
+ id="stop4066" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4044">
+ <stop
+ style="stop-color:#3465a4;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop4046" />
+ <stop
+ style="stop-color:#204a87;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop4048" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient4038">
+ <stop
+ id="stop4040"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop4042"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#3465a4;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2513"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop2515"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop2517"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0.21789883" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4070"
+ id="linearGradient1598"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0.921903,0,0,0.877945,1.869671,-1.024713)"
+ x1="24.834204"
+ y1="24.81731"
+ x2="24.010672"
+ y2="8.361702" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2513"
+ id="linearGradient1601"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-1.000314,0,0,1,48.01271,-4.000006)"
+ x1="24.160858"
+ y1="24.504593"
+ x2="25.189993"
+ y2="17.53454" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4038"
+ id="linearGradient1614"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1.000314,0,0,1,7.051909e-3,-4.000006)"
+ x1="24.414724"
+ y1="25.463402"
+ x2="24.414724"
+ y2="29.477005" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4044"
+ id="linearGradient1616"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="28.260429"
+ y1="8.7648172"
+ x2="28.260429"
+ y2="20.639368"
+ gradientTransform="matrix(1.000314,0,0,1,-3.614289e-3,0.972209)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4044"
+ id="linearGradient3404"
+ x1="23.994669"
+ y1="13.842071"
+ x2="23.994669"
+ y2="18.257809"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4038"
+ id="radialGradient4024"
+ cx="17.04607"
+ cy="6.5931005"
+ fx="17.04607"
+ fy="6.5931005"
+ r="16.994591"
+ gradientTransform="matrix(2.04444,-0.123888,1.467675e-2,0.242354,-19.8863,13.61936)"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4062"
+ id="radialGradient4068"
+ cx="16.030262"
+ cy="3.5110793"
+ fx="16.030262"
+ fy="3.5110793"
+ r="16.031172"
+ gradientTransform="matrix(2.720795,-3.898649e-2,1.764611e-3,0.123227,-33.03868,12.78605)"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient6264"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.331458,-1.031509e-7,0,-1.136461,70.54047,24.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2968"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.331458,-1.031509e-7,0,-1.136461,74.54047,24.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2972"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.331458,-1.031509e-7,0,-1.136461,78.54047,24.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2979"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.543409,-1.031509e-7,0,-1.136461,83.49869,27.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2983"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.543409,-1.031509e-7,0,-1.136461,79.13505,27.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2987"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.543409,-1.031509e-7,0,-1.136461,74.77142,27.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2994"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.755359,-1.031509e-7,0,-1.136461,88.45691,30.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient2998"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.755359,-1.031509e-7,0,-1.136461,83.72964,30.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient3002"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.755359,-1.031509e-7,0,-1.136461,79.00237,30.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient3009"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.96731,-1.031509e-7,0,-1.136461,93.41513,33.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient3013"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.96731,-1.031509e-7,0,-1.136461,88.32422,33.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient6256"
+ id="radialGradient3017"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2.96731,-1.031509e-7,0,-1.136461,83.23332,33.67016)"
+ cx="21.530191"
+ cy="11.602475"
+ fx="21.530191"
+ fy="11.602475"
+ r="1.5" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4033"
+ id="radialGradient4070"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-9.458067e-7,-2.000005,2.003046,-1.684215e-6,-38.5731,51.01229)"
+ cx="13.006094"
+ cy="26"
+ fx="13.006094"
+ fy="26"
+ r="2" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4033"
+ id="radialGradient4072"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-9.458067e-7,-2.000005,2.003046,-1.684215e-6,-86.5731,1.012286)"
+ cx="13.006094"
+ cy="26"
+ fx="13.006094"
+ fy="26"
+ r="2" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4055"
+ id="linearGradient4074"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="17.5625"
+ y1="20.996099"
+ x2="17.5625"
+ y2="29.010038" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4961"
+ id="linearGradient4967"
+ x1="23.994967"
+ y1="20.3125"
+ x2="23.994967"
+ y2="3.1169004"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4969"
+ id="linearGradient4975"
+ x1="19"
+ y1="33"
+ x2="20.875"
+ y2="42"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0.944444,0,0,0.999999,1.333333,0)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5085"
+ id="linearGradient5091"
+ x1="10"
+ y1="34.9375"
+ x2="10"
+ y2="36.65625"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.666662,1,12.16683)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5105"
+ id="linearGradient5095"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="10"
+ y1="34.9375"
+ x2="10"
+ y2="36.65625"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.666666,7,12.1667)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5111"
+ id="linearGradient5101"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.666666,13,12.1667)"
+ x1="10"
+ y1="34.9375"
+ x2="10"
+ y2="36.65625" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5203"
+ id="linearGradient5193"
+ x1="12.5"
+ y1="36.75"
+ x2="10.5"
+ y2="33.375"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(0,1)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5209"
+ id="linearGradient5197"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="12.5"
+ y1="36.75"
+ x2="10.5"
+ y2="33.375"
+ gradientTransform="translate(6,1)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5187"
+ id="linearGradient5201"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(12,1)"
+ x1="12.5"
+ y1="36.75"
+ x2="10.5"
+ y2="33.375" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient5308"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4033"
+ id="radialGradient5318"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-9.458067e-7,-2.000005,2.003046,-1.684215e-6,-38.5731,51.01229)"
+ cx="13.006094"
+ cy="26"
+ fx="13.006094"
+ fy="26"
+ r="2" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4033"
+ id="radialGradient5320"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-9.458067e-7,-2.000005,2.003046,-1.684215e-6,-98.5731,1.012286)"
+ cx="13.006094"
+ cy="26"
+ fx="13.006094"
+ fy="26"
+ r="2" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient4055"
+ id="linearGradient5322"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="17.5625"
+ y1="20.996099"
+ x2="17.5625"
+ y2="29.010038"
+ gradientTransform="matrix(1.571428,0,0,1,-7.714286,0)" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2158"
+ id="linearGradient2164"
+ x1="5.25"
+ y1="35.75"
+ x2="5.25"
+ y2="21.997721"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2055"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2057"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2059"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2061"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2063"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2065"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2067"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2069"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2071"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2073"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2075"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient5302"
+ id="linearGradient2077"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ x1="33.5"
+ y1="34"
+ x2="33.5625"
+ y2="39.3125" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2954"
+ id="linearGradient2960"
+ x1="21.8125"
+ y1="13.249833"
+ x2="21.8125"
+ y2="40.441154"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#a8a8a8"
+ borderopacity="1"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="8"
+ inkscape:cx="22.089613"
+ inkscape:cy="14.788443"
+ inkscape:current-layer="layer2"
+ showgrid="false"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:grid-points="true"
+ gridspacingx="0.5px"
+ gridspacingy="0.5px"
+ gridempspacing="2"
+ inkscape:window-width="1051"
+ inkscape:window-height="622"
+ inkscape:window-x="78"
+ inkscape:window-y="75"
+ fill="#e9b96e"
+ showguides="false"
+ inkscape:guide-bbox="true"
+ inkscape:showpageshadow="false"
+ inkscape:object-paths="false"
+ inkscape:object-points="false"
+ showborder="false">
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="11.010663"
+ id="guide2239" />
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="3.9395949"
+ id="guide2241" />
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="37.072598"
+ id="guide2243" />
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="43.941636"
+ id="guide2245" />
+ <sodipodi:guide
+ orientation="horizontal"
+ position="39.0625"
+ id="guide2983" />
+ </sodipodi:namedview>
+ <metadata
+ id="metadata1312">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Ulisse Perusin</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:title>Modem</dc:title>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/" />
+ <dc:subject>
+ <rdf:Bag>
+ <rdf:li>modem</rdf:li>
+ </rdf:Bag>
+ </dc:subject>
+ <dc:contributor>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Lapo Calamandrei</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:contributor>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ id="layer1"
+ inkscape:label="Layer 1"
+ inkscape:groupmode="layer">
+ <g
+ id="g5310"
+ transform="matrix(1,0,0,1.6875,-6,-5.5625)"
+ style="opacity:0.4">
+ <rect
+ y="21"
+ x="9.5"
+ height="8"
+ width="4"
+ id="rect5312"
+ style="opacity:1;fill:url(#radialGradient5318);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ <rect
+ transform="scale(-1,-1)"
+ y="-29"
+ x="-50.5"
+ height="8"
+ width="4"
+ id="rect5314"
+ style="opacity:1;fill:url(#radialGradient5320);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ <rect
+ y="21"
+ x="13.5"
+ height="8"
+ width="33"
+ id="rect5316"
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient5322);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ </g>
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="cssssccssccccccsssccsssccc"
+ style="color:black;fill:#eeeeec;fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2164);stroke-width:0.99999994;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 10.0625,22.504459 C 10.047161,22.507473 10.013575,22.531643 10,22.535709 C 9.995651,22.537187 9.972934,22.534108 9.96875,22.535709 C 9.964867,22.537567 9.941248,22.56497 9.9375,22.566959 C 9.933992,22.569222 9.909653,22.564557 9.90625,22.566959 C 9.767276,22.673796 9.700627,22.926191 9.34375,23.379459 L 7,30.191959 C 7.000193,30.199448 6.999616,30.21577 7,30.223209 C 6.989249,30.23533 7.010461,30.273328 7,30.285709 C 6.701861,30.638559 6.5,31.066738 6.5,31.566959 L 6.53125,38.5 C 6.53125,39.623303 7.439198,40.531251 8.5625,40.53125 L 39.5,40.53125 C 40.623303,40.53125 41.53125,39.623303 41.53125,38.5 L 41.5,31.566959 C 41.5,31.066738 41.298139,30.638559 41,30.285709 C 41.00076,30.278374 40.999427,30.261848 41,30.254459 C 40.994697,30.248333 41.005375,30.22927 41,30.223209 C 41.000384,30.21577 40.999807,30.199448 41,30.191959 L 38.5,23.379459 C 38.121224,22.911098 38.05898,22.668643 37.90625,22.566959 C 37.902538,22.564922 37.878847,22.537615 37.875,22.535709 C 37.871006,22.533933 37.8479,22.537356 37.84375,22.535709 C 37.785333,22.517546 37.694269,22.504459 37.59375,22.504459 L 10.25,22.504459 C 10.172677,22.504459 10.11363,22.494411 10.0625,22.504459 z "
+ id="path2495"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient4975);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect4028"
+ width="34"
+ height="9"
+ x="7"
+ y="31"
+ rx="1.5195075"
+ ry="1.6088903" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient5193);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5179"
+ width="5.000011"
+ height="4.9999833"
+ x="8.4999924"
+ y="33.500023"
+ rx="2.49999"
+ ry="2.4999917" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient5091);fill-opacity:1;stroke:#4e9a06;stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5059"
+ width="3"
+ height="2.9999814"
+ x="9.5"
+ y="34.500027"
+ rx="1.4999907"
+ ry="1.4999907" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient5095);fill-opacity:1;stroke:#c4a000;stroke-width:1.00000024;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5093"
+ width="3"
+ height="2.9999974"
+ x="15.5"
+ y="34.500015"
+ rx="1.4999987"
+ ry="1.4999987" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient5101);fill-opacity:1;stroke:#ce5c00;stroke-width:1.00000024;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5099"
+ width="3"
+ height="2.9999974"
+ x="21.5"
+ y="34.500015"
+ rx="1.4999987"
+ ry="1.4999987" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.75675677;fill:#f57900;fill-opacity:1;stroke:white;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="path5117"
+ sodipodi:cx="9.75"
+ sodipodi:cy="35.25"
+ sodipodi:rx="0.25"
+ sodipodi:ry="0.25"
+ d="M 10 35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 9.5,35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 10 35.25 z"
+ transform="translate(0.75,0.25)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.85675677;fill:#f57900;fill-opacity:1;stroke:white;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="path5119"
+ sodipodi:cx="9.75"
+ sodipodi:cy="35.25"
+ sodipodi:rx="0.25"
+ sodipodi:ry="0.25"
+ d="M 10 35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 9.5,35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 10 35.25 z"
+ transform="translate(6.75,0.25)" />
+ <path
+ sodipodi:type="arc"
+ style="opacity:0.75675677;fill:#f57900;fill-opacity:1;stroke:white;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="path5121"
+ sodipodi:cx="9.75"
+ sodipodi:cy="35.25"
+ sodipodi:rx="0.25"
+ sodipodi:ry="0.25"
+ d="M 10 35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 9.5,35.25 A 0.25 0.25 0 1 1 10 35.25 z"
+ transform="translate(12.75,0.25)" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient5197);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5195"
+ width="5.000011"
+ height="4.9999833"
+ x="14.499992"
+ y="33.500023"
+ rx="2.49999"
+ ry="2.4999917" />
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;stroke:url(#linearGradient5201);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ id="rect5199"
+ width="5.000011"
+ height="4.9999833"
+ x="20.499992"
+ y="33.500023"
+ rx="2.49999"
+ ry="2.4999917" />
+ <g
+ id="g5288"
+ style="fill:url(#linearGradient5308);fill-opacity:1"
+ transform="translate(-1,0)">
+ <g
+ transform="translate(-2,0)"
+ id="g4999"
+ style="fill:url(#linearGradient2055);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2057);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect4979"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ <g
+ id="g5007"
+ style="fill:url(#linearGradient2059);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2061);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect5011"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ <g
+ transform="translate(2,0)"
+ id="g5017"
+ style="fill:url(#linearGradient2063);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2065);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect5021"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ <g
+ transform="translate(4,0)"
+ id="g5027"
+ style="fill:url(#linearGradient2067);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2069);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect5031"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ <g
+ transform="translate(6,0)"
+ id="g5037"
+ style="fill:url(#linearGradient2071);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2073);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect5041"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ <g
+ transform="translate(-4,0)"
+ id="g5230"
+ style="fill:url(#linearGradient2075);fill-opacity:1">
+ <rect
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2077);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378"
+ id="rect5234"
+ width="1"
+ height="4.5"
+ x="33"
+ y="34"
+ rx="0.5"
+ ry="0.5" />
+ </g>
+ </g>
+ <path
+ sodipodi:type="inkscape:offset"
+ inkscape:radius="-0.9722718"
+ inkscape:original="M 10.0625 22.5 C 10.047161 22.503014 10.013575 22.527184 10 22.53125 C 9.995651 22.532728 9.972934 22.529649 9.96875 22.53125 C 9.964867 22.533108 9.941248 22.560511 9.9375 22.5625 C 9.933992 22.564763 9.909653 22.560098 9.90625 22.5625 C 9.767276 22.669337 9.700627 22.921732 9.34375 23.375 L 7 30.1875 C 7.000193 30.194989 6.999616 30.211311 7 30.21875 C 6.989249 30.230871 7.010461 30.268869 7 30.28125 C 6.701861 30.6341 6.5 31.062279 6.5 31.5625 L 6.53125 38.5 C 6.53125 39.623303 7.439198 40.531251 8.5625 40.53125 L 39.5 40.53125 C 40.623303 40.53125 41.53125 39.623303 41.53125 38.5 L 41.5 31.5625 C 41.5 31.062279 41.298139 30.6341 41 30.28125 C 41.00076 30.273915 40.999427 30.257389 41 30.25 C 40.994697 30.243874 41.005375 30.224811 41 30.21875 C 41.000384 30.211311 40.999807 30.194989 41 30.1875 L 38.5 23.375 C 38.121224 22.906639 38.05898 22.664184 37.90625 22.5625 C 37.902538 22.560463 37.878847 22.533156 37.875 22.53125 C 37.871006 22.529474 37.8479 22.532897 37.84375 22.53125 C 37.785333 22.513087 37.694269 22.5 37.59375 22.5 L 10.25 22.5 C 10.172677 22.5 10.11363 22.489952 10.0625 22.5 z "
+ style="color:black;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:white;stroke-width:0.99999994;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2966"
+ d="M 10.4375,23.46875 C 10.380824,23.561866 10.312973,23.680306 10.21875,23.8125 L 7.96875,30.28125 C 7.9689174,30.291666 7.9689174,30.302084 7.96875,30.3125 C 7.9694197,30.333328 7.9694197,30.354172 7.96875,30.375 C 7.9660583,30.409592 7.9775483,30.424024 7.96875,30.46875 C 7.957019,30.528385 7.9399741,30.579404 7.90625,30.65625 C 7.896398,30.678699 7.8625816,30.687936 7.84375,30.71875 C 7.7981195,30.793414 7.7504628,30.905702 7.75,30.90625 C 7.5624892,31.128171 7.46875,31.323848 7.46875,31.5625 L 7.5,38.5 C 7.5,39.099388 7.9631135,39.562501 8.5625,39.5625 L 39.5,39.5625 C 40.099389,39.5625 40.5625,39.099389 40.5625,38.5 L 40.53125,31.5625 C 40.53125,31.323848 40.437511,31.128171 40.25,30.90625 C 40.249833,30.895834 40.249833,30.885416 40.25,30.875 C 40.215447,30.835916 40.184096,30.794114 40.15625,30.75 C 40.156083,30.739584 40.156083,30.729166 40.15625,30.71875 C 40.116161,30.649947 40.084675,30.57648 40.0625,30.5 C 40.059434,30.493727 40.064467,30.472788 40.0625,30.46875 C 40.05955,30.462693 40.031269,30.437596 40.03125,30.4375 C 40.031193,30.43722 40.033181,30.394681 40.03125,30.375 L 40.03125,30.34375 L 37.65625,23.84375 C 37.546063,23.695788 37.437051,23.566611 37.375,23.46875 L 10.4375,23.46875 z " />
+ </g>
+ <g
+ inkscape:groupmode="layer"
+ id="layer2"
+ inkscape:label="phone">
+ <g
+ id="g2366"
+ transform="matrix(1.000314,0,0,1,-2.355002e-3,-7.00001)">
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccczccccccccccz"
+ id="rect2276"
+ d="M 8.2474619,14.5 L 15.997332,11.500006 L 31.997332,11.500006 L 39.741876,14.5 C 39.998679,14.568832 40.489338,15.833368 40.489338,16.247462 L 40.489338,18.752538 C 40.489338,19.166632 40.15597,19.5 39.741876,19.5 L 33.989338,19.5 L 31.989338,15.5 L 16.489338,15.5 L 13.989338,19.5 L 8.2474619,19.5 C 7.833368,19.5 7.5,19.166632 7.5,18.752538 L 7.5,16.247462 C 7.5,15.833368 7.9909958,14.568741 8.2474619,14.5 z "
+ style="color:black;fill:url(#radialGradient4024);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient3404);stroke-width:0.99984318;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <path
+ style="opacity:0.6;color:black;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#radialGradient4068);stroke-width:0.99984306;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 16.1875,12.46875 L 8.8125,15.3125 C 8.7707065,15.388182 8.7403252,15.496831 8.6875,15.625 C 8.559965,15.934436 8.46875,16.429219 8.46875,16.25 L 8.46875,18.53125 L 13.46875,18.53125 C 14.327447,17.001869 14.597663,15.977358 16.5,16.53125 L 32,16.53125 C 32.859584,16.978721 33.469779,15.417049 34.625,18.53125 L 39.53125,18.53125 L 39.53125,16.25 C 39.53125,16.428953 39.439977,15.93437 39.3125,15.625 C 39.259699,15.496858 39.229269,15.388135 39.1875,15.3125 L 31.8125,12.46875 L 16.1875,12.46875 z "
+ id="path4056"
+ sodipodi:nodetypes="ccsccccccccsccc"
+ transform="matrix(1.000314,0,0,1,-2.355002e-3,-7.00001)" />
+ <g
+ id="g4065"
+ transform="matrix(1,0,0,1.0625,0,-1.3125)"
+ style="opacity:0.8">
+ <rect
+ y="21"
+ x="9.5"
+ height="8"
+ width="4"
+ id="rect4030"
+ style="opacity:1;fill:url(#radialGradient4070);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ <rect
+ transform="scale(-1,-1)"
+ y="-29"
+ x="-38.5"
+ height="8"
+ width="4"
+ id="rect4041"
+ style="opacity:1;fill:url(#radialGradient4072);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ <rect
+ y="21"
+ x="13.5"
+ height="8"
+ width="21"
+ id="rect4045"
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient4074);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:0.17241378" />
+ </g>
+ <path
+ style="color:black;fill:url(#linearGradient1614);fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient1616);stroke-width:0.99999982;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 17.509407,7.5 L 19.509407,7.5 L 20.009407,9.5 L 28.011919,9.5 L 28.509407,7.5 L 30.509407,7.5 C 31.633063,7.5 32.250126,8.4709838 32.542377,9.5 L 36.518513,23.499994 L 36.546145,25.499994 C 36.546145,26.56089 35.641541,27.499994 34.517885,27.499994 L 13.511291,27.499994 C 12.387635,27.499994 11.538295,26.56089 11.538295,25.499994 L 11.510663,23.499994 L 15.509407,9.5 C 15.803229,8.4713021 16.385751,7.5 17.509407,7.5 z "
+ id="rect2236"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccsccccccsc" />
+ <path
+ style="opacity:0.24324324;color:black;fill:url(#linearGradient1601);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.9999997;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 30.504082,8 L 28.915223,8.022097 L 28.323223,10.022097 L 19.632583,9.955806 L 19.044665,8.022097 L 17.5,8 C 16.421291,8 16.073298,8.8189946 15.812953,9.789079 L 13.408753,18.747475 L 12.25157,22.499994 C 18.253454,15.294112 30.006751,26.499994 34.128045,16.768274 L 32.164603,9.789079 C 31.892547,8.8220351 31.582792,8 30.504082,8 z "
+ id="path2297"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccscccsc" />
+ <path
+ style="opacity:0.6;color:black;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient1598);stroke-width:0.99999982;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 17.500314,8.5 L 18.734835,8.5 L 19.232009,10.5 L 28.676777,10.477903 L 29.331456,8.5 L 30.504396,8.5 C 31.004553,8.5 31.244101,8.5887994 31.50471,9.5 L 35.508792,23.499994 L 35.508792,24.999994 C 35.508792,26.499994 35.508792,26.499994 34.008321,26.499994 L 14.002041,26.499994 C 12.50157,26.499994 12.50157,26.499994 12.50157,24.999994 L 12.50157,23.499994 L 16.5,9.5 C 16.760325,8.588505 17.000157,8.5 17.500314,8.5 z "
+ id="path2279"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccsccccccsc" />
+ <path
+ style="opacity:1;fill:url(#linearGradient2960);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:0.99999982;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 18.67949,9.4999962 L 29.32127,9.4999962 C 29.918929,9.4999962 30.400075,9.9882196 30.400075,10.594668 L 32,21.40532 C 32,22.011768 31.518853,22.499992 30.921193,22.499992 L 17.067378,22.487622 C 16.469718,22.487622 15.988571,21.999399 15.988571,21.392951 L 17.600685,10.594668 C 17.600685,9.9882196 18.081832,9.4999962 18.67949,9.4999962 z "
+ id="rect4094"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <g
+ id="g3067"
+ transform="translate(0,0.5)"
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0">
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3043"
+ d="M 18.558806,13 L 20.780209,13.011049 C 21.089789,13.011049 21.354642,13.239508 21.339017,13.52329 L 21.296163,14.487759 C 21.280538,14.771541 21.046935,15 20.737355,15 L 18.415175,15 C 18.105596,15 17.809492,14.771541 17.856367,14.487759 L 17.999998,13.512241 C 18.031248,13.236272 18.249227,13 18.558806,13 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3045"
+ d="M 22.891192,13 L 25.100991,13 C 25.410571,13 25.659799,13.228459 25.659799,13.512241 L 25.698861,14.487759 C 25.698861,14.771541 25.449633,15 25.140053,15 L 22.852129,15 C 22.54255,15 22.293321,14.771541 22.293321,14.487759 L 22.332384,13.512241 C 22.332384,13.228459 22.581613,13 22.891192,13 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3047"
+ d="M 27.223578,13 L 29.441189,13 C 29.750769,13 29.960934,13.244084 29.999997,13.512241 L 30.140622,14.487759 C 30.187497,14.775447 29.891394,15 29.581814,15 L 27.266547,15 C 26.956968,15 26.719457,14.771541 26.707739,14.487759 L 26.66477,13.512241 C 26.649145,13.228459 26.913999,13 27.223578,13 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3049"
+ d="M 19.012241,10 L 20.954613,10 C 21.238395,10 21.490292,10.228459 21.466854,10.512241 L 21.42266,11.487759 C 21.42266,11.771541 21.194201,12 20.910419,12 L 18.835464,12 C 18.551682,12 18.323223,11.771541 18.323223,11.487759 L 18.5,10.512241 C 18.5,10.228459 18.728459,10 19.012241,10 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3051"
+ d="M 22.980991,10 L 25.011197,10 C 25.294979,10 25.523438,10.228459 25.523438,10.512241 L 25.554688,11.487759 C 25.554688,11.771541 25.326229,12 25.042447,12 L 22.941928,12 C 22.658146,12 22.429687,11.771541 22.429687,11.487759 L 22.46875,10.512241 C 22.46875,10.228459 22.697209,10 22.980991,10 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3053"
+ d="M 27.035679,10 L 29.011197,10 C 29.294979,10 29.480469,10.224553 29.523438,10.512241 L 29.683594,11.487759 C 29.722656,11.771541 29.455135,12 29.171353,12 L 27.078647,12 C 26.794865,12 26.582031,11.771541 26.566406,11.487759 L 26.523438,10.512241 C 26.507813,10.228459 26.751897,10 27.035679,10 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3055"
+ d="M 18.140535,16 L 20.596332,16 C 20.93171,16 21.221239,16.232365 21.201708,16.512241 L 21.158739,17.487759 C 21.143114,17.767635 20.888741,18 20.553363,18 L 17.992098,18 C 17.65672,18 17.343754,17.771541 17.386723,17.487759 L 17.53516,16.512241 C 17.578129,16.232365 17.805157,16 18.140535,16 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3057"
+ d="M 22.801401,16 L 25.190792,16 C 25.52617,16 25.796168,16.228459 25.796168,16.512241 L 25.83523,17.487759 C 25.83523,17.771541 25.565232,18 25.229854,18 L 22.770151,18 C 22.434773,18 22.164776,17.771541 22.164776,17.487759 L 22.196026,16.512241 C 22.196026,16.228459 22.466023,16 22.801401,16 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3059"
+ d="M 27.399767,16 L 29.847751,16 C 30.183129,16 30.414064,16.228459 30.453127,16.512241 L 30.597658,17.487759 C 30.64844,17.775447 30.32766,18 29.992282,18 L 27.442735,18 C 27.107357,18 26.852985,17.767635 26.83736,17.487759 L 26.794392,16.512241 C 26.782673,16.228459 27.064389,16 27.399767,16 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3061"
+ d="M 17.730073,19 L 20.408432,19 C 20.769608,19 21.076,19.236272 21.060375,19.512241 L 21.029125,20.487759 C 21.0135,20.763728 20.738358,21 20.377182,21 L 17.573823,21 C 17.212647,21 16.890631,20.771541 16.921881,20.487759 L 17.078131,19.512241 C 17.109381,19.232365 17.368897,19 17.730073,19 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3063"
+ d="M 22.723326,19 L 25.276683,19 C 25.637859,19 25.928626,19.228459 25.928626,19.512241 L 25.971595,20.487759 C 25.971595,20.771541 25.680828,21 25.319652,21 L 22.676451,21 C 22.315274,21 22.024508,20.771541 22.024508,20.487759 L 22.071383,19.512241 C 22.071383,19.228459 22.362149,19 22.723326,19 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc"
+ id="path3065"
+ d="M 27.583765,19 L 30.258216,19 C 30.619392,19 30.875003,19.228459 30.910159,19.512241 L 31.066409,20.487759 C 31.109378,20.767635 30.775642,21 30.414466,21 L 27.63064,21 C 27.269463,21 26.986509,20.771541 26.978697,20.487759 L 26.931822,19.512241 C 26.920103,19.228459 27.222588,19 27.583765,19 z "
+ style="fill:url(#linearGradient4967);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1" />
+ </g>
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2987);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 18.558806,13 L 20.780209,13.011049 C 21.089789,13.011049 21.354642,13.239508 21.339017,13.52329 L 21.296163,14.487759 C 21.280538,14.771541 21.046935,15 20.737355,15 L 18.415175,15 C 18.105596,15 17.809492,14.771541 17.856367,14.487759 L 17.999998,13.512241 C 18.031248,13.236272 18.249227,13 18.558806,13 z "
+ id="use6266"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2983);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 22.891192,13 L 25.100991,13 C 25.410571,13 25.659799,13.228459 25.659799,13.512241 L 25.698861,14.487759 C 25.698861,14.771541 25.449633,15 25.140053,15 L 22.852129,15 C 22.54255,15 22.293321,14.771541 22.293321,14.487759 L 22.332384,13.512241 C 22.332384,13.228459 22.581613,13 22.891192,13 z "
+ id="use6268"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2979);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 27.223578,13 L 29.441189,13 C 29.750769,13 29.960934,13.244084 29.999997,13.512241 L 30.140622,14.487759 C 30.187497,14.775447 29.891394,15 29.581814,15 L 27.266547,15 C 26.956968,15 26.719457,14.771541 26.707739,14.487759 L 26.66477,13.512241 C 26.649145,13.228459 26.913999,13 27.223578,13 z "
+ id="use6270"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient6264);fill-opacity:1.0;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 19.012241,10 L 20.954613,10 C 21.238395,10 21.490292,10.228459 21.466854,10.512241 L 21.42266,11.487759 C 21.42266,11.771541 21.194201,12 20.910419,12 L 18.835464,12 C 18.551682,12 18.323223,11.771541 18.323223,11.487759 L 18.5,10.512241 C 18.5,10.228459 18.728459,10 19.012241,10 z "
+ id="rect5016"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2968);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 22.980991,10 L 25.011197,10 C 25.294979,10 25.523438,10.228459 25.523438,10.512241 L 25.554688,11.487759 C 25.554688,11.771541 25.326229,12 25.042447,12 L 22.941928,12 C 22.658146,12 22.429687,11.771541 22.429687,11.487759 L 22.46875,10.512241 C 22.46875,10.228459 22.697209,10 22.980991,10 z "
+ id="use6252"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2972);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 27.035679,10 L 29.011197,10 C 29.294979,10 29.480469,10.224553 29.523438,10.512241 L 29.683594,11.487759 C 29.722656,11.771541 29.455135,12 29.171353,12 L 27.078647,12 C 26.794865,12 26.582031,11.771541 26.566406,11.487759 L 26.523438,10.512241 C 26.507813,10.228459 26.751897,10 27.035679,10 z "
+ id="use6254"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient3002);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 18.140535,16 L 20.596332,16 C 20.93171,16 21.221239,16.232365 21.201708,16.512241 L 21.158739,17.487759 C 21.143114,17.767635 20.888741,18 20.553363,18 L 17.992098,18 C 17.65672,18 17.343754,17.771541 17.386723,17.487759 L 17.53516,16.512241 C 17.578129,16.232365 17.805157,16 18.140535,16 z "
+ id="use6279"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2998);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 22.801401,16 L 25.190792,16 C 25.52617,16 25.796168,16.228459 25.796168,16.512241 L 25.83523,17.487759 C 25.83523,17.771541 25.565232,18 25.229854,18 L 22.770151,18 C 22.434773,18 22.164776,17.771541 22.164776,17.487759 L 22.196026,16.512241 C 22.196026,16.228459 22.466023,16 22.801401,16 z "
+ id="use6281"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient2994);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 27.399767,16 L 29.847751,16 C 30.183129,16 30.414064,16.228459 30.453127,16.512241 L 30.597658,17.487759 C 30.64844,17.775447 30.32766,18 29.992282,18 L 27.442735,18 C 27.107357,18 26.852985,17.767635 26.83736,17.487759 L 26.794392,16.512241 C 26.782673,16.228459 27.064389,16 27.399767,16 z "
+ id="use6283"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient3017);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 17.730073,19 L 20.408432,19 C 20.769608,19 21.076,19.236272 21.060375,19.512241 L 21.029125,20.487759 C 21.0135,20.763728 20.738358,21 20.377182,21 L 17.573823,21 C 17.212647,21 16.890631,20.771541 16.921881,20.487759 L 17.078131,19.512241 C 17.109381,19.232365 17.368897,19 17.730073,19 z "
+ id="use6287"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient3013);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 22.723326,19 L 25.276683,19 C 25.637859,19 25.928626,19.228459 25.928626,19.512241 L 25.971595,20.487759 C 25.971595,20.771541 25.680828,21 25.319652,21 L 22.676451,21 C 22.315274,21 22.024508,20.771541 22.024508,20.487759 L 22.071383,19.512241 C 22.071383,19.228459 22.362149,19 22.723326,19 z "
+ id="use6289"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <path
+ style="fill:url(#radialGradient3009);fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:1.20000057;stroke-opacity:1"
+ d="M 27.583765,19 L 30.258216,19 C 30.619392,19 30.875003,19.228459 30.910159,19.512241 L 31.066409,20.487759 C 31.109378,20.767635 30.775642,21 30.414466,21 L 27.63064,21 C 27.269463,21 26.986509,20.771541 26.978697,20.487759 L 26.931822,19.512241 C 26.920103,19.228459 27.222588,19 27.583765,19 z "
+ id="use6291"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccccc" />
+ <g
+ id="g3105"
+ style="opacity:1;fill:#ccc;fill-opacity:1"
+ transform="translate(1,0.370117)">
+ <text
+ id="text6117"
+ y="11.364014"
+ x="19.609175"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="11.364014"
+ x="19.609175"
+ id="tspan6119"
+ sodipodi:role="line">1</tspan></text>
+ <text
+ id="text6121"
+ y="11.364014"
+ x="23.675293"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="11.364014"
+ x="23.675293"
+ id="tspan6123"
+ sodipodi:role="line">2</tspan></text>
+ <text
+ id="text6125"
+ y="11.35791"
+ x="27.774256"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="11.35791"
+ x="27.774256"
+ id="tspan6127"
+ sodipodi:role="line">3</tspan></text>
+ <text
+ id="text6129"
+ y="14.364014"
+ x="19.262312"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="14.364014"
+ x="19.262312"
+ id="tspan6131"
+ sodipodi:role="line">4</tspan></text>
+ <text
+ id="text6133"
+ y="14.364014"
+ x="23.675293"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="14.364014"
+ x="23.675293"
+ id="tspan6135"
+ sodipodi:role="line">5</tspan></text>
+ <text
+ id="text6137"
+ y="14.35791"
+ x="28.067911"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="14.35791"
+ x="28.067911"
+ id="tspan6139"
+ sodipodi:role="line">6</tspan></text>
+ <text
+ id="text6141"
+ y="17.35791"
+ x="18.957983"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="17.35791"
+ x="18.957983"
+ id="tspan6143"
+ sodipodi:role="line">7</tspan></text>
+ <text
+ id="text6145"
+ y="17.364014"
+ x="23.675293"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="17.364014"
+ x="23.675293"
+ id="tspan6147"
+ sodipodi:role="line">8</tspan></text>
+ <text
+ id="text6149"
+ y="17.35791"
+ x="28.368921"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="17.35791"
+ x="28.368921"
+ id="tspan6151"
+ sodipodi:role="line">9</tspan></text>
+ <text
+ id="text6153"
+ y="20.358154"
+ x="18.661995"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="20.358154"
+ x="18.661995"
+ id="tspan6155"
+ sodipodi:role="line">#</tspan></text>
+ <text
+ id="text6157"
+ y="20.35791"
+ x="23.666496"
+ style="font-size:12px;font-style:normal;font-weight:normal;fill:#ccc;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Bitstream Vera Sans"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1px;fill:#ccc;fill-opacity:1;font-family:Arial Black"
+ y="20.35791"
+ x="23.666496"
+ id="tspan6159"
+ sodipodi:role="line">0</tspan></text>
+ <text
+ id="text6161"
+ y="20.88273"
+ x="28.54826"
+ style="font-size:1.73080969px;font-weight:bold;fill:#ccc;fill-opacity:1"
+ xml:space="preserve"><tspan
+ style="font-size:1.73080969px;font-weight:bold;fill:#ccc;fill-opacity:1"
+ y="20.88273"
+ x="28.54826"
+ id="tspan6163"
+ sodipodi:role="line">*</tspan></text>
+ </g>
+ </g>
+</svg>
diff --git a/modemlights/modem-applet-menu.xml b/modemlights/modem-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..7e1d0e0a
--- /dev/null
+++ b/modemlights/modem-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<menuitem name="Activate" action="Activate" />
+<menuitem name="Deactivate" action="Deactivate" />
+<separator/>
+<menuitem name="Properties" action="Properties" />
+<menuitem name="Help" action="Help" />
+<menuitem name="About" action="About" />
+
diff --git a/modemlights/modem-applet.c b/modemlights/modem-applet.c
new file mode 100644
index 00000000..1e569bf5
--- /dev/null
+++ b/modemlights/modem-applet.c
@@ -0,0 +1,1080 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* Copyright (C) 2004 Carlos Garnacho
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * Authors: Carlos Garnacho Parro <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <fcntl.h>
+#ifdef HAVE_PTY_H
+#include <pty.h>
+#endif
+#include <sys/poll.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/wait.h>
+#include <libxml/tree.h>
+#include <errno.h>
+
+#ifdef __FreeBSD__
+#include <sys/ioctl.h>
+#include <termios.h>
+#include <libutil.h>
+#endif
+
+#include "modem-applet.h"
+
+#define MODEM_APPLET_GET_PRIVATE(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), TYPE_MODEM_APPLET, ModemAppletPrivate))
+#define NETWORK_TOOL "network-admin"
+#define END_OF_REQUEST "<!-- GST: end of request -->\n"
+#define BUF_SIZE 1024
+
+typedef void (*DirectiveCallback) (ModemApplet*, xmlDoc*);
+typedef struct _BackendDirective BackendDirective;
+typedef struct _ModemAppletPrivate ModemAppletPrivate;
+
+struct _ModemAppletPrivate
+{
+ /* applet UI stuff */
+ GtkBuilder *builder;
+ GtkIconTheme *icon_theme;
+ GdkPixbuf *icon;
+ GtkWidget *image;
+ GtkActionGroup *action_group;
+
+ /* auth dialog */
+ GtkWidget *auth_dialog;
+ GtkWidget *auth_dialog_label;
+ GtkWidget *auth_dialog_entry;
+
+ /* report window */
+ GtkWidget *report_window;
+ GtkWidget *report_window_image;
+ GtkWidget *report_window_progress;
+
+ guint directives_id;
+ guint progress_id;
+ guint tooltip_id;
+ guint info_id;
+ guint timeout_id;
+
+ /* for communicating with the backend */
+ gint config_id;
+ gint pid;
+ int read_fd;
+ int write_fd;
+ FILE *read_stream;
+ FILE *write_stream;
+ GSList *directives;
+ gboolean directive_running;
+
+ /* interface data */
+ gboolean configured; /* is configured? */
+ gboolean enabled; /* is enabled? */
+ gboolean is_isdn; /* is an isdn device? */
+ gchar *dev; /* device name */
+ gchar *lock_file; /* lock file */
+
+ gboolean has_root;
+};
+
+struct _BackendDirective
+{
+ DirectiveCallback callback;
+ GSList *directive;
+ gboolean show_report;
+};
+
+static void modem_applet_class_init (ModemAppletClass *class);
+static void modem_applet_init (ModemApplet *applet);
+static void modem_applet_finalize (GObject *object);
+
+static gboolean update_tooltip (ModemApplet *applet);
+static gboolean dispatch_directives (ModemApplet *applet);
+static gboolean update_info (ModemApplet *applet);
+
+static void modem_applet_change_size (MatePanelApplet *applet, guint size);
+
+static void modem_applet_change_background (MatePanelApplet *app,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *colour,
+ GdkPixmap *pixmap);
+
+static void on_modem_applet_about_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet);
+static void on_modem_applet_activate (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet);
+static void on_modem_applet_deactivate (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet);
+static void on_modem_applet_properties_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet);
+static void on_modem_applet_help_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet);
+
+static void launch_backend (ModemApplet *applet,
+ gboolean root_auth);
+static void shutdown_backend (ModemApplet *applet,
+ gboolean backend_alive,
+ gboolean already_waiting);
+
+static gpointer parent_class;
+
+static const GtkActionEntry menu_actions[] = {
+ { "Activate", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Activate"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (on_modem_applet_activate) },
+ { "Deactivate", GTK_STOCK_STOP, N_("_Deactivate"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (on_modem_applet_deactivate) },
+ { "Properties", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Properties"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (on_modem_applet_properties_clicked) },
+ { "Help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (on_modem_applet_help_clicked) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (on_modem_applet_about_clicked) }
+};
+
+G_DEFINE_TYPE (ModemApplet, modem_applet, PANEL_TYPE_APPLET)
+
+static void
+modem_applet_class_init (ModemAppletClass *class)
+{
+ GObjectClass *object_class;
+ MatePanelAppletClass *applet_class;
+
+ object_class = G_OBJECT_CLASS (class);
+ applet_class = MATE_PANEL_APPLET_CLASS (class);
+ parent_class = g_type_class_peek_parent (class);
+
+ object_class->finalize = modem_applet_finalize;
+ applet_class->change_size = modem_applet_change_size;
+ applet_class->change_background = modem_applet_change_background;
+
+ g_type_class_add_private (object_class, sizeof (ModemAppletPrivate));
+}
+
+static void
+modem_applet_init (ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv;
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+
+ g_set_application_name ( _("Modem Monitor"));
+
+ priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+
+ priv->builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (priv->builder, GTK_BUILDERDIR "/modemlights.ui", NULL);
+ priv->icon = NULL;
+ priv->icon_theme = gtk_icon_theme_get_default ();
+ priv->image = gtk_image_new ();
+
+ priv->auth_dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_dialog"));
+ priv->auth_dialog_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_dialog_label"));
+ priv->auth_dialog_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_dialog_entry"));
+
+ priv->report_window = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "report_window"));
+ priv->report_window_image = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "report_window_image"));
+ priv->report_window_progress = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "report_window_progress"));
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (priv->report_window), "delete-event",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_hide), NULL);
+
+ pixbuf = gtk_icon_theme_load_icon (priv->icon_theme, "mate-modem-monitor-applet", 48, 0, NULL);
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (priv->report_window_image), pixbuf);
+ g_object_unref (pixbuf);
+
+ priv->configured = FALSE;
+ priv->enabled = FALSE;
+ priv->dev = NULL;
+ priv->lock_file = NULL;
+
+ priv->has_root = FALSE;
+
+ priv->directives = NULL;
+ priv->directives_id = g_timeout_add (250, (GSourceFunc) dispatch_directives, applet);
+ priv->directive_running = FALSE;
+ priv->tooltip_id = g_timeout_add_seconds (1, (GSourceFunc) update_tooltip, applet);
+
+ launch_backend (applet, FALSE);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet), priv->image);
+}
+
+static void
+modem_applet_finalize (GObject *object)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (object);
+
+ if (priv)
+ {
+ shutdown_backend (MODEM_APPLET (object), TRUE, TRUE);
+
+ gtk_widget_destroy (priv->auth_dialog);
+ gtk_widget_destroy (priv->report_window);
+ g_object_unref (priv->icon);
+ g_object_unref (priv->action_group);
+
+ g_free (priv->dev);
+ g_free (priv->lock_file);
+ }
+
+ if (G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize)
+ (* G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize) (object);
+}
+
+static void
+modem_applet_change_size (MatePanelApplet *applet,
+ guint size)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+
+ if (priv->icon)
+ g_object_unref (priv->icon);
+
+ /* this might be too much overload, maybe should we get just one icon size and scale? */
+ priv->icon = gtk_icon_theme_load_icon (priv->icon_theme,
+ "mate-modem", size, 0, NULL);
+ gtk_image_set_from_pixbuf (GTK_IMAGE (priv->image), priv->icon);
+}
+
+static void
+modem_applet_change_background (MatePanelApplet *app,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *colour,
+ GdkPixmap *pixmap)
+{
+ ModemApplet *applet = MODEM_APPLET (app);
+ GtkRcStyle *rc_style;
+ GtkStyle *style;
+
+ /* reset style */
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (applet), NULL);
+ rc_style = gtk_rc_style_new ();
+ gtk_widget_modify_style (GTK_WIDGET (applet), rc_style);
+ g_object_unref (rc_style);
+
+ switch (type)
+ {
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ break;
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (applet),
+ GTK_STATE_NORMAL, colour);
+ break;
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ style = gtk_style_copy (GTK_WIDGET (applet)->style);
+
+ if (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL])
+ g_object_unref (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL]);
+
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL] = g_object_ref (pixmap);
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (applet), style);
+ g_object_unref (style);
+ break;
+ }
+}
+
+static gboolean
+pulse_progressbar (GtkWidget *progressbar)
+{
+ gtk_progress_bar_pulse (GTK_PROGRESS_BAR (progressbar));
+ return TRUE;
+}
+
+/* XML manipulation functions */
+static xmlNodePtr
+get_root_node (xmlDoc *doc)
+{
+ return xmlDocGetRootElement (doc);
+}
+
+static xmlNodePtr
+find_first_element (xmlNodePtr node, const gchar *name)
+{
+ xmlNodePtr n;
+
+ g_return_val_if_fail (node != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (name != NULL, NULL);
+
+ for (n = node->children; n; n = n->next)
+ if (n->name && (strcmp (name, (char *) n->name) == 0))
+ break;
+
+ return n;
+}
+
+static xmlNodePtr
+find_next_element (xmlNodePtr node, const gchar *name)
+{
+ xmlNodePtr n;
+
+ g_return_val_if_fail (node != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (name != NULL, NULL);
+
+ for (n = node->next; n; n = n->next)
+ if (n->name && (strcmp (name, (char *) n->name) == 0))
+ break;
+
+ return n;
+}
+
+static guchar *
+element_get_attribute (xmlNodePtr node, const gchar *attribute)
+{
+ xmlAttrPtr a;
+
+ g_return_val_if_fail (node != NULL, NULL);
+ a = node->properties;
+
+ while (a)
+ {
+ if (a->name && (strcmp ((char *) a->name, attribute) == 0))
+ return xmlNodeGetContent (a->children);
+
+ a = a->next;
+ }
+
+ return NULL;
+}
+
+static guchar *
+element_get_child_content (xmlNodePtr node, const gchar *tag)
+{
+ xmlNodePtr child, n;
+
+ child = find_first_element (node, tag);
+ if (!child)
+ return NULL;
+
+ for (n = child->children; n; n = n->next)
+ if (n->type == XML_TEXT_NODE)
+ return xmlNodeGetContent (n);
+
+ return NULL;
+}
+
+static xmlNodePtr
+find_dialup_interface_node (xmlNodePtr root)
+{
+ xmlNodePtr node;
+ gchar *type;
+
+ node = find_first_element (root, "interface");
+
+ while (node)
+ {
+ type = (char *) element_get_attribute (node, "type");
+
+ if (type && (strcmp (type, "modem") == 0 || strcmp (type, "isdn") == 0))
+ {
+ g_free (type);
+ return node;
+ }
+
+ g_free (type);
+ node = find_next_element (node, "interface");
+ }
+
+ return NULL;
+}
+
+/* backend communication functions */
+static gchar *
+compose_directive_string (GSList *directive)
+{
+ GString *dir;
+ gchar *arg, *s, *str;
+ GSList *elem;
+
+ elem = directive;
+ dir = g_string_new ("");
+
+ while (elem)
+ {
+ arg = elem->data;
+
+ for (s = arg; *s; s++)
+ {
+ /* escape needed chars */
+ if ((*s == '\\') ||
+ ((*s == ':') && (* (s + 1) == ':')))
+ g_string_append_c (dir, '\\');
+
+ g_string_append_c (dir, *s);
+ }
+
+ g_string_append (dir, "::");
+ elem = elem->next;
+ }
+
+ g_string_append_c (dir, '\n');
+
+ str = dir->str;
+ g_string_free (dir, FALSE);
+
+ return str;
+}
+
+static void
+poll_backend (ModemAppletPrivate *priv)
+{
+ struct pollfd fd;
+
+ fd.fd = priv->read_fd;
+ fd.events = POLLIN || POLLPRI;
+
+ while (poll (&fd, 1, 100) <= 0)
+ {
+ while (gtk_events_pending ())
+ gtk_main_iteration ();
+ }
+}
+
+static xmlDoc*
+read_xml (ModemApplet *applet, gboolean show_report)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gchar buffer[BUF_SIZE], *s;
+ GString *str;
+ xmlDoc *doc = NULL;
+ gboolean backend_alive;
+
+ str = g_string_new ("");
+ backend_alive = (waitpid (priv->pid, NULL, WNOHANG) == 0);
+
+ /* if show_report, create pulse timeout and show window */
+ if (show_report)
+ {
+ priv->progress_id = g_timeout_add (200, (GSourceFunc) pulse_progressbar, priv->report_window_progress);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (priv->report_window), gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+ gtk_widget_show (priv->report_window);
+ }
+
+ while (backend_alive && !g_strrstr (str->str, END_OF_REQUEST))
+ {
+ poll_backend (priv);
+ fgets (buffer, BUF_SIZE, priv->read_stream);
+ g_string_append (str, buffer);
+
+ while (gtk_events_pending ())
+ gtk_main_iteration ();
+
+ backend_alive = (waitpid (priv->pid, NULL, WNOHANG) == 0);
+ }
+
+ /* if show_report, hide window and so */
+ if (show_report)
+ {
+ g_source_remove (priv->progress_id);
+ priv->progress_id = 0;
+ gtk_widget_hide (priv->report_window);
+ }
+
+ s = str->str;
+
+ while (*s && (*s != '<'))
+ s++;
+
+ if (strcmp (s, END_OF_REQUEST) != 0)
+ doc = xmlParseDoc ((xmlChar *) s);
+
+ g_string_free (str, TRUE);
+
+ return doc;
+}
+
+static void
+queue_directive (ModemApplet *applet,
+ DirectiveCallback callback,
+ gboolean show_report,
+ const gchar *dir,
+ ...)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ BackendDirective *directive;
+ GSList *list = NULL;
+ va_list ap;
+ gchar *arg;
+
+ list = g_slist_prepend (list, g_strdup (dir));
+ va_start (ap, dir);
+
+ while ((arg = va_arg (ap, gchar *)) != NULL)
+ list = g_slist_prepend (list, g_strdup (arg));
+
+ va_end (ap);
+ list = g_slist_reverse (list);
+
+ directive = g_new0 (BackendDirective, 1);
+ directive->callback = callback;
+ directive->directive = list;
+ directive->show_report = show_report;
+
+ priv->directives = g_slist_append (priv->directives, directive);
+}
+
+static gboolean
+dispatch_directives (ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ BackendDirective *directive;
+ xmlDoc *doc;
+ gchar *dir;
+ GSList *elem;
+
+ if (priv->directive_running)
+ return TRUE;
+
+ priv->directive_running = TRUE;
+ elem = priv->directives;
+
+ while (elem)
+ {
+ directive = elem->data;
+
+ dir = compose_directive_string (directive->directive);
+ fputs (dir, priv->write_stream);
+ g_free (dir);
+
+ doc = read_xml (applet, directive->show_report);
+
+ if (directive->callback)
+ directive->callback (applet, doc);
+
+ if (doc)
+ xmlFreeDoc (doc);
+
+ g_slist_foreach (directive->directive, (GFunc) g_free, NULL);
+ g_slist_free (directive->directive);
+
+ elem = elem->next;
+ }
+
+ g_slist_foreach (priv->directives, (GFunc) g_free, NULL);
+ g_slist_free (priv->directives);
+ priv->directives = NULL;
+ priv->directive_running = FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+shutdown_backend (ModemApplet *applet, gboolean backend_alive, gboolean already_waiting)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+
+ if (priv->info_id)
+ {
+ g_source_remove (priv->info_id);
+ priv->info_id = 0;
+ }
+
+ if (priv->timeout_id)
+ {
+ g_source_remove (priv->timeout_id);
+ priv->timeout_id = 0;
+ }
+
+ if (priv->tooltip_id)
+ {
+ g_source_remove (priv->tooltip_id);
+ priv->tooltip_id = 0;
+ }
+
+ if (backend_alive)
+ kill (priv->pid, 9);
+
+ if (!already_waiting)
+ {
+ /* don't leave zombies */
+ while (waitpid (priv->pid, NULL, WNOHANG) <= 0)
+ {
+ usleep (2000);
+
+ while (gtk_events_pending ())
+ gtk_main_iteration ();
+ }
+ }
+
+ /* close remaining streams and fds */
+ fclose (priv->read_stream);
+ fclose (priv->write_stream);
+ close (priv->read_fd);
+ close (priv->write_fd);
+}
+
+/* functions for extracting the interface information from the XML */
+static void
+update_popup_buttons (ModemApplet *applet)
+{
+ GtkAction *action;
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+
+ action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "Activate");
+ gtk_action_set_sensitive (action, priv->configured && !priv->enabled);
+
+ action = gtk_action_group_get_action (priv->action_group, "Deactivate");
+ gtk_action_set_sensitive (action, priv->configured && priv->enabled);
+}
+
+static void
+get_interface_data (ModemApplet *applet, xmlNodePtr iface)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ xmlNodePtr configuration;
+ gchar *text, *device;
+
+ g_return_if_fail (iface != NULL);
+
+ text = (char *) element_get_child_content (iface, "enabled");
+ priv->enabled = (*text == '1');
+ g_free (text);
+
+ g_free (priv->dev);
+ priv->dev = (char *) element_get_child_content (iface, "dev");
+
+ g_free (priv->lock_file);
+ configuration = find_first_element (iface, "configuration");
+
+ if (configuration)
+ {
+ priv->configured = TRUE;
+ text = (char *) element_get_child_content (configuration, "serial_port");
+
+ if (text)
+ {
+ /* Modem device */
+ device = strrchr (text, '/');
+ priv->lock_file = g_strdup_printf ("/var/lock/LCK..%s", device + 1);
+ g_free (text);
+
+ priv->is_isdn = FALSE;
+ }
+ else
+ {
+ /* isdn device */
+ priv->lock_file = g_strdup ("/var/lock/LCK..capi_0");
+ priv->is_isdn = TRUE;
+ }
+ }
+ else
+ {
+ priv->lock_file = NULL;
+ priv->configured = FALSE;
+ }
+}
+
+static gint
+get_connection_time (const gchar *lock_file)
+{
+ struct stat st;
+
+ if (stat (lock_file, &st) == 0)
+ return (gint) (time (NULL) - st.st_mtime);
+
+ return 0;
+}
+
+static gboolean
+update_tooltip (ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gchar *text;
+ gint t, t1, t2;
+
+ if (priv->enabled)
+ {
+ if (!priv->lock_file)
+ text = g_strdup (_("Connection active, but could not get connection time"));
+ else
+ {
+ t = get_connection_time (priv->lock_file);
+
+ if (t < (60 * 60 * 24))
+ {
+ t1 = t / 3600; /* hours */
+ t2 = (t - (t1 * 3600)) / 60; /* minutes */
+ }
+ else
+ {
+ t1 = t / (3600 * 24); /* days */
+ t2 = (t - (t1 * 3600 * 24)) / 3600; /* hours */
+ }
+
+ text = g_strdup_printf (_("Time connected: %.1d:%.2d"), t1, t2);
+ }
+ }
+ else
+ text = g_strdup (_("Not connected"));
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet), text);
+ g_free (text);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+rerun_backend_callback (ModemApplet *applet, xmlDoc *doc)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gchar *text, *password;
+ gint response;
+ gboolean enable;
+
+ shutdown_backend (applet, FALSE, FALSE);
+ launch_backend (applet, TRUE);
+
+ enable = !priv->enabled;
+
+ text = (enable) ?
+ _("To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges") :
+ _("To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges");
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (priv->auth_dialog_label), text);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (priv->auth_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+
+ gtk_widget_grab_focus (priv->auth_dialog_entry);
+ response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (priv->auth_dialog));
+ gtk_widget_hide (priv->auth_dialog);
+ password = (gchar *) gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (priv->auth_dialog_entry));
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_OK)
+ {
+
+ password = (gchar *) gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (priv->auth_dialog_entry));
+ fputs (password, priv->write_stream);
+ fputs ("\n", priv->write_stream);
+
+ while (fflush (priv->write_stream) != 0);
+
+ queue_directive (applet, NULL, enable,
+ "enable_iface", priv->dev, (enable) ? "1" : "0", NULL);
+ }
+ else
+ {
+ shutdown_backend (applet, TRUE, FALSE);
+ launch_backend (applet, FALSE);
+ }
+
+ /* stab the root password */
+ memset (password, ' ', sizeof (password));
+ gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (priv->auth_dialog_entry), "");
+}
+
+static void
+update_info_callback (ModemApplet *applet, xmlDoc *doc)
+{
+ xmlNodePtr iface;
+
+ if (!doc)
+ return;
+
+ iface = find_dialup_interface_node (get_root_node (doc));
+ if (!iface)
+ return;
+
+ get_interface_data (applet, iface);
+ update_popup_buttons (applet);
+}
+
+static gboolean
+update_info (ModemApplet *applet)
+{
+ queue_directive (applet, update_info_callback,
+ FALSE, "get", NULL);
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+check_backend (ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gint status, pid = -1;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ pid = waitpid (priv->pid, &status, WNOHANG);
+
+ if (pid != 0)
+ {
+ if (errno == ECHILD || ((WIFEXITED (status)) && (WEXITSTATUS (status)) && (WEXITSTATUS(status) < 255)))
+ {
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_WARNING,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("The entered password is invalid"));
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
+ _("Check that you have typed it correctly and that "
+ "you haven't activated the \"caps lock\" key"));
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+ }
+
+ priv->timeout_id = 0;
+ shutdown_backend (applet, FALSE, TRUE);
+ launch_backend (applet, FALSE);
+
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+launch_backend (ModemApplet *applet, gboolean root_auth)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gchar *non_auth_args[] = { STB_SCRIPTS_DIR "/network-conf", NULL };
+ gchar *auth_args[] = { SU_PATH, "-c", STB_SCRIPTS_DIR "/network-conf", NULL };
+ gchar **args;
+ int p[2];
+
+ pipe (p);
+ priv->pid = forkpty (&priv->write_fd, NULL, NULL, NULL);
+ args = (root_auth) ? auth_args : non_auth_args;
+
+ if (priv->pid < 0)
+ g_warning ("Could not spawn GST backend");
+ else
+ {
+ if (priv->pid == 0)
+ {
+ /* child process */
+ unsetenv("LC_ALL");
+ unsetenv("LC_MESSAGES");
+ unsetenv("LANG");
+ unsetenv("LANGUAGE");
+
+ dup2 (p[1], 1);
+ dup2 (p[1], 2);
+ close (p[0]);
+
+ execv (args[0], args);
+ exit (255);
+ }
+ else
+ {
+ close (p[1]);
+
+ priv->read_fd = p[0];
+ priv->timeout_id = g_timeout_add_seconds (1, (GSourceFunc) check_backend, applet);
+ priv->info_id = g_timeout_add_seconds (3, (GSourceFunc) update_info, applet);
+ priv->read_stream = fdopen (priv->read_fd, "r");
+ priv->write_stream = fdopen (priv->write_fd, "w");
+ priv->has_root = root_auth;
+
+ setvbuf (priv->read_stream, NULL, _IONBF, 0);
+ fcntl (priv->read_fd, F_SETFL, 0);
+ }
+ }
+}
+
+static gboolean
+launch_config_tool (GdkScreen *screen, gboolean is_isdn)
+{
+ gchar *argv[4], *application;
+ gboolean ret;
+
+ application = g_find_program_in_path (NETWORK_TOOL);
+
+ if (!application)
+ return FALSE;
+
+ argv[0] = application;
+ argv[1] = "--configure-type";
+ argv[2] = (is_isdn) ? "isdn" : "modem";
+ argv[3] = NULL;
+
+ ret = gdk_spawn_on_screen (screen, NULL, argv, NULL, 0,
+ NULL, NULL, NULL, NULL);
+ g_free (application);
+ return ret;
+}
+
+static void
+toggle_interface_non_root (ModemApplet *applet, gboolean enable)
+{
+ queue_directive (applet, rerun_backend_callback,
+ FALSE, "end", NULL);
+}
+
+static void
+toggle_interface_root (ModemApplet *applet, gboolean enable)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ GtkWidget *dialog;
+ gchar *text;
+
+ text = (enable) ?
+ _("Do you want to connect?") :
+ _("Do you want to disconnect?");
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_QUESTION,
+ GTK_BUTTONS_NONE,
+ text);
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (dialog),
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ (enable) ? _("C_onnect") : _("_Disconnect"),
+ GTK_RESPONSE_OK, NULL);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+
+ if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) == GTK_RESPONSE_OK)
+ queue_directive (applet, NULL, enable,
+ "enable_iface", priv->dev, (enable) ? "1" : "0", NULL);
+
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+}
+
+static void
+toggle_interface (ModemApplet *applet, gboolean enable)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+
+ if (priv->has_root)
+ toggle_interface_root (applet, enable);
+ else
+ toggle_interface_non_root (applet, enable);
+}
+
+static void
+on_modem_applet_activate (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet)
+{
+ toggle_interface (applet, TRUE);
+}
+
+static void
+on_modem_applet_deactivate (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet)
+{
+ toggle_interface (applet, FALSE);
+}
+
+static void
+on_modem_applet_properties_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ GdkScreen *screen;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet));
+
+ if (!launch_config_tool (screen, priv->is_isdn))
+ {
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("Could not launch network configuration tool"));
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
+ _("Check that it's installed in the correct path "
+ "and that it has the correct permissions"));
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+ }
+}
+
+static void
+on_modem_applet_about_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet)
+{
+ const gchar *authors[] = {
+ "Carlos Garnacho Parro <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+/*
+ const gchar *documenters[] = {
+ NULL
+ };
+*/
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "Copyright \xC2\xA9 2004 Free Software Foundation. Inc.",
+ "comments", _("Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."),
+ "authors", authors,
+ /* "documenters", documenters, */
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo_icon_name", "mate-modem-monitor-applet",
+ NULL);
+}
+
+static void
+on_modem_applet_help_clicked (GtkAction *action,
+ ModemApplet *applet)
+{
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "ghelp:modemlights",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ NULL);
+}
+
+static gboolean
+modem_applet_fill (ModemApplet *applet)
+{
+ ModemAppletPrivate *priv = MODEM_APPLET_GET_PRIVATE (applet);
+ gchar *ui_path;
+
+ g_return_val_if_fail (PANEL_IS_APPLET (applet), FALSE);
+
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (applet));
+
+ priv->action_group = gtk_action_group_new ("ModemLights Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (priv->action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (priv->action_group,
+ menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (menu_actions),
+ applet);
+ update_popup_buttons (applet);
+ ui_path = g_build_filename (MODEM_MENU_UI_DIR, "modem-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ ui_path, priv->action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+modem_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "ModemLightsApplet"))
+ retval = modem_applet_fill (MODEM_APPLET (applet));
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("ModemAppletFactory",
+ TYPE_MODEM_APPLET,
+ "modem",
+ modem_applet_factory,
+ NULL)
diff --git a/modemlights/modem-applet.h b/modemlights/modem-applet.h
new file mode 100644
index 00000000..b948f015
--- /dev/null
+++ b/modemlights/modem-applet.h
@@ -0,0 +1,52 @@
+/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* Copyright (C) 2004 Carlos Garnacho
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ * Authors: Carlos Garnacho Parro <[email protected]>
+ */
+
+#ifndef __MODEM_APPLET_H
+#define __MODEM_APPLET_H
+
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#define TYPE_MODEM_APPLET (modem_applet_get_type ())
+#define MODEM_APPLET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), TYPE_MODEM_APPLET, ModemApplet))
+#define MODEM_APPLET_CLASS(obj) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((obj), TYPE_MODEM_APPLET, ModemAppletClass))
+#define IS_MODEM_APPLET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), TYPE_MODEM_APPLET))
+#define IS_MODEM_APPLET_CLASS(obj) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((obj), TYPE_MODEM_APPLET))
+#define MODEM_APPLET_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), TYPE_MODEM_APPLET, ModemAppletClass))
+
+typedef struct _ModemApplet ModemApplet;
+typedef struct _ModemAppletClass ModemAppletClass;
+
+struct _ModemApplet {
+ MatePanelApplet parent;
+};
+
+struct _ModemAppletClass {
+ MatePanelAppletClass parent_class;
+};
+
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+
+#endif /* __MODEM_APPLET_H */
diff --git a/modemlights/modemlights.ui b/modemlights/modemlights.ui
new file mode 100644
index 00000000..920050da
--- /dev/null
+++ b/modemlights/modemlights.ui
@@ -0,0 +1,220 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkDialog" id="auth_dialog">
+ <property name="title" translatable="yes">Enter password</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="modal">True</property>
+ <property name="window_position">center</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">7</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="stock">mate-stock-authentication</property>
+ <property name="icon-size">6</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Root password required</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ <attribute name="scale" value="1.300000"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="auth_dialog_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="wrap">True</property>
+ <property name="selectable">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Password:</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="auth_dialog_entry">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="visibility">False</property>
+ <property name="activates_default">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="cancelbutton1">
+ <property name="label">gtk-cancel</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="okbutton1">
+ <property name="label">gtk-ok</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="has_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-6">cancelbutton1</action-widget>
+ <action-widget response="-5">okbutton1</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+ <object class="GtkWindow" id="report_window">
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="modal">True</property>
+ <property name="window_position">center</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">12</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="report_window_image">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Connecting with Internet Service Provider</property>
+ <property name="wrap">True</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ <attribute name="scale" value="1.250000"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkProgressBar" id="report_window_progress">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="pulse_step">0.10000000149</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in b/modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..1866fab5
--- /dev/null
+++ b/modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=ModemAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/modem_applet
+Name=Modem Factory
+Description=Modem Applet Factory
+
+[ModemLightsApplet]
+_Name=Modem Monitor
+_Description=Activate and monitor a dial-up network connection
+Icon=mate-modem-monitor-applet
+MateComponentId=OAFIID:MATE_ModemLightsApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=modemlights
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=modem_applet
diff --git a/modemlights/org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in b/modemlights/org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..01c34fe2
--- /dev/null
+++ b/modemlights/org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.ModemAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/modem_applet
diff --git a/multiload/AUTHORS b/multiload/AUTHORS
new file mode 100644
index 00000000..e1f78a25
--- /dev/null
+++ b/multiload/AUTHORS
@@ -0,0 +1,2 @@
+Martin Baulig <[email protected]>
+Todd Kulesza <[email protected]>
diff --git a/multiload/Makefile.am b/multiload/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..3fc55802
--- /dev/null
+++ b/multiload/Makefile.am
@@ -0,0 +1,72 @@
+SUBDIRS = docs
+
+INCLUDES = \
+ -I$(srcdir) \
+ -DMULTILOAD_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\" \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(GTOP_APPLETS_CFLAGS) \
+ $(MATEDESKTOP_CFLAGS)
+
+libexec_PROGRAMS = multiload-applet-2
+
+multiload_applet_2_SOURCES = \
+ global.h \
+ linux-proc.h \
+ load-graph.h \
+ linux-proc.c \
+ load-graph.c \
+ main.c \
+ properties.c \
+ netspeed.c netspeed.h \
+ autoscaler.c \
+ autoscaler.h
+
+multiload_applet_2_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(GTOP_APPLETS_LIBS) \
+ $(MATEDESKTOP_LIBS)
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_in_files = multiload.schemas.in
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+EXTRA_DIST = \
+ org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(schemas_in_files) \
+ $(ui_DATA)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = multiload-applet-menu.xml
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA) ;
+endif
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/multiload/autoscaler.c b/multiload/autoscaler.c
new file mode 100644
index 00000000..39eab7db
--- /dev/null
+++ b/multiload/autoscaler.c
@@ -0,0 +1,51 @@
+#include <time.h>
+#include <glib.h>
+
+#include "autoscaler.h"
+
+/* i wish i could have used C99 initializers instead of writing this function */
+void autoscaler_init(AutoScaler *that, unsigned interval, unsigned floor)
+{
+ that->update_interval = interval;
+ that->floor = floor;
+ that->max = 0;
+ that->count = 0;
+ that->last_update = 0;
+ that->sum = 0.0f;
+ that->last_average = 0.0f;
+}
+
+
+unsigned autoscaler_get_max(AutoScaler *that, unsigned current)
+{
+ time_t now;
+
+ that->sum += current;
+ that->count++;
+ time(&now);
+
+ if((float)difftime(now, that->last_update) > that->update_interval)
+ {
+ float new_average = that->sum / that->count;
+ float average;
+
+ if(new_average < that->last_average)
+ average = ((that->last_average * 0.5f) + new_average) / 1.5f;
+ else
+ average = new_average;
+
+ that->max = average * 1.2f;
+
+ that->sum = 0.0f;
+ that->count = 0;
+ that->last_update = now;
+ that->last_average = average;
+ }
+
+ that->max = MAX(that->max, current);
+ that->max = MAX(that->max, that->floor);
+#if 0
+ printf("%p max = %u, current = %u, last_average = %f\n", that, that->max, current, that->last_average);
+#endif
+ return that->max;
+}
diff --git a/multiload/autoscaler.h b/multiload/autoscaler.h
new file mode 100644
index 00000000..11ca588b
--- /dev/null
+++ b/multiload/autoscaler.h
@@ -0,0 +1,26 @@
+#ifndef MATE_APPLETS_MULTILOAD_AUTOSCALER_H
+#define MATE_APPLETS_MULTILOAD_AUTOSCALER_H
+
+#include <glib.h>
+#include <time.h>
+
+typedef struct _AutoScaler AutoScaler;
+
+struct _AutoScaler
+{
+ /* const */ unsigned update_interval;
+ /* const */ unsigned floor;
+ unsigned max;
+ unsigned count;
+ time_t last_update;
+ float sum;
+ float last_average;
+};
+
+
+G_GNUC_INTERNAL void autoscaler_init(AutoScaler *that, unsigned interval, unsigned floor);
+
+G_GNUC_INTERNAL unsigned autoscaler_get_max(AutoScaler *that, unsigned current);
+
+
+#endif /* MATE_APPLETS_MULTILOAD_AUTOSCALER_H */
diff --git a/multiload/docs/C/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/C/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..59635d0b
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/C/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/C/figures/system-monitor-applet_window.png b/multiload/docs/C/figures/system-monitor-applet_window.png
new file mode 100644
index 00000000..61827e16
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/C/figures/system-monitor-applet_window.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/C/figures/system_monitor.png b/multiload/docs/C/figures/system_monitor.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/C/figures/system_monitor.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/C/legal.xml b/multiload/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/multiload/docs/C/multiload.xml b/multiload/docs/C/multiload.xml
new file mode 100644
index 00000000..b3c499f4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/C/multiload.xml
@@ -0,0 +1,625 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.10">
+ <!ENTITY manrevision "2.10">
+ <!ENTITY date "March 2005">
+ <!ENTITY applet "System Monitor">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Apr 11, 2002
+-->
+
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; displays system load information in graphical
+ format in a panel.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Chee Bin HOH</holder>
+ </copyright>
+
+<!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+-->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation><address>
+ <email>[email protected]</email>
+ </address></affiliation>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Chee Bin</firstname>
+ <surname>HOH</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>August 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>July 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Chee Bin HOH
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this
+ manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>&applet; Applet</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>&applet;</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="multiload-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="system-monitor-applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/system-monitor-applet_window.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &applet;. Displays a graph for system CPU load.
+ </phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+
+ <para>
+ The <application>&applet;</application> displays
+ system load information in graphical format in a panel.
+ You can configure <application>&applet;</application> to display
+ the following information for your system:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Usage of CPU (central processing unit) time
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Memory usage
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Network traffic
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Usage of swap space
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Average system load
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para>Disk load</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="multiload-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>
+ The layout of the <application>&applet;</application> varies
+ depending on the size and type of panel in which the applet resides.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+<!-- ================ Usage ================================ -->
+<!-- Use this section to describe how to use the applet to perform the tasks for
+ which the applet is designed. -->
+ <sect1 id="multiload-usage">
+ <title>Viewing Graphs</title>
+ <!-- ================ displaying addistional graphics======================== -->
+ <sect2 id="multiload-usage-graphs">
+ <title>Displaying Additional Graphs</title>
+ <para>To configure the <application>&applet;</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Processor</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for CPU usage.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for memory usage.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Network</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for network traffic.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Swap Space</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for swap-space usage.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Load</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for average system load.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Harddisk</guilabel></para>
+ <para>
+ Select this option to display the graph for disk usage.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ <!-- ================ displaying current usage of system resources================== -->
+ <sect2 id="multiload-usage-current">
+ <title>To Display the Current Usage of a System Resource</title>
+ <para>
+ To display the current usage of a system resource,
+ position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet.
+ A tooltip displays the current usage as a percentage.
+ </para>
+ </sect2>
+ <!-- ================ displaying additional info================== -->
+ <sect2 id="multiload-usage-extra">
+ <title>To Display Additional System Monitor Information</title>
+ <para>
+ To display additional system monitor information, right-click on the applet,
+ then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the
+ <application>System Monitor</application> application.
+ </para>
+ <para>
+ The <application>System Monitor</application> application
+ enables you to monitor system processes and usage of system resources.
+ You can use the <application>System Monitor</application> application
+ to modify the behavior of your system.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+<!-- ============= Preferences =========================== -->
+ <sect1 id="multiload-prefs">
+ <title>Customizing Appearance</title>
+ <figure id="system-monitor-prefs-fig">
+ <title>Preferences Dialog</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/multiload-preferences.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Preferences Dialog
+ </phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <sect2 id="multiload-size">
+ <title>To Change the Width</title>
+ <para>In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>&applet;</application> graph in pixels.</para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="multiload-update">
+ <title>To Update at Regular Intervals</title>
+ <para>In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds.
+ </para>
+ </sect2>
+ <!-- ================ changing graph colors======================== -->
+ <sect2 id="multiload-usage-colors">
+ <title>Changing the Colors in a Graph</title>
+ <para>
+ To change the colors in a graph, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of
+ the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog,
+ use the color wheel or spin boxes to choose the line color
+ for the selected parameter.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>OK</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ The tabbed section for each resource provides color selection buttons
+ that you can use to change the color of the parameters for each resource.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Processor</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>User</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Processor time used by non-kernel activities</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>System</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Processor time used by kernel activities</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Nice</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Processor time used by low-priority processes</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>IOWait</guilabel></para></entry>
+ <entry>
+ <para>Processor time used waiting for I/O</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Idle</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Unused processory capacity</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>User</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Memory used by non-kernel activities</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Shared</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Memory used by more than one application</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Buffers</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Memory used to temporarily store sent or received data</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Cached</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Memory used to store data for fast access</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Free</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Memory not currently in use</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Network</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>SLIP</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Serial Line Internet Protocol network connection</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>PLIP</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Parallel Line Internet Protocol network connection</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Ethernet</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Ethernet network connection</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Other</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Background</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>No network connection</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Swap Space</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Used</guilabel></para></entry>
+ <entry>
+ <para>Swap space being used by the system</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Free</guilabel></para></entry>
+ <entry>
+ <para>Swap space that is free to be used</para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Load</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Average</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>System Load</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Background</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>that is, no load</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Harddisk</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this tab to display the color buttons for the following parameters:
+ </para>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Parameter</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Read</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Disk read rate</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Write</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Disk write rate</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para><guilabel>Background</guilabel></para></entry>
+ <entry><para>Idle disk time</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/multiload/docs/Makefile.am b/multiload/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..2f38b7ed
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,13 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = multiload
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/multiload-preferences.png \
+ figures/system-monitor-applet_window.png \
+ figures/system_monitor.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr ko oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/multiload/docs/ca/ca.po b/multiload/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..b58137c6
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Manual del monitor del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "El monitor del sistema mostra informació gràfica de la càrrega del sistema en un quadre."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del monitor del sistema (Versió 2.1)"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació del monitor del sistema (Versió 2.0)"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juliol 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.10 del monitor del sistema."
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del monitor del sistema o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicació del monitor del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Mostra el monitor del sistema on es visualitza una gràfica de la càrrega de la UCP."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "El <application>monitor del sistema</application> mostra informació gràfica sobre la càrrega del sistema en un quadre. Podeu configurar-lo perquè mostri la informació del sistema següent:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Temps d'utilització de la UCP (unitat central de processament)"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilització de la memòria"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Trànsit de xarxa"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Utilització de l'espai d'intercanvi"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Càrrega mitjana del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Càrrega del disc"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Per a afegir el monitor del sistema a un quadre"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Per a afegir el <application>monitor del sistema</application> a un quadre, feu clic amb el botó secundari en el quadre i després escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu el <application>monitor del sistema</application> en el diàleg <application>Afegeix al quadre</application>, després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "La disposició del <application>monitor del sistema</application> varia segons la mida i el tipus de quadre a on està la miniaplicació."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Visualització de gràfiques"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Visualitzar més gràfiques"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "Per a configurar la miniaplicació <application>monitor del sistema</application>, feu clic amb el botó secundari sobre la miniaplicació i escolliu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. A <guilabel>Recursos monitoritzats</guilabel> podeu escollir quins gràfics voleu visualitzar:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic de l'utilització de l'UCP."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic de la utilització de la memòria."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic del trànsit de xarxa."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic de la utilització de l'espai d'intercanvi."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic de la càrrega mitjana del sistema."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a visualitzar un gràfic de la utilització del disc."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Per a visualitzar la utilització actual d'un recurs del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Per a visualitzar la utilització actual d'un recurs del sistema, posicioneu el punter del ratolí a sobre del gràfic corresponent de la miniaplicació. Un indicador mostrarà la utilització actual com a percentatge."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Per a visualitzar informació addicional del monitor del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Per a visualitzar informació addicional del monitor del sistema, feu clic amb el botó secundari sobre la miniaplicació i escolliu <guimenuitem>Obre el monitor del sistema</guimenuitem> per a iniciar l'aplicació <application>monitor del sistema</application>."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "L'aplicació <application>monitor del sistema</application> us permet monitoritzar els processos i la utilització dels recursos. Podeu utilitzar l'aplicació <application>monitor del sistema</application> per a modificar-ne el comportament."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Personalitzar l'aparença"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diàleg de preferències"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Per a canviar l'amplada"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "En el menú del botó secundari, aneu a <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. A <guilabel>Opcions</guilabel>, utilitzeu el quadre giratori <guilabel>Amplada del monitor del sistema</guilabel> per a especificar l'amplada de cada gràfic del <application>monitor del sistema</application> (en píxels)."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Per a actualitzar a intervals freqüents"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "En el menú del botó secundari, aneu a <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. A <guilabel>Opcions</guilabel>, utilitzeu el quadre giratori <guilabel>Interval entre actualitzacions del monitor del sistema</guilabel> per a especificar l'interval al que voleu actualitzar els gràfics (en mil·lisegons)."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Canviar els colors d'un gràfic"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Per a canviar els colors d'un gràfic, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre la miniaplicació i després escolliu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya que us interessi en l'àrea de <guilabel>Colors</guilabel> del diàleg de <guilabel>Preferències del monitor del sistema</guilabel>."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Feu clic en el botó de selecció de color que us interessi canviar en la secció dintre de les pestanyes seleccionada."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "En el diàleg <guilabel>Trieu un color</guilabel> utilitzeu la roda de color o els quadres giratoris per a escollir el color de la línia per a el paràmetre seleccionat."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "La secció dintre de les pestanyes per a cada recurs proporciona botons de selecció de color que podeu utilitzar per a canviar el color dels paràmetres per a cada recurs."
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Seleccioneu aquesta pestanya per a mostrar els botons de color per als paràmetres següents:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paràmetre"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Temps del processador que s'utilitza per activitats que no són del nucli."
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Temps del processador que s'utilitza per activitats del nucli."
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Temps del processador que s'utilitza per a processos de baixa prioritat"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Temps del processador que s'utilitza quan s'espera per E/S"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Capacitat de processament no utilitzada"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Memòria utilitzada per activitats que no són del nucli."
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartida"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Memòria utilitzada per més d'una aplicació"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Memòria intermèdia"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Memòria utilitzada per emmagatzemar temporalment dades enviades o rebudes"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "En memòria cau"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Memòria utilitzada per a emmagatzemar dades per a un accés ràpid"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Memòria que no s'està utilitzant"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Connexió de xarxa amb el Protocol d'Internet de Línia Sèrie"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Connexió de xarxa amb el Protocol d'Internet de Línia Paral·lel"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Connexió de xarxa Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Connexió de xarxa que no sigui SLIP, PLIP o Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Sense connexió de xarxa"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzada"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Espai d'intercanvi que utilitza el sistema"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Espai d'intercanvi que està lliure d'ús"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Càrrega del sistema"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "això, quan no hi ha càrrega"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Velocitat de lectura a disc"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Escriptura"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Velocitat d'escriptura a disc"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Temps de disc en espera"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/multiload/docs/cs/cs.po b/multiload/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..56a8d381
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# Czech translation of multiload help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the multiload help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Příručka appletu Sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"Applet Sledování systému zobrazuje na panelu v grafické podobě informace a "
+"vytížení systému."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu Sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Červenec 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Tato příručka popisuje Sledování systému verze 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Sledování systému nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Applet Sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Zobrazuje Sledování systému, konkrétně graf s vytížením CPU."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Applet <application>Sledování systému</application> zobrazuje na panelu v "
+"grafické podobě informace o vytížení systému. Můžete si "
+"<application>Sledování systému</application> nastavit na zobrazování "
+"následujících informací o systému:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Využití času CPU (centrální procesorová jednotka)"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Využití paměti"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Síťový provoz"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Využití odkládacího prostoru"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Průměrné vytížení systému"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Vytížení disku"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Přidání appletu Sledování systému na panel"
+
+# "...then click <guibutton>OK</guibutton>" should be "...then click <guibutton>Add</guibutton>"
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete applet <application>Sledování systému</application> přidat na "
+"panel, klikněte pravým tlačítkem na panel a zvolte <guimenuitem>Přidat na "
+"panel</guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> "
+"vyberte <application>Sledování systému</application> a klikněte na "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Vzhled appletu <application>Sledování systému</application> se mění v "
+"závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umístěn."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Přehlídka grafů"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Zobrazení dalších grafů"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete applet <application>Sledování systému</application> nastavit, "
+"klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. V části <guilabel>Sledované zdroje</guilabel> si můžete "
+"vybrat, které grafy chcete zobrazit:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití CPU."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití paměti."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf síťového provozu."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Odkládací prostor"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití odkládacího prostoru."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Zátěž"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf zprůměrovaného vytížení systému."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf vytížení disku."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Zobrazení aktuálního využití systémového zdroje"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zobrazit aktuální využití nějakého systémového zdroje, stačí "
+"přemístit ukazatel myši nad příslušný graf v appletu. Zobrazí se bublina s "
+"aktuálním využitím v procentech."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Zobrazení dodatečných informací sledování systému"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zobrazit další informace sledování systému, tak klikněte na "
+"applet pravým tlačítkem, zvolte <guimenuitem>Otevřít sledování systému</"
+"guimenuitem>, což spustí aplikaci <application>Sledování systému</"
+"application>."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"Aplikaci <application>Sledování systému</application> vám umožňuje sledovat "
+"systémové procesy a využití systémových zdrojů. Také vám umožňuje změnit "
+"chování vašeho systému."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Přizpůsobení vzhledu"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Okno Předvolby"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Změna šířky"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem a z nabídky zvolte položku <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. V části <guilabel>Volby</guilabel> použijte číselník "
+"<guilabel>Šířka grafu</guilabel> k zadání šířky jednotlivých grafů "
+"<application>Sledování systému</application> v pixelech."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Aktualizace v pravidelných intervalech"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem a z nabídky zvolte položku <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. V části <guilabel>Volby</guilabel> použijte číselník "
+"<guilabel>Frekvence aktualizace grafu</guilabel> k zadání intervalu, ve "
+"kterém chcete aktualizovat grafy, v milisekundách."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Změna barev grafů"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit barvu grafu, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na applet a vyberte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"V okně <guilabel>Předvolby sledování systému</guilabel> přejděte v části "
+"<guilabel>Barvy</guilabel> na správnou kartu."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Na zvolené kartě klikněte na odpovídající tlačítko pro výběr barvy."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"V okně <guilabel>Vybrat barvu</guilabel> použijte barevný kruh nebo "
+"číselníky k zadání hodnot barevného modelu pro zvolený parametr."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klikněte na <guibutton>Budiž</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"Karty jednotlivých systémových zdrojů nabízí tlačítka pro výběr barev, "
+"pomocí kterých můžete změnit barvu každého parametru daného zdroje."
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+"Když přejdete na tuto kartu, uvidíte tlačítka s barvami následujících "
+"parametrů:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametr"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost mimo jádro"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost jádra"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Procesorový čas využitý pro procesy s nízkou prioritou"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Procesorový čas využitý pro čekání na operace V/V"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinnost"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Nevyužitá kapacita procesoru"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Paměť využitá pro činnost mimo jádro"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Sdíleno"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Paměť využitá více než jednou aplikací"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffery"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Paměť použitá pro dočasně uchování odesílaných nebo přijímaných dat"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Ve vyrovnávací paměti"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Paměť použitá k uchování dat, ke kterým je zapotřebí rychlý přístup"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Momentálně nevyužitá paměť"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Síťové spojení přes sériovou linku (Serial Line Internet Protocol)"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Síťové spojení přes paralelní linku (Parallel Line Internet Protocol)"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Síťové spojení přes Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Jiné síťové spojení než přes SLIP, PLIP nebo Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Bez síťového spojení"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Použito"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Odkládací prostor, který je využitý systémem"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Odkládací prostor, který je volný k použití"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Průměr"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Vytížení systému"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Bez zátěže"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Čtení"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Podíl čtení z disku"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Podíl zápisu na disk"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Doba nečinnosti disku"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <[email protected]>, 2009\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>, 2009"
+
diff --git a/multiload/docs/cs/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/cs/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..ab5f0e4e
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/cs/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/de/de.po b/multiload/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..263d1881
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,765 @@
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"Der Systemmonitor zeigt Informationen zur Systemlast in Form von Grafiken im "
+"Panel."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
+"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Projekt"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juli 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.10 von Systemmonitor"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu berichten oder Vorschläge zum Systemmonitor-Applet zu machen "
+"folgen Sie den Anweisungen in der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Systemmonitor-Applet"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Zeigt den Systemmonitor. Stellt die CPU-Last als Grafik dar."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Der <application>Systemmonitor</application> zeigt Informationen über die "
+"Systemlast in grafischer Form im Panel an. Sie können den "
+"<application>Systemmonitor</application> anpassen, um folgende "
+"Systeminformationen anzeigen zu lassen:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Verwendung von CPU-Zeit (Hauptprozessor-Zeit)"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Speicherverbrauch"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Netzwerk-Verkehr"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Verwendung von Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Durchschnittliche Systemlast"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Datenträgerlast"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "So fügen Sie den Systemmonitor einem Panel hinzu"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Systemmonitor</application> zu einem Panel hinzuzufügen "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie dann "
+"<application>Systemmonitor</application> im Dialogfenster <application>Zum "
+"Panel hinzufügen</application>, und wählen Sie anschließend "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Das Erscheinungsbild des <application>Systemmonitors</application> variiert "
+"mit Größe und Art des Panels, in dem sich das Applet befindet."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "So betrachten Sie Graphen"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "So werden zusätzliche Graphen angezeigt"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"Um das <application>Systemmonitor</application>-Applet zu konfigurieren, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Sie können mit dem Feld "
+"<guilabel>Überwachte Ressourcen</guilabel> festlegen, welche Graphen "
+"angezeigt werden:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur CPU-Auslastung anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Speicherauslastung anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zum Netzwerkverkehr anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Verwendung des "
+"Auslagerungsspeichers anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur durchschnittlichen Systemlast "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Festplattenauslastung "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "So lassen Sie die aktuelle Auslastung einer Systemressource darstellen"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"Um die aktuelle Auslastung einer Systemressource abzulesen platzieren Sie "
+"den Mauszeiger über den dazugehörigen Graphen im Applet. Eine Minihilfe "
+"erscheint daraufhin und zeigt den aktuellen Wert in Prozent an."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "So lassen Sie zusätzliche Systeminformationen darstellen"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"Um zusätzliche Informationen im Systemmonitor darstellen zu lassen klicken "
+"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Systemmonitor öffnen</guimenuitem>, um den "
+"<application>Systemmonitor</application> zu starten."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Systemmonitor</application> ermöglicht es "
+"Systemprozesse und Ressourcenauslastungen zu überwachen. Sie können "
+"<application>Systemmonitor</application> verwenden, um das Verhalten Ihres "
+"Systems zu ändern."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild anpassen"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "So ändern Sie die Breite"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld <guilabel>Breite des "
+"Systemmonitors</guilabel>, um die Breite jedes Graphen in Pixel im "
+"<application>Systemmonitor</application> festzulegen."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "So wird in regelmäßigen Abständen aktualisiert"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld "
+"<guilabel>Aktualisierungsintervall des Systemmonitors</guilabel>, um das "
+"Intervall zwischen Aktualisierungen des Graphen in Milisekunden festzulegen."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "So ändern Sie die Farbe eines Graphen"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Farbe eines Graphen zu "
+"ändern:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie dann "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den entsprechenden Karteireiter im Bereich <guilabel>Farben</"
+"guilabel> des Dialogs <guilabel>Einstellunggen des Systemmonitors</guilabel>."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Klicken Sie auf den gewünschten Farbwahlknopf im ausgewählten Bereich."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie im Dialog <guilabel>Wählen Sie eine Farbe</guilabel>.das "
+"Farbwahlrad oder die Einstellfelder, um die Farbe des Graphen für den "
+"entsprechenden Parameter festzulegen."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"Der Karteireiter einer jeden Ressource enthält Farbwahlknöpfe, die Sie "
+"verwenden könnnen, um die Farbdarstellung der Parameter jeder Ressource "
+"festzulegen."
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie diesen Karteireiter um die Farbknöpfe für die folgenden Parameter "
+"anzuzeigen:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegte Prozessorzeit"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Durch Kernelaktivitäten belegte Prozessorzeit"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Priorität"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Durch niederpriore Prozesse belegte Prozessorzeit"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "EAWarten"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Durch Warten auf Ein-/Ausgabe belegte Prozessorzeit"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Leerlauf"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Ungenutzte Prozessorleistung"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegter Arbeitsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Gemeinsam"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Durch mehrere Anwendungen genutzter Arbeitsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Zeitweise zum Senden oder Empfangen von Daten belegter Speicher"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Zwischengespeichert"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr ""
+"Zum Speichern von Daten für schnellen Zugriff verwendeter Arbeitsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Derzeit nicht belegter Arbeitsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Serial Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Parallel Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Ethernet-Netwerkverbindung"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Andere Netzwerkverbindungen außer SLIP, PLIP und Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Belegt"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Vom System belegter Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Zur Verfügung stehender Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Lastmittel"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Systemlast"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Keine Last"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Leserate vom Datenträger"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Schreibrate auf den Datenträger"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Datenträger im Leerlauf"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christian Kirbach <[email protected]>"
diff --git a/multiload/docs/de/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/de/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..4991ce0e
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/de/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/de/figures/system-monitor-applet_window.png b/multiload/docs/de/figures/system-monitor-applet_window.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/de/figures/system-monitor-applet_window.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/el/el.po b/multiload/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..61682b82
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,771 @@
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:19+0300\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"Η παρακολούθηση συστήματος εμφανίζει πληροφορίες για τον φόρτο του "
+"συστήματος σε γραφική μορφή σε ένα παράθυρο."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:107(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:116(para) C/multiload.xml:125(para)
+#: C/multiload.xml:136(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
+"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
+"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
+"Free·Software·Foundation χωρίς αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-"
+"Cover και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL σε "
+"αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο "
+"αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Το εγχειρίδιο αυτό είναι τμήμα της συλλογής εγχειριδίων MATE που διανέμεται "
+"υπό την άδεια GFDL. Αν επιθυμείτε να διανήμετε το παρόν εγχειρίδιο χωριστά "
+"από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας "
+"στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά ονόματα που χρησιμοποιούν οι εταιρίες για να διακρίνουν μεταξύ τους "
+"προϊόντα και υπηρεσίες διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. Όπου τα ονόματα "
+"αυτά εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη του Σχεδίου "
+"Τεκμηρίωσης MATE είναι ενήμερα αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε τα ονόματά "
+"τους εμφανίζονται με κεφαλαία γράμματα ή με τα αρχικά κεφαλαία γράμματα."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
+"ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, "
+"ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΑΓΜΕΝΟ "
+"ΑΤΕΛΕΙΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΠΑΡΑΒΙΑΣΤΟ. Ο "
+"ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΘΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
+"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ "
+"ΤΟΥ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ "
+"ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ "
+"ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΤΟ ΔΙΕΝΗΜΕ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ "
+"ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΥΘΥΝΕΣ "
+"ΣΥΝΙΣΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΦΕΞΗΣ, ΠΑΡΑ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΤΗΣ ΩΣ ΑΝΩ "
+"ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ "
+"(ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο "
+"ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ "
+"ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ "
+"ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ "
+"ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ "
+"ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "
+"ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή "
+"ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ "
+"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ "
+"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:105(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/multiload.xml:112(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/multiload.xml:115(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:121(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "System Monitor Applet Manual V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:122(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/multiload.xml:124(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/multiload.xml:130(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "System Monitor Applet Manual V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:131(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "July 2003"
+
+#: C/multiload.xml:133(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:142(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.10 της Παρακολούθησης συστήματος."
+
+#: C/multiload.xml:145(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/multiload.xml:146(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να ανεφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή "
+"Παρακολούθηση συστήματος, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:154(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:157(primary) C/multiload.xml:167(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:163(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/multiload.xml:174(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την Παρακολούθηση συστήματος. Απεικονίζει ένα γράφημα για τη χρήση "
+"της CPU του συστήματος."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:182(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> εμφανίζει πληροφορίες "
+"για το φόρτο του συστήματος με γραφική μορφή σε ένα πίνακα εφαρμογών. "
+"Μπορείτε να προσαρμόσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
+"application> για να εμφανίσετε τις ακόλουθες πληροφορίες για το σύστημά σας:"
+
+#: C/multiload.xml:190(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Χρήση του χρόνου της CPU (Επεξεργαστή)"
+
+#: C/multiload.xml:195(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Χρήση μνήμης"
+
+#: C/multiload.xml:200(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Κίνηση δικτύου"
+
+#: C/multiload.xml:205(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Χρήση εικονικής μνήμης"
+
+#: C/multiload.xml:210(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Μέσος φόρτος συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:214(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Φόρτος δίσκου"
+
+#: C/multiload.xml:218(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Προσθήκη της παρακολούθησης συστήματος σε πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/multiload.xml:219(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σε "
+"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και μετά επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> στο παράθυρο διαλόγου "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> και μετά πατήστε "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:224(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Η διάταξη της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application> διαφέρει "
+"ανάλογα με το μέγεθος και τον τύπο του πίνακα εφαρμογών στον οποίο "
+"τοποθετείται η εφαρμογή."
+
+#: C/multiload.xml:236(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Προβολή γραφημάτων"
+
+#: C/multiload.xml:239(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Προβολή επιπλέον γραφημάτων"
+
+#: C/multiload.xml:240(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"Για να προσαρμόσετε την εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
+"application>, κάντε δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Στο <guilabel>Διεργασίες</guilabel> "
+"μπορείτε να επιλέξετε ποια γραφικά επιθυμείτε να εμφανίζονται:"
+
+#: C/multiload.xml:244(guilabel) C/multiload.xml:386(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: C/multiload.xml:246(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της CPU."
+
+#: C/multiload.xml:252(guilabel) C/multiload.xml:432(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: C/multiload.xml:254(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της μνήμης."
+
+#: C/multiload.xml:260(guilabel) C/multiload.xml:476(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: C/multiload.xml:262(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για την κίνηση δικτύου."
+
+#: C/multiload.xml:268(guilabel) C/multiload.xml:520(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Εικονική μνήμη"
+
+#: C/multiload.xml:270(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της εικονικής μνήμης."
+
+#: C/multiload.xml:276(guilabel) C/multiload.xml:556(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτος"
+
+#: C/multiload.xml:278(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για το μέσο φόρτο του συστήματος."
+
+#: C/multiload.xml:283(guilabel) C/multiload.xml:588(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Σκληρός δίσκος"
+
+#: C/multiload.xml:284(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση του σκληρού δίσκου."
+
+#: C/multiload.xml:292(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας χρήσης ενός πόρου του συστήματος."
+
+#: C/multiload.xml:293(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε την τρέχουσα χρήση ενός πόρου του συστήματος, τοποθετήστε "
+"το δείκτη πάνω από το αντίστοιχο γράφημα στην εφαρμογή. Ένα αναδυόμενο "
+"μήνυμα εμφανίζει την τρέχουσα χρήση ως ποσοστό."
+
+#: C/multiload.xml:301(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών για την παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:302(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε επιπλέον πληροφορίες της παρακολούθησης συστήματος, κάντε "
+"δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα παρακολούθησης "
+"συστήματος</guimenuitem> για να εκκινήσετε την εφαρμογή "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application>"
+
+#: C/multiload.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σας επιτρέπει "
+"να παρακολουθείτε τις διεργσίες του συστήματος και τη χρήση των πόρων του "
+"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> για να τροποποιήσετε τη "
+"συμπεριφορά του συστήματός σας."
+
+#: C/multiload.xml:319(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Προσαρμογή της Εμφάνισης"
+
+#: C/multiload.xml:321(title) C/multiload.xml:328(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/multiload.xml:335(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Αλλαγή πλάτους"
+
+#: C/multiload.xml:336(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ και πηγαίνετε στο <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. "
+"Στις <guilabel>Επιλογές</guilabel>, χρησιμοποιήστε το πεδίο <guilabel>Πλάτος "
+"παρακολούθησης συστήματος</guilabel> για να καθορίσετε το πλάτος (σε pixel) "
+"κάθε γραφήματος της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>."
+
+#: C/multiload.xml:339(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Ενημέρωση σε τακτά διαστήματα"
+
+#: C/multiload.xml:340(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ και από το μενού επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</"
+"guimenuitem>. Στις <guilabel>Επιλογές</guilabel>, χρησιμοποιήστε το πεδίο "
+"<guilabel>Διάστημα ενημέρωσης παρακολούθησης συστήματος</guilabel> για να "
+"καθορίσετε το χρονικό διάστημα στο οποίο θέλετε να ενημερώνετε το γράφημα "
+"(σε milllisecond)."
+
+#: C/multiload.xml:345(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Αλλαγή χρωμάτων γραφήματος"
+
+#: C/multiload.xml:346(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Για να αλλάξετε τα χρώματα σε ένα γράφημα, κάντε τα ακόλουθα:"
+
+#: C/multiload.xml:351(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:356(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη σχετική καρτέλα στην περιοχή <guilabel>Χρώματα</guilabel> του "
+"παραθύρου διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</"
+"guilabel>."
+
+#: C/multiload.xml:362(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο σχετικό επιλογέα χρώματος στο επιλεγμένο τμήμα της καρτέλας."
+
+#: C/multiload.xml:367(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Επιλέξτε χρώμα</guilabel>, χρησιμοποιήστε "
+"τον χρωματικό τροχό ή τα πεδία για να επιλέξετε το χρώμα γραμής για την "
+"επιλεγμένη παράμετρο."
+
+#: C/multiload.xml:374(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Πατήστε <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:379(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"Το τμήμα καρτέλας για κάθε πόρο παρέχει κουμπιά επιλογής χρώματος που "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αλλάξετε το χρώμα των παραμέτρων για κάθε "
+"πόρο."
+
+#: C/multiload.xml:388(para) C/multiload.xml:434(para)
+#: C/multiload.xml:478(para) C/multiload.xml:522(para)
+#: C/multiload.xml:558(para) C/multiload.xml:590(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την καρτέλα για να απεικονίσετε τα κουμπιά χρώματος για τις "
+"ακόλουθες παραμέτρους:"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
+
+#: C/multiload.xml:400(para) C/multiload.xml:446(para)
+#: C/multiload.xml:490(para) C/multiload.xml:534(para)
+#: C/multiload.xml:570(para) C/multiload.xml:602(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/multiload.xml:405(guilabel) C/multiload.xml:451(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: C/multiload.xml:406(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr ""
+"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες εκτός του "
+"πυρήνα."
+
+#: C/multiload.xml:409(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: C/multiload.xml:410(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr ""
+"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες του πυρήνα."
+
+#: C/multiload.xml:413(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: C/multiload.xml:414(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr ""
+"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες χαμηλής "
+"προτεραιότητας"
+
+#: C/multiload.xml:417(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "Αναμονή Ι/Ο"
+
+#: C/multiload.xml:419(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται ανεμένοντας Ι/Ο"
+
+#: C/multiload.xml:423(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Αδρανής"
+
+#: C/multiload.xml:424(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Αχρησιμοποιήτη δυνατότητα του επεξεργαστή"
+
+#: C/multiload.xml:452(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Μνήμη που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες εκτός του πυρήνα."
+
+#: C/multiload.xml:455(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Διαμοιραζόμενη"
+
+#: C/multiload.xml:456(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Μνήμη που χρησιμοποιείται από περισσότερες της μιας εφαρμογές."
+
+#: C/multiload.xml:459(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Ενταμιευτές"
+
+#: C/multiload.xml:460(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr ""
+"Μνήμη που χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσει προσωρινά σταλθέντα ή ληφθέντα "
+"δεδομένα."
+
+#: C/multiload.xml:463(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Λανθάνουσα"
+
+#: C/multiload.xml:464(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr ""
+"Μνήμη που χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσει δεδομένα για ταχεία προσπέλαση"
+
+#: C/multiload.xml:467(guilabel) C/multiload.xml:545(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερη"
+
+#: C/multiload.xml:468(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Μνήμη που δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή"
+
+#: C/multiload.xml:495(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:496(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου Serial Line Internet Protocol"
+
+#: C/multiload.xml:499(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:500(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου Parallel Line Internet Protocol"
+
+#: C/multiload.xml:503(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:504(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:507(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: C/multiload.xml:508(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου εκτός SLIP, PLIP ή Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:511(guilabel) C/multiload.xml:579(guilabel)
+#: C/multiload.xml:615(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Υπόβαθρο"
+
+#: C/multiload.xml:512(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
+
+#: C/multiload.xml:539(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: C/multiload.xml:541(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Χώρος εικονικής μνήμης που χρησιμοποιείται από το σύστημα"
+
+#: C/multiload.xml:547(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Χώρος εικονικής μνήμης που είναι ελεύθερη προς χρήση"
+
+#: C/multiload.xml:575(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος"
+
+#: C/multiload.xml:576(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Φόρτος συστήματος"
+
+#: C/multiload.xml:580(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "δηλαδή, δεν υπάρχει φόρτος"
+
+#: C/multiload.xml:607(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Ανάγνωση"
+
+#: C/multiload.xml:608(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Ρυθμός ανάγνωσης δίσκου"
+
+#: C/multiload.xml:611(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: C/multiload.xml:612(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Ρυθμός εγγραφής δίσκου"
+
+#: C/multiload.xml:616(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Χρόνος αδράνειας δίσκου"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
diff --git a/multiload/docs/en_GB/en_GB.po b/multiload/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..ea4004e2
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-multiload doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 07:08-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "System Monitor Manual"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder)
+#: C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year)
+#: C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername)
+#: C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para)
+#: C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "System Monitor Applet Manual V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "System Monitor Applet Manual V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "July 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "System Monitor Applet"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary)
+#: C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Usage of CPU (central processing unit) time"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Memory usage"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Network traffic"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Usage of swap space"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Average system load"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Disk load"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "To Add System Monitor to a Panel"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Viewing Graphs"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Displaying Additional Graphs"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel)
+#: C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Select this option to display the graph for CPU usage."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel)
+#: C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Select this option to display the graph for memory usage."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel)
+#: C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Select this option to display the graph for network traffic."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel)
+#: C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap Space"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel)
+#: C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Select this option to display the graph for average system load."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel)
+#: C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Select this option to display the graph for disk usage."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "To Display the Current Usage of a System Resource"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "To Display Additional System Monitor Information"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Customising Appearance"
+
+#: C/multiload.xml:319(title)
+#: C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Preferences Dialogue"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "To Change the Width"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "To Update at Regular Intervals"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Changing the Colours in a Graph"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "To change the colours in a graph, perform the following steps:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Select the relevant tab in the <guilabel>Colours</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialogue."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Click on the relevant colour selector button in the selected tabbed section."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "On the <guilabel>Pick a Colour</guilabel> dialogue, use the colour wheel or spin boxes to choose the line colour for the selected parameter."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "The tabbed section for each resource provides colour selection buttons that you can use to change the colour of the parameters for each resource."
+
+#: C/multiload.xml:386(para)
+#: C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para)
+#: C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para)
+#: C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Select this tab to display the colour buttons for the following parameters:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para)
+#: C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para)
+#: C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para)
+#: C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: C/multiload.xml:398(para)
+#: C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para)
+#: C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para)
+#: C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel)
+#: C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Processor time used by non-kernel activities"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Processor time used by kernel activities"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Processor time used by low-priority processes"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Processor time used waiting for I/O"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Idle"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Unused processory capacity"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Memory used by non-kernel activities"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Shared"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Memory used by more than one application"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Memory used to temporarily store sent or received data"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Cached"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Memory used to store data for fast access"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel)
+#: C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Memory not currently in use"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Serial Line Internet Protocol network connection"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Ethernet network connection"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel)
+#: C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "No network connection"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Swap space being used by the system"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Swap space that is free to be used"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Average"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "System Load"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "that is, no load"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Read"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Disk read rate"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Write"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Disk write rate"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Idle disk time"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/multiload/docs/es/es.po b/multiload/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..6dc96b7b
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-multiload\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-27 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Manual del monitor del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "El monitor del sistema muestra la información de carga del sistema en formato gráfico en un panel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:30(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:33(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:51(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:73(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:114(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de Mate"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:65(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:74(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto Mate"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:82(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor del sistema V2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor del sistema V2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Julio de 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.10 del Monitor del sistema."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Monitor del sistema o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de Mate</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicación Monitor del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:155(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Muestra el Monitor del sistema. Muestra una gráfica para la carga de la CPU del sistema."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "El <application>Monitor del sistema</application> muestra la información de carga del sistema en un formato gráfico en un panel. Puede configurar el <application>Monitor del sistema</application> para mostrar la siguiente información de su sistema:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Tiempo de uso de la CPU"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso de memoria"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Tráfico de red"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Uso del espacio de intercambio"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Carga media del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Para añadir el Monitor del sistema a un panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Para añadir el <application>Monitor del sistema</application> a un panel, pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Monitor del sistema</application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "La distribución del <application>Monitor del sistema</application> varía dependiendo del tamaño y tipo de panel en el que la miniaplicación reside."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Ver gráficas"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Mostrar gráficas adicionales"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "Para configurar la miniaplicación <application>Monitor del sistema</application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación y escoja <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Bajo <guilabel>Recursos monitorizados</guilabel> puede elegir qué gráficas quiere mostrar:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:242(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la gráfica de uso de la CPU."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:250(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la gráfica para uso de memoria."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:258(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la gráfica para tráfico de red."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:266(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la gráfica para uso de espacio de intercambio."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:274(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el gráfico de carga media del sistema."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:281(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la gráfica de uso de disco."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Para mostrar el uso actual de un recurso del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Para mostrar el uso actual de un recurso del sistema, ponga el puntero del ratón sobre la gráfica correspondiente en la miniaplicación. Se muestra un consejo con el uso actual mostrado como un porcentaje."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Para mostrar información adicional de monitorización del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Para mostrar información adicional del monitor del sistema, pulse con el botón derecho del ratón en la miniaplicación, y después elija <guimenuitem>Abrir monitor del sistema</guimenuitem> para iniciar la aplicación <application>Monitor del sistema</application>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "La aplicación <application>Monitor del sistema</application> le permite monitorizar procesos del sistema y el uso de los recursos del sistema. Puede usar la aplicación <application>Monitor del sistema</application> para modificar el comportamiento de su sistema."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Personalizar la apariencia"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:319(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de preferencias"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Para cambiar lan anchura"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "Vaya al menú del botón derecho, seleccione <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. En <guilabel>Opciones</guilabel> use el contador incrementable <guilabel>Anchura del monitor del sistema</guilabel> para especificar la anchura de cada gafica del <application>Monitor del sistema</application> en píxeles."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Para actualizar a intervalos regulares"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. En el diálogo de <guilabel>Opciones</guilabel> use el contador incerementable <guilabel>Intervalo de actualización del monitor del sistema</guilabel> para especificar el intervalo al que quiere que se actualicen las gráficas en milisegundos."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Cambiar los colores en una gráfica"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Para cambiar los colores en una gráfica, realice los siguientes pasos:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Pulse en la miniaplicación con el botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Seleccione la solapa relevante en el área <guilabel>Colores</guilabel> del diálogo <guilabel>Preferencias del monitor del sistema</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Pulse en el selector del color relevante en la sección de solapas seleccionada."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "En el diálogo <guilabel>Escoja un color</guilabel>, use la rueda de color o las cajas incrementables para elegir la color de la línea para el parámetro seleccionado."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Esta sección con solapas para cada recurso proporciona botones de selección de colores que puede usar para cambiar el color de los parámetros para cada recurso."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:386(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:432(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:476(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:520(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:556(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Seleccione esta solapa para mostrar el color de los botones para los parámetros siguientes:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:396(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:442(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:486(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:530(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:566(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:398(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:444(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:488(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:532(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:568(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:403(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Tiempo de procesador usado por actividades distintas del núcleo"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Tiempo de procesador usado por actividades del núcleo"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Tiempo de procesador usado por procesos de baja prioridad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "EsperaE/S"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Tiempo de procesador usado en espera para E/S"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Capacidad del procesador no usada"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Memoria usada por actividades distintas del núcleo"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartida"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Memoria usada por más de una aplicación"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Búferes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Memoria usada para almacenar temporalmente datos enviados o recibidos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Caché"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Memoria usada para almacenar datos para acceso rápido"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:465(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Memoria que no está en uso"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Conexión de red por Serial Line Internet Protocol "
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Conexión de red por Parallel Line Internet Protocol "
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Conexión de red Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Conexión de red distinta de SLIP, PLIP o Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:509(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:577(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Sin conexión de red"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Espacio de intercambio usado por el sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Espacio de intercambio libre"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Carga del sistema"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "esto es, sin carga"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Tasa de lectura del disco"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Tasa de escritura del disco"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Tiempo de inactividad del disco"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006"
+
diff --git a/multiload/docs/es/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/es/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..2c4221db
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/es/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/eu/eu.po b/multiload/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..e3cd7c63
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# translation of multiload_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Sistema-monitorearen eskuliburua"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "Sistema-monitoreak sistemaren kargaren informazioa bistaratzen du, panel batean eta formatu grafikoan."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems "
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Sistema-monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Sistema-monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "2003ko uztaila"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Sistema-monitorearen 2.10 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Sistema-monitorearen miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Sistema-monitorearen miniaplikazioa"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistema-monitorea"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Sistema-monitorea erakusten du. Grafiko bat du, sistemaren PUZaren karga erakusteko."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "<application>Sistema-monitoreak</application> sistemaren kargaren informazioa bistaratzen du, panel batean eta formatu grafikoan. <application>Sistema-monitorea</application> konfigura dezakezu, sistema-informazio hauek bistaratzeko:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "PUZaren erabilera-denbora"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Memoria-erabilera"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Sareko trafikoa"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Swap lekuaren erabilera"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Batez besteko sistema-karga"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Disko-karga"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Sistema-monitorea panel batean gehitzeko"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Sistema-monitorea</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Sistema-monitorea</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "<application>Sistema-monitorearen</application> itxura aldatu egiten da miniaplikazioa dagoen panelaren tamainaren eta motaren arabera."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Grafikoak ikustea"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Grafiko gehigarriak bistaratzea"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "<application>Sistema-monitorearen</application> miniaplikazioa konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Kontrolatutako baliabideen</guilabel> azpian, bistaratu nahi dituzun grafikoak aukera ditzakezu:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesadorea"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Hautatu aukera hau PUZaren erabileraren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Hautatu aukera hau memoria-erabileraren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Hautatu aukera hau sareko trafikoaren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap lekua"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Hautatu aukera hau swap lekuaren erabileraren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Karga"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Hautatu aukera hau batez besteko sistema-kargaren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disko gogorra"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Hautatu aukera hau disko-erabileraren grafikoa bistaratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Sistema-baliabide baten uneko erabilera bistaratzeko"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Sistema-baliabide baten uneko erabilera bistaratzeko, jarri saguaren erakuslea dagokion miniaplikazioaren grafikoaren gainean. Argibide batek uneko erabilera bistaratzen du ehuneko gisa."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Sistema-monitoreari buruzko informazio gehigarria bistaratzeko"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Sistema-monitoreari buruzko informazio gehiago nahi baduzu, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki sistema-monitorea</guimenuitem>, <application>Sistema-monitorea</application> aplikazioa abiarazteko."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "<application>Sistema-monitorea</application> aplikazioak aukera ematen dizu sistema-prozesuak eta sistema-baliabideen erabilera monitorizatzeko. <application>Sistema-monitorea</application> aplikazioa erabil dezakezu sistemaren portaera aldatzeko."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Itxura pertsonalizatzea"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Hobespenak elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Zabalera aldatzeko"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "Eskuineko botoiaren menuan, joan <guimenuitem>Hobespenetara</guimenuitem>. <guilabel>Aukeretan</guilabel>, erabili <guilabel>Sistema-monitorearen zabalera</guilabel> biratze-botoia, <application>Sistema-monitorearen</application> grafiko bakoitzak pixeletan izango duen zabalera zehazteko."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Maiztasun jakin batekin eguneratzeko"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "Eskuineko botoiaren menuan, joan <guimenuitem>Hobespenetara</guimenuitem>. <guilabel>Aukeretan</guilabel>, erabili <guilabel>Sistema-monitorearen eguneratze-bitartea</guilabel> biratze-botoia, grafikoak eguneratu nahi dituzun bitartea zehazteko, milisegundotan."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Grafiko bateko koloreak aldatzea"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Grafiko bateko koloreak aldatzeko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Hautatu dagokion fitxa <guilabel>Sistema-monitorearen hobespenak</guilabel> elkarrizketa-koadroko <guilabel>Koloreak</guilabel> arean."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Egin klik dagokion kolorea hautatzeko botoian, hautatutako fitxan."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "<guilabel>Aukeratu kolorea</guilabel> elkarrizketan, erabili kolore-gurpila edo biratze-botoiak, hautatutako parametroaren marra-kolorea aukeratzeko."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Baliabide bakoitzaren fitxa-sekzioak koloreak hautatzeko botoiak eskaintzen dizkizu, baliabide bakoitzeko parametroen kolorea aldatzeko erabil ditzazun."
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Hautatu fitxa hau ondoko parametroen kolore-botoiak bistaratzeko:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametroa"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Nukleokoak ez diren jarduerek erabilitako prozesadore-denbora"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Nukleokoak diren jarduerek erabilitako prozesadore-denbora"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Lehentasunekoa"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Lehentasun txikiko prozesuek erabilitako prozesadore-denbora"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "S/I denbora"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "S/Irako erabilitako prozesadore-denbora"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Erabili gabeko prozesadore-ahalmena"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Nukleokoak ez diren jarduerek erabilitako memoria"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Partekatuta"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Aplikazio batek baino gehiagok erabilitako memoria"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Bufferrak"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Bidalitako nahiz jasotako datuak aldi baterako biltegiratzeko erabilitako memoria"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Cachean"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Datuak bizkor atzitzeko gordetzeko erabilitako memoria"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Erabiltzen ari ez den memoria"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Serieko Lineako Internet Protokoloaren sare-konexioa"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "LPIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Linea paraleloko Internet Protokoloaren sare-konexioa"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Ethernet sare-konexioa"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "SLIP, LPIP edo Ethernet ez bestelako sare-konexioa"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Sare-konexiorik ez"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Erabilita"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Sistemak erabilitako swap lekua"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Erabiltzeko libre dagoen swap lekua"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Batez bestekoa"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Sistema-karga"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "hau da, kargarik ez"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurrita"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Diskoan irakurritakoaren tasa"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzita"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Diskoan idatzitakoaren tasa"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Diskoaren inaktibotasun-denbora"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/multiload/docs/eu/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/eu/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..9644cb9a
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/eu/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/eu/figures/system_monitor.png b/multiload/docs/eu/figures/system_monitor.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/eu/figures/system_monitor.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/fi/fi.po b/multiload/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..90ef96d5
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,596 @@
+# multiload's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-multiload docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 04:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 22:44+0300 \n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=45b0f3cfd0084ca6203c866bedc48fa5"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelma näyttää järjestelmäsi kuormitustietoja paneelissa graafisesti"
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelman käyttöohje V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelman käyttöohje V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Heinäkuu 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Järjestelmän tila -sovelman version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien <application>Muistilaput</application> -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelma"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelma"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Näkymä järjestelmän tila -sovelmasta. Näyttää graafin järjestelmän prosessorin kuormituksesta."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "<application>Järjestelmän tila</application> -sovelma ilmaisee paneelissa graafisessa muodossa järjestelmän kuormituksen. Voit asettaa <application>Järjestelmän tila</application> -sovelman näyttämään seuraavia tietoja järjestelmästäsi:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Prosessorin (keskusyksikön) käyttöaste"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Muistin käyttö"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Verkon liikenne"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Sivutustilan käyttö"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Järjestelmän keskimääräinen kuormitus"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Kiintolevyn kuorma"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Järjestelmän tila -sovelman lisääminen paneeliin"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Järjestelmän tila</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikealla painikkeella paneelin päällä ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta <application>Järjestelmän tila</application> ja napsauta <guibutton>OK</guibutton> -painiketta."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "<application>Järjestelmän tila</application> -sovelman ulkoasu vaihtelee riippuen paneelin tyypistä ja koosta, missä sovelma esiintyy."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Graafien asettaminen"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Lisägraafien näyttäminen"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "Muokataksesi <application>Järjestelmän tila</application> -sovelman asetuksia, napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelmaa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta. Voit valita <guilabel>Valvotut resurssit</guilabel> -otsikon alta mitkä graafit haluat näyttää:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessori"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin prosessorin käyttöasteesta."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin muistin käyttöasteesta."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin verkon liikennemäärästä."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Sivutustila"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin sivutustilan käyttöasteesta."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Kuorma"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin järjestelmän keskimääräisestä kuormasta."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kiintolevy"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Valitse tämä valinta näyttääksesi graafin kiintolevyn käyttöasteesta,"
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Järjestelmäresurssin käyttöasteen näyttäminen"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Näyttääksesi tämänhetkisen järjestelmän käyttöasteen, vie hiiren kursori sovelman vastaavan graafin päälle. Työkaluvihje näyttää tämänhetkisen käyttöasteen prosentteina."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Järjestelmän tilan lisätietojen näyttäminen"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Saadaksesi lisätietoja järjestelmän tilasta, napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelmaa ja valitse <guimenuitem>Avaa Järjestelmänvalvonta</guimenuitem> -valinta avataksesi <application>Järjestelmänvalvonta</application> -sovelluksen."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "<application>Järjestelmänvalvonta</application> -sovellus mahdollistaa järjestelmän prosessien ja resurssien tarkkailun. Voit käyttää <application>Järjestelmänvalvonta</application> -sovellusta muokataksesi järjestelmäsi käyttäytymistä."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Ulkoasun muokkaaminen"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Asetukset -valintaikkuna"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Leveyden vaihtaminen"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä ja valitse avautuvasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Asetukset</guilabel> -otsikon alta löytyvästä pyörähdysvalitsimesta <guilabel>Järjestelmänvalvonnan leveys</guilabel> voit asettaa <application>Järjestelmän tila</application> -sovelman graafin leveyden pikseleinä."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Päivitysnopeuden vaihtaminen"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä ja valitse avautuvasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Asetukset</guilabel> -otsikon alta löytyvästä pyörähdysvalitsimesta <guilabel>Järjestelmänvalvonnan nopeus</guilabel> voit asettaa <application>Järjestelmän tila</application> -sovelman graafin päivitysnopeuden millisekunteina."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Graafin värien vaihtaminen"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Vaihtaaksesi graafin värejä, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelluksen kuvakkeen päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Valitse asiaankuuluva välilehti <guilabel>Värit</guilabel> -kohdasta <guilabel>Järjestelmän tilan asetukset</guilabel> -valintaikkunasta."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Valitse sen kohdan värinvalinta -näppäintä, minkä väriä haluat muuttaa."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "<guilabel>Valitse väri</guilabel> -valintaikkunassa voit käyttää väripyörää tai pyörähdysvalitsinta valitseaksesi värin valitsemallesi parametrille."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton> -painiketta"
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Jokainen välilehti sisältää yhden resurssin värinvalinta -painikkeet, joilla voit vaihtaa resurssien parametrien värejä."
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Valitse tämä välilehti nähdäksesi seuraavien valvontaresurssien parametrien värinvaihtopainikkeet:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametri"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Kernelin ulkopuolisten prosessien käyttämä suoritinaika"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Kernelin suorittamien prosessien käyttämä suoritinaika"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Käytetty suoritinaika matala prioriteettisiin prosesseihin"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Suoritusaika, joka ollaan käytetty I/O -toimintojen odottamiseen"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Vapaa"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Käyttämätön prosessointikapasiteetti"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Käytetty muistin määrä kernelin ulkopuolisiin prosesseihin"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Jaettu"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Useamman, kuin yhden sovelluksen käyttämä muistimäärä"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puskurit"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Muisti, jota käytetään väliaikaiseen säilytykseen tietoa lähetettäessä ja vastaanotettaessa"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Välimuistissa"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Muisti, jota käytetään tiedoille, johonka halutaan nopeaa pääsyä"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Muisti, joka ei ole tällä hetkellä käytössä"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Sarjaliityntäinen IP -verkkoyhteys"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Rinnakkaisliityntäinen IP -verkkoyhteys"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Ethernet -verkkoyhteys"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Kaikki muut yhteydet, jotka ei ole SLIP, PLIP tai Ethernet -tyyppisiä"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Käytetty"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Sivutustila, joka on järjestelmän käytössä"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Vapaana käyttöön oleva sivutustila"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Keskimääräinen"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Verkkokuorma"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Taustaväri, ei kuorma"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Luku"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Kiintolevyn lukuaste"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoitus"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Kiintolevyn kirjoitusaste"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Vapaa kiintolevyaika"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
diff --git a/multiload/docs/fi/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/fi/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..5c3bf13b
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/fi/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/fi/figures/system_monitor.png b/multiload/docs/fi/figures/system_monitor.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/fi/figures/system_monitor.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/fr/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/fr/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..cb8d4473
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/fr/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/fr/fr.po b/multiload/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..7331a84f
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,769 @@
+# French translation of applets-multiload documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the multiload applet
+# documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-multiload fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-31 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-07 16:12+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: ../C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Moniteur système"
+
+#: ../C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"Le Moniteur système affiche des informations sur la charge système de "
+"manière graphique dans un tableau de bord."
+
+#: ../C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/multiload.xml:30(holder) ../C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:33(year) ../C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:51(publishername) ../C/multiload.xml:73(orgname)
+#: ../C/multiload.xml:114(para) ../C/multiload.xml:123(para)
+#: ../C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:65(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: ../C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:74(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/multiload.xml:82(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur système V2.1"
+
+#: ../C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur système V2.0"
+
+#: ../C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juillet 2003"
+
+#: ../C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.10 du Moniteur système."
+
+#: ../C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Moniteur système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Applet Moniteur système"
+
+#: ../C/multiload.xml:155(primary) ../C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Moniteur système"
+
+#: ../C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr ""
+"Montre le Moniteur système. Affiche un graphique pour la charge "
+"d'utilisation du processeur."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Le <application>Moniteur système</application> affiche des informations sur "
+"la charge système de manière graphique dans un tableau de bord. "
+"<application>Moniteur système</application> peut être configuré pour "
+"afficher les informations suivantes de votre système :"
+
+#: ../C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Temps d'utilisation du processeur"
+
+#: ../C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilisation de la mémoire"
+
+#: ../C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Trafic réseau"
+
+#: ../C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Utilisation du fichier d'échange (swap)"
+
+#: ../C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Charge moyenne du système"
+
+#: ../C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Charge du disque"
+
+#: ../C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Ajout du Moniteur système à un tableau de bord"
+
+#: ../C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Moniteur système</application> à un tableau de "
+"bord, cliquez sur celui-ci avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Moniteur système</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"L'agencement du <application>Moniteur système</application> varie en "
+"fonction de la taille et du type de tableau de bord dans lequel il se trouve."
+
+#: ../C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Vue des graphiques"
+
+#: ../C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Affichage de graphiques supplémentaires"
+
+#: ../C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"Pour configurer l'applet <application>Moniteur système</application>, "
+"cliquez dessus avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Dans la section <guilabel>Ressources "
+"surveillées</guilabel>, vous pouvez choisir quels graphiques afficher :"
+
+#: ../C/multiload.xml:242(guilabel) ../C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#: ../C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant l'utilisation du "
+"processeur."
+
+#: ../C/multiload.xml:250(guilabel) ../C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant l'utilisation de "
+"la mémoire."
+
+#: ../C/multiload.xml:258(guilabel) ../C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant le trafic réseau."
+
+#: ../C/multiload.xml:266(guilabel) ../C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Fichier d'échange"
+
+#: ../C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant l'utilisation du "
+"fichier d'échange (swap)."
+
+#: ../C/multiload.xml:274(guilabel) ../C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Charge"
+
+#: ../C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant la charge "
+"moyenne du système."
+
+#: ../C/multiload.xml:281(guilabel) ../C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disque dur"
+
+#: ../C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le graphique représentant l'utilisation du "
+"disque dur."
+
+#: ../C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Affichage du niveau d'utilisation courant d'une ressource système"
+
+#: ../C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"Pour afficher le niveau d'utilisation courant d'une ressource système, "
+"placez le pointeur de la souris sur le graphique correspondant. Une bulle "
+"d'aide affiche un pourcentage représentant le niveau d'utilisation courant."
+
+#: ../C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Affichage d'informations supplémentaires du Moniteur système"
+
+#: ../C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"Pour afficher d'autres informations du système, cliquez sur l'applet avec le "
+"bouton droit de la souris, puis choisissez <guimenuitem>Ouvrir le moniteur "
+"système</guimenuitem> pour lancer l'application <application>Moniteur "
+"système</application>."
+
+#: ../C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"L'application <application>Moniteur système</application> permet de "
+"surveiller les processus du système et l'utilisation de ses ressources. Vous "
+"pouvez utiliser l'application <application>Moniteur système</application> "
+"pour modifier le comportement de votre système."
+
+#: ../C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Personnalisation de l'interface"
+
+#: ../C/multiload.xml:319(title) ../C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue des préférences"
+
+#: ../C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Modification de la largeur"
+
+#: ../C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"Depuis le menu contextuel de l'applet, sélectionnez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Dans la section <guilabel>Options</"
+"guilabel>, utilisez le champ de saisie <guilabel>Largeur du moniteur "
+"système</guilabel> pour spécifier la largeur en pixels de chaque graphique "
+"du <application>Moniteur système</application>."
+
+#: ../C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Mise à jour à intervalles réguliers"
+
+#: ../C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"Depuis le menu contextuel de l'applet, sélectionnez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Dans la section <guilabel>Options</"
+"guilabel>, utilisez le champ de saisie <guilabel>Fréquence de mise à jour du "
+"moniteur système</guilabel> pour spécifier l'intervalle de temps en "
+"millisecondes séparant chaque mise à jour des graphiques."
+
+#: ../C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Modification des couleurs d'un graphique"
+
+#: ../C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Pour modifier les couleurs d'un graphique, procédez comme suit :"
+
+#: ../C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'applet avec le bouton droit de la souris, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
+
+#: ../C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Dans la section <guilabel>Couleurs</guilabel> de la boîte de dialogue "
+"<guilabel>Préférences de Moniteur système</guilabel>, sélectionnez l'onglet "
+"correspondant au graphique."
+
+#: ../C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr ""
+"Dans l'onglet sélectionné, cliquez sur le bouton correspondant à la couleur "
+"que vous voulez modifier."
+
+#: ../C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel>, "
+"utilisez l'anneau de couleurs ou les champs de saisie pour déterminer la "
+"nouvelle couleur à utiliser pour l'élément sélectionné."
+
+#: ../C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"L'onglet de chaque ressource fournit des boutons de sélection de couleur que "
+"vous pouvez utiliser pour modifier la couleur des paramètres de chaque "
+"ressource."
+
+#: ../C/multiload.xml:386(para) ../C/multiload.xml:432(para)
+#: ../C/multiload.xml:476(para) ../C/multiload.xml:520(para)
+#: ../C/multiload.xml:556(para) ../C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Cet onglet affiche les boutons de couleur des éléments suivants :"
+
+#: ../C/multiload.xml:396(para) ../C/multiload.xml:442(para)
+#: ../C/multiload.xml:486(para) ../C/multiload.xml:530(para)
+#: ../C/multiload.xml:566(para) ../C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paramètre"
+
+#: ../C/multiload.xml:398(para) ../C/multiload.xml:444(para)
+#: ../C/multiload.xml:488(para) ../C/multiload.xml:532(para)
+#: ../C/multiload.xml:568(para) ../C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Signification"
+
+#: ../C/multiload.xml:403(guilabel) ../C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Temps processeur utilisé par des activités externes au noyau"
+
+#: ../C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: ../C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Temps processeur utilisé par les activités du noyau"
+
+#: ../C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Temps processeur utilisé par les processus à basse priorité"
+
+#: ../C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "Latence E/S"
+
+#: ../C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Temps processeur utilisé à attendre les Entrées/Sorties"
+
+#: ../C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Au repos"
+
+#: ../C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Capacité du processeur inutilisée"
+
+#: ../C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Mémoire utilisée par des activités externes au noyau"
+
+#: ../C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Partagé"
+
+#: ../C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Mémoire utilisée par plus d'une application"
+
+#: ../C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampons"
+
+#: ../C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Mémoire utilisée pour stocker ou recevoir temporairement des données"
+
+#: ../C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Mémoire utilisée pour stocker des données et y accéder rapidement"
+
+#: ../C/multiload.xml:465(guilabel) ../C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Mémoire inutilisée actuellement"
+
+#: ../C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Communication réseau utilisant SLIP (Serial Line Internet Protocol)"
+
+#: ../C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Communication réseau utilisant PLIP (Parallel Line Internet Protocol)"
+
+#: ../C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Communication réseau sur Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr ""
+"Communication réseau utilisant un autre protocole que SLIP, PLIP ou Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:509(guilabel) ../C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: ../C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: ../C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Aucune communication réseau"
+
+#: ../C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisé"
+
+#: ../C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Fichier d'échange utilisé par le système"
+
+#: ../C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Fichier d'échange disponible à l'utilisation"
+
+#: ../C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: ../C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Charge système"
+
+#: ../C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Aucune charge"
+
+#: ../C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Lecture"
+
+#: ../C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Taux de lecture disque"
+
+#: ../C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Écriture"
+
+#: ../C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Taux d'écriture disque"
+
+#: ../C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Le disque est au repos"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2006."
diff --git a/multiload/docs/ko/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/ko/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..ba87a71d
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/ko/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/ko/ko.po b/multiload/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..f004d48c
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:04+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
+"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
+"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
+"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
+"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
+"명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
+"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
+"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
+"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
+"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
+"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
+"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
+"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
+"수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
+"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
+"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
+"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
+"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: ../C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "시스템 정보 설명서"
+
+#: ../C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+"시스템 정보는 시스템 사용량 정보를 패널 안에서 그래픽 형식으로 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/multiload.xml:30(holder) ../C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:33(year) ../C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:51(publishername) ../C/multiload.xml:73(orgname)
+#: ../C/multiload.xml:114(para) ../C/multiload.xml:123(para)
+#: ../C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:65(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: ../C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:74(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/multiload.xml:82(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "시스템 정보 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "시스템 정보 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "2003년 7월"
+
+#: ../C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "이 설명서는 시스템 정보 버전 2.3.6에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"시스템 정보 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>"
+"에 있는 대로 하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "시스템 정보 애플릿"
+
+#: ../C/multiload.xml:155(primary) ../C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr ""
+"시스템 정보 애플릿을 표시합니다. 시스템 CPU 사용량에 대한 그래프를 표시합니"
+"다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"<application>시스템 정보</application>는 시스템 사용량 정보를 패널 안에 그래"
+"픽 형식으로 표시합니다. 시스템의 다음 정보를 표시하도록 <application>시스템 "
+"정보</application>를 설정할 수 있습니다:"
+
+#: ../C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU (중앙 처리 장치) 시간 사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "메모리 사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "네트워크 송수신량"
+
+#: ../C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "스왑 공간 사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "평균 시스템 사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "디스크 사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "시스템 정보를 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>시스템 정보</application>를 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오"
+"른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. "
+"<application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>시스템 정보"
+"</application>를 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"<application>시스템 정보</application>의 모양은 애플릿이 들어 있는 패널의 크"
+"기와 종류에 따라 달라집니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "그래프를 보려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "추가 그래프를 표시하려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"<application>시스템 정보</application> 애플릿을 설정하려면, 애플릿에 마우스 "
+"오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. "
+"<guilabel>살펴 볼 자원</guilabel>에서 표시하려는 그래픽을 고르십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:242(guilabel) ../C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+#: ../C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 CPU 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:250(guilabel) ../C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 메모리 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:258(guilabel) ../C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: ../C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 네트워크 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:266(guilabel) ../C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "스왑 공간"
+
+#: ../C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 스왑 공간 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:274(guilabel) ../C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 평균 시스템 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:281(guilabel) ../C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "하드 디스크"
+
+#: ../C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "디스크 사용량의 그래프를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "시스템 리소스의 현재 사용량을 표시하려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"시스템 리소스의 현재 사용량을 표시하려면, 마우스 포인터를 애플릿의 해당 그래"
+"프 위에 놓으십시오. 도구 설명에서 현재 사용량을 퍼센트로 표시합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "추가로 시스템 정보를 표시하려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"추가 시스템 정보를 표시하려면, 애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, "
+"<guimenuitem>시스템 정보 열기</guimenuitem>를 선택하면 <application>시스템 정"
+"보</application> 프로그램을 시작합니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"<application>시스템 정보</application> 프로그램으로 시스템 프로세스와 시스템 "
+"리소스 사용량을 볼 수 있습니다. <application>시스템 정보</application> 프로그"
+"램으로 시스템의 동작을 바꿀 수도 있습니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "모양 사용자 설정하기"
+
+#: ../C/multiload.xml:319(title) ../C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "기본 설정 대화 상자"
+
+#: ../C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "너비를 바꾸려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"마우스 오른쪽 단추를 눌러 나타나는 메뉴에서, <guimenuitem>기본 설정</"
+"guimenuitem>으로 가십시오. <guilabel>옵션</guilabel>에서, <guilabel>시스템 정"
+"보 너비</guilabel> 스핀 박스를 이용해 <application>시스템 정보</application> "
+"그래프의 너비를 픽셀 단위로 지정하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "일정 시간 간격으로 업데이트하려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"마우스 오른쪽 단추를 눌러 나타나는 메뉴에서, <guimenuitem>기본 설정</"
+"guimenuitem>으로 가십시오. <guilabel>옵션</guilabel>에서, <guilabel>시스템 감"
+"시 업데이트 주기</guilabel> 스핀 박스를 이용해 그래프를 업데이트할 간격을 밀"
+"리초 단위로 지정하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "그래프의 색을 바꾸려면"
+
+#: ../C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "그래프의 색을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 "
+"선택하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>시스템 정보 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>색</"
+"guilabel> 부분에서 관련 탭을 선택하십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "선택한 탭 섹션에서 해당 색 선택 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"<guilabel>색 고르기</guilabel> 대화 상자에서, 색상환이나 스핀 상자를 이용해 "
+"해당 파라미터의 그래프 색을 고르십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"각 자원의 탭 섹션마다 각 리소스의 파라미터 색을 바꿀 수 있는 색 선택 단추가 "
+"들어 있습니다."
+
+#: ../C/multiload.xml:386(para) ../C/multiload.xml:432(para)
+#: ../C/multiload.xml:476(para) ../C/multiload.xml:520(para)
+#: ../C/multiload.xml:556(para) ../C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "이 탭을 선택하면 다음 파라미터의 색 단추를 표시합니다:"
+
+#: ../C/multiload.xml:396(para) ../C/multiload.xml:442(para)
+#: ../C/multiload.xml:486(para) ../C/multiload.xml:530(para)
+#: ../C/multiload.xml:566(para) ../C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "파라미터"
+
+#: ../C/multiload.xml:398(para) ../C/multiload.xml:444(para)
+#: ../C/multiload.xml:488(para) ../C/multiload.xml:532(para)
+#: ../C/multiload.xml:568(para) ../C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../C/multiload.xml:403(guilabel) ../C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: ../C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "커널이 아닌 동작에 사용하는 프로세서 시간"
+
+#: ../C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "커널 동작에 사용하는 프로세서 시간"
+
+#: ../C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "우선순위"
+
+#: ../C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "우선순위가 낮은 프로세스가 사용하는 프로세서 시간"
+
+#: ../C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "입출력 대기"
+
+#: ../C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "입출력 대기에 사용하는 프로세서 시간"
+
+#: ../C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "유휴"
+
+#: ../C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "사용하지 않는 프로세서 용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "커널이 아닌 동작에 사용하는 메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "공유"
+
+#: ../C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "여러 개 프로그램이 사용하는 메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "버퍼"
+
+#: ../C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "임시로 보내거나 받는 데이터를 저장하는 데 사용하는 메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "캐시"
+
+#: ../C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "빠른 접근을 위해 데이터를 저장해 놓는 데 사용하는 메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:465(guilabel) ../C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "여유"
+
+#: ../C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "현재 사용하지 않는 메모리"
+
+#: ../C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "직렬 라인 인터넷 규약 (Serial Line Internet Protocol) 네트워크 연결"
+
+#: ../C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "병렬 라인 인터넷 규약 (Parameter Line Internet Protocol) 네트워크 연결"
+
+#: ../C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "이더넷"
+
+#: ../C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "이더넷 네트워크 연결"
+
+#: ../C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "SLIP, PLIP, 이더넷 이외의 네트워크 연결"
+
+#: ../C/multiload.xml:509(guilabel) ../C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: ../C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "백그라운드"
+
+#: ../C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "네트워크 연결 없음"
+
+#: ../C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "사용량"
+
+#: ../C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "시스템이 사용하는 스왑 공간"
+
+#: ../C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "비어 있는 스왑 공간"
+
+#: ../C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "평균"
+
+#: ../C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "시스템 사용량"
+
+# background에 대한 설명
+#: ../C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "사용량 없음"
+
+#: ../C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "읽기"
+
+#: ../C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "디스크 읽기 속도"
+
+#: ../C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "쓰기"
+
+#: ../C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "디스크 쓰기 속도"
+
+#: ../C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "쉬는 디스크 시간"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
diff --git a/multiload/docs/multiload.omf.in b/multiload/docs/multiload.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..2ba03427
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/multiload.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="9a0b5202-202f-11d8-872c-c12579848e68"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/multiload/docs/oc/oc.po b/multiload/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..c4a64877
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,661 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-multiload documentation.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the multiload applet
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Julhet de 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Carga de disc"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaci swap"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Fenèstra de preferéncias"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clicatz sus <guibutton>Validar</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paramètre"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Liure"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Pas cap de connexion de ret"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisat"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Mejana"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/multiload/docs/pa/pa.po b/multiload/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..1d87e4a1
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# translation of multiload.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 08:10+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "ਮੇਡਲੇਯ"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "ਚੀ ਬਿਨ ਹੋਹ <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ 2.10 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ CPU ਲੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU (ਸੈਂਟਰਲ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਯੂਨਿਟ) ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "ਔਸਤ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਇੱਕ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਣੇ"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "ਹੋਰ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣੇ"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "ਲੋਡ"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਝਲਕ"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ ਬਦਲਣੀ"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ 'ਚ ਰੰਗ ਬਦਲਣੇ"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "ਨਾਈਸ"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "ਬੇਕਾਰ"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "ਸਾਂਝੇ"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "ਕੈਚੇ ਕੀਤੇ"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ, ਜੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "ਵਰਤਿਆ"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "ਔਸਤ"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "ਲਿਖਣ"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/multiload/docs/pt_BR/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/pt_BR/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..47a55cf5
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/pt_BR/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..a1e104bb
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,591 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Multiload Applet
+# This file is distributed under the same license as the MATE Applets package.
+# Copyright (C) the MATE Applets authors.
+# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 22:40-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=3cee02006446fa5bdc2fbb72e023722d"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "O Monitor de Sistema mostra as informações de carga do sistema de uma forma gráfica no painel."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder)
+#: C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year)
+#: C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername)
+#: C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para)
+#: C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS (INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo do Monitor de Sistema V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro de 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo do Monitor de Sistema V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Julho de 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.10 do Monitor de Sistema."
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo do Monitor de Sistema, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicativo do Monitor de Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary)
+#: C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor de Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Mostra o Monitor de Sistema. Mostra um gráfico da carga da CPU do seu sistema."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "O <application>Monitor de Sistema</application> mostra a informação de carga do sistema de uma forma gráfica no painel. Você pode configurar o <application>Monitor de Sistema</application> para mostrar as seguintes informações do seu sistema:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Uso do tempo de CPU (unidade central de processamento)"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso de memória"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Tráfego de rede"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Uso do espaço de troca"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Carga média do sistema"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Carga do disco"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Para adicionar o Monitor de Sistema ao Painel"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Para adicionar o <application>Monitor de Sistema</application> ao painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel, então escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione o <application>Monitor de Sistema</application> no diálogo de <application>Adicionar ao Painel</application> e então clique no botão <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "A disposição do miniaplicativo do <application>Monitor de Sistema</application> varia dependendo do tamanho e tamanho do painel no qual ele reside."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Visualizando os Gráficos"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Mostrando Gráficos Adicionais"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "Para configurar o miniaplicativo do <application>Monitor de Sistema</application>, clique com o botão direito no miniaplicativo e escolha o item <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na seção <guilabel>Recursos Monitorados</guilabel> você pode escolher quais gráficos devem ser mostrados:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel)
+#: C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico de uso da CPU."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel)
+#: C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico de uso da memória."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel)
+#: C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico do tráfego da rede."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel)
+#: C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Área de Troca"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico de uso da área de troca."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel)
+#: C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico da carga média do sistema."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel)
+#: C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco Rígido"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Selecione esta opção para visualizar o gráfico de uso do disco."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Para Visualizar o Uso Atual de um Recurso do Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Para visualizar o uso atual de um recurso do sistema, posicione o mouse sobre o gráfico correspondente no miniaplicativo no painel. Um dica mostrará o uso atual como uma porcentagem."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Visualizar Informações Adicionais do Monitor de Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Para visualizar informações adicionais sobre o monitoramento do sistema, clique com o botão direito sobre o miniaplicativo no painel e escolha o item <guimenuitem>Abrir Monitor de Sistema</guimenuitem> para iniciar a aplicação do <application>Monitor de Sistema</application>."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "A aplicação do <application>Monitor de Sistema</application> permite monitorar os processos do sistema e o uso dos recursos do sistema. Você pode usar a aplicação do <application>Monitor de Sistema</application> para modificar o comportamento do seu sistema."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Personalizando a Aparência"
+
+#: C/multiload.xml:319(title)
+#: C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo de Preferências"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Para Alterar a Largura"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "Ao clicar com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo, selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na seção <guilabel>Opções</guilabel> no rótulo <guilabel>Largura do monitor do sistema</guilabel> use a caixa giratória para definir, em pixels, a largura de cada gráfico do <application>Monitor de Sistema</application>."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Para Atualizar em Intervalos Regulares"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "Ao clicar com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo, selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na seção <guilabel>Opções</guilabel> no rótulo <guilabel>Intervalo de atualização do monitor do sistema</guilabel> use a caixa giratória para definir em milisegundos o intervalo de atualização dos gráficos."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Alterando as Cores em um Gráfico"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Para alterar as cores em um gráfico, siga os seguintes passos:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Clique com o botão direito do mouse no miniaplicativo e escolha <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Selecione a aba desejada na seção <guilabel>Cores</guilabel> do diálogo <guilabel>Preferências do Monitor de Sistema</guilabel>."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Clique no botão seletor de cores que você deseja configurar."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "No diálogo <guilabel>Escolha uma Cor</guilabel>, use a roda de cores ou as caixas giratórias para escolher a cor para o parâmetro escolhido."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Você pode selecionar as cores para cada tipo de recurso nos botões de seleção de cores na seção em abas."
+
+#: C/multiload.xml:386(para)
+#: C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para)
+#: C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para)
+#: C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Selecione esta aba para definir as cores para os seguintes parâmetros:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para)
+#: C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para)
+#: C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para)
+#: C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
+
+#: C/multiload.xml:398(para)
+#: C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para)
+#: C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para)
+#: C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel)
+#: C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Tempo do processador usado por tarefas fora do espaço do núcleo"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Tempo do processaodr usado por tarefas do núcleo"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Tempo do processador usado por processos de baixa prioridade"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "Espera de E/S"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Tempo de processador usado na espera por E/S"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Inativo"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Capacidade de processamento não utilizada"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Memória usada por tarefas fora do espaço do núcleo"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartilhada"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Memória usada por mais que uma aplicação"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Memória usada para armazenar temporariamente os dados enviados ou recebidos"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Em Cache"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Memória usada para armazenar dados para acesso rápido"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel)
+#: C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Memória atualmente sem uso"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Conexões de rede do SLIP (Protocolo de Internet por Linhas Seriais)"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Conexões de rede do PLIP (Protocolo de Internet por Linhas Paralelas)"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Conexões de rede Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Outras conexões de rede que não SLIP, PLIP ou Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel)
+#: C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de Fundo"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Sem conexões de rede"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Área de troca usada pelo sistema"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Área de troca que está livre para ser usada"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Média"
+
+# Deveria ser "System load" para seguir o padrão que vinha sendo usado
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Carga do sistema"
+
+# Deveria ser "That is, no load" para seguir o padrão que vinha sendo usado
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Isto é, sem carga"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Leituras"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Taxa de leitura de disco"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Escritas"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Taxa de escrita em disco"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Tempo de ociosidade do disco"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/multiload/docs/ru/ru.po b/multiload/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..6d4bb09f
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: system-monitor-manual trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:10+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey V. Mironov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Руководство по апплету \"Системный монитор\"."
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "Системный монитор отображает информацию о загрузке системы в графической форме на панели задач."
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Август 2004"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство вер. 2.1 по апплету \"Системный монитор\"."
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство вер. 2.0 по апплету \"Системный монитор\"."
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Июль 2003"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Это руководство описывает Системный монитор версии 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение, касающееся апплета \"Системный монитор\" или данного руководства, следуйте инструкциям в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страница обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Апплет Системный монитор"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системный монитор"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Показан Системный монитор. Отображается график загрузки центрального процессора."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "<application>Системный монитор</application> отображает информацию о загрузке системы в графической форме на панели задач. Вы можете настроить <application>Системный монитор</application>, чтобы отображать следующую информацию о вашей системе:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Время использования CPU (центрального процессора) "
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Использование памяти"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Использование сетевого трафика"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Использование подкачки (своп-файла)"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Загрузка системы"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Использование дискового пространства"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Добавление Системного монитора на панель задач"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы добавить <application>Системный монитор</application> на панель задач, кликните правой кнопкой на ней, после чего выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Выберите <application>Системный монитор</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application>, затем кликните <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "Расположение <application>Системного монитора</application> варьируется в зависимости от размера и типа панели задач, на которой размещается апплет."
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Просмотр графиков"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Отображение дополнительных графиков"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "Чтобы настроить апплет <application>Системный монитор</application>, кликните правой кнопкой на апплете, затем выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. В списке <guilabel>Отслеживаемые ресурсы</guilabel> вы можете выбрать какой график вы хотите отобразить:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график использования процессора."
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график использования памяти."
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график использования сетевых ресурсов."
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Подкачки"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график использования файла подкачки."
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка системы"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график среднего использования системных ресурсов."
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жёсткий диск"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Выберите эту настройку, чтобы отобразить график использования дискового пространства."
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Отображение текущего использования системных ресурсов"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "Чтобы отображить текущее использование системных ресурсов, наведите курсор мыши на график апплета. Подсказка отобразит текущее использование в процентах."
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Отображение дополнительной информации Системным монитором"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "Чтобы отобразить дополнительную информацию о системе, кликните правой кнопкой на апплете, потом выберите <guimenuitem>Открыть \"Системный монитор\"</guimenuitem> для запуска <application>Системного монитора</application>."
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "Апплет <application>Системный монитор</application> предоставляет вам возможность проводить мониторинг системных процессов и использования системных ресурсов. Вы можете использовать <application>Системный монитор</application> чтобы изменить поведение вашей системы."
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Настройка внешнего вида"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Диалог Параметры"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Изменение ширины"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "В вызываемом правой кнопкой мыши меню выберите и нажмите на раздел <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. В разделе <guilabel>Параметры</guilabel> (открывшегося окна Параметры Системного монитора) используйте пункт <guilabel>Ширина Системного монитора</guilabel> для настройки ширины в пикселях каждого графика <application>Системного монитора</application>."
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Скорость обновления Системного монитора"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "В вызываемом правой кнопкой мыши меню выберите и нажмите на раздел <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. В разделе <guilabel>Параметры</guilabel> (открывшегося окна Параметры Системного монитора) используйте пункт <guilabel>Скорость обновления Системного монитора</guilabel>, для установки интервала в миллисекундах, устанавливаемого для обновления графиков."
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Изменение цвета графиков"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы изменить цвет графиков, выполните следующие действия:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Кликнув правой кнопкой на апплете, выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Выберите соответствующую закладку в поле \"Цвета\" диалога <guilabel>Параметры Системного монитора</guilabel>."
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Кликните на соответствующей кнопке выбора цвета в нужной закладке."
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "В диалоге <guilabel>Выберите цвет</guilabel> используйте цветные круг или треугольник для выбора цвета для выбранного параметра."
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Закладки для каждого ресурса снабжены кнопками выбора цвета, так что вы можете изменить цвет параметров для каждого ресурса. "
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Выберите эту закладку, чтобы отобразить кнопки изменения цвета для следующих параметров:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Использование процессорного времени задачами, не относящимися к деятельности ядра"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Использование процессорного времени под задачи ядра"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Процессорное время используется под процессы с низким приоритетом"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Процессорное время затрачивается на ожидание I/O"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Вхолостую"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Неиспользованные процессорные возможности"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Память используется под задачи, не связанные с ядром"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Распределённые"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Память используется более чем одним приложением"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Память используется для временного хранения отправленных или полученных данных"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "В кэше"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Память используется для хранения данных для быстрого доступа"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Свободная"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Неиспользованная память"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Последовательный линейный интернет-протокол сетевого соединения"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Параллельный линейный интернет-протокол сетевого соединения"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Сетевое окружение"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Отличные от SLIP, PLIP или Ethernet сетевые подключения"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "В фоне"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Сетевое подключение отсутствует"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Файл подкачки используется системой"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Файл подкачки свободен для использования"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее значение"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Загрузка системы"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "это означает, нет загрузки"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Скорость чтения диска"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Скорость записи диска"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Время простоя диска"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергей В. Миронов, [email protected], 2007"
+
diff --git a/multiload/docs/sv/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/sv/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..a40b423c
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/sv/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/sv/figures/system-monitor-applet_window.png b/multiload/docs/sv/figures/system-monitor-applet_window.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/sv/figures/system-monitor-applet_window.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/sv/sv.po b/multiload/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..319f4ff0
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-multiload\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Handbok för Systemövervakare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:25(para)
+msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
+msgstr "Systemövervakare visar information om systembelastning i ett grafiskt format i en panel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:30(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:33(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:51(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:73(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:114(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:123(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:65(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:74(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:82(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Systemövervakare v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Juli 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.10 av Systemövervakaren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:144(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Systemövervakare eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Systemövervakare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:155(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "Visar Systemövervakare. Visar ett diagram för systemets processorbelastning."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:180(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
+msgstr "Panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> visar grafisk systembelastningsinformation på en panel. Du kan konfigurera <application>Systemövervakare</application> att visa följande systeminformation:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Användning av processortid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Minnesanvändning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Nätverkstrafik"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Användning av växlingsutrymme"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Genomsnittlig systembelastning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "Diskbelastning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "För att lägga till Systemövervakare i en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:217(para)
+msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Systemövervakare</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Systemövervakare</application> i dialogen <application>Lägg till i panel</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:222(para)
+msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr "Layouten på panelprogrammet <application>Systemövervakare</application> varierar beroende på panelens storlek och beroende på i vilken typ av panel som panelprogrammet finns."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Visa diagram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Visa ytterligare diagram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:238(para)
+msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
+msgstr "För att konfigurera panelprogrammet <application>Systemövervakare</application>, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under <guilabel>Övervakade resurser</guilabel> kan du välja vilken grafik du vill visa:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:242(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för processoranvändning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:250(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för minnesanvändning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:258(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för nätverkstrafik."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:266(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för växlingsutrymmesanvändning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:274(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för genomsnittlig systembelastning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:281(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Välj det här alternativet om du vill visa ett diagram för diskanvändning."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Visa aktuell användning av en systemresurs"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:291(para)
+msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
+msgstr "För att visa aktuell användningen av en systemresurs, placera muspekaren över motsvarande diagram i panelprogrammet. Ett verktygstips visar aktuell användning som en procentandel."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Visa ytterligare systemövervakarinformation"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:300(para)
+msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
+msgstr "För att visa ytterligare systemövervakarinformation, högerklicka på panelprogrammet och välj <guimenuitem>Öppna systemövervakare</guimenuitem> för att starta programmet <application>Systemövervakare</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:305(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
+msgstr "Programmet <application>Systemövervakare</application> låter dig övervaka systemprocesser och användningen av systemresurser. Du kan använda programmet <application>Systemövervakare</application> för att ändra beteendet för ditt system."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Anpassa utseendet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:319(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Inställningsdialogrutan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Ändra bredden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:334(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
+msgstr "I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under <guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för <guilabel>Systemövervakarbredd</guilabel> för att ange bredden för varje diagram i <application>Systemövervakare</application> i antal bildpunkter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Uppdatera med jämna mellanrum"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:338(para)
+msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
+msgstr "I högerklicksmenyn, gå till <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Under <guilabel>Alternativ</guilabel>, använd väljaren för <guilabel>Uppdateringsintervall för systemövervakare</guilabel> för att ange intervallen för uppdatering av diagrammen i antal millisekunder."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Ändra färgerna i ett diagram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra färgerna i ett diagram:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:349(para)
+msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:354(para)
+msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Välj den relevanta fliken under <guilabel>Färger</guilabel> av dialogrutan <guilabel>Inställningar för systemövervakare</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:360(para)
+msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "Klicka på den relevanta färgväljaren i den valda fliken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:365(para)
+msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr "I dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel>, använd färghjulet eller väljaren för att välja linjefärgen för den valda parametern."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:377(para)
+msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr "Den flikade sektionen för varje resurs tillhandahåller färgväljare som du kan använda för att ändra färgen för parametrarna för varje resurs."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:386(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:432(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:476(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:520(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:556(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:588(para)
+msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "Välj den här fliken för att visa färgknapparna för följande parametrar:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:396(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:442(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:486(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:530(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:566(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:398(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:444(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:488(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:532(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:568(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:403(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Processortid som används av icke-kärnaktiviteter"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Processortid som används för kärnaktiviteter"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "\"Nice\""
+
+#!Processor time used by [-high-]{+low+}-priority processes
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "Processortid som används av lågprioritetsprocesser"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "\"IOWait\""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Processortid som används för väntan på in/ut"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Tomgång (idle)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Oanvänd processorkapacitet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Minne som används av icke-kärnaktiviteter"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Delat"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Minne som används av fler än ett program"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffertar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "Minne som används för att temporärt lagra skickat eller mottaget data"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Cachat"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Minne som används för att lagra data för snabb åtkomst"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:465(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Minne som inte används för tillfället"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Nätverksanslutning av typen Serial Line Internet Protocol"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Nätverksanslutning av typen Parallel Line Internet Protocol"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "Nätverksanslutning av typen Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Nätverksanslutning annan än SLIP, PLIP, eller Ethernet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:509(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ingen nätverksanslutning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Växlingsutrymme som används av systemet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Växlingsutrymme som är ledigt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Genomsnitt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Systembelastning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "alltså, ingen belastning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Läs"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Diskläsningshastighet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Diskskrivningshastighet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Tomgångstid för disk"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-multiload.HEAD/C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/multiload/docs/uk/figures/multiload-preferences.png b/multiload/docs/uk/figures/multiload-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..106c5a17
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/uk/figures/multiload-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/uk/figures/system-monitor-applet_window.png b/multiload/docs/uk/figures/system-monitor-applet_window.png
new file mode 100644
index 00000000..61827e16
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/uk/figures/system-monitor-applet_window.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/uk/figures/system_monitor.png b/multiload/docs/uk/figures/system_monitor.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/uk/figures/system_monitor.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/uk/uk.po b/multiload/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..6e3be188
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-15 18:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:16+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: ../C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Системний монітор\""
+
+#: ../C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/multiload.xml:30(holder) ../C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:33(year) ../C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:51(publishername) ../C/multiload.xml:73(orgname)
+#: ../C/multiload.xml:114(para) ../C/multiload.xml:123(para)
+#: ../C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:65(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: ../C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: ../C/multiload.xml:74(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/multiload.xml:82(email)
+
+#: ../C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Системний монітор\" версії 2.1"
+
+#: ../C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Системний монітор\" версії 2.0"
+
+#: ../C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "Липень 2003"
+
+#: ../C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Системний монітор\" версії 2.10."
+
+#: ../C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Системний монітор\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</"
+"ulink>."
+
+#: ../C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "Аплет \"Системний монітор\""
+
+#: ../C/multiload.xml:155(primary) ../C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системний монітор"
+
+#: ../C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr ""
+"Показує аплет \"Системний монітор\". Відображує графік завантаження "
+"процесора."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"Аплет <application>Системний монітор</application> відображає на панелі "
+"завантаження системи у графічному вигляді. Аплет <application>Системний "
+"монітор</application> можна налаштувати на відображення наступних "
+"характеристик вашої системи:"
+
+#: ../C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Використання часу процесора"
+
+#: ../C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Використання пам'яті"
+
+#: ../C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "Мережного трафіку"
+
+#: ../C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "Використання простору підкачки"
+
+#: ../C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "Середнього завантаження системи"
+
+#: ../C/multiload.xml:212(para)
+#, fuzzy
+msgid "Disk load"
+msgstr "Завантаження диску"
+
+#: ../C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "Додавання аплету \"Системний монітор\" до панелі"
+
+#: ../C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Системний монітор</application> до панелі, "
+"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
+"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Системний монітор</application>, потім "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Розташування аплету <application>Системний монітор</application> змінюється "
+"залежно від розміру та типу панелі, на якій він знаходиться."
+
+#: ../C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "Перегляд графіків"
+
+#: ../C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "Відображення додаткових графіків"
+
+#: ../C/multiload.xml:238(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Системний монітор</application>, клацніть "
+"правою кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</"
+"guimenuitem>. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Параметри системного "
+"монітору</guilabel>, де можна вибрати графіки, які мають відображатись"
+
+#: ../C/multiload.xml:242(guilabel) ../C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr ""
+"Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік завантаження процесора."
+
+#: ../C/multiload.xml:250(guilabel) ../C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ../C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік використання пам'яті."
+
+#: ../C/multiload.xml:258(guilabel) ../C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік мережного трафіку."
+
+#: ../C/multiload.xml:266(guilabel) ../C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Простір підкачки"
+
+#: ../C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr ""
+"Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік використання простору "
+"підкачки."
+
+#: ../C/multiload.xml:274(guilabel) ../C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: ../C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr ""
+"Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік загального завантаження "
+"системи."
+
+#: ../C/multiload.xml:281(guilabel) ../C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жорсткий диск"
+
+#: ../C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображався графік використання диску."
+
+#: ../C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "Відображення поточного використання системного ресурсу"
+
+#: ../C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"Для відображення поточного використання системного ресурсу, наведіть "
+"вказівник миші на відповідний графік у аплеті. У підказці відобразиться "
+"використання ресурсу у відсотках."
+
+#: ../C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "Відображення додаткової системної інформації"
+
+#: ../C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"Щоб побачити додаткову системну інформацію, клацніть правою кнопкою миші на "
+"аплеті, потім з контекстного меню виберіть <guimenuitem>Відкрити Системний "
+"монітор</guimenuitem>. Запуститься програма <application>Системний монітор</"
+"application>"
+
+#: ../C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"Програма <application>Системний монітор</application> дозволяє контролювати "
+"системні процеси та використання системних ресурсів. <application>Системний "
+"монітор</application> можна використовувати для зміни поведінки вашої "
+"системи."
+
+#: ../C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "Налаштовування зовнішнього вигляду"
+
+#: ../C/multiload.xml:319(title) ../C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "Зміна ширини"
+
+#: ../C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"У контекстному меню аплету виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. У "
+"полі <guilabel>Ширина системного монітору</guilabel> з розділу "
+"<guilabel>Параметри</guilabel>, вкажіть ширину (у точках) для кожного "
+"графіку аплету <application>Системний монітор</application>."
+
+#: ../C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "Періодичне оновлення"
+
+#: ../C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"У контекстному меню аплету виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. У "
+"полі <guilabel>Період оновлення системного</guilabel> з розділу "
+"<guilabel>Параметри</guilabel>, вкажіть період оновлення графіків (у "
+"мілісекундах)."
+
+#: ../C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "Зміна кольорів графіку"
+
+#: ../C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб змінити кольори графіків, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
+
+#: ../C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Відкрийте відповідну вкладку у розділі <guilabel>Кольори</guilabel> вікна "
+"<guilabel>Параметри системного монітору</guilabel>."
+
+#: ../C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "У вибраній вкладці натисніть на відповідну кнопку вибору кольору."
+
+#: ../C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"У діалоговому вікні <guilabel>Вибір кольору</guilabel>, використовуючи "
+"кольорове коло чи палітру кольорів, виберіть бажаний колір."
+
+#: ../C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"Вкладка для кожного ресурсу має кнопки вибору кольору для параметрів кожного "
+"ресурсу."
+
+#: ../C/multiload.xml:386(para) ../C/multiload.xml:432(para)
+#: ../C/multiload.xml:476(para) ../C/multiload.xml:520(para)
+#: ../C/multiload.xml:556(para) ../C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr ""
+"Виберіть цю вкладку для відображення кнопок кольорів для наступних "
+"параметрів:"
+
+#: ../C/multiload.xml:396(para) ../C/multiload.xml:442(para)
+#: ../C/multiload.xml:486(para) ../C/multiload.xml:530(para)
+#: ../C/multiload.xml:566(para) ../C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: ../C/multiload.xml:398(para) ../C/multiload.xml:444(para)
+#: ../C/multiload.xml:488(para) ../C/multiload.xml:532(para)
+#: ../C/multiload.xml:568(para) ../C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../C/multiload.xml:403(guilabel) ../C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "Час процесора, що використовується не на активність ядра"
+
+#: ../C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "Час процесора, що використовується на активність ядра"
+
+#: ../C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by high-priority processes"
+msgstr "Час процесора, що використовується на пріоритетні процеси"
+
+#: ../C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: ../C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "Час процесора, що використовується на ввід/вивід"
+
+#: ../C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Бездіяльність"
+
+#: ../C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "Невикористаний час процесора"
+
+#: ../C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "Пам'ять, що використовується не ядром"
+
+#: ../C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Спільна"
+
+#: ../C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "Пам'ять, що використовується більш ніж однією програмою"
+
+#: ../C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буфери"
+
+#: ../C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr ""
+"Пам'ять, що використовується для тимчасового зберігання даних, що "
+"надсилаються чи отримуються"
+
+#: ../C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "Кешовано"
+
+#: ../C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "Пам'ять, що зайнята для швидкого доступу до даних"
+
+#: ../C/multiload.xml:465(guilabel) ../C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "Вільно"
+
+#: ../C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "Незайнята пам'ять"
+
+#: ../C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Мережні з'єднання через протокол Serial Line Internet Protocol"
+
+#: ../C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "Мережні з'єднання через протокол Parallel Line Internet Protocol"
+
+#: ../C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "З'єднання з мережею Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "Мережні з'єднання не через протоколи SLIP, PLIP, чи Ethernet"
+
+#: ../C/multiload.xml:509(guilabel) ../C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: ../C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "Немає мережних з'єднань"
+
+#: ../C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Використано"
+
+#: ../C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "Простір підкачки, що використовується системою"
+
+#: ../C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "Простір підкачки, що не використовується системою"
+
+#: ../C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "Середнє"
+
+#: ../C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "Завантаження системи"
+
+#: ../C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "Немає завантаження"
+
+#: ../C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "Читання"
+
+#: ../C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "Частота читання з диску"
+
+#: ../C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "Частота запису на диск"
+
+#: ../C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "Час простою диску"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the System Monitor applet"
+#~ msgstr "Довідка з аплету Системний монітор."
diff --git a/multiload/docs/zh_CN/figures/system-monitor-applet_window.png b/multiload/docs/zh_CN/figures/system-monitor-applet_window.png
new file mode 100644
index 00000000..b83b2da4
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/zh_CN/figures/system-monitor-applet_window.png
Binary files differ
diff --git a/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po b/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..fb88dd64
--- /dev/null
+++ b/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# Simplified Chinese translations to multiload applet.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multiload.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 20:46+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
+"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/multiload.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
+"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+
+#: C/multiload.xml:23(title)
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "系统监视器手册"
+
+#: C/multiload.xml:25(para)
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr "系统监视器在面板上,用图表格式显示系统负载的信息。"
+
+#: C/multiload.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/multiload.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/multiload.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/multiload.xml:40(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
+#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
+#: C/multiload.xml:134(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/multiload.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/multiload.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/multiload.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/multiload.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/multiload.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/multiload.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/multiload.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/multiload.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:65(email)
+
+#: C/multiload.xml:70(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/multiload.xml:71(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/multiload.xml:74(email)
+
+#: C/multiload.xml:79(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/multiload.xml:79(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/multiload.xml:81(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/multiload.xml:82(email)
+
+#: C/multiload.xml:102(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/multiload.xml:103(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/multiload.xml:110(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/multiload.xml:111(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/multiload.xml:113(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/multiload.xml:119(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
+msgstr "系统监视器小程序手册 V2.1"
+
+#: C/multiload.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/multiload.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/multiload.xml:128(revnumber)
+msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "系统监视器小程序手册 V2.0"
+
+#: C/multiload.xml:129(date)
+msgid "July 2003"
+msgstr "2003年7月"
+
+#: C/multiload.xml:131(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
+msgstr "本手册讲述的是系统监视器手册 2.10 版"
+
+#: C/multiload.xml:143(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/multiload.xml:144(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于系统监视器小程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/multiload.xml:152(primary)
+msgid "System Monitor Applet"
+msgstr "系统监视器小程序"
+
+#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: C/multiload.xml:161(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/multiload.xml:172(phrase)
+msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+msgstr "显示系统监视器。显示系统 CPU 负载图表。"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/multiload.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> displays system load "
+"information in graphical format in a panel. You can configure "
+"<application>System Monitor</application> to display the following "
+"information for your system:"
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application> 在面板上,用图像显示系统负载信息。您可"
+"以配置 <application>系统监视器</application> 显示下面的系统信息:"
+
+#: C/multiload.xml:188(para)
+msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU(中央处理器)的使用时间"
+
+#: C/multiload.xml:193(para)
+msgid "Memory usage"
+msgstr "内存使用"
+
+#: C/multiload.xml:198(para)
+msgid "Network traffic"
+msgstr "网络流量"
+
+#: C/multiload.xml:203(para)
+msgid "Usage of swap space"
+msgstr "交换空间使用情况"
+
+#: C/multiload.xml:208(para)
+msgid "Average system load"
+msgstr "系统平均负载"
+
+#: C/multiload.xml:212(para)
+msgid "Disk load"
+msgstr "磁盘使用"
+
+#: C/multiload.xml:216(title)
+msgid "To Add System Monitor to a Panel"
+msgstr "添加系统监视器到面板上"
+
+#: C/multiload.xml:217(para)
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要添加 <application>系统监视器</application> 到面板上,在面板上点右键,然后"
+"选 <guimenuitem>添加到</guimenuitem> 命令。在出来的 <application>添加到面板</"
+"application> 对话框里选中 <application>系统监视器</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton> 按钮。"
+
+#: C/multiload.xml:222(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
+"on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application> 布局的不同,依赖于它所在面板的尺寸和类"
+"型。"
+
+#: C/multiload.xml:234(title)
+msgid "Viewing Graphs"
+msgstr "查看图像"
+
+#: C/multiload.xml:237(title)
+msgid "Displaying Additional Graphs"
+msgstr "显示额外的图像"
+
+#: C/multiload.xml:238(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
+"you want to display:"
+msgstr ""
+"要配置 <application>系统监视器</application> 小程序,在它上面点右键,然后选 "
+"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。在 <guilabel>监视的资源</guilabel> 里,您"
+"可以选择您想要显示的资源图像:"
+
+#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+#: C/multiload.xml:244(para)
+msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
+msgstr "选中此项,将显示 CPU 使用情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: C/multiload.xml:252(para)
+msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
+msgstr "选中此项,将显示内存使用情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: C/multiload.xml:260(para)
+msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
+msgstr "选中此项,将显示网络流量情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
+msgid "Swap Space"
+msgstr "交换空间"
+
+#: C/multiload.xml:268(para)
+msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
+msgstr "选中此项,将显示交换区使用情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
+msgid "Load"
+msgstr "负载"
+
+#: C/multiload.xml:276(para)
+msgid "Select this option to display the graph for average system load."
+msgstr "选中此项,将显示系统负载情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
+msgid "Harddisk"
+msgstr "硬盘"
+
+#: C/multiload.xml:282(para)
+msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
+msgstr "选中此项,将显示硬盘读写情况的图像。"
+
+#: C/multiload.xml:290(title)
+msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
+msgstr "显示系统资源当前使用情况"
+
+#: C/multiload.xml:291(para)
+msgid ""
+"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
+"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
+"current usage as a percentage."
+msgstr ""
+"要显示系统资源当前使用情况,把鼠标指针移动到相应的图像上。会出来一个当前资源"
+"使用百分数的浮动提示。"
+
+#: C/multiload.xml:299(title)
+msgid "To Display Additional System Monitor Information"
+msgstr "显示额外的系统监视器信息"
+
+#: C/multiload.xml:300(para)
+msgid ""
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"<application>System Monitor</application> application."
+msgstr ""
+"要显示额外的系统监视器信息,在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>打开系统监"
+"视器</guimenuitem>,从而启动 <application>系统监视器</application> 程序。"
+
+#: C/multiload.xml:305(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
+"of your system."
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application> 应用程序,允许您监视系统进程华系统资源"
+"的使用情况。您可以使用 <application>System Monitor</application> 程序设置系统"
+"的行为。"
+
+#: C/multiload.xml:317(title)
+msgid "Customizing Appearance"
+msgstr "自定义外观"
+
+#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "首选项对话框"
+
+#: C/multiload.xml:333(title)
+msgid "To Change the Width"
+msgstr "改变宽度"
+
+#: C/multiload.xml:334(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
+"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
+"application> graph in pixels."
+msgstr ""
+"在右键菜单里,有一个 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。在 <guilabel>选"
+"项</guilabel> 中,使用 <guilabel>系统监视器宽度</guilabel> 微调按钮框,设定 "
+"<application>系统监视器</application> 图像的宽度(像素)。"
+
+#: C/multiload.xml:337(title)
+msgid "To Update at Regular Intervals"
+msgstr "更新时间间隔"
+
+#: C/multiload.xml:338(para)
+msgid ""
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
+"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
+"update the graphs in milliseconds."
+msgstr ""
+"在右键菜单里,有一个 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。在 <guilabel>选"
+"项</guilabel> 中,使用 <guilabel>系统监视器更新间隔</guilabel> 微调按钮框,设"
+"定 <application>系统监视器</application> 更新图像的时间间隔(毫秒)。"
+
+#: C/multiload.xml:343(title)
+msgid "Changing the Colors in a Graph"
+msgstr "更改图像的颜色"
+
+#: C/multiload.xml:344(para)
+msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
+msgstr "要更改图像的颜色,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/multiload.xml:349(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>."
+msgstr "在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。"
+
+#: C/multiload.xml:354(para)
+msgid ""
+"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
+"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>系统监视器首选项</guilabel> 的 <guilabel>颜色</guilabel> 选项"
+"里,选择相应的标签。"
+
+#: C/multiload.xml:360(para)
+msgid ""
+"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
+msgstr "在标签里点击相应的颜色块按钮。"
+
+#: C/multiload.xml:365(para)
+msgid ""
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
+"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>拾色器</guilabel> 对话框里,使用颜色环或微调按钮框,为选定的参数"
+"选择颜色。"
+
+#: C/multiload.xml:372(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/multiload.xml:377(para)
+msgid ""
+"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
+"you can use to change the color of the parameters for each resource."
+msgstr ""
+"标签里每个资源都提供了颜色块选择按钮,您可以用它们来为每个资源的参数更改颜"
+"色。"
+
+#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
+#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
+#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+msgid ""
+"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
+msgstr "选择这个标签显示颜色块按钮,可以为下面的参数选择颜色:"
+
+#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
+#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
+#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+msgid "Parameter"
+msgstr "参数"
+
+#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
+#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
+#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: C/multiload.xml:404(para)
+msgid "Processor time used by non-kernel activities"
+msgstr "非内核活动程序占用的处理器时间"
+
+#: C/multiload.xml:407(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: C/multiload.xml:408(para)
+msgid "Processor time used by kernel activities"
+msgstr "由内核程序占用的处理器时间"
+
+#: C/multiload.xml:411(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/multiload.xml:412(para)
+msgid "Processor time used by low-priority processes"
+msgstr "由低优先级进程使用的处理器时间"
+
+#: C/multiload.xml:415(guilabel)
+msgid "IOWait"
+msgstr "输入/输出等待"
+
+#: C/multiload.xml:417(para)
+msgid "Processor time used waiting for I/O"
+msgstr "用于 I/O 等待的处理器时间"
+
+#: C/multiload.xml:421(guilabel)
+msgid "Idle"
+msgstr "Idle"
+
+#: C/multiload.xml:422(para)
+msgid "Unused processory capacity"
+msgstr "未使用的处理器时间"
+
+#: C/multiload.xml:450(para)
+msgid "Memory used by non-kernel activities"
+msgstr "非内核进程使用的内存量"
+
+#: C/multiload.xml:453(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "共享"
+
+#: C/multiload.xml:454(para)
+msgid "Memory used by more than one application"
+msgstr "由多个应用程序使用的内存"
+
+#: C/multiload.xml:457(guilabel)
+msgid "Buffers"
+msgstr "驻留内存"
+
+#: C/multiload.xml:458(para)
+msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
+msgstr "用于临时存储发送或接收数据的内存量"
+
+#: C/multiload.xml:461(guilabel)
+msgid "Cached"
+msgstr "高速缓存"
+
+#: C/multiload.xml:462(para)
+msgid "Memory used to store data for fast access"
+msgstr "存储需要快速访问数据所用的内存量"
+
+#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+#: C/multiload.xml:466(para)
+msgid "Memory not currently in use"
+msgstr "当前未使用的内存量"
+
+#: C/multiload.xml:493(guilabel)
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: C/multiload.xml:494(para)
+msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "串行线路网际协议网络连接"
+
+#: C/multiload.xml:497(guilabel)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/multiload.xml:498(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
+msgstr "并口线路网际协议网络连接"
+
+#: C/multiload.xml:501(guilabel)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "以太网"
+
+#: C/multiload.xml:502(para)
+msgid "Ethernet network connection"
+msgstr "以太网网络连接"
+
+#: C/multiload.xml:505(guilabel)
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: C/multiload.xml:506(para)
+msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
+msgstr "除了 SLIP、PLIP 或以太网之外的网络连接"
+
+#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
+#: C/multiload.xml:613(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: C/multiload.xml:510(para)
+msgid "No network connection"
+msgstr "无网络连接"
+
+#: C/multiload.xml:537(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "使用"
+
+#: C/multiload.xml:539(para)
+msgid "Swap space being used by the system"
+msgstr "正在由系统使用的交换空间"
+
+#: C/multiload.xml:545(para)
+msgid "Swap space that is free to be used"
+msgstr "空闲的交换空间"
+
+#: C/multiload.xml:573(guilabel)
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#: C/multiload.xml:574(para)
+msgid "System Load"
+msgstr "系统负载"
+
+#: C/multiload.xml:578(para)
+msgid "that is, no load"
+msgstr "那就是,没有负载"
+
+#: C/multiload.xml:605(guilabel)
+msgid "Read"
+msgstr "读"
+
+#: C/multiload.xml:606(para)
+msgid "Disk read rate"
+msgstr "磁盘读取率"
+
+#: C/multiload.xml:609(guilabel)
+msgid "Write"
+msgstr "写"
+
+#: C/multiload.xml:610(para)
+msgid "Disk write rate"
+msgstr "磁盘写入率"
+
+#: C/multiload.xml:614(para)
+msgid "Idle disk time"
+msgstr "空闲磁盘时间"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/multiload.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009."
diff --git a/multiload/global.h b/multiload/global.h
new file mode 100644
index 00000000..46840e08
--- /dev/null
+++ b/multiload/global.h
@@ -0,0 +1,99 @@
+#ifndef __GLOBAL_H__
+#define __GLOBAL_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define NCPUSTATES 5
+#define NGRAPHS 6
+
+typedef struct _MultiloadApplet MultiloadApplet;
+typedef struct _LoadGraph LoadGraph;
+typedef void (*LoadGraphDataFunc) (int, int [], LoadGraph *);
+
+#include "netspeed.h"
+
+struct _LoadGraph {
+ MultiloadApplet *multiload;
+
+ guint n, id;
+ guint speed, size;
+ guint orient, pixel_size;
+ guint draw_width, draw_height;
+ LoadGraphDataFunc get_data;
+
+ guint allocated;
+
+ GdkColor *colors;
+ gint **data;
+ guint data_size;
+ guint *pos;
+
+ gint colors_allocated;
+ GtkWidget *main_widget;
+ GtkWidget *frame, *box, *disp;
+ GdkPixmap *pixmap;
+ GdkGC *gc;
+ int timer_index;
+
+ gint show_frame;
+
+ long cpu_time [NCPUSTATES];
+ long cpu_last [NCPUSTATES];
+ int cpu_initialized;
+
+ double loadavg1;
+ NetSpeed *netspeed_in;
+ NetSpeed *netspeed_out;
+
+ gboolean visible;
+ gboolean tooltip_update;
+ const gchar *name;
+};
+
+struct _MultiloadApplet
+{
+ MatePanelApplet *applet;
+
+ LoadGraph *graphs[NGRAPHS];
+
+ GtkWidget *box;
+
+ gboolean view_cpuload;
+ gboolean view_memload;
+ gboolean view_netload;
+ gboolean view_swapload;
+ gboolean view_loadavg;
+ gboolean view_diskload;
+
+ GtkWidget *about_dialog;
+ GtkWidget *check_boxes[NGRAPHS];
+ GtkWidget *prop_dialog;
+ GtkWidget *notebook;
+ int last_clicked;
+};
+
+#include "load-graph.h"
+#include "linux-proc.h"
+
+/* show properties dialog */
+G_GNUC_INTERNAL void
+multiload_properties_cb (GtkAction *action,
+ MultiloadApplet *ma);
+
+/* remove the old graphs and rebuild them */
+G_GNUC_INTERNAL void
+multiload_applet_refresh(MultiloadApplet *ma);
+
+/* update the tooltip to the graph's current "used" percentage */
+G_GNUC_INTERNAL void
+multiload_applet_tooltip_update(LoadGraph *g);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif
diff --git a/multiload/linux-proc.c b/multiload/linux-proc.c
new file mode 100644
index 00000000..e1687224
--- /dev/null
+++ b/multiload/linux-proc.c
@@ -0,0 +1,406 @@
+/* From wmload.c, v0.9.2, licensed under the GPL. */
+#include <config.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <math.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <glibtop.h>
+#include <glibtop/cpu.h>
+#include <glibtop/mem.h>
+#include <glibtop/swap.h>
+#include <glibtop/loadavg.h>
+#include <glibtop/netload.h>
+#include <glibtop/netlist.h>
+#include <glibtop/mountlist.h>
+#include <glibtop/fsusage.h>
+
+#include "linux-proc.h"
+#include "autoscaler.h"
+
+static const unsigned needed_cpu_flags =
+(1 << GLIBTOP_CPU_USER) +
+(1 << GLIBTOP_CPU_IDLE) +
+(1 << GLIBTOP_CPU_SYS) +
+(1 << GLIBTOP_CPU_NICE);
+
+#if 0
+static const unsigned needed_page_flags =
+(1 << GLIBTOP_SWAP_PAGEIN) +
+(1 << GLIBTOP_SWAP_PAGEOUT);
+#endif
+
+static const unsigned needed_mem_flags =
+(1 << GLIBTOP_MEM_USED) +
+(1 << GLIBTOP_MEM_FREE);
+
+static const unsigned needed_swap_flags =
+(1 << GLIBTOP_SWAP_USED) +
+(1 << GLIBTOP_SWAP_FREE);
+
+static const unsigned needed_loadavg_flags =
+(1 << GLIBTOP_LOADAVG_LOADAVG);
+
+static const unsigned needed_netload_flags =
+(1 << GLIBTOP_NETLOAD_IF_FLAGS) +
+(1 << GLIBTOP_NETLOAD_BYTES_TOTAL);
+
+
+void
+GetLoad (int Maximum, int data [5], LoadGraph *g)
+{
+ int usr, nice, sys, iowait, free;
+ int total;
+
+ glibtop_cpu cpu;
+
+ glibtop_get_cpu (&cpu);
+
+ g_return_if_fail ((cpu.flags & needed_cpu_flags) == needed_cpu_flags);
+
+ g->cpu_time [0] = cpu.user;
+ g->cpu_time [1] = cpu.nice;
+ g->cpu_time [2] = cpu.sys;
+ g->cpu_time [3] = cpu.iowait + cpu.irq + cpu.softirq;
+ g->cpu_time [4] = cpu.idle;
+
+ if (!g->cpu_initialized) {
+ memcpy (g->cpu_last, g->cpu_time, sizeof (g->cpu_last));
+ g->cpu_initialized = 1;
+ }
+
+ usr = g->cpu_time [0] - g->cpu_last [0];
+ nice = g->cpu_time [1] - g->cpu_last [1];
+ sys = g->cpu_time [2] - g->cpu_last [2];
+ iowait = g->cpu_time [3] - g->cpu_last [3];
+ free = g->cpu_time [4] - g->cpu_last [4];
+
+ total = usr + nice + sys + free + iowait;
+
+ memcpy(g->cpu_last, g->cpu_time, sizeof g->cpu_last);
+
+ usr = rint (Maximum * (float)(usr) / total);
+ nice = rint (Maximum * (float)(nice) / total);
+ sys = rint (Maximum * (float)(sys) / total);
+ iowait = rint (Maximum * (float)(iowait) / total);
+ free = Maximum - usr - nice - sys - iowait;
+
+ data [0] = usr;
+ data [1] = sys;
+ data [2] = nice;
+ data [3] = iowait;
+ data [4] = free;
+}
+
+void
+GetDiskLoad (int Maximum, int data [3], LoadGraph *g)
+{
+ static gboolean first_call = TRUE;
+ static guint64 lastread = 0, lastwrite = 0;
+ static AutoScaler scaler;
+
+ glibtop_mountlist mountlist;
+ glibtop_mountentry *mountentries;
+ guint i;
+ int max;
+
+ guint64 read, write;
+ guint64 readdiff, writediff;
+
+
+ if(first_call)
+ {
+ autoscaler_init(&scaler, 60, 500);
+ }
+
+ read = write = 0;
+
+ mountentries = glibtop_get_mountlist (&mountlist, FALSE);
+
+ for (i = 0; i < mountlist.number; i++)
+ {
+ glibtop_fsusage fsusage;
+
+ if (strcmp(mountentries[i].type, "smbfs") == 0
+ || strcmp(mountentries[i].type, "nfs") == 0
+ || strcmp(mountentries[i].type, "cifs") == 0)
+ continue;
+
+ glibtop_get_fsusage(&fsusage, mountentries[i].mountdir);
+ read += fsusage.read; write += fsusage.write;
+ }
+
+ g_free(mountentries);
+
+ readdiff = read - lastread;
+ writediff = write - lastwrite;
+
+ lastread = read;
+ lastwrite = write;
+
+ if(first_call)
+ {
+ first_call = FALSE;
+ memset(data, 0, 3 * sizeof data[0]);
+ return;
+ }
+
+ max = autoscaler_get_max(&scaler, readdiff + writediff);
+
+ data[0] = (float)Maximum * readdiff / (float)max;
+ data[1] = (float)Maximum * writediff / (float)max;
+ data[2] = (float)Maximum - (data [0] + data[1]);
+}
+
+#if 0
+void
+GetPage (int Maximum, int data [3], LoadGraph *g)
+{
+ static int max = 100; /* guess at maximum page rate (= in + out) */
+ static u_int64_t lastin = 0;
+ static u_int64_t lastout = 0;
+ int in, out, idle;
+
+ glibtop_swap swap;
+
+ glibtop_get_swap (&swap);
+
+ assert ((swap.flags & needed_page_flags) == needed_page_flags);
+
+ if ((lastin > 0) && (lastin < swap.pagein)) {
+ in = swap.pagein - lastin;
+ }
+ else {
+ in = 0;
+ }
+ lastin = swap.pagein;
+
+ if ((lastout > 0) && (lastout < swap.pageout)) {
+ out = swap.pageout - lastout;
+ }
+ else {
+ out = 0;
+ }
+ lastout = swap.pageout;
+
+ if ((in + out) > max) {
+ /* Maximum page rate has increased. Change the scale without
+ any indication whatsoever to the user (not a nice thing to
+ do). */
+ max = in + out;
+ }
+
+ in = rint (Maximum * ((float)in / max));
+ out = rint (Maximum * ((float)out / max));
+ idle = Maximum - in - out;
+
+ data [0] = in;
+ data [1] = out;
+ data [2] = idle;
+}
+#endif /* 0 */
+
+void
+GetMemory (int Maximum, int data [5], LoadGraph *g)
+{
+ int user, shared, buffer, cached;
+
+ glibtop_mem mem;
+
+ glibtop_get_mem (&mem);
+
+ g_return_if_fail ((mem.flags & needed_mem_flags) == needed_mem_flags);
+
+ user = rint (Maximum * (float)mem.user / (float)mem.total);
+ shared = rint (Maximum * (float)mem.shared / (float)mem.total);
+ buffer = rint (Maximum * (float)mem.buffer / (float)mem.total);
+ cached = rint (Maximum * (float)mem.cached / (float)mem.total);
+
+ data [0] = user;
+ data [1] = shared;
+ data [2] = buffer;
+ data[3] = cached;
+ data [4] = Maximum-user-shared-buffer-cached;
+}
+
+void
+GetSwap (int Maximum, int data [2], LoadGraph *g)
+{
+ int used, free;
+
+ glibtop_swap swap;
+
+ glibtop_get_swap (&swap);
+ g_return_if_fail ((swap.flags & needed_swap_flags) == needed_swap_flags);
+
+ if (swap.total == 0) {
+ used = 0;
+ free = Maximum;
+ }
+ else {
+ used = rint (Maximum * (float)swap.used / swap.total);
+ free = rint (Maximum * (float)swap.free / swap.total);
+ }
+
+ data [0] = used;
+ data [1] = Maximum - used;
+}
+
+void
+GetLoadAvg (int Maximum, int data [2], LoadGraph *g)
+{
+ const float per_cpu_max_loadavg = 5.0f;
+ float max_loadavg;
+ float loadavg1;
+ float used, free;
+
+ glibtop_loadavg loadavg;
+ glibtop_get_loadavg (&loadavg);
+
+ g_return_if_fail ((loadavg.flags & needed_loadavg_flags) == needed_loadavg_flags);
+
+ max_loadavg = per_cpu_max_loadavg * (1 + glibtop_global_server->ncpu);
+
+ g->loadavg1 = loadavg.loadavg[0];
+ loadavg1 = MIN(loadavg.loadavg[0], max_loadavg);
+
+ used = loadavg1 / max_loadavg;
+ free = (max_loadavg - loadavg1) / max_loadavg;
+
+ data [0] = rint ((float) Maximum * used);
+ data [1] = Maximum - data[0];
+}
+
+/*
+ * Return true if a network device (identified by its name) is virtual
+ * (ie: not corresponding to a physical device). In case it is a physical
+ * device or unknown, returns false.
+ */
+static gboolean
+is_net_device_virtual(char *device)
+{
+ /*
+ * There is not definitive way to find out. On some systems (Linux
+ * kernels ≳ 2.19 without option SYSFS_DEPRECATED), there exist a
+ * directory /sys/devices/virtual/net which only contains virtual
+ * devices. It's also possible to detect by the fact that virtual
+ * devices do not have a symlink "device" in
+ * /sys/class/net/name-of-dev/ . This second method is more complex
+ * but more reliable.
+ */
+ char path[PATH_MAX];
+
+ /* Check if /sys/class/net/name-of-dev/ exists (may be old linux kernel
+ * or not linux at all). */
+ if (sprintf(path, "/sys/class/net/%s", device) < 0)
+ return FALSE;
+ if (access(path, F_OK) != 0)
+ return FALSE; /* unknown */
+
+ if (sprintf(path, "/sys/class/net/%s/device", device) < 0)
+ return FALSE;
+ if (access(path, F_OK) != 0)
+ return TRUE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+void
+GetNet (int Maximum, int data [4], LoadGraph *g)
+{
+ enum Types {
+ IN_COUNT = 0,
+ OUT_COUNT = 1,
+ LOCAL_COUNT = 2,
+ COUNT_TYPES = 3
+ };
+
+ static int ticks = 0;
+ static gulong past[COUNT_TYPES] = {0};
+ static AutoScaler scaler;
+
+ gulong present[COUNT_TYPES] = {0};
+
+ guint i;
+ gchar **devices;
+ glibtop_netlist netlist;
+
+
+ if(ticks == 0)
+ {
+ autoscaler_init(&scaler, 60, 501);
+ }
+
+
+ devices = glibtop_get_netlist(&netlist);
+
+ for(i = 0; i < netlist.number; ++i)
+ {
+ int index;
+ glibtop_netload netload;
+
+ glibtop_get_netload(&netload, devices[i]);
+
+ g_return_if_fail((netload.flags & needed_netload_flags) == needed_netload_flags);
+
+ if (!(netload.if_flags & (1L << GLIBTOP_IF_FLAGS_UP)))
+ continue;
+
+ if (netload.if_flags & (1L << GLIBTOP_IF_FLAGS_LOOPBACK)) {
+ /* for loopback in and out are identical, so only count in */
+ present[LOCAL_COUNT] += netload.bytes_in;
+ continue;
+ }
+
+ /*
+ * Do not include virtual devices (VPN, PPPOE...) to avoid
+ * counting the same throughput several times.
+ */
+ if (is_net_device_virtual(devices[i]))
+ continue;
+
+ present[IN_COUNT] += netload.bytes_in;
+ present[OUT_COUNT] += netload.bytes_out;
+ }
+
+ g_strfreev(devices);
+ netspeed_add(g->netspeed_in, present[IN_COUNT]);
+ netspeed_add(g->netspeed_out, present[OUT_COUNT]);
+
+ if(ticks < 2) /* avoid initial spike */
+ {
+ ticks++;
+ memset(data, 0, COUNT_TYPES * sizeof data[0]);
+ }
+ else
+ {
+ int delta[COUNT_TYPES];
+ int max;
+ int total = 0;
+
+ for (i = 0; i < COUNT_TYPES; i++)
+ {
+ /* protect against weirdness */
+ if (present[i] >= past[i])
+ delta[i] = (present[i] - past[i]);
+ else
+ delta[i] = 0;
+ total += delta[i];
+ }
+
+ max = autoscaler_get_max(&scaler, total);
+
+ for (i = 0; i < COUNT_TYPES; i++)
+ data[i] = rint (Maximum * (float)delta[i] / max);
+ }
+
+ //data[4] = Maximum - data[3] - data[2] - data[1] - data[0];
+ data[COUNT_TYPES] = Maximum;
+ for (i = 0; i < COUNT_TYPES; i++)
+ data[COUNT_TYPES] -= data[i];
+
+ memcpy(past, present, sizeof past);
+}
+
+
+
diff --git a/multiload/linux-proc.h b/multiload/linux-proc.h
new file mode 100644
index 00000000..fdcb1359
--- /dev/null
+++ b/multiload/linux-proc.h
@@ -0,0 +1,16 @@
+#ifndef LINUX_PROC_H__
+#define LINUX_PROC_H__
+
+#include <load-graph.h>
+
+G_GNUC_INTERNAL void GetLoad (int Maximum, int data [5], LoadGraph *g);
+G_GNUC_INTERNAL void GetDiskLoad (int Maximum, int data [3], LoadGraph *g);
+#if 0
+G_GNUC_INTERNAL void GetPage (int Maximum, int data [3], LoadGraph *g);
+#endif /* 0 */
+G_GNUC_INTERNAL void GetMemory (int Maximum, int data [4], LoadGraph *g);
+G_GNUC_INTERNAL void GetSwap (int Maximum, int data [2], LoadGraph *g);
+G_GNUC_INTERNAL void GetLoadAvg (int Maximum, int data [2], LoadGraph *g);
+G_GNUC_INTERNAL void GetNet (int Maximum, int data [4], LoadGraph *g);
+
+#endif
diff --git a/multiload/load-graph.c b/multiload/load-graph.c
new file mode 100644
index 00000000..9b294f33
--- /dev/null
+++ b/multiload/load-graph.c
@@ -0,0 +1,425 @@
+#include <config.h>
+#include <stdio.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <signal.h>
+#include <dirent.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+#include <glib.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include "global.h"
+
+
+/*
+ Shifts data right
+
+ data[i+1] = data[i]
+
+ data[i] are int*, so we just move the pointer, not the data.
+ But moving data loses data[n-1], so we save data[n-1] and reuse
+ it as new data[0]. In fact, we rotate data[].
+
+*/
+
+static void
+shift_right(LoadGraph *g)
+{
+ unsigned i;
+ int* last_data;
+
+ /* data[g->draw_width - 1] becomes data[0] */
+ last_data = g->data[g->draw_width - 1];
+
+ /* data[i+1] = data[i] */
+ for(i = g->draw_width - 1; i != 0; --i)
+ g->data[i] = g->data[i-1];
+
+ g->data[0] = last_data;
+}
+
+
+/* Redraws the backing pixmap for the load graph and updates the window */
+static void
+load_graph_draw (LoadGraph *g)
+{
+ GtkStyle *style;
+ guint i, j;
+
+ /* we might get called before the configure event so that
+ * g->disp->allocation may not have the correct size
+ * (after the user resized the applet in the prop dialog). */
+
+ if (!g->pixmap)
+ g->pixmap = gdk_pixmap_new (gtk_widget_get_window (g->disp),
+ g->draw_width, g->draw_height,
+ gtk_widget_get_visual (g->disp)->depth);
+
+ style = gtk_widget_get_style (g->disp);
+
+ /* Create GC if necessary. */
+ if (!g->gc)
+ {
+ g->gc = gdk_gc_new (gtk_widget_get_window (g->disp));
+ gdk_gc_copy (g->gc, style->black_gc);
+ }
+
+ /* Allocate colors. */
+ if (!g->colors_allocated)
+ {
+ GdkColormap *colormap;
+
+ colormap = gdk_drawable_get_colormap (gtk_widget_get_window (g->disp));
+
+ for (i = 0; i < g->n; i++)
+ gdk_colormap_alloc_color (colormap, &(g->colors [i]),
+ FALSE, TRUE);
+
+ g->colors_allocated = 1;
+ }
+
+ /* Erase Rectangle */
+ gdk_draw_rectangle (g->pixmap,
+ style->black_gc,
+ TRUE, 0, 0,
+ g->draw_width,
+ g->draw_height);
+
+ for (i = 0; i < g->draw_width; i++)
+ g->pos [i] = g->draw_height - 1;
+
+ for (j = 0; j < g->n; j++)
+ {
+ gdk_gc_set_foreground (g->gc, &(g->colors [j]));
+
+ for (i = 0; i < g->draw_width; i++) {
+ if (g->data [i][j] != 0) {
+ gdk_draw_line (g->pixmap, g->gc,
+ g->draw_width - i - 1,
+ g->pos[i],
+ g->draw_width - i - 1,
+ g->pos[i] - (g->data [i][j] - 1));
+
+ g->pos [i] -= g->data [i][j];
+ }
+ }
+ }
+
+ gdk_draw_drawable (gtk_widget_get_window (g->disp),
+ style->fg_gc [gtk_widget_get_state (g->disp)],
+ g->pixmap,
+ 0, 0,
+ 0, 0,
+ g->draw_width,
+ g->draw_height);
+}
+
+/* Updates the load graph when the timeout expires */
+static gboolean
+load_graph_update (LoadGraph *g)
+{
+ if (g->data == NULL)
+ return TRUE;
+
+ shift_right(g);
+
+ if (g->tooltip_update)
+ multiload_applet_tooltip_update(g);
+
+ g->get_data (g->draw_height, g->data [0], g);
+
+ load_graph_draw (g);
+ return TRUE;
+}
+
+void
+load_graph_unalloc (LoadGraph *g)
+{
+ guint i;
+
+ if (!g->allocated)
+ return;
+
+ for (i = 0; i < g->draw_width; i++)
+ {
+ g_free (g->data [i]);
+ }
+
+ g_free (g->data);
+ g_free (g->pos);
+
+ g->pos = NULL;
+ g->data = NULL;
+
+ g->size = mate_panel_applet_mateconf_get_int(g->multiload->applet, "size", NULL);
+ g->size = MAX (g->size, 10);
+
+ if (g->pixmap) {
+ g_object_unref (g->pixmap);
+ g->pixmap = NULL;
+ }
+
+ if (g->gc) {
+ g_object_unref (g->gc);
+ g->gc = NULL;
+ }
+
+ g->allocated = FALSE;
+}
+
+static void
+load_graph_alloc (LoadGraph *g)
+{
+ guint i;
+
+ if (g->allocated)
+ return;
+
+ g->data = g_new0 (gint *, g->draw_width);
+ g->pos = g_new0 (guint, g->draw_width);
+
+ g->data_size = sizeof (guint) * g->n;
+
+ for (i = 0; i < g->draw_width; i++) {
+ g->data [i] = g_malloc0 (g->data_size);
+ }
+
+ g->allocated = TRUE;
+}
+
+static gint
+load_graph_configure (GtkWidget *widget, GdkEventConfigure *event,
+ gpointer data_ptr)
+{
+ GtkAllocation allocation;
+ LoadGraph *c = (LoadGraph *) data_ptr;
+
+ load_graph_unalloc (c);
+
+ gtk_widget_get_allocation (c->disp, &allocation);
+
+ c->draw_width = allocation.width;
+ c->draw_height = allocation.height;
+ c->draw_width = MAX (c->draw_width, 1);
+ c->draw_height = MAX (c->draw_height, 1);
+
+ load_graph_alloc (c);
+
+ if (!c->pixmap)
+ c->pixmap = gdk_pixmap_new (gtk_widget_get_window (c->disp),
+ c->draw_width,
+ c->draw_height,
+ gtk_widget_get_visual (c->disp)->depth);
+
+ gdk_draw_rectangle (c->pixmap,
+ (gtk_widget_get_style (widget))->black_gc,
+ TRUE, 0,0,
+ c->draw_width,
+ c->draw_height);
+ gdk_draw_drawable (gtk_widget_get_window (widget),
+ (gtk_widget_get_style (c->disp))->fg_gc [gtk_widget_get_state (widget)],
+ c->pixmap,
+ 0, 0,
+ 0, 0,
+ c->draw_width,
+ c->draw_height);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gint
+load_graph_expose (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event,
+ gpointer data_ptr)
+{
+ LoadGraph *g = (LoadGraph *) data_ptr;
+
+ gdk_draw_drawable (gtk_widget_get_window (widget),
+ (gtk_widget_get_style (widget))->fg_gc [gtk_widget_get_state (widget)],
+ g->pixmap,
+ event->area.x, event->area.y,
+ event->area.x, event->area.y,
+ event->area.width, event->area.height);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+load_graph_destroy (GtkWidget *widget, gpointer data_ptr)
+{
+ LoadGraph *g = (LoadGraph *) data_ptr;
+
+ load_graph_stop (g);
+ netspeed_delete(g->netspeed_in);
+ netspeed_delete(g->netspeed_out);
+
+ gtk_widget_destroy(widget);
+}
+
+static gboolean
+load_graph_clicked (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, LoadGraph *load)
+{
+ load->multiload->last_clicked = load->id;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+load_graph_enter_cb(GtkWidget *widget, GdkEventCrossing *event, gpointer data)
+{
+ LoadGraph *graph;
+ graph = (LoadGraph *)data;
+
+ graph->tooltip_update = TRUE;
+ multiload_applet_tooltip_update(graph);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+load_graph_leave_cb(GtkWidget *widget, GdkEventCrossing *event, gpointer data)
+{
+ LoadGraph *graph;
+ graph = (LoadGraph *)data;
+
+ graph->tooltip_update = FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+load_graph_load_config (LoadGraph *g)
+{
+
+ gchar name [BUFSIZ], *temp;
+ guint i;
+
+ if (!g->colors)
+ g->colors = g_new0(GdkColor, g->n);
+
+ for (i = 0; i < g->n; i++)
+ {
+ g_snprintf(name, sizeof(name), "%s_color%u", g->name, i);
+ temp = mate_panel_applet_mateconf_get_string(g->multiload->applet, name, NULL);
+ if (!temp)
+ temp = g_strdup ("#000000");
+ gdk_color_parse(temp, &(g->colors[i]));
+ g_free(temp);
+ }
+}
+
+LoadGraph *
+load_graph_new (MultiloadApplet *ma, guint n, const gchar *label,
+ guint id, guint speed, guint size, gboolean visible,
+ const gchar *name, LoadGraphDataFunc get_data)
+{
+ LoadGraph *g;
+ MatePanelAppletOrient orient;
+
+ g = g_new0 (LoadGraph, 1);
+ g->netspeed_in = netspeed_new(g);
+ g->netspeed_out = netspeed_new(g);
+ g->visible = visible;
+ g->name = name;
+ g->n = n;
+ g->id = id;
+ g->speed = MAX (speed, 50);
+ g->size = MAX (size, 10);
+ g->pixel_size = mate_panel_applet_get_size (ma->applet);
+ g->tooltip_update = FALSE;
+ g->show_frame = TRUE;
+ g->multiload = ma;
+
+ g->main_widget = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+
+ g->box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+
+ orient = mate_panel_applet_get_orient (g->multiload->applet);
+ switch (orient)
+ {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ {
+ g->orient = FALSE;
+ break;
+ }
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ {
+ g->orient = TRUE;
+ break;
+ }
+ default:
+ g_assert_not_reached ();
+ }
+
+ if (g->show_frame)
+ {
+ g->frame = gtk_frame_new (NULL);
+ gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (g->frame), GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (g->frame), g->box);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (g->main_widget), g->frame, TRUE, TRUE, 0);
+ }
+ else
+ {
+ g->frame = NULL;
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (g->main_widget), g->box, TRUE, TRUE, 0);
+ }
+
+ load_graph_load_config (g);
+
+ g->get_data = get_data;
+
+ g->timer_index = -1;
+
+ if (g->orient)
+ gtk_widget_set_size_request (g->main_widget, -1, g->size);
+ else
+ gtk_widget_set_size_request (g->main_widget, g->size, -1);
+
+ g->disp = gtk_drawing_area_new ();
+ gtk_widget_set_events (g->disp, GDK_EXPOSURE_MASK |
+ GDK_ENTER_NOTIFY_MASK |
+ GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK |
+ GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (g->disp), "expose_event",
+ G_CALLBACK (load_graph_expose), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "configure_event",
+ G_CALLBACK (load_graph_configure), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "destroy",
+ G_CALLBACK (load_graph_destroy), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (load_graph_clicked), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "enter-notify-event",
+ G_CALLBACK(load_graph_enter_cb), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "leave-notify-event",
+ G_CALLBACK(load_graph_leave_cb), g);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (g->box), g->disp, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show_all(g->box);
+
+ return g;
+}
+
+void
+load_graph_start (LoadGraph *g)
+{
+ if (g->timer_index != -1)
+ g_source_remove (g->timer_index);
+
+ g->timer_index = g_timeout_add (g->speed,
+ (GSourceFunc) load_graph_update, g);
+}
+
+void
+load_graph_stop (LoadGraph *g)
+{
+ if (g->timer_index != -1)
+ g_source_remove (g->timer_index);
+
+ g->timer_index = -1;
+}
diff --git a/multiload/load-graph.h b/multiload/load-graph.h
new file mode 100644
index 00000000..a45542c1
--- /dev/null
+++ b/multiload/load-graph.h
@@ -0,0 +1,24 @@
+#ifndef LOAD_GRAPH_H__
+#define LOAD_GRAPH_H__
+
+#include "global.h"
+
+/* Create new load graph. */
+G_GNUC_INTERNAL LoadGraph *
+load_graph_new (MultiloadApplet *multiload, guint n, const gchar *label,
+ guint id, guint speed, guint size, gboolean visible,
+ const gchar *name, LoadGraphDataFunc get_data);
+
+/* Start load graph. */
+G_GNUC_INTERNAL void
+load_graph_start (LoadGraph *g);
+
+/* Stop load graph. */
+G_GNUC_INTERNAL void
+load_graph_stop (LoadGraph *g);
+
+/* free load graph */
+G_GNUC_INTERNAL void
+load_graph_unalloc (LoadGraph *g);
+
+#endif
diff --git a/multiload/main.c b/multiload/main.c
new file mode 100644
index 00000000..a51d0856
--- /dev/null
+++ b/multiload/main.c
@@ -0,0 +1,539 @@
+/* MATE multiload panel applet
+ * (C) 1997 The Free Software Foundation
+ *
+ * Authors: Tim P. Gerla
+ * Martin Baulig
+ * Todd Kulesza
+ *
+ * With code from wmload.c, v0.9.2, apparently by Ryan Land, [email protected].
+ *
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <stdio.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <signal.h>
+#include <dirent.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+
+#include <glibtop.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <libmate/mate-desktop-item.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include "global.h"
+
+static void
+about_cb (GtkAction *action,
+ MultiloadApplet *ma)
+{
+ const gchar * const authors[] =
+ {
+ "Martin Baulig <[email protected]>",
+ "Todd Kulesza <[email protected]>",
+ "Benoît Dejean <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar * const documenters[] =
+ {
+ "Chee Bin HOH <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 1999-2005 Free Software Foundation "
+ "and others",
+ "comments", _("A system load monitor capable of displaying graphs "
+ "for CPU, ram, and swap space use, plus network "
+ "traffic."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "utilities-system-monitor",
+ NULL);
+}
+
+static void
+help_cb (GtkAction *action,
+ MultiloadApplet *ma)
+{
+
+ GError *error = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)),
+ "ghelp:multiload",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) { /* FIXME: the user needs to see this */
+ g_warning ("help error: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+
+
+}
+
+/* run the full-scale system process monitor */
+
+static void
+start_procman (MultiloadApplet *ma)
+{
+ GError *error = NULL;
+ MateDesktopItem *ditem;
+ gchar *monitor;
+
+ g_return_if_fail (ma != NULL);
+
+ monitor = mate_panel_applet_mateconf_get_string (ma->applet, "system_monitor", NULL);
+ if (monitor == NULL)
+ monitor = g_strdup ("mate-system-monitor.desktop");
+
+ if ((ditem = mate_desktop_item_new_from_basename (monitor, 0, NULL))) {
+ mate_desktop_item_set_launch_time (ditem, gtk_get_current_event_time ());
+ mate_desktop_item_launch_on_screen (ditem, NULL,
+ MATE_DESKTOP_ITEM_LAUNCH_ONLY_ONE,
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)),
+ -1, &error);
+ mate_desktop_item_unref (ditem);
+ }
+ else {
+ gdk_spawn_command_line_on_screen (
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)),
+ "mate-system-monitor", &error);
+ }
+ g_free (monitor);
+
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ _("There was an error executing '%s': %s"),
+ "mate-system-monitor",
+ error->message);
+
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
+ NULL);
+
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)));
+
+ gtk_widget_show (dialog);
+
+ g_error_free (error);
+ }
+}
+
+static void
+start_procman_cb (GtkAction *action,
+ MultiloadApplet *ma)
+{
+ start_procman (ma);
+}
+
+static void
+multiload_change_size_cb(MatePanelApplet *applet, gint size, gpointer data)
+{
+ MultiloadApplet *ma = (MultiloadApplet *)data;
+
+ multiload_applet_refresh(ma);
+
+ return;
+}
+
+static void
+multiload_change_orient_cb(MatePanelApplet *applet, gint arg1, gpointer data)
+{
+ MultiloadApplet *ma = data;
+ multiload_applet_refresh((MultiloadApplet *)data);
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (ma->applet));
+ return;
+}
+
+static void
+multiload_destroy_cb(GtkWidget *widget, gpointer data)
+{
+ gint i;
+ MultiloadApplet *ma = data;
+
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ {
+ load_graph_stop(ma->graphs[i]);
+ if (ma->graphs[i]->colors)
+ {
+ g_free (ma->graphs[i]->colors);
+ ma->graphs[i]->colors = NULL;
+ }
+ gtk_widget_destroy(ma->graphs[i]->main_widget);
+
+ load_graph_unalloc(ma->graphs[i]);
+ g_free(ma->graphs[i]);
+ }
+
+ if (ma->about_dialog)
+ gtk_widget_destroy (ma->about_dialog);
+
+ if (ma->prop_dialog)
+ gtk_widget_destroy (ma->prop_dialog);
+
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(ma->applet));
+
+ g_free (ma);
+
+ return;
+}
+
+
+static gboolean
+multiload_button_press_event_cb (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, MultiloadApplet *ma)
+{
+ g_return_val_if_fail (event != NULL, FALSE);
+ g_return_val_if_fail (ma != NULL, FALSE);
+
+ if (event->button == 1 && event->type == GDK_BUTTON_PRESS) {
+ start_procman (ma);
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+multiload_key_press_event_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, MultiloadApplet *ma)
+{
+ g_return_val_if_fail (event != NULL, FALSE);
+ g_return_val_if_fail (ma != NULL, FALSE);
+
+ switch (event->keyval) {
+ /* this list of keyvals taken from mixer applet, which seemed to have
+ a good list of keys to use */
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ /* activate */
+ start_procman (ma);
+ return TRUE;
+
+ default:
+ break;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* update the tooltip to the graph's current "used" percentage */
+void
+multiload_applet_tooltip_update(LoadGraph *g)
+{
+ gchar *tooltip_text, *name;
+
+ g_assert(g);
+ g_assert(g->name);
+
+ /* label the tooltip intuitively */
+ if (!strncmp(g->name, "cpuload", strlen("cpuload")))
+ name = g_strdup(_("Processor"));
+ else if (!strncmp(g->name, "memload", strlen("memload")))
+ name = g_strdup(_("Memory"));
+ else if (!strncmp(g->name, "netload2", strlen("netload2")))
+ name = g_strdup(_("Network"));
+ else if (!strncmp(g->name, "swapload", strlen("swapload")))
+ name = g_strdup(_("Swap Space"));
+ else if (!strncmp(g->name, "loadavg", strlen("loadavg")))
+ name = g_strdup(_("Load Average"));
+ else if (!strncmp (g->name, "diskload", strlen("diskload")))
+ name = g_strdup(_("Disk"));
+ else
+ g_assert_not_reached();
+
+ if (!strncmp(g->name, "memload", strlen("memload"))) {
+ guint mem_user, mem_cache, user_percent, cache_percent;
+ mem_user = g->data[0][0];
+ mem_cache = g->data[0][1] + g->data[0][2] + g->data[0][3];
+ user_percent = 100.0f * mem_user / g->draw_height;
+ cache_percent = 100.0f * mem_cache / g->draw_height;
+ user_percent = MIN(user_percent, 100);
+ cache_percent = MIN(cache_percent, 100);
+
+ /* xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+ please assume that they always are.
+ */
+ tooltip_text = g_strdup_printf(_("%s:\n"
+ "%u%% in use by programs\n"
+ "%u%% in use as cache"),
+ name,
+ user_percent,
+ cache_percent);
+ } else if (!strcmp(g->name, "loadavg")) {
+
+ tooltip_text = g_strdup_printf(_("The system load average is %0.02f"),
+ g->loadavg1);
+
+ } else if (!strcmp(g->name, "netload2")) {
+ char *tx_in, *tx_out;
+ tx_in = netspeed_get(g->netspeed_in);
+ tx_out = netspeed_get(g->netspeed_out);
+ /* xgettext: same as in graphic tab of g-s-m */
+ tooltip_text = g_strdup_printf(_("%s:\n"
+ "Receiving %s\n"
+ "Sending %s"),
+ name, tx_in, tx_out);
+ g_free(tx_in);
+ g_free(tx_out);
+ } else {
+ const char *msg;
+ guint i, total_used, percent;
+
+ for (i = 0, total_used = 0; i < (g->n - 1); i++)
+ total_used += g->data[0][i];
+
+ percent = 100.0f * total_used / g->draw_height;
+ percent = MIN(percent, 100);
+
+ msg = ngettext("%s:\n"
+ "%u%% in use",
+ "%s:\n"
+ "%u%% in use",
+ percent);
+
+ tooltip_text = g_strdup_printf(msg,
+ name,
+ percent);
+ }
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text(g->disp, tooltip_text);
+
+ g_free(tooltip_text);
+ g_free(name);
+}
+
+static void
+multiload_create_graphs(MultiloadApplet *ma)
+{
+ struct { const char *label;
+ const char *name;
+ int num_colours;
+ LoadGraphDataFunc callback;
+ } graph_types[] = {
+ { _("CPU Load"), "cpuload", 5, GetLoad },
+ { _("Memory Load"), "memload", 5, GetMemory },
+ { _("Net Load"), "netload2", 4, GetNet },
+ { _("Swap Load"), "swapload", 2, GetSwap },
+ { _("Load Average"), "loadavg", 2, GetLoadAvg },
+ { _("Disk Load"), "diskload", 3, GetDiskLoad }
+ };
+
+ gint speed, size;
+ gint i;
+
+ speed = mate_panel_applet_mateconf_get_int (ma->applet, "speed", NULL);
+ size = mate_panel_applet_mateconf_get_int (ma->applet, "size", NULL);
+ speed = MAX (speed, 50);
+ size = CLAMP (size, 10, 400);
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (graph_types); i++)
+ {
+ gboolean visible;
+ char *key;
+
+ /* This is a special case to handle migration from an
+ * older version of netload to a newer one in the
+ * 2.25.1 release. */
+ if (g_strcmp0 ("netload2", graph_types[i].name) == 0) {
+ key = g_strdup ("view_netload");
+ } else {
+ key = g_strdup_printf ("view_%s", graph_types[i].name);
+ }
+ visible = mate_panel_applet_mateconf_get_bool (ma->applet, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ ma->graphs[i] = load_graph_new (ma,
+ graph_types[i].num_colours,
+ graph_types[i].label,
+ i,
+ speed,
+ size,
+ visible,
+ graph_types[i].name,
+ graph_types[i].callback);
+ }
+}
+
+/* remove the old graphs and rebuild them */
+void
+multiload_applet_refresh(MultiloadApplet *ma)
+{
+ gint i;
+ MatePanelAppletOrient orientation;
+
+ /* stop and free the old graphs */
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ {
+ if (!ma->graphs[i])
+ continue;
+
+ load_graph_stop(ma->graphs[i]);
+ gtk_widget_destroy(ma->graphs[i]->main_widget);
+
+ load_graph_unalloc(ma->graphs[i]);
+ g_free(ma->graphs[i]);
+ }
+
+ if (ma->box)
+ gtk_widget_destroy(ma->box);
+
+ orientation = mate_panel_applet_get_orient(ma->applet);
+
+ if ( (orientation == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP) ||
+ (orientation == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN) ) {
+ ma->box = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ }
+ else
+ ma->box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ma->applet), ma->box);
+
+ /* create the NGRAPHS graphs, passing in their user-configurable properties with mateconf. */
+ multiload_create_graphs (ma);
+
+ /* only start and display the graphs the user has turned on */
+
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++) {
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(ma->box),
+ ma->graphs[i]->main_widget,
+ TRUE, TRUE, 1);
+ if (ma->graphs[i]->visible) {
+ gtk_widget_show_all (ma->graphs[i]->main_widget);
+ load_graph_start(ma->graphs[i]);
+ }
+ }
+ gtk_widget_show (ma->box);
+
+ return;
+}
+
+static const GtkActionEntry multiload_menu_actions [] = {
+ { "MultiLoadProperties", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (multiload_properties_cb) },
+ { "MultiLoadRunProcman", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Open System Monitor"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (start_procman_cb) },
+ { "MultiLoadHelp", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (help_cb) },
+ { "MultiLoadAbout", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (about_cb) }
+};
+
+/* create a box and stuff the load graphs inside of it */
+static gboolean
+multiload_applet_new(MatePanelApplet *applet, const gchar *iid, gpointer data)
+{
+ MultiloadApplet *ma;
+ MateConfClient *client;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ ma = g_new0(MultiloadApplet, 1);
+
+ ma->applet = applet;
+
+ ma->about_dialog = NULL;
+ ma->prop_dialog = NULL;
+ ma->last_clicked = 0;
+
+ g_set_application_name (_("System Monitor"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("utilities-system-monitor");
+ mate_panel_applet_set_background_widget (applet, GTK_WIDGET(applet));
+
+ mate_panel_applet_add_preferences (applet, "/schemas/apps/multiload/prefs", NULL);
+ mate_panel_applet_set_flags (applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ action_group = gtk_action_group_new ("Multiload Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ multiload_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (multiload_menu_actions),
+ ma);
+ ui_path = g_build_filename (MULTILOAD_MENU_UI_DIR, "multiload-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (applet, ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "MultiLoadProperties");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ if (mateconf_client_get_bool (client, "/desktop/mate/lockdown/inhibit_command_line", NULL) ||
+ mate_panel_applet_get_locked_down (applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ /* When the panel is locked down or when the command line is inhibited,
+ it seems very likely that running the procman would be at least harmful */
+ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "MultiLoadRunProcman");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+
+ g_object_unref (action_group);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet), "change_size",
+ G_CALLBACK(multiload_change_size_cb), ma);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet), "change_orient",
+ G_CALLBACK(multiload_change_orient_cb), ma);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet), "destroy",
+ G_CALLBACK(multiload_destroy_cb), ma);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet), "button_press_event",
+ G_CALLBACK(multiload_button_press_event_cb), ma);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet), "key_press_event",
+ G_CALLBACK(multiload_key_press_event_cb), ma);
+
+ multiload_applet_refresh (ma);
+
+ gtk_widget_show(GTK_WIDGET(applet));
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+multiload_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ glibtop_init();
+
+ retval = multiload_applet_new(applet, iid, data);
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("MultiLoadAppletFactory",
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "multiload",
+ multiload_factory,
+ NULL)
diff --git a/multiload/multiload-applet-menu.xml b/multiload/multiload-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..88d28dd9
--- /dev/null
+++ b/multiload/multiload-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<menuitem name="Procman Item" action="MultiLoadRunProcman" />
+<separator/>
+<menuitem name="Properties Item" action="MultiLoadProperties" />
+<menuitem name="Help" action="MultiLoadHelp" />
+<menuitem name="About Item" action="MultiLoadAbout" />
+
diff --git a/multiload/multiload.schemas.in b/multiload/multiload.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..f1054dd4
--- /dev/null
+++ b/multiload/multiload.schemas.in
@@ -0,0 +1,284 @@
+<mateconfschemafile>
+<schemalist>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_cpuload</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable CPU load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_memload</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable memory load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_netload</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable network load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_swapload</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable swap load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_loadavg</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable load average graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/view_diskload</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable disk load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/speed</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>500</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Applet refresh rate in milliseconds</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/size</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>40</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph size</short>
+ <long>For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/cpuload_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#0072b3</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for user-related CPU activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/cpuload_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#0092e6</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for system-related CPU activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/cpuload_color2</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#00a3ff</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for nice-related CPU activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/cpuload_color3</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#002f3d</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for iowait related CPU activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/cpuload_color4</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>CPU graph background color</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/memload_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#00b35b</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for user-related memory usage</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/memload_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#00e675</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for shared memory</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/memload_color2</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#00ff82</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for buffer memory</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/memload_color3</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#AAF5D0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for cached memory</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/memload_color4</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Memory graph background color</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/netload2_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#fce94f</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for input network activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/netload2_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#edd400</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for output network activity</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/netload2_color2</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#c4a000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for loopback network usage</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/netload2_color3</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Network graph background color</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/swapload_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#8b00c3</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for user-related swap usage</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/swapload_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Swap graph background color</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/loadavg_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#d50000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for load average</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/loadavg_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Load graph background color</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/diskload_color0</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#C65000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for disk read</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/diskload_color1</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#FF6700</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Graph color for disk write</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/diskload_color2</key>
+ <owner>multiload-applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Background color for disk load graph</short>
+ </locale>
+</schema>
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/multiload/prefs/system_monitor</key>
+ <owner>multiload_applet-2</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>mate-system-monitor.desktop</default>
+ <locale name="C">
+ <short>The desktop description file to execute as the system monitor</short>
+ </locale>
+</schema>
+
+</schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/multiload/netspeed.c b/multiload/netspeed.c
new file mode 100644
index 00000000..0b816719
--- /dev/null
+++ b/multiload/netspeed.c
@@ -0,0 +1,64 @@
+#include <config.h>
+#include <glib.h>
+#include <time.h>
+
+#include "netspeed.h"
+
+enum { N_STATES = 4 };
+
+struct _NetSpeed
+{
+ LoadGraph *graph;
+ gulong states[N_STATES];
+ size_t cur;
+};
+
+NetSpeed* netspeed_new(LoadGraph *g)
+{
+ NetSpeed *ns = g_new0(NetSpeed, 1);
+ ns->graph = g;
+ return ns;
+}
+
+void netspeed_delete(NetSpeed *ns)
+{
+ g_free(ns);
+}
+
+void netspeed_add(NetSpeed *ns, gulong tx)
+{
+ ns->cur = (ns->cur + 1) % N_STATES;
+ ns->states[ns->cur] = tx;
+}
+
+/* Something very similar to g_format_size_for_display() but for rates.
+ * This should give the same display as in g-s-m */
+static char*
+format_rate_for_display(guint rate)
+{
+ char* bytes = g_format_size_for_display(rate);
+ return g_strdup_printf(_("%s/s"), bytes);
+}
+
+char* netspeed_get(NetSpeed *ns)
+{
+ gulong older, newer;
+ guint rate;
+
+ newer = ns->states[ns->cur];
+ older = ns->states[(ns->cur + 1) % N_STATES];
+
+ if ((older != 0) && (newer > older))
+ rate = (newer - older) * 1000 / ((N_STATES - 1) * ns->graph->speed);
+ else
+ /* We end up here if we haven't got enough data yet or the
+ network interface has jumped back (or there has never
+ been any activity on any interface). A value of 0 is
+ likely to be accurate, but if it is wrong it will be
+ clearly wrong. In any event, it should fix itself in a
+ few seconds. */
+ rate = 0;
+
+ return format_rate_for_display(rate);
+}
+
diff --git a/multiload/netspeed.h b/multiload/netspeed.h
new file mode 100644
index 00000000..5bc19cf1
--- /dev/null
+++ b/multiload/netspeed.h
@@ -0,0 +1,15 @@
+#ifndef H_MULTILOAD_NETSPEED_
+#define H_MULTILOAD_NETSPEED_
+
+#include <glib.h>
+
+typedef struct _NetSpeed NetSpeed;
+
+#include "global.h"
+
+NetSpeed* netspeed_new(LoadGraph *graph);
+void netspeed_delete(NetSpeed *ns);
+void netspeed_add(NetSpeed *ns, gulong tx);
+char* netspeed_get(NetSpeed *ns);
+
+#endif /* H_MULTILOAD_NETSPEED_ */
diff --git a/multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in b/multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..f62ca12b
--- /dev/null
+++ b/multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=MultiLoadAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/multiload-applet-2
+Name=MultiLoad Applet Factory
+Description=Factory for creating the load applet.
+
+[MultiLoadApplet]
+_Name=System Monitor
+_Description=A system load indicator
+Icon=utilities-system-monitor
+MateComponentId=OAFIID:MATE_MultiLoadApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=multiload
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=multiload-applet-2
diff --git a/multiload/org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in b/multiload/org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..8c37aecd
--- /dev/null
+++ b/multiload/org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.MultiLoadAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/multiload-applet-2
diff --git a/multiload/properties.c b/multiload/properties.c
new file mode 100644
index 00000000..8f040939
--- /dev/null
+++ b/multiload/properties.c
@@ -0,0 +1,683 @@
+/* MATE cpuload/memload panel applet
+ * (C) 2002 The Free Software Foundation
+ *
+ * Authors:
+ * Todd Kulesza
+ *
+ *
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include <string.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mate-panel-applet-mateconf.h>
+
+#include "global.h"
+
+#define PROP_CPU 0
+#define PROP_MEM 1
+#define PROP_NET 2
+#define PROP_SWAP 3
+#define PROP_AVG 4
+#define PROP_DISK 5
+
+#define PROP_SPEED 6
+#define PROP_SIZE 7
+#define HIG_IDENTATION " "
+#define NEVER_SENSITIVE "never_sensitive"
+
+/* set sensitive and setup NEVER_SENSITIVE appropriately */
+static void
+hard_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE,
+ GINT_TO_POINTER ( ! sensitivity));
+}
+
+
+/* set sensitive, but always insensitive if NEVER_SENSITIVE is set */
+static void
+soft_set_sensitive (GtkWidget *w, gboolean sensitivity)
+{
+ if (g_object_get_data (G_OBJECT (w), NEVER_SENSITIVE))
+ gtk_widget_set_sensitive (w, FALSE);
+ else
+ gtk_widget_set_sensitive (w, sensitivity);
+}
+
+
+static gboolean
+key_writable (MatePanelApplet *applet, const char *key)
+{
+ gboolean writable;
+ char *fullkey;
+ static MateConfClient *client = NULL;
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ fullkey = mate_panel_applet_mateconf_get_full_key (applet, key);
+
+ writable = mateconf_client_key_is_writable (client, fullkey, NULL);
+
+ g_free (fullkey);
+
+ return writable;
+}
+
+
+static void
+properties_set_insensitive(MultiloadApplet *ma)
+{
+ gint i, total_graphs, last_graph;
+
+ total_graphs = 0;
+ last_graph = 0;
+
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ if (ma->graphs[i]->visible)
+ {
+ last_graph = i;
+ total_graphs++;
+ }
+
+ if (total_graphs < 2)
+ soft_set_sensitive(ma->check_boxes[last_graph], FALSE);
+
+ return;
+}
+
+static void
+properties_close_cb (GtkWidget *widget, gint arg, MultiloadApplet *ma)
+{
+ GError *error = NULL;
+
+ switch (arg)
+ {
+ case GTK_RESPONSE_HELP:
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)),
+ "ghelp:multiload?multiload-prefs",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+
+ if (error) { /* FIXME: the user needs to see this */
+ g_warning ("help error: %s\n", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ break;
+
+ case GTK_RESPONSE_CLOSE:
+ default:
+ gtk_widget_destroy (widget);
+ ma->prop_dialog = NULL;
+ }
+}
+
+static void
+property_toggled_cb(GtkWidget *widget, gpointer name)
+{
+ MultiloadApplet *ma;
+ gint prop_type, i;
+ gboolean active = gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(widget));
+
+ ma = g_object_get_data(G_OBJECT(widget), "MultiloadApplet");
+ prop_type = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(widget), "prop_type"));
+
+ /* FIXME: the first toggle button to be checked/dechecked does not work, but after that everything is cool. what gives? */
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool(ma->applet, (gchar *)name,
+ active, NULL);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_bool(ma->applet, (gchar *)name,
+ active, NULL);
+
+ if (active)
+ {
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ soft_set_sensitive(ma->check_boxes[i], TRUE);
+ gtk_widget_show_all (ma->graphs[prop_type]->main_widget);
+ ma->graphs[prop_type]->visible = TRUE;
+ load_graph_start(ma->graphs[prop_type]);
+ }
+ else
+ {
+ load_graph_stop(ma->graphs[prop_type]);
+ gtk_widget_hide (ma->graphs[prop_type]->main_widget);
+ ma->graphs[prop_type]->visible = FALSE;
+ properties_set_insensitive(ma);
+ }
+
+ return;
+}
+
+static void
+spin_button_changed_cb(GtkWidget *widget, gpointer name)
+{
+ MultiloadApplet *ma;
+ gint value, prop_type, i;
+
+ ma = g_object_get_data(G_OBJECT(widget), "MultiloadApplet");
+ prop_type = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(widget), "prop_type"));
+ value = gtk_spin_button_get_value_as_int(GTK_SPIN_BUTTON(widget));
+
+ /* FIXME: the first toggle button to be checked/dechecked does not work, but after that everything is cool. what gives? */
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int(ma->applet, (gchar *)name,
+ value, NULL);
+
+ mate_panel_applet_mateconf_set_int(ma->applet, (gchar *)name,
+ value, NULL);
+
+ switch(prop_type)
+ {
+ case PROP_SPEED:
+ {
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ {
+ load_graph_stop(ma->graphs[i]);
+ ma->graphs[i]->speed = value;
+ if (ma->graphs[i]->visible)
+ load_graph_start(ma->graphs[i]);
+ }
+
+ break;
+ }
+ case PROP_SIZE:
+ {
+ for (i = 0; i < NGRAPHS; i++)
+ {
+ ma->graphs[i]->size = value ;
+
+ if (ma->graphs[i]->orient)
+ gtk_widget_set_size_request (
+ ma->graphs[i]->main_widget,
+ ma->graphs[i]->pixel_size,
+ ma->graphs[i]->size);
+ else
+ gtk_widget_set_size_request (
+ ma->graphs[i]->main_widget,
+ ma->graphs[i]->size,
+ ma->graphs[i]->pixel_size);
+ }
+
+ break;
+ }
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ return;
+}
+
+/* create a new page in the notebook widget, add it, and return a pointer to it */
+static GtkWidget *
+add_page(GtkWidget *notebook, gchar *label)
+{
+ GtkWidget *page;
+ GtkWidget *page_label;
+
+ page = gtk_hbox_new(TRUE, 0);
+ page_label = gtk_label_new(label);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(page), 6);
+
+ gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), page, page_label);
+
+ return page;
+}
+
+/* save the selected color to mateconf and apply it on the applet */
+static void
+color_picker_set_cb(GtkColorButton *color_picker, gpointer data)
+{
+ gchar color_string[8];
+ const gchar *mateconf_path;
+ guint8 prop_type;
+ GdkColor color;
+ MultiloadApplet *ma;
+
+ mateconf_path = data;
+ ma = g_object_get_data (G_OBJECT (color_picker), "MultiloadApplet");
+
+ prop_type = 0;
+
+ if (strstr(mateconf_path, "cpuload"))
+ prop_type = PROP_CPU;
+ else if (strstr(mateconf_path, "memload"))
+ prop_type = PROP_MEM;
+ else if (strstr(mateconf_path, "netload2"))
+ prop_type = PROP_NET;
+ else if (strstr(mateconf_path, "swapload"))
+ prop_type = PROP_SWAP;
+ else if (strstr(mateconf_path, "loadavg"))
+ prop_type = PROP_AVG;
+ else if (strstr(mateconf_path, "diskload"))
+ prop_type = PROP_DISK;
+ else
+ g_assert_not_reached();
+
+ gtk_color_button_get_color(color_picker, &color);
+
+ snprintf(color_string, 8, "#%02X%02X%02X",
+ color.red / 256, color.green / 256, color.blue / 256);
+ mate_panel_applet_mateconf_set_string(MATE_PANEL_APPLET(ma->applet), mateconf_path, color_string, NULL);
+
+ gdk_color_parse(color_string,
+ &(ma->graphs[prop_type]->colors[g_ascii_digit_value(mateconf_path[strlen(mateconf_path) - 1]) ]) );
+
+ ma->graphs[prop_type]->colors_allocated = FALSE;
+
+ return;
+}
+
+/* create a color selector */
+static void
+add_color_selector(GtkWidget *page, gchar *name, gchar *mateconf_path, MultiloadApplet *ma)
+{
+ GtkWidget *vbox;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *color_picker;
+ GdkColor color;
+ gchar *color_string;
+
+ color_string = mate_panel_applet_mateconf_get_string(ma->applet, mateconf_path, NULL);
+ if (!color_string)
+ color_string = g_strdup ("#000000");
+ color.red = (g_ascii_xdigit_value(color_string[1]) * 16
+ + g_ascii_xdigit_value(color_string[2])) * 256;
+ color.green = (g_ascii_xdigit_value(color_string[3]) * 16
+ + g_ascii_xdigit_value(color_string[4])) * 256;
+ color.blue = (g_ascii_xdigit_value(color_string[5]) * 16
+ + g_ascii_xdigit_value(color_string[6])) * 256;
+ g_free (color_string);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic(name);
+ color_picker = gtk_color_button_new();
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), color_picker);
+
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), color_picker, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(page), vbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ g_object_set_data (G_OBJECT (color_picker), "MultiloadApplet", ma);
+
+ gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(color_picker), &color);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(color_picker), "color_set", G_CALLBACK(color_picker_set_cb), mateconf_path);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, mateconf_path))
+ hard_set_sensitive (vbox, FALSE);
+
+ return;
+}
+
+/* creates the properties dialog using up-to-the-minute info from mateconf */
+static void
+fill_properties(GtkWidget *dialog, MultiloadApplet *ma)
+{
+ GtkWidget *page;
+ GtkWidget *hbox, *vbox;
+ GtkWidget *categories_vbox;
+ GtkWidget *category_vbox;
+ GtkWidget *control_vbox;
+ GtkWidget *control_hbox;
+ GtkWidget *check_box;
+ GtkWidget *indent;
+ GtkWidget *spin_button;
+ GtkWidget *label;
+ MatePanelAppletOrient orient;
+ GtkSizeGroup *label_size;
+ GtkSizeGroup *spin_size;
+ gchar *label_text;
+ gchar *title;
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+ gtk_widget_show (vbox);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), vbox,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ categories_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), categories_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (categories_vbox);
+
+ category_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (categories_vbox), category_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (category_vbox);
+
+ title = g_strconcat ("<span weight=\"bold\">", _("Monitored Resources"), "</span>", NULL);
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_(title));
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ g_free (title);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ indent = gtk_label_new (HIG_IDENTATION);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (indent), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), indent, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (indent);
+
+ control_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), control_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_vbox);
+
+ control_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_vbox), control_hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_hbox);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Processor"));
+ ma->check_boxes[0] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool(ma->applet, "view_cpuload", NULL));
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "prop_type", GINT_TO_POINTER(PROP_CPU));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK(property_toggled_cb), "view_cpuload");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "view_cpuload"))
+ hard_set_sensitive (check_box, FALSE);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Memory"));
+ ma->check_boxes[1] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool(ma->applet, "view_memload", NULL));
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "prop_type", GINT_TO_POINTER(PROP_MEM));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK(property_toggled_cb), "view_memload");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "view_memload"))
+ hard_set_sensitive (check_box, FALSE);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Network"));
+ ma->check_boxes[2] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool(ma->applet, "view_netload", NULL));
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "prop_type", GINT_TO_POINTER(PROP_NET));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK(property_toggled_cb), "view_netload");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "view_netload"))
+ hard_set_sensitive (check_box, FALSE);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("S_wap Space"));
+ ma->check_boxes[3] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool(ma->applet, "view_swapload", NULL));
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "prop_type", GINT_TO_POINTER(PROP_SWAP));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK(property_toggled_cb), "view_swapload");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "view_swapload"))
+ hard_set_sensitive (check_box, FALSE);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Load"));
+ ma->check_boxes[4] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool(ma->applet, "view_loadavg", NULL));
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(check_box), "prop_type", GINT_TO_POINTER(PROP_AVG));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK(property_toggled_cb), "view_loadavg");
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "view_loadavg"))
+ hard_set_sensitive (check_box, FALSE);
+
+ check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Harddisk"));
+ ma->check_boxes[5] = check_box;
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_box),
+ mate_panel_applet_mateconf_get_bool (ma->applet,
+ "view_diskload", NULL));
+ g_object_set_data (G_OBJECT (check_box), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (check_box), "prop_type",
+ GINT_TO_POINTER (PROP_DISK));
+ g_signal_connect (G_OBJECT (check_box), "toggled",
+ G_CALLBACK (property_toggled_cb), "view_diskload");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+
+ category_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (categories_vbox), category_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (category_vbox);
+
+ title = g_strconcat ("<span weight=\"bold\">", _("Options"), "</span>", NULL);
+ label = gtk_label_new (title);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (label);
+ g_free (title);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ indent = gtk_label_new (HIG_IDENTATION);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (indent), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), indent, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (indent);
+
+ control_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), control_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_vbox);
+
+ control_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_vbox), control_hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_hbox);
+
+ label_size = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL);
+
+ orient = mate_panel_applet_get_orient(ma->applet);
+ if ( (orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP) || (orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN) )
+ label_text = g_strdup(_("System m_onitor width: "));
+ else
+ label_text = g_strdup(_("System m_onitor height: "));
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic(label_text);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+ gtk_size_group_add_widget (label_size, label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ spin_size = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL);
+
+ spin_button = gtk_spin_button_new_with_range(10, 1000, 5);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(spin_button), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(spin_button), "prop_type",
+ GINT_TO_POINTER(PROP_SIZE));
+ gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(spin_button),
+ (gdouble)mate_panel_applet_mateconf_get_int(ma->applet, "size", NULL));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(spin_button), "value_changed",
+ G_CALLBACK(spin_button_changed_cb), "size");
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "size")) {
+ hard_set_sensitive (label, FALSE);
+ hard_set_sensitive (hbox, FALSE);
+ }
+
+ gtk_size_group_add_widget (spin_size, spin_button);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), spin_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("pixels"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ control_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_vbox), control_hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_hbox);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic(_("Sys_tem monitor update interval: "));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+ gtk_size_group_add_widget (label_size, label);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (control_hbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ spin_button = gtk_spin_button_new_with_range(50, 10000, 50);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(spin_button), "MultiloadApplet", ma);
+ g_object_set_data(G_OBJECT(spin_button), "prop_type",
+ GINT_TO_POINTER(PROP_SPEED));
+ gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(spin_button),
+ (gdouble)mate_panel_applet_mateconf_get_int(ma->applet, "speed", NULL));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(spin_button), "value_changed",
+ G_CALLBACK(spin_button_changed_cb), "speed");
+ gtk_size_group_add_widget (spin_size, spin_button);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), spin_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+ if ( ! key_writable (ma->applet, "speed")) {
+ hard_set_sensitive (label, FALSE);
+ hard_set_sensitive (hbox, FALSE);
+ }
+
+ label = gtk_label_new(_("milliseconds"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ g_free(label_text);
+
+
+ category_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (categories_vbox), category_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (category_vbox);
+
+ title = g_strconcat ("<span weight=\"bold\">", _("Colors"), "</span>", NULL);
+ label = gtk_label_new (title);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (label);
+ g_free (title);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (category_vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (hbox);
+
+ indent = gtk_label_new (HIG_IDENTATION);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (indent), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), indent, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (indent);
+
+ control_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), control_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (control_vbox);
+
+ ma->notebook = gtk_notebook_new();
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (control_vbox), ma->notebook);
+
+ page = add_page(ma->notebook, _("Processor"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector(page, _("_User"), "cpuload_color0", ma);
+ add_color_selector(page, _("S_ystem"), "cpuload_color1", ma);
+ add_color_selector(page, _("N_ice"), "cpuload_color2", ma);
+ add_color_selector(page, _("I_OWait"), "cpuload_color3", ma);
+ add_color_selector(page, _("I_dle"), "cpuload_color4", ma);
+
+ page = add_page(ma->notebook, _("Memory"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector(page, _("_User"), "memload_color0", ma);
+ add_color_selector(page, _("Sh_ared"), "memload_color1", ma);
+ add_color_selector(page, _("_Buffers"), "memload_color2", ma);
+ add_color_selector (page, _("Cach_ed"), "memload_color3", ma);
+ add_color_selector(page, _("F_ree"), "memload_color4", ma);
+
+ page = add_page(ma->notebook, _("Network"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector (page, _("_In"), "netload2_color0", ma);
+ add_color_selector(page, _("_Out"), "netload2_color1", ma);
+ add_color_selector (page, _("_Local"), "netload2_color2", ma);
+ add_color_selector(page, _("_Background"), "netload2_color3", ma);
+
+ page = add_page(ma->notebook, _("Swap Space"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector(page, _("_Used"), "swapload_color0", ma);
+ add_color_selector(page, _("_Free"), "swapload_color1", ma);
+
+ page = add_page(ma->notebook, _("Load"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector(page, _("_Average"), "loadavg_color0", ma);
+ add_color_selector(page, _("_Background"), "loadavg_color1", ma);
+
+ page = add_page (ma->notebook, _("Harddisk"));
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (page), 12);
+ add_color_selector (page, _("_Read"), "diskload_color0", ma);
+ add_color_selector (page, _("_Write"), "diskload_color1", ma);
+ add_color_selector (page, _("_Background"), "diskload_color2", ma);
+
+ return;
+}
+
+/* show properties dialog */
+void
+multiload_properties_cb (GtkAction *action,
+ MultiloadApplet *ma)
+{
+ GtkWidget *dialog = NULL;
+
+ if (ma->prop_dialog) {
+ dialog = ma->prop_dialog;
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)));
+
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (ma->notebook),
+ ma->last_clicked);
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog));
+ return;
+ }
+
+ dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("System Monitor Preferences"),
+ NULL, 0,
+ GTK_STOCK_HELP, GTK_RESPONSE_HELP,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ NULL);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (ma->applet)));
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), 2);
+
+ fill_properties(dialog, ma);
+
+ properties_set_insensitive(ma);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response",
+ G_CALLBACK(properties_close_cb), ma);
+
+ ma->prop_dialog = dialog;
+
+ gtk_widget_show_all(dialog);
+
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (ma->notebook),
+ ma->last_clicked);
+}
diff --git a/null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in b/null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..5865a8bf
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in
@@ -0,0 +1,20 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_CDPlayerApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:MATE_NullApplet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="CD Player (Deprecated)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Panel applet for playing audio CDs"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="cdplayer"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in b/null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..58f7a612
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in
@@ -0,0 +1,22 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_KeyboardApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:MATE_NullApplet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Keyboard Indicator (Deprecated)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Keyboard layout indicator"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="keyboard indicator (gswitchit)"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:version" type="string" value="@VERSION@"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:other_binaries" type="string" value="mate-keyboard-applet"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in b/null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in
new file mode 100644
index 00000000..f32a300c
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in
@@ -0,0 +1,20 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_MailcheckApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:MATE_NullApplet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Inbox Monitor (Deprecated)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Alert you when new mail arrives"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="Mailcheck Applet"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/MATE_MixerApplet.server.in b/null_applet/MATE_MixerApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..54b6f6e9
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_MixerApplet.server.in
@@ -0,0 +1,22 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_MixerApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:MATE_NullApplet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Volume Control (Deprecated)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Adjust the sound volume"/>
+ <oaf_attribute name="panel:icon" type="string" value="multimedia-volume-control"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="mixer"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:other_binaries" type="string" value="mixer_applet2"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in b/null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in
new file mode 100644
index 00000000..9efe3523
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in
@@ -0,0 +1,17 @@
+<oaf_info>
+
+<!-- null_applet factory -->
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_NullApplet_Factory"
+ type="exe"
+ location="@LIBEXECDIR@/null_applet">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MateComponent/GenericFactory:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Null Applet Factory"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Factory for deprecating applets"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in b/null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..49a20387
--- /dev/null
+++ b/null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in
@@ -0,0 +1,22 @@
+<oaf_info>
+
+<oaf_server iid="OAFIID:MATE_Panel_WirelessApplet"
+ type="factory"
+ location="OAFIID:MATE_NetstatusApplet_Factory">
+
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Wireless Link Monitor"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Monitor the quality of a wireless network link"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="wireless-applet"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:other_binaries" type="string" value="wireless-applet"/>
+
+</oaf_server>
+
+</oaf_info>
diff --git a/null_applet/Makefile.am b/null_applet/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..c43e0027
--- /dev/null
+++ b/null_applet/Makefile.am
@@ -0,0 +1,44 @@
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ $(MATE_APPLETS_CFLAGS)
+
+## The null applet takes over if the mixer isn't built.
+if !BUILD_MIXER_APPLET
+mixer_server_in = MATE_MixerApplet.server.in
+endif
+
+libexec_PROGRAMS = null_applet
+
+null_applet_SOURCES = null_applet.c
+
+null_applet_LDADD = $(MATE_APPLETS_LIBS)
+
+serverdir = $(libdir)/matecomponent/servers
+server_in_files = \
+ MATE_NullApplet_Factory.server.in \
+ MATE_CDPlayerApplet.server.in \
+ MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in \
+ MATE_Panel_WirelessApplet.server.in \
+ MATE_KeyboardApplet.server.in \
+ $(mixer_server_in)
+server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)
+
+@INTLTOOL_SERVER_RULE@
+
+MATE_NullApplet_Factory.server.in: MATE_NullApplet_Factory.server.in.in
+ sed -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" $< > $@
+
+CLEANFILES = MATE_NullApplet_Factory.server.in $(server_DATA)
+
+## Note that the mixer applet server.in file is always distributed, but
+## note always used.
+EXTRA_DIST = \
+ MATE_NullApplet_Factory.server.in.in \
+ MATE_CDPlayerApplet.server.in \
+ MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in \
+ MATE_Panel_WirelessApplet.server.in \
+ MATE_MixerApplet.server.in \
+ MATE_KeyboardApplet.server.in
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/null_applet/README b/null_applet/README
new file mode 100644
index 00000000..fc1996c5
--- /dev/null
+++ b/null_applet/README
@@ -0,0 +1,29 @@
+What the hell is a Null Applet?
+===============================
+
+The Null Applet is the Applet Deprecation Applet. It allows us to remove applets
+from a users configuration, without them getting cryptic messages about being
+unable to resolve things, and getting a raw dump of preferences (the panel likes
+to do this). In the future, the null applet will also be useful for when someone
+decides not to build one of the optional applets, to prevent them from seeing
+the same ugly message.
+
+How do I add an applet to Null Applet?
+======================================
+
+Copy the original .server.in.in file over and rename to a .server.in file,
+remove the factory, set its location to MATE_NullApplet_Factory and
+remove the panel:icon attribute that it doesn't appear in the add to
+panel list.
+
+Why is the Wireless Applet .server file here?
+=============================================
+
+The wireless applet was deprecated in favour of mate-netstatus, but we
+still install a .server file of the same name pointing the old applet
+id at the netstatus applet.
+
+Who wrote this abomination?
+===========================
+
+Blame Davyd Madeley <[email protected]>
diff --git a/null_applet/null_applet.c b/null_applet/null_applet.c
new file mode 100644
index 00000000..7b3e2e55
--- /dev/null
+++ b/null_applet/null_applet.c
@@ -0,0 +1,173 @@
+/* -*- mode: C; c-basic-offset: 4 -*-
+ * Null Applet - The Applet Deprecation Applet
+ * Copyright (c) 2004, Davyd Madeley
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ *
+ * Author:
+ * Davyd Madeley <[email protected]>
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include <config.h>
+#endif
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+static const char factory_iid[] = "OAFIID:MATE_NullApplet_Factory";
+
+static inline void
+insert_oafiids (GHashTable *hash_table)
+{
+ /*
+ * Add OAFIID's and descriptions of deprecated applets here
+ */
+ g_hash_table_insert (hash_table,
+ "OAFIID:MATE_MailcheckApplet", _("Inbox Monitor"));
+ g_hash_table_insert (hash_table,
+ "OAFIID:MATE_CDPlayerApplet", _("CD Player"));
+ g_hash_table_insert (hash_table,
+ "OAFIID:MATE_MixerApplet_Factory", _("Volume Control"));
+ g_hash_table_insert (hash_table,
+ "OAFIID:MATE_MixerApplet", _("Volume Control"));
+ g_hash_table_insert (hash_table,
+ "OAFIID:MATE_KeyboardApplet", _("Keyboard Indicator"));
+}
+
+static gboolean already_running;
+
+static void
+response_cb (GtkWidget *dialog, gint arg1, gpointer user_data)
+{
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+}
+
+static char
+*get_all_applets (void)
+{
+ MateConfClient *client;
+ GError *error;
+ GSList *list, *l;
+ char *key, *oafiid, *name;
+ GHashTable *hash_table;
+ GString *string;
+
+ error = NULL;
+ hash_table = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
+ insert_oafiids (hash_table);
+
+ string = g_string_new ("");
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ mateconf_client_suggest_sync (client, NULL);
+
+ list = mateconf_client_all_dirs (client,
+ "/apps/panel/applets",
+ &error);
+
+ if (error)
+ {
+ g_warning ("Error: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+
+ for (l = list; l; l = l->next)
+ {
+ key = g_strdup_printf ("%s/matecomponent_iid", (gchar *)l->data);
+ oafiid = mateconf_client_get_string (client, key, &error);
+ if (error)
+ {
+ g_warning ("Error: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ g_free (key);
+
+ if (oafiid)
+ {
+ name = g_hash_table_lookup (hash_table, oafiid);
+ if (name)
+ {
+ mateconf_client_recursive_unset (client, l->data,
+ MATECONF_UNSET_INCLUDING_SCHEMA_NAMES,
+ &error);
+ if (error)
+ {
+ g_warning ("Error: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ error = NULL;
+ }
+ g_string_append_printf (string,
+ " • %s\n", name);
+ }
+ g_free (oafiid);
+ }
+ g_free (l->data);
+ }
+
+ g_slist_free (list);
+ g_hash_table_destroy (hash_table);
+
+ return g_string_free (string, FALSE);
+}
+
+static gboolean
+applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const char *iid,
+ gpointer user_data)
+{
+ char *applet_list;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ if (already_running)
+ {
+ return FALSE;
+ }
+ already_running = TRUE;
+
+ applet_list = get_all_applets ();
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new_with_markup (NULL,
+ GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_INFO, GTK_BUTTONS_OK,
+ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">%s</span>"
+ "\n\n%s\n\n%s\n%s\n%s",
+ _("Some panel items are no longer available"),
+ _("One or more panel items (also referred to as applets"
+ ") are no longer available in the MATE desktop."),
+ _("These items will now be removed from your "
+ "configuration:"),
+ applet_list,
+ _("You will not receive this message again.")
+ );
+
+ g_free (applet_list);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (response_cb), applet);
+
+ gtk_widget_show_all (dialog);
+
+ return TRUE;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_MATECOMPONENT_FACTORY (factory_iid,
+ PANEL_TYPE_APPLET,
+ "Null-Applet", "0",
+ applet_factory, NULL)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 00000000..cf1f9e04
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,109 @@
+af
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+be@latin
+bg
+bn_IN
+bn
+br
+bs
+ca
+ca@valencia
+crh
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+eo
+es_AR
+es_CL
+es_CO
+es_CR
+es_DO
+es_EC
+es_ES
+es_GT
+es_HN
+es_MX
+es_NI
+es_PA
+es_PE
+es
+es_PR
+es_SV
+es_UY
+es_VE
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+hy
+id
+is
+it
+ja
+ka
+kk
+kn
+ko
+ku
+ky
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+ps
+pl
+pt_BR
+pt
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sr@latin
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+ug
+uk
+vi
+wa
+xh
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..654be499
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,106 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+#
+[encoding: UTF-8]
+accessx-status/applet.c
+[type: gettext/ini]accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in
+battstat/battstat_applet.c
+[type: gettext/glade]battstat/battstat_applet.ui
+battstat/battstat-hal.c
+battstat/battstat.schemas.in
+[type: gettext/ini]battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in
+battstat/properties.c
+battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in
+charpick/charpick.c
+charpick/charpick.schemas.in
+[type: gettext/ini]charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in
+charpick/properties.c
+cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in
+[type: gettext/glade]cpufreq/cpufreq-preferences.ui
+[type: gettext/ini]cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in
+cpufreq/src/cpufreq-applet.c
+cpufreq/src/cpufreq-prefs.c
+cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c
+cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c
+cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c
+cpufreq/src/cpufreq-popup.c
+cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in
+drivemount/drive-button.c
+drivemount/drivemount.c
+drivemount/drivemount.schemas.in
+[type: gettext/ini]drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in
+geyes/geyes.c
+geyes/geyes.schemas.in
+[type: gettext/ini]geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in
+geyes/themes.c
+gkb-new/xmodmap/base.xml.in
+gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in
+mateweather/mateweather-about.c
+mateweather/mateweather-applet.c
+mateweather/mateweather-dialog.c
+mateweather/mateweather-pref.c
+mateweather/main.c
+[type: gettext/ini]mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in
+invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in
+invest-applet/data/Invest_Applet.xml
+[type: gettext/glade]invest-applet/data/financialchart.ui
+[type: gettext/glade]invest-applet/data/prefs-dialog.ui
+invest-applet/invest/about.py
+invest-applet/invest/applet.py
+invest-applet/invest/chart.py
+invest-applet/invest/invest-applet.py
+invest-applet/invest/preferences.py
+invest-applet/invest/quotes.py
+invest-applet/invest/widgets.py
+# NB. these are actually separate files
+mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in
+mini-commander/src/about.c
+mini-commander/src/cmd_completion.c
+mini-commander/src/command_line.c
+mini-commander/src/exec.c
+mini-commander/src/help.c
+mini-commander/src/history.c
+mini-commander/src/macro.c
+mini-commander/src/mc-install-default-macros.c
+mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in
+[type: gettext/glade]mini-commander/src/mini-commander.ui
+mini-commander/src/mini-commander.schemas.in
+mini-commander/src/mini-commander_applet.c
+[type: gettext/ini]mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in
+mini-commander/src/preferences.c
+mixer/applet.c
+mixer/dock.c
+mixer/load.c
+mixer/mixer.schemas.in
+mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in.in
+mixer/preferences.c
+modemlights/modem-applet.c
+[type: gettext/glade]modemlights/modemlights.ui
+[type: gettext/ini]modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in
+multiload/linux-proc.c
+multiload/load-graph.c
+multiload/main.c
+multiload/multiload.schemas.in
+multiload/netspeed.c
+[type: gettext/ini]multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in
+multiload/properties.c
+null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in
+null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in
+null_applet/MATE_MixerApplet.server.in
+null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in
+null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in
+null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in
+null_applet/null_applet.c
+# NB. these are actually separate files
+stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in
+[type: gettext/ini]stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in
+stickynotes/stickynotes.c
+[type: gettext/glade]stickynotes/stickynotes.ui
+stickynotes/stickynotes.schemas.in
+stickynotes/stickynotes_applet.c
+stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c
+stickynotes/stickynotes_callbacks.c
+[type: gettext/ini]trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in
+trashapplet/src/trashapplet.c
+trashapplet/src/trash-empty.c
+[type: gettext/glade]trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 00000000..3de97993
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,21 @@
+# List of source files containing translatable strings that
+# should NOT be translated.
+# Please keep this file sorted alphabetically (in the ASCII sense:
+# upper-case before lower-case).
+#
+accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in
+battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in
+charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in
+cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in
+drivemount/drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in
+geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in
+mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in
+mateweather/Locations.xml.in
+invest-applet/data/Invest_Applet.server.in
+mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in
+mixer/org.mate.applets.MixerApplet.mate-panel-applet.in
+modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in
+multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in
+null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in
+stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in
+trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..450eecb9
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,3610 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Johan Mynhardt <[email protected]>, 2009
+# F Wolff <[email protected]>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Voor_keure vir toeganklikheid"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX-status miniprogramfabriek"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1323
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status van sleutelbordtoeganklikheid"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Miniprogramfabriek vir status van sleutelbordtoeganklikheid"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Vertoon die status van die sleutelbordtoeganklikheidsvoorkeure"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bydraes vanaf Contributions:\n"
+" Eduard Grebe https://launchpad.net/~eduardgrebe\n"
+" Hendrik Boshoff https://launchpad.net/~hfvb\n"
+" Hex https://launchpad.net/~jaco-niel\n"
+" Johan Mynhardt https://launchpad.net/~johanmynhardt\n"
+" Laurens https://launchpad.net/~jcloete-csir\n"
+" Theuns Smuts https://launchpad.net/~theunssmuts\n"
+" jlr https://launchpad.net/~j-l-r\n"
+"Friedel Wolff"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die lansering van die hulpbekyker: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"'n Fout het voorgekom tydens die lansering van die "
+"sleutelbordvoorkeuredialoog: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
+#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Vertoon sleutelbordsatus wanneer toeganklikheidseienskappe gebruik word."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1011
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-uitbreiding nie geaktiveer nie"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende probleem"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fout: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1328
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Vertoon huidige status van sleutelordtoeganklikheidseienskappe."
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Batterylaaimonitor"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-fabriek"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitor 'n skootrekenaar se oorblywende krag"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeure"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Stelsel gebruik tans WS-krag"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Stelsel gebruik tans batterykrag"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Battery gelaai (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Onbekende tyd (%d%%) wat oorbly"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Onbekende tyd (%d%%) tot gelaai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuut (%d%%) oor"
+msgstr[1] "%d minute (%d%%) oor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuut (%d%%) tot gelaai"
+msgstr[1] "%d minute (%d%%) tot gelaai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d uur (%d%%) oor"
+msgstr[1] "%d ure (%d%%) oor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d uur tot gelaai (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ure tot gelaai (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) bly oor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "ure"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minute"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s tot gelaai (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batterymonitor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "U battery is nou ten volle gelaai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Batterykennisgewing"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Daar is %d%% van die totale batterykapasiteit beskikbaar."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "U het %d minuut batterykrag oor (%d%% van die totale kapasiteit)."
+msgstr[1] "U het %d minute batterykrag oor (%d%% van die totale kapasiteit)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Om te verhoed dat u werk verloor:\n"
+" • prop u skootrekenaar by eksterne krag in, of\n"
+" • stoor oop dokumente en sluit u skootrekenaar af."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Om te verhoed dat u werk verloor:\n"
+" • \"suspend\" u skootrekenaar om krag te spaar,\n"
+" • prop u skootrekenaar by eksterne krag in, of\n"
+" • stoor oop dokumente en sluit u skootrekenaar af."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Die battery is besig om pap te word"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Geen battery teenwoordig nie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Batterystatus onbekend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "NVT"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:69
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van hulp: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Hierdie nutsprogram vertoon die status van die skootrekenaar se battery"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-agterkant geaktiveer"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Argaïese (nie-HAL) agterkant geaktiveer."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Voorkoms</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Kennisgewings</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(vertoon enkele beeld vir status en lading)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(twee beelde: een vir status, een vir lading)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Batteryladingmonitor-voorkeure"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Vertoon _persentasie wat oorbly"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Vertoon _tyd wat oorbly"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakte aansig"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Uitgebreide aansig"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Laat weet wanneer die battery ten volle gelaai is"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Vertoon tyd/persentasie:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Waarsku wanneer batterylading daal tot:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-fout"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kon nie libhal_ctx skep nie"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Geen batterye gevind nie"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Kan nie HAL te inisialiseer nie: %s %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 vir geen etiket, 1 vir persentasie en 2 vir oorblywende tyd."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Biep vir waarskuwings"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Biep wanneer 'n waarskuwing vertoon word."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Dreineer van bo af"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Kennisgewing vir vol battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Kennisgewing vir lae battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Stel die gebruiker in kennis wanneer die battery vol is."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Stel die gebruiker in kennis wanneer die battery naby aan leeg is."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rooiwaardevlak"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Vertoon die leegword van die batterymeter van die bokant van die battery af. "
+"Slegs geïmplimenteer vir tradisionele aansig."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vertoon die horisontale battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Vertoon die tyd/persentasie etiket"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Wys die tradisionele, horisontale battery op die paneel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Wys die regop, kleiner battery op die paneel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Die batteryvlak waaronder die battery in rooi sal vertoon. Ook die waarde "
+"waarby die waarskuwing vir lae battery vertoon word."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Regop (klein) battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Gebruik die waarde gedefinieer in red_value as die oorblywende tyd om die "
+"waarskuwingdialoog te wys in plaas van 'n persentasie."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Waarsku op min tyd eerder as lae persentasie"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Persent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minute wat oorbly"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batterystatus-nutsprogram"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Battery ten volle gelaai"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Battery amper pap"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karakterpalet"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Karakterkieser-miniprogramfabriek"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:730
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Voeg karakters in"
+
+#: ../charpick/charpick.c:425
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Beskikbare palette"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:472
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Voeg \"%s\" in"
+
+#: ../charpick/charpick.c:475
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Voeg spesiale karakter in"
+
+#: ../charpick/charpick.c:479
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "voeg spesiale karakter %s in"
+
+#: ../charpick/charpick.c:595
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniprogram vir die MATE-paneel om spesiale karakters te kies wat nie op "
+"die sleutelbord is nie. Vrygestel onder GNU Algemene Publieke Lisensie."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Karakters wat tydens laai van miniprogram vertoon word"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "UIGEDIEN - karakters wat tydens laai van miniprogram vertoon word"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lys van beskikbare palette"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lys van stringe wat die beskikbare palette bevat."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Die string wat die gebruiker geselekteer het toe die miniprogram die vorige "
+"keer gebruik is. Die string sal vertoon word wanneer die gebruiker die "
+"miniprogram laai."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigeer"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletinskrywing"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Pas 'n palet aan deur karakters by te voeg of te verwyder"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Voeg palet by"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redigeer palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Paletlys"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Voeg knoppie by"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliek om 'n nuwe palet by te voeg"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Redigeerknoppie"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliek om die geselekteerde palet te redigeer"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Skrapknoppie"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliek om die geselekteerde palet te skrap"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karakterpaletvoorkeure"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor vir SVE-frekwensieskalering"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitor die SVE-frekwensieskalering"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"'n 0-waarde beteken om verwerkerfrekwensie te vertoon, 1 om frekwensie en "
+"eenhede te vertoon, en 2 om die persentasie in plaas van frekwensie te "
+"vertoon."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"'n 0-waarde beteken om die miniprogram in grafiese modus (slegs pixmap) te "
+"vertoon, 1 om die miniprogram in teksmodus te vertoon (om nie die pixmap te "
+"vertoon nie), en 2 om die miniprogram in grafiese en teksmodus te vertoon."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Verwerker om te monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modus om verwerkergebruik te vertoon"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Stel die verwerker om te monitor. In 'n enkelverwerkerstelsel hoef u dit nie "
+"te verander nie."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Die soort teks om te vertoon (as die teks geaktiveer is)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Vertooninstellings</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Monitorinstellings</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir SVE-frekwensiemonitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Vertoon verwerkerfrekwensie as _frekwensie"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Vertoon verwerkerfrekwensie as _persentasie"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Wys frekwensie-_eenhede"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Voorkoms:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Ge_monitorde verwerker:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Kon nie hulpdokument oopmaak nie"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Hierdie nutsprogram vertoon die huidige verwerker-frekwensieskalering."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Hierdie nutsprogram vertoon die huidige Verwerker-Frekwensie"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika en teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekwensieskalering nie ondersteun nie"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Verwerker-frekwensieskalering nie ondersteun nie"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Dit sal nie moontlik wees om die frekwensie van die masjien te verander nie. "
+"Die masjien mag verkeerd opgestel wees of die hardeware ondersteun nie SVE-"
+"frekwensieskalering nie."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Verander SVE-frekwensieskalering"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Voorregte word benodig om verandering aan te bring aan die SVE-"
+"frekwensieskalering."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Skyfhegting"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Skyfheg-miniprogramfabriek"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabriek vir skyfheg-miniprogram"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Heg lokale skywe en toestelle"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(geheg)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nie geheg nie)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan nie '%s' uitvoer nie"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Speel DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Speel CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Open %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Ontheg %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Heg %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Skiet %s uit"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniprogram vir die heg en ontheg van blokvolumes."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervalspertydperk om hegpuntstatus na te gaan"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tyd in sekondes tussen statusopdaterings"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "'n Stel oogballe vir die paneel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oë"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Goë-miniprogramfabriek"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "'n Stel oulike ogies vir die MATE-paneel. Hulle volg die muis."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Die oë kyk in die rigting van die muiswyser"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Gids waarin die tema geleë is"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan nie die oë-miniprogram lanseer nie."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Daar was 'n fatale fout tydens die laai van die tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Goë-voorkeure"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Kies 'n tema"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskies"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgies"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Beide Alt-sleutels te same verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Beide Ctrl-sleutels te same verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Beide Shift-sleutels te same verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasiliaans Portugese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgaars Cyrillies"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgaarse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-sleutel verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tsjeggiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Deense sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nederlandse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engelse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estlandse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Frans-Switsers"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Frans-Switserse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Franse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Frans-Kanadese 105-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Generiese sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgies-Latyns"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgies-Russiese uitleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Duits-Switsers met Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Duitse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Griekse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebreeuse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hongaarse 101-sleutel latyn 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hongaarse 101-sleutel latyn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hongaarse 105-sleutel latyn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hongaarse 105-sleutel latyn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hongaarse PC/AT 101 sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongaarse latyn1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Yslandse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiaanse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japannese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laosiaanse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Uitlegwisseling gedrag"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Linker Alt-sleutel wissel uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Linker Ctrl-sleutel verander groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Linker Shift-sleutel verander groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Linker Win-sleutel verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litouse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Masedonies"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Kieslyssleutel verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongoolse alt-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongoolse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongoolse fonetiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Eenvoudige Russiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poolse dooie sleutels"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal dooie sleutels"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Regter Alt-sleutel verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Regter Ctrl-sleutel verander groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Regter Shift-sleutel verander groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Regter Win-sleutel verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russies-Cyrillies"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serwiese sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock verander uitleg."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slowaakse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloweens"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Sloweense sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spaanse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nie PC nie!) tipe5 Hongaars latyn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sweeds"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Sweedse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Switserse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thaise sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkse \"F\"-sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkse \"Q\"-sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkse sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "VK 105-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "VK PC/AT-sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "VSA 101-sleutel-sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "VSA 105-sleutel-sleutelbord (met windows-sleutels)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "VSA 84-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "VSA DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "VSA IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "VSA internasionaal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "VSA Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "VSA PC/AT 101-sleutelbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "VSA Silicon Graphics 101-sleutel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "VSA Sun tipe5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeense Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaidjans-Turkse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belo-Russiese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasiliaans-Portugese Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasiliaans-Portugese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britse Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britse Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgaarse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tsjeggiese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Deense Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Deense Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Deense Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nederlandse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estlandse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Franse Sun USB-ssleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Franse Sun-ssleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Duitse Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Duitse Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Duitse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebreeuse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hongaarse latyn2 Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hongaarse tipe5 latyn 1-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Yslandse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiaanse Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiaanse Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiaanse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japannese Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japannese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lettiese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litause Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedoniese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Noorse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poolse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugese Sun Tipe-4-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Roemeense Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russiese Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serwiese Sun Standaard sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slowaaks Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Sloweense Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spaanse Sun Tipe-4 Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spaanse Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spaanse Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Sweedse Sun Tipe-4 Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Sweedse Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Sweedse Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Switsers-Duitse Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thaise Sun Sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Urkse Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "VSA Sun Tipe-4 sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "VSA Sun USB-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "VSA Sun tipe5-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Oekraïense Sun-sleutelkaart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Viëtnamese sleutelkaart"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Sleutelbord_voorkeure"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Inpr_oppe"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Wys huidige uit_leg"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Groepe"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Sleutelbordaanwyser"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Sleutelbordminiprogramfabriek"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Sleutelborduitlegaanwyser"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Sleutelbordaanwyser \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Kopiereg (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Sleutelborduitlegaanwyserminiprogram vir MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Sleutelbordaanwyser (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Sleutelborduitleg"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detail"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Dateer op"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabriek vir skep van die weer-miniprogram."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather-miniprogramfabriek"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor die huidige weerstoestand en voorspellings"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weerberig"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou en ander"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "'n Paneeltoepassing om plaaslike weerstoestande te monitor."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 ../mateweather/mateweather-applet.c:343
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE-weer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Weervoorspelling"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Stad: %s\n"
+"Lug: %s\n"
+"Temperatuur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506
+msgid "Updating..."
+msgstr "Dateer tans op..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detail"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Vorige opdatering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Toestande:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Lug:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatuur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Voel soos:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Doupunt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relatiewe vogtigheid:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Druk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sigbaarheid:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sonsopkoms:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sonsondergang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Huidige omstandighede"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Weervoorspelling"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Sien die detail van die voorspelling"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Voorspelling"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkaart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Besoek Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Besoek Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliek om Weather.com binne te gaan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Weervoorspelling vir dié ligging nie tans beskikbaar nie."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Liggingaansig"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Kies ligging vanaf die lys"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Opdateer tolknoppie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Tolknoppie vir opdatering"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresinskrywing"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Tik die URL in"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Kon nie daarin slaag om die XML-databasis met liggings te laai nie. "
+"Rapporteer dit asb as 'n fout."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Weervoorkeure"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Werk outomaties by elke:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatuureenheid:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Eenheid vir _windsnelheid:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "mph"
+msgstr "m.p.u."
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "knots"
+msgstr "knope"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortskaal"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Lugdrukeenheid:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sigbaarheideenheid:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "miles"
+msgstr "myl"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktiveer _radarkaart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Gebruik _doelgemaakte adres vir radarkaart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dres:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016
+msgid "Update"
+msgstr "Dateer op"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
+msgid "Display"
+msgstr "Vertoon"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Selekteer 'n ligging:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Soek:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Soek vo_lgende"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Belê"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Hou tred van geld wat belê is."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ve_rfris"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Ve_rfris outomaties"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Besig om grafiek af te laai vanaf <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponensiële bewegende gemiddeld:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansiële grafiek"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikators:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Bewegende gemiddeld:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafiekstyl: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Keuses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Tikkersimbool:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Aandele</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Let wel:</b> Pryse is met ten minste 15 minute vertraag.\n"
+"<b>Bron: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Beleggingsvoorkeure"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Geen aandeelinligting is al gegee nie</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Die bediener kon nie gekontak word nie. Die rekenaar is vanlyn of die "
+"bedieners is af. Probeer later weer."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansiële grafiek - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Belegging-miniprogram"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbool"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Bedrag"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Prys"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommissie"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Opdateer teen %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Tikker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Laaste"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "Verandering %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Skermbalk (deursigtige opgradering van Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdraglyn"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Hierdie MATE miniprogram voeg 'n opdraglyn toe tot die paneel. Dit kan "
+"opdragte voltooi, voriges onthou, en veranderbare makro's hanteer."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Geen items in geskiedenis nie"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Begin program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdraglyn"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Tik 'n bevel hier in en MATE sal dit uitvoer"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan nie skema vir %s kry nie: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan nie die skema vir %s stel nie: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Stel verstek lyswaarde vir %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is gestel, skemas word nie "
+"geïnstalleer nie\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Die omgewingsveranderlike MATECONF_CONFIG_SOURCE moet gestel word\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Geen toegang tot konfigurasiebron(ne) kon verkry word nie: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fout tydens sinchronisasie van konfigurasiedata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lys van MateConfValue-inskrywings wat stringe vir die makro-opdragte bevat."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lys van MateConfValue inskrywings wat stringe vir die makro-patrone bevat."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro opdraglys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro patroonlys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Outovoltooiing</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Kleure</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grootte</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Voeg nuwe makro by"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Op_drag:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Opdraglyn-voorkeure"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Opdraglyn-_agtergrond:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Opdraglyn-_voorgrond"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Aktiveer geskiendenis-gedrewe outovoltooiing"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro's"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Kies 'n kleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Voeg Makro _by..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Skrap Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro's:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroon:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Gebruik die standaard temakleure"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Probeer 'n opdrag outovoltooi uit die geskiedenis van vorige opdragte."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Agtergrondkleur, blou komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Agtergrondkleur, groen komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Agtergrondkleur, rooi komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Voorgrondkleur, blou komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Voorgrondkleur, groen komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Voorgrondkleur, rooi komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Geskiedenislys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lys van MateConfValue-inskrywings wat stringe vir geskiedenis-items bevat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nie meer in gebruik nie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Outovoltooi uit geskiedenis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Vertoon 'n raam rondom die miniprogram."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Vertoon 'n handvatsel, sodat die miniprogram van die paneel afgehaak kan "
+"word."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Wys raam"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Vertoon handvatsel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Die blou komponent van die agtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Die blou komponent van die voorgrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Die groen komponent van die agtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Die groen komponent van die voorgrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Die rooi komponent van die agtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Die rooi komponent van die voorgrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Gebruik die standaard temakleure"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Gebruik temakleure in plaas van eies."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Wydte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Wydte van die miniprogram"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+msgid "Browser"
+msgstr "Blaaier"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kliek hierdie knoppie om die blaaier te begin"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Kliek hierdie knoppie vir die lys van vorige opdragte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Opdraglyn is deur die stelseladministrateur gedeaktiveer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-opdraglynminiprogram"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Hierdie miniprogram voeg 'n opdraglyn op die paneel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "U moet 'n patroon spesifiseer"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "U moet 'n patroon en opdrag spesifiseer"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "U moet 'n bevel spesifiseer"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "U mag nie duplikaatpatrone spesifiseer nie"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Opdrag"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Verander die klankvolume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumebeheer"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Maak s_til"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Open volumebeheer"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Volume-miniprogram"
+
+#: ../mixer/applet.c:539
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Die volumebeheer het nie enige elemente en/of toestelle gevind om te beheer "
+"nie. Dit beteken dat jy nie die regte GStreamer-inproppe geïnstalleer het "
+"nie, of dat daar geen klankkaart opgestel is nie."
+
+#: ../mixer/applet.c:543
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Die volumebeheer kan van die paneel verwyder word deur regs te klik op die "
+"luidsprekerikoon in die paneel, en dan \"Verwyder van paneel\" te kies van "
+"die kieslys."
+
+#: ../mixer/applet.c:711
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Kon nie Volumebeheer begin nie: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: stilgemaak"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Kon nie hulp vertoon nie: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volumebeheer vir jou MATE-paneel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1410
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 word gebruik."
+
+#: ../mixer/dock.c:182
+msgid "Mute"
+msgstr "Maak stil"
+
+#: ../mixer/dock.c:188
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Volumebeheer..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Onbekende volumebeheer %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume gestoor om op volgende begin in te stel"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volumebeheer-voorkeure"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Kies die toestel en baan om te beheer."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktiveer en monitor 'n inbel-netwerkverbinding."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemmonitor"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiveer"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiveer"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eienskappe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Konneksie aktief, maar kon nie konneksietyd kry nie"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tyd gekoppel: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nie gekoppel nie"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Om aan 'n Internetdiensverkaffer te konnekteer, het jy administrateurregte "
+"nodig"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Om te diskonnekteer van 'n Internetdiensverskaffer, het jy "
+"administrateurregte nodig."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Die ingevoerde wagwoord is nie korrek nie"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Wil jy konnekteer?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Wil jy diskonnekteer?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ontkoppel"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Die netwerk-opstelling gereedskapstuk kon nie begin word nie"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Kyk dat dit in die korrekte pad installeer is en dat dit die korrekte "
+"permissies het"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Tik wagwoord in"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "'n Stelsellas-aanuiding"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Stelselmonitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Open Stelselmonitor"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"'n Stelsellading-monitor wat in staat is om grafieke van die SVE, geheue, "
+"gebruik van uitruilspasie en netwerkverkeer te wys."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Daar was 'n fout met die uitvoer van '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Verwerker"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheue"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Uitruilspasie"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ladinggemiddeld"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Skyf"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Die gemiddelde stelsellading is %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "SVE-las"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Geheuelas"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Netlading"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Uitruilspasie-lading"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Skyflading"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Ladinggrafiek agtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Vir horisontale panele, die wydte van die grafieke in beeldpunte. Vir "
+"vertikale panele, die hoogte van die grafieke."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Grafiekkleur vir buffergeheue"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Grafiekkleur vir kasgeheue"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Grafiekkleur vir skyflees-operasie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Grafiekkleur vir skyflees-operasie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur vir gebruik-verwante CPU aktiwiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur vir gebruik-verwante CPU aktiwiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Grafiekkleur vir gedeelde geheue"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur vir stelselverwante SVE-aktiwiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur vir gebruikerverwante SVE-aktiwiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Grafiekkleur vir gebruikerverwante geheuegebruik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Grafiekkleur vir gebruikerverwante uitruilspasie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafiekgrootte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Ladinggrafiek se agtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Geheuegrafiek se agtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Netwerkgrafiek se agtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Uitruilspasiegrafiek se agtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Gemoniteerde hulpbronne"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Verwerker"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Geheue"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwerk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Uitruilspasie"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Lading"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hardeskyf"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Keuses"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekondes"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Gebr_uiker"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Stelsel"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Gedeel"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Gebr_uik"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Gemiddeld"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hardeskyf"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lees"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skryf"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Stelselmonitor-voorkeure"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Goë-miniprogramfabriek"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor die kwaliteit van 'n draadlose netwerkverbinding"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Sommige paneelitems is nie meer beskikbaar nie"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Hierdie items gaan nou verwyder word uit die konfigurasie:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "U sal nie weer hierdie boodskap kry nie."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Skrap notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "S_luit notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nuwe nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Hierdie nota is gesluit."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Hierdie nota is oopgesluit."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Gedrag</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eienskappe</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Kies 'n kleur vir hierdie nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Kies 'n kleur vir hierdie nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Maak nota toe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Hoogt_e:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Sluit/Ontsluit nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Gee 'n titel vir die nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Gebruik k_leur vanaf die stelseltema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Gebruik standaardk_leur"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Gebruik standaard k_leur"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Gebruik k_leur van die stelsel tema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Skrap alles"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Skrap Nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "S_luit nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Sit notas o_p alle werkspasies"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datumformaat van nota se titel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Standaardkleur vir nuwe notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Standaardwydte vir nuwe notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Moet ons vra vir bevestiging wanneer ons 'n nota skrap"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Gaan na asblik"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Asblik"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Maak asblik leeg"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Open asblik"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d item in asblik"
+msgstr[1] "%d items in asblik"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Aantal items in die asblik"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Skrap onmiddellik?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Die items kan nie na die asblik geskuif word nie. Moet hulle onmiddellik "
+"geskrap word?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Sommige items kan nie na die asblik geskuif word nie. Moet hulle onmiddellik "
+"geskrap word?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Gemors-miniprogram"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Moet al die items uit die asblik gegooi word?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Van:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Asblik word leeggemaak</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Besig om die asblik leeg te maak"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 00000000..d798354a
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,5916 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About..."
+msgstr "_ስለ..."
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_መረጃ..."
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1245
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr "መገልገያ"
+
+#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
+#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
+#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
+#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+msgid "AccessX Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:156
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:157
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:228
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:1250
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1672
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_ምርጫዎች..."
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show the battery"
+msgstr "ቀን አሳይ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "ትእዛዝ፦"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr ""
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:338
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:339
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr ""
+
+#. The following four messages will be displayed as tooltips over
+#. the battery meter.
+#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+msgid "High"
+msgstr "ከፍ ያለ"
+
+#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+msgid "Low"
+msgstr "ዝቅ ያለ"
+
+#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:457
+#, c-format
+msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:481
+msgid "Battery is now fully re-charged!"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on battery power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on AC power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
+#: battstat/battstat_applet.c:1141
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
+#: battstat/battstat_applet.c:1147
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#, c-format
+msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using battery
+#. power and the battery isn't present. Not a
+#. possible combination, I guess... :)
+#: battstat/battstat_applet.c:669
+msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using AC
+#. power and the battery isn't present.
+#: battstat/battstat_applet.c:675
+msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
+#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
+#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
+#: battstat/battstat_applet.c:684
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "ባትሪ፦ %d%% (%s)"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:691
+msgid "Battery: Not present"
+msgstr "ባትሪ፦ የለም"
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:789
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:798
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:858
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:860
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:868
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:886
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:921
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+msgstr "(ም) 2000 The Gnulix Society, (ም) 2002 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:922
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1597
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "እቅድ"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "ማስጠንቀቂያዎች"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+msgid "Appearance"
+msgstr "አቀራረብ"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "አጠቃላይ"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Orange:"
+msgstr "ብርቱካን፦"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "ቅድመ ዕይታ፦"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Red:"
+msgstr "ቀይ፦"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "ግንኙነት አቋርት ትዕዛዝ፦ (_D)"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "ብጫ፦"
+
+#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
+#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
+#: cdplayer/cdplayer.c:1084
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
+msgid "Stop"
+msgstr "አቁም"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "አጫውት / ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
+msgid "Eject"
+msgstr "አውጣ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
+msgid "Previous Track"
+msgstr "ያለፈው ዱካ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
+msgid "Next Track"
+msgstr "የሚቀጥለው ዱካ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:253
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:436
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:502
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:523
+msgid "Device _path:"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Device Path"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Set the device path here"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:535
+msgid "Use _Default"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:621
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
+msgid "Track number"
+msgstr "የዱካ ቍጥር"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:973
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1075
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1077
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1079
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1081
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1083
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
+msgid "Path to the device"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
+"applet"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
+#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
+msgid "Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
+msgid "Insert characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:419
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:456
+msgid "Insert special characters"
+msgstr ""
+
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:545
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#: charpick/charpick.c:546
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:578
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "የቅጂው መብት (ም) 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:579
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
+msgid "List of available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ንድፍ፦"
+
+#: charpick/properties.c:98
+msgid "Palette entry"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:99
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:213
+msgid "Add Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "_አስተካክል"
+
+#: charpick/properties.c:351
+msgid "Palettes list"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ettes:"
+msgstr "ንድፍ፦"
+
+#: charpick/properties.c:446
+msgid "Add button"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:447
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "Edit button"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:455
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:462
+msgid "Delete button"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:463
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:515
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ቃኝ..."
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "አውጣ (_E)"
+
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:458
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+msgid "Error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:573
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "(ም) 1999-2001 የኖም Hackers\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:575
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:777
+msgid " mounted"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:779
+msgid " not mounted"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:891
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:893
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:899
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:392
+msgid "_Update interval:"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "ሚሊሴኮንዶች"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+#, fuzzy
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_ምልክት ፦"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "ፍሎፒ"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "Cdrom"
+msgstr "ሲዲ-ሮም"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "Cd Recorder"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "የተለየ"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:501
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:552
+msgid "_Eject disk when unmounting"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr ""
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Amusements"
+msgstr "መዝናኛዎች"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
+#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
+msgid "Geyes"
+msgstr ""
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "የቅጂው መብት (ም) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:224
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.c:455
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:124
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:294
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:326
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:347
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "GKB ፋብሪካ"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ቱርክኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Belarussian"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarussian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "አማርኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
+msgid "Dutch"
+msgstr "ደች"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
+msgid "English"
+msgstr "አማርኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
+msgid "French"
+msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
+msgid "German"
+msgstr "ጀርመን"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "ጀርመን"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Hungary"
+msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "ኢንተርኔት"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "ቦታ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "የተለመደ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ኖርዌጂያን"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ኖርዌጂያን"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
+msgid "Polish"
+msgstr "ፖሊሽ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "ዝናብ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Russia"
+msgstr "ራሽኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
+msgid "Russian"
+msgstr "ራሽኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "ስሎቫክኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Slovenia"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Spain"
+msgstr "ዝናብ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Sweden"
+msgstr "ስዊድንኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
+msgid "Swedish"
+msgstr "ስዊድንኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
+msgid "Thai"
+msgstr "ታይኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "ታይኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Turkey"
+msgstr "ቱርክኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
+msgid "Turkish"
+msgstr "ቱርክኛ"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Algeria"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "ቱርክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Bahrain"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "ባስክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarussian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Belgian"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "ቡልጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "ቀለሞች"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "ቦታ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "English keymap"
+msgstr "አማርኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "French keymap"
+msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Georgia"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "German keymap"
+msgstr "ጀርመን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "ግሪክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "ግሪክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "ዝቅ ያለ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+msgid "Marocco"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "ኖርዌጂያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ራሽኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ራሽኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "ጊዮርጊያን"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ስሎቫክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Somalia"
+msgstr "የተለመደ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ስዊድንኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ቱርክኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "(ም) 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:275
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "የተበላሸ"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳው ምረጡ"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳው ያስተካክሉ"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳው ያስተካክሉ"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ስም፦"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "_መለያ፦"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ትእዛዝ"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ባንዲራ"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "ባንዲራ"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "መለያ"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "አሳይ"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "አቀራረብ፦ (_A)"
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "አቋራጮች"
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳው ያስተካክሉ"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳው ያስተካክሉ"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
+msgid "Options"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: gkb-new/system.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/system.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins..."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "መድረኮች (_G)"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr "የቅጂው መብት Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2002"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "እቅዱ ምረጡ።"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "ጠባይ"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "የሜኑባር ምርጫዎች"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Default group:"
+msgstr "የነበረው መድረክ (_D)"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "አጋዥ ፕሮግራሞች"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_አሻሽል"
+
+#: gtik/gtik.c:258
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:742
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_አዲስ ምልክት፦"
+
+#: gtik/gtik.c:1249
+msgid "_Add"
+msgstr "ጨምር (_A)"
+
+#: gtik/gtik.c:1258
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1364
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1386
+msgid "Symbols"
+msgstr "_ምልክቶች"
+
+#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+msgid "Behavior"
+msgstr "ጠባይ"
+
+#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "_አሻሽል"
+
+#: gtik/gtik.c:1400
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "ደቂቃ(ዎች)"
+
+#: gtik/gtik.c:1418
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1422
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Slow"
+msgstr "አሳይ"
+
+#: gtik/gtik.c:1428
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "ምሥራቅ"
+
+#: gtik/gtik.c:1450
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1462
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr "ስፋት፦ (_W)"
+
+#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: multiload/properties.c:489
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1524
+msgid "Font and Colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1530
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ፦ (_F)"
+
+#: gtik/gtik.c:1569
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1588
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Background:"
+msgstr "_መደብ"
+
+#: gtik/gtik.c:1769
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1770
+msgid "Skip backward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1778
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1990
+msgid "(No"
+msgstr "(አይ"
+
+#: gtik/gtik.c:1991
+msgid "Change "
+msgstr "ለውጥ "
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ፦ (_F)"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Forecast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "የቅጂው መብት (ም)1999 by S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:306
+msgid "MATE Weather"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:109
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "አሻሽል፦"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:125
+msgid "Conditions:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:133
+msgid "Sky:"
+msgstr "ሰማይ፦"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:141
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:149
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:157
+msgid "Humidity:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:165
+msgid "Wind:"
+msgstr "ነፋስ፦"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:173
+msgid "Pressure:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:276
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:325
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Radar Map"
+msgstr "_የሬዳር ካርታ"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:410
+msgid ""
+"Detailed forecast not available for this location.\n"
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:412
+msgid ""
+"State forecast not available for this location.\n"
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "ቦታ"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "_አድራሻ ፦"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URLን አስገባ"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:605
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:646
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_የሬዳር ካርታ"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:668
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:685
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_አድራሻ ፦"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:766
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:795
+msgid "Location"
+msgstr "ቦታ"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Use metric units"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "weather location information."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "kph"
+msgstr "kph"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "miles"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "kilometers"
+msgstr "ኪሎሜትሮች"
+
+#: mateweather/weather.c:133
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North"
+msgstr "ሰሜን"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East"
+msgstr "ምሥራቅ"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "Southeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South"
+msgstr "ደቡብ"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West"
+msgstr "ምዕራብ"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979
+#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021
+#: mateweather/weather.c:2033
+msgid "Unknown"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233
+msgid "Invalid"
+msgstr "የማይሰራ"
+
+#: mateweather/weather.c:151
+msgid "Clear Sky"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:152
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:153
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:154
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:155
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain"
+msgstr "ዝናብ"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Heavy rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:199
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:203
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:204
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:206
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:207
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:209
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:210
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:212
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Duststorm"
+msgstr "የተለየ"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:215
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:216
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:1931
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:1935
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:2005
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:2078
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "ኢንተርኔት"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:668
+msgid "Error checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:811
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:819
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+msgid "Password Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:895
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:899
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:902
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:906
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:911
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have new mail."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+msgid "You have mail."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "No mail."
+msgstr "የተለመደ"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
+#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+msgid "Status not updated"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+#, fuzzy
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr "ይዞታዎች"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+msgid "Local mailspool"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+msgid "Local maildir"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "መቃኛ"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+msgid "Username Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+msgid "Sto_p animation when double clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "ትእዛዝ፦"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+msgid "Before each _update:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+msgid "When double clicke_d:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "የሜኑባር ምርጫዎች"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+msgid "Mail check"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+msgid "New Mail"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:315
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:439
+msgid "Start program"
+msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:482
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:483
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "አቀራረብ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "ቀለሞች"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _background:"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Macros"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ቀለም ምረጡ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "Show fram_e"
+msgstr "ፍሬምን አሳይ (_E)"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "Show han_dle"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+msgid "_Macros:"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ንድፍ፦"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "History list"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show frame"
+msgstr "ፍሬምን አሳይ (_E)"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show handle"
+msgstr "ቀን አሳይ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "ስፋት፦ (_W)"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
+msgid "Browser"
+msgstr "መቃኛ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "History"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:428
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:432
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:433
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:436
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "ንድፍ፦"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "ትእዛዝ፦"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1346
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "የሜኑባር ምርጫዎች"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Main Volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Synth"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Pcm2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Recording Level"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Input Gain"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line1"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line3"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital1"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital3"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Input"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Output"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "ደብቅ"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Radio"
+msgstr "ዝናብ"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:878
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1047
+msgid "Volume Controller"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1048
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1072
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1073
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1347
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(ም) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:1348
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "የሜኑባር ምርጫዎች"
+
+#: mixer/mixer.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "ለውጥ "
+
+#: mixer/mixer.c:1535
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1874
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
+#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
+msgid "Modem Lights"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.c:137
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.c:518
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ግንኙነት አቋርት ትዕዛዝ፦ (_D)"
+
+#: modemlights/modemlights.c:553
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.c:560
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ተገናኝቷል (_N)"
+
+#: modemlights/modemlights.c:584
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.c:589
+msgid "not connected"
+msgstr "ተገናኝቷል አይደለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+msgid "Modem lock file"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Receive background color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Send background color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Status connected color"
+msgstr "ተገናኝቷል አይደለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "ተገናኝቷል አይደለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Text background color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+msgid "Use isdn"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:451
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr ""
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "ተገናኝቷል (_N)"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "አገናኝ ትዕዛዝ፦ (_N)"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "ግንኙነት አቋርት ትዕዛዝ፦ (_D)"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:572
+msgid "Receive Data"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "_ፊት ለፊት"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Send Data"
+msgstr "ዳታን ላክ"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "_ፊት ለፊት"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "_መደብ"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+msgid "Connection Status"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "ተገናኝቷል (_N)"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "ግንኙነት አቋርት ትዕዛዝ፦ (_D)"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+#, fuzzy
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "ተገናኝቷል (_N)"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+#, fuzzy
+msgid "For_eground:"
+msgstr "_ፊት ለፊት"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
+msgid "Colors"
+msgstr "ቀለሞች"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Modem Options"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:668
+msgid "_Lock file:"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr ""
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:717
+msgid "Advanced"
+msgstr "ጠለቅ"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:80
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:82
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
+msgid "Memory"
+msgstr "ማስታወሻ"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
+msgid "Network"
+msgstr "መረብ"
+
+#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:347
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:332
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:357
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:370
+msgid "_Memory"
+msgstr "ማስታወሻ (_M)"
+
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "_Network"
+msgstr "_መረብ"
+
+#: multiload/properties.c:396
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:409
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:456
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:458
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:497
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:523
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ሚሊሴኮንዶች"
+
+#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
+msgid "_User"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: multiload/properties.c:562
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ሲስተም"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:569
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "F_ree"
+msgstr "ነፃ (_R)"
+
+#: multiload/properties.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "ኢንተርኔት"
+
+#: multiload/properties.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Othe_r"
+msgstr "ሌላ"
+
+#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
+msgid "_Background"
+msgstr "_መደብ"
+
+#: multiload/properties.c:584
+msgid "_Used"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Free"
+msgstr "ነፃ (_F)"
+
+#: multiload/properties.c:587
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:589
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:613
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes..."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "ቀን አሳይ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:334
+msgid "Locked note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:339
+msgid "Unlocked note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "+ _ቀለም፦"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "ሰዓት"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ከፍ ያለ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Resize note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Color:"
+msgstr "ቀለሞች"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "_Delete ALL"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties..."
+msgstr "ምርጫዎች... (_P)"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_አስተካክል"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_lock/unlock all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_show/hide all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "create a _new note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታዎች"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "(ም) 2001, 2002 Free Software Foundation"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:836
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSwitchIt Plugins"
+#~ msgstr "የGSwitchIt ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "GSwitchIt Properties"
+#~ msgstr "የGSwitchIt ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "ደብቅ"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "አሳይ"
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "የጭብጥ ስም፦ (_T)"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "ተለቅ"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "ደቂቃ(ዎች)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "_አገር፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "ነፋስ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "sun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "ሰሜን"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "አውጣ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "መጠን"
+
+#~ msgid "No_t connected"
+#~ msgstr "ተገናኝቷል አይደለም"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "ሌላ"
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "- ቀ_ለም፦"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "ቦታ፦"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "የተለያየ"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ትግባሮች"
+
+#~ msgid "Actions Menu"
+#~ msgstr "የትግባሮች ሜኑ"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "የኔ ሰነዶች"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ሰነዶች"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "መጀመሪያ"
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_መተላለፊያ፦"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "የኬዲኢ ሜኑዎች"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "ኬዲኢ"
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "የመጠቀሚያ _ፕሮግራሞች ሜኑ"
+
+#~ msgid "_Preferences Menu"
+#~ msgstr "_የምርጫዎች ሜኑ"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "የ_ትግባሮች ሜኑ"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "የ_መስኮቶች ሜኑ"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "የመሥሪያ _ቦታዎች ሜኑ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "መስኮቶች"
+
+#~ msgid "Menu Bar"
+#~ msgstr "ሜኑባር"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "(ም) 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_ወደ ላይ"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "ወደ ታች"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "ጊዮርጊያን-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "ማክ"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_ቋንቋ፦"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "ዓይነት"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_ጠቅላላ"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "አልተገኘም"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "እየጀመረ ነው..."
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%d. %b"
+#~ msgstr "%d. %b"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_ቀለሞች"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "_መረብ"
+
+#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
+#~ msgstr "matecomponent ማስጀመር አልቻልኩም!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout preview"
+#~ msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#~ msgid "MateComponent Error"
+#~ msgstr "የMateComponent ብልሽት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure keyboard layouts"
+#~ msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#~ msgid "Choose the layout."
+#~ msgstr "እቅዱ ምረጡ።"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ሰርዝ"
+
+#~ msgid "Clear."
+#~ msgstr "ሰርዝ።"
+
+#~ msgid "Extra"
+#~ msgstr "ትርፍ"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "የፊደል ሠሌዳው ሞዴል፦ (_M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
+#~ msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው እቅድ"
+
+#~ msgid "Options 1"
+#~ msgstr "ምርጫዎች 1"
+
+#~ msgid "Options 2"
+#~ msgstr "ምርጫዎች 2"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "የተለየ (_C)"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "እቅዶች፦ (_L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "ቅድመ ዕይታ"
+
+#~ msgid "Default XKB setting"
+#~ msgstr "የነበረው XKB ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "XKB keyboard model"
+#~ msgstr "የXKB ፊደል ሠሌዳው ሞዴል"
+
+#~ msgid "XKB options"
+#~ msgstr "የXKB ምርጫዎች፦"
+
+#~ msgid "[us]"
+#~ msgstr "[us]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the color"
+#~ msgstr "እቅዱ ምረጡ።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test GSwitchIt plugin"
+#~ msgstr "የGSwitchIt ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "XKB Properties"
+#~ msgstr "የXKB ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "XKB settings: "
+#~ msgstr "የXKB ምርጫዎች፦"
+
+#~ msgid "General XKB Properties"
+#~ msgstr "የአጠቃላይ XKB ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "To _default"
+#~ msgstr "የነበረው (_D)"
+
+#~ msgid "To _fit"
+#~ msgstr "ልክ አጉላ (_F)"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "በቅርበት አሳይ"
+
+#~ msgid "Zoom in."
+#~ msgstr "ከቅርበት ዕይታ።"
+
+#~ msgid "Zoom out."
+#~ msgstr "ከርቀት ዕይታ።"
+
+#~ msgid "Zoom to default."
+#~ msgstr "በነበረው አጉላ።"
+
+#~ msgid "Zoom to fit."
+#~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ።"
+
+#~ msgid "_In"
+#~ msgstr "ቅርበት (_I)"
+
+#~ msgid "_Out"
+#~ msgstr "ርቀት (_O)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..f4e3429b
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3742 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
+# Ayman Hourieh <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Abou Manal <[email protected]>, 2008.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "يعرض حالة ميزات AccessX مثل المغيرات المثبتة"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"يوسف رفه\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل عارض المساعدة: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات لوحة المفاتيح: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "تفضيلات إعانة _لوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "ا"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "حالة AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "يعرض حالة لوحة المفاتيح عند استخدام ميزات الإعانة."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "امتداد XKB غير مفعّل"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "خطأ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "حالة الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "يعرض الحالة الحالية لميزات الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج حالة AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج حالة الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "يعرض حالة ميزات الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تفضيلات"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "النظام يعمل على التيار الكهربائي المتغير"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "النظام يعمل على طاقة البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "شُحِنت البطارية (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "بقي وقت غير معروف (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "الوقت المقدّر المتبقّي (%Id%%) مجهول"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "بقي أقل من دقيقة (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي دقيقة واحدة (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي دقيقتان (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id دقائق (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id دقيقة (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id دقيقة (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "بقي أقل من دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقيت دقيقة واحدة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي دقيقتان على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id دقائق على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "بقي أقل من ساعة (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي ساعة واحدة (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي ساعتان (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id ساعات (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id ساعة (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id ساعة (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "بقي أقل من ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي ساعة واحدة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي ساعتين على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id ساعات على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "بقي %Id %s %Id %s (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "ساعات"
+msgstr[4] "ساعة"
+msgstr[5] "ساعة"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "دقائق"
+msgstr[4] "دقيقة"
+msgstr[5] "دقيقة"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%Id %s %Id %s حتى الشحن (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "مراقب البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "شُحِنت البطارية تمامًا"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ملاحظة البطارية"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "لديك %Id%% من شحنة البطارية متبقية."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "تبقى لديك أقل من دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[1] "تبقى لديك دقيقة واحدة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[2] "تبقى لديك دقيقتان من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[3] "تبقى لديك %Id دقائق من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[4] "تبقى لديك %Id دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[5] "تبقى لديك %Id دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"لتجنب فقدان عملك:\n"
+" • وصّل الحاسوب المحمول بالطاقة، أو \n"
+" • احفظ المستندات المفتوحة ثم اغلق الجهاز المحمول."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"لتجنب فقدان عملك:\n"
+" • علّق حاسوبك لحفظ الطاقة،\n"
+" • وصّل الحاسوب المحمول بالطاقة، أو \n"
+" • احفظ المستندات المفتوحة ثم اغلق الجهاز المحمول."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "قاربت بطاريتك على النّفاذ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "لا توجد بطّارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "حالة البطارية مجهولة"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "هذه الأداة تظهر حالة بطارية حاسوبك المحمول."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "تم تمكين HAL"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "الخلفية القديمة (غير-HAL) مفعّلة."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "مراقب شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "مراقبة طاقة البطارية المتبقية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(اعرض صورة واحدة للحالة والشحن)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(صورتان، واحدة للحالة والأخرى للشحن)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "التنبيهات"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "اعرض ال_نسبة المتبقية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "اعرض الو_قت المتبقي"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_منظور متضام"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "منظور مُو_سَّع"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "نبّه عندما تُشحن البطارية تماما"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ا_عرض الوقت/النسبة:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_حذّر عندما يقل شحن البطارية عن:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "خطأ في هال"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "لم يمكن إنشاء libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "لم يُعثر على أي بطارية"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن بدأ هال: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 لِبِلا عنوان، 1 للنسبة المئوية و 2 للوقت المتبقي."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "صفّر للتنبيه"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "صفّر عند عرض تنبيه."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "أفرغ من أعلى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "تبليغ تمام شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "تبليغ فراغ البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "بلِّغ المستخدم عندما تكون البطارية تامة الشحن."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "بلِّغ المستخدم عندما تكون البطارية فارغة."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "مستوى القيمة الحمراء"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"اعرض مسطرة البطارية وهي تفرغ من أعلى البطارية. موجود فقط في عرض البطارية "
+"التقليدي."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "اعرض البطارية الأفقية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "اعرض الوقت/النسبة"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "اعرض على الشريط البطارية الأفقية التقليدية."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "اعرض على الشريط البطارية الأصغر الواقفة."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"مستوى البطارية الذي تحته تعرض البطارية بلون برتقالي. أيضا القيمة التي يتم "
+"عندها عرض تنبيه."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "بطارية صغيرة نحو الاعلى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"استخدم القيمة المحددة في red_value كوقت متبقٍ بدلا من النسبة المئوية لعرض "
+"حوار التحذير."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "تنبيه عند انخفاض الوقت المتبقي بدلا من انخفاض النسبة المئويه"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "مصنع حالة البطارية"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "نسبة"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "الدقائق المتبقية"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "أداة حالة البطارية"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "أُعيد شحن البطارية تماما"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "اللوحات المتوفرة"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "أدرج \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "أدرِج محرف خاص"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "أدرِج محرف خاص %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"بريمج شريط جنوم لاختيار المحارِف الغريبة التي لا توجد على لوحة مفاتيحي. منشور "
+"تحت ترخيص جنو العام."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "لوحة المحارِف"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "أدرِج محارِف"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "المحارف التي ستعرض عند بدأ البريمج"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ملغى - المحارِف المعروضة عند بدأ البريمج"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "قائمة للوائح المتوفرة"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "قائمة السلاسل المحتوية على لوحات الألوان المتوفرة."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"السلسلة التي اختارها المستخدم آخر مرة استخدم فيها البريمج. ستعرض هذه السلسلة "
+"عند بدأ المستخدم للبريمج"
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج منتقي المحارِف"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ال_لوحة:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "خانة اللوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "غيّر لوحة بإضافة أو حذف محارِف منها"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "أضِف لوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "حرّر اللوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "قائمة اللوحات"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ال_لوحات:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "أضِف زرا"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "انقر لإضافة لوحة جديدة"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "زر التحرير"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "انقر لتحرير اللوحة المختارة"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "احذف الزر"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "انقر لحذف اللوحة المختارة"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "تفضيلات لوحة المحارِف"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"القيمة 0 تعني اعرض سرعة المعالج، 1 اعرض السرعة والوحدات، و 2 لتظهر النسبة "
+"المئوية بدلا من السرعة"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"القيمة 0 تعني اعرض البريمج في النمط الرسومي، 1 لعرضه في النمط النصّي (لا تظهر "
+"بكسمابالصورة) و 2 لإظهار البريمج في النمط النصي والرسومي."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "المعالج المُراقب"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "طريقة عرض استعمال المعالج"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "حدد المعالج المراقب. في النظام أحادي المعالج ليست بحاجة إلى تغييره."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "نوع النص الذي سيعرض (إذا فعّل النص)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "إعدادات العرض"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "إعدادات المُراقب"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "اعرض تردد المعالج ك_تردد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "اعرض تردد المعالج ك_نسبة"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "أظهر و_حدات التردد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ال_مظهر:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "ال_معالج المُراقب:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "مراقب تمديد تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ارصد زيادة سرعة المعالج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "لا يمكن فتح مستند المساعدة"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "هذه الأداة تظهر لك تردد المعالج الحالي."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "تظهر هذه الأداة تردد المعالج الحالي."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "رسومي"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "نص و رسوم"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "تغيير التردد غير مدعوم"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "تغيير تردد المعالج غير مدعوم"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"لن تكون قادرا على تغيير تردد جهازك. ربما لا يكون جهازك معدا بشكل صحيح أو لا "
+"يدعم معالجك تغيير السرعة."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "غيّر قياس تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير قياس تردد المعالج"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(موصول)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(غير موصول)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_شغّل DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_شغّل اسطوانة"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "ا_فتح %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "ا_فصِل %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_وصّل %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "أ_خرج %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "بريمج لتوصيل وفصْل الأقراص."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "مُوصّل الأقراص"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "فترة الاستراحة للتثبّت من حالة نقطة الوصْل"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "الوقت بالثانية بين تحديثات الحالة"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج موصّل المُشغّلات"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "مصنع لبريمج وصْل المُشغّلات"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "وصّل الأقراص و الأجهزة المحلية"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "برنامج يقدم عيونا تتبع الفأرة."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "عيون"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "العيون تنظر في اتجاه مؤشر الفأرة"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "الدليل الذي بِه السِمة"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "مجموعة عيون لشريطك"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج عيون جنوم"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "لا يمكن تشغيل بريمج العيون."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "حصل خطأ فادح عند محاولة تحميل السِمة."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "تفضيلات عيون جنوم"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "السِمات"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ا_ختر سِمة:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "‏Alt+Control تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "‏Alt+Shift تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح عربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "باسك"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلجيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Alt معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Ctrl معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Shift معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح برتغالية البرازيل"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "سريلية بلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح بلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "مفتاح CapsLock يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "‏Control+Shift تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تشيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح دنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح هولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إنكليزية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إستونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فنلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "فرنسية سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فرنسية سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 مفتاح فرنسية كندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102 مفتاح بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105 مفتاح بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح عامّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "لاتينية جورجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "تخطيط جورجية روسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "لوحة مفاتيح جورجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ألمانية سويسرية مع يورو"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح ألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح يونانيّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح عبرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "هنغارية 101-مفتاحا لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "هنغارية 101-مفتاحا لاتيني 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "هنغارية 105-مفتاحا لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "هنغارية 105-مفتاحا لاتيني 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT 101 مجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "هنغارية لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح ايسلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إيطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح يابانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح لاوسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "طريقة تبديل التخطيط"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "مفتاح Alt الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "مفتاح Ctrl الأيسر يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "مفتاح Shift الأيسر يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "مفتاح Win الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح لتوانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "مفتاح قائمة الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح منغوليّة بديلة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح منغوليّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "خريطة المفاتيح الصوتية للمنغوليّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح روسية بسيطة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "المفاتيح البولندية الميّتة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "المفاتيح البرتغالية الميتة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح برتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "مفتاح Alt الأيمن يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "مفتاح Ctrl الأيمن يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "مفتاح Shift الأيمن يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "مفتاح Win الأيمن يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "روسية سريلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح روسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "‏Shift+CapsLock يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سلوفاكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "صن (!ليس الـ PC!) هنغارية لا تينية 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "تالندية كدمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تايلنداية "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح \"F\" تركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح \"Q\" تركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تركيّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "المملكة المتحدة 105-مفاتيح"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT للمملكة المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح بـ 101 مفتاح للولايات المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "لوحة مفاتيح بـ 105 مفاتيح للولايات المتحدة(بمفاتيح ويندوز)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "الولايات المتحدة 84-مفتاحا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "الولايات المتحدة DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "الولايات المتحدة IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "الولايات المتحدة عالمي"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "الولايات المتحدة ماكنتوش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT 101 للولايات المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "الولايات المتحدة Silicon Graphics 101-مفتاحا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "الولايات المتحدة صن نوع 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "لوحة مفاتيح صن للأرمنية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتركية الأذربيجانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبلاروسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للبرتغالية البرازيلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبرتغالية البرازيلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خارطة مفاتيح صن Type-4 بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للكندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "لوحة صن للتشيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للهولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للإستونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفنلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للفرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للعبرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن لاتيني 2 للمجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 5 لاتيني 1 للمجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للايسلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 لليابانبة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن لليابانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتفية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتوانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للمقدونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للنرويجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيحخريطة مفاتيحللبرتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبرتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للرومانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للروسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن القياسية للصربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسلوفاكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن الألمانية السويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن التايلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن Type-4 أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن type5 أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للأكرانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفيتنامية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 لِـ س. باباديميتريو و آخرون"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "تطبيق لوحة لمراقبة حالات الطقس المحلية."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "ال_تفاصيل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_حدّث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "تقرير حالة الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "طقس جنوم"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "تقرير الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"المدينة: %s\n"
+"السماء: %s\n"
+"درجة الحرارة: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "يُحدِّث..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "التّفاصيل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "السماء:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "درجة الحرارة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "تبدو كـ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "نقطة الندى:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "الرياح:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "الضغط:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "مدى الرؤية:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "الشروق:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "الغروب:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "الحالة الحالية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "تقرير النشرة الجوّية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "راجع تفاصيل النشرة الجوية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "النشرة الجوية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "خريطة الرادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_زُرْ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "زُرْ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "انقر لدخول Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "النّشرة الجّويّة غير متوفّرة حاليًّا لهذا المكان."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "مشهد المكان"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "اختر مكانا من القائمة"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "حدّث الزر اللولبي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "الزر اللولبي للتحديث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "خانة العنوان"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "أدخل المسار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "فشل تحميل قاعدة بيانات XML المواقع. من فضلك أرسل تقريرا بهذه العلّة."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "تفضيلات حالة الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_حدّث آليًا كل:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "وحدة ال_حرارة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "كلفن"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "مئوي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "فهرنهايت"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "وحدة سرعة ال_رياح:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "م/ث"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "كم/ث"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "ميل في السّاعة"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "عقدة"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "مقياس بيوفور"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "وحدة ال_ضغط:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "كيلوباسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "هكتوباسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "ميلي بار"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "مم زئبق"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "إنش زئبق"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "ض.ج."
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "وحدة ال_رؤية:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "أمتار"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "كم"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ميل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "فعّل خريطة ال_رادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "استخدم عنوان _خاص لخريطة الرادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "اعرض"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "ا_ختر موقعا:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ا_بحث:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ابحث عن ال_تالي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "مصنع لإنشاء بريمج حالة الطقس."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الطقس"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "راقب أحوال وتوقعات الطقس الحالي"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "استثمر"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "تتبّع مالَكَ المستثمر."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_حدِّث"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "سنة واحدة"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 أشهر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 أيام"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 سنوات"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 أشهر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_حدِّث تلقائيا"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "بولينجر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "يجري تنزيل الرسم البياني من <b>ياهو</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "مخطط مالي"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "المؤشرات:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "الحد الأقصى"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "الحجوم"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "أ_سلوب الرسم البياني:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "ال_خيارات"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "رمز البور_صة:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ملاحظة:</b> تتأخر الاقتباسات 15 دقيقة على الأقل.\n"
+"<b>المصدر:</b> ياهو</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "العملة"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "تفضيلات الاستثمار"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "الأسهم"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "العنوان"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>لم تُدخل أيّة معلومات للأسهم حتى الآن </b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>أسعار الأسهم غير متاحة حالياً</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"تعذّر الاتصال بالمخدّم. إما أن الكمبيوتر يعمل بدون اتصال أو أن المخدّمات "
+"متوقفة. حاول مرةً أخرى لاحقاً."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "رسم بياني مالي - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "يجري فتح الرسم البياني"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "تم تحميل المخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "تعذّر تحميل المخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "بريمج المستثمر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "رمز"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "قَدْر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "عمولة"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "سعر العملة"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "لم يستَطع المستثمر الاتصال بـ Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "تم تحديثه في %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "التغيّر الوسطي في الأسعار: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "موازنة الصفقات: %s ‏%s ‏(%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "تيكر"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "التغيّر %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "مخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "الربح"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "الربح %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "شريط المكتب (ميني كوماندر سابقا)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "شريط المكتب"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"يضيف هذا البريمج سطر أوامر للشريط. من خصائصها تكملة الأوامر و تاريخ الأوامر."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "لا عناصر في التاريخ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "ابدأ البرنامج"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "اكتب أمرا هنا وسوف تنفذه جنوم لك"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن تلقي المخطط لـ %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن ضبط المخطط لـ %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "اضبط قائمة القيم المبدئية لـ %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ضبط، لن يثبت المخطط\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "يجب ضبط المتغيّر البيئي MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "فشل النفاذ إلى مصادر الإعداد: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "خطأ في مزامنة بيانات الإعدادات: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "قائمة لخانات MateConfValue الحاوية لسلاسل أوامر الماكرو."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "قائمة لخانات MateConfValue الحاوية لسلاسل أنماط الماكرو."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "قائمة أوامر الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "قائمة أنماط الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "أضف ماكرو جديد"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "الإكمال التلقائي"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "الأ_مر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "تفضيلات سطر الأوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_خلفية سطر الأوامر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_لون سطر الأوامر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "فعّل الإكمال التلقائي المبني على التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "أ_ضف ماكرو..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ا_حذف الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "الما_كرو:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ال_نمط:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ا_ستعمل ألوان السِمة المبدئية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "بكسل"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "محاولة لتكملة آليّة لأمر باستعمال تاريخ الأوامر المدخلة."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "المكون الأزرق للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "المكون الأخضر للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "المكون الأحمر للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "المكون الأحمر للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "قائمة التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "قائمة خانات MateConfValue الحاوية لسلاسل لخانات التاريخ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "لم يعد مستخدما"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "قم بالتكملة الآليّة باعتبار التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "اعرض إطار محيط بالبرنامج."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "اعرض مقبض حتى يمكن فصل البريمج من الشريط."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "اعرض الإطار"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "اعرض مقبض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "المكون الأزرق للون الخلفية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "المكون الأحمر للون الخلفية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأحمر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"تم استبدال هذا المفتاح المخصص لكل بريمج بالمفتاح الشمولي /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "استعمل ألوان السِمة المبدئية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "استعمال ألوان السِمة عوض ألوان خاصة."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "عرض البريمج"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "المتصفح"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "انقر هذا الزر لبدء المتصفح"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "انقر هذا الزر لعرض قائمة بالأوامر السابقة"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "عُطِّل سطر الأوامر من طرف مدير نظامك"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر أوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "بريمج الآمر الصغير"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "يضيف هذا البريمج سطر أوامر إلى لوحة المهام"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "آمر صغير"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الآمر الصغير"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "يجب أن تحدد نمطا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "يجب أن تحدد نمطا و أمرا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "يجب أن تحدد أمرا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "قد لا تريد تحديد الأنماط المضاعفة"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "النمط"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "بريمج شدة الصوت"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "متحكم شدة الصوت"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ا_فتح متحكم شدة الصوت"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "اص_مت"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"لم يجد متحكم شدة الصوت أي عناصر أو أجهزة للتحكم. يعني هذا أن إضافات جستريمر "
+"اللازمة غير موجودة، أو أن الجهاز ليس لديه بطاقة صوت."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"يمكنك حذف متحكم شدة الصوت من الشريط بالنقر بالزر الأيمن على الايقونة واختر "
+"خيار الحذف."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل متحكم شدة الصوت: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: صامت"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %Id%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "فشل عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "تحكم بشدة الصوت من شريط جنوم."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "إصدار جستريمر 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "أصمِت"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "تحكم شدة الصوت..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "متحكم مجهول لشدة الصوت %Id"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "القنوات التي يتحطم فيها بريمجك. فقط لإعدادات OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "حالة الصمت المحفوظة"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "شدة الصوت المحفوظة لاسترجاعها عند تشغيل النظام"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "تفضيلات متحكم الصوت"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "اختر جهاز و مسار للتحكم."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_فعّل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_عطّل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "ال_خصائص"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "مراقب المودم"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "الاتصال نشط، لكن تعذّر تسجيل مدة الاتصال"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "مدة الاتصال: %I.1d:%I.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "غير متّصل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "للاتصال بمزوّد خدمة الإنترنت، تحتاج صلاحيات الإدارة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "لإلغاء الاتصال من مزوّد خدمة الإنترنت، تحتاج صلاحيات الإدارة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "كلمة السر المدخلة غير صحيحة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "تأكد من أنك كتبتها بشكل صحيح وأنّك لم تفعّل مفتاح \"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "أتريد الاتصال؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "أتريد إلغاء الاتصال؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تصل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "تعذّر تشغيل أداة إعداد الشبكة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "تأكد انه تم تثبيته في المسار الصحيح و أنه يملك التصاريح اللازمة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "بريمج لتشغيل و مراقبة اتصال إنترنت هاتفي."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "يتّصل بمزود خدمة الإنترنت"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "كلمة سر الجذر مطلوبة"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "فعّل وراقب اتصال إنترنت هاتفي"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"مراقب لحالة النظام يستطيع عرض رسوم بيانية للمعالج و الذاكرة و مستوى استخدام "
+"ملف التبديل بالإضافة إلى حالة الشبكة."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "حدث خطأ عند تنفيذ '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "المعالج"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "مساحة التبديل"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "متوسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "القرص"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستخدَمة من طرف برامج\n"
+"%u%% مستعملة كذاكرة مؤقّتة"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "متوسّط حِمْل النظام %I0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"التلقي %s\n"
+"الإرسال %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[4] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[5] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "حِمْل المعالج"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "حمل الذاكرة"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "حمل الشبكة"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "حِمْل التبديل"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "حمولة القرص"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ا_فتح مراقب النظام"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مراقب النظام"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "تردد تحديث البريمج بالملي ثانية"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "لون الخلفية للرسم البياني لحمولة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "لون خلفية الرسم البياني للمعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل المعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "فعّل الرسم البياني لحمولة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "فعّل رسم موسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل الذاكرة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل الشبكة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل ذاكرة التبديل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"هذا عرض الرسوم البيانية بالبكسلات للشرائط الأفقية، للشرائط العمودية يمثل هذا "
+"ارتفاع الرسوم البيانية."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "لون الرسم البياني للذاكرة الوسيطة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "لون الرسم البياني لذاكرة الاختزان"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "لون الرسم البياني لقراءة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "لون الرسم البياني لكتابة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط شبكة الإدخال"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لـ iowait المتعلق بنشاط المعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "لون الرسم البياني لموسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "لون الرسم البياني لشبكة loopback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بقيمة nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط شبكة الإخراج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "لون الرسم البياني للذاكرة المشتركة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بكامل النظام"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "لون الرسم البياني استخدام الذاكرة المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "لون الرسم البياني لاستخدام الذاكرة البديلة المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "مقاس الرسم البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الذاكرة البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الشبكة البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "لون خلفية الذاكرة البديلة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ملف وصف سطح المكتب الذي سيتم تنفيذه كمراقب النظام"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ث"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "موضّح حِمْل النظام"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "الموارد المراقَبة"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "الم_عالج"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "ال_ذاكرة"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ال_شبكة"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "مساحة الت_بديل"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ال_حِمْل"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "القرص ال_صلب"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "الخيارات"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "عرض مرا_قب النظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ارتفاع مرا_قب النظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "مدة تحديث مراقب ال_نظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ملي ثانية"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "الم_ستخدِم"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "الن_ظام"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_تحسين"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_خامل"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "مش_ترك"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "الذاكرة ال_وسيطة"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_مختزن"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_خالي"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_داخل"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_خارج"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_محلي"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "ال_خلفية"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "مُ_ستخدَم"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_خالي"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "الحِمْل"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "ال_متوسط"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "القرص الصلب"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_قراءة"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_كتابة"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب النظام"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "قارئ القرص (ملغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "بريمج الشريط لعزف الأقراص المدمجة"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ينبهك عند وصول بريد جديد"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "مراقب البريد (ملغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "اضبط شدة الصوت"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "متحكم الصوت (مُلغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "مصنع البريمجات القديمة"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج عدم"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "راقِب جودة الاتصال اللاسلكي للشبكة"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "مراقب الاتصال اللاسلكي"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "موضّح لوحة المفاتيح (مُبطل)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "موضّح تخطيط لوحة المفاتيح"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "مراقب صندوق الوارد"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "مشغّل الاسطوانات"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "موضّح لوحة المفاتيح"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "بعض عناصر الشريط لم تعد متوفرة"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من عناصر الشريط (تسمّى أيضا بريمجات) غير متوفرة في سطح مكتب جنوم."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "سيتم حذف هذه العناصر من الخصائص:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "لن تستقبل هذه الرسالة مرّة أخرى."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "تومبوي (ملاحظات لاصقة سابقا)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "تومبوي (ترقية شفّافة من الملاحظات اللاصقة)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "أنشئ و اعرض و أدر ملاحظات لاصقة على سطح مكتبك"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ملاحظات لاصقة"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "هذه الملاحظة موصدة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "هذه الملاحظة غير موصدة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "اختر لونا أساسيا ليُستخدم في كل الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "اختر لونا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "اختر خطا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "اختر خطا ليُستخدم في كل الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "اختر ظهور الملاحظات في كل مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "اختر فرض التنسيق المبدئي على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "اختر ما إذا ستُخفى كل الملاحظات عند إظهار سطح المكتب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "أغلق الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "سلوك الملاحظة المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "أأحذف كل الملاحظات اللاصقة؟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "أأحذف هذه الملاحظة اللاصقة؟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_لون الخط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "لون ال_خط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "افرض اللون و الخط المبدئيين على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "الار_تفاع:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "أخف الملاحظات عند النقر على _سطح المكتب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "أوصِد\\افتح الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_لون الملاحظة:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "لون ال_ملاحظة:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "اختر لونا للملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "اختر لونا مبدئيا للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "اختر خطا مبدئيا للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "اختر خطا للملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "غيّر حجم الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "حدد عنوانا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "حدد الارتفاع المبدئي للملاحظات الجديدة (بالبكسل)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "حدد العرض المبدئي للملاحظات الجديدة (بالبكسل)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ملاحظة لاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "خصائص الملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "تفضيلات الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "لا يمكن استرجاع هذا."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "استخدم ألوان سِمة ال_نظام"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "استخدم ال_لون المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "استخدم ال_خط المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "استخدم خط سِمة ال_نظام"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "احذف ال_كل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ا_حذف الملاحظة..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "ال_خط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "أ_وصِد الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "ملاحظة _جديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_ضع الملاحظات على كل مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"مبدئيا، عنوان الملاحظات اللاصقة هو التاريخ الحالي. هذه التهيئة مستخدمة؛ أي "
+"شيء يمكن تحليله من قبل ‪strftime()‬ مقبول."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "هيئة التاريخ في عنوان الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "اللون المبدئي للخط"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "اللون المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"اللون المبدئي للملاحظات اللاصقة. يجب أن يكون بمواصفات html hex، مثلا "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"الخط المبدئي للملاحظات اللاصقة. يجب أن يكون بمواصفات html hex، مثلا \"#000000"
+"\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "الخط المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"الخط المبدئي للملاحظات اللاصقة الجديدة. يجب أن يكون اسم خط بانغو، مثلا "
+"\"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "الارتفاع المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "الارتفاع المبدئي للملاحظات اللاصقة الجديدة بالبكسل."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "العرض المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "العرض المبدئي لملاحظة لاصقة جديدة بالبكسل."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "الملاحظات الفارغة تُحذف دائما دون طلب تأكيد."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"إذا عطّل هذا الخيار، سيمكن استخدام لون مخصّص كلون مبدئي لجميع الملاحظات "
+"اللّاصقة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"إذا عطّل هذا الخيار، سيمكن استخدام خط خاص كخط مبدئي لجميع الملاحظات اللّاصقة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"إذا فعّل هذا الخيار، ستُتَجاهل الألوان و الخطوط الخاصّة المرتبطة بالملاحظات "
+"الشخصيّة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "يحدد ما إذا كانت الملاحظات اللاصقة موصدة أم لا (غير قالبة للتحرير)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "يحدد ما إذا كانت الملاحظات اللاصقة مرئية على جميع مساحات العمل أم لا."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "حالة القفل للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "التصاق الملاحظات اللاصقة على مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ما إذا يجب السؤال عن تأكيد عند حذف ملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ما إذا سيجبر استخدام اللون و الخط المبدئيين على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ما إذا كان سيستخدم لون النظام المبدئي أم لا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ما إذا كان سيستخدم خط النظام المبدئي أم لا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ا_خفِ الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ا_حذف الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "أ_وصِد الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "لا ملاحظات"
+msgstr[1] "ملاحظة واحدة"
+msgstr[2] "ملاحظتين"
+msgstr[3] "%Id ملاحظات"
+msgstr[4] "%Id ملاحظة"
+msgstr[5] "%Id ملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "اعرض الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ملاحظات لاصقة لبيئة سطح المكتب جنوم"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "اذهب إلى المهملات"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "أ_فرِغ المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ا_فتح المهملات"
+
+# c-format
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "لا عناصر في المهملات"
+msgstr[1] "عنصر واحد في المهملات"
+msgstr[2] "عنصرين في المهملات"
+msgstr[3] "%Id عناصر في المهملات"
+msgstr[4] "%Id عنصراَ في المهملات"
+msgstr[5] "%Id عنصر في المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "لا عناصر في المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء بدأ نوتلس:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"سلّة مهملات لجنوم تقطنُ في الشريط. يمكنك استخدامها لعرض المهملات أو اسحب "
+"وأسقطالعناصر إلى المهملات."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "أأحذف في الحال؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل العناصر إلى المهملات، هل تريد حذفها فورا؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل بعض العناصر إلى المهملات، هل تريد حذفها فورا؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "بريمج المهملات"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "يحذف العنصر %s من %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "يحذف: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"إذا اخترت إفراغ المهملات، ستفقد كل العناصر الموجودة بها نهائيًا. رجاء ملاحظة "
+"إمكانية حذفهم بشكل منفصل."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "يجري إفراغ المهملات"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "الم_لحقات"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "ال_مجموعات"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "مصنع بريمج لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "مجهول"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة، سركاي ف.أودلتسف 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "بريمج يوضّح تخطيط لوحة المفاتيح لجنوم"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "إصدار جستريمر 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "لون رسم لنشاط شبكة PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "لون رسم لنشاط شبكة SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "إي_ثرنت"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "أ_خرى"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ا_فتح"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>مِن:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>يجري إفراغ المهملات</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(غير متّصل)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "خطأ في الوصْل"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "خطأ في الفصْل"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "خطأ في الإخراج"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "قراءة جزء الرسم البياني"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..ddb14cfc
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,4215 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2007.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:51+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "চাবিৰ ফলক অভিগমন কৰাৰ পছন্দ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "চাবিৰ ফলক অভিগমনৰ অৱস্থা"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "চাবিৰ ফলক অভিগমন অৱস্থাৰ এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "চাবিৰ ফলক অভিগমন কৰাৰ পছন্দৰ অৱস্থা দেখুৱাওক"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX ৰ গুণ যেনে latched modifiers ৰ অৱস্থা দেখুৱাওক"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "সহায় পৰিদৰ্শকক আৰম্ভ কৰোঁতে ভুল হ'ল: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "চাবিৰ ফলকৰ পছন্দৰ সম্বাদ আৰম্ভ কৰোঁতে ভুল হ'ল: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ৰ অৱস্থা"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "অভিগমনৰ গুণব্যৱৱাৰক কৰা সময়তিচাবিৰ ফলকৰৰ ৱবস্থা প্ৰদৰ্ন কৰাহয় । "
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB সম্প্ৰসাৰণ সক্ৰিয় নহয়"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ভুল: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "চাবিৰ ফলক অভিগমন কৰাৰ পছন্দৰ বৰ্তমান অৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "বেটাৰিৰ চাৰ্জ নিৰীক্ষণৰ ব্যৱস্থা"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat কলঘৰ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "লেপ্টপৰ অৱশিষ্ট শক্তি নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী AC শক্তি দ্বাৰা চলিত হৈছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বেটাৰি দ্বাৰা চালিত হৈছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "বেটাৰি চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "অজ্ঞাত সময় (%d%%) অৱশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "অজ্ঞাত সময় (%d%%)ৰ পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d মিনিট (%d%%) অৱশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d মিনিট (%d%%) অৱশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d মিনিট পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d মিনিট পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা (%d%%) অৱশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা (%d%%) অৱশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) অৱশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s পূৰ্বে চাৰ্জ কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "বেটাৰি নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "বেটাৰি এতিয়া সম্পূৰ্ণৰূপে চাৰ্জ কৰা হ'ল"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "বেটাৰি সংক্ৰান্ত ঘোষনা"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "বেটাৰিৰ %d%% শতাংশ ক্ষমতা অৱশিষ্ট ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "বেটাৰিৰ ক্ষমতা %d মিনিট অৱশিষ্ট (সম্পূৰ্ণ ক্ষমতাৰ %d%%) ।"
+msgstr[1] "বেটাৰিৰ ক্ষমতা %d মিনিট অৱশিষ্ট (সম্পূৰ্ণ ক্ষমতাৰ %d%%) ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰিশ্ৰম যাতে নেহেৰায়:\n"
+" • লেপ্টপক বিদ্যুৎ সৰবৰাহৰ সৈতে যুক্ত কৰক, বা\n"
+" • খোলা নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰি লেপ্টপ বন্ধ কৰক ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰিশ্ৰম যাতে নেহেৰায়:\n"
+" •শক্তি সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ লেপ্টপক সাসপেন্ড কৰক,\n"
+" • লেপ্টপ বিদ্যুৎ সৰবৰাহৰ সৈতে যুক্ত কৰক, বা\n"
+" • খোলা নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰি লেপ্টপ বন্ধ কৰক ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "বেটাৰি'ৰ কৰ্মক্ষমতা অত্যন্ত কম"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "বেটাৰি নাই"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "বেটাৰিৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকাৰ প্ৰদৰ্শনত সমস্যা: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "লেপ্টপ বেটাৰিৰ অৱস্থা এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত হয় ।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ব্যাক-এন্ড সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "লিগাসি (অ-HAL) ব্যাক-এন্ড সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(অৱস্থা আৰু চাৰ্জৰ পৰিমাণ চিহ্নিত কৰিবলৈ অকল এটা ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(দুটা ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: এটা অৱস্থাৰ বাবে, অন্যটো চাৰ্জৰ পৰিমাণৰ বাবে)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "চেহাৰা ছবি"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Battery Charge Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "সূচনাবাৰ্তা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "অৱশিষ্ট শতাংশ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "অৱশিষ্ট সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "সংকুচিত প্ৰদৰ্শন (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "প্ৰসাৰিত প্ৰদৰ্শন (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "বেটাৰি সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হলে সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "সময়/শতাংশ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: (_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "বেটাৰি'ৰ চাৰ্জ চিহ্নিত মাত্ৰালৈ হ্ৰাস হ'লে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব:(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ব্যাটাৰি পাৱ যায়নি"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্ৰদৰ্শন আৰু 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "সতৰ্কতাৰ বাবে বিপ শব্দ কৰা হ'ব"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনেৰ সময় বিপ শব্দ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "উপৰৰ পৰ নিঃশেষ কৰা হ'ব"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "বেটাৰি'ৰ চাৰ্জ সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ সূচনা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "বেটাৰি'ৰ চাৰ্জ হ্ৰাস হোৱাৰ সূচনা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ব্যাটাৰি'ৰ চাৰ্জ সম্পূৰ্ণ হলে ব্যৱহাৰকৰ্তাকে সূচিত কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ব্যাটাৰি'ৰ চাৰ্জ হ্ৰাস হলে ব্যৱহাৰকৰ্তাকে সূচিত কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ৰঙা ৰংৰ মাত্ৰা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"বেটাৰি'ৰ ক্ষমতা হ্ৰাসৰ মাত্ৰা উপৰৰ পৰা নিঃশেষ কৰোঁতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । "
+"অকলপাৰম্পৰিক বেটাৰি প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "অনুভূমিক দিশত বেটাৰি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "সময়/শতাংশৰ লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "পাৰম্পিক, অনুভূমিক ব্যাটাৰি প্যানেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ক্ষুদ্ৰাকাৰ আৰু উলম্ব দিশাৰ ব্যাটাৰি প্যানেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মাত্ৰাৰ তলত বেটাৰি'ৰ ক্ষমতা হ্ৰাস হ'লে ৰঙা ৰংৰ দ্বাৰা চিহ্নিত হ'ব । ইয়াৰ "
+"উপৰিওবেটাৰি'ৰ মাত্ৰা কম হোৱাৰ সূচনা যি পৰিমাপত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "উলম্ব (সৰু) বেটাৰি"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value দ্বাৰা চিহ্নিত মান শতাংশেৰ পৰিবৰ্তে সূচনাবাৰ্তাৰ ডায়লগ প্ৰদৰ্শনেৰ পূৰ্ববৰ্তী "
+"সময় চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "নিম্ন শতাংশৰ পৰিবৰ্তে নিম্ন সময়ৰ সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "অৱশিষ্ট মিনিট"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "বেটাৰি'ৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ সৰঞ্জাম"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "বেটাৰি সম্পূৰ্ণৰূপে চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "বেটাৰিৰ ক্ষমতা কম"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "অক্ষৰ পেলেট"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "অক্ষৰ সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ পেলেট"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "বিশেষ অক্ষৰ সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "বিশেষ অক্ষৰ %s সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"চাবিৰ ফলকত অনুপস্থিত বিশেষ অক্ষৰ নিৰ্বাচনৰ বাবে ব্যৱহৃত Mate Panel এপ্লেট । GNU "
+"সাধাৰণ ৰাজহুৱা লাইসেন্সৰ অধীন বিতৰণ কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "এপ্লেট প্ৰাৰম্ভৰ সময়ত প্ৰদৰ্শিত অক্ষৰ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "অবচিত - এপ্লেট প্ৰাৰম্ভৰ সময়ত প্ৰদৰ্শিত অক্ষৰ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ পেলেটৰ তালিকা"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেট ধাৰণকৰ্তা পংক্তিৰ তালিকা ।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"এপ্লেট সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত হোৱাৰ সময়ত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত পংক্তি । "
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা এপ্লেটটি আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত এই পংক্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "পেলেট:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "পেলেট এন্ট্ৰি"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "আখৰ যোগ কৰি বা আঁতৰাই এখন পেলেট সলনি কৰক"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "পেলেট যোগ কৰক"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "পেলেট সম্পাদনা"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "পেলেট তালিকা"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "পেলেট:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "যোগ কৰাৰ বুটাম"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "নতুন পেলেট যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "সম্পাদনা বুটাম"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পেলেট সম্পাদন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "বুটাম আঁতৰাওক"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পেলেট আঁতৰাবলৈ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "অক্ষৰ পেলেট সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU'ৰ ফ্ৰিকুয়েন্সি স্কেলিং নিৰীক্ষণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"মান ০ cpu'ৰ চলাঙ্ক দেখুৱাৰ বাবে, চলাঙ্ক আৰু একক প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ১, আৰু চলাঙ্কৰ "
+"পৰিবৰ্তে শতাংশ দেখুৱাবলৈ মান ২ ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"মান ০ হলে এপ্লেট চিত্ৰাঙ্কিত ধৰণে প্ৰদৰ্শিত হ'ব (অকল পিক্সমেপ), ১ হলে এপ্লেট আখৰৰ "
+"ধৰণে প্ৰদৰ্শিত হ'ব (পিক্সম্যাপ প্ৰদৰ্শিত হ'ব না) এবং 2(২) হলে গ্ৰাফিক আৰু টেক্সট মোডে "
+"এপ্লেট প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ব্যৱহাৰৰ মাত্ৰা প্ৰদৰ্শনেৰ মোড"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "a."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য টেক্সটেৰ প্ৰকৃতি (টেক্সট বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় হলে) ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU চলাঙ্ক মনিটৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "চলাঙ্ক অনুসাৰে CPU চলাঙ্ক প্ৰদৰ্শিত হ'ব(_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "শতাংশ অনুযায়ী CPU চলাঙ্ক প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "চলাঙ্কৰ একক মান প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "চেহাৰাছবি:(_A)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "নিৰীক্ষণ কৰা CPU:(_M)"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনেৰ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগ দ্বাৰা বৰ্তমান CPU চলাঙ্ক স্কেলিং প্ৰদৰ্শিত হয় ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগ দ্বাৰা বৰ্তমান CPU চলাঙ্ক প্ৰদৰ্শিত হয় ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "গ্ৰাফিক"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "গ্ৰাফিক এবং টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ফ্ৰিকেয়েন্সি স্কেলিং সমৰ্থিত নয়"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU ফ্ৰিকেয়েন্সি স্কেলিং সমৰ্থিত নয়"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"আপনাৰ মেশিনেৰ চলাঙ্ক পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় । সম্ভবত আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সঠিকৰূপে "
+"কনফিগাৰ কৰা হয়নি অথবা CPU চলাঙ্ক স্কেলিং'ৰ বাবে হাৰ্ডওয়্যাৰ যথাযত নয় ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU-ৰ ফ্ৰিকুয়েন্সি স্কেলিং পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU-ৰ ফ্ৰিকুয়েন্সি স্কেলিং পৰীবৰ্তনেৰ বাবে বিশেষ অনুমোদন আৱশ্যক ।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ডিস্ক মাউন্ট ব্যৱস্থা"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Drive Mount এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ড্ৰাইভ মাউন্ট এপ্লেটেৰ বাবে কলঘৰ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "স্থানীয় ডিস্ক আৰু ডিভাইস মাউন্ট কৰক"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট কৰা আছে)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট কৰা নেই)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD চালানো হ'ব (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD চালানো হ'ব (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s খুলুন (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s আন-মাউন্ট কৰক (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট কৰক (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s বহিষ্কাৰ কৰক (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ব্লক ভলিউম মাউন্ট এবং আন-মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত এপ্লেট"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্টেৰ অৱস্থা পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে সময় বিৰতি"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "অৱস্থা আপডেট কৰাৰ অন্তৰ্বৰ্তী সময়, সেকেন্ডে"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "আপনাৰ পেনেলেৰ বাবে কিছু চক্ষুগোলক"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE panel'এ ব্যৱহাৰযোগ্য মজাদাৰ চোখ । আপনাৰ মাউজকে এই চোখ দুটা অনুসৰণ কৰবে ।"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "চোখগুলি আপনাৰ মাউস কাৰ্সাৰৰ দিকে তাকিয়ে থাকবে"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "থিম ধাৰণকৰ্তা ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "eyes এপ্লেট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "a."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "a:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "আৰবি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "আৰ্মেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস্ক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "দুটা Alt-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "দুটা Ctrl-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "দুটা Shift-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ব্ৰাজিল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "বুলগেৰিয়ান সিৰিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "বুলগেৰিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "চেক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ড্যানিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ডাচ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ইংৰাজি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "এস্টোনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ফিনিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ সুইস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ সুইস কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "কানাডিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "সাধাৰণ চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "জৰ্জিয়ান লাতিন"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "জৰ্জিয়ান ৰাশিয়ান বিন্যাস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "জৰ্জিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "জাৰ্মান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "জাৰ্মান সুইস (ইউৰো সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "জাৰ্মান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "গ্ৰিক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "হিব্ৰু কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান ১০১-কি লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান ১০১-কি লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান ১০৫-কি লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান ১০৫-কি লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান PC/AT ১০১ চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "হাঙ্গিৰেয়ান লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "জাপানি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "লাও কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "বিন্যাস পৰিবৰ্তন সংক্ৰান্ত আচৰণ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকেৰ Alt-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "বাঁদিকেৰ Ctrl-কি দ্বাৰা দল পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "বাঁদিকেৰ Shift-কি দ্বাৰা দল পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকেৰ Win-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "লিথুনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "মেনু-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান alt কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান ধ্বন্যাত্মক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নৰওয়েজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "সাদামাটা ৰুশি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "পোলিশ ডেড-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "পোৰ্টুগাল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "পোৰ্টুগাল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "পোৰ্তুগিজ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ডানদিকেৰ Alt-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ডানদিকেৰ Ctrl-কি দ্বাৰা দল পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ডানদিকেৰ Shift-কি দ্বাৰা দল পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ডানদিকেৰ Win-কি দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ৰুশি সিৰিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ৰুশি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "সাৰ্বিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock দ্বাৰা বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা হয় ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "স্লোভাক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "স্পেনিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC নয়!) type5 হাঙ্গেৰিয়ান লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "সুইডিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "সুইস কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "থাই কেডমানি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "থাই কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "তুৰ্কি \"F\" চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "তুৰ্কি \"Q\" চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "তুৰ্কি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK ১০৫-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US ১০১-কি চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US ১০৫-কি চাবিৰ ফলক (windows কি সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ৮৪-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US আন্তৰ্জাতিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT ১০১ চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "আৰ্মেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "আজাৰবাইজানি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "বেলাৰুশিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ব্ৰাজিল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ব্ৰাজিল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ব্ৰিটিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ব্ৰিটিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "বুলগেৰিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "কানাডিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "চেক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ডাচ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "এস্তোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ফিনিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "জাৰ্মান Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "জাৰ্মান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "হিব্ৰু Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান latin2 Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান type5 লাতিন ১ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "জাপানি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "লাটভিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "নৰওয়েজিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "পোলিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "পোৰ্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ৰোমেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ৰুশি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "সাৰ্বিয়ান Sun প্ৰমিত কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "স্লোভাক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "স্পেনিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "স্পেনিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "সুইডিয় Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "সুইডিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "সুইস জাৰ্মান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "থাই Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "তুৰ্কি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "প্ৰকৃতি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ভিয়েতনামিস Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "চাবিৰ ফলক সংক্ৰান্ত পছন্দ (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত বিন্যাস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "দল(_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "চাবিৰ ফলক নিৰ্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "চাবিৰ ফলক এপলেট কলঘৰ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "চাবিৰ ফলক বিন্যাস নিৰ্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "চাবিৰ ফলকেৰ বিন্যাস \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "সত্ত্বাধিকাৰ (c) সেৰগেই ভি. উদালস্তোভ ১৯৯৯-২০০৪"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "গ্নোমেৰ বাবে কিবোৰ্ডেৰ বিন্যাস নিৰ্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "চাবিৰ ফলক নিৰ্দেশক (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "চাবিৰ ফলকেৰ বিন্যাস"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবৰণ (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "আবহাৱ এপ্লেট নিৰ্মাণৰ কলঘৰ ।"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "আবহাৱৰ বৰ্তমান অৱস্থা আৰু পূৰ্বাভাস নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "আবহাৱৰ সংবাদ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ এস. পাপাদিমিত্ৰো আৰু অন্যান্যৰা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "স্থানীয় আবহাৱৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ ব্যৱহৃত এপ্লেট ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "আবহাৱৰ পূৰ্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"শহৰ: %s\n"
+"আকাশ: %s\n"
+"তাপমাত্ৰা: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "শহৰ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "অৱস্থা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "আকাশ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "তাপমাত্ৰা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "কিন্তু মনে হৈছে যেন:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "শিশিৰাঙ্ক:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "আপেক্ষিক আদ্ৰতা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "বাতাস:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "বায়ুচাপ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "সূৰ্যোদয়:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "সূৰ্যাস্ত:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "বৰ্তমান অৱস্থা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "পূৰ্বাভাস ৰিপোৰ্ট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "পূৰ্বাভাসেৰ বিবৰণ দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "পূৰ্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ৰেডাৰ ম্যাপ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com পৰিদৰ্শনেৰ বাবে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "চিহ্নিত অৱস্থানেৰ আবহৱৰ পূৰ্বাভাস বৰ্তমানে উপলব্ধ নয় ।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "অৱস্থায় অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "আপডেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত স্পিন-বুটাম"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "আপডেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত Spinbutton"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ঠিকানা লিখাৰ স্থান"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL লিখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "a."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "আবহাৱ সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "আপডেট কৰা হ'ব প্ৰতি: (_A)"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "তাপমাত্ৰাৰ একক: (_T)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "কেলভিন"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "সেলসিয়াস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ফাৰেনহাইট"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "বায়ু গতিৰ একক:(_W)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "মিটাৰ/সেকেন্ড"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "কিলোমিটাৰ/ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "নট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ব্যফোৰ্ট"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "বায়ুচাপেৰ একক:(_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমাৰ একক:(_V)"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "মিটাৰ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "কিলোমিটাৰ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "মাইল"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ৰেডাৰ ম্যাপেৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ঠিকানা ব্যৱহৃত হ'ব (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা:(_d)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "a:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "আগলৈ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "বিনিয়োগ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "নিয়োজিত ধন অনুসৰণ কৰক ।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন কৰেত প্ৰদৰ্শন (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "১০০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "২০০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "৫০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নতুন কৰপ প্ৰদৰ্শন (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> থেকে ৰেখাচিত্ৰ ডাউনলোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "এক্সপোনেন্টিয়াল চলমান গড়:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "দ্ৰুতশীল স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "অৰ্থ বিষয়ক ৰেখাচিত্ৰ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "নিৰ্দেশক:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "চলমান গড়:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ওভাৰ-লে:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ধীৰগতিৰ স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "বিভাজন"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "ভলিউম"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ বিন্যাস:(_G)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "বিবিধ বিকল্প (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "টিকাৰ'এ ব্যৱহৃথ প্ৰতীক:(_T)"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b> উল্লেখ্য</b>\n"
+"<b></b></small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>স্টক সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উল্লেখ কৰা হয়নি</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>বৰ্তমানে কোনো স্টক সংক্ৰান্ত তথ্য উপলব্ধ নেই</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা যায়নি । সম্ভবত কম্পিউটাৰ অফ-লাইন অৱস্থায় ৰয়েছে "
+"অথবা সাৰ্ভাৰগুলি নিষ্ক্ৰিয় । কিছুক্ষণ পৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "অৰ্থ বিষয়ক ৰেখাচিত্ৰ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ৰেখাচিত্ৰ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ৰেখাচিত্ৰ ডাউনলোড কৰা হয়েছে"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ৰেখাচিত্ৰ ডাউনলোড কৰা যায়নি"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest এপ্লেট"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "পৰিমাণ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "মূল্য"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "দস্তুৰি"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest দ্বাৰা Yahoo! Finance-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা যায়নি"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s-এ আপডেট কৰা হয়েছে"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "স্টকেৰ মূল্যে পৰিবৰ্তনেৰ হাৰ %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "লাভ/লোকসানেৰ পৰিমাণ: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "টিকাৰ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "শেষ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "সলনি কৰক %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "ছাৰ্ট"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "লাভ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "লাভ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (পূৰ্ববৰ্তী Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Mini-Commander থেকে স্বচ্ছ্বৰূপে উন্নীত)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "a."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "নহয়"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "প্ৰকৃতি a"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s'ৰ স্কিমা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s'ৰ স্কিমা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s'ৰ বাবে অবিকল্পিত তালিকাৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নিৰ্ধাৰিত হয়নি, স্কিমা ইনস্টল কৰা হ'ব না\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE এনভায়ৰমেন্টাল ভেৰিয়েবলেৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "কনফিগ সংক্ৰান্ত তথ্য সুসংগত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ম্যাক্ৰো কমান্ডেৰ বাবে পংক্তি ধাৰণকৰ্তা MateConfValue এন্ট্ৰি'ৰ তালিকা ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "ম্যাক্ৰো পেটাৰ্নেৰ বাবে পংক্তি ধাৰণকৰ্তা MateConfValue এন্ট্ৰি'ৰ তালিকা ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য সম্পূৰ্ণ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড:(_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "ৰঙ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "কমান্ড-লাইন সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনেৰ পটভূমি:(_b)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনেৰ অগ্ৰভূমি:(_f)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য ভিত্তিক স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য সম্পূৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ম্যাক্ৰো"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "a"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "M_acro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "আঁতৰাওক Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ম্যাক্ৰো:(_M)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "পেটাৰ্ন:(_P)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "থিমেৰ অবিকল্পিত ৰং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্ৰস্থ:(_W)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "a."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "পটভূমিৰ ৰং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "পটভূমিৰ ৰং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "পটভূমিৰ ৰং, ৰঙা অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰং, ৰঙা অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যেৰ তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যেৰ এন্ট্ৰিৰ পংক্তি ধাৰণকৰ্তা MateConfValue এন্ট্ৰিৰ তালিকা ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "বৰ্তমানে অৱ্যবহৃত"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য প্ৰয়োগ কৰে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে তথ্য পূৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "a."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "a."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ফ্ৰেম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ নীল অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰঙেৰ নীল অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ সবুজ অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰঙেৰ সবুজ অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ ৰঙা অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "অগ্ৰভূমিৰ ৰঙেৰ ৰঙা অংশ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"per-applet কি অৱচিত হৈছে এবং পৰবৰ্তে গ্লোবাল-কি /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns ব্যৱহাৰ কৰা হয় ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "থিমেৰ অবিকল্পিত ৰং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙেৰ পৰিবৰ্তে থিমেৰ ৰং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "প্ৰস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "এপ্লেটেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ব্ৰাউজাৰ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ব্ৰাউজাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ এই বুটাম ক্লিক কৰক"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "এই বোতামে ক্লিক কৰে আগে দেৱ আদেশ-সমূহেৰ তালিকা দেখুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এডমিনিস্ট্ৰেটৰ দ্বাৰা কমান্ড-লাইনেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander এপ্লেট"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "a"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "a"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "a a"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "a"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "অনুৰূপ পেটাৰ্ন উল্লেখ কৰা নাযাব"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "পেটাৰ্ন"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "শব্দেৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দেৰ মাত্ৰা"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "নিঃশব্দ (_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "শব্দেৰ এপ্লেট"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "a."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"পেনেল থেকে শব্দেৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা অপসাৰণৰ বাবে স্পিকাৰৰ ছবিৰ উপৰ ডান-"
+"দিকেৰ মাউস বুটাম ক্লিক কৰে মেনু থেকে \"পেনেল থেকে সৰিয়ে ফেলুন\" বিকল্প নিৰ্বাচন "
+"কৰক ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দেৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: নিঃশব্দ অৱস্থায়"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনেৰ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE পেনেলে প্ৰদৰ্শনযোগ্য শব্দেৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "শব্দেৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজ্ঞাত শব্দ নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "এপ্লেট দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত চ্যানেল । অকল OSS ভিত্তিক সেট-আপে ব্যৱহৃত"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "সংৰক্ষিত নিঃশব্দ অৱস্থা"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকালে পুনৰায় স্থাপনাৰ বাবে সংৰক্ষিত শব্দেৰ মাত্ৰা"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "a"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "মোডেম মনিটৰ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলি (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় হলেও সংযোগেৰ সময় পাৱ যায়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনেৰ সময়কাল: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টাৰনেট সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ (ISP) সৈতে সংযোগ স্থাপনেৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰ "
+"আৱশ্যক ।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টাৰনেট সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ (ISP) থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰাৰ বাবে প্ৰশাসনিক "
+"অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "উল্লিখিত গুপ্তশব্দ বৈধ নয়"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক সঠিক গুপ্তশব্দ টাইপ কৰা হৈছে কিনা এবং \"ক্যাপস-লক\" কি "
+"সক্ৰিয় কৰা হৈছে কিনা ।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "নেটৱৰ্ক কনফিগাৰেশন সৰঞ্জাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক এটি সঠিক পাথে ইনস্টল কৰা হৈছে কিনা এবং যথাযত অনুমতি "
+"উপস্থিত ৰয়েছে কিনা"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ডায়েল-আপ নেটৱৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ আৰু নিৰীক্ষণৰ এপ্লেট ।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ইন্টাৰনেট সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root গুপ্তশব্দ লিখা আৱশ্যক"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ কৰ্মভাৰ চিহ্নকৰ্তা"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU, ram, swap-ৰ ব্যৱহাৰ আৰু নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিক প্ৰভৃতিসহ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ উপৰ চাপ "
+"নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা ।"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' সঞ্চালনে সমস্যা: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "প্ৰসেসৰ"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমৰি"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap স্থান"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% অনুপ্ৰয়োগ দ্বাৰা ব্যৱহৃত\n"
+"%u%% ক্যাশে দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্মভাৰৰ গড় মাপ %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s গ্ৰহণ কৰা হৈছে\n"
+"%s পাঠানো হৈছে"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যৱহৃত হৈছে"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যৱহৃত হৈছে"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে এপ্লেটেৰ পৰিবৰ্তনেৰ হাৰ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ডিস্ক'ৰ উপৰ ভাৰ চিহ্নকৰ্তা ৰেখাচিত্ৰৰ পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU ৰেখাচিত্ৰৰ পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"অনুভূমিক পেনেলেৰ ক্ষেত্ৰে পিক্সেল অনুসাৰে গ্ৰাফেৰ প্ৰস্থেৰ মাপ । উলম্ব পেনেলেৰ ক্ষেত্ৰে "
+"গ্ৰাফেৰ উচ্চতা এই মান দ্বাৰা চিহ্নিত হয় ।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "বাফাৰ মেমৰিৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ক্যাশে মেমৰিৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ডিস্ক পাঠেৰ কৰ্মেৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ডিস্ক লিখা কৰ্মেৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "আগমনকৰ্তা নেটৱৰ্কেৰ কৰ্ম প্ৰদৰ্শনকৰ্তা ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait সংক্ৰান্ত CPU কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গ্ৰাফেৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "গড় ভাৰ চিহ্নকৰ্তা ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "লুপব্যাক নেটৱৰ্কেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice-সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধি প্ৰদৰ্শনেৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "বাহিৰমূখী নেটৱৰ্কেৰ কৰ্ম প্ৰদৰ্শনকৰ্তা ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত মেমৰি ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধিৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধিৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা সম্বন্ধীয় মেমৰি ব্যৱহাৰৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা সম্বন্ধীয় swap ব্যৱহাৰৰ ৰেখাচিত্ৰৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মাপ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "মেমৰিৰ ৰেখাচিত্ৰৰ পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap ৰেখাচিত্ৰৰ পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "সিস্টেম নিৰীক্ষণৰ বাবে যে ডেস্কটপ বিবৰণৰ ফাইল সঞ্চালন কৰা হ'ব"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "নিৰীক্ষিত ৰিসোৰ্স"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "প্ৰসেসৰ (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "মেমৰি(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Swap স্থান(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্পসমূহ"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System Monitor'ৰ প্ৰস্থ (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System Monitor'ৰ উচ্চতা (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "System Monitor'ৰ তথ্য আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতিকাল:(_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "মিলি-সেকেন্ড"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "কৰ্মবিহীন (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "বাফাৰ (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "ক্যাশে কৰা (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "মুক্ত (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ইন (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "আউট (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "স্থানীয় (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "পটভূমি (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ব্যৱহৃত (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "মুক্ত (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "তুলি লওক"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "গড় (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়া (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "লিখা (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-প্লেয়াৰ (অৱচিত)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "অডিও CD বাজানোৰ বাবে ব্যৱহৃত পেনেল এপ্লেট"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "এলাৰ্ট"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox Monitor (অৱচিত)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা (অবচিত)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "এপ্লেট অৱচিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কলঘৰ"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "a"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "বেতাৰ সংযোগ নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ইনবক্স মনিটৰ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD প্লেয়াৰ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "পেনেলেৰ কয়েকটি বস্তু বৰ্তমানে উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "পেনেলেৰ এক অথবা অধিক বস্তু (এপ্লেট নামেও পৰিচিত) বৰ্তমানে MATE ডেস্কটপে উপলব্ধ নয় ।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "এই বস্তুগুলি আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ কনফিগাৰেশন থেকে আঁতৰুৱা হ'ব:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি পুনৰায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (পূৰ্বে Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (stickynotes থেকে স্বচ্ছৰূপে উন্নীত)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপেৰ উপৰ স্টিকি-নোট নিৰ্মাণ, প্ৰদৰ্শন আৰু পৰিচালন ব্যৱস্থা"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "নোট আড়াল কৰা হ'ব (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "আঁতৰাওক"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "নোট লক কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "নোট লক কৰা অৱস্থায় আছে ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "নোট আন-লক কৰা অৱস্থায় আছে ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচৰণ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "সকলো স্টিকি নোটেত ব্যৱহাৰৰ বাবে এটা পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "নোটে ব্যৱহাৰৰ বাবে ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "নোটে ব্যৱহাৰৰ বাবে ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "সকলো স্টিকি নোটেৰ সাথে ব্যৱহাৰৰ বাবে এটা ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "নোট বন্ধ কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "অবিকল্পিত নোট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "সকলো স্টিকি-নোট আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "এই স্টিকি-নোট আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ফন্টেৰ ৰং: (_o)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ফন্টেৰ ৰং: (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "নোটে বাধ্যতামূলকৰূপে অবিকল্পিত ৰং আৰু ফন্ট ব্যৱহৃত হ'ব (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "উচ্চতা:(_e)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "নোট লক/আন-লক কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "নোটেৰ ৰং: (_o)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "নোটেৰ ৰং: (_C)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "নোটেৰ মাপ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা (পিক্সেল অনুসাৰে) নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ (পিক্সেল অনুসাৰে) নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Sticky Notes সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "এই কাম নাকচ কৰা নাযাব ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী থিম থেকে ৰং ব্যৱহৃত হ'ব (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "অবিকল্পিত ৰং ব্যৱহৃত হ'ব (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট ব্যৱহৃত হ'ব (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী থিম থেকে ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "আঁতৰাওক"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ফন্ট:(_F)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰে নোট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিৰোনাম:(_T)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"অবিকল্পিত ৰূপে, স্টিকি নোট নিৰ্মাণকালে বৰ্তমান তাৰিখটি শিৰোনাম ৰূপে স্থাপিত হয় । এই "
+"বিন্যাসটি ব্যৱহৃত হয়; strftime() দ্বাৰা পাৰ্স কৰাৰ যোগ্য যে কোনো মান বৈধ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "নোটেৰ শিৰোনামে তাৰিখ লিখাৰ বিন্যাস"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "অৱিকল্পিত."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "অৱিকল্পিত."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি নোটে ব্যৱহাৰৰ বাবে অবিকল্পিত ফন্ট । Pango ফন্টেৰ নাম অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হৱ "
+"আৱশ্যক, উদাহৰণস্বৰূপ, \"Sans Italic 10\" ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "অৱিকল্পিত."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "অৱিকল্পিত."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "তথ্যবিহীন নোটেৰ ক্ষেত্ৰে নিশ্চিতি না কৰে আঁতৰুৱা হ'ব ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "a."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "a."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"এই বিকল্প সক্ৰিয় কৰা হলে, পৃথক নোটেৰ ক্ষেত্ৰে নিৰ্ধাৰিত স্বনিৰ্বাচিত ৰং আৰু ফন্ট অগ্ৰাহ্য "
+"কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "স্টিকি-নোট লক কৰা অৱস্থায় (সম্পাদনযোগ্য নয়) ৰয়েছে কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "স্টিকি-নোটস ডেস্কটপেী সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "স্টিকি-নোট লক অৱস্থায় ৰয়েছে"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰে স্টিকি-নোটেৰ কৰ্মক্ষমতা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "a"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "সমস্ত নোটেৰ ক্ষেত্ৰে অবিকল্পিত ৰং আৰু ফন্ট অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত হ'ব কিনা ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ অবিকল্পিত ৰং ব্যৱহৃত হ'ব কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ অবিকল্পিত ফন্ট ব্যৱহৃত হ'ব কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d-টি নোট"
+msgstr[1] "%d-টি নোট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "স্টিকি-নোট প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE ডেস্কটপ পৰিবেসে ব্যৱহাৰযোগ্য Sticky Notes"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা কৰক (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স খুলুন (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "আবৰ্জনাৰ বাক্সে %d-টি বস্তু"
+msgstr[1] "আবৰ্জনাৰ বাক্সে %d-টি বস্তু"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja spawn কৰিবলৈ সমস্যা:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"পেনেলে উপস্তিত MATE'ৰ আবৰ্জনাৰ বাক্স । এৰ সাহাযে আবৰ্জনায় উপস্থিত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা "
+"যাব আৰু টেনে এনে ফেলা যাব ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "আঁতৰাওক?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্স স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "কয়েকটি বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্স স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Trash এপ্লেট"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s বস্তু আঁতৰুৱা হৈছে, সৰ্বমোট %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সেৰ সমস্ত বস্তু আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা কৰা হলে সমস্ত বস্তু স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব । অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতিটি "
+"বস্তু পৃথকৰূপে অপসাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "আবৰ্জনা বাক্স ফাঁকা কৰা হৈছে"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "-ৰ পৰা:"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>উপস্থিতি</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>ৰঙ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>মাপ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাসৱৰ্ড আবশ্যক</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr "<b> আঁতৰাওক</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr "<b> আঁতৰাওক</b>."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "উল্লেখ্য."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>উৎস:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা কৰা হচ্ছে</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "মাউন্ট কৰতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "আন-মাউন্ট কৰতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "বহিষ্কাৰ কৰতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Invest ওয়েবসাইট"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "ৰেখাচিত্ৰ ডাউনলোড কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "ৰীডিং"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "কলকাতা"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "VECC"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "22°33′N 88°20′E "
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "পৰিবৰ্তনশীল"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "উত্তৰ"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "উত্তৰ - উত্তৰপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "উত্তৰপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "পূৰ্ব - উত্তৰপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "পূৰ্ব - দক্ষিণপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "দক্ষিণপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূৰ্ব"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "দক্ষিণ"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "পশ্চিম"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "পশ্চিম - উত্তৰপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "উত্তৰপশ্চিম"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "উত্তৰ - উত্তৰপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "অৱৈধ"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "ক্লিয়াৰ"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "অল্প মেঘ"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "মেঘলা"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "বজ্ৰবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "মাঝাৰি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "ভাৰি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "মাঝাৰি বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "ভাৰি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "তুষাৰপাত"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "হালকা তুষাৰপাত"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "মাঝাৰি তুষাৰ"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "ভাৰি তুষাৰপাত"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "তুষাৰঝড়"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "প্ৰবাহিত তুষাৰ"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "তুষাৰযুক্ত বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "প্ৰবাহিত তুষাৰ"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "বৰফেৰ দানা"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "হালকা বৰফেৰ দানা"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "মাঝাৰি বৰফেৰ দানা"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "ভাৰি বৰফেৰ দানা"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "বৰফকুচি"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "বৰফেৰ ছিটে"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "বৰফেৰ স্বল্প ছিটে"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "বৰফেৰ মাঝাৰি ছিটে"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "বৰফেৰ ভাৰি ছিটে"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "বৰফেৰ ছিটেৰ ঝড়"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "বৰফেৰ ছিটেৰ বৰ্ষা"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "হেইল"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "হেইল"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "ছোট শিল"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "হালকা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "আংশিক কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "ধোঁয়া"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "আগ্নেয় ছাই"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "বালি"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "প্ৰবাহিত বালুৰাশি"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "ভাসমান বালুৰাশি"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "হালকা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "প্ৰবাহিত জলেৰ ছিটে"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "ধুলো"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "প্ৰবাহিত ধুলো"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "ভাসমান ধুলো"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "দমকা ঝড়"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "মৰুঝড়"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "ভাৰি মৰুঝড়"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পাৰ্শবৰ্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "ভাৰি ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "ফানেল আকাৰেৰ মেঘ"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "টোৰ্নাডো"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "ধুলোৰ ঘূৰ্ণি"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী অঞ্চলে চক্ৰাকাৰ ধুলো"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "তথ্য প্ৰাপ্তিৰ সময় অজ্ঞাত"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knots"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "ব্যফোৰ্ট"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "শান্ত"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f miles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo-ৰ অৱস্থান অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "weather.com থেকে ৰেডাৰ ম্যাপ প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত তিন-অক্ষৰ-বিশিষ্ট কোড। "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in থেকে প্ৰাপ্ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "শহৰেৰ অঞ্চল চিহ্নকাৰী জোন, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্ৰাপ্ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "এপ্লেট দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আবহাওয়া সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যান আপডেট কৰা হ'ব কিনা "
+#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত।"
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "ৰেডাৰ ম্যাপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "দূৰত্ব মাপাৰ একক"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr "a a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনাৰ অৱস্থানেৰ অক্ষাংশ ও দ্ৰাঘিমা।"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "অৱস্থানেৰ স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী সহৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr "ahttp://cvs.mate.org/viewcvs/"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "বায়ুচাপেৰ একক"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "ৰেডাৰেৰ অৱস্থান"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "গতিৰ একক"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "তাপমাত্ৰাৰ একক"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "mateweather দ্বাৰা যে শহৰেৰ তথ্যে প্ৰদৰ্শিত হয়।"
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "a."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ডে।"
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "চাপ মাপাৰ একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "তাপমাত্ৰা মাপাৰ একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপাৰ বাবে ব্যবহৃত একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "বায়ুৰ গতি মাপাৰ একক।"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "আপডেটেৰ মধ্যে বিৰতী"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে তথ্য আপডেট কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "ৰেডাৰ ম্যাপেৰ Url"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "ৰেডাৰ ম্যাপেৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত url ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "মেট্ৰিক একক ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "ইংৰেজ এককেৰ পৰিবৰ্তে মেট্ৰিক একক ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "অৱস্থানেৰ আবহওয়া সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "অৱস্থানেৰ আবহওয়া সংক্ৰান্ত তথ্য।"
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "অঞ্চলেৰ অৱস্থান"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "GStreamer 0.8. ব্যবহাৰ কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP নেটওয়াৰ্ক কৰ্ম চিহ্নকাৰী ৰেখাচিত্ৰেৰ ৰং"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP নেটওয়াৰ্ক কৰ্ম চিহ্নকাৰী ৰেখাচিত্ৰেৰ ৰং"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "ইথাৰনেট (_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "অন্যান্য (_r)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খোলক"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ ডিৰেক্টৰি সন্ধান কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ:\n"
+#~ "%s"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..6173cb39
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,3688 @@
+# translation of mate-applets-2.0.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-applets
+# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tocante a"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencies d'acesu al _tecláu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica d'aplicacion d'estáu d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1323
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estau del acesu del tecláu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica d'aplicación d'estáu del tecláu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ver l'estáu de les carauterístiques d'accesu del tecláu"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Amosar l'estáu de les carauterístiques d'AccessX como camudamientos trabaos."
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
+" alea https://launchpad.net/~alvaro-asturlinux\n"
+" dangerous_piper https://launchpad.net/~mikelisimu\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n"
+" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
+" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
+" alea https://launchpad.net/~alvaro-asturlinux\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al llanciar el visor d'aida: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al llanzar el diálogu de preferencies del tecláu: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
+#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estáu d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Amosar l'estáu del tecláu cuando les carauterístiques d'acesu tan n'usu."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1011
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB nun ta furrulando."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fallu desconocíu"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fallu %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1328
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Amosar l'estáu de les carauterístiques d'accesu del tecláu"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica pal estáu de batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Amuesa la carga que-y queda a la batería nún portatil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema ta furrulando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema ta furrulando con bateríes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempu que-y queda desconocíu (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempu desconocíu (%d%%) hasta la su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "queda %d minutu (%d%%)"
+msgstr[1] "queden %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minutu pa cargase (%d%%)"
+msgstr[1] "Falten %d minutos pa cargase (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "queden %d hores (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora pa cargase (%d%%)"
+msgstr[1] "Falten %d hores pa cargase (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) que-y queden"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s pa cargase (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de bateríes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería ta llena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Alvertencia de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Quéda-y un %d%% de la capacidá total de la so batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Quédate %d minutu de batería (%d%% de la capacidá total)."
+msgstr[1] "Quédente %d minutos de batería (%d%% de la capacidá total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Pa evitar perder el so trabayu:\n"
+" • enchufe'l so portátil a una fonte d'alimentación externa, o\n"
+" • atroxe los documentos abiertos y apague'l portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Pa evitar perder el so trabayu:\n"
+" • suspenda'l so portátil p'aforrar enerxía,\n"
+" • enchufe'l so portátil a una fonte d'alimentación esterna, o\n"
+" • atroxe los sos documentos abiertos y apague'l portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Ta acabándose la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nun hai nenguna batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estáu de la batería desconocíu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:69
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta aplicacion amuesa l'estáu de la batería del to portatil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activáu."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend llegáu (No-HAL) activáu."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspeutu</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Avisu</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(amuesa una imaxe única pal estáu y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imáxenes: una pal estáu, otra pa la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencies del monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Amosar _porcentax que-y queda"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Amosar _tiempu que-y queda"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compauta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificaime cuando la batería tea dafechu recargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Amo_sar tiempu/porcentax:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baxe hasta:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Error de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nun pudo criase libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nun hai denguna batería"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nun pudo anicializase HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 pa denguna etiqueta, 1 pa porcentax y 2 pa tiempu restante."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Sones pa les alvertencies"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pitar al amosar una alvertencia."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar dende arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Alvertencia de batería llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Alvertencia de batería baxa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notificar al usuariu cuando la batería tea enllena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notificar al usuariu cuando la batería tea baxa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor collorau"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Amosar el mididor de batería vaciándose dende la so parte superior. "
+"Implementáu namái na vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Amosar la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Amosar la etiqueta de tiempu/porcentax"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Amosar la batería tradicional horizontal nel panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Amosar la batería haza arriba, más pequeña nel panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería per baxo del que ésta s'amuesa en bermeyu. Tamién el "
+"valor nel que s'amuesa l'alvertencia de batería baxa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usar el valor definíu en red_value como'l tiempu que queda p'amosar el "
+"diálogo d'alvertencia n'arróu d'un porcentax."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede pocu tiempu n'arróu de baxu porcentax"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentax"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutos que-y quedan"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidá d'estau de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería llena"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batería baxa"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tabla de carauteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica pa la mini-aplicación de seleutor de carauteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:730
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Enxertar carauteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:425
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletes afayaices"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:472
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Enxertar <<%s>>"
+
+#: ../charpick/charpick.c:475
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Enxertar carauter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:479
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "enxertar carauter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:595
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Panel Mate pa escoyer carauteres raros que nun tan nel mio teclau. "
+"Espublizáu embaxu GNU/GPL Llicencia Pública Xeneral"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Carauteres amosaos al entamar l'aplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETU - Carauteres amosaos al entamar l'aplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Llista de paletes afayaíces"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Llista de cadenes que contienen les paletes disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Cadena escoyida pol usuariu la cabera vegada que usó l'aplicación. Esta "
+"cadena amosaráse cuando'l usuariu arrenque l'aplicación"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_ditar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Camudar una paleta xuntando o quitando carauteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Amestar paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Remanar paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Llista de paletes"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Amestar un botón"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Calca p'amestar una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Editar botón"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Calca pa editar la paleta escoyía"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Esborriar el botón"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Calca pa esborriar la paleta escoyida"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencies de la tabla carauteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Amosar l'escaláu de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa amosar la frecuencia de la CPU, 1 amosar la frecuencia "
+"y les unidaes y 2 amosar un porcentax n'arróu de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa amosar la miniaplicación en mou gráficu (namái "
+"pixmap), 1 amosar la miniaplicación en mou testu (non amosar el pixmap) y 2 "
+"amosar la miniaplicación en mou gráficu y testu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que quier monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Como s'amosará l'usu de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Escoyer la CPU que quier monitorizar. Nun sistema d'un monoprocesador nun "
+"ties que camudar esto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipu de testu a amosar (si el testu ta activáu)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes de Pantalla</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes del Monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencies del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Amosar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Amosar la frecuencia de la CPU como _porcentaxe"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Amosar les _unidaes de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aspeutu:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nun pudo abrise'l documentu d'aida"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Esta utilidá amuesa la escala de frecuencies de la CPU d'anguañu."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidá amuesa la Frecuencia de la CPU d'anguañu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráficu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráficu y testu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Nun hai soporte pal escaláu de la frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Nun hai soporte pal escaláu de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nun podrás camudar la frecuencia na to máquina. La to máquina debió "
+"desconfigurase o nun tien hardware que sofite l'escaláu de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Camudar la frecuencia d'escaláu de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Necesítense privilexos pa camudar la frecuencia d'escaláu de la CPU"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de l'aplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica de l'aplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta preseos y discos llocales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montáu)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontáu)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Nun pue executase «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplicación pa montar y desmontar volumes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Periodu d'espera p'adicar l'estáu de los puntos de montaxe"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempu en segundos ente les actualizaciones del estáu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Güeyos pal so panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
+#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+msgid "Eyes"
+msgstr "Güeyos"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Aplicación Geyes (Güeyos)"
+
+#: ../geyes/geyes.c:189
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Un xuego de güeyos pal panel de MATE. Siguen el movimientu del mur."
+
+#: ../geyes/geyes.c:417
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los güeyos miren pal punteru del mur"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direutoriu au ta allugáu'l tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nun pue llanzase l'aplicación de güeyos."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Fallu al tratar de cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencies de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "E_scueya un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control pa camudar la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Les dos tecles Alt al tiempu camuden la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Les dos tecles Ctrl al tiempu camuden la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Les dos tecles Mayús. al tiempu camuden la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal pertués brasileñu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaru cirílicu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal búlgaru"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal checu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal estoniu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francés suizu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal francés suizu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de tecláu pal francés canadiense 105-tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Tecláu xenéricu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Xorxanu llatinu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución pal xorxanu rusu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal xorxanu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizu col Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal griegu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal hebreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaru 101-tecles llatin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaru 101-tecles llatin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaru 105-tecles llatin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaru 105-tecles llatin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tecláu húngaru PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaru llatin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal italianu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal xaponés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pa Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamientu del cambéu de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt de la esquierda camuda la distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl de la esquierda camuda'l grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús. de la esquierda camuda'l grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal llituanu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoniu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal mongol fonéticu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruegu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal rusu planu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Tecles muertes del polacu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Pertual"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Tecles muertes del pertués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal pertués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt drecha camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl drecha camuda'l grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús. drecha camuda'l grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win drecha camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusu cirílicu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal rusu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal serbiu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús.+Bloq. Mayús camuda la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal eslovacu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovenu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal eslovenu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal castellán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (¡non PC!) húngaru Tipu5 llatín 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suecu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal suecu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal suizu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tecláu turcu \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tecláu turcu \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal turcu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-tecles (Reinu Xuníu)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Tecláu UK PC/AT (Reinu Xuníu)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Tecláu US 101-tecles (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Tecláu US 105-tecles (Estaos Xuníos con tecles windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Tecláu US 84-tecles (estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450 (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000 (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estaunidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estaunidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tecláu US PC/AT 101 (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-tecles (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun tipu 5 (Estaos Xuníos)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal Armeniu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu turcu azerbayanu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu bielorrusu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pertués brasileñu USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pertués brasileñu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu británicu Tipu 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu británicu USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu británicu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu búlgaru"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal checu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal danés Tipu 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal danés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal estoniu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu alemán Tipo 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu hebréu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu latin2 húngaru de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu húngaru Tipo5 llatin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu isllandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu italianu Tipo 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu italianu USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu italianu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclau pal xaponés de tipu 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal xaponés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal lletón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal llituanu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal macedoniu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal noruegu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal polacu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal pertués Tipu 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal pertués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal rumanu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu rusu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu estándar serbiu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu eslovacu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu eslovenu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu español Tipo 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu suecu Tipo 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu suecu USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu suecu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal alemán suizu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal turcu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal inglés americanu Tipu 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal inglés americanu USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal inglés americanu Tipu 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal ucranianu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de tecláu pal vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencies del tecláu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugins"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Amosar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del tecláu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica d'applet del tecláu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del tecláu"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del tecláu «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Applet indicaor de la distribución del tecláu"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del tecláu (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposición del tecláu"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detáis"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica pa criar l'aplicación meteorolóxica."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de l'aplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor de condiciones meteorolóxiques d'anguañu, y prediciones."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorolóxicu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Un panel d'aplicación pa monitorizar les condiciones llocales del tiempu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 ../mateweather/mateweather-applet.c:343
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "El tiempu en MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorolóxica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudá: %s\n"
+"Cielu: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detáis"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudá:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Cabera actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Puntu de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Mugor rellativu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vientu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidá:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Alborecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Aséu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronósticu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver detalles del pronósticu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronósticu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Calca pa dir a Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "El parte del tiempu entá nun ta disponible pa esti llugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista del llugar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Escueye'l llugar dende la llista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualizar el botón d'opciones"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón d'opciones p'actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de señes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introducir la URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de llugares. Informe d'esto como un "
+"fallu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencies de meteoroloxía"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar de secute cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidá de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígraos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidá de la velocidá del _vientu:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "knots"
+msgstr "ñudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidá de _presión:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidá de _visibilidá"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar direición personalizada pal mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "D_ireición/es:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016
+msgid "Update"
+msgstr "Autualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "E_scoyer un llugar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Guetar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Guetar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138
+msgid "Location"
+msgstr "Llocalización"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Siga les sos inversiones."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto _refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando la gráfica dende <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media móvil exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Estocástica rápida"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Media móvil: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Estocástica lenta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Divisiones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilu de _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolu de co_tizaciones: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Les cotizaciones tienen polo menos 15 minutos de "
+"retrasu.\n"
+"<b>Orixe: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencies d'inversión"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Entá nun introfuxo denguan información d'aiciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Anguaño nun hai denguna aición disponible</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Nun pudo contautase col servidor. L'equipu o ta fuera de llinia o cayeren "
+"los servidores. Téntelo de nuevu más sero."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Gráfica descargada"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Nun pudo descargase la gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación d'inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolu"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Preciu"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Inversiones nun pudo contautar con Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizáu el %s<"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Cambéu promediu de les aiciones %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Balance de les posiciones: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Indicador"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Caberu"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "Camudar %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráficu"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganancia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Barra d'escritoriu (actualización tresparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+msgid "Command Line"
+msgstr "Llinia de Comandu"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Aplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta aplicación de MATE enxerta una llinia de comandu al panel. Trái "
+"completáu de comandos, hestóricu de comandos y permite camudar macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nun hai elementos nel hestóricu"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Llanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Llinia de comandu"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escribe un comandu equí pa executalu"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nun s'alcuentra l'esquema pa %s:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nun pue facese l'esquema pa %s:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Afitar el valor predetermináu de llista pa %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ta definíu, nun s'instalen esquemes\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Tien de definise la variable d'entornu de MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Fallu al acceder a la configurción de la(es) fonte(s):%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fallu al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Llista de les entraes que caltienen cadenes pa comandos macro de MateConfValue"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Llista d'entraes de MateConfValue que caltienen cadenes pa los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Llista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Llista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletáu</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamañu</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Axuntar una Macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandu:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencies de la llinia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Fondu de la llinia d'ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la llinia d'ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Activa autocompletar basáu _n'hestóricu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escueya un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Axuntar Macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Desaniciar Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predefiníos del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Anchu:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Trata de rellenar de miente automática un comandu dende l'hestorial de "
+"comandos metíos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color de fondu, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color de fondu, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color de fondu, componente bermeya"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color frontal, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de testu, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de testu, componente bermeya"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Llista d'hestóricu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Llista d'entraes de MateConfValue que caltienen cadenes pa les entraes "
+"hestóriques."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Yá nun s'usa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Autocompletar col hestóricu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Amosar marcu al rodiu l'aplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Amosar manexador pa poder separtar l'aplicación del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Amosar cuadru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Amosar manexador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente bermeyu del color de fondu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente bermeyu del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por aplicación declaróse obsoleta pola clave global, /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores predeterminaos pol tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema n'arróu de los personalizaos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchor de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+msgid "Browser"
+msgstr "Ñavegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Calque esti botón p'aniciar el ñavegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+msgid "History"
+msgstr "Hestoria"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Calque esti botón pa ver la llista de comandos usaos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "L'alministrador del so sistema desactivó la llinia de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta aplicación amesta una llinia de comadu al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Tien d'especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Tien d'especificar un patrón y un comandu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Tien d'especificar un comandu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nun pue especificar patrones duplicaos"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comandu"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Axusta'l volume del soníu"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
+#: ../mixer/applet.c:217
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de Volume"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el C_ontrol de Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:180
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplicación del Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:535
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volume nun alcontró dengún elementu y/o preséu que remanar. "
+"Esto quier dicir que nun tien los plugins correutos de GStreamer instalaos o "
+"que nun tien una tarxeta de soníu configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:539
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Pue quitar el control de volume del panel calcando col botón drechu sobro "
+"l'iconu del altavoz nel panel y seleicionando «Quitar del panel» del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Fallu al aniciar el Control de Volume: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciáu"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Fallu al amosar l'aida: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1403
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volume pal so panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1404
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:176
+msgid "Mute"
+msgstr "Callar"
+
+#: ../mixer/dock.c:182
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Control de Volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volume desconocíu %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controláu pola aplicación. Namái pa configuraciones d'OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Guardáu l'estáu de silenciu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume guardáu pa restauralu nel entamu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencies del control de volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Escueya'l dispositivu y pista a remanar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexón de marcáu telefónicu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Nun pudo obtenese'l tiempu de conexón"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempu coneutáu: %.1d:%2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non coneutáu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nun pudo llanzase la erbía pa la configuración de la rede"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Decátese de que tea instalao nel camín correutu y que tien los permisos "
+"afayaízos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Aplicación p'activar y monitorizar una conexón de rede de marcáu telefónicu."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando col proveedor de servicios "
+"d'Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando col proveedor de servicios "
+"d'Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indicador de les bateries del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del Sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga p'amosar gráficos pala CPU, RAM y Swap, arriendes del "
+"tráficu de la rede."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Fallu al executar '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaciu Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Media de la Carga"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Discu"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% n'usu por programes\n"
+"%u%% n'usu como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema ye del %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recibiendo %s\n"
+"Unviando %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% n'usu"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% n'usu"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga de la CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de rede"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga de la Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del discu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tiempu de recarga de l'aplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondu pal gráficu de carga del discu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color del fondu pal gráficu de carga de la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráficu de carga de la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráficu de carga del discu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráficu de promediu de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráficu de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráficu de carga de la rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráficu de carga de la swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pa los paneles horizontales, l'anchor de los gráficos en píxeles pa los "
+"paneles verticales ye l'altor de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráficu pa la memoria del buffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráficu pala memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Color del gráficu pa les llectures de discu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráficu pa les escritures de discu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Color del grafu pa l'actividá d'entrada de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "El color del gráficu pa la espera d'E/S según la actividá de la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráficu pal promediu de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Color del grafu pa l'usu de la rede loopback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "El color del gráficu pa l'actividá de la CPU según la prioridá"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Color del grafu pa l'actividá de salida de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráficu pa la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "El color del gráficu pa l'actividá de la CPU según el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "El color del gráficu pa l'actividá de la CPU según l'usuariu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráficu pal usu de memoria según l'usuariu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráficu pal usu de swap según l'usuariu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamañu del gráficu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondu del gráficu de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondu del gráficu d'usu de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondu del gráficu de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondu del gráficu de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"El ficheru de descripción del escritoriu qu'executar como'l monitor del "
+"sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizaos"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espaciu S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Discu duru"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchor del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altor del monitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalu d'actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuariu"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Si_stema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Pr_ioridá"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_nactivu"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Compartía"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_eada"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Llib_re"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Salida"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondu"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usáu"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Llibre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Discu duru"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Llectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencies del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (vieyu)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplicación de panel pa reproducir CDs de soníu"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisaime en cuantes aporte un corréu nuevu"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandexa d'entrada (Obsoletu)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Control de Volume (Desusu)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Utilidá pa convertir aplicaciones en obsoletes"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Utilidá d'aplicaciones nules"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Amuesa la calidá d'un enllaz de rede inalámbricu"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor d'enllaz inalámbricu"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Dalgunos elementos del panel nun furrularán dende agora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Ún o más elementos del panel (tamién denomaos aplicaciones) nun furrulen nel "
+"escritoriu MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos quitaránse de la so configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Esti mensax nun s'amosará otra vegada."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (enantes Notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización tresparente de notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, amuesa y alministra notes nel escritoriu"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Aplicación pa facer notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Desaniciar les notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Bloquiar _les notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota ta bloquiada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota ta bloquiada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamientu</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedáes por omisión de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quier esborriar toles notes?\n"
+"\n"
+"Esto nun puede desfacese."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quier desaniciar esta nota?</b>\n"
+"\n"
+"Esto nun puede desfacese."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedaes</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Escueya un color base pa usar con toles notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Escueya un color pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Escueya una fonte pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Escueya una fonte pa usar en toles notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Escueya si les notes pueden vese en toles árees de trabayu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Escueya si tien que forzase l'estilu predetermináu en toles notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Zarrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor de la fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y fontes pre_determinaos en toles notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altor:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquiar/Desbloquiar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Escueya un color pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Escueya un color predeterminau pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Escueya una fonte predeterminada pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Escueya una fonte pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "Camudar el tamañu de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Ponga un títulu pa la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ponga l'altor predeterminau (en píxeles) pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ponga l'anchu predeterminau (en píxeles) pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedaes de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencies de les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminau"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la fo_nte predeterminada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la fo_nte del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Esborriar toes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Esborriar la nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Bloquiar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Poner notes en toles árees de trabayu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títulu:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por defeutu, les notes usen la data d'anguaño como títulu al criase. Esti "
+"ye'l formatu usáu. Val cualisquier formatu que pueda lleese con strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formatu de data del títulu de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color predetermináu pal testu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color predetermináu pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predetermináu pa les notes nueves. Esti pue definise n'hexadecimal "
+"html, por exemplu \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predetermináu pal testu de les notes nueves. Esti pue definise "
+"n'hexadecimal html, por exemplu \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fonte por defeutu pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada pa les notes adhesives nueves. Esto tendría de ser "
+"un nome de tipografía Pango, por exemplu «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altor predetermináu pa toles notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altor predetermináu en píxeles pa les notes nueves."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchor predetermináu pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchor predetermináu en píxeles pa les notes nueves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Les notes ermes siempres s'esanicien ensin confirmación."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción nun ta furrulando, pue usase un color personalizáu como color "
+"predetermináu pa toles notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción nun ta furrulando, pue usase una fonte personalizada como "
+"fonte predeterminada pa toles notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción ta furrulando, nun s'adicarán los colores y fontes "
+"personalizaes que se punxeren a les notes individuales."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Diz si les notes tan bloquiaes (non editables) o non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Diz si les notes puen vese en toles estayes de trabayu del escritoriu o non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estáu del bloquéu de les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Estaya de trabayu non pegañosa de les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Diz si tien de solicitase confirmacion cuando se tea esaniciando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Diz si tien de forciase l'usu del color y fonte predetermináu en toles notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Diz si tien qu'usase el color predetermináu del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Diz si tien qu'usase la fonte predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Amosar notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notes pal Entornu d'Escritoriu MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Dir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Basoria"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar Basoria"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Abrir Bas_oria"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Oxetu na Basoria"
+msgstr[1] "%d Oxetos na Basoria"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nun hai elementos na papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallu al reaniciar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubu de papelera que ta nel so panel. Pue usalu pa ver la papelera o "
+"rastrar y soltar elementos na papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Esaniciar de secute?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Nun puen movese los elementos a la papelera, ¿quier desanicialos d'esmenu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nun puen movese dalgunos elementos a la papelera, ¿quier esanicialos "
+"d'esmenu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Desaniciando elementu %s de %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Desaniciando: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿De xuru quier vaciar la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si escueye vaciar la papelera, tolos elementos que caltién desaniciaránse pa "
+"siempres. Decátese de que tamién pue desanicialos d'unu n'unu."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Dende:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+#~ msgstr "El color del gráficu p'amosar l'actividá de la rede"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "El color del gráficu pa l'actividá PLIP de la rede"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "El color del gráficu pa l'actividá SLIP de la rede"
+
+#~ msgid "Graph color for other network usage"
+#~ msgstr "El color del gráficu pa otros usos de la rede"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Ot_ru"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "A_brir"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 00000000..b76d0f77
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,6374 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Azerbaijani
+# translation of mate-applets.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu <[email protected]>, 2001.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-13 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 21:13+0300\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Seçimləri"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Vəziyyət Apleti E'malatxanası"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Vəziyyəti"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Vəziyyəti Appleti E'malatxanası"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyəti vəziyyətini göstər"
+
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1064
+#: cdplayer/cdplayer.c:596 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552
+#: geyes/geyes.c:201 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#: gtik/gtik.c:723 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2467
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1349
+#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:58
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:261
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
+"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992
+#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Vəziyyəti"
+
+#: accessx-status/applet.c:158
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "Müəllif Hüququ (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: accessx-status/applet.c:159
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Bağlı dəyişdiricilər kimi AccessX xüsusiyyətlərinin vəziyyətini göstər"
+
+#: accessx-status/applet.c:195
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Yardım nümayişçisi başladılırkən xəta yarandı : %s"
+
+#: accessx-status/applet.c:234
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Klaviatura kappleti başladılırkən xəta yarandı : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətləri istifadə edildiyində klaviatura "
+"vəziyyətini göstər."
+
+#: accessx-status/applet.c:1027
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Əlavəsi fəal deyil"
+
+#: accessx-status/applet.c:1032
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Namə'lum xəta"
+
+#: accessx-status/applet.c:1040
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Xəta: %s"
+
+#: accessx-status/applet.c:1337
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Hazırkı klaviatura yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətlərinin vəziyyətini göstər"
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:1085 battstat/battstat_applet.c:1831
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Batareya Doluluq İzləyicisi"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat E'malatxanası"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1832
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Laptopun qalan elektrik gücünü izləyin"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Seçimlər"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr "Kompüteri _Gözləmə Halına Gətir..."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Xəbərdarlıqlarda səs çixart"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq göstərildiyində səs çıxart"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətirmək üçün əmr"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Yuxarıdan boşalt"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Dolu Batareya Xəbərdarlığı"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Alçaq Batareya Xəbərdarlığı"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Batareya dolanda istifadəçiyə xəbər ver"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Batareya həcmi alçaq olanda istifadəçiyə xəbər ver"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Narıncı qiymət səviyyəsi"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr "Qırmızı qiymət səviyyəsi"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Batareya vəziyyətini göstər"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Tam faiz etiketini göstər"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Batareyanı göstər"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Batareya ölçənində batareyanı üstdən boşalt"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Gözlətmə Əmri"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "Batareya səviyyəsinin narıncı göstərilməsi hüdudu."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "Batareya səviyyəsinin qırmızı göstərilməsi hüdudu."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "Batareya səviyyəsinin sarı göstərilməsi hüdudu."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Sarı qiymət səviyyəsi"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:86
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem cərəyan ilə işləyir"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:87
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem batareya ilə işləyir"
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:342
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Platformunuz dəstəklənmir!\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:343
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr "Bu aplet düzgün işləməyəcək (hələ işləsə).\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:382
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batareya doludur (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Qalan vaxt bilinmir (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) till charged"
+msgstr "Dolmağa qalan vaxt bilinmir (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d dəqiqə (%d%%) qalıb"
+msgstr[1] "%d dəqiqə (%d%%) qalıb"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:396
+#, c-format
+msgid "%d minute till charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes till charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Dolmağa %d dəqiqə qalıb (%d%%)"
+msgstr[1] "Dolmağa %d dəqiqə qalıb (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d saat (%d%%) qalıb"
+msgstr[1] "%d saat (%d%%) qalıb"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) till charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) till charged (%d%%)"
+msgstr[0] "dolmağa %d saat (%d%%) qalıb (%d%%)"
+msgstr[1] "dolmağa %d saat (%d%%) qalıb (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) qalıb"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:415 battstat/battstat_applet.c:422
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+msgstr[1] "saat"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:416 battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dəqiqə"
+msgstr[1] "dəqiqə"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:421
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s till charged (%d%%)"
+msgstr "dolmağa %d %s %d %s var (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:536
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batareyanızın gücü zəyifləyir"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:538
+msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+msgstr "İtkilərin baş verməməsi üçün xahiş edirik kompüterinizi söndürün, gözləmə vəziyyətinə gətirin ya da cərəyana bağlayın."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:541 battstat/battstat_applet.c:594
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Batareya Bildirişi"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:614
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "İndi batareyanız tamamilə dolduruldu"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:693 wireless/wireless-applet.c:146
+#: wireless/wireless-applet.c:147
+msgid "N/A"
+msgstr "M/D"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:835
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Batareya vəziyyəti naməlumdur"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:842 battstat/battstat_applet.c:854
+msgid "No battery present"
+msgstr "Batareya mövcud deyil"
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:954
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+"APM davadanlığı açıla bilmir!\n"
+"\n"
+"APM avadanlığını oxuma səlahiyyətlərinizin\n"
+"olduğunu yoxlayın."
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:963
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+"APM İdarəsi alt sistemi qeyri-fəallaşdırılıb.\n"
+"\"apm -e 1\" əmrini verib (FreeBSD) kömək edib \n"
+"etməyəcəyini yoxlayın.\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+"Gözləmə əmri yerinə gətirilirkən xəta yarandı: %s\n"
+"Xahiş edirik bu xətanı düzəltməyi sınayın"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr "'%s' hazırda gözlət əmri bacarılmadı."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1025
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr "Hazırda gözlət əmri bacarılmadı."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1033
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+"Gözləmə əmri qurğular menyusundan düzgün quraşdırılmayıb.\n"
+"Xahiş edirik qurğularda düzəlişlər aparıb bir daha sınayın."
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:1051
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1087
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1088
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Bu tə'minat laptopunuzun batareya vəziyyətini göstərir."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1757
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+"/var/run/acpid.socket içindəki ACPI gedişatlarına yetişilə bilmir. ACPI alt "
+"sisteminin işlədiyindən və acpid demonunun fəal olduğundan əmin olun."
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr "<b>Batareya Rəng Səviyyələri (%)</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Düzülüş</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr "<b>İrəliləmə Çubuğu İstiqaməti</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<b>Gözlət</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>Xəbərdarlıqlar</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1514
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüş"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Batareya Dolma İzləyicisi Qurğuları"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1049 mailcheck/mailcheck.c:2053
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr "_Aşağı istiqaməttə hərəkət et"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr "_Yuxarı istiqaməttə hərəkət et"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr "Batareyanın dolma faizini _göstər"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr "_Güc bağlantısı vəziyyətini göstər"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Batareya yenidən tamamilə dolanda _xəbərdarlıq et"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr "_Xəbərdarlıq göstəriləndə səs çıxart"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+msgid "_Orange:"
+msgstr "_Narıncı:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Nü_mayiş:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Qırmızı:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr "Batareya vəziyyətini _göstər"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "_Gözlətmə əmri:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "Batareya həcmi alçaq olanda mənə xəbər ver"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Sarı:"
+
+#: battstat/properties.c:291 drivemount/drivemount.c:509
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2320
+#: mailcheck/mailcheck.c:2614 mini-commander/src/preferences.c:364
+#: mixer/mixer.c:1462 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:402
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"
+
+#: battstat/properties.c:494
+msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+msgstr "İrəliləmə çubuğu yuxarı istiqamətləndirilsin"
+
+#: battstat/properties.c:504
+msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+msgstr "İrəliləmə çubuğu aşağı istiqamətləndirilsin"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batareya Vəziyyəti Tə'minatı"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batareya tamamilə dolduruldu"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batareya həcmi alçaqdır"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:613
+#: cdplayer/cdplayer.c:1115
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Çalğıcı"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "CD Çalğıcısı Appleti E'malatxanası"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "CD çalğıcısı appleti üçün e'malatxana"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Audio CD'lərin oxudulması üçün panel apleti"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr "CD Çalğıcısını _Aç"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:181 cdplayer/cdplayer.c:1105
+msgid "Stop"
+msgstr "Dayandır"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:185 cdplayer/cdplayer.c:1107
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Çal / Fasilə ver"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:189 cdplayer/cdplayer.c:1109
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıxart"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:193 cdplayer/cdplayer.c:1111
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Əvvəlki Mahnı"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:197 cdplayer/cdplayer.c:1113
+msgid "Next Track"
+msgstr "Sonrakı Mahnı"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:256
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr "CD Çalğıcısını işlətmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:378 mixer/mixer.c:1316 multiload/main.c:142
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' icra edilirkən xəta oldu: %s"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:429
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr "%s CD Çalğıcısına oxşamır"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:495
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD Çalğıcısı Seçimləri"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:516
+msgid "Device _path:"
+msgstr "Avadanlıq _yolu:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
+msgid "Device Path"
+msgstr "Avadanlıq Yolu"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Avadanlıq yolunu burada müəyyən edin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:528
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Əsası İş_lət"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:614
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+"(C) 1997 Sərbəst Yazılım Quruluşu\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Portu)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:616 cdplayer/cdplayer.c:1116
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "CD Çalğıcı appleti panelində balaca bir CD çalğıcı təşkil edir"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:893 cdplayer/cdplayer.c:904
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Keçən Vaxt"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:896 cdplayer/cdplayer.c:906
+msgid "Track number"
+msgstr "Mahnı nömrəsi"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:975
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr "Səs avadanlığı məşquldur, ya da başqa proqram tərəfindən istifadə edilir"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1002
+msgid "No Device Found or Illegal Format"
+msgstr "Avadanlıq Tapılmadı ya da Səhv Format"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1106
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr "CD çalmağı dayandırmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1108
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr "CD çalmağı başladmaq ya da fasilə vermək üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1110
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr "CD-ni çıxartmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1112
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr "CD-dəki bir öncəki mahnını çalmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1114
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr "CD-dəki bir sonrakı mahnını çalmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:584
+#: charpick/charpick.c:738 charpick/properties.c:449
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Hərf Palitrası"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Hərfseçici Aplet E'malatxanası"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:738
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Hərf daxil et"
+
+#: charpick/charpick.c:420
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Mövcud palitralar"
+
+#: charpick/charpick.c:455
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "xüsusi %s hərfini daxil et"
+
+#: charpick/charpick.c:460
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Xusüsi hərflər daxil et"
+
+# If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+# * in "Muniz".
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:553
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#: charpick/charpick.c:554
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: charpick/charpick.c:586
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "tə'lif hüququ (C) 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:587
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Klaviaturanda olmayan xüsusi hərfləri seçmək üçün balaca bir Mate panel "
+"appleti .GNU General Public Licence'ə görə nəşr edilib."
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Aplet başlayanda göstəriləcək hərflər"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "İSTİFADƏ EDİLMİR - Aplet başlayanda göstəriləcək hərflər"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:376
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Mövcud palitraların siyahısı"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Mövcud palitraların daxil edən qatarlar siyahısı"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Appletin son istifadə edildiyi vaxt istifadəçinin seçdiyi qatar. Bu qatar "
+"istifadəçi appleti başladanda göstəriləcək."
+
+#: charpick/properties.c:24
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzəlt"
+
+#: charpick/properties.c:113
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palitra:"
+
+#: charpick/properties.c:121
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palitra girişi"
+
+#: charpick/properties.c:122
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Palitranı hərflər əlavə edərək ya da silərək təkmilləşdir"
+
+#: charpick/properties.c:236
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palitra Əlavə Et"
+
+#: charpick/properties.c:273
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palitranı Dəyişdir"
+
+#: charpick/properties.c:375
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palitra siyahısı"
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palitralar:"
+
+#: charpick/properties.c:470
+msgid "Add button"
+msgstr "Düymə əlavə et"
+
+#: charpick/properties.c:471
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Yeni palitra əlavə etmək üçün tıqlayın"
+
+#: charpick/properties.c:478
+msgid "Edit button"
+msgstr "Düyməni dəyişdir"
+
+#: charpick/properties.c:479
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Seçili palitranı dəyişdirmək üçün tıqlayın"
+
+#: charpick/properties.c:486
+msgid "Delete button"
+msgstr "Düyməni sil"
+
+#: charpick/properties.c:487
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Seçili palitranı silmək üçün tıqlayın"
+
+#: charpick/properties.c:539
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Hərf Palitrası Qurğuları"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:267 drivemount/drivemount.c:571
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Sürücü Bağlayıcı"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Sürücü Bağlayıcı Appleti E'malatxanası"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "sürücü bağlayıcı appleti üçün e'malatxana"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Yerli disk və avadanlıqları bağla"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gəz"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_xart"
+
+#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:659
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr "%s icra edilirkən xəta oldu: %s"
+
+#: drivemount/drivemount.c:457
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr "Avadanlıq gəzilə bilmir"
+
+#: drivemount/drivemount.c:515 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2326 mailcheck/mailcheck.c:2620
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı"
+
+#: drivemount/drivemount.c:572
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:574
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Blok həcmlərin bağlanıb ayrılması üçün aplet."
+
+#: drivemount/drivemount.c:780
+msgid " mounted"
+msgstr " bağlanmış"
+
+#: drivemount/drivemount.c:782
+msgid " not mounted"
+msgstr " ayrılmış"
+
+#: drivemount/drivemount.c:894
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" raport edilmiş:\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:896
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Sürücü bağlama əmri iflas etdi .\n"
+"\""
+
+#: drivemount/drivemount.c:902
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr "Avadanlıq bağlana bilmir"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Bağlama nöqtəsinin vəziyyətini yoxlama qecikməsi"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Vəziyyət yeniləmələri aralarındakı saniyə"
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Disk Bağlayıcı Qurğuları"
+
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr "_Bağlama cərgəsi:"
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr "Bağlama Cərgəsini Seç"
+
+#: drivemount/properties.c:392
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Yeniləmə aralığı:"
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2124
+#: mailcheck/mailcheck.c:2130 modemlights/properties.c:468
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Timsal:"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "CD Yazıcı"
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip Sürücüsü"
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz Sürücüsü"
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Çubuq"
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr "Bağlanmış hal üçün timsalı seç"
+
+#: drivemount/properties.c:501
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr "_Bağlanmış hal üçün timsal:"
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr "Ayrıılmış hal üçün timsalı seç"
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr "_Ayrılmış hal üçün timsal:"
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr "Panelə görə ölçüsünü _dəyişdir"
+
+#: drivemount/properties.c:552
+msgid "_Eject disk when unmounted"
+msgstr "Sürücünü ayırıldıqdan sonra çı_xart"
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount-friendly status test"
+msgstr "_automount dostu vəziyyət sınaması işlət"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Paneliniz üçün bir dəst göz alması"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:221
+#: geyes/geyes.c:451 geyes/geyes.c:453
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Aplet E'malatxanası"
+
+#: geyes/geyes.c:222
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Tə'lif Hüququ (C) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Mate paneli üçün yazılmış olan xeyes üzü."
+
+#: geyes/geyes.c:454
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Gözlər siçan oxunun istiqamətinə doğru baxır"
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Örtüyün mövcud olduğu cərgə"
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Eyes appleti başladıla bilmədi."
+
+#: geyes/themes.c:124
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu."
+
+#: geyes/themes.c:295
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes Qurğuları"
+
+#: geyes/themes.c:330
+msgid "Themes"
+msgstr "Örtüklər"
+
+#: geyes/themes.c:351
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Ö_rtüyü seç:"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşünü dəyişdir"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "GKB E'malatxanası"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Klaviatura Düzülüşü Dəyişdiricisi"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr "Klaviatura düzülüşünü dəyişdirmə apletlərini yaradır."
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Armenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ermənistan"
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Armenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2
+msgid "Armenian"
+msgstr "Erməni Dili"
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr "Erməni Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+msgid "Algeria"
+msgstr "Əlcəzair"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ərəb Dili"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr "Ərəb Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreyn"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komor"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:6
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:6
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Cibuti"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:7
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:7
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr "Misir"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:8
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:8
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr "İraq"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:9
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:9
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr "İordaniya"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:10
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:10
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Küveyt"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:11
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:11
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Livan"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:12
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:12
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Livan Ərəb Cəmahiri"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:13
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:13
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+msgid "Marocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:14
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:14
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:15
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:15
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Filistin Sahəsi"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:16
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:16
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:17
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:17
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:18
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:18
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somali"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:19
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:19
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:20
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:20
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr "Siriya"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:21
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:21
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunis"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:22
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:22
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:23
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:23
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Ərəb Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid "Azerbaidjan"
+msgstr "Azərbaycan"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Azerbaidjani Turkic"
+msgstr "Azərbaycan Türkçəsi"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+msgstr "Azəri Türkçəsi xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belçika"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niderland Dili"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr "Niderland Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bolqarıstan"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bolqar Dili"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "Bolqar Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bolqar Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11
+msgid "Brazil"
+msgstr "Braziliya"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Braziliya Portuqal Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuqal Dili"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Braziliya Portuqal Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarusiya"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusca"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarusian xkb keymap"
+msgstr "Belarusca xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/Basque.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "Basq Dili"
+
+#: gkb-new/descs/Basque.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr "Euskadi"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgiya Dili"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40
+msgid "French"
+msgstr "Fransız Dili"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:5
+msgid "Wallon"
+msgstr "Valunca"
+
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bolqar Kirili"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr "Kanada Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29
+#: gkb-new/gkb.c:365
+msgid "English"
+msgstr "İngilis Dili"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43
+msgid "German"
+msgstr "Alman Dili"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "İsveçrə Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113
+msgid "Switzerland"
+msgstr "İsveçrə"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19
+msgid "Czech"
+msgstr "Çex Dili"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr "Çex Dili qwertz xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+msgstr "Köhnə Çexoslovakiya Çex Respublikası"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çex Respublikası"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr "Çex və Slovakiya Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak Dili"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slovakiya Respublikası"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Çex Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr "Alman Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47
+msgid "Germany"
+msgstr "Almaniya"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+msgid "German keymap"
+msgstr "Alman Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniya Dili"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr "Daniya Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danimarka"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Daniya Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 mateweather/mateweather-pref.c:848
+#: mateweather/mateweather-pref.c:868 mateweather/mateweather-pref.c:892
+#: mateweather/mateweather-pref.c:918
+msgid "Default"
+msgstr "Ön Qurğulu"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr "Mate Klaviatura əsası"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Dvorak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58
+#: gkb-new/gkb.c:365
+msgid "International"
+msgstr "Beynəlmilləl"
+
+#: gkb-new/descs/Dvorak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr "Dvorak xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estoniya"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eston Dili"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr "Eston Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Eston Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102
+msgid "Spain"
+msgstr "İspaniya"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspan Dili"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "İspan Dili PC/AT 101 klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr "İspan Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "İspan Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandiya"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fin Dili"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr "Fin Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fin Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Fransız Dili PC/AT 101 klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr "Fransız Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransız Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanada Fransız Dili 105-düymə"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransız Dilli İsveçrə"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransız Dilli İsveçrə düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gürcüstan"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gürcü Dili"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gürcü Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+msgid "Greece"
+msgstr "Yunanıstan"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunan"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr "Yunan Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Yunan Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gürcü Dili Latın"
+
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gürcü Dili Rus düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr "Avstriya"
+
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alman İsveşrə Dili Avro ilə"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+msgid "Croatia"
+msgstr "Xırvatıstan"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+msgid "Croatian"
+msgstr "Xorvat Dili"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr "Xorvat Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macar Dili"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr "Macar Dili latın 2 xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54
+msgid "Hungary"
+msgstr "Macarıstan"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Macar Dili latın 1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Macar Dili 105-düymə latın 1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC deyin!) type5 Macar Dili latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Macar Dili PC/AT 101 klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Macar Dili 105-düymə latın 2"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Macar Dili 101-düymə latın 1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Macar Dili 101-düymə latın 2"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Yəhudi Dili"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr "Yəhudi Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Yəhudi Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55
+msgid "Iceland"
+msgstr "İslandiya"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İslandiya Dili"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr "İslandiya Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "İslandiya Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyan Dili"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr "İtalyan Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64
+msgid "Italy"
+msgstr "İtaliya"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "İtalyan Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65
+msgid "Japan"
+msgstr "Yaponiya"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66
+msgid "Japanese"
+msgstr "Yapon Dili"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr "Yapon Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Yapon Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreyaca"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Korean 106 keyboard"
+msgstr "Koreyaca 106 klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "South Korea"
+msgstr "Cənubi Koreya"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovca"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr "Litovca qwerty xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litva Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr "Litva Dili proqramlaşdırıcı xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr "Litva Dili standart xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedoniya"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedon Dili"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr "Makedon Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Monqolustan"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Monqol Dili"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Mongolian keyboard"
+msgstr "Monqolca klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Monqol Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Plain Mongolian keymap"
+msgstr "Monqolca sadə düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+msgstr "Monqol yunikod düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Niderlanca düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollandiya"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Norwegian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveç"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Norwegian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "Norveç Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Polish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81
+msgid "Poland"
+msgstr "Polşa"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Polish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82
+msgid "Polish"
+msgstr "Polyak Dili"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr "Polyak Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portuqaliya"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Portuqal Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portuqal Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polyak Dili ölü düymələr"
+
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portuqal Dili ölü düymələr"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumıniya"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumın Dili"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr "Rumın Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus Dili"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr "Rus Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rus Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Sadə Rus Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Kril Rus Dili"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Swedish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Swedish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveç Dili"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr "İsveç Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "İsveç Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Slovene.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Slovenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Sloveniya"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovene.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveni Dili"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "Sloveni Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Sloven Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr "Serb Dili"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbiya və Montenegro"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Serbian standard xkb keymap"
+msgstr "Serbcə standart xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid " keymap"
+msgstr " düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Syriac xkb keymap"
+msgstr "Syriac xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+msgstr "Syriac Fonetik xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Thai2.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114
+msgid "Thai"
+msgstr "Tay Dili"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr "Tay Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Thai2.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tayland"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tay Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkiyə"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türk Dili"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Türk \"F\" klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Türk \"Q\" klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr "Türk Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Türk Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tay Kedmanee"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrayna"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrayna Dili"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr "Ukrayna Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-düymə"
+
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Birləşmiş Krallıq"
+
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-düyməli"
+
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr "Birləşmiş Krallıq xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+msgid "English keymap"
+msgstr "İngilis Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-düymə"
+
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-düyməli klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127
+#: gkb-new/gkb.c:361
+msgid "United States"
+msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
+
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-düymə"
+
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr "US Beynəlmilləl"
+
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-düymə"
+
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-düyməli klaviatura (windows düyməsiz)"
+
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr "US xkb keymap"
+
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr "Beynəlmilləl US xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vyetnam"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vyetnam Dili"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "Vyetnam Dili xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Serb keymap"
+msgstr "Serbcə düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azərbaycan"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr "Azərbaycan Türkçəsi"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "Azəri Türkçəsi xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr "Köhnə Çexoslovakiya"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Monqol dili alt düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Monqol Dili fonetika düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr "Serb Dili standart xkb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbcə"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serb düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovak Dili düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr "Syriac Dili Fonetik"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Erməni Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azərbaycan Türkçəsi Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarusca düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Braziliya Portuqal Dili Sun USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Braziliya Portuqal Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bolqar Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanada Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Çex Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Daniya Dili Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Daniya Dili USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Daniya Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Niderland Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İngilis Dili SUN Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr "İngilis Dili SUN USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr "İngilis Dili SUN düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Eston Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fin Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransız Dili Sun USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransız Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Alman Dili SUN Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Alman Dili SUN USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Alman Dili SUN düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Yəhudi Dili SUN düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Macar Dili latin2 Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Macar Dili type5 latin 1 keymap"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "İslandiya Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İtalyan Dili Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "İtalyan Dili Sun USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "İtalyan Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Yapon Dili Sun Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Yapon Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latviya"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latış Dili"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latış Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litva Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedon Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveç Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polyak Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portuqal Dili Sun Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portuqal Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumın Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rus Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serb Dili Sun standart düzülüş"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serb-Xorvat Dİli"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakiya Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Sloveniya Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İspan Dili Sun Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "İspan Dili Sun USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "İspan Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İsveç Dili Sun Type-4 düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "İsveç Dili Sun USB düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "İsveç Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "İsveçrə Alman Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tay Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Türk Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr "US Sun Type-4 klaviaturası"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr "US Sun USB klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr "US Sun type5 klaviatura"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrayna Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vyetnam Dili Sun düzülüşü"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yuqoslaviya"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Bu applet setxkbmap ya da xmodmap işlədərək sizə müxtə'lif klaviatura "
+"növləri \n"
+"arasında keçmək üçün imkan yaradır. Xahiş edirik bayraqlarınızı və "
+"klaviatura xəritələrinizi\n"
+"[email protected] ünvanına göndərin.\n"
+"Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]>, Emese Kovacs <[email protected]> və "
+"KevinV'ə minnətdaram.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr "GKB web səhifəsi ( http://projects.mate.hu/gkb )"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:276
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+"Düzülüşlər arasında keçiş üçün əlverişli düyməyə basın. Əlverişli düymə "
+"Xüsusiyyətlər dialoqundan seçilə bilər"
+
+#: gkb-new/gkb.c:353
+msgid "US 105 key keyboard"
+msgstr "US 105 düyməli klaviatura"
+
+#: gkb-new/gkb.c:353
+msgid "Mate Keyboard Default"
+msgstr "Ön Qurğulu Mate Klaviaturası"
+
+#: gkb-new/gkb.c:357
+msgid "default"
+msgstr "ön qurğulu"
+
+#: gkb-new/gkb.c:361
+msgid "Mate Keyboard"
+msgstr "Mate Klaviaturası"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr "Appletin nümayiş modu"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşü üçün bayraq rəsmi"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr "Bu \"Bayraq və Etiket\", \"Etiket\" ya da \"Bayraq\" ola bilər"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr "Düzülüşü dəyişdirmə qısa yolu"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr "Artıq istifadə edilmir"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr "Quraşdırılmış keymap miqdarı"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr "Klaviaturanızı bu düzülüşə keçirən əmr"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşünün ölkəsi"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The default keymap"
+msgstr "Ön qurğulu düzülüş"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The default keymap for the applet"
+msgstr "Appletin ön qurğulu düzülüşü"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşünün etiketi"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşünün dili"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr "Klaviatura düzülüşünün adı"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr "Bu bayraq appletin bayraq sahəsində göstəriləcək"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr "Bu mə'lumat sizə klaviatura düzülüşünüzü tanıma imkanı verəcək"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr "Bu düymə əsaslı düzülüş dəyişdirmə qısa yoludur"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+"Bu \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" ya da \"xmodmap something.xmm\" "
+"bənzər ola bilər"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:18
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr "Bu appletin etiket qutusunda göstəriləcək"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:19
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr "Bu siyahıdakı düzülüşü müəyyən edəcək"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "Passivləşdirilmiş"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr "Bir düyməyə basın, ya da ləğv etmək üçün Esc düyməsinə basın"
+
+#: gkb-new/preset.c:152 gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tə'yin Edilməyib"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr "Klaviaturalar (seçin və əlavə et düyməsinə basın)"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr "%2$s ölkəsi üçün `%1$s' keymap'i onsuzda mövcuddur"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Klaviatura Seçin"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr "_Klaviaturalar (seçin və əlavə et düyməsinə basın):"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "Namə'lum Klaviatura"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "Klaviaturada düzəliş et"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiket:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ə_mr:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bayraq:"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "Bayraq"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr "Bayraq və Etiket"
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 mateweather/mateweather-pref.c:1034
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "Göstər"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "_Görünüş:"
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Qısa Yollar"
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr "Düzülüşü də_yişdir:"
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr "Düyməni _qap"
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Klaviatura Düzülüşü Dəyişdiricisi Qurğuları"
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr "Klaviatura Düzülüşü Seçicisi"
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Klaviaturalar"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "_Klaviaturalar:"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:427
+msgid "Options"
+msgstr "Seçimlər"
+
+#: gkb-new/system.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Xəta yarandı.\n"
+"\n"
+"`%s' klaviatura xəritəsi bu sistemdə dəstəklənmir. Xahiş edirik başqasını "
+"seçin.\n"
+"\n"
+"Əmr belə idi: %s"
+
+#: gkb-new/system.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Xəta yarandı.\n"
+"\n"
+"`%s' klaviatura xəritəsi yüklənə bilmədi, bunun əsas səbəbi `xmodmap' "
+"əmrinin sizin YOL-unuzda tapıla bilməməsi.\n"
+"\n"
+"Əmr belə idi: %s"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Ə_lavələr"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Qruplar"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Klaviatura Seçimlərini _Aç"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "MATE klaviatura appleti e'malatxanası"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "MATE klaviatura düzülüşü seçicisi"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klaviatura Göstəricisi"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Klaviatura applet e'malatxanası"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Klaviatura Göstəricisi (%s)"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Müəllif Hüququ (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "MATE üçün klaviatura düzülüşü göstəricisi"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB hazırlanma xətası"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "XKB qurğu mə'lumatları yüklənəndə xəta yarandı."
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+"Düzülüşün sadəcə olaraq applet popup menyusundan yetişilməsini fəallaşdır.\n"
+"Klaviatura işlədərək bu düzülüşə keçmək mümkün deyil."
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr "Klaviatura keçişlərindən _xaric tut"
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+msgid "Not used"
+msgstr "İstifadədə deyil"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr "İzahat yoxdur."
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "MateConf hazırlana bilmədi: %s\n"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Daha çox əlavə fəallaşdır"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_Fəal əlavələr:"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Əlavə Yüklə"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialoqu bağla"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Seçili əlavəni quraşdır"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Seçili əlavəni qeyri-fəallaşdır"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Əlavənin əhəmiyyətini azalt"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Əlavənin əhəmiyyətini artır"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Klaviatura Göstəricisi Əlavələri"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Fəal əlavələr siyahısı"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Mövcud əlavələr:"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Davranış</b>"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Ön qurğulu qrupu seç (yeni yaradıla pəncərələr üçün)."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr "Hər bir proqram pəncərəsi üçün ayrı qrup tut."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr "İndikatorların vəziyyətini hər bir proqram pəncərəsi üçün ayrı tut."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Klaviatura Göstəricisi Qurğuları"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr "_İndikatorları qrup ilə Qeyd et/bərpa et"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Hər pəncərədən _qrupu ayır"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr "Klaviatura düzülüşlərini bildirmək üçün dövlət bayraqlarını göstər"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "İndikator olaraq _bayraqları işlət"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr "Ö_n qurğulu qrup:"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr "Qrupu dəyişdirəndə səs çıxart"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Debug level"
+msgstr "Xəta ayırma səviyyəsi"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Pəncərə yaradılanda əlaqələndiriləcək ön qurğulu qrup"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Pəncərə başına ayrı ayrı qruplar tut və idarə et"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "_İndikatorları düzülüş qruplarıyla bərabər qeyd et/bərpa et"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "İkinci qruplar"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Appletdə bayraqları göstər"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Hazırkı düzülüşü bildirmək üçün appletdə bayraqları göstər"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Qrup adları yerinə düzülüş adlarını göstər"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Qrup adları yerinə düzülüş adlarını göstər (təkcə bidən çox düzülüşü "
+"dəstəkləyən XFree buraxılışları üçün)"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Fasiləsiz fond mə'lumatları al"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Gtik Aplet E'malatxanası"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 gtik/gtik.c:746
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Fond Göstəricisi"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:85 mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncəllə"
+
+#: gtik/gtik.c:260
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Fond mə'lumatları alına bilmədi."
+
+#: gtik/gtik.c:280
+msgid "No stock list"
+msgstr "Fond siyahısı yoxdur"
+
+#: gtik/gtik.c:313 mateweather/mateweather-applet.c:476
+msgid "Updating..."
+msgstr "Yenilənir..."
+
+#: gtik/gtik.c:748
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+
+#: gtik/gtik.c:1270
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "_Hazırkı fondlar:"
+
+#: gtik/gtik.c:1278
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_Yeni simvol:"
+
+#: gtik/gtik.c:1287
+msgid "_Add"
+msgstr "Ə_lavə et"
+
+#: gtik/gtik.c:1296
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
+#: gtik/gtik.c:1402
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Fond Göstəricisi Qurğuları"
+
+#: gtik/gtik.c:1424
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simvollar"
+
+#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2395
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: gtik/gtik.c:1434 mateweather/mateweather-pref.c:994
+msgid "Update"
+msgstr "Yenilə"
+
+#: gtik/gtik.c:1438
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Fond təzələmə _sıxlığı:"
+
+#: gtik/gtik.c:1450 mateweather/mateweather-pref.c:1018 mailcheck/mailcheck.c:2101
+#: mailcheck/mailcheck.c:2107
+msgid "minutes"
+msgstr "dəqiqə"
+
+#: gtik/gtik.c:1456
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Sürüşmə"
+
+#: gtik/gtik.c:1460
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Sürüşdürmə _sür'əti:"
+
+#: gtik/gtik.c:1464
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: gtik/gtik.c:1466
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: gtik/gtik.c:1468
+msgid "Fast"
+msgstr "Sür'ətli"
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "Sürüşdürmə düymələrini _fəallaşdır"
+
+#: gtik/gtik.c:1500
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "_Soldan sağa sürüşdür"
+
+#: gtik/gtik.c:1526
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Ancaq simvolları və qiyməti göstər"
+
+#: gtik/gtik.c:1539 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "_Width:"
+msgstr "_En:"
+
+#: gtik/gtik.c:1553 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: multiload/properties.c:490
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: gtik/gtik.c:1562
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Yazı Növü və Rənglər"
+
+#: gtik/gtik.c:1568
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Ön qurğulu örtük _rəng və yazı növünü işlət"
+
+#: gtik/gtik.c:1583 stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Yazı Növü:"
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Fond _yüksəlib:"
+
+#: gtik/gtik.c:1626
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Fond _alçalıb:"
+
+#: gtik/gtik.c:1645
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Fond _dəyişilməyib:"
+
+#: gtik/gtik.c:1664 modemlights/properties.c:580
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arxa plan"
+
+#: gtik/gtik.c:1807
+msgid "Skip forward"
+msgstr "İrəli get"
+
+#: gtik/gtik.c:1808
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Geri get"
+
+#: gtik/gtik.c:1816
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Fond mə'lumatçısı\n"
+"Fasiləsiz fond mə'lumatları alın"
+
+#. TRANSLATOR: This forms part of a sentance
+#. * "(No Change)". FIXME: string composition is bad.
+#.
+#: gtik/gtik.c:2029
+msgid "(No Change"
+msgstr "(Dəyişilməyib"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "Qiymət seçilidirsə, applet sağdan sola sürüşəcək."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Arxa plan rəngi"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Qiymətləri yanında yalnız fond simvollarını göstər. Qiymətdəki dəyişmələri "
+"göstərmə."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Ancaq simvolları və qiyməti göstər"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı növü"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Göstəriləcək fondları daxil edən siyahı. Fond id'si və \"+\" işarəsindən "
+"ibarətdir."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Arxada qalan rəngi"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Önə keçən rəngi"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Sağdan sola sürüş"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Daha qısa cızıq fondların daha tez sürüşəcəyini göstərir."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Ox düymələrini göstər"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"İstifadəçinin arxaya və irəli sürüşə bilməsi üçün ekranın yan tərəfində "
+"oxları göstər."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "İzlənəcək fond: + işarəsi ilə ayrılmalıdır "
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ekranın arxa plan rəngi. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün yazı növləri və "
+"rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Fondun qiyməti düşəndə işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün "
+"yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Fondun qiyməti dəyişməyəndə işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu "
+"örtüyün yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Fondun qiyməti qalxanda işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün "
+"yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ekran üçün işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün yazı növləri "
+"və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Appletin fond mə'lumatını yeniləmə aralığı."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Appletin piksel olaraq eni."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Ekranın yenilənməsi üçün millisaniyə olaraq vaxt aralığı"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Dəyişdirilməmiş rəng"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+msgid "Update interval"
+msgstr "Yeniləmə aralığı"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Ön qurğulu örtük rəng və yazı növlərini işlət"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "Xüsusi yazı növləri və rənglər yerinə örtüyünküləri istifadə et"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Appletin eni"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "yazı növü 2 - artıq istifadə edilmir"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Təfərruatlar"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Hava apleti yaradmaq üçün e'malatxana."
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Aplet E'malatxanası"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Hazırkı hava vəziyyətini və təxmini izlə"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Hava Təxmini Raportu"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "tə'lif hüququ (C) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"GNU General Public License'i altında nəşr edilmişdir.\n"
+"\n"
+"Yerli hava şərtlərini izləmək üçün aplet."
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:360
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Hava"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:83
+msgid "Details"
+msgstr "Təfərruatlar"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:123
+msgid "City:"
+msgstr "Şəhər:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:131
+msgid "Last update:"
+msgstr "Son yeniləmə:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:139
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Şərtlər:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:147
+msgid "Sky:"
+msgstr "Səma:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:155
+msgid "Temperature:"
+msgstr "İstilik:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:163
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Hissedilən:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:171
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Nəm nöqtəsi:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:179
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Nisbi nəm:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:187
+msgid "Wind:"
+msgstr "Külək:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:195
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Təzyiq:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:203
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Görünüş:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Hazırkı Şərtlər"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Hava Təxmini"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Hava Təxmini Təfərruatlarını Gör"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Forecast"
+msgstr "Göndər"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Xəritəsi"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:375
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Weather.com'u ziyarət et"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:376
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com-u ziyarət et"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:376
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com'u ziyarət etmək üçün tıqlayın"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:465
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Bu mövqe üçün hazırda hava təxmini mövcud deyil."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:191
+msgid "Location view"
+msgstr "Mövqe görünüşü"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:191
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Siyahıdan mövqeyi seçin"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Dönmə düyməsini təzələ"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Təzələmə üçün dönmə düyməsi"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Ünvan Girişi"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL'ni daxil edin"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:400 mateweather/mateweather-pref.c:409
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:435 mateweather/mateweather-pref.c:445
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
+#. "inHg" (inches of mercury)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:473 mateweather/mateweather-pref.c:484
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:510 mateweather/mateweather-pref.c:519
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:797
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Hava Qurğuları"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:830 mateweather/mateweather-pref.c:998
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Avtomatik yeniləmə aralığı:"
+
+#. Temperature Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:839
+msgid "_Temperature Unit:"
+msgstr "_İstilik Vahidi: "
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "_Wind Speed Unit:"
+msgstr "_Küləyin Sürət Vahidi:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:874
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:876
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#. Pressure Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "_Pressure Unit:"
+msgstr "_Təzyiq Vahidi:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:900
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:902
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. Distance Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "_Visibility Unit:"
+msgstr "_Görünüş Vahidi:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:920
+msgid "meters"
+msgstr "metr"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "miles"
+msgstr "mil"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:949
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Radar _xəritəsini fəallaşdır"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:963
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Radar xəritəsi üçün _xüsusi ünvan işlət"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:980
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Ü_nvan:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1062
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Mövqeyi seç:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1092
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "KJFK"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 mateweather/weather.c:136
+#: mateweather/weather.c:141
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "KJFK"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2 mateweather/weather.c:115
+#: mateweather/weather.c:120 mateweather/weather.c:121
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "New York-JFK Arpt"
+
+#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "nyc"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 mateweather/weather.c:167
+#: mateweather/weather.c:172
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "nyc"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "NYZ076"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 mateweather/weather.c:152
+#: mateweather/weather.c:157
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "NYZ076"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Appletin avtomatik olaraq hava təxminlərini yeniləməsini müəyyən edir."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Radar xəritəsini göstər"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Distance units"
+msgstr "Uzaqlıq vahidləri"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Hər yeniləmədə radar xəritəsini öyrən."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Əgər seçilidirsə, \"radar\" açarının qiyməti ilə tə'yin edilmiş mövqedən "
+"radar xəritəsini al."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Artıq istifadə edilmir"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Pressure units"
+msgstr "Təzyiq vahidləri"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Speed units"
+msgstr "Sürət vahidləri"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Temperature units"
+msgstr "İstilik vahidləri"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Radar xəritəsinin alınması üçün xüsusi url."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Avtomatik yeniləmələr arasındakı saniyə olaraq aralıq."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The temperature units to use."
+msgstr "İşlədiləcək istilik vahidi."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "İşlədiləcək təzyiq vahidi."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "İşlədiləcək görünüş vahidi."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "İşlədiləcək külək sürəti vahidi."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Mə'lumatı avtomatik olaraq yenilə"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Radar xəritəsi üçün url"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Radar xəritəsi üçün xüsusi url işlət"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Metrik sistem vahidllərini işlət"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "İngilis vahidləri yerinə metrik vahidllərini işlət"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "weather location information."
+msgstr "hava mövqeyi mə'lumatı."
+
+#: mateweather/weather.c:128
+msgid "Pittsburgh"
+msgstr "Pittsburgh"
+
+#: mateweather/weather.c:222
+msgid "Variable"
+msgstr "Data"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "North"
+msgstr "Şimal"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Şimal - Şimali Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "Northeast"
+msgstr "Şimali Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Şərq - Şimali Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "East"
+msgstr "Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "Southeast"
+msgstr "Cənubi Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Cənub - Cənubi Şərq"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "South"
+msgstr "Cənub"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Cənub - Cənubi Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "Southwest"
+msgstr "Cənubi Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Qərb - Cənubi Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "West"
+msgstr "Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Qərb - Şimali Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "Northwest"
+msgstr "Şimali Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Şimal - Şimali Qərb"
+
+#: mateweather/weather.c:232 mateweather/weather.c:2200 mateweather/weather.c:2214
+#: mateweather/weather.c:2226 mateweather/weather.c:2241 mateweather/weather.c:2257
+#: mateweather/weather.c:2288 mateweather/weather.c:2300 mateweather/weather.c:2319
+#: mateweather/weather.c:2347 mateweather/weather.c:2360 mateweather/weather.c:2380
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#: mateweather/weather.c:234 mateweather/weather.c:251 mateweather/weather.c:322
+msgid "Invalid"
+msgstr "Hökmsüz"
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Açıq Göyüzü"
+
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Parçalı buludlu"
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Qarışıq buludlu"
+
+#: mateweather/weather.c:243
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Az buludlu"
+
+#: mateweather/weather.c:244
+msgid "Overcast"
+msgstr "Üst-keçit (?)"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:283 mateweather/weather.c:285
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "İldırımlı Tufanlar"
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Səpələmə"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Yüngül səpələmə"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Orta dərəcədə səpələmə"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Ağır səpələmə"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Dondurucu səpələmə"
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Rain"
+msgstr "Yağış "
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Light rain"
+msgstr "Yüngül yağış"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Orta dərəcədə yağış"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Ağır yağış"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Yağış leysanları"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Dondurucu yağış"
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snow"
+msgstr "Qar"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Light snow"
+msgstr "Yüngül qar"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Orta dərəcədə qar"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Ağır qar"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Qar tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Küləkli qar"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Qar leysanları"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Sovurucu qar"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Qar dənələri"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Yüngül qar dənəcikləri"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Orta dərəcədə qar dənəcikləri"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Ağır qar dənələri"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:288
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Buz kristalları"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Yüngül dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Orta dərəcədə dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Ağır dərəcədə dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Dolu tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Buz qırmaları leysanı"
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hail"
+msgstr "Dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Dolu tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Dolu leysanları"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Small hail"
+msgstr "Zəyif dolu"
+
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Zəyif dolu tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Kiçik dolu leysanları"
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:292
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Namə'lum yağıntı"
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:293
+msgid "Mist"
+msgstr "Çən"
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Fog"
+msgstr "Çən"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Ətraf yerlərdə duman"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Yüngül çən"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Çən parçaları"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Qismi çən"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Dondurucu çən"
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:295
+msgid "Smoke"
+msgstr "Duman"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:296
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkanik kül"
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Sand"
+msgstr "Qum"
+
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Küləkli qum"
+
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Sovurucu qum"
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:298
+msgid "Haze"
+msgstr "Yüngül pus"
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:299
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Küləkli sulu toz"
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Küləkli toz"
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Sovurucu toz"
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Squall"
+msgstr "Qasırğa"
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Qum tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Ətraf yerlərdə qum tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Ağır qum tufanı"
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Toz tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Ətraf yerlərdə toz tufanı"
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Ağır toz tufanı"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:304
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Tüstü buludu"
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Tornado"
+msgstr "Güclü qasırğa"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Toz burulğanları"
+
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Ətraf yerlərdə toz burulğanları"
+
+#: mateweather/weather.c:1022 mateweather/weather.c:1064 mateweather/weather.c:1783
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "METAR mə'lumatı alına bilmədi.\n"
+
+#: mateweather/weather.c:1056 mateweather/weather.c:1084 mateweather/weather.c:1331
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo əksik mövqe"
+
+#: mateweather/weather.c:2114
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:2118
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Namə'lum müşahidə vaxtıı"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2150 mateweather/weather.c:2153
+#, c-format
+msgid "%.1f F"
+msgstr "%.1f F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2158 mateweather/weather.c:2161
+#, c-format
+msgid "%dF"
+msgstr "%dF"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2169 mateweather/weather.c:2172
+#, c-format
+msgid "%.1f C"
+msgstr "%.1f C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2177 mateweather/weather.c:2180
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%dC"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:2192
+#, c-format
+msgid "%dK"
+msgstr "%dK"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: mateweather/weather.c:2244
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: mateweather/weather.c:2269
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knot"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: mateweather/weather.c:2273
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: mateweather/weather.c:2277
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: mateweather/weather.c:2281
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: mateweather/weather.c:2302
+msgid "Calm"
+msgstr "Sakit"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: mateweather/weather.c:2306
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: mateweather/weather.c:2324
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: mateweather/weather.c:2328
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: mateweather/weather.c:2332
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: mateweather/weather.c:2336
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: mateweather/weather.c:2340
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: mateweather/weather.c:2365
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f mil"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: mateweather/weather.c:2369
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: mateweather/weather.c:2373
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: mateweather/weather.c:2414
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Alınma bacarılmadı"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Yeni məktub gələndə xəbər ver"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr "Poçt qutusu izləyiciləri yaradmaq üçün e'malatxana."
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:803 mailcheck/mailcheck.c:2481
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi E'malatxanası"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:666
+msgid "Error checking mail"
+msgstr "Poçt yoxlanırkən xəta"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:809
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+"Poçt Qutusu İzləyicisinin qurğularında şifrəni bildirməmisiniz,\n"
+"ona görə də onu proqramın hər başlayışında yenidən girməlisiniz."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:817
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr "Xahiş edirik poçt vericinizin ş_ifrəsini girin:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:822 mailcheck/mailcheck.c:1954
+msgid "Password Entry box"
+msgstr "Şifrə Qiriş qutusu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:837 mailcheck/mailcheck.c:1981
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr "Şifrəni diskə _qeyd et"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:893
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr "İnternetə bağlanıla bilmədi."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:897
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "İstifadəçi adı ya da şifrə səhvdir."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:900
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr "Verici adı səhvdir."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:904
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr "Poçt vericisinə bağlananda xəta."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:909
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1085
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Yeni məktubunuz var."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have mail."
+msgstr "Məktubunuz var."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1091
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d oxunmamış"
+msgstr[1] "%d oxunmamış"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1092 mailcheck/mailcheck.c:1101
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d məktub"
+msgstr[1] "%d məktub"
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1108
+msgid "No mail."
+msgstr "Məktub yoxdur."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1570 mailcheck/mailcheck.c:1571
+#: mailcheck/mailcheck.c:2900 mailcheck/mailcheck.c:2901
+msgid "Status not updated"
+msgstr "Vəziyyət yenilənmədi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1773 mailcheck/mailcheck.c:2399
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr "Poçt Qutusu Qurğuları"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1799
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr "Poçt qutusu burada _yer alsın:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1810
+msgid "Local mailspool"
+msgstr "Yerli poçt sırası"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1818
+msgid "Local maildir"
+msgstr "Yerli poçt cərgəsi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1826
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr "Uzaq POP3-verici"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1834
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr "Uzaq IMAP-verici"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1859
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr "Mail _sıra faylı:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1866
+msgid "Browse"
+msgstr "Gəz"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1886
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr "Poçt _vericisi:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1895
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr "Poçt Vericisi Giriş qutusu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1914
+msgid "_Username:"
+msgstr "_İstifadəçi Adı:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1925
+msgid "Username Entry box"
+msgstr "İstifadəçi Adı Giriş qutusu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1943
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Şifrə:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1996
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Qovluq:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2007
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr "Qovluq Giriş qutusu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2079
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr "Poçtu yoxlama _aralığı:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr "Poçtu yoxlamaq üçün dəqiqə olaraq aralığı seçin"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr "Poçtu yoxlamaq üçün saniyə olaraq aralığı seçin"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2141
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr "Yeni məktub gələndə _səs çal"
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2151
+msgid "Sto_p animation when clicked"
+msgstr "Tıqlananda animasiyanı _dayandır"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2164
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr "_Animasiyanı seç:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2182
+msgid "Commands"
+msgstr "Əmrlər"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2211
+msgid "Before each _update:"
+msgstr "Hər yeniləmədən ə_vvəl:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2228
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr "Hər yeniləmədən əvvəl icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2240
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr "Yeni məktub _gələndə:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2255 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr "Yeni məktub gələndə icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2267
+msgid "When clicke_d:"
+msgstr "_Tıqlananda:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2282
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr "Tıqlananda icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2368
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi Seçimləri"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2483
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+"Poçt Qutusu İzləyicisi poçt qutunuza yeni məktubun gəlişindən sizi xəbərdar "
+"edir"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2853
+msgid "Text only"
+msgstr "Ancaq mətn"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2902
+msgid "Mail check"
+msgstr "Poçt yoxlaması"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2903
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr "Poçt yoxlaması poçt qutunuza yeni məktub gələndə sizə xəbər verir"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr "Poçt yoxlananda icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr "Poçt Qutusu İzləyicisinə tıqlananda icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr "Poçtu yoxlamadan əvvəl icra ediləcək əmr"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr "exec-əmrini icra edirik?"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr "newmail-əmrini icra edirik?"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr "Şifrəni diskə qeyd etmək istəyirik?"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr "Kodlanmış şifrə"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr "Poçtu hansı aralıqlarla yoxlayaq (milli saniyə olaraq)?"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr "Poçtun avtomatik yoxlanması"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr "Bu seçilidirsə, şifrəniz mateconf'da qeyd ediləcək"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr "Bu seçilidirsə, poçtunuz hər verilən milli saniyə sonrasında yoxlanacaq"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr "Bu seçilidirsə, biz exec-əmrini icra etməliyik"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr "Bu seçilidirsə, biz newmail-əmrini icra etməliyik"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr "Poçtun yoxlanma aralığı"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr "Animasiya faylının yolu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr "Poçt alınanda səs çal"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr "Poçt alımı üçün uzaqdakı qovluq"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr "Poçtumuza bağlanmaq üçün uzaqdakı verici"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr "Poçtu yoxlamadan əvvəl bu əmri icra et"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr "Poçt vericisi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr "Uzaqdakı verici üçün istifadəçinin kodlanmış şifrəsi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr "İstifadəçinin şifrəsi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr "Uzaqdakı verici üçün istifadəçinin şifrəsi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr "Biz poçtu bax belə yoxlayırıq, belə yoxlayırıq, belə yoxlayırıq..."
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr "Biz poçtu bax belə düzənləyirik, belə düzənləyirik, belə düzənləyirik..."
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr "Normal Poçt Qutusu istifadəsi vaxtında göstəriləcək animasiya"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr "Uzaqdakı vericidəki istifadəçi adı"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr "İstifadəçi Poçt Qutusu İzləyicisini tıqlayanda biz bu əmri icra edirik"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr "Poçt Qutusu İzləyicisinə tıqlananda poçt vəziyyətinin sıfırlanması"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr "Məktubunuz var!"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr "Məktub yoxlaması"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+msgid "New Mail"
+msgstr "Yeni Məktub"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr "Əmr Sətiri"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Kiçik Əmr Verici"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Kiçik-Əmr Appleti E'malatxanası"
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bu MATE appleti panelə əmr sətiri əlavə edir. Bu əmrin tamamlama dəstəyi, "
+"əmr keçmişi və makro imkanları mövcuddur.\n"
+"\n"
+"Bu proqram sərbəstdir; istədiyiniz kimi paylayıb, dəyişdirə bilərsiniz , "
+"ancaq Free Software Foundation-in GNU General Public Lisenziyasına görə "
+"şərtlər qorunmalıdır. Bu GNU General Public Lisenziyasının 2. ci nəsli ya da "
+"daha sonrakı nəsillərinə görədir."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:334
+msgid "No items in history"
+msgstr "Keçmişdə heçnə yoxdur"
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:458
+msgid "Start program"
+msgstr "Proqramı başlat"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:504
+msgid "Command line"
+msgstr "Əmr Sətiri"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:505
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Buraya bir əmr yazın, Mate onu sizin üçün icra edəcək"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s üçün sxem alına bilmir: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s üçün sxem dəyişdirilə bilmir: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s üçün ön qurğulu siyahı dəyərini seç\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL seçilib, sxemlər quraşdırılmayacaq\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE mühit dəyəri verilməlidir\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Quraşdırma mənbəsinə yetişirkən xəta oldu : %s\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Quraşdurma mə'lumatlarını sinxronlaşdırılırkən xəta oldu : %s"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Avtomatik Tamamlama</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Rənglər</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Böyüklük</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Yeni Makro Əlavə Et"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Əmr Sətiri Qurğuları"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Əmr sətiri _arxa planı:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Əmr sətiri ön _planı:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Keçmiş əsaslı avtomatik tamamlamanı _fəallaşdır"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrolar"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Rəng seç"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Makro Ə_lavə Et..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Makronu _Sil"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrolar:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Naxış:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Ön qurğulu örtük _rənglərini işlət"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Girilmiş əmrlər keçmişindən əmri avtomatik tamamlama cəhdi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Arxa plan rəngi, mavi tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Arxa plan rəngi, yaşıl tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Arxa plan rəngi, qırmızı tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Ön plan rəngi, mavi tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Ön plan rəngi, yaşıl tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Ön plan rəngi, qırmızı tərkib hissəsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Keçmiş siyahısı"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Keçmiş qeydləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Makro əmrləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Makro layihələri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro əmr sətiri"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro layihə siyahısı"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Keçmiş əsaslı avtomatik tamamlamanı fəallaşdır"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Appleti əhatə edən çərçivəni göstər."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Appletin paneldən qopardıla bilməsi üçün qulpu göstər."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "Show frame"
+msgstr "Çərçivəni göstər"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "Show handle"
+msgstr "Qulpu göstər"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Arxa plan rənginin mavi tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Ön plan rənginin mavi tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Arxa plan rənginin yaşıl tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Ön plan rənginin yaşıl tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Arxa plan rənginin qırmızı tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Ön plan rənginin qırmızı tərkib hissəsi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Ön qurğulu örtük rənglərini işlət"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Xüsusi rənglər yerinə örtük rənglərini istifadə et."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "En"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:236
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:240
+msgid "Browser"
+msgstr "Səyyah"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Səyyahı başladmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:254
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Öncəki əmrlərin siyahısı üçün bu düyməyə kliqləyin"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:343
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Əmr sətiri sistem idarəçiniz tərəfindən qeyri-fəallaşdırılıb"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Kiçik-Əmr apleti"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Bu aplet panelə əmr sətiri əlavə edir"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:399
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Öncə bir nümunə verməlisiniz"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:403
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Öncə bir nümunə və əmr verməlisiniz"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Öncə bir əmr verməlisiniz"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:407
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Cüt nümunə verə bilməzsiniz"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:777
+msgid "Pattern"
+msgstr "Şablon"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:787
+msgid "Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Səs səviyyəsini dəyişdir"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1363
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Səs Səviyyəsi"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Səssiz"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Səs Səviyyəsi İdarəçisini Aç"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Main Volume"
+msgstr "Əsas Səs"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Speaker"
+msgstr "Spiker"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Line"
+msgstr "Giriş"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Recording Level"
+msgstr "Qeyd Səviyyəsi"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Input Gain"
+msgstr "Giriş Artması"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Çıxış Artması"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line1"
+msgstr "1ci Giriş"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line2"
+msgstr "2ci Giriş"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line3"
+msgstr "3cü Giriş"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digital1"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digital2"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digital3"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Phone Input"
+msgstr "Qulaqlıq Girişi"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Phone Output"
+msgstr "Qulaqlıq Çıxışı"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Səs Səviyyəsi (səssiz)"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr "Audio avadanlıq yoxdur"
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+"xəbərdarlıq: gmix'in bu nəsli soundcard.h'nin müxtə'lif bir nəsliylə "
+"yoxlandı\n"
+" .\n"
+
+#: mixer/mixer.c:893
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr "%s mikser avadanlığı açıla bilmədı\n"
+
+#: mixer/mixer.c:1062
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Səs Səviyyəsi"
+
+#: mixer/mixer.c:1063
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr "Səs səviyyəsini dəyişdirmək üçün Yuxarı/Aşağı ox düymələrindən istifadə edin"
+
+# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1087
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mixer/mixer.c:1088
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mixer/mixer.c:1364
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:1365
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr ""
+"Səs səviyyəsi idarəsi sizə masa üstünüzdəki səsin səviyyəsini dəyişmə imkanı "
+"yaradır."
+
+#: mixer/mixer.c:1512
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Səs Səviyyəsi Qurğuları"
+
+#: mixer/mixer.c:1536
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio Kanallar"
+
+#: mixer/mixer.c:1552
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr "Kontrol ediləcək _kanalı seç:"
+
+#: mixer/mixer.c:1888
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+"Səs səviyyəsi idarəsi sizə masa üstünüzdəki səsin səviyyəsini dəyişmə imkanı "
+"yaradır"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Applet tərəfindən idarə edilən kanal. Ancaq OSS qurğuları üçün"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Qeyd edilmiş səssiz vəziyyət"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Başlayanda geri yükləmək üçün qeyd edilmiş səs həcmi"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1603
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Modem İşıqları"
+
+#: modemlights/modemlights.c:140
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"GNU General Public License'ə görə nəşr edilmişdir .\n"
+"Modem vəziyyət göstəricisi və çeviricisidir.\n"
+"Üstdəki ya da soldakı işıkqar göndərilen və gələn bilgilərdir ."
+
+#: modemlights/modemlights.c:521
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"Bu dəqiqe bağlısan .\n"
+"Bağlantıyı kəsim mi ?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:529
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ayır"
+
+#: modemlights/modemlights.c:556
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Bağlanmaq istəyirsən mi ?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:563
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağla"
+
+#: modemlights/modemlights.c:591
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMb alındı / %#.1fMb gödərildi / müddət: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:596
+msgid "not connected"
+msgstr "bağlı deyil"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr "Bağlananda və bağlantını bağlayanda təsdiqləmə istə"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr "Bağlananda yandırıb söndür"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr "Bağlananda icra ediləcək əmr"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr "Bağlantı qoparılanda icra ediləcək əmr"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr "Bağlananda ya da bağlantını bağlayanda təsdiqləmə istə."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr "Modem bağlananda appleti yandırıb söndür."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr "Modem avadanlıq adı"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+msgid "Modem lock file"
+msgstr "Modem qıfıl faylı"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+msgid "Receive background color"
+msgstr "Arxa plan rəngini al"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr "Ön plan rəngini al"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+msgid "Send background color"
+msgstr "Arxa plan rəngini göndər"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr "Ön plan rəngini göndər"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr "Bağlı olma müddətini və gedən mə'lumat miqdarını göstər"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr ""
+"Bağlanma vaxtı, göndərilən və alınan mə'lumat miqdarı haqqında əlavə "
+"mə'lumat göstər."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+msgid "Status connected color"
+msgstr "Bağlı vəziyyətinin rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "Bağlı deyil vəziyyətinin rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr "Bağlantı gözlənməsi vəziyyətinin rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+msgid "Text background color"
+msgstr "Mətnin arxa plan rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr "Mətnin ön plan rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr "Mətnin xarici xət rəngi"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr "Alınan mə'lumatı göstərən düymənin arxa plan rəngi."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr "Göndərilən mə'lumatı göstərən düymənin arxa plan rəngi."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr "Modem bağlı olanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr "Modem bağlananda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid "The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr "Modem bağlı olmayanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr "Mə'lumatın alındığını göstərən rəng."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr "Mə'lumatın göndərildiyini göstərən rəng."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr "Appletin yenilənmə aralığı."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr "Modem avadanlığının adı."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr "Modem qıfıl faylının adı."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+msgid "Use isdn"
+msgstr "isdn işlət"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr "Modemi bağlamaq üçün ppp yerinə isdn işlət."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr "Modemi bağlamaq üçün bu əmri icra et."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr "Modemin bağlantısını qopartmaq üçün bu əmri icra et."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr "Qıfıl faylının yiyəsini yoxla"
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Modem İşıqları Qurğuları"
+
+#: modemlights/properties.c:451
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr "_Təzələmə aralığı:"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Bağlı olma müddətini və gedən mə'lumat miqdarını göstər"
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr "Bağlananda bağlanma vəziyyətini _yandırıb söndür"
+
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "_Bağlanma əmri:"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "_Ayırma əmri:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Bağlantını _təsdiq et"
+
+#: modemlights/properties.c:572
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Datanı Al"
+
+#: modemlights/properties.c:578
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "Ö_n plan:"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+msgid "Send Data"
+msgstr "Datanı Göndər"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "Ö_n plan:"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "Ar_xa plan:"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Bağlantı Vəziyyəti"
+
+#: modemlights/properties.c:601
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "_Bağlı:"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "_Bağlı deyil:"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "Bağ_lanır:"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+msgid "For_eground:"
+msgstr "Ö_n plan:"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "Ar_xa plan: "
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline:"
+msgstr "X_arici:"
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:535
+msgid "Colors"
+msgstr "Rənglər"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+msgid "Modem Options"
+msgstr "Modem Qurğuları"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Avadanlıq:"
+
+#: modemlights/properties.c:668
+msgid "_Lock file:"
+msgstr "_Qıfıl faylı:"
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "Qıfıl faylının yiyəsini _yoxla"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "ISDN istifa_də et"
+
+#: modemlights/properties.c:717
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ətraflı"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistemin yük səviyyəsi göstəricisi"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:78
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem Monitoru"
+
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Sistem İzləyicisini Aç"
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Yükü"
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:343
+msgid "Load Average"
+msgstr "Yük Göstərici"
+
+#: multiload/main.c:80
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"GNU Generel Public License'ı altında nəşr edilmişdir.\n"
+"\n"
+"Sistem izləyicisi istifadədə olan CPU, yaddaş, dayiş-toqquş faylı və şəbəkə "
+"yükünü da qrafiki olaraq göstərir."
+
+#: multiload/main.c:335 multiload/properties.c:560
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlədici"
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:567
+msgid "Memory"
+msgstr "Yaddaş"
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:575
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:583
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Dəyiş-toqquş Sahəsi"
+
+#: multiload/main.c:345
+msgid "Resource"
+msgstr "Mənbə elementi"
+
+#: multiload/main.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use of which\n"
+"%d%% is cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% istifadədə, bunun\n"
+"%d%% qismi ara yaddaşdır"
+
+#: multiload/main.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% istifadədə"
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Yaddaş Yükü"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Appletin millisaniyə olaraq yeniləmə aralığı"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU qrafikası arxa plan rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU yük göstəricisini fəallaşdır"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Yük göstərici qrafikasını fəallaşdır"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Yaddaş göstərici qrafikasını fəallaşdır"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Şəbəkə göstərici qrafikasını fəallaşdır"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi göstərici qrafikasını fəallaşdır"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Üfüqi panellər üçün, qrafikaların piksel olaraq eni. Şaquli panellər üçün, "
+"bu qrafikaların hündürlüyüdür."
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Eternet fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP şəbəkə fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP şəbəkə fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Buffer yaddaşı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Ara yaddaşa alınmış yaddaş üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Yük göstəricisi üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Nice ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Digər şəbəkə istifadəsi üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Bölüşülmüş yaddaş üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Sistem ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli yaddaş istifadəsi üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli dəyiş-toqquş sahəsi istifadəsi üçün qrafika rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr "Qrafika böyüklüyü"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Yük göstəricisi arxa plan rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Yaddaş göstəricisi arxa plan rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Şəbəkə göstəricisi arxa plan rəngi"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Dəyiş-toqquş göstəricisi arxa plan rəngi"
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr "Şəbəkə Yükü"
+
+#: multiload/properties.c:333
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "İzlənən Mənbələr"
+
+#: multiload/properties.c:358
+msgid "_Processor"
+msgstr "_İşlədici"
+
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Yaddaş"
+
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "_Network"
+msgstr "Şə_bəkə"
+
+#: multiload/properties.c:397
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Dəyiş-toqquş _Sahəsi"
+
+#: multiload/properties.c:410
+msgid "_Load"
+msgstr "_Yük"
+
+#: multiload/properties.c:457
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistem izləyicisi _eni:"
+
+#: multiload/properties.c:459
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistem izləyicisi _hündürlüyü:"
+
+#: multiload/properties.c:498
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sis_tem izləyicisi güncəllənmə vaxtı:"
+
+#: multiload/properties.c:524
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisaniyə"
+
+#: multiload/properties.c:562 multiload/properties.c:569
+msgid "_User"
+msgstr "_İstifadəçi"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "N_ice"
+msgstr "Ə_la"
+
+#: multiload/properties.c:565
+msgid "I_dle"
+msgstr "İş_siz"
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Bö_lüşülmüş"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bufferlər"
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Ara _yaddaşa alınmış"
+
+#: multiload/properties.c:573
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_oş"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:579
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Eternet"
+
+#: multiload/properties.c:580
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Başqa"
+
+#: multiload/properties.c:581 multiload/properties.c:591
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arxa plan"
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Used"
+msgstr "_İstifadədə"
+
+#: multiload/properties.c:586
+msgid "_Free"
+msgstr "B_oş"
+
+#: multiload/properties.c:588
+msgid "Load"
+msgstr "Yük"
+
+#: multiload/properties.c:590
+msgid "_Average"
+msgstr "_Orta"
+
+#: multiload/properties.c:614
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem İzləyicisi Qurğuları"
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Dəyiş Toqquş Yükü"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Masa üstündə yapışqan qeydlər yaradın, işlədin və idarə edin"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:321 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:271
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Yapışqan Qeydləri"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Yapışqan Qeydlər Aplet E'malatxanası"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Qeydləri _Sil"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Qeydləri _Qıfılla"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_New Note"
+msgstr "Yeni _Qeyd"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "Qeydləri _Göstər"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:336
+msgid "Locked note"
+msgstr "Qıfıllı qeyd"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:341
+msgid "Unlocked note"
+msgstr "Qıfılı açılmış qeyd"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Ön Qurğulu Qeyd Xassələri</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Bütün yapışqan qeydlər silinsin?</b>\n"
+"\n"
+"Dəyişiklik anında qeyd ediləcəkdir."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Bu yapışqan qeyd silinsin?</b>\n"
+"\n"
+"Dəyişiklik anında qeyd ediləcək."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Xassələr</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Rə_ng:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Bütün yapışqan qeydlər üçün istifadə ediləcək ön qurğulu rəngi seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Qeyd üçün rəng seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Qeyd üçün yazı növü seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Bütün yapışqan qeydlər üçün istifadə ediləcək yazı növünü seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Qeydlərin bütün iş sahələrində göstərilməsi"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Bütün qeydlərin ön qurğulu tərzə tabe olmaları"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "Tı_qlama:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr "Qeydi bağla"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Yeni qeyd _yarat"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Qeydləri ə_sas rəng və yazı növlərini işlətməyə zorla"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Hündürlük:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Lock/Unlock all notes"
+msgstr "Bütün qeydləri _qıfılla/qıfılını aç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Qeydi Qıfılla/Qıfılını Aç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Yapışqan qeyd üçün rəng seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Yapışqan qeyd üçün ön qurğulu rəngi seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Yapışqan qeyd üçün ön qurğulu yazı növünü seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Yapışqan qeyd üçün yazı növü seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Qeydi ölçüləndir"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Show/Hide all notes"
+msgstr "Bütün qeydləri _göstər/gizlət"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Qeyd üçün etiket seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni qeydlərin piksel olaraq ön qurğulu hündürlüyünü seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni qeydlərin piksel olaraq ön qurğulu enini seç"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Yapışqan Qeyd"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Yapışqan Qeyd Xassələri"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Yapışqan Qeydlərin Xassələri"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Sistem örtüyünün _rəngini işlət"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Ön qurğulu _rəngi işlət"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Ön qurğulu _yazı növünü işlət"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Sistem örtüyünün _yazı növünü işlət"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Rəng:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Hamısını _Sil"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Qeydi _Sil..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Qeydi _Qıfılla"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Qeydləri bütün iş sahələrinə _yerləşdir"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlıq:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Dəqiqə olaraq avtomatik qeyd gecikməsi"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu olaraq, yapışqan qeydlər yaradılanda onların başlığı hazırkı "
+"tarix olur. Bu şəkil istifadə edilir. strftime() tərəfindən oxuna bilən "
+"başqa şəkillər də istifadə edilə bilər."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Qeyd başlıqlarının tarix şəkli"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr "Appletin ön qurğulu tıqlama davranışı"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu rəng"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışqan qeydlər üçün ön qurğulu rəng. Bu html hex şəklində olmalıdır, "
+"mis. \"#30FF50\"."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu yazı növü"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Yeni yapışqan qeydlər üçün ön qurğulu yazı növü. Bu Pango yazı növü şəklində "
+"olmalıdır, mis. \"Sans Italic 10\""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu hündürlük"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni yapışqan qeydlər üçün piksel olaraq ön qurğulu hündürlük."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu en"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni yapışqan qeydlər üçün piksel olaraq ön qurğulu en."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Boş qeydlər təsdiq istənmədən silinirlər"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Hər verilən dəqiqə qədər vaxt keçdikdən sonra, yapışqan qeydlər avtomatik "
+"qeyd edilirlər."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Bu qurğu qeyri-fəaldırsa, bütün yapışqan qeydlər üçün xüsusi bir rəng ön "
+"qurğulu rəng olaraq işlədilə bilər."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Bu qurğu qeyri-fəaldırsa, bütün yapışqan qeydlər üçün xüsusi bir yazı növü "
+"ön qurğulu yazı növü olaraq işlədilə bilər."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Bu qurğu fəaldırsa, yapışqan qeydlərə verilən xüsusi yazı növü və rənglər "
+"rədd ediləcək."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+"Applet sol tıqlananda ya da \"enter\" düyməsi basılanda baş verir. Seçimlər: "
+"\"Yeni Qeyd\" üçün \"0\", \"Bütün Qeydləri Göstər/Gizlət\" üçün \"1\" və "
+"\"Bütün Qeydləri Qıfılla/Qıfılını Aç\" üçün \"2\"."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Yapışqan qeydlərin qıfıllı (dəyişdirilə bilməyən) olub olmamalarını müəyyən "
+"edir."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Yapışqan qeydlərin masa üstündəki bütün iş sahələrində göstərilib "
+"göstərilməmələrini müəyyən edir."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr "Yapışqan qeydlərin göstərilib göstərilməmələrini müəyyən edir."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Yapışqan qeydlərin qıfıllı vəziyyəti"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Yapışqan qeydlərin görünüşü"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Yapışqan qeydlərin iş sahəsinə yapışma dərəcəsi"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Qeydi siləndə təstiq istənməsi"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Bütün qeydlərdə ön qurğulu rəng və yazı növünü işlətmə məcburiyyəti"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ön qurğulu sistem rənginin istifadə ediləcəyi"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Sistemin ön qurğulu yazı növünün işlədilməsi"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%d qeyd"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%d qeyd"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:273
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:274
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr "Mate Masa Üstü Mühidi Üçün Yapışqan Qeydlər"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Kabelsiz şəbəkə bağının keyfiyyətini izlə"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:840
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Kabelsiz Bağ İzləyicisi"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:144
+#, c-format
+msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+msgstr "Siqnal Gücü: %2.0d%%"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr ""
+"Sisteminizdə quraşdırılmış naqilsiz bağ avadanlıqları tapıla bilmədi.\n"
+"Bunun düz olmadığını fikirləşirsinizsə xahiş edirik, quraşdırmanızı yoxlayın."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:502 wireless/wireless-applet.c:829
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr "Naqilsiz Avadanlıq Yoxdur"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr "Bu tə'minat naqilsiz bağın vəziyyətini göstərir. "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:841
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr "Bu tə'minat naqilsiz bağın vəziyyətini göstərir"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr "Siqnalın gücünü _faiz olaraq göstər"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr "Naqilsiz Bağ İzləyicisi Seçimləri"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr "_İzlənən avadanlıq:"
+
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 00000000..5daa1742
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,4441 @@
+# Беларускі пераклад mate-applets.HEAD.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-13 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:14+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Перавагі даступнасьці _клявіятуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета стану AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1314
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан даступнасьці клявіятуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета стану даступнасьці клявіятуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Паказвае стан здольнасьцяў даступнасьці клявіятуры"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Паказвае стан здольнасьцяў AccessX"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1334 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:604
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Суполка перакладчыкаў GNU/Linux\n"
+"Старонка: http://i18n.linux.by/\n"
+"Апошні перакладчык: \tІгар Грачышка <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Памылка запуску праглядальніка даведкі: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:207
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Памылка запуску дыялёгу перавагаў клявіятуры: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
+#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Стан AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Паказвае стан клявіятуры, калі выкарыстоўваюцца здольнасьці даступнасьці."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1002
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Пашырэньне XKB ня ўключана"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1007
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Памылка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Паказвае бягучы стан здольнасьцяў даступнасьці клявіятуры"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Манітор зараду батарэі"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Вытворчасьць стану батарэі"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Нагадвае пра стан зараду батарэі ноўтбука"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Перавагі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Сыстэма працуе ад блёка сілкаваньня"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Сыстэма працуе ад батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батарэя зараджана (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Невядомы час (%d%%) застаўся"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Невядомы час (%d%%) да поўнай зарадкі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Засталася %d хвіліна (%d%%)"
+msgstr[1] "Засталося %d хвіліны (%d%%)"
+msgstr[2] "Засталося %d хвілінаў (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Засталася %d хвіліна да поўнай зарадкі (%d%%)"
+msgstr[1] "Засталося %d хвіліны да поўнай зарадкі (%d%%)"
+msgstr[2] "Засталося %d хвілінаў да поўнай зарадкі (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Засталася %d гадзіна (%d%%)"
+msgstr[1] "Засталося %d гадзіны (%d%%)"
+msgstr[2] "Засталося %d гадзінаў (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Засталася %d гадзіна да поўнай зарадкі (%d%%)"
+msgstr[1] "Засталося %d гадзіны да поўнай зарадкі (%d%%)"
+msgstr[2] "Засталося %d гадзінаў да поўнай зарадкі (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Засталося %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "гадзіна"
+msgstr[1] "гадзіны"
+msgstr[2] "гадзінаў"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвіліна"
+msgstr[1] "хвіліны"
+msgstr[2] "хвілінаў"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "Да поўнай зарадкі засталося %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Манітор зараду батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Батарэя поўнасьцю зараджана"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Нагадваньне пра стан батарэі"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Засталося %d%% ад агульнай ёмістасьці батарэі."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Засталася %d хвіліна працы батарэі (%d%% ад поўнага зараду)."
+msgstr[1] "Засталося %d хвіліны працы батарэі (%d%% ад поўнага зараду)."
+msgstr[2] "Засталося %d хвілінаў працы батарэі (%d%% ад поўнага зараду)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Каб не згубіць вынікі вашай працы:\n"
+" • падключыце ваш ноўтбук да зьнешняй крыніцы сілкаваньня ці\n"
+" • захавайце адкрытыя дакумэнты і выключыце ваш ноўтбук."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Каб не згубіць вынікі вашай працы:\n"
+" • усыпіце ваш ноўтбук, каб захаваць энэргію,\n"
+" • падключыце ваш ноўтбук да зьнешняй крыніцы сілкаваньня ці\n"
+" • захавайце адкрытыя дакумэнты і выключыце ваш ноўтбук."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батарэя сканчваецца"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "Няма батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Стан батарэі невядомы"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "Недаступны"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:721 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:333
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:570
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Памылка паказу дапамогі: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Гэтая ўтулка паказвае стан батарэі вашага ноўтбука."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Сыстэма HAL уключана."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Старая сыстэма (ня-HAL) уключана."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Вонкавы выгляд</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Нагадваньні</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(паказвае адзін і той жа відарыс для стану і зарадкі)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(два відарысы: адзін для стану, адзін для зарадкі)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Перавагі манітора зараду батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Паказваць застаўшыяся _адсоткі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Паказаць застаўшыся _час"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Кампактны выгляд"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Разгорнуты выгляд"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Паведамляць, калі батарэя поўнасьцю зараджана"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Паказваць час/адсоткі:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Паведамляць, калі зараду батарэі застанецца:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "Памылка HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Немагчыма стварыць libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Батарэя ня знойдзена"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - бязь меткі, 1 - з адсоткамі, 2 - астатні час."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Сыгнал для папярэджваньняў"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Гудок падчас адлюстраваньня папярэданьня"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Памяншацца зьверху"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Нагадваць пра поўны зарад батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Нагадваць пра нізкі зарад батарэі"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Інфармаваць карыстальніка, калі батарэя цалкам зараджана."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Інфармаваць карыстальніка, калі батарэя амаль цалкам разраджана."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Узровень чырвонага колеру"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Памяншаць індыкатар зараду зьверху ўніз. Зроблена толькі для традыцыйнага "
+"выгляду батарэі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Паказваць гарызантальную батарэю"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Паказваць метку часу/адсоткаў"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Паказваць традыцыйную гарызантальную батарэю на панэлі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Паказваць маленькую вэртыкальную батарэю на панэлі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Узровень зараду батарэі, ніжэй за які батарэя становіцца чырвоная. Таксама "
+"значэньне, пасьля якога паказваецца нагадваньне пра нізкі зарад батарэі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Вэртыкальная (маленькая) батарэя"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць значэньне, вызначанае ў red_value, як астатні час для паказу "
+"нагадваньня, замест адсоткаў."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Папярэджваць пра малы час, а не пра малыя адсоткі"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсоткаў"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Хвілін"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Утулка стану зараду батарэі"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батарэя поўнасьцю перазараджана"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Зарад батарэі нізкі"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра сымбаляў"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета выбару сымбаляў"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Уставіць сымбалі"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Даступныя палітры"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Уставіць \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Уставіць адмысловы сымбаль"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Уставіць адмысловы сымбаль %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Аплет для выбару дзіўных сымбаляў, якіх няма на вашай клявіятуры. "
+"Распаўсюджваецца пад ліцэнзіяй GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Сымбалі, якія будуць паказаны адразу пасьля запуску аплета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "САСТАРЭЛА - Сымбалі, якія будуць паказаны адразу пасьля запуску аплета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Сьпіс даступных палітраў"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Сьпіс радкоў, якія ўтрымліваюць даступныя палітры."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Радок, які вылучыў карыстальнік падчас апошняга выкарыстаньня аплета. Гэты "
+"радок будзе паказаны, калі карыстальнік запусьціць аплет."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Зьмяніць"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палітра:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Элемэнт палітры"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Зьмяніць палітру, дадаўшы ці выдаліўшы сымбалі"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Дадаць палітру"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Зьмяніць палітру"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Сьпіс палітраў"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палітры:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Дадаць кнопку"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Націсьніце, каб дадаць новую палітру"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Зьмяніць кнопку"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Націсьніце, каб зьмяніць вылучаную палітру"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Выдаліць кнопку"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Націсьніце, каб выдаліць вылучаную палітру"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Перавагі палітры сымбаляў"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Назіральнік частаты працэсара"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Назірае за частатой працэсара"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Значэньне 0 - паказваць частату працэсара, 1 - паказваць частату і ў "
+"адзінках і 2 - паказваць адсоткі замест частаты."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Значэньне 0 - паказваць аплет у графічным рэжыме (толькі малюнак), 1 - "
+"паказваць аплет у тэкставым рэжыме (не паказваць малюнак) і 2 - паказваць "
+"аплет у графічна-тэкставым рэжыме."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Назіраць за працэсарам"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Як паказваць выкарыстаньне працэсара"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Вызначыць працэсар для назіральніка. У аднапрацэсарнай сыстэме вам ня трэба "
+"зьмяняць гэты парамэтар."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Тып тэксту (калі ўключаны паказ тэксту)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Усталёўкі выгляду</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Усталёўкі назіральніка</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Перавагі назіральніка частаты працэсара"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Паказваць частату працэсара як _частату"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Паказваць частату працэсара у _адсотках"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Паказваць частату ў _адзінках"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Вонкавы выгляд:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Працэсар для _назіраньня:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт даведкі"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Гэтая ўтулка паказвае бягучы стан частаты працэсара."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Гэтая ўтулка паказвае бягучы стан частаты працэсара"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графічны"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкставы"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Графічна-тэкставы"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Зьмена частаты не падтрымліваецца"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Зьмена частаты працэсара не падтрымліваецца гэтай сыстэмай"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Вы ня зможаце зьмяніць частату працэсара гэтай машыны. Вашая машына можа "
+"быць няправільна наладжана, ці апаратнае начыньне гэтай сыстэмы не "
+"падтрымлівае зьмену частаты працэсара."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Мацавальнік дыскаў"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета мацаваньня прыладаў"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Вытворчасьць аплета мацаваньня прыладаў"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Прымацоўвае мясцовыя дыскі і прылады"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(прымацаваны)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(адмацаваны)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(недалучаны)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Немагчыма выканаць '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Памылка мацаваньня"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Памылка адмацаваньня"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Памылка вызваленьня"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Прайграць DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Прайграць CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Адкрыць %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Прымацаваць %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Ад_мацаваць %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Вызваліць %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Аплет для прымацаваньня і адмацаваньня блёкавых разьдзелаў."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Прамежак часу для праверкі стану пункта мацаваньня"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Час у сэкундах між абнаўленьнямі стану"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Набор вочак для вашай панэлі"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Вочы"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Пара вачэй для панэлі MATE. Яны сочаць за перамяшчэньнем мышы."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Вочкі, якія сочаць за курсорам мышы"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Тэчка, у якой знаходзіцца тэма"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Немагчыма запусьціць аплет вочак."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Фатальная памылка падчас спробы загрузіць тэму."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Перавагі Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Тэмы"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Вылучыце тэму:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Арабская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армянская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бэльгійская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Адначасова націснутыя клявішы Alt зьмяняюць раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Адначасова націснутыя клявішы Ctrl зьмяняюць раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Адначасова націснутыя клявішы Shift зьмяняюць раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Партугальская раскладка для Бразыліі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Балгарская кірылічная"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Балгарская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Клявіша CapsLock зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чэская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Дацкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Галяндзкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Ангельская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Эстонская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Фінская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Француская раскладка для Швэйцарыі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Француская раскладка для Швайцарыі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Француская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Француска-канадзкая, 105 клявішаў"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Брытанская, 102 клявішы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Брытанская, 105 клявішаў"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Звычайная клявіятура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузінская лацінская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузінская расейская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузінская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Нямецкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Нямецкая раскладка для Швэйцарыі з сымбалем Эўра"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Нямецкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грэцкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Жыдоўская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Вугорская, 101 клявіша, лацінка 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Вугорская, 101 клявіша, лацінка 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Вугорская, 105 клявішаў, лацінка 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Вугорская, 105 клявішаў, лацінка 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Вугорская PC/AT клявіятура, 101 клявіша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Вугорская, latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Ісляндзкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Італійская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Японская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаоская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Паводзіны пераключэньня раскладкі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Левая клявіша Alt зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Левая клявіша Ctrl зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Левая клявіша Shift зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Левая клявіша Win зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Летувійская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Клявіша Menu зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Мангольская альтэрнатыўная раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Мангольская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Мангольская фанэтычная раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Нарвэская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Чыстая расейская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Польская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польская раскладка зь мёртвымі клявішамі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Партугальская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Партугальская раскладка зь мёртвымі клявішамі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Партугальская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Правая клявіша Alt зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Правая клявіша Ctrl зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Правая клявіша Shift зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Правая клявіша Win зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Расейская кірылічная раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Расейская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Сэрбская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock зьмяняе раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Славацкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Славенская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Славенская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Гішпанская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Вугорская ад Sun (!не PC!), type5, лацінка 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швэдзкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Швэдзкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швэйцарская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тайская Кэдмані раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тайская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Турэцкая \"F\" клявіятура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Турэцкая \"Q\" клявіятура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Турэцкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Злучанае Каралеўства, 105 клявішаў"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Злучанае Каралеўства, PC/AT клявіятура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Клявіятура ЗША, 101 клявіша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Клявіятура ЗША, 105 клявішаў (з клявішамі Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Клявіятура ЗША, 84 клявішы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Клявіятура ЗША, DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Клявіятура ЗША, IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Клявіятура ЗША, міжнародная"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Клявіятура ЗША, Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Клявіятура ЗША, PC/AT, 101 клявіша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Клявіятура ЗША, Silicon Graphics, 101 клявіша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Клявіятура ЗША, Sun, type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Армянская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азэрбайджанская турэцкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Беларуская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразыльская партугальская USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразыльская партугальская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Брытанская раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Брытанская USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Брытанская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Балгарская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канадзкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чэская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Дацкая раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Дацкая USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Дацкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Галяндзкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Эстонская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Фінская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Француская USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Француская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Нямецкая раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Нямецкая USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Нямецкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Жыдоўская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Вугорская latin2 раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Вугорская latin 1 раскладка, Sun, type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Ісляндзкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Італійская раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Італійская USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Італійская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Японская раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Японская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латвійская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Летувійская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македонская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Нарвэская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Партугальская раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Партугальская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румынская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Расейская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Сербская стандартная раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Славацкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Славенская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Гішпанская раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Гішпанская USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Гішпанская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Швэдзкая раскладка, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Швэдзкая USB раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Швэдзкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Нямецкая раскладка, Sun, для Швэйцарыі"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тайская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Турэцкая раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Раскладка ЗША, Sun, Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "USB Раскладка ЗША, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Раскладка ЗША, Sun, type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Украінская раскладка, Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Віетнамская раскладка, Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Перавагі _клявіятуры"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Ут_улкі"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Паказаць актыўную _раскладку"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групы"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:601
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Індыкатар клявіятуры"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета клявіятуры"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Індыкатар раскладкі клявіятуры"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Раскладка клявіятуры \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Аплет-індыкатар раскладкі клявіятуры для MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Індыкатар клявіятуры (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Раскладка клявіятуры"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Падрабязнасьці"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Вытворчасьць для стварэньня аплета надвор'я."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета надвор'я"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Назіраць за бягучым станам надвор'я і прагнозам"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:312
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Справаздача па надвор'і"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Дастасаваньне для панэлі, якое назірае за станам мясцовага надвор'я."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:330 ../mateweather/mateweather-applet.c:334
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Надвор'е MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:433
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Прагноз надвор'я"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Горад: %s\n"
+"Неба: %s\n"
+"Тэмпэратура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:495
+msgid "Updating..."
+msgstr "Абнаўленьне..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасьці"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Горад:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Апошняе абнаўленьне:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Умовы:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Неба:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Тэмпэратура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Адчуваньні:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Пункт расы:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Адносная вільготнасьць:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Вецер:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Ціск:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Бачнасьць:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Узыход сонца:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Закат сонца:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Бягучыя ўмовы"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Прагноз надвор'я"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Глядзіце падрабязны прагноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прагноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарная мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Наведаць Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Наведаць Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Націсьніце, каб наведаць Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Прагноз для гэтай мясцовасьці адсутнічае."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Location view"
+msgstr "Прагляд мясцовасьці"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Вылучыце мясцовасьць зь сьпіса"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Кнопка абнаўленьня"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Кнопка для абнаўленьня"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:177
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Поле адраса"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:177
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Увядзіце URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:298
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць базу зьвестак пра мясцовасьці ў фармаце XML. Калі ласка, "
+"паведаміце распрацоўшчыкам пра памылку."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:781
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Перавагі надвор'я"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:813 ../mateweather/mateweather-pref.c:998
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць кожныя:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:826
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Адзінка тэмпэратуры:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаная"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Кельвін"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Celsius"
+msgstr "Цэльсіюс"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фарэнгэйт"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:846
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Адзінка хуткасьці _ветру:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "m/s"
+msgstr "мэтраў за сэкунду"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "km/h"
+msgstr "кілямэтры за гадзіну"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "mph"
+msgstr "мілі за гадзіну"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "knots"
+msgstr "вузлы"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Шкала Бафорта"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Адзінка _ціску:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "kPa"
+msgstr "кіляпаскалі"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "hPa"
+msgstr "гектапаскалі"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mb"
+msgstr "мілібары"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "mmHg"
+msgstr "мілібары мэркура"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "inHg"
+msgstr "дзюймы мэркура"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
+msgid "atm"
+msgstr "атмасфэры"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Адзінка _бачнасьці:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "meters"
+msgstr "мэтры"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "km"
+msgstr "кілямэтры"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "miles"
+msgstr "мілі"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:949
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Уключыць радарную мапу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы адрас для радарнай мапы"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:980
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_драс:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
+msgid "Update"
+msgstr "Абнаўленьне"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034
+msgid "Display"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Галоўнае"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1062
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Вылучыце мясцовасьць:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Пошук:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Знайсьці _далей"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Location"
+msgstr "Мясцовасьць"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "Інвэстыцыі"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Назіраць за станам інвэставаных Вамі грошай."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Аўтаматычна _абнаўляць"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Сьцягваньне біржавых зьвестак з <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Сярэдні экспанэнцыйны рух: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Хуткі стахастычны"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Фінансавы графік"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Індыкатары:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Сярэдні рух: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Накладкі: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Павольны стахастычны"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Спліты"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Стыль _графіка:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Опцыі"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Сымбаль _цікалкі: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Акцыі</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Заўвага:</b> Значэньне затрымліваюцца ня менш чым на 15 хвілін!\n"
+"<b>Крыніца: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Перавагі інвэстыцыяў"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Фінансавыя зьвесткі - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Адкрыцьцё біржавых зьвестак"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Сьцягваньне біржавых зьвестак"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Чытаньне часткі біржавых зьвестак"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Аплет інвэстыцыяў"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Сымбаль"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Агулам"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Кошт"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Камісыя"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (былы Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Дэскбар (празрыстая абноўка з Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць аплета MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Гэты аплет MATE дадае загадны радок на панэлі. Ён здольны да дапаўненьня "
+"загадаў, вядзе гісторыю загадаў і выкарыстоўвае зьмяняльныя макрасы."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Няма элемэнтаў гісторыі"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Выканаць праграму"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Увядзіце тут загад - і MATE выканае яго"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць схему для %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць схему для %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Усталяваць значэньне прадвызначанага сьпіса для %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL усталяваная, не ўсталёўваем схемы\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Павінна быць усталявана пераменная асяродзьдзя MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да крыніц(ы) наладкі: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Памылка сынхранізацыі даньняў наладкі: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Сьпіс элемэнтаў MateConfValue, які ўтрымлівае радкі для макразагадаў."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Сьпіс элемэнтаў MateConfValue, які ўтрымлівае радкі для макрашаблёнаў."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Сьпіс макразагадаў"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Сьпіс макрашаблёнаў"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Аўтаматычнае дапаўненьне</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Колеры</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Памер</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Дадаць новы макрас"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Загад:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Перавагі загаднага радка"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Тло загаднага радка:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Колер т_эксту загаднага радка:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Уключыць аўтада_паўненьне па гісторыі"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Макрас"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Вылучыць колер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Дадаць макрас..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Выда_ліць макрас"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макрас:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблён:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Выкарыстоўваць прадвызначаныя колеры тэмы"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "піксэлі"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Спрабаваць аўтаматычна дапаўняць загад па гісторыі раней уведзеных загадаў."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Колер тла; блакітны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Колер тла; зялёны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Колер тла; чырвоны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Колер тэксту; блакітны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Колер тэксту; зялёны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Колер тэксту; чырвоны складнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Сьпіс гісторыі"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Сьпіс элемэнтаў MateConfValue, які ўтрымлівае радкі для элемэнтаў гісторыі."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Больш не выкарыстоўваецца"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Аўтаматычна дапаўняць па гісторыі"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Паказваць рамку вакол аплета."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Паказваць зачэпку, каб было магчыма адчапіць аплет ад панэлі."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Паказваць рамку"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Паказваць зачэпку"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Блакітны складнік колера тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Блакітны складнік колера тэксту."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зялёны складнік колера тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зялёны складнік колера тэксту."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Чырвоны складнік колера тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Чыровны складнік колера тэксту."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Гэты ключ для кожнага аплета заменены глябальным ключом, /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаныя колеры тэмы"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Выкарыстоўваць колеры тэмы замест адмысловых колераў."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Шырыня аплета"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Вандроўнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Націсьніце гэтую кнопку, каб запусьціць вандроўнік"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Націсьніце гэтую кнопку, каб убачыць сьпіс папярэдніх загадаў"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Загадны радок быў выключаны сыстэмным адміністратарам"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Аплет Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Гэты аплет дадае загадны радок да панэлі"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Вы павінны вызначыць шаблён"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Вы павінны вызначыць шаблён і загад"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Вы павінны вызначыць загад"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Вы ня можаце вызначыць аднолькавыя шаблёны"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблён"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Загад"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Рэгулюе гук"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:199
+#: ../mixer/applet.c:220
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Кіраваньне гукам"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Сь_цішыць"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Адкрыць кіравальнік гуку"
+
+#: ../mixer/applet.c:183
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Аплет гуку"
+
+#: ../mixer/applet.c:501
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Кіравальнік гуку не знайшоў элемэнтаў/прыладаў. Гэта значыць, што ці вы не "
+"ўсталявалі неабходныя ўтулкі GStreamer, ці вы не наладзілі гукавую картку."
+
+#: ../mixer/applet.c:505
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Вы можаце выдаліць кіравальнік гукам з панэлі, націснуўшы правай кнопкай "
+"мышы на значык дынаміка на панэлі і вылучыўшы ў мэню \"Выдаліць з панэлі\"."
+
+#: ../mixer/applet.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Немагчыма запусьціць кіравальнік гукам: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: выключаны гук"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Немагчыма паказаць даведку: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1321
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Кіравальнік гукам на вашай панэлі MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1323
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Выкарыстоўваецца GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1325
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Выкарыстоўваецца GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:98
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:127
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Невядомы кіравальнік гукам %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Канал, які кантралюецца аплетам. Толькі для працы праз OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Захаваны абязгучаны стан"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Захаваная гучнасьць для аднаўленьня падчас запуску"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Перавагі кіравальніка гукам"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Вылучыце прыладу і дарожку для кіраваньня."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Уключае і назірае за сеткавым злучэньнем праз мадэм"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:177
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Назіральнік за мадэмам"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Злучыцца"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Адлучыцца"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Злучэньне працуе, але немагчыма атрымаць зьвесткі пра час злучэньня"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Час злучэньня: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ня злучана"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Каб злучыцца з вашым правайдарам інтэрнэту, вам неабходныя правы "
+"адміністратара"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Каб адлучыцца ад вашага правайдара інтэрнэту, вам неабходныя правы "
+"адміністратара"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Уведзены няправільны пароль"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Праверце правільнасьць напісаньня пароля, а таксама стан клявішы \"caps lock"
+"\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Хочаце злучыцца?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Хочаце адлучыцца?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Злучыцца"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыцца"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Немагчыма запусьціць сродак наладжваньня сеткі"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "Праверце правільнасьць шляха ўсталяваньня і правы доступу да яго."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Аплет для ўключэньня і назіраньня за сеткавым злучэньнем праз мадэм."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Злучэньне з правайдарам інтэрнэту</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неабходны пароль root</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Увядзіце пароль"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Паказальнік загрузкі сыстэмы"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Сыстэмны назіральнік"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Адкрыць сыстэмны назіральнік"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Назіральнік загрузкі сыстэмы здольны паказваць графікі выкарыстаньня "
+"працэсара, памяці, прасторы падкачкі і сеткавага трафіка."
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Памылка выкананьня '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Працэсар"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Памяць"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Прастора падкачкі"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "Сярэдняя загрузка"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "Дыск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% для праграмаў\n"
+"%u%% для кэша"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Сярэдняя загрузка сыстэмы %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% выкарыстоўваецца"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% выкарыстоўваюцца"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% выкарыстоўваюцца"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Загрузка працэсара"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Загрузка памяці"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "Загрузка сеткі"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Загрузка падкачкі"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Загрузка дыска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Хуткасьць абнаўленьня аплета ў мілісэкундах"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Колер тла графіка загрузкі дыска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Колер тла графіка працэсара"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Уключыць графік загрузкі працэсара"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Уключыць графік загрузкі дыска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Уключыць графік сярэдняй загрузкі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Уключыць графік загрузкі памяці"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Уключыць графік загрузкі сеткі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Уключыць графік загрузкі прасторы падкачкі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Для гарызантальных панэляў, шырыня графікаў у піксэлях. Для вэртыкальных "
+"панэляў, вышыня графікаў у піксэлях."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Колер графіка дзейнасьці лякальнай сеткі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Колер графіка дзейнасьці PLIP-сеткі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Колер графіка дзейнасьці SLIP-сеткі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Колер графіка буфэрнай памяці"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Колер графіка памяці кэша"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Колер графіка загрузкі дыска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Колер графіка запісу на дыск"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Колер графіка дзейнасьці працэсара, зьвязанай з iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Колер графіка сярэдняй загрузкі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Колер графіка дзейнасьці працэсара, зьвязанай з прыярытэтамі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Колер графіка выкарыстаньня іншых сеткавых інтэрфэйсаў"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Колер графіка памяці агульнага выкарыстаньня"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Колер графіка сыстэмнай дзейнасьці працэсара"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Колер графіка выкарыстаньня працэсара карыстальнікамі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Колер графіка выкарыстаньня памяці карыстальнікамі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Колер графіка выкарыстаньня прасторы падкачкі карыстальнікамі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Памер графіка"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Колер тла графіка загрузкі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Колер тла графіка выкарыстаньня памяці"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Колер тла графіка сеткі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Колер тла графіка прасторы падкачкі"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Рэсурсы, за якімі вядзецца назіраньне"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Працэсар"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "Па_мяць"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сетка"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Прастора пад_качкі"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Загрузка"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткі дыск"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Парамэтры"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Шырыня сыстэмнага назіральніка: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Вышыня сыстэмнага назіральніка: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Пэрыяд абнаўленьня сыстэмнага назіральніка: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "мілісэкунды"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Карыстальнік"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Сыстэма"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Прыярытэт"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Вольны"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Агульная"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Буфэры"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Кэш"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Вольная"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Лякальная сетка"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Ін_шыя"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Тло"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Выкарыстана"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Вольна"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "Ся_рэдняя"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жорсткі дыск"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чытаньне"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запіс"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Перавагі сыстэмнага назіральніка"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Прайгравальнік CD-дыскаў (састарэлы)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Аплет панэлі для прайграваньня музычных CD-дыскаў"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Паведамляць, калі атрымана новая пошта"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Назіральнік атрыманай пошты (састарэлы)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Вытворчасьць для састарэлых аплетаў"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць для пустога аплета"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Назірае за якасьцю бесправоднага сеткавага злучэньня"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Назіральнік бесправаднога злучэньня"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Некаторыя элемэнты панэлі больш недаступныя"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Адзін ці больш элемэнтаў панэлі (аплетаў) больш не даступныя ў асяродзьдзі "
+"MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Гэтыя элемэнты будуць выдалены з вашай наладкі:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Вы больш не атрымаеце гэтае паведамленьне."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (нашчадак Ліпучых нататкаў)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (нашчадак Ліпучых нататкаў)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Стварае, паказвае і кіруе ліпучымі нататкамі для стальца"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ліпучыя нататкі"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Вытворчасьць для аплета ліпучых нататкаў"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "С_хаваць нататкі"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Выдаліць нататкі"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Замкнуць нататкі"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Новая нататка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Гэтая нататка замкнёная."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Гэтая нататка разамкнёная."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Паводзіны</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Прадвызначаныя ўласьцівасьці нататкі</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Выдаліць усе ліпучыя нататкі?</b>\n"
+"\n"
+"Гэтыя зьмены немагчыма вярнуць."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Выдаліць гэтую нататку?</b>\n"
+"\n"
+"Гэтыя зьмены немагчыма вярнуць."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Уласьцівасьці</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Вылучыце асноўны колер для ўсіх ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Вылучыце колер для нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Вылучыце шрыфт для нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Вылучыце шрыфт для ўсіх ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Выберыце, ці трэба паказваць ліпучыя нататкі на ўсіх працоўных прасторах"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Выберыце, ці прадвызначаны стыль ужываецца для ўсіх нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Закрыць нататку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "К_олер шрыфта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Кол_ер шрыфту:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Скарыстаць прад_вызначаныя шрыфт і колер для ўсіх нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Вышыня:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Замкнуць/адамкнуць нататку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "К_олер нататкі:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Колер нататкі:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Вылучыце колер для ліпучай нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Выберыце прадвызначаны колер для ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Выберыце прадвызначаны шрыфт для ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Выберыце шрыфт для ліпучай нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "Зьмяніць памер нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Вызначце загаловак для нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Вызначце прадвызначаную вышыню (у піксэлях) для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Вызначце прадвызначаную шырыню (у піксэлях) для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Ліпучая нататка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці ліпучай нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Перавагі ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Выкарыстоўваць _колер сыстэмнай тэмы"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаны _колер"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаны _шрыфт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Выкарыстоўваць _шрыфт сыстэмнай тэмы"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Выдаліць усё"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Выдаліць нататку..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрыфт:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Замкнуць нататку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Разьмясьціць нататкі на ўсіх працоўных прасторах"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Загаловак:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Прадвызначана, ліпучыя нататкі атрымліваюць падчас стварэньня бягучую дату ў "
+"якасьці загалоўка. Усё, што падыходзіць для strftime(), можа быць "
+"выкарыстана."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Фармат даты для загалоўкаў нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Прадвызначаны колер шрыфта"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Прадвызначаны колер для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаны колер для новых ліпучых нататак. Гэта павінны быць "
+"шаснаццатковы код html, напр. \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаны колер шрыфта для новых ліпучых нататак. Гэта павінны быць "
+"шаснаццатковы код html, напр. \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Прадвызначаны шрыфт для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаны шрыфт для новых ліпучых нататак. Гэта павінна быць назва "
+"шрыфта ў стылі Pango, напр. \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Прадвызначаная вышыня для новых ліпучых нататак у піксэлях."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня для новых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня для новых ліпучых нататак у піксэлях."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Пустыя нататкі заўсёды выдаляюцца без пацьверджаньня."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Калі гэты парамэтар выключаны, адмысловы колер можа выкарыстоўвацца ў "
+"якасьці прадвызначанага колеру для ўсіх ліпучых нататак."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Калі гэты парамэтар выключаны, адмысловы шрыфт можа выкарыстоўвацца ў "
+"якасьці прадвызначанага шрыфта для ўсіх ліпучых нататак."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Калі гэты парамэтар уключаны, адмысловыя колеры і шрыфты, якія былі "
+"вызначаны для асобных нататак, ня будуць выкарыстоўвацца."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Вызначае, замкнёныя нататкі (іх нельга зьмяняць) ці не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Вызначае, будуць ліпучыя нататкі бачныя на ўсіх працоўных прасторах ці не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Замкнёны стан ліпучых нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Прычэпленасьць ліпучых нататак да працоўных прастораў"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Ці пытацца пацьверджаньня для выдаленьня нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Ці ўсталяваць прадвызначаныя колер і шрыфт для ўсіх нататак"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць прадвызначаны сыстэмны колер"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць прадвызначаны сыстэмны шрыфт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:588
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d нататка"
+msgstr[1] "%d нататкі"
+msgstr[2] "%d нататкаў"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Паказаць ліпучыя нататкі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:364
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ліпучыя нататкі для асяродзьдзя MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Перайсьці да сьметніцы"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Сьметніца"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:354
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Спустошыць сьметніцу"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:123
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d элемэнт у сьметніцы"
+msgstr[1] "%d элемэнты ў сьметніцы"
+msgstr[2] "%d элемэнтаў у сьметніцы"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Няма элемэнтаў у сьметніцы"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка падчас запуску Наўтылюса:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:599
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Сьметніца MATE, што жыве на вашай панэлі. Вы можаце выкарыстоўваць яе, каб "
+"праглядаць сьметніцу ці перацягваць элемэнты ў гэтую сьметніцу."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:624
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Выдаліць зараз жа?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:653
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Немагчыма перамясьціць элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх зараз жа?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:656
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Немагчыма перамясьціць некаторыя элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх "
+"зараз жа?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:796
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Аплет сьметніцы"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Выдаленьне элемэнта %s з %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Выдаленьне: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Выдаліць усе элемэнты ў сьметніцы?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Калі вы выберыце спустошыць сьметніцу, усе элемэнты ў ёй будуць згублены "
+"назаўсёды. Заўважце таксама, што вы можаце выдаляць іх паасобку."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>З:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Спусташэньне сьметніцы</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Спусташэньне сьметніцы"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Другасныя групы"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Паказваць сьцягі ў аплеце"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Паказваць сьцягі ў аплеце ў якасьці індыкатара бягучай раскладкі"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Сьпіс задзейнічаных утулак індыкатара клявіятуры"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Паказваць біржавыя зьвесткі yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Біржавыя зьвесткі"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Пляцоўка з біржавымі зьвесткамі"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Minsk"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "UMMS"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Пераменная"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Паўночны"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-Ўсходні"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Паўночна-Ўсходні"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Усходні - Паўночна-Ўсходні"
+
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "Усходні"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-Ўсходні"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Паўднёва-Ўсходні"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-Ўсходні"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Паўднёвы"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-Заходні"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Паўднёва-Заходні"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-Заходні"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Заходні"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Заходні - Паўночна-Заходні"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Паўночна-Заходні"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-Заходні"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Няправільны"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Яснае неба"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Адасобленыя аблокі"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Невялікая воблачнасьць"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Суцэльная воблачнасьць"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Навальніца"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Дробны дождж"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Лёгкі дробны дождж"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Умераны дробны дождж"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Моцны дробны дождж"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Халодны дробны дождж"
+
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "Дождж"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Лёгкі дождж"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Умераны дождж"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Моцны дождж"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Лівень"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Халодны дождж"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Сьнег"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Лёгкі сьнег"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Умераны сьнег"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Моцны сьнег"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Сьнегапад"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Сьнегапад зь ветрам"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Завіруха"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Дробны сьнег"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Сьнежная крупа"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Лёгкі сьнег, падобны на крупу"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Умераны сьнег, падобны на крупу"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Моцны сьнег, падобны на крупу"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Крышталі лёду"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Град"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Мала граду"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Умераны град"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Моцны град"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Шторм граду"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Шквал граду"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Град"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Градавы шторм"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Моцны град зь ветрам"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Мелкі град"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Маленькі град"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Шторм маленькага граду"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Невядомыя ападкі"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Прыземны туман"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Туман"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Туман вакол"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Ліўневы туман"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Месцамі туман"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Часамі туман"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Халодны туман"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Дым"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Вулканічны попел"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Пяшчаная завіруха"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Прыземная пяшчаная завіруха"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Пяшчаныя заносы"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Дымка"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Парывы ветру з пылам"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Пыл"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Моцны пыл"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Заносы пылу"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Шквал"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Пяшчаны шторм"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Пяшчаны шторм вакол"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Моцны пяшчаны шторм"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Шторм з пылу"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Шторм з пылу вакол"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Моцны шторм з пылу"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Сьмерч"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Тарнада"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Віхоры пылу"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Віхоры пылу вакол"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Невядомы час назіраньня"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f вузлоў"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f міляў за гадзіну"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f кілямэтраў за гадзіну"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f м/с"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Моц па Бафорту %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Цішыня"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f дзюймаў мэркура"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f мілімэтраў мэркура"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f кіляпаскаляў"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f гектапаскаляў"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f мілібараў"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f атмасфэраў"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f міляў"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f км"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f м"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Зьвесткі пра надвор'е: невядомая мясцовасьць"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць даньні METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трохлічбавы код Вашай мясцовасьці для атрыманьня зьвестак з weather.com, "
+#~ "які можна знайсьці ў http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унікальныя зона гораду, якую можна знайсьці ў http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначае, ці абнаўляе аўтаматычна аплет зьвесткі пра надвор'е ці не."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Паказваць радарную мапу"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Адзінка адлегласьці"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Атрымліваць радарную мапу падчас кожнага абнаўленьня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ісьціна, атрымлівае радарную мапу з знаходжаньня, якое вызначаецца "
+#~ "ключом \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шырата і даўгата вашай мясцовасьці, напісаныя ў фармаце DD-MM-SS[NS] DD-"
+#~ "MM-SS[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Каардынаты мясцовасьці"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Найбліжэйшы горад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Найбліжэйшы вялікі горад, напр., сталіца, якую можна знайсьці ў http://"
+#~ "cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Адзінка ціску"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Мясцовасьць радара"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Адзінка хуткасьці"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Адзінка тэмпэратуры"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Горад, для якога паказваюцца зьвесткі."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Адмысловы url, адкуль атрымліваць радарную мапу."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Прамежак часу, у сэкундах, паміх аўтаматычнымі абнаўленьнямі."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Адзінка, якую трэба выкарыстоўваць для ціску."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Адзінка, якую трэба выкарыстоўваць для тэмпэратуры."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Адзінка, якую трэба выкарыстоўваць для бачнасьці."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Адзінка, якую трэба выкарыстоўваць для хуткасьці ветру."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Хуткасьць абнаўленьня"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Абнаўляць даньні аўтаматычна"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "URL радарнай мапы"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы url для радарнай мапы"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць мэтрычныя адзінкі"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць мэтрычныя адзінкі замест ангельскіх."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Прагноз надвор'я для гораду"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Зьвесткі надвор'я мясцовасьці"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Зьвесткі надвор'я мясцовасьці."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Мясцовасьць зоны"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Шрыфт:"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Немагчыма знайсьці тэчку сьметніцы: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць у сьметніцу:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Як паказваць мэню вылучэньня частаты працэсара"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Вылучальнік частаты</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Паказваць м_эню:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Частоты"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Рэгулятары"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Частоты і рэгулятары"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Прагляд _раскладкі"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "Памылка ініцыялізацыі XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі рэгістра наладак XKB"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Няма апісаньня."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "Памылка ініцыялізацыі MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Задзейнічаць больш утулак"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Задзейнічаныя _ўтулкі:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Дадаць утулку"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Закрыць дыялёг"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Наладзіць вылучаную ўтулку"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Выключыць вылучаную ўтулку"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Паменшыць прыярытэт утулкі"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Павялічыць прыярытэт утулкі"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Утулкі індыкатара клявіятуры"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Сьпіс задзейнічаных утулак"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "На_яўныя ўтулкі:"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Атрымліваць біржавыя зводкі, якія стала абнаўляюцца"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Вытворчасьць аплета Gtik"
+
+#~ msgid "Stock Ticker"
+#~ msgstr "Біржавыя зводкі"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць біржавыя даньні."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Няма сьпіса біржаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая праграма злучаецца з папулярнай пляцоўкай і пампуе бягучыя біржавыя "
+#~ "зводкі.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Біржавыя зводкі MATE - гэта вольнае інтэрнэт-дастасаваньне. Яно "
+#~ "распаўсюджваецца АБСАЛЮТНА БЕЗ ГАРАНТЫЯЎ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Не выкарыстоўвайце Біржавыя зводкі MATE для прыняцьця важных рашэньняў; "
+#~ "дастасаваньне прызначана толькі для інфармацыйных мэтаў."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "_Бягучыя зводкі:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Перавагі біржавых зводак"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Паводзіны"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "_Частасьць абнаўленьня зводак:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Хуткасьць пракруткі:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Павольна"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Сярэдне"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Хутка"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Уключыць кнопкі пракруткі"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Пракручваць зь_лева ўправа"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Вонкавы выгляд"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "_Паказваць толькі сымбалі і кошты"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Шрыфт і колеры"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць _прадвызначаныя шрыфт і колеры тэмы"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Акцыі _ўзьняліся:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Акцыі па_таньнелі:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Акцыі бязь зьменаў:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Тло:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Пераматаць наперад"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Пераматаць назад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Біржавыя зводкі\n"
+#~ "Атрымлівае біржавыя зводкі, якія стала абнаўляюцца"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "(No Change)"
+#~ msgstr "(Бязь зьменаў)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет пракручваецца зправа налева, калі гэты ключ мае значэньне \"ісьціна"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Колер тла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Паказваць толькі сымбалі акцыяў зь іх значэньнямі. Не паказваць зьмены "
+#~ "значэньняў."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Паказваць толькі сымбалі і кошты"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрыфт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Сьпіс, які ўтрымлівае акцыі, якія трэба паказваць. Складаецца зь "
+#~ "ідэнтыфікатараў акцый, падзеленых сымбалем \"+\""
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Колер акцыяў, якія патаньнелі"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Колер акцыяў, якія ўзьняліся"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Пракручваць зправа налева"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Меншы час азначае больш хуткую пракрутку акцыяў."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Паказваць кнопкі з стрэлкамі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Паказваць кнопкі з стрэлкамі па краях аплета, каб карыстальнік змог "
+#~ "пракручваць зьвесткі наперад ці назад."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Акцыі для назіраньня - павінны быць падзелены сымбалем \"+\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колер тла аплета. Не выкарыстоўваецца, калі карыстальнік выбірае "
+#~ "прадвызначаную тэму шрыфтоў і колераў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колер, які выкарыстоўваецца, калі кошты акцыяў патаньнеюць. Не "
+#~ "выкарыстоўваецца, калі карыстальнік выбірае прадвызначаную тэму шрыфтоў і "
+#~ "колераў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колер, які выкарыстоўваецца, калі кошты акцыяў застаюцца нязьменныя. Не "
+#~ "выкарыстоўваецца, калі карыстальнік выбірае прадвызначаную тэму шрыфтоў і "
+#~ "колераў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колер, які выкарыстоўваецца, калі кошты акцыяў узьняліся. Не "
+#~ "выкарыстоўваецца, калі карыстальнік выбірае прадвызначаную тэму шрыфтоў і "
+#~ "колераў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шрыфт для паказу зводак. Не выкарыстоўваецца, калі карыстальнік выбірае "
+#~ "прадвызначаную тэму шрыфтоў і колераў."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "Прамежак часу, празь які аплет абнаўляе даньні."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "Шырыня аплета ў піксэлях."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі паказу"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Нязьменны колер"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаную тэму шрыфтоў і колераў"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выкарыстоўваць прадвызначаную тэму шрыфтоў і колераў замест адмысловай"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "Шрыфт 2 - больш не выкарыстоўваецца"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі відарыса: %s"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Пэрыяд аўтаматычнага захаваньня ў хвілінах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кожны раз, як праходзіць вызначаная колькасьць хвілінаў, нататкі будуць "
+#~ "аўтаматычна захоўвацца."
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..f5c0c29f
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,4240 @@
+# Biełaruski pierakład mate-applets.
+# Copyright (C) 2007 THE mate-applets COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Alaksandar Navicki & Łacinka.org 2007 <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:14+0200\n"
+"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Infarmacyja ab"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Dapamo_ha"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Nałady dastupnaści _klavijatury"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu stanu AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1323
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stan dastupnaści klavijatury"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu stanu dastupnaści klavijatury"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Pakazvaje stan ułaścivaści dastupnaści klavijatury"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Pakazvaje stan ułaścivaściaŭ AccessX, takich jak fiksavanyja madyfikatary"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1419 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Pry ŭklučeńni hartača dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Pry ŭruchamleńni vakna naładaŭ klavijatury adbyłasia pamyłka: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
+#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stan AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Pakazvaje stan klavijatury, kali ŭžyvajucca ŭłaścivaści dastupnaści."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1011
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Pašyreńnie XKB nia ŭklučanaje"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Pamyłka: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1328
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Pakazvaje dziejny stan ułaścivaściaŭ dastupnaści klavijatury"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Manitor uzroŭniu zaradki akumulatara"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Hieneratar stanu akumulatara"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Sočyć za ŭzroŭniem zaradki akumulatara laptopa"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "N_ałady"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systema siłkujecca ad sietki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systema siłkujecca ad akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Zaradka akumulatara (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Nieviadomy čas, zastałosia (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nieviadomy čas (%d%%) da poŭnaj zaradki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zastałasia %d chvilina (%d%%)"
+msgstr[1] "zastałosia %d chviliny (%d%%)"
+msgstr[2] "zastałosia %d chvilin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d chvilina da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+msgstr[1] "%d chviliny da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+msgstr[2] "%d chvilin da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zastałasia %d hadzina (%d%%)"
+msgstr[1] "zastałosia %d hadziny (%d%%)"
+msgstr[2] "zastałosia %d hadzin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hadzina da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hadziny da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+msgstr[2] "%d hadzin da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "zastałosia %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hadzina"
+msgstr[1] "hadziny"
+msgstr[2] "hadzin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "chvilina"
+msgstr[1] "chviliny"
+msgstr[2] "chvilin"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s da poŭnaj zaradki (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Manitor akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Akumulatar ciapier całkam zaradžany"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Infarmacyja akumulatara"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Zastałosia %d%% jomistaści batarei"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Zastałasia %d chvilina pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)."
+msgstr[1] "Zastałosia %d chviliny pracy na batarei (%d%% ad usioj jomistaści)."
+msgstr[2] "Zastałosia %d chvilin pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n"
+" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n"
+" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n"
+" • usypi kamputar, kab aščadzić enerhiju,\n"
+" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n"
+" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Nizki ŭzrovień zaradki akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Niama akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Nieviadomy stan akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:69
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas pakazu dapamohi: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje stan akumulatara laptopa."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Uklučanaja padtrymka HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Uklučanaja standartnaja padtrymka (nie HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vyhlad</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Paviedamleńni</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(pakazvaje vyjavu dla stanu j zaradki)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dźvie vyjavy: adna dla stanu, druhaja dla zaradki)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Nałady manitora ŭzroŭniu zaradki akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Pakazvaj _pracenty, jakija zastalisia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Pakazvaj, kolki zastałosia č_asu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kampaktny vyhlad"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Pašyrany vyhlad"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "I_nfarmuj pra poŭnuju zaradku akumulatara"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Pakazvaj čas/pracenty:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Infarmuj, kali ŭzrovień zaradki akumulatara źnizicca da:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Pamyłka HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Akumulatary nia znojdzienyja"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 – biez etykiety, 1 – pracenty, 2 – kolki zastałosia času."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Huk pry aściarohach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Hukavy syhnał padčas demanstracyi aściarohi."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Razradka źvierchu ŭniz"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar zaradžany"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar razradžany"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar zaradžany da kanca."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar amal razradžany."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Vartaść čyrvonaha ŭzroŭniu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pakazvaj źmianšeńnie ŭzroŭniu zaradki akumulatara. Implementavana tolki dla "
+"tradycyjnaha vyhladu akumulatara."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Pakazvaj akumulatar haryzantalna"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Pakazvaj etykietku času/pracenty"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Pakazvaj tradycyjny haryzantalny akumulatar na paneli."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Pakazvaj u pravym vierchnim kucie paneli mienšy akumulatar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Uzrovień zaradki akumulatara, nižej za jaki symbal pakazvać čyrvonym "
+"koleram. Taksama vartaść, pry jakoj pakazvać aściarohu ab razradcy."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Mały akumulatar (pravy vierchni kut)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Užyćcio vartaści, akreślenaj u \"red_value\", jak času, jaki zastaŭsia da "
+"pakazu vakna z aściarohaj zamiest pracentaŭ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Aściaroha ab časie, jaki zastaŭsia, zamiest pracentaŭ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "pracentaŭ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "chvilin zastałosia"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Pryłada adsočvańnia stanu akumulatara"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Akumulatar całkam zaradžany"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Akumulatar razradžany"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palitra znakaŭ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu vybaru znakaŭ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:730
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Pryłada, kab ustaŭlać znaki"
+
+#: ../charpick/charpick.c:425
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dastupnyja palitry"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:472
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Ustaŭ \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:475
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Ustaŭ admysłovy znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:479
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "ustaŭ admysłovy znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:595
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet Paneli MATE, jaki dazvalaje vybirać nietypovyja znaki, jakich niama "
+"na klavijatury. Raspaŭsiudžvajecca pa licenzii GNU GPL."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "SASTAREŁAJE – Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Śpis dastupnych palitraŭ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Śpis łancuhoŭ znakaŭ z dastupnymi palitrami."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Radok, jaki karystalnik vybraŭ padčas apošniaha karystańnia apletam. Hety "
+"radok budzie pakazany pry ŭklučeńni apletu."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palitra:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Element palitry"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Redahuj palitru, dadaŭšy albo vydaliŭšy znaki"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dadaj palitru"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redahuj palitru"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Śpis palitraŭ"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palitry:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Knopka dadavańnia"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klikni, kab dadać novuju palitru"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Knopka redahavańnia"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klikni, kab redahavać abranuju palitru"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Knopka vydaleńnia"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klikni, kab vydalić abranuju palitru"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Nałady palitry znakaŭ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Manitor častaty pracesara"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Sačy za źmienami častaty pracy pracesara"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć častatu pracesara, 1 – častatu i adzinki, "
+"2 – pracenty zamiest častaty."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć aplet u hrafičnym režymie (tolki "
+"piksmapu), 1 pakazvajuć aplet u tekstavym režymie (biez piksmapy), 2 – "
+"pakazvajuć hrafiku j tekst."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Jaki pracesar adsočvać"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režym pakazu vykarystańnia pracesara"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Abiraje pracesar dziela adsočvańnia. U adnapracesarnych systemach niama "
+"patreby heta źmianiać."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typ pakazvanaha tekstu (kali tekst uklučany)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Nałady pakazu</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Nałady manitora</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Nałady manitora častaty pracesara"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak _častatu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak p_racenty"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Pakazvaj a_dzinki častaty"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Vyhlad:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Adsočvany pracesar:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju źmienu častaty pracesara."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju častsty pracesara"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Hrafičnym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstavym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Hrafična-tekstavym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Źmiena častaty nie absłuhoŭvajecca"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Źmiena častaty pracesara nie absłuhoŭvajecca"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Ty nia zmožaš źmianić častatu pracy pracesara. Kamputar moža być niapravilna "
+"skanfihuravany albo nie absłuhoŭvaje aparatnaj źmieny častaty."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Źmiani častatu pracy pracesara"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Dla źmieny častaty pracy pracesara patrebny dazvoł."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pryłada mantavańnia dyskaŭ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Mantuj lakalnyja dyski j aparaturu"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(prymantavana)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nie prymantavana)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Niemahčyma vykanać '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Hraj DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Hraj CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Adčyni %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "A_dmantuj %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Prymantuj %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Vysuń %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+"Aplet, jaki słužyć dziela mantavańnia j admantoŭvańnia blokavych masivaŭ."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Peryjad času pravierki stanu punktaŭ mantavańnia"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Čas u sekundach pamiž aktualizacyjami stanu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Vočki, jakija sočać za ruchami myšy"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Vočy"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Biestałkovy nabor vačej dla paneli MATE. Jany nazirajuć za tvaim kursoram."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Vočki, jakija hladziać u bok kursora"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Kataloh, u jakim znachodzicca matyŭ"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplet vočak."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Adbyłasia surjoznaja pamyłka padčas sproby zahruzić matyŭ."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Nałady Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Matyvy"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Abiary matyŭ:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armianskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basckaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belhijskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Abiedźvie klavišy Alt razam źmianiajuć raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Abiedźvie klavišy Ctrl razam źmianiajuć raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Abiedźvie klavišy Shift razam źmianiajuć raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Baŭharskaja – kirylica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Klaviša CapsLock źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Anhielskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francuskaja – švajcarskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francuskaja – švajcarskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francuskaja – kanadzkaja 105 klavišaŭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Brytanskaja 102 klavišy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Zvyčajnaja klavijatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Hruzinskaja – łacinskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Hruzinskaja – rasiejskaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Hruzinskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Niamieckaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Niamieckaja – švajcarskaja sa znakam Eŭra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Hreckaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Vuhorskaja klavijatura PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Vuhorskaja latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laoskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Pavodziny pieraklučeńnia raskładki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Levaja klaviša Alt źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Levaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Levaja klaviša Shift źmianiaje hrupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Levaja klaviša Win źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makiedonskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Klaviša Menu źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Manholskaja alternatyŭnaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Manholskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Manholskaja fanetyčnaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Narveskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Zvyčajnaja rasiejskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polskaja – miortvyja klavišy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Partuhalskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Partuhalskaja – miortvyja klavišy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Pravaja klaviša Alt źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Pravaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Pravaja klaviša Shift źmianiaje hrupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Pravaja klaviša Win źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rasiejskaja – kirylica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock źmianiaje raskładku."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słavienskaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Vuhorskaja Sun (nie PC!) type5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedzkaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švajcarskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandzkaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajskaja Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajskaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tureckaja klavijatura \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tureckaja klavijatura \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Brytanskaja klavijatura PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Amerykanskaja klavijatura 101 klaviša"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Amerykanskaja klavijatura 105 klavišaŭ (z klavišami windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerykanskaja 84 klavišy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerykanskaja DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerykanskaja IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerykanskaja mižnarodnaja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Amerykanskaja Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Amerykanskaja klavijatura PC/AT 101 klaviša"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Amerykanskaja 101 klaviša Silicon Graphics"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Amerykanskaja Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armianskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbajdžanskaja tureckaja klavijaturnaja raskładka SUN"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Biełaruskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka Sun Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka latin 1 type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Łatyskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makiedonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Narveskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumynskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbskaja standartnaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Švajcarskaja – niemieckaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajlandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vijetnamskaja klavijaturnaja raskładka Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Nałady _klavijatury"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_uginy"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Pakažy dziejnuju _raskładku"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "H_rupy"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indykatar klavijatury"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Hieneratar apletu klavijatury"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indykatar klavijaturnaj raskładki"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomy"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Klavijaturnaja raskładka \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Siarhiej V. Udalcoŭ 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Aplet indykatara klavijaturnaj raskładki dla MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indykatar klavijatury (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Klavijaturnaja raskładka"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Padrabiaznaści"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizuj"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Hieneratar apletu nadvorja."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Manitor atmasfernych umovaŭ i prahnoz nadvorja"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Spravazdača ab nadvorji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou dy inšyja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Aplikacyja paneli, jakaja sočyć za lakalnymi ŭmovami nadvorja."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 ../mateweather/mateweather-applet.c:343
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Nadvorje MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Prahnoz nadvorja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Horad: %s\n"
+"Vobłačnaść: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizacyja..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Padrabiaznaści"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Horad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Apošniaja aktualizacyja:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Umovy:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nieba:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+# FIXME - odczucie czego?
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Adčuvańnie:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punkt rasy:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Adnosnaja vilhotnaść:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viecier:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Cisk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Bačnaść:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Uzychod sonca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zachad sonca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktualnyja ŭmovy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Prahnoz nadvorja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Pakazvaje padrabiazny prahnoz nadvorja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prahnoz"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarnaja mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Naviedaj Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Naviedaj Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klikni, kab naviedać Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prahnoz dla hetaha pałažeńnia ciapier niedastupny."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vyhlad pałažeńnia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Abiary pałažeńnie sa śpisu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Ličbavy ŭvod aktualizacyi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Ličbavy ŭvod, źviazany z aktualizacyjaj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Uvod adrasu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Uviadzi URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Niemahčyma zahruzić bazu XML pałažeńniaŭ. Paviedam pra hetuju pamyłku."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Nałady paneli nadvorja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Aŭtamatyčnaja aktualizacyja kožnyja:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Adzinka _temperatury:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčanaje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kielvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsijus"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Farenhiejt"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Adzinka chutkaści vietru:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "knots"
+msgstr "vuzły"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Škała Beauforta"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Adzinka _cisku:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Adzinka _bačnaści:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "meters"
+msgstr "metry"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "miles"
+msgstr "mili"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Uklučy radarnuju _mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Ułasny adras radarnaj mapy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Adr_as:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040
+msgid "minutes"
+msgstr "chvilin"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
+msgid "Display"
+msgstr "Pakažy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Abiary p_ałažeńnie:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "_Find:"
+msgstr "Znajdzi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Znajdzi _nastupny"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138
+msgid "Location"
+msgstr "Pałažeńnie"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Investycyi"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Sačy za svaimi investavanymi hrašyma"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualizuj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Aŭtamatyčna _aktualizuj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Atrymańnie hrafika z <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Ekspanencyjnaja ruchomaja siaredniaja: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Akcyi, jakija karystajucca popytam"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansavy hrafik"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Pakažčyki:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Siaredniaja ruchomaja: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Płaciež źvierchu:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Akcyi, jakija nie karystajucca popytam"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Doli"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Aktyvy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Aktyvy+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Aktyvy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Styl _hrafika: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcyi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Symbal tickera: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Akcyi</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Uvaha:</b> Cytaty spoźnienyja jak minimum na 15 chvilin.\n"
+"<b>Krynica: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Nałady investycyjaŭ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "podpis"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansavy hrafik – %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Hrafik adkryćcia"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Hrafik ściahnuty"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Nie ŭdałosia ściahnuć hrafik"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Aplet investycyjaŭ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbal"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Vieličynia"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Cana"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Kamisijny zbor"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Aplet investavańniaŭ nia zmoh spałučycca z pasłuhaj \"Yahoo! Finance\""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aktualizavana a %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Apošniaje"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "% źmieny"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr "Hrafik"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Pryvytak"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "% prybytku"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (raniej nazyvaŭsia zahadnym mini-radkom)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (prazrystaja aktualizacyja z zahadnaha mini-radka)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+msgid "Command Line"
+msgstr "Zahadny radok"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Zahadny mini-radok"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu MiniCommandera"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aplet MATE, jaki dadaje da paneli zahadny radok. Absłuhoŭvaje "
+"aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, historyju i źmiennyja makrasy."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "U historyi niama elementaŭ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Uruchom prahramu"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Command line"
+msgstr "Zahadny radok"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Tut napišy zahad abałonki, kab jaho vykanać"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Niemahčyma atrymać schiemu dla %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Niemahčyma vyznačyć schiemu dla %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Vyznačanaja zmoŭčanaja vartaść śpisu dla %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nia vyznačana MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, admova ad instalacyi "
+"schiemaŭ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Treba vyznačyć źmiennuju asiarodździa MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Niemahčyma atrymać dostup da krynicy kanfihuracyi: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Pamyłka pry synchranizacyi źviestak kanfihuracyi: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-zahadaŭ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-šablonaŭ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Śpis makra-zahadaŭ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Śpis makra-šablonaŭ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Aŭtazapaŭnieńnie</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolery</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Pamier</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dadaj novy makras"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Zahad:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Nałady zahadnaha radka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Koler fonu z_ahadnaha radka:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Koler _tekstu zahadnaha radka:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Autazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyju"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makras"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vybar koleru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dadaj makras..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Vydal makras"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makras:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Uzor:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Zmoŭčanyja kolery matyvu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Šyrynia:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pikselaŭ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci dapisvać zahady na padstavie historyi raniej uviedzienych "
+"zahadaŭ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Koler fonu, sini składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Koler fonu, zialony składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Koler fonu, čyrvony składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Asnoŭny koler, sini składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Asnoŭny koler, zialony składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Asnoŭny koler, čyrvony składnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Śpis historyi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue z vyrazami elementaŭ historyi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Bolej nie ŭžyvanaje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Pakazvaj ramku vakoł apletu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Pakazvaj ručku, jakaja dazvalaje adčapić aplet ad paneli."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Pakazvaj ramku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Pakazvaj ručku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Sini składnik koleru fonu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Sini składnik asnoŭnaha koleru."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zialony składnik koleru fonu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zialony składnik asnoŭnaha koleru."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Čyrvony składnik koleru fonu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Čyrvony składnik asnoŭnaha koleru."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Hety kluč apletu sastareły, i tamu zamienieny hlabalnym klučom, /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu zamiest ułasnych."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Šyrynia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Šyrynia apletu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+msgid "Browser"
+msgstr "Hartač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klikni hetuju knopku, kab adčynić hartač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+msgid "History"
+msgstr "Historyja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klikni hetuju knopku, kab pabačyć śpis papiarednich zahadaŭ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Zahadny radok byŭ zablakavany tvaim administrataram systemy"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Hety aplet dadaje da paneli zahadny radok"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Ty musiš padać uzor"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Ty musiš padać uzor i zahad"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Ty musiš padać zahad"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nielha dvojčy ŭžyvać adnolkavy ŭzor"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzor"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Zahad"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Źmianiaje ŭzrovień hučnaści"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Abiazhuč"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Adčyni rehulacyju hučnaści"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści"
+
+#: ../mixer/applet.c:539
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Rehulatar hučnaści nie znajšoŭ nivodnaha elementu i/albo aparatury dziela "
+"kantrolu. Heta aznačaje, što nie zainstalavanyja adpaviednyja pluginy "
+"GStreamera albo što nie skanfihuravanaja hukavaja kartka."
+
+#: ../mixer/applet.c:543
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ty možaš vydalić kantrol hučnaści z paneli, kliknuŭšy pravaj klavišaj na "
+"ikonie dynamika, što na paneli, i vybraŭšy z menu \"Vydal z paneli\"."
+
+#: ../mixer/applet.c:717
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Uruchamleńnie kantrolu hučnaści nie ŭdałosia: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: abiazhučana"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dapamohu: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1410
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Kantrol hučnaści dla paneli MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1411
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Užyvaje GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:176
+msgid "Mute"
+msgstr "Biaz huku"
+
+#: ../mixer/dock.c:182
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Rehulacyja hučnaści..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nieviadomy rehulatar hučnaści %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanał kantralujecca apletam. Tolki ŭ systemach z OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Zapisany stan abiazhučanaści"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Zapisanaja hučnaść, kab hrać pry starcie"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ułaścivaści rehulacyi hučnaści"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Abiary kantralavanuju aparaturu j kanał."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktyvizuje j sočyć za dazvońvańniem sietkavaha spałučeńnia"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Manitor mademu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktyvizuj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktyvizuj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "U_łaścivaści"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Spałučeńnie aktyŭnaje, ale niemahčyma atrymać čas spałučeńnia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Čas spałučeńnia: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Spałučeńnia niama"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Kab spałučycca z pastaŭščykom internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy "
+"administratara"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Kab adłučycca ad pastaŭščyka internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy "
+"administratara"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Uviedzieny parol niapravilny"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Pravier, ci pravilna jon napisany i ci nie nacisnutaja klaviša \"CapsLock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Ci chočaš spałučycca?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ci chočaš adklučycca?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Padłučy"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Adklučy"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi sietki"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Pravier, ci ŭ pravilnym pałažeńni jana zainstalavanaja i ci dadzienyja joj "
+"adpaviednyja pravy"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplet, jaki słužyć aktyvizacyi j adsočvańniu sietkavaha spałučeńnia."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spałučeńnie z pastaŭščykom internetu</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieabchodny parol administratara</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Uviadzi parol"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Parol:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indykatar abciažaranaści systemy"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Manitor systemy"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Adčyni manitor systemy"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Manitor abciažaranaści systemy, jaki pakazvaje hrafiki dla pracesara, "
+"pamiaci, abšaru abmienu i sieciva."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Pry vykonvańni '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Pracesar"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamiać"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Sietka"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Abšar abmienu"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Siaredniaja abciažaranaść"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% užyvajuć prahramy\n"
+"%u%% užyvajecca jak bufer"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Siaredniaja abciažaranaść systemy składaje %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Atrymańnie %s\n"
+"Vysyłańnie %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"užyvany %u%%"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"užyvanyja %u%%"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"užyvanych %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Abciažarańnie pracesara"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Vykarystańnie aperacyjnaj pamiaci"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Abciažarańnie sietki"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Vykarystańnie abšaru abmienu"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Abciažarańnie dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Čas aktualizacyi apletaŭ u milisekundach"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Koler fonu hrafika pracesara"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia pracesara"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Uklučy hrafik siaredniaha abciažarańnia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Uklučy hrafik zaniataści pamiaci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Uklučy hrafik abciažaranaści sietki"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Uklučy hrafik zaniataści abšaru abmienu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Dla haryzantalnych panelaŭ šyrynia hrafikaŭ u pikselach. Dla vertykalnych "
+"panelaŭ – vyšynia hrafikaŭ."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Koler hrafika bufernaj pamiaci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Koler hrafika pamiaci buferavanaj"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Koler hrafika dla čytańnia z dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Koler hrafika dla zapisu na dysk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Koler hrafika ŭvachodnaj aktyŭnaści sietki"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"iowait\""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Koler hrafika siaredniaha abciažarańnia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Koler hrafika ŭžyćcia sietki \"loopback\""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"nice\""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Koler hrafika vychodnaj aktyŭnaści sietki"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Koler hrafika dzielenaj pamiaci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia systemaj pracesara"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara karystalnikami"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pamiaci karystalnikami"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Koler hrafika vykarystańnia abšaru abmienu karystalnikami"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Pamier hrafika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Koler fonu hrafika pamiaci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Koler fonu hrafika sietki"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Koler fonu hrafika abšaru abmienu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Fajł apisańnia \"desktop\" dla vykanańnia jak manitor systemy"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Adsočvanyja resursy"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Pracesar"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "P_amiać"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sietka"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Abša_r abmienu"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "A_bciažaranaść"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Ćviordy dysk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcyi"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Šyrynia manitora systemy:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Vyšynia manitora systemy: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Intervał aktualizacyi manitora systemy: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundaŭ"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolery"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Karystalnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Systema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Volnaja"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Dzielenaja"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bufery"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Staronki ŭ _cache"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "V_olnaja"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Uvachod"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Vychad"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lakalnaje"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fon"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Užyvany"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Vol_ny"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Abciažaranaść"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Siaredn_iaja"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Ćviordy dysk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čytańnie"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapis"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Nałady manitora systemy"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-Player (sastarełaje)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet paneli, kab hrać aŭdyjo z CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Paviedamlaje pra nadychod novaj pošty"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Manitor pošty (sastarełaje)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści (sastarełaje)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Hieneratar dla sastarełych apletaŭ"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar sapsavanaha apletu"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Manitor jakaści biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Manitor biazdrotavaha spałučeńnia"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Častka elementaŭ paneli ŭžo niedastupnaja"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Adzin albo bolej elementaŭ paneli (zvanych apletami) užo niedastupnyja ŭ "
+"asiarodździ MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Nastupnyja elementy buduć ciapier vydalenyja z kanfihuracyi:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Bolej ty nia ŭbačyš hetaha paviedamleńnia."
+
+# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (raniejšy Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (prosty pierachod sa Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Stvaraj, prahladaj i kiruj natatkami na stale"
+
+# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Natatki"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Hieneratar apletu natatak"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "S_chavaj natatki"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Vydal natatki"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Za_blakuj natatki"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Novaja natatka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Natatka zablakavanaja."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Natatka adblakavanaja."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Pavodziny</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanyja ŭłaścivaści natatki</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Ci vydalić usie natatki?</b>\n"
+"\n"
+"Źmieny buduć niezvarotnymi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Ci vydalić natatku?</b>\n"
+"\n"
+"Źmieny buduć niezvarotnymi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Abiary asnoŭny koler usich natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Abiary koler natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Abiary šryft natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Abiary šryft dla ŭsich natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Akreśl, ci bačnyja natatki na ŭsich rabočych abšarach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Akreśl, ci gvałtoŭna naviazvać zmoŭčany styl usim natatkam"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Začyni natatku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Koler šryftu:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Ko_ler šryftu:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Gvałtoŭna naviazvaj natatkam zmoŭčanyja _kolery j šryfty"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Vyšynia:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zablakuj/Adblakuj natatku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "K_oler natatki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Koler natatki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Abiary koler dla natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Abiary zmoŭčany koler dla natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Abiary zmoŭčany šryft dla natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Abiary šryft dla natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "Źmiani pamier natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Akreśl zahałovak natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Akreśl zmoŭčanuju vyšyniu novych natatak (u pikselach)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Akreśl zmoŭčanuju šyryniu novych natatak (u pikselach)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Natatka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Ułaścivaści natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Ułaścivaści natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Užyj _koler z systemnaha matyvu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Užyj zmoŭčany ko_ler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Užyj _zmoŭčany šryft"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Užyj šryft z systemnaha matyvu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Vydal usio"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Vydal natatku..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Šryft:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_lakuj natatku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Źmiaščaj natatki na ŭsich rabočych abšarach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Zahałovak:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Zmoŭčana novyja natatki buduć stvaracca ź dziejnaj dataj. Vykarystoŭvajecca "
+"hety farmat; dapuščalna ŭsio, što možna razabrać pry dapamozie strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Farmat daty ŭ zahałoŭku natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Zmoŭčany koler dla šryftu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Zmoŭčany koler dla novaj natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany koler dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ vyhladzie "
+"šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany koler šryftu dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ "
+"vyhladzie šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Zmoŭčany šryft dla novaj natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany šryft dla novaj natatki. Jon pavinien być nazvaj šryftu Pango, "
+"naprykład, \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki ŭ pikselach."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novych natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novaj natatki ŭ pikselach."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Pustyja nanatki zaŭždy vydalajucca biez paćvierdžańnia."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Kali opcyja vyklučanaja, možna vykarystać kožny koler u jakaści zmoŭčanaha "
+"dla natatak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Kali vyklučana, možna ŭžyć kožny šryft u jakaści zmoŭčanaha dla ŭsich "
+"natatak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci ihnaravać kolery j šryfty, pryparadkavanyja da paasobnych "
+"natatak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Akreślivaje, ci natatki zablakavanyja (nielha redahavać)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Akreślivaje, ci natatki bačnyja na ŭsich rabočych abšarach na stale."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stan zablakavanaści natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Pryklejvańnie natatak da rabočych abšaraŭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Akreślivaje, ci budzie vymahanaje paćvierdžańnie vydaleńnia natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci va ŭsich natatkach gvałtoŭna vykarystoŭvajucca zmoŭčanyja "
+"kolery j šryfty"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Akreślivaje, ci buduć užytyja zmoŭčanyja systemnyja kolery"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Akreślivaje, ci budzie ŭžyty zmoŭčany systemny šryft"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d natatka"
+msgstr[1] "%d natatki"
+msgstr[2] "%d natatak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Pakažy natatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Natatki dla asiarodździa MATE Desktop"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Pierajdzi ŭ śmietnicu"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Śmietnica"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Ap_aražni śmietnicu"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Adčyni śmietnicu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element u śmietnicy"
+msgstr[1] "%d elementy u śmietnicy"
+msgstr[2] "%d elementaŭ u śmietnicy"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "U śmietnicy ničoha niama"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pamyłka padčas naradžeńnia cajaa:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Śmietnica MATE, bačnaja na paneli. Možna joj karystacca dziela prahladu "
+"vydalenych rečaŭ albo pieraciahvać na jaje vykidanyja elementy."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Vydalić nieadkładna?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Niemahčyma pieranieści elementy ŭ Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Niemahčyma pieranieści častku elementaŭ u Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Śmietnicy"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Vydaleńnie elementu %s z %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Vydaleńnie: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ci vydalić usie elementy sa Śmietnicy?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Kali budzie abranaje aparažnieńnie Śmietnicy, usie elementy buduć "
+"niezvarotna vydalenyja. Ich možna vydalać i paasobna."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Z:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Aparažnieńnie Śmietnicy</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Aparažnieńnie Śmietnicy"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(nie spałučana)"
+
+# Jes to też nazwa głośnika do odsłuchu
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Pamyłka mantavańnia"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Pamyłka admantavańnia"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Pamyłka vysoŭvańnia"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Pamyłka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1h\n"
+#~ "3h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Hrafik zahruzki fajłaŭ"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Frahment dziejnaha hrafika"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Užyvaje GStreamer 0.8."
+
+# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "–"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "S_LIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Inšaje"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Adčyni"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Niemahčyma znajści kataloh Śmietnicy: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma pieranieści ŭ Śmietnicu:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "DEFAULT_LOCATION"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "DEFAULT_CODE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Źmiennyja"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Poŭnač"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny ŭschod"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Paŭnočny ŭschod"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Uschod – paŭnočny ŭschod"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Uschod – paŭdniovy ŭschod"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Paŭdniovy ŭschod"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy ŭschod"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Poŭdzień"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy zachad"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Paŭdniovy zachad"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Zachad"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Paŭnočny zachad"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny zachad"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Nieadpaviedny"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Čystaje nieba"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Pieramiennaja vobłačnaść"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Hustyja chmary"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Miescami vobłačna"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Pachmurna"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Navalnica"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Imža"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Łahodnaja imža"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Siaredniaja imža"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Drobny doždž"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Doždž z ildom"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Łahodnyja apadki daždžu"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Siarednija apadki daždžu"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Praliŭny doždž"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Karotkačasovyja daždžy"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Doždž, jaki zamiarzaje"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Śnieh"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Łahodny śnieh"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Siaredni śnieh"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Vialiki śnieh"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Śniežnaja bura"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Mocnaja śniežnaja bura"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Karotkačasovyja apadki śniehu"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Śniežnyja zaviruchi"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Łahodnyja apadki śniehu"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Lohkija śniažynki"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Siarednija śniažynki"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Ciažki hrad"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Kryštali lodu"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ladovyja kulki"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Trochi ladovych kulek"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Siarednija ladovyja kulki"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Šmat ladovych kulek"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Bura ź ladovymi kulkami"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Karotkačasovyja ladovyja kulki"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Hrad"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Hradavaja bura"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Karotkačasovy hrad"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Hradzik"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Małaja hradavaja bura"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Karotkačasovy hradzik"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Nieviadomyja apadki"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Tumanok"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Tuman"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Źbirajecca tuman"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Redki tuman"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Łahodny tuman"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Častkovy tuman"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Ladovy tuman"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Dym"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Vulkaničny popieł"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Piasok"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Zaciažny piasok"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Piasočnaja bura"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Zatumanienaść"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Zaciažny vadziany pył"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Tumany pyłu"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Zaciažnyja pylnyja tumany"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Nadychodziać pylnyja tumany"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Škvał"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Piasočnaja bura"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Niepadalok piasočnaja bura"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Mocnaja piasočnaja bura"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Pylnaja bura"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Niepadalok pylnaja bura"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Mocnaja pylnaja bura"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Tarnada"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tarnada"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Pylnyja tumany"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Niapadalok pylnyja tumany"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Nieviadomy čas nazirańnia"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f "
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d "
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f "
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d "
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f vuzłoŭ"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "%.1f pavodle škały Beauforta"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Spakojny"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f mil"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Zahruzka nie ŭdałasia"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Niama infarmacyi pra pałažeńnie"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Niaŭdałaja sproba zahruzić źviestki METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trochlitarny kod dziela zahruzki radarnych mapaŭ sa staronki weather.com, "
+#~ "znojdzieny na http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/"
+#~ "mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unikalnaja zona dla horadu, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akreślivaje, ci statystyka nadvorja aŭtamatyčna aktualizujecca apletam."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Pakazvaj radarnuju mapu"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Adzinka adlehłaści"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Zahruzka radarnaj mapy pry kožnaj aktualizacyi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akreślivaje, ci zahružać radarnuju mapu z pałažeńnia, akreślenaha klučom "
+#~ "\"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hieahrafičnaja šyrata j daŭhata tvajho pałažeńnia, vyražanaja ŭ DD-MM-SS"
+#~ "[NS] (poŭnač, poŭdzień) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Kaardynaty pałažeńnia"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Bližejšy horad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bližejšy vialiki horad, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+#~ "mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Adzinka cisku"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radarnaje pałažeńnie"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Adzinka chutkaści"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Adzinka temperatury"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Horad, pra jaki mateweather pakazvaje infarmacyju."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL, adkul zahružajecca radarnaja mapa."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Peryjad času ŭ sekundach pamiž aŭtamatyčnymi aktualizacyjami."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Užyvanyja adzinki cisku."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Užyvanaja adzinka temperatury."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Užyvanaja adzinka bačnaści."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Užyvanaja adzinka chutkaści vietru."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Peryjad aktualizacyi"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčnaja aktualizacyja źviestak"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Adras URL radarnaj mapy"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL radarnaj mapy"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy zamiest anhielskich adzinak."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Prahnoz nadvorja dla horadu"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Pałažeńnie zony"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Investycyjnaja staronka"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Pakažy hrafiki yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Investycyjny hrafik"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..0010bebd
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,3640 @@
+# This is the Bulgarian translation of the mate-applets po-file.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010.
+# Yanko Kaneti <[email protected]>, 2003.
+# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Peter Slavov <[email protected]>, 2004.
+# Rostislav "zbrox" Raykov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 13:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 13:34+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Показване на състоянието на възможностите на достъпността на графичната "
+"среда като прихванати модификатори"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Петър „peshka“ Славов <[email protected]>\n"
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Янко Канети <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на програмата за преглеждане на помощта: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Грешка при стартирането на настройките на клавиатурата: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Настройки на достъпността на _клавиатурата"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Състояние на достъпността на графичната среда"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Показване на достъпността на клавиатурата."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Разширението XKB не е включено"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Достъпност на клавиатурата"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Изобразяване на текущото състояние на достъпността на клавиатурата"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета за състоянието на достъпността на графичната среда"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплета за достъпността на клавиатурата"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Показване на достъпността на клавиатурата"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Системата се захранва от мрежата"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Системата се захранва от батерии"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батерията е заредена (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Остава неизвестно време (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Времето до зареждането е неизвестно (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "остава %d минута (%d%%)"
+msgstr[1] "остават %d минути (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d минута до зареждането (%d%%)"
+msgstr[1] "%d минути до зареждането (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "остава %d час (%d%%)"
+msgstr[1] "остават %d часа (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d час до зареждането (%d%%)"
+msgstr[1] "%d часа до зареждането (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Остават %d %s и %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s и %d %s до зареждането (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Датчик за батерията"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Батерията е напълно презаредена"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Съобщение за батерията"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Остават ви %d%% от общия заряд на батерията."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Остава %d минута от заряда на батерията (%d%% от общия капацитет)."
+msgstr[1] "Остават %d минути от заряда на батерията (%d%% от общия капацитет)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"За да избегнете загуба на информация:\n"
+" • включете преносимия компютър в ел. мрежа, или\n"
+" • запазете отворените документи и го спрете."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"За да избегнете загуба на информация:\n"
+" • приспете преносимия компютър, за да спестите енергия,\n"
+" • включете преносимия компютър в ел. мрежа, или\n"
+" • запазете отворените документи и го спрете."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батерията скоро ще свърши"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Няма налична батерия"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Зарядът на батерията е неизвестен"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "Няма налични"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Грешка при изобразяването на помощта: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Тази програма показва състоянието на батерията на лаптопа."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Ядрото на HAL е включено."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Включени са остарелите ядра (без HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Заряд на батерията"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Наблюдение за оставащия заряд на лаптопа"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(едно изображение за състояние и заряд)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(две изображения — за състояние и за заряд)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Настройки на датчика на заряда на батерията"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Известяване"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Показване на оставащия _процент"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Показване на оставащото _време"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Стегнат изглед"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Разширен изглед"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Известяване при напълно презареждане на батерията"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Показване на _времето/процентите:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Когато зарядът на батерията падне до:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Грешка на HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Неуспех при създаването на „libhal_ctx“"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Няма открити батерии"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Неуспех при инициализирането на HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "„0“ — без етикет, „1“ — процент, „2“ — оставащо време."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Звук при предупреждения"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Звук при изобразяването на предупреждение."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Изразходване отгоре"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Известяване за пълна батерия"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Известяване при нисък заряд на батерията"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Известяване, когато батерията е заредена."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Известяване, когато батерията е с нисък заряд."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Стойността за червеното ниво"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Датчикът за батерията да се изразходва от върха на батерията. Изгледът е "
+"приложим за традиционния изглед на батерията."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Показване на хоризонталната батерия"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Показване на надпис с времето/процентите"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Показване на традиционната, хоризонтална батерия върху панела."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Показване на изправената, по-малка батерия върху панела."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Нивото на батерията, под което батерията ще се изобразява червена. Това е и "
+"нивото, при което ще се появи предупреждение за ниското ниво на заряда на "
+"батерията."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Изправена (малка) батерия"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Използване на стойността указана в „red_value“ като оставащо време, което да "
+"се покаже в предупреждаващия диалог, а не като процент."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Предупреждение при малко оставащо време, а не при нисък процент"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Фабрика на Battstat"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "процента"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "оставащи минути"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Инструмент за състоянието на батерията"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батерията е напълно презаредена"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Ниска мощност на батерията"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Възможни палитри"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Вмъкване на „%s“"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Вмъкване на специален знак"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "вмъкване на „%s“"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Аплет за панела на MATE за избиране на странни знаци, които ги няма на "
+"клавиатурата ви. Разпространява се според Общия публичен лиценз на GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палитра със знаци"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Вмъкване на знаци"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Знаци показани при стартирането на аплета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+"остаряло и да не се използва — знаци показвани при стартирането на аплета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Списък от възможните палитри"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Списък от низове, които съдържат познатите палитри."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Низ, който е посочен от потребителя последния път, когато аплетът е бил "
+"използван. Този низ ще се изобразява когато потребителят стартира аплета."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на палитрата със знаци"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палитра:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Вход за палитрата"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Променяне на палитрата чрез добавяне или премахване на знаци"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Добавяне на палитра"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактиране на палитрата"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Списък с палитри"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палитри:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Добавяне на бутон"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Натиснете за добавяне на нова палитра"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Редактиране на бутон"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Натиснете за редактиране на избраната палитра"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Изтриване на бутон"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Натиснете за изтриване на избраната палитра"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Настройки на палитрата за знаци"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Стойност „0“ означава да се показва честотата, „1“ — честотата и мерната "
+"единица, а „2“ — процент вместо честотата."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Стойност „0“ означава да се показва графично (само графика), „1“ — да се "
+"показва само текстово (без графика), а „2“ — комбинирано — и графика, и "
+"текст."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Процесор, който да се наблюдава"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Начин на показване на натоварването на процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Задаване на процесора, който да се наблюдава. За машините с един процесор "
+"няма необходимост да се променя."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Видът на текста, който да се показва (ако текстът е включен)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Настройки на датчика"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Показване на честотата на процесора като _честота"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Показване на честотата на процесора като _процент"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Показване на _мерните единици на честотата"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Външен вид:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Наблюдаван процесор:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Датчик за скоростта на процесора"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Наблюдение на скоростта на процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Невъзможно е отварянето на документ от помощта"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Тази програма показва промяната на честотата на процесора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Тази програма показва честотата на процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Комбинирано"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Не се поддържа управление на скоростта на процесора"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Не се поддържа управление на скоростта на процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Няма да можете да управлявате скоростта на процесора на машината си. "
+"Машината ви или не е конфигурирана правилно, или няма поддръжка на "
+"управление на скоростта на процесора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Промяна на скоростта на процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Необходими са права на администратор, за да променяте скоростта на процесора."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(монтирано)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(демонтирано)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Пускане на DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Пускане на CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Отваряне на %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Демонтиране на %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Монтиране на %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Изваждане на %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Аплет за монтиране и демонтиране на блокови устройства."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Монтьор за устройства"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Времеви интервал за проверката на състоянието на монтираните точки"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Време в секунди, между подновяването на състоянието"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета за монтиране на дискови устройства"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Фабрика за аплета за монтиране на дискови устройства"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Монтиране на локални дискове и устройства"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Шантави очички за панела на MATE. Следват движението на мишката."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очички"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Очичките гледат в посоката на показалеца на мишката"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Папка, в която е темата"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Комплект очички за вашия панел."
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета очички"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Аплетът за очичките не може да бъде стартиран."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Имаше фатална грешка при зареждането на темата."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Настройки на очичките"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Избор на тема:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Заедно Alt+Control сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Заедно Alt+Shift сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "арабска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "арменска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "баска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "белгийска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Двата Alt-а заедно сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Двата Ctrl-а заедно сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Двата Shift-а заедно сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "бразилска португалска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "българска кирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "българска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Заедно Control+Shift сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "чешка клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "датска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "холандска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "английска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "естонска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "финландска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "швейцарска френска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "швейцарска френска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "френска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "канадска френска клавиатура, 105 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "великобританска, 102 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "великобританска, 105 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Стандартна клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "грузинска латинска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "грузинска, с руска подредба"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "грузинска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "немска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "германска швейцарска с евро"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "немска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "гръцка клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "клавиатура за иврит"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "унгарска, латиница-1, 101 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "унгарска, латиница-2, 101 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "унгарска, латиница-1, 105 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "унгарска латиница-2, 105 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "унгарска PC/AT 101 клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "унгарска латиница-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "исландска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "италианска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "японска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "лаоска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Поведение на промяната на подредбата"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Левият Alt сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Левият Ctrl сменя групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Левият Shift сменя групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Левият Win сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "литовска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "монголска алтернативна клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "монголска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "монголска фонетична клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "норвежка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "обикновена руска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "полска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "полска с „мъртви клавиши“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "португалска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "португалска с „мъртви клавиши“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "португалска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Десният Alt сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Десният Ctrl сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Десният Shift сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Десният Win сменя подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "руска кирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "руска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "сръбска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Заедно Shift+CapsLock сменят подредбата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "словашка клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "словенска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "словенска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "испанска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "унгарска латинска 2 клавиатура на Sun (не PC!) от тип 5 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "шведска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "шведска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "швейцарска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "тайландска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "тайландска — кедманийска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "тайландска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "турска клавиатура „F“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "турска клавиатура „Q“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "турска клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Обединено кралство със 105 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Клавиатура за Обединено кралство PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "американска клавиатура със 101 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "американска клавиатура със 101 клавиша (с клавишите за windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "американска с 84 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "американска DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "американска IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "американска международна"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "американска за Макинтош"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "американска клавиатура PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "американска клавиатура Silicon Graphics със 101 клавиша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "американска на Sun от тип 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "арменска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "азербайджанка турска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "белоруска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "бразилска португалска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "бразилска португалска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "британска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "британска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "британска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "българска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "канадска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "чешка клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "датска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "датска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "датска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "холандска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "естонска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "финландска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "френска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "френска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "немска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "немска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "немска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "клавиатура за иврит на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "унгарска латинска-2 клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "унгарска латинска-1 клавиатура от тип 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "исландска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "италианска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "италианска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "италианска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "японска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "японска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "латвийска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "литовска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "македонска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "норвежка клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "полска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "португалска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "португалска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "румънска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "руска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "сръбска стандартна клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "словашка клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "словенска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "испанска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "испанска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "испанска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "шведска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "шведска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "шведска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "шведско-немска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "тайландска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "турска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "американска клавиатура на Sun от тип 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "американска клавиатура за USB на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "американска клавиатура на Sun от тип 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "украинска клавиатура на Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "виетнамска клавиатура на Sun"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Авторски права © 1999-2005 S. Papadimitriou и др."
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Аплет за прогноза на времето."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "По_дробности"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Актуализиране"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Метеорологичен бюлетин"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Прогноза на времето"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Метеорологичен бюлетин"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Град: %s\n"
+"Небе: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Актуализиране…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Град:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Последно актуализиране:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Условия:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Небе:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Усещане като:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Точка на оросяване:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Относителна влажност:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Вятър:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Налягане:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видимост:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Изгрев:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Залез:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Текущи условия"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Метеорологична прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Преглед на детайлите от прогнозата"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарна карта"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Посещаване на Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Посещаване на Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Натиснете тук, за да посетите Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "В момента няма прогноза за това местоположение."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Изглед на местоположението"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Изберете местоположение от списъка"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Осъвременяване на превъртащия бутон"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Бутон за осъвременяване"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Запис за адрес"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Въведете адрес"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждането на базата от данни с местоположения от XML. Ако "
+"обичате, докладвайте за тази грешка."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Настройки на прогнозата за времето"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Автоматично обновяване на всеки:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Единица за _температурата:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Градуси по Келвин"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Градуси по Целзий"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Градуси по Фаренхайт"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s (метри в секунда)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h (километри в час)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mile/h (мили в час)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "kn (възли — морски мили в час)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Скала на Бофорт"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Единица за _налягането:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mbar"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Единица за _видимостта:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "метри"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "километри"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "мили"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Включване на _радарната карта"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Използване на _друг адрес за радарната карта"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Актуализиране"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Избиране на ме_стоположение:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Търсене:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Търсене на с_ледващо"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика за създаване на аплет за прогноза на времето."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета за прогноза на времето"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Наблюдение на времето и прогнози"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Инвестиции"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Следене на инвестираните пари"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновяване"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 година"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 месеца"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 дена"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 години"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 месеца"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Автоматично обновяване"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Криви на Болинджър"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Графиката от <b>Yahoo!</b> се изтегля"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Експоненциална, пълзяща средна: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Бърз стохастичен осцилатор"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Финансова графика"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Показатели:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "Конвергенция/дивергенция на пълзящата средна (MACD)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "Индекс на паричния поток (MFI)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "максимално"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Пълзяща средна: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Слоеве: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "Възвращаемост на капитала (ROC)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "Индекс на относителната сила (RSI)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "Права за увеличение стойността на акциите (SAR)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Бавен стохастичен осцилатор"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Сплитове"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Обем"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Обем+пълз.ср."
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Обеми"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Вид на графиката:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Борсов символ: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Бележка:</b> Котировките идват със забавяне от поне 15 минути.\n"
+"<b>Източник: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Настройки за инвестициите"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Акции"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Все още не сте въвели информация за акции</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>В момента не са налични борсови котировки</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Неуспех при свързването със сървъра. Или компютърът няма връзка с Интернет, "
+"или сървърите са недостъпни. Опитайте отново по-късно."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Финансова графика — %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Графиката се отваря"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Графиката е изтеглена"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на графиката"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Аплет за инвестиции"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Цена"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Комисионна"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Курс на обмяна"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Аплетът за инвестиции не можа да се свърже с „Yahoo! Finance“"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Актуализирано в %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Средна промяна: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Баланс по позициите: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Борсов символ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Последна цена"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Промяна %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Диаграма"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Печалба"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Печалба %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (преди беше Мини-командир)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (още по-приятен вариант на Мини-командир)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Този аплет добавя възможност за писане на команди от панела. Сред "
+"възможностите му са: дописване на командата, история на изпълнените команди "
+"и променливи макроси."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Няма записи в историята"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Стартиране на програма"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Въведете команда тук и MATE ще я изпълни"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Схемата за %s не може да бъде получена: %s "
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Схемата за %s не може да бъде зададена: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Задаване на стандартната стойност на списъка за %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е установена, схемите няма да се "
+"инсталират\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Трябва да зададете променливата на средата MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Неуспех при достигането на източниците на настройки: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Грешка при синхронизиране на конфигурационните данни: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Списък със стойностите за въвеждане в MateConf съдържащи низове за макро "
+"команди."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Списък със стойностите за въвеждане в MateConf съдържащи низове за макро модели."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Списък с макро команди"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Списък с макро модели"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Добавяне на нов макрос"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Автоматично дописване"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Команда:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Настройки на командния ред"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Фон на командния ред:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Цвят на командния ред:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Автоматичното дописване на историята"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Макроси"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Добавяне на макрос…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Изтриване на макрос"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макроси:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ша_блон:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Стандартни цветове от темата"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Широчина:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Опит за автоматично изпълнение на команда от историята на въведените команди."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Син компонент на фоновия цвят"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Зелен компонент на фоновия цвят"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Червен компонент на фоновия цвят"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Син компонент на цвета за преден план"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Зелен компонент на цвета за преден план"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Червен компонент на цвета за преден план"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "История"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Списък със стойностите за въвеждане в MateConf съдържащи низове за историята."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Не се използва вече"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Извършване на автоматичното дописване на историята"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Показване на кадър обграждащ аплета."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Показване на дръжката, за да може аплетът да бъде откачен от панела."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Показване на кадъра"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Показване на дръжката"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Синият компонент на фоновия цвят."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Синият компонент за цвета на преден план."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зеленият компонент на фоновия цвят."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зеленият компонент за цвета на преден план."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Червеният компонент на фоновия цвят."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Червеният компонент за цвета на преден план."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Не се препоръчва ползването на този ключ за всеки аплет поотделно. "
+"Използвайте глобалния ключ /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Стандартни цветове от темата"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Използване на цвета от темата вместо настроения от потребителя."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Широчина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Широчина на аплета"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Натиснете този бутон за стартиране на избора"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Натиснете този бутон за списък с предишни команди"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Командният интерпретатор е спрян от вашия системен администратор"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Аплет „Мини-командир“"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Този аплет добавя команден ред на панела"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Мини-командир"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета „Мини-командир“"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Трябва да зададете шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Трябва да зададете шаблон и команда"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Трябва да зададете команда"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Не трябва да задавате еднакви шаблони"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Плочка"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Аплет за силата на звука"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Сила на звука"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Сила на звука"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "За_глушаване"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Не са открити елементи и/или устройства, които да се управляват. Това "
+"означава, че или нямате правилните приставки на GStreamer, или нямате "
+"звукова карта, или тя не е конфигурирана."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Можете да премахнете този аплет, като натиснете десния бутон на мишката "
+"върху него и след това изберете „Премахване от панела“ от контекстното меню"
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Грешка при стартиране на програмата за силата на звука: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: заглушен"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Управление на силата на звука за панела на MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Използва се GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушаване"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Сила на звука…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Неизвестен контрол за сила на звука %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Каналът е контролиран от аплет. Само за настройка на OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Запазване на състоянието на заглушаване"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Запазване на нивото на звука за възстановяване при стартиране"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Настройки за силата на звука"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Задаване на канал и писта за контролиране:"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активиране"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Деактивиране"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Модем (наблюдение на модема)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"Връзката е активна, но не може да се установи времето, през което сте "
+"свързани"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Време: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не сте свързани"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"За да се свържете към вашия доставчик на Интернет, трябва да имате права на "
+"администратор"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"За да прекъснете връзката към вашия доставчик на Интернет, се нуждаете от "
+"права на администратор"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Въведената парола не е вярна"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Проверете дали сте го изписали правилно и дали не сте натиснали клавиша "
+"„Caps Lock“"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Искате ли да се свържете?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Искате ли да прекъснете връзката?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Свързване"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Изключване"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Инструментът за настройка на мрежата не може да бъде стартиран"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Проверете дали е инсталиран в правилната папка и дали е с правилните права"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Аплет за активиране и наблюдение на мрежова свързаност през модем."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Свързване с доставчик на Интернет"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Въвеждане на паролата"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Изисква се паролата на администратора"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Стартиране и наблюдение на мрежова връзка през модем"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Инструмент за наблюдение на системата, който показва графики за процесора, "
+"оперативната памет, виртуалната памет и натовареността на мрежата."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Памет"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Виртуална памет"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Средна натовареност"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% се използват от програми\n"
+"%u%% се използват за кеширане"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Средното натоварване на системата е %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Получени %s\n"
+"Изпратени %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% се използва"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% се използват"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Натоварване на процесора"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Натовареност на паметта"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Натовареност на мрежата"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Натовареност на виртуалната памет"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Натовареност на диска"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Отваряне на _системен датчик"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Наблюдение на системата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Време за обновяване на аплета в милисекунди"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Фонов цвят на графиката за натовареността на диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Фонов цвят за графиката на натовареността на процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Включване на графиката за натовареността на процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Включване на графиката за натовареността на диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Включване на графиката за средната натовареност"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Включване на графиката за натовареността на паметта"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Включване на графиката за натовареността на мрежата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Включване на графиката за натовареността на виртуалната памет"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"За хоризонтални панели — широчината на графиката в пиксели. За вертикални "
+"панели — височината на графиката."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Цвят на графиката за буферната памет"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Цвят на графиката за кеша"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Цвят на графиката за четенето от диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Цвят на графиката за писането по диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Цвят на графиката за входящата активност на локалната мрежа"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Цвят на графиката за изчакванията за вход/изход от процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Цвят на графиката за средна натовареност"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Цвят на графиката за активността локалната (loopback) мрежа"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Цвят на графиката за приблизителна активност на процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Цвят на графиката за изходящата активност на локалната мрежа"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Цвят на графиката за споделената памет"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Цвят на графиката за активността на процесора за системни процеси"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Цвят на графиката за активността процесора за потребителски процеси"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Цвят на графиката за паметта използвана от потребителя"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Цвят на графиката за виртуалната памет използвана от потребителите"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Размер на графиката"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Фоновият цвят на графиката за натовареността."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Фоновият цвят на графиката за паметта."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Фоновият цвят на графиката за мрежата."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Фоновият цвят на графиката за виртуалната памет."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Файлът със записи тип „.desktop“, който да се изпълнява като програма за "
+"наблюдение на системата."
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Датчик за натоварването на системата"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Наблюдавани ресурси"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Процесор"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "Па_мет"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Мре_жа"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "В_иртуална памет"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Натовареност"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Твърд диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Широчина на системния датчик: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Височина на системния датчик: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "П_ериод на обновяване на системния датчик: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ms"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Пот_ребител"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Система"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Приори_тет"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "_В/И изчакване"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Незаети"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Споделени"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Буфери"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Записан в паметта"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Сво_бодни"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Входящ"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Изходящ"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Локален"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Използвани"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Свободни"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Натовареност"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Средно"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Твърд диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Четене"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Писане"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на системата"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD плеър (да не се ползва)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Аплет за панела за слушане на музикални CD-та"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Получаване на сигнал при ново е-писмо"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Наблюдение на пощенската кутия (да не се ползва)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Аплет за промяна силата на звука"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Сила на звука (изоставено)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Фабрика за аплети, които не трябва да се ползват"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за нулевия аплет"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Наблюдаване на качеството на безжичната мрежова връзка"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Безжични връзки"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Датчик за клавиатурата (да не се ползва)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Датчик за подредбата на клавиатурата"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD плеър"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Датчик за клавиатурата"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Някои елементи на панела вече не са достъпни"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Един или повече елементи на панела (познати като аплети) вече не съществуват "
+"в графичната среда MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Тези елементи няма да бъдат махнати от настройките ви:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Няма да получавате това съобщение отново."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (заместител на лепкавите бележки)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (лесно обновяване от лепкавите бележки)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+"Създаване, преглед и управление на лепкавите бележки върху работния плот"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Лепкави бележки"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика на аплета „Лепкави бележки“"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Тази бележка е заключена."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Тази бележка е отключена."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Избор на основен цвят за всички бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Избор на цвят за бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Избор на шрифт за бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Избор на шрифт за всички бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Дали бележките да са видими на всички работни плотове"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Дали стандартният стил да се приложи върху всички бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Дали при избиране на елемент от работния плот да се крият всички бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Затваряне на бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Стандартни настройки на бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички лепкави бележки?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Да се изтрие ли тази лепкава бележка?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Цвят на шрифта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "_Цвят на шрифта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Прилагане на стандартния цвят и шрифт на всички бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Височина:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Скриване на всички бележки при натискане на работния плот"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Заключване/отключване на бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Цвят на бележка:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Цвят на бележка:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Избор на цвят за бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Избор на стандартен цвят за бележките"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Избор на стандартен шрифт за бележките"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Избор на шрифт за бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Преоразмеряване на бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Указване на заглавие на бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Указване на стандартната височина за новите бележки (в пиксели)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Указване на стандартната широчина за новите бележки (в пиксели)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Лепкава бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Настройки на лепкавата бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Настройки на лепкавите бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Тази бележка не може да бъде върната."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Използване на _цвета на темата на системата"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Използване на стандартния _цвят"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Използване на стандартния _шрифт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Използване на _шрифта на темата на системата"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Изтриване на всички"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Изтриване на бележка…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Зак_лючване на бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Нова _бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Бележките да са на _всички плотове"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заглавие:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Стандартно на лепкавите бележки се дава текущата дата като заглавие, когато "
+"те се създават. За форматиране се използва всичко, което е валидно за "
+"strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Формат за датата в заглавието на бележката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Стандартен цвят на шрифта"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Стандартен цвят за нови бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Стандартен цвят за нова лепкава бележка. Това трябва да е в специфицирания "
+"от html шестнадесетичен вид, примерно „#30FF50“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Стандартен цвят за нова лепкава бележка. Това трябва да е в специфицирания "
+"от html шестнадесетичен вид, примерно „#000000“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Стандартен шрифт за нови бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Стандартен шрифт за нови лепкави бележки. Това трябва да е шрифт на Pango, "
+"например „Sans Italic 10“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Стандартна височина за новите бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Стандартна височина за новите лепкави бележки в пиксели."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Стандартна широчина за новите бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Стандартна широчина за новите лепкави бележки в пиксели."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Празните бележки винаги се изтриват без потвърждение."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е изключена, произволен цвят може да бъде избран като "
+"стандартен за всички лепкави бележки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е изключена, произволен шрифт може да бъде избран като "
+"стандартен за всички лепкави бележки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е включена, избирането на работния плот или обект върху него, "
+"по какъвто и да е начин, ще скрива всички отворени бележки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е включена, избраните цветове и шрифтове за отделните лепкави "
+"бележки ще бъдат игнорирани."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Определете дали лепкавите бележки са заключени (не се променят) или не "
+"(могат да се променят)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Задаване дали лепкавите бележки са видими на всички работни места или не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Заключено състояние на лепкавите бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Лепкавост на лепкавите бележки върху работния плот"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Дали да пита за потвърждение, когато се изтрива бележка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Дали стандартните цвят и шрифт ще бъдат приложени принудително върху всички "
+"бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Дали да се скриват всички бележки при избирането на работния плот"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Дали стандартно да се ползват цветовете на системата"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Дали стандартно да се използва системният шрифт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Скриване на бележките"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Изтриване на бележките"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Зак_лючване на бележките"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d бележка"
+msgstr[1] "%d бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Показване на лепкави бележки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Лепкави бележки за работната среда MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Отиване в кошчето"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Изчистване на кошчето"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Отваряне на кошчето"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d обект в кошчето"
+msgstr[1] "%d обекта в кошчето"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "В кошчето няма нищо"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Кошче за MATE, което стои на панела. Можете да го ползвате, за да "
+"разглеждате съдържанието му или да триете обекти с изтегляне."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Незабавно изтриване?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Невъзможно е обектите да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да "
+"се изтрият?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Някои обекти не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
+"бъдат изтрити незабавно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Аплет за кошчето"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Изтриване на елемент %s от общо %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Изтриване на %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Изтриване на всичко от кошчето?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ако изчистите кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
+"изтрито. Забележете, че можете да триете обектите поотделно."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..45216cc6
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,4412 @@
+# Bengali translation of mate-applets
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2007.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# msgstr "উপযোগিতা"
+# উহুঁ - হবে না
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়িকা (_H)"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "কীবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "কীবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "কীবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX'র বৈশিষ্ট্য যেমন ল্যাচড মডিফাইয়ারের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
+"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
+"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম <[email protected]>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>\n"
+"ইসরাত জাহান <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "কীবোর্ড সংক্রান্ত পছন্দের ডায়লগবক্স প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "অ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX অবস্থা"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালে কীবোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB এক্সটেনশন সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ত্রুটি: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "কীবোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তি নিরীক্ষণ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "সিস্টেম AC শক্তি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "সিস্টেম ব্যাটারি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "অজানা সময় (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "অজানা সময় (%d%%) পূর্বে চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) আর এসি অফলাইন"
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) এবং এসি অফলাইন"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ব্যাটারি এখন সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত ঘোষনা"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ব্যাটারির %d%% শতাংশ ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
+msgstr[1] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
+" • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
+" • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
+" •শক্তি সংরক্ষণ করার জন্য আপনার ল্যাপটপটি সাসপেন্ড করুন,\n"
+" • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
+" • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ব্যাটারি'র কর্মক্ষমতা অত্যন্ত কম"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ব্যাটারির অবস্থা অজানা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "প্রযোজ্য নয়"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির অবস্থা এই প্রোগ্রাম দ্বারা প্রদর্শিত হয়।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "লিগাসি (HAL-ব্যাতীত) ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(অবস্থা ও চার্জের জন্য একটি ছবি প্রদর্শিত হবে) "
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(দুটি ছবি: একটি অবস্থার জন্য, একটি চার্জের জন্য) "
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "অবয়ব"
+
+# এটা বাজে শোনায়
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ পর্যবেক্ষণ সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "ঘোষনা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট শতাংশ প্রদর্শন করা হবে (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "সংকুচিত প্রদর্শন (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে (_N)"
+
+# msgstr "_উপরের দিকে সরে"
+# msgstr "_উপরের দিকে সরে যায়"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "সময়/শতাংশ প্রদর্শন করা হবে: (_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ চিহ্নিত মাত্রায় পৌছলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে: (_W)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "এইচএএল ত্রুটি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "লিভাল সিটিএক্স তৈরী করা যাচ্ছে না (_c)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "এইচএএল আরম্ভ করতে অক্ষম: %s: %s"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্রদর্শন ও 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্রদর্শনের জন্য।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "সতর্কতার জন্য বিপ শব্দ করা হবে"
+
+# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ হয়ে গেলে যাতে _সতর্ক করে দেওয়া হয়"
+# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ হয়ে গেলে _সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হোক"
+#
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনের সময় বিপ শব্দ করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "উপর থেকে নিঃশেষ করা হবে"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হওয়ার সূচনা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হওয়ার সূচনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হলে ব্যবহারকারীকে জানানো হবে।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস পেলে ব্যবহারকারীকে জানানো হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "লাল রং দ্বারা চিহ্নিত মাত্রা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাসের মাত্রা উপর থেকে নিঃশেষ করতে প্রদর্শন করা হবে। শুধুমাত্র "
+"পারম্পরিত ব্যাটারি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় ব্যাটারি প্রদর্শন"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "সময়/শতাংশের লেবেল প্রদর্শন করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "প্রচলিত অনুভূমিক ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "সোজা ও ছোট ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মাত্রার নীচে ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাস করে লাল রং দ্বারা চিহ্নিত হবে। উপরন্তু "
+"ব্যাটারি'র মাত্রা কম হওয়ার সূচনা যে পরিমাপে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "উল্লম্ব (ক্ষুদ্রাকার) ব্যাটারি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"সঙ্কেত ডায়ালগ প্রদর্শনকালে অবশিষ্ট সময় নির্দেশ করতে শতাংশের পরিবর্তে লাল রঙে "
+"নির্ধারিত মান ব্যবহার করুন। (_v)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "নিম্ন শতংশের পরিবর্তে নিম্ন সময়ের সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "মিনিট অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ব্যাটারি'র অবস্থা নিরীক্ষণের সরঞ্জাম"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
+
+# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ করা অবস্থায়"
+# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ করা অবস্থায় আছে"
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "অক্ষর প্যালেট"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
+
+# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
+# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেট"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "বিশেষ অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "বিশেষ অক্ষর %s সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"কীবোর্ডে অনুপস্থিত বিশেষ অক্ষর নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত Mate Panel "
+"অ্যাপ্লেট। GNU জোনারেল পাবলিক লাইসেন্সের অধীন বিতরণ করা হয়েছে।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "অবচিত - অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
+
+# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
+# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেটের তালিকা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "বিদ্যমান প্যালেট ধারণকারী স্ট্রিং-এর তালিকা।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"অ্যাপ্লেট সর্বশেষ ব্যবহৃত হওয়ার সময়, ব্যবহারকারী দ্বারা নির্বাচিত পংক্তি। ব্যবহারকারী "
+"দ্বারা অ্যাপ্লেটটি আরম্ভ করার সময় এই পংক্তি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+# as per "word_list.0.2.0.po" - mak
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "প্যালেট: (_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "প্যালেট এন্ট্রি"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "অক্ষর যোগ অথবা অপসারণ করে প্যালেট সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "প্যালেট যোগ করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "প্যালেট সম্পাদনা"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "প্যালেট তালিকা"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "প্যালেট: (_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "যোগ করার বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "নতুন প্যালেট যোগ করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "সম্পাদনা বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "নির্বাচিত প্যালেট সম্পাদন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "অপসারণের বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "নির্বাচিত প্যালেট মুছে ফেলার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "অক্ষর প্যালেট সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং মনিটর"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU'র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং নিরীক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"মান 0 ( ০) অর্থাৎ cpu'র ফ্রিকোয়েন্সি ধীর, ফ্রিকোয়েন্সি ও একক প্রদর্শনের জন্য 1(১) "
+"এবং ফ্রিকোয়েন্সির পরিবর্তে শতাংশ দেখতে মান 2 (২)।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"মান 0(০) হলে অ্যাপ্লেট গ্রাফিক মোডে প্রদর্শিত হবে (শুধুমাত্র পিক্সম্যাপ), 1(১) হলে "
+"অ্যাপ্লেট টেক্সট মোডে প্রদর্শিত হবে (পিক্সম্যাপ প্রদর্শিত হবে না) এবং 2(২) হলে গ্রাফিক "
+"ও টেক্সট মোডে অ্যাপ্লেট প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ব্যবহারের মাত্রা প্রদর্শনের মোড"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"নিরীক্ষণের জন্য চিহ্নিত CPU নির্ধারণ করুন। একটি প্রসেসর বিশিষ্ট সিস্টেমে এই মান "
+"পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য টেক্সটের প্রকৃতি (টেক্সট বৈশিষ্ট্য সক্রিয় হলে)।"
+
+# msgstr "_শতাংশ হিসাবে সিগনালের জোর দেখানো হোক"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU ফ্রিকোয়েন্সি মনিটর সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্যাবলী "
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "মনিটরের বৈশিষ্ট্যাবলী "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "ফ্রিকোয়েন্সি অনুসারে CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "শতাংশ অনুযায়ী CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ফ্রিকোয়েন্সির একক মান প্রদর্শন করা হবে (_u)"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "অবয়ব: (_A)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "নিরীক্ষণ করা CPU: (_M)"
+
+# msgstr "প্রাপ্তব্য _শহরসমূহ:"
+# msgstr "উপস্থিত _শহরসমূহ:"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "গ্রাফিক"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "গ্রাফিক এবং টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"আপনার মেশিনের ফ্রিকোয়েন্সি পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। সম্ভবত আপনার সিস্টেম সঠিকরূপে "
+"কনফিগার করা হয়নি অথবা CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং'র জন্য হার্ডওয়্যার যথাযত নয়।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "সিপিইউ'র ফ্রিকুয়েন্সির আকার পরিবর্তন কর"
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "সিপিইউ'র ফ্রিকুয়েন্সির আকার পরিবর্তন করতে বিশেষ অধিকারের প্রয়োজন।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ডিস্ক মাউন্ট ব্যবস্থা"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ড্রাইভ মাউন্ট অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ড্রাইভ মাউন্ট অ্যাপ্লেটের জন্য ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "স্থানীয় ডিস্ক ও ডিভাইস মাউন্ট করুন"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট করা আছে)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট করা নেই)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD চালানো হবে (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD চালানো হবে (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s খুলুন (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s আন-মাউন্ট করুন (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করুন (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s বহিষ্কার করুন (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ব্লক ভলিউম মাউন্ট এবং আন-মাউন্ট করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্টের অবস্থা পরীক্ষা করার জন্য সময় বিরতি"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "অবস্থা আপডেট করার অন্তর্বর্তী সময়, সেকেন্ডে"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "আপনার প্যানেলের জন্য কিছু চক্ষুগোলক"
+
+# Translated by sadia
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "চোখ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"জিনোম প্যানেলে ব্যবহারের জন্য এক জোড়া গুফি চোখ। এগুলো আপনার মাউসকে অনুসরণ করবে।"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "চোখগুলি আপনার মাউস কার্সারের দিকে তাকিয়ে থাকবে"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "থিম ধারণকারী ডিরেক্টরি"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "eyes অ্যাপ্লেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "থিম লোড করতে গুরুতর সমস্যা।"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "থিম নির্বাচন করুন: (_S)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "আরবি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস্ক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "দুটি Alt-কী একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "দুটি Ctrl-কী একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "দুটি Shift-কী একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "বুলগেরিয়ান সিরিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "বুলগেরিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "চেক কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ড্যানিশ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ডাচ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ইংরাজি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "এস্টোনিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ফিনিশ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ-কানাডিয়ান ১০৫-কী"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "সাধারণ কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "জর্জিয়ান লাতিন"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "জর্জিয়ান রাশিয়ান বিন্যাস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "জর্জিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "জার্মান সুইস (ইউরো সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "জার্মান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "গ্রিক কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "হিব্রু কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কী লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কী লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কী লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কী লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান PC/AT ১০১ কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "হাঙ্গিরেয়ান লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "জাপানি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "লাও কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন সংক্রান্ত আচরণ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকের Alt-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Ctrl-কী দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Shift-কী দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকের Win-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "লিথুনিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "মেনু-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান alt কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান ধ্বন্যাত্মক কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "সাদামাটা রুশি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "পোলিশ ডেড-কী"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "পর্তুগাল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "পর্তুগাল ডেড-কী"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "পর্তুগিজ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ডানদিকের Alt-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Ctrl-কী দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Shift-কী দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ডানদিকের Win-কী দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "রুশি সিরিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "রুশি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "সার্বিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "স্লোভাক কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC নয়!) type5 হাঙ্গেরিয়ান লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "সুইডিশ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "সুইস কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "থাই কেডমানি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "থাই কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "তুর্কি \"F\" কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "তুর্কি \"Q\" কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "তুর্কি কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK ১০৫-কী"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US ১০১-কী কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US ১০৫-কী কীবোর্ড (windows কী সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ৮৪-কী"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US আন্তর্জাতিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT ১০১ কীবোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "আর্মেনিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "আজারবাইজানি Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "বেলারুশিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ব্রাজিল পোর্তুগিজ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "বুলগেরিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "কানাডিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "চেক Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ডাচ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "এস্তোনিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ফিনিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "জার্মান Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "জার্মান Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "জার্মান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "হিব্রু Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান latin2 Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান type5 লাতিন ১ কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "জাপানি Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "জাপানি Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "লাটভিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "নরওয়েজিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "পোলিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "পোর্তুগিজ Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "পোর্তুগিজ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "রোমেনিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "রুশি Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "সার্বিয়ান Sun প্রমিত কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "স্লোভাক Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "সুইডিয় Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "সুইডিয় Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "সুইডিশ Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "সুইস জার্মান Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "থাই Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "তুর্কি Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ভিয়েতনামিস Sun কী-ম্যাপ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "আবহাওয়া অ্যাপ্লেট নির্মাণের ফ্যাক্টরি।"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "আবহাওয়ার বর্তমান অবস্থা ও পূর্বাভাস নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "আবহাওয়ার সংবাদ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ এস. পাপাদিমিত্রো ও অন্যান্যরা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থা নিরীক্ষণের ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE আবহাওয়া"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "আবহাওয়ার পূর্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"শহর: %s\n"
+"আকাশ: %s\n"
+"তাপমাত্রা: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "শহর:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "আকাশ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "তাপমাত্রা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "কিন্তু মনে হচ্ছে যেন:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "শিশিরাঙ্ক:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "বাতাস:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "বায়ুচাপ:"
+
+# msgstr "হাওয়া:"
+# msgstr "বায়ু:"
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "সূর্যোদয়:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "সূর্যাস্ত:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "বর্তমান অবস্থা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "পূর্বাভাস রিপোর্ট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "পূর্বাভাসের বিবরণ দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "পূর্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "রেডার ম্যাপ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com পরিদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের আবহওয়ার পূর্বাভাস বর্তমানে উপলব্ধ নয়।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "অবস্থায় অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত স্পিন-বাটন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত Spinbutton"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ঠিকানা লেখার স্থান"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL লিখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে এটি বাগ রূপে সূচিত করুন।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "আবহাওয়া সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "আপডেট করা হবে প্রতি: (_A)"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)"
+
+# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
+# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "কেলভিন"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "সেলসিয়াস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ফারেনহাইট"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "বায়ু গতির একক:(_W)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "মিটার/সেকেন্ড"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "নট"
+
+# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort scale"
+
+# চ
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "বায়ুচাপের একক:(_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+# msgstr "হাওয়া:"
+# msgstr "বায়ু:"
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমার একক:(_V)"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "মিটার"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "কিলোমিটার"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "মাইল"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "রেডার ম্যাপ সক্রিয় করা হবে(_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত ঠিকানা ব্যবহৃত হবে (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা:(_d)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন:(_S)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন :(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "বিনিয়োগ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "নিয়োজিত ধন অনুসরণ করুন।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন করেত প্রদর্শন (_R)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "১ বছর"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "১০০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "২০০"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "৩ মাস"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "৫ দিন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "৫ বছর"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "৫০"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "৬ মাস"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে নতুন করপ প্রদর্শন (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> থেকে রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হয়েছে"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "এক্সপোনেন্টিয়াল চলমান গড়:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "দ্রুতশীল স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র"
+
+# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "নির্দেশক:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "চলমান গড়:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ওভার-লে:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ধীরগতির স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "বিভাজন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ভলিউম"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "রেখাচিত্রের বিন্যাস: (_G)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "অপশন: (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "টিকার'এ ব্যবহৃত প্রতীক: (_T)"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>উল্লেখ্য:</b> ১৫ মিনিট বিলম্বে দর প্রদর্শিত হচ্ছে।\n"
+"<b>উৎসস্থল: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "স্টক"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "লেবেল"
+
+# Translated by sadia
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>আপনি এখনও স্টক সম্পর্কিত কোন তথ্য প্রবেশ করাননি</b>"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>এই মূহুর্তে কোন স্টক উদ্ধৃতি বিদ্যমান নেই</b>"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না। কম্পিউটারটি হয়ত অফলাইনে আছে অথবা সার্ভার "
+"কাজ করছে না। কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "প্রারম্ভিক রেখাচিত্র"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "চার্ট ডাউনলোড করা হয়েছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "চার্ট ডাউনলোড করা যায়নি"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "পরিমাণ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "মূল্য"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "দস্তুরি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "ইয়াহু! ফাইন্যান্সের সাথে বিনিয়োগের সংযোগ করা যায়নি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s-এ আপডেট করা হয়েছে"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr " গড় উদ্ধৃতি পরিবর্তন %%: %+.2f%%"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "অবস্থান ভারসাম্য: %+.2f"
+
+# Translated by sadia
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "টিকার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "সর্বশেষ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "পরিবর্তন %"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "লেখচিত্র"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "অর্জন করা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "অর্জন করা %"
+
+# msgstr "কমান্ড লাইন"
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (পূর্ববর্তী Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Mini-Commander থেকে স্বচ্ছ্বরূপে উন্নীত)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+# msgstr "কমান্ড লাইন"
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"এই MATE অ্যাপ্লেট দ্বারা প্যানেলে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়। এর মধ্যে কমান্ড "
+"সম্পূর্ণকরণ, কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য ও পরিবর্তনযোগ্য ম্যাক্রো'র বৈশিষ্ট্য উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য উপস্থিত নেই"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "প্রোগ্রাম আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "এই স্থানে কমান্ড লেখা হলে Mate দ্বারা তা সঞ্চালিত হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s'র স্কিমা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s'র স্কিমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s'র জন্য ডিফল্ট তালিকার মান নির্ধারণ করা হবে\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির্ধারিত হয়নি, স্কিমা ইনস্টল করা হবে না\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রমেন্টাল ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
+
+# msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে নির্ধারণ করতেই হবে\n"
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "কনফিগ সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের তালিকা"
+
+# msgstr "<b>মাপ</b>"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "নতুন ম্যাক্রো যোগ করুন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পন্ন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "রঙ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "কমান্ড-লাইন সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের পটভূমি: (_b)"
+
+# #বানানটা....
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের অগ্রভূমি: (_f)"
+
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী তথ্য ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ম্যাক্রো"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "রং নির্বাচন করুন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ম্যাক্রো যোগ করুন...(_A)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ম্যাক্রো মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ম্যাক্রো: (_M)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "প্যাটার্ন: (_P)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে: (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্রস্থ: (_W)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে কমান্ড সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "পটভূমির রং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "পটভূমির রং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "পটভূমির রং, লাল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, লাল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের এন্ট্রির পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রির তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"
+
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য পূরণ করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "অ্যাপ্লেটের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"প্যানেল থেকে অ্যাপ্লেট প্রয়োজনে বিচ্ছিন্ন করার উদ্দেশ্যে হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের নীল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের নীল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের লাল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের লাল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"per-applet কী অবচিত হয়েছে এবং পরবর্তে গ্লোবাল-কী /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "স্বনির্বাচিত রঙের পরিবর্তে থিমের রং ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "অ্যাপ্লেটের প্রস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ব্রাউজার"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ব্রাউজার আরম্ভ করতে এই বাটন ক্লিক করুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "এই বোতামে ক্লিক করে আগে দেওয়া আদেশ-সমূহের তালিকা দেখুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা কমান্ড-লাইনের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "এই অ্যাপ্লেটের দ্বারা প্যানেলের মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "একটি প্যাটার্ন নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "একটি প্যাটার্ন ও কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "অনুরূপ প্যাটার্ন উল্লেখ করা যাবে না"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "প্যাটার্ন"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "নিঃশব্দ (_t)"
+
+# msgstr "_বোবা" #might be offensive
+# msgstr "_নিঃশব্দ"
+# # ঠিক - অনেক ধন্যবাদ :-)
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "শব্দের অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা নিয়ন্ত্রণযোগ্য কোনো স্বত্বা এবং/অথবা ডিভাইস সনাক্ত করা "
+"যায়নি। সম্ভবত সঠিক GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা হয়নি অথবা সাউন্ড কনফিগার করা "
+"হয়নি।"
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"প্যানেল থেকে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা অপসারণের জন্য স্পিকারের ছবির "
+"উপর ডান-দিকের মাউস বাটন ক্লিক করে মেনু থেকে \"প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন\" অপশন "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: নিঃশব্দ অবস্থায়"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE প্যানেলে প্রদর্শনযোগ্য শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ "
+
+# Translated by sadia
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রন..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজানা শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত চ্যানেল। শুধুমাত্র OSS ভিত্তিক সেট-আপে ব্যবহৃত"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "সংরক্ষিত নিঃশব্দ অবস্থা"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "প্রারম্ভকালে পুনরায় স্থাপনার জন্য সংরক্ষিত শব্দের মাত্রা"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "নিয়ন্ত্রণের উদ্দেশ্যে ডিভাইস ও ট্র্যাক নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় ও নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "মোডেম মনিটর"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলি (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "সংযোগ সক্রিয় হলেও সংযোগের সময় পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনের সময়কাল: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য প্রশাসনিক অধিকার "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য প্রশাসনিক "
+"অধিকার আবশ্যক।"
+
+# msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।"
+# msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড বৈধ নয়"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন সঠিক পাসওয়ার্ড টাইপ করা হয়েছে কিনা এবং \"ক্যাপস-লক\" "
+"কী সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে কি?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে কি?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন সরঞ্জাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এটি সঠিক পাথে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা এবং যথাযত অনুমতি "
+"উপস্থিত রয়েছে কিনা"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ এবং নিরীক্ষণের অ্যাপ্লেট।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে "
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "রূট-এর পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "সিস্টেমের কর্মভার চিহ্নকারী"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষণ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষণ আরম্ভ করুন (_O)"
+
+# msgstr "চাপ গড়"
+# msgstr "গড় ভার"
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU, ram, swap-র ব্যবহার ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক প্রভৃতিসহ সিস্টেমের উপর চাপ নিরীক্ষণ "
+"ব্যবস্থা।"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' সঞ্চালনে সমস্যা: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "প্রসেসর"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap স্থান"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "গড় ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত\n"
+"%u%% ক্যাশে দ্বারা ব্যবহৃত"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "সিস্টেমে কর্মভারের গড় মাপ %0.02f"
+
+# Translated by sadia
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"গ্রহণ করা হচ্ছে %s\n"
+"পাঠানো হচ্ছে %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "মেমরি'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "সর্বমোট ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ডিস্কের উপর ভার"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে অ্যাপ্লেটের পরিবর্তনের হার"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ডিস্ক'র উপর ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ডিস্ক ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "গড় ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "মেমরির ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "নেটওয়ার্কের ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "swap'র ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"অনুভূমিক প্যানেলের ক্ষেত্রে পিক্সেল অনুসারে গ্রাফের প্রস্থের মাপ। উলম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে "
+"গ্রাফের উচ্চতা এই মান দ্বারা চিহ্নিত হয়।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "বাফার মেমরির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ক্যাশে মেমরির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ডিস্ক পাঠের কর্মের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ডিস্ক লেখা কর্মের রেখাচিত্রের রং"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ইনপুট নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait সংক্রান্ত CPU কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত গ্রাফের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "গড় ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "লুপব্যাক নেটওয়ার্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice-সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধি প্রদর্শনের রেখাচিত্রের রং"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "আউটপুট নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরি রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "সিস্টেম সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় মেমরি ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় swap ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "রেখাচিত্রের মাপ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "কর্মভারের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "মেমরির রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "নেটওয়ার্কের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ডেক্সটপ বর্ণনাকারী ফাইলকে সিস্টেম পর্যবেক্ষক হিসেবে এক্সিকিউট করতে হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+# msgstr "মোট ভার"
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "নিরীক্ষিত রিসোর্স"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "প্রসেসর (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "মেমরি(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Swap স্থান(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "লোড (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+# msgstr "_ভার"
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষনের প্রস্থ: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষণের উচ্চতা: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষণ তথ্য আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতিকাল: (_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "মিলি-সেকেন্ড"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "সিস্টেম (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "সুন্দর (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "কর্মবিহীন (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "বাফার (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "ক্যাশে করা (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "মুক্ত (_r)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ভিতরে (_I)"
+
+# msgstr "উপযোগিতা"
+# উহুঁ - হবে না
+#
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "বাইরে (_O)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "স্থানীয় (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "পটভূমি (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ব্যবহৃত (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "মুক্ত (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "গড় (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়া (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "লেখা (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষণ সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-প্লেয়ার (অবচিত)"
+
+# গান-বাজনা ??
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "অডিও CD বাজানোর জন্য ব্যবহৃত প্যানেল অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ইনবক্স মনিটর (অবচিত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ (অবলোপ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "অ্যাপ্লেট অবচিত করতে ব্যবহৃত ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+# এটা আমার মাথায় ঢুকল না :'-(
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগের গুণমান নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "বেতার সংযোগ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "কীবোর্ড নির্দেশক (%s)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস নির্দেশক"
+
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ইনবক্স মনিটর"
+
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "সিডি প্লেয়ার"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "কীবোর্ড নির্দেশক"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "প্যানেলের কয়েকটি বস্তু বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"প্যানেলের এক অথবা অধিক বস্তু (অ্যাপ্লেট নামেও পরিচিত) বর্তমানে MATE ডেস্কটপে উপলব্ধ "
+"নয়।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "এই বস্তুগুলি আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (পূর্বে স্টিকি নোট)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (স্টিকি নোট থেকে স্বচ্ছরূপে উন্নীত)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের উপর স্টিকি-নোট নির্মাণ, প্রদর্শন ও পরিচালন ব্যবস্থা"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "স্টিকি নোট"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "স্টিকি নোট অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "নোট আড়াল করা হবে (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "নোট মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "নোট লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "নতুন নোট (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "নোট লক করা অবস্থায় আছে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "নোট আন-লক করা অবস্থায় আছে।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য মূল রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "নোটের জন্য রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট বিন্যাস ব্যবহৃত হবে কিনা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "নোট বন্ধ করুন"
+
+# msgstr "<b>আচার-ব্যবহার</b>"
+# msgstr "<b>আচরণ</b>"
+#
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "নোটের পূর্বনির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলী "
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "সব স্টিকি নোটগুলো মুছে ফেলা হবে?"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "এই স্টিকি নোটটি মুছে ফেলা হবে?"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ফন্টের রং: (_o)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ফন্টের রং: (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "নোটে বাধ্যতামূলকরূপে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "উচ্চতা: (_e)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "নোট লক/আন-লক করুন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "নোটে ব্যবহৃত রং: (_o)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "নোটে ব্যবহৃত রং: (_C)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "স্টিকি-নোটের রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "স্টিকি-নোটের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "নোটের মাপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "নোটের শিরোনাম ধার্য করুন"
+
+# msgstr "নোটের মাপ পুঃরায় নির্ধারণ করা হোক"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট উচ্চতা (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট প্রস্থ (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "স্টিকি নোট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "স্টিকি নোট সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "স্টিকি নোট সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "এটি অকার্যকর করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "সিস্টেম থিম থেকে রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "সিস্টেম থিম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলা হবে (_D)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ফন্ট: (_F)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শন করা হবে (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম: (_T)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট রূপে, স্টিকি নোট নির্মাণকালে বর্তমান তারিখটি শিরোনাম রূপে স্থাপিত হয়। এই "
+"বিন্যাসটি ব্যবহৃত হয়; strftime() দ্বারা পার্স করার যোগ্য যে কোনো মান বৈধ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "নোটের শিরোনামে তারিখ লেখার বিন্যাস"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ফন্টে ব্যবহৃত ডিফল্ট রং"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক, "
+"উদাহরণস্বরূপ \"#30FF50\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্টের রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
+"আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#000000\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি নোটে ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত ফন্ট। এটি একটি প্যাঙ্গো ফন্টের নাম হওয়া "
+"উচিত, উদাহরণস্বরূপ, \"সানস ইটালিক ১০\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "নতুন নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "নতুন নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ফাঁকা নোটগুলো সবসময় নিশ্চিত না করেই মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"এই অপশন নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট রং হিসাবে একটি "
+"স্বনির্বাচিত রং ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"এই অপশন নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট ফন্ট হিসাবে একটি "
+"স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"এই অপশন সক্রিয় করা হলে, পৃথক নোটের ক্ষেত্রে নির্ধারিত স্বনির্বাচিত রং ও ফন্ট "
+"অগ্রাহ্য করা হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "স্টিকি-নোট লক করা অবস্থায় (সম্পাদনযোগ্য নয়) রয়েছে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা িির্রয়্ণয় । করে"
+# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা নির্ধারণ করে"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"স্টিকি-নোটস ডেস্কটপে সমস্ত কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "স্টিকি-নোট লক অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "কর্মক্ষেত্রে স্টিকি-নোটের কর্মক্ষমতা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "নোট মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চায়ন করা হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত হবে কিনা।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d-টি নোট"
+msgstr[1] "%d-টি নোট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "স্টিকি-নোট প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE ডেস্কটপ পরিবেসে ব্যবহারযোগ্য স্টিকি নোট"
+
+# :-)
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স প্রদর্শন"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_E)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ট্র্যাশ খুলুন (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
+msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে কোনো বস্তু অনুপস্থিত"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja spawn করতে সমস্যা:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"প্যানেলে উপস্তিত MATE'র আবর্জনার বাক্স। এর সাহায্যে আবর্জনায় উপস্থিত বস্তু "
+"প্রদর্শন করা যাবে ও টেনে এনে ফেলা যাবে।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "কয়েকটি বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স অ্যাপ্লেট"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s এর %s বিষয়টি সরানো হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "সরানো হচ্ছে: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সের সমস্ত বস্তু মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। অনুগ্রহ করে প্রতিটি "
+"বস্তু পৃথকরূপে অপসারণ করুন।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "থেকে:"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "মাউন্ট করতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "আন-মাউন্ট করতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "বহিষ্কার করতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "প্লাগিনসমূহ (_u)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস প্রদর্শন করা হবে (_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "দল(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "কি-বোর্ড অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "সত্ত্বাধিকার (c) সেরগেই ভি. উদালস্তোভ ১৯৯৯-২০০৪"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Invest ওয়েবসাইট"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "রেখাচিত্রের অংশ পড়া হচ্ছে"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "কলকাতা"
+
+# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
+# sam: I thought it was ZIA :?
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "VECC"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "22°33′N 88°20′E "
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "পরিবর্তনশীল"
+
+# msgstr "চলমান রাশি"
+# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "উত্তর"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "উত্তরপূর্ব"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "দক্ষিণপূর্ব"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "দক্ষিণ"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "পশ্চিম"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "উত্তরপশ্চিম"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজানা"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "অবৈধ"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
+
+# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "অল্প মেঘ"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "মেঘলা"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "হালকা বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "মাঝারি বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "তুষারপাত"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "হালকা তুষারপাত"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "মাঝারি তুষার"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "ভারি তুষারপাত"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "তুষারঝড়"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "প্রবাহিত তুষার"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "প্রবাহিত তুষার"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "বরফের দানা"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "হালকা বরফের দানা"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "মাঝারি বরফের দানা"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "ভারি বরফের দানা"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "বরফকুচি"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "বরফের ছিটে"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "বরফের ভারি ছিটে"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "বরফের ছিটের ঝড়"
+
+# #মারা পড়ব !!
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "শিল"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "ছোট শিল"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "হালকা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "আংশিক কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "ধোঁয়া"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "আগ্নেয় ছাই"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "বালি"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "ভাসমান বালুরাশি"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "হালকা কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "ধুলো"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "প্রবাহিত ধুলো"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "ভাসমান ধুলো"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "দমকা ঝড়"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "মরুঝড়"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "ভারি মরুঝড়"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "ভারি ধুলিঝড়"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "ফানেল আকারের মেঘ"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "টোর্নাডো"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knots"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort force %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "শান্ত"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f miles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in থেকে প্রাপ্ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
+#~ "নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "দূরত্ব মাপার একক"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
+#~ "করা হবে।"
+
+# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "বায়ুচাপের একক"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "রেডারের অবস্থান"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "গতির একক"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "তাপমাত্রার একক"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "mateweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।"
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত স্বনির্বাচিত url।"
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।"
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "চাপ মাপার একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।"
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "রেডার ম্যাপের Url"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "শহরের আবহাওয়া"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।"
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "অঞ্চলের অবস্থান"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>রঙ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>মাপ</b>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "GStreamer 0.8. ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাসওয়ার্ড আবশ্যক</span>"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "ইথারনেট (_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "অন্যান্য (_r)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>সমস্ত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>চিহ্নিত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "নোট মুছে ফেলুন...(_D)"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "নোট লক করুন (_L)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>উৎস:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে</b></big>"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..f5556d98
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,3655 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali India translation of mate-applets
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:37+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# msgstr "উপযোগিতা"
+# উহুঁ - হবে না
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX'র বৈশিষ্ট্য যেমন ল্যাচড মডিফাইয়ারের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]> \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
+"(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দের ডায়লগবক্স প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "অ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX অবস্থা"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালে কি-বোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB এক্সটেনশন সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ত্রুটি: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তি নিরীক্ষণ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "সিস্টেম AC শক্তি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "সিস্টেম ব্যাটারি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "অজানা সময় (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "অজানা সময় (%d%%) পূর্বে চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) আর এসি অফলাইন"
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) এবং এসি অফলাইন"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ব্যাটারি এখন সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত ঘোষনা"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ব্যাটারির %d%% শতাংশ ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
+msgstr[1] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
+" • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
+" • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
+" •শক্তি সংরক্ষণ করার জন্য আপনার ল্যাপটপটি সাসপেন্ড করুন,\n"
+" • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
+" • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ব্যাটারি'র কর্মক্ষমতা অত্যন্ত কম"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ব্যাটারির অবস্থা অজানা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "প্রযোজ্য নয়"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির অবস্থা এই প্রোগ্রাম দ্বারা প্রদর্শিত হয়।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "লিগাসি (HAL-ব্যাতীত) ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(অবস্থা ও চার্জের পরিমাণ চিহ্নিত করতে শুধুমাত্র একটি ছবি প্রদর্শন করা হবে)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(দুটি ছবি প্রদর্শন করা হবে: একটি অবস্থার জন্য, অন্যটি চার্জের পরিমাণের জন্য)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "চেহারা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "সূচনাপ্রদান"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট শতাংশের মাপ প্রদর্শন করা হবে (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন (_E)"
+
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) আর এসি অফলাইন"
+# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) এবং এসি অফলাইন"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে সূচিত করা হবে (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "সময়/শতাংশের মাত্রা প্রদর্শন করা হবে: (_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ব্যাটারির মাত্রা চিহ্নিত পরিমাণ স্পর্শ করলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্রদর্শন ও 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্রদর্শনের জন্য"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "সতর্কতার জন্য বিপ শব্দ করা হবে"
+
+# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ হয়ে গেলে যাতে _সতর্ক করে দেওয়া হয়"
+# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ হয়ে গেলে _সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হোক"
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনের সময় বিপ শব্দ করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "উপর থেকে নিঃশেষ করা হবে"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হওয়ার সূচনা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হওয়ার সূচনা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "লাল রং দ্বারা চিহ্নিত মাত্রা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাসের মাত্রা উপর থেকে নিঃশেষ করতে প্রদর্শন করা হবে। শুধুমাত্র "
+"পারম্পরিত ব্যাটারি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় ব্যাটারি প্রদর্শন"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "সময়/শতাংশের লেবেল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "পারম্পিক, অনুভূমিক ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ক্ষুদ্রাকার ও উলম্ব দিশার ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মাত্রার নীচে ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাস করে লাল রং দ্বারা চিহ্নিত হবে। উপরন্তু "
+"ব্যাটারি'র মাত্রা কম হওয়ার সূচনা যে পরিমাপে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "উলম্ব (ক্ষুদ্রাকার) ব্যাটারি"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value দ্বারা চিহ্নিত মান শতাংশের পরিবর্তে সূচনাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শনের পূর্ববর্তী "
+"সময় চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "নিম্ন শতংশের পরিবর্তে নিম্ন সময়ের সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "মিনিট অবশিষ্ট"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ব্যাটারি'র অবস্থা নিরীক্ষণের সরঞ্জাম"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
+
+# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ করা অবস্থায়"
+# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ করা অবস্থায় আছে"
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "অক্ষর প্যালেট"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
+
+# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
+# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেট"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "বিশেষ অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "বিশেষ অক্ষর %s সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"কি-বোর্ডে অনুপস্থিত বিশেষ অক্ষর নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত Mate Panel অ্যাপ্লেট। GNU "
+"জোনারেল পাবলিক লাইসেন্সের অধীন বিতরণ করা হয়েছে।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "অবচিত - অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
+
+# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
+# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেটের তালিকা"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "উপলব্ধ প্যালেট ধারণকারী পংক্তির তালিকা।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"অ্যাপ্লেট সর্বশেষ ব্যবহৃত হওয়ার সময়, ব্যবহারকারী দ্বারা নির্বাচিত পংক্তি। ব্যবহারকারী "
+"দ্বারা অ্যাপ্লেটটি আরম্ভ করার সময় এই পংক্তি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+# as per "word_list.0.2.0.po" - mak
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "প্যালেট:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "প্যালেট এন্ট্রি"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "অক্ষর যোগ অথবা অপসারণ করে প্যালেট সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "প্যালেট যোগ করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "প্যালেট সম্পাদনা"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "প্যালেট তালিকা"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "প্যালেট:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "যোগ করার বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "নতুন প্যালেট যোগ করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "সম্পাদনা বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "নির্বাচিত প্যালেট সম্পাদন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "অপসারণের বাটন"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "নির্বাচিত প্যালেট মুছে ফেলার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "অক্ষর প্যালেট সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং মনিটর"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU'র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং নিরীক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"মান 0 ( ০) অর্থাৎ cpu'র ফ্রিকোয়েন্সি ধীর, ফ্রিকোয়েন্সি ও একক প্রদর্শনের জন্য 1(১) "
+"এবং ফ্রিকোয়েন্সির পরিবর্তে শতাংশ দেখতে মান 2 (২)।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"মান 0(০) হলে অ্যাপ্লেট গ্রাফিক মোডে প্রদর্শিত হবে (শুধুমাত্র পিক্সম্যাপ), 1(১) হলে "
+"অ্যাপ্লেট টেক্সট মোডে প্রদর্শিত হবে (পিক্সম্যাপ প্রদর্শিত হবে না) এবং 2(২) হলে গ্রাফিক "
+"ও টেক্সট মোডে অ্যাপ্লেট প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ব্যবহারের মাত্রা প্রদর্শনের মোড"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"নিরীক্ষণের জন্য চিহ্নিত CPU নির্ধারণ করুন। একটি প্রসেসর বিশিষ্ট সিস্টেমে এই মান "
+"পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য টেক্সটের প্রকৃতি (টেক্সট বৈশিষ্ট্য সক্রিয় হলে)।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU-র ফিকোয়েন্সি নিরীক্ষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "মনিটর সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির ক্ষেত্রে ফ্রিকোয়েন্সির মান প্রদর্শন করা হবে (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির ক্ষেত্রে শতাংশের মান প্রদর্শন করা হবে (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ফ্রিকোয়েন্সির একক প্রদর্শন করা হবে (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "চেহারা: (_A)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "নিরীক্ষিত CPU: (_M)"
+
+# msgstr "প্রাপ্তব্য _শহরসমূহ:"
+# msgstr "উপস্থিত _শহরসমূহ:"
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "গ্রাফিক"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "গ্রাফিক এবং টেক্সট"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"আপনার মেশিনের ফ্রিকোয়েন্সি পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। সম্ভবত আপনার সিস্টেম সঠিকরূপে "
+"কনফিগার করা হয়নি অথবা CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং'র জন্য হার্ডওয়্যার যথাযত নয়।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU-র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU-র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং পরীবর্তনের জন্য বিশেষ অনুমোদন আবশ্যক।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ডিস্ক মাউন্ট ব্যবস্থা"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Drive Mount অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ড্রাইভ মাউন্ট অ্যাপ্লেটের জন্য ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "স্থানীয় ডিস্ক ও ডিভাইস মাউন্ট করুন"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট করা আছে)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(মাউন্ট করা নেই)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD চালানো হবে (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD চালানো হবে (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s খুলুন (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s আন-মাউন্ট করুন (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করুন (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s বহিষ্কার করুন (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ব্লক ভলিউম মাউন্ট এবং আন-মাউন্ট করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্টের অবস্থা পরীক্ষা করার জন্য সময় বিরতি"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "অবস্থা আপডেট করার অন্তর্বর্তী সময়, সেকেন্ডে"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "আপনার প্যানেলের জন্য কিছু চক্ষুগোলক"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE panel'এ ব্যবহারযোগ্য মজাদার চোখ। আপনার মাউজকে এই চোখ দুটি অনুসরণ করবে।"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "চোখগুলি আপনার মাউস কার্সারের দিকে তাকিয়ে থাকবে"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "থিম ধারণকারী ডিরেক্টরি"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "eyes অ্যাপ্লেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "থিম লোড করতে গুরুতর সমস্যা।"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "থিম নির্বাচন করুন:(_S)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "আরবি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস্ক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "দুটি Alt-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "দুটি Ctrl-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "দুটি Shift-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "বুলগেরিয়ান সিরিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "বুলগেরিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "চেক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ড্যানিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ডাচ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ইংরাজি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "এস্টোনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ফিনিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ-কানাডিয়ান ১০৫-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "সাধারণ কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "জর্জিয়ান লাতিন"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "জর্জিয়ান রাশিয়ান বিন্যাস"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "জর্জিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "জার্মান সুইস (ইউরো সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "জার্মান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "গ্রিক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "হিব্রু কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান PC/AT ১০১ কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "হাঙ্গিরেয়ান লাতিন ১"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "জাপানি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "লাও কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন সংক্রান্ত আচরণ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "বাঁদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "লিথুনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "মেনু-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান alt কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান ধ্বন্যাত্মক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "সাদামাটা রুশি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "পোলিশ ডেড-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "পোর্তুগাল"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "পোর্তুগাল ডেড-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "পোর্তুগিজ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ডানদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ডানদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "রুশি সিরিলিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "রুশি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "সার্বিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "স্লোভাক কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC নয়!) type5 হাঙ্গেরিয়ান লাতিন ২"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "সুইডিশ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "সুইস কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "থাই কেডমানি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "থাই কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "তুর্কি \"F\" কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "তুর্কি \"Q\" কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "তুর্কি কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK ১০৫-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US ১০১-কি কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US ১০৫-কি কি-বোর্ড (windows কি সহ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ৮৪-কি"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US আন্তর্জাতিক"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT ১০১ কি-বোর্ড"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "আর্মেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "আজারবাইজানি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "বেলারুশিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ব্রাজিল পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ব্রিটিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "বুলগেরিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "কানাডিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "চেক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ড্যানিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ডাচ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "এস্তোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ফিনিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "জার্মান Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "জার্মান Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "জার্মান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "হিব্রু Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান latin2 Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান type5 লাতিন ১ কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ইতালিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "জাপানি Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "জাপানি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "লাটভিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "মেসিডোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "নরওয়েজিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "পোলিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "পোর্তুগিজ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "রোমেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "রুশি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "সার্বিয়ান Sun প্রমিত কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "স্লোভাক Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "স্প্যানিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "সুইডিয় Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "সুইডিয় Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "সুইডিশ Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "সুইস জার্মান Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "থাই Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "তুর্কি Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun কি-ম্যাপ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ভিয়েতনামিস Sun কি-ম্যাপ"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস প্রদর্শন করা হবে (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "দল(_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "কি-বোর্ড অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস নির্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "সত্ত্বাধিকার (c) সেরগেই ভি. উদালস্তোভ ১৯৯৯-২০০৪"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "আবহাওয়া অ্যাপ্লেট নির্মাণের ফ্যাক্টরি।"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "আবহাওয়ার বর্তমান অবস্থা ও পূর্বাভাস নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "আবহাওয়ার সংবাদ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ এস. পাপাদিমিত্রো ও অন্যান্যরা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থা নিরীক্ষণের ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "আবহাওয়ার পূর্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"শহর: %s\n"
+"আকাশ: %s\n"
+"তাপমাত্রা: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "শহর:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "আকাশ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "তাপমাত্রা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "কিন্তু মনে হচ্ছে যেন:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "শিশিরাঙ্ক:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "বাতাস:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "বায়ুচাপ:"
+
+# msgstr "হাওয়া:"
+# msgstr "বায়ু:"
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমা:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "সূর্যোদয়:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "সূর্যাস্ত:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "বর্তমান অবস্থা"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "পূর্বাভাস রিপোর্ট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "পূর্বাভাসের বিবরণ দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "পূর্বাভাস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "রেডার ম্যাপ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com দেখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com পরিদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের আবহওয়ার পূর্বাভাস বর্তমানে উপলব্ধ নয়।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "অবস্থায় অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত স্পিন-বাটন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত Spinbutton"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ঠিকানা লেখার স্থান"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL লিখুন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে এটি বাগ রূপে সূচিত করুন।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "আবহাওয়া সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "আপডেট করা হবে প্রতি: (_A)"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)"
+
+# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
+# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "কেলভিন"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "সেলসিয়াস"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ফারেনহাইট"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "বায়ু গতির একক:(_W)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "মিটার/সেকেন্ড"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "নট"
+
+# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort scale"
+
+# চ
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "বায়ুচাপের একক:(_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+# msgstr "হাওয়া:"
+# msgstr "বায়ু:"
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "দৃষ্টিসীমার একক:(_V)"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "মিটার"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "কিলোমিটার"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "মাইল"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "রেডার ম্যাপ সক্রিয় করা হবে(_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত ঠিকানা ব্যবহৃত হবে (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা:(_d)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন:(_S)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন :(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "বিনিয়োগ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "নিয়োজিত ধন অনুসরণ করুন।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন করেত প্রদর্শন (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "১০০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "২০০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "৫০"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "নতুন করেত প্রদর্শন (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> থেকে রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "এক্সপোনেনসিয়াল চলমান গড় পদ্ধতি: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "দ্রুত stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র"
+
+# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "নির্দেশক: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "চলমান গড়পদ্ধতি: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ওভার-লে: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ধীর stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "বিভাজন"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "ভলিউম"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "রেখাচিত্রের বিন্যাস: (_G)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "বিকল্প (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "টিকারের প্রতীক: (_T)"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>উল্লেখ্য:</b> স্টকের মূল্য ১৫ মিনিট বিলম্বে প্রদর্শিত হবে।\n"
+"<b>উৎস/b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "স্টক"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>স্টক সংক্রান্ত কোনো তথ্য উল্লেখ করা হয়নি</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>বর্তমানে কোনো স্টক সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ নেই</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি। সম্ভবত কম্পিউটার অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছে "
+"অথবা সার্ভারগুলি নিষ্ক্রিয়। কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "প্রারম্ভিক রেখাচিত্র"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হয়েছে"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "রেখাচিত্র ডাউনলোড করা যায়নি"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "পরিমাণ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "মূল্য"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "দস্তুরি"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest দ্বারা Yahoo! Finance-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s-এ আপডেট করা হয়েছে"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "স্টকের মূল্যে পরিবর্তনের হার %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "লাভ/লোকসানের পরিমাণ: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "টিকার"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "সর্বশেষ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "পরিবর্তন %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "রেখাচিত্র"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "লাভ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "লাভ %"
+
+# msgstr "কমান্ড লাইন"
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (পূর্ববর্তী Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Mini-Commander থেকে স্বচ্ছ্বরূপে উন্নীত)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+# msgstr "কমান্ড লাইন"
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"এই MATE অ্যাপ্লেট দ্বারা প্যানেলে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়। এর মধ্যে কমান্ড "
+"সম্পূর্ণকরণ, কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য ও পরিবর্তনযোগ্য ম্যাক্রো'র বৈশিষ্ট্য উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য উপস্থিত নেই"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "প্রোগ্রাম আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "এই স্থানে কমান্ড লেখা হলে Mate দ্বারা তা সঞ্চালিত হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s'র স্কিমা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s'র স্কিমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s'র জন্য ডিফল্ট তালিকার মান নির্ধারণ করা হবে\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির্ধারিত হয়নি, স্কিমা ইনস্টল করা হবে না\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রমেন্টাল ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
+
+# msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে নির্ধারণ করতেই হবে\n"
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "কনফিগ সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "নতুন ম্যাক্রো যোগ করুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "রঙ"
+
+# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "কমান্ড-লাইন সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের পটভূমি: (_b)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের অগ্রভূমি: (_b)"
+
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য পূরণ করা হবে (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ম্যাক্রো"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ম্যাক্রো যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ম্যাক্রো মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ম্যাক্রো: (_M)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন্যাস: (_P)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্রস্থ: (_W)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে কমান্ড সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "পটভূমির রং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "পটভূমির রং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "পটভূমির রং, লাল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, নীল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, সবুজ অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "অগ্রভূমির রং, লাল অংশ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের তালিকা"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের এন্ট্রির পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রির তালিকা।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"
+
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
+# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য পূরণ করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "অ্যাপ্লেটের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "প্যানেল থেকে অ্যাপ্লেট প্রয়োজনে বিচ্ছিন্ন করার উদ্দেশ্যে হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের নীল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের নীল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "পটভূমির রঙের লাল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "অগ্রভূমির রঙের লাল অংশ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"per-applet কি অবচিত হয়েছে এবং পরবর্তে গ্লোবাল-কি /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "স্বনির্বাচিত রঙের পরিবর্তে থিমের রং ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "অ্যাপ্লেটের প্রস্থ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ব্রাউজার"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ব্রাউজার আরম্ভ করতে এই বাটন ক্লিক করুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "এই বোতামে ক্লিক করে আগে দেওয়া আদেশ-সমূহের তালিকা দেখুন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা কমান্ড-লাইনের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "এই অ্যাপ্লেটের দ্বারা প্যানেলের মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "একটি প্যাটার্ন নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "একটি প্যাটার্ন ও কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "অনুরূপ প্যাটার্ন উল্লেখ করা যাবে না"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "প্যাটার্ন"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "নিঃশব্দ (_t)"
+
+# msgstr "_বোবা" #might be offensive
+# msgstr "_নিঃশব্দ"
+# # ঠিক - অনেক ধন্যবাদ :-)
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "শব্দের অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা নিয়ন্ত্রণযোগ্য কোনো স্বত্বা এবং/অথবা ডিভাইস সনাক্ত করা "
+"যায়নি। সম্ভবত সঠিক GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা হয়নি অথবা সাউন্ড কনফিগার করা "
+"হয়নি।"
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"প্যানেল থেকে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা অপসারণের জন্য স্পিকারের ছবির উপর ডান-"
+"দিকের মাউস বাটন ক্লিক করে মেনু থেকে \"প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন\" বিকল্প নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: নিঃশব্দ অবস্থায়"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE প্যানেলে প্রদর্শনযোগ্য শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজানা শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত চ্যানেল। শুধুমাত্র OSS ভিত্তিক সেট-আপে ব্যবহৃত"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "সংরক্ষিত নিঃশব্দ অবস্থা"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "প্রারম্ভকালে পুনরায় স্থাপনার জন্য সংরক্ষিত শব্দের মাত্রা"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "নিয়ন্ত্রণের উদ্দেশ্যে ডিভাইস ও ট্র্যাক নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় ও নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "মোডেম মনিটর"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলি (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "সংযোগ সক্রিয় হলেও সংযোগের সময় পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনের সময়কাল: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়নি"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য প্রশাসনিক অধিকার "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য প্রশাসনিক "
+"অধিকার আবশ্যক।"
+
+# msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।"
+# msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড বৈধ নয়"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন সঠিক পাসওয়ার্ড টাইপ করা হয়েছে কিনা এবং \"ক্যাপস-লক\" কি "
+"সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে কি?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে কি?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন সরঞ্জাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এটি সঠিক পাথে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা এবং যথাযত অনুমতি "
+"উপস্থিত রয়েছে কিনা"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ এবং নিরীক্ষণের অ্যাপ্লেট।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "সিস্টেমের কর্মভার চিহ্নকারী"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "System Monitor আরম্ভ করুন (_O)"
+
+# msgstr "চাপ গড়"
+# msgstr "গড় ভার"
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU, ram, swap-র ব্যবহার ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক প্রভৃতিসহ সিস্টেমের উপর চাপ নিরীক্ষণ "
+"ব্যবস্থা।"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' সঞ্চালনে সমস্যা: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "প্রসেসর"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap স্থান"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "গড় ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত\n"
+"%u%% ক্যাশে দ্বারা ব্যবহৃত"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "সিস্টেমে কর্মভারের গড় মাপ %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s গ্রহণ করা হচ্ছে\n"
+"%s পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "মেমরি'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "সর্বমোট ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap'র উপর ভার"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ডিস্কের উপর ভার"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে অ্যাপ্লেটের পরিবর্তনের হার"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ডিস্ক'র উপর ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ডিস্ক ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "গড় ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "মেমরির ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "নেটওয়ার্কের ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "swap'র ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"অনুভূমিক প্যানেলের ক্ষেত্রে পিক্সেল অনুসারে গ্রাফের প্রস্থের মাপ। উলম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে "
+"গ্রাফের উচ্চতা এই মান দ্বারা চিহ্নিত হয়।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "বাফার মেমরির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ক্যাশে মেমরির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ডিস্ক পাঠের কর্মের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ডিস্ক লেখা কর্মের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "আগমনকারী নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait সংক্রান্ত CPU কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত গ্রাফের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "গড় ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "লুপব্যাক নেটওয়ার্কের ব্যবহার সংক্রান্ত রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice-সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধি প্রদর্শনের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরি রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "সিস্টেম সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় মেমরি ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় swap ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "রেখাচিত্রের মাপ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "কর্মভারের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "মেমরির রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "নেটওয়ার্কের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "সিস্টেম নিরীক্ষণের জন্য যে ডেস্কটপ বিবরণের ফাইল সঞ্চালন করা হবে"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/সেকেন্ড"
+
+# msgstr "মোট ভার"
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "নিরীক্ষিত রিসোর্স"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "প্রসেসর (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "মেমরি(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Swap স্থান(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ভার(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্প"
+
+# msgstr "_ভার"
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System Monitor'র প্রস্থ (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System Monitor'র উচ্চতা (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "System Monitor'র তথ্য আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতিকাল:(_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "মিলি-সেকেন্ড"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "সিস্টেম (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "কর্মবিহীন (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "বাফার (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "ক্যাশে করা (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "মুক্ত (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ইন (_I)"
+
+# msgstr "উপযোগিতা"
+# উহুঁ - হবে না
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "আউট (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "স্থানীয় (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "পটভূমি (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ব্যবহৃত (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "মুক্ত (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "ভার"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "গড় (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়া (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "লেখা (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-প্লেয়ার (অবচিত)"
+
+# গান-বাজনা ??
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "অডিও CD বাজানোর জন্য ব্যবহৃত প্যানেল অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox Monitor (অবচিত)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা (অবচিত)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "অ্যাপ্লেট অবচিত করতে ব্যবহৃত ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+# এটা আমার মাথায় ঢুকল না :'-(
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগের গুণমান নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "বেতার সংযোগ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ইনবক্স মনিটর"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD প্লেয়ার"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "প্যানেলের কয়েকটি বস্তু বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"প্যানেলের এক অথবা অধিক বস্তু (অ্যাপ্লেট নামেও পরিচিত) বর্তমানে MATE ডেস্কটপে উপলব্ধ "
+"নয়।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "এই বস্তুগুলি আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (পূর্বে Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (stickynotes থেকে স্বচ্ছরূপে উন্নীত)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের উপর স্টিকি-নোট নির্মাণ, প্রদর্শন ও পরিচালন ব্যবস্থা"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "নোট আড়াল করা হবে (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "নোট মুছে ফেলুন(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "নোট লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "নতুন নোট (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "নোট লক করা অবস্থায় আছে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "নোট আন-লক করা অবস্থায় আছে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "সকল স্টিকি নোটের মধ্যে ব্যবহারের জন্য একটি পটভূমির রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "সকল স্টিকি নোটের সাথে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "সকল কর্মক্ষেত্রের মধ্যে নোট প্রদর্শন করা হবে কি না তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট বিন্যাস ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "নোট বন্ধ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ডিফল্ট নোট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "সকল স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "এই স্টিকি-নোটটি মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ফন্টের রং: (_o)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ফন্টের রং: (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট রং ও ফন্ট বাধ্যতামূলকভাবে ব্যবহৃত হবে কিনা (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "উচ্চতা: (_e)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "নোট লক/আন-লক করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "নোটের রং: (_o)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "নোটের রং: (_C)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "স্টিকি নোটে ব্যবহারের জন্য একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "স্টিকি নোটের ডিফল্ট রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "স্টিকি নোটের ডিফল্ট ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "স্টিকি নোটের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "নোটের মাপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "নোটের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ (পিক্সেলে) নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "নতুন নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ (পিক্সেলে) নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "স্টিকি নোট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "স্টিকি নোট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Sticky Note সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "এই কাজ নাকচ করা যাবে না।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "সিস্টেম থিম থেকে রং প্রয়োগ করুন (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহার করুন (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "সিস্টেম থিমের ফন্ট প্রয়োগ করুন (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ফন্ট: (_F)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "সকল কর্মক্ষেত্রের মধ্যে নোট স্থাপন করা হবে (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম: (_T)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট রূপে, স্টিকি নোট নির্মাণকালে বর্তমান তারিখটি শিরোনাম রূপে স্থাপিত হয়। এই "
+"বিন্যাসটি ব্যবহৃত হয়; strftime() দ্বারা পার্স করার যোগ্য যে কোনো মান বৈধ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "নোটের শিরোনামে তারিখ লেখার বিন্যাস"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ফন্টে ব্যবহৃত ডিফল্ট রং"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক, "
+"উদাহরণস্বরূপ \"#30FF50\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্টের রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
+"আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#000000\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"নতুন স্টিকি নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট। Pango ফন্টের নাম অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
+"আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ, \"Sans Italic 10\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "নতুন নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "নতুন নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "তথ্যবিহীন নোটের ক্ষেত্রে নিশ্চিতি না করে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট রং হিসাবে একটি "
+"স্বনির্বাচিত রং ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট ফন্ট হিসাবে একটি "
+"স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"এই বিকল্প সক্রিয় করা হলে, পৃথক নোটের ক্ষেত্রে নির্ধারিত স্বনির্বাচিত রং ও ফন্ট অগ্রাহ্য "
+"করা হবে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "স্টিকি-নোট লক করা অবস্থায় (সম্পাদনযোগ্য নয়) রয়েছে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা িির্রয়্ণয় । করে"
+# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা নির্ধারণ করে"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "স্টিকি-নোটস ডেস্কটপে সমস্ত কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "স্টিকি-নোট লক অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "কর্মক্ষেত্রে স্টিকি-নোটের কর্মক্ষমতা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "নোট মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চায়ন করা হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত হবে কিনা।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d-টি নোট"
+msgstr[1] "%d-টি নোট"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "স্টিকি-নোট প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE ডেস্কটপ পরিবেসে ব্যবহারযোগ্য Sticky Notes"
+
+# :-)
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স প্রদর্শন"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স খুলুন (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
+msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে কোনো বস্তু অনুপস্থিত"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja spawn করতে সমস্যা:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"প্যানেলে উপস্তিত MATE'র আবর্জনার বাক্স। এর সাহাযে আবর্জনায় উপস্থিত বস্তু প্রদর্শন করা "
+"যাবে ও টেনে এনে ফেলা যাবে।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "কয়েকটি বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Trash অ্যাপ্লেট"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সের সমস্ত বস্তু মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। অনুগ্রহ করে প্রতিটি "
+"বস্তু পৃথকরূপে অপসারণ করুন।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "উৎস:"
+
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..a9ebb60e
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,3536 @@
+# Breton translation for mate-applets
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Giulia Fraboulet <[email protected]>, 2006-2008"
+# Jamy <[email protected]>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
+"Language-Team: Breton <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-28 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Diwar-benn"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù haezadusted ar c'h_lavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig stad AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stad haezadusted ar c'hlavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig stad haezivadur ar c'hlavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls ar c'hlavier"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls AccessX e-giz daskemmeroù"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n"
+" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
+" Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur loc'hañ ar meziant skoazell: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur loc'hañ boest-gwellvezioù ar c'hlavier : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468
+#: ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975
+#: ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117
+#: ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stad AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976
+#: ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Diskouez stad ar c'hlavier pa vez implijet keweriusterioùls haezivadur."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "N'emañ ket an astenn XKB war enaou"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fazi dianav"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fazi: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Diskouez stad a-vremañ keweriusterioùls haezivadur ar c'hlavier"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Diwaller karg ar pod-tredan"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Aozerez Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "A ziwall ouzh ar youll a chom gant al laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Gwellvezioù"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Implij a ra ar sistem porzherezh tredan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Mont a ra en-dro ar sistem gant youll ar pod-tredan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Pod-tredan karget (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Amzer o chom dianav (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Amzer a-benn bezañ (%d%%) dianav"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d munutenn (%d%%) a chom"
+msgstr[1] "%d munutenn (%d%%) a chom"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d munutenn a-benn bezañ karget (%d%%)"
+msgstr[1] "%d munutenn a-benn bezañ karget (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d eurvezh (%d%%) a chom"
+msgstr[1] "%d eurvezh (%d%%) a chom"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d eurvezh a-benn bezañ karget (%d%%)"
+msgstr[1] "%d eurvezh a-benn bezañ karget (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) a chom"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "eurvezh"
+msgstr[1] "eurvezh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "munutenn"
+msgstr[1] "munutenn"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s a-benn bezañ karget (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Evezier ar pod-tredan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Adkarget penn da benn eo ho pod-tredan a-benn bremañ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Kemenn Batiri"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Chom a ra %d%% en ho batiri."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Chom a ra %d munutenn en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)."
+msgstr[1] "Chom a ra %d a vunutennoù en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"A-benn na goll ho labour:\n"
+" • Skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n"
+" • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"A-benn na goll ho labour:\n"
+" • lakit en ur mod beilh hoc'h urzhiataer hezoug a-benn espernañ an energiezh,\n"
+" • skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n"
+" • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Izel eo al live batiri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "N'eus ket batiri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Dianav eo stad ar pod-tredan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ar meziant-mañ a ziskouez stad pod-tredan ho laptop"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Ketal periant HAL gweredekaet."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Ketal kozh periant (na-HAL) gweredekaet."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Neuz"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù evezier live-karg ar pod-tredan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Rebuziñ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Diskouez an _dregantad a chom"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Diskouez an _amzer a chom"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Gwel _strizh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Gwel _astennet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Kelaouiñ p'eo leuniet ar pod-tredan en-dro"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Diskouez amzer/dregantad:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Lavarout pa dremen a ra karg batiri nebeut a:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Fazi HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "N'eus ket tu da grouiñ libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet batiri"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da zeraouekat HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 evit skritellig ebet, 1 evit diregantad ha 2 evit an amzer a chom."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bipoù kelaouiñ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bip pa vez diskouezet ur gemenn."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Goulledonriñ adalek uhel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Rebuziñ evit ur pod-tredan leun"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Rebuziñ evit ur pod-tredan damc'houllo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo karget ar batiri."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo diskarget ar batiri."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Live ar werzh ruz"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Diskouez konter ar batiri adalek uhel ar batiri. Kefloueret evit ar wel hengounel batiri hepken."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Diskouez ar pod-tredan a-blaen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Diskouez al label amzer/dregantad"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Diskouez batiri a-led hengounel en doalenn stur."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Diskouez ar batiri bihanañ sevelet en daolenn stur."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Diskouezet e ruz ar batiri a-us al live batiri. Hag ar werzh eo bet diskouezet ur gemenn batiri izel ivez."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Pod-tredan (bihan) war-sav"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Arverañ ar werzh despizet er red_value e-giz amzer a chom a-raok diskouez ur gemenn kentoc'h kregantad."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Kelaouiñ evit ur badelezh verr kentoc'h eget un dregantad izel"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Dregant"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Munutennoù a chom"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Merour stad ar batiri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Pod-tredan adleuniet penn da benn"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Izel youll ar pod-tredan"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741
+#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Taolenn arouezennoù"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig eskemm nodoù"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Enlakaat arouezennoù"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Taolennoù hegerzh"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Enlakaat \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Enlakaat un arouezenn dibar"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Enlakaat an arouezenn dibar %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Un arloadig evit panelloù Mate, a-benn implij arouezennoù iskis ha n'int ket war ma zouchennaoueg. Savet dindan lañvaz GPL"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DIAMZERET - Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Roll an taolennoù hegerz"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Listennad gant hedadoù eskemm a zo."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Ar chadenn a oa bet diuzet ar wech diwezhañ e oa bet implijet an arloadig. Ar chadenn-mañ a vo diskouezet pa vo loc'het an arloadig gant un arveriad."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_emmañ"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Taolenn:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Lec'h skrivadur eskemm"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Kemmañ un daolenn dre ouzhpennañ pe tennañ arouezennoù"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Ouzhpennañ un daolenn"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Kemmañ an daolenn"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Roll taolennoù"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Taolennoù :"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Ouzhpennañ un afell"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klikit evit ouzhpennañ un daolenn nevez"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Kemmañ an afell"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klikit evit kemmañ an daolenn ziuzet"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Dilemel an afell"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klikit evit dilemel an daolenn zuzet"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an daolenn arouezennoù"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "Ar werzh 0 a dalvez e ziskouez talm ar c'hewerier. 1 a ziskouez talm hag an unanenn ha 2 a ziskouez dregantad e-lec'h talm."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "Ar werzh 0 a dalvez eo ret da ziskouez ar programmig en ur mod grafek (skeudenn hepken), 1 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha 2 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha grafek."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Kewerier da heuliañ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Doare da ziskouez implij ar cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Arventenniñ ar c'hewerier da heuliañ. N'hoc'h eus ket netra da kemmañ war ur reizhiad gant ur c'hewerier nemetañ."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Rizh an destenn da skrammañ (Ma weredekaet an destenn)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an heuliañ talm ar c'hewerier"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Arventennoù ar skrammañ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Arventennoù ar skramm"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Diskouez talm kewerier en _Hertz"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Diskouez talm kewerier en _dregantad"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Diskouez _unanenn talm"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Neuz :"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _heuliet:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ne oa ket tu da zigeriñ an teul skoazell"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Linenndresek"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Linenndresek ha testenn"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cheñch talm ar c'hewerier"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Saver kantennoù"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Aozerez arloadigoù sevel pladennoù"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Aozerez evit un arloadig sevel pladennoù"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Sevel kantennoù lec'hel ha trobarzhelloù"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338
+#: ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(savet)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(n'eo ket savet)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "N'eus ket tu da lañsañ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Lenn an DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Lenn ar CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Digeriñ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Di_sevel %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Sevel %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Kas %s maez"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Amzer e eilennoù etre hizivadennoù statuz"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415
+#: ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Daoulagad"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "An daoulagad a sell war-zu ho piz-red"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Teuliad e-lec'h m'emañ an neuz"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "N'hell ket loc'hañ arloadig an daoulagad."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Neuzioù"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Diuzañ un neuz :"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl a cheñch ar genurzh."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift a cheñch ar genurzh."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier arabeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskarek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgianek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Brezilian Portugaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarek kirillek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Bulgar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift a cheñch ar genurzh."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Tchek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Danek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hollandek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Saoznek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Estonieg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Finnek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Galleg Suis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gallek Suis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gallek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 touchenn Kanadian-Gelleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102 touchennoù Saoznek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105 touchennoù Saoznek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Klavier erlec'hiek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Jeorjieg Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Jeorjianeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alamaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alamaneg Suis gant Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Alamanek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gresianek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hebraeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "101 touchenn latin 1 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "101 touchenn latin 2 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "105 touchenn latin 1 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "105 touchenn latin 2 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Klavier PC/AT 101 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Yezh an Hongri latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Islandek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Italianek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Japanek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Laoseg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Lituaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonieg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Mongolianeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Yezh an Norvej"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Portugaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Lizherenneg ar Ruseg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Rusek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Serbek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slovakek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slovenek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Spagnolek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Suedek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Suiseg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Tailandek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Klavier \"F\" Turkek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Klavier \"Q\" Turkek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Turkek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105 touchenn Rouantelezh Unanet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Klavier PC/AT Rouantelezh Unanet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Klavier 101 touchenn Stadoù Unanet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Klavier 105 touchenn Stadoù Unanet (gant touchennoù Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84 touchenn Stadoù Unanet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 Stadoù Unanet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 SU"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Etrebroadel SU"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh SU"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Klavier PC/AT 101 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun Type5 SU"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB brazilian portugaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun brazilian portugaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun tchekek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun hollandek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB galleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun galleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB alamaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier alamaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Hebraeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun latin2 yezh an Hongri"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hungarieg type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Icelandeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier italianeg Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB Italianeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Italianeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Japaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Yezh an Norvej"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun portugaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier ruseg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slavek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB spagnolek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Spagnolek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Turkek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Kartenn ar c'hlavier US Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Gwellvezioù ar c'hlavier"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Enl_ugelladoù"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Strolladoù"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Munudoù"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Hizivaat"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Aozerez evit krouiñ an arloadig amzer."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Kinnig an amzer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 gant S. Papadimitriou hag all"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Un arloadig evit heuliañ amveziadoù an amzer lec'hel."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Rakweladoù an amzer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Kêr : %s\n"
+"Oabl : %s\n"
+"Gwrez : %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oc'h hizivaat..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Munudoù"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Kêr :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Hizivaat diwezhañ :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Amveziadoù :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Oabl :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Gwrezverk :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Avel :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Aerwask :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Hewelded :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sav-heol :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Kuzh-heol :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Amveziadoù bremanel"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Gwelout munudoù an amveziad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Rakweladoù"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Gweladiñ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Gweladiñ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klikit evit gweladiñ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Gwel al lec'hiadur"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Diuzit al lec'h el listennad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Roit an URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an amzer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unanenn g_werzverker :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unanenn tizh an av_el :"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "m/e"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "km/e"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "skoulmoù"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Skeul Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unanenn aerwas_k :"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unanenn _Gweledenn:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "metr"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "miles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Chomlec'h:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "Hizivaat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "munutoù"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "Skrammañ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Diuzit ul _lec'h :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Kavout :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Kavout an hini da _heul"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Azgrenaat"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Dibarzhioù"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "skritellig"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Arloadig Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Arouez"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "Skritellig"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Sammad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Priz"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Diwezhañ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Kemmañ %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linenn arc'had"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Linenn arc'had"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "A_rc'had :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroioù"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Diuzit ul liv"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Ouzhpennañ ur makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Dilemel ar makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroioù:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Goustur :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Led :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "a bikselioù"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "N'eo ket ken implijet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ledander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Roll-istor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Goustur"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Arc'had"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Reoler an ampled"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_t"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Arloadig an ampled"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s : mut"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da ziskouez skoazell: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Reoler an ampled evit ar banell MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Implij GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Reoler an ampled..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Dianav eo ampled ar reoler %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Stad mut enrollet"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Ampled enrollet da vezañ assavet e-pad al loc'hañ"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar reoler ampled"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Diuzañ an drobarzhell da vestroniañ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Gweredekaat"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deweredekaat"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Perzhioù"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Eur kennasket %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "N'eo ket kennasket"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Didalvioudek ar ger-tremen enanket"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Kennaskañ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Digennaskañ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Roit ar ger-tremen"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Ger-tremen :"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:288
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Kewerier"
+
+#: ../multiload/main.c:290
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memor"
+
+#: ../multiload/main.c:292
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rouedad"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Memor disloañ"
+
+#: ../multiload/main.c:296
+#: ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Kantenn"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/e"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Kewerier"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memor"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rouedad"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kargañ"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kantenn galet"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "a vilieilennoù"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Ar_veriad"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "R_eizhiad"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Rannet"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "S_kurzerioù"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Krubuilh_et"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "D_ieub"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lec'hel"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Drekleur"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Ar_veret"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Dieu_b"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Kargañ"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Kei_tad"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kantenn galet"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lenn"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrivañ"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Lenner CD (diamzeret)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Reoler an ampled (diamzerzet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Aozerez evit arloadigoù diamzeret"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lenner CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Krouiñ, diskwel, ha merañ pegsoñjoù war ar burev"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Pegsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Aozerez an arloadig pegsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Kuzhat an Notennoù"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Dilemel an Notennoù"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Prennañ an Notennoù"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Notenn _Nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Prennet eo an notenn-mañ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Dibrennet eo an notenn-mañ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Emzalc'h"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Dibab ul liv diazez da implij evit an holl begsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Dibab ul liv evit an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Dibab un nodrezh evit an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Dibab un nodrezh da implij evit an holl begsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Dibab hag-eñ int gwelus an notennoù war an holl dachennoù-labour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Dibab hag-eñ eo forzhet ar stil dre ziouer d'an holl notennoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Serriñ an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Perzhioù an notennoù dre ziouer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "L_iv nodrezhoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "_Liv nodrezhoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzhañ liv ha nodrezh _dre ziouer d'an notennoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "U_helder:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Prennañ/Dibrennañ an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Liv an notenn :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Liv an notenn :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Dibab ul liv evit ar pegsoñj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Dibab ul liv pegsoñj dre ziouer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Dibab un nodrezh pegsoñj dre ziouer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Dibab un nodrezh evit ar pegsoñj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Adventañ an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Spisaat un titl d'an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Spisaat uhelder dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Spisaat ledander dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Pegsoñj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Perzhioù ar pegsoñj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar pegsoñj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Implij _liv eus neuz ar reizhiad"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Implij al _liv dre ziouer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Implij an _nodrezh dre ziouer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Implij _nodrezh eus neuz ar reizhiad"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Dilemel an Holl"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Nodrezh :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Lakaat notennoù war an holl dachennoù-labour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titl :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Mentrezh deiziad titl an notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Liv dre ziouer evit an nodrezh"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Liv dre ziouer evit an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Liv dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#30FF50\" da skouer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Liv nodrezh dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#000000\" da skouer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Nodrezh dre ziouer evit an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Uhelder dre ziouer evit an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uhelder dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ledander dre ziouer evit an notennoù nevez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ledander dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet ul liv personelaet evel liv dre ziouer evit an holl begsoñjoù."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet un nodrezh personelaet evel nodrezh dre ziouer evit an holl begsoñjoù."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Mar demañ gweredekaet an dibarzh-mañ e vo dianavezet al livioù ha nodrezhoù personelaet a zo bet deverket d'an notennoù hiniennel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int prennet ar pegsoñjoù pe get."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int gwelus ar pegsoñjoù war HOLL dachennoù-labour ar burev, pe get."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stad prennet gant ar pegsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Pegusted d'an dachenn-labour ar pegsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d notenn"
+msgstr[1] "%d notenn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Diskouez ar pegsoñjoù"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Pegsoñjoù evit an Endro Burev MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Mont d'al Lastez"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Lastez"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Goullonderiñ al Lastez"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Digeriñ al lastez"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elfenn el Lastez"
+msgstr[1] "%d elfenn el Lastez"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Elfenn ebet el Lastez"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fazi o lañsañ caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Dilemel diouzhtu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "N'hell ket kas an elfennoù d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ne oa ket tu da gas elfennoù 'zo d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Arloadig al Lastez"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "O tilemel : %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Goullonderiñ an holl elfennoù diouzh al lastez?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfennoù. Marplij gouezit e c'hellit ivez lemel anezho unan hag unan."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "O c'houllonderiñ al Lastez"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Adalek :"
+
+#~ msgid "<b>Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Kemennoù</b>"
+#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(a ginnig ur skeudenn hepken evit stad ha live-karg)</small>"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Neuz</b>"
+#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>(div skeudenn: un evit ar stad, un all evit al live-karg)</small>"
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..81b091f0
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,6313 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.bs.po to Bosnian
+# translation of mate-applets.HEAD.bs.po to
+# translation of mate-applets.HEAD.bs.po to
+# translation of mate-applets.HEAD.bs.po to
+# translation of mate-applets.HEAD.bs.po to
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-27 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Opcije za pristupačnost tastature"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta za AccessX status"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status pristupačnosti tastature"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta za status pristupačnosti tastature"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Pokazuje status osobina pristupačnosti tastature"
+
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1055
+#: cdplayer/cdplayer.c:596 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552
+#: geyes/geyes.c:201 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#: gtik/gtik.c:723 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2467
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1349
+#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:58
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:261
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
+
+#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992
+#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status AccessX-a"
+
+#: accessx-status/applet.c:158
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "Autorska prava (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: accessx-status/applet.c:159
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Pokazuje stanje osobina AccessX-a kao vezani modifikatori"
+
+#: accessx-status/applet.c:195
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju preglednika pomoći: %s"
+
+#: accessx-status/applet.c:234
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju podešavanja tastature: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Pokazuje status tastature pri korištenju osobina pristupačnosti."
+
+#: accessx-status/applet.c:1027
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB proširenje nije uključeno"
+
+#: accessx-status/applet.c:1032
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: accessx-status/applet.c:1040
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
+
+#: accessx-status/applet.c:1337
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje trenutno stanje osobina pristupačnosti tastature"
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:1076 battstat/battstat_applet.c:1822
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Praćenje stanja baterije"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Tvornica za battstat"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1823
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Praćenje preostale struje u laptopu"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr "_Suspendiraj računar"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Zvučna upozorenja"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Koristi zvučno upozorenje"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Naredba kojom se suspendira računar"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Istječe od vrha"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Obavještenje o punoj bateriji"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Obavještenje o skoro ispražnjenoj bateriji"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija puna"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija skoro prazna"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Nivo narandžaste vrijednosti"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivo crvene vrijednosti"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Pokaži status baterije"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Pokaži procenat napunjenosti"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Pokaži bateriju"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Pokaži istjecanje mjerača napunjenosti od vrha baterije"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Naredba suspendiranja"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "Nivo ispod kojeg je baterija prikazana u narandžastoj boji."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "Nivo ispod kojeg je baterija prikazana u crvenoj boji."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "Nivo ispod kojeg je baterija prikazana u žutoj boji."
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Nivo žute vrijednosti"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:84
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem radi na naizmjeničnoj struji"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:85
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem radi na bateriji"
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:340
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Vaša platforma nije podržana!\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:341
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr "Aplet neće pravilno raditi (ako uopće bude radio).\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:380
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija napunjena (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:382
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostalo neodređeno vrijeme (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) till charged"
+msgstr "Neodređeno vrijeme (%d%%) do punjenja"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Preostala %d minuta (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostale %d minute (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostalo %d minuta (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d minute till charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes till charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do punjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minute do punjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minuta do punjenja (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Preostao %d sat (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostala %d sata (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostalo %d sati (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:405
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) till charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) till charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d sat (%d%%) do punjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d sata (%d%%) do punjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d sati (%d%%) do punjenja (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:412
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostalo %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:413 battstat/battstat_applet.c:420
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:414 battstat/battstat_applet.c:421
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:419
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s till charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do punjenja (%d%%)"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:527
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Baterija je uskoro prazna"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:529
+msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+msgstr "Ako ne želite izgubiti urađeni posao, molim ugasite, suspendirajte ili priključite na struju vaš laptop."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:532 battstat/battstat_applet.c:585
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Obavijest baterije"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:605
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Baterija je puna"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:684 wireless/wireless-applet.c:146
+#: wireless/wireless-applet.c:147
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:826
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Status baterije nije poznat"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:833 battstat/battstat_applet.c:845
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nema baterije"
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:945
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti APM uređaj!\n"
+"\n"
+"Provjerite da li imate dozvole čitanja\n"
+"APM uređaja."
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:954
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+"Izgleda da je podsistem upravitelja APM-a isključen.\n"
+"Pokušajte izvršiti \"apm -e 1\" (FreeBSD) i pogledajte\n"
+"da li je pomoglo.\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri pokretanju naredbe za suspendiranje: %s\n"
+"Molim pokušajte ispraviti ovu grešku"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1014
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr "Naredba za suspendiranje '%s' nije uspjela."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1016
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr "Naredba za suspendiranje nije uspjela."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1024
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+"Naredba za suspendiranje nije ispravno postavljena u opcijama.\n"
+"Molim promijenite opcije i pokušajte ponovo."
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:1042
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1078
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1079
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ova alatka pokazuje status baterije na vašem laptopu."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1748
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+"Ne mogu pristupiti ACPI događajima u /var/run/acpid.socket! Provjerite da li ACPI "
+"podsistem radi i da li je acpid daemon pokrenut."
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr "<b>Nivoi boja baterije (%)</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Raspored</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr "<b>Smjer trake napretka</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<b>Suspendiranje</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>Upozorenja</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1514
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja stanja baterije"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1049 mailcheck/mailcheck.c:2053
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr "Kreće se prema _dnu"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr "Kreće se prema _vrhu"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr "Po_kaži stanje baterije u procentima"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr "Pokaži status priključenosti na _struju"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "_Upozori kada je baterija napunjena"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr "_Koristi zvučno upozorenje"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+msgid "_Orange:"
+msgstr "_Narandžasta:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pregled:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr "_Pokaži status baterije"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "Naredba za _suspendiranje:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "_Upozori kada je baterija skoro prazna"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_uta:"
+
+#: battstat/properties.c:291 drivemount/drivemount.c:509
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2320
+#: mailcheck/mailcheck.c:2614 mini-commander/src/preferences.c:364
+#: mixer/mixer.c:1462 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:402
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s"
+
+#: battstat/properties.c:494
+msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+msgstr "Traka napretka se kreće prema vrhu"
+
+#: battstat/properties.c:504
+msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+msgstr "Traka napretka se kreće prema dnu"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Alatka za status baterije"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija je napunjena"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija skoro prazna"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:613
+#: cdplayer/cdplayer.c:1115
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD player"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za aplet CD player"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "Tvornica za aplet CD player"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet u panelu za sviranje CD-ova"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr "_Otvori CD player"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:181 cdplayer/cdplayer.c:1105
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:185 cdplayer/cdplayer.c:1107
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Sviraj / pauza"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:189 cdplayer/cdplayer.c:1109
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:193 cdplayer/cdplayer.c:1111
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Prethodna pjesma"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:197 cdplayer/cdplayer.c:1113
+msgid "Next Track"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:256
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr "Nemate dozvolu koristiti CD player."
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:378 mixer/mixer.c:1316 multiload/main.c:142
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Dogodila se greška pri izvršavanju '%s': %s"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:429
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr "Izgleda da %s nije CD player"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:495
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Opcije za CD player"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:516
+msgid "Device _path:"
+msgstr "_Putanja do uređaja:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
+msgid "Device Path"
+msgstr "Putanja do uređaja"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Postavite ovdje putanju do uređaja"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:528
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Koristi _uobičajeno"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:614
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:616 cdplayer/cdplayer.c:1116
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "Aplet CD player je jednostavan CD player za vaš panel"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:893 cdplayer/cdplayer.c:904
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Proteklo vrijeme"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:896 cdplayer/cdplayer.c:906
+msgid "Track number"
+msgstr "Broj pjesme"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:975
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr "Audio uređaj je zauzet ili ga koristi neka druga aplikacija"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1002
+msgid "No Device Found or Illegal Format"
+msgstr "Uređaj nije pronađen ili je neispravan format"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1106
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da zaustavite CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1108
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da pokrenete ili pauzirate CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1110
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da izbacite CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1112
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr "Kliknite ovo dugme da svirate prethodnu pjesmu na CD-u"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1114
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr "Kliknite ovo dugme da svirate sljedeću pjesmu na CD-u"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:584
+#: charpick/charpick.c:738 charpick/properties.c:449
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakova"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za aplet charpicker"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:738
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Umetni znakove"
+
+#: charpick/charpick.c:420
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupne palete"
+
+#: charpick/charpick.c:455
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "umetni poseban znak %s"
+
+#: charpick/charpick.c:460
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Umetni posebne znakove"
+
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:553
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#: charpick/charpick.c:554
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: charpick/charpick.c:586
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Autorska prava (C) 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:587
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet za MATE panel za biranje čudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj "
+"tastaturi. Izdano pod licencom GNU General Public Licence."
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Prikazani znakovi pri pokretanju apleta"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARJELO - Prikazani znakovi pri pokretanju apleta"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:376
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista dostupnih paleta"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista stringova koji sadrže dostupne palete"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"String koji je korsnik izabrao pri zadnjem korištenju apleta. Ovaj string će "
+"se prikazati kada korisnik pokrene aplet."
+
+#: charpick/properties.c:24
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: charpick/properties.c:113
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: charpick/properties.c:121
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Unos u paletu"
+
+#: charpick/properties.c:122
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Izmijeni paletu dodavanjem ili uklanjanjem znakova"
+
+#: charpick/properties.c:236
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodaj paletu"
+
+#: charpick/properties.c:273
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Izmijeni paletu"
+
+#: charpick/properties.c:375
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista paleta"
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: charpick/properties.c:470
+msgid "Add button"
+msgstr "Dugme dodaj"
+
+#: charpick/properties.c:471
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknite da dodate novu paletu"
+
+#: charpick/properties.c:478
+msgid "Edit button"
+msgstr "Dugme izmijeni"
+
+#: charpick/properties.c:479
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknite da izmijenite izabranu paletu"
+
+#: charpick/properties.c:486
+msgid "Delete button"
+msgstr "Dugme izbriši"
+
+#: charpick/properties.c:487
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknite da izbrišete izabranu paletu"
+
+#: charpick/properties.c:539
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Opcije za paletu znakova"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:267 drivemount/drivemount.c:571
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montiranje diska"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za aplet montiranje diska"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Tvornica za aplet montiranje diska"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montiraj lokalne diskove i uređaje"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Pregledaj"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:659
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju %s: %s"
+
+#: drivemount/drivemount.c:457
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr "Ne mogu pregledati uređaj"
+
+#: drivemount/drivemount.c:515 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2326 mailcheck/mailcheck.c:2620
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Greška tokom prikazivanja pomoći"
+
+#: drivemount/drivemount.c:572
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 MATE hakeri\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:574
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet za montiranje i demontiranje diskova."
+
+#: drivemount/drivemount.c:780
+msgid " mounted"
+msgstr " montiran"
+
+#: drivemount/drivemount.c:782
+msgid " not mounted"
+msgstr " nije montiran"
+
+#: drivemount/drivemount.c:894
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" prijavljeno:\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:896
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Naredba za montiranje uređaja nije uspjela.\n"
+"\""
+
+#: drivemount/drivemount.c:902
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr "Ne mogu montirati uređaj"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Vremenski interval provjere statusa montiranja"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Vrijeme u sekundama između ažuriranja statusa"
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Opcije za montiranje diska"
+
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr "_Direktorij montiranja:"
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr "Izaberite direktorij montiranja"
+
+#: drivemount/properties.c:392
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Interval _ažuriranja:"
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2124
+#: mailcheck/mailcheck.c:2130 modemlights/properties.c:468
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "CD pržilica"
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip uređaj"
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz uređaj"
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB štapić"
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr "Izaberite ikonu za montirani uređaj"
+
+#: drivemount/properties.c:501
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr "Ikona za mon_tirano:"
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr "Izaberite ikonu za demontirani uređaj"
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr "Ikona za demo_ntirano:"
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr "_Skaliraj na veličinu panela"
+
+#: drivemount/properties.c:552
+msgid "_Eject disk when unmounted"
+msgstr "_Izbaci disk nakon demontiranja"
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount-friendly status test"
+msgstr "Koristi provjeru statusa _automatskog montiranja"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par očiju za vaš panel"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:221
+#: geyes/geyes.c:451 geyes/geyes.c:453
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za aplet geyes"
+
+#: geyes/geyes.c:222
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Autorska prava (C) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Ludasta kopija xeyes za MATE panel."
+
+#: geyes/geyes.c:454
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Oči gledaju prema kursoru od miša"
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktorij u kojem se nalazi tema"
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti aplet geyes."
+
+#: geyes/themes.c:124
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Dogodila se fatalna greška pri pokušaju učitavanja teme."
+
+#: geyes/themes.c:295
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Opcije za geyes"
+
+#: geyes/themes.c:330
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: geyes/themes.c:351
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Izaberite temu:"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr "Izmijeni raspored tastature"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "Tvornica za GKB"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Mijenjanje rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr "Proizvodi aplete za mijenjanje rasporeda tastature."
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Armenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenija"
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Armenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenski"
+
+#: gkb-new/descs/AM_Armenian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr "armenski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžir"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr "arapski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:6
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:6
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:7
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:7
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipat"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:8
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:8
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:9
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:9
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:10
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:10
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:11
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:11
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:12
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:12
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libija"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:13
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:13
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+msgid "Marocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:14
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:14
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:15
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:15
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestina"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:16
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:16
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:17
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:17
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudijska Arabija"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:18
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:18
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalija"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:19
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:19
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:20
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:20
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr "Sirija"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:21
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:21
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunis"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:22
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:22
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic.keyprop.desktop.in.h:23
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:23
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: gkb-new/descs/AR_Arabic_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "arapski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid "Azerbaidjan"
+msgstr "Azerbejdžan"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Azerbaidjani Turkic"
+msgstr "azerbejdžanski turski"
+
+#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+msgstr "azerbejdžanski turski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandski"
+
+#: gkb-new/descs/BE_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr "holandski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bugarska"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bugarski"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "bugarski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BG_Bulgarian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "bugarski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr "brazilski portugalski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalski"
+
+#: gkb-new/descs/BR_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "brazilski portugalski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bjelorusija"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8
+msgid "Belarusian"
+msgstr "bjeloruski"
+
+#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarusian xkb keymap"
+msgstr "bjeloruski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/Basque.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "baskijski"
+
+#: gkb-new/descs/Basque.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr "Euskadi"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+msgid "Belgian"
+msgstr "belgijski"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
+
+#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:5
+msgid "Wallon"
+msgstr "Wallon"
+
+#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "bugarski ćirilićni"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr "kanadski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/CA_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29
+#: gkb-new/gkb.c:365
+msgid "English"
+msgstr "engleski"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43
+msgid "German"
+msgstr "njemački"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "švicarski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/CH_German_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švicarska"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19
+msgid "Czech"
+msgstr "češki"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr "češki qwertz xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+msgstr "Bivša Čehoslovačka Republika Češka"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republika Češka"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr "češki i slovački xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovački"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:5
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Republika Slovačka"
+
+#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "češki raspored"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr "njemački xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47
+msgid "Germany"
+msgstr "Njemačka"
+
+#: gkb-new/descs/DE_German_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+msgid "German keymap"
+msgstr "njemački raspored"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22
+msgid "Danish"
+msgstr "danski"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr "danski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: gkb-new/descs/DK_Danish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "danski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 mateweather/mateweather-pref.c:848
+#: mateweather/mateweather-pref.c:868 mateweather/mateweather-pref.c:892
+#: mateweather/mateweather-pref.c:918
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr "Uobičajena tastatura za Mate"
+
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Dvorak.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58
+#: gkb-new/gkb.c:365
+msgid "International"
+msgstr "Internacionalno"
+
+#: gkb-new/descs/Dvorak.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr "Dvorak xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonski"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr "estonski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/EE_Estonian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "estonski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103
+msgid "Spanish"
+msgstr "španski"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "španski PC/AT 101 raspored"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr "španski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/ES_Spanish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "španski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37
+msgid "Finnish"
+msgstr "finski"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr "finski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FI_Finnish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "finski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "francuski PC/AT 101 raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr "francuski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FR_French_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+msgid "French keymap"
+msgstr "francuski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "francusko-kanadski 105-tipki"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchCanadian2.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+msgid "French Swiss"
+msgstr "francuski švicarski"
+
+#: gkb-new/descs/FrenchSwiss.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "francuski švicarski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijski"
+
+#: gkb-new/descs/GE_Georgian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "gruzijski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+msgid "Greece"
+msgstr "Grčka"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "grčki"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr "grčki xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/GR_Greek_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "grčki raspored"
+
+#: gkb-new/descs/GeorgianLatin.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "gruzijski latinični"
+
+#: gkb-new/descs/GeorgianRussian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "gruzijski ruski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/German.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+#: gkb-new/descs/GermanSwiss.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "njemački švicarski sa Euro"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvatska"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvatski"
+
+#: gkb-new/descs/HR_Croatian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr "hrvatski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51
+msgid "Hungarian"
+msgstr "mađarski"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr "mađarski latin2 xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/HU_Hungarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54
+msgid "Hungary"
+msgstr "Mađarska"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "mađarski latin1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-lat1.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "mađarski 105-tipki latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-sun.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nije PC!) type5 mađarski latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "mađarska PC/AT 101 tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "mađarski 105-tipki latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian101-1.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "mađarski 101-tipka latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/Hungarian101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "mađarski 101-tipka latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr "hebrejski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: gkb-new/descs/IL_Hebrew_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "hebrejski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandski"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr "islandski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/IS_Icelandic_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "islandski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60
+msgid "Italian"
+msgstr "talijanski"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr "talijanski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: gkb-new/descs/IT_Italian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "talijanski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanski"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr "japanski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/JP_Japanese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "japanski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Korean 106 keyboard"
+msgstr "korejska 106 tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "lao raspored"
+
+#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvanski"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr "litvanski qwerty xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Lithuanian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "litvanski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Prog.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr "litvanski xkb raspored za programere"
+
+#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr "litvanski standardni xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76
+msgid "Macedonian"
+msgstr "maedonski"
+
+#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr "makedonski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolski"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Mongolian keyboard"
+msgstr "mongolska tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "mongolski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Plain Mongolian keymap"
+msgstr "obični mongolski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+msgstr "mongolski raspored za unicode"
+
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "holandski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandija"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Norwegian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Norwegian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norveški"
+
+#: gkb-new/descs/NO_Norwegian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "norveški xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Polish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Polish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82
+msgid "Polish"
+msgstr "poljski"
+
+#: gkb-new/descs/PL_Polish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr "poljski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Portugal.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "portugalski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/PT_Portuguese_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "portugalski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/PolishDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "poljski s akcentima"
+
+#: gkb-new/descs/PortugalDeadkeys.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "portugalski s akcentima"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunija"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunski"
+
+#: gkb-new/descs/RO_Romanian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr "rumunski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92
+msgid "Russian"
+msgstr "ruski"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr "ruski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ruski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/RU_Russian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "obični ruski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/RussianCyril.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ruski ćirilićni"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Swedish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Swedish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108
+msgid "Swedish"
+msgstr "švedski"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr "švedski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/SE_Swedish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "švedski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Slovene.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Slovenian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenija"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovene.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Slovenian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenački"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "slovenački xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/SI_Slovenian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "slovenački raspored"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr "srbijanski"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Srbija i Crna Gora"
+
+#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3
+msgid "Serbian standard xkb keymap"
+msgstr "srbijanski standardni xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:1
+msgid " keymap"
+msgstr " raspored"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr "sirijski"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Syriac xkb keymap"
+msgstr "sirijski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+msgstr "sirijski fonetski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/Thai2.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114
+msgid "Thai"
+msgstr "tajlandski"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr "tajlandski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/Thai2.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajland"
+
+#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "tajlandski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turska"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: gkb-new/descs/TR-f.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "turski \"F\" raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TR-q.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "turski \"Q\" raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr "turski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/TR_Turkish_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "turski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/Thai.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "tajlandski Kedmanee"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinski"
+
+#: gkb-new/descs/UA_Ukrainian.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr "ukrajinski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-tipke"
+
+#: gkb-new/descs/UK-102.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-tipki"
+
+#: gkb-new/descs/UK_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr "xkb raspored za Veliku Britaniju"
+
+#: gkb-new/descs/UK_English_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+msgid "English keymap"
+msgstr "engleski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/UK_United_Kingdom.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-tipki"
+
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-tipka tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/US-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127
+#: gkb-new/gkb.c:361
+msgid "United States"
+msgstr "Sjedinjene Države"
+
+#: gkb-new/descs/US-101A-x86.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 tastatura"
+
+#: gkb-new/descs/US-84.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-tipke"
+
+#: gkb-new/descs/US-dec.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: gkb-new/descs/US-ibm.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: gkb-new/descs/US-int.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr "US internacionalni"
+
+#: gkb-new/descs/US-mac.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Mekintoš"
+
+#: gkb-new/descs/US-sgi-101.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-tipka"
+
+#: gkb-new/descs/US-sun.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: gkb-new/descs/US.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-tipki tastatura (sa tipkama za windows)"
+
+#: gkb-new/descs/US_English.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr "US xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/US_international.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr "US internacionalni xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:1
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vijetnam"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#: gkb-new/descs/VN_Vietnamese.keyprop.desktop.in.h:3
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "vijetnamski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:2
+#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:2
+msgid "Serb keymap"
+msgstr "srpski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "azerbejdžanski"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr "azerbejdžanski turski"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "azerbejdžanski turski xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr "Bivša Čehoslovačka"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "mongolski alt raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "mongolski fonetski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr "srpski standardni xkb raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbijanski"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "srbijanski raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "slovački raspored"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr "sirijski fonetički"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "armenski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "azerbejdžanski turski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "bjeloruski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "brazilski portugalski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "brazilski portugalski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "bugarski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "kanadski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "češki Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "danski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "danski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "danski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "holandski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr "engleski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr "engleski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr "engleski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "estonski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "finski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "francuski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "francuski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "njemački Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "njemački Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "njemački Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "hebrejski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "mađarski latin2 Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "mađarski type5 latin 1 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "islandski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "talijanski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "talijanski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "talijanski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "japanski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "japanski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+msgid "Latvian"
+msgstr "latvijski"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "latvijski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "litvanski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "makedonski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "norveški Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "poljski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "portugalski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "portugalski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "rumunski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ruski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "srbijanski standardni Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "srpskohrvatski"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "slovački Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "slovenački Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "španski Sun Type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "španski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "šranski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "švedski Sun type-4 raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "švedski Sun USB raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "švedski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "švicarski njemački Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "tajlandski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "turski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr "US Sun type-4 tastatura"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr "US Sun USB tastatura"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr "US Sun type5 tastatura"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ukrajinski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "vijetnamski Sun raspored"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavija"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Ovaj aplet mijenja raspored tastature koristeći setxkbmap ili xmodmap.\n"
+"Pošaljite mi vašu zastavu i raspored tastature ako želite podršku za vaš jezik "
+"(moja e-mail adresa je [email protected]).\n"
+"Pozdrav i hvala za ribu.\n"
+"Hvala Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> za pomoć i Emese Kovacs <[email protected]> za njenu solidarnost i za pomoć od ljudi kao KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr "Početna stranica za GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:276
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+"Pritisnite kraticu za mijenjanje rasporeda tastature. Kratica se može podesiti "
+"u dijalogu za osobine"
+
+#: gkb-new/gkb.c:353
+msgid "US 105 key keyboard"
+msgstr "US 105 tipki tastatura"
+
+#: gkb-new/gkb.c:353
+msgid "Mate Keyboard Default"
+msgstr "Uobičajena tastatura za Mate"
+
+#: gkb-new/gkb.c:357
+msgid "default"
+msgstr "uobičajeno"
+
+#: gkb-new/gkb.c:361
+msgid "Mate Keyboard"
+msgstr "Tastatura za Mate"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr "Način prikazivanja apleta"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr "Slika zastave za raspored tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr "Može biti «Zastava i oznaka», «Oznaka» ili «Zastava»"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr "Kratica za mijenjanje rasporeda"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr "Nije više u upotrebi"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr "Broj podešenih rasporeda"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr "Naredba koja mijenja raspored tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr "Država rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The default keymap"
+msgstr "Uobičajeni raspored"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The default keymap for the applet"
+msgstr "Uobičajeni raspored za aplet"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr "Oznaka rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr "Jezik rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr "Ime rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr "Ova zastava će se pojaviti u polju za zastavu"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr "Ovi podaci vam mogu pomoći da izaberete vaš raspored tastature"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr "Ovo je kratica za mijenjanje rasporeda pritiskom tipke"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+"Ovo bi trebalo biti nešto kao \"gkb_xmmap bs\", \"setxkbmap bs\" ili \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:18
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr "Ovo će se pojaviti u polju za oznaku"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:19
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr "Ovo će raspoznati raspored u listi"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr "Pritisnite tipku ili Esc da odustanete"
+
+#: gkb-new/preset.c:152 gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nije definirano"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr "Tastature (izaberite i pritisnite dodaj)"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr "Raspored `%s' za državu %s već postoji"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Izaberite tastaturu"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr "_Tastature (izaberite i pritisnite dodaj):"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "Nepoznata tastatura"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "Izmijeni tastaturu"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Oznaka:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Zastava:"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "Zastava"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr "Zastava i oznaka"
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 mateweather/mateweather-pref.c:1034
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "_Izgled: "
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kratice tastature"
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr "_Promijeni raspored:"
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr "_Uhvati tipke"
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Opcije za mijenjanje rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr "Mijenjanje rasporeda tastature"
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Tastature"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "_Tastature:"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:427
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: gkb-new/system.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška.\n"
+"\n"
+"aspored `%s' nije podržan na ovom sistemu. Molim izaberite neki drugi raspored.\n"
+"\n"
+"Naredba je bila: %s"
+
+#: gkb-new/system.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"ogodila se greška.\n"
+"\n"
+"Ne mogu učitati raspored `%s', vjerovatno zato što naredba `xmodmap' nije mogla biti "
+"nađena u vašem PATH.\n"
+"\n"
+"Naredba je bila: %s"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "_Dodaci"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupe"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "_Otvori opcije za tastaturu"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Tvornica apleta za MATE tastature"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "Pokazivač MATE rasporeda tastature"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Pokazivač tastature"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Tvornica apleta za tastaturu"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Pokazivač tastature(%s)"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Autorska prava (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Aplet pokazivač rasporeda tastature za MATE"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Greška pri inicijaliziranju XKB-a"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Greška pri učitavanju registra XKB podešavanja"
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+"Učini raspored dostupnim SAMO iz popup menija apleta.\n"
+"Ne može se promijeniti u ovaj raspored koristeći tastaturu."
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr "_Izuzmi iz mijenjanja tastature"
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+msgid "Not used"
+msgstr "Nije u upotrebi"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr "Nema opisa."
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Neuspješno inicijaliziranje MateConf: %s\n"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktiviraj više dodataka"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Aktiviraj _dodatke:"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Dodaj dodatak"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Zatvori dijalog"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Podesi izabrani dodatak"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Deaktiviraj izabrani dodatak"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Smanji prioritet dodatka"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Povećaj prioritet dodatka"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Dodaci za pokazivač tastature"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Lista aktivnih dodataka"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Dostupni dodaci:"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ponašanje</b>"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Izaberi uobičajenu grupu (za nove prozore)."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr "Zadrži odvojene grupe za svaki prozor aplikacije."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr "Zadrži stanje pokazivača odvojeno za svaki prozor aplikacije."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Opcije pokazivača tastature"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr "Snimi/obnovi _pokazivače sa grupom"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Odvoji _grupu za svaki prozor"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr "Pokaži zastavu kao pokazivač odgovarajućeg rasporeda"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Koristi _zastave kao pokazivače"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr "_Uobičajena grupa:"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr "Zvučno upozorenje pri mijenjanju grupe"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Debug level"
+msgstr "Nivo debugiranja"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Uobičajena grupa, dodijeljena pri stvaranju prozora"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Zadrži i upravljaj odvojene grupe po prozoru"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Snimi/obnovi pokazivače zajedno sa grupama rasporeda"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Sekundarne grupe"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Pokaži zastave u apletu"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Pokaži zastave u apletu za označavanje trenutnog rasporeda"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Pokaži imena rasporeda umjesto imena grupa"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr "Pokaži imena rasporeda umjesto imena grupa (samo za verzije XFree koje podržavaju višestruke rasporede)"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Neprekidno ažuriranje podataka sa berze"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta Gtik"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 gtik/gtik.c:746
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Praćenje dionica"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:85 mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ažuriraj"
+
+#: gtik/gtik.c:260
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Nisam mogao dobaviti podatke o dionicama."
+
+#: gtik/gtik.c:280
+msgid "No stock list"
+msgstr "Nema liste dionica"
+
+#: gtik/gtik.c:313 mateweather/mateweather-applet.c:476
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ažiriram..."
+
+#: gtik/gtik.c:748
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr "Ovaj program se spaja na popularnu stranicu i preuzima trenutne vrijednosti dionica. MATE stock ticker je slobodna aplikacija koja koristi internet. NIKAKVA GARANCIJA ne dolazi uz aplikaciju. Nemojte koristiti MATE stock ticker za donošenje investicijskih odluka, namijenjena je samo za informativnu upotrebu."
+
+#: gtik/gtik.c:1270
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Trenutne _dionice:"
+
+#: gtik/gtik.c:1278
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_Novi simbol:"
+
+#: gtik/gtik.c:1287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtik/gtik.c:1296
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtik/gtik.c:1402
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Opcije za praćenje dionica"
+
+#: gtik/gtik.c:1424
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2395
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: gtik/gtik.c:1434 mateweather/mateweather-pref.c:994
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#: gtik/gtik.c:1438
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "_Učestalost ažuriranja dionica:"
+
+#: gtik/gtik.c:1450 mateweather/mateweather-pref.c:1018 mailcheck/mailcheck.c:2101
+#: mailcheck/mailcheck.c:2107
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: gtik/gtik.c:1456
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Klizanje teksta"
+
+#: gtik/gtik.c:1460
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Brzina _klizanja:"
+
+#: gtik/gtik.c:1464
+msgid "Slow"
+msgstr "Sporo"
+
+#: gtik/gtik.c:1466
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: gtik/gtik.c:1468
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Uključi dugmad za klizanje teksta"
+
+#: gtik/gtik.c:1500
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Klizanje od _lijeva na desno"
+
+#: gtik/gtik.c:1526
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Pr_ikaži samo simbole i vrijednost"
+
+#: gtik/gtik.c:1539 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "_Width:"
+msgstr "Š_irina:"
+
+#: gtik/gtik.c:1553 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: multiload/properties.c:490
+msgid "pixels"
+msgstr "piksli"
+
+#: gtik/gtik.c:1562
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Font i boje"
+
+#: gtik/gtik.c:1568
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Koristi font i boje od _uobičajene teme"
+
+#: gtik/gtik.c:1583 stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Dionica _porasla:"
+
+#: gtik/gtik.c:1626
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Dionica pa_la:"
+
+#: gtik/gtik.c:1645
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Dionica _nepromijenjena:"
+
+#: gtik/gtik.c:1664 modemlights/properties.c:580
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
+
+#: gtik/gtik.c:1807
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Preskoči naprijed"
+
+#: gtik/gtik.c:1808
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Preskoči nazad"
+
+#: gtik/gtik.c:1816
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Praćenje dionica\n"
+"Primite neprestano ažurirane vrijednosti dionica"
+
+#. TRANSLATOR: This forms part of a sentance
+#. * "(No Change)". FIXME: string composition is bad.
+#.
+#: gtik/gtik.c:2029
+msgid "(No Change"
+msgstr "(Bez promjene"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "Aplet kliže s desna na lijevo kada je ovaj ključ postavljen."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr "Prikaži samo simbole dionica zajedno sa vrijednostima. Nemoj prikazivati promjene vrijednosti."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Prikaži samo simbole i vrijednost"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr "Lista sadrži dionice koje će se prikazati. Sastoji se od id dionice odvojeno znakom \"+\""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Boja pada"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Boja rasta"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Klizanje s desna u lijevo"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Kraće vrijeme znači da dionice kližu brže."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Pokaži dugmad sa strelicama"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr "Pokaži dugmad sa strelicama sa strane prikaza tako da korisnik može pomjerati naprijed i nazad."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "Dionice koje će se pratiti - mora biti odvojeno znakom +"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr "Boja pozadine prikaza. Nema efekta kada korisnik izabere korištenje fonta i boja uobičajene teme."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr "Boja koja će se koristiti kada su vrijednosti dionica pale. Nema efekta kada korisnik izabere korištenje fonta i boja uobičajene teme."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr "Boja koja će se koristiti kada se vrijednosti dionica nisu promijenile. Nema efekta kada korisnik izabere korištenje fonta i boja uobičajene teme."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr "Boja koja će se koristiti kada su vrijednosti dionica porasle. Nema efekta kada korisnik izabere korištenje fonta i boja uobičajene teme."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr "Font koji će se koristiti u prikazu. Nema efekta kada korisnik izabere korištenje fonta i boja uobičajene teme."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Vremenski interval između ažuriranja podataka o dionicama."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Širina apleta u pikslama."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Vrijeme ažuriranja prikaza u milisekundama"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Boja nepromijenjenog"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval ažuriranja"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Koristi fontove i boje uobičajene teme"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "Koristi fontove i boje uobičajene teme umjesto vlastitih"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Širina apleta"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "font 2 - Nije više u upotrebi"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Tvornica za stvaranje apleta vremena."
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta mateweather"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Prati trenutne vremenske uslove i prognoze"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vremenski izvještaj"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "Autorska prava (c)1999 S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Izdano pod licencom GNU General Public Licence.\n"
+"\n"
+"Aplet za praćenje lokalnih vremenskih uslova."
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:360
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE weather"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:83
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:123
+msgid "City:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:131
+msgid "Last update:"
+msgstr "Zadnje ažuriranje:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:139
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Uslovi:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:147
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:155
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:163
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Izgleda kao:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:171
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Kondenzacija:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:179
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Vlažnost:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:187
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vjetar:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:195
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:203
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vidljivost:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Trenutni uslovi"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Izvještaj prognoze"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Vidi detalje prognoze"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarska karta"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:375
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Posjeti weather.com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:376
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Posjetite Weather.com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:376
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknite da idete na weather.com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:465
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prognoza trenutno nije dostupna za ovu lokaciju."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:191
+msgid "Location view"
+msgstr "Pogled lokacije"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:191
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Izaberite lokaciju iz liste"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Ažuriraj vrteće dugme"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Vrteće dugme za ažuriranje"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Unos za adresu"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Unesi URL"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:400 mateweather/mateweather-pref.c:409
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:435 mateweather/mateweather-pref.c:445
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
+#. "inHg" (inches of mercury)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:473 mateweather/mateweather-pref.c:484
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:510 mateweather/mateweather-pref.c:519
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:797
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Opcije za weather"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:830 mateweather/mateweather-pref.c:998
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatsko ažuriranje svakih:"
+
+#. Temperature Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:839
+msgid "_Temperature Unit:"
+msgstr "Jedinica za _temperaturu:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzij"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "_Wind Speed Unit:"
+msgstr "Jedinica za brzinu _vjetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:874
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:876
+msgid "knots"
+msgstr "čvorova"
+
+#. Pressure Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "_Pressure Unit:"
+msgstr "Jedinica za _tlak:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:900
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:902
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. Distance Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "_Visibility Unit:"
+msgstr "Jedinica za v_idljivost:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:920
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "miles"
+msgstr "milja"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:949
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Uključi _radarsku kartu"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:963
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Koristi _vlastitu adresu za radarsku kartu"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:980
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresa:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1062
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Izaberite lokaciju:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1092
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "KJFK"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 mateweather/weather.c:136
+#: mateweather/weather.c:141
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "LQSA"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2 mateweather/weather.c:115
+#: mateweather/weather.c:120 mateweather/weather.c:121
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Sarajevo"
+
+#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "nyc"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 mateweather/weather.c:167
+#: mateweather/weather.c:172
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "---"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "NYZ076"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 mateweather/weather.c:152
+#: mateweather/weather.c:157
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "------"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Odlučuje da li aplet automatski ažurira vremensku statistiku ili ne."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Prikaži radarsku kartu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Distance units"
+msgstr "Jedinice za mjerenje razdaljine"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Dobavi radarsku kartu pri svakom ažuriranju."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr "Ako je postavljeno, dobavi radarsku kartu sa lokacije navedene u ključu \"radar\"."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nije više u upotrebi"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Pressure units"
+msgstr "Jedinice za tlak"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Speed units"
+msgstr "Jedinice za brzinu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Jedinice za temperaturu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Vlastiti url sa kojeg će se dobaviti radarska karta."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Interval, u sekundama, između automatskih ažuriranja."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The temperature units to use."
+msgstr "Jedinice za temperaturu koje će se koristiti."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Jedinica koja će se koristiti za tlak."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Jedinica koja će se koristiti za vidljivost."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Jedinica koja će se koristiti za brzinu vjetra."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Ažuriraj podatke automatski"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url za radarsku mapu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Koristi vlastiti url za radarsku mapu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Koristi metričke jedinice"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Koristi metričke jedinice umjesto engleskih."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "weather location information."
+msgstr "podaci o lokaciji za prognozu."
+
+#: mateweather/weather.c:128
+msgid "Pittsburgh"
+msgstr "Pitsburg"
+
+#: mateweather/weather.c:222
+msgid "Variable"
+msgstr "Varijabla"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "North"
+msgstr "Sjever"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "Northeast"
+msgstr "Sjeveroistok"
+
+#: mateweather/weather.c:223
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Istok - sjeveroistok"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Istok - jugoistok"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "Southeast"
+msgstr "Jugoistok"
+
+#: mateweather/weather.c:224
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Jug - jugoistok"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Jug - jugozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "Southwest"
+msgstr "Jugozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:225
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Zapad - jugozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Zapad - sjeverozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "Northwest"
+msgstr "Sjeverozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:226
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+
+#: mateweather/weather.c:232 mateweather/weather.c:2200 mateweather/weather.c:2214
+#: mateweather/weather.c:2226 mateweather/weather.c:2241 mateweather/weather.c:2257
+#: mateweather/weather.c:2288 mateweather/weather.c:2300 mateweather/weather.c:2319
+#: mateweather/weather.c:2347 mateweather/weather.c:2360 mateweather/weather.c:2380
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: mateweather/weather.c:234 mateweather/weather.c:251 mateweather/weather.c:322
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevažeće"
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Vedro"
+
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Pretežno oblačno"
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Umjereno oblačno"
+
+#: mateweather/weather.c:243
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Malo oblačno"
+
+#: mateweather/weather.c:244
+msgid "Overcast"
+msgstr "Oblačno"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:283 mateweather/weather.c:285
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Oluja"
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Sitna kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Lagana sitna kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Umjerena sitna kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Jača sitna kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:284
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Ledena sitna kiša"
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Rain"
+msgstr "Kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lagana kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Umjerena kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Jaka kiša"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Pljuskovi"
+
+#: mateweather/weather.c:285
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Ledena kiša"
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snow"
+msgstr "Snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Light snow"
+msgstr "Lagani snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Umjereni snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Jači snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Snježna oluja"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Mećava"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snježni pljuskovi"
+
+#: mateweather/weather.c:286
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Snijeg s vjetrom"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Krupan snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Lagani krupan snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Umjereni krupan snijeg"
+
+#: mateweather/weather.c:287
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Jači krupan snijeg"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:288
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ledeni kristali"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Ledene kuglice"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Povremene ledene kuglice"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Umjerene ledene kuglice"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Jače ledene kuglice"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Oluja ledenih kuglica"
+
+#: mateweather/weather.c:289
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Pljuskovi ledenih kuglica"
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hail"
+msgstr "Grad"
+
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Oluja s gradom"
+
+#: mateweather/weather.c:290
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pljuskovi s gradom"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Small hail"
+msgstr "Sitni grad"
+
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Oluja sa sitnim gradom"
+
+#: mateweather/weather.c:291
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Pljuskovi sa sitnim gradom"
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:292
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Nepoznate padavine"
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:293
+msgid "Mist"
+msgstr "Izmaglica"
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Fog"
+msgstr "Magla"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Magla u okolini"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Rijetka magla"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Mjestimična magla"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Djelimična magla"
+
+#: mateweather/weather.c:294
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Ledena magla"
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:295
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:296
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkanski pepeo"
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Sand"
+msgstr "Pijesak"
+
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Pješčana bura"
+
+#: mateweather/weather.c:297
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Pijesak s vjetrom"
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:298
+msgid "Haze"
+msgstr "Izmaglica"
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:299
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Padavine s vjetrom"
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Dust"
+msgstr "Prašina"
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Prašina s vjetrom"
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Prašina s vjetrom"
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Squall"
+msgstr "Jak nalet vjetra"
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Pješčana oluja"
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Pješčana oluja u okolini"
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Jača pješčana oluja"
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Oluja s prašinom"
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Oluja s prašinom u okolini"
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Jača oluja s prašinom"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:304
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Oblačni vrtlog"
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Vrtlozi prašine"
+
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Vrtlozi prašine u okolini"
+
+#: mateweather/weather.c:1022 mateweather/weather.c:1064 mateweather/weather.c:1783
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Nisam uspio dobaviti METAR podatke.\n"
+
+#: mateweather/weather.c:1056 mateweather/weather.c:1084 mateweather/weather.c:1331
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo nema lokaciju"
+
+#: mateweather/weather.c:2114
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:2118
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme mjerenja"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2150 mateweather/weather.c:2153
+#, c-format
+msgid "%.1f F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2158 mateweather/weather.c:2161
+#, c-format
+msgid "%dF"
+msgstr "%d°F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2169 mateweather/weather.c:2172
+#, c-format
+msgid "%.1f C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:2177 mateweather/weather.c:2180
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%d°C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:2192
+#, c-format
+msgid "%dK"
+msgstr "%dK"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: mateweather/weather.c:2244
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: mateweather/weather.c:2269
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f čvorova"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: mateweather/weather.c:2273
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: mateweather/weather.c:2277
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: mateweather/weather.c:2281
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: mateweather/weather.c:2302
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: mateweather/weather.c:2306
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: mateweather/weather.c:2324
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: mateweather/weather.c:2328
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: mateweather/weather.c:2332
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: mateweather/weather.c:2336
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: mateweather/weather.c:2340
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: mateweather/weather.c:2365
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f milja"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: mateweather/weather.c:2369
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: mateweather/weather.c:2373
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: mateweather/weather.c:2414
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Dobavljanje nije uspjelo"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Obavještava vas pri dolasku novog emaila"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr "Tvornica za stvaranje inbox monitora."
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:803 mailcheck/mailcheck.c:2481
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inbox monitor"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr "Tvornica inbox monitora"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:666
+msgid "Error checking mail"
+msgstr "Greška tokom provjeravanja emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:809
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+"Niste postavili šifru u opcijama za inbox monitor,\n"
+"tako da je morate upisati pri svakom pokretanju."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:817
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr "Molim unesite vašu ši_fru za emailserver:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:822 mailcheck/mailcheck.c:1954
+msgid "Password Entry box"
+msgstr "Okvir za unos šifre"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:837 mailcheck/mailcheck.c:1981
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr "_Snimi šifru na disk"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:893
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr "Nisam se mogao priključiti na internet."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:897
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "Korisničko ime ili šifra je netačno."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:900
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr "Ime servera je netačno."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:904
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr "Greška tokom spajanja na emailserver."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:909
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1085
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Imate novi email."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have mail."
+msgstr "Imate email."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1091
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d nepročitana"
+msgstr[1] "%d nepročitane"
+msgstr[2] "%d nepročitanih"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1092 mailcheck/mailcheck.c:1101
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d poruka"
+msgstr[1] "%d poruke"
+msgstr[2] "%d poruka"
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1108
+msgid "No mail."
+msgstr "Nema emaila."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1570 mailcheck/mailcheck.c:1571
+#: mailcheck/mailcheck.c:2900 mailcheck/mailcheck.c:2901
+msgid "Status not updated"
+msgstr "Status nije ažuriran"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1773 mailcheck/mailcheck.c:2399
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr "Postavke za inbox"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1799
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr "Sanduče za email se _nalazi na:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1810
+msgid "Local mailspool"
+msgstr "Lokalni red za email"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1818
+msgid "Local maildir"
+msgstr "Lokalni direktorij za email"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1826
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr "Udaljeni POP3-server"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1834
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr "Udaljeni IMAP-server"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1859
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr "Datoteka _reda za email:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1866
+msgid "Browse"
+msgstr "Pregledaj"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1886
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr "Email s_erver:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1895
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr "Okvir za unos email servera"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1914
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1925
+msgid "Username Entry box"
+msgstr "Okvir za unos korisničkog imena"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1943
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ši_fra:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1996
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Direktorij:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2007
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr "Okvir za unos direktorija"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2079
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr "Provjeri email _svakih:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr "Izaberite vremenski interval u minutama za provjeravanje emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr "Izaberite vremenski interval u sekundama za provjeravanje emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2141
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr "_Zvučno oglašavanje pri dolasku novog emaila"
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2151
+msgid "Sto_p animation when clicked"
+msgstr "Klik mišem zaus_tavlja animaciju"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2164
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr "Izaberite a_nimaciju:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2182
+msgid "Commands"
+msgstr "Naredbe"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2211
+msgid "Before each _update:"
+msgstr "Prije svakog _ažuriranja:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2228
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr "Naredbe koje će se izvršiti prije svakog ažuriranja"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2240
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr "Kada _dođe novi email:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2255 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr "Naredba koja će se izvršiti pri dolasku novog emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2267
+msgid "When clicke_d:"
+msgstr "Nakon _klika mišem:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2282
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr "Naredba koja će se izvršiti nakon klika mišem"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2368
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "Opcije inbox monitora"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2483
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr "Inbox monitor vas obavještava kada novi email stigne u vaše email sanduče"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2853
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2902
+msgid "Mail check"
+msgstr "Mail check"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2903
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr "Mail check vas obavještava kada novi email dođe u vaše email sanduče"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr "Naredba koja će se izvršiti pri provjeri emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr "Naredba koja će se izvršiti kada kliknete mišem na Inbox monitor"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr "Naredba koja će se izvršiti prije provjere emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr "Da li pokrećemo exec-naredbu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr "Da li pokrećemo newmail-naredbu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr "Da li želimo snimiti šifru na disk"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr "Kriptovana šifra"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr "Koliko često (u milisekundama) provjeravamo email"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr "Da li će se email automatski provjeravati"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr "Ako je ovo uključeno, snimićemo šifru u mateconf"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr "Ako je ovo postavljeno, email će se provjeravati svakih «update-freq» milisekundi"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr "Ako je ovo postavljeno, pokrenućemo exec-naredbu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr "Ako je ovo postavljeno, pokrenućemo newmail-naredbu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr "Interval za provjeru emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr "Putanja do datoteke animacije"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr "Zvučno oglašavanje pri dolasku emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr "Udaljeni direktorij odakle će se dobaviti email"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr "Udaljeni server na koji će se spojiti za email"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr "Izvrši ovu naredbu prije provjeravanja emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr "Mail server"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr "Kriptovana šifra korisnika za udaljeni server"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr "Šifra korisnika"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr "Šifra korisnika za udaljeni server"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr "Ovako mi provjeravamo email, provjeravamo email, provjeravamo email..."
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr "Ovako mi procesiramo email, procesiramo email, procesiramo email..."
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr "Ova animacija će se prikazati tokom običnog korištenja inbox monitora"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr "Korisničko ime na udaljenom serveru"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr "Pokrećemo ovu naredbu kada korisnik klikne mišom na inbox monitor"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr "Da li će se poništiti email status kada kliknete mišom na inbox monitor"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr "Imate email!"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr "Provjera emaila"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+msgid "New Mail"
+msgstr "Novi email"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-commander"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta minicommander"
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ovaj MATE aplet dodaje komandnu liniju na panel. sadrži mogućnost dopunjavanja naredbi, historiju naredbi i promjenjive macro-e.\n"
+"\n"
+" Ovaj program je slobodan softver, možete ga redistribuirati i/ili mijenjati pod uslovima licence GNU General Public Licence koju je izdala fondacija Free Software Foundation, verziju 2 ili (po vašem izboru) bilo koju kasniju verziju."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:334
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nema stavki u historiji"
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:458
+msgid "Start program"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:504
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:505
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Upišite ovdje naredbu i Mate će je izvršiti za vas"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu dobiti schema za %s: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu postaviti schema za %s: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Postavi uobičajenu vrijednost liste za %s\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je postavljen, ne instaliram schema-e\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Moram postaviti varijablu okoline MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Nisam uspio pristupiti izvoru za podešavanja: %s\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Greška pri sinkroniziranju podataka za podešavanja: %s"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Automatsko dopunjavanje</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Veličina</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dodaj novi macro"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Opcije za komandnu liniju"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Pozadina komandne linije:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Tekst u komandnoj liniji:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Uključi automatsko dopunjavanje zasnovano na historiji"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dodaj macro..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Izbriši macro"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ša_blon:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Koristi boje uobičajene teme"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Pokušaj automatski dopuniti naredbu iz historije unesenih naredbi."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Boja teksta, plava komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Boja teksta, zelena komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Boja teksta, crvena komponenta"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista historije"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lista unosa MateConfValue koja sadrži stringove za unose historije."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lista unosa MateConfValue koja sadrži stringove za macro naredbe."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lista unosa MateConfValue koja sadrži stringove za macro šablone."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista macro naredbi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista macro šablona"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Izvrši automatsko dopunjavanje historije"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Pokaži okvir oko apleta."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Pokaži ručku tako da se aplet može odvojiti od panela."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "Show frame"
+msgstr "Pokaži okvir"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "Show handle"
+msgstr "Pokaži ručku"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Plava komponenta boje teksta."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelena komponenta boje teksta."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Crvena komponenta boje teksta."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Koristi boje uobičajene teme"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Koristi boje teme umjesto vlastitih."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:236
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:240
+msgid "Browser"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kliknite ovo dugme da pokrenete preglednik"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:254
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:258
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Kliknite ovo dugme za listu prethodnih naredbi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:343
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Administrator vašeg sistema je isključio komandnu liniju"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-commander aplet"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ovaj aplet dodaje komandnu liniju u panel"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:399
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Morate navesti šablon"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:403
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Morate navesti šablon i naredbu"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Morate navesti naredbu"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:407
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ne možete navesti dvostruke šablone"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:777
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šablon"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:787
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Podesite jačinu zvuka"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1363
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Priguši"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Otvori kontrolu zvuka"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Main Volume"
+msgstr "Glavni zvuk"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+#: mixer/mixer.c:124
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvučnik"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Mix"
+msgstr "Miks"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Recording Level"
+msgstr "Nivo snimanja"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Input Gain"
+msgstr "Jačina ulaznog zvuka"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Jačina izlaznog zvuka"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line1"
+msgstr "Linija1"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line2"
+msgstr "Linija2"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Line3"
+msgstr "Linija3"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digitalni1"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digitalni2"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digitalni3"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Phone Input"
+msgstr "Telefon ulazni"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Phone Output"
+msgstr "Telefon izlazni"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Kontrola zvuka (prigušeno)"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr "Nema zvučnog uređaja"
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr "upozorenje: ova verzija programa gmix je kompajlirana sa drugom verzijom souncard.h.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:893
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr "Nisam mogao otvoriti uređaj za miksanje %s\n"
+
+#: mixer/mixer.c:1062
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: mixer/mixer.c:1063
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr "Koristite tipke sa strelicama gore/dolje da promijenite jačinu zvuka"
+
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1087
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mixer/mixer.c:1088
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mixer/mixer.c:1364
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:1365
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr "Kontrola zvuka vam omogućuje postavljanje jačine zvuka za vaš desktop."
+
+#: mixer/mixer.c:1512
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Opcije kontrole zvuka"
+
+#: mixer/mixer.c:1536
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio kanali"
+
+#: mixer/mixer.c:1552
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr "_Izaberite kanal za kontrolu:"
+
+#: mixer/mixer.c:1888
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Kontrola zvuka vam omogućuje da postavite jačinu zvuka za vaš desktop"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Konal koji kontroliše aplet. Samo za OSS postavke"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Snimljeno prigušeno stanje"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Snimljena jačina za postavljanje pri pokretanju"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1603
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Lampice modema"
+
+#: modemlights/modemlights.c:140
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"Izdano pod licencom GNU general public licence.\n"
+"Pokazivač statusa modema.\n"
+"Lampice po redu od vrha ili s lijeva su slanje podataka i primanje podataka."
+
+#: modemlights/modemlights.c:521
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"Trenutno ste spojeni.\n"
+"Želite prekinuti vezu?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:529
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini vezu"
+
+#: modemlights/modemlights.c:556
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Želite se spojiti?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:563
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: modemlights/modemlights.c:591
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMb primljeno / %#.1fMb poslano / vrijeme: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:596
+msgid "not connected"
+msgstr "niste spojeni"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr "Traži potvrdu pri spajanju/prekidanju veze"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr "Treperi tokom spajanja"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr "Naredba koja se izvršava pri spajanju"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr "Naredba koja se izvršava pri prekidanju veze"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu pri spajanju ili prekidanju veze."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr "Neka aplet treperi tokom spajanja modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr "Ime modema"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+msgid "Modem lock file"
+msgstr "Datoteka za zaključavanje modema"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+msgid "Receive background color"
+msgstr "Boja pozadine za primanje"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr "Boja za primanje"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+msgid "Send background color"
+msgstr "Boju pozadine za slanje"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr "Boja za slanje"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr "Pokaži dužinu spojenosti i prijenos"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr "Pokaži dodatne podatke o dužini spojenosti i količini poslanih i primljenih podataka."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+msgid "Status connected color"
+msgstr "Boja kada je spojen"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "Boja kada nije spojen"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr "Boja kada čeka konekciju"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+msgid "Text background color"
+msgstr "Boja pozadine teksta"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr "Boja okvira teksta"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr "Boja pozadine dugmeta koji pokazuje primljene podatke."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr "Boja pozadine dugmeta koji pokazuje poslane podatke."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr "Boja dugmeta statusa kada je modem spojen."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr "Boja dugmeta statusa kada se modem spaja."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid "The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr "Boja dugmeta statusa kada modem nije spojen."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr "Boja koja pokazuje da su podaci primljeni."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr "Boja koja pokazuje da su podaci poslani."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr "Dio sekunde između ažuriranja apleta."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr "Ime modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr "Ime datoteke za zaključavanje modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+msgid "Use isdn"
+msgstr "Koristi isdn"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr "Koristi isdn umjesto ppp za spajanje modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr "Koristi ovu naredbu za spajanje modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr "Koristi ovu naredbu za prekidanje veze modema."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr "Provjeri vlasnika datoteke za zaključavanje"
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Opcije lampica modema"
+
+#: modemlights/properties.c:451
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr "_Ažuriraj svakih:"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "_Pokaži dužinu spajanja i prijenos"
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr "_Treperi status spajanja pri spajanju"
+
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "Connections"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "Naredba za _spajanje:"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "Naredba za pre_kid veze:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Pot_vrdi spajanje"
+
+#: modemlights/properties.c:572
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Primanje podataka"
+
+#: modemlights/properties.c:578
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+msgid "Send Data"
+msgstr "Slanje podataka"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "Bo_ja:"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "Po_zadina:"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Status spojenosti"
+
+#: modemlights/properties.c:601
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "_Spojen:"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "_Nije spojen:"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "S_pajam se:"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+msgid "For_eground:"
+msgstr "Boja t_eksta:"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "Po_zadina:"
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline:"
+msgstr "O_kvir:"
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:535
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+msgid "Modem Options"
+msgstr "Opcije modema"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#: modemlights/properties.c:668
+msgid "_Lock file:"
+msgstr "_Datoteka zaključavanja:"
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "_Provjeri vlasnika datoteke za zaključavanje"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "_Koristi ISDN"
+
+#: modemlights/properties.c:717
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indikator opterećenja sistema"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:78
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor sistema"
+
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Otvori monitor sistema"
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU opterećenje"
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:343
+msgid "Load Average"
+msgstr "Prosječno opterećenje"
+
+#: multiload/main.c:80
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Izdano pod licencom GNU general public licence.\n"
+"\n"
+"Monitor opterećenja sistema koji može prikazivati grafove za CPU, memoriju i swap memoriju, plus mrežni prijenos."
+
+#: multiload/main.c:335 multiload/properties.c:560
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:567
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:575
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:583
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap memorija"
+
+#: multiload/main.c:345
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: multiload/main.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use of which\n"
+"%d%% is cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% se koristi od čega je\n"
+"%d%% cache"
+
+#: multiload/main.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% u upotrebi"
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Korištenje memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Ažuriranje apleta u milisekundama"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Boja pozadine CPU grafa"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Uključi graf CPU opterećenja"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Uključi graf prosječnog opterećenja"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Uključi graf korištenja memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Uključi graf mrežnog prijenosa"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Uključi graf korištenja swap memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Za vodoravne panele, širina grafova u pikslama. Za uspravne panele, ovo je visina grafova."
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnost ethernet mreže"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnost PLIP mreže"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnost SLIP mreže"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Boja grafa za memoriju buffera"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Boja grafa za memoriju cache-a"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Boja grafa za prosječno opterećenje"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnost procesora s manjim prioritetom"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Boja grafa za drugi mrežni prijenos"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Boja grafa za dijeljenu memoriju"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za CPU aktivnost sistema"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za CPU aktivnost korisnika"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Boja grafa za korisnikovo korištenje memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Boja grafa za korisnikovo korištenje swap memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veličina grafa"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Boja pozadine grafa opterećenja"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Boja pozadine grafa memorije"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Boja pozadine grafa mreže"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Boja pozadine grafa swap memorije"
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr "Opterećenje mreže"
+
+#: multiload/properties.c:333
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Praćeni resursi"
+
+#: multiload/properties.c:358
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: multiload/properties.c:371
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorija"
+
+#: multiload/properties.c:384
+msgid "_Network"
+msgstr "M_reža"
+
+#: multiload/properties.c:397
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Swap memorija"
+
+#: multiload/properties.c:410
+msgid "_Load"
+msgstr "_Opterećenje"
+
+#: multiload/properties.c:457
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Širina m_onitora sistema: "
+
+#: multiload/properties.c:459
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Visina m_onitora sistema: "
+
+#: multiload/properties.c:498
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "In_terval ažuriranja monitora sistema: "
+
+#: multiload/properties.c:524
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#: multiload/properties.c:562 multiload/properties.c:569
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "N_ice"
+msgstr "S_lobodno"
+
+#: multiload/properties.c:565
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Neiskorišteno"
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Dijeljeno"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bufferi"
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_e"
+
+#: multiload/properties.c:573
+msgid "F_ree"
+msgstr "Slo_bodno"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:579
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: multiload/properties.c:580
+msgid "Othe_r"
+msgstr "D_rugi"
+
+#: multiload/properties.c:581 multiload/properties.c:591
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Used"
+msgstr "_Korišteno"
+
+#: multiload/properties.c:586
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: multiload/properties.c:588
+msgid "Load"
+msgstr "Opterećenje"
+
+#: multiload/properties.c:590
+msgid "_Average"
+msgstr "_Prosječno"
+
+#: multiload/properties.c:614
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Opcije monitora sistema"
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Korištenje swap memorije"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Napravite, pogledajte i upravljajte bilješkama na desktopu"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:321 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:271
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta bilješki"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Izbriši bilješke"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Zaključaj bilješke"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova bilješka"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "_Pokaži bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:336
+msgid "Locked note"
+msgstr "Zaključana bilješka"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:341
+msgid "Unlocked note"
+msgstr "Otključana bilješka"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Uobičajene osobine bilješki</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Izbrisati sve bilješke?</b>\n"
+"\n"
+"Promjene će biti snimljene."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Izbrisati ovu bilješku?</b>\n"
+"\n"
+"Izmjene će biti snimljene."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Osobine</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Izaberite osnovnu boju koju ćete koristiti za sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Izaberite boju bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Izaberite font bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Izaberite font koji ćete koristiti za sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Izaberite da li su bilješke vidljive na svim radnim površinama"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Izaberite da li uobičajeni stil važi za sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "_Klik:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr "Zatvori bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Napravite novu bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Prisiliti uobičajenu boju i font na bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Lock/Unlock all notes"
+msgstr "Zaključaj/otključaj sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zaključaj/otključaj bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Izaberite boju za bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Izaberite uobičajenu boju bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Izaberite uobičajeni font bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Izaberite font za bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Promijenite veličinu bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Show/Hide all notes"
+msgstr "Pokaži/sakrij sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Navedite naslov bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Navedite uobičajenu visinu (u pikslama) novih bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Navedite uobičajenu širinu (u pikslama) novih bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Bilješka"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Osobine bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Osobine bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Koristi _boju iz sistemske teme"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Koristi uobičajenu _boju"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Koristi uobičajeni _font"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Koristi _font iz sistemske teme"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Izbriši sve"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Izbriši bilješku..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zaključaj bilješku"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Postavi bilješke na sve radne površine"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Vrijeme između automatskog snimanja u minutama"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "Uobičajeno, naslova bilješke pri stavranju je trenutni datum. Koristi se ovaj format, sve što strftime() može protumačiti je važeće."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format datuma u naslovu bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr "Uobičajeno ponašanje apleta na klik"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Uobičajena boja novih bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Uobičajena boja novih bilješki. Ovo treba biti html hex specifikacija, na primjer \"#30FF50\"."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Uobičajeni font za nove bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr "Uobičajeni font za nove bilješke. Ovo treba biti pango ime fonta, na primjer \"Sans Italic 10\""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Uobičajena visina za nove bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena visina za nove bilješke u pikslama."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Uobičajena širina za nove bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena širina za nove bilješke u pikslama."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Prazne bilješke su uvijek izbrisane bez potvrde"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr "Svaki put nakon što prođe nevedeni broj minuta će bilješke biti automatski snimljene."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Ako je ova opcija isključena, vlastita boja se može koristiti kao uobičajena boja za sve bilješke."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Ako je ova opcija isključena, vlastiti font se može koristiti kao uobičajeni font za sve bilješke."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Ako je ova opcija isključena, vlastite boje i fontovi koji su dodijeljeni pojedinim bilješkama će biti zanemarene."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+"Događa se kada je aplet kliknut lijevim dugmetom miša ili kada je pritisnut \"enter\". Opcije su \"0\" za \"New Note\", \"1\" za \"Show/Hide All Notes\" i "
+"\"2\" za \"Lock/Unlock All Notes\"."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Navodi da li su bilješke zaključane (ne mogu se mijenjati) ili ne."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Navodi da li su bilješke vidljive na SVIM radnim površinama na desktopu ili ne."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr "Navodi da li su bilješke vidljive ili ne."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zaključano stanje bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Vidljivost bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Postojanost bilješki na radnoj površini"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Da li tražiti potvrdu pri brisanju bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Da li prisiliti uobičajenu boju i font na sve bilješke"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Da li koristiti uobičajenu boju za sistem"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Da li koristiti uobičajeni font za sistem"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d bilješka"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%d bilješke"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+"%d bilješki"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:273
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:274
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr "Bilješke za MATE"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Praćenje kvalitete bežične veze"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:840
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor bežične veze"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:144
+#, c-format
+msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+msgstr "Jačina veze: %2.0d%%"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema konfigurisanih bežičnih uređaja na vašem sistemu.\n"
+"Molim provjerite vašu konfiguraciju ako mislite da ovo nije ispravno."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:502 wireless/wireless-applet.c:829
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr "Nema bežičnih uređaja"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr "Ova alatka pokazuje status bežične veze."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:841
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr "Ova alatka pokazuje status bežične veze"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr "Pokaži jačinu signala _procentualno"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr "Opcije monitora bežične veze"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr "_Praćeni uređaj:"
+
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..143ab7d9
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,8950 @@
+# Catalan translation of mate-applets.
+# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is copyrighted under the same license as the mate-applets package.
+# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2006
+# Joan Duran <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Mostra l'estat de les funcionalitats d'AccessX, per exemple modificadors "
+"assegurats"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
+"Softcatalà <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+"Xavier Conde Rueda <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en executar el visualitzador de l'ajuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar el diàleg de preferències del teclat: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferències d'accessibilitat del _teclat"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estat d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mostra l'estat del teclat quan s'usen les funcionalitats d'accessibilitat."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "L'extensió XKB no està habilitada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estat de l'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mostra l'estat actual de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de l'estat d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de l'estat d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Mostra l'estat de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema s'està executant amb corrent alterna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema s'està executant amb bateries"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateria carregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "No se sap el temps (%d%%) restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "No se sap el temps (%d%%) que trigarà a carregar-se"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minut (%d%%) restant"
+msgstr[1] "%d minuts (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut perquè es carregui (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuts perquè es carregui (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d hora (%d%%) restant"
+msgstr[1] "%d hores (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hora perquè es carregui (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hores perquè es carregui (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s perquè es carregui (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de càrrega de bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La bateria està completament carregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificació de bateria"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Us queda el %d%% de la capacitat total de la bateria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Us queda %d minut restant de bateria (%d%% de la capacitat total)."
+msgstr[1] ""
+"Us queden %d minuts restants de bateria (%d%% de la capacitat total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per tal de no perdre la vostra feina:\n"
+" • connecteu el portàtil a una font externa, o\n"
+" • deseu els documents oberts i apagueu el portàtil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per tal de no perdre la vostra feina:\n"
+" • suspeneu el portàtil per estalviar energia,\n"
+" • connecteu el portàtil a una font externa, o\n"
+" • deseu els documents oberts i tanqueu el portàtil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La bateria està baixa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hi ha cap bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Es desconeix l'estat de la bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat de la bateria del portàtil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Interfície HAL habilitada."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Interfície antiga (sense HAL) habilitada."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de càrrega de bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Fes un seguiment de la càrrega que queda a un portàtil"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(mostra una única imatge per a l'estat i la càrrega)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dues imatges: una per a l'estat i una per a la càrrega)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor de càrrega de la bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostra el _percentatge restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostra el _temps restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Visualització _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Visualització _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notifica quan la bateria estigui completament recarregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mo_stra el temps/percentatge:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "A_visa quan la càrrega de la bateria baixi a:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "error de la HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "No s'ha pogut crear el «libhal_ctx»"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "No s'ha trobat cap bateria"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 perquè no tingui etiqueta, 1 per al percentatge i 2 per al temps restant."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Avisa amb un so"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Fes «beep» quan es mostri un avís."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Buida des de la part superior"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificació de càrrega completa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificació de bateria baixa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notifica a l'usuari quan la bateria està plena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notifica a l'usuari quan la bateria està baixa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivell del valor roig"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostra el mesurador de bateria buidant-se des de la part superior de la "
+"bateria. Només es troba disponible des de la visualització de bateria "
+"tradicional."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Mostra la bateria horitzontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Mostra l'etiqueta del percentatge de càrrega"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostra la bateria tradicional horitzontal en el quadre."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostra la bateria vertical més petita en el quadre."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color "
+"vermell. També el valor al qual es mostra l'avís de bateria."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria petita vertical"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usa el valor definit a «red_value» com a temps restant per mostrar el diàleg "
+"d'avís en comptes del percentatge."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisa quan quedi poc temps en comptes de quan quedi poca bateria"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fàbrica de la càrrega de bateria"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Per cent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuts restants"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitat de l'estat de la bateria"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La bateria està completament carregada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria amb càrrega baixa"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletes disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insereix «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insereix el caràcter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insereix el caràcter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicació per al quadre del MATE per seleccionar caràcters que no són "
+"al teclat. Alliberat sota la Llicència Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caràcters"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insereix caràcters"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caràcters mostrats en iniciar la miniaplicació"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DESACONSELLAT - Caràcters mostrats en iniciar la miniaplicació"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Llista de paletes disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Llista de cadenes que contenen les paletes disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que l'usuari tenia seleccionada quan es va utilitzar la "
+"miniaplicació per darrer cop. Aquesta cadena es mostrarà quan l'usuari "
+"iniciï la miniaplicació."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de la paleta de caràcters"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifica una paleta afegint-hi o suprimint-ne caràcters"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Afegeix una paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Llista de paletes"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Afegeix un botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Feu clic per afegir una paleta nova"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edita el botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Feu clic per editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Suprimeix el botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Feu clic per suprimir la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferències de la paleta de caràcters"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"El valor 0 significa que mostri la freqüència de la CPU, el valor 1 que "
+"mostri la freqüència i les unitats, i el valor 2 que mostri el percentatge "
+"en comptes de la freqüència."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"El valor 0 significa que mostri la miniaplicació en mode gràfic (només el "
+"mapa de píxels), el valor 1 que la mostri en mode text (sense mostrar el "
+"mapa de píxels), i el valor 2 que la mostri en mode text i gràfic."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU del qual s'ha de fer el seguiment"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode per mostrar l'ús de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Estableix la CPU de la qual s'ha de fer el seguiment. En un sistema amb un "
+"processador no heu de canviar-ho."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipus de text a visualitzar (si el text està habilitat)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del seguiment de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paràmetres de visualització"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Paràmetres del monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostra la _freqüència de la CPU com a freqüència"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a _percentatge"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostra les _unitats de la freqüència"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparença:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _que es segueix:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Fes un seguiment de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Aquesta utilitat mostra l'estat actual de l'escalat de la freqüència de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Aquesta utilitat mostra la freqüència actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gràfic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gràfic i text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "No s'ha implementat l'escalat de la freqüència"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "L'escalat de freqüència de la CPU no està implementat"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podreu modificar la freqüència de l'ordinador. Pot ser que l'ordinador "
+"estigui mal configurat, o que el maquinari que teniu no implementi l'escalat "
+"de freqüència de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Canvia l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Calen privilegis per canviar l'escalat de la freqüència de la CPU."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(muntada)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(sense muntar)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No es pot executar '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "Re_produeix el DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "Re_produeix el CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Obre %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_munta %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Munta %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsa %s"
+
+# block és massa tècnic per a un usuari mitjà; faig servir unitat (XC)
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicació per muntar i desmuntar volums d'unitats."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Muntador de discs"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval de temps d'espera per comprovar l'estat del punt de muntatge"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Temps en segons entre actualitzacions de l'estat"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació del muntador d'unitats"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació del muntador d'unitats"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Munta discs i dispositius locals"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Un conjunt d'ulls per al quadre del MATE. Segueixen el ratolí."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ulls"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Els ulls miren en la direcció del punter del ratolí"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directori on es troba el tema"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un parell d'ulls per al quadre"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació ulls"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No es pot iniciar la miniaplicació dels ulls."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "S'ha produït un error fatal en intentar carregar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferències de l'ulls"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccioneu un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control canvia la disposició."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Majúscules canvia la disposició."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat àrab"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles d'alternativa canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles de control canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles de majúscules canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès brasiler"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgar ciríl·lic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat búlgar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla de fixació de majúscules canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+"La combinació de tecles Control+Majúscules canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclat txec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclat holandès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclat anglès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat estoni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat finès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francès suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francès suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francès canadenc de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Gran Bretanya de 102 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Gran Bretanya de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclat genèric"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgià llatí"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposició russa georgiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat georgià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemany suís amb Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclat grec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hebreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hongarès de 101 tecles llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hongarès de 101 tecles llatí 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hongarès de 105 tecles llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hongarès de 105 tecles llatí 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclat hongarès PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongarès llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat islandès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclat laosià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportament del canvi de disposició"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla d'alternativa esquerra canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla de control esquerra canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla de majúscules esquerra canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Windows canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat lituà"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla de menú canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol alternatiu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol fonètic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus pla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Tecles mortes poloneses"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Tecles mortes portugueses"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla d'alternativa dreta canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla de control dreta canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla de majúscules dreta canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Windows dreta canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rus ciríl·lic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat serbi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+"La combinació de tecles Majúscules+Fixació de majúscules canvia la "
+"disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovac"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovè"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Hongarès tipus5 llatí 2 de Sun (no PC)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandès Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tailandès"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclat turc «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclat turc «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Regne Unit de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Teclat del Regne Unit PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Teclat nord-americà de 101 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Teclat nord-americà de 105 tecles (amb tecles de windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Teclat nord-americà de 84 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Nord-americà DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Nord-americà IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Nord-americà internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Nord-americà Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclat nord-americà PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Nord-americà de 101 tecles de Silicon Graphics"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Nord-americà tipus5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat armeni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat azerbaidjanès turc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat bielorús de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès brasiler USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès brasiler de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat búlgar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat canadenc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat txec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danès tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danès USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat holandès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat estoni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat finès Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francès USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hebreu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hongarès llatí 2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tipus 5 llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat islandès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonès tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat letó de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat lituà de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat macedoni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat noruec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat polonès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portuguès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat romanès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclat serbi estàndard de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovac de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovè de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany suís de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tailandès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat turc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà tipus4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà tipus5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat ucraïnès de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat vietnamita de Sun"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou i d'altres"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Una aplicació per al quadre per fer un seguiment de les condicions "
+"meteorològiques."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalls"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "El butlletí meteorològic per al MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsió meteorològica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciutat: %s\n"
+"Cel: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "S'està actualitzant..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciutat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualització:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condicions:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensació tèrmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punt de rosada:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humitat relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vent:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressió:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sortida del sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Posta de sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicions actuals"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Visualitza els detalls del pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Feu clic per entrar a Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+"En aquests moments el pronòstic per a aquesta ubicació no està disponible."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Visualització de la ubicació"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccioneu la ubicació de la llista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualitza el botó giratori"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botó giratori per actualitzar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de l'adreça"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduïu l'URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar la base de dades XML de les ubicacions. Informeu-ne "
+"com a error."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferències del butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Actualitza _automàticament cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitat de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+# O "Centígrad" si ho preferiu i sou metrosexuals (jcorrius)
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unitat de velocitat del _vent:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nusos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala de Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unitat de _pressió:"
+
+# kilopascals. jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+# hectapascals. jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "poHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitat de _visibilitat:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metres"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Habilita el mapa del _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Utilitza una adreça _personalitzada per al mapa del radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreça:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccioneu una ubicació:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cerca el següe_nt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fàbrica per crear la miniaplicació del butlletí meteorològic."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació del butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+"Fes un seguiment de les condicions actuals i de les previsions "
+"meteorològiques"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversions"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Feu un seguiment dels diners invertits."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 any"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mesos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dies"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 anys"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mesos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Actualització automàtica"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "S'està descarregant la gràfica del <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Mitjana del moviment exponencial: "
+
+# FIXME (En altres llengües no ho tradueixen) (sílvia)
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gràfic financer"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadors: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+# Institució financera monetària (termcat)
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "IFM"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Mitjana de moviment: "
+
+# FIXME (sílvia)
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Superposicions: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "Velocitat de canvi"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "Índex de fortalesa relativa"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "Drets d'apreciació d'acció"
+
+# FIXME (En altres llengües no ho tradueixen) (sílvia)
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Divisions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volums"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estil de la _gràfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbol del _teletip: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Els valors van uns 15 minuts endarrerits.\n"
+"<b>Font: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferències de les inversions"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Estocs"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Encara no heu introduït cap informació d'accions</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Actualment no hi ha cap cotització d'accions disponible</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb el servidor. O bé l'ordinador està fora de línia "
+"o bé els servidors han caigut. Intenteu-ho més tard."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gràfica financera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "S'està obrint la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "S'ha baixat la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "No s'ha pogut baixar la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inversions"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Preu"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissió"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Tipus de canvi"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "La miniaplicació d'inversions no s'ha pogut connectar a Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "S'ha actualitzat el %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Canvi mitjà: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balanç de les posicions: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Tíquer"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Canvi %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Guany"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Guany %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anteriorment dit Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualització transparent del Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aquesta miniaplicació del MATE afegeix una línia d'ordres al quadre. Permet "
+"la compleció automàtica d'ordres, historial, i macroinstruccions "
+"intercanviables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "No hi ha elements a l'historial"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Inicia el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Introduïu aquí una ordre i el MATE l'executarà"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No es pot obtenir l'esquema per a %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No es pot establir l'esquema per a %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Estableix la llista predeterminada per a %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està establert, no s'instal·laran els "
+"esquemes\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "S'ha d'establir la variable d'entorn MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut accedir a les fonts de configuració: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de la configuració: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per a les "
+"macroinstruccions."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per als patrons de "
+"macroinstruccions."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Llista de macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Llista de patrons de macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Afegeix una macroinstrucció nova"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Compleció automàtica"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_rdre:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferències de la línia d'ordres"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color de _fons de la línia d'ordres:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color del _text de la línia d'ordres:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Habilita la compleció automàtica basada en l'historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Trieu un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Afegeix una macroinstrucció..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Suprimeix una macroinstrucció"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macroinstruccions:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Utilitza els colors predeterminats del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Amplada:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar una ordre utilitzant l'historial d'ordres introduïdes."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color de fons, component blau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color de fons, component verd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color de fons, component roig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color del primer pla, component blau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color del primer pla, component verd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color del primer pla, component roig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per a entrades de "
+"l'historial."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ja no s'utilitza"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Autocompleta amb l'historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostra un marc al voltant de la miniaplicació."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostra una nansa per a què la miniaplicació es pugui separar del quadre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostra el marc"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostra la nansa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El component blau del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El component blau del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El component verd del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El component verd del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El component roig del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El component roig del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Aquesta clau per cada miniaplicació està desaconsellada, i es prefereix la "
+"clau global «/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns»."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Utilitza els colors predeterminats del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Utilitza els colors del tema en comptes dels personalitzats."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Amplada de la miniaplicació"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Explorador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Feu clic en aquest botó per iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Feu clic en aquest botó per a la llista d'ordres prèvies"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "L'administrador del sistema ha inhabilitat la línia d'ordres"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicació mini-línia d'ordres"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aquesta miniaplicació afegeix una línia d'ordres al quadre"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Heu d'especificar un patró"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Heu d'especificar un patró i una ordre"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Heu d'especificar una ordre"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No podeu especificar patrons duplicats"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicació de volum"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlador del volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Obre el controlador del volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silencia"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volum no ha trobat elements i/o dispositius de control. Això "
+"significa que no teniu els connectors necessaris del GStreamer, o que no "
+"teniu la targeta de so ben configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Podeu suprimir el control del volum del quadre fent clic a la icona de "
+"l'altaveu en el quadre i seleccionant «Suprimeix del quadre» des del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el control de volum: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciat"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control del volum per al vostre quadre del MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "S'està utilitzant GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Controlador del volum..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "No es coneix el controlador de volum %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controlat per la miniaplicació. Només per a configuracions OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estat de silenciat desat"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volum desat que es restaurarà en iniciar"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferències del controlador del volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccioneu el dispositiu i el canal a controlar."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activa"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Inactiva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del mòdem"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"La connexió està activa, però no s'ha pogut obtenir el temps de connexió"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Temps de connexió: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Necessiteu privilegis d'administrador per poder-vos connectar al proveïdor "
+"de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Necessiteu privilegis d'administrador per poder-vos desconnectar del "
+"proveïdor de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comproveu que l'heu escrita correctament, i que no tingueu la tecla de "
+"fixació de majúscules activada"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Voleu connectar-vos?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Voleu desconnectar-vos?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració de xarxa"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comproveu que estigui instal·lada en el camí correcte, i que té els permisos "
+"correctes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicació per activar i fer el seguiment d'una connexió de xarxa de "
+"marcatge directe."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "S'està connectant al proveïdor de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari primari"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activeu i feu el seguiment d'una connexió de xarxa de marcatge directe"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de la càrrega del sistema que pot mostrar gràfiques d'ús de cada "
+"processador, memòria, i espai d'intercanvi usats, a més del trànsit de xarxa."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Càrrega mitjana"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús per programes\n"
+"%u%% és a la memòria cau"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La càrrega mitja del sistema és %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"S'està rebent %s\n"
+"S'està enviant %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Càrrega de la CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Càrrega de la memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Càrrega de la xarxa"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Càrrega de la memòria d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Obre el monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Interval de refresc de la miniaplicació en mil·lisegons"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de mitjana de càrrega"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega d'espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Per a quadres horitzontals, l'amplada de la miniaplicació en píxels. Per a "
+"quadres verticals, això és l'alçada de la miniaplicació."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a memòria intermèdia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a memòria cau"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color de la gràfica per a la lectura del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'escriptura al disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'activitat d'entrada de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color de la gràfica per a la càrrega mitjana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'ús local de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb la "
+"prioritat"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'activitat de sortida de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a la memòria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'ús de memòria relacionada amb l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'ús de l'espai d'intercanvi relacionat amb "
+"l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Mida de la gràfica"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la càrrega"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de l'espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"El fitxer de descripció de l'escriptori a executar com a monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de la càrrega del sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos dels quals es fa el seguiment"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memòria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Xarxa"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espai d'intercan_vi"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Càrrega"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Amplada del mo_nitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Alçada del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Interval entre actualitzacions del monitor del _sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuari"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sis_tema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Pr_ioritat"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "In_actiu"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Comp_artida"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Memòria intermè_dia"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "En m_emòria cau"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Lliu_re"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada:"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Sortida"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "F_ons"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Utilitzada"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Lliure"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Mitj_ana"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escriptura"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicació per al quadre per reproduir CD d'àudio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alerta quan arribi correu nou"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de la safata d'entrada (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volum del so"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Controlador del volum (obsolet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fàbrica de miniaplicacions desaconsellades"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació nul·la"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Fes un seguiment de la qualitat d'un enllaç de xarxa sense fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor d'enllaç sense fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador del teclat (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de la disposició de teclat"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de la safata d'entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclat"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Alguns elements del quadre ja no estan disponibles"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Un o més elements del quadre (miniaplicacions) ja no estan disponibles a "
+"l'escriptori MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Aquests elements s'esborraran de la vostra configuració:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No tornareu a rebre aquest missatge."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (les noves notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualització transparent de les notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, visualitza i gestiona notes adhesives a l'escriptori"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Aquesta nota està blocada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Aquesta nota està desblocada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Selecciona un color base per utilitzar en totes les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccioneu un color per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra a utilitzar en totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Seleccioneu si les notes estan visibles a tots els espais de treball"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Seleccioneu si l'estil predeterminat es força a totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Seleccioneu si s'han d'amagar totes les notes en seleccionar l'escriptori"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Tanca la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propietats predeterminades de les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Voleu suprimir totes les notes adhesives?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Voleu suprimir aquesta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor del tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor del tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Força el color i tipus de lletra pre_determinats a les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Alça_da:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Oculta les notes en fer _clic a l'escriptori"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloca/desbloca la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccioneu un color per a la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccioneu un color predeterminat per a les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra predeterminat per a les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra predeterminat per a la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensiona la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifica un títol per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica l'alçada predeterminada (en píxels) de les noves notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica l'amplada predeterminada (en píxels) de les noves notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propietats de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferències de les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Això no es pot desfer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Utilitza el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Utilitza el co_lor predeterminat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Utilitza el _tipus de lletra predeterminat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Utilitza el _tipus de lletra del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Suprimeix-les totes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Suprimeix la nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Nota b_locada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nota nova"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Posa les notes en tots els espais de treball"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Per defecte, quan es creen les notes se'ls posa per títol la data actual. "
+"S'utilitza aquest format; qualsevol cosa que strftime() pugui analitzar és "
+"vàlida."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format de la data del títol de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color predeterminat per al tipus de lletra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color predeterminat per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminat per a les notes adhesives noves. Això ha d'estar en "
+"especificació hexadecimal d'HTML, com per exemple «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminat per a notes adhesives noves. Això ha d'estar en "
+"especificació hexadecimal d'HTML, com per exemple «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipus de lletra predeterminat per a les notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipus de lletra predeterminat per a les notes adhesives noves. Cal que sigui "
+"un nom de tipus de lletra Pango, com per exemple «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Alçada predeterminada per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Alçada predeterminada en píxels per a notes adhesives noves."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Amplada predeterminada per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Amplada predeterminada en píxels per a notes adhesives noves."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Les notes buides s'eliminen sempre sense confirmació."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està inhabilitada, es pot utilitzar un color personalitzat "
+"com el color predeterminat per a totes les notes adhesives."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està inhabilitada, es pot utilitzar un tipus de lletra "
+"personalitzat com el tipus de lletra predeterminat per a totes les notes "
+"adhesives."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Si s'habilita aquesta opció, en seleccionar l'escriptori s'ocultaran "
+"automàticament totes les notes obertes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està habilitada, s'ignoraran els colors i tipus de lletra "
+"predeterminats que s'han assignat a notes individuals."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica si les notes adhesives estan blocades (no es poden editar)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si les notes adhesives són visibles a tots els espais de treball "
+"de l'escriptori."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estat de blocat de les notes adhesives"
+
+# FIXME
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Enganxositat als espais de treball de les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimeix una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Si s'ha de forçar el color i tipus de lletra predeterminat a totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Si s'han d'ocultar totes les notes en seleccionar l'escriptori"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el color predeterminat del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra predeterminat del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Oculta les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Suprimeix les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loca les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostra les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notes adhesives per a l'entorn d'escriptori MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Vés a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Buida la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Obre la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element a la paperera"
+msgstr[1] "%d elements a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hi ha elements a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llançar el caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"El cubell de la paperera per al quadre del MATE. Podeu utilitzar-lo per "
+"veure la paperera i arrossegar-hi elements."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Voleu suprimir immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No es pot moure els elements a la paperera, voleu suprimir-los immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No es pot moure els elements a la paperera, voleu suprimir-los immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la paperera"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "S'està suprimint l'element %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "S'està suprimint: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Voleu buidar tots els elements de la paperera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si trieu de buidar la paperera, se'n perdran tots els elements per sempre. "
+"Tingueu en compte que també podeu seleccionar elements separadament."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "S'està buidant la paperera"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Preferències del teclat"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Co_nnectors"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Mostra _la disposició actual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grups"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fàbrica de la miniaplicació del teclat"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Disposició del teclat «%s»"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Miniaplicació de l'indicador de la disposició del teclat del MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Indicador del teclat (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Disposició de teclat"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Aparença</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cal la contrasenya del superusuari "
+#~ "(root)</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Comportament</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu suprimir totes les notes adhesives?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "No ho podreu desfer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu suprimir aquesta nota adhesiva?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "No ho podreu desfer."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propietats</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>De:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>S'està buidant la paperera</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Obre"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "S'està utilitzant GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de la gràfica per a la gràfica d'activitat de la xarxa PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de la gràfica per a la gràfica d'activitat de la xarxa SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Alt_re"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(desconnectada)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Error en muntar"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Error en desmunar"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Error en expulsar"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "S'està descarregant la gràfica..."
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "S'està llegint una part de la gràfica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1a\n"
+#~ "3a"
+
+# L- line; b-bars; c-candlestick
+# (gràfics de línies, de barres i d'espelmes) (sílvia)
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "e"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el directori de la paperera: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut moure a la paperera:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Barcelona"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LEBL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "------"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "LEBL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Nord"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Nord - Nord-est"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nord-est"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Est - Nord-est"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Est - Sud-est"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Sud-est"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Sud - Sud-est"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Sud"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Sud - Sud-oest"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Sud-oest"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Oest - Sud-oest"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Oest"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Oest - Nord-oest"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Nord-oest"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Nord - Nord-oest"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invàlid"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Cel clar"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Núvols trencats"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Núvols dispersos"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Alguns núvols"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Ennuvolat"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Tempestes de trons"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Plugims"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Plugims febles"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Plugims moderats"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims forts"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Plugims gelats"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Pluja lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Pluja moderada"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Pluja forta"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Pluges"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Pluja glaçada"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Neu feble"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Neu moderada"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Neu forta"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Tempesta de neu"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Està marxant la neu"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Pluges de neu"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Nevada canviant"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu febles"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu moderades"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu fortes"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel"
+
+# Que collons és açò? jm
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Algunes esferes de gel"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fortes"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Tempesta d'esferes de gel"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Pluja d'esferes de gel"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Pedra"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de pedra"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Pluges de pedra"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Pedregada lleugera"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pedra petita"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Calamarsada"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació desconeguda"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Boirina"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Boira"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Boira a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Boira superficial"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Boira dispersa"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Parcialment emboirat"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Boira gelada"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Fum"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Arena"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Arena amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Arena canviant"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Broma"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Espurnejos amb vent"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Pols"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Pols canviant"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Torb"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena forta"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols forta"
+
+# Gens segur de que siga "remolí". jm
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%A, %d de %B / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Hora d'observació desconeguda"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f ℉"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f nusos"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%1.f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Força de Beaufort %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Calma"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f poHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f milles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f m"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Ha fallat la recepció"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un codi de tres xifres per a obtenir mapes de radar de weather.com, com "
+#~ "apareix a http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques "
+#~ "de l'oratge o no."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Mostra el mapa del radar"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Unitats de distància"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
+#~ "clau «radar»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordenades de la ubicació"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Ciutat més propera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
+#~ "apareix a http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Unitats de pressió"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Ubicació del radar"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Unitats de velocitat"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Unitats de temperatura"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "De quina ciutat mostra informació el mateweather."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtenir un mapa del radar."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Interval d'actualització"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualitza les dades automàticament"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Adreça per al mapa del radar"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Ubicació de la zona"
+
+#~ msgid "Geyes"
+#~ msgstr "Geyes"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Lloc web de l'Invest"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Tipus de lletra:"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Grups secundaris"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Mostra banderes a la miniaplicació"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Mostra banderes a la miniaplicació per indicar la disposició actual"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "La llista de connectors habilitats de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Mostra les gràfiques de yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Diagrama d'inversions"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Mode per mostrar el menú desplegable selector de freqüència"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Selector de freqüència</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Mostra el m_enú:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Freqüència"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Governadors"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Freqüències i governadors"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Freqüència"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Governadors"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "No hi ha cap descripció."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Activa més connectors"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "_Connectors actius:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Afegeix un connector"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Tanca el diàleg"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Configura el connector seleccionat"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Desactiva el connector seleccionat"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Redueix la prioritat del connector"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Incrementa la prioritat del connector"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Connectors de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "La llista de connectors actius"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Connectors disponibles:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Test de l'indicador de teclat (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Indicador:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "disposició «%s»"
+#~ msgstr[1] "disposicions «%s»"
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "opció «%s»"
+#~ msgstr[1] "opcions «%s»"
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "model «%s», %s i %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "cap disposició"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "cap opció"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Habilita/inhabilita els connectors instal·lats"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Connectors de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Temps d'espera en minuts del desat automàtic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vegada que passa el nombre de minuts especificat, les notes "
+#~ "adhesives es desen automàticament."
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Visua_lització de disposicions"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el registre de configuració XKB"
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "S'està esperant..."
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar una imatge: %s"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Obté cotitzacions d'accions actualitzades contínuament"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria de la miniaplicació Gtik"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades dels valors."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "No hi ha una llista integrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa connecta a un lloc popular i descarrega els valors "
+#~ "actuals de la borsa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El teletip bursàtil del MATE és una aplicació lliure basada en Internet. "
+#~ "Ve SENSE CAP GARANTIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No utilitzeu el teletip bursàtil del MATE per a prendre decisions sobre "
+#~ "inversions; és només per a informar-se."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Valor_s actuals:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del teletip bursàtil"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Fre_qüència d'actualització dels valors:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "Velocitat de de_splaçament:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ràpid"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Habilita els botons de desplaçament"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Desplaçament d'e_squerre a dreta"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Mostra només els símbols i el _preu"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Tipus de lletra i colors"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra i colors del tema pre_determinat"
+
+# és el "valor" de les accions (pujen o baixen/cauen, no pas "incrementen")
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Valor _pujat:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Valor _baixat:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Valor no _modificat:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "F_ons:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Vés endavant"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Vés enrere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teletip bursàtil\n"
+#~ "Obteniu valors de la borsa contínuament actualitzats"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "La miniaplicació fa el desplaçament de dreta a esquerra quan aquesta clau "
+#~ "està establerta a cert."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de fons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra només els símbols de les accions amb el seu valor. No mostris "
+#~ "canvis al valor."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Mostra només els símbols i el preu"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista que conté els valors a mostrar. Consisteix dels id dels valors "
+#~ "separats per «+»"
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Color de pèrdua"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Color de guany"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Desplaçament d'esquerre a dreta"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un temps més curt vol dir que els valors es desplacen més ràpidament."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Mostra els botons de fletxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els botons de fletxa al costat de la pantalla per a què l'usuari "
+#~ "es pugui desplaçar cap endavant o cap enrere."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Valors a monitoritzar - han d'estar separats per un +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color del fons de la pantalla. No té efecte quan l'usuari selecciona "
+#~ "utilitzar els tipus de lletra i colors del tema predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan les accions han perdut valor. No té efecte quan "
+#~ "l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors del tema "
+#~ "predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan el valor de les accions no ha canviat. No té "
+#~ "efecte quan l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors "
+#~ "del tema predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan les accions han pujat de valor. No té efecte quan "
+#~ "l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors del tema "
+#~ "predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipus de lletra utilitzat a la pantalla. No té efecte quan l'usuari "
+#~ "selecciona utilitzar el tipus de lletra i colors del tema predeterminat."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interval de temps entre actualitzacions de les dades bursàtils de la "
+#~ "miniaplicació."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "L'amplada en píxels de la miniapliació."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Temps en mil·lisegons per a les actualitzacions de les mostres"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Color de sense canvis"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra i colors del tema predeterminat"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el tipus de lletra i colors predeterminats en comptes dels "
+#~ "personalitzats"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "tipus de lletra 2 - Ja no s'utilitza"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una miniaplicació per al control del volum basada en MATE/GStreamer"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Factoria de la miniaplicació del teclat del MATE"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "Mo_stra-ho en mode:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
+#~ "Softcatalà <[email protected]>\n"
+#~ "Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+#~ "Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+#~ "Xavier Conde Rueda <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Suspèn l'ordinador..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Ordre a executar per a suspendre l'ordinador"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Nivell del valor taronja"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la bateria"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Ordre de suspensió"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color roig."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color groc."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Nivell del valor groc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per evitar perdre la feina feta, apagueu o suspeneu l'ordinador, o "
+#~ "endolleu-lo a la corrent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en llançar l'ordre de suspensió: %s\n"
+#~ "Intenteu corregir-lo"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "L'ordre de suspensió «%s» no ha tingut èxit."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "L'ordre de suspensió no ha tingut èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre de suspensió no està ben configurada en les preferències.\n"
+#~ "Canvieu les preferències i proveu de nou."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jörgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Suspensió</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "Ordre de s_uspensió:"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la _bateria"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la _connexió elèctrica"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitats"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Mode per a mostrar quan show_mode és text o ambdós"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No es pot executar «%s»</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona el grup predeterminat (per a les noves finestres creades)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Mantingues un grup separat per a cada finestra d'aplicació."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantingues l'estat dels indicadors separats per a cada finestra "
+#~ "d'aplicació."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Desa/restaura els _indicadors amb grup"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Separa el _grup per a cada finestra"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra les banderes nacionals com a indicadors per a les disposicions "
+#~ "corresponents"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Utilitza _banderes com a indicadors"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "Grup per _defecte:"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat elements ni dispositius de control de volum."
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "Monitor del mòdem"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurs"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Especifica si les notes adhesives són visibles."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Visibilitat de les notes adhesives"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Mostra les notes"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muñiz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "1 Item in Trash"
+#~ msgstr "1 element a la paperera"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Buida"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "La vostra plataforma no està suportada!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "L'applet no funcionarà correctament (o gens).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir el dispositiu d'APM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assegureu-vos de que teniu permisos de lectura\n"
+#~ "per al dispositiu d'APM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El subsistema de gestió d'APM pareix estar deshabilitat.\n"
+#~ "Proveu a executar «apm -e 1» (FreeBSD) per a veure si\n"
+#~ "això ajuda.\n"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot accedir als events d'ACPI en /var/run/acpid.socket. Assegureu-"
+#~ "vos que el subsistema d'ACPI està funcionant i que el dimoni acpid s'està "
+#~ "executant."
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria de l'applet del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Factoria per a l'applet del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Obre el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Para"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsa"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "No teniu permisos per a utilitzar el reproductor de CD."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s no sembla ser un reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "Camí del dis_positiu:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Camí del dispositiu"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Establiu el camí del dispositiu ací"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Utilitza valors per _defecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (Port a MATE 2)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet de reproductor de CD és un simple reproductor de CD d'audio per "
+#~ "al quadre"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Temps transcurrit"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Número de pista"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositiu d'àudio està ocupat, o està sent utilitzat per un altra "
+#~ "aplicació"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu, o el format és invàlid"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a parar la reproducció del CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir o pausar el CD"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a expulsar el CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir la pista anterior del CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir la següent pista en el CD"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "Canvia la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "Factoria de GKB"
+
+#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+#~ msgstr "Produeix applets de canviador de disposicions de teclat."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armènia"
+
+#~ msgid "Armenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat armeni xkb"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algèria"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Àrab"
+
+#~ msgid "Arabic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat àrab xkb"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comores"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipte"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordània"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líban"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Àrab de Líbia"
+
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "Marroc"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Territori palestí"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Aràbia saudita"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somàlia"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Síria"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunísia"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirats Àrabs Units"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Azerbaidjan"
+#~ msgstr "Azerbaitjan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
+#~ msgstr "Turc azerbaitjanès"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat azerbaitjanès turc xkb"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bèlgica"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandès"
+
+#~ msgid "Dutch xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat holandès xkb"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgària"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bùlgar"
+
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat bùlgar xkb"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat portuguès brasiler xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorússia"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorús"
+
+#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat bielorús xkb"
+
+#~ msgid "Euskadi"
+#~ msgstr "Pais basc"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francès"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Galès"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Català"
+
+#~ msgid "Catalan xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat català xkb"
+
+#~ msgid "Catalonia"
+#~ msgstr "Catalunya"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadà"
+
+#~ msgid "Canadian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat canadenc xkb"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglès"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suïssa"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Txec"
+
+#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat txec qwertz xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+#~ msgstr "República Txeca, antiga Txecoslovàquia"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República txeca"
+
+#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat txec i eslovac xkb"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovac"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "República d'Eslovàquia"
+
+#~ msgid "German xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat alemany xkb"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanya"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danès"
+
+#~ msgid "Danish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat danès xkb"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard default"
+#~ msgstr "Teclat predeterminat del Mate"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat Dvorak xkb"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estònia"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoni"
+
+#~ msgid "Estonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat estoni xkb"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanya"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat espanyol PC/AT 101"
+
+#~ msgid "Spanish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat espanyol xkb"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlàndia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finès"
+
+#~ msgid "Finnish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat finès xkb"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat francès PC/AT 101"
+
+#~ msgid "French xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat francès xkb"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgià"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grècia"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
+
+#~ msgid "Greek xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat grec xkb"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Àustria"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croàcia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croat"
+
+#~ msgid "Croatian keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat croat"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongarès"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat hongarès latin2 xkb"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongria"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
+
+#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat hebreu xkb"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islàndia"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandès"
+
+#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat islandès xkb"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italià"
+
+#~ msgid "Italian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat italià xkb"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itàlia"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japó"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonès"
+
+#~ msgid "Japanese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat japonès xkb"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreà"
+
+#~ msgid "Korean 106 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat coreà de 106 tecles"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Corea del sud"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituània"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituà"
+
+#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà qwerty xkb"
+
+#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà per a programadors xkb"
+
+#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà estàndard xkb"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letònia"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Letó"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedònia"
+
+#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat macedoni xkb"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongòlia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
+
+#~ msgid "Mongolian keyboard"
+#~ msgstr "Teclat mongol"
+
+#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Teclat mongol simple"
+
+#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+#~ msgstr "Teclat mongol Unicode"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Països Baixos"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
+
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat noruec xkb"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polònia"
+
+#~ msgid "Polish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat polonès xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat portuguès xkb"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanès"
+
+#~ msgid "Romanian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat romanès xkb"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rússia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rus"
+
+#~ msgid "Russian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat rus xkb"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suècia"
+
+#~ msgid "Swedish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat suec xkb"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovènia"
+
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat eslovè xkb"
+
+#~ msgid "Serb"
+#~ msgstr "Serbi"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
+
+#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi stàndard xkb"
+
+#~ msgid " keymap"
+#~ msgstr " mapa de teclat"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Sirià"
+
+#~ msgid "Syriac xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat sirià xkb"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat sirià fonètic"
+
+#~ msgid "Thai xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat tailandès xkb"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailàndia"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquia"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
+#~ msgid "Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat turc xkb"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucrània"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraïnès"
+
+#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat ucraïnès xkb"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Regne Unit"
+
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat del Regne Unit xkb"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estats Units d'Amèrica"
+
+#~ msgid "US xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat nord-americà xkb"
+
+#~ msgid "US International xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat nord-americà internacional xkb"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat vietnamita xkb"
+
+#~ msgid "Serb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaitjan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Azerbaitjanès turc"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat azerbaitjanès turc xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Antiga Txecoslovàquia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marroc"
+
+#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi stàndard xkb"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbi"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic"
+#~ msgstr "Sirià fonètic"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès tipus 4 de Sun"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès USB de Sun"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès de Sun"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Serbo-croat"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Iugoslàvia"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet canvia entre mapes de teclat utilitzant setxkbmap o "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Envieu-me la vostra bandera i disposició de teclat si voleu suport per al "
+#~ "vostre locale (la meua adreça de correu és [email protected]).\n"
+#~ "Fins aviat, i gracies per tots els peixos.\n"
+#~ "Gràcies a Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> per l'ajuda i Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> per la seua solidaritat, també a gent com KevinV "
+#~ "per la seua ajuda.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Pàgina inicial de GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu la drecera per a canviar entre disposicions. La drecera es pot "
+#~ "establir en el diàleg de Propietats"
+
+#~ msgid "US 105 key keyboard"
+#~ msgstr "Teclat nord-americà de 105 tecles"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard Default"
+#~ msgstr "Teclat per defecte del MATE"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "per defecte"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "Mode d'apariència de l'applet"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "Imatge de bandera per a la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "Pot ser «Flag and Label», «Label» o «Flag»"
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "Assignació de tecla per a canviar la disposició"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "Ja no s'utilitza"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "Nombre de mapes de teclat configurats"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "L'ordre que canvia el vostre mapa de teclat a aquesta disposició"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "L'estat de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "El mapa de teclat per defecte"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "El mapa de teclat per defecte per a l'applet"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "La etiqueta de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "La llengua de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "El nom de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "Aquesta bandera apareixerà al camp de bandera de l'applet"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta informació vos ajuda a identificar la vostra disposició de teclat"
+
+#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'assignació per a canvis de disposicions fets amb el teclat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest ha de ser com «gkb_xmmap us», «setxkbmap us» o «xmodmap something.xmm»"
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "Açò apareixerà a la caixa d'etiqueta de l'applet"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "Açò identificarà la disposició a la llista"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deshabilitat"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "Premeu una tecla o premeu Esc per a cancel·lar"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Indefinit"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "Teclats (seleccioneu i premeu «Afegeix»)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "El mapa de tecles «%s» per a l'estat %s ja existeix"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Seleccioneu el teclat"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "_Teclats (seleccioneu i premeu «Afegeix»)"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat desconegut"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Edita el teclat"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Bandera:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Bandera"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Bandera i etiqueta"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_Captura les tecles"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del canviador de disposicions de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "Selector de disposicions de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "Teclats"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "_Teclats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El mapa de tecles «%s» no està suportat en aquest sistema. Si us plau, "
+#~ "seleccioneu un altre mapa de tecles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre ha sigut: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha pogut carregar el mapa de tecles «%s», probablement perque l'ordre "
+#~ "«xmodmap» no s'ha trobat en el vostre camí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre ha sigut: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes la disposició accessible NOMÉS des del menú emergent de l'applet.\n"
+#~ "Cap manera per a canviar a aquesta disposició usant el teclat."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Exclou del canvi des del teclat"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "No s'utilitza"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "Fes un senyal acústic quan es canvia el grup"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grup predeterminat, assignat en la creació de la finestra"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Manté i gestiona grups separats per finestra"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Desa/restaura els indicadors junt amb els grups de disposicions"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms dels grups"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms dels grups "
+#~ "(només per a versions d'XFree que suporten disposicions múltiples)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Afegeix"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet del MATE afegeix una línia d'ordres al quadre. Té complert "
+#~ "automàtic, historial d'ordres i macros canviables.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aquest és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+#~ "els termes de la Llicència Pública General GNU que ha publicat la Free "
+#~ "Software Foundation; o bé versió 2 de la llicència, o bé (a la vostra "
+#~ "opció) qualsevols versió posterior."
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Llums de mòdem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
+#~ "Un marcador i indicador d'estat del mòdem.\n"
+#~ "Les llums en ordre des de dalt o l'esquerra són: dades enviades i rebudes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara esteu connectat.\n"
+#~ "Voleu desconnectar-vos?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb rebuts / %#.1fMb enviats / temps: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Demana confirmació quan es connecta/desconnecta"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Parpeja quan s'està connectant"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es connecta"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es desconnecta"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg de confirmació quan es connecta o desconnecta."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Fes que l'applet parpelleje quan el mòdem està connectant."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Fitxer de blocatge del mòdem"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Color de fons de recepció"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Color del primer pla de recepció"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Color de fons d'enviament"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Color del primer pla d'enviament"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Mostra el temps de connexió i el cabal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació extra quant al temps de connexió i la quantitat de "
+#~ "dades transmeses i rebudes."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Color de l'estat connectat"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Color de l'estat desconnectat"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Color de l'estat d'espera de connexió"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Color de fons del text"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Color del text"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Color de contorn del text"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr "El color de fons del botó utilitzat per a indicar dades rebudes."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr "El color de fons del botó utilitzat per a indicar dades enviades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem està "
+#~ "connectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem s'està "
+#~ "connectant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem no està "
+#~ "connectat."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "El color utilitzat per a indicar que s'han rebut dades."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+#~ msgstr "El color utilitzat per a indicar que s'han enviat dades."
+
+#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+#~ msgstr "La fracció de segon fins que s'actualitza l'applet."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "El nom del fitxer de blocatge del mòdem."
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Utilitza xdsi"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Utilitza xdsi en comptes de ppp per a connectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre per a connectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre per a desconnectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Comprova el propietari del fitxer de blocatge"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de les llums del mòdem"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "Ac_tualitza cada:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "_Mostra el temps de connexió i el cabal"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_Parpeja l'estat de la connexió quan s'està connectant"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Ordre de co_nnexió:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Ordre de _desconnexió:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "Con_firma la connexió"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Dades rebudes"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "_Primer pla:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Dades enviades"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Prime_r pla:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "_Fons:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Estat de la connexió"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "Co_nnectat:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "Desconnec_tat:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "S'està c_onnectant:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "Prim_er pla:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "F_ons:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "Co_ntorn:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Opcions del mòdem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositiu:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "Fitxer de b_locatge:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Compro_va el propietari del fitxer de blocatge"
+
+# Xarxa Digital de Serveis Integrats?? iv
+# Yeah. jm
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "Utilitza la _XDSI"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "C_lic:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Crea una nova nota"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "Bloca/Desbloca totes les notes"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "Mostra/Amaga totes les notes"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "Comportament en fer clic predeterminat de l'applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Té lloc quan es fa clic-esquerre sobre l'applet o quan es prem «enter». "
+#~ "Les opcions són «0» per a «Nova nota», «1» per a «Mostra/Amaga totes les "
+#~ "notes» i «2» per a «Bloca/Desbloca totes les notes»."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "© 2002, 2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+#~ msgstr "Força de l'enllaç: %2.0d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pareix que no hi ha cap dispositiu inalàmbric configurat en el sistema.\n"
+#~ "Verifiqueu la vostra configuració si penseu que açò és incorrecte."
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "No hi ha dispositius inalàmbrics"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+#~ msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat d'un enllaç inalàmbric."
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+#~ msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat d'un enllaç inalàmbric"
+
+#~ msgid "Show signal strength in _percentage"
+#~ msgstr "Mostra la força del senyal en _percentatge"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del monitor de l'enllaç inalàmbric"
+
+#~ msgid "_Monitored device:"
+#~ msgstr "Dispositiu _monitoritzat:"
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors de nivells de la bateria (%)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>Disposició</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Direcció de la barra de progrés</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "Mou cap a_vall"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "Mou cap amun_t"
+
+#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
+#~ msgstr "Most_ra els percentatges de càrrega de la bateria"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "Fes «_beep» quan es mostre un avís"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_Taronja:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Previsualització:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "_Mostra l'estat de la bateria"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "_Groc:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "La barra de progrés es mou cap a amunt"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "La barra de progrés es mou cap a baix"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Navega"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "No es pot navegar pel dispositiu"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "© 1999-2001 Els Hackers del MATE\n"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" reportat:\n"
+
+# Fa referència a mount o a drivemount? iv
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre de muntatge ha fallat.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "No es pot muntar el dispositiu"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del muntador de discs"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Directori de _muntatge:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu el directori de muntatge"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Interval d'act_ualització:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquet"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD Recorder"
+#~ msgstr "Grabadora de CD"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Unitat Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Unitat Jaz"
+
+#~ msgid "USB Stick"
+#~ msgstr "Memòria USB"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Seleccioneu la icona de muntatge"
+
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Icona de mun_tat:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Seleccioneu la icona de desmuntatge"
+
+#~ msgid "Unmou_nted icon:"
+#~ msgstr "Icona desmu_ntat:"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "E_scala a la mida del quadre"
+
+#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
+#~ msgstr "_Expulsa el disc en desmuntar"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "Utilitza el test d'estat amigable en el muntatge _automàtic"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "Les unitats de temperatura a utilitzar."
+
+#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
+#~ msgstr "Factoria per a crear monitors d'inbox."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
+#~ msgstr "Factoria de Montor d'inbox"
+
+#~ msgid "Error checking mail"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar el correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "No heu fixat un password en les preferències del comprovador de correu,\n"
+#~ "així que teniu que introduïr-lo cada vegada que s'executa."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Introduïu el _password del vostre servidor de correu:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada de contrasenya"
+
+#~ msgid "_Save password to disk"
+#~ msgstr "_Desa la contrasenya al disc"
+
+#~ msgid "The server name is incorrect."
+#~ msgstr "El nom del servidor és incorrecte."
+
+#~ msgid "Error connecting to mail server."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor de correu."
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Teniu correu nou."
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Teniu correu."
+
+#~ msgid "%d unread"
+#~ msgid_plural "%d unread"
+#~ msgstr[0] "%d no llegit"
+#~ msgstr[1] "%d no llegits"
+
+#~ msgid "%d message"
+#~ msgid_plural "%d messages"
+#~ msgstr[0] "%d missatge"
+#~ msgstr[1] "%d missatges"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "No teniu correu."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Estat no actualitzat"
+
+#~ msgid "Inbox Settings"
+#~ msgstr "Configuració de l'Inbox"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "La bústia és _a:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "Spool de correu local"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Directori de correu local"
+
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "Servidor POP3 remot"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "Servidor IMAP remot"
+
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "Fitxer de correu _spool:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navega"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "S_ervidor de correu:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada del servidor de correu"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_usuari: "
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrade del nom d'usuari"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "C_arpeta:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada de la carpeta"
+
+#~ msgid "Check for mail _every:"
+#~ msgstr "Comprova si hi ha correu ca_da:"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'interval en minuts per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'interval de temps en segons per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Reprodueix un _so quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
+#~ msgstr "A_tura l'animació quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Select a_nimation:"
+#~ msgstr "Seleccioneu una a_nimació:"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Ordres"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Abans de cada a_ctualització:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Ordre a executar abans de cada actualització"
+
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "Quan _arribi correu nou:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "En fer-hi c_lic:"
+
+#~ msgid "Command to execute when clicked"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "El comprovador de correu us avisa quan hi ha correu nou a la bústia"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Només text"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "Comprovació de correu"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comprovador de correu us avisa quan arriba correu nou a la bústia"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es comprova el correu"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es fa clic en el comprovador de correu"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Ordre a executar abans de comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "Executem l'exec-command"
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "Executa el newmail-command"
+
+#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
+#~ msgstr "Si es vol desar la contrasenya al disc"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Cada quant (en mil·lisegons) comprovem el correu"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Comprovar el correu automàticament"
+
+#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, desem la contrasenya dins de mateconf"
+
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita açò, es comprovarà el correu cada update-freq mil·lisegons"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, s'executara el exec-command"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, s'executarà el newmail-command"
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Interval entre comprovacions de correu"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "Camí al fitxer de l'animació"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Reprodueix un so quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Carpeta remota d'on rebre el correu"
+
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "Servidor remot al qual conectar per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre abans de comprovar el correu"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "El servidor de correu"
+
+#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+#~ msgstr "La contrasenya xifrada de l'usuari per al servidor remot"
+
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "La contrasenya de l'usuari"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "La contrasenya de l'usuari per al servidor remot"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així és com comprovem el correu, comprovem el correu, comprovem el "
+#~ "correu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així és com processem el correu, processem el correu, processem el "
+#~ "correu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'animació que es mostrarà durant l'ús normal del comprovador "
+#~ "de correu"
+
+#~ msgid "Username on the remote server"
+#~ msgstr "Nom d'usuari en el servidor remot"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'executa aquesta ordre quan l'usuari fa clic en el comprovador de correu"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reiniciar o no l'estat del correu quan es fa click en el comprovador de "
+#~ "correu"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Teniu correu!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Avís de Correu"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Nou correu"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baixos"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetitzador"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "Pcm"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línia"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micròfon"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "Mescla"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "Nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Ganància d'entrada"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganància de sortida"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Línia1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Línia2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Línia3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "Phone Input"
+#~ msgstr "Entrada de micròfon"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Sortida de micròfon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#~ msgid "No audio device"
+#~ msgstr "No hi ha un dispositiu d'àudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advertència: aquesta versió del gmix ha estat compilada amb una\n"
+#~ "versió diferent de soundcard.h.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mescla %s\n"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor Dalt i Baix per a canviar el volum"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+#~ msgstr "© 2001 Richard Hult"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "El controlador del volum vos permet fixar el nivell de volum per a "
+#~ "l'escriptori."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Canals d'àudio"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum vos permet fixar el nivell de volum per a l'escriptori"
+
+#~ msgid "Locked note"
+#~ msgstr "Nota blocada"
+
+#~ msgid "Unlocked note"
+#~ msgstr "Nota desblocada"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferències..."
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Crítica"
+
+#~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+#~ msgstr "Bateria baixa (%d%%) i la CA està desconnectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on battery power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb bateries\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on AC power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb corrent alterna\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "El sistema s'està executant amb les bateries. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "El sistema s'està executant amb corrent alterna. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+#~ msgstr "El sistema s'està quedant sense bateria. Bateria: No present"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb corrent alterna. Bateria: No present"
+
+#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimèdia"
+
+#~ msgid "Path to the device"
+#~ msgstr "Camí al dispositiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
+#~ "this applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el camí sencer del dispositiu que s'utilitzarà per a reproduir "
+#~ "cd des d'aquesta applet"
+
+#~ msgid "Pal_ettes:"
+#~ msgstr "Pal_etes:"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Vés a..."
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Divertiments"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Accesoris"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Sense"
+
+#~ msgid "_Forecast"
+#~ msgstr "_Pronòstic"
+
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "Humitat:"
+
+#~ msgid "URL link Button"
+#~ msgstr "Botó d'enllaç d'URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "El pronòstic detallat per aquesta ubicació no està disponible.\n"
+#~ "Si us plau, trieu el pronòstic de l'estat; fixeu-vos que les previsions\n"
+#~ "d'IWIN només estan disponible per a les ciutats dels EUA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "State forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "El pronòstic de l'estat d'aquesta ubicació no està disponible.\n"
+#~ "Si us plau, trieu el pronòstic detallat; fixeu-vos que les previsions\n"
+#~ "d'IWIN només estan disponible a les ciutats dels EUA."
+
+#~ msgid "Use _metric system units"
+#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema _mètric"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Show han_dle"
+#~ msgstr "Mostra el manipula_dor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command "
+#~ "returned \"%d\"\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha hagut un error al llançar l'ordre de suspensió, l'odre ha tornat «%d»\n"
+#~ "Intenteu corregir aquest error"
+
+#~ msgid "Add a palette..."
+#~ msgstr "Afegeix una paleta..."
+
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Viet_namese"
+#~ msgstr "Viet_namita"
+
+#~ msgid "%d unread/ %d messages"
+#~ msgstr "%d no llegits/ %d missatges"
+
+#~ msgid "Beep?"
+#~ msgstr "Avís sonor?"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horitzontal"
+
+#~ msgid "Use dock"
+#~ msgstr "Utilitza el dock"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Avís de l'applet del muntador d'unitats"
+
+#~ msgid "Is the applet size small?"
+#~ msgstr "És la mida de l'applet petit?"
+
+#~ msgid "When this is true, the applet will be half size"
+#~ msgstr "Quan açò és vertader, l'applet tindrà mitja mida"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "color for no change text"
+#~ msgstr "color per al text de sense canvi"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "tipus de lletra"
+
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "temps d'espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Low %d%s, High %d%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Mínima: %d%s, Màxima %d%s"
+
+#~ msgid "Precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació"
+
+#~ msgid "Shows forecast details for each day"
+#~ msgstr "Mostra els detalls del pronòstic per a cada dia"
+
+#~ msgid "Display _temperatures"
+#~ msgstr "Mostra les _temperatures"
+
+#~ msgid "Number of _days to display:"
+#~ msgstr "Número de _dies a mostrar:"
+
+#~ msgid "Number of days spin button"
+#~ msgstr "Botó giratori de nombre de dies"
+
+#~ msgid "Spinbutton for determining the number of days to show on the panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botó giratori per a determinar el nombre de dies a mostrar al quadre"
+
+#~ msgid "Available c_ountries:"
+#~ msgstr "Estats disp_onibles:"
+
+#~ msgid "Available c_ities:"
+#~ msgstr "C_iutats disponibles:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If running the applet for the first time, prompt the user for the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'està executant l'applet per primera vegada, pregunta a l'usuari per "
+#~ "la ubicació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integer from 0 to 5. Determines how many days in advance are displayed"
+#~ msgstr "Enter de 0 a 5. Determina quants dies en avanç es mostren"
+
+#~ msgid "Name of city to forecast weather"
+#~ msgstr "Nom de la ciutat a la qual fer el pronòstic"
+
+#~ msgid "Number of days to forecast"
+#~ msgstr "Nombre de dies a pronosticar"
+
+#~ msgid "Show temperature label next to forecast icon"
+#~ msgstr "Mostra la temperatura al costat de la icona del pronòstic"
+
+#~ msgid "True if running applet for the first time"
+#~ msgstr "Vertader si s'està executant l'applet per primera vegada"
+
+#~ msgid "Url to download weather xml"
+#~ msgstr "Adreça d'on descarregar xml de l'oratge"
+
+#~ msgid "fetch a detailed forecast on each update."
+#~ msgstr "obté un pronòstic detallat en cada actualització."
+
+#~ msgid "Countries list"
+#~ msgstr "Llista d'estats"
+
+#~ msgid "Select the country from the list"
+#~ msgstr "Selecciona l'estat de la llista"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Cities list"
+#~ msgstr "Llista de ciutats"
+
+#~ msgid "Downloading Countries..."
+#~ msgstr "S'estan descarregant els estats..."
+
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "Ventós"
+
+#~ msgid "Sleet"
+#~ msgstr "Aiguaneu"
+
+#~ msgid "Light Flurries"
+#~ msgstr "Nevisca lleugera"
+
+#~ msgid "Flurries"
+#~ msgstr "Nevisca"
+
+#~ msgid "Snow and Wind"
+#~ msgstr "Neu i vent"
+
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "Fred"
+
+#~ msgid "Cloudy"
+#~ msgstr "Núvol"
+
+#~ msgid "Mostly Cloudy"
+#~ msgstr "Prou núvol"
+
+#~ msgid "Partly Cloudy"
+#~ msgstr "Parcialment núvol"
+
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "Solejat"
+
+#~ msgid "Mostly Sunny"
+#~ msgstr "Prou solejat"
+
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "Calurós"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Gens"
+
+#~ msgid "Could not download forecast"
+#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar el pronòstic"
+
+#~ msgid "Autcomplete history"
+#~ msgstr "Completa automàticament la història"
+
+#~ msgid "Height of the applet"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet"
+
+#~ msgid "Height of the entry"
+#~ msgstr "Alçada de la entrada"
+
+#~ msgid "Show an ugly frame around the whole applet wasting useful space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un marc lleig al voltant de tota l'applet que desperdicia espai "
+#~ "útil"
+
+#~ msgid "Show the handle thingy so you can detach the command thingy"
+#~ msgstr "Mostra la «nansa» per a que es puga desprendre la cosa de les ordres"
+
+#~ msgid "Use the default theme colors for entry fg and bg"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza els colors del tema predeterminat per al fons i primer pla de la "
+#~ "entrada"
+
+#~ msgid "bg blue"
+#~ msgstr "fons blau"
+
+#~ msgid "bg red"
+#~ msgstr "fons roig"
+
+#~ msgid "fg blue"
+#~ msgstr "primer pla blau"
+
+#~ msgid "fg green"
+#~ msgstr "primer pla verd"
+
+#~ msgid "fg red"
+#~ msgstr "primer pla roig"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Retard"
+
+#~ msgid "Device name of modem"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem"
+
+#~ msgid "Make it blink baby"
+#~ msgstr "Fes que parpelleje!"
+
+#~ msgid "Network other usage"
+#~ msgstr "Ús d'altra xarxa"
+
+#~ msgid "enable the cpuload graph in multiload."
+#~ msgstr "habilita la gràfica d'us de cpu al multiload."
+
+#~ msgid "the graph color for buffer memor."
+#~ msgstr "el color de la gràfica per a memòria buffer."
+
+#~ msgid "the refresh rate of the applets in milliseconds."
+#~ msgstr "l'interval de refresc de les applets en mil·lisegons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n"
+#~ "Please make sure that it is correctly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manquen les imatges necessàries per a executar el monitor d'enllaç "
+#~ "inalàmbric.\n"
+#~ "Si us plau, assegureu-vos que està correctament instal·lat."
+
+#~ msgid "Show _dialog boxes"
+#~ msgstr "Mostra les caixes de _diàleg"
+
+#~ msgid "_Launch Preferences Dialog"
+#~ msgstr "_Llança el diàleg de preferències"
+
+# FIXME TYPO
+#~ msgid "List ov available palettes"
+#~ msgstr "Llista de paletes disponibles"
+
+#~ msgid "Use _default theme font"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra pre_determinat del tema"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Gran"
+
+#~ msgid "No data available or properties not set"
+#~ msgstr "No hi ha dades disponibles o les propietats no estan establides"
+
+#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero when clicked"
+#~ msgstr "Estableix el número de mails no llegits a _zero quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Fes «beep» quan qualsevol d'aquestes és veritat"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "E_xecuta un reproductor de CD extern"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Imatge del disc"
+
+#~ msgid "An image of a cd-rom disc"
+#~ msgstr "Una imatge de un disc cd-rom"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "Llista de caràcters pre_determinats:"
+
+#~ msgid "Set the default character list here"
+#~ msgstr "Establiu ací la lista de caràcters predeterminats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+#~ "list, hit <d> while the applet has focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests caràcters apareixeràn quan s'inicie el quadre. Per a tornar a "
+#~ "aquesta llista, polseu «d» quan l'applet té el focus."
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Icona personalitzada de mun_tatge:"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Icona personalitzada de desmu_ntatge:"
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "Nom del _tema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where command can be:\n"
+#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
+#~ " * gkb_xmmap hu\n"
+#~ " * setxkbmap hu"
+#~ msgstr ""
+#~ "On l'ordre pot ser:\n"
+#~ "* xmodmap /camí/sencer/xmodmap.hu\n"
+#~ "* gkb_xmmap hu\n"
+#~ "* setxkbmap hu"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "_Mida de l'applet: "
+
+#~ msgid "Hotkey for switching between layouts"
+#~ msgstr "Drecera per a canviar entre disposicions"
+
+#~ msgid "Keymaps"
+#~ msgstr "Mapes de teclat"
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "- Colo_r:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Ubicació:"
+
+#~ msgid "Enable _detailed forecast"
+#~ msgstr "Habilita els pronòstics _detallat"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Actualitzar _automàticament cada "
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
+
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Plugims a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Plugims superficials"
+
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Plugims dispersos"
+
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
+
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims amb vent"
+
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Pluges"
+
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Plugims canviants"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Pluja a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Pluja superficial"
+
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Pluges disperses"
+
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
+
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Està marxant la pluja"
+
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Pluges canviants"
+
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Neu a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Neu superficial"
+
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Neu dispersa"
+
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Parcialment nevat"
+
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Neu glaçada"
+
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Volves de neu a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu superficials"
+
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu disperses"
+
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu parcialment"
+
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Estan caient volves de neu"
+
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Àrea de les volves de neu"
+
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu glaçades"
+
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Cristals de gel a les rodalies"
+
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Alguns cristalls de gel"
+
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel moderats"
+
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Cristall de gel forts"
+
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel disperses"
+
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel parcials"
+
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Tempesta de gel"
+
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Estan caient cristals de gel"
+
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Pluges de gel"
+
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel canviants"
+
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel freds"
+
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Esferes de gel en la rodalia"
+
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
+
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel disperses"
+
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel parcials"
+
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel canviants"
+
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fredes"
+
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Pedregada en les proximitats"
+
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Pedregada forta"
+
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Pedregada superficial"
+
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Pedregada disperses"
+
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Pedregada parcial"
+
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Pedregada amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Pedregades canviants"
+
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Pedregada freda"
+
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Petites pedregada a les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada forta"
+
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Pedregades petites dispersa"
+
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada parcial"
+
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada canviant"
+
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada gelada"
+
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Precipitacions a les rodalies"
+
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions dèbils"
+
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions moderades"
+
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Fortes precipitacions"
+
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions superficials"
+
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Previsió de precipitacions"
+
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Tempesta desconeguda"
+
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació amb vent"
+
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Pluges, tipus desconegut"
+
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació canviant"
+
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació gelada"
+
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Boirina a la rodalia"
+
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Boirina lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Boirina moderada"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Boirina espesa"
+
+#~ msgid "Patches of mist"
+#~ msgstr "Boirina dispersa"
+
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Boirina parcial"
+
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Boirina amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Boirina canviant"
+
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Boirina gelada"
+
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Boira feble"
+
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Boira moderada"
+
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Boira espesa"
+
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Boira amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Boira canviant"
+
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Fum a les rodalies"
+
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Capa prima de fum"
+
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Fum moderat"
+
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Fum espés"
+
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Fum superficial"
+
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Fum dispers"
+
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Parcialment amb fum"
+
+#~ msgid "Smoke w/ thunders"
+#~ msgstr "Fum amb tempesta"
+
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Fum i vent"
+
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Fum canviant"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Lava volcànica en les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica moderada"
+
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica espesa"
+
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica superficial"
+
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica dispersa"
+
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica parcial"
+
+#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+#~ msgstr "Lava volcànica amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica amb vent"
+
+#~ msgid "Showers of volcanic ash "
+#~ msgstr "Pluges de lava volcànica "
+
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica canviant"
+
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica gelada"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Arena a la rodalia"
+
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Arena lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Arena moderada"
+
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Arena forta"
+
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Arena dispersa"
+
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Arena parcial"
+
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Broma en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "Broma lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
+
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Broma espesa"
+
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
+
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Broma dispersa"
+
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Broma parcial"
+
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Broma amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Broma canviant"
+
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Broma gelada"
+
+#~ msgid "Sprays in the vicinity"
+#~ msgstr "Espurneijos en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos febles"
+
+#~ msgid "Moderate sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos moderats"
+
+#~ msgid "Heavy sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos forts"
+
+#~ msgid "Shallow sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos superficials"
+
+#~ msgid "Patches of sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos dispersos"
+
+#~ msgid "Partial sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos parcials"
+
+#~ msgid "Drifting sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos canviants"
+
+#~ msgid "Freezing sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos gelats"
+
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Pols en les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Pols moderada"
+
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Pols forta"
+
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Pols dispersa"
+
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Pols parcial"
+
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Torb en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Torb lleuger"
+
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Torb moderat"
+
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Torb fort"
+
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Torb parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Torb tormentós"
+
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Torb amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Torb canviant"
+
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Torb gelat"
+
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
+
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
+
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena canviant"
+
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena gelada"
+
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols canviant"
+
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols gelada"
+
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí feble"
+
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí moderat"
+
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí espés"
+
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins moderats"
+
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins dispersos"
+
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins parcials"
+
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Remolins amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins canviants"
+
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Tornado a la rodalia"
+
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Tornado moderat"
+
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Tornado violent"
+
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Tornado parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Tornado amb trons"
+
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Tornado canviant"
+
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Tornado gelat"
+
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols lleugers"
+
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols moderats"
+
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols forts"
+
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pons moderats"
+
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols dispersos"
+
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols parcials"
+
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols canviants"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades d'IWIN.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de la previsió d'IWIN.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de la Met Office.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut rebre les dades de la previsió de la Met OFfice.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
+#~ msgstr "Ha estat impossible rebre la imatge del mapa del radar.\n"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "Am_plada de l'applet:"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "E_xecuta el controlador del volum"
+
+#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat la consulta dels canals disponibles del dispositiu de mescla %"
+#~ "s\n"
+
+#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advertència: el mesclador no té canal de volum - utilitzant PCM en el seu "
+#~ "lloc\n"
+
+#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+#~ msgstr "El dispositiu de mesclador %s no té canals de volum o PCM.\n"
+
+#~ msgid "U_pdates per second"
+#~ msgstr "Ac_tualitzacions per segon"
+
+#~ msgid "B_link"
+#~ msgstr "Parpade_ig"
+
+#~ msgid "Set options as default"
+#~ msgstr "Estableix les opcions per defecte"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "E_xecuta el monitor del sistema detallat"
+
+#~ msgid "Swap File"
+#~ msgstr "Fitxer d'intercanvi"
+
+#~ msgid "_Swap File"
+#~ msgstr "Fitxer d'Intercan_vi"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Altra"
+
+#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+#~ msgstr "Factoria per a l'applet Menú del quadre"
+
+#~ msgid "Panel Menu Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria Panel Menu Applet"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Applet del quadre per a mostrar menús"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Actions Menu"
+#~ msgstr "Menú d'accions"
+
+#~ msgid "Add items to the Menu Bar"
+#~ msgstr "Afegeix elements a la barra de menú"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "Els meus documents"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet "
+#~ "to be removed from MATE Panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir aquesta entrada ja que açò causaria que l'applet de la "
+#~ "barra de menú s'elimara del Quadre del MATE"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Crea un element directori..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Inici"
+
+#~ msgid "Edit directory item..."
+#~ msgstr "Edita element de directori..."
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Camí:"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory."
+#~ msgstr "El camí especificat no és actualment un directori vàlid."
+
+#~ msgid "Create documents item..."
+#~ msgstr "Crea un element de documents..."
+
+#~ msgid "Rename documents item..."
+#~ msgstr "Renombra l'element de documents..."
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "Menús de KDE"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "Create links item..."
+#~ msgstr "Crea un element d'enllaç..."
+
+#~ msgid "Rename links item..."
+#~ msgstr "Renombra l'element d'enllaç..."
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Create menu path item..."
+#~ msgstr "Crea un element de camí de menú..."
+
+#~ msgid "Edit path item..."
+#~ msgstr "Edita l'element de camí..."
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Menú d'_aplicacions"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Selecciona una icona per al menú d'aplicacions"
+
+#~ msgid "_Preferences Menu"
+#~ msgstr "Menú de _preferències"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Menú d'a_ccions"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Menú de _finestres"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Menú d'es_pais de treball"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestres"
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "Espais de treball"
+
+#~ msgid "Menu Bar"
+#~ msgstr "Barra de menú"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "© 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Barra de menú vos permet mostrar barres de menús personalitzats en els "
+#~ "quadres."
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el domini MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP"
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+#~ msgstr "No s'ha trobat el domini MATE_FILE_DOMAIN_HELP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut mostrar l'ajuda ja que %s no és un directori. Si us plau, "
+#~ "comproveu la vostra instal·lació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+#~ "installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar els fitxers d'ajuda en %s o %s. Si us plau, "
+#~ "comproveu la vostra instal·lació"
+
+#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el doc_id %s en el camí d'ajuda"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Puja"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "_Baixa"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Gran Bretanya"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamàica"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nova Zelanda"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sudàfrica"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "Llen_gua:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Flag\n"
+#~ "Pixmap:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pixmap de\n"
+#~ "_bandera:"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "Ar_quitectura:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tipus"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "Codi de _pàgina:"
+
+#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
+#~ msgstr "La ordre de canvi de mapa de teclat ha tornat error!"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Introduïu símbols delimitats per «+» en la caixa de sota."
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparença"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "no és únic"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "s'està completant..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "completat"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "no hi ha /bin/sh"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "fi de la llista de l'historial"
+
+# Què és això?
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d de %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "l'orient. ha canviat"
+
+#~ msgid "size changed"
+#~ msgstr "la mida ha canviat"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "preparat..."
+
+#~ msgid "Show date"
+#~ msgstr "Mostra la data"
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Alçada de la línia d'ordres:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Regex _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Macro _%.2d:"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "C_olors"
+
+#~ msgid "P_rocessor"
+#~ msgstr "P_rocessador"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "M_emòria"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "_Xarxa"
+
+#~ msgid "Swap _File"
+#~ msgstr "_Fitxer d'intercanvi"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Aparença"
+
+#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar mate-cd: %s"
+
+#~ msgid "There was an error executing 'mate-system-monitor' : %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar «mate-system-monitor»: %s"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "ha sortit el procés fill"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Capturador de caràcters"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Applet mini-comandant"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "la llista de l'historial és buida"
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'URL del proxy no té la forma http://ordinador_central:port/\n"
+#~ "Les propietats restants no s'han canviat"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Hi ha una altra actualització en procés!\n"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "hora i data activades"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data activada"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega de la memòria"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega de la xarxa"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega dels dispositius d'intercanvi"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Càrrega d'Intercanvi"
+
+#~ msgid "Minute needle color"
+#~ msgstr "Color de la busca dels minuts"
+
+#~ msgid "Show seconds needle"
+#~ msgstr "Mostra la busca dels segons"
+
+#~ msgid "Inigo Serna <[email protected]>"
+#~ msgstr "Iñigo Serna <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Another Clock Applet"
+#~ msgstr "Una altre applet de rellotge"
+
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 de la Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
+#~ msgstr "Un rellotge analògic similar a aquest al panell CDE"
+
+#~ msgid "ASClock"
+#~ msgstr "Rellotge AfterStep"
+
+#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
+#~ msgstr "Qui va dir que el NeXT estava mort?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que sou root, voleu especificar el fus horari per defecte del sistema?"
+
+#~ msgid "Continent/City"
+#~ msgstr "Continent/Ciutat"
+
+#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
+#~ msgstr "Mostra l'hora en format de 12 hores (AM/PM)"
+
+#~ msgid "Blinking elements in clock"
+#~ msgstr "Elements intermitents al rellotge"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fus horari"
+
+#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
+#~ msgstr "Error intern: el mode en battery_set_mode no és vàlid"
+
+#~ msgid "Can't create applet!\n"
+#~ msgstr "No es pot crear l'applet!\n"
+
+#~ msgid "The MATE Battery Monitor Applet"
+#~ msgstr "Applet del Monitor de Bateria de MATE"
+
+#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
+#~ "change display modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet monitoritza la càrrega del vostre portàtil. Feu-hi clic "
+#~ "per canviar els modes de visualització."
+
+#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'espai pels valors del gràfic"
+
+#~ msgid "Follow panel size"
+#~ msgstr "Mantingues la mida del quadre"
+
+#~ msgid "Applet Height:"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Applet Width:"
+#~ msgstr "Amplada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Low Charge Threshold:"
+#~ msgstr "Llindar de càrrega baixa:"
+
+#~ msgid "AC-On Battery Color:"
+#~ msgstr "Color de bateria amb CA actiu:"
+
+#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
+#~ msgstr "Color de bateria amb CA inactiu:"
+
+#~ msgid "Graph Direction:"
+#~ msgstr "Direcció del gràfic:"
+
+#~ msgid "Left to Right"
+#~ msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#~ msgid "Right to Left"
+#~ msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
+#~ msgstr "Habilita un avís de bateria baixa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
+#~ "kernel.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir /proc/apm! Assegureu-vos que el nucli té suport per "
+#~ "APM.\n"
+
+#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut dup()licar el descriptor del fitxer APM: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
+#~ msgstr "No es pot obrir /dev/apm; no se'n pot obtenir dades."
+
+#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
+#~ msgstr "ioctl ha fet fallida amb /dev/apm."
+
+#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'APM no és habilitat! No es pot llegir la informació sobre la càrrega "
+#~ "de la bateria."
+
+#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
+#~ msgstr "Mínim número de cel·les: (per la mida automàtica)"
+
+#~ msgid "Size of button: (pixels)"
+#~ msgstr "Mida dels botons: (píxels)"
+
+#~ msgid "Number of columns of buttons:"
+#~ msgstr "Nombre de columnes de botons:"
+
+#~ msgid "Clipboard Applet"
+#~ msgstr "Applet del porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mate panel applet for copying and retrieving selections with a history "
+#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet del quadre del MATE per a copiar i recuperar seleccions amb "
+#~ "l'historial. Lliurat sota la Llicència Pública General GNU."
+
+# És que li deuen agafar el gustet al _(...)
+#~ msgid "John Ellis <[email protected]>"
+#~ msgstr "John Ellis <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
+#~ msgstr "Applet del rellotge i notificació de correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
+#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
+#~ "arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
+#~ "Rellotge digital bàsic amb la data i amb avisos a la barra. Visor horari "
+#~ "opcional de 12/24 hores. El parpelleig del correu pot ser per qualsevol "
+#~ "correu no llegit, o breument quan arriba un missatge nou."
+
+#~ msgid "%a, %b %d"
+#~ msgstr "%a, %d de %b"
+
+#~ msgid " (GMT)"
+#~ msgstr " (GMT)"
+
+#~ msgid " (GMT %+d)"
+#~ msgstr " (GMT %+d)"
+
+#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
+#~ msgstr "Mostra l'hora del GMT (Hora del Meridià de Greenwich):"
+
+#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
+#~ msgstr "Quinze peces lliscants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Mate "
+#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ msgstr ""
+#~ "El joc preferit de Sam Lloyd, ara per al teu delit, al quadre de MATE. "
+#~ "Esfondrador de productivitat garantit."
+
+#~ msgid "Scramble pieces"
+#~ msgstr "Barreja les peces"
+
+#~ msgid "GNotes!"
+#~ msgstr "GNotes!"
+
+#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
+#~ msgstr "Crea una etiqueta adhesiva a la pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid location chosen!\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr "Canvi d'ubicació invàlida!Les propietats restants no s'han canviat."
+
+#~ msgid "Regions"
+#~ msgstr "Regions"
+
+#~ msgid "The Game of Life"
+#~ msgstr "El joc de la vida"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Aleatori"
+
+#~ msgid "saving prefs..."
+#~ msgstr "S'estan desant les preferències..."
+
+#~ msgid "Load Graph"
+#~ msgstr "Carrega el gràfic"
+
+#~ msgid "PPP"
+#~ msgstr "PPP"
+
+#~ msgid "ETH"
+#~ msgstr "ETH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a MATE applet that tracks and measures the movements of your mouse "
+#~ "pointer across the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "un applet de MATE que segueix i mesura els moviments del vostre punter a "
+#~ "l'escriptori."
+
+#~ msgid "Use Metric"
+#~ msgstr "Sistema mètric"
+
+#~ msgid "auto_reset"
+#~ msgstr "auto_reset"
+
+#~ msgid "Digits number"
+#~ msgstr "Nombre de digits"
+
+#~ msgid "The QuickLaunch Applet"
+#~ msgstr "Applet del QuickLaunch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
+#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
+#~ "huge MATE launchers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet afageix petites icones dels vostres llançadpos al vostre "
+#~ "quadre, com la barra d'eines "
+
+#~ msgid ""
+#~ "drop launchers from\n"
+#~ "the menu here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixa anar el llançador\n"
+#~ "des d'aquest menú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create directory:\n"
+#~ "~/.mate/quicklaunch.\n"
+#~ "Aborting"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear el directori:\n"
+#~ "~/.mate/quicklaunch.\n"
+#~ "S'està avortant"
+
+#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
+#~ msgstr "Mostra les opcions de l'Spurious (Me les he endut)"
+
+#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retard (segons) abans de fer la fotografia (només per fotografies "
+#~ "d'escriptoris sencers)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualitat de compressió (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida del "
+#~ "fitxer gran"
+
+#~ msgid "Create monochrome image"
+#~ msgstr "Crea una imatge monocromàtica"
+
+#~ msgid "Invert colours in image"
+#~ msgstr "Inverteix els colors de la imatge"
+
+#~ msgid "Directory to save images in:"
+#~ msgstr "Directori on es desaran les imatges:"
+
+#~ msgid "Image filename:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer de la imatge"
+
+#~ msgid "View screenshot after saving it"
+#~ msgstr "Visualitza l'screenshot després de desar-lo"
+
+#~ msgid "Files, Apps"
+#~ msgstr "Fitxers, aplicacions"
+
+#~ msgid "Create thumbnail of image too"
+#~ msgstr "Crea una miniatura de la imatge"
+
+#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
+#~ msgstr "Mida de la miniatura (percentatge de l'original)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compressió de la miniatura (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida "
+#~ "del fitxer gran"
+
+#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
+#~ msgstr "Prefix a adjuntar al nom del fitxer de la miniatura:"
+
+#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
+#~ msgstr "Utilitza alta qualitat intermitja per generar les miniatures"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalitza la imatge (Gama completa del rang dels valors del color per "
+#~ "realçar el contrast)"
+
+#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
+#~ msgstr "Equalitza la imatge (Realitza l'histograma d'equalització)"
+
+#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
+#~ msgstr "Realça la imatge (redueix el soroll)"
+
+#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
+#~ msgstr " (redueix els punts)"
+
+#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor de tall voleu per a la imatge?"
+
+#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quants graus voleu girar la imatge en el sentit de les agulles del "
+#~ "rellotge?"
+
+#~ msgid "Adjust gamma"
+#~ msgstr "Ajust de la gamma"
+
+#~ msgid "Gamma value"
+#~ msgstr "Valor de la gamma"
+
+#~ msgid "Post Processing"
+#~ msgstr "Post processant"
+
+#~ msgid "Create frame around image"
+#~ msgstr "Crea un marc al voltant de la imatge"
+
+#~ msgid "Frame Width (pixels)"
+#~ msgstr "Amplada del marc (píxels)"
+
+#~ msgid "Mirror image vertically"
+#~ msgstr "Mirall vertical de la imatge"
+
+#~ msgid "Mirror image horizontally"
+#~ msgstr "Mirall horitzontal de la imatge"
+
+#~ msgid "Emboss image"
+#~ msgstr "Imatge grabada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'hagi finalitzat, envia els noms dels fitxer de la imatge i la "
+#~ "miniatura a l'scrip/program"
+
+#~ msgid "Script or program to launch:"
+#~ msgstr "Scrip o programa que es llançarà:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
+#~ "filenames\n"
+#~ "specified on the commandline as follows:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
+#~ "website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els scrips i/o programes es poden llançar després de crear una imatge "
+#~ "amb\n"
+#~ "el nom dels fitxers de la mateixa\n"
+#~ "especifiqueu en la línia d'ordres tal com se us mostra:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Indirecta: Jo utilitzo un script per actualitzar la captura de la "
+#~ "pantalla de la meva web.Un exemple d'escript pot ser el que es pot "
+#~ "incloure a un tarball, o a la meva pàgina web."
+
+#~ msgid "Frills"
+#~ msgstr "Volants"
+
+#~ msgid "Blur image by what factor?"
+#~ msgstr "Amb quin factor voleu difuminar la imatge?"
+
+#~ msgid "Create Charcoal Effect"
+#~ msgstr "Crea un efecte de carbonet"
+
+#~ msgid "Charcoal by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor de carbonet voleu?"
+
+#~ msgid "Find Edges in Image"
+#~ msgstr "Troba els marcs de la imatge"
+
+#~ msgid "Find edges by what factor?"
+#~ msgstr "Amb quin factor voleu trobar els marcs de la imatge?"
+
+#~ msgid "Implode Image"
+#~ msgstr "Imploda la imatge"
+
+#~ msgid "Implode by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor d'implode voleu?"
+
+#~ msgid "Create Painted Effect"
+#~ msgstr "Crea un efecte de pintura"
+
+#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
+#~ msgstr "Quin radi al voltant del píxel voleu pintar?"
+
+#~ msgid "Solarise Image"
+#~ msgstr "Solaritza la imatge"
+
+#~ msgid "Solarize factor?"
+#~ msgstr "Factor de solaritzat?"
+
+#~ msgid "Spread image pixels"
+#~ msgstr "Separa els píxels de la imatge"
+
+#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
+#~ msgstr "Quin radi de separació entre píxels voleu?"
+
+#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
+#~ msgstr "Píxels en remolí. El meu preferit :-)"
+
+#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
+#~ msgstr "Quin radi en forma de remolí voleu al voltant dels píxels"
+
+#~ msgid "Spurious 2"
+#~ msgstr "Spurious 2"
+
+# screenshooter/screenshooter_applet.c:940 00000000000000
+#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
+#~ msgstr "Fes una captura específica d'una àrea o finestra"
+
+#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
+#~ msgstr "Fes una captura de l'escriptori sencer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del directori\n"
+#~ "S'ha avortat l'Screenshot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer\n"
+#~ "S'ha avortat l'Screenshot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified filename:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "expands to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "when passed to a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del fitxer que heu especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "s'expandirà a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "quan hagi pasat al shell"
+
+#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
+#~ msgstr "Retard entre articles (10 = 1 seg):"
+
+#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
+#~ msgstr "(Aquests paràmetres no tindran cap efecte fins a un nou refresc)"
+
+#~ msgid "Smooth scroll"
+#~ msgstr "Desplaçament suau"
+
+#~ msgid "Smooth type"
+#~ msgstr "Tipus de suavitzat"
+
+#~ msgid "Delay when wrapping text:"
+#~ msgstr "Retard en ajustar el text:"
+
+#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
+#~ msgstr "Velocitat de desplaçament entre línies (desplaçament suau):"
+
+# slashapp/slashapp.c:138 0000000000
+#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
+#~ msgstr "Un com un applet\n"
+
+#~ msgid "No articles"
+#~ msgstr "No hi ha articles"
+
+#~ msgid "Unable to parse document\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el document\n"
+
+#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar la sol·licitut. No h'auria de succeir\n"
+
+#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
+#~ msgstr "No es pot preparar la solicitud.\n"
+
+#~ msgid "Unable to process request.\n"
+#~ msgstr "No es pot processar la sol·licitud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound monitor interface to Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU general public license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfície del monitor de so a Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lliurat sota la llicència pública general GNU."
+
+#~ msgid "Place Esound in standby"
+#~ msgstr "Deixa l'Esound en alerta"
+
+#~ msgid "Resume Esound"
+#~ msgstr "Reprén l'Esound"
+
+#~ msgid "Start Esound"
+#~ msgstr "Inicia l'Esound"
+
+#~ msgid "Manager..."
+#~ msgstr "Gestor..."
+
+#~ msgid "Peak indicator falloff speed"
+#~ msgstr "Indicador de pic quan disminueixi la velocitat"
+
+#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
+#~ msgstr "Scope (escala 1:X, on X = ? )"
+
+# sound-monitor/properties.c:403 00000000000000000000
+#~ msgid "Connect points in scope"
+#~ msgstr "Connecta els punts en l'scope"
+
+#~ msgid "Screen refresh (frames per second)"
+#~ msgstr "Refresc de la pantalla (quadres per segon)"
+
+#~ msgid "ESD host to monitor:"
+#~ msgstr "De l'ordinador central ESD al monitor"
+
+#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor de l'entrada de só (només s'utilitza si la tarja de só és FULL "
+#~ "DUPLEX)"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat event log"
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments del Tick-a-Stat"
+
+#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+
+#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat"
+#~ msgstr "Tick-a-Stat"
+
+#~ msgid "(C) 1999 John Ellis"
+#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis"
+
+#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
+#~ msgstr "Un senyal per visualitzar diversa informació i estadístiques.\n"
+
+#~ msgid "The unique information and status ticker."
+#~ msgstr "L'únic senyal d'informació i estat."
+
+#~ msgid "Event log..."
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments..."
+
+#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació del buidatge de memòria (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
+#~ msgstr "Mòdul de buidatge de memòria (Tick-A-Stat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The core dump module is\n"
+#~ "processing a core file..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mòdul de buidatge de memòria està\n"
+#~ "processant un fitxer base..."
+
+#~ msgid "Core Dump Module"
+#~ msgstr "Mòdul de buidatge de memòria"
+
+#~ msgid "Enable this module"
+#~ msgstr "Activa aquest mòdul"
+
+#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
+#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg del backtrace en fitxer nous de base"
+
+#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació de la càrrega mitja (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!"
+#~ msgstr "La mitja de la càrrega està en un punt crític, ajudeu-me"
+
+#~ msgid "Load Average Module"
+#~ msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
+
+#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
+#~ msgstr "Mostra un quadre de dialeg desplegable per aquest esdeveniment"
+
+#~ msgid "Alert options"
+#~ msgstr "Opcions de l'alerta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module monitors the system load average,\n"
+#~ " and displays warning when it rises above certain points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul visualitza la mitjana de la càrrega del sistema, i mostra "
+#~ "una advertència quan aquest sobrepassa certs punts."
+
+#~ msgid "script \""
+#~ msgstr "script \""
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
+#~ msgstr "L'script Tick-a-Stat ha trobat un error:\n"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Line delay"
+#~ msgstr "Retard de la línia"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "News and Information Module"
+#~ msgstr "Mòdul de notícies i informació"
+
+#~ msgid "This module can display news and other information."
+#~ msgstr "Amb aquest mòdul podreu visualitzar notícies i altres informacions."
+
+#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Visualitza el fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "no file specified"
+#~ msgstr "no s'ha especificat cap fitxer"
+
+#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació del fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "File tail for "
+#~ msgstr "Fitxer de cua per "
+
+#~ msgid "File Tail Module"
+#~ msgstr "Mòdul pel fitxer de cua"
+
+#~ msgid "Choose a file to tail"
+#~ msgstr "Tria un fitxer per la cua"
+
+#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
+#~ msgstr "Mostra un quadre de diàleg desplegable per a les noves línies."
+
+#~ msgid "This is the test module's description line."
+#~ msgstr "Aquesta és la línia de descripció del mòdul de prova."
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Mòduls"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "Enable logging of events"
+#~ msgstr "Activa el registre dels esdeveniments"
+
+#~ msgid "Log path:"
+#~ msgstr "Camí del registre:"
+
+#~ msgid "Use panel size hint"
+#~ msgstr "Utilitza la mida del panell indirecte"
+
+#~ msgid "The Web Browser Controller"
+#~ msgstr "El controlador de navegadors web"
+
+#~ msgid "Launch new window"
+#~ msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#~ msgid "Where Am I?"
+#~ msgstr "On sóc?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A cursor position reporting applet.\n"
+#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
+#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un applet de report de la posició del ratolí.\n"
+#~ "= Si feu clic al botó 1 del ratolí s'agafa el cursor.\n"
+#~ "= Si feu clic al botó 1 i arrossegueu el ratoli, us mostrarà la mida de "
+#~ "la regió."
+
+#~ msgid "whereami_applet"
+#~ msgstr "whereami_applet"
+
+#~ msgid "AfterStep Clock"
+#~ msgstr "Rellotge AfterStep"
+
+#~ msgid "Just another clock"
+#~ msgstr "Un altre rellotge, amb aparença NeXT Step"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage"
+#~ msgstr "Ús de CPU i Memòria"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage meter"
+#~ msgstr "Mostra l'ús de memòria i de processador"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
+#~ msgstr "Un rellotge analògic similar al del plafó de l'entorn CDE"
+
+#~ msgid "Another Clock"
+#~ msgstr "Altre rellotge"
+
+#~ msgid "Show last news from slashdot.org"
+#~ msgstr "Mostra les últimes notícies d'slashdot.org"
+
+#~ msgid "Fifteen"
+#~ msgstr "Quinze"
+
+#~ msgid "Fifteen cells game"
+#~ msgstr "Joc de les quinze peces lliscants"
+
+#~ msgid "character picker"
+#~ msgstr "Permet triar caràcters no accessibles directament des de teclat"
+
+#~ msgid "Audio Mixer"
+#~ msgstr "Applet mesclador d'àudio"
+
+#~ msgid "Disk usage meter"
+#~ msgstr "Mostra quant de disc hi ha usat"
+
+#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)"
+#~ msgstr "El joc de la vida en applet (per perdre el temps)"
+
+#~ msgid "Displays the time whith in binary representation"
+#~ msgstr "Mostra una representació binària de l'hora"
+
+#~ msgid "JBC Binary Clock"
+#~ msgstr "Rellotge Binari JBC"
+
+#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
+#~ msgstr "Mostra l'opció «crea una finestra nova»"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Esborra"
+
+#~ msgid "(sec)"
+#~ msgstr "(seg)"
+
+#~ msgid "Show topic images"
+#~ msgstr "Mostra les images del tema"
+
+#~ msgid "Show department"
+#~ msgstr "Mostra una secció"
+
+#~ msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
+#~ msgstr "Mostra la informació extra (data, autor, comentaris)"
+
+#~ msgid "Open new window"
+#~ msgstr "Obre una nova finestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -"
+#~ "remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet actualment envia comandes getURL al netscape mitjançant la "
+#~ "interfície -remote. Esperem que altres navegadors siguin suportats més "
+#~ "endavant."
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Display URL label"
+#~ msgstr "Mostra l'etiqueta amb l'URL"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Mira"
+
+#~ msgid "Flag Two"
+#~ msgstr "Bandera dos"
+
+#~ msgid "Xkb"
+#~ msgstr "Xkb"
+
+#~ msgid "Xmodmap"
+#~ msgstr "Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gtcd..."
+#~ msgstr "Executa gtcd..."
+
+#~ msgid "Applet Height"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet"
+
+#~ msgid "Drive Mount Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del muntador d'unitats"
+
+#~ msgid "gkb.xpm"
+#~ msgstr "gkb.xpm"
+
+#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
+#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
+
+#~ msgid "This does nothing useful"
+#~ msgstr "Això no fa res d'útilitat"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
+
+#~ msgid "Active Window Color"
+#~ msgstr "Color de la finestra activa"
+
+# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv
+#~ msgid "Active Desktop Color"
+#~ msgstr "Color de l'escriptori actiu"
+
+#~ msgid "Inactive Desktop Color"
+#~ msgstr "Color de l'escriptori inactiu"
+
+#~ msgid "Fvwm Pager Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del paginador Fvwm"
+
+#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Pager for a MATE compliant Window Manager"
+#~ msgstr "Paginador per al gestor de finestres conformes amb MATE"
+
+#~ msgid "Show pager"
+#~ msgstr "Mostra el paginador"
+
+#~ msgid "Use small pagers"
+#~ msgstr "Utilitza paginadors petits"
+
+#~ msgid "Rows of pagers"
+#~ msgstr "Files de paginadors"
+
+#~ msgid "Tasklist"
+#~ msgstr "Llista de tasques"
+
+#~ msgid "Show task list button"
+#~ msgstr "Mostra el botó de la llista de tasques"
+
+#~ msgid "Which tasks to show"
+#~ msgstr "Quines tasques voleu mostrar?"
+
+#~ msgid "Show all tasks"
+#~ msgstr "Mostra totes les tasques"
+
+#~ msgid "Show normal tasks only"
+#~ msgstr "Mostra només les tasques normals"
+
+#~ msgid "Show minimized tasks only"
+#~ msgstr "Mostra només les tasques minimitzades"
+
+#~ msgid "Show all tasks on all desktops"
+#~ msgstr "Mostra totes les tasques de tots els escriptoris"
+
+#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops"
+#~ msgstr "Mostra les tasques minimitzades de tots els escriptoris"
+
+#~ msgid "Tasklist always maximum size"
+#~ msgstr "Llista de tasques sempre amb la mida màxima"
+
+#~ msgid "Maximum width of horizontal task list"
+#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques horitzontal"
+
+#~ msgid "Maximum width of vertical task list"
+#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques vertical"
+
+#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks"
+#~ msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals"
+
+#~ msgid "Number of vertical columns of tasks"
+#~ msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals"
+
+#~ msgid "Show / Hide"
+#~ msgstr "Mostra / Amaga"
+
+#~ msgid "Shade / Unshade"
+#~ msgstr "Dóna ombra / Treu ombra"
+
+#~ msgid "Mate Pager Error"
+#~ msgstr "Error del paginador de MATE"
+
+#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:"
+#~ msgstr "S'ha produït un error a l'applet Netload:"
+
+#~ msgid "The MATE Network Load Applet"
+#~ msgstr "Applet MATE de Càrrega de Xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
+#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /"
+#~ "proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la llicència "
+#~ "pública GNU. Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa. "
+#~ "Requereix que la interfície /proc/net/ip_acct sigui present i "
+#~ "correctament configurada pel dispositiu."
+
+#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)"
+
+#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
+#~ msgstr "Separació vertical de les barres (en quilooctets)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
+#~ "to make a change of the size visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A vegades s'ha de moure l'applet en el quadre\n"
+#~ "per fer visible un canvi de mida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with "
+#~ "APM support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en consultar la càrrega de la bateria. Assegureu-vos que el vostre "
+#~ "nucli té suport per APM."
+
+#~ msgid "_Check for mail"
+#~ msgstr "_Comprova si hi ha correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Inbox Monitor failed to check your mails and thus automatic updating "
+#~ "has been deactivated for now.\n"
+#~ "Maybe you used a wrong server, username or password?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comprovador de correu no ha pogut comprovar el vostre correu pel que "
+#~ "l'actualització automàtica s'ha desactivat per ara.\n"
+#~ "Potser heu utilitzat un servidor, nom d'usuari o password incorrecte?"
+
+#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
+#~ msgstr "_Ordre a executar abans de comprovar el correu:"
+
+#~ msgid "Command Entry box"
+#~ msgstr "Caixa de entrada d'ordre"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Executa"
+
+#~ msgid "_Mail check"
+#~ msgstr "Comprovador de _correu"
+
+#~ msgid "Mail_box"
+#~ msgstr "_Bústia"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..f7706967
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,8914 @@
+# Catalan translation of mate-applets.
+# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is copyrighted under the same license as the mate-applets package.
+# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2006
+# Joan Duran <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:29+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferències d'accessibilitat del _teclat"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de l'estat d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estat de l'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Factoria de la miniaplicació de l'estat d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Mostra l'estat de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Mostra l'estat de les funcionalitats d'AccessX, per exemple modificadors "
+"assegurats"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:615 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
+"Softcatalà <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+"Xavier Conde Rueda <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en executar el visualitzador de l'ajuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar el diàleg de preferències del teclat: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estat d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mostra l'estat del teclat quan s'usen les funcionalitats d'accessibilitat."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "L'extensió XKB no està habilitada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mostra l'estat actual de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de càrrega de bateria"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fàbrica de la càrrega de bateria"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Fes un seguiment de la càrrega que queda a un portàtil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema s'està executant amb corrent alterna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema s'està executant amb bateries"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateria carregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "No se sap el temps (%d%%) restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "No se sap el temps (%d%%) que trigarà a carregar-se"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minut (%d%%) restant"
+msgstr[1] "%d minuts (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut perquè es carregui (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuts perquè es carregui (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d hora (%d%%) restant"
+msgstr[1] "%d hores (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hora perquè es carregui (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hores perquè es carregui (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restants"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s perquè es carregui (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de càrrega de bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La bateria està completament carregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificació de bateria"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Vos queda el %d%% de la capacitat total de la bateria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Vos queda %d minut restant de bateria (%d%% de la capacitat total)."
+msgstr[1] ""
+"Vos queden %d minuts restants de bateria (%d%% de la capacitat total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per tal de no perdre la vostra faena:\n"
+" • connecteu el portàtil a una font externa, o\n"
+" • alceu els documents oberts i apagueu el portàtil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per tal de no perdre la vostra faena:\n"
+" • suspeneu el portàtil per estalviar energia,\n"
+" • connecteu el portàtil a una font externa, o\n"
+" • alceu els documents oberts i tanqueu el portàtil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La bateria està baixa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hi ha cap bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Es desconeix l'estat de la bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilitat mostra l'estat de la bateria del portàtil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Interfície HAL habilitada."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Interfície antiga (sense HAL) habilitada."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(mostra una única imatge per a l'estat i la càrrega)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dues imatges: una per a l'estat i una per a la càrrega)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor de càrrega de la bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostra el _percentatge restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostra el _temps restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Visualització _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Visualització _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notifica quan la bateria estiga completament recarregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mo_stra el temps/percentatge:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "A_visa quan la càrrega de la bateria baixe a:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "error de la HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "No s'ha pogut crear el «libhal_ctx»"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "No s'ha trobat cap bateria"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 perquè no tinga etiqueta, 1 per al percentatge i 2 per al temps restant."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Avisa amb un so"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Fes «beep» quan es mostre un avís."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Buida des de la part superior"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificació de càrrega completa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificació de bateria baixa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notifica a l'usuari quan la bateria està plena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notifica a l'usuari quan la bateria està baixa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivell del valor roig"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostra el mesurador de bateria buidant-se des de la part superior de la "
+"bateria. Només es troba disponible des de la visualització de bateria "
+"tradicional."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Mostra la bateria horitzontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Mostra l'etiqueta del percentatge de càrrega"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostra la bateria tradicional horitzontal en el quadre."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostra la bateria vertical més petita en el quadre."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color roig. "
+"També el valor al qual es mostra l'avís de bateria."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria petita vertical"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usa el valor definit a «red_value» com a temps restant per mostrar el diàleg "
+"d'avís en comptes del percentatge."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisa quan quede poc temps en comptes de quan quede poca bateria"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Per cent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuts restants"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitat de l'estat de la bateria"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La bateria està completament carregada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria amb càrrega baixa"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caràcters"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de la paleta de caràcters"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:745
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insereix caràcters"
+
+#: ../charpick/charpick.c:440
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletes disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:487
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insereix «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insereix el caràcter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:494
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insereix el caràcter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:610
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicació per al quadre del MATE per seleccionar caràcters que no són "
+"al teclat. Alliberat sota la Llicència Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caràcters mostrats en iniciar la miniaplicació"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DESACONSELLAT - Caràcters mostrats en iniciar la miniaplicació"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Llista de paletes disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Llista de cadenes que contenen les paletes disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que l'usuari tenia seleccionada quan es va utilitzar la "
+"miniaplicació per darrer cop. Esta cadena es mostrarà quan l'usuari inicie "
+"la miniaplicació."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifica una paleta afegint-hi o suprimint-ne caràcters"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Afig una paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Llista de paletes"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Afig un botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Feu clic per afegir una paleta nova"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edita el botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Feu clic per editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Suprimeix el botó"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Feu clic per suprimir la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferències de la paleta de caràcters"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Fes un seguiment de l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"El valor 0 significa que mostre la freqüència de la CPU, el valor 1 que "
+"mostre la freqüència i les unitats, i el valor 2 que mostre el percentatge "
+"en comptes de la freqüència."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"El valor 0 significa que mostre la miniaplicació en mode gràfic (només el "
+"mapa de píxels), el valor 1 que la mostre en mode text (sense mostrar el "
+"mapa de píxels), i el valor 2 que la mostre en mode text i gràfic."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU del qual s'ha de fer el seguiment"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode per mostrar l'ús de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Estableix la CPU de la qual s'ha de fer el seguiment. En un sistema amb un "
+"processador no heu de canviar-ho."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipus de text a visualitzar (si el text està habilitat)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del seguiment de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paràmetres de visualització"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Paràmetres del monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostra la _freqüència de la CPU com a freqüència"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a _percentatge"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostra les _unitats de la freqüència"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparença:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _que es segueix:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilitat mostra l'estat actual de l'escalat de la freqüència de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilitat mostra la freqüència actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gràfic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gràfic i text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "No s'ha implementat l'escalat de la freqüència"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "L'escalat de freqüència de la CPU no està implementat"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podreu modificar la freqüència de l'ordinador. Pot ser que l'ordinador "
+"estiga mal configurat, o que el maquinari que teniu no implemente l'escalat "
+"de freqüència de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Canvia l'escalat de la freqüència de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Calen privilegis per canviar l'escalat de la freqüència de la CPU."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Muntador de discs"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació del muntador d'unitats"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació del muntador d'unitats"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Munta discs i dispositius locals"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(muntada)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(sense muntar)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No es pot executar '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "Re_produeix el DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "Re_produeix el CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Obri %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_munta %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Munta %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsa %s"
+
+# block és massa tècnic per a un usuari mitjà; faig servir unitat (XC)
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicació per muntar i desmuntar volums d'unitats."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval de temps d'espera per comprovar l'estat del punt de muntatge"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Temps en segons entre actualitzacions de l'estat"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un parell d'ulls per al quadre"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ulls"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació ulls"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Un conjunt d'ulls per al quadre del MATE. Segueixen el ratolí."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Els ulls miren en la direcció del punter del ratolí"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directori on es troba el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No es pot iniciar la miniaplicació dels ulls."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "S'ha produït un error fatal en intentar carregar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferències de l'ulls"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccioneu un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control canvia la disposició."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Majúscules canvia la disposició."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat àrab"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles d'alternativa canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles de control canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Les dues tecles de majúscules canvien la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués brasiler"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgar ciríl·lic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat búlgar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla de fixació de majúscules canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+"La combinació de tecles Control+Majúscules canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclat txec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclat holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclat anglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat estoni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat finés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francés suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francés suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francés canadenc de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Gran Bretanya de 102 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Gran Bretanya de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclat genèric"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgià llatí"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposició russa georgiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat georgià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemany suís amb Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclat grec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hebreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hongarés de 101 tecles llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hongarés de 101 tecles llatí 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hongarés de 105 tecles llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hongarés de 105 tecles llatí 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclat hongarés PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongarés llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclat laosià"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportament del canvi de disposició"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla d'alternativa esquerra canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla de control esquerra canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla de majúscules esquerra canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Windows canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat lituà"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla de menú canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol alternatiu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclat mongol fonètic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus pla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Tecles mortes poloneses"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Tecles mortes portugueses"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla d'alternativa dreta canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla de control dreta canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla de majúscules dreta canvia el grup."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Windows dreta canvia la disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rus ciríl·lic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat serbi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+"La combinació de tecles Majúscules+Fixació de majúscules canvia la "
+"disposició de teclat."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovac"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovè"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Hongarés tipus5 llatí 2 de Sun (no PC)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclat turc «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclat turc «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclat turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Regne Unit de 105 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Teclat del Regne Unit PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Teclat nord-americà de 101 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Teclat nord-americà de 105 tecles (amb tecles de windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Teclat nord-americà de 84 tecles"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Nord-americà DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Nord-americà IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Nord-americà internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Nord-americà Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclat nord-americà PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Nord-americà de 101 tecles de Silicon Graphics"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Nord-americà tipus5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat armeni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat azerbaidjanés turc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat bielorús de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués brasiler USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués brasiler de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat britànic de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat búlgar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat canadenc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat txec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danés tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat estoni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat finés Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hebreu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat hongarés llatí 2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tipus 5 llatí 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat italià de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonés tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat letó de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat lituà de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat macedoni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat noruec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat polonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat romanés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat rus de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclat serbi estàndard de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovac de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat eslovè de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat espanyol de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec tipus 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat suec de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat alemany suís de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat turc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà tipus4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclat nord-americà tipus5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat ucraïnés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclat vietnamita de Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalls"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fàbrica per crear la miniaplicació del butlletí meteorològic."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació del butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+"Fes un seguiment de les condicions actuals i de les previsions "
+"meteorològiques"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou i d'altres"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Una aplicació per al quadre per fer un seguiment de les condicions "
+"meteorològiques."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "El butlletí meteorològic per al MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsió meteorològica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciutat: %s\n"
+"Cel: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "S'està actualitzant..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciutat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualització:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condicions:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensació tèrmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punt de rosada:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humitat relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vent:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressió:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Eixida del sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Posta de sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicions actuals"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Visualitza els detalls del pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronòstic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Feu clic per entrar a Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "En estos moments el pronòstic per a esta ubicació no està disponible."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Visualització de la ubicació"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccioneu la ubicació de la llista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualitza el botó giratori"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botó giratori per actualitzar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de l'adreça"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduïu l'URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar la base de dades XML de les ubicacions. Informeu-ne "
+"com a error."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferències del butlletí meteorològic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Actualitza _automàticament cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitat de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+# O "Centígrad" si ho preferiu i sou metrosexuals (jcorrius)
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unitat de velocitat del _vent:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nusos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala de Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unitat de _pressió:"
+
+# kilopascals. jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+# hectapascals. jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "poHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitat de _visibilitat:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metres"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Habilita el mapa del _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Utilitza una adreça _personalitzada per al mapa del radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreça:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccioneu una ubicació:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cerca el següe_nt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversions"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Feu un seguiment dels diners invertits."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 any"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mesos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dies"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 anys"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mesos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Actualització automàtica"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "S'està descarregant la gràfica del <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Mitjana del moviment exponencial: "
+
+# FIXME (En altres llengües no ho tradueixen) (sílvia)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gràfic financer"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadors: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+# Institució financera monetària (termcat)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "IFM"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Mitjana de moviment: "
+
+# FIXME (sílvia)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Superposicions: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "Velocitat de canvi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "Índex de fortalesa relativa"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "Drets d'apreciació d'acció"
+
+# FIXME (En altres llengües no ho tradueixen) (sílvia)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Divisions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hui"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volums"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estil de la _gràfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbol del _teletip: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Els valors van uns 15 minuts endarrerits.\n"
+"<b>Font: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferències de les inversions"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Estocs"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Encara no heu introduït cap informació d'accions</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Actualment no hi ha cap cotització d'accions disponible</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb el servidor. O bé l'ordinador està fora de línia "
+"o bé els servidors han caigut. Intenteu-ho més tard."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gràfica financera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "S'està obrint la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "S'ha baixat la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "No s'ha pogut baixar la gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicació d'inversions"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Preu"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissió"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "La miniaplicació d'inversions no s'ha pogut connectar a Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "S'ha actualitzat el %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Canvi mitjà de les cotitzacions %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Balanç de les posicions: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Tíquer"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Canvi %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Gràfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Guany"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Guany %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anteriorment dit Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualització transparent del Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicació del MATE afig una línia d'ordes al quadre. Permet la "
+"compleció automàtica d'ordes, historial, i macroinstruccions intercanviables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "No hi ha elements a l'historial"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Inicia el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Introduïu ací una orde i el MATE l'executarà"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No es pot obtindre l'esquema per a %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No es pot establir l'esquema per a %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Estableix la llista predeterminada per a %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està establit, no s'instal·laran els "
+"esquemes\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "S'ha d'establir la variable d'entorn MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut accedir a les fonts de configuració: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de la configuració: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per a les "
+"macroinstruccions."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per als patrons de "
+"macroinstruccions."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Llista de macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Llista de patrons de macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Afig una macroinstrucció nova"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Compleció automàtica"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_rdre:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferències de la línia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color de _fons de la línia d'ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color del _text de la línia d'ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Habilita la compleció automàtica basada en l'historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macroinstruccions"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Trieu un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Afig una macroinstrucció..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Suprimeix una macroinstrucció"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macroinstruccions:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Utilitza els colors predeterminats del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Amplada:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar una orde utilitzant l'historial d'ordes introduïdes."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color de fons, component blau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color de fons, component verd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color de fons, component roig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color del primer pla, component blau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color del primer pla, component verd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color del primer pla, component roig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Llista d'entrades MateConfValue que contenen cadenes per a entrades de "
+"l'historial."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ja no s'utilitza"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Autocompleta amb l'historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostra un marc al voltant de la miniaplicació."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostra una nansa per a què la miniaplicació es puga separar del quadre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostra el marc"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostra la nansa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El component blau del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El component blau del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El component verd del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El component verd del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El component roig del color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El component roig del color del primer pla."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clau per cada miniaplicació està desaconsellada, i es prefereix la clau "
+"global «/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns»."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Utilitza els colors predeterminats del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Utilitza els colors del tema en comptes dels personalitzats."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Amplada de la miniaplicació"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Explorador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Feu clic en este botó per iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Feu clic en este botó per a la llista d'ordes prèvies"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "L'administrador del sistema ha inhabilitat la línia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicació mini-línia d'ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicació afig una línia d'ordes al quadre"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Heu d'especificar un patró"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Heu d'especificar un patró i una orde"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Heu d'especificar una orde"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No podeu especificar patrons duplicats"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volum del so"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlador del volum"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silencia"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Obri el controlador del volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicació de volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volum no ha trobat elements i/o dispositius de control. Això "
+"significa que no teniu els connectors necessaris del GStreamer, o que no "
+"teniu la targeta de so ben configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Podeu suprimir el control del volum del quadre fent clic a la icona de "
+"l'altaveu en el quadre i seleccionant «Suprimeix del quadre» des del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el control de volum: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciat"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control del volum per al vostre quadre del MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "S'està utilitzant GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Controlador del volum..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "No es coneix el controlador de volum %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controlat per la miniaplicació. Només per a configuracions OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estat de silenciat alçat"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volum alçat que es restaurarà en iniciar"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferències del controlador del volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccioneu el dispositiu i el canal a controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activeu i feu el seguiment d'una connexió de xarxa de marcatge directe"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del mòdem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activa"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Inactiva"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"La connexió està activa, però no s'ha pogut obtindre el temps de connexió"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Temps de connexió: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Necessiteu privilegis d'administrador per poder-vos connectar al proveïdor "
+"de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Necessiteu privilegis d'administrador per poder-vos desconnectar del "
+"proveïdor de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comproveu que l'heu escrita correctament, i que no tingueu la tecla de "
+"fixació de majúscules activada"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Voleu connectar-vos?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Voleu desconnectar-vos?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració de xarxa"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comproveu que estiga instal·lada en el camí correcte, i que té els permisos "
+"correctes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicació per activar i fer el seguiment d'una connexió de xarxa de "
+"marcatge directe."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "S'està connectant al proveïdor de serveis d'Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari primari"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de la càrrega del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Obri el monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de la càrrega del sistema que pot mostrar gràfiques d'ús de cada "
+"processador, memòria, i espai d'intercanvi usats, a més del trànsit de xarxa."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Càrrega mitjana"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús per programes\n"
+"%u%% és a la memòria cau"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La càrrega mitja del sistema és %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"S'està rebent %s\n"
+"S'està enviant %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en ús"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Càrrega de la CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Càrrega de la memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Càrrega de la xarxa"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Càrrega de la memòria d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Interval de refresc de la miniaplicació en mil·lisegons"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de mitjana de càrrega"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega de xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Habilita la gràfica de càrrega d'espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Per a quadres horitzontals, l'amplada de la miniaplicació en píxels. Per a "
+"quadres verticals, això és l'alçada de la miniaplicació."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a memòria intermèdia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a memòria cau"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color de la gràfica per a la lectura del disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'escriptura al disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'activitat d'entrada de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color de la gràfica per a la càrrega mitjana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'ús local de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb la "
+"prioritat"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'activitat d'eixida de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color de la gràfica per a la memòria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'activitat de la CPU relacionada amb l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color de la gràfica per a l'ús de memòria relacionada amb l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"El color de la gràfica per a l'ús de l'espai d'intercanvi relacionat amb "
+"l'usuari"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Mida de la gràfica"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la càrrega"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de la xarxa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fons de la gràfica de l'espai d'intercanvi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"El fitxer de descripció de l'escriptori a executar com a monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos dels quals es fa el seguiment"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memòria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Xarxa"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espai d'intercan_vi"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Càrrega"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Amplada del mo_nitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Alçada del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Interval entre actualitzacions del monitor del _sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuari"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sis_tema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Pr_ioritat"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "In_actiu"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Comp_artida"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Memòria intermè_dia"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "En m_emòria cau"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Lliu_re"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada:"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Sortida"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "F_ons"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Utilitzada"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Lliure"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Mitj_ana"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escriptura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicació per al quadre per reproduir CD d'àudio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alerta quan arribe correu nou"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de la safata d'entrada (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Controlador del volum (obsolet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fàbrica de miniaplicacions desaconsellades"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació nul·la"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Fes un seguiment de la qualitat d'un enllaç de xarxa sense fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor d'enllaç sense fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador del teclat (desaconsellat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de la disposició de teclat"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de la safata d'entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclat"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Alguns elements del quadre ja no estan disponibles"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Un o més elements del quadre (miniaplicacions) ja no estan disponibles a "
+"l'escriptori MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elements s'esborraran de la vostra configuració:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No tornareu a rebre este missatge."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (les noves notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualització transparent de les notes adhesives)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, visualitza i gestiona notes adhesives a l'escriptori"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Oculta les notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Suprimeix les notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loca les notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nota nova"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota està blocada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota està desblocada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Selecciona un color base per utilitzar en totes les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccioneu un color per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra a utilitzar en totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Seleccioneu si les notes estan visibles a tots els espais de treball"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Seleccioneu si l'estil predeterminat es força a totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Tanca la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propietats predeterminades de les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Voleu suprimir totes les notes adhesives?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Voleu suprimir esta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor del tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor del tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Força el color i tipus de lletra pre_determinats a les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Alça_da:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloca/desbloca la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccioneu un color per a la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccioneu un color predeterminat per a les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra predeterminat per a les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra predeterminat per a la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensiona la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifica un títol per a la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica l'alçada predeterminada (en píxels) de les noves notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica l'amplada predeterminada (en píxels) de les noves notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propietats de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferències de les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Això no es pot desfer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Utilitza el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Utilitza el co_lor predeterminat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Utilitza el _tipus de lletra predeterminat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Utilitza el _tipus de lletra del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Suprimeix-les totes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipus de lletra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Posa les notes en tots els espais de treball"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Per defecte, quan es creen les notes se'ls posa per títol la data actual. "
+"S'utilitza este format; qualsevol cosa que strftime() puga analitzar és "
+"vàlida."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format de la data del títol de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color predeterminat per al tipus de lletra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color predeterminat per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminat per a les notes adhesives noves. Això ha d'estar en "
+"especificació hexadecimal d'HTML, com per exemple «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminat per a notes adhesives noves. Això ha d'estar en "
+"especificació hexadecimal d'HTML, com per exemple «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipus de lletra predeterminat per a les notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipus de lletra predeterminat per a les notes adhesives noves. Cal que siga "
+"un nom de tipus de lletra Pango, com per exemple «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Alçada predeterminada per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Alçada predeterminada en píxels per a notes adhesives noves."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Amplada predeterminada per a notes noves"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Amplada predeterminada en píxels per a notes adhesives noves."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Les notes buides s'eliminen sempre sense confirmació."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opció està inhabilitada, es pot utilitzar un color personalitzat com "
+"el color predeterminat per a totes les notes adhesives."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opció està inhabilitada, es pot utilitzar un tipus de lletra "
+"personalitzat com el tipus de lletra predeterminat per a totes les notes "
+"adhesives."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opció està habilitada, s'ignoraran els colors i tipus de lletra "
+"predeterminats que s'han assignat a notes individuals."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica si les notes adhesives estan blocades (no es poden editar)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si les notes adhesives són visibles a tots els espais de treball "
+"de l'escriptori."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estat de blocat de les notes adhesives"
+
+# FIXME
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Enganxositat als espais de treball de les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimeix una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Si s'ha de forçar el color i tipus de lletra predeterminat a totes les notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el color predeterminat del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra predeterminat del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostra les notes adhesives"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notes adhesives per a l'entorn d'escriptori MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Vés a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Buida la paperera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Obri la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element a la paperera"
+msgstr[1] "%d elements a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hi ha elements a la paperera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llançar el caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"El cubell de la paperera per al quadre del MATE. Podeu utilitzar-lo per "
+"veure la paperera i arrossegar-hi elements."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Voleu suprimir immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No es pot moure els elements a la paperera, voleu suprimir-los immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No es pot moure els elements a la paperera, voleu suprimir-los immediatament?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicació de la paperera"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "S'està suprimint l'element %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "S'està suprimint: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Voleu buidar tots els elements de la paperera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si trieu de buidar la paperera, se'n perdran tots els elements per sempre. "
+"Tingueu en compte que també podeu seleccionar elements separadament."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "S'està buidant la paperera"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Preferències del teclat"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Co_nnectors"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Mostra _la disposició actual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grups"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fàbrica de la miniaplicació del teclat"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Disposició del teclat «%s»"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Miniaplicació de l'indicador de la disposició del teclat del MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Indicador del teclat (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Disposició de teclat"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Aparença</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cal la contrasenya del superusuari "
+#~ "(root)</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Comportament</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu suprimir totes les notes adhesives?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "No ho podreu desfer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu suprimir aquesta nota adhesiva?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "No ho podreu desfer."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propietats</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Suprimeix la nota..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Nota b_locada"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>De:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>S'està buidant la paperera</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Obre"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "S'està utilitzant GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de la gràfica per a la gràfica d'activitat de la xarxa PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de la gràfica per a la gràfica d'activitat de la xarxa SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Alt_re"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(desconnectada)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Error en muntar"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Error en desmunar"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Error en expulsar"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "S'està descarregant la gràfica..."
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "S'està llegint una part de la gràfica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1a\n"
+#~ "3a"
+
+# L- line; b-bars; c-candlestick
+# (gràfics de línies, de barres i d'espelmes) (sílvia)
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "e"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el directori de la paperera: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut moure a la paperera:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Barcelona"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LEBL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "------"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "LEBL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Nord"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Nord - Nord-est"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nord-est"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Est - Nord-est"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Est - Sud-est"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Sud-est"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Sud - Sud-est"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Sud"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Sud - Sud-oest"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Sud-oest"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Oest - Sud-oest"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Oest"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Oest - Nord-oest"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Nord-oest"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Nord - Nord-oest"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invàlid"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Cel clar"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Núvols trencats"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Núvols dispersos"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Alguns núvols"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Ennuvolat"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Tempestes de trons"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Plugims"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Plugims febles"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Plugims moderats"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims forts"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Plugims gelats"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Pluja lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Pluja moderada"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Pluja forta"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Pluges"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Pluja glaçada"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Neu feble"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Neu moderada"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Neu forta"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Tempesta de neu"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Està marxant la neu"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Pluges de neu"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Nevada canviant"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu febles"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu moderades"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu fortes"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel"
+
+# Que collons és açò? jm
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Algunes esferes de gel"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fortes"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Tempesta d'esferes de gel"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Pluja d'esferes de gel"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Pedra"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de pedra"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Pluges de pedra"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Pedregada lleugera"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pedra petita"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Calamarsada"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació desconeguda"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Boirina"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Boira"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Boira a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Boira superficial"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Boira dispersa"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Parcialment emboirat"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Boira gelada"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Fum"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Arena"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Arena amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Arena canviant"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Broma"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Espurnejos amb vent"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Pols"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Pols canviant"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Torb"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena forta"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols forta"
+
+# Gens segur de que siga "remolí". jm
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%A, %d de %B / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Hora d'observació desconeguda"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f ℉"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f nusos"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%1.f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Força de Beaufort %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Calma"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f poHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f milles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f m"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Ha fallat la recepció"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un codi de tres xifres per a obtenir mapes de radar de weather.com, com "
+#~ "apareix a http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques "
+#~ "de l'oratge o no."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Mostra el mapa del radar"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Unitats de distància"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la "
+#~ "clau «radar»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordenades de la ubicació"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Ciutat més propera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com "
+#~ "apareix a http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Unitats de pressió"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Ubicació del radar"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Unitats de velocitat"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Unitats de temperatura"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "De quina ciutat mostra informació el mateweather."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtenir un mapa del radar."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Interval d'actualització"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualitza les dades automàticament"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Adreça per al mapa del radar"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Informe del temps d'una ciutat"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informació de la ubicació del temps."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Ubicació de la zona"
+
+#~ msgid "Geyes"
+#~ msgstr "Geyes"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Lloc web de l'Invest"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Tipus de lletra:"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Grups secundaris"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Mostra banderes a la miniaplicació"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Mostra banderes a la miniaplicació per indicar la disposició actual"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "La llista de connectors habilitats de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Mostra les gràfiques de yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Diagrama d'inversions"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Mode per mostrar el menú desplegable selector de freqüència"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Selector de freqüència</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Mostra el m_enú:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Freqüència"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Governadors"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Freqüències i governadors"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Freqüència"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Governadors"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "No hi ha cap descripció."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Activa més connectors"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "_Connectors actius:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Afegeix un connector"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Tanca el diàleg"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Configura el connector seleccionat"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Desactiva el connector seleccionat"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Redueix la prioritat del connector"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Incrementa la prioritat del connector"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Connectors de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "La llista de connectors actius"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Connectors disponibles:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Test de l'indicador de teclat (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Indicador:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "disposició «%s»"
+#~ msgstr[1] "disposicions «%s»"
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "opció «%s»"
+#~ msgstr[1] "opcions «%s»"
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "model «%s», %s i %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "cap disposició"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "cap opció"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Habilita/inhabilita els connectors instal·lats"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Connectors de l'indicador de teclat"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Temps d'espera en minuts del desat automàtic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vegada que passa el nombre de minuts especificat, les notes "
+#~ "adhesives es desen automàticament."
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Visua_lització de disposicions"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el registre de configuració XKB"
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "S'està esperant..."
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar una imatge: %s"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Obté cotitzacions d'accions actualitzades contínuament"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria de la miniaplicació Gtik"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades dels valors."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "No hi ha una llista integrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa connecta a un lloc popular i descarrega els valors "
+#~ "actuals de la borsa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El teletip bursàtil del MATE és una aplicació lliure basada en Internet. "
+#~ "Ve SENSE CAP GARANTIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No utilitzeu el teletip bursàtil del MATE per a prendre decisions sobre "
+#~ "inversions; és només per a informar-se."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Valor_s actuals:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del teletip bursàtil"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Fre_qüència d'actualització dels valors:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "Velocitat de de_splaçament:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ràpid"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Habilita els botons de desplaçament"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Desplaçament d'e_squerre a dreta"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Mostra només els símbols i el _preu"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Tipus de lletra i colors"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra i colors del tema pre_determinat"
+
+# és el "valor" de les accions (pujen o baixen/cauen, no pas "incrementen")
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Valor _pujat:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Valor _baixat:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Valor no _modificat:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "F_ons:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Vés endavant"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Vés enrere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teletip bursàtil\n"
+#~ "Obteniu valors de la borsa contínuament actualitzats"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "La miniaplicació fa el desplaçament de dreta a esquerra quan aquesta clau "
+#~ "està establerta a cert."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de fons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra només els símbols de les accions amb el seu valor. No mostris "
+#~ "canvis al valor."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Mostra només els símbols i el preu"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista que conté els valors a mostrar. Consisteix dels id dels valors "
+#~ "separats per «+»"
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Color de pèrdua"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Color de guany"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Desplaçament d'esquerre a dreta"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un temps més curt vol dir que els valors es desplacen més ràpidament."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Mostra els botons de fletxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els botons de fletxa al costat de la pantalla per a què l'usuari "
+#~ "es pugui desplaçar cap endavant o cap enrere."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Valors a monitoritzar - han d'estar separats per un +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color del fons de la pantalla. No té efecte quan l'usuari selecciona "
+#~ "utilitzar els tipus de lletra i colors del tema predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan les accions han perdut valor. No té efecte quan "
+#~ "l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors del tema "
+#~ "predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan el valor de les accions no ha canviat. No té "
+#~ "efecte quan l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors "
+#~ "del tema predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat quan les accions han pujat de valor. No té efecte quan "
+#~ "l'usuari selecciona utilitzar els tipus de lletra i colors del tema "
+#~ "predeterminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipus de lletra utilitzat a la pantalla. No té efecte quan l'usuari "
+#~ "selecciona utilitzar el tipus de lletra i colors del tema predeterminat."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interval de temps entre actualitzacions de les dades bursàtils de la "
+#~ "miniaplicació."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "L'amplada en píxels de la miniapliació."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Temps en mil·lisegons per a les actualitzacions de les mostres"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Color de sense canvis"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra i colors del tema predeterminat"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el tipus de lletra i colors predeterminats en comptes dels "
+#~ "personalitzats"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "tipus de lletra 2 - Ja no s'utilitza"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una miniaplicació per al control del volum basada en MATE/GStreamer"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Factoria de la miniaplicació del teclat del MATE"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "Mo_stra-ho en mode:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
+#~ "Softcatalà <[email protected]>\n"
+#~ "Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+#~ "Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+#~ "Xavier Conde Rueda <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Suspèn l'ordinador..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Ordre a executar per a suspendre l'ordinador"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Nivell del valor taronja"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la bateria"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Ordre de suspensió"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color roig."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nivell de bateria per sota del qual la bateria es mostra de color groc."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Nivell del valor groc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per evitar perdre la feina feta, apagueu o suspeneu l'ordinador, o "
+#~ "endolleu-lo a la corrent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en llançar l'ordre de suspensió: %s\n"
+#~ "Intenteu corregir-lo"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "L'ordre de suspensió «%s» no ha tingut èxit."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "L'ordre de suspensió no ha tingut èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre de suspensió no està ben configurada en les preferències.\n"
+#~ "Canvieu les preferències i proveu de nou."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jörgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Suspensió</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "Ordre de s_uspensió:"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la _bateria"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat de la _connexió elèctrica"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitats"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Mode per a mostrar quan show_mode és text o ambdós"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No es pot executar «%s»</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona el grup predeterminat (per a les noves finestres creades)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Mantingues un grup separat per a cada finestra d'aplicació."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantingues l'estat dels indicadors separats per a cada finestra "
+#~ "d'aplicació."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Desa/restaura els _indicadors amb grup"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Separa el _grup per a cada finestra"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra les banderes nacionals com a indicadors per a les disposicions "
+#~ "corresponents"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Utilitza _banderes com a indicadors"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "Grup per _defecte:"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat elements ni dispositius de control de volum."
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "Monitor del mòdem"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurs"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Especifica si les notes adhesives són visibles."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Visibilitat de les notes adhesives"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Mostra les notes"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muñiz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "1 Item in Trash"
+#~ msgstr "1 element a la paperera"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Buida"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "La vostra plataforma no està suportada!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "L'applet no funcionarà correctament (o gens).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir el dispositiu d'APM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assegureu-vos de que teniu permisos de lectura\n"
+#~ "per al dispositiu d'APM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El subsistema de gestió d'APM pareix estar deshabilitat.\n"
+#~ "Proveu a executar «apm -e 1» (FreeBSD) per a veure si\n"
+#~ "això ajuda.\n"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot accedir als events d'ACPI en /var/run/acpid.socket. Assegureu-"
+#~ "vos que el subsistema d'ACPI està funcionant i que el dimoni acpid s'està "
+#~ "executant."
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria de l'applet del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Factoria per a l'applet del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Obre el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Para"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsa"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "No teniu permisos per a utilitzar el reproductor de CD."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s no sembla ser un reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "Camí del dis_positiu:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Camí del dispositiu"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Establiu el camí del dispositiu ací"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Utilitza valors per _defecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (Port a MATE 2)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet de reproductor de CD és un simple reproductor de CD d'audio per "
+#~ "al quadre"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Temps transcurrit"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Número de pista"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositiu d'àudio està ocupat, o està sent utilitzat per un altra "
+#~ "aplicació"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu, o el format és invàlid"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a parar la reproducció del CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir o pausar el CD"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a expulsar el CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir la pista anterior del CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Premeu aquest botó per a reproduir la següent pista en el CD"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "Canvia la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "Factoria de GKB"
+
+#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+#~ msgstr "Produeix applets de canviador de disposicions de teclat."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armènia"
+
+#~ msgid "Armenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat armeni xkb"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algèria"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Àrab"
+
+#~ msgid "Arabic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat àrab xkb"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comores"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipte"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordània"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líban"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Àrab de Líbia"
+
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "Marroc"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Territori palestí"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Aràbia saudita"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somàlia"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Síria"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunísia"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirats Àrabs Units"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Azerbaidjan"
+#~ msgstr "Azerbaitjan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
+#~ msgstr "Turc azerbaitjanès"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat azerbaitjanès turc xkb"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bèlgica"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandès"
+
+#~ msgid "Dutch xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat holandès xkb"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgària"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bùlgar"
+
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat bùlgar xkb"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat portuguès brasiler xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorússia"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorús"
+
+#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat bielorús xkb"
+
+#~ msgid "Euskadi"
+#~ msgstr "Pais basc"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francès"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Galès"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Català"
+
+#~ msgid "Catalan xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat català xkb"
+
+#~ msgid "Catalonia"
+#~ msgstr "Catalunya"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadà"
+
+#~ msgid "Canadian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat canadenc xkb"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglès"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suïssa"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Txec"
+
+#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat txec qwertz xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+#~ msgstr "República Txeca, antiga Txecoslovàquia"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República txeca"
+
+#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat txec i eslovac xkb"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovac"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "República d'Eslovàquia"
+
+#~ msgid "German xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat alemany xkb"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanya"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danès"
+
+#~ msgid "Danish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat danès xkb"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard default"
+#~ msgstr "Teclat predeterminat del Mate"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat Dvorak xkb"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estònia"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoni"
+
+#~ msgid "Estonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat estoni xkb"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanya"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat espanyol PC/AT 101"
+
+#~ msgid "Spanish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat espanyol xkb"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlàndia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finès"
+
+#~ msgid "Finnish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat finès xkb"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat francès PC/AT 101"
+
+#~ msgid "French xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat francès xkb"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgià"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grècia"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
+
+#~ msgid "Greek xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat grec xkb"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Àustria"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croàcia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croat"
+
+#~ msgid "Croatian keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat croat"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongarès"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat hongarès latin2 xkb"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongria"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
+
+#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat hebreu xkb"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islàndia"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandès"
+
+#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat islandès xkb"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italià"
+
+#~ msgid "Italian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat italià xkb"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itàlia"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japó"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonès"
+
+#~ msgid "Japanese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat japonès xkb"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreà"
+
+#~ msgid "Korean 106 keyboard"
+#~ msgstr "Teclat coreà de 106 tecles"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Corea del sud"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituània"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituà"
+
+#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà qwerty xkb"
+
+#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà per a programadors xkb"
+
+#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat lituà estàndard xkb"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letònia"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Letó"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedònia"
+
+#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat macedoni xkb"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongòlia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
+
+#~ msgid "Mongolian keyboard"
+#~ msgstr "Teclat mongol"
+
+#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Teclat mongol simple"
+
+#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+#~ msgstr "Teclat mongol Unicode"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Països Baixos"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
+
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat noruec xkb"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polònia"
+
+#~ msgid "Polish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat polonès xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat portuguès xkb"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanès"
+
+#~ msgid "Romanian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat romanès xkb"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rússia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rus"
+
+#~ msgid "Russian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat rus xkb"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suècia"
+
+#~ msgid "Swedish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat suec xkb"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovènia"
+
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat eslovè xkb"
+
+#~ msgid "Serb"
+#~ msgstr "Serbi"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
+
+#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi stàndard xkb"
+
+#~ msgid " keymap"
+#~ msgstr " mapa de teclat"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Sirià"
+
+#~ msgid "Syriac xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat sirià xkb"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat sirià fonètic"
+
+#~ msgid "Thai xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat tailandès xkb"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailàndia"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquia"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
+#~ msgid "Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat turc xkb"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucrània"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraïnès"
+
+#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat ucraïnès xkb"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Regne Unit"
+
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat del Regne Unit xkb"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estats Units d'Amèrica"
+
+#~ msgid "US xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat nord-americà xkb"
+
+#~ msgid "US International xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat nord-americà internacional xkb"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat vietnamita xkb"
+
+#~ msgid "Serb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaitjan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Azerbaitjanès turc"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat azerbaitjanès turc xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Antiga Txecoslovàquia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marroc"
+
+#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat serbi stàndard xkb"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbi"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic"
+#~ msgstr "Sirià fonètic"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès tipus 4 de Sun"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès USB de Sun"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclat anglès de Sun"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Serbo-croat"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Iugoslàvia"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet canvia entre mapes de teclat utilitzant setxkbmap o "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Envieu-me la vostra bandera i disposició de teclat si voleu suport per al "
+#~ "vostre locale (la meua adreça de correu és [email protected]).\n"
+#~ "Fins aviat, i gracies per tots els peixos.\n"
+#~ "Gràcies a Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> per l'ajuda i Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> per la seua solidaritat, també a gent com KevinV "
+#~ "per la seua ajuda.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Pàgina inicial de GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu la drecera per a canviar entre disposicions. La drecera es pot "
+#~ "establir en el diàleg de Propietats"
+
+#~ msgid "US 105 key keyboard"
+#~ msgstr "Teclat nord-americà de 105 tecles"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard Default"
+#~ msgstr "Teclat per defecte del MATE"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "per defecte"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "Mode d'apariència de l'applet"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "Imatge de bandera per a la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "Pot ser «Flag and Label», «Label» o «Flag»"
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "Assignació de tecla per a canviar la disposició"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "Ja no s'utilitza"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "Nombre de mapes de teclat configurats"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "L'ordre que canvia el vostre mapa de teclat a aquesta disposició"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "L'estat de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "El mapa de teclat per defecte"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "El mapa de teclat per defecte per a l'applet"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "La etiqueta de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "La llengua de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "El nom de la disposició del teclat"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "Aquesta bandera apareixerà al camp de bandera de l'applet"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta informació vos ajuda a identificar la vostra disposició de teclat"
+
+#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'assignació per a canvis de disposicions fets amb el teclat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest ha de ser com «gkb_xmmap us», «setxkbmap us» o «xmodmap something.xmm»"
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "Açò apareixerà a la caixa d'etiqueta de l'applet"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "Açò identificarà la disposició a la llista"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deshabilitat"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "Premeu una tecla o premeu Esc per a cancel·lar"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Indefinit"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "Teclats (seleccioneu i premeu «Afegeix»)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "El mapa de tecles «%s» per a l'estat %s ja existeix"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Seleccioneu el teclat"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "_Teclats (seleccioneu i premeu «Afegeix»)"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat desconegut"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Edita el teclat"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Bandera:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Bandera"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Bandera i etiqueta"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_Captura les tecles"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del canviador de disposicions de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "Selector de disposicions de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "Teclats"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "_Teclats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El mapa de tecles «%s» no està suportat en aquest sistema. Si us plau, "
+#~ "seleccioneu un altre mapa de tecles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre ha sigut: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha pogut carregar el mapa de tecles «%s», probablement perque l'ordre "
+#~ "«xmodmap» no s'ha trobat en el vostre camí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre ha sigut: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes la disposició accessible NOMÉS des del menú emergent de l'applet.\n"
+#~ "Cap manera per a canviar a aquesta disposició usant el teclat."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Exclou del canvi des del teclat"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "No s'utilitza"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "Fes un senyal acústic quan es canvia el grup"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grup predeterminat, assignat en la creació de la finestra"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Manté i gestiona grups separats per finestra"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Desa/restaura els indicadors junt amb els grups de disposicions"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms dels grups"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms dels grups "
+#~ "(només per a versions d'XFree que suporten disposicions múltiples)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Afegeix"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet del MATE afegeix una línia d'ordres al quadre. Té complert "
+#~ "automàtic, historial d'ordres i macros canviables.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aquest és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+#~ "els termes de la Llicència Pública General GNU que ha publicat la Free "
+#~ "Software Foundation; o bé versió 2 de la llicència, o bé (a la vostra "
+#~ "opció) qualsevols versió posterior."
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Llums de mòdem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
+#~ "Un marcador i indicador d'estat del mòdem.\n"
+#~ "Les llums en ordre des de dalt o l'esquerra són: dades enviades i rebudes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara esteu connectat.\n"
+#~ "Voleu desconnectar-vos?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb rebuts / %#.1fMb enviats / temps: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Demana confirmació quan es connecta/desconnecta"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Parpeja quan s'està connectant"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es connecta"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es desconnecta"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg de confirmació quan es connecta o desconnecta."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Fes que l'applet parpelleje quan el mòdem està connectant."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Fitxer de blocatge del mòdem"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Color de fons de recepció"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Color del primer pla de recepció"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Color de fons d'enviament"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Color del primer pla d'enviament"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Mostra el temps de connexió i el cabal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació extra quant al temps de connexió i la quantitat de "
+#~ "dades transmeses i rebudes."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Color de l'estat connectat"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Color de l'estat desconnectat"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Color de l'estat d'espera de connexió"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Color de fons del text"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Color del text"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Color de contorn del text"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr "El color de fons del botó utilitzat per a indicar dades rebudes."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr "El color de fons del botó utilitzat per a indicar dades enviades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem està "
+#~ "connectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem s'està "
+#~ "connectant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color utilitzat per a mostrar el botó d'estat quan el mòdem no està "
+#~ "connectat."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "El color utilitzat per a indicar que s'han rebut dades."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+#~ msgstr "El color utilitzat per a indicar que s'han enviat dades."
+
+#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+#~ msgstr "La fracció de segon fins que s'actualitza l'applet."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "El nom del fitxer de blocatge del mòdem."
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Utilitza xdsi"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Utilitza xdsi en comptes de ppp per a connectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre per a connectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre per a desconnectar el mòdem."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Comprova el propietari del fitxer de blocatge"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de les llums del mòdem"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "Ac_tualitza cada:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "_Mostra el temps de connexió i el cabal"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_Parpeja l'estat de la connexió quan s'està connectant"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Ordre de co_nnexió:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Ordre de _desconnexió:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "Con_firma la connexió"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Dades rebudes"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "_Primer pla:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Dades enviades"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Prime_r pla:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "_Fons:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Estat de la connexió"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "Co_nnectat:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "Desconnec_tat:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "S'està c_onnectant:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "Prim_er pla:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "F_ons:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "Co_ntorn:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Opcions del mòdem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositiu:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "Fitxer de b_locatge:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Compro_va el propietari del fitxer de blocatge"
+
+# Xarxa Digital de Serveis Integrats?? iv
+# Yeah. jm
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "Utilitza la _XDSI"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "C_lic:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Crea una nova nota"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "Bloca/Desbloca totes les notes"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "Mostra/Amaga totes les notes"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "Comportament en fer clic predeterminat de l'applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Té lloc quan es fa clic-esquerre sobre l'applet o quan es prem «enter». "
+#~ "Les opcions són «0» per a «Nova nota», «1» per a «Mostra/Amaga totes les "
+#~ "notes» i «2» per a «Bloca/Desbloca totes les notes»."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "© 2002, 2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+#~ msgstr "Força de l'enllaç: %2.0d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pareix que no hi ha cap dispositiu inalàmbric configurat en el sistema.\n"
+#~ "Verifiqueu la vostra configuració si penseu que açò és incorrecte."
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "No hi ha dispositius inalàmbrics"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+#~ msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat d'un enllaç inalàmbric."
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+#~ msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat d'un enllaç inalàmbric"
+
+#~ msgid "Show signal strength in _percentage"
+#~ msgstr "Mostra la força del senyal en _percentatge"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del monitor de l'enllaç inalàmbric"
+
+#~ msgid "_Monitored device:"
+#~ msgstr "Dispositiu _monitoritzat:"
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors de nivells de la bateria (%)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>Disposició</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Direcció de la barra de progrés</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "Mou cap a_vall"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "Mou cap amun_t"
+
+#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
+#~ msgstr "Most_ra els percentatges de càrrega de la bateria"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "Fes «_beep» quan es mostre un avís"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_Taronja:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Previsualització:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "_Mostra l'estat de la bateria"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "_Groc:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "La barra de progrés es mou cap a amunt"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "La barra de progrés es mou cap a baix"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Navega"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "No es pot navegar pel dispositiu"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "© 1999-2001 Els Hackers del MATE\n"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" reportat:\n"
+
+# Fa referència a mount o a drivemount? iv
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre de muntatge ha fallat.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "No es pot muntar el dispositiu"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del muntador de discs"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Directori de _muntatge:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu el directori de muntatge"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Interval d'act_ualització:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquet"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD Recorder"
+#~ msgstr "Grabadora de CD"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Unitat Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Unitat Jaz"
+
+#~ msgid "USB Stick"
+#~ msgstr "Memòria USB"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Seleccioneu la icona de muntatge"
+
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Icona de mun_tat:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Seleccioneu la icona de desmuntatge"
+
+#~ msgid "Unmou_nted icon:"
+#~ msgstr "Icona desmu_ntat:"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "E_scala a la mida del quadre"
+
+#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
+#~ msgstr "_Expulsa el disc en desmuntar"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "Utilitza el test d'estat amigable en el muntatge _automàtic"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "Les unitats de temperatura a utilitzar."
+
+#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
+#~ msgstr "Factoria per a crear monitors d'inbox."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
+#~ msgstr "Factoria de Montor d'inbox"
+
+#~ msgid "Error checking mail"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar el correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "No heu fixat un password en les preferències del comprovador de correu,\n"
+#~ "així que teniu que introduïr-lo cada vegada que s'executa."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Introduïu el _password del vostre servidor de correu:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada de contrasenya"
+
+#~ msgid "_Save password to disk"
+#~ msgstr "_Desa la contrasenya al disc"
+
+#~ msgid "The server name is incorrect."
+#~ msgstr "El nom del servidor és incorrecte."
+
+#~ msgid "Error connecting to mail server."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor de correu."
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Teniu correu nou."
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Teniu correu."
+
+#~ msgid "%d unread"
+#~ msgid_plural "%d unread"
+#~ msgstr[0] "%d no llegit"
+#~ msgstr[1] "%d no llegits"
+
+#~ msgid "%d message"
+#~ msgid_plural "%d messages"
+#~ msgstr[0] "%d missatge"
+#~ msgstr[1] "%d missatges"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "No teniu correu."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Estat no actualitzat"
+
+#~ msgid "Inbox Settings"
+#~ msgstr "Configuració de l'Inbox"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "La bústia és _a:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "Spool de correu local"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Directori de correu local"
+
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "Servidor POP3 remot"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "Servidor IMAP remot"
+
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "Fitxer de correu _spool:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navega"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "S_ervidor de correu:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada del servidor de correu"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_usuari: "
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrade del nom d'usuari"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "C_arpeta:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Caixa d'entrada de la carpeta"
+
+#~ msgid "Check for mail _every:"
+#~ msgstr "Comprova si hi ha correu ca_da:"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'interval en minuts per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'interval de temps en segons per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Reprodueix un _so quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
+#~ msgstr "A_tura l'animació quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Select a_nimation:"
+#~ msgstr "Seleccioneu una a_nimació:"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Ordres"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Abans de cada a_ctualització:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Ordre a executar abans de cada actualització"
+
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "Quan _arribi correu nou:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "En fer-hi c_lic:"
+
+#~ msgid "Command to execute when clicked"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "El comprovador de correu us avisa quan hi ha correu nou a la bústia"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Només text"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "Comprovació de correu"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comprovador de correu us avisa quan arriba correu nou a la bústia"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es comprova el correu"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Ordre a executar quan es fa clic en el comprovador de correu"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Ordre a executar abans de comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "Executem l'exec-command"
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "Executa el newmail-command"
+
+#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
+#~ msgstr "Si es vol desar la contrasenya al disc"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Cada quant (en mil·lisegons) comprovem el correu"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Comprovar el correu automàticament"
+
+#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, desem la contrasenya dins de mateconf"
+
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita açò, es comprovarà el correu cada update-freq mil·lisegons"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, s'executara el exec-command"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Si s'habilita açò, s'executarà el newmail-command"
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Interval entre comprovacions de correu"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "Camí al fitxer de l'animació"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Reprodueix un so quan arribi correu nou"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Carpeta remota d'on rebre el correu"
+
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "Servidor remot al qual conectar per a comprovar el correu"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Executa aquesta ordre abans de comprovar el correu"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "El servidor de correu"
+
+#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+#~ msgstr "La contrasenya xifrada de l'usuari per al servidor remot"
+
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "La contrasenya de l'usuari"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "La contrasenya de l'usuari per al servidor remot"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així és com comprovem el correu, comprovem el correu, comprovem el "
+#~ "correu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així és com processem el correu, processem el correu, processem el "
+#~ "correu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'animació que es mostrarà durant l'ús normal del comprovador "
+#~ "de correu"
+
+#~ msgid "Username on the remote server"
+#~ msgstr "Nom d'usuari en el servidor remot"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'executa aquesta ordre quan l'usuari fa clic en el comprovador de correu"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reiniciar o no l'estat del correu quan es fa click en el comprovador de "
+#~ "correu"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Teniu correu!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Avís de Correu"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Nou correu"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baixos"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetitzador"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "Pcm"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línia"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micròfon"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "Mescla"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "Nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Ganància d'entrada"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganància de sortida"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Línia1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Línia2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Línia3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "Phone Input"
+#~ msgstr "Entrada de micròfon"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Sortida de micròfon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#~ msgid "No audio device"
+#~ msgstr "No hi ha un dispositiu d'àudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advertència: aquesta versió del gmix ha estat compilada amb una\n"
+#~ "versió diferent de soundcard.h.\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mescla %s\n"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor Dalt i Baix per a canviar el volum"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+#~ msgstr "© 2001 Richard Hult"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "El controlador del volum vos permet fixar el nivell de volum per a "
+#~ "l'escriptori."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Canals d'àudio"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum vos permet fixar el nivell de volum per a l'escriptori"
+
+#~ msgid "Locked note"
+#~ msgstr "Nota blocada"
+
+#~ msgid "Unlocked note"
+#~ msgstr "Nota desblocada"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferències..."
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Crítica"
+
+#~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+#~ msgstr "Bateria baixa (%d%%) i la CA està desconnectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on battery power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb bateries\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on AC power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb corrent alterna\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "El sistema s'està executant amb les bateries. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "El sistema s'està executant amb corrent alterna. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+#~ msgstr "El sistema s'està quedant sense bateria. Bateria: No present"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema s'està executant amb corrent alterna. Bateria: No present"
+
+#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimèdia"
+
+#~ msgid "Path to the device"
+#~ msgstr "Camí al dispositiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
+#~ "this applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el camí sencer del dispositiu que s'utilitzarà per a reproduir "
+#~ "cd des d'aquesta applet"
+
+#~ msgid "Pal_ettes:"
+#~ msgstr "Pal_etes:"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Vés a..."
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Divertiments"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Accesoris"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Sense"
+
+#~ msgid "_Forecast"
+#~ msgstr "_Pronòstic"
+
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "Humitat:"
+
+#~ msgid "URL link Button"
+#~ msgstr "Botó d'enllaç d'URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "El pronòstic detallat per aquesta ubicació no està disponible.\n"
+#~ "Si us plau, trieu el pronòstic de l'estat; fixeu-vos que les previsions\n"
+#~ "d'IWIN només estan disponible per a les ciutats dels EUA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "State forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "El pronòstic de l'estat d'aquesta ubicació no està disponible.\n"
+#~ "Si us plau, trieu el pronòstic detallat; fixeu-vos que les previsions\n"
+#~ "d'IWIN només estan disponible a les ciutats dels EUA."
+
+#~ msgid "Use _metric system units"
+#~ msgstr "Utilitza unitats del sistema _mètric"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Show han_dle"
+#~ msgstr "Mostra el manipula_dor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command "
+#~ "returned \"%d\"\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha hagut un error al llançar l'ordre de suspensió, l'odre ha tornat «%d»\n"
+#~ "Intenteu corregir aquest error"
+
+#~ msgid "Add a palette..."
+#~ msgstr "Afegeix una paleta..."
+
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Viet_namese"
+#~ msgstr "Viet_namita"
+
+#~ msgid "%d unread/ %d messages"
+#~ msgstr "%d no llegits/ %d missatges"
+
+#~ msgid "Beep?"
+#~ msgstr "Avís sonor?"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horitzontal"
+
+#~ msgid "Use dock"
+#~ msgstr "Utilitza el dock"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Avís de l'applet del muntador d'unitats"
+
+#~ msgid "Is the applet size small?"
+#~ msgstr "És la mida de l'applet petit?"
+
+#~ msgid "When this is true, the applet will be half size"
+#~ msgstr "Quan açò és vertader, l'applet tindrà mitja mida"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "color for no change text"
+#~ msgstr "color per al text de sense canvi"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "tipus de lletra"
+
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "temps d'espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Low %d%s, High %d%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Mínima: %d%s, Màxima %d%s"
+
+#~ msgid "Precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació"
+
+#~ msgid "Shows forecast details for each day"
+#~ msgstr "Mostra els detalls del pronòstic per a cada dia"
+
+#~ msgid "Display _temperatures"
+#~ msgstr "Mostra les _temperatures"
+
+#~ msgid "Number of _days to display:"
+#~ msgstr "Número de _dies a mostrar:"
+
+#~ msgid "Number of days spin button"
+#~ msgstr "Botó giratori de nombre de dies"
+
+#~ msgid "Spinbutton for determining the number of days to show on the panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Botó giratori per a determinar el nombre de dies a mostrar al quadre"
+
+#~ msgid "Current city:"
+#~ msgstr "Ciutat actual:"
+
+#~ msgid "Available c_ountries:"
+#~ msgstr "Estats disp_onibles:"
+
+#~ msgid "Available c_ities:"
+#~ msgstr "C_iutats disponibles:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If running the applet for the first time, prompt the user for the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'està executant l'applet per primera vegada, pregunta a l'usuari per "
+#~ "la ubicació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integer from 0 to 5. Determines how many days in advance are displayed"
+#~ msgstr "Enter de 0 a 5. Determina quants dies en avanç es mostren"
+
+#~ msgid "Name of city to forecast weather"
+#~ msgstr "Nom de la ciutat a la qual fer el pronòstic"
+
+#~ msgid "Number of days to forecast"
+#~ msgstr "Nombre de dies a pronosticar"
+
+#~ msgid "Show temperature label next to forecast icon"
+#~ msgstr "Mostra la temperatura al costat de la icona del pronòstic"
+
+#~ msgid "True if running applet for the first time"
+#~ msgstr "Vertader si s'està executant l'applet per primera vegada"
+
+#~ msgid "Url to download weather xml"
+#~ msgstr "Adreça d'on descarregar xml de l'oratge"
+
+#~ msgid "fetch a detailed forecast on each update."
+#~ msgstr "obté un pronòstic detallat en cada actualització."
+
+#~ msgid "Countries list"
+#~ msgstr "Llista d'estats"
+
+#~ msgid "Select the country from the list"
+#~ msgstr "Selecciona l'estat de la llista"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Cities list"
+#~ msgstr "Llista de ciutats"
+
+#~ msgid "Downloading Countries..."
+#~ msgstr "S'estan descarregant els estats..."
+
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "Ventós"
+
+#~ msgid "Sleet"
+#~ msgstr "Aiguaneu"
+
+#~ msgid "Light Flurries"
+#~ msgstr "Nevisca lleugera"
+
+#~ msgid "Flurries"
+#~ msgstr "Nevisca"
+
+#~ msgid "Snow and Wind"
+#~ msgstr "Neu i vent"
+
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "Fred"
+
+#~ msgid "Cloudy"
+#~ msgstr "Núvol"
+
+#~ msgid "Mostly Cloudy"
+#~ msgstr "Prou núvol"
+
+#~ msgid "Partly Cloudy"
+#~ msgstr "Parcialment núvol"
+
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "Solejat"
+
+#~ msgid "Mostly Sunny"
+#~ msgstr "Prou solejat"
+
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "Calurós"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Gens"
+
+#~ msgid "Could not download forecast"
+#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar el pronòstic"
+
+#~ msgid "Autcomplete history"
+#~ msgstr "Completa automàticament la història"
+
+#~ msgid "Height of the applet"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet"
+
+#~ msgid "Height of the entry"
+#~ msgstr "Alçada de la entrada"
+
+#~ msgid "Show an ugly frame around the whole applet wasting useful space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un marc lleig al voltant de tota l'applet que desperdicia espai "
+#~ "útil"
+
+#~ msgid "Show the handle thingy so you can detach the command thingy"
+#~ msgstr "Mostra la «nansa» per a que es puga desprendre la cosa de les ordres"
+
+#~ msgid "Use the default theme colors for entry fg and bg"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza els colors del tema predeterminat per al fons i primer pla de la "
+#~ "entrada"
+
+#~ msgid "bg blue"
+#~ msgstr "fons blau"
+
+#~ msgid "bg red"
+#~ msgstr "fons roig"
+
+#~ msgid "fg blue"
+#~ msgstr "primer pla blau"
+
+#~ msgid "fg green"
+#~ msgstr "primer pla verd"
+
+#~ msgid "fg red"
+#~ msgstr "primer pla roig"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Retard"
+
+#~ msgid "Device name of modem"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu del mòdem"
+
+#~ msgid "Make it blink baby"
+#~ msgstr "Fes que parpelleje!"
+
+#~ msgid "Network other usage"
+#~ msgstr "Ús d'altra xarxa"
+
+#~ msgid "enable the cpuload graph in multiload."
+#~ msgstr "habilita la gràfica d'us de cpu al multiload."
+
+#~ msgid "the graph color for buffer memor."
+#~ msgstr "el color de la gràfica per a memòria buffer."
+
+#~ msgid "the refresh rate of the applets in milliseconds."
+#~ msgstr "l'interval de refresc de les applets en mil·lisegons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n"
+#~ "Please make sure that it is correctly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manquen les imatges necessàries per a executar el monitor d'enllaç "
+#~ "inalàmbric.\n"
+#~ "Si us plau, assegureu-vos que està correctament instal·lat."
+
+#~ msgid "Show _dialog boxes"
+#~ msgstr "Mostra les caixes de _diàleg"
+
+#~ msgid "_Launch Preferences Dialog"
+#~ msgstr "_Llança el diàleg de preferències"
+
+# FIXME TYPO
+#~ msgid "List ov available palettes"
+#~ msgstr "Llista de paletes disponibles"
+
+#~ msgid "Use _default theme font"
+#~ msgstr "Utilitza el tipus de lletra pre_determinat del tema"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Gran"
+
+#~ msgid "No data available or properties not set"
+#~ msgstr "No hi ha dades disponibles o les propietats no estan establides"
+
+#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero when clicked"
+#~ msgstr "Estableix el número de mails no llegits a _zero quan es fa clic"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Fes «beep» quan qualsevol d'aquestes és veritat"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "E_xecuta un reproductor de CD extern"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Imatge del disc"
+
+#~ msgid "An image of a cd-rom disc"
+#~ msgstr "Una imatge de un disc cd-rom"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "Llista de caràcters pre_determinats:"
+
+#~ msgid "Set the default character list here"
+#~ msgstr "Establiu ací la lista de caràcters predeterminats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+#~ "list, hit <d> while the applet has focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests caràcters apareixeràn quan s'inicie el quadre. Per a tornar a "
+#~ "aquesta llista, polseu «d» quan l'applet té el focus."
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Icona personalitzada de mun_tatge:"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Icona personalitzada de desmu_ntatge:"
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "Nom del _tema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where command can be:\n"
+#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
+#~ " * gkb_xmmap hu\n"
+#~ " * setxkbmap hu"
+#~ msgstr ""
+#~ "On l'ordre pot ser:\n"
+#~ "* xmodmap /camí/sencer/xmodmap.hu\n"
+#~ "* gkb_xmmap hu\n"
+#~ "* setxkbmap hu"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "_Mida de l'applet: "
+
+#~ msgid "Hotkey for switching between layouts"
+#~ msgstr "Drecera per a canviar entre disposicions"
+
+#~ msgid "Keymaps"
+#~ msgstr "Mapes de teclat"
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "- Colo_r:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Ubicació:"
+
+#~ msgid "Enable _detailed forecast"
+#~ msgstr "Habilita els pronòstics _detallat"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Actualitzar _automàticament cada "
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
+
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Plugims a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Plugims superficials"
+
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Plugims dispersos"
+
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
+
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims amb vent"
+
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Pluges"
+
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Plugims canviants"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Pluja a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Pluja superficial"
+
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Pluges disperses"
+
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
+
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Està marxant la pluja"
+
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Pluges canviants"
+
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Neu a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Neu superficial"
+
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Neu dispersa"
+
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Parcialment nevat"
+
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Neu glaçada"
+
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Volves de neu a les rodalies"
+
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu superficials"
+
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu disperses"
+
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu parcialment"
+
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Estan caient volves de neu"
+
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Àrea de les volves de neu"
+
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu glaçades"
+
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Cristals de gel a les rodalies"
+
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Alguns cristalls de gel"
+
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel moderats"
+
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Cristall de gel forts"
+
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel disperses"
+
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel parcials"
+
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Tempesta de gel"
+
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Estan caient cristals de gel"
+
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Pluges de gel"
+
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel canviants"
+
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel freds"
+
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Esferes de gel en la rodalia"
+
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
+
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel disperses"
+
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel parcials"
+
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel canviants"
+
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fredes"
+
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Pedregada en les proximitats"
+
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Pedregada forta"
+
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Pedregada superficial"
+
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Pedregada disperses"
+
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Pedregada parcial"
+
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Pedregada amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Pedregades canviants"
+
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Pedregada freda"
+
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Petites pedregada a les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada forta"
+
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada moderada"
+
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Pedregades petites dispersa"
+
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada parcial"
+
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada canviant"
+
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada gelada"
+
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Precipitacions a les rodalies"
+
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions dèbils"
+
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions moderades"
+
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Fortes precipitacions"
+
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions superficials"
+
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Previsió de precipitacions"
+
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Tempesta desconeguda"
+
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació amb vent"
+
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Pluges, tipus desconegut"
+
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació canviant"
+
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació gelada"
+
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Boirina a la rodalia"
+
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Boirina lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Boirina moderada"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Boirina espesa"
+
+#~ msgid "Patches of mist"
+#~ msgstr "Boirina dispersa"
+
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Boirina parcial"
+
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Boirina amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Boirina canviant"
+
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Boirina gelada"
+
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Boira feble"
+
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Boira moderada"
+
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Boira espesa"
+
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Boira amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Boira canviant"
+
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Fum a les rodalies"
+
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Capa prima de fum"
+
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Fum moderat"
+
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Fum espés"
+
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Fum superficial"
+
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Fum dispers"
+
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Parcialment amb fum"
+
+#~ msgid "Smoke w/ thunders"
+#~ msgstr "Fum amb tempesta"
+
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Fum i vent"
+
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Fum canviant"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Lava volcànica en les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica moderada"
+
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica espesa"
+
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica superficial"
+
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica dispersa"
+
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica parcial"
+
+#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+#~ msgstr "Lava volcànica amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica amb vent"
+
+#~ msgid "Showers of volcanic ash "
+#~ msgstr "Pluges de lava volcànica "
+
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica canviant"
+
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica gelada"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Arena a la rodalia"
+
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Arena lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Arena moderada"
+
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Arena forta"
+
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Arena dispersa"
+
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Arena parcial"
+
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Broma en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "Broma lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
+
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Broma espesa"
+
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
+
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Broma dispersa"
+
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Broma parcial"
+
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Broma amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Broma canviant"
+
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Broma gelada"
+
+#~ msgid "Sprays in the vicinity"
+#~ msgstr "Espurneijos en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos febles"
+
+#~ msgid "Moderate sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos moderats"
+
+#~ msgid "Heavy sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos forts"
+
+#~ msgid "Shallow sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos superficials"
+
+#~ msgid "Patches of sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos dispersos"
+
+#~ msgid "Partial sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos parcials"
+
+#~ msgid "Drifting sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos canviants"
+
+#~ msgid "Freezing sprays"
+#~ msgstr "Espurneijos gelats"
+
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Pols en les rodalies"
+
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Pols moderada"
+
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Pols forta"
+
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Pols dispersa"
+
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Pols parcial"
+
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Torb en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Torb lleuger"
+
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Torb moderat"
+
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Torb fort"
+
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Torb parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Torb tormentós"
+
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Torb amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Torb canviant"
+
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Torb gelat"
+
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
+
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
+
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena canviant"
+
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena gelada"
+
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols lleugera"
+
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
+
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb trons"
+
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols canviant"
+
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols gelada"
+
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins en les rodalies"
+
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí feble"
+
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí moderat"
+
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí espés"
+
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins moderats"
+
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins dispersos"
+
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins parcials"
+
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Remolins amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins canviants"
+
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Tornado a la rodalia"
+
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Tornado moderat"
+
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Tornado violent"
+
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Tornado parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Tornado amb trons"
+
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Tornado canviant"
+
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Tornado gelat"
+
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols lleugers"
+
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols moderats"
+
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols forts"
+
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pons moderats"
+
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols dispersos"
+
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols parcials"
+
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols amb vent"
+
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols canviants"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades d'IWIN.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de la previsió d'IWIN.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de la Met Office.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut rebre les dades de la previsió de la Met OFfice.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
+#~ msgstr "Ha estat impossible rebre la imatge del mapa del radar.\n"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "Am_plada de l'applet:"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "E_xecuta el controlador del volum"
+
+#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat la consulta dels canals disponibles del dispositiu de mescla %"
+#~ "s\n"
+
+#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advertència: el mesclador no te canal de volum - utilitzant PCM en el seu "
+#~ "lloc\n"
+
+#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+#~ msgstr "El dispositiu de mesclador %s no te canals de volum o PCM.\n"
+
+#~ msgid "U_pdates per second"
+#~ msgstr "Ac_tualitzacions per segon"
+
+#~ msgid "B_link"
+#~ msgstr "Parpade_ig"
+
+#~ msgid "Set options as default"
+#~ msgstr "Estableix les opcions per defecte"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "E_xecuta el monitor del sistema detallat"
+
+#~ msgid "Swap File"
+#~ msgstr "Fitxer d'intercanvi"
+
+#~ msgid "_Swap File"
+#~ msgstr "Fitxer d'Intercan_vi"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Altra"
+
+#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+#~ msgstr "Factoria per a l'applet Menú del quadre"
+
+#~ msgid "Panel Menu Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoria Panel Menu Applet"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Applet del quadre per a mostrar menús"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Actions Menu"
+#~ msgstr "Menú d'accions"
+
+#~ msgid "Add items to the Menu Bar"
+#~ msgstr "Afegeix elements a la barra de menú"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "Els meus documents"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet "
+#~ "to be removed from MATE Panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir aquesta entrada ja que açò causaria que l'applet de la "
+#~ "barra de menú s'elimara del Quadre del MATE"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Crea un element directori..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Inici"
+
+#~ msgid "Edit directory item..."
+#~ msgstr "Edita element de directori..."
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Camí:"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory."
+#~ msgstr "El camí especificat no és actualment un directori vàlid."
+
+#~ msgid "Create documents item..."
+#~ msgstr "Crea un element de documents..."
+
+#~ msgid "Rename documents item..."
+#~ msgstr "Renombra l'element de documents..."
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "Menús de KDE"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "Create links item..."
+#~ msgstr "Crea un element d'enllaç..."
+
+#~ msgid "Rename links item..."
+#~ msgstr "Renombra l'element d'enllaç..."
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Create menu path item..."
+#~ msgstr "Crea un element de camí de menú..."
+
+#~ msgid "Edit path item..."
+#~ msgstr "Edita l'element de camí..."
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Menú d'_aplicacions"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Selecciona una icona per al menú d'aplicacions"
+
+#~ msgid "_Preferences Menu"
+#~ msgstr "Menú de _preferències"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Menú d'a_ccions"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Menú de _finestres"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Menú d'es_pais de treball"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestres"
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "Espais de treball"
+
+#~ msgid "Menu Bar"
+#~ msgstr "Barra de menú"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "© 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Barra de menú vos permet mostrar barres de menús personalitzats en els "
+#~ "quadres."
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el domini MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP"
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+#~ msgstr "No s'ha trobat el domini MATE_FILE_DOMAIN_HELP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut mostrar l'ajuda ja que %s no és un directori. Si us plau, "
+#~ "comproveu la vostra instal·lació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+#~ "installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar els fitxers d'ajuda en %s o %s. Si us plau, "
+#~ "comproveu la vostra instal·lació"
+
+#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el doc_id %s en el camí d'ajuda"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Puja"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "_Baixa"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Gran Bretanya"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamàica"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nova Zelanda"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sudàfrica"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "Llen_gua:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Flag\n"
+#~ "Pixmap:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pixmap de\n"
+#~ "_bandera:"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "Ar_quitectura:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tipus"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "Codi de _pàgina:"
+
+#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
+#~ msgstr "La ordre de canvi de mapa de teclat ha tornat error!"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Introduïu símbols delimitats per «+» en la caixa de sota."
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparença"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "no és únic"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "s'està completant..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "completat"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "no hi ha /bin/sh"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "fi de la llista de l'historial"
+
+# Què és això?
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d de %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "l'orient. ha canviat"
+
+#~ msgid "size changed"
+#~ msgstr "la mida ha canviat"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "preparat..."
+
+#~ msgid "Show date"
+#~ msgstr "Mostra la data"
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Alçada de la línia d'ordres:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Regex _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Macro _%.2d:"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "C_olors"
+
+#~ msgid "P_rocessor"
+#~ msgstr "P_rocessador"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "M_emòria"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "_Xarxa"
+
+#~ msgid "Swap _File"
+#~ msgstr "_Fitxer d'intercanvi"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Aparença"
+
+#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar mate-cd: %s"
+
+#~ msgid "There was an error executing 'mate-system-monitor' : %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en executar «mate-system-monitor»: %s"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "ha sortit el procés fill"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Capturador de caràcters"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Applet mini-comandant"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "la llista de l'historial és buida"
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB permet el canvi entre mapes de teclat"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'URL del proxy no té la forma http://ordinador_central:port/\n"
+#~ "Les propietats restants no s'han canviat"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "Hi ha una altra actualització en procés!\n"
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "hora i data activades"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "data activada"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega del processador"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega de la memòria"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega de la xarxa"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Mostra la càrrega dels dispositius d'intercanvi"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Càrrega d'Intercanvi"
+
+#~ msgid "Minute needle color"
+#~ msgstr "Color de la busca dels minuts"
+
+#~ msgid "Show seconds needle"
+#~ msgstr "Mostra la busca dels segons"
+
+#~ msgid "Inigo Serna <[email protected]>"
+#~ msgstr "Iñigo Serna <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Another Clock Applet"
+#~ msgstr "Una altre applet de rellotge"
+
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 de la Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
+#~ msgstr "Un rellotge analògic similar a aquest al panell CDE"
+
+#~ msgid "ASClock"
+#~ msgstr "Rellotge AfterStep"
+
+#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
+#~ msgstr "Qui va dir que el NeXT estava mort?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que sou root, voleu especificar el fus horari per defecte del sistema?"
+
+#~ msgid "Continent/City"
+#~ msgstr "Continent/Ciutat"
+
+#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
+#~ msgstr "Mostra l'hora en format de 12 hores (AM/PM)"
+
+#~ msgid "Blinking elements in clock"
+#~ msgstr "Elements intermitents al rellotge"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fus horari"
+
+#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
+#~ msgstr "Error intern: el mode en battery_set_mode no és vàlid"
+
+#~ msgid "Can't create applet!\n"
+#~ msgstr "No es pot crear l'applet!\n"
+
+#~ msgid "The MATE Battery Monitor Applet"
+#~ msgstr "Applet del Monitor de Bateria de MATE"
+
+#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
+#~ "change display modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet monitoritza la càrrega del vostre portàtil. Feu-hi clic "
+#~ "per canviar els modes de visualització."
+
+#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'espai pels valors del gràfic"
+
+#~ msgid "Follow panel size"
+#~ msgstr "Mantingues la mida del quadre"
+
+#~ msgid "Applet Height:"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Applet Width:"
+#~ msgstr "Amplada de l'applet:"
+
+#~ msgid "Low Charge Threshold:"
+#~ msgstr "Llindar de càrrega baixa:"
+
+#~ msgid "AC-On Battery Color:"
+#~ msgstr "Color de bateria amb CA actiu:"
+
+#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
+#~ msgstr "Color de bateria amb CA inactiu:"
+
+#~ msgid "Graph Direction:"
+#~ msgstr "Direcció del gràfic:"
+
+#~ msgid "Left to Right"
+#~ msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#~ msgid "Right to Left"
+#~ msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
+#~ msgstr "Habilita un avís de bateria baixa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
+#~ "kernel.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir /proc/apm! Assegureu-vos que el nucli té suport per "
+#~ "APM.\n"
+
+#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut dup()licar el descriptor del fitxer APM: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
+#~ msgstr "No es pot obrir /dev/apm; no se'n pot obtenir dades."
+
+#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
+#~ msgstr "ioctl ha fet fallida amb /dev/apm."
+
+#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'APM no és habilitat! No es pot llegir la informació sobre la càrrega "
+#~ "de la bateria."
+
+#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
+#~ msgstr "Mínim número de cel·les: (per la mida automàtica)"
+
+#~ msgid "Size of button: (pixels)"
+#~ msgstr "Mida dels botons: (píxels)"
+
+#~ msgid "Number of columns of buttons:"
+#~ msgstr "Nombre de columnes de botons:"
+
+#~ msgid "Clipboard Applet"
+#~ msgstr "Applet del porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mate panel applet for copying and retrieving selections with a history "
+#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet del quadre del MATE per a copiar i recuperar seleccions amb "
+#~ "l'historial. Lliurat sota la Llicència Pública General GNU."
+
+# És que li deuen agafar el gustet al _(...)
+#~ msgid "John Ellis <[email protected]>"
+#~ msgstr "John Ellis <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
+#~ msgstr "Applet del rellotge i notificació de correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
+#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
+#~ "arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
+#~ "Rellotge digital bàsic amb la data i amb avisos a la barra. Visor horari "
+#~ "opcional de 12/24 hores. El parpelleig del correu pot ser per qualsevol "
+#~ "correu no llegit, o breument quan arriba un missatge nou."
+
+#~ msgid "%a, %b %d"
+#~ msgstr "%a, %d de %b"
+
+#~ msgid " (GMT)"
+#~ msgstr " (GMT)"
+
+#~ msgid " (GMT %+d)"
+#~ msgstr " (GMT %+d)"
+
+#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
+#~ msgstr "Mostra l'hora del GMT (Hora del Meridià de Greenwich):"
+
+#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
+#~ msgstr "Quinze peces lliscants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Mate "
+#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ msgstr ""
+#~ "El joc preferit de Sam Lloyd, ara per al teu delit, al quadre de MATE. "
+#~ "Esfondrador de productivitat garantit."
+
+#~ msgid "Scramble pieces"
+#~ msgstr "Barreja les peces"
+
+#~ msgid "GNotes!"
+#~ msgstr "GNotes!"
+
+#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
+#~ msgstr "Crea una etiqueta adhesiva a la pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid location chosen!\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr "Canvi d'ubicació invàlida!Les propietats restants no s'han canviat."
+
+#~ msgid "Regions"
+#~ msgstr "Regions"
+
+#~ msgid "The Game of Life"
+#~ msgstr "El joc de la vida"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Aleatori"
+
+#~ msgid "saving prefs..."
+#~ msgstr "S'estan desant les preferències..."
+
+#~ msgid "Load Graph"
+#~ msgstr "Carrega el gràfic"
+
+#~ msgid "PPP"
+#~ msgstr "PPP"
+
+#~ msgid "ETH"
+#~ msgstr "ETH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a MATE applet that tracks and measures the movements of your mouse "
+#~ "pointer across the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "un applet de MATE que segueix i mesura els moviments del vostre punter a "
+#~ "l'escriptori."
+
+#~ msgid "Use Metric"
+#~ msgstr "Sistema mètric"
+
+#~ msgid "auto_reset"
+#~ msgstr "auto_reset"
+
+#~ msgid "Digits number"
+#~ msgstr "Nombre de digits"
+
+#~ msgid "The QuickLaunch Applet"
+#~ msgstr "Applet del QuickLaunch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
+#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
+#~ "huge MATE launchers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet afageix petites icones dels vostres llançadpos al vostre "
+#~ "quadre, com la barra d'eines "
+
+#~ msgid ""
+#~ "drop launchers from\n"
+#~ "the menu here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixa anar el llançador\n"
+#~ "des d'aquest menú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create directory:\n"
+#~ "~/.mate/quicklaunch.\n"
+#~ "Aborting"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear el directori:\n"
+#~ "~/.mate/quicklaunch.\n"
+#~ "S'està avortant"
+
+#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
+#~ msgstr "Mostra les opcions de l'Spurious (Me les he endut)"
+
+#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retard (segons) abans de fer la fotografia (només per fotografies "
+#~ "d'escriptoris sencers)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualitat de compressió (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida del "
+#~ "fitxer gran"
+
+#~ msgid "Create monochrome image"
+#~ msgstr "Crea una imatge monocromàtica"
+
+#~ msgid "Invert colours in image"
+#~ msgstr "Inverteix els colors de la imatge"
+
+#~ msgid "Directory to save images in:"
+#~ msgstr "Directori on es desaran les imatges:"
+
+#~ msgid "Image filename:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer de la imatge"
+
+#~ msgid "View screenshot after saving it"
+#~ msgstr "Visualitza l'screenshot després de desar-lo"
+
+#~ msgid "Files, Apps"
+#~ msgstr "Fitxers, aplicacions"
+
+#~ msgid "Create thumbnail of image too"
+#~ msgstr "Crea una miniatura de la imatge"
+
+#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
+#~ msgstr "Mida de la miniatura (percentatge de l'original)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compressió de la miniatura (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida "
+#~ "del fitxer gran"
+
+#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
+#~ msgstr "Prefix a adjuntar al nom del fitxer de la miniatura:"
+
+#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
+#~ msgstr "Utilitza alta qualitat intermitja per generar les miniatures"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalitza la imatge (Gama completa del rang dels valors del color per "
+#~ "realçar el contrast)"
+
+#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
+#~ msgstr "Equalitza la imatge (Realitza l'histograma d'equalització)"
+
+#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
+#~ msgstr "Realça la imatge (redueix el soroll)"
+
+#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
+#~ msgstr " (redueix els punts)"
+
+#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor de tall voleu per a la imatge?"
+
+#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quants graus voleu girar la imatge en el sentit de les agulles del "
+#~ "rellotge?"
+
+#~ msgid "Adjust gamma"
+#~ msgstr "Ajust de la gamma"
+
+#~ msgid "Gamma value"
+#~ msgstr "Valor de la gamma"
+
+#~ msgid "Post Processing"
+#~ msgstr "Post processant"
+
+#~ msgid "Create frame around image"
+#~ msgstr "Crea un marc al voltant de la imatge"
+
+#~ msgid "Frame Width (pixels)"
+#~ msgstr "Amplada del marc (píxels)"
+
+#~ msgid "Mirror image vertically"
+#~ msgstr "Mirall vertical de la imatge"
+
+#~ msgid "Mirror image horizontally"
+#~ msgstr "Mirall horitzontal de la imatge"
+
+#~ msgid "Emboss image"
+#~ msgstr "Imatge grabada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'hagi finalitzat, envia els noms dels fitxer de la imatge i la "
+#~ "miniatura a l'scrip/program"
+
+#~ msgid "Script or program to launch:"
+#~ msgstr "Scrip o programa que es llançarà:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
+#~ "filenames\n"
+#~ "specified on the commandline as follows:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
+#~ "website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els scrips i/o programes es poden llançar després de crear una imatge "
+#~ "amb\n"
+#~ "el nom dels fitxers de la mateixa\n"
+#~ "especifiqueu en la línia d'ordres tal com se us mostra:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Indirecta: Jo utilitzo un script per actualitzar la captura de la "
+#~ "pantalla de la meva web.Un exemple d'escript pot ser el que es pot "
+#~ "incloure a un tarball, o a la meva pàgina web."
+
+#~ msgid "Frills"
+#~ msgstr "Volants"
+
+#~ msgid "Blur image by what factor?"
+#~ msgstr "Amb quin factor voleu difuminar la imatge?"
+
+#~ msgid "Create Charcoal Effect"
+#~ msgstr "Crea un efecte de carbonet"
+
+#~ msgid "Charcoal by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor de carbonet voleu?"
+
+#~ msgid "Find Edges in Image"
+#~ msgstr "Troba els marcs de la imatge"
+
+#~ msgid "Find edges by what factor?"
+#~ msgstr "Amb quin factor voleu trobar els marcs de la imatge?"
+
+#~ msgid "Implode Image"
+#~ msgstr "Imploda la imatge"
+
+#~ msgid "Implode by what factor?"
+#~ msgstr "Quin factor d'implode voleu?"
+
+#~ msgid "Create Painted Effect"
+#~ msgstr "Crea un efecte de pintura"
+
+#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
+#~ msgstr "Quin radi al voltant del píxel voleu pintar?"
+
+#~ msgid "Solarise Image"
+#~ msgstr "Solaritza la imatge"
+
+#~ msgid "Solarize factor?"
+#~ msgstr "Factor de solaritzat?"
+
+#~ msgid "Spread image pixels"
+#~ msgstr "Separa els píxels de la imatge"
+
+#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
+#~ msgstr "Quin radi de separació entre píxels voleu?"
+
+#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
+#~ msgstr "Píxels en remolí. El meu preferit :-)"
+
+#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
+#~ msgstr "Quin radi en forma de remolí voleu al voltant dels píxels"
+
+#~ msgid "Spurious 2"
+#~ msgstr "Spurious 2"
+
+# screenshooter/screenshooter_applet.c:940 00000000000000
+#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
+#~ msgstr "Fes una captura específica d'una àrea o finestra"
+
+#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
+#~ msgstr "Fes una captura de l'escriptori sencer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del directori\n"
+#~ "S'ha avortat l'Screenshot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer\n"
+#~ "S'ha avortat l'Screenshot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
+#~ "Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified filename:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "expands to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "when passed to a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del fitxer que heu especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "s'expandirà a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "quan hagi pasat al shell"
+
+#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
+#~ msgstr "Retard entre articles (10 = 1 seg):"
+
+#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
+#~ msgstr "(Aquests paràmetres no tindran cap efecte fins a un nou refresc)"
+
+#~ msgid "Smooth scroll"
+#~ msgstr "Desplaçament suau"
+
+#~ msgid "Smooth type"
+#~ msgstr "Tipus de suavitzat"
+
+#~ msgid "Delay when wrapping text:"
+#~ msgstr "Retard en ajustar el text:"
+
+#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
+#~ msgstr "Velocitat de desplaçament entre línies (desplaçament suau):"
+
+# slashapp/slashapp.c:138 0000000000
+#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
+#~ msgstr "Un com un applet\n"
+
+#~ msgid "No articles"
+#~ msgstr "No hi ha articles"
+
+#~ msgid "Unable to parse document\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el document\n"
+
+#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar la sol·licitut. No h'auria de succeir\n"
+
+#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
+#~ msgstr "No es pot preparar la solicitud.\n"
+
+#~ msgid "Unable to process request.\n"
+#~ msgstr "No es pot processar la sol·licitud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound monitor interface to Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU general public license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfície del monitor de so a Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lliurat sota la llicència pública general GNU."
+
+#~ msgid "Place Esound in standby"
+#~ msgstr "Deixa l'Esound en alerta"
+
+#~ msgid "Resume Esound"
+#~ msgstr "Reprén l'Esound"
+
+#~ msgid "Start Esound"
+#~ msgstr "Inicia l'Esound"
+
+#~ msgid "Manager..."
+#~ msgstr "Gestor..."
+
+#~ msgid "Peak indicator falloff speed"
+#~ msgstr "Indicador de pic quan disminueixi la velocitat"
+
+#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
+#~ msgstr "Scope (escala 1:X, on X = ? )"
+
+# sound-monitor/properties.c:403 00000000000000000000
+#~ msgid "Connect points in scope"
+#~ msgstr "Connecta els punts en l'scope"
+
+#~ msgid "Screen refresh (frames per second)"
+#~ msgstr "Refresc de la pantalla (quadres per segon)"
+
+#~ msgid "ESD host to monitor:"
+#~ msgstr "De l'ordinador central ESD al monitor"
+
+#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor de l'entrada de só (només s'utilitza si la tarja de só és FULL "
+#~ "DUPLEX)"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat event log"
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments del Tick-a-Stat"
+
+#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+
+#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat"
+#~ msgstr "Tick-a-Stat"
+
+#~ msgid "(C) 1999 John Ellis"
+#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis"
+
+#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
+#~ msgstr "Un senyal per visualitzar diversa informació i estadístiques.\n"
+
+#~ msgid "The unique information and status ticker."
+#~ msgstr "L'únic senyal d'informació i estat."
+
+#~ msgid "Event log..."
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments..."
+
+#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació del buidatge de memòria (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
+#~ msgstr "Mòdul de buidatge de memòria (Tick-A-Stat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The core dump module is\n"
+#~ "processing a core file..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mòdul de buidatge de memòria està\n"
+#~ "processant un fitxer base..."
+
+#~ msgid "Core Dump Module"
+#~ msgstr "Mòdul de buidatge de memòria"
+
+#~ msgid "Enable this module"
+#~ msgstr "Activa aquest mòdul"
+
+#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
+#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg del backtrace en fitxer nous de base"
+
+#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació de la càrrega mitja (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!"
+#~ msgstr "La mitja de la càrrega està en un punt crític, ajudeu-me"
+
+#~ msgid "Load Average Module"
+#~ msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
+
+#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
+#~ msgstr "Mostra un quadre de dialeg desplegable per aquest esdeveniment"
+
+#~ msgid "Alert options"
+#~ msgstr "Opcions de l'alerta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module monitors the system load average,\n"
+#~ " and displays warning when it rises above certain points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul visualitza la mitjana de la càrrega del sistema, i mostra "
+#~ "una advertència quan aquest sobrepassa certs punts."
+
+#~ msgid "script \""
+#~ msgstr "script \""
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
+#~ msgstr "L'script Tick-a-Stat ha trobat un error:\n"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Line delay"
+#~ msgstr "Retard de la línia"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "News and Information Module"
+#~ msgstr "Mòdul de notícies i informació"
+
+#~ msgid "This module can display news and other information."
+#~ msgstr "Amb aquest mòdul podreu visualitzar notícies i altres informacions."
+
+#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Visualitza el fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "no file specified"
+#~ msgstr "no s'ha especificat cap fitxer"
+
+#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informació del fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "File tail for "
+#~ msgstr "Fitxer de cua per "
+
+#~ msgid "File Tail Module"
+#~ msgstr "Mòdul pel fitxer de cua"
+
+#~ msgid "Choose a file to tail"
+#~ msgstr "Tria un fitxer per la cua"
+
+#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
+#~ msgstr "Mostra un quadre de diàleg desplegable per a les noves línies."
+
+#~ msgid "This is the test module's description line."
+#~ msgstr "Aquesta és la línia de descripció del mòdul de prova."
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Mòduls"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Registre d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "Enable logging of events"
+#~ msgstr "Activa el registre dels esdeveniments"
+
+#~ msgid "Log path:"
+#~ msgstr "Camí del registre:"
+
+#~ msgid "Use panel size hint"
+#~ msgstr "Utilitza la mida del panell indirecte"
+
+#~ msgid "The Web Browser Controller"
+#~ msgstr "El controlador de navegadors web"
+
+#~ msgid "Launch new window"
+#~ msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#~ msgid "Where Am I?"
+#~ msgstr "On sóc?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A cursor position reporting applet.\n"
+#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
+#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un applet de report de la posició del ratolí.\n"
+#~ "= Si feu clic al botó 1 del ratolí s'agafa el cursor.\n"
+#~ "= Si feu clic al botó 1 i arrossegueu el ratoli, us mostrarà la mida de "
+#~ "la regió."
+
+#~ msgid "whereami_applet"
+#~ msgstr "whereami_applet"
+
+#~ msgid "AfterStep Clock"
+#~ msgstr "Rellotge AfterStep"
+
+#~ msgid "Just another clock"
+#~ msgstr "Un altre rellotge, amb aparença NeXT Step"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage"
+#~ msgstr "Ús de CPU i Memòria"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage meter"
+#~ msgstr "Mostra l'ús de memòria i de processador"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
+#~ msgstr "Un rellotge analògic similar al del plafó de l'entorn CDE"
+
+#~ msgid "Another Clock"
+#~ msgstr "Altre rellotge"
+
+#~ msgid "Show last news from slashdot.org"
+#~ msgstr "Mostra les últimes notícies d'slashdot.org"
+
+#~ msgid "Fifteen"
+#~ msgstr "Quinze"
+
+#~ msgid "Fifteen cells game"
+#~ msgstr "Joc de les quinze peces lliscants"
+
+#~ msgid "character picker"
+#~ msgstr "Permet triar caràcters no accessibles directament des de teclat"
+
+#~ msgid "Audio Mixer"
+#~ msgstr "Applet mesclador d'àudio"
+
+#~ msgid "Disk usage meter"
+#~ msgstr "Mostra quant de disc hi ha usat"
+
+#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)"
+#~ msgstr "El joc de la vida en applet (per perdre el temps)"
+
+#~ msgid "Displays the time whith in binary representation"
+#~ msgstr "Mostra una representació binària de l'hora"
+
+#~ msgid "JBC Binary Clock"
+#~ msgstr "Rellotge Binari JBC"
+
+#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
+#~ msgstr "Mostra l'opció «crea una finestra nova»"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Esborra"
+
+#~ msgid "(sec)"
+#~ msgstr "(seg)"
+
+#~ msgid "Show topic images"
+#~ msgstr "Mostra les images del tema"
+
+#~ msgid "Show department"
+#~ msgstr "Mostra una secció"
+
+#~ msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
+#~ msgstr "Mostra la informació extra (data, autor, comentaris)"
+
+#~ msgid "Open new window"
+#~ msgstr "Obre una nova finestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -"
+#~ "remote interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet actualment envia comandes getURL al netscape mitjançant la "
+#~ "interfície -remote. Esperem que altres navegadors siguin suportats més "
+#~ "endavant."
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Display URL label"
+#~ msgstr "Mostra l'etiqueta amb l'URL"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Mira"
+
+#~ msgid "Flag Two"
+#~ msgstr "Bandera dos"
+
+#~ msgid "Xkb"
+#~ msgstr "Xkb"
+
+#~ msgid "Xmodmap"
+#~ msgstr "Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gtcd..."
+#~ msgstr "Executa gtcd..."
+
+#~ msgid "Applet Height"
+#~ msgstr "Alçada de l'applet"
+
+#~ msgid "Drive Mount Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del muntador d'unitats"
+
+#~ msgid "gkb.xpm"
+#~ msgstr "gkb.xpm"
+
+#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
+#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
+
+#~ msgid "This does nothing useful"
+#~ msgstr "Això no fa res d'útilitat"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
+
+#~ msgid "Active Window Color"
+#~ msgstr "Color de la finestra activa"
+
+# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv
+#~ msgid "Active Desktop Color"
+#~ msgstr "Color de l'escriptori actiu"
+
+#~ msgid "Inactive Desktop Color"
+#~ msgstr "Color de l'escriptori inactiu"
+
+#~ msgid "Fvwm Pager Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del paginador Fvwm"
+
+#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Pager for a MATE compliant Window Manager"
+#~ msgstr "Paginador per al gestor de finestres conformes amb MATE"
+
+#~ msgid "Show pager"
+#~ msgstr "Mostra el paginador"
+
+#~ msgid "Use small pagers"
+#~ msgstr "Utilitza paginadors petits"
+
+#~ msgid "Rows of pagers"
+#~ msgstr "Files de paginadors"
+
+#~ msgid "Tasklist"
+#~ msgstr "Llista de tasques"
+
+#~ msgid "Show task list button"
+#~ msgstr "Mostra el botó de la llista de tasques"
+
+#~ msgid "Which tasks to show"
+#~ msgstr "Quines tasques voleu mostrar?"
+
+#~ msgid "Show all tasks"
+#~ msgstr "Mostra totes les tasques"
+
+#~ msgid "Show normal tasks only"
+#~ msgstr "Mostra només les tasques normals"
+
+#~ msgid "Show minimized tasks only"
+#~ msgstr "Mostra només les tasques minimitzades"
+
+#~ msgid "Show all tasks on all desktops"
+#~ msgstr "Mostra totes les tasques de tots els escriptoris"
+
+#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops"
+#~ msgstr "Mostra les tasques minimitzades de tots els escriptoris"
+
+#~ msgid "Tasklist always maximum size"
+#~ msgstr "Llista de tasques sempre amb la mida màxima"
+
+#~ msgid "Maximum width of horizontal task list"
+#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques horitzontal"
+
+#~ msgid "Maximum width of vertical task list"
+#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques vertical"
+
+#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks"
+#~ msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals"
+
+#~ msgid "Number of vertical columns of tasks"
+#~ msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals"
+
+#~ msgid "Show / Hide"
+#~ msgstr "Mostra / Amaga"
+
+#~ msgid "Shade / Unshade"
+#~ msgstr "Dóna ombra / Treu ombra"
+
+#~ msgid "Mate Pager Error"
+#~ msgstr "Error del paginador de MATE"
+
+#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:"
+#~ msgstr "S'ha produït un error a l'applet Netload:"
+
+#~ msgid "The MATE Network Load Applet"
+#~ msgstr "Applet MATE de Càrrega de Xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
+#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /"
+#~ "proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la llicència "
+#~ "pública GNU. Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa. "
+#~ "Requereix que la interfície /proc/net/ip_acct sigui present i "
+#~ "correctament configurada pel dispositiu."
+
+#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)"
+
+#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
+#~ msgstr "Separació vertical de les barres (en quilooctets)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
+#~ "to make a change of the size visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A vegades s'ha de moure l'applet en el quadre\n"
+#~ "per fer visible un canvi de mida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with "
+#~ "APM support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en consultar la càrrega de la bateria. Assegureu-vos que el vostre "
+#~ "nucli té suport per APM."
+
+#~ msgid "_Check for mail"
+#~ msgstr "_Comprova si hi ha correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Inbox Monitor failed to check your mails and thus automatic updating "
+#~ "has been deactivated for now.\n"
+#~ "Maybe you used a wrong server, username or password?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comprovador de correu no ha pogut comprovar el vostre correu pel que "
+#~ "l'actualització automàtica s'ha desactivat per ara.\n"
+#~ "Potser heu utilitzat un servidor, nom d'usuari o password incorrecte?"
+
+#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
+#~ msgstr "_Ordre a executar abans de comprovar el correu:"
+
+#~ msgid "Command Entry box"
+#~ msgstr "Caixa de entrada d'ordre"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Executa"
+
+#~ msgid "_Mail check"
+#~ msgstr "Comprovador de _correu"
+
+#~ msgid "Mail_box"
+#~ msgstr "_Bústia"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 00000000..5072749f
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,4257 @@
+# Qırımtatarca mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Reşat SABIQ <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 18:54-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Aqqında"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+# tüklü
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Klavye _İrişilebilirligi Tercihleri"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Durum Uyğulamaçığı Fabrikası"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Klavye İrişilebilirligi Durumı"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Klavye İrişilebilirligi Durumı Uyğulamaçığı Fabrikası"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klavye irişilebilirligi hususiyetleriniñ durumını kösterir"
+
+# tr
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak "
+"gösterir"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Reşat SABIQ <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Yardım körüntileyici açılğanda bir hata bar edi: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Klavye tercihleri dialogı açılğanda bir hata bar edi: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Durumı"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "İrişilebilirlik hususiyetleri qullanılğanda klavye durumını kösterir."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Uzantısı qabilleştirilgen degil"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hata: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klavye irişilebilirligi hususiyetleriniñ cari durumını kösterir"
+
+# tr
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi"
+
+# tr
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Fabrikası"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Bir tizüstüniñ qalğan quvetini közet"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+# tüklü
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem Almaşıq Aqım (AA; AC) quveti ile çapa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem pil quveti ile çapa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Pil yükletilgen (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Bilinmegen zaman (%d%%) qala"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Yükletilgen olğance bilinmegen zaman (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d daqqa (%d%%) qala"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "dolana kadar %d dakika (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d saat (%d%%) qala"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "dolana (%%%2$d) kadar %1$d saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) qala"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "daqqa"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "yükletilgence %1$d %2$s %3$d %4$s (%5$d%%)"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Pil İzleyicisi"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Piliniz artık tam olarak doldu"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Pil Uyarısı"
+
+# tr
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Toplam pilinizin %%%d kapasitesi kalmış."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Piliniz çok azaldı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Pil mevcut değil"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Pil durumu bilinmiyor"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Yok"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu: %s"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir."
+
+# tr
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL arka ucu etkinleştirildi."
+
+# tr
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Eski (HAL olmayan) arka uç etkinleştirildi."
+
+# tüklü
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(durum ve yük içün yekâne suret kösterir)"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(eki suret: biri durum, biri yük içün)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Körüniş"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Pil Doluluk İzleyici Tercihleri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Kalan _yüzdeyi göster"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Kalan _zamanı göster"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Sıqışıq körünim"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Cayıldırılğan körünim"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Pil _tam olarak dolduğunda uyar"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Kalan zamanı/yüzdeyi göster:"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Pil doluluğu _uyarılma yüzdesi:"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL hatası"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx oluşturulamadı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Pil bulunamadı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL başlatılamadı: %s: %s"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Uyarılarda biple"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bir uyarı görüntülendiğinde biple."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Yukarıdan boşalt"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Tam Pil Uyarısı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Düşük Pil Uyarısı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Pil tam dolduğunda kullanıcıyı uyar."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Pil az kaldığında kullanıcıyı uyar."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Kırmızı değer uyarısı"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pil ölçüsünü pilin yukarısından boşalır şekilde göster. Sadece geleneksel "
+"pil görünümü için uygulanmıştır."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Ufqiy pilni köster"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Zaman/yüzde etiketi göster"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Panelde ananeviy ufqiy pilni köster."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Panelde yukarı doğru olan ufak pili göster."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca piluyarısının "
+"gösterileceği seviyedir."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Yukarıya doğru (küçük) pil"
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan "
+"yüzde yerine kalan süre olarak kullan."
+
+# tr
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzdesinde"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Dakika Kaldığında"
+
+# tr
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Pil Durumu Aracı"
+
+# tr
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Pil tamamen doldu"
+
+# tr
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Pil gücü zayıf"
+
+# tr
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karakter Paleti"
+
+# tr
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Harf Seçici Uygulamacığı Üreticisi"
+
+# tr
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Karakterler ekle"
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Kullanılabilir paletler"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Ekle \"%s\""
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Özel karakterler ekle"
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s özel karakterini ekle"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Klavyeñizde olmağan hucur remizlerni saylamaq içün Mate Panel uyğulamaçığı. "
+"GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası altında çıqarılğandır."
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "GEÇERSİZ - Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Kullanılabilir paletlerin listesi"
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Kullanılabilir paletleri içeren dizgilerin listesi."
+
+# tr
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi "
+"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek."
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palet girişi"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Karakterler ekleyerek ya da çıkartarak paleti düzenleyin"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palet Ekle"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palet Düzenle"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palet listesi"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletler:"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Düğme ekle"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Düzenleme düğmesi"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Silme düğmesi"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın"
+
+# tr
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karakter Paleti Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "İşlemci Frekans Seviyesi İzleyicisi"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 "
+"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Bir 0 degeri uyğulamaçıqnıñ grafik tarzında kösterilecegi (sadece piks-"
+"haritası (pixmap)), 1 degeri uyğulamaçıqnıñ metin tarzında kösterilecegi "
+"(piks-haritasını köstermemek üzre) ve 2 degeri uyğulamaçıqnıñ em grafik em "
+"metin tarzında kösterilecegi manasına kelir."
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "İzlenecek İşlemci"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "İşlemci kullanımını gösteren kip"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"İzlenecek işlemciyi belirle. Tek işlemcili bir sistemde değiştirmenize gerek "
+"yoktur."
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)."
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "İşlemci Frekansı İzleyicisi Tercihleri"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Kösterim Ayarları"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ekran Ayarları"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "İşlemci frekansını _frekans olarak göster"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Frekans _birimlerini göster"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Körüniş:"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "İzlenen iş_lemci:"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir."
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik ve Metin"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor"
+
+# tr
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor"
+
+# tüklü
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Maşnañıznıñ sıqlığını deñiştiralmaycaqsıñız. Maşnañız yañlış ayarlanğan "
+"olabilir ya da işlemci sıqlığı miqyaslaması içün donanım destegine saip "
+"olmaybilir."
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir"
+
+# tr
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disk Taqıcı"
+
+# tr
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi"
+
+# tr
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici"
+
+# tr
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(taqılğan)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(taqılmağan)"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamıyor"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_DVD Oynat"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_CD Oynat"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _Aç"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s _Ayır"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _Taq"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s _Çıqart"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aygıtları bağlamak ve ayırmak için uygulayıcı."
+
+# tr
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Bağlama noktası durumunu kontrol etmek için zaman aşımı aralığı"
+
+# tr
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Durumun güncellenmesi için saniye cinsinden süre"
+
+# tr
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Paneliniz için bir çift göz"
+
+# tr
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Gözler"
+
+# tr
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Uyğulamaçığı Fabrikası"
+
+# tr
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler."
+
+# tr
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar"
+
+# tr
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Temanın bulunduğu dizin"
+
+# tr
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor."
+
+# tr
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu."
+
+# tr
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+# tr
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Bir tema seçin:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arapça tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ermenice"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskça"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de beraber tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de beraber tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de beraber tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilya Portekizce tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarca Kiril"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarca tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Çek tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danimarkaca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Flamenk tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "İnglizce tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonyaca tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fince tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransız İsveç"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransız İsveç tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransızca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransız-Kanada 105-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanya 105-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Genel Klavye Düzeni"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gürcüce Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gürcice Rus tizilimi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gürcice tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alman İsveç Euro ile"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Almanca tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Yunanca tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "İbraniyce tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Macarca 101-tuş latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Macarca 101-tuş latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Macarca 105-tuş latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Macarca 105-tuş latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Macarca PC/AT 101 klavyesi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Macarca latin1"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "İzlandaca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "İtalyanca tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Yaponca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Tizilim almaştıruv davranışı"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Sol Alt tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Sol Ctrl tuşu grubu değiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Sol Shift tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Sol Win tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Livtanyaca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menü tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolca alt tuşeşlem"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolca fonetik tuşeşlem"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Tüz Rusça tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Lehçe Ölü Tuşlar"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portekiz"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portekizce Ölü Tuşlar"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portekizce tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Sağ Alt tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Sağ Ctrl tuşu grubu değiştirir."
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Sağ Shift tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Sağ Win tuşu tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusça Kiril"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rusça tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Sırpça tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock tizilimni deñiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakça tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovakça"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovakça tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "İspanyolca tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC değil!) tip 5 Macar latin 2"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "İsveççe tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "İsveç tuşeşlem"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayland Dili"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tayland Dili Kedmanee"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tayland dili tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Türkçe \"F\" klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Türkçe \"Q\" klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Türkçe tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanya 105-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanya PC/AT klavye"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "ABD 101-tuş klavye"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ABD 105-tuş klavye (windows tuşları ile)"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "ABD 84-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ABD DEC 450"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ABD IBM RS/6000"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ABD Uluslararası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ABD Macintosh"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ABD PC/AT 101 klavye"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ABD Silicon Graphics 101-tuş"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ABD Sun tip5"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Ermenice Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaycan Türkçesi Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarus Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Danca Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Fince Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadaca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Çekçe Sun tuş eşlemi"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danca Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Flamenkçe Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonyaca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fince Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransızca Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransızca Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Almanca Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Almanca Sun USB tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Almanca Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "İbraniyce Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Macarca latin2 Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Macarca tip5 latin 1 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "İzlandaca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonca Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Letonya dili Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanyaca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveççe Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Lehçe Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portekizce Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portekizce Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romence Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rusça Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Sırpça Sun standart tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakça Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovence Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İsveççe Sun Tip-4 tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "İsveççe Sun USB tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "İsveççe Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "İsveç Almancası Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tayland dili Sun tuş haritası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Türkçe Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ABD Sun Tip-4 klavye"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ABD Sun USB klavye"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ABD Sun tip5 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraince Sun tuş haritası"
+
+# tr
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamca Sun tuş haritası"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Tafsilât"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Yañart"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Ava durumı uyğulamaçığını icat içün fabrika."
+
+# tr
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Uygulamacık Üreticisi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Cari ava şartlarını ve tahminlerini izle"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Ava Maruzası"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Telif aqqı (©) 1999-2005 S. Papadimitriou ve digerler tarafından"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Yerli ava şartlarını izlemek içün bir panel uyğulamaçığı."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Ava Durumı"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Ava Tahmini"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Şehir: %s\n"
+"Gökyüzü: %s\n"
+"Sıcaklık: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Yañartıla..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Tafsilât"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Şeer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Soñki yañartma:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Şartlar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Kök:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Sıcaqlıq:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Şöyle is etile:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Çıq noqtası:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Nisbiy nemlilik:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Rüzgâr:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Basım:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Körünirlik:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Küneş Doğumı:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Küneş Batımı:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Ağımdaki Şartlar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Tahmin Maruzası"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Tahmin Tafsilâtını Kör"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tahmin"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Haritası"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'a _Gir"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Al-azırda bu qonum içün tahmin faydalanışlı degil."
+
+# tr
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Konum görünümü"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Listeden Konum seçin"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adres Girişi"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL'yi girin"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak "
+"bildirin."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ava Durumı Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:"
+
+# tr
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Sıcaklık Birimi:"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Santigrat"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenhayt"
+
+# tr
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort ölçeği"
+
+# tr
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Basınç birimi:"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+# tr
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Görüş Alanı Birimi:"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+# tr
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mil"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radar haritasını etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dres:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Yañart"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Gösterim"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Konum seç:"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bul:"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Sonrakini Bul"
+
+# tr
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Yatırım"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Yatırımlarınızı takip edin."
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Yıl"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Ay"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Kün"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Yıl"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Ay"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Avto-_tazert"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Tablo <b>Yahoo!</b>'dan indiriliyor"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Artan taşıma ortalaması: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Hızlı stoch"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansal Tablo"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Belirteçler: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Azamiy"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Taşınan ortalama: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Kaplamalar: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Yavaş stoch"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splitler"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Acim"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Acim+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Acimler"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafik biçemi: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker sembolü: "
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Not:</b> Değerler en az 15 dakika gecikmelidir.\n"
+"<b>Kaynak: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Yatırımcı Tercihleri"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Senetler"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>İç bir isse seneti malümatını kirsetken degilsiñiz</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Şu ande iç bir isse malümatı faydalanılışlı degil</b>"
+
+# tüklü
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Sunucığa temas qurulamadı. Ya bilgisayar devre-tışıdır ya da sunucılar "
+"çalışmay. Daha soñra tekrar deñeñiz."
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansal Tablo - %s"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Tablo Açılıyor"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Tablo indirildi"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Tablo indirilemedi"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Yatırım Uyğulamaçığı"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Miktar"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisyon"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Yatırım Yahoo! Finance'a bağlanamadı"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Yañartma vaqtı: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "İsse senetlerindeki ortalama deñişim %%: %+.2f%%"
+
+# tr
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Pozisyon dengesi: %+.2f"
+
+# tr
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Değişim %"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Tablo"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+# tr
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Kazanç %"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (önceden küçük komutandı)"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Küçük komutandan saydam geçiş)"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut Satırı"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Küçük Komutan"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Küçük Komutan Ugulamacık Üreticisi"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Bu MATE uygulamacığı panele bir komut satırı ekler. Komut tamamlama, komut "
+"geçmişi, ve değiştirilebilir makrolar özellikleri vardır."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Keçmişte iç unsur yoq"
+
+# tr
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Uygulamayı başlat"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komut satırı"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Mate'un çalıştırmasını istediğiniz komutu yazın"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s için şema alınamıyor : %s"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s için şema atanamıyor : %s"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s için öntanımlı liste değerini ata\n"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL değişkeni ayarlı, şemalar "
+"yüklenmeyecek\n"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni atanmalı\n"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Yapılandırma kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Yapılandırma verilerinin eşitlenmesinde hata: %s"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Makro komutları için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Makro desenleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro komut listesi"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro desen listesi"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Yeni Makro Ekle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Avto-Tamamlama"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komut:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Tüsler"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komut Satırı Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komut satırı _arkaplanı:"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komut satırı ö_nalanı:"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrolar"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bir renk seç"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Ölçü"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Makro Ekle..."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Makro Sil"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrolar:"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Desen:"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Öntanımlı _tema renklerini kullan"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Genişlik:"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Girilen komutların geçmişinden komutların kendiliğinden tamamlanması."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Arkaplan rengi, mavi bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Arkaplan rengi, yeşil bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Arkaplan rengi, kırmızı bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Önplan rengi, mavi bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Önplan rengi, yeşil bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Önplan rengi, kırmızı bileşeni"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Geçmiş listesi"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Geçmiş girişleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Artık kullanılmıyor"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı aç"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Uygulamacığı çevreleyen çerçeve göster."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Uygulamacığın panelden ayrılabilmesini sağlayacak bir ayıraç göster."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Çerçeve göster"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Ayraç göster"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin mavi bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin mavi bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin yeşil bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin yeşil bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin kırmızı bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin kırmızı bileşeni."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Bu uygulamacığa yönelik tuş, /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns genel anahtarı kullanılmak üzere artık kullanılmıyor."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Öntanımlı tema renklerini kullan"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Özelleri yerine tema renklerini kullan."
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Uygulamacığın genişliği"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Göz at"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmak için bu düğmeye tıklayın"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Önceki komutların listesi için bu düğmeye basın"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Sistem yöneticiniz tarafından komut satırı kapatıldı"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Küçük Komutan Uygulamacığı"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Bu uygulamacık panelinize bir komut satırı ekler"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Bir desen belirtmelisiniz"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Bir desen ve komut belitmelisiniz"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Bir komut belitmelisiniz"
+
+# tüklü
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ekileşken desenlerni belirtmemelisiñiz"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+# tr
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+# tr
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ses seviyesini ayarla"
+
+# tr
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ses Denetimi"
+
+# tr
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Sessiz"
+
+# tr
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Ses Denetimlerini Aç"
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Ses Seviyesi Uygulamacığı"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Davuşlılıq muraqabesi, kontrol etmek içün iç bir unsur ve/yaki cihaz "
+"tapmadı. Bu, ya doğru bir GStreamer eklentisi qurğan olmağanıñız ya da "
+"ayarlanğan bir davuş kartına saip olmağanıñız manasına kelir."
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ses kontrolünü panelde hoparlör simgesinin üstüne sağ tıklayarak ve menüden "
+"\"Panelden Kaldır\"ı seçerek kaldırabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ses Denetimi başlatılamadı: %s"
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: sessiz"
+
+# tr
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %%%d"
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Yardım gösterilemedi: %s"
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE Paneli için ses seviyesi denetimi."
+
+# tr
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 kullanılıyor."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Davuşsızlandır"
+
+# tüklü
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Davuşlılıq Muraqabesi..."
+
+# tr
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d"
+
+# tr
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Uygulamacık tarafından kontrol edilen kanal. Sadece OSS kurulumları için"
+
+# tr
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Sessiz durumu kaydedildi"
+
+# tr
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Başlangıçta geri getirilecek seviye kaydedildi"
+
+# tr
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ses Denetleyici Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Kontrol edilecek aygıtı ve kanalı seçin."
+
+# tr
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştir ve izle"
+
+# tr
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem İzleyicisi"
+
+# tr
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Devre Dışı Bırak"
+
+# tr
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Bağlantı etkin, fakat bağlantı zamanını belirleyemiyor"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Bağlantı süresi: %.1d:%.2d"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"İnternet servis sağlayacınıza bağlanabilmeniz için yönetici haklarına "
+"ihtiyacınız var"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"İnternet servis sağlayacınızla olan bağlantınızı kesmek için yönetici "
+"haklarına ihtiyacınız var"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Girilen parola geçerli değil"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Doğru yazıp yazmadığınızı ve \"CapsLock\" tuşunuzu etkinleştirip "
+"etkinleştirmediğinizi kontrol edin"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bağlantıyı Kes"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ağ yapılandırma aracı başlatılamıyor"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Doğru yolçıqta qurulğan olğanını ve doğru ruhsetlerge saip olğanını "
+"teşkeriñiz"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Bir çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştirip izlemeye yarayan uygulamacık."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "İnternet Hızmeti Teminatçısı ile Bağlanıla"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
+
+# tr
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Tamır sır-sözü şarttır"
+
+# tr
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistem yükü belirteci"
+
+# tr
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem İzleyici"
+
+# tr
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Sistem İzleyici'yi _Aç"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini "
+"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir."
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlemci"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Takas Alanı"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ortalama Yük"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+# tr
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%%%u kadarı programlar tarafından kullanımda\n"
+"%%%u kadarı önbellek"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Alına %s\n"
+"Yiberile %s"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%%%u kullanımda"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Işlemci Yükü"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Bellek Yükü"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Ağ Yükü"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Takas Yükü"
+
+# tr
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disk Yükü"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye cinsinden uygulamacık tazeleme hızı"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "İşlemci grafiği arkaplan rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "İşlemci yük grafiğini etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Disk yük grafiğini etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Yük ortalaması grafiğini etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Bellek yük grafiğini etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ağ yük grafiğini etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Takas yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Ufqiy paneller içün, grafiklerniñ piksel cınsından kenişligi. Vertikal "
+"paneller içün, grafiklerniñ yüksekligidir."
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Tampon bellek için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Önbellek için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Disk okuma grafiği rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Disk yazma grafiği rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Kirdi şebeke faaliyeti içün grafik tüsü"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Keri-ilik şebeke faaliyeti içün grafik tüsü"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Çıqtı şebeke faaliyeti içün grafik tüsü"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Paylaşılan bellek için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Sistemle ilgili işlemci aktivitesi grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili bellek kullanımı için grafik rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengiKul"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafik boyutu"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Grafik arkaplan rengini yükle"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bellek grafiği arkaplan rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Takas grafiği arkaplan rengi"
+
+# tr
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Sistem izleyici olarak çalıştırılacak masaüstü tanım dosyası"
+
+# tüklü
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "İzlenen Özkaynaklar"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "İş_lemci"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Hafiza"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Şebeke"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Takas Alanı"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Yük"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Sabit Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "İhtiyariyat"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistem izleyici _genişliği: "
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistem izleyici _yüksekliği: "
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sistem izleyici güncelleme _sıklığı: "
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaniye"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Qullanıcı"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistem"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Ö_ncelik"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "B_eklemede"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Paylaşımda"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tamponlar"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Önb_ellekli"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_oş"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_İçeri"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Tışarı"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Yerli"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arqa-zemin"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Qullanıla"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Boş"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Yük"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Ortalam_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "_Qattı disk"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Okuma"
+
+# tr
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem İzleyicisi Tercihleri"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Çalar (Taqbih Etilgen)"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Ses CD'lerini çalmak için panel uygulamacığı"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Yeni e-posta geldiğinde uyar"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Gelen Kutusu (Kullanılmıyor)"
+
+# tüklü
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Davuşlılıq Muraqabesi (Taqbih Etilgen)"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Kullanılmayan uygulamacıklar için üretici"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Boş Uygulamacık Üreticisi"
+
+# tr
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısının kalitesini izle"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Telsiz Bağlantı İzleyicisi"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Klavye Köstergiçi (Taqbih Etilgen)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Klavye tizilimi köstergiçi"
+
+# tüklü
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "İç-qutu İzleyicisi"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Çalar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klavye Köstergiçi"
+
+# tr
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Bazı panel bileşenleri artık kullanılmıyor"
+
+# tüklü
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Bir ya da daa çoq panel unsurı (uyğulamaçıqlar olaraq ta bilinirler) artıq "
+"MATE masaüstünde bulunmay."
+
+# tr
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Bu öğeler yapılandırmanızdan kaldırılacak:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Bu mesajnı bir daa almaycaqsıñız."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (yeni Yapışkan Notlar)"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (yapışkan notlardan saydam güncelleme)"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Yapışkan Notlar"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacık Üreticisi"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Notları _Gizle"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Notları Sil"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "N_otları Kilitle"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Yeni Not"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Bu not kilitlendi."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Bu notun kilidi açıldı."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Tüm yapışkan notlar için kullanılacak temel rengi seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Not için bir renk seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Not için bir yazıtipi seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Tüm yapışkan notlarda kullanılacak yazıtipini seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Tüm notlara öntanımlı biçemin uygulanıp uygulanmamasını seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Notu kapat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Ög-belgilengen Not Hasiyetleri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Episi yapışaq notlar silinsinmi?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Bu yapışaq not silinsinmi?"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Yazıtipi _Rengi:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Yazıtipi R_engi:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Notlarda _öntanımlı renk ve yazıtipini kullan"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Yükseklik:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Notu kilitle/serbest bırak"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Not _Rengi:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Not R_engi:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Yapışkan not için bir renk seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Öntanımlı yapışkan not rengini seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Öntanımlı yapışkan not yazıtipini seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Yapışkan not için yazıtipini seçin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Hasiyetler"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Notu yeniden boyutlandırın"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Not için bir başlık belirleyin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı boy (piksel cinsinden) belirleyin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik (piksel cinsinden) belirleyin"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Yapışkan Not"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Yapışkan Not Özellikleri"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Yapışkan Notlar Tercihleri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Bu keri yapılalmaz."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Sistem temasından _renk kullan"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Öntanımlı _rengi kullan"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Ö_ntanımlı yazıtipini kullan"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Sistem temasından _yazıtipi kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Episini Sil"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Yazıtipi:"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ög-belgilengen olaraq, yapışaq notlar icat etilgende ağımdaki tarih olarğa "
+"serleva olaraq berilir. Bu format qullanılır; strftime () tarafından "
+"ayırıştırılabilgen er şey keçerlidir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Notun başlığının tarih biçimi"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde "
+"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı "
+"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi "
+"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yükseklik"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Boş notlar er zaman teyitsiz silinir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak "
+"özel bir renk kullanılabilir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi "
+"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri "
+"yok sayılacak."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Yapışkan notların kilitli (düzenlenemez) olup olmadığını belirtir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir "
+"olup olmadığını belirtir."
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Yapışkan notların kilitlilik durumu"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Notları silerken onay sorulup sorulmaması"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d not"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Yapışkan notları göster"
+
+# tr
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Çöp Qutusına Bar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpni _Boşat"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Çöpni _Aç"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Unsur Çöpte"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Çöpte İç Unsur Yoq"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja başlatılırken hata:\n"
+"%s"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir "
+"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Hemen Silinsin mi?"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Çöp Uyğulamaçığı"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Unsur %s / %s çetletile"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Çetleştirile: %s"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?"
+
+# tr
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. "
+"Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Çöp Boşatıla"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Klavye _Tercihleri"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Eklentiler"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Ağımdaki _Tizilimni Köster"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Zümreler"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Klavye uyğulamaçığı fabrikası"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Telif Aqqı (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "MATE içün klavye tizilimi köstergiçi uyğulamaçığı"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Görünüm</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Renkler</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size= \"larger\">Yönetici parolası gerekli</span>"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tüm yapışkan notlar silinsin mi?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem geri alınamaz."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bu yapışkan notl silinsin mi?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem geri alınamaz."
+
+# tr
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Özellikler</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Notu Sil..."
+
+# tr
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Notu Kilitle"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kimden:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Çöp Boşatıla</b></big>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..affe9085
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,3650 @@
+# Czech translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-applets.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# David Sauer <[email protected]> (David Šauer), 1999.
+# GIS <[email protected]>, 1999.
+# George Lebl <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Stanislav Brabec <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikátorů"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"David Šauer <[email protected]>\n"
+"George Lebl <[email protected]>\n"
+"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Při spouštění prohlížeče nápovědy došlo k chybě: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Při spouštění dialogu předvoleb klávesnice došlo k chybě: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stav AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Zobrazuje stav klávesnice při použití funkcí zpřístupnění."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Rozšíření XKB není povoleno"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zobrazí aktuální stav funkcí zpřístupnění klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Generátor stavového appletu AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu stavu zpřístupnění klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zobrazí stav vlastností zpřístupnění klávesnice"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Př_edvolby"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systém je napájen el. sítí"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systém je napájen bateriemi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterie nabita (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Zbývá neznámý čas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Neznámý čas (%d%%) do dobití"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zbývá %d minuta (%d%%)"
+msgstr[1] "zbývají %d minuty (%d%%)"
+msgstr[2] "zbývá %d minut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do dobití (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuty do dobití (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minut do dobití (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zbývá %d hodina (%d%%)"
+msgstr[1] "zbývají %d hodiny (%d%%)"
+msgstr[2] "zbývá %d hodin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hodina do dobití (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hodiny do dobití (%d%%)"
+msgstr[2] "%d hodin do dobití (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Zbývá %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do dobití (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Sledování baterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Vaše baterie je nyní zcela dobita"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Upozornění o baterii"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Zbývá vám %d%% celkové kapacity baterie."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Zbývá %d minuta kapacity baterií (%d%% celkové kapacity)."
+msgstr[1] "Zbývají %d minuty kapacity baterií (%d%% celkové kapacity)."
+msgstr[2] "Zbývá %d minut kapacity baterií (%d%% celkové kapacity)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Abyste nepřišli o práci:\n"
+" • připojte notebook k externímu zdroji, nebo\n"
+" • uložte otevřené dokumenty a vypněte notebook."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Abyste nepřišli o práci:\n"
+" • uspěte váš notebook k uspoření energie,\n"
+" • připojte notebook k externímu zdroji, nebo\n"
+" • uložte otevřené dokumenty a vypněte notebook."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Vaše baterie je téměř vybitá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Baterie není k dispozici"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stav baterie není znám"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav baterie vašeho notebooku."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Povolena podpůrná vrstva HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Povolena zděděná podpůrná vrstva (bez HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Sledování stavu baterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Sleduje zbývající energii notebooku"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(zobrazuje jeden obrázek pro stav a nabíjení)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dva obrázky: jeden pro stav, jeden pro nabíjení)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Předvolby sledování stavu baterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Zobrazovat zbývající _procenta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Zobrazova_t zbývající čas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompaktní zobrazení"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Rozšířené zobrazení"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Upozor_nit, když je baterie zcela dobita"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Zobrazovat ča_s/procenta:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Varovat, když nabití baterie klesne na:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Chyba související s HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nelze vytvořit libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné baterie"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nelze spustit HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 značí bez popisku, 1 značí procenta a 2 značí zbývající čas."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pípnout při varování"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pípnout při zobrazování varování."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vybíjet shora"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Upozornění na nabitou baterii"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Upozornění na málo nabitou baterii"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Upozornit uživatele, když je baterie nabitá."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Upozornit uživatele, když je nabití baterie nízké."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Úroveň červené"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Zobrazovat ve sledování baterie vybíjení z horní strany baterie. "
+"Implementováno jen pro tradiční zobrazení baterie."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Zobrazovat vodorovnou baterii"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Zobrazovat popisek s časem/procenty"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Zobrazovat na panelu tradiční, vodorovnou baterii."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Zobrazovat na panelu svislou, menší baterii."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Úroveň nabití baterie, pod kterou je baterie zobrazována červeně. Také "
+"hodnota, při které se zobrazuje varování o vybité baterii."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Svislá (menší) baterie"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Používat hodnotu definovanou v \"red_value\" jako zbývající čas do zobrazení "
+"varovného dialogu - namísto procent."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Varovat při malém množství času, nikoliv při nízkých procentuálních hodnotách"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Generátor stavu baterie"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "zbývajících minut"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Nástroj stavu baterie"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterie jsou plně nabity"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Téměř vybité baterie"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupné palety"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Vložit \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Vložit speciální znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "vložit speciální znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet pro panel MATE sloužící k výběru znaků, které není možno zadat z "
+"klávesnice. Distribuováno pod podmínkami GNU General Public License."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znaků"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Vkládání znaků"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaky zobrazované při spuštění appletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARALÉ - Znaky zobrazované při spuštění appletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Seznam dostupných palet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Seznam řetězců obsahujících dostupné palety."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Řetězec, který uživatel vybral při posledním použití appletu. Tento řetězec "
+"bude zobrazen, když uživatel spustí applet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Generátor palety znaků"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Položka palety"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Paletu lze upravit přidáním nebo odstraněním znaků"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Přidat paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Upravit paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Seznam palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "P_alety:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Přidat tlačítko"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknutím přidáte novou paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Upravit tlačítko"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknutím upravíte vybranou paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Smazat tlačítko"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknutím smažete vybranou paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Předvolby palety znaků"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Hodnota \"0\" znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota \"1\" zobrazovat "
+"frekvenci a jednotky a hodnota \"2\" zobrazovat procenta místo frekvence."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Hodnota \"0\" znamená zobrazovat applet v grafickém režimu (jen obrázek), "
+"hodnota \"1\" zobrazovat applet v textovém režimu (nezobrazovat obrázek) a "
+"hodnota \"2\" zobrazovat applet v grafickém a textovém režimu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU určené ke sledování"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režim zobrazování využití CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Nastavit CPU, kterou sledovat. V jednoprocesorovém systému není nutné měnit."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typ textu určený k zobrazení (pokud je text povolen)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Předvolby sledování frekvence CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Nastavení sledování"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Zobrazovat frekvenci CPU jako _frekvenci"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Zob_razovat frekvenci CPU jako procenta"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Zobrazovat _jednotky frekvence"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Vzhled:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Sledovaná CPU:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Sledování změny frekvence CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Sleduje změny frekvence CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nelze otevřít dokument nápovědy"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuální změny frekvence CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuální frekvenci CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika a text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Změna frekvence CPU nepodporována"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nebudete moci změnit frekvenci svého počítače. Váš počítač je možná špatně "
+"nastaven nebo nemá hardwarovou podporu změny frekvence CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Změnit frekvenci CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Ke změně frekvence CPU jsou vyžadována oprávnění."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(připojen)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(odpojen)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Nelze spustit \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Přehrát DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Přehrát CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otevřít %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Od_pojit %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Připojit %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Vysunout zařízení %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet připojování a odpojování blokových zařízení."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Připojování disků"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval mezi kontrolami stavu míst připojení"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Čas v sekundách mezi aktualizacemi stavu"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu připojování disků"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Generátor appletu připojování disků"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Legrační pár očí pro panel MATE. Oči sledují vaši myš."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Pár očí pro váš panel"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nelze spustit applet očí."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Předvolby Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Motivy"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vybrat motiv:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskická"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgická"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Obě klávesy Alt zároveň mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Obě klávesy Ctrl zároveň mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Obě klávesy Shift zároveň mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilsko-portugalská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulharská cyrilice"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulharská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Klávesa Caps Lock mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Česká mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dánská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nizozemská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Anglická mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Švýcarsko-francouzská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Švýcarsko-francouzská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francouzská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francouzsko-kanadská 105klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Obecná klávesnice"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzínská latinka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Rusko-gruzínské rozložení"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzínská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Německá"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Švýcarsko-německá s eurem"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Německá mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Řecká mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Maďarská 101klávesová Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Maďarská 101klávesová Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Maďarská 105klávesová Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Maďarská 105klávesová Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Maďarská klávesnice PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Maďarská Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laoská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Chování změny rozložení"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Levá klávesa Alt mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Levá klávesa Ctrl mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Levá klávesa Shift mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Levá klávesa Win mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litevská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Klávesa místní nabídky mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolská alternativní mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolská fonetická mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Jednoduchá ruská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Ruská s mrtvými klávesami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalská s mrtvými klávesami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Pravá klávesa Alt mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Pravá klávesa Ctrl mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Pravá klávesa Shift mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Pravá klávesa Win mění skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruská cyrilice"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srbská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+Caps Lock mění rozložení."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovenská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovinská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španělská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Maďarská Latin-2 Sun (nikoliv PC!) type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švédská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švýcarská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thajská Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thajská mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turecká klávesnice \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turecká klávesnice \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turecká mapa kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Klávesnice UK PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "UK 101klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105klávesová (s klávesami Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US mezinárodní"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Klávesnice US PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101klávesová"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Arménská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turecko-ázerbájdžánská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Běloruská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilsko-portugalská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilsko-portugalská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulharská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Česká mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dánská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dánská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dánská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nizozemská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francouzská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francouzská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Německá mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Německá mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Německá mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Maďarská mapa kláves Latin-2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Maďarská mapa kláves Latin-1 type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lotyšská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litevská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srbská standardní mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovenská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovinská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španělská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španělská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španělská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švédská mapa kláves Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švédská mapa kláves Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švédská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Švýcarsko-německá mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thajská mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turecká mapa kláves Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa kláves US Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa kláves US Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa kláves US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinská mapa Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamská mapa kláves Sun"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou a další"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Aplikace na panelu ke sledování místního počasí."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "Po_drobnosti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizovat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o počasí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Počasí MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Předpověď počasí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Město: %s\n"
+"Obloha: %s\n"
+"Teplota: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizace..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Město:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Poslední aktualizace:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Podmínky:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Obloha:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Připadá jako:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rosný bod:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativní vlhkost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vítr:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Viditelnost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Východ Slunce:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Západ Slunce:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuální podmínky"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Předpověď počasí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Zobrazit detaily předpovědi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Navštívit weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Navštívit weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknutím vstoupíte na weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "K této poloze předpověď momentálně není k dispozici."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Zobrazení polohy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vyberte polohu ze seznamu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Aktualizovat tlačítko se šipkami"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Tlačítko se šipkami k aktualizaci"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Zadání adresy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Zadejte prosím URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Nelze načíst databázi XML s polohami. Ohlaste to prosím jako chybu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Předvolby informací o počasí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Jednotka _teploty:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Stupeň Celsia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Stupeň Fahrenheita"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "míle za hodinu"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "uzly"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova stupnice"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jednotka t_laku:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metry"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Povolit _radarovou mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Používat _vlastní adresu pro radarovou mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Vyberte poloh_u:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Hledat da_lší"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Generátor appletu počasí."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Sleduje aktuální počasí a předpovědi"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investovat"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Sledujte své investované peníze."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 rok"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 měsíce"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dní"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 let"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 měsíců"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Obnovit automaticky"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Stahuje se graf z <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Průměr exponenciálního pohybu: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finanční graf"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikátory: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Pohyblivý průměr: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Vrstvy: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Split"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Objemy"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Styl _grafu: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "Vol_by"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "S_ymbol záznamu: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Poznámka:</b> Nabídky jsou opožděny alespoň o 15 minut.\n"
+"<b>Zdroj: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Předvolby investování"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcie"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "popisek"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Doposud nebyly zadány žádné burzovní informace</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Aktuálně nejsou k dispozici žádné ceny akcií</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Server nemohl být kontaktován. Počítač je buďto odpojen, nebo jsou servery "
+"mimo provoz. Zkuste to prosím později."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finanční graf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Otvírá se graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Graf stažen"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Graf nemohl být stažen"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Investiční applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Množství"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Provize"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Kurz měny"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Nezdařilo se připojení k Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aktualizováno v %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Průměrný pohyb: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Bilance akcií: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Burzovní telegraf"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Poslední"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Změna v %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Zisk v %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (dříve Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (transparentní přechod na vyšší verzi z Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Tento applet MATE přidává na panel příkazový řádek. Podporuje doplňování "
+"příkazů, historii příkazů a upravitelná makra."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "V historii nejsou položky"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Spustit program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Napište zde příkaz a prostředí MATE ho pro vás vykoná"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nelze získat schéma %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nelze nastavit schéma %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnotu seznamu %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastaveno, neinstalují se schémata\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Je nutné nastavit proměnnou prostředí MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Selhal přístup ke zdroji nastavení: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Chyba při synchronizaci dat: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Seznam položek MateConfValue obsahující řetězce příkazů maker."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Seznam položek MateConfValue obsahující řetězce vzorů maker."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Seznam příkazů maker"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Seznam vzorů maker"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Přidat nové makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatické doplňování"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Pří_kaz:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Předvolby příkazového řádku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Poza_dí příkazové řádky:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Po_předí příkazové řádky:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Povolovat automatické doplňování z _historie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte barvu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Přidat makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Smazat makr_o"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzor:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Používat výchozí barvy mot_ivu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šíř_ka:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "bodů"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Pokusit se automaticky doplnit příkaz z historie zadaných příkazů."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Barva pozadí, modrá složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Barva pozadí, zelená složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Barva pozadí, červená složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Barva popředí, modrá složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Barva popředí, zelená složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Barva popředí, červená složka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Seznam historie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Seznam položek MateConfValue obsahující řetězce položek historie."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Již se nepoužívá"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Provádět automatické doplňování z historie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Zobrazovat rám kolem appletu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Zobrazovat držátko, aby mohl být applet odpojen od panelu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Zobrazovat rám"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Zobrazovat držátko"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Modrá složka barvy pozadí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Modrá složka barvy popředí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelená složka barvy pozadí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelená složka barvy popředí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Červená složka barvy pozadí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Červená složka barvy popředí."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Tento klíč, určený pro každý applet, je nahrazen globálním klíčem /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Používat výchozí barvy motivu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Používat barvy motivu namísto vlastních."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Šířka appletu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko spustíte prohlížeč"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko necháte vypsat předchozí příkazy"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Příkazový řádek byl zakázán vaším správcem systému"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Tento applet přidá na panel příkazový řádek"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Musíte zadat vzor"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Je nutné zadat vzor a příkaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Je nutné zadat příkaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Není možné zadávat duplicitní vzory"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Applet hlasitosti"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Otevřít ovládání hlasitosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Z_tlumit"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ovládání hlasitosti nenašlo žádné prvky ani zařízení, které lze ovládat. To "
+"znamená, že buď nemáte nainstalovány správné zásuvné moduly systému "
+"GStreamer, nebo že nemáte nastavenu zvukovou kartu."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ovládání hlasitosti můžete z panelu odstranit kliknutím pravým tlačítkem na "
+"ikonu reproduktoru na panelu a zvolením \"Odstranit z panelu\" z nabídky."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Nelze spustit ovládání hlasitosti: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ztlumeno"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Ovládání hlasitosti pro panel MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Používá se GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Ovládání hlasitosti..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznámé ovládání hlasitosti %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanál ovládaný appletem. Pouze pro konfigurace OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Uložený stav ztlumení"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Uložená hlasitost, kterou obnovit při startu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Předvolby ovládání hlasitosti"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Vyberte zařízení a stopu, které mají být ovládány."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivovat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivovat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Sledování modemu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Spojení aktivní, ale nelze získat dobu spojení"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Doba spojení: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepřipojeno"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Chcete-li se připojit ke svému poskytovateli internetového připojení, "
+"potřebujete oprávnění správce"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Chcete-li se odpojit od svého poskytovatele internetového připojení, je "
+"nutné mít oprávnění správce"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Zadané heslo není platné"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Zkontrolujte prosím, že jste jej zadali správně a že jste neaktivovali "
+"klávesu \"Caps Lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Chcete se připojit?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Chcete se odpojit?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Přip_ojit"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojit"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nelze spustit nástroj na nastavení sítě"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Zkontrolujte prosím, že je instalován se správnou cestou a že má správná "
+"oprávnění"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet na aktivaci a sledování vytáčeného připojení k síti."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Připojování k poskytovateli internetového připojení"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Vyžadováno heslo superuživatele"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivuje a sleduje vytáčené připojení k síti"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sledování zátěže systému schopné zobrazovat grafy CPU, paměti, využití "
+"odkládacího prostoru a zatížení sítě."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Při spouštění \"%s\" došlo k chybě: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Odkládací prostor"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Průměrná zátěž"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% používají programy\n"
+"%u%% použitá jako vyrovnávací paměť"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Průměrná zátěž systému je %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Příjem %s\n"
+"Odesílání %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zátěž CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Využití paměti"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Zatížení sítě"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Zatížení odkládacího prostoru"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Zátěž disku"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Otevřít _sledování systému"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Čas mezi obnovou appletů v milisekundách"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Barva pozadí grafu zatížení disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Barva pozadí grafu CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Povolit graf zátěže CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Povolit graf zatížení disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Povolit graf průměrné zátěže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Povolit graf využití paměti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Povolit graf zatížení sítě"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Povolit graf zatížení odkládacího prostoru"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Šířka grafů v pixelech u horizontálních panelů, výška grafů u vertikálních "
+"panelů."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Barva grafu čtení z disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Barva grafu zápisu na disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Barva grafu vstupní aktivity sítě"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Barva grafu průměrné zátěže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Barva grafu využití síťové zpětné smyčky (loopback)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Barva grafu výstupní aktivity sítě"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Barva grafu sdílené paměti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU související se systémem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s uživatelem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Barva grafu použití paměti související s uživatelem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Barva grafu použití odkládacího prostoru související s uživatelem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Velikost grafu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Barva pozadí grafu zátěže CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Barva pozadí grafu paměti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Barva pozadí grafu sítě"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Barva pozadí grafu odkládacího prostoru"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Soubor popisu pracovní plochy určený ke spuštění jako sledování systému"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indikátor zatížení systému"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sledované zdroje"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "Pa_měť"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Síť"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Odkládací prostor"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Zá_těž"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Pe_vný disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Šířka _grafu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Výška _grafu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Frekvence _aktualizace grafu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Uživatel"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystém"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Ni_ce"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Neč_innost"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Sdíl_eno"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Bu_ffery"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Ve vyrovnáva_cí paměti"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Vo_lné"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "Vst_up"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "Výs_tup"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Místní"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Poza_dí"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Po_užito"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Vo_lné"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Zátěž"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Průměr"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Čt_ení"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Záp_is"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Předvolby sledování systému"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet na přehrávání zvukových CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Upozornit, když přijde nová pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Sledování příchozí pošty (zastaralé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Upravit hlasitost zvuku"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Ovládání hlasitosti (zastaralé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Generátor zastarávání appletů"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Generátor prázdného appletu"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Sledování kvality bezdrátového síťového připojení"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Sledování bezdrátového spojení"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indikátor klávesnice (zastaralý)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indikátor rozložení klávesnice"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Sledování doručené pošty"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Přehrávač CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indikátor klávesnice"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Některé položky panelu již nejsou k dispozici"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jedna nebo více položek panelu (také označovaných jako \"applety\") už v "
+"prostředí MATE není k dispozici."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Tyto položky budou nyní odstraněny z vašeho nastavení:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Tuto zprávu už příště nedostanete."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (nahrazuje Lepicí poznámky)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparentní přechod na vyšší verzi z lepicích poznámek)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Vytváří, zobrazuje a spravuje lepicí poznámky na pracovní ploše"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu Lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Tato poznámka je zamčena."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Tato poznámka je odemčena."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Vyberte základní barvu, kterou chcete používat u všech lepicích poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Vyberte barvu poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vyberte písmo poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte písmo, které se má používat u všech lepicích poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Vyberte, mají-li být poznámky viditelné na všech pracovních plochách"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vyberte, jestli se má výchozí styl používat u všech poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Vyberte, jestli se při výběru na pracovní ploše mají skrýt všechny poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Zavřít poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Výchozí vlastnosti poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Odstranit všechny lepicí poznámky?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Odstranit tuto lepicí poznámku?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Barva _písma:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Barva pís_ma:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Používat vž_dy výchozí barvu a písmo u poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "S_krýt poznámky při kliknutí na pracovní plochu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zamknout/odemknout poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "B_arva poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Barva _poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Vyberte barvu lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Vyberte výchozí barvu lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vyberte výchozí písmo lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vyberte písmo lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Změnit velikost poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Zadejte titulek poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadejte výchozí výšku nových poznámek (v pixelech)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadejte výchozí šířku nových poznámek (v pixelech)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Lepicí poznámka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Vlastnosti lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Předvolby lepicích poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Krok nelze vrátit zpět."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Používat _barvu ze systémového motivu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Používat výchozí _barvu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Používat výchozí _písmo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Používat _písmo ze systémového motivu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Smaza_t vše"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "S_mazat poznámku..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Písm_o:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zamknout poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nová pozná_mka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Umístit poznámky na všechny pracovní plochy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu dostanou lepicí poznámky při vytvoření jako nadpis "
+"aktuální datum. Používá se tento formát; platné je cokoli, co může být "
+"zpracováno pomocí strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datum formátu titulku poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Výchozí barva písma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Výchozí barva nových poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Výchozí barva nové lepicí poznámky. Mělo by se jednat o šestnáctkovou "
+"specifikaci HTML, například \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Výchozí barva písma nové lepicí poznámky. Mělo by se jednat o šestnáctkovou "
+"specifikaci HTML, například \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Výchozí písmo nových poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Výchozí písmo nových lepicích poznámek. Mělo by se jednat o název písma "
+"systému Pango, například \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Výchozí výška nových poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Výchozí výška nových poznámek v pixelech."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Výchozí šířka nových poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Výchozí šířka nových poznámek v pixelech."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prázdné poznámky lze smazat bez potvrzení."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba vypnuta, lze použít vlastní barvu jako výchozí barvu "
+"všech lepicích poznámek."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba vypnuta, lze použít vlastní písmo jako výchozí písmo "
+"všech lepicích poznámek."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, vybrání pracovní plochy libovolným způsobem "
+"skryje automaticky všechny otevřené poznámky."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, vlastní barvy a písma, které byly přiřazeny "
+"jednotlivým poznámkám, budou ignorovány."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Určuje, jestli jsou lepicí poznámky zamčené (needitovatelné) nebo ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Určuje, jestli jsou lepicí poznámky viditelné na VŠECH pracovních plochách "
+"nebo ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stav zamčení lepicích poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Přilepení poznámek na pracovní plochu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Jestli se má potvrzovat smazání poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Jestli se má vždy použít výchozí barva a písmo na všechny poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Jestli se při výběru pracovní plochy mají skrývat všechny poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Jestli se má použít výchozí barva motivu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Jestli se má použít výchozí písmo motivu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skrýt poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Smazat poznámk_y"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Zamknout poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d poznámka"
+msgstr[1] "%d poznámky"
+msgstr[2] "%d poznámek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Zobrazit lepicí poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Lepicí poznámky pro prostředí MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Přejít do koše"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdnit koš"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Otevřít koš"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d položka v koši"
+msgstr[1] "%d položky v koši"
+msgstr[2] "%d položek v koši"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Žádná položka v koši"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při spouštění programu Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Koš MATE nacházející se na vašem panelu. Lze jej používat k zobrazení koše "
+"nebo do něj přetahovat položky."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Smazat ihned?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet koše"
+
+# Broken, see bug 591904.
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Odstraňování: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Odstranit všechny položky z koše?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, všechny položky v něm budou natrvalo "
+"smazány. Vezměte prosím na vědomí, že je lze mazat po jedné."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vyprazdňuje se koš"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..680bf52a
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,4731 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.cy.po to Cymraeg
+# mate-applets yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Largely Chris and Dafydd H.
+# Also lots of stuff merged from Kyfieithu later on. Owain?
+# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004.
+# Rhys Jones <[email protected]>, 2005.
+#
+# rhysj: Wedi diweddaru a gwirio hwn erbyn MATE 2.12.
+# rhysj: Ac hefyd 2.14 a 2.16.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-01 12:18-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Hoffterau Hygyrchedd _Bysellfwrdd"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Cyflwr AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Cyflwr Hygyrchedd Bysellfwrdd"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Cyflwr Hygyrchedd Bysellfwrdd"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Dangosir cyflwr nodweddion hygyrchedd bysellfwrdd"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Cyflwr AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Dangos cyflwr nodweddion AccessX megis addasyddion ar glicied"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:413 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
+"Rhys Jones <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r gwelydd cymorth: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth lansio deialog hoffterau'r bysellfwrdd: %s"
+
+# this could really do with a comment
+# seems it's used to generate a pixmap somehow
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Dangosir cyflwr y bysellfwrdd pan fod nodweddion hygyrchedd yn cael eu "
+"defnyddio."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Nid yw'r estyniad XKB wedi ei alluogi"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Gwall: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Dangosir cyflwr cyfredol nodweddion hygyrchedd y bysellfwrdd"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor Cyflwr Batri"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Ffatri Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitro faint o bŵer sydd ar ôl gan liniadur"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hoffterau"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr ""
+"0 er mwyn peidio cael label, 1 yn rhoi canran a 2 yn rhoi'r amser sy'n "
+"weddill"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bipio ar gyfer rhybuddion"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Bipio wrth ddangos rhybudd"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Gwagu o'r pen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Hysbysiad Batri Llawn"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Hysbysiad Batri Isel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Hysbysu'r defnyddiwr pan mae'r batri'n llawn"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Hysbysu'r defnyddiwr pan mae'r batri'n isel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Lefel gwerth Coch"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Dangos y mesur batri yn gwacáu o ben y batri. Dim ond ar gael ar gyfer yr "
+"olwg batri traddodiadol."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Dangos y batri llorweddol"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Dangos y label amser/canran"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Dangos y batri traddodiadol, sy'n gorwedd ar ei ochr, ar y panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Dangos y batri llai, sy'n sefyll i fyny, ar y panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Os yw lefel y batri islaw'r lefel hwn, dangosir y batri yn goch. Dyma hefyd "
+"y gwerth pan ddechreuir dangos y rhybudd batri isel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batri (bach) sy'n sefyll i fyny"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Defnyddio'r gwerth a ddiffinnir yn red_value fel amser yn weddill, yn "
+"hytrach na chanran yn weddill, i ddangos y ddeialog rhybudd"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Rhybuddio pan mae'r amser, yn hytrach na'r canran, yn isel"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Mae'r system yn defnyddio pŵer allanol"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Mae'r system yn defnyddio pŵer y batri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batri wedi siarsio (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Amser anhysbys (%d%%) ar ôl"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Amser anhysbys (%d%%) cyn pŵer llawn"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d munud (%d%%) ar ôl"
+msgstr[1] "%d funud (%d%%) ar ôl"
+msgstr[2] "%d funud (%d%%) ar ôl"
+msgstr[3] "%d munud (%d%%) ar ôl"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d munud cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[1] "%d funud cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[2] "%d funud cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[3] "%d munud cyn pŵer llawn (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d awr (%d%%) ar ôl"
+msgstr[1] "%d awr (%d%%) ar ôl"
+msgstr[2] "%d awr (%d%%) ar ôl"
+msgstr[3] "%d awr (%d%%) ar ôl"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d awr cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[1] "%d awr cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[2] "%d awr cyn pŵer llawn (%d%%)"
+msgstr[3] "%d awr cyn pŵer llawn (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ar ôl"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "awr"
+msgstr[1] "awr"
+msgstr[2] "awr"
+msgstr[3] "awr"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "munud"
+msgstr[1] "funud"
+msgstr[2] "funud"
+msgstr[3] "munud"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s cyn pŵer llawn (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor Batri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Mae eich batri nawr wedi ei sarsio'n llwyr"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Hysbys Batri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Mae %d munud o bŵer batri ar ôl (%d%% o'r holl gynnwys)"
+msgstr[1] "Mae %d funud o bŵer batri ar ôl (%d%% o'r holl gynnwys)"
+msgstr[2] "Mae %d funud o bŵer batri ar ôl (%d%% o'r holl gynnwys)"
+msgstr[3] "Mae %d munud o bŵer batri ar ôl (%d%% o'r holl gynnwys)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"I osgoi colli eich chwaith:\n"
+" • cysylltwch eich gliniadur â phwynt pŵer allanol, neu\n"
+" • cadwch bob dogfen sydd ar agor, a chau'ch gliniadur i lawr."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"I osgoi colli eich chwaith:\n"
+" • seibiwch eich gliniadur er mwyn arbed pŵer,\n"
+" • cysylltwch eich gliniadur â phwynt pŵer allanol, neu\n"
+" • cadwch bob dogfen sydd ar agor, a chau'ch gliniadur i lawr."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Mae eich batri yn rhedeg yn isel"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Dim batri'n bresennol"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Statws batri yn anhysbys"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "Amherthnasol"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Mae'r cyfleuster hwn yn dangos cyflwr batri eich gliniadur."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Ochr gefn HAL wedi'i alluogi."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Hen ochr gefn (nid HAL) wedi'i alluogi."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Ymddangosiad</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Rhybuddion</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(dangos un ddelwedd ar gyfer statws a phŵer</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dwy ddelwedd: un ar gyfer statws, un ar gyfer pŵer)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Monitor Cyflwr Batri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Dangos _canran sy'n weddill"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Dangos _amser ar ôl"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Golwg gryno"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Golwg wedi'i ehangu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Rhybuddio pan fo'r batri wedi ei ail-drydanu'n llwyr"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Dangos amser/canran:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Rhybuddio pan fo pŵer y batri'n gostwng i:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "y cant"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "munud ar ôl"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Cyfleuster Cyflwr Batri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Mae'r batri wedi ail-drydanu’n llwyr"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Mae pŵer y batri'n isel"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet Nodau"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Dewis Nodau"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Mewnosod nodau"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletau sydd ar gael"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Mewnosod \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Mewnosod nod arbennig"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "mewnosod nod arbennig %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Rhaglennig Panel MATE sy'n medru dewis nodau anarferol nad ydynt ar fy "
+"mysellfwrdd. Ar gael dan Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Nodau a ddangosir wrth i'r rhaglennig gychwyn"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ANARGYMHELLIR - Nodau a ddangosir wrth i'r rhaglennig gychwyn"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Rhestr o'r paletau sydd ar gael"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Rhestr o linynnau sy'n cynnwys y paletau sydd ar gael"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Y llinyn dewisodd y defnyddiwr y tro diwethaf defnyddiwyd y rhaglennig hwn. "
+"Caiff y llinyn yma ei ddangos pan mae'r defnyddiwr yn cychwyn y rhaglennig."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Golygu"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Cofnod palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Newid palet gan ychwanegu neu dynnu nodau"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Ychwanegu Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Golygu'r Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Rhestr paletau"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletau:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Ychwanegu botwm"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Cliciwch er mwyn ychwanegu palet newydd"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Golygu botwm"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Cliciwch er mwyn golygu'r paletau a ddewiswyd"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Dileu'r botwm"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Cliciwch er mwyn dileu'r palet a ddewiswyd"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Palet Nodau"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor Gradd Amledd y CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitro beth yw amledd y CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Gwerth o 0 er mwyn dangos amledd y cpu, 1 i ddangos amledd a'r unedau, a 2 i "
+"ddangos canran yn lle amledd."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Gwerth o 0 er mwyn dangos y rhaglennig mewn modd graffig (pixmap yn unig), 1 "
+"i ddangos y rhaglennig mewn modd testun (peidio â dangos y pixmap) a 2 i "
+"ddangos y rhaglennig mewn modd testun a graffig."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU i'w fonitro"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modd i ddangos defnydd y CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Y modd i ddangos y ddewislen gwympo sy'n dewis amledd"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Dewis y CPU i'w fonitro. Mewn system un prosesydd, does dim rhaid ei newid."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Y math o destun i'w ddangos (os yw'r testun wedi ei alluogi)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Gosodiadau Dangos</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Dewiswr Amledd</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Gosodiadau Monitro</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Monitor Amledd CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Dangos amledd CPU fel _amledd"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Dangos amledd CPU fel _canran"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Dangos unedau _amledd"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Dangos _dewislen:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Ymddangosiad:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Y CPU gaiff ei _fonitro:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Methwyd agor y ddogfen help"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Mae'r rhaglennig yma yn dangos Gradd Amledd CPU cyfredol."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:915
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Mae'r rhaglennig yma yn dangos amledd CPU cyfredol"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graffigol"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Testunol"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graffigol a Thestunol"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Amleddau"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Rheolwyr"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Amleddau a Rheolwyr"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Ni Chynhelir Graddio Amledd"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Ni chynhelir graddio amledd y CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Fyddwch chi ddim yn medru newid amledd eich peiriant. Efallai bod eich "
+"peiriant wedi ei gamosod, neu ddim yn cynnal graddio amledd y CPU mewn "
+"caledwedd."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Amleddau"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Rheolwyr"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Gosodwr Disgiau"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglenigion Gosod Disgiau"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Ffatri ar gyfer rhaglenigion gosod disgiau"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Gosod disgiau a dyfeisiau"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(wedi gosod)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(heb osod)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(heb gysylltu)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Methu rhedeg '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Gwall Gosod"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Gwall Dadosod"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Gwall Allfwrw"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Chwarae DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Chwarae CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Agor %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Gosod %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Dad_osod %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Allfwrw %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Rhaglennig er mwyn gosod a dadosod cyfrolau bloc."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Yr ysbaid diweddaru statws pwynt gosod"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Yr amser mewn eiliadau rhwng diweddariadau statws"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par o lygaid ar gyfer eich panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Llygaid MATE"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Llygaid MATE"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Rhaglen yn debyg i xeyes ar gyfer panel MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Mae'r llygaid yn edrych yng nghyfeiriad y pwyntydd"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Y cyfeiriadur mae'r thema ynddi"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Methwyd lansio'r rhaglennig llygaid."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Roedd gwall marwol wrth geisio llwytho thema."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Hoffterau Llygaid MATE"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Themâu"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Dewiswch thema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Bysellfap Arabeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgaidd"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Y ddwy fysell Alt gyda'i gilydd yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Y ddwy fysell Ctrl gyda'i gilydd yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Y ddwy fysell Shift gyda'i gilydd yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Bysellfap Portiwgaleg Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bwlgareg Cyrilig"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bysellfap Bwlgaraidd"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Bysell CapsLock yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Bysellfap Tsiec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Bysellfap Daneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Bysellfap Iseldireg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Bysellfap Saesneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Bysellfap Estoneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Bysellfap Ffinneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Ffrangeg y Swistir"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Bysellfap Ffrangeg y Swistir"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Bysellfap Ffrangeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Ffrangeg Canada 105-bysell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Prydain Fawr 102-bysell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Prydain Fawr 105-bysell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd Generig"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Lladin Georgeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Cynllun Georgaidd Rwsieg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Bysellfap Georgeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Almaeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Almaeneg y Swistir gydag Ewro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Bysellfap Almaeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Bysellfap Groeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Bysellfap Hebraeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Lladin-1 101-bysell Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Lladin-2 101-bysell Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Lladin-1 105-Bysell Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Lladin-2 105-Bysell Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd PC/AT 101 Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Lladin-1 Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Bysellfap Islandeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Bysellfap Eidaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Bysellfap Japanëeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Bysellfap Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Ymddygiad newid cynllun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Bysell Alt ochr chwith yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Bysell Ctrl ochr chwith yn newid grŵp."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Bysell Shift ochr chwith yn newid grŵp."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Bysell Windows ochr chwith yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Bysellfap Lithwaneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Bysell bwydlen yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Bysellfap Mongoleg arall"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Bysellfwrdd Mongoleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Bysellfap seinegol Mongoleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwyeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Bysellfap Rwsieg plaen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pwyleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Bysellau marw Pwyleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portiwgal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Bysellau marw Portiwgal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Bysellfap Portiwgaleg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Bysell Alt ochr dde yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Bysell Ctrl ochr dde yn newid grŵp."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Bysell Shift ochr dde yn newid grŵp."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Bysell Windows ochr dde yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rwsieg Cyrilig"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Bysellfap Rwsieg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Bysellfap Serbeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock yn newid cynllun."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Bysellfap Slofaceg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slofeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Bysellfap Slofeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Bysellfap Sbaeneg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Latin-2 type5 Hwngaraidd Sun (!nid PC!)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Bysellfap Swedeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Bysellfap Swistirol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tai Kedmani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Bysellfap Tai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd \"F\" Tyrceg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd \"Q\" Tyrceg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Bysellfap Tyrceg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105-bysell Deyrnas Unedig"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Bysellfap PC/AT Deyrnas Unedig"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "101-bysell Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Bysellfwrdd 105-bysell Unol Daleithiau (gyda bysellau Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84-Bysell Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "RS/6000 IBM Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Rhyngwladol Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Bysellfap PC/AT 101 Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Sililcon Graphics 101-bysell Unol Daleithiau"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "type5 Unol Daleithiau Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Armeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Tyrceg Azerbaijani Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Belarwsieg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Portiwgaleg Brasil Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Portiwgaleg Brasil Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Prydeinig Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Prydeinig Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Prydeinig Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Bwlgareg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Canadaidd Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Tieceg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Daneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Daneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Daneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Iseldireg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Estoneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Ffineg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Ffrangeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Ffrangeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Almaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Almaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Almaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Bebraeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Hwngareg latin2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Bysellfap type5 latin1 Hwngareg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Islandeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Eidaleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Eidaleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Eidaleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Japaneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Japaneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Latfieg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Lithwaneg Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Macedoneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Norwyeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Pwyleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Portiwgaleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Portiwgaleg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Rwmaneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Rwsieg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Bysellfap Safonol Serbeg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Slofaceg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Slofeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Sbaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Sbaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Sbaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfap Type-4 Swedeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfap USB Swedeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Swedeg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Swistir Almaeneg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Siameg"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Tyrceg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bysellfwrdd Type-4 yr Unol Daleithiau Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Bysellfwrdd USB yr Unol Daleithiau Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Bysellfwrdd type5 Unol Daleithiau Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Wcraineg Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Bysellfap Fietnameg Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Hoffterau _Bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Dangos y _Cynllun Presennol"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grwpiau"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:416
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Dangosydd Bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Ffatri rhaglennig bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Dangosydd cynlluniau bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:281
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Cynllun Bysellfwrdd \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:421
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Hawlfraint © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:424
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Rhaglennig MATE i ddangos cynlluniau bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:546
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Dangosydd Bysellfwrdd (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Dim disgrifiad"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Methwyd ymgychwyn MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Gweithredu mwy o ategion"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_Ategion gweithredol:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Ychwanegu Ategyn"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cau'r nodyn"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Cyflunio'r ategyn a ddewiswyd"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Anweithredu'r ategyn a ddewiswyd"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Lleihau blaenoriaeth yr ategyn"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Cynyddu blaenoriaeth yr ategyn"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Ategion Dangosydd Bysellfwrdd"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Y rhestr o ategion gweithredol"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Ategion ar gael:"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prawf Dangosydd Bysellfwrdd (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Dangosydd:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "cynlluniau \"%s\""
+msgstr[1] "cynllun \"%s\""
+msgstr[2] "cynlluniau \"%s\""
+msgstr[3] "cynlluniau \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opsiynau \"%s\""
+msgstr[1] "opsiwn \"%s\""
+msgstr[2] "opsiynau \"%s\""
+msgstr[3] "opsiynau \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "model \"%s\", %s a %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "dim cynllun"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "dim opsiynau"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Galluogi/analluogi'r ategion sydd wedi'u gosod"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Ategion Dangosyddion Bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Cynllun Bysellfwrdd"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grwpiau eilaidd"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Dangos baneri yn y rhaglennig"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Dangos baneri yn y rhaglennig i ddangos y cynllun cyfredol"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Y rhestr o ategion Dangosydd Bysellfwrdd sydd wedi galluogi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Manylion"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Diweddaru"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Ffatri er mwyn creu'r rhaglennig tywydd."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Ffatri rhaglenigion Tywydd"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitro cyflwr cyfredol y tywydd a rhagolygon y tywydd"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Adroddiad Tywydd"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 gan S. Papadimitriou ac eraill"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Rhaglennig panel er mwyn monitro amodau tywydd lleol."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Tywydd MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:440
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Rhagolygon y Tywydd"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Dinas: %s\n"
+"Awyr: %s\n"
+"Tymheredd: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:504
+msgid "Updating..."
+msgstr "Diweddaru..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Manylion"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Dinas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Diweddariad diweddaf:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Amodau:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Awyr:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Tymheredd:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Teimlo fel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Pwynt gwlith:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Lleithder cymharol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Gwynt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Gwasgedd:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Gwelededd:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Codiad haul:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Machlud haul:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Amodau Cyfredol"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Adroddiad Rhagolwg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Gweld Manylion y Rhagolwg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Map Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Ymweld â Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Ymweld â Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Cliciwch er mwyn ymweld â Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Nid oes rhagolwg ar gael ar gyfer y lleoliad hwn ar hyn o bryd."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Golwg lleoliadau"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Dewiswch leoliad o'r rhestr"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botwm troelli diweddaru"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botwm troelli er mwyn diweddaru"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Blwch Cyfeiriad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Penodwch y LAU"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Methu llwytho'r gronfa Lleoliadau XML. Adroddwch hwn fel nam."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:776
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Hoffterau Tywydd"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:808 ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Ysbaid diweddaru awtomatig:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:821
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Uned _tymheredd:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+msgid "Default"
+msgstr "Rhagosodiad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:841
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Uned cyflymder gwynt:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "m/s"
+msgstr "metr/eiliad"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+msgid "km/h"
+msgstr "km/awr"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "mph"
+msgstr "mya"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "knots"
+msgstr "clymau"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Graddfa Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Uned _gwasgedd:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Uned _gwelededd:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "meters"
+msgstr "metr"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "miles"
+msgstr "milltir"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Galluogi map _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Defnyddio cyfeiriad _addasedig ar gyfer y map radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Cyfeiriad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Update"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
+msgid "minutes"
+msgstr "munud"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1029
+msgid "Display"
+msgstr "Dangos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Dewiswch leoliad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Find:"
+msgstr "Canfod:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Canfod y _Nesaf"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1112
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Buddsoddi"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Cadw trywydd ar yr arian rydych chi wedi ei fuddsoddi."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Adnewyddu"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1bl\n"
+"3bl"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Adnewyddu'n _awtomatig"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Llwytho'r siart i lawr o <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Cyfartaledd newidiol esbonyddol:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Stocastig cyflym"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Siart Ariannol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Dangosyddion:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Cyfartaledd newidiol:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Troshaenau:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Stocastig araf"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Holltau"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Cyfeintiau"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Arddull graff:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opsiynau"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Symbol ar y _ticiwr:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Dangos siartiau Yahoo!"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stociau</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Sylwer:</b> Mae oedi o 15 munud cyn dangos y prisiau.\n"
+"<b>Ffynhonnell: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Hoffterau Buddsoddi"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Safle Gwe Buddsoddi"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Siart Ariannol - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Agor Siart"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Llwytho Siart i Lawr"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Darllen talp o'r Siart"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:42
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Rhaglennig Buddsoddi"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cyfanswm"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisiwn"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Cardiff"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "EGFF"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr ":RGPMS"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "---"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "51-24N 003-21W"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "mi"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Newidiol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Gogledd"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Gogledd Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Dwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "De Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "De - De Ddwyrain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "De"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "De - De Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "De Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Gorllewin - De Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Gorllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Gogledd Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Annilys"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Awyr Las"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Cymylau dor"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Cymylau ar wasgar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Ambell gwmwl"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cymylog"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Mellt a Tharanau"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Glaw man"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Glaw man ysgafn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Glaw man cymedrol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Glaw man trwm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Glaw man iasoer"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Glaw"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Glaw ysgafn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Glaw cymedrol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Glaw trwm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Cawodydd glaw"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Glaw iasoer"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Eira"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Eira ysgafn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Eira cymedrol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Eira trwm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Storm eira"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Eira chwyth"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Cawodydd eira"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Eira crwydrol"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Grawn eira"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Grawn eira ysgafn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Grawn eira cymedrol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Grawn eira trwm"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Crisialau iâ"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Pelenni iâ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Ambell belen iâ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Pelenni iâ cymedrol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Pelenni iâ trwm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Storom belenni iâ "
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Cawodydd o belenni iâ "
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Cenllysg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Storm genllysg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Cawodydd o gesair"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Cesair bach"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Cawod o gesair bach"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Cawodydd o gesair bach"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Gwlybaniaeth anhysbys"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Niwl"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niwl"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niwl yn y cyffiniau"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niwl bas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niwl ysbeidiol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niwl rhannol"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niwl rhewllyd"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Mwg"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Lludw folcanig"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Tywod"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Tywod chwyth"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Tywod crwydrol"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Tawch"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Ewyn chwyth"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Llwch"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Llwch chwyth"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Llwch crwydrol"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Hyrddwynt"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Storm dywod"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Storm dywod yn y cyffiniau"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Storm dywod trwm"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Storm lwch"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Storm lwch yn y cyffiniau"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Storm lwch trwm"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Cwmwl tynffedol"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Corwynt"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Chwyrliadau llwch"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Chwyrliadau llwch yn y cyffiniau"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a. %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Amser arsyllu anhysbys"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f °K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f cwlwm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mya"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/a"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/e"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Grym Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Llonydd"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f milltir"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Methodd cyrchiad"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Safle coll WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Methwyd cyrchu data METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Cod tri-digid er mwyn cyrchu mapiau radar o weather.com, ddarganfyddwyd o "
+"http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml."
+"in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Cod unigryw ar gyfer y ddinas, fel y gwelir yn http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Penderfynu a ydy'r rhaglennig yn diweddaru ei ystadegau tywydd yn awtomatig "
+"ai peidio."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Dangos map radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Uned bellter"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Cyrchu map radar ar bob diweddariad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Os yn wir, yna cyrchu map radar o'r lleoliad a benodwyd gan yr allwedd "
+"\"radar\"."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Lledred a hydred eich lleoliad, yn y ffurf graddau-munudau-eiliadau (gogledd-"
+"de) graddau-munudau-eiliadau (dwyrain-gorllewin)."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Cyfesurynnau lleoliad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Dinas gerllaw"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Y brif ardal gyfagos, fel prifddinas, a welir ar http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ni ddefnyddir bellach"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Uned wasgedd"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Lleoliad radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Uned gyflymder"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Uned dymheredd"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "Y ddinas mae mateweather yn dangos gwybodaeth ar ei chyfer."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Y cyfeiriad addasedig i gyrchu'r map radar ohoni."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Yr ysbaid, mewn eiliadau, rhwng diweddariadau awtomatig."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Yr uned i'w ddefnyddio ar gyfer gwasgedd."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Yr uned i'w ddefnyddio ar gyfer tymheredd."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Yr uned i'w ddefnyddio ar gyfer gwelededd."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Yr uned i'w ddefnyddio ar gyfer cyflymder gwynt."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Ysbaid diweddaru"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Diweddaru'r data'n awtomatig"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "LAU ar gyfer y map radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Defnyddio LAU addasedig ar gyfer y map radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Defnyddio unedau metrig"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Defnyddio unedau metrig yn hytrach nag unedau Saesneg."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Tywydd y ddinas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Gwybodaeth lleoliad tywydd"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Gwybodaeth lleoliad tywydd."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Lleoliad parth"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Bar Penbwrdd (Mini-Commander gynt)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Bar penbwrdd (uwchraddiad tryloyw o Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Llinell Orchymyn"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Gorchmynydd Pitw"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglenigion Gorchymynydd Pitw"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Rhaglennig MATE sy'n ychwanegu llinell orchymyn i'r panel. Mae posib "
+"cwblhau gorchmynion, rhoi hanes gorchmynion, a newid macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Dim eitemau yn yr hanes"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Cychwyn rhaglen"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Llinell orchymyn"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Teipiwch orchymyn yma ac fe fydd MATE yn ei weithredu ar eich cyfer"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Methu cyrchu'r sgema ar gyfer %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Methu gosod sgema ar gyfer %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Gosod y gwerth rhestr rhagosodedig ar gyfer %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Mae MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL wedi ei osod, ni chaiff y sgemâu "
+"eu gosod\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mae'n rhaid gosod y newidyn amgylchol MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Methwyd cyrchu ffynhonnell(au) cyfluniad: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Gwall wrth gysoni data cyfluniad: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Rhestr o gofnodion MateConfValue sy'n cynnwys llinynnau ar gyfer gorchmynion yr "
+"arallenwau."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Rhestr o gofnodion MateConfValue yn cynnwys llinynnau ar gyfer patrymau'r "
+"arallenwau."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Rhestr gorchmynion arallenwau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Rhestr patrymau arallenwau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Cwblhad Awtomatig</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Lliwiau</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Maint</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Ychwanegu Macro Newydd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Gorchymyn:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Llinell Orchymyn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Cefndir y llinell orchymyn:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Blaendir y llinell orchymyn:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Galluogi cwblhad awtomatig yn seiliedig ar yr hanes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Dewiswch liw"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Ychwanegu Macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Diddymu'r Arallenw"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Arallenwau:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrwm:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Defnyddio lliwiau thema _rhagosodedig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lled:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "picsel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Ceisio cyflawni gorchymyn yn awtomatig o'r hanes o orchmynion a roddwyd."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Lliw'r cefndir, cydran las"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Lliw'r cefndir, cydran wyrdd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Lliw'r cefndir, cydran goch"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Lliw'r blaendir, cydran las"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Lliw'r blaendir, cydran wyrdd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Lliw'r blaendir, cydran goch"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Rhestr hanes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Rhestr o gofnodion MateConfValue sy'n cynnwys llinynnau ar gyfer cofnodion "
+"hanes."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Cwblhau yn awtomatig o'r hanes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Dangos ffrâm o gwmpas y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Dangos dolen fel y gellir datgysylltu'r rhaglennig o'r panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Dangos ffrâm"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Dangos dolen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Cydran glas lliw cefndir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Cydran glas lliw blaendir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Cydran wyrdd lliw cefndir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Cydran wyrdd lliw blaendir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Cydran goch lliw cefndir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Cydran goch lliw blaendir y rhaglennig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Mae'r fysell un-rhaglennig wedi ei anghymeradwyo: defnyddiwch y fysell "
+"gyffredinol, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Defnyddio lliwiau rhagosodedig y thema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Defnyddio lliwiau'r thema yn hytrach na rhai addasedig."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Lled"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Lled y rhaglennig"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Porwr"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Cliciwch y botwm yma er mwyn cychwyn y porwr"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Cliciwch y botwm yma er mwyn gweld hanes gorchmynion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Mae'r llinell orchymyn wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr system"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Rhaglennig Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Mae'r rhaglennig yma yn ychwanegu llinell orchymyn i'r panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Mae'n rhaid i chi benodi patrwm"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Mae'n rhaid i chi benodi patrwm a gorchymyn"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Mae'n rhaid i chi benodi gorchymyn"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ni chewch benodi'r un patrwm ddwywaith"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Gorchymyn"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Addasu uchder y sain"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/applet.c:246
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rheolwr Uchder Sain"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Distewi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Agor y Rheolwr Uchder Sain"
+
+#: ../mixer/applet.c:527
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Wnaeth rheolwr lefel y sain ddim canfod unrhyw elfennau a/neu ddyfeisiau i'w "
+"rheoli. Golyga hyn naill ai nad yw'r ategion GStreamer cywir wedi eu gosod, "
+"neu nad oes gerdyn sain wedi ei chyflunio."
+
+#: ../mixer/applet.c:531
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Gallwch dynnu rheolwr lefel y sain o'r panel gan dde-glicio ar eicon y "
+"seinydd ar y panel a dewis \"Tynnu o'r Panel\" o'r ddewislen."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Methwyd ymgychwyn Rheolydd Uchder Sain: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: wedi tewi"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Methwyd dangos cymorth: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1289
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Rheolydd sain eich Panel MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1291
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Yn defnyddio GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Yn defnyddio GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1298
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Rhaglennig Uchder Sain"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Rheolydd Uchder Sain Anhysbys %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Y sianel a reolir gan y rhaglennig. Systemau OSS yn unig"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Cyflwr myd cadw"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Y cyflwr lefel sain cadw i'w adfer wrth gychwyn"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Rheolwr Sain"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Dewiswch y ddyfais a'r trac i'w reoli:"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Gweithredu a monitro cysylltiad rhwydwaith deialu-i-fyny"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor Modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Gweithredu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Dadweithredu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Priodweddau"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Cysylltiad yn gweithio, ond methu cael ei amser"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Amser cysylltiad: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Heb gysylltu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"I gysylltu â'ch darparwr gwasanaeth Rhyngrwyd, rhaid cael breintiau "
+"gweinyddwr"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"I ddatgysylltu â'ch darparwr gwasanaeth Rhyngrwyd, rhaid cael breintiau "
+"gweinyddwr"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Mae'r cyfrinair a roddwyd yn anghywir."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Gwiriwch eich bod wedi ei deipio'n iawn, ac nad ydych wedi pwyso \"Caps Lock"
+"\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Hoffwch gysylltu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ydych chi am ddatgysylltu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Cysylltu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Datgysylltu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Methu lansio rhaglen cyfluniad rhwydwaith"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Gwiriwch ei fod wedi ei osod yn y llwybr cywir a bod ei ganiatâd yn gywir"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Rhaglennig er mwyn gweithredu a monitro cysylltiad rhwydwaith deialu-i-fyny."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cysylltu â Darparwr Gwasanaeth "
+"Rhyngrwyd</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Angen cyfrinair gwraidd</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Rhowch y cyfrinair"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Dangosydd llwyth system"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor System"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Agor y Monitor System"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Monitor llwyth system sy'n gallu dangos graffiau defnydd CPU, cof a gofod "
+"cyfnewid, a thraffig rhwydwaith."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth weithredu '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosesydd"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Cof"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Gofod Cyfnewid"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
+msgid "Load Average"
+msgstr "Cyfartaledd Llwyth"
+
+#: ../multiload/main.c:295
+msgid "Disk"
+msgstr "Disg"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% yn cael ei ddefnyddio gan y rhaglenni\n"
+"%u%% yn cael ei ddefnyddio fel storfa"
+
+#: ../multiload/main.c:322
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Llwyth y system ar gyfartaledd yw %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% mewn defnydd"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% mewn defnydd"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% mewn defnydd"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% mewn defnydd"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Llwyth CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Llwyth y Cof"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Net Load"
+msgstr "Llwyth y Rhwydwaith"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Llwyth Cyfnewid"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Llwyth Disg"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Cyfradd diweddaru'r rhaglennig mewn milfedau eiliad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Lliw'r cefndir ar gyfer graff llwyth disg"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Lliw cefndir y graff CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Galluogi graff llwyth CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Galluogi graff llwyth disg"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Galluogi graff cyfartaledd llwyth"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Galluogi graff llwyth cof"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Galluogi graff llwyth rhwydwaith"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Galluogi graff llwyth cyfnewid"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Ar gyfer paneli llorweddol, lled y graffiau mewn picseli. Ar gyfer paneli "
+"fertigol, dyma uchder y graffiau."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof byffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof yn y storfa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer darllen disg"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer ysgrifennu i'r ddisg"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd o'r CPU sy'n gysylltiedig ag iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer y cyfartaledd llwyth"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd neis o'r CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd rhwydwaith arall"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer cof wedi ei rhannu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y CPU gan y system"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y CPU gan ddefnyddwyr"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y cof gan ddefnyddwyr"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Lliw'r graff ar gyfer defnydd y cyfnewid gan ddefnyddwyr"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Maint graff"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Lliw cefndir y graff llwyth"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Lliw cefndir y graff cof"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Lliw cefndir y graff rhwydwaith"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Lliw cefndir y graff cyfnewid"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Adnoddau a Monitrwyd"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prosesydd"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Cof"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rhwydwaith"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Gofod Cyfnewid"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Llwyth"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disgen Galed"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Hoffterau"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Lled y monitor system: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Uchder y monitor system: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Ysbaid diweddaru'r monitor system: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milfedau o eiliadau"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Defnyddiwr"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_System"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Neis"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Seibio"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Wedi _Rhannu"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Byfferau"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Storfa"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Rhydd"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "_PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Eraill"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Cefndir"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Wedi Defnyddio"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Rhydd"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Llwyth"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Cyfartaledd"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disgen Galed"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Darllen"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ysgrifennu"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Monitor System"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Chwaraewr CD (Anargymhellir)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Rhaglennig panel ar gyfer chwarae CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Eich hysbysu pan mae e-bost newydd yn cyrraedd"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor Blwch Derbyn (Anargymhellir)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Ffatri ar gyfer rhaglenigion na argymhellir eu defnyddio bellach"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Ffatri rhaglenigion gwag"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Gwylio ansawdd cyswllt rhyngrwyd diwifr"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor Cysylltiad Diwifr"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Dyw rhai o eitemau'r panel ddim bellach ar gael"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Dyw un neu fwy o eitemau'r panel (cyfeirir atynt hefyd fel rhaglenigion) "
+"ddim ar gael bellach yn y penbwrdd MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Fe dynnir yr eitemau canlynol o'ch cyfluniad:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Fyddwch chi ddim yn derbyn y neges hon eto."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Creu, gweld, a threfnu nodiadau gludiog ar y penbwrdd"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nodiadau Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Nodiadau Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Cu_ddio Nodiadau"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Dileu Nodiadau"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Cloi Nodiadau"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nodyn _Newydd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Mae'r nodyn wedi ei gloi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Mae'r nodyn wedi ei ddatgloi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " Lliw _Ffont:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " Lliw Ff_ont:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " Ll_iw Nodyn:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " _Lliw Nodyn:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _Ffont:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ymddygiad</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Priodweddau Nodyn Rhagosodedig</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Dileu pob nodyn gludiog?</b>\n"
+"\n"
+"Fedrwch chi ddim dadwneud hyn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Dileu'r nodyn gludiog?</b>\n"
+"\n"
+"Fedrwch chi ddim dadwneud hyn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<p>Priodweddau</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Dewiswch liw sail i'w ddefnyddio ar gyfer pob nodyn gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Dewiswch liw ar gyfer y nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Dewiswch ffont ar gyfer y nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Dewiswch ffont i'w ddefnyddio ar gyfer pob nodyn gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Dewis a yw nodiadau yn weladwy ar bob gweithfan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Dewis os gorfodir i bob nodyn ddefnyddio'r arddull rhagosodedig"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cau'r nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Gorfodi defnydd y lliw a ffont _rhagosodedig"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Uchder:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Cloi/Datgloi'r nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Dewiswch liw ar gyfer y nodyn gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Dewiswch liw rhagosodedig nodiadau gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Dewiswch ffont rhagosodedig nodiadau gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Dewiswch ffont ar gyfer y nodyn gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Newid maint y nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Penodwch deitl ar gyfer y nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Penodi lled rhagosodedig nodiadau newydd, mewn picseli"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Penodi lled rhagosodedig nodiadau newydd, mewn picseli"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nodyn Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Priodweddau Nodyn Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Hoffterau Nodiadau Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Defnyddio'r _lliw o thema'r system"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Defnyddio'r rhagosodiad _lliw"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Defnyddio'r rhagosodiad _ffont"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Defnyddio'r _ffont o thema'r system"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Dileu Popeth"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Dileu'r Nodyn..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Cloi'r Nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Rhoi nodiadau ar bob gweithfan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Teitl:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Ysbaid cadw awtomatig mewn munudau"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Yn rhagosodedig, rhoddir y dyddiad cyfredol yn deitl i nodiadau gludiog pan "
+"gaent eu creu. Defnyddir y fformat yma; mae unrhyw beth gall strftime() ei "
+"ramadegu yn ddilys."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Ffurf dyddiad teitl nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Y lliw rhagosodedig ar gyfer y ffont"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Y lliw rhagosodedig ar gyfer nodiadau newydd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Y lliw rhagosodedig ar gyfer nodiadau gludiog newydd. Dylai hwn fod ar ffurf "
+"hecs HTML, er enghraifft \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Y lliw rhagosodedig ar gyfer nodiadau gludiog newydd. Dylai hwn fod ar ffurf "
+"hecs HTML, er enghraifft \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Y ffont rhagosodedig ar gyfer nodiadau newydd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Y ffont rhagosodedig ar gyfer nodiadau gludiog newydd. Dylai hyn fod yn Enw "
+"Ffont Pango, er enghraifft \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Uchder rhagosodedig nodiadau newydd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uchder rhagosodedig ar gyfer nodiadau newydd mewn picseli."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Y rhagosodiad lled ar gyfer nodiadau newydd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Y lled rhagosodedig ar gyfer nodiadau gludiog newydd mewn picseli."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Caiff nodiadau gludiog eu dileu heb gadarnhad bod tro"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Bob tro mae'r nifer penodedig o funudau yn mynd heibio, caiff y nodiadau "
+"gludiog eu harbed yn awtomatig."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Os yw'r opsiwn hwn wedi ei analluogi, gellir defnyddio lliw addasedig fel y "
+"lliw rhagosodedig ar gyfer pob nodyn gludiog."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Os yw'r opsiwn hwn wedi ei analluogi, gellir defnyddio ffont addasedig fel y "
+"ffont rhagosodedig ar gyfer pob nodyn gludiog."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Os yw'r opsiwn hwn wedi ei alluogi, caiff y lliwiau a ffontiau addasedig a "
+"rhoddwyd i nodiadau unigol eu hanwybyddu."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Penodi os mae'r nodiadau gludiog wedi eu cloi (ni ellir eu golygu) ai peidio."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Penodi os mae'r nodiadau gludiog yn weladwy ar BOB gweithfan ar y penbwrdd "
+"ai peidio."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Cyflwr cloi'r nodiadau gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Gludiogrwydd gweithfan nodiadau gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "A ddylid gofyn am gadarnhad wrth ddileu nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "A ddylid gorfodi'r lliw a ffont rhagosodedig ar bob nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "A ddylid defnyddio lliw rhagosodedig y system"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "A ddylid defnyddio ffont rhagosodedig y system"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nodyn"
+msgstr[1] "%d nodyn"
+msgstr[2] "%d nodyn"
+msgstr[3] "%d nodyn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Dangos nodiadau Gludiog"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Nodiadau Gludiog ar gyfer Amgylchedd Penbwrdd MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Mynd i'r Sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Gwagio'r Sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Agor"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Methu darganfod y blygell Sbwriel: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Dim eitemau yn y sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Eitem yn y Sbwriel"
+msgstr[1] "%d Eitem yn y Sbwriel"
+msgstr[2] "%d Eitem yn y Sbwriel"
+msgstr[3] "%d Eitem yn y Sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Tynnu eitem %s o %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Tynnu: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Gwacáu'r holl eitemau o'r sbwriel?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Os wnewch chi wacáu'r sbwriel, caiff bob eitem ynddo ei dileu am byth. "
+"Sylwer, yn lle gwneud hyn, y gallwch yn hytrach eu dileu bob yn un."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gwall wrth is-gychwyn caja: \n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Rhaglennig Sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Bin sbwriel MATE sy'n byw o fewn eich panel. Gallwch ei ddefnyddio i weld y "
+"sbwriel, neu lusgo a gollwng eitemau i mewn i'r sbwriel"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Dileu'n Syth?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Methu symud eitemau i'r sbwriel: ydych chi am eu dileu'n syth?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Methu symud rhai eitemau i'r sbwriel: ydych chi am ddileu'r rhain yn syth?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu symud i'r sbwriel:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>O:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gwacáu'r Sbwriel</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Gwacáu'r Sbwriel"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Ategion"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "_Golwg Cynllun"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "Gwall yn ymgychwyn XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Gwall yn llwytho cofrestrfa cyfluniad XKB"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Cyrchu dyfyniadau stoc cyfredol"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Ffatri rhaglennig Gtik"
+
+#~ msgid "Stock Ticker"
+#~ msgstr "Ticer Stoc"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Methwyd cyrchu'r data stoc."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Dim rhestr stoc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r rhaglen yma'n cysylltu â safle poblogaidd er mwyn cyrchu dyfyniadau "
+#~ "stoc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae Ticer Stoc MATE yn rhaglen rydd sy'n dibynnu ar y Rhyngrwyd. Does "
+#~ "iddi DDIM GWARANT O GWBL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peidiwch â defnyddio Ticer Stoc MATE i benderfynu beth i fuddsoddi "
+#~ "ynddo; mae er gwybodaeth yn unig."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Stociau _cyfredol:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau'r Ticer Stoc"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ymddygiad"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "_Ysbaid diweddaru stoc:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "Cyflymder _sgrolio:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Araf"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Canolig"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Cyflym"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Dangos botymau sgrolio"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Sgrolio o'r _chwith i'r dde"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Ymddangosiad"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "_Dangos symbolau a phrisiau yn unig"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Ffont a Lliwiau"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Defnyddio ffont a lliwiau'r thema _rhagosodedig"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Ffont:"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "_Codwyd stoc:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "_Gostyngwyd stoc:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Stoc _heb newid:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Cefndir:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Llamu ymlaen"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Llamu yn ôl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ticer Stoc\n"
+#~ "Cyrchu dyfyniadau stoc cyfredol"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "(No Change)"
+#~ msgstr "(Dim Newid)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r rhaglenning yn sgrolio o'r dde i'r chwith pan mae'r allwedd hon "
+#~ "wedi ei gosod yn wir."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Lliw'r cefndir"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..a67c8792
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,5196 @@
+# Danish translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1998-99, 2000-08 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Kenneth Christiansen <[email protected]>, 1998-2000.
+# Birger Langkjer <[email protected]>, 2000.
+# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000.
+# Ole Laursen <[email protected]>, 2001-2005.
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004-2005.
+# David Nielsen <[email protected]>, 2006
+# Peter Bach <[email protected]>, 2007.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008-2009.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2008, 10.
+#
+# Konventioner:
+#
+# AC power -> lysnettet
+# applet -> panelprogram
+# battery power -> batteriet
+# layout -> tastaturlayout
+# settings, properties -> indstillinger
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Viser tilstanden for AccessX-faciliteter såsom låste modifikationer"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Birger Langkjer\n"
+"David Nielsen\n"
+"Keld Simonsen\n"
+"Kenneth Christiansen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Ole Laursen\n"
+"Peter Bach\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af hjælpefremviseren: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillinger: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Indstillinger for tastaturtilgængelighed"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Viser tastaturstatus når tilgængelighedsfaciliteter benyttes."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-udvidelsen er ikke aktiveret"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fejl: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status for tastaturtilgængelighed"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Vis den aktuelle tilstand af tastaturtilgængelighedsfaciliteter"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for AccessXstatus-panelprogram"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for status for tastaturtilgængelighed"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Viser status for tastaturtilgængelighedsfaciliteter"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systemet kører på lysnettet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systemet kører på batteriet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batteriet er opladet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Ukendt tid (%d%%) tilbage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Ukendt tid (%d%%) for opladning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minut (%d%%) tilbage"
+msgstr[1] "%d minutter (%d%%) tilbage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut for opladning (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutter for opladning (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d time (%d%%) tilbage"
+msgstr[1] "%d timer (%d%%) tilbage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d time før opladet (%d%%)"
+msgstr[1] "%d timer før opladet (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) tilbage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s før opladet (%d%%)"
+
+# overvåger bliver for langt og kan undværes
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batteri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Dit batteri er nu fuldt opladet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Batteribesked"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Du har %d%% af din total batterikapacitet tilbage."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Du har %d minut tilbage af batteriets kapacitet (%d%% af den totale "
+"kapacitet)."
+msgstr[1] ""
+"Du har %d minutter tilbage af batteriets kapacitet (%d%% af den totale "
+"kapacitet)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"For ikke at miste det du arbejder med, bør du:\n"
+" • sætte maskinen i dvale for at spare strøm,\n"
+" • tilslutte en strømkilde til maskinen, eller\n"
+" • gemme dine åbne dokumenter og slukke maskinen."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"For ikke at miste det du arbejder med, bør du:\n"
+" • sætte maskinen i dvale for at spare strøm,\n"
+" • tilslutte en strømkilde til maskinen, eller\n"
+" • gemme dine åbne dokumenter og slukke maskinen."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Dit batteri er ved at være afladet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Intet batteri tilgængeligt"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Ukendt batteristatus"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr " - "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Dette værktøj viser status for batteriet på din bærbare."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-bagende slået til."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Bagudkompatibel (ikkeHAL) bagende slået til."
+
+# overvåger bliver for langt og kan undværes
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Batteriovervåger"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Overvåg en bærbars tilbageværende strøm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(viser ét billede for status og opladning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(to billeder: ét for status og ét for opladning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for batteriovervåger"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Vis resterende i _procent"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Vis resterende _tid"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakt visning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Udvidet visning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Påmind når batteriet er fuldt genopladet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Vis tid/procent:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Ad_var når batterikapaciteten falder til:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-fejl"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kunne ikke danne libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ingen batterier fundet"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 for ingen etiket, 1 for procent og 2 for tilbageværende tid."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip ved advarsler"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bip når en advarsel vises."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Tøm fra top"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Fuldt opladet-annoncering"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Lav ladning-annoncering"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Annoncér til brugeren når batteriet er fuldt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Annoncér til brugeren når batteriniveauet er lavt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rødt niveau"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Lad batterimeteret tømmes fra toppen af batteriet. Kun implementeret for "
+"traditionelt baterioversigt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vis det vandrette batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Vis tid/procent-etiketten"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Vis det traditionelle vandrette batteri på panelet."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Vis det lodrette og mindre batteri på panelet."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Batteriniveau hvorunder batteriet vises som rød. Er også værdien hvor en "
+"batteriadvarsel vises."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Lodret (lille) batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Brug værdien defineret i red_value som tilbageværende tid hvori "
+"advarselsvinduet vises i stedet for en procentdel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Advar om kort tid tilbage i stedet for lille procentdel tilbage"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstatfabrik"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutter tilbage"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batteristatusværktøj"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet er fuldt opladet"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batteriladning er lav"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tilgængelige paletter"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Indsæt \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Indsæt specialtegn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "indsæt specialtegn %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Panelprogram til at vælge specielle tegn der ikke findes på dit tastatur. "
+"Udgivet under GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tegnpalet"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Indsæt tegn"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tegn som vises fra start"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "FORÆLDET - tegn som vises når panelprogrammet starter"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Liste af tilgængelige paletter"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Liste af strenge der indeholder de tilgængelige paletter."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Den streng som brugeren havde valgt da panelprogrammet sidst blev brugt. "
+"Denne streng vil blive vist når programmet starter."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for tegnvælger-panelprogram"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editér"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletindtastning"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Ændr en palet ved at tilføje eller fjerne tegn"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Tilføj palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redigér palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Paletliste"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletter:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Tilføj-knap"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klik for at tilføje en ny palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Redigér-knap"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klik for at ændre den valgte palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Slet-knap"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klik for at slette den valgte palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Indstillinger for tegnpalet"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"En værdi på 0 betyder vis CPU-frekvens, 1 betyder vis frekvens og enheder, "
+"og 2 betyder vis procent istedet for frekvens."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"En værdi på 0 betyder vis panelprogrammet i grafisk-tilstand (kun-pixmap), 1 "
+"betyder vis panelprogrammet i tekst-tilstand (vis ikke pixmap'en), og 2 "
+"betyder vis panelprogrammet i grafisk- og tekst-tilstand."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU der skal overvåges"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Den viste tilstand for CPU-brug"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Sæt CPU for overvågning. I et system med en enkelt processor, behøver du "
+"ikke at ændre noget."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typen af tekst der skal vises (hvis teksten er slået til)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsopsætning"
+
+# Det må være overvågning og ikke skærm, fordi det er i cpufreq-preferences
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Overvågningsopsætning"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Vis CPU-frekvens som _frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Vis CPU-frekvens i _procent"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Vis frekvens-_enheder"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Udseende:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Overvåget CPU:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU-frekvensskalering"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Overvåg CPU-frekvensskaleringen"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Kunne ikke åbne hjælpedokumentet"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Dette værktøj viser den nuværende CPU-frekvensskalering."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dette værktøj viser den nuværende CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik og tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekvensskalering er ikke understøttet"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU-frekvensskalering er ikke understøttet"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Du vil ikke kunne ændre frekvensen på din maskine. Din maskine kan være "
+"miskonfigureret eller mangle understøttelse for CPU-frekvens-skalering."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Ændr CPU-frekvensskalering"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Der kræves rettigheder til at ændre CPU-frekvensskaleringen."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(monteret)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ikke monteret)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan ikke starte \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Afspil dvd"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Afspil cd"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Åbn %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Af_montér %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montér %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Skub %s ud"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Panelprogram til at montere og afmontere blokarkiver."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmontering"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval mellem status for monteringspunkter tjekkes"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tid i sekunder mellem statusopdateringer"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Diskmonterings-panelprogram"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrik for diskmonterings-panelprogram"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montér lokale diske og enheder"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "En fjollet sæt øjne til MATE-panelet. De følger din mus."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Øjne"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Øjnene kigger i retning efter musemarkøren"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Mappe som temaet er placeret i"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Et par øjeæbler til panelet"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for øjne-panelprogram"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan ikke starte øjne-panelprogrammet."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Der opstod en fatal fejl ved indlæsning af temaet."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Indstillinger til Øjne"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Temaer"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vælg et tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+skift skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Begge Alt-taster samtidig skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Begge Ctrl-taster samtidig skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Begge skift-taster samtidig skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasiliansk-portugisisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarsk-kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Caps Lock-tasten skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+skift skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tjekkisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dansk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Hollandsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engelsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransk-schweizisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransk-schweizisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransk-canadisk 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Generisk tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisk-latinsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisk-russisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Tysk-schweizisk med euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Tysk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Græsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebraisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungarnsk 101-taster Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungarnsk 101-taster Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungarnsk 105-taster Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungarnsk 105-taster Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungarnsk PC/AT 101-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungarnsk Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japansk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laosisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Bestem opførsel af skift-tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Venstre Alt-tast skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Venstre Ctrl-tast skifter gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Venstre skift-tast skifter gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Venstre Win-tast skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lithauisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menutast skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolsk alternativt tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolsk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolsk fonetisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Almindeligt russisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polsk døde taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugisk døde taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugisisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Højre Alt-tast skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Højre Ctrl-tast skifter gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Højre skift-tast skifter gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Højre Win-tast skifter gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russisk-kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Skift+Caps Lock skifter tastaturlayout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovensk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spansk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (ikke pc!) Type-5 Ungarnsk Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Svensk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Schweizisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk \"F\"-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk \"Q\"-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tyrkisk tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Amerikansk 101-taster tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Amerikansk 105-taster tastatur (med Windows-taster)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerikansk 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerikansk DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerikansk IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerikansk International"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Amerikansk Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Amerikansk PC/AT 101-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Amerikansk Silicon Graphics 101-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Amerikansk Sun-type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armensk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserbadjansk-tyrkisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Hviderussisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasiliansk-portugisisk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasiliansk-portugisisk Sun tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britisk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britisk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britisk Sun-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Canadisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tjekkisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dansk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dansk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dansk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Hollandsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finsk Sun-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tysk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Tysk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Tysk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebraisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungarnsk Latin-2 Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungarnsk Type-5 Latin-1-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiensk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiensk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiensk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japansk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japansk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lettisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lithauisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugisisk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugisisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romansk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbisk Sun-standardtastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovensk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spansk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spansk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spansk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Svensk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Svensk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Svensk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Schweizisk-tysk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tyrkisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "USA Sun Type-4-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "USA Sun USB-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "USA Sun Type-5-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainsk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamisk Sun-tastaturlayout"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 af S. Papadimitriou og andre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Et panelprogram til at overvåge lokale vejrforhold."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaljer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "O_pdatér"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vejrrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Vejret"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vejrudsigt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"By: %s\n"
+"Himmel: %s\n"
+"Temperatur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Opdaterer..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Sidste opdatering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Forhold:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himmel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Føles ligesom:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Dugpunkt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativ luftfugtighed:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tryk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sigtbarhed:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Solopgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solnedgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuelle forhold"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vejrudsigtsrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Se vejrudsigtsdetaljer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Besøg Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Besøg Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klik for at gå ind på Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Vejrudsigt er ikke tilgængelig for denne lokalitet."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Placeringsvisning"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vælg en placering fra listen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Opdateringsknap"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Talindtastning for opdateringsinterval"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresseindtastning"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Indtast URL'en"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse XML-databasen over lokationer. Rapportér venligst dette "
+"som en fejl."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Indstillinger for vejret"
+
+# hvert hænger sammen med minut
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Opdatér automatisk hvert:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperaturenhed:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Vindstyrkeenhed:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/t"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mpt"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knob"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Trykenhed:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "tmHG"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sigtbarhedsenhed:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktivér _radarkort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Benyt s_elvvalgt adresse til radarkortet"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresse:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Vælg en placering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Find:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Find _næste"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrik til oprettelse af vejr-panelprogram."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Vejr-panelprogram"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Overvåg de aktuelle vejrforhold og -prognoser"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investering"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Følg din investeringer."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdater"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 måneder"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dage"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 måneder"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto-_opdatering"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Rulning"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Hent graf fra <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponentielt bevægende gennemsnit: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansgraf"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatorer: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Bevægende gennemsnit: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Lag: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumener"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Graf-udseende: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker-symbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Bemærk:</b> Kommentarer er forsinket mindst 15 minutter.\n"
+"<b>Kilde: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Møntenhed"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Indstillinger for investering"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktier"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "mærkat"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Du har ikke indtastet nogen aktieinformation endnu</b>"
+
+# ??? Jeg kan ikke finde ud af markedsbegreber
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Ingen aktiepriser er pt. tilgængelige</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Serveren kunne ikke kontaktes. Computeren er enten frakoblet eller serverne "
+"er nede. Prøv igen senere."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finans-graf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Åbner graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Graf downloadet"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Grafen kunne ikke downloades"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Investerings-panelprogram"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Beløb"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommission"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Rate for møntenhed"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest kunne ikke forbinde til Yahoo! Finance"
+
+# Jeg tror det er et tidspunkt
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Opdateret %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Gennemsnitlig ændring: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Positionsbalance: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Børsnoteringer"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Sidste"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Ændrings-%"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Fortjeneste"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Fortjeneste-%"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Kommandofelt (tidligere Mini-kommandolinje)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Kommandofelt (naturlig opgradering fra Mini-kommandolinje)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dette panelprogram giver panelet en kommandolinje med kommandofuldførelse, "
+"historik og makroer der kan tilpasses."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Ingen punkter i historikken"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Start program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Indtast en kommando her og Mate vil udføre den for dig"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke få fat i skema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke sætte skema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Sæt standardlisteværdien for %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Skal sætte MATECONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Det mislykkedes at tilgå konfigurationskilde(rne): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til makrokommandoer."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til makromønstre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokommandoliste"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makromønsterliste"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Tilføj ny makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatisk fuldførelse"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Kommando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Indstillinger for kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Kommandolinje_baggrund:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Kommandolinje_forgrund:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Benyt _historikbaseret autofuldførelse"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Tilføj makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Slet makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroer:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ønster:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Benyt temaets farver"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "punkter"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Forsøg at fuldføre en kommando fra historikken af indtastede kommandoer."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Baggrundsfarve, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Baggrundsfarve, grøn komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Baggrundsfarve, rød komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Forgrundsfarve, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Forgrundsfarve, grøn komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Forgrundsfarve, rød komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historikliste"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til historikelementer."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Bruges ikke mere"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Udfør historikbaseret autofuldførelse"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Vis en ramme rundt om panelprogrammet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Vis et håndtag så panelprogrammet kan frigøres fra panelet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Vis kant"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Vis håndtag"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Den blå komponent af baggrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Den blå komponent af forgrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Den grønne komponent af baggrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Den grønne komponent af forgrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Den røde komponent af baggrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Den røde komponent af forgrundsfarven."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Denne per panelprogram nøgle er afskrevet til fordel for den globale nøgle, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Benyt temaets farver"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Benyt temafarver i stedet for brugerdefinerede."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Bredden af panelprogrammet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Filvælger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Start surfningsprogrammet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Vis en liste over tidligere kommandoer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Kommandolinjen er blevet deaktiveret af din systemadministrator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Kommando-panelprogram"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Kommandelinje til panelet"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for Mini-kommandolinje-panelprogram"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Du skal angive et mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Du skal angive et mønster og en kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Du skal angive en kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Du kan ikke angive flere ens mønstre"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Lydstyrke-panelprogram"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Åbn _lydstyrkekontrol"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Mute"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Lydstyrkekontrollen fandt ikke nogen elementer og/eller enheder at "
+"kontrollere. Dette betyder at du enten ikke har de rigtige GStreamer-"
+"udvidelsesmoduler installeret, eller at du ikke har et konfigureret lydkort."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Du kan fjerne lydstyrkekontrollen fra panelet ved at højreklikke på højtaler-"
+"ikonet på panelet og vælg \"Fjern fra panel\"."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Det mislykkedes at starte lydstyrkekontrollen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: stum"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Det mislykkedes at vise hjælpen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Lydstyrkekontrol til dit MATE panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Bruger GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Stilhed"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Lydstyrkekontrol..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanal kontrolleret af panelprogram. Kun for OSS-opsætninger"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gemt stum-tilstand"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Gemt lydstyrke at genoprette ved start"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Indstillinger for lydstyrkekontrol"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Vælg enheden og sporet at kontrollere."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivér"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivér"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemovervåger"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Forbindelse aktiv, men kunne ikke udtrække forbindelsestid"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tid tilsluttet: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilsluttet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Du skal have administratorrettigheder for at kunne etablere forbindelse til "
+"din internetudbyder"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Du skal have administratorrettigheder for at kunne afbryde forbindelsen til "
+"din internetudbyder"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Kontrollér at du har indtastet den korrekt, og at Caps Lock-tasten ikke er "
+"aktiveret"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vil du etablere forbindelse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vil du afbryde forbindelsen?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Tilslut"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Frakobl"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Kunne ikke starte netværkskonfigurationsværktøjet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Kontrollér at det er installeret under den korrekte sti, og at det har de "
+"rigtige rettigheder"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Panelprogram til at aktivere og overvåge en modemforbindelse."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Forbinder til internetudbyder"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-agangskode påkrævet"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivér og overvåg en modem-netværksforbindelse"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"En systembelastningsovervåger der kan vise grafer for processor, hukommelse "
+"og swapfilsforbrug, plus netværkstraffik."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af \"%s\": %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swapplads"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Middelbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% i brug af programmel\n"
+"%u%% i brug som mellemlager"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Systemets middelbelastning er %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Modtager %s\n"
+"Sender %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i brug"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i brug"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Hukommelsesbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Netværksbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swapbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diskbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Åbn systemovervåger"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervåger"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Opdateringsinterval i millisekunder"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Baggrundsfarve for diskbelastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU-grafbaggrundsfarve"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktivér CPU-belastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktivér diskbelastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktivér belastninggennemsnitsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktivér hukommelsesforbruggraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktivér netværksbelastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktivér swapbelastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Bredden af graferne i punkter for vandrette paneler, højden for lodrette "
+"paneler."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graffarve for bufferhukommelse"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graffarve for cachehukommelse"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graffarve for disklæsning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graffarve for diskskrivning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Graffarve for indgående netværksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graffarve for CPU-aktivitet relateret til ventning på ind- og uddata"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graffarve for belastningsgennemsnit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Graffarve for tilbagedirigeret netværksbrug"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graffarve for nice-relateret CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Graffarve for udgående netværksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graffarve for delt hukommelse"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graffarve for system-relateret CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graffarve for bruger-relateret CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graffarve for bruger-relateret hukommelsesforbrug"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Graffarve for bruger-relateret swapforbrug"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafstørrelse"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Belastningsbaggrundsfarve"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Hukommelsesbaggrundsfarve"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Netværksbaggrundsfarve"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swapbaggrundsfarve"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Skrivebordsbeskrivelsesfilen der eksekveres som systemovervågning"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Systembelastningsovervåger"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Overvågede resurser"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Hukommelse"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netværk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wapplads"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Belastning"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System_overvågningsbredde: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System_overvågningshøjde: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sys_temovervågningsinterval: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Bruger"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nedprioriteret"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_O-ventning"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Inaktiv"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Delt"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffere"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Cache"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "L_edig"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Ind"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ud"
+
+# Fejlrapport
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Baggrund"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Brugt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ledig"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Gennemsnit"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Læse"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrive"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Cd-afspiller (forældet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panelprogram til afspilning af cd'er"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Bekendtgør når der kommer ny post"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Indbakkeovervåger (forældet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Justér lydstyrken"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Lydstyrkekontrol (Deprecieret)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrik for forældede panelprogrammer"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrik for nul-panelprogram"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Overvåg kvaliteten af en trådløs netværksforbindelse"
+
+# 'monitor' bliver lidt langt
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Trådløs forbindelse"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tastaturindikator (forældet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Tastaturlayoutindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Indbakkeovervågning"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Cd-afspiller"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastaturindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Nogle panelprogrammer er ikke længere tilgængelige"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"En eller flere panelprogrammer er ikke længere tilgængelige i Mate-"
+"skrivebordsmiljøet."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Disse elementer vil nu blive fjernet fra din opsætning:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Du vil ikke modtage denne besked igen."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (naturlig opgradering fra stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Opret, vis og håndtér notessedler på skrivebordet"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notessedler"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabrik til notesseddel-panelprogram"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Denne notesseddel er låst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Denne notesseddel er låst op."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Vælg en grundfarve til alle notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Vælg en farve til noten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vælg en skrifttype til noten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vælg en skrifttype til alle notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Vælg om noter er synlige på alle arbejdsområder"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vælg om standardstilen er gennemtvunget for alle noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Vælg om alle noter skal skjules, når der vælges fra skrivebordet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Luk note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Standardegenskaber for notesseddler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Slet alle noter?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Slet denne note?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Skrift_farve:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Skriftf_arve:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Gennemtving _standard-farve og skrifttype for noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Skjul noter når der klikkes på s_krivebordet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lås/lås op"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Notefa_rve:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Notefar_ve:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Vælg en farve til notessedlen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Vælg en standardfarve til notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vælg en standardskrifttype til notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vælg en skrifttype til notessedlen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ændr størrelsen af noten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Angiv en titel til noten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Angiv en standardhøjde (i punkter) for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Angiv en standardbredde (i punkter) for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Notesseddel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Egenskaber for notesseddel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Indstillinger for notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Benyt _temaets farver"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Benyt _standardfarve"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Benyt standards_krifttype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Benyt temaets sk_rifttype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Slet alle"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Slet note..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skrift_type:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lås note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Ny note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Anbring noter på alle arbejdsområder"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Som standard får notessedler den aktuelle dato som deres titel når de "
+"oprettes. Dette format benyttes; alt der kan fortolkes af strftime(), er "
+"gyldigt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datoformat for notens titel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Forvalgt farve for skrifttype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Forvalgt farve for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt farve for nye notessedler. Værdien skal være en hexadecimal HTML-"
+"specifikation, f.eks. \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt skrifttypefarve for nye notessedler. Værdien skal være en "
+"hexadecimal HTML-specifikation, f.eks. \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Forvalgt skrifttype for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt skrifttypenavn for nye notessedler. Dette skal være et Pango-"
+"skrifttypenavn, f.eks. \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Forvalgt højde for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Forvalgt højde for nye notessedler i punkter."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Forvalgt bredde for nye noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Forvalgt bredde for nye notessedler i punkter."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tomme noter slettes altid uden bekræftelse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Hvis denne nøgle er falsk, kan en brugerdefineret farve benyttes som den "
+"forvalgte farve for alle notessedler."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Hvis denne nøgle er falsk, kan en brugerdefineret skrifttype benyttes som "
+"den forvalgte skrifttype for alle notessedler."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil alle noter automatisk blive skjult, "
+"når skrivebordet vælges på en vilkårlig måde."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Hvis denne nøgle er sand, bliver de brugerdefinerede farver og skrifttyper "
+"der er blevet tildelt til individuelle noter, ignoreret."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Om notessedler er låst (kan ikke redigeres) eller ej."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Om notessedler er synlige på alle arbejdsområder på skrivebordet."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Låst tilstand af notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Alle arbejdsområder-tilstand"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Om der skal spørges efter bekræftelse ved sletning af en note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Om den forvalgte farve og skrifttype skal gennemtvinges for alle noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Hvorvidt alle noter skal skjules, når skrivebordet vælges"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Om temaets farve skal benyttes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Om temaets skrifttype skal benyttes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skjul noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Slet noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lås noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d note"
+msgstr[1] "%d noter"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Vis notessedler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notessedler til Mate"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Gå til papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Åbn papirkurv"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element i papirkurven"
+msgstr[1] "%d elementer i papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Ingen filer i papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl ved start af Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"En Mate-papirkurv til panelet. Du kan bruge den til at vise kasserede filer "
+"eller trække filer til papirkurven."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Slet med det samme?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte filerne til papirkurven, vil du slette dem med det samme?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte nogle af filerne til papirkurven, vil du slette dem med det "
+"samme?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Fjerner objekt %s af %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Fjerner: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Fjern alle filerne fra papirkurven?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent. Bemærk at "
+"du også kan slette dem individuelt."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tømmer papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Tastaturindstillinger"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Udvidelser"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Vis nuværende _layout"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupper"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fabrik til tastatur-panelprogram"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Tastaturlayout \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Panelprogram til Mate til at vise tastaturlayoutet"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Tastaturindikator (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tastaturlayout"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Udseende</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farver</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adminstratoradgangskode påkrævet</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Opførsel</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Slet alle notessedler?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette kan ikke fortrydes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Slet denne notesseddel?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette kan ikke fortrydes."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fra:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Tømmer papirkurven</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Bruger GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Graffarve for PLIP-netværksaktivitet"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Graffarve for SLIP-netværksaktivitet"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "_PLIP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Andre"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Åbn"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(ikke tilsluttet)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Monteringsfejl"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Afmonteringsfejl"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Skub ud-fejl"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Henter graf"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Læser graf-stykker"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Vis yahoo-grafer"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Investeringsgraf"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Investerings-websted"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Kastrup"
+
+# lidt lamt, men eftersom der bor flest mennesker i København, er det
+# nok det mest naturlige
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EKCH"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "55-37N 012-39E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Varieret"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Nord"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Nord-nordøst"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nordøst"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Øst-nordøst"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Øst-sydøst"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Sydøst"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Syd-sydøst"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Syd"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Syd-sydvest"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Sydvest"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Vest-sydvest"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Vest"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Vest-nordvest"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Nordvest"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Nord-nordvest"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ugyldig"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Klar himmel"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Delvis skyet"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Spredte skyer"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Få skyer"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Overskyet"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Tordenvejr"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Støvregn"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Let støvregn"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Moderat støvregn"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Tung støvregn"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Støvregn og frost"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Let regn"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Moderat regn"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Kraftig regn"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Regnbyger"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Regn og frost"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Sne"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Let sne"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Moderat sne"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Kraftig sne"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Snestorm"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Sne og blæst"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Snebyger"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Drivende snevejr"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Snekorn"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Lette snekorn"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Moderate snekorn"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Tunge snekorn"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Iskrystaller"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Iskugler"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Få iskugler"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Moderate iskugler"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Tunge iskugler"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Iskuglestorm"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Byger af iskugler"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Hagl"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Haglvejr"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Haglbyger"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Småhagl"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Småhaglstorm"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Byger af småhagl"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Ukendt nedbør"
+
+# Tåge = fog; BL
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Dis"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Tåge"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Tåge i nærheden"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Svag tåge"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Stedvis tåge"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Delvis tåge"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Tåge og frost"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Røg"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Vulkansk aske"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Sand"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Blæsende sand"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Drivende sand"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Dis"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Blæsende byger"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Støv"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Blæsende støv"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Drivende støv"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Vindstød"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Sandstorm"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Sandstorm i nærheden"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tung sandstorm"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Støvstorm"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Støvstorm i nærheden"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tung støvstorm"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Skorstenssky"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Støvhvirvler"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Støvhvirvler i nærheden"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%A d. %d. %B kl. %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Ukendt observationstid"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knob"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mpt"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/t"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort-styrke %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Stille"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f tmHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f mil"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Overføring mislykkedes"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "VejrInformation mangler sted"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Det mislykkedes at hente METAR-data.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "En 3-cifret kode for modtagelse af radarkort fra weather.com, findes på "
+#~ "http://svn.mate.org/viewcvs/mate-applets/trunk/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "En unik zone for byen, som findes på http://svn.mate.org/viewcvs/mate-"
+#~ "applets/trunk/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr "Om panelprogrammet automatisk opdaterer vejrstatistikken."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Vis radarkort"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Afstandsenhed"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Hent et radarkort ved hver opdatering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sand, hentes et radarkort fra placeringen angivet ved nøglen \"radar"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bredde- og længdegrad for din placering angivet i GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS"
+#~ "[ØV]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Koordinater for sted"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Nærmeste by"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nærmeste større zone, såsom en hovedstad, findes på http://svn.mate.org/"
+#~ "viewcvs/mate-applets/trunk/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Trykenhed"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radarplacering"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Fartenhed"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Temperaturenhed"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Byen som mateweather viser information om."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Brugerdefineret adresse som radarkort skal hentes fra."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Intervallet i sekunder mellem automatiske opdateringer."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Enheden der skal bruges for tryk."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Enheden der skal bruges for temperatur."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Enheden der skal bruges for sigtbarhed."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Enheden der skal brugs for vindhastighed"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Opdateringsinterval"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Opdatér data automatisk"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "URL for radarkort"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Benyt brugerdefineret adresse til radarkortet"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Benyt metriske mål"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Benyt metriske mål i stedet for Engelske enheder."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Vejrudsigt for en by"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Vejrudsigtsoplysninger"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Vejrudsigtsoplysninger."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Zoneplacering"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Skrifttype:"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde papirkurvsmappen: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke flyttes til papirkurven:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Den viste tilstand for frekvensvælger-rullegardinet"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Frekvensvælger</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Vis m_enu:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvenser"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Styringsmoduler"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Frekvenser og styringsmoduler"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "_Udseende visning"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB-klargøringsfejl"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af XKB-konfiguration"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Ingen beskrivelse."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "Det mislykkedes at klargøre MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Aktivér flere udvidelser"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Aktive _udvidelser:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Tilføj udvidelse"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Luk vinduet"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Konfigurér den valgte udvidelse"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Deaktivér den valgte udvidelse"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Formindsk udvidelsens prioritet"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Forøg udvidelsens prioritet"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Udvidelser til tastaturindikator"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Listen over aktive udvidelser"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Tilgængelige udvidelser:"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Sekundære grupper"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Vis flag i panelprogrammet"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis flag i panelprogrammet for at indikere det aktuelle tastaturlayout"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Liste af tastaturindikator moduler der er slået til"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Få løbende opdaterede børsnoteringer"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Fabrik for børsnoterings-panelprogram"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente aktiedata."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Ingen aktieliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et frit program der tilslutter til et populært internetsted og henter "
+#~ "aktuelle aktiekurser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programmet kommer med ABSOLUT INGEN GARANTIER. Lad være med at bruge "
+#~ "aktieoplysningerne til investeringsbeslutninger; de er kun til uformel "
+#~ "oplysning."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Aktuelle _aktier:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for børsnoteringer"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "_Opdatér automatisk hvert:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Rullehastighed:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Langsom"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hurtig"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Vis rulleknapper"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Rul fra _venstre mod højre"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Vis kun s_ymboler og pris"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Skrifttype og farver"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "_Benyt temaets skrifttype og -farver"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Aktie _steget:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Aktie _dalet:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Aktie _uændret:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Baggrund:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Spring fremad"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Spring bagud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Få løbende opdaterede børsnoteringer"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelprogrammet ruller fra højre mod venstre når denne nøgle er sand."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis kun aktiesymboler sammen med deres værdi. Vis ikke ændringer i værdi."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Vis kun symboler og priser"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste der indeholder de aktier der skal vises. Består af aktie-id'er "
+#~ "adskilt af \"+\"."
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Dalet-farve"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Steget-farve"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Højre mod venstre-rulning"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Kortere tid betyder at aktierne ruller hurtigere."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Vis pileknapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis pileknapper på siden af visningen så brugeren kan rulle frem eller "
+#~ "tilbage."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Aktier der skal overvåges - skal adskilles med et +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baggrundsfarven. Har ingen effekt når brugeren vælgeer at bruge temaets "
+#~ "skrifttyper og farver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farve der bruges når en akties værdi er dalet. Har ingen effekt når "
+#~ "brugeren vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farve der bruges når en akties er uændret. Har ingen effekt når brugeren "
+#~ "vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farve der bruges når en akties værdi er steget. Har ingen effekt når "
+#~ "brugeren vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttypen. Har ingen effekt når brugeren vælger at bruge temaets "
+#~ "skrifttyper og farver."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "Tidsintervallet mellem panelprogrammet opdaterer aktiedataene."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "Bredden af panelprogrammet i punkter."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Uændret-farve"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Benyt temaets skrifttyper og farver"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "Beny temaets skrifttyper og farver i stedet for brugerdefinerede"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "Skrifttype 2 - bruges ikke længere"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af et billede: %s"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Automatisk gemningsinterval i minutter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hver gang det angivne antal minutter passerer, bliver notessedlerne gemt "
+#~ "automatisk."
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birger Langkjer\n"
+#~ "Keld Simonsen\n"
+#~ "Kenneth Christiansen\n"
+#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
+#~ "Ole Laursen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Gå i dvale..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Kommando til at sætte maskinen i dvale"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Dvalekommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl opstod under kørsel af dvalekommandoen: %s\n"
+#~ "Forsøg venligst at rette denne fejl"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "Dvalekommandoen '%s' mislykkedes."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "Dvalekommandoen mislykkedes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvalekommandoen var ikke sat rigtigt op i indstillingerne.\n"
+#~ "Ret venligst indstillingerne og forsøg igen."
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Dvale</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "_Dvalekommando:"
+
+#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
+#~ msgstr "Vis _vandret, større batteri på panelet"
+
+#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
+#~ msgstr "Vis _lodret, mindre batteri på panelet"
+
+#~ msgid "Warn when"
+#~ msgstr "Advar når "
+
+#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
+#~ msgstr "_Vis resterende tid/procent på panelet:"
+
+#~ msgid "remaining is less than"
+#~ msgstr "tilbage er mindre end"
+
+#~ msgid "percentage"
+#~ msgstr "procentdelen"
+
+#~ msgid "time"
+#~ msgstr "tid"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Den viste tilstand når show_mode er tekst eller begge"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Vis i tilstand:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Layout shift behaviour"
+#~ msgstr "Skift af tastaturlayout"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fabrik til Mate-tastatur-panelprogram"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Vælg den forvalgte gruppe (for nye vinduer)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Behold separat gruppe for hvert programvindue."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "Gem tilstanden for indikatorne separat for hvert programvindue."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Gem/gendan _indikatorer med gruppe"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Separat _gruppe for hvert vindue"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "Vis nationalflag som indikatorer for tilsvarende tastaturlayout"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Benyt _flag som indikatorer"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "_Forvalgt gruppe:"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "Et Mate/GStreamer-baseret lydstyrkekontrol-panelprogram"
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "Modemovervåger"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Resurse"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Angiv om notessedler er synlige."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Synligheden af notessedler"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Vis noter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan ikke udføre \"%s\"</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Orange niveau"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Vis batteristatus"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "Batteriniveau hvorunder batteriet vises som rødt."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "Batteriniveau hvorunder batteriet vises som gult."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Gult niveau"
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jörgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "Vis _batteristatus"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "Vis strøm_forbindelsesstatus"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "Ingen lydstyrkekontrol-elementer og/eller -enheder fundet."
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Værktøj"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "Din platform er ikke understøttet!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "Panelprogrammet vil ikke fungere rigtigt (hvis overhovedet).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke åbne APM-enheden!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tjek om du har læserettigheder til\n"
+#~ "APM-enheden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemet for APM-håndtering ser ud til at være slået\n"
+#~ "fra. Prøv at køre 'apm -e 1' (FreeBSD) og se om \n"
+#~ "dette hjælper.\n"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke tilgå ACPI-hændelserne i /var/run/acpid.socket! Kontrollér at "
+#~ "ACPI-undersystemet virker og at acpid-dæmonen kører."
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Fabrik til cd-afspiller-panelprogram"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Fabrik for cd-afspiller-panelprogram"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Åbn cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Afspil/pause"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skub ud"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Foregående spor"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Næste spor"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "Du har ikke rettighed til at bruge cd-afspilleren."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s ser ikke ud til at være en cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "St_i til enhed:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Sti til enhed"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Angiv stien til enheden her"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Benyt _standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (Mate 2-porten)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr "Cd-afspiller-panelprogrammet er en simpel cd-afspiller til panelet"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Forløbet tid"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Spornummer"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr "Lydenheden er optaget eller bliver brugt af et andet program"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "Ingen enhed fundet eller ugyldigt format"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Stop afspilningen af cd'en"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Sæt afspilningen i gang eller på pause"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Skub cd-skuffen ud"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Afspil det foregående spor på cd'en"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Afspil det næste spor på cd'en"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muñiz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "Graphic Arts:"
+#~ msgstr "Grafisk kunst:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CPU %d - Frequency Scaling Unsupported\n"
+#~ "%s %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU %d - Frekvens-skalering er ikke understøttet\n"
+#~ "%s %s (%s)"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Engelsk Sun Type-4-tastaturlayout"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Engelsk Sun USB-tastaturlayout"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Engelsk Sun-tastaturlayout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gør tastaturlayoutet tilgængeligt fra panelprogrammets menu KUN.\n"
+#~ "Ingen måde at skifte til dette tastaturlayout vha. tastaturet."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Ekskludér fra tastaturskift"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "Bruges ikke"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "Bip ved gruppeskift"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Fejlanalyseringsniveau"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Forvalgt gruppe, tildelt ved vinduesoprettelse"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Benyt separat gruppe pr. vindue"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Gem/gendan indikatorer sammen med tastaturlayoutgrupper"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Vis tastaturlayoutnavne i stedet for gruppenavne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis tastaturlayoutnavne i stedet for gruppenavn (kun for versioner af "
+#~ "XFree der understøtter flere tastaturlayout)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Tilføj"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette Mate-panelprogram tilføjer en kommandolinje til panelet. "
+#~ "Understøtter kommandofuldførelse, historik og redigerbare makroer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette program er frit programmel; du må redistribuere det og/eller ændre "
+#~ "det under vilkårene i GNU General Public License som udgivet af Free "
+#~ "Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du ønsker "
+#~ "det) enhver senere version."
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Modemlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "En modemstatusindikator og opkalder. Lysene fra øverst eller fra venstre "
+#~ "er \"sender data\" og \"modtager data\". Udgivet under GNU General Public "
+#~ "License"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er koblet op lige nu.\n"
+#~ "Vil du afbryde forbindelsen?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb modtaget, %#.1fMb sendt, tid: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Spørg efter bekræftelse ved tilkobling/frakobling"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Blink ved tilkobling"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Kommando der køres ved tilkobling"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Kommando der køres ved frakobling"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Vis et bekræftelsesvindue ved tilkobling eller frakobling."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Få panelprogrammet til at blinke når modem tilkobler."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Modemenhedsnavn"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Modemlåsefil"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Modtage-baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Modtage-forgrundsfarve"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Sende-baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Sende-forgrundsfarve"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Vis forbindelsestid og gennemstrømning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis ekstra oplysninger om forbindelsestid og mængde data sendt og "
+#~ "modtaget."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Tilkoblet status-farve"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Frakoblet status-farve"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Afventer tilkobling status-farve"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Tekstbaggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Tekstforgrundsfarve"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Tekstomridsfarve"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baggrundsfarven for den knap der bruges til at indikere modtaget data."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr "Baggrundsfarven for den knap der bruges til at indikere sendt data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet er tilkoblet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet tilkobler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet ikke er tilkoblet."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "Farven som indikerer at data er modtaget."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+#~ msgstr "Farven som indikerer at data er sendt."
+
+#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+#~ msgstr "Den brøkdel af et sekund før panelprogrammet opdaterer sig."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "Navnet på modemenheden."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "Navnet på modemlåsefilen."
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Benyt ISDN"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Benyt ISDN i stedet for PPP til at tilkoble modemet."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Benyt denne kommando til at tilkoble modemet."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Benyt denne kommando til at frakoble modemet."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Bekræft ejer af låsefil"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for modemlys"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "_Opdatér hver:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "Vis forbindelsestid og _gennemstrømning"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_Blink forbindelsesstatus ved tilkobling"
+
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "Forbindelser"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "_Tilkoblingskommando:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "_Frakoblingskommando:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "_Bekræft forbindelse"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Modtag data"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "_Forgrund:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Send data"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Forgrun_d:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "Baggru_nd:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Forbindelsesstatus"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "_Tilkoblet:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "_Frakoblet:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "Til_kobler:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "For_grund"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "Baggr_und"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..b49bd051
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,4721 @@
+# German mate-applets translation
+# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998.
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000.
+# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2009.
+# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005.
+# Jochen Skulj <[email protected]>, 2006.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Mario Klug <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX-Status-Applet-Fabrik"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur-Applets"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an"
+
+# CHECK gesperrte Umschalter?!
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Christian Neumair <[email protected]>\n"
+"Benedikt Roth <[email protected]>\n"
+"Carsten Schaar <[email protected]>\n"
+"Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n"
+"Matthias Warkus <[email protected]>\n"
+"Hendrik Brandt <[email protected]>\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Mario Klug <[email protected]>\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Beim Starten des Hilfebetrachters ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Beim Starten der Tastatureinstellungen ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-Status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert "
+"sind."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Die XKB-Erweiterung ist nicht aktiviert"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der "
+"Tastatur an"
+
+# google sagt: B.-ladeanz. gebräuchlicher als B.-ladungsanz.
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Akkuladeanzeige"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-Fabrik"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Die verbleibende Energie eines Laptops überwachen"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "System wird über Netzteil betrieben"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "System wird über Akku betrieben"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Akku geladen (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Die Zeit bis zur vollen Ladung ist unbekannt (%ddd)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "noch %d Minute (%d%%)"
+msgstr[1] "noch %d Minuten (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "noch %d Minute bis zur vollen Ladung (%d%%)"
+msgstr[1] "noch %d Minuten bis zur vollen Ladung (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "noch %d Stunde (%d%%)"
+msgstr[1] "noch %d Stunden (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Vollständig geladen in %d Stunde (%d%%)"
+msgstr[1] "Vollständig geladen in %d Stunden (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "noch %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s bis zur vollen Ladung (%d%%)"
+
+# google sagt: B.-ladeanz. gebräuchlicher als B.-ladungsanz.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Akkuladeanzeige"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Ihr Akku ist nun voll aufgeladen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Akkuhinweis"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Es verbleiben noch %d%% der gesamten Akkukapazität."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Es verbleiben noch %d Minute Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)."
+msgstr[1] "Es verbleiben noch %d Minuten Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Um Datenverlust vorzubeugen:\n"
+" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder\n"
+" • speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner "
+"aus."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Um Datenverlust vorzubeugen:\n"
+" • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n"
+" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n"
+" • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den "
+"Rechner aus."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Der Ladezustand Ihres Akkus ist kritisch"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Kein Akku vorhanden"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Akkustatus unbekannt"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Dieses Hilfsprogramm zeigt den Ladezustand Ihres Laptop-Akkus an."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-Backend aktiviert."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Altes Backend (nicht HAL) aktiviert."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(zeigt eine Grafik für Status und Ladezustand)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr ""
+"(zeigt zwei Grafiken, einen für den Status und eine für den Ladezustand)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Akkuladeanzeige"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "_Verbleibende Prozent anzeigen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "_Verbleibende Zeit anzeigen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakte Darstellung"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Erweiterte Darstellung"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Be_nachrichtigen sobald der Akku voll aufgeladen ist"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Zeit-/Prozente anzeigen:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Warnen, falls der Akkustand niedriger ist als:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-Fehler"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Keine Akkus vorhanden"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL konnte nicht initialisiert werden: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die verbleibende "
+"Zeit"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bei Warnungen Signalton ausgeben"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Beim Anzeigen einer Warnung einen Signalton ausgeben."
+
+# CHECK
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Von oben herunterzählen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Akkubenachrichtigung »voll«"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Akkubenachrichtigung »leer«"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akku geladen ist."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akkustand niedrig ist"
+
+# CHECK
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rotwertniveau"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented "
+"for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Den Akkuzustandsmesser so anzeigen, dass er von oben nach unten "
+"herunterzählt. Dies ist nur für die traditionelle Anzeige verfügbar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Akku horizontal anzeigen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Die Zeit-/Prozent-Beschriftung anzeigen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Den herkömmlichen, horizontalen Akku im Panel anzeigen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Den aufgerichteten, kleineren Akku im Panel anzeigen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value "
+"at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem "
+"der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Aufgerichteter (kleiner) Akku"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des "
+"Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Eher bei geringer Zeit, als bei kleinem Prozentwert warnen"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minuten verbleiben"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Akkustatuswerkzeug"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Akku voll aufgeladen"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Akkuladezustand kritisch"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zeichenpalette"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Zeichenwähler-Applet-Fabrik"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Zeichen einfügen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Verfügbare Paletten"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "»%s« einfügen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Sonderzeichen einfügen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Sonderzeichen %s einfügen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Ein MATE-Panel-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels "
+"der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General "
+"Public License."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Beim Applet-Start anzuzeigende Zeichen"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "VERALTET - Beim Start des Applets anzuzeigende Zeichen"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Liste der verfügbaren Paletten"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Liste der Zeichenketten, die die verfügbaren Paletten enthalten."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz des Applets gewählt "
+"hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer das Applet "
+"startet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletteneintrag"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Eine Palette durch Hinzufügen oder Entfernen von Zeichen verändern"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palette hinzufügen"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palette bearbeiten"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettenliste"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletten:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Hinzufügen-Knopf"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Palette hinzuzufügen"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Bearbeiten-Knopf"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu bearbeiten"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Löschen-Knopf"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu löschen"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Überwacht die Taktstufen eines Prozessors"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Der Wert 0 bedeutet, dass der Prozessortakt angezeigt wird, der Wert 1 dass "
+"der Takt und die Einheiten angezeigt und der Wert 2 dass ein Prozentwert "
+"anstatt des Taktes angezeigt wird."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Der Wert 0 bedeutet, dass das Applet im Grafikmodus (nur Bilder), der Wert 1 "
+"dass das Applet im Textmodus (ohne Grafiken) und der Wert 2 dass das Applet "
+"im Grafik- und Textmodus angezeigt wird."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Zu überwachender Prozessor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modus zur Anzeige der Prozessorlast"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change "
+"it."
+msgstr ""
+"Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem kann "
+"dieser Wert nicht geändert werden."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Die Art des anzuzeigenden Textes (falls der Text aktiviert ist)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Prozessorüberwachung"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Anzeigeeinstellungen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Überwachungseinstellungen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Den Prozessortakt als _Takt anzeigen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Prozessortakt in _Prozent anzeigen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Takt_einheiten anzeigen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Erscheinungsbild:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Ü_berwachter Prozessor:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Dieses Werkzeug zeigt die aktuelle Abstufung des Prozessortakts."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dieses Werkzeug zeigt den aktuellen Prozessortakt"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik und Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Taktabstufung wird nicht unterstützt"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Prozessortaktabstufung wird nicht unterstützt"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Sie werden den Prozessortakt Ihres Rechners nicht ändern können. Eventuell "
+"ist Ihr Rechner falsch eingestellt oder Ihre Hardware unterstützt "
+"verschiedene Prozessortaktstufen nicht."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Prozessortaktstufen ändern"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Zum Ändern der Prozessortaktstufen sind weitergehende Rechte erforderlich."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Platten einbinden"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applets"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Lokale Platten und Geräte einbinden"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(eingebunden)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nicht eingebunden)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD _wiedergeben"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD _wiedergeben"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ö_ffnen"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s aus_werfen"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ein_binden"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s _auswerfen"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet zum Einbinden und Aushängen von Blockpartitionen."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervall zur Statusüberprüfung der Einhängepunkte"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Zeit in Sekunden bis zur erneuten Statusaktualisierung"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ein Paar Augäpfel für Ihr Panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Augen"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes-Applet-Fabrik"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Ein Paar alberner Augen für das MATE-Panel, die den Mauszeiger verfolgen."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Die Augen schauen in Richtung des Mauszeigers"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Ordner, in dem sich das Thema befindet"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Das Eyes-Applet konnte nicht gestartet werden."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+"Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes-Einstellungen"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Wählen Sie ein Thema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Steuerung ändert die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Umschalttaste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Beide Strg-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig ändern die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarisch, kyrillisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Die Feststelltaste ändert die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Strg+Umschalttaste ändern die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tschechische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dänische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Niederländische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Englische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estnische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finnische Tastenbelegung"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Schweizerfranzösisch"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Schweizerfranzösische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Französische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Französisch-Kanadisch 105-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Standard-Tastatur"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisch, latein"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisch-Russische Belegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Schweizerdeutsch mit Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Deutsche Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Griechische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebräische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungarisch, 101 Tasten, Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungarisch, 101 Tasten, Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungarisch, 105 Tasten, Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungarisch, 105 Tasten, Latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungarische PC/AT-101-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungarisch, Latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Isländische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italienische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laotische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Wechselverhalten der Belegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Linke Alt-Taste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Linke Steuerungstaste wechselt die Gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Linke Umschalttaste wechselt die Gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litauische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menütaste wechselt die Belegung."
+
+# CHECK - Alt <=> Alternativ
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolische Alt-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolische, phonetische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Einfache russische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polnisch, »Deadkeys«"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal, »Deadkeys«"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugiesische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Rechte Alt-Taste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Rechte Steuerungstaste wechselt die Gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Rechte Umschalttaste wechselt die Gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russisch, kyrillisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Umschalt+Feststelltaste wechselt die Belegung."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slowakische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slowenische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spanische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nicht PC!)-Latin-2-Tastatur vom Typ 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Schwedische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Schweizer Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+# CHECK
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailändisch, Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thailändische Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Türkische »F«-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Türkische »Q«-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Türkische Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US-Tastatur mit 101 Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US-Tastatur mit 105 Tasten (mit Windows-Tasten)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC-450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US International"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT-100-Tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics, 101-Tasten"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun vom Typ 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserbaidschanisch, türkische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Weißrussische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tschechische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dänische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dänische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dänische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Niederländische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estnische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finnische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Französische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Französische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Deutsche Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Deutsche Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Deutsche Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebräische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungarische Latin-2-Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungarische Latin-2-Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Isländische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italienische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italienische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italienische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lettische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litauische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mazedonische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norwegische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polnische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugiesische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugiesische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumänische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbische Sun-Standardtastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slowakische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slowenische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanische Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Schwedische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Schwedische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Schwedische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Schweizerdeutsche Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thailändische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Türkische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US-Sun-Type-4-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US-Sun-USB-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US-Sun-Type5-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamesische Sun-Tastenbelegung"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrik zum Erzeugen des Wetter-Applets."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather-Applet-Fabrik"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Wetterbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou und andere"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Ein Panel-Applet zum Überwachen der lokalen Wetterbedingungen."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Das MATE-Wetter"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Wettervorhersage"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Stadt: %s\n"
+"Bewölkung: %s\n"
+"Temperatur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisierung läuft …"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Bedingungen:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himmel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Gefühlt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Taupunkt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Luftdruck:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sicht:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sonnenaufgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sonnenuntergang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Momentane Bedingungen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Wetterbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Die Vorhersagedetails anzeigen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkarte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com _besuchen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com besuchen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klicken Sie hier, um Weather.com zu besuchen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Momentan ist keine Vorhersage für diesen Standort verfügbar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Standortansicht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Einen Standort aus der Liste auswählen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Einstellfeld aktualisieren"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Einstellfeld zum Aktualisieren"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresseingabefeld"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte "
+"melden Sie dies als Programmfehler."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Wettereinstellungen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatureinheit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-Skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Luftdruckeinheit:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mbar"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sichtweiteneinheit:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "Meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radarkarte aktivieren"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresse:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Standortwahl:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Nächsten suchen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Börsenticker"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Überblicken Sie Ihre Investitionen"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Jahr"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Monate"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Tage"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Jahre"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Monate"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatisch _aktualisieren"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Diagramm von <b>Yahoo!</b> herunterladen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponentiell gleitender Durchschnitt: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast Stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finanzdiagramm"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatoren: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Gleitender Durchschnitt: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow Stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Graphentyp: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker-Symbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Hinweis:</b> Kurse sind um mindestens 15 Minuten verzögert.\n"
+"<b>Quelle:</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Börsenticker-Einstellungen"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktien"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Sie haben noch keine Aktieninformationen eingetragen</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Derzeit sind keine Aktienkurse verfügbar</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Der Server konnte nicht kontaktiert werden. Möglicherweise ist Ihr Rechner "
+"nicht verbunden oder der Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es "
+"später erneut."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Kursdiagramm – %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Diagramm wird geöffnet"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagramm heruntergeladen"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Diagramm konnte nicht heruntergeladen werden"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Börsenticker-Applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Menge"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommission"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Währungskurs"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Die Verbindung mit »Yahoo! Finance« konnte nicht hergestellt werden"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aktualisiert um %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Mittlere Änderung: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Gesamtgewinn: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Letzter"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Änderung %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramm"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Gewinn"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Gewinn %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ehemals Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (verbesserte Version des Mini-Commanders)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander-Applet-Fabrik"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dieses MATE-Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu. Diese unterstützt "
+"Befehlsvervollständigung, ein Befehlsjournal und anpassbare Makros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Die Chronik ist leer"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Programm starten"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Geben Sie hier einen Befehl ein und MATE wird ihn für Sie ausführen"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Schema für %s konnte nicht angerufen werden: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Schema für %s konnte nicht festgelegt werden: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Voreingestellten Listenwert für %s festlegen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"»MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL« ist gesetzt, Schemata werden nicht "
+"installiert\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Die Umgebungsvariable »MATECONF_CONFIG_SOURCE« muss gesetzt sein\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Auf Konfigurationsdatenquelle(n) konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fehler beim Abgleichen der Konfigurationsdaten: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Befehlsmakros "
+"enthalten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Makromuster "
+"enthalten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Liste der Makrobefehle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Liste der Makromuster"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Makro anlegen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Befehl:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Befehlszeileneinstellungen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Hintergrund der Befehlszeile:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Vordergrund der Befehlszeile:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "C_hronikbasierte Auto-Vervollständigung verwenden"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Makro _hinzufügen …"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Makro _löschen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Voreingestellte _Themenfarben verwenden"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Versuchen, einen Befehl aus der Chronik der eingegebenen Befehle automatisch "
+"zu vervollständigen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Blauanteil der Hintergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Grünanteil der Hintergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Rotanteil der Hintergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Blauanteil der Vordergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Grünanteil der Vordergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Rotanteil der Vordergrundfarbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Chronikliste"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Chronikeinträge "
+"enthalten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nicht mehr verwendet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Chronikbasierete Auto-Vervollständigung verwenden"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Einen Rahmen anzeigen, der das Applet umgibt."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Einen Griff anzeigen, sodass das Applet vom Panel gelöst werden kann."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Rahmen anzeigen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Griff anzeigen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Der Blauanteil der Hintergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Der Blauanteil der Vordergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Der Grünanteil der Hintergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Der Grünanteil der Vordergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Der Rotanteil der Hintergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Der Rotanteil der Vordergrundfarbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Dieser Applet-eigene Schlüssel ist veraltet und wurde durch den globalen "
+"Schlüssel »schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns« ersetzt."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Die voreingestellten Themenfarben verwenden"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+"Voreingestellte Themenfarben und -schriften anstatt der benutzerdefinierten "
+"verwenden."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Breite des Applets"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klicken Sie diesen Knopf an, um den Browser zu starten"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Chronik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+"Klicken Sie diesen Knopf an, um eine Liste der zuvor eingegebenen Befehle "
+"anzuzeigen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Ihr Systemadministrator hat den Zugriff auf die Befehlszeile untersagt"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander-Applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Dieses Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Sie müssen ein Muster angeben"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Sie müssen sowohl ein Muster als auch einen Befehl angeben"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Sie müssen einen Befehl angeben"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Sie dürfen Muster nicht mehrfach angeben"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Die Lautstärke einstellen"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Stummschalten"
+
+# Konsistent zu MATE-Media
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Lautstärkeregler öffnen"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Die Lautstärkeregelung konnte keine Elemente und/oder keine Geräte zum Regeln "
+"finden. Dies bedeutet entweder, dass Sie nicht das richtige GStreamer-Plugin "
+"installiert haben oder dass Ihre Soundkarte nicht oder nicht richtig "
+"konfiguriert ist."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Sie können die Lautstärkeregelung vom Panel entfernen, in dem Sie das "
+"Lautsprechersymbol mit der rechten Maustaste anklicken und »Aus dem Panel "
+"entfernen« aus dem Menü auswählen."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Der Lautstärkeregler konnte nicht gestartet werden: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: stumm"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Lautstärkeregler für das MATE-Panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Verwendet GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschalten"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Lautstärkeregler …"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unbekannter Lautstärkeregler %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Vom Applet geregelter Kanel. Nur für OSS-Umgebungen."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gespeicherter Stummschaltstatus"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Gespeicherte, beim Neustart wiederherzustellende Lautstärke"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Einstellungen des Lautstärkereglers"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Bitte wählen Sie das zu regelnde Gerät und den zu regelnden Kanal."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Eine Einwahlverbindung aktivieren und überwachen"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem überwachen"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivieren"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivieren"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"Die Verbindung ist aktiv, es konnte jedoch keine Verbindungsdauer ermittelt "
+"werden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Verbindungsdauer: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Um eine Internet-Verbindung herzustellen, benötigen Sie Administrationsrechte"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Um eine Internet-Verbindung zu trennen, benötigen Sie Administrationsrechte"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort korrekt eingegeben haben und "
+"dass die »Feststelltaste« nicht aktiv ist"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Möchten Sie verbinden?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Möchten Sie die Verbindung trennen?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Trennen"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+"Das Programm zum Einstellen der Netzwerkverbindungen konnte nicht gestartet "
+"werden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, dass es im richtigen Pfad installiert ist und das es "
+"die notwendigen Zugriffsrechte besitzt"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Applet zum Aktivieren und Überwachen von Einwahlverbindung in ein Netzwerk."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Verbindung mit dem Internet wird hergestellt"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Passwort eingeben"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-Passwort ist erforderlich"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Eine Systemlastanzeige"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
+"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Auslagerungsspeicher"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Lastmittel"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Platte"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% von Programmen belegt\n"
+"%u%% als Cache verwendet"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Die durchschnittliche Systemlast beträgt %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Empfangen: %s\n"
+"Senden: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% Auslastung"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% Auslastung"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prozessorlast"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Speicherlast"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Netzlast"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Auslagerungslast"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Plattenlast"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Aktualisierungsintervall des Applets in Millisekunden"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Hintergrundfarbe für den Plattenlastgraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Prozessorgraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Prozessorlastgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Plattenlastgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Lastmittelgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Speicherlastgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Netzwerklastgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Auslagerungslastgraph aktivieren"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Die Breite des Graphen in Pixel, falls das Panel horizontal ist. Falls es "
+"vertikal ist, ist dies die Höhe des Graphen."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graphfarbe für Pufferspeicher"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graphfarbe für Cache-Speicher"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graphfarbe für das Lesen von Platte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graphfarbe für das Schreiben auf Platte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Graphfarbe für eingehende Netzwerkaktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graphfarbe für E/A-bezogene Prozessoraktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graphfarbe für Lastmittel"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Graphfarbe für Loopback-Schleifen-Netzwerkaktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graphfarbe für »nice«-seitige Prozessoraktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Graphfarbe für ausgehende Netzwerkaktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graphfarbe für gemeinsamen Speicher"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graphfarbe für systemseitige Prozessoraktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graphfarbe für benutzerseitige Prozessoraktivität"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graphfarbe für benutzerseitige Speicherlast"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Graphfarbe für benutzerseitige Auslagerungslast"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Graphgröße"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Auslastungsgraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Speichergraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Netzwerkgraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe des Auslagerungsgraphen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Die beim Anklicken zu startende .desktop-Datei"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Überwachte Ressourcen"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prozessor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Speicher"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netzwerk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Auslagerungsspeicher"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Last"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Festplatte"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "B_reite des Systemmonitors: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Höhe des Systemmonitors: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Aktualisierungsintervall des Systemmonitors: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekunden"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Benutzer"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "P_riorität"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "E_AWarten"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Leerlauf"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Gemeinsam"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "P_uffer"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Zwischengespeichert"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Frei"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Ein"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Aus"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Hintergrund"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Belegt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Frei"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Last_mittel"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesen"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Schreiben"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen des Systemmonitors"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-Spieler (Veraltet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panel-Applet zur Wiedergabe von Audio-CDs"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Benachrichtigt Sie, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Eingangsüberwachung (Veraltet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Lautstärkeregler (Veraltet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrik für veraltete Applets"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null-Applet-Fabrik"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Überwacht die Empfangsstärke einer Funknetzwerkverbindung"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Empfangsstärke überwachen"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tastaturindikator (Veraltet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Tastaturbelegungs-Indikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "E-Mail-Eingang überwachen"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-Spieler"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastaturindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Einige Panel-Einträge sind nicht länger verfügbar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available "
+"in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Panel-Einträge (auch als »Applets« bezeichnet) werden nicht "
+"länger von der MATE-Arbeitsumgebung bereit gestellt."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Die folgenden Objekte werden jetzt aus Ihren Einstellungen entfernt:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Diese Meldung wird nicht erneut angezeigt."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ersetzt Klebezettel)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (Importiert vorhandene Klebezettel)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Klebezettel auf der Arbeitsfläche anlegen, anzeigen und verwalten"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Klebezettel"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Klebezettel-Applet-Fabrik"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Zettel _verstecken"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Zettel _löschen"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Zettel _sperren"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "Zettel a_nlegen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Dieser Klebezettel ist gesperrt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Dieser Klebezettel ist frei gegeben."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Eine für alle Klebezettel zu verwendende Basisfarbe wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Eine Farbe für den Zettel wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Eine Schrift für den Zettel wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Eine für alle Klebezettel zu verwendende Schrift wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Festlegen, ob Zettel auf allen Arbeitsflächen angezeigt werden sollen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Festlegen, ob der Vorgabestil für alle Zettel erzwungen werden soll"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen "
+"verborgen werden sollen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Zettel schließen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Voreingestellte Zetteleigenschaften"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Alle Klebezettel entfernen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Diesen Klebezettel entfernen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Schriftfarbe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "_Schriftfarbe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Notizen verbergen, wenn der Arbeitsflächenhintergrund ange_klickt wird"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zettel sperren/freigeben"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Klebezettel_farbe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Klebezettel_farbe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Klebezettelfarbe wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Voreingestellte Klebezettelfarbe wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Voreingestellte Klebezettelschrift wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Klebezettelschrift wählen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Zettelgröße ändern"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Den Titel dieses Zettels festlegen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Die Vorgabehöhe neuer Zettel festlegen (in Pixeln)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Die Vorgabebreite neuer Zettel festlegen (in Pixeln)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Klebezettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Eigenschaften des Klebezettels"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Klebezettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Fa_rbe vom Systemthema beziehen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Vorgabefa_rbe verwenden"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Vorgabeschr_ift verwenden"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Schr_ift vom Systemthema beziehen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Alle _löschen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Zettel _löschen …"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Schrift:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Zettel _sperren"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Zettel auf _alle Arbeitsflächen legen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem "
+"Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. "
+"Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datumsformat des Zetteltitels"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Standardschriftfarbe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Vorgabefarbe neuer Zettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, "
+"for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format "
+"angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-"
+"Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Vorgabeschrift neuer Zettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname "
+"angegeben werden, \n"
+"z.B. »Sans Italic 10«."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Vorgabehöhe neuer Zettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Vorgabehöhe neuer Klebezettel in Pixel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Vorgabebreite neuer Zettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Vorgabebreite neuer Klebezettel in Pixel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Leere Zettel werden immer ohne Rückfrage gelöscht."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als "
+"Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for "
+"all sticky notes."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als "
+"Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des "
+"Arbeitsflächenhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, "
+"benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht-editierbar) oder "
+"nicht."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung "
+"angezeigt werden sollen oder nicht."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Sperrzustand der Klebezettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Arbeitsflächenverhalten der Klebezettel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Beim Löschen eines Zettels rückfragen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen "
+"verborgen werden sollen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Voreingestellte Systemfarbe verwenden?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Voreingestellte Systemschrift verwenden?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d Notiz"
+msgstr[1] "%d Notizen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Klebezettel anzeigen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Klebezettel für die MATE-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Den Mülleimer im Panel anzeigen"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Mülleimer"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Mülleimer l_eeren"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Mülleimer ö_ffnen"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Objekt im Mülleimer"
+msgstr[1] "%d Objekte im Mülleimer"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Aufrufen von Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Ein Mülleimer für Ihr MATE-Panel. Sie können dieses verwenden, um sich Ihre "
+"im Mülleimer befindlichen Dateien anzuschauen oder Objekte in den Mülleimer "
+"zu verschieben."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Sofort löschen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Die Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese "
+"sofort gelöscht werden?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Einige Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese "
+"sofort gelöscht werden?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Mülleimer-Applet"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Objekt %s von %s wird entfernt"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Entfernen von: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Mülleimer löschen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Mülleimer leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich "
+"gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden "
+"können."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Mülleimer wird geleert"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Tastatureinstellungen"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Plugins"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Aktuelle _Belegung anzeigen"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Gruppen"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Tastatur-Applet-Fabrik"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Tastaturbelegung »%s«"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergej W. Udalzow 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Tastaturbelegungs-Indikator-Applet für MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farben</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Größe</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Administratorpasswort wird "
+#~ "benötigt</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Verhalten</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alle Klebezettel löschen?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Diesen Klebezettel löschen?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Von:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Mülleimer wird geleert</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Verwendet GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Graphfarbe für PLIP-Netzwerkaktivität"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Graphfarbe für SLIP-Netzwerkaktivität"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "S_LIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "S_onstige"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ö_ffnen"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(nicht verbunden)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Einbinden"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Auswurffehler"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Auswurffehler"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1T\n"
+#~ "5T\n"
+#~ "3M\n"
+#~ "6M\n"
+#~ "1J\n"
+#~ "3J"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Diagramm wird heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Diagrammdaten werden gelesen"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Verzeichnis für den Mülleimer wurde nicht gefunden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte nicht in den Müll verschoben werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Yahoo-Diagramme anzeigen"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Börsenticker"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Börsenticker-Internetseite"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Munich"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EDDM"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "48-21N 011-47E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Veränderlich"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Nord"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Nord bis Nordost"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nordosten"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Ost bis Nordost"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Ost bis Südost"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Südost"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Süd bis Südost"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Süd"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Süd bis Südwest"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Südwest"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "West bis Südwest"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "West"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "West bis Nordwest"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Nordwest"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Nord bis Nordwest"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ungültig"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Teils wolkig"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Leicht Bewölkt"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Vereinzelt Wolken"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Bedeckt"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Gewitter"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Nieselregen"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Leichter Nieselregen"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Mäßiger Nieselregen"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Starker Nieselregen"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Gefrierender Nieselregen"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Leichter Regen"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Mäßiger Regen"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Starker Regen"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Regenschauer"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Gefrierender Regen"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Schneefall"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Leichter Schneefall"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Mäßiger Schneefall"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Schwerer Schneefall"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Schneesturm"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Schneetreiben"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Schneeschauer"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Schneeverwehungen"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Schneegriesel"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Leichter Schneegriesel"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Mäßiger Schneegriesel"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Starker Schneegriesel"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Eiskristalle"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Graupel"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Wenig Graupel"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Mäßiger Graupel"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Schwerer Graupel"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Graupelsturm"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Graupelschauer"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Hagel"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Hagelsturm"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Hagelschauer"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Leichter Reifgraupel"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Reifgraupelsturm"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Reifgraupelschauer"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Unbekannte Niederschläge"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Nebel"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Dichter Nebel"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Dichter Bodennebel"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Teils dichter Nebel"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Gefrierender Nebel"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Rauch"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Vulkanasche"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Sand"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Sandtreiben"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Sandverwehungen"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Dunst"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Staub"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Staubtreiben"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Staubverwehungen"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Windböen"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Sandsturm"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Schwerer Sandsturm"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Staubsturm"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Heftiger Staubsturm"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Gewitterwolken"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Staubteufel"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f Knoten"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort-Stärke %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Ruhig"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f Meilen"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f m"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Radarkarte anzeigen"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Abstandseinheit"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+#~ "\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort "
+#~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS"
+#~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Standortkoordinaten"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Nächstgelegene Stadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Druckeinheit"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radarstandort"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Temperatureinheit"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Die Stadt, für die mateweather die Informationen darstellt."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "URL zur Radarkarte"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Wetter für eine Stadt"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Zonen-Standort"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr "_Schrift:"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Sekundärgruppen"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Flaggen im Applet anzeigen"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaggen im Applet anzeigen, die das momentan verwendete Layout anzeigen"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Die Liste aktivierter Tastaturindikator-Plugins"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Modus in dem das Frequenz-Aufklappmenü angezeigt wird"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Frequenzauswahl</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "_Menü anzeigen"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequenzen"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Regulatoren"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Frequenzen und Regulatoren"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Frequenzen"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Regulatoren"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Keine Beschreibung."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "MateConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Weitere Plugins aktivieren"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Aktive _Plugins:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Plugin hinzufügen"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Den Dialog schließen"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Die Plugin-Priorität vermindern"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Die Plugin-Priorität erhöhen"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Tastaturindikator-Plugins"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Die Liste aktiver Plugins"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Verfügbare Plugins:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Tastaturindikatortest (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Tastaturindikator:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Tastatur-Layout »%s«"
+#~ msgstr[1] "Tastatur-Layouts »%s«"
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Einstellung für »%s«"
+#~ msgstr[1] "Einstellungen für »%s«"
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "Modell »%s«, %s und %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "Kein Layout"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "Keine Einstellungen"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Installierte Plugins aktivieren/deaktivieren"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Tastaturindikator-Plugins"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Auto-Speichern-Intervall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Klebezettel werden gespeichert, nachdem die angegebene Anzahl von "
+#~ "Minuten verstrichen ist."
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "_Tastatur-Layout anzeigen"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB-Initialisierungsfehler"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der XKB-Konfigurations-Registry"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Ständig aktualisierte Aktienkurse abrufen"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Gtik-Applet-Fabrik"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Die Aktiendaten konnten nicht empfangen werden."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Keine Repertoire-Liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+#~ "ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm verbindet sich mit einer populären Internet-Seite und lädt "
+#~ "die aktuellen Aktienkurse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der MATE-Aktienticker ist eine freie, Internet-basierte Anwendung. Alle "
+#~ "gezeigten Kursdaten sind OHNE GEWÄHR!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verwenden Sie den MATE-Aktienticker nicht um Investitionsentscheidungen "
+#~ "zu treffen; er ist lediglich für Informationszwecke gedacht."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "_Beobachtete Aktien:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen des Börsentickers"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Aktualisierungs_abstand der Aktienkurse:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Rollgeschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Langsam"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Schnell"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "Roll_knöpfe anzeigen"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Von _links nach rechts rollen"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Lediglich S_ymbol und Preis anzeigen"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Schrift und Farben"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Voreingestellte _Themenfarben und -schriften verwenden"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Kurs _gestiegen:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Kurs ge_fallen:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Kurs _unverändert:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Hintergrund:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Vor"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Börsenticker\n"
+#~ "Ständig aktualisierte Aktienkurse abrufen"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das Applet von rechts nach links "
+#~ "gerollt."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr "Nur Kurssymbole und ihre Werte anzeigen, keine Wertänderungen."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Lediglich Symbol und Preis anzeigen"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Schrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste, die die anzuzeigenden Kurse enthält. Besteht aus der Kurskennung "
+#~ "und wird durch »+« unterteilt"
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Gefallen-Farbe"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Gestiegen-Farbe"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Von rechts nach links rollen"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Je kürzer die Zeit, desto schneller werden die Kurse gerollt."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Pfeilknöpfe anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pfeilknöpfe auf der Seite des Displays anzeigen, mit Hilfe derer der "
+#~ "Benutzer vor- und zurückrollen kann."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Zu überwachende Aktien - müssen durch ein »+« getrennt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Farbe des Display-Hintergrundes. Dies hat keine Auswirkungen, wenn die "
+#~ "voreingestellten Themenfarben und -schriften verwendet werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert gefallen ist. Dies hat "
+#~ "keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften "
+#~ "verwendet werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert unverändert ist. Dies "
+#~ "hat keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -"
+#~ "schriften verwendet werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert gestiegen ist. Dies hat "
+#~ "keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften "
+#~ "verwendet werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die für das Display zu verwendende Farbe. Dies hat keine Auswirkungen, "
+#~ "wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften verwendet werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "Das Zeitintervall, bis das Applet die Kursdaten aktualisiert."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "Die Breite des Applets in Pixel."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Zeit in Millisekunden bis zum Aktualisieren der Anzeige"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Unverändert-Farbe"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Voreingestellte Themenfarben und -schriften verwenden"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voreingestellte Themenfarben und -schriften anstatt der "
+#~ "benutzerdefinierten verwenden"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "Schrift 2 - nicht mehr in Gebrauch"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Beim Laden eines Bildes ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Anzeigemodus:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
+#~ "Christian Meyer <[email protected]>\n"
+#~ "Christian Neumair <[email protected]>\n"
+#~ "Benedikt Roth <[email protected]>\n"
+#~ "Carsten Schaar <[email protected]>\n"
+#~ "Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n"
+#~ "Matthias Warkus <[email protected]>\n"
+#~ "Hendrik Brandt <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "MATE-Tastatur-Applet-Fabrik"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "Ein auf MATE und GStreamer basierender Lautstärkeregler"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 00000000..aba1f75a
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,4238 @@
+# Dzongkha translation of mate-applets.
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 11:55+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་ གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚད།"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ ལེཊིཆ་ ལེགས་བཅོས་པ་བཟུམ་སྦེ་ གནས་ལུགས་སྟོན།"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119
+#: ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:39
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1334
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་:%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:466
+#: ../accessx-status/applet.c:504
+msgid "a"
+msgstr "ཨེ།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:978
+#: ../accessx-status/applet.c:1051
+#: ../accessx-status/applet.c:1120
+#: ../accessx-status/applet.c:1328
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:979
+#: ../accessx-status/applet.c:1121
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1013
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ ལྕོགས་ཅན་མིན་པས།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1018
+msgid "Unknown error"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "འཛོལ་བ་:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1661
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག་ལུས་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ (%d%%)བླུགས་ཡོད།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ (%d%%) ལྷག་ལུས།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ཤུགས་མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་(%d%%) མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+msgstr[1] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)། "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+msgstr[1] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ཆུ་ཚོད།"
+msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "སྐར་མ།"
+msgstr[1] "སྐར་མ་ཚུ།"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440
+#: ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476
+#: ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཤོང་ཚད་ལྷག་ལུད་ཀྱི་བསྡོམ་གྱི་ %d%% ཁྱོད་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།"
+msgstr[1] "\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
+"* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས། ཡང་ན་\n"
+"* ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུངས་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
+"* འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ འཕྲལ་བཀད་འབད་བཞག\n"
+"* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས།\n"
+"* ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུང་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དེ་ དམའ་སུ་ཅིག་འགྱོ་དོ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191
+#: ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:257
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:721
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:333
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "་གྲོགས་རམ་ %s བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "སྔོན་བཤུལ་(ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་མེན་པའི་) རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>འབྱུང་སྣང་</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(གནས་ཚད་དང་ ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་སྟོན)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(གཟུགས་བརྙན་གཉིས་: གཅིག་གནས་ཚད་དོན་ལུ། གཅིག་ཤུགས་ཚད་དོན་ལུ)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ལྷག་ལུས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྟོན།\"(_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་སྟོན།\"(_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "སྲབ་ཆུང་མཐོང་སྣང་།(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བའི་མཐོང་སྣང་།(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་/བརྒྱ་ཆ་སྟོན་:(_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་: ལུ་འབབ་པའི་འི་སྐབས་ ཉེན་བརྡ་འབད།(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་ "
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ "
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག་ "
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr " HAL: %s: %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་ "
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "ཁ་ཡིག་མེད་པའི་དོན་ལུ་ ༠། བརྒྱ་ཆའི་དོན་ལུ་ ༡ དང་ དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་དོན་ལུ་ ༢།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ཉེན་བརྡའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "མགུ་ལས་བཙགས་གཏང་།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "དུས་ཚོད་/བརྒྱ་ཆའི་ ཁ་ཡིག་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་ ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་དམའ་བའི་ ཉེན་བརྡ་སྟོན།"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "སྐར་མ་ལྷག་ལུས།"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྤྱོད་ཆས།"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ ལོག་བླུགས་ཅི།"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་འཐུ་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི།"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\"བཙུགས།"
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག། "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད།"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའམ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཐོག་ལས་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "པེ་ལེཊིསི་:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ལས་ ལྟ་རྟོག་པ་ལུ།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "ཐབས་ལམ་གྱིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལག་ལེན་སྟོན་དགོཔ།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དགོ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་དབྱེ་བ། (ཚིག་ཡིག་དེ་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་་ཐེངས་བལྟ་རྟོག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལན་ཐེངས་སྦེ་་སྟོན།(_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ བརྒྱ་ཆ་སྦེ་སྟོན།(_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཆ་ཕྲན་སྦེ་སྟོན།(_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ཐངས་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ཚད་རིས།"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ཡིག་ཚིག"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ཚད་རིས་དང་ཡིག་ཚིག"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170
+#: ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ཌིཀསི་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི།"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331
+#: ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+#: ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(མ་མཐུདཔ་)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "བརྩེགས་བཤོལ་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "འཛོལ་བ།"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་དང་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཚད་ཀྱི་གནས་ཚད་ བལྟ་ནིའི་བར་མཚམས་ཀྱི་ངལ་མཚམས།"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་དུས་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415
+#: ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "མིག་ཏོ་"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག། དེ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ མཱའུསི་ རྗེས་སུ་འབྲངམ་ ཨིན། "
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "མིག་ཏོ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ ཁ་ཐུག་ལུ་བལྟཝ་ཨིན།"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "བརྗོད་དོན་གནས་སའི་སྣོད་ཐོ།"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "མིག་ཏོ་གི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "བཱསིཀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ཅེཛི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ཌེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ཌཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ཨིང་ལིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ཕིན་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ཕེརེནཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ཕེརེནཆི་-ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ར་ཤི་ཡཱན་ སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ཇར་མཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ཇར་མཱན་ སུའིསི་ ཡུ་རོ་དང་བཅས།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ཇར་མཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "གིརིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ གདམ་ལྡེའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ བརྗོད་གདངས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "པེལེན་ར་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "པོ་ལིཤ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "པོ་ལིཤ་ ཌེཌི་ཀིསི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "སོལོ་བཱཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "སཱན་ (!པི་སི་ མེན་!) དབྱེ་བ་༥ ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "སུའི་ཌིཤ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "སུའི་ཌིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ཐཱའི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ཐཱའི་ ཀེཌི་མ་ནི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ཐཱའི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"F\"ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"Q\"ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ཊར་ཀིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "ཡུ་ཀེ་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "ཡུ་ཀེ་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལྡེ་སྒྲོམ། (སྒོ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་དང་སྦྲགས་ཏེ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༨༤།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཌི་ཨི་སི་ ༤༥༠།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཨར་ཨེསི་/༦༠༠༠།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ རྒྱལ་སྤྱི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ མེ་ཀིན་ཊོཤི།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སི་ལི་ཀཱོན་ ཚད་རིས་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་༥།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི་ ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ཅེཛི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ཌཆི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ཕིན་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་༢ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ དབྱེ་བ་༥ ལེ་ཊིན་༡ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ཇ་པ་ནིསི་་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "པོ་ལིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ཚད་ལྡན་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "སོལོ་བཱཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "སུའིསི་ ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "ཐཱའི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༥ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:601
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "ཇི་གནམ་གཤིས་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གནམ་གཤིས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་དང་ སྔོན་བཤད་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:312
+msgid "Weather Report"
+msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྙན་ཞུ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢༠༠༥ པ་པ་དི་མི་ཊིའུ་དང་ གཞན་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:330
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:334
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:433
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ཁྲོམ་སྡེ་:%s\n"
+"ནམ་མཁའ་:%s\n"
+"ཚ་དྲོད་:%s།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:495
+msgid "Updating..."
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན་བཟོ་བ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "གནས་སྟངས་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "གནམ་མཁའ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "དྲོད་ཤུགས་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ཚོར་སྣང་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ཟིལ་པའི་ཚད་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "རློན་གཤེར་གྱི་གནས་ཚད་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "རླུང་མ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "མཐོང་གསལ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "ཉི་ཤར་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "ཉི་ནུབ་:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྟངས།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "སྔོན་བཤད་སྙན་ཞུ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "སྔོན་བཤད་རྒྱས་བཤད་ལུ་བལྟ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "སྔོན་བཤད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ར་ཌར་ ས་ཁྲ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སྔོན་བཤད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Location view"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Update spin button"
+msgstr "བསྒྱིར་རྟ་དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་བསྒྱིར་རྟ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:177
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:177
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:298
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:781
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:813
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:998
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:826
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ཀེལ་བིན།"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Celsius"
+msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:846
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "m/s"
+msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "km/h"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "mph"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "knots"
+msgstr "ནོཊསི།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "kPa"
+msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "hPa"
+msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mb"
+msgstr "མི་ལི་བཱར།"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "mmHg"
+msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། "
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "inHg"
+msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
+msgid "atm"
+msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "meters"
+msgstr "མི་ཊརསི།"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "km"
+msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "miles"
+msgstr "མ་ཡིལ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:949
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:980
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
+msgid "Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "minutes"
+msgstr "སྐར་མ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034
+msgid "Display"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1062
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
+msgid "_Find:"
+msgstr "འཚོལ་:(_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་མ་རྩ་བཙུགས་མི་དངུལ་དེ་རྗེས་འཚོལ་འབད།"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ཡང་སེལ་འབད།(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "༡༠།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "༡༠༠།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"ཉིནམ་༡།\n"
+"ཉིནམ་༥།\n"
+"ཟླཝ་༣།\n"
+"ཟླཝ་༦།\n"
+"ལོ་༡།\n"
+"ལོ་༣།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "༢༠།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "༢༠༠།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "༥།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "༥༠།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "རང་བཞིན་ཡང་སེལ།(_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "བོ་ལིང་གར།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> ནང་ལས་ ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "སི་ཊོཆ་མགྱོགས་དྲགས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "ཨེམ་ཨེ་སི་ཌི།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "ཨེམ་ཨེཕ་ཨའི།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམས་:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "སྤུར་ཁེབས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ཨར་ཨོ་སི།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨའི།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨར།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "སི་ཊོཆ་ལྷོད་དྲགས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "གཤག་མ་ཚུ།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "སྐད་ཤུགས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་+ཨེམ་ཨེ།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "སྐད་ཤུགས།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "དྲབ་ལུ་%ཨར།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ།(_G)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིའི་བརྡ་མཚོན།"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"ཨེལ།\n"
+"བི།\n"
+"སི།"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>ཅ་མཛོད་</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>དྲན་འཛིན་:</b> འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ཉུང་མཐའ་སྐར་མ་༡༥ཕྱིསཔ་ཨིན།\n"
+"<b>Source: </b> ཡ་ཧུ་</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལྷག་དོ།"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "བརྡ་མཚོན།"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས།"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "རིན་གོང་།"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་ (ཧེ་མར་གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་། (གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་ལས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "བཀོད་ལམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ།"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ དོན་ཚན་མིན་འདུག"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "ལས་རིམ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "བཀོད་ལམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ནཱ་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དེ་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ཀཱོན་ཕིག་_འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་%sལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་%s མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ཚད་b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་རྒྱབ་གཞི།(_b)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་གདོང་གཞི་:(_f)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལུ་བརྟེན་པའི་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོསི།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "མེཀ་ཀོརོསི་:(_M)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "པིག་སེལསི།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཡོངས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལཱ་འབད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་སྟོན།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "བཤེད་བཟུང་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ པེ་ནཱལ་ལས་ ཁ་འཕྱལ་ཚུགས།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "བཤེད་བཟུང་སྟོན།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "བཀོད་ལམ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་དང་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞིའི་ངོ་བཤུས་ གསལ་བཀོད་མི་འབདཝ་འོང་།"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི།"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད།"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:199
+#: ../mixer/applet.c:220
+msgid "Volume Control"
+msgstr "་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "སྐད་མེད།(_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:183
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../mixer/applet.c:501
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../mixer/applet.c:505
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ \"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།"
+
+#: ../mixer/applet.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../mixer/applet.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../mixer/applet.c:1321
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+
+#: ../mixer/applet.c:1323
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#: ../mixer/applet.c:1325
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#: ../mixer/dock.c:98
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:127
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91
+#: ../mixer/load.c:184
+#: ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་%d།"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་རྒྱུ་ལམ། ཨོ་ཨེསི་ཨེསི་ གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "སྐད་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr " ཌའིལ་-ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་སྟེ་ ལྟ་རྟོག་འབད"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:177
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "མཐུད་ལམ་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ མཐུད་ལམ་དུས་ཚོད་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "དུས་ཚོད་མཐུད་ནུག་:%.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "མ་མཐུད་པས།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "བཏོག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "མཐུད།(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "བཏོག(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་དགོ་</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../multiload/main.c:283
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།"
+
+#: ../multiload/main.c:285
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "དྲན་ཚད།"
+
+#: ../multiload/main.c:287
+#: ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../multiload/main.c:291
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "ཌིཀསི།"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n"
+"%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "པི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ དྲན་ཚད་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་གི་ དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ཌིཀསི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ཌིཀསི་ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ཆུང་ཀུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་ལག་ལེན་གྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "རིམ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལས་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ བརྗེ་སོར་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "དྲན་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས།"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "དྲན་ཚད།(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "ལྗིད་ཚད།(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "རིམ་ལུགས་གསལ་གཞིའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱ་ཚད།(_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་མཐོ་ཚད་:(_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་མཚམས།(_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "ལག་ལེན་པ།(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "རིམ་ལུགས།(_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "ཆུང་ཀུ།(_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི།(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "ལས་མེད།(_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།(_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "གནད་ཁོངས་ཚུ།(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཞག་ཡོདཔ།(_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "དལཝ།(_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "སི་ལིཔ།(_S)"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "སི་ལིཔ།(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "གཞན།(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+#: ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "དལཝ།(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "ལྗིད་ཚད།"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "ཆ་སྙོམས།(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "ལྷག(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "བྲིས།(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་ནིའི་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ཁྱོད་ལུ་དྲན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན།"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ཨིན་བོགསི་ལྟ་རྟོག་པ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཚུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་སྟོང་པའི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྤུས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "རླུང་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མི་འཐོབ།"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (ཨེན་ཨི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ་ཅན)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ བལྟ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྦ་བཞག།(_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ།</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
+"\n"
+"འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
+"\n"
+"འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་དེ་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ལུ་ དབང་མནོན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱིས་ དབང་མནོན་འབད།(_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "མཐོ་ཚད།(_e)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས/ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚད་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོན་དོན་ནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "དྲན་འཛིན་བཏོན་གཏང་...(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་བཙུགས།(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "མགོ་མིང་:(_T)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་མགོ་མིང་གི་ ཚེས་གྲངས་ཚད་གཞི།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ། "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྦྱར་རྩིའི་རང་བཞིན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཅིག་ བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ དབང་མནོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:588
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d"
+msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:364
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་འགྱོ།"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"
+msgstr[1] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ འབྱུང་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s གི་%s རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>ལས་</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "ཡ་ཧུ་གི་ཚད་རིས་སྟོན།"
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "དཔེ་རིས་བྱིན།"
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)"
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)"
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)"
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)"
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)"
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "འགྱུར་བ་ཅན།"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "བྱང་།"
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "བྱང་-བྱང་ཤར།"
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "བྱང་ཤར།"
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "ཤར་-བྱང་ཤར།"
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "ཤར།"
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "ཤར་-ཤར་ལྷོ།"
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "ཤར་ལྷོ།"
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "ལྷོ་-ཤར་ལྷོ།"
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "ལྷོ།"
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "ལྷོ་-ལྷོ་ནུབ།"
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "ལྷོ་ནུབ།"
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "ནུབ་-ལྷོ་ནུབ།"
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "ནུབ།"
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "ནུབ་-ནུབ་བྱང་།"
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "ནུབ་བྱང་།"
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "ནུས་མེད།"
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "གནམ་དྭངས།"
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "བར་ཆད་པའི་ས་སྨུག"
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "ཁ་ཐོར་བའི་ས་སྨུག"
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།"
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "འབྲུག་ཆར།"
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "ཟིམ་ཆར།"
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་དུམ་གྲ་རེ།"
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་རན་པ།"
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་ཤུགས་ཅན།"
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།"
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "ཆརཔ།"
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "ཆརཔ་དུམ་གྲ་རེ།"
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "ཆརཔ་རན་པ།"
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "ཆརཔ་ཤུགས་ཅན།"
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "འབྲུ་ཆར།"
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "གྲང་ཆར།"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "ཁཝ།"
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "ཁཝ་དུམ་གྲ་རེ།"
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "ཁཝ་རན་པ།"
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "ཁཝ་ཤུགས་ཅན།"
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "ཁ་ཆར།"
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "ཁ་རླུང་།"
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "ཁ་ཟིམ།"
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "ཁ་ཕུང་།"
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "ཁ་རིལ།"
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "ཁ་རིལ་དུམ་གྲ་རེ།"
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "ཁ་རིལ་རན་པ།"
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "ཁ་རིལ་ཤུགས་ཅན།"
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་ཤེལ།"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ།"
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ་དག་པ་རེ།"
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རན་པ།"
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཤུགས་ཅན།"
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རླུང་འཚུབས།"
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཟིམ་ཆར།"
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "སེརཝ།"
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "སེར་ཆར།"
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "སེར་ཟིམ།"
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "སེར་ཆུང་།"
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "སེར་ཆར་ཆུང་ཀུ།"
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "སེར་ཆུང་གི་ཆར་ཟིམ།"
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཆར་ཞོད།"
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "སྨུག་ཟིལ།"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "ན་བུན།"
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ན་བུན།"
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "ན་བུན་སྲབ་མོ།"
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "ན་བུན་མཚམས་ཐོར།"
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "ན་བུན་ཐར་ཐོར།"
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "གྲང་ངེར་ཅན་གྱི་ན་བུན།"
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "དུ་པ།"
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "མེ་རིའི་སྒོ་ཐལ།"
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "བྱེམ།"
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "འཕུར་བའི་བྱེམ།"
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "བྱེ་ཕུང་།"
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "དུ་སྨུག"
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "འཕུར་བའི་ཆར་ཟིལ།"
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "ཐལཝ།"
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "འཕུར་ཐལ།"
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "ཐལ་ཕུང་།"
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "རླུང་འཚུབས།"
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་།"
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་བྱེ་མའི་རླུང་།"
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་དྲག་པོ།"
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "ཐལ་རླུང་།"
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ཐལ་རླུང་།"
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "ཐལ་རླུང་དྲག་པོ།"
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "ས་སྨུག་དཀྱུས་རིང་།"
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "དྲག་རླུང་།"
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "ཐལ་བའི་འཁྱིལ་རླུང་།"
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "མཐའ་སྐོར་ནང་གི་་ ཐལ་བའི་འཁྱིར་རླུང་།"
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བལྟ་དཔྱད་དུས་ཚོད།"
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f ཀེ"
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f ནོཊིསི།"
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་མ་ཡེལ།"
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་གི་ནུས་ཤུགས་%.1f།"
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "ཞི་འཇམ།"
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་མི་ཊར།"
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f མི་ལི་བར།"
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f ཨེ་ཊི་ཨེམ།"
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f མ་ཡིལ།"
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f མི་ཊར།"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།"
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n"
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།"
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་"
+#~ "ཅིག་ སླར་འདྲེན་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་སྙོམ།"
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs."
+#~ "mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་"
+#~ "ལས་ཐོབ་ཅི།"
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "ར་ཌར་གནས་ཁོངས།"
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།"
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་ཅིག་གནམ་གཤིས།"
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་"
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Weather location information."
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "གླིང་སྡེའི་གནས་ཁོངས།"
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མ་ཚུགས་:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ"
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད།</b>"
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྟོན།(_e)"
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི"
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དང་ གོ་བ་ནརསི།"
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(_F)"
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི།(_G)"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག"
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)"
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)།"
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།"
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།"
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།"
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།"
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ།"
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།"
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།"
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་"
+#~ "གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)"
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...།"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "བསྡོམས།"
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+#~ msgid "Stock Ticker"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།"
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག"
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ "
+#~ "ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཇི་ནོམ་ ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་བརྟེན་པའི་ གློག་རིམ་ཅིག་ཨིནམ་"
+#~ "ལས་ ཉེན་ལེན་རྩ་ལས་རང་མེད།.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་"
+#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)"
+#~ msgid "Add _new symbol:"
+#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)"
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)"
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ལྷོད།"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "འབྲིང་།"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "མགྱོགས།"
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་།"
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)"
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)"
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)"
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n"
+#~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "(No Change)"
+#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)"
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན།"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་"
+#~ "མ་འབད།"
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་"
+#~ "ཡོད།"
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།"
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།"
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་"
+#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། "
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ"
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་"
+#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་"
+#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།"
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།"
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)"
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+#~ "(_c)"
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)"
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།"
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།"
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།"
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ "
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
+#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།"
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་"
+#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <[email protected]>"
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>"
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)"
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)"
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)"
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།"
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།"
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)"
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག"
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)"
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)"
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)"
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག"
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།"
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..01769f77
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,3766 @@
+# Greek translation for mate-applets
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Half of translation by Spiros, Simos/Sarantis other half.
+# Revision by Sarantis/Simos.
+# Simos added about 160, totaling to 868 messages.
+# -->
+# load=φορτίο ή φόρτος; (2)
+#
+# kostas: 25May2003, one more update.
+# kostas:06Jul2003, one more update.
+# kostas: 27Jul2003, one more update.
+# Nikos: 13Feb2004 fixes
+# Nikos: 15Jul2004 minor fixes
+# Nikos: 30Jul2004 minor fixes
+#
+#
+# simos: 1016 messages, 18Feb2001.
+# simos: 1069 messages, 18Feb2001, with visual verification.
+# simos: 1074 messages, 27Feb2001.
+# simos: 1074 messages, 26Mar2001, unfuzzied 1 (beargsgppl).
+# simos: 1077 messages, 4Jun2001, (micumple).
+# simos: 1092 messages, 2Aug2001, (conbea).
+# simos: 487 messages, 14May2002, (MATE2 update, UTF-8 encoding.).
+# kostas: 818 messages, 25Oct2002, completed translation.
+# simos: 818 messages, 25Oct2002, review of translation.
+# kostas:740 messages, 06Jan2003, updated translation.
+# kostas: 23May2003, 179 new, unfuzzy 172, update for 2.4xx.
+# kostas: 914messages,10Aug2003, one more update.
+# kostas: 1201messages,15Aug2003, one more update.
+# kostas: 1202messages,05Sep2003, one more update.
+# kostas: 1204messages,12Nov2003, updates and fixes.
+# kostas: 1258messages,26Jan2004.
+# kostas: 1260messages,03Feb2004.
+# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2005.
+# Marios Zindilis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD.el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών AccessX όπως latched modifiers"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>\n"
+"Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n"
+"Σαράντης Πασχάλης <[email protected]>\n"
+"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του διαλόγου προτιμήσεων πληκτρολογίου : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις προσιτότητας πλη_κτρολογίου"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Κατάσταση AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών της προσιτότητας πληκτρολογίου."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "H επέκταση XKB δεν είναι ενεργή"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Σφάλμα: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Κατάσταση προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση των λειτουργιών της προσιτότητας "
+"πληκτρολογίου"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής κατάστασης προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών της προσιτότητας πληκτρολογίου"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από ρεύμα AC "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Η μπαταρία φορτίστηκε (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος (%d%%) "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Άγνωστος χρόνος (%d%%) μέχρι τη φόρτιση"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "απομένει %d λεπτό (%d%%) "
+msgstr[1] "απομένουν %d λεπτά (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d λεπτό μέχρι τη φόρτιση (%d%%)"
+msgstr[1] "%d λεπτά μέχρι τη φόρτιση (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "απομένει %d ώρα (%d%%)"
+msgstr[1] "απομένουν %d ώρες (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ώρα μέχρι τη φόρτιση (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ώρες μέχρι τη φόρτιση (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "απομένουν %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ώρα"
+msgstr[1] "ώρες"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεπτό"
+msgstr[1] "λεπτά"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s μέχρι τη φόρτιση (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Η μπαταρία σας είναι πλήρως φορτισμένη."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Ειδοποίηση μπαταρίας"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Απομένει %d%% από τη συνολική χωρητικότητα της μπαταρίας."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Απομένει %d λεπτό διάρκειας μπαταρίας (%d%% της συνολικής ισχύος)."
+msgstr[1] "Απομένουν %d λεπτά διάρκειας μπαταρίας (%d%% της συνολικής ισχύος)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Για να μην χάσετε την εργασία σας:\n"
+" • βάλτε στην πρίζα το φορητό σας, ή\n"
+" • αποθηκεύστε τα ανοικτά έγγραφα και κλείστε τον φορητό σας."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Για να μην χάσετε την εργασία σας:\n"
+" • βάλτε σε αναστολή τον φορητό σας για να εξοικονομήσετε ενέργεια,\n"
+" • βάλτε στην πρίζα το φορητό σας, ή\n"
+" • αποθηκεύστε τα ανοικτά έγγραφα και κλείστε τον φορητό σας."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Η μπαταρία είναι χαμηλή"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Μπαταρία: δεν υπάρχει"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την κατάσταση της μπαταρίας του φορητού σας "
+"υπολογιστή."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL backend ενεργοποιήθηκε."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Legacy (non-HAL) ενεργοποιήθηκε."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Παρακολούθηση υπόλοιπου μπαταρίας φορητού υπολογιστή"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(εμφανίζει κοινή εικόνα για κατάσταση και φόρτιση)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(δύο εικόνες: μία για κατάσταση, μία για φόρτιση)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Εμφάνιση _ποσοστού που απομένει"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνου που απομένει"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Συμπαγής προβολή"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Ανε_πτυγμένη προβολή"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Ει_δοποίηση όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Εμφάνιση _χρόνου/ποσοστού:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Προει_δοποίηση όταν το φορτίο μπαταρίας είναι χαμηλότερο από:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Σφάλμα HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μπαταρίες"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 για χωρίς ετικέτα, 1 για ποσοστό και 2 για χρόνο που απομένει"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Ήχος μπιπ για προειδοποιήσεις"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την προβολή ειδοποίησης"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Άδειασμα από την κορυφή"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση γεμάτης μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη όταν η μπαταρία είναι γεμάτη."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη όταν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Κόκκινο επίπεδο τιμής"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της μέτρησης της μπαταρίας να αδειάζει από την κορυφή της "
+"μπαταρίας. Μόνο για την παραδοσιακή προβολή της μπαταρίας."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Εμφάνιση της οριζόντιας μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Εμφάνιση ετικέτας ποσοστού/ώρας"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Εμφάνιση της παραδοσιακής οριζόντιας μπαταρίας στο πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Εμφάνιση της μικρότερης μπαταρίας στο πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο της μπαταρίας κάτω από το οποίο η μπαταρία εμφανίζεται με "
+"κόκκινο. Ακόμα η τιμή κάτω από την οποία θα εμφανίζεται η προειδοποίηση "
+"μπαταρίας."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Μικρή (άνω δεξιά) μπαταρία"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Χρήση της τιμής που καθορίζεται στη red_value ως το χρόνο που απομένει για "
+"την εμφάνιση του διαλόγου προειδοποίησης αντί για ποσοστού."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Προειδοποίηση όταν απομένει λίγος χρόνος αντί για χαμηλό ποσοστό"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Στατιστικά Μπαταρίας"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Ποσοστό"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Λεπτά που απομένουν"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Εργαλείο κατάστασης μπαταρίας"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Χαμηλό φορτίο μπαταρίας"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Διαθέσιμες παλέτες"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Εισαγωγή \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Μικροεφαρμογή για επιλογή περίεργων χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο "
+"πληκτρολόγιο μου. Διατίθεται σύμφωνα με την άδεια χρήσης GNU General Public "
+"Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Επιλογέας Χαρακτήρων"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρων"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Χαρακτήρες που εμφανίζονται κατά την εκκίνηση της μικροεφαρμογής"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+"DEPRECATED - Χαρακτήρες που εμφανίζονται κατά την εκκίνηση της μικροεφαρμογής"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Λίστα διαθέσιμων παλετών"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Λίστα αλφαριθμητικών που περιέχει τις διαθέσιμες παλέτες."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Το αλφαριθμητικό που ο χρήστης έχει επιλέξει όταν χρησιμοποιήθηκε η "
+"μικροεφαρμογή για τελευταία φορά. Αυτό το αλφαριθμητικό θα εμφανίζεται όταν "
+"ο χρήστης ξεκινά η μικροεφαρμογή."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Παλέτα:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Καταχώρηση παλέτας"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Τροποποίηση μια παλέτας με την προσθήκη ή απομάκρυνση χαρακτήρων"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Προσθήκη παλέτας"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Επεξεργασία παλέτας"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Λίστα παλετών"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Παλέτες:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα παλέτα"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Επεξεργασία κουμπιού"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Κλικ για επεξεργασία επιλεγμένης παλέτας"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Διαγραφή κουμπιού"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Κλικ για διαγραφή επιλεγμένης παλέτας"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Μια τιμή του 0 δείχνει τη συχνότητα cpu, του 1 τη συχνότητα και μονάδες και "
+"του 2 ποσοστό αντί για συχνότητα."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Μια τιμή του 0 δείχνει τη μικροεφαρμογή σε γραφική λειτουργία, του 1 σε "
+"λειτουργία κειμένου (δεν εμφανίζεται γραφικό) και του 2 και σε γραφική και "
+"σε λειτουργία κειμένου."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU για Παρακολούθηση"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Λειτουργία για εμφάνιση χρήσης cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Ορισμός της CPU για παρακολούθηση, Σε σύστημα με ένα επεξεργαστή δε "
+"χρειάζεται να την αλλάξετε."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+"Ο τύπος του κειμένου που θα προβληθεί (αν είναι ενεργοποιημένο το κείμενο)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις παρακολούθησης συχνότητας CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Προβολή συχνότητας CPU ως _συχνότητα"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Εμφάνιση συχνότητας CPU ως _ποσοστό"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Προβολή μονά_δων συχνότητας"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "Ε_μφάνιση"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Παρα_κολουθούμενη CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Παρακολούθηση της κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εγγράφου βοήθειας"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την τρέχουσα κλιμάκωση συχνότητας της CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Αυτή η εφαρμογή προβάλλει την τρέχουσα συχνότητα της CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Γραφικό"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Γραφικό και κείμενο"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κλιμάκωση συχνότητας"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αλλαγή συχνότητας CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Δεν θα μπορείτε να αλλάξετε τη συχνότητα του συστήματος σας. Το σύστημα σας "
+"μπορεί να μην έχει ρυθμιστεί σωστά ή να μην έχετε υποστήριξη υλικού για "
+"αλλαγή συχνότητας CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Αλλαγή της κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται προνόμια για την παρακολούθηση της κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(προσαρτημένο)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(μη προσαρτημένο)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Αναπαραγωγή DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Αναπαραγωγή CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "Ά_νοιγμα %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Απο_προσάρτηση %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Προσάρτηση %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Εξαγωγή %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Μικροεφαρμογή για την προσάρτηση και αποπροσάρτηση τόμων."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Προσάρτηση δίσκων"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Διάστημα λήξης χρόνου για τον έλεγχο κατάστασης του προσαρτημένου σημείου"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Διάστημα σε δευτερόλεπτα ανάμεσα στις ενημερώσεις κατάστασης"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή προσάρτησης δίσκων"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Προσάρτηση τοπικών δίσκων και συσκευών"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Ένα χαζό ζευγάρι ματιών για τον πίνακα εφαρμογών του MATE. Ακολουθούν το "
+"ποντίκι σας."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Τα μάτια ακολουθούν την κατεύθυνση της κατάδειξης ποντικιού"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Κάταλογος στον οποίο υπάρχει στο θέμα"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ένα ζευγάρι μάτια για το πίνακα εφαρμογών σας"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της μικροεφαρμογής ματιών."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης του θέματος."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Επι_λογή ενός θέματος:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Αραβικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Βασκική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Βελγική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Βουλγαρική -Κυριλλική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Βουλγαρικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Τσεχικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Ολλανδικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Αγγλικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Εσθονικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Φινλαδικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Γαλλικά Ελβετίας"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Γαλλοελβετικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Γαλλoκαναδικό με 105 πλήκτρα"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-πλήκτρα"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-πλήκτρα"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Γενικό πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Γεωργιανή-Λατινική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Γεωργιανή Ρωσική διάταξη"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Γεωργιανός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Γερμανοελβετική με Ευρώ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Ελληνικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Εβραϊκός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ουγγρικό με 101-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ουγγρικό με 101-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ουγγρικό με 105-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ουγγρικό με 105-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ουγγρικό πληκτρολόγιο PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ουγγρικό latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Ισλανδικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Χάρτης πλήκτρων Λάος"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Συπεριφορά εναλλαγής διάταξης"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Λιθουανικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Το πλήκτρο μενού αλλάζει τη διάταξη"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Μογγολικός χάρτης πλήκτρων alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Μογγολικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Μογγολικός φωνητικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Απλός ρωσικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Πολωνικά deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Πορτογαλικά Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Win αλλάζει τη διάταξη."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ρωσική-Κυριλλική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ρωσικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Σερβικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock αλλάζει τη διάταξη"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Σλοβακικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Σλοβενικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!όχι PC!) type5 Ουγγρικό latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδική"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Ελβετικός χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Ταϊλανδέζικος χάρτης πλήκτρων"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Τουρκικό πληκτρολόγιο \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Τουρκικό πληκτρολόγιο \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Τουρκικός χάρτης πλήκτρων xkb"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-key πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-key πληκτρολόγιο (με πλήκτρα windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Διεθνές"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Αρμενικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Τουρκικός Αζερμπαϊτζάν χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Λευκορωσικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός Βραζιλίας χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Βρετανικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Βρετανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Βρετανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Βουλγαρικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Καναδικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Τσεχικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Δανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Ολλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Εσθονικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Φινλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Γαλλικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Εβραϊκός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ουγγρικός χάρτης πλήκτρων latin2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ουγγρικός χάρτης πλήκτρων type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Ισλανδικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Ιταλικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Ιαπωνικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Λετονικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Λιθουανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Σλαβομακεδονικός χάρτης πλήκτρων Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Νορβηγικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Πολωνικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Πορτογαλικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Ρουμανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ρωσικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Σερβικός στάνταρ χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Σλοβακικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Σλοβενικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Ισπανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Σουηδικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Γερμανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Ταϊλανδέζικος χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Τουρκικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 πληκτρολόγιο"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ουκρανικός χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Βιετναμέζικος χάρτης πλήκτρων Sun"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c)1999-2005 Σπύρος Παπαδημητρίου και άλλοι"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Μια εφαρμογή για την παρακολούθηση των τοπικών καιρικών συνθηκών."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Λεπτομέρειες"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ενημέρωση"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Δελτίο καιρού"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Ο Καιρός του MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Πρόγνωση καιρού"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Πόλη: %s\n"
+"Ουρανός: %s\n"
+"Θερμοκρασία: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ενημέρωση..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Συνθήκες:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ουρανός:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Θερμοκρασία:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Μοιάζει με:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Σχετική υγρασία:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Άνεμος:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Βαρομετρική πίεση:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Ορατότητα:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Ανατολή:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Δύση:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Παρούσες συνθήκες"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Πρόγνωση καιρού"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Προβολή λεπτομερειών πρόγνωσης"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Πρόγνωση καιρού"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Χάρτης Ραντάρ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Επισκεφθείτε το Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Επισκεφθείτε το Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Κάντε κλικ για να μπείτε στο Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Η πρόγνωση δεν είναι διαθέσιμη για αυτή την τοποθεσία"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Προβολή τοποθεσίας"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας από τη λίστα"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Ενημέρωση κουμπιού στροβιλισμού (spin)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinbutton για ενημερώσεις"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Εισάγετε το URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης της βάσης δεδομένων τοποθεσιών XML. Παρακαλώ αναφέρετε το "
+"ως σφάλμα."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις καιρού"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Αυτόματη ανανέωση κάθε:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Μονάδα _θερμοκρασίας:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Κέλβιν"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Κελσίου"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Φαρενάϊτ"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Μονάδα ταχύτητας α_νέμου:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "κόμβοι"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Κλίμακα Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Μονάδα βαρομετρικής _πίεσης:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Μονάδα Ορα_τότητας:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "μέτρα"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "μίλια"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Ενεργοποίηση χάρτη _ραντάρ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Χρήση προσαρ_μοσμένης διεύθυνσης για χάρτη radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Δ_ιεύθυνση:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Επιλο_γή μιας τοποθεσίας:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Εύρεση:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Έυρεση _επόμενου"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Εργοστάσιο για δημιουργία μικροεφαρμογής καιρού."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Παρακολούθηση του καιρού και προβλέψεων"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Παρακολούθηση των επενδύσεων σας"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 χρόνο"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 μήνες"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 μέρες"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 χρόνια"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 μήνες"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Αυτόματη _ανανέωση"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Γίνεται λήψη διαγράμματος από <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Κινητός εκθετικός μέσος:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Γρήγορος στοχαστικός δείκτης"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Οικονομικό διάγραμμα"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Δείκτες:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Κινητός μέσος:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Επικαλύψεις:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Αργός στοχαστικός δείκτης"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Διαιρέσεις"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Στυλ γραφήματος:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Επιλογές"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Σύμβολο μετο_χής"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> Οι τιμές καθυστερούν τουλάχιστον 15 λεπτά.\n"
+"<b>Πηγή: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Νόμισμα"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις του Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Μετοχές"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Δεν έχετε ακόμα εισάγει πληροφορίες μετοχών</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Δεν υπάρχουν τιμές μετοχών διαθέσιμες</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή. 'Η ο υπολογιστής είναι "
+"εκτός σύνδεσης ή εξυπηρετητές είναι εκτός λειτουργίας. Προσπαθήστε ξανά "
+"αργότερα."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Οικονομικό διάγραμμα - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Άνοιγμα διαγράμματος"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Έγινε λήψη διαγράμματος"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του διαγράμματος"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Σύμβολo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Ποσό"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Προμήθεια"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Ισοτιμία"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με το Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ενημέρωση στις %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Μέσος όρος αλλαγής τιμών : %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Ισοζύγιο θέσεων (επενδύσεων): %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Τελευταία"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Αλλαγή %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Διάγραμμα"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Κέρδος"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Κέρδος %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (πρώην Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (διάφανη αναβάθμιση από το Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Αυτή η μικροεφαρμογή προσθέτει μια γραμμή εντολών στο πίνακα εφαρμογών. "
+"Παρέχει λειτουργίες όπως συμπλήρωση εντολής, ιστορικό εντολών, και "
+"παραμετροποιήσιμες μακροεντολές."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα στο ιστορικό"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Εκκίνηση προγράμματος"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Πληκτρολογείστε μια εντολή εδώ και το MATE θα την εκτελέσει για εσάς"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη σχήματος για %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός σχήματος για %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής λίστας για %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Πρέπει να ορισθεί η παράμετρος περιβάλλοντος MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στην(ις) πηγή(ές) ρυθμίσεων: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού δεδομένων ρυθμίσεων: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Λίστα των καταχωρήσεων MateConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για τις "
+"μακροεντολές."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Λίστα των καταχωρήσεων MateConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για μοτίβα "
+"μακροεντολών."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Λίστα μακροεντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Λίστα μοτίβου μακροεντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Προσθήκη νέας μακροεντολής"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ε_ντολή:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις γραμμής εντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Παρα_σκήνιο γραμμής εντολών:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Π_ροσκήνιο γραμμής εντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Μακροεντολή"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Προσ_θήκη μακροεντολής"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Διαγραφή μακροεντολής"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Μακροεντολές:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Μοτί_βο:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "εικονοστοιχεία"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Προσπάθεια για αυτόματη συμπλήρωση εντολής από το ιστορικό εισηγμένων "
+"εντολών."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, μπλέ συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, πράσινο συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου, κόκκινο συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου, μπλε συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου, πράσινο συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου, κόκκινο συστατικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Λίστα ιστορικού"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Λίστα των καταχωρήσεων MateConfValue που περιέχουν τα αλφαριθμητικά για "
+"καταχωρήσεις ιστορικού."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πιά"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Προβολή ενός πλαισίου γύρω από τη μικροεφαρμογή"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση χειριστή έτσι ώστε η μικροεφαρμογή να μπορεί να αποκοπεί από το "
+"πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Εμφάνιση πλαισίου"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Εμφάνιση χειριστή"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Το μπλε συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Το μπλε συστατικό του χρώματος προσκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Το πράσινο συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Το πράσινο συστατικό του χρώματος προσκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Το κόκκινο συστατικό του χρώματος παρασκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Το κόκκινο συστατικό του χρώματος προσκηνίου."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+"Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς αντί των "
+"προσαρμοσμένων."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Πλάτος της μικροεφαρμογής"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Εξερεύνηση"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Πατήστε αυτό για να εκκινήσετε τον περιηγητή"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για μια λίστα των προηγούμενων εντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"Η γραμμή εντολών έχει απενεργοποιηθεί από το διαχειριστή του συστήματος σας"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή Εντολών"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Μίνι Διοικητή"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Αυτή η μικροεφαρμογή προσθέτει μια γραμμή εντολών στο πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Μίνι-Διοικητής"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής Μίνι Διοικητή"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα μοτίβο και μια εντολή"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια εντολή"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Δεν μπορείτε να καθορίσετε διπλότυπα μοτίβα"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή έντασης ήχου"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Έλεγχος Έντασης Ήχου"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Ά_νοιγμα ελεγκτή ήχου"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Σίγαση"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ο ελεγκτής ήχου δεν βρήκε στοιχεία ή συσκευές για να ελέγξει. Αυτό σημαίνει "
+"ότι ή δεν έχετε εγκατεστημένες τις σωστές πρόσθετες λειτουργίες GStreamer "
+"εγκατεστημένες, ή ότι δεν έχετε ρυθμισμένη μια κάρτα ήχου. "
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να απομακρύνετε τον ελεγκτή ήχου από το πίνακα εφαρμογών, με δεξί "
+"κλικ πάνω στο εικονίδιο του ηχείου και επιλέγοντας \"Αφαίρεση από το πίνακα "
+"εφαρμογών\" από το μενού."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ελεγκτή ήχου: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: σίγαση"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Αποτυχία εμφάνισης βοήθειας: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου για το πίνακα εφαρμογών του MATE"
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Χρήση GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Άγνωστος έλεγχος έντασης ήχου %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Κανάλι που ελέγχεται από τη μικροεφαρμογή. Μόνο για ρυθμίσεις OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Αποθηκευμένη σιωπηλή κατάσταση"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Αποθηκευμένη ένταση για επαναφορά στην εκκίνηση"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ελεγκτή έντασης"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Επιλογή της συσκευής και κομματιού για έλεγχο:"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "Ενερ_γοποίηση"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Α_πενεργοποίηση"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση Μόντεμ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Η σύνδεση είναι ενεργή αλλά δεν είναι δυνατή η λήψη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Χρόνος σύνδεσης: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "Για να συνδεθείτε με τον ISP σας, χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Για να αποσυνδεθείτε από τον ISP σας, χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι έγκυρος"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Ελέγξτε ότι το έχετε πληκτρολογήσει σωστά και ότι δεν έχετε ενεργό το "
+"πλήκτρο \"caps lock\" "
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Επιθυμείτε να συνδεθείτε;"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Επιθυμείτε να αποσυνδεθείτε;"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Σύ_νδεση"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Α_ποσύνδεση"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εργαλείου ρύθμισης δικτύου"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Ελέγξτε ότι έχει εγκατασταθεί στη σωστή διαδρομή και έχει τα σωστά "
+"δικαιώματα."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Μικροεφαρμογή για τη ενεργοποίηση και παρακολούθηση μιας dial-up σύνδεσης"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση με τον πάροχο σας"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης του root"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ενεργοποίηση και παρακολούθυση μιας dial-up σύνδεσης"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή φόρτου συστήματος προβάλλει γραφικά για τη χρήση ΚΜΕ, μνήμης RAM, "
+"και αρχείου εναλλαγής, καθώς και το φόρτο δικτύου."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Αρχείο Εναλλαγής"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Μέσος Φόρτος"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% σε χρήση από προγράμματα\n"
+"%u%% σε χρήση ως λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Ο μέσος φόρτος συστήματος είναι %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Λήψη %s\n"
+"Αποστολή %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% σε χρήση"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% σε χρήση"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Φόρτος CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Φόρτος μνήμης"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Φόρτος δικτύου"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Φόρτος αρχείου εναλλαγής"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Φόρτος δίσκου"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Άν_οιγμα Παρακολούθησης Συστήματος"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση Συστήματος"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Ρυθμός ανανέωσης μικροεφαρμογής σε χιλιοστά δευτερ."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για το γράφημα φόρτου δίσκου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση του γραφήματος φόρτου δίσκου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος μέσου φόρτου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου μνήμης"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφήματος φόρτου δικτύου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Ενεργοποίηση του γραφήματος φόρτου swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Για οριζόντιο πίνακα εφαρμογών, το πλάτος των γραφημάτων σε εικονοστοιχεία. "
+"Για κάθετους πίνακες εφαρμογών αυτό είναι το ύψος των γραφημάτων."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για τη μνήμη buffer."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για τη μνήμη cached."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για τον ανάγνωση δίσκου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για εγγραφή δίσκου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για τη εισερχόμενη δραστηριότητα δικτύου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την iowait related δραστηριότητα επεξεργαστή"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για το μέσο φόρτο."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για τη loopback δραστηριότητα δικτύου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την nice-related δραστηριότητα επεξεργαστή"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την εξερχόμενη δραστηριότητα δικτύου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την κοινόχρηστη μνήμη"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την system-related δραστηριότητα επεξεργαστή"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related δραστηριότητα επεξεργαστή"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related χρήση μνήμης"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Χρώμα γραφήματος για την user-related χρήση εναλλαγής"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Μέγεθος γραφήματος"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος φόρτου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος μνήμης"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου γραφήματος δικτύου"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου του γραφήματος εναλλαγής"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Το αρχείο περιγραφής επιφάνειας εργασίας για εκτέλεση ως παρακολούθηση "
+"συστήματος"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Ένδειξη φόρτου συστήματος"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Παρακολουθούμενοι Πόροι"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Επεξεργαστής"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Μνήμη"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Χώρος S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Φό_ρτος"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Σκληρός δίσκος"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Πλάτος πα_ρακολούθησης συστήματος: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Ύψος πα_ρακολούθησης συστήματος: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης παρα_κολούθησης συστήματος: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Χρήστης"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Σ_ύστημα"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Ωραιο_ποίηση"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Αδ_ρανής"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Διαμοιρα_ζόμενο"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Ενταμιευτές"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Ελ_εύθερο"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_In"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Out"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Τοπικό"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Παρασκήνιο"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Κατειλημμένο"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ελεύθερο"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτος"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Μέ_σος Φόρτος"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Σκληρός δίσκος"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Α_νάγνωση"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Ε_γγραφή"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Παρακολούθησης Συστήματος"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD (παρωχημένο)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Μικροεφαρμογή του πίνακα εφαρμογών για την αναπαραγωγή CD ήχου"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν καταφθάνει νέα αλληλογραφία"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Παρακολούθηση αλληλογραφίας (παρωχημένο)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Ελεγκτής έντασης (παρωχημένο)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Εργοστάσιο για παρωχημένες μικροεφαρμογές"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Παρακολούθηση της ποιότητας της ασύρματης σύνδεσης δικτύου"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση Ασύρματης Σύνδεσης"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου (παρωχημένο)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Ένδειξη διάταξης πληκτρολογίου"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση Εισερχομένων"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ένδειξη γλώσσας πληκτρολογίου"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Μερικά αντικείμενα του πίνακα εφαρμογών δεν είναι πια διαθέσιμα"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Ένα ή περισσότερα αντικείμενα πίνακα εφαρμογών (γνωστά και ως "
+"μικροεφαρμογές) δεν είναι πλέον διαθέσιμα στην επιφάνεια εργασίας του MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Αυτά τα αντικείμενα θα αφαιρεθούν από τη ρύθμιση σας:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Δεν θα λάβετε αυτό το μήνυμα ξανά."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (πρώην Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (διάφανη αναβάθμιση από τις stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+"Δημιουργία, προβολή και διαχείριση των sticky notes στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Αυτή η σημείωση είναι κλειδωμένη"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Αυτή η σημείωση είναι ξεκλείδωτη."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Επιλέξτε ένα βασικό χρώμα για όλες τις sticky σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τη σημείωση"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για τη σημείωση"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Επιλέξτε μια γραμματοσειρά για όλες τις sticky σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε για το αν οι σημειώσεις θα είναι ορατές σε όλους τους χώρους "
+"εργασίας"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Επιλέξτε αν θα ορίζεται προεπιλεγμένο στυλ για όλες τις σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θα αποκρύπτονται όλες οι σημειώσεις όταν γίνεται επιλογή στην "
+"επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Κλείσιμο σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Ιδιότητες προεπιλεγμένης σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των sticky notes;"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Διαγραφή αυτού του sticky note;"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Χρώ_μα γραμματοσειράς:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Χρώμα _γραμματοσειράς:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Επιβολή προεπιλεγμένου χρώματος και γραμματοσειράς στις σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Ύ_ψος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Απόκρυ_ψη σημειώσεων όταν γίνεται κλικ στν επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Χ_ρώμα σημείωσης:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Χρώμα σημείωσης:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για το Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου χρώματος Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Επιλέξτε μια προεπιλεγμένη γραμματοσειρά για την sticky σημείωση"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Επιλέξτε μια γραμματοσειρά για την sticky σημείωση"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Τίτλος σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος για νέες σημειώσεις (σε εικονοστοιχεία)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις (σε εικονοστοιχεία)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Χρήση χρώματος από το _θέμα του συστήματος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου _χρώματος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης _γραμματοσειράς"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς από το _θέμα του συστήματος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Διαγρα_φή όλων"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Διαγραφή σημείωσης..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Κ_λείδωμα σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Νέα Σημείωση"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Τοποθέτηση σημειώσεων σε όλους τους χώρους εργασίας"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ως προεπιλογή δίνεται στις sticky notes η τρέχουσα ημερομηνία ως ο τίτλος "
+"κατά τη δημιουργία τους."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Τύπος ημερομηνίας για τον τίτλο της σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα για γραμματοσειρά"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα για νέες σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένο χρώμα για νέες σημειώσεις. Θα πρέπει να είναι σε html hex όπως "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένο χρώμα για νέα sticky notes. Θα πρέπει να είναι σε html hex "
+"όπως \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά για νέες σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά για νέες σημειώσεις. Θα πρέπει να είναι σε Pango "
+"Font Name όπως \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος για νέες σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος για νέες σημειώσεις σε εικονοστοιχεία."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις σε εικονοστοιχεία."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Οι κενές σημειώσεις διαγράφονται πάντα χωρίς επιβεβαίωση."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή απενεργοποιηθεί ενα προσαρμοσμένο χρώμα θα χρησιμοποιηθεί "
+"για όλες τις σημειώσεις."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή απενεργοποιηθεί μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά θα "
+"χρησιμοποιηθεί για όλες τις σημειώσεις."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, η επιλογή της επιφάνειας εργασίας με "
+"οποιοδήποτε τρόπο θα οδηγήσει σε αυτόματη απόκρυψη των ανοιχτών σημειώσεων."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, τα προσαρμοσμένα χρώματα και γραμματοσειρές "
+"που έχουν ορισθεί σε ανεξάρτητες σημειώσεις θα αγνοηθούν."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Καθορίζει αν οι sticky notes είναι κλειδωμένες ή όχι."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Καθορίζει αν οι sticky notes είναι ορατές σε ΟΛΟΥΣ τους χώρους εργασίας ή "
+"όχι."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Κατάσταση κλειδώματος sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή μιας σημείωσης"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Αν θα ορίζεται προεπιλεγμένο χρώμα και γραμματοσειρά για όλες τις σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται απόκρυψη όλων των σημειώσεων όταν επιλογεί η επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Αν θα γίνεται χρήση των προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Αν θα γίνεται χρήση της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς συστήματος"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Απόκρυ_ψη σημειώσεων"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Διαγραφή Σημειώσεων"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Κ_λείδωμα Σημειώσεων"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d σημείωση "
+msgstr[1] "%d σημειώσεις"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Προβολή Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Sticky Notes για την επιφάνεια εργασίας του Mate"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Μετάβαση στα Απορρίμματα"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Ά_νοιγμα απορριμμάτων"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d αντικείμενο στα απορρίμματα"
+msgstr[1] "%d αντικείμενα στα απορρίμματα"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα στα Απορρίμματα"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του Ναυτίλου:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Ο κάδος απορριμμάτων του MATE που βρίσκεται στο πίνακα εφαρμογών σας. "
+"Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να δείτε τα απορρίμματα ή και να σύρετε "
+"αντικείμενα στα απορρίμματα."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Άμεση διαγραφή;"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης αντικειμένων στα απορρίμματα, θέλετε αυτά να διαγραφούν "
+"άμεσα;"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης μερικών αντικειμένων στα απορρίμματα, θέλετε αυτά να "
+"διαγραφούν άμεσα;"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Απορριμμάτων"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Απομάκρυνση αντικειμένου %s από %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Απομάκρυνση: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Άδειασμα όλων των αντικειμένων από τον κάδο;"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε "
+"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και το καθένα ξεχωριστά."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Άδειασμα των απορριμμάτων"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Πρόσ_θετες λειτουργίες"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας _διάταξης"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "Ο_μάδες"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Μικροεφαρμογή ένδειξης γλώσσας πληκτρολογίου για το MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Χρώματα</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Απαιτείται κωδικός διαχειριστή</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Να διαγραφούν όλες οι sticky σημειώσεις;</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Να διαγραφεί αυτή η sticky σημειώση;</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Από:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Άδειασμα των απορριμμάτων</b></big>"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Χρήση GStreamer 0.8."
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..1d4444ec
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,3681 @@
+# Shavian translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2009-2010 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2010.
+# Transliterate AccessX as ·𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕X
+# Transliterate Tomboy as ·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 AccessX 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑤𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑼𐑟"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1434
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑝𐑿𐑼: %s"
+
+#, c-format
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "𐑐"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑸 𐑿𐑟𐑛."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+msgid "Error: %s"
+msgstr "𐑻𐑼: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐'𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "𐑬𐑼"
+msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
+msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑯𐑬 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕"
+
+#. we don't know the remaining time
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d%% 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙."
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)."
+msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • "
+"save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 "
+"𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug "
+"your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your "
+"laptop down."
+msgstr ""
+"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑬𐑼,\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 "
+"𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑤𐑴"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑯𐑴𐑯"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "𐑯/𐑩"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "𐑤𐑧𐑜𐑩𐑕𐑰 (𐑯𐑪𐑯-HAL) 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(𐑖𐑴𐑟 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑯 𐑗𐑸𐑡)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(𐑑𐑵 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟: 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕, 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑗𐑸𐑡)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "𐑖𐑴 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑝𐑿"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_𐑢𐑹𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑛𐑮𐑭𐑐𐑕 𐑑:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL 𐑻𐑼"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑑𐑾𐑤𐑲𐑟 ·𐑣𐑨𐑤: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 𐑓𐑹 𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤, 1 𐑓𐑹 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑯 2 𐑓𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "𐑛𐑮𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "𐑤𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑤𐑴."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented "
+"for traditional battery view."
+msgstr ""
+"𐑖𐑴 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑰𐑑𐑼 𐑛𐑮𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 "
+"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑿."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤, 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑, 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value "
+"at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛. 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑤𐑴 "
+"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑 (𐑕𐑥𐑷𐑤) 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"𐑿𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 red_value 𐑨𐑟 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑩 "
+"𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑤𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰-𐑗𐑸𐑡𐑛"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑤𐑴"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#, c-format
+#: ../charpick/charpick.c:483
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../charpick/charpick.c:490
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛. 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕𐑑 "
+"𐑳𐑯𐑛𐑼 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 - 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 "
+"𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑚𐑲 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettes 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palettes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰, 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑯 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕, 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 "
+"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰."
+
+#, fuzzy
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑥𐑴𐑛 (pixmap 𐑴𐑯𐑤𐑦), 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 "
+"𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛 (𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 pixmap) 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "𐑥𐑴𐑛 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑿𐑕𐑦𐑡"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change "
+"it."
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼. 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 (𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 _𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯. 𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑥𐑱 𐑚𐑰 "
+"misconfigured 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑹 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."
+
+#, fuzzy
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 Mounter"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)"
+
+#, c-format
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_𐑐𐑤𐑱 DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_𐑐𐑤𐑱 CD"
+
+#, c-format
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Unmount %s"
+
+#, c-format
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"
+
+#, c-format
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %s"
+
+#, fuzzy
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑯 unmounting 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "𐑩 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑚𐑷𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "𐑲𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "𐑩 𐑜𐑵𐑓𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑟 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞𐑱 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑥𐑬𐑕."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "𐑞 𐑲𐑟 𐑤𐑫𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑬𐑕 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑲𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑤 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑔𐑰𐑥."
+
+#, fuzzy
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "𐑔𐑰𐑥𐑟"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑔𐑰𐑥:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "𐑨𐑮𐑩𐑚𐑦𐑒 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "𐑚𐑨𐑕𐑒"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "𐑚𐑧𐑤𐑡𐑩𐑯"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "𐑛𐑳𐑗 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "𐑦𐑙𐑤𐑦𐑖 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗-𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-𐑒𐑰"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-𐑒𐑰"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑱𐑬𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑘𐑵𐑮𐑴"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin1"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "𐑤𐑶 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑒𐑑𐑮𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 ·𐑷𐑤𐑑 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑩𐑯𐑧𐑑𐑦𐑒 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤 Deadkeys"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "𐑖𐑦𐑓𐑑+CapsLock 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "𐑕𐑳𐑯 (!𐑯𐑪𐑑 PC!) type5 𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "𐑑𐑲"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "𐑑𐑲 Kedmanee"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "𐑑𐑲 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"F\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"Q\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-𐑒𐑰"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK 𐑐𐑰𐑕𐑰/𐑨𐑑 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 (𐑢𐑦𐑞 ·𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑟)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-𐑒𐑰"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US 𐑛𐑧𐑒 450"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "𐑳𐑕 IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑨𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US 𐑥𐑨𐑒𐑩𐑯𐑑𐑪𐑖"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US 𐑕𐑦𐑤𐑩𐑒𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 101-𐑒𐑰"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US 𐑕𐑳𐑯 type5"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "𐑭𐑟𐑻𐑚𐑲𐑡𐑭𐑯𐑰 𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarusian 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "𐑛𐑳𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin2 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 type5 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "𐑤𐑨𐑑𐑝𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "𐑮𐑴𐑥𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "𐑑𐑲 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 type5 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#, fuzzy
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "𐑝𐑰𐑧𐑑𐑯𐑭𐑥𐑰𐑕 𐑕𐑳𐑯 keymap"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑯 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑𐑕"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 𐑚𐑲 𐑕. Papadimitriou 𐑯 𐑳𐑞𐑼𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑧𐑞𐑼"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑"
+
+#, c-format
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+msgid "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s"
+msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦: %s\n𐑕𐑒𐑲: %s\n𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "𐑕𐑒𐑲:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑲𐑒:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "𐑛𐑿 𐑐𐑶𐑯𐑑:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑣𐑘𐑵𐑥𐑦𐑛𐑩𐑑𐑰:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "𐑢𐑲𐑯𐑛:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "𐑕𐑩𐑯𐑮𐑲𐑟:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑕𐑧𐑑:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "𐑕𐑰 𐑞 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼.𐑒𐑪𐑥"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑿"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinbutton 𐑓𐑹 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 XML 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑚𐑳𐑜."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "𐑒𐑧𐑤𐑝𐑩𐑯"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "𐑕𐑧𐑤𐑕𐑰𐑩𐑕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_𐑢𐑲𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/𐑱𐑗"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑𐑕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "·𐑚𐑴𐑓𐑻𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑿𐑯𐑦𐑑:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑼𐑟"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#, fuzzy
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "𐑥𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑓𐑹 𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 _𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑦."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 𐑘𐑽"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 𐑛𐑱𐑟"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 𐑘𐑽𐑟"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "𐑷𐑑𐑴 _𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "·𐑚𐑭𐑤𐑦𐑙𐑻"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 <b>·𐑘𐑭𐑣𐑵!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑴𐑯𐑧𐑯𐑗𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: "
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑 stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟: "
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑤𐑱𐑟: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "𐑕𐑤𐑴 stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑𐑕"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+𐑥𐑶"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟"
+
+#, no-c-format
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑑𐑲𐑤: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_𐑑𐑦𐑒𐑻 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n<b>Source: "
+"</b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>𐑯𐑴𐑑:</b> 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑛𐑩𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕.\n<b>𐑕𐑹𐑕: </b> "
+"·𐑘𐑭𐑣𐑵!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒𐑕"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑘𐑧𐑑</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛. 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑲𐑞𐑼 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑸 𐑛𐑬𐑯. 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯 "
+"𐑤𐑱𐑑𐑼."
+
+#, python-format
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑 - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑕"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑦𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑘𐑭𐑣𐑵! 𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑕"
+
+#, python-format
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑑 %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#, python-format
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑗𐑱𐑯𐑡 %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#, python-format
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑚𐑨𐑤𐑩𐑯𐑕: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "𐑑𐑦𐑒𐑻"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "𐑗𐑸𐑑"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "𐑜𐑱𐑯"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "𐑜𐑱𐑯 %"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (𐑓𐑹𐑥𐑼𐑤𐑦 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑦𐑑 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯, 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 "
+"𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦, 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑣𐑽 𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑿"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 %s\n"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩𐑟\n"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑞 MATECONF_CONFIG_SOURCE 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤\n"
+
+#, c-format
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕(𐑕): %s\n"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "𐑻𐑼 syncing 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟."
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_𐑨𐑛 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_𐑢𐑦𐑛𐑔:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 autocomplete 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑰𐑥𐑪𐑮"
+
+#, fuzzy
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 autocompletion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑕𐑼𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑕𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑱𐑥"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑻-𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑓𐑱𐑝𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑰, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "𐑿𐑟 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑳𐑯𐑟."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑯 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "𐑥_𐑿𐑑"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯/𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑲𐑞𐑼 "
+"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑮𐑲𐑑 GStreamer 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛, 𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑸𐑛 "
+"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑮𐑲𐑑-𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑒𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 "
+"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 \"𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿."
+
+#, c-format
+#: ../mixer/applet.c:718
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤: %s"
+
+#, c-format
+#: ../mixer/applet.c:1168
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: 𐑥𐑿𐑑𐑩𐑛"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#, c-format
+#: ../mixer/applet.c:1174
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#, c-format
+#: ../mixer/applet.c:1412
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1425
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑹 𐑿𐑼 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."
+
+#: ../mixer/applet.c:1426
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "𐑥𐑿𐑑"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤..."
+
+#, c-format
+#: ../mixer/load.c:86
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑹 OSS 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑐𐑕"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑥𐑿𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑧𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥"
+
+#, c-format
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑱𐑝𐑩𐑯'𐑑𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 \"𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒\" 𐑒𐑰"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "𐑒_𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑'𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑭𐑔 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑯 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "𐑮𐑵𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑓𐑹 CPU, 𐑮𐑨𐑥, 𐑯 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑿𐑟, "
+"𐑐𐑤𐑳𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒."
+
+#, c-format
+#: ../multiload/main.c:126
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑦𐑙 '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑕𐑧𐑕𐑼"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#, c-format
+#: ../multiload/main.c:317
+msgid "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache"
+msgstr "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑚𐑲 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../multiload/main.c:325
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑦𐑟 %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#, c-format
+#: ../multiload/main.c:333
+msgid "%s:\nReceiving %s\nSending %s"
+msgstr "%s:\n𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 %s\n𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 %s"
+
+#, c-format
+#: ../multiload/main.c:349
+msgid "%s:\n%u%% in use"
+msgid_plural "%s:\n%u%% in use"
+msgstr[0] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕"
+msgstr[1] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑 𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑮𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 CPU 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"𐑓𐑹 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟. 𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 "
+"𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑒𐑨𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑧𐑛"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#, fuzzy
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 iowait 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"
+
+#, fuzzy
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 loopback 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑿𐑕𐑦𐑡"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑲𐑕-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑿𐑕𐑦𐑡"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_𐑤𐑴𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑣𐑲𐑑: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_𐑿𐑟𐑼"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_𐑯𐑲𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "_IOWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_𐑲𐑛𐑩𐑤"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_𐑖𐑺𐑛"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_𐑚𐑳𐑓𐑼𐑟"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_𐑒𐑨𐑖𐑑"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_𐑓𐑮𐑰"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_𐑦𐑯"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_𐑬𐑑"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_𐑿𐑕𐑑"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_𐑓𐑮𐑰"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"
+
+#, fuzzy
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_𐑮𐑧𐑛"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD𐑟"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑼𐑲𐑝𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "𐑯𐑳𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑩 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available "
+"in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 (𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑑 𐑨𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕) 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
+"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑬 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑯𐑧 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑, 𐑝𐑿, 𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_𐑤𐑪𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒𐑑."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑓𐑹𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "𐑓𐑹𐑕 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_𐑣𐑲𐑑:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒/𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑓𐑪𐑯𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "𐑿𐑟 _𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_𐑓𐑪𐑯𐑑:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑, 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛. 𐑞𐑦𐑕 "
+"𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛; 𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑐𐑸𐑕𐑑 𐑚𐑲 strftime() 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑑'𐑕 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑯𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, "
+"for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 "
+"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 "
+"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩 ·𐑐𐑨𐑙𐑴 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥, 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"Sans "
+"Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑷𐑤 "
+"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for "
+"all sticky notes."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑷𐑤 "
+"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑 "
+"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑤𐑪𐑒𐑑 (𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤) 𐑹 𐑯𐑪𐑑."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐, 𐑹 𐑯𐑪𐑑."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 stickyness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑴𐑑"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑"
+
+#, c-format
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d 𐑯𐑴𐑑"
+msgstr[1] "%d 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+msgstr[1] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+msgid "Error while spawning caja:\n%s"
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕:\n%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"𐑩 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑚𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑲𐑝𐑟 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑦𐑑 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 "
+"𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#, c-format
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥 %s 𐑝 %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#, c-format
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 "
+"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:"
+
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 00000000..fa3d56da
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,4406 @@
+# English/Canada translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the mate-applets package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 17:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 16:42-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1314
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "See the status of keyboard accessibility features"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:207
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
+#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1002
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Extension is not enabled"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1007
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Battery Charge Monitor"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Factory"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitor your battery's remaining power"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 for no label, 1 for percentage, and 2 for time remaining"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Beep for warnings"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Beep when displaying a warning"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Drain from top"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Full Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Low Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notify user when the battery is full"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notify user when the battery is low"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Red value level"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Show the battery horizontally"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Show the time/percent label"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Upright (small) battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialogue rather than a percentage"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "System is running on AC power"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "System is running on battery power"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Battery charged (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
+msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
+msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hour"
+msgstr[1] "hours"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Battery Monitor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Your battery is now fully recharged"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Battery Notice"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[1] ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Your battery is running low"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No battery present"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Battery status unknown"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL backend enabled."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Appearance</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Show _percentage remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Show _time remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Compact view"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Expanded view"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notify when battery is fully recharged"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Show time/percentage:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Warn when battery charge drops to:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "Percent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutes Remaining"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Battery Status Utility"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Battery fully re-charged"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Battery power low"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Character Palette"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker Applet Factory"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Character Palette"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Available palettes"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insert \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insert special character"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insert special character %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "List of available palettes"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "List of strings containing the available palettes"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palette entry"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Add Palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edit Palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettes list"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palettes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Add button"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Click to add a new palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edit button"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Click to edit the selected palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Delete button"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Click to delete the selected palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Character Palette Preferences"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap), and 2 to show the applet "
+"in graphic and text mode."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU to Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode to show CPU usage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Display Settings</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Monitor Settings</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Show CPU frequency as _frequency"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Show CPU frequency as _percentage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Show frequency _units"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Appearance:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Monitored CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Could not open help document"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graphic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graphic and Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frequency Scaling Unsupported"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU frequency scaling unsupported"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or may not have hardware support for CPU frequency "
+"scaling."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disk Mounter"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Drive Mount Applet Factory"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Factory for drive mount applet"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Mount local disks and devices from the panel"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(mounted)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(not mounted)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(not connected)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Cannot execute '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Mount Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Unmount Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Eject Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Play DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Play CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Open %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Mount %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Un_mount %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Eject %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval timeout to check mount point status"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Time in seconds between status updates"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "A set of eyeballs for your panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Applet Factory"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directory in which the theme is located"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Can not launch the eyes applet."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes Preferences"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Select a theme:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Both Alt keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Both Ctrl keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Both Shift keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Czech keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Dutch keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "English keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finnish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "French Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "French Swiss keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "French keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "French-Canadian 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Generic Keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgian Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgian Russian layout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "German Swiss with Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "German keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Greek keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrew keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungarian 101-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungarian 101-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungarian 105-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hungarian 105-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungarian latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Icelandic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Layout shift behaviour"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Left Alt key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Left Ctrl key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Left Shift key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Left Win-key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lithuanian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolian alt keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolian phonetic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Plain Russian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polish deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portuguese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Right Alt key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Right Ctrl key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Right Shift key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Right Win-key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovak keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spanish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Swedish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Swiss keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkish \"F\" keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkish \"Q\" keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-key keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US International"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarusian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "British Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "British Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "British Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Canadian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Czech Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Dutch Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finnish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "French Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "French Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "German Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "German Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrew Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Icelandic Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italian Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lithuanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedonian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norwegian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbian Sun standard keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovak Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Swedish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Swedish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Swiss German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamese Sun keymap"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Keyboard _Preferences"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugins"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Show Current _Layout"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Groups"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Keyboard Indicator"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Keyboard applet factory"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Keyboard layout indicator"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Keyboard Layout \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Keyboard Indicator (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Keyboard Layout"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Update"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factory for creating the weather applet."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Applet Factory"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor current weather conditions and forecasts"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:313
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weather Report"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Weather Forecast"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:498
+msgid "Updating..."
+msgstr "Updating..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Last update:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Conditions:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Sky:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Feels like:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Dew point:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relative humidity:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressure:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibility:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sunrise:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sunset:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Current Conditions"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Forecast Report"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "See the ForeCast Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visit Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visit Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Click to Enter Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Forecast not currently available for this location."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Location view"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Select Location from the list"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Update spin button"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinbutton for updating"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Address Entry"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Enter the URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Weather Preferences"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatically update every:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperature unit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Wind speed unit:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort scale"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Pressure unit:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Visibility unit:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metres"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "miles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Enable _radar map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Use _custom address for radar map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_ddress:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Select a location:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Find:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Find _Next"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Track your invested money."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto _refresh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponential moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financial Chart"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicators: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Graph style: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Options"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker symbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest Preferences"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:33
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Invest Website"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financial Chart - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Opening Chart"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Downloading Chart"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Reading Chart chunk"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest Applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Amount"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Price"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Ottawa"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "CYOW"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "-----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "tyx"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "45-19N 075-40W"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "North"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "North - NorthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "NorthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "East - NorthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "East"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "East - SouthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "SouthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "South - SouthEast"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "South"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "South - SouthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "SouthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "West - SouthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "West - NorthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "NorthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "North - NorthWest"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalid"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Clear Sky"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Broken clouds"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Scattered clouds"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Few clouds"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Overcast"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Thunderstorm"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Drizzle"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Light drizzle"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Moderate drizzle"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Heavy drizzle"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Freezing drizzle"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Rain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Light rain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Moderate rain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Heavy rain"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Rain showers"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Freezing rain"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Snow"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Light snow"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Moderate snow"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Heavy snow"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Snowstorm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Blowing snowfall"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snow showers"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Drifting snow"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Snow grains"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Light snow grains"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Moderate snow grains"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Heavy snow grains"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ice crystals"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Ice pellets"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Few ice pellets"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Moderate ice pellets"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Heavy ice pellets"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Ice pellet storm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Showers of ice pellets"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Hail"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Hailstorm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Hail showers"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Small hail"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Small hailstorm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Showers of small hail"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Unknown precipitation"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Mist"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Fog"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Fog in the vicinity"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Shallow fog"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Patches of fog"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Partial fog"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Freezing fog"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Smoke"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Volcanic ash"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Blowing sand"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Drifting sand"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Haze"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Blowing sprays"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Dust"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Blowing dust"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Drifting dust"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Squall"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Sandstorm in the vicinity"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Heavy sandstorm"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Duststorm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Duststorm in the vicinity"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Heavy duststorm"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Funnel cloud"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Dust whirls"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Dust whirls in the vicinity"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Unknown observation time"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Beaufort force %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calm"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Retrieval failed"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:581
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo missing location"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Failed to get METAR data.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Display radar map"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Distance unit"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Fetch a radar map on each update."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Location coordinates"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Nearby city"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Not used anymore"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Pressure unit"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Radar location"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Speed unit"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperature unit"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "The city that mateweather displays information for."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "The units to use for pressure."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "The units to use for temperature."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "The units to use for visibility."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "The units to use for wind speed."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Update interval"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Update the data automatically"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "URL for the radar map"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Use custom URL for the radar map"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Use metric units"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Use metric units instead of English units."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Weather for a city"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Weather location information"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Weather location information."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Zone location"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command Line"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander Applet Factory"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "No items in history"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Start program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Type a command here and Mate will execute it for you"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Cannot get schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Cannot set schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Set default list value for %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error syncing config data: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro command list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro pattern list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Auto Completion</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colours</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Size</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Add New Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mmand:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Command Line Preferences"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Command line _background:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Command line _foreground:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "E_nable history-based auto completion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pick a colour"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Add Macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Delete Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Use default theme colours"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Width:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Background colour, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Background colour, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Background colour, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Foreground colour, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Foreground colour, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Foreground colour, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "History list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Perform history autocompletion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Show a frame surrounding the applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Show frame"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Show handle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "The blue component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "The blue component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "The green component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "The green component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "The red component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "The red component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Use the default theme colours"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Use theme colours instead of custom ones."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Width of the applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Click this button to start the browser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Click this button for the list of previous commands"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Command line has been disabled by your system administrator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "This applet adds a command line to the panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "You must specify a pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "You must specify a pattern and a command"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "You must specify a command"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "You may not specify duplicate patterns"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Adjust the sound volume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223
+#: ../mixer/applet.c:244
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume Control"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_te"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Open Volume Control"
+
+#: ../mixer/applet.c:207
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Volume Applet"
+
+#: ../mixer/applet.c:525
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you do not have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you do not have a sound card configured."
+
+#: ../mixer/applet.c:529
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+
+#: ../mixer/applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Failed to start Volume Control: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: muted"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Failed to display help: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volume control for your MATE Panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Using GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Using GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:153
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Saved mute state"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Saved volume to restore on startup"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volume Control Preferences"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Select the device and track to control."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:202
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem Monitor"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activate"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactivate"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Connection active, but could not get connection time"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Time connected: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Not connected"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "The entered password is invalid"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Check that you have typed it correctly and that you the \"Caps Lock\" key is "
+"not on"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Do you want to connect?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Do you want to disconnect?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnect"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Could not launch network configuration tool"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Check that it is installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1045
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to Internet Service "
+"Provider</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "A system load indicator"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Open System Monitor"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, RAM, and swap "
+"space usage, plus network traffic."
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "There was an error executing '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap Space"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "Load Average"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "The system load average is %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Load"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Memory Load"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "Net Load"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap Load"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disk Load"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Background colour for disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Enable CPU load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Enable disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Enable load average graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Enable memory load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Enable network load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Enable swap load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Graph colour for Ethernet network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Graph colour for PLIP network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Graph colour for SLIP network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graph colour for buffer memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graph colour for cached memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graph colour for disk read"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graph colour for disk write"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for iowait-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graph colour for load average"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Graph colour for other network usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graph colour for shared memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graph colour for user-related memory usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Graph colour for user-related swap usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Graph size"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Load graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memory graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Network graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap graph background colour"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Monitored Resources"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memory"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Network"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wap Space"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Load"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hard Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System m_onitor width: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System m_onitor height: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sys_tem monitor update interval: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconds"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_User"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_dle"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Sh_ared"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "F_ree"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Othe_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Background"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Used"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Free"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Average"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hard disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Read"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Write"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Player (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panel applet for playing audio CDs"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alert you when new mail arrives"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Factory for deprecating applets"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null Applet Factory"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor the quality of a wireless network link"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Wireless Link Monitor"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Some panel items are no longer available"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "These items will now be removed from your configuration:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "You will not receive this message again."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Hi_de Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Delete Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lock Notes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_New Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "This note is locked."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "This note is unlocked."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " Font C_olour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " Font Co_lour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " Note C_olour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " Note _Colour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Behaviour</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Default Note Properties</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Properties</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Choose a colour for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Choose a font for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Close note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Force _default colour and font on notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_eight:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lock/Unlock note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pick a colour for the sticky note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pick a default sticky note colour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pick a default sticky note font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pick a font for the sticky note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Resize note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Specify a title for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Sticky Note Properties"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Sticky Notes Preferences"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Use co_lour from the system theme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Use default co_lour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Use default fo_nt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Use fo_nt from the system theme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Delete All"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Delete Note..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lock Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Put notes on all workspaces"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Title:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Date format of note's title"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Default colour for font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Default colour for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Default colour for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Default font colour for new sticky notes. This should be in HTML hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Default font for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Default height for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Default width for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom colour can be used as the default "
+"colour for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Sticky notes' locked state"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Whether to use the default system colour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Whether to use the default system font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d note"
+msgstr[1] "%d notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Show sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Go to Trash"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Empty Trash"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Unable to find the Trash directory: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No Items in Trash"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Item in Trash"
+msgstr[1] "%d Items in Trash"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Removing item %d of %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550
+msgid "Removing:"
+msgstr "Removing:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Empty all of the items from the trash?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them individually."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Delete Immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Cannot move items to trash. Do you want to delete them immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move some items to trash. Do you want to delete these immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Trash Applet"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>From:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Emptying the Trash"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..ddfa387e
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,4773 @@
+# English (British) translation of mate-core
+# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Brady <[email protected]>, 2000.
+# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004.
+# Philip Withnall <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>\n"
+"Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Extension is not enabled"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "System is running on AC power"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "System is running on battery power"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Battery charged (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"
+
+# TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
+msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"
+
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"
+
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
+msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"
+
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
+msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"
+
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hour"
+msgstr[1] "hours"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Battery Monitor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Your battery is now fully recharged"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Battery Notice"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[1] ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Your battery is running low"
+
+# Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+# battery is present.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "No battery present"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Battery status unknown"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL backend enabled."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Battery Charge Monitor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitor a laptop's remaining power"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(shows single image for status and charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(two images: one for status, one for charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Show _percentage remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Show _time remaining"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Compact view"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Expanded view"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notify when battery is fully recharged"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Show time/percentage:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Warn when battery charge drops to:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL error"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Could not create libhal_ctx"
+
+# Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+# battery is present.
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "No batteries found"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Beep for warnings"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Beep when displaying a warning."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Drain from top"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Full Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Low Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notify user when the battery is full."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notify user when the battery is low."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Red value level"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Show the horizontal battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Show the time/percent label"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Upright (small) battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialogue rather than a percentage."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Factory"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Percent"
+
+# TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+# * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutes Remaining"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Battery Status Utility"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Battery fully re-charged"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Battery power low"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Available palettes"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insert \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insert special character"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insert special character %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Character Palette"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insert characters"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED — Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "List of available palettes"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "List of strings containing the available palettes."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker Applet Factory"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palette entry"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Add Palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edit Palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettes list"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palettes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Add button"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Click to add a new palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edit button"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Click to edit the selected palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Delete button"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Click to delete the selected palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Character Palette Preferences"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU to Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode to show cpu usage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Display Settings"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Monitor Settings"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Show CPU frequency as _frequency"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Show CPU frequency as _percentage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Show frequency _units"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Appearance:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Monitored CPU:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Could not open help document"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graphic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graphic and Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frequency Scaling Unsupported"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU frequency scaling unsupported"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Change CPU Frequency scaling"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(mounted)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(not mounted)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Cannot execute '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Play DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Play CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Open %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Un_mount %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Mount %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Eject %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disk Mounter"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval timeout to check mount point status"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Time in seconds between status updates"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Drive Mount Applet Factory"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Factory for drive mount applet"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Mount local disks and devices"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directory in which the theme is located"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "A set of eyeballs for your panel"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Applet Factory"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Can not launch the eyes applet."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes Preferences"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Select a theme:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Both Alt keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Both Ctrl keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Both Shift keys together change layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Czech keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Dutch keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "English keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finnish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "French Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "French Swiss keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "French keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "French-Canadian 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Generic Keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgian Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgian Russian layout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "German Swiss with Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "German keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Greek keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrew keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungarian 101-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungarian 101-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungarian 105-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hungarian 105-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungarian latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Icelandic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Layout shift behaviour"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Left Alt key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Left Ctrl key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Left Shift key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Left Win-key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lithuanian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolian alt keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolian phonetic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Plain Russian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polish deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portuguese keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Right Alt key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Right Ctrl key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Right Shift key changes group."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Right Win-key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovak keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenian keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spanish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Swedish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Swiss keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkish \"F\" keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkish \"Q\" keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkish keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-key keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US International"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarusian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "British Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "British Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "British Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Canadian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Czech Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Dutch Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finnish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "French Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "French Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "German Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "German Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrew Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Icelandic Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italian Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lithuanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedonian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norwegian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbian Sun standard keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovak Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Swedish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Swedish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Swiss German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamese Sun keymap"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Update"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weather Report"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Weather Forecast"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Updating…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Last update:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Conditions:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Sky:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Feels like:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Dew point:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relative humidity:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressure:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibility:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sunrise:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sunset:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Current Conditions"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Forecast Report"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "See the Forecast Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visit Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visit Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Click to Enter Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Forecast not currently available for this location."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Location view"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Select Location from the list"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Update spin button"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinbutton for updating"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Address Entry"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Enter the URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Weather Preferences"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatically update every:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperature unit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+# TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Wind speed unit:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort scale"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Pressure unit:"
+
+# TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Visibility unit:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meters"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "miles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Enable _radar map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Use _custom address for radar map"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_ddress:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Select a location:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Find:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Find _Next"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factory for creating the weather applet."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Applet Factory"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Track your invested money."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Year"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Months"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Days"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Years"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Months"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto-_refresh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponential moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financial Chart"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicators: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Graph style: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Options"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker symbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Currency"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest Preferences"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Stocks"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financial Chart — %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Opening Chart"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Chart downloaded"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Chart could not be downloaded"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest Applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Amount"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Price"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Currency Rate"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Updated at %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Average change: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Positions balance: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Last"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Change %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Chart"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Gain %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "No items in history"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Start program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Type a command here and Mate will execute it for you"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Cannot get schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Cannot set schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Set default list value for %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error syncing config data: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro command list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro pattern list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Add New Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Auto-Completion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mmand:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Command Line Preferences"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Command line _background:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Command line _foreground:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "E_nable history-based auto-completion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pick a colour"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Add Macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Delete Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Use default theme colours"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Width:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Background colour, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Background colour, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Background colour, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Foreground colour, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Foreground colour, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Foreground colour, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "History list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Not used anymore"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Perform history autocompletion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Show a frame surrounding the applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Show frame"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Show handle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "The blue component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "The blue component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "The green component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "The green component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "The red component of the background colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "The red component of the foreground colour."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Use the default theme colours"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Use theme colours instead of custom ones."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Width of the applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Click this button to start the browser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Click this button for the list of previous commands"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Command line has been disabled by your system administrator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command Line"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "This applet adds a command line to the panel"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander Applet Factory"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "You must specify a pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "You must specify a pattern and a command"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "You must specify a command"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "You may not specify duplicate patterns"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Volume Applet"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume Control"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Open Volume Control"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_te"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plug-ins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Failed to start Volume Control: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: muted"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Failed to display help: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volume control for your MATE Panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Using GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Volume Control…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Saved mute state"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Saved volume to restore on startup"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volume Control Preferences"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Select the device and track to control."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activate"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactivate"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem Monitor"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Connection active, but could not get connection time"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Time connected: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Not connected"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "The entered password is invalid"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Do you want to connect?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Do you want to disconnect?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnect"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Could not launch network configuration tool"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Connecting with Internet Service Provider"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root password required"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "There was an error executing '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap Space"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Load Average"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "The system load average is %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Load"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Memory Load"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Net Load"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap Load"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disk Load"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Open System Monitor"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Background colour for disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Enable CPU load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Enable disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Enable load average graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Enable memory load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Enable network load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Enable swap load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graph colour for buffer memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graph colour for cached memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graph colour for disk read"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graph colour for disk write"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Graph colour for input network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graph colour for load average"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Graph colour for loopback network usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Graph colour for output network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graph colour for shared memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graph colour for user-related memory usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Graph colour for user-related swap usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Graph size"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Load graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memory graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Network graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap graph background colour"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "A system load indicator"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Monitored Resources"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memory"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Network"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wap Space"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Load"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System m_onitor width: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System m_onitor height: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sys_tem monitor update interval: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconds"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_User"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_dle"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Sh_ared"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "F_ree"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_In"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Out"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Background"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Used"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Free"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Average"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Read"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Write"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Player (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panel applet for playing audio CDs"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alert you when new mail arrives"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Adjust the sound volume"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Volume Control (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Factory for deprecating applets"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null Applet Factory"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor the quality of a wireless network link"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Wireless Link Monitor"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Keyboard layout indicator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inbox Monitor"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Player"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Keyboard Indicator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Some panel items are no longer available"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "These items will now be removed from your configuration:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "You will not receive this message again."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "This note is locked."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "This note is unlocked."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Choose a colour for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Choose a font for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Close note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Default Note Properties"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Delete all sticky notes?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Delete this sticky note?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Font C_olour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Font Co_lour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Force _default colour and font on notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_eight:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lock/Unlock note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Note C_olour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Note _Colour:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pick a colour for the sticky note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pick a default sticky note colour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pick a default sticky note font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pick a font for the sticky note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Resize note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Specify a title for the note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Sticky Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Sticky Note Properties"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Sticky Notes Preferences"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "This cannot be undone."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Use co_lour from the system theme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Use default co_lour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Use default fo_nt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Use fo_nt from the system theme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Delete All"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Delete Note…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lock Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_New Note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Put notes on all workspaces"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Title:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Date format of note's title"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Default colour for font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Default colour for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Default colour for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Default font for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Default height for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Default width for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom colour can be used as the default "
+"colour for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Sticky notes' locked state"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Sticky notes' workspace stickiness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Whether to use the default system colour"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Whether to use the default system font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Hi_de Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Delete Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lock Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d note"
+msgstr[1] "%d notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Show sticky notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Go to Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Empty the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Open the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket"
+msgstr[1] "%d Items in the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No items in the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error while spawning Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"A MATE wastebasket that lives in your panel. You can use it to view the "
+"waste or drag and drop items into the wastebasket."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Delete Immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move items to the wastebasket, do you want to delete them immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move some items to the wastebasket, do you want to delete these "
+"immediately?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Wastebasket Applet"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Removing item %s of %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Removing: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently "
+"lost. Please note that you can also delete them separately."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Emptying the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Keyboard _Preferences"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Pl_ugins"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Show Current _Layout"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Groups"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Keyboard applet factory"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Keyboard Layout \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Keyboard Indicator (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Keyboard Layout"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Appearance</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colours</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Size</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Behavior</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Properties</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>From:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Emptying the Wastebasket</b></big>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Using GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Graph colour for PLIP network activity"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Graph colour for SLIP network activity"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Othe_r"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(not connected)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Mount Error"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Unmount Error"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Eject Error"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Downloading Chart"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Reading Chart chunk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Secondary groups"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Show flags in the applet"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "The list of enabled Keyboard Indicator plug-ins"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Display yahoo charts"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Invest Chart"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Invest Website"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "London/Heathrow"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EGLL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr ":RBPMS"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "North"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "North - NorthEast"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Northeast"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "East - NorthEast"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "East - Southeast"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Southeast"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "South - Southeast"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "South"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "South - Southwest"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Southwest"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "West - Southwest"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "West"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "West - Northwest"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Northwest"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "North - Northwest"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invalid"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Clear Sky"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Broken clouds"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Scattered clouds"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Few clouds"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Overcast"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Thunderstorm"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Drizzle"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Light drizzle"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Moderate drizzle"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Heavy drizzle"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Freezing drizzle"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Light rain"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Moderate rain"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Heavy rain"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Rain showers"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Freezing rain"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Snow"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Light snow"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Moderate snow"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Heavy snow"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Snowstorm"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Blowing snowfall"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Snow showers"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Drifting snow"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Snow grains"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Light snow grains"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Moderate snow grains"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Heavy snow grains"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Ice crystals"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ice pellets"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Few ice pellets"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Moderate ice pellets"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Heavy ice pellets"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Ice pellet storm"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Showers of ice pellets"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Hail"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Hailstorm"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Hail showers"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Small hail"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Small hailstorm"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Showers of small hail"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Unknown precipitation"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Mist"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Fog"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Fog in the vicinity"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Shallow fog"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Patches of fog"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Partial fog"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Freezing fog"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Smoke"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Volcanic ash"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Sand"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Blowing sand"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Drifting sand"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Haze"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Blowing sprays"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Dust"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Blowing dust"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Drifting dust"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Squall"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Sandstorm"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Sandstorm in the vicinity"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Heavy sandstorm"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Duststorm"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Duststorm in the vicinity"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Heavy duststorm"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Funnel cloud"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Dust whirls"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Dust whirls in the vicinity"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %d %b / %l:%M %P"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Unknown observation time"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knots"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort force %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Calm"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+# TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f miles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Retrieval failed"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo missing location"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Failed to get METAR data.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Display radar map"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Distance unit"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Fetch a radar map on each update."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Location co-ordinates"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Nearby city"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Pressure unit"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radar location"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Speed unit"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Temperature unit"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "The city that mateweather displays information for."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "The unit to use for pressure."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "The unit to use for temperature."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "The unit to use for visibility."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "The unit to use for wind speed."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Update interval"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Update the data automatically"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Url for the radar map"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Use custom url for the radar map"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Use metric units"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Use metric units instead of english units."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Weather for a city"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Weather location information"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Weather location information."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Zone location"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Font:"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Unable to find the Wastebasket directory: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to move to the wastebasket:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "No description."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "Failed to init MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Activate more plugins"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Active _plugins:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Add Plugin"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Close the dialog"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Configure the selected plugin"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Deactivate selected plugin"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Increase the plugin priority"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "The list of active plugins"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Available plugins:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Indicator:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
+#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "option \"%s\""
+#~ msgstr[1] "options \"%s\""
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "no layout"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "no options"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Keyboard Indicator plugins"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Frequency Selector</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Show m_enu:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequencies"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Governors"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Frequencies and Governors"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Frequencies"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Governors"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Autosave timeout in minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr "Gareth Owen <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Suspend Computer…"
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Command to send to suspend the computer"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Orange value level"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Show battery status"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Suspend Command"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Yellow value level"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "The Suspend command was unsuccessful."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jörgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Suspend</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "S_uspend command:"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "Show _battery status"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "Show power _connection status"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utility"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Mode to show when show_mode is text or both"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Show in mode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Layout shift behaviour"
+#~ msgstr "Layout shift behaviour"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "MATE keyboard applet factory"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB initialization error"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Error loading XKB configuration registry"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Choose the default group (for newly created windows)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Keep separate group for each application window."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep the state of indicators separately for each application window."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Save/restore _indicators with group"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Separate _group for each window"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Use _flags as indicators"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "_Default group:"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Get continuously updated stock quotes"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Gtik Applet Factory"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Could not retrieve the stock data."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "No stock list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Current _stocks:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Stock Ticker Preferences"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Stock update fre_quency:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Scroll speed:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Slow"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Fast"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Enable scroll buttons"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Scroll _left to right"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Displa_y only symbols and price"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Font and Colours"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Use _default theme font and colours"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Stock _raised:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Stock _lowered:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Stock _unchanged:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Background:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Skip forward"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Skip backward"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Background colour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
+#~ "in value."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Display only symbols and price"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Lowered colour"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Raised colour"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Right to left scrolling"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Show arrow buttons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+#~ msgstr "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The colour of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The colour used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The colour used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The colour used when the stock's values has raised. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colours."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "The time interval until when the applet updates the stock data."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "The width in pixels of the applet."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Time in milliseconds for display update"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Unchanged colour"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Use default theme fonts and colours"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "Use default theme fonts and colours instead of custom ones"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "font 2 - No Longer used"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "There was an error loading an image: %s"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "No volume control elements and/or devices found."
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "Modem monitor"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Resource"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Sticky notes' visibility"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Show Notes"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muñiz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..518f0c3b
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,3594 @@
+# Esperanto translation for mate-applets
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Joop EGGEN <[email protected]>, 2006.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 19:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Uzfaciligaj Preferaĵoj por la _Klavaro"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikejo por la StatApleto 'AccessX'"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Uzfaciliga Stato de la Klavaro"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikejo de StatApletoj por Uzfaciligo de la Klavaro"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Montras la staton de la funkcioj de uzfaciligo de la klavaro"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Montras la staton de funkcioj de 'AccessX', ekz. modifiloj."
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joop EGGEN <[email protected]>\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Donald Rogers https://launchpad.net/~dero9753\n"
+" Ed Glez https://launchpad.net/~herzo2\n"
+" Emmanuel Gil Peyrot https://launchpad.net/~linkmauve\n"
+" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Eraro okazis dum la lanĉo de la helpovidigilo: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Eraro okazis dum la lanĉo de la dialogo pri klavaraj preferaĵoj: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stato de 'AccessX'"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Montras la klavara stato kiam uzfaciligiloj estas uzataj."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-Kromaĵo ne ŝaltita"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Eraro: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Montras la aktuala state de funkcioj de uzfaciligo de la klavaro"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Indikilo de Ŝargo de Baterioj"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabrikejo por BattStat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Kontroli restantan ŝargon de tekkomputilo"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferoj"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistemo funkcias per alterna kurento"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistemo funkcias per bateria kurento"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterio ŝargita (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Nekonata tempo (%d%%) restas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nekonata tempo (%d%%) ĝis ŝargite"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuto (%d%%) restas"
+msgstr[1] "%d minutoj (%d%%) restas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuto ĝis ŝargite (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutoj ĝis ŝargite (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d horo ĝis (%d%%) restas"
+msgstr[1] "%d horoj (%d%%) restas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d horo ĝis ŝargite (%d%%)"
+msgstr[1] "%d horoj ĝis ŝargite (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "horo"
+msgstr[1] "horoj"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutoj"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s ĝis ŝargita (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Bateria indikilo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Via baterio nun estas plene reŝargita"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Bateria sciigo"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Restas al vi %d%% da via tuta bateria kapacito."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Vi havas %d minuton da bateria energio restanta (%d%% de la tuta kapacito)."
+msgstr[1] ""
+"Vi havas %d minutojn da bateria energio restanta (%d%% de la tuta kapacito)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Por eviti perdon de via laboro:\n"
+" • ŝtopu vian tekkomputilon en eksterna kurento, aŭ\n"
+" • savu malfermitajn dokumentojn kaj elŝaltu vian tekkomputilon."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Por eviti perdon de via laboro:\n"
+" • prokrastu vian tekkomputilon por savi energion,\n"
+" • ŝtopu vian tekkomputilon en eksterna kurento, aŭ\n"
+" • savu malfermitajn dokumentojn kaj elŝaltu vian tekkomputilon."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Via baterio funkcias malaltnivele"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Neniu baterio ĉeesta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Bateria stato nekonata"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N.a."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Estis eraro vidigante helpon: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ĉi tiu utilaĵo montras la staton de via tekkomputila baterio."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL interna interface ŝaltita."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Heredita (ne-HAL) interna interfaco ŝaltita."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspekto"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferoj de bateriŝarga indikilo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Atentigoj"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Montru _elcenton restantan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Montru _tempon restantan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakta vido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Etendita vido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Sciigu kiam baterio estos plene reŝargita"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Montru tempon/elcenton:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avertu kiam bateria ŝargo falas al:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Eraro de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Ne povis krei libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Neniuj baterioj trovitaj"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Ne povas startigi HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 por sen etikedo, 1 por elcentaĵo kaj 2 por tempo restanta."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pepi por avertoj"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pepu kiam vidigas averton."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Malplenigi ekde la supro"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Atentigi kiam Baterio Plene Ŝargitas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Atentigi kiam Restas Minimuma Ŝargo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Sciigu uzanton kiam la baterio estas plena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Sciigu uzanton kiam la baterio estas malalte plena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Ruĝvalora nivelo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Montru la baterian mezurilon elĉerpatan de la supro de la baterio. Nur "
+"implementita por tradicia bateria vido."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Montru la horizontalan baterion"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Montru la etikedon tempo/elcento"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Vidigu la tradician, horizontalan baterion je la panelo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Vidigu la vertikalan, pli malgrandan baterion je la panelo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"La bateria nivelo sub kiu la baterio estas vidigata ruĝa. Ankaŭ la valoro je "
+"kiu la averto pri malaltnivela baterio estas vidigata."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Staranta (malgranda) baterio"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Uzu la valoron difinitan en red_value kiel tempo restanta por vidigi la "
+"avertan dialogon anstataŭ elcentaĵon."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avertu pri malaltnivela tempo anstataŭ ol malaltnivela elcento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Elcento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutoj restantaj"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Bateria stata utilaĵo"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterio plene reŝargita"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria energio malalta"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Signa paletro"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Signoelekta aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Enmetu signojn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Haveblaj paletroj"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Enmetu de \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Enmetu specialan signon"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "enmetu specialajn signojn %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Gnoma panela apleto por elekti strangajn signojn ne troviĝantajn sur mia "
+"klavaro. Publikigita sub GNU Ĝenerala Publika Licenco."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Signojn montratajn dum aplikaĵeta lanĉo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ANTIKVE - Signojn montratajn dum aplikaĵeta lanĉo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Listo de haveblaj paletroj"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Listo de ĉenoj kiuj enhavas la disponeblajn paletrojn."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La teksto kiun la uzanto estis elektinta kiam la aplikaĵeto estis laste "
+"uzata. Ĉi tiu teksto estos vidigata kiam la uzanto lanĉos la aplikaĵeton."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Paletro:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletra enigo"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifi la paletron per aldono aux forigo de signoj"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Aldoni Paletron"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redakti Paletron"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Listo de Paletroj"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "Paletroj:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Butono Aldoni"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Alklaku por aldoni novan paletron"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Butono Redakti"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Alklaku por redakti la elektitan paletron"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Butono Forigi"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Alklaku por forigi la elektitan paletron"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferoj de la Paletro de Signoj"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitoro por CPU-a frekvenca skalado"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoru la CPU-an frekvencan skaladon"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Valoro 0 signifas montri cpu-an frekvencon, 1 montri frekvencon kaj unuojn, "
+"kaj 2 montri elcenton anstataŭ frekvenco"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Valoro 0 signifas montri la aplikaĵeton en grafika reĝimo (nur "
+"bildrastrumon), 1 montri la aplikaĵeton en teksta reĝimo (ne montri la "
+"bildrastrumon) kaj 2 montri la aplikaĵeto en grafika kaj teksta reĝimo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU al monitoro"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Reĝimo por montri cpu-uzon"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Agordu la CPU al monitoro. En unuprocezila sistemo vi ne bezonas ŝanĝi tion."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "La tipo de teksto por vidigi (se la teksto estas ŝaltita)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferoj de CPU-a frekvenca monitoro"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Montraj agordoj"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Montrilaj agordoj"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Montru CPU-an frekvencon kiel _frekvenco"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Montru CPU-an frekvencon kiel _elcenton"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Montru frekvencajn _unuojn"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aspekto:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Monitorata CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ne povis malfermi helpdokumenton"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ĉi tiu utilaĵo montras la aktualan CPU-frekvencan skaladon."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ĉiu tiu utilaĵo montras la aktualan CPU-frekvencon"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafiko"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafiko kaj teksto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekvenca skalado ne subtenata"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU-frekvenca skalado ne subtenata"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Vi ne kapablos modifi la frekvencon de via maŝino.Via maŝino eble estas "
+"miskonfigurita aŭ ne havas aparataran subtenon por CPU-frekvenca skalado."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Ŝanĝu la nivelojn de la procezila frenkvenco"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Necesas priviegioj por ŝanĝi la nivelojn de la procezila frenkvenco"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disksurmetilo"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Disksurmeta aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrikejo por disksurmeta aplikaĵeto"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Surmetu lokajn diskojn kaj aparatojn"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(surmetita)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ne surmetita)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ne povas ruli '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Ludu DVD-on"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Ludu KD-on"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Malfermu %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Demetu %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Surmetu %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Elĵetu %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplikaĵeto por surmetado kaj demetado de blokdatumportiloj."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervala atendo por kontroli surmetpunktan staton"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tempo laŭ sekundoj inter statĝisdatigoj"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Paro de okuloj por via panelo"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Okuloj"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Aplikaĵeta fabrikejo por Gokuloj"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Malseriozaj okuloj por la MATE-panel. Ili sekvas vian muskursoron."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "La okuloj rigardas en la direkto de la musindikilo"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Dosierujo en kiu la etoso troviĝas"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ne povas lanĉi la okuloj-aplikaĵeton."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Estis fatala eraro dum klopodo ŝargi la etoson."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferoj de Gokuloj"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Etosoj"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Elektu eto_son:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ktrl ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Maj ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Araba klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Eŭska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambaŭ Alt-klavoj kune ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambaŭ Ktrl-klavoj kune ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambaŭ Maj-klavoj kune ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilportugala klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgara cirila"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgara klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "majuskla baskula klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ktrl+Maj ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Ĉeĥa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dana klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nederlanda klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angla klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estona klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finna klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francsvisa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francsvisa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Franca klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Franckanada 105-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Genera klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Kartvela latina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Kartvela rusa aranĝo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Kartvela klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Germana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Germansvisa kun eŭro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Germana klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Greka klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrea klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungara 101-klavaro latina 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungara 101-klavaro latina 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungara 105-klavaro latina 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hungara 102-klavaro latina 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hungara PC/AT 101-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungara latina 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islanda klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Itala klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japana klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laosa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Aranĝa ŝovkonduto"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Maldekstra Alt-klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Maldekstra Ktrl-klavo ŝanĝas grupon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Maldekstra Maj-klavo ŝanĝas grupon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Maldekstra Fenestro-klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litova klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedona"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu-klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongola alt-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongola klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongola foneta klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvega"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Pura rusa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Pola kun mortklavoj"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugala"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugala kun mortklavoj"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugala klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Dekstra Alt-klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Dekstra Ktrl-klavo ŝanĝas grupon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Dekstra Maj-klavo ŝanĝas grupon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Dekstra Fenestro-klavo ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusa cirila"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rusa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serba klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Maj+MajBaskul ŝanĝas aranĝon."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovaka klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovena klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Hispana klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ne PC!) tipo5 hungara latina 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sveda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Sveda klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Svisa klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Taja"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Taja kedmanea"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turka \"F\" klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turka \"Q\" klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turka klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-klava klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-klava klavaro (kun fenestroklavoj)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Internacia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Makintoŝa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun-tipo5-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armena Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbajĝana turka Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Berarusa Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilportugala Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilportugala Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Brita Sun-Tajpo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Brita Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Brita Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgara Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanada Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Ĉeĥa Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dana Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dana Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nederlanda Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estona Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finna Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Franca Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Franca Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Germana Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Germana Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Germana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrea Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hungara latina 2 Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hungara tipo 5 latina 1 klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islanda Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Itala Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Itala Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Itala Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japana Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latva Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litova Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedona Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvega Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Pola Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugala Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugala Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rusa Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serba Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovaka Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovena Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Hispana Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Hispana Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Hispana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Sveda Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Sveda Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Sveda Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Svisgermana Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Taja Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turka Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun-Tipo-4-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun-USB-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun-Tipo-5-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraina Sun-klavaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vjetnama Sun-klavaro"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaloj"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Ĝ_isdatigu"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrikejo por krei la veteran aplikaĵeton."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gvetera aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoru la aktualajn veterstaton, kaj prognozojn"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vetera raporto"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou kaj aliaj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Panela aplikaĵo por inspektado de la loka veterstato."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "GNOMA Vetero"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Veterprognozo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Urbo: %s\n"
+"Ĉielo: %s\n"
+"Temperaturo: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ĝisdatigante..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Urbo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Lasta ĝisdatigo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Kondiĉoj:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ĉielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperaturo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sentas kiel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rosa punkto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativa humideco:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Aerpremo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Videbleco:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sunleviĝo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sunsubiro:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuala stato"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Prognoza raporto"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Vidu la prognozajn detalojn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognozo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radara mapo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Vizitu Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Vizitu Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Alklaku por eniri Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prognozo ĉi momente ne havebla por ĉi tiu situo."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Situa vido"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Elektu situon el la listo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Ĝisdatigu radbutonon"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Radbutono ĝisdatigata"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresenigo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Entajpu la URLon"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Malsukcesis ŝargi la XML-a datumbazo kun Lokoj. Bonvolu raportu ĉi tion kiel "
+"cimon."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Veterpreferoj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Aŭtomate ĝisdatigu je ĉiu:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatura unuo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvinoj"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsiuso"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Farenhejto"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Ventrapideca unuo:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mejloj/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nodoj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforta skalo"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Aer_prema unuo:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mbar"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "coloj Hg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Videbleca unuo:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metroj"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mejloj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Ŝaltu _radaran mapon"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Uzu _propran adreson por radara mapo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Vidigo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Elektu situon:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Serĉu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Serĉu sekva_n"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Situo"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investo"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Ĝisŝpuru vian investitan monon."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualigu"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 jaro"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 monatoj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 tagoj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 jaroj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 monatoj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Aŭtomata _aktualigo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Elŝutado de diagramo de <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponenciale movanta meznombro: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Rapida stokasto"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financa diagramo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikiloj: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimumo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movanta meznombro: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Supertavoloj: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Malrapida stokasto"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Disigoj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumoj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "V%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafika stilo: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcioj"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Telegrafa simbolo: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Notu:</b> Kvotoj estas prokrastataj dum minimume 15 minutoj.\n"
+"<b>Fonto: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Investaj preferoj"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Stokoj"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Vi neniam enigis informojn pri akcioj.</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Nun ne disponeblas akciaj informoj.</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Ne eblis kontakto al la servilo. Eble vi ne havas ret-konekton aŭ la servilo "
+"ne estas alirebla. Bonvolu reprovi aliam."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financa diagrama - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Malfermado de diagramo"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagramo estis deŝutita."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Ne eblis deŝuti la diagramon."
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Investa aplikaĵeto"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Kvanto"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Prezo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisipago"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Investo ne povis konekti al Yahoo!Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aktualigita je %s."
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Kvotavaraĝa ŝanĝo %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Pozicia balanco: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Rulumado de teksto"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Lasta"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Ŝanĝo %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramo"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Gajno"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Gajno %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Oficbendo (eks Komandanteto)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Tabullistelo (travidebla ĝisdatigo de Mini-Komandanto)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Komandanto"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniKomandanta aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu GNOMA aplikaĵeto aldonas komandlinion al la panelo. Ĝiaj trajtoj "
+"inkludas komandkompletigon, komandhistorion, kaj ŝanĝeblajn makroojn."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Neniuj elementoj en historio"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanĉu programon"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Tajpu jen komandon kaj Gnomo rulos ĝin por vi"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ne povas akiri skemon por %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ne povas agordi skemon por %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Agordu implicitan listvaloron por %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL estas agordata, ne instalante skemojn\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Devas agordi la median variablon MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Malsukcesis atingi konfigura(j)n fonto(j)n: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Eraro dum sinkronigado de datumoj: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Listo de elementoj de MateConfValue enhavantaj tekstojn por la makrokomandoj."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Listo de elementoj de MateConfValue enhavantaj tekstojn por la makroŝablonojn."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokomanda listo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makroŝablona listo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Aldonu novan makroon"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Aŭtomata plenumigo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komandliniaj preferoj"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komandlinia _fono:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komandlinia _antaŭa plano:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Ŝaltu aŭtomatan kompletigon bazitan sur historio"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrooj"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Elektu koloron"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Aldonu makroon..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Forigu makroon"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrooj:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ŝa_blono:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Uzu implicitajn etosajn kolorojn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "bilderoj"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Klopodo por aŭtomate kompletigi komandon el la historio de komandoj "
+"entajpitaj."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Fona koloro, blua komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Fona koloro, verda komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Fona koloro, ruĝa komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Antaŭplana koloro, blua komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Antaŭplana koloro, verda komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Antaŭplana koloro, ruĝa komponanto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historia listo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Listo de MateConfValue elementoj enhavantaj tekstoj por historiaj elementoj."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ne plu uzata"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Plenumu historian aŭtomatan kompletigon"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Montru kadron ĉirkaŭantan la aplikaĵeton."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Montru dosiernumeron tiel ke la aplikaĵeto povas esti malkonektata de la "
+"panelo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Montru kadron"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Montru dosiernumeron"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "La blua komponanto de la fona koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "La blua komponanto de la antaŭplana koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "La verda komponanto de la fona koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "La verda komponanto de la antaŭplana koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "La ruĝa komponanto de la fona koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "La ruĝa komponanto de la antaŭplana koloro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu po-aplikaĵeta ŝlosilo estas malrekomendata favore al la ĝenerala "
+"ŝlosilo, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Uzu la kolorojn de la implicita etoso"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Uzu etosajn kolorojn anstataŭ iuj propraj."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Larĝo de la aplikaĵeto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Foliumilo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por lanĉi la foliumilon"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por la listo de antaŭaj komandoj"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Komandlinio estas elŝaltita de via sistemadministranto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Komdanta aplikaĵeto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ĉi tiu aplikaĵeto aldonas komandlinion al la panelo"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Vi devas specifi ŝablonon"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Vi devas specifi ŝablonon kaj komandon"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Vi devas specifi komandon"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Vi ne rajtas specifi duoblajn ŝablonojn"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Ŝablono"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Alĝustigu la sonan laŭtecon"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Laŭteca regilo"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_ta"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Malfermu laŭtecan regilon"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Laŭteca aplikaĵeto"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"La laŭteca regilo ne trovis iujn elementojn kaj/aŭ aparatojn por regi. Ĉi "
+"tio signifas ĉu ke vi ne havas la ĝustajn instalitajn GStreamer-kromaĵojn, "
+"ĉu ke vi ne havas konfiguritan sonkarton."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Vi povas forigi la laŭtecan regilon el la panelo per dekstra alklakado sur "
+"la laŭtparolila piktogramo de la panelo kaj elektado de \"Forigu el panelo\" "
+"el la menuo."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Malsukcesis lanĉi laŭtecan regilon: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: muta"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Malsukcesis vidigi helpon: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Laŭteca regilo por via GNOMA panelo."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Uzante GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Regi sonfortecon..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nekonata laŭteca regilo %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalo regita per aplikaĵeto. Nur por OSS instaloj"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Konservita muta stato"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Konservita laŭteco por restarigi je lanĉo"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferoj de laŭteca regilo"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Elektu la disponaĵon kaj ŝpuron por regi."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivigu kaj monitoru komutebla reta konekto"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modema monitoro"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivigu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Malaktivigu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Atributoj"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Konekto aktivas, sed ne povis ricevi konektan tempon"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tempo konektita: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ne konektita"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Por konekti al via interreta servoprovizanto, vi bezonas administrajn "
+"privilegiojn"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Por malkonekti de via interreta servoprovizanto, vi bezonas administrajn "
+"privilegiojn"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La tajpita pasvorto ne estas valida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Kontrolu ke vi korekte tajpis ĝin kaj ke vi ne estas aktiviginta la klavon "
+"\"majuskla bajusklo\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Ĉu vi volas konekti?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ĉu vi volas malkonekti?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_onekti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Malkonekti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ne povis lanĉi retkonfigurilon"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Kontrolu ke ĝi estas instalita en la korekta vojindiko kaj ke ĝi havas la "
+"korektajn permesojn"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplikaĵeto por aktivigo kaj monitorado de komutebla reta konekto"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Konektanta per provizanto de retservoj"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Entajpi pasvorton"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Bezonata pasvorton de ĉefuzanto"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistemŝarga indikilo"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemvidigilo"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Malfermu sistemvidigilon"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sistemŝarga vidigilo kapabla vidigi diagramojn por uzo de CPU, labormemoro, "
+"kaj virtuala memoro, plus reta trafiko."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Estis eraro dum rulado de '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesoro"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Virtuala memoro"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ŝargmeznombro"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disko"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% uzataj de programoj\n"
+"%u%% uzataj kiel kaŝmemoro"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La sistema ŝarga meznombro estas %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recevante je %s\n"
+"Sendante je %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% uzata"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% uzataj"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU-ŝargo"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Memorŝargo"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Reta ŝargo"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Virtualmemora ŝargo"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diska ŝargo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Aplikaĵeta refreŝiga grado en milisekundoj"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Fona koloro por diskŝarga diagramo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU-grafikaĵa fona koloro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Ŝaltu CPU-ŝargan grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Ŝaltu diskŝargan grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Ŝaltu ŝargmeznombran grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Ŝaltu memorŝargan grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ŝaltu retŝargan grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Ŝaltu virtualmemorŝargan grafikaĵon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Por horizontalaj paneloj, la larĝo de la grafikaĵo en bilderoj. Por "
+"vertikalaj paneloj, ĉi tio estas la alto de la grafikaĵoj."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por bufra memoro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por kaŝmemoro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por disklegado"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por diskskribado"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Diagrama koloro por eniga retaktiveco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por iowait-rilata CPU-aktiveco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por ŝarga meznombro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Diagrama koloro por inverscikla retuzado"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por nice-rilata CPU-aktiveco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Diagrama koloro por eliga retuzado"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por komuna memoro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por sistemrilata CPU-aktiveco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por uzantrilata CPU-aktiveco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por uzantrilata memoruzo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Grafikaĵa koloro por uzantrilata virtualmemora uzo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafikaĵa grando"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Fona koloro de ŝarga grafikaĵo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Fona koloro de memora grafikaĵo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Reta grafikaĵa fona koloro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Virtualmemora grafikaĵa fona koloro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "La labortabla priskriba dosiero plenumenda kiel sistemobservilo"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Monitorata risurcoj"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesoro"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoro"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reto"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Virtuala memoro"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Ŝar_go"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Fiksita disko"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistemmonitora larĝo: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistemmonitora alto: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sistemmonitora ĝisdatiga intervalo: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundoj"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Uzanto"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istemo"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "A_fableco"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Eneliga _atendo"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Senlabora"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Komun_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bufroj"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Kaŝm_emora"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Libe_ra"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_En"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_El"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fono"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Uzata"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libera"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Ŝargo"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Meznombro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Fiksita disko"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lego"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skribo"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemmonitoraj preferoj"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "KD-Ludilo (malrekomendita)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panela aplikaĵeto por ludi aŭdio-KD-ojn"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avertu kiam nova poŝto alvenas"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Enkesta monitoro (malrekomendata)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Regi sonfortecon (evitinda)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrikejo por malrekomdado dej aplikaĵetoj"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Nula aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoru la kvaliton de sendrata interreta ligo"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Sendrata liga monitoro"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Klavararanĝa indikilo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Poŝtkesta monitoro"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "KD-legilo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klavarindikilo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (travidebla aktualigo de stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Kreu, vidu, kaj administru algluiĝajn notojn sur la tabulo"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Algluiĝaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Algluiĝaj notaj aplikaĵeta fabrikejo"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Kaŝu notojn"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Forigu notojn"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Ŝ_losu notojn"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ĉi tiu noto estas ŝlosita."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ĉi tiu noto estas malŝlosita."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Konduto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Elektu bazan koloron por uzi por ĉiuj algluiĝaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Elektu koloron por la noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Elektu tiparon por la noton"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Elektu tiparon por uzi por ĉiuj algluiĝaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elektu ĉu notoj videblas sur ĉiuj laborspacoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Elektu ĉu la implicita stilo estas devigata sur ĉiuj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Fermu noton"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "K_oloro de Tiparo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Ko_loro de Tiparo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Devigu implicitajn koloron kaj tiparon sur notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Alto:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Ŝlosu/malŝlosu noton"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "K_oloro de noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Koloro de Noto:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Elektu koloron por la algluiĝa noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Elektu implicitan algluiĝan notan koloron"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Elektu implicitan algluiĝan notan tiparon"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Elektu tiparon por la algluiĝa noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Ecoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Aligrandigu noton"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Specifu titolon por la noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specifu la implicitan alton (en bilderoj) de novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specifu la implicitan larĝon (en bilderoj) de novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Algluiĝa noto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Algluiĝaj notaj atributoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Algluiĝaj notaj preferoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Vi ne povos malfarigi tion."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Uzu ko_loron de la sistema etoso"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Uzu implicitan ko_loron"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Uzu implicitan tiparo_n"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Uzu tiparo_n de la sistema etoso"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Forigu ĉiujn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tiparo:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Metu notojn sur ĉiuj laborspacoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Implicite, al algluiĝaj notoj la aktuala dato estas donata kiel titolo kiam "
+"ili estas kreataj. Ĉi tiu formato estas uzata; iu ajn kio estas analizebla "
+"de strftime() estas valida."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datformato de nota titolo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Implicita koloro por tiparo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Implicita koloro por novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Implicita koloro por novaj algluiĝaj notoj. Ĉi tio estu laŭ html deksesuma "
+"specifo, ekzemple \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Implicita tipara koloro por novaj algluiĝaj notoj. Ĉi tio estu laŭ html "
+"deksesuma specifo, ekzemple \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Implicita tiparo por novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Defaŭlta tiparo por novaj gluecaj notoj. Ĉi tio estu Pango Tipara Nomo, "
+"ekzemple \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Implicita alto por novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Implicita alto por novaj algluiĝaj notoj en bilderoj."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Implicita larĝo por novaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Implicita larĝo por novaj algluiĝaj notoj en bilderoj."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Malplenajn notojn ĉiam forigas senkonfirme."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se ĉi tiu opcio estas malŝaltita, propra koloro estas uzebla kiel la "
+"implicita koloro por ĉiuj algluiĝaj notoj."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se ĉi tiu opcio estas malŝaltita, propra tiparo estas uzebla kiel la "
+"implicita tiparo por ĉiuj algluiĝaj notoj."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se ĉi tiu opcio estas ŝaltita, la propraj koloroj kaj tiparoj kiuj estas "
+"atribuitaj al individuaj notoj estos ignorataj."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Specifas ĉu la algluiĝaj notoj estas ŝlositaj (neredakteblaj) ĉu ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifas ĉu la algluiĝaj notoj estas videblaj sur ĈIUJ laborspacoj sur la "
+"tabulo, ĉu ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ŝlositeco de algluiĝaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Algluiĝeco al laborspaco de algluiĝaj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Ĉu peti konfirmon kiam forigante noton"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Ĉu devigi la implicitajn koloron kaj tiparon pri ĉiuj notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ĉu uzi la implicitan sisteman koloron"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Ĉu uzi la implicitan sisteman tiparon"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d noto"
+msgstr[1] "%d notoj"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Montru algluiĝajn notojn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Algluiĝaj notoj por la GNOMA Tabula Medio"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Iru al rubujo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Malpl_enigu rubujon"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Malfermi rubujon"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Elemento en rubujo"
+msgstr[1] "%d Elementoj en rubujo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Neniuj elementoj en rubujo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eraro dum lanĉado de naŭtilo:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"GNOMA ruba korbo kiu vivas en via panelo. Vi povas utiligi ĝin por vidi la "
+"rubon aŭ ŝovi kaj faligi elementoj en la rubujon."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ĉu tuj forigi?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne eblas movi elementojn rubujen, ĉu vi volas forigi ilin tuj?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ne eblas movi kelkajn elementojn rubujen, ĉu vi volas forigi tiujn tuj?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Rubuja aplikaĵeto"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Forigante elementon %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Foriganta: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ĉu forigi ĉiujn elementojn el rubujo?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se vi elektas malplenigi la rubujon, ĉiuj elementoj en ĝi estos perdataj por "
+"ĉiam. Bonvolu noti ke vi same povas forigi ilin unuope."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Malplenigante la rubujon"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "El:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..499aa5ee
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3750 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Español
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:06+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al lanzar el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para completar la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para completar la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para completar la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas para completar la carga (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para completar la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • conecte su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(muestra una sola imagen para el estado y la carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Error de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "No se pudo crear libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "No hay ninguna batería"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "No se pudo inicializar HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para los avisos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pitar al mostrar un aviso"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté cargada."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostrar la batería tradicional horizontal en el panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostrar la batería hacia arriba, más pequeña en el panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual ésta se muestra en rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Advertir cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE que permite seleccionar caracteres que no "
+"son accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la Licencia "
+"Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ajustes del visor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ajustes del monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ojos"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Un juego de ojos para el panel de MATE. Siguen el movimiento del ratón."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado laosiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de inversiones."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 año"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 días"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 años"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cotizaciones están retrasadas al menos 15 "
+"minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de Invest"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Cotizaciones"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Aún no ha introducido ninguna información de acciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Actualmente no hay disponible ninguna cotización de acciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"No se pudo contactar con el servidor. El equipo está apagado o los "
+"servidores están caídos. Pruebe de nuevo más tarde."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Gráfica descargada"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "No se pudo descargar la gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Tipo de cambio"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Inversiones no pudo conectar con Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizado el %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Cambio promedio: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balance de las posiciones: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Indicador"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Cambio %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganancia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Barra de escritorio (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autocompletado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» del "
+"menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Control de volumen..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del Control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Conectando con el proveedor de servicios de Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Se requiere la contraseña de «root»"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recibiendo %s\n"
+"Enviando %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad de entrada la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso local de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad de salida de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"El archivo de descripción del escritorio que ejecutar como el monitor del "
+"sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Salida"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Control de volumen (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador del teclado (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor del buzón de entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) ya no "
+"están disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccionar un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccionar un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccionar una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccionar una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Seleccionar si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccionar si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Seleccionar si ocultar todas las notas al seleccionar en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propiedades predeterminadas de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "¿Borrar todas las notas adhesivas?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor de la tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ocultar las notas cuando el _escritorio está pulsado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esto no se puede deshacer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Tipogra_fía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, seleccionar el escritorio de cualquier forma "
+"ocultará automáticamente todas las notas abiertas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Indica si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Indica si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Indica si ocultar todas las notas cuando el escritorio está seleccionado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Indica si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Indica si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar estos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Quitando el elemento %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Quitando: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos separadamente."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Com_plementos"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupos"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Distribución del teclado"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto no puede deshacerse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto no puede deshacerse."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
new file mode 100644
index 00000000..330ea4c2
--- /dev/null
+++ b/po/es_AR.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_AR.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_AR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Buenos Aires"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SABA"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "34-35S 058-29O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po
new file mode 100644
index 00000000..d8949749
--- /dev/null
+++ b/po/es_CL.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_CL.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_CL\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Santiago"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "MPSA"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "08-05N 080-57O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po
new file mode 100644
index 00000000..a4928338
--- /dev/null
+++ b/po/es_CO.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_CO.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_CO\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Bogotá (El Dorado)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SKBO"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "04-43N 074-09O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_CR.po b/po/es_CR.po
new file mode 100644
index 00000000..0643b10d
--- /dev/null
+++ b/po/es_CR.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_CR.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_CR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "San José"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "DEFAULT_CODE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_DO.po b/po/es_DO.po
new file mode 100644
index 00000000..957ca5ab
--- /dev/null
+++ b/po/es_DO.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_DO.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_DO\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Santo Domingo"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "DEFAULT_CODE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_EC.po b/po/es_EC.po
new file mode 100644
index 00000000..2c58556a
--- /dev/null
+++ b/po/es_EC.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_EC.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_EC\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Quito (Mariscal Sucre)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SEQU"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "00-09S 078-29O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
new file mode 100644
index 00000000..cb4d66cd
--- /dev/null
+++ b/po/es_ES.po
@@ -0,0 +1,3718 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Español
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al lanzar el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para completar la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para completar la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para completar la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas para completar la carga (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para completar la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • conecte su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(muestra una sola imagen para el estado y la carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Error de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "No se pudo crear libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "No hay ninguna batería"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "No se pudo inicializar HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para los avisos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pitar al mostrar un aviso"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté cargada."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostrar la batería tradicional horizontal en el panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostrar la batería hacia arriba, más pequeña en el panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual ésta se muestra en rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Advertir cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE que permite seleccionar caracteres que no "
+"son accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la Licencia "
+"Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ajustes del visor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ajustes del monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ojos"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Un juego de ojos para el panel de MATE. Siguen el movimiento del ratón."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado laosiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de inversiones."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 año"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 días"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 años"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cotizaciones están retrasadas al menos 15 "
+"minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de Invest"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Cotizaciones"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Aún no ha introducido ninguna información de acciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Actualmente no hay disponible ninguna cotización de acciones</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"No se pudo contactar con el servidor. El equipo está apagado o los "
+"servidores están caídos. Pruebe de nuevo más tarde."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Gráfica descargada"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "No se pudo descargar la gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Inversiones no pudo conectar con Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizado el %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Cambio promedio de las acciones %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Balance de las posiciones: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Indicador"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Cambio %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganancia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Barra de escritorio (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autocompletado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» del "
+"menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Control de volumen..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del Control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Conectando con el proveedor de servicios de Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Se requiere la contraseña de «root»"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recibiendo %s\n"
+"Enviando %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad de entrada la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso local de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad de salida de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"El archivo de descripción del escritorio que ejecutar como el monitor del "
+"sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Salida"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Control de volumen (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador del teclado (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor del buzón de entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) ya no "
+"están disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propiedades predeterminadas de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "¿Borrar todas las notas adhesivas?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor de la tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esto no se puede deshacer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "Tipogra_fía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar estos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Quitando el elemento %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Quitando: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos separadamente."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Com_plementos"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupos"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Distribución del teclado"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto no puede deshacerse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto no puede deshacerse."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "B_loquear la nota"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
diff --git a/po/es_GT.po b/po/es_GT.po
new file mode 100644
index 00000000..ebd1ae65
--- /dev/null
+++ b/po/es_GT.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_GT.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_GT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Ciudad de Guatemala"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "DEFAULT_CODE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_HN.po b/po/es_HN.po
new file mode 100644
index 00000000..77656e04
--- /dev/null
+++ b/po/es_HN.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_HN.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_HN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Tegucigalpa"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "MHTG"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "14-03N 087-13O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
new file mode 100644
index 00000000..c2675004
--- /dev/null
+++ b/po/es_MX.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_MX.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_MX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Ciudad de México"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "MMMX"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "19-26N 099-06O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
new file mode 100644
index 00000000..7ff73ce2
--- /dev/null
+++ b/po/es_NI.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_NI.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_NI\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Managua"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "MNMG"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "12-09N 086-10O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_PA.po b/po/es_PA.po
new file mode 100644
index 00000000..f546110c
--- /dev/null
+++ b/po/es_PA.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_PA.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_PA\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:14+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Asunción"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SGAS"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "25-16S 057-38O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_PE.po b/po/es_PE.po
new file mode 100644
index 00000000..adb3be02
--- /dev/null
+++ b/po/es_PE.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_PE.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_PE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Lima Callao (Jorge Chávez)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SPIM"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "12-00S 077-07O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po
new file mode 100644
index 00000000..92ca48d7
--- /dev/null
+++ b/po/es_PR.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_PR.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_PR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Ciudad de Panamá"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "KPFN"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "FLZ012"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "tlh"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "30-12-27N 085-41-06O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_SV.po b/po/es_SV.po
new file mode 100644
index 00000000..6f955e83
--- /dev/null
+++ b/po/es_SV.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_SV.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_SV\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "San Salvador (Ilopango)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "MSSS"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "13-42N 089-07O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_UY.po b/po/es_UY.po
new file mode 100644
index 00000000..dbb6e69a
--- /dev/null
+++ b/po/es_UY.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_UY.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_UY\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:24+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Montevideo (Carrasco)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SUMU"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "34-50S 056-00O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po
new file mode 100644
index 00000000..6693e0b3
--- /dev/null
+++ b/po/es_VE.po
@@ -0,0 +1,4625 @@
+# translation of es_VE.po to Spanish
+# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999.
+# Marco César Gloria <[email protected]> 2000.
+# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003.
+#
+# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es_VE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:26+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
+"Jorge González González <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
+"accesibilidad."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "La extensión XKB no está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pitar para las advertencias"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Pitar al mostrar una advertencia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vaciar desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor rojo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la "
+"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Muestra la batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el "
+"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequeña)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el "
+"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "El sistema está funcionando con CA"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)"
+msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de la batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batería está recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificación de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)."
+msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder su trabajo:\n"
+" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
+" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
+" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batería se está agotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "No hay ninguna batería presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado de la batería desconocido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (No-HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificaciones</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de carga batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "por ciento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidad de estado de la batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería recargada completamente"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Carga de la batería baja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insertar caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insertar carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insertar carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están "
+"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
+"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
+"miniaplicación."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Añadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón «Añadir»"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón «Editar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón «Borrar»"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la "
+"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
+"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
+"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU que monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que "
+"cambiarlo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del visor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración del monitor</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Mostrar el _menú:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apariencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Frecuencias y gobernadores"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
+"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frecuencias"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Gobernadores"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(desconectado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Error al montar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Error al desmontar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Error al expulsar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Distribución georgiano rusa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suizo con Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado griego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamiento del cambio de distribución"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La tecla Menú cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso plano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas del polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas muertas portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reino Unido PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estadounidense de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estadounidense de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estadounidense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estadounidense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estadounidense internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estadounidense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estadounidense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estadounidense Sun tipo 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado letón de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferencias del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mostrar _distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Distribución del teclado «%s»"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Sin descripción."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar más complementos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Activar _complementos:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Añadir complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cierra el diálogo"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configura el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactiva el complemento seleccionado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Decrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Incrementa la prioridad del complemento"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "La lista de complementos activos"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Complementos disponibles"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "distribución «%s»"
+msgstr[1] "distribuciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opción «%s»"
+msgstr[1] "opciones «%s»"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo «%s», %s y %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "sin distribución"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "sin opciones"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Complementos del indicador del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundarios"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteorología de MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciudad: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humedad relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión atmosférica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amanecer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ocaso:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiciones actuales"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de la zona"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccione una zona de la lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de intervalo de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón para la actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduzca el URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias de meteorología"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidad de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "Km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidad de _visibilidad:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "Km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar el mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Di_recciones:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "Visor"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccione una zona:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de su dinero invertido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1a\n"
+"3a"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Auto_refrescar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media de movimiento exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financiera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimiento promedio: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo de la _gráfica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo del _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Mostrar gráficas de yahoo"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "Gráfica de inversión"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Stocks</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de inversión"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitio web de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financiera - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abriendo gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Descargando gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Leyendo trozo de gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicación de inversiones"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Caracas Maiquetia Aerop. Intl. Simón Bolívar"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "SVMI"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "10-36N 066-59O"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Norte - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Este - Noreste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Este - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sur - Sureste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Cielo despejado"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nubosidad dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Nubes dispersas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Algunas nubes"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Cubierto de nubes"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tormenta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Llovizna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Llovizna ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Llovizna moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Llovizna abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Llovizna helada"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lluvia ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Lluvia moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Aguaceros"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia helada"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nieve ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nieve moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nieve abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Cascada de nieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguanieve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Corriente de nieve"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Granizada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Granizada ligera"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Granizada moderada"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Granizada abundante"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristales de hielo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pocas bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Bolitas de hielo abundante"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tormenta de pedrisco"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pedrisco con lluvia"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Granizo pequeño"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Pequeña tormenta de granizo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitación desconocida"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Neblina"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Niebla dispersa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Niebla parcial"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Niebla helada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Humo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cenizas volcánicas"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Viento con arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Corriente de arena"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Bruma"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Cortina de rocío"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Cortina de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Corriente de polvo"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Chubasco"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nublado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Remolino de polvo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Hora de observación desconocida"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f nudos"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Calma"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f millas"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ha fallado la obtención"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
+"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas "
+"meteorológicas o no."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+"dirección especificada por la clave «radar»."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Ciudad cercana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://"
+"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presión"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Zona de radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "La unidad en la que medir la presión."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades métricas"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Meteorología para una ciudad"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Información meteorológica de una zona"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Información meteorológica de una zona."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Situación de la zona"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene "
+"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Histórico vacío"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Lanzar el programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de "
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patrones de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Añadir una macro nueva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias de línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color del _fondo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Añadir macro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Borrar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color del fondo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color del fondo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color del fondo, componente roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de tipografía, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de tipografía, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de tipografía, componente rojo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista del histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas "
+"históricas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar el marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar el tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "El componente azul del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "El componente azul del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "El componente verde del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "El componente verde del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "El componente rojo del color de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "El componente rojo del color de frente."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave "
+"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar los colores del tema predeterminado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Anchura de la miniaplicación"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón y un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajusta el volumen del sonido"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen"
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que "
+"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de "
+"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho "
+"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» "
+"del menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% "
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Usando GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicación del volumen"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado de silencio guardado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias del control de volumen"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita "
+"privilegios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La contraseña introducida no es válida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla "
+"«Bloq. Mayús.»"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "¿Desea conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "¿Desea desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado "
+"telefónico."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de "
+"servicios de Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</"
+"span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicador de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
+"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de red"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga del intercambio"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
+"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
+"la CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño del gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espacio de _intercambio"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura del m_onitor del sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Prioridad"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búferes"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "C_acheada"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Otro"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de enlace inalámbrico"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están "
+"ya disponibles en el escritorio MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Color de la _tipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la tipografía:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "C_olor de la nota:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Color de la nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr "T_ipografía:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n"
+"\n"
+"Esto no puede deshacerse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Cerrar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique un título para la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Borrar todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
+"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
+"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "No hay elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento en la papelera"
+msgstr[1] "%d elementos en la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "Quitando elemento %d de %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
+msgid "Removing:"
+msgstr "Quitando:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
+"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resucitar Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicación de la papelera"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
+"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imposible mover a la papelera:\n"
+"%s"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:801
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Desde:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas "
+#~ "adhesivas se guardan automáticamente."
+
+#~ msgid "Removing item %s of %s"
+#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..2cb35c1d
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,2759 @@
+# MATE rakendite eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE applets.
+#
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 The MATE Project
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
+# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2004-2006.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets MASTER\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:25+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Rakendist lähemalt"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Klaviatuurikasutuse _hõlbustuste eelistused"
+
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX olekurakendi Factory"
+
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustuste olek"
+
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Klaviatuurihõlbustuste olekurakendi Factory"
+
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klaviatuurihõlbustuste oleku näitamine"
+
+# msgstr "Kuvab AccessX võimalusi nagu riivmuutujad"
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
+"Priit Laes <amd tt ee>, 2004-2006.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Abiteabe vaaturi käivitamisel ilmnes viga : %s"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Klaviatuurieelistuste dialoogi käivitamisel ilmnes viga : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX olek"
+
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Klaviatuuri oleku näitamine kui klaviatuurihõlbustused on kasutusel."
+
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB laiendused pole lubatud"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Viga: %s"
+
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klaviatuurihõlbustuste praeguse oleku kuvamine"
+
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Aku täituvuse jälgija"
+
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Factory"
+
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Sülearvuti akutoite jälgimine"
+
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Süsteem on vooluvõrgu toitel"
+
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Süsteem on akutoitel"
+
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Aku on laetud (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Järelejäänud aeg pole teada (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Täislaadimiseni jäänud aeg pole teada (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Jäänud on %d minut (%d%%)"
+msgstr[1] "Jäänud on %d minutit (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Täislaadimiseni on jäänud %d minut (%d%%)"
+msgstr[1] "Täislaadimiseni on jäänud %d minutit (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Jäänud on %d tund (%d%%)"
+msgstr[1] "Jäänud on %d tundi (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Täislaadimiseni on jäänud %d tund (%d%%)"
+msgstr[1] "Täislaadimiseni on jäänud %d tundi (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Jäänud on %d %s %d %s (%d%%)"
+
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tund"
+msgstr[1] "tundi"
+
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutit"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "Täislaadimiseni on jäänud %d %s %d %s (%d%%)"
+
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Aku jälgija"
+
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Aku on nüüd täis laetud"
+
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Aku teade"
+
+#. we don't know the remaining time
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Sul on aku kogutäituvusest %d%% järel."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Umbes %d minut akutoitel töötamise aega järele jäänud (%d%% kogumahust)."
+msgstr[1] ""
+"Umbes %d minutit akutoitel töötamise aega järele jäänud (%d%% kogumahust)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Et mitte kaotada tehtud tööd:\n"
+" • ühenda oma sülearvuti välisele toitele või\n"
+" • salvesta avatud dokumendid ja lülita oma sülearvuti välja."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Et mitte kaotada tehtud tööd:\n"
+" • lülita arvuti ooterežiimile,\n"
+" • lülita arvuti vooluvõrku, või\n"
+" • salvesta avatud dokumendid ja lülita arvuti välja."
+
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Aku saab varsti tühjaks"
+
+msgid "No battery present"
+msgstr "Aku puudub"
+
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Aku olek pole teada"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Puudub"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
+
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "See utiliit näitab sinu sülearvuti aku olukorda."
+
+#. true
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL taustaprogramm lubatud."
+
+#. false
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Ühilduvuse taustaprogramm (mitte-HAL) lubatud."
+
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ühe pildi näitamine nii oleku kui ka laadimise jaoks)"
+
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(kaks pilti: üks oleku ja teine laadimise jaoks)"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Välimus"
+
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Aku täituvuse jälgija eelistused"
+
+msgid "Notifications"
+msgstr "Teavitused"
+
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Järelejäänud _protsendi näitamine"
+
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Järelejäänud _aja näitamine"
+
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompaktne vaade"
+
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Laiendatud vaade"
+
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Märguanne, kui aku on _täis laetud"
+
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Aja- ja protsendisildi näitamine:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Hoiatus, kui aku täituvus langeb tasemeni:"
+
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-i viga"
+
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx loomine pole võimalik"
+
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ühtegi akut ei leitud"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL-i pole võimalik lähtestada: %s: %s"
+
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 sildi jaoks, 1 protsendi ja 2 järelejäänud aja jaoks."
+
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Hoiatuste puhul tehakse piiksu"
+
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Hoiatuse kuvamisel tehakse piiksu."
+
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Eemalda tipust"
+
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Aku täislaadimise märguanne"
+
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Aku tühjenemise märguanne"
+
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Kasutaja teavitamine aku täislaadimisest."
+
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Kasutaja teavitamine aku tühjenemisest."
+
+msgid "Red value level"
+msgstr "Punane tase"
+
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Akuindikaatori kuvamisel näidatakse laadimise nivood. Teostatud ainult "
+"klassikalise akuvaate jaoks."
+
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Akut näidatakse rõhtsalt"
+
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Aja- ja protsendisildi näitamine"
+
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Paneelil näidatakse traditsionilist horisontaalset akut."
+
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Paneelil näidatakse väiksemat püstist akut."
+
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Aku täituvus, millest allapoole kuvatakse akut punasena. Selle taseme juures "
+"kuvatakse samuti hoiatust aku madala täituvuse kohta."
+
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Püstine (väike) aku"
+
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Protsendikuva asemel hoiatusdialoogi kuvamine vastavalt red_value võtmes "
+"kirjeldatud väärtusele."
+
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Hoiatus pigem lühikese aja, mitte madala akuprotsendi puhul"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+msgid "Percent"
+msgstr "protsendini"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutit lõpuni"
+
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Aku oleku utiliit"
+
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Aku on täis laetud"
+
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
+
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Märgipalett"
+
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker Applet Factory"
+
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Märkide lisamine"
+
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Saadaolevad paletid"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Lisa \"%s\""
+
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Lisa erisümbol"
+
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Lisa erisümbol %s"
+
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate paneeli rakend selliste märkide valimiseks, mis klaviatuuril puuduvad. "
+"Väljastatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi alusel."
+
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Sümbolid, mida näidata rakendi käivitamisel"
+
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "AEGUNUD - sümbolid, mida näidata rakendi käivitamisel"
+
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Saadaolevate palettide loend"
+
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Saadaolevaid palette sisaldavate sõnede loend."
+
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Sõne, mille kasutaja valis kui rakendit viimati kasutati. Seda sõnet "
+"kuvatakse siis, kui kasutaja käivitab rakendi."
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muuda"
+
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Pa_lett:"
+
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletielement"
+
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Paleti muutmine märkide lisamise või eemaldamise teel"
+
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Paleti lisamine"
+
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Paleti muutmine"
+
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettide loend"
+
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletid:"
+
+msgid "Add button"
+msgstr "Lisamise nupp"
+
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klõpsa uue paleti lisamiseks"
+
+msgid "Edit button"
+msgstr "Muutmise nupp"
+
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klõpsa valitud paleti muutmiseks"
+
+msgid "Delete button"
+msgstr "Kustutamise nupp"
+
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klõpsa valitud paleti kustutamiseks"
+
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Märgipaleti eelistused"
+
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Protsessori takti skaleerimise monitor"
+
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Protsessori takti skaleerimise monitor"
+
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Väärtus 0 tähendab, et näidatakse protsessori sagedust. 1 puhul näidatakse "
+"sagedust ja ühikuid ning 2 puhul näidatakse sageduse asemel protsenti."
+
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Väärtus 0 tähendab, et rakendit näidatakse graafilises režiimis (ainult "
+"pilt), 1 tähendab tekstirežiimi (ainult tekst) ja väärtus 2 tähendab nii "
+"graafilist kui tekstirežiimi."
+
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Jälgitav CPU"
+
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Meetod protsessorikasutuse näitamiseks"
+
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"CPU monitori määramine. Ühe protsessoriga süsteemis pole sul seda vaja muuta."
+
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Kuvatava teksti tüüp (kui teksti on lubatud)."
+
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Protsessori takti monitori eelistused"
+
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Kuva sätted"
+
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Monitori sätted"
+
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Protsessori takti näidatakse _taktina"
+
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Protsessori takti näidatakse _protsentides"
+
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Taktiühikuid _näidatakse"
+
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Välimus:"
+
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Jälgitav CPU:"
+
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada"
+
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "See utiliit näitab protsessori takti skaleerumist."
+
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "See utiliit näitab protsessori takti."
+
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graafik"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graafik ja tekst"
+
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Takti skaleerimine ei ole toetatud"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Protsessori takti skaleerimine ei ole toetatud"
+
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Sa ei saa selle masina takti muuta. See masin on vääralt seadistatud või ei "
+"toeta selle masina riistvara protsessori takti muutmist."
+
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Protsessori takti skaleerimise muutmine"
+
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Protsessori takti skaleerimise muutmiseks on vaja õiguseid"
+
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Kettaühendaja"
+
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Drive Mount Applet Factory"
+
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Factory for drive mount applet"
+
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Kohalike ketaste ja seadmete ühendamine"
+
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(külge haagitud)"
+
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(külge haakimata)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' pole võimalik käivitada"
+
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Esita DVD'd"
+
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Esita CD'd"
+
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Ava %s"
+
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Ühenda %s _lahti"
+
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "Ü_henda %s"
+
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Väljasta %s"
+
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Kettaseadmete kokku- ja lahtiühendamise rakend."
+
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Ajavahemik ühenduspunktide kontrollimise vahel"
+
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Sekundites määratud ajavahemik olekuuenduste vahel"
+
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Paar silmamunasid sinu paneelile"
+
+msgid "Eyes"
+msgstr "Silmad"
+
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Applet Factory"
+
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Napakas silmade komplekt MATE paneelile, mis jälgivad hiirekursorit."
+
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Silmad vaatavad hiirekursori suunas"
+
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Kataloog, kus teema asub"
+
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Eyes rakendit pole võimalik käivitada."
+
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Teema laadimisel tekkis fataalne viga."
+
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes eelistused"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
+
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vali teema:"
+
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control muudab paigutust."
+
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift muudab paigutust."
+
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Araabia paigutus"
+
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeenia"
+
+msgid "Basque"
+msgstr "Baski"
+
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgia"
+
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Mõlemad Alt klahvid muudavad koos paigutust."
+
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Mõlemad Ctrl klahvid muudavad koos paigutust."
+
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Mõlemad Shift klahvid muudavad koos paigutust."
+
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasiilia portugali paigutus"
+
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgaaria kirillitsa"
+
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgaaria paigutus"
+
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock muudab paigutust."
+
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift muudab paigutust."
+
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tšehhi paigutus"
+
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Taani paigutus"
+
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Hollandi paigutus"
+
+msgid "English keymap"
+msgstr "Inglise paigutus"
+
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Eesti paigutus"
+
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Soome paigutus"
+
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Prantsuse šveitsi "
+
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Prantsuse šveitsi paigutus"
+
+msgid "French keymap"
+msgstr "Prantsuse paigutus"
+
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Prantsuse-kanada 105-klahviga"
+
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Suurbritannia 102-klahviga"
+
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Suurbritannia 102-klahviga"
+
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Tavaline klaviatuur"
+
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruusia ladina"
+
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruusia vene paigutus"
+
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruusia paigutus"
+
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Šveitsi Saksa paigutus Euroga"
+
+msgid "German keymap"
+msgstr "Saksa paigutus"
+
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Kreeka paigutus"
+
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Heebrea paigutus"
+
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungari 101 klahviga ladina 1"
+
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungari 101 klahviga ladina 2"
+
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungari 105 klahviga ladina 1"
+
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungari 105 klahviga ladina 2"
+
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungari PC/AT 101 klaviatuur"
+
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungari ladina1"
+
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandi paigutus"
+
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Itaalia paigutus"
+
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Jaapani paigutus"
+
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laose paigutus"
+
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Paigutuse nihke käitumine"
+
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Vasak Alt klahv muudab paigutust."
+
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vasak Ctrl klahv muudab gruppi."
+
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vasak Shift klahv muudab gruppi."
+
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Vasak Win klahv muudab paigutust."
+
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Leedu paigutus"
+
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedoonia"
+
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menüüklahv muudab paigutust."
+
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongoolia alternatiivne paigutus"
+
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongoolia paigutus"
+
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongoolia foneetiline paigutus"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norra"
+
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Lihtne vene paigutus"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Poola"
+
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poola surnud klahvidega"
+
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal surnud klahvidega"
+
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugali paigutus"
+
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Parem Alt klahv muudab paigutust."
+
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Parem Ctrl klahv muudab gruppi."
+
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Parem Shift klahv muudab gruppi."
+
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Parem Win klahv muudab paigutust."
+
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Vene kirillitsa"
+
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Vene paigutus"
+
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Servbia paigutus"
+
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock muudab paigutust."
+
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakkia paigutus"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveenia"
+
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Sloveenia paigutus"
+
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Hispaania paigutus"
+
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (mitte PC!) type5 ungari ladina 2"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Rootsi"
+
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Rootsi paigutus"
+
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Šveitsi paigutus"
+
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tai Kedmanee"
+
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tai paigutus"
+
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Türgi \"F\" klaviatuur"
+
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Türgi \"Q\" klaviatuur"
+
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Türgi paigutus"
+
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 klahviga"
+
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT klaviatuur"
+
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101 klahviga klaviatuur"
+
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105 klahviga klaviatuur (Windowsi klahvidega)"
+
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 klahviga"
+
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+msgid "US International"
+msgstr "US rahvusvaheline"
+
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 klaviatuur"
+
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101 klahviga"
+
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeenia Sun paigutus"
+
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserbaidžaani Türgi Sun paigutus"
+
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Valgevene Sun paigutus"
+
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasiilia portugali Sun USB paigutus"
+
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasiilia portugali Sun paigutus"
+
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Briti Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Briti Sun USB paigutus"
+
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Briti Sun paigutus"
+
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgaaria Sun paigutus"
+
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanada Sun paigutus"
+
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tšehhi Sun paigutus"
+
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Taani Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Taani Sun USB paigutus"
+
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Taani Sun paigutus"
+
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Hollandi Sun paigutus"
+
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Eesti Sun paigutus"
+
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Soome Sun paigutus"
+
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Prantsuse Sun USB paigutus"
+
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Prantsuse Sun paigutus"
+
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Saksa Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Saksa Sun USB paigutus"
+
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Saksa Sun paigutus"
+
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Heebrea Sun paigutus"
+
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungari latin2 Sun paigutus"
+
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungari type5 latin 1 paigutus"
+
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandi Sun paigutus"
+
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Itaalia Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Itaalia Sun USB paigutus"
+
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Itaalia Sun paigutus"
+
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Jaapani Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Jaapani Sun paigutus"
+
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Läti Sun paigutus"
+
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Leedu Sun paigutus"
+
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedoonia Sun paigutus"
+
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norra Sun paigutus"
+
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poola Sun paigutus"
+
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugali Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugali Sun paigutus"
+
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumeenia Sun paigutus"
+
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Vene Sun paigutus"
+
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbia Sun standardpaigutus"
+
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakkia Sun paigutus"
+
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Sloveenia Sun paigutus"
+
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Hispaania Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Hispaania Sun USB paigutus"
+
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Hispaania Sun paigutus"
+
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Rootsi Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Rootsi Sun USB paigutus"
+
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Rootsi Sun paigutus"
+
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Šveitsi saksa Sun paigutus"
+
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tai Sun paigutus"
+
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Türgi Sun paigutus"
+
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 paigutus"
+
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB paigutus"
+
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 paigutus"
+
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraina Sun paigutus"
+
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnami Sun paigutus"
+
+msgid "_Details"
+msgstr "Ü_ksikasjad"
+
+msgid "_Update"
+msgstr "_Värskenda"
+
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factory for creating the weather applet."
+
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Applet Factory"
+
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Hetke ilmastikutingimuste ja -prognooside jälgimine"
+
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Ilmateade"
+
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou ja teised"
+
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Paneelirakend kohalike ilmaolude monitoorimiseks."
+
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE ilmajaam"
+
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Ilmateade"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Linn: %s\n"
+"Taevas: %s\n"
+"Temperatuur: %s"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Värskendamine..."
+
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
+
+msgid "Last update:"
+msgstr "Viimati uuendatud:"
+
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Tingimused:"
+
+msgid "Sky:"
+msgstr "Taevas:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatuur:"
+
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Tundub nagu:"
+
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Kastepunkt:"
+
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Suhteline õhuniiskus:"
+
+msgid "Wind:"
+msgstr "Tuul:"
+
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Õhurõhk:"
+
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Nähtavus:"
+
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Päike tõuseb:"
+
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Päike loojub:"
+
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Praegune ilm"
+
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Ilmaennustus"
+
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Vaata ilmaennustuse üksikasju"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ennustus"
+
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarikaart"
+
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Külasta weather.com"
+
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Külasta Weather.com lehte"
+
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com külastamiseks klõpsa siia"
+
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ilmaennustus pole selle koha jaoks praegu saadaval."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+msgid "Location view"
+msgstr "_Asukoha vaade"
+
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vali asukoht nimekirjast"
+
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Uuendamise spinnerinupp"
+
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinnerinupp uuendamiseks"
+
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Aadressi sisestus"
+
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Sisesta URL"
+
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Tõrge asukohtade XML andmebaasi laadimisel. Palun teata sellest kui veast."
+
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ilmajaama eelistused"
+
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automaatne värskendamine vahemikuga:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatuuriühik:"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Tuulekiiruse ühik:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+msgid "mph"
+msgstr "miili tunnis"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+msgid "knots"
+msgstr "sõlme"
+
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beauforti skaala"
+
+#. Pressure Unit
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Rõhuühik:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+msgid "inHg"
+msgstr "tolli/Hg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Nähtavuse ühik:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+msgid "meters"
+msgstr "meetrit"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+msgid "miles"
+msgstr "miili"
+
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radarikaardi näitamine"
+
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Kohandatud aadressi kasutamine radarikaardi jaoks"
+
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Aadress:"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Esitus"
+
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Vali asukoht:"
+
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Otsing:"
+
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Otsi _järgmist"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "Invest"
+msgstr "Investeeringud"
+
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Investeeringute jälgimine."
+
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 aasta"
+
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 kuud"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 päeva"
+
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 aastat"
+
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 kuud"
+
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automaatne _värskendamine"
+
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Diagrammi allalaadimine <b>Yahoo!</b>'st"
+
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponentsiaalne liikuv keskmine: "
+
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Börsidiagramm"
+
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Näitajad: "
+
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimaalne"
+
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Libisev keskmine: "
+
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Pealiskihid:"
+
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+msgid "Splits"
+msgstr "Splitid"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "Mahud"
+
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Graafiku laad: "
+
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valikud"
+
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Tiksuja sümbol: "
+
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Märkus:</b> Kursid on vähemasti 15-minutilise viivitusega.\n"
+"<b>Allikas: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuuta"
+
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Investeerimiseelistused"
+
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktsiad"
+
+msgid "label"
+msgstr "silt"
+
+#. a) We aren't configured yet
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Sa pole veel aktsiate andmeid sisestanud</b>"
+
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Aktsiakursid pole hetkel saadaval</b>"
+
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Serveriga pole võimalik ühendust võtta. Arvuti pole võrku ühendatud või pole "
+"serverid kättesaadavad. Proovi hiljem uuesti."
+
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Börsidiagramm - %s"
+
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Diagrammi avamine"
+
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagramm on alla laaditud"
+
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Diagrammi pole võimalik alla laadida"
+
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Investeerimisrakend"
+
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sümbol"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Silt"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Kogus"
+
+msgid "Price"
+msgstr "Hind"
+
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisjonitasu"
+
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Valuutakurss"
+
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Investeerimisrakendil pole võimalik Yahoo! Finance'ga ühendust võtta"
+
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Uuendatud %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Keskmine muutus: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+msgid "Ticker"
+msgstr "Tiksuja"
+
+msgid "Last"
+msgstr "Eelmine"
+
+msgid "Change %"
+msgstr "Muutus %"
+
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramm"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Kasv"
+
+msgid "Gain %"
+msgstr "Kasv %"
+
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (endine Pisi-käsurida)"
+
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (sujuv uuendus Pisi-käsureale)"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "Käsurida"
+
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Pisi-käsurida"
+
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander Applet Factory"
+
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"See MATE'i rakend lisab paneelile käsurea. Käsurea võimaluste hulgas on "
+"olemas käskude automaatlõpetus ja ajalugu ning muudetavad makrod."
+
+msgid "No items in history"
+msgstr "Ajaloos pole ühtegi kirjet"
+
+#. build file select dialog
+msgid "Start program"
+msgstr "Programmi käivitamine"
+
+msgid "Command line"
+msgstr "Käsurida"
+
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Kirjuta siia käsk, mille Mate käivitab"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s jaoks pole võimalik skeemi võtta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s jaoks pole võimalik skeemi seada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Vaikimisi loendi väärtuse seadmine %s jaoks\n"
+
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on seatud, skeeme ei paigaldata\n"
+
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Keskkonnamuutuja MATECONF_CONFIG_SOURCE peab olema seatud\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Tõrge seadistusallika(te)le ligipääsul: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Viga seadistusandmete sünkroniseerimisel: %s"
+
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue kirjete loend, mida sisaldab stringe makrokäskude jaoks."
+
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValue kirjete loend, mida sisaldab stringe makromustrite jaoks."
+
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokäskude loend"
+
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makromustrite loend"
+
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Uue makro lisamine"
+
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automaatlõpetus"
+
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "K_äsk:"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Käsurea eelistused"
+
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Käsurea _tausta värv:"
+
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Käsurea te_ksti värv:"
+
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Ridade lõpetamine ajaloo põhjal"
+
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrod"
+
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Värvi valimine"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Lisa makro..."
+
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Kustuta makro"
+
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrod:"
+
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Teema _vaikevärvide kasutamine"
+
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Laius:"
+
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslit"
+
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Käsu automaatlõpetamise proovimine käskude ajaloo põhjal."
+
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Taustavärv, sinine komponent"
+
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Taustavärv, roheline komponent"
+
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Taustavärv, punane komponent"
+
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Esiplaani värvus, sinine komponent"
+
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Esiplaani värvus, roheline komponent"
+
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Esiplaani värvus, punane komponent"
+
+msgid "History list"
+msgstr "Ajaloo loend"
+
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Ajalooliste kirjete loend MateConfValue vormingus kirjetena."
+
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Enam ei kasutata"
+
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Ajaloo automaatne lõpetamine"
+
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Rakendi ümber näidatakse raami."
+
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Sanga kuvamine, et rakendit oleks võimalik paneelilt lahti ühendada."
+
+msgid "Show frame"
+msgstr "Raami näitamine"
+
+msgid "Show handle"
+msgstr "Sanga näitamine"
+
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Taustavärvi sinine komponent."
+
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Tekstivärvi sinine komponent."
+
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Taustavärvi roheline komponent."
+
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Tekstivärvi roheline komponent."
+
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Taustavärvi punane komponent."
+
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Tekstivärvi punane komponent."
+
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"See appletipõhine võti on ebasoovitatav ning selle asemel kasutatakse "
+"globaalset võtit /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Kasuta teema vaikevärve"
+
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Kohandatud värvide asemel kasutatakse vaikimisi värve."
+
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Rakendi laius"
+
+msgid "Browser"
+msgstr "Valija"
+
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Brauseri käivitamiseks klõpsa sellel nupul"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Eelmiste käskude nimekirja avamiseks klõpsa sellel nupul"
+
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Käsurida on sinu süsteemihalduri poole ära keelatud"
+
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Pisi-käsurea rakend"
+
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "See rakend lisab paneelile käsurea"
+
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Sa pead mustri määrama"
+
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Sa pead mustri ja käsu määrama"
+
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Sa pead käsu määrama"
+
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Korduvaid mustreid ei saa määrata"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
+
+#. tooltip over applet
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Helitugevuse reguleerija"
+
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Tumm"
+
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Ava _helitugevuse reguleerija"
+
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Helitugevuse rakend"
+
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Helitugevuse regulaator ei leidnud ühtegi elementi või seadet, mida juhtida. "
+"See tähendab seda, et Sul pole õiget GStreamer'i pluginat paigaldatud või "
+"pole Sul helikaarti seadistatud."
+
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Sa saad helitugevuse regulaatorit eemaldada klõpsates parema nupuga paneelil "
+"oleval valjuhääldi ikoonil ja valida menüüst \"Eemalda paneelilt\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Helitugevuse reguleerijat pole võimalik käivitada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: tumm"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Tõrge abiteabe kuvamisel: %s"
+
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Helitugevuse regulaator Sinu MATE paneelile."
+
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 kasutamine."
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Tumm"
+
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Helitugevuse reguleerija..."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Tundmatu helitugevuse reguleerija %d"
+
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Rakendi poolt juhitav kanal. Ainult OSS seadistusele"
+
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Vaigistatud oleku salvestamine"
+
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Salvestatud helitugevused taastatakse käivitamisel"
+
+#. make window look cute
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Helitugevuse juhtimise eelistused"
+
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Vali seade ja rada, mida soovid juhtida."
+
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Sissehelistamisega võrguühenduste aktiveerimine ja jälgimine"
+
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemi jälgija"
+
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiveeri"
+
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiveeri"
+
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
+
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Ühendus on aktiivne aga ühendumise aega pole võimalik hankida"
+
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Ühendumise aeg: %.1d:%.2d"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ühendamata"
+
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "Interneti teenusepakkujaga ühenduse loomiseks vajad sa halduriõiguseid"
+
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Interneti teenusepakkujaga ühenduse lõpetamiseks vajad sa halduriõiguseid"
+
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Sisestatud parool on vigane"
+
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Veendu, et sa oled selle korrektselt sisestanud ja sul pole \"caps lock\" "
+"klahv aktiveeritud"
+
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Kas soovid ühendust luua?"
+
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Kas soovid ühendust katkestada?"
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ü_henda"
+
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Katkesta ühendus"
+
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Võrguseadistamise vahendit pole võimalik käivitada"
+
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Veendu, et see on korrektselt paigaldatud ja sellele on määratud on "
+"korrektsed pääsuõigused"
+
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Sissehelistamisühenduse aktiveerimise ja jälgimise rakend."
+
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Ühendumine Interneti Teenusepakkujaga"
+
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sisesta parool"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+msgid "Root password required"
+msgstr "Vajalik on juurkasutaja parool"
+
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Süsteemi koormuse näidik"
+
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Süsteemi jälgija"
+
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Ava _süsteemi jälgija"
+
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Süsteemi koormusmonitor on suuteline kuvama graafikuid protsessori koormuse, "
+"mälu- ja saaleruumi kasutuse ning võrguliikluse kohta."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' käivitamisel tekkis viga: %s"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Protsessor"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Saaleruum"
+
+msgid "Load Average"
+msgstr "Keskmine koormus"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Ketas"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% kasutusel programmide poolt\n"
+"%u%% kasutusel puhvrite jaoks"
+
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Süsteemi keskmine koormus on %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s vastuvõtt\n"
+"%s saatmine"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% kasutuses"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% kasutuses"
+
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Protsessori koormus"
+
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Mälu koormatus"
+
+msgid "Net Load"
+msgstr "Võrgu koormatus"
+
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Saalekoormus"
+
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Ketta koormus"
+
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Rakendi värskendamissagedus millisekundites"
+
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Kettakoormuse graafiku taustavärv"
+
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Protsessorigraafiku taustavärv"
+
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Protsessorikoormuse graafiku lubamine"
+
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Kettakoormuse graafiku lubamine"
+
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Keskmise koormuse graafiku lubamine"
+
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Mälukoormise graafiku lubamine"
+
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Võrgukoormuse graafiku lubamine"
+
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Saalekoormuse graafiku lubamine"
+
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Rõhtpaneelidele tähendab see graafikute laiust pikslites, püstpaneelidele "
+"aga graafikute kõrgust."
+
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graafiku värvus puhverdatud mälu jaoks"
+
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graafiku värvus vahemälu jaoks"
+
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graafiku värv kettalt lugemiste jaoks"
+
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graafiku värv kettale kirjutamiste jaoks"
+
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Graafiku värv võrgusisendi aktiivsuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graafiku värv protsessori iowait-kasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graafiku värv keskmise koormuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Graafiku värv loopback võrgu kasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graafiku värv madala prioriteediga protsessorikasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Graafiku värv võrguväljundi aktiivsuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graafiku värv jagatud mälu jaoks"
+
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graafiku värv süsteemse protsessorikasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graafiku värv kasutajaga seotud protsessorikasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graafiku värv kasutajaga seotud mälukasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Graafiku värv kasutajaga seotud saalekasutuse jaoks"
+
+msgid "Graph size"
+msgstr "Graafiku suurus"
+
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Koormusegraafiku taustavärv"
+
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Mälugraafiku taustavärv"
+
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Võrgugraafiku taustavärv"
+
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Saalegraafiku taustavärv"
+
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Töölaua kirjeldusfail süsteemijälgija käivitamiseks"
+
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Jälgitavad ressursid"
+
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Protsessor"
+
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Mälu"
+
+msgid "_Network"
+msgstr "_Võrk"
+
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Saaleruum"
+
+msgid "_Load"
+msgstr "_Koormus"
+
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kõvaketas"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Valikud"
+
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Süsteemi _jälgija laius: "
+
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Süsteemi jälgija _kõrgus: "
+
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Süs_teemijälgija uuendamise vahemik: "
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekundit"
+
+msgid "_User"
+msgstr "_Kasutaja"
+
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Süsteem"
+
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Tähtsus (nice)"
+
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Jõude"
+
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Jagatud"
+
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Puhvrid"
+
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Puhverdatud"
+
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Vaba"
+
+msgid "_In"
+msgstr "_Sisse"
+
+msgid "_Out"
+msgstr "_Välja"
+
+msgid "_Local"
+msgstr "_Kohalik"
+
+msgid "_Background"
+msgstr "_Taust"
+
+msgid "_Used"
+msgstr "_Kasutatud"
+
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vaba"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Koormus"
+
+msgid "_Average"
+msgstr "_Keskmine"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lugemine"
+
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kirjutamine"
+
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Süsteemi jälgija eelistused"
+
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD mängija (iganenud)"
+
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Paneelirakend muusika CD-de mängimiseks"
+
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Teavitus uue sõnumi saabumisest"
+
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Sisendkasti jälgija (iganenud)"
+
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Helitugevuse juhtija (aegunud)"
+
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Aegunud rakendite Factory"
+
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Nullrakendi Factory"
+
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Traadita võrgu kvaliteedi jälgija"
+
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Traadita ühenduse jälgija"
+
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Klaviatuurinäidik (iganenud)"
+
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Klaviatuuripaigutuse näidik"
+
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Sisendkasti jälgija"
+
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-esitaja"
+
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klaviatuurinäidik"
+
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Mõned paneeliasjad pole enam saadaval"
+
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Üks või enam paneelil olevaid rakendeid pole enam MATE töölaua jaoks "
+"saadaval."
+
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Need asjad eemaldatakse nüüd sinu seadistustest:"
+
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Seda teadet sulle rohkem ei edastata."
+
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (mitte märkmepaberid)"
+
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (sujuv uuendus märkmepaberitele)"
+
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Märkmepaberite loomine, vaatamine ja haldamine"
+
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Märkmepaberid"
+
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
+
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Pei_da märkmed"
+
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Kustuta märkmed"
+
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Lukusta _märkmed"
+
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Uus märge"
+
+msgid "This note is locked."
+msgstr "See märge on lukus."
+
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "See märge ei ole lukus."
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Kõikidele märkmepaberitele paberi põhivärvuse valimine"
+
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Märkmepaberi värvuse valimine"
+
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Märkmepaberi kirjatüübi valimine"
+
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Kõikidele märkmepaberitele kirjatüübi valimine"
+
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Selle valimine muudab märkmed nähtavaks kõikidel töölaudadel"
+
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Selle valimine surub vaikimisi stiili kõikidele märkmetele"
+
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Selle valimine peidab töölaua aktiveerimise korral kõik märkmed"
+
+msgid "Close note"
+msgstr "Märkme sulgemine"
+
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Märkmete vaikimisi omadused"
+
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Kas kustutada kõik märkmepaberid?"
+
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Kas kustutada see märkmepaber?"
+
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Teksti värv:"
+
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Teksti _värv:"
+
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Vaikimisi kasutatavate värvide rakendamine märkmetele"
+
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Kõrgus:"
+
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Märkmete _peitmine töölaual klõpsamisel"
+
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Märkme lukustamine/lahtilukustamine"
+
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Märkme _värv:"
+
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Märkme värv:"
+
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Märkmepaberi värvuse valimine"
+
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Märkmepaberi vaikimisi värvi valimine"
+
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Märkmepaberi vaikimisi kirjatüübi valimine"
+
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Märkmepaberi kirjatüübi valimine"
+
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
+
+msgid "Resize note"
+msgstr "Märkme suuruse muutmine"
+
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Märkme pealkirja määramine"
+
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Uute märkmepaberite vaikimisi kõrguse valimine (pikslites)"
+
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Uute märkmepaberite vaikimisi laiuse valimine (pikslites)"
+
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Märkmepaber"
+
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Märkmepaberi omadused"
+
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Märkmepaberite eelistused"
+
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Seda pole võimalik tagasi võtta."
+
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Süsteemse teema _värvuse kasutamine"
+
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Vaike_värvuse kasutamine"
+
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "V_aikimisi kirjatüübi kasutamine"
+
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Süsteemse teema _kirjatüübi kasutamine"
+
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Kustuta kõik"
+
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Kustuta märge..."
+
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Kirjatüüp:"
+
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Lukusta _märge"
+
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Märkmete paigutamine kõigile töölaudadele"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pealkiri:"
+
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Vaikimisi on märkmepaberite loomisel nende tiitliks käesolev kuupäev. "
+"Sealjuures kasutatakse käesolevat vormingut - lubatud on kõik, mis on "
+"strftime() funktsioonile mõistetav."
+
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Märkmepealkirja ajavorming"
+
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Kirjatüübi vaikevärv"
+
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Vaikimisi värv uutele märkmetele"
+
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Uute märkmepaberite vaikimisi värvus. See määratakse html hex "
+"kirjeldusena, näiteks \"#000000\"."
+
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Uute märkmete teksti vaikimisi värvus. See määratakse html hex "
+"kirjeldusena, näiteks \"#000000\"."
+
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Vaikimisi kirjastiil uutele märkmetele"
+
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Uute märkmete vaikimisi kirjatüüp. See määratakse pango kirjatüübi nimena "
+"(Pango Font Name), näiteks \"Sans Italic 10\"."
+
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Vaikimisi kõrgus uutele märkmetele"
+
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uute märkmepaberite vaikimisi kõrgus pikslites."
+
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Vaikimisi laius uutele märkmetele"
+
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uute märkmepaberite vaikimisi laius pikslites."
+
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tühjad märkmepaberid kustutatakse ilma hoiatusteta."
+
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Kui see valik on keelatud, siis on kõikidel märkmepaberitel võimalik "
+"vaikimisi värviks kasutada kohandatud värvi."
+
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Kui see valik on keelatud, siis on kõikidel märkmepaberitel võimalik "
+"vaikimisi kirjatüübiks kasutada kohandatud kirjatüüpi."
+
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Kui see valik on märgitud, siis töölaua igasuguse valimise korral peidetakse "
+"automaatselt kõik avatud märkmed."
+
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Kui see valik on lubatud, siis eiratakse üksikutele märkmetele määratud "
+"kohandatud kirjatüüpe ja värve."
+
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Kas märkmepaberid on lukustatud (pole muudetavad) või mitte."
+
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Kas märkmepaberid on näha KÕIGIL töölaudadel või mitte."
+
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Märkmepaberite lukustatud olek"
+
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Märkmepaberite kleepuvus töölauale"
+
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Kas märkme kustutamisel küsitakse kinnitust"
+
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Kas kõikidele märkmetele määratakse vaikimisi värv ja kirjatüüp"
+
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Kas töölaua valimise korral tuleb kõik märkmed ära peita või mitte"
+
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Kas vaikimisi süsteemset värvi kasutatake"
+
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Kas vaikimisi süsteemset kirjatüüpi kasutatake"
+
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d märge"
+msgstr[1] "%d märget"
+
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Märkmepaberite näitamine"
+
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Märkmepaberid MATE töölaua keskkonna jaoks"
+
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Prügikastis tuhnimine"
+
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügi"
+
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tühjenda prügikast"
+
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Ava prügikast"
+
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Prügikastis on %d asi"
+msgstr[1] "Prügikastis on %d asja"
+
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Prügikast on tühi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tõrge cajae väljakutsumisel:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE prügikast, mis elab sinu paneelil. Seda saab kasutada prügikasti sisu "
+"vaatamiseks või asjade prügikasti lohistamiseks."
+
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Kustutada kohe?"
+
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kirjeid pole võimalik prügikasti tõsta, kas sa soovid neid koheselt "
+"kustutada?"
+
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Mõingaid kirjeid pole võimalik prügikasti tõsta, kas sa soovid neid koheselt "
+"kustutada?"
+
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Prügikastirakend"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Kirje %s/%s eemaldamine"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Eemaldamine: %s"
+
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Kas tühjendada prügikast kõigist asjadest?"
+
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Kui sa valid prügikasti tühjendamise, siis visatakse kõik seal asuvad asjad "
+"jäädavalt minema. Neid asju on võimalik aga ka ükshaaval kustutada."
+
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Prügikasti tühjendamine"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Päritolu:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..e0eaa020
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,3632 @@
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# euskara <[email protected]>, 1999.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:19+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"AccessXren funtzionalitateen egoera erakusten du, hala nola, likatutako "
+"aldatzaileena"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza-ikustailea abiaraztean: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da teklatuaren hobespenen elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %"
+"s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasunaren hobespenak"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessXren egoera"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Teklatuaren egoera erakusten du erabilerraztasunaren funtzionalitateak "
+"erabiltzean"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-ren hedapena ez dago gaituta"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errorea: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoera"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen uneko egoera erakusten du"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoeraren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren funtzionalitateen egoera erakusten du"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistema entxufatuta ari da lanean"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistema bateriarekin ari da lanean"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateria kargatuta (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Falta den denbora ezezaguna (%%%d) "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Denbora ezezaguna (%%%d) kargatzeko"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "minutu %d (%%%d) geratzen da"
+msgstr[1] "%d minutu (%%%d) geratzen dira"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "minutu %d kargatzeko (%%%d)"
+msgstr[1] "%d minutu kargatzeko (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "ordu %d (%%%d) geratzen da"
+msgstr[1] "%d ordu (%%%d) geratzen dira"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ordu %d kargatzeko (%%%d)"
+msgstr[1] "%d ordu kargatzeko (%%%d)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%%%d) falta da"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ordu"
+msgstr[1] "ordu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] "minutu"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s kargatzeko (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorea"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Orain bateria erabat kargatuta daukazu."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Bateriaren abisua"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Bateriari %%%d edukia gelditzen zaio."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Bateriari minutu %d gelditzen zaio (%%%d)."
+msgstr[1] "Bateriari %d minutu gelditzen zaizkio (%%%d)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Zure lana ez galtzeko:\n"
+" • entxufatu eramangarria argi-indarrera, edo\n"
+" • gorde uneko dokumentuak eta itzali eramangarria."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Zure lana ez galtzeko:\n"
+" • eseki eramangarria indarra gordetzeko,\n"
+" • entxufatu eramangarria argi-indarrera, edo\n"
+" • gorde uneko dokumentuak eta itzali eramangarria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Bateria gutxi daukazu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Bateriarik ez dago"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Bateriaren egoera ezezaguna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Ordenagailu eramangarriko bateriaren egoera erakusten du utilitate honek."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL motorra aktibatua."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Motor zaharra (ez HAL) gaituta."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorea"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Ordenagailu eramangarriko bateriaren karga kontrolatzen du"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(egoera eta kargaren irudi bakarra erakusten du)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(bi irudi: bat egoerarena, bestea kargarena)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen hobespenak"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Erakutsi falta den _ehunekoa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Erakutsi falta den _denbora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Ikuspegi _trinkoa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Ikuspegi _zabaldua"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Jakinarazi erabat kargatuta dagoenean"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Erakutsi denbora/ehunekoa:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Abi_satu bateriaren karga honeraino jaisten denean:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL errorea"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Ezin izan da libhal_ctx sortu"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ez da bateriarik aurkitu"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Ezin da HAL hasieratu: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 etiketarik ez, 1 ehunekotan eta 2 falta den denbora."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Jo soinua abisuetan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Jo soinua abisuak bistaratzean."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Hustu goitik behera"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Bateria betearen jakinarazpena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Bateria gutxi dagoeneko jakinarazpena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria beteta dagoenean."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari bateria gutxi dagoenean."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Gorriaren balio-maila"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Erakutsi bateriaren neurgailua goitik behera hustutzen. Bateria "
+"tradizionalaren ikuspegian inplementatuta dago soilik."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Erakutsi bateria horizontalean"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Erakutsi karga-ehunekoaren etiketa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Erakutsi tradizionala, bateria horizontala panelean."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Erakutsi tente, bateria txikiagoa panelean."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Maila honetatik behera, gorri-kolorez ikusiko da bateria. Bateria baxuaren "
+"balioarekin abisua bistaratuko da."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria tente (txikia)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Erabili gorri-balioan definitutako balioa abisuaren elkarrizketa-koadroa "
+"erakusteko falta den denbora gisa, ehunekotan ordez."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Abisatu denboran ehunekotan izan beharrean"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat fabrika"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "ehunekoa"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutu geratzen da"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Bateriaren egoeraren utilitatea"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria erabat kargatuta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria gutxi"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Erabilgarri dauden paletak"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Txertatu \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Txertatu karaktere berezia"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "txertatu %s karaktere berezia"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Teklatuan ez dauden karaktere arrotzak hautatzeko Mate Paneleko "
+"miniaplikazioa. GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Txertatu karaktereak"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Miniaplikazioa abiaraztean bistaratutako karaktereak"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZAHARKITUA - Miniaplikazioa abiaraztean bistaratutako karaktereak"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Paleta erabilgarrien zerrenda"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Paleta erabilgarriak dituzten kateen zerrenda."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Miniaplikazioa azken aldiz erabili zenean erabiltzaileak hautatu zuen katea. "
+"Miniaplikazioa abiaraztean kate hori bistaratuko da."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Karaktere-taularen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletaren sarrera"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Aldatu paleta karaktereak gehituz edo kenduz"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Gehitu paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editatu paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Paleten zerrenda"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletak:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Gehitzeko botoia"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Egin klik paleta berri bat gehitzeko"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Editatzeko botoia"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Egin klik hautatutako paleta editatzeko"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Ezabatzeko botoia"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Egin klik hautatutako paleta ezabatzeko"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karaktere-paletaren hobespenak"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Erabili 0 balioak PUZen maiztasuna erakusteko, 1 maiztasuna eta unitateak "
+"erakusteko, eta 2 ehunekotan erakusteko maiztasunean ordez."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Erabili 0 balioa miniaplikazioa modu grafikoan erakusteko, 1 testu eran "
+"erakusteko, eta 2 bai grafikoki bai testu eran erakusteko."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "PUZaren monitorea"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modua PUZen erabilpena erakusteko"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Ezarri PUZa monitorean. Prozesadore bakarreko sistemetan ez duzu aldatu "
+"beharrik."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Testu-mota erakusteko (testua gaituta balego)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "PUZ-maiztasunaren monitorearen hobespenak"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Bistaratu ezarpenak"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Monitorearen ezarpenak"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Erakutsi PUZaren maiztasuna _maiztasun gisa"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Erakutsi PUZ-maiztasuna _ehunekotan"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Erakutsi maiztasun _unitateak"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Itxura:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Monitorizatutako PUZa:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "PUZ maiztasuna eskalatzeko monitorea"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitorizatu PUZ maiztasuna eskalatzea"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tresna honek uneko PUZaren maiztasuna eskalatzea erakusten du."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tresna honek uneko PUZaren maiztasuna erakusten du."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafikoa"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafikoa eta testua"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Maiztasuna eskalatzea ez dago onartuta"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "PUZaren maiztasuna eskalatzea ez dago onartuta"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Ezin duzu ordenagailuaren maiztasuna aldatu. Ordenagailua gaizki "
+"konfiguratuta edo hardwareak ez du PUZaren maiztasuna eskalatzen uzten."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Aldatu PUZ maiztasunaren eskalatzea"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Pribilegioak behar dira PUZ maiztasunaren eskalatzea aldatzeko"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr " (muntatuta)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr " (muntatu gabe)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ezin da %s exekutatu"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Erreproduzitu DVDa"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Erreproduzitu CDa"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Ireki %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Desmuntatu %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Muntatu %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Egotzi %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Bloke-bolumenak muntatzeko eta desmuntatzeko miniaplikazioa."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disko-muntatzailea"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Muntatze-puntuaren egoera egiaztatzeko denbora-muga"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Egoera eguneratzeko denbora (segundotan)"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Disko eta gailu lokalak muntatu"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Begien joko bat MATEren panelerako. Begiek saguari jarraitzen diote."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Begiak"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Saguaren erakuslearen norabidean begiratzen dute begiek"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Gaia dagoen direktorioa"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Panelerako begi-bolak"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ezin da abiarazi eyes miniaplikazioa."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Errorea gertatu da gaia kargatzen saiatzean."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes-en hobespenak"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Hautatu gai bat:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ktrl teklek diseinua aldatzen dute"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Maius teklek diseinua aldatzen dute"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgikarra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Bi Alt teklek batera diseinua aldatzen dute."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Bi Ktrl teklek batera diseinua aldatzen dute."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Bi Maius teklek batera diseinua aldatzen dute."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Portugesa (Brasilgoa) [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgariar Zirilikoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgariarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "BlokMaius teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ktrl+Maius teklek diseinua aldatzen dute."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Txekiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Daniarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holandarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Ingelesa [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estoniarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finlandiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Suitzako frantsesa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Suitzarra [teklatu frantsesa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Frantsesa [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanadarra [105 teklako frantsesa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "EBko 102 teklakoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "EBko 105 teklakoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teklatu generikoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiar latinoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgiarra [diseinu errusiarrekoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Suitzako alemana [euroarekin]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Alemana [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grekoa [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrearra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungariarra (latin 1) [101 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungariarra (latin 2) [101 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungariarra (latin 1) [105 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hungariarra (latin 2) [105 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hungariarra [PC/AT 101 teklatua]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungariarra (latin1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japoniarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laostarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Diseinuaren portaera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Ezkerreko Alt teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ezkerreko Ktrl teklak taldea aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ezkerreko Maius teklak taldea aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Ezkerreko Win teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lituaniarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongoliarra [alt tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongoliarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongoliarra [tekla-mapa fonetikoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Errusiar soila [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poloniarra [\"tekla hilak\"]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugesa [\"tekla hilak\"]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugesa [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Eskuineko Alt teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Eskuineko Ktrl teklak taldea aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Eskuineko Maius teklak taldea aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Eskuineko Win teklak diseinua aldatzen du."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Errusiar zirilikoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Errusiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Maius+BlokMaius diseinua aldatzen dute."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Eslovakiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Esloveniarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Espainola [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Hungariarra (latin 2) [Sun type5 tekla-mapa, PCkoa ez!]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Suediarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Suitzarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailandiera (Kedmanee)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thailandiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkiarra [\"F\" teklatua]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkiarra [\"Q\" teklatua]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkiarra [tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britainiarra [105 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britainiarra [PC/AT teklatua]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estatubatuarra [101 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estatubatuarra [101 teklakoa, Windows teklekin]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estatubatuarra [84 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estatubatuarra [DEC 450]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estatubatuarra [IBM RS/6000]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estatubatuarra (nazioartekoa)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estatubatuarra [Macintosh]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estatubatuarra [PC/AT 101 teklatua]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estatubatuarra [Silicon Graphics 101 teklakoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estatubatuarra [Sun type5]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaijandarra [Sun tekla-mapa turkoa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Bielorrusiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Portugesa (Brasilgoa) [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugesa (Brasilgoa) [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Erresuma Batukoa [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Erresuma Batukoa [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Erresuma Batukoa [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgariakoa [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Txekiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Daniarra [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Daniarra [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Daniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holandarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estoniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finlandiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Frantsesa [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Frantsesa [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Alemana [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Alemana [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Alemana [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrearra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hungariarra (latin2) [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hungariarra (latin 1) [type 5 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiarra [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiarra [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japoniarra [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japoniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Letoniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lituaniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mazedoniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvegiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poloniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugesa [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugesa [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Errumaniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Errusiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbiarra [Sun tekla-mapa estandarra]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Eslovakiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Esloveniarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Espainola [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Espainola [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Espainola [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Suediarra [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Suediarra [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Suediarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Suitzarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thailandiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkiarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Estatubatuarra [Sun Type-4 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Estatubatuarra [Sun USB tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Estatubatuarra [Sun type5 tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamdarra [Sun tekla-mapa]"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright-a (c)1999 - S. Papadimitriou eta beste batzuk"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Eguraldi lokalaren berri emateko miniaplikazioa."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Xehetasunak"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneratu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Eguraldi-informazioa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Eguraldia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Eguraldi-informazioa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Herria: %s\n"
+"Zerua: %s\n"
+"Tenperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eguneratzen..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Herria:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Azken eguneratzea:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Zerua:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Tenperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Badirudi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Kondentsazio-puntua:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Hezetasun erlatiboa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Haizea:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presioa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Ikuspena:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Eguna argitu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ilundu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Uneko egoera"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Iragarpena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ikusi iragarpenaren xehetasunak"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Iragarpena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar-mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Bi_sitatu Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Bisitatu Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Egin klik Weather.com-en sartzeko"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Unean ez dago kokaleku honetako iragarpenik eskuragarri."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Kokalekuaren ikuspegia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Hautatu kokalekua zerrendan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Eguneratzeen biratze-botoia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Eguneratzeko biratze-botoia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Helbide-sarrera"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Idatzi URLa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Huts egin du Locations XML datu-basea kargatzean. Bidali akats honen berri."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Eguraldi-hobespenak"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Eguneratzeko maiztasuna:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Tenperatura unitatea:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Haizearen abiadura-unitatea:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/o"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "m/o"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "korapilo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort eskala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Presio-unitatea:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Ikusgaitasun-unitatea:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metroak"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "G_aitu radar-mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Era_bili helbide pertsonalizatua radar-maparentzat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Helbidea:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Hautatu leku bat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Bilatu _hurrengoa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Lekua"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Eguraldiaren miniaplikazioa sortzeko fabrika."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Uneko eguraldia eta iragarpenak kontrolatzen ditu"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Inbertsioa"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Gainbegiratu inbertitutako dirua."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "Urte 1"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 hilabete"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 egun"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 urte"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 hilabete"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Freskatze _automatikoa"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Diagrama <b>Yahoo!</b>tik deskargatzen"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Mugimendu esponentzialaren batez bestekoa: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Estokastiko bizkorra"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finantza-diagrama"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Adierazleak: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Gehienezkoa"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Mugimenduaren batez bestekoa: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Gainjarritakoak: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Estokastiko motela"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Zatiketak"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Bol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Bol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Bolumenak"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafiko estiloa: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Aukerak"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker ikurra: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Oharra:</b> zifrak gutxienez 15 minutuko atzerapena dute\n"
+"<b>Iturria: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Inbertsioaren hobespenak"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akzioak"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Ez duzu akzioaren informazioa oraindik sartu</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Unean ez dago kotizaziorik erabilgarri</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Ordenagailua lineaz kanpo dago edo "
+"zerbitzaria itzalita dago. Saiatu berriro beranduago."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finantza-diagrama - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Diagrama irekitzen"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Deskargatutako diagrama"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Diagrama ezin izan da deskargatu"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Inbertsioaren miniaplikazioa"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Kopurua"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Salneurria"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisioa"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Monetaren tasa"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+"Inbertsioaren miniaplikazioak ezin izan du Yahoo! Finantzarekin kontaktatu"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Eguneratua: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Batez bestekoaren aldaketa: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Posizioen balantzea: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Markagailua"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Aldaketa %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Irabazia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Mahai-barra (Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Mahai-barra (' Mini-commander'en gardentasun eguneratua)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"MATEko miniaplikazio honek komando-lerroa gehitzen dio panelari. Komandoak "
+"osatzea, komandoen historia eta makro aldakorren funtzionalitatea du."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Elementurik ez historian"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Hasi programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Idatzi komandoa hemen, eta Mate-k exekutatu egingo du"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ezin da lortu %s(r)en eskema: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ezin da ezarri %s(r)en eskema: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ezarri %s(r)en balioen zerrenda-lehenetsia\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ezarrita dago, ez da eskemarik "
+"instalatzen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia ezarri behar da\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Huts egin du konfigurazio-iturburu hauek atzitzean: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Errorea konfigurazio-datuak sinkronizatzean: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Makro komandoen kateak dauzkaten MateConfValue sarreren zerrenda."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Makro ereduen kateak dauzkaten MateConfValue sarreren zerrenda."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro komandoen zerrenda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro ereduen zerrenda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Gehitu makro berria"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Osatze automatikoa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mandoa:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komando-lerroaren hobespenak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komando-lerroaren _atzeko planoa:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komando-lerroaren a_urreko planoa:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Gaitu historian oinarritutako osatze automatikoa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Hartu kolore bat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Gehitu makroa..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Ezabatu makroa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroak:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Eredua:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "E_rabili gai lehenetsiaren koloreak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Komandoak automatikoki osatzen saiatzen da lehen emandako komandoen "
+"historian oinarrituta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai urdina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai berdea"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai gorria"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai urdina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai berdea"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai gorria"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historia-zerrenda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Historiako sarreren kateak dauzkaten MateConfValue sarreren zerrenda."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Orain ez da erabiltzen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Egin historian oinarritutako osatze automatikoa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Erakutsi marko bat miniaplikazioaren inguruan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Erakutsi helduleku bat miniaplikazioa paneletik askatu ahal izateko."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Erakutsi markoa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Erakutsi heldulekua"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai urdina."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai urdina."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai berdea."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai berdea."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Atzeko planoko kolorearen osagai gorria."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai gorria."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Miniaplikazio honen gakoa hau zaharkitua dago beste gakoen mesede: /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Erabili gaiaren kolore lehenetsiak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Erabili gaiaren koloreak pertsonalizatuen ordez."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Miniaplikazioaren zabalera"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Arakatzailea"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Arakatzailea abiarazteko, egin klik botoi honetan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Aurreko komandoen zerrenda ikusteko, egin klik botoi honetan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Komando-lerroa sistemako administratzaileak desgaitu du"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander miniaplikazioa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Miniaplikazio honek komando-lerro bat gehitzen du panelean"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Eredu bat zehaztu behar duzu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Eredu bat eta komando bat zehaztu behar dituzu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Komando bat zehaztu behar duzu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ezin duzu eredu bikoizturik zehaztu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Bolumenaren miniaplikazioa"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Ireki bolumen-kontrola"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Mututu"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Bolumen-kontrolak ez du kontroleko gailurik edo elementurik aurkitu. Honek "
+"adieraz nahi du GStreamer-en plugin-ak ez daudela ongi instalatuta, edo "
+"soinu-txartela ez dagoela konfiguratuta."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Bolumen-kontrola paneletik ken dezakezu bozgorailuan saguaren eskuineko "
+"botoiarekin klik egin eta menuan \"Kendu paneletik\" hautatuz."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Huts egin du bolumen kontrola hasieratzean: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: mututua"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %%%d"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Huts egin du laguntza bistaratzean: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Bolumen-kontrola MATEren panelerako."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 erabiltzen."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Bolumen-kontrola..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "%d bolumen-kontrol ezezaguna"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Miniaplikazioak kontrolatutako kanala. OSS konfigurazioetarako bakarrik"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gordetako mutu-egoera"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Abioan leheneratzeko gordetako bolumena"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren hobespenak"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Hautatu kontrolatu beharreko gailua eta kanala"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktibatu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desaktibatu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemaren monitorea"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Konexioa aktibo, baina ezin da konexio-denbora lortu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Konektatutako denbora: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Konektatu gabe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ISParekin konektatzeko administratzailearen gaitasunak behar dituzu."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ISPetik deskonektatzeko administratzailearen gaitasunak behar dituzu."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Idatzitako pasahitza ez da baliozkoa."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Egiaztatu ongi idatzi duzula eta ez daukazula 'Blok Maius' tekla aktibatuta."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Konektatu nahi duzu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Deskonektatu nahi duzu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deskonektatu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ezin izan da sareko konfigurazio-tresna abiarazi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Egiaztatu bide-izen egokian instalatuta dagoela eta baimen zuzenak dituela."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Sareko modem konexioak aktibatzeko eta monitorizatzeko miniaplikazioa."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Interneteko Zerbitzu Hornitzailearekin konektatzen"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sartu pasahitza"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-en pasahitza behar da"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktibatu eta monitorizatu sareko konexioaren deia"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"PUZaren, ram memoriaren, swap lekuaren erabileraren eta sare-trafikoaren "
+"grafikoak bistaratzeko gai den sistema-kargaren monitorea."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' exekutatzean: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesadorea"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap lekua"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Batez besteko karga"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Diskoa"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%%%u programetan\n"
+"%%%u cache-an"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Sistemaren batez besteko karga: %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s jasotzen\n"
+"%s bidaltzen"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%%%u erabilia"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%%%u erabilia"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "PUZaren karga"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Memoria-karga"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Sare-karga"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap-karga"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diskoaren karga"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Ireki sistema-monitorea"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistema-monitorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Miniaplikazioaren freskatze-maiztasuna (milisegundotan)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea diskoaren kargarako"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "PUZaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Gaitu PUZaren kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Gaitu batez besteko kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Gaitu memoriaren kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Gaitu sarearen kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Gaitu swap-aren kargaren grafikoa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Panel horizontaletan, grafikoaren zabalera (pixeletan). Panel bertikaletan, "
+"grafikoaren altuera."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Buffer-memoriaren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Cache-memoriaren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Kargaren kolorea diskoa irakurtzean"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Kargaren kolorea diskoan idaztean"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Grafikoaren kolorea sarrerako sarearen jardueran"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "PUZaren jardueraren 'sizain'-en kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Batez besteko kargaren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Grafikoaren kolorea begiztako sarearen erabileran"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren lehentasuneko jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Grafikoaren kolorea irteerako sarearen jardueran"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Memoria partekatuaren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren sistema-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "PUZaren erabiltzaile-lanetako jardueraren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Erabiltzaile-lanetako memoria-erabileraren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Erabiltzaile-lanetako swap-erabileraren grafikoaren kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafikoaren tamaina"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Kargaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memoriaren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Sarearen grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap-aren grafikoaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Mahaigaineko deskripzio-fitxategia sistemako monitore gisa exekutatzeko"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistemaren kargaren adierazlea"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Kontrolatutako baliabideak"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prozesadorea"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sarea"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wap lekua"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Karga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disko gogorra"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sis_tema-monitorearen zabalera: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sis_tema-monitorearen altuera: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "S_istema-monitorearen eguneratze-bitartea: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundo"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Erabiltzailea:"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sistem_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Le_hentasunekoa"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "SI_Zain"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_naktiboa"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Partekatua"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Bu_fferrak"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Cache-koa"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "L_ibre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Sarrera"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Irteera"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokala"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Atzeko _planoa:"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Erabilita"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Karga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Batez bestekoa"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disko gogorra"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Irakurri"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Idatzi"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistema-monitorearen hobespenak"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD erreproduzigailua (zaharkitua)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Audio CDak erreproduzitzeko paneleko miniaplikazioa"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Abisatu mezu berriak iristen direnean"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Sarrerako ontziaren monitorea (zaharkitua)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Doitu soinuaren bolumena"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Bolumen-kontrola (zaharkitua)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Miniaplikazio zaharkituen fabrika"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null miniaplikazioen fabrika"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Kablerik gabeko lotura baten konexioaren kalitatea kontrolatu"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Kablerik gabeko loturen monitorea"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Teklatuaren adierazlea (zaharkitua)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Teklatu-diseinuaren adierazlea"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Sarrerako ontziaren monitorea"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD erreproduzitzailea"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Teklatuaren adierazlea"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Paneleko elementu batzuk ez dira eskuragarri egongo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Panel bateko edo gehiagoko elementuak (miniaplikazio gisa ezagunak) ez dira "
+"gehiago MATEko mahaigainean egongo."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Elementu hauek konfiguraziotik ezabatu egingo dira:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ez duzu mezu hau berriro jasoko."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ohar itsaskorrak)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy ('ohar itsaskorrak'en gardentasun eguneratua)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Sortu, ikusi eta kudeatu mahaigaineko ohar itsaskorrak"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Oharra blokeatuta dago."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Oharra desblokeatuta dago."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Aukeratu ohar itsaskor guztien oinarrizko kolorea"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Aukeratu oharraren kolorea"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Aukeratu letra-tipoa ohar itsaskor guztietan erabiltzeko"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Zehaztu oharrak laneko area guztietan ikusiko diren ala ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Aukeratu estilo lehenetsia behartu behar den ohar guztietan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Aukeratu ohar guztiak ezkutatu behar diren mahaigainean hautatzean edo ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Itxi oharra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Oharren propietate lehenetsiak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ezabatu ohar itsaskor guztiak?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ezabatu ohar itsaskor hau?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Letra-tipoaren _kolorea:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Letra-tipoaren k_olorea:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Behartu kolore eta letra-tipo lehenetsiak oharretan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ezkutatu oharrak _mahaigainean klik egitean"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Blokeatu/Desblokeatu oharra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Oharraren _kolorea:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Oharraren k_olorea:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Hartu kolore bat ohar itsaskorrarentzat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Hartu kolore lehenetsia ohar itsaskorrarentzat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Hartu letra-tipo lehenetsia ohar itsaskorrarentzat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Hartu letra-tipoa ohar itsaskorrarentzat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Aldatu tamaina oharrari"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Zehaztu oharraren titulua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zehaztu ohar berrien altuera lehenetsia (pixeletan)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zehaztu ohar berrien zabalera lehenetsia (pixeletan)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Ohar itsaskorra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Ohar itsaskorraren propietateak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Ohar itsaskorren hobespenak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Hau ezin da desegin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Erabili sistemako gaiaren k_olorea"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Erabili ko_lore lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Erabili letra-tipo lehe_netsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Erabili sistemako gaiare_n letra-tipoa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Ezabatu denak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Ezabatu oharra..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Letra-_tipoa:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Blokeatu oharra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Ohar berria"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Ipini oharrak laneko area guztietan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Lehenespenez, ohar itsaskorrak sortzen direnean, uneko data jartzen zaie "
+"titulu gisa. Formatu hau erabiltzen da; strftime()-k analiza dezakeen edozer "
+"baliozkoa da."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Oharraren tituluaren data-formatua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Letra-tipoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Ohar berrien kolore lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Ohar itsaskor berrien kolore lehenetsia. html hex moduan zehaztu behar da, "
+"adibidez: \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Ohar itsaskor berrien letra-tipoaren kolore lehenetsia. html hex moduan "
+"zehaztu behar da, adibidez: \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Ohar berrien letra-tipo lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Ohar itsaskor berrien letra-tipo lehenetsia. Pango letra-tipoen izena izan "
+"behar du, adibidez \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Ohar berrien altuera lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien altuera lehenetsia (pixeletan)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ohar berrien zabalera lehenetsia"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ohar itsaskor berrien zabalera lehenetsia (pixeletan)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Ohar hutsak berrespenik eskatu gabe ezabatuko dira beti."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Aukera hau desgaituta badago, kolore pertsonalizatu bat erabili ahal izango "
+"da ohar itsaskor guztientzat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Aukera hau desgaituta badago, letra-tipo pertsonalizatu bat erabili ahal "
+"izango da ohar itsaskor guztientzat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitzen bada, edozein modutan mahaigaina hautatzean irekitako "
+"ohar guztiak automatikoki ezkutatuko ditu."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaituta badago, oharrei banaka esleitutako kolore eta letra-tipo "
+"pertsonalizatuei ez ikusi egingo zaie."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Ohar itsaskorrak blokeatuta (editaezin) dauden ala ez zehazten du."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Ohar itsaskorrak laneko area GUZTIETAN ikusteko moduan egongo diren ala ez "
+"zehazten du."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ohar itsaskorren blokeatu-egoera"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ohar itsaskorren laneko areako itsaskortasuna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Oharra ezabatu aurretik berrespena eskatu behar den ala ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Ohar guztietan kolore eta letra-tipo lehenetsiak derrigortu behar diren ala "
+"ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Ohar guztiak ezkutatu behar diren mahaigaina hautatzean edo ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Sistemako kolore lehenetsia erabili behar den ala ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Sistemako letra-tipo lehenetsia erabili behar den ala ez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ezkutatu oharrak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Ezabatu oharrak..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Blokeatu oharrak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "ohar %d"
+msgstr[1] "%d ohar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Erakutsi ohar itsaskorrak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE mahaigaineko ingurunerako ohar itsaskorrak"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Joan Zakarrontzira"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Hustu zakarrontzia"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Ireki zakarrontzia"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Elementu %d zakarrontzian"
+msgstr[1] "%d elementu zakarrontzian"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Elementurik ez zakarrontzian"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea caja abiaraztean:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATEren panelean bizi den zakarrontzia. Zakarrontzia ikusteko edo "
+"zakarrontzira elementuak botatzeko (arrastatu eta jaregin) erabil dezakezu."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ezabatu berehala?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ezin dira elementuak zakarrontzira bota, berehala ezabatzea nahi duzu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Zenbait elementu ezin dira zakarrontzira bota, berehala ezabatzea nahi duzu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Zakarrontziaren miniaplikazioa"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Elementua ezabatzen: %s / %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Ezabatzen: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Hustu elementu guztiak zakarrontzitik?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustea aukeratzen baduzu elementu guztiak betirako galduko "
+"dira. Konturatu zaitez elementu bakoitza bereziki ezaba daitekela."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Zakarrontzia hustutzen"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..479924d3
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,4956 @@
+# Persian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005, 2006.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
+# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-15 08:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:17+0330\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری _صفحه‌کلید"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک وضعیت AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "وضعیت دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک وضعیت دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "وضعیت امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید را نشان می‌دهد"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "وضعیت AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "وضعیت امکانات AccessX از قبیل تغییردهنده‌های چفت‌شده را نشان می‌دهد"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"روزبه پورنادر <[email protected]>‏\n"
+"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
+"الناز سربر<[email protected]>\n"
+"فرزانه سرافراز <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "در راه اندازی نمایش‌دهنده‌ی راهنما خطایی پیش آمد: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "در راه‌اندازی ابزار پیکربندی صفحه‌کلید خطایی پیش آمد: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "ا"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "وقتی از امکانات دسترسی‌پذیری استفاده شود، وضعیت صفحه‌کلید را ‌نشان می‌دهد."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "گسترش XKB به کار نیافتاده است"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای نامعلوم"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "خطا: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "وضعیت فعلی امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید را نمایش می‌دهد"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "پایشگر پر بودن باتری"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "پایش برق باقی‌مانده‌ی کامپیوترهای کیفی"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "‏۰ برای بدون برچسب، ۱ برای درصد و ۲ برای زمان باقی مانده"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "بوق برای هشدار"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "هنگام نمایش هشدار بوق بزند"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "از بالا خالی شود"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "اطلاع پر بودن باتری"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "اطلاع کم بودن باتری"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "وقتی باتری پر است به کاربر اطلاع داده شود"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "وقتی باتری خالی است به کاربر اطلاع داده شود"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "سطح مقدار قرمز"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"پایین آمدن درجه‌ی باتری‌سنج به شکل خالی شدن از سر باتری نشان داده شود. فقط در "
+"نمای باتری سنتی پیاده‌سازی شده است."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "نشان دادن باتری افقی"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "نشان دادن برچسب درصد/زمان"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "نشان دادن باتری سنتی افقی روی تابلو"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "نشان دادن باتری ایستاده که کوچکتر است روی تابلو"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"سطحی از باتری که پایین‌تر از آن باتری قرمز نمایش داده می‌شود. همچنین مقداری که "
+"در آن اخطار کم شدن باتری نشان داده می‌شود."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "باتری ایستاده (کوچک)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"برای نشان دادن محاوره‌ی اخطار به جای درصد از مقدار تعریف شده در red_value به "
+"عنوان زمان باقی‌مانده استفاده شود"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "اخطار بر اساس زمان کم نه درصد کم"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "دستگاه دارد با برق متناوب (AC) کار می‌کند"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "دستگاه دارد با برق باتری کار می‌کند"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "باتری پر شد (‪٪%Id)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "زمان باقی‌مانده نامعلوم (‪٪%Id) است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "زمان نامعلوم (‪٪%Id) تا پر شدن"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%Id دقیقه (‪٪%Id‬) باقی‌مانده است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%Id دقیقه تا پر شدن (‪٪%Id‬)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%Id ساعت (‪٪%Id‬) باقی‌مانده است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%Id ساعت تا پر شدن (‪٪%Id‬)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%Id %s و %Id %s (‪٪%Id‬) باقی‌مانده است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقیقه"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%Id %s و %Id %s تا پر شدن (٪%Id)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "پایشگر باتری"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "اکنون باتری شما کاملاً پر شده است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "اعلان باتری"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "برای %Id دقیقه باتری دارید (٪%Id کل ظرفیت)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"برای این که کارتان از دست نرود:\n"
+" • رایانه‌ی کیفی را به پریز برق بزنید، یا\n"
+" • نوشتارهای باز را ذخیره کنید و رایانه‌ی کیفی را خاموش کنید."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"برای این که کارتان از دست نرود:\n"
+" • برای صرفه‌جویی در برق، رایانه‌ی کیفی را به حالت تعلیق درآورید،\n"
+" • رایانه‌ی کیفی را به پریز برق بزنید، یا\n"
+" • نوشتارهای باز را ذخیره کنید و رایانه‌ی کیفی را خاموش کنید."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "برق باتری شما دارد تمام می‌شود"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "باتری موجود نیست"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "وضعیت باتری نامعلوم است"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "مربوط نیست"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "در نمایش راهنما خطایی پیش آمد: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "این برنامه وضعیت باتری رایانه‌ی کیفی شما را نمایش می‌دهد."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>ظاهر</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>اطلاع‌ها</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(برای وضعیت و میزان پُری یک تصویر نشان می‌دهد)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(دو تصویر: یکی برای وضعیت، یکی برای میزان پُری)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ترجیحات پایشگر پر بودن باتری"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "نمایش _درصد باقی‌مانده"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "نمایش _زمان باقی‌مانده"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "نمای _کم‌حجم"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "نمای _باز"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "وقتی باتری کاملاً پر شد، ا_طلاع داده شود"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "زمان/درصد باقی‌مانده _نمایش داده شود:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_هشدار هنگامی که سطح پُری باتری تا این حد پایین می‌آید:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "دقیقه باقی مانده"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "برنامه‌ی وضعیت باتری"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "باتری کاملاً پر شد"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "برق باتری کم است"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:591 ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "پالتِ نویسه"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:730
+msgid "Insert characters"
+msgstr "درج نویسه‌ها"
+
+#: ../charpick/charpick.c:427
+msgid "Available palettes"
+msgstr "پالت‌های موجود"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:474
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "‏«%s» درج شود"
+
+#: ../charpick/charpick.c:477
+msgid "Insert special character"
+msgstr "درج نویسه‌ی ویژه"
+
+#: ../charpick/charpick.c:481
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "درج نویسه‌ی ویژه‌ی %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:595
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"برنامک تابلوی گنوم برای انتخاب نویسه‌های غیرعادی که روی صفحه‌کلید نیستند. تحت "
+"مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده است."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "نویسه‌هایی که موقع راه‌اندازی برنامک نمایش داده می‌شوند"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "منسوخ شده ـ نویسه‌هایی که هنگام برپاسازی برنامک نشان داده شوند"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "فهرست پالت‌های موجود"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "فهرست رشته‌های حاوی پالت‌های موجود"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که کاربر در آخرین باری که برنامک استفاده شده، انتخاب کرده است. این "
+"رشته وقتی که کاربر برنامک را آغاز کند نمایش داده می‌شود."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_‌پالت:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "مدخل پالت"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "تغییر یک پالت با اضافه یا حذف کردن نویسه‌ها"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "اضافه کردن پالت"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ویرایش پالت"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "فهرست پالت‌ها"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_پالت‌ها:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "دکمه‌ی اضافه کردن"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "برای اضافه کردن یک پالت جدید کلیک کنید"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "دکمه‌ی ویرایش"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "برای ویرایش پالت انتخاب شده کلیک کنید"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "دکمه‌ی حذف"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "برای حذف پالت انتخاب‌شده کلیک کنید"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ترجیحات پالت نویسه"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "پایشگر میزان‌بندی بسامد واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "پایش میزان‌بندی بسامد واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"مقدار ۰ یعنی نمایش بسامد واحد پردازش مرکزی، ۱ یعنی نمایش بسامد و واحدها، و ۲ "
+"به معنی نمایش درصد به‌جای بسامد است."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"مقدار ۰ یعنی نمایش برنامک در حالت گرافیکی (فقط نقشه‌نقطه‌ای)، ۱ یعنی نمایش "
+"برنامک در حالت متنی (یعنی بدون نمایش نقشه‌نقطه‌ای)، و ۲ یعنی نمایش برنامک در "
+"حالت گرافیکی و متنی."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی‌ای که پایش شود"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "حالتی که کارکرد واحد پردازش مرکزی را نشان می‌دهد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "حالت نشان دادن منوی طوماری انتخاب‌گر بسامد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"تعیین کنید کدام واحد پردازش مرکزی پایش شود. در دستگاه‌های تک‌پردازنده لازم "
+"نیست این را تغییر دهید."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "نوع متنی که نمایش داده شود (اگر متن به کار انداخته شده باشد)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات نمایش</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>انتخاب‌گر بسامد</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات پایشگر</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ترجیحات پایشگر بسامد واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "بسامد واحد پردازش مرکزی به شکل _بسامد نمایش یابد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "بسامد واحد پردازش مرکزی به شکل _درصد نمایش یابد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "نمایش _واحدهای بسامد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "نمایش _منو:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_ظاهر:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی _پایش‌شده:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "نمی‌توان نوشتار راهنما را باز کرد"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "این برنامه میزان‌بندی فعلی بسامد واحد پردازش مرکزی را نمایش می‌دهد"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "این برنامه بسامد فعلی واحد پردازش مرکزی را نمایش می‌دهد."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+msgid "Graphic"
+msgstr "گرافیک"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "گرافیک و متن"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
+msgid "Frequencies"
+msgstr "بسامدها"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
+msgid "Governors"
+msgstr "ناظم‌ها"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "بسامدها و ناظم‌ها"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "میزان‌بندی بسامد پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "میزان‌بندی بسامد واحد پردازش مرکزی پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"شما قادر به تغییر بسامد دستگاهتان نخواهید بود. ممکن است دستگاه شما درست "
+"پیکربندی نشده باشد یا از نظر سخت‌افزاری از میزان‌بندی بسامد واحد پردازش مرکزی "
+"پشتیبانی نکند."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "سوارکننده‌ی دیسک"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامکِ سوار کردن دیسک گردان"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "کارخانه‌ای برای برنامکِ سوار کردن دیسک گردان"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "سوار کردن دیسک‌ها و دستگاه‌های محلی"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(سوار شده)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(سوار نشده)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(وصل نشده)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را اجرا کرد"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "خطا در سوار کردن"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "خطا در پیاده کردن"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "خطا در بیرون دادن"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_پخش دی‌وی‌دی"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_پخش سی‌دی"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_باز کردن %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_سوار کردن %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_پیاده کردن %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_بیرون دادن %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "برنامکی برای سوار کردن و پیاده کردن جلدهای بلوکی."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "بازه‌ی انقضای مدت برای بررسی وضعیت نقطه‌ی سوار شدن"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "زمان مابین به‌هنگام‌سازی‌های وضعیت به ثانیه"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "یک جفت چشم برای تابلوی شما"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "چشمان گنوم"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک چشمان گنوم"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "مشابه کوچک و مضحک xeyes برای تابلوی گنوم."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "چشمها در جهت اشاره‌گر موشی نگاه می‌کنند"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "شاخه‌ای که تم در آن قرار دارد"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "نمی‌توان برنامک چشمها را راه‌اندازی کرد."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "خطای مهلک در تلاش برای بار کردن تم."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ترجیحات چشمان گنوم"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "تم‌ها"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "یک تم _انتخاب کنید:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "دگرساز+مهار چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "دگرساز+تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید عربی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "باسکی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلژیکی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "هردوی کلیدهای دگرساز باهم چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "هردوی کلیدهای مهار با هم چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "هردوی کلیدهای تبدیل با هم چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی برزیل"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "سیریلی بلغاری"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید بلغاری"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "کلید قفل تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "مهار+تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید چکی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید دانمارکی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید هلندی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید انگلیسی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید استونیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فنلاندی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "فرانسوی سوئیس"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فرانسوی سوئیس"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فرانسوی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "۱۰۵‐کلیدی فرانسوی کانادا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "‏۱۰۲‐کلیدی بریتانیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "۱۰۵‐کلیدی بریتانیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید عام"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "گرجی لاتینی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "چیدمان گرجی روسی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید گرجی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "آلمانی سوئیس با یورو"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید آلمانی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید یونانی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید عبری"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "مجاری ۱۰۱‐کلیدی لاتینی ۱"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "مجاری ۱۰۱‐کلیدی لاتینی ۲"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "مجاری ۱۰۵‐کلیدی لاتینی ۱"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "مجاری ۱۰۵‐کلیدی لاتینی ۲"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید مجاری PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "مجاری لاتینی ۱"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ایسلندی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ایتالیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ژاپنی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید لائوسی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "رفتار تبدیل چیدمان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "دگرساز چپ چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "مهار چپ گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "تبدیل چپ گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "دکمه‌ی ویندوز چپ چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید لیتوانیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "کلید منو چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید مغولی انتخاب دوم"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید مغولی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فونتیک مغولی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید روسی ساده"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "لهستانی کلیدهای مرده"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "پرتغال کلیدهای مرده"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "کلید دگرساز راست چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "کلید مهار راست گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "کلید تبدیل راست گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "کلید ویندوز راست چیدمان را تغیییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "روسی سیریلی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید روسی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید صربی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "تبدیل+قفل تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسلواکی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلووینیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسلووینیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسپانیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید سوئدی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید سوئیسی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید تایلندی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید «F» ترکیه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید «Q» ترکیه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ترکیه‌ای"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "بریتانیایی ۱۰۵‐کلیدی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید PC/AT بریتانیایی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید امریکایی ۱۰۱‐کلیدی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "صفحه‌کلید امریکایی ۱۰۵‐کلیدی (با کلیدهای ویندوز)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "امریکایی ۸۴‐کلیدی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "امریکایی DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "امریکایی RS/6000 آی‌بی‌ام"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "امریکایی بین‌المللی"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "امریکایی مکینتاش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "امریکایی صفحه‌کلید ۱۰۱‐کلیدی PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "امریکایی ۱۰۱‐کلیدی سیلیکون گرافیکس"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "امریکایی نوع ۵ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ارمنی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ترکی آذربایجانی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید بلوروسی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB پرتغالی برزیل سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی برزیل سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید بریتانیایی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB بریتانیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید بریتانیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید بلغاری سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید کانادایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید چکی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید دانمارکی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB دانمارکی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید دانمارکی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید هلندی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید استونیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فنلاندی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB فرانسوی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید فرانسوی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید آلمانی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB آلمانی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید آلمانی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید عبری سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید مجاری لاتینی ۲ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید مجاری لاتینی ۱ نوع ۵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ایسلندی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ایتالیایی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB ایتالیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ایتالیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ژاپنی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ژاپنی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید لتونیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید لیتوانیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید مقدونی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید نروژی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید لهستانی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید رومانیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید روسی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید صربی استاندارد سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسلواکی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسلووینیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسپانیایی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB اسپانیایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اسپانیایی سان‌"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید سوئدی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB سوئدی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید سوئدی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید آلمانی سوئیس سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید تایلندی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ترکیه‌ای سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید امریکایی نوع ۴ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید USB امریکایی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید امریکایی نوع ۵ سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید اوکراینی سان"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "نقشه‌کلید ویتنامی سان"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "_متصل شونده‌ها"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_گروه‌ها"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr "نمای _چیدمان"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "_باز کردن ترجیحات صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:759
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "نشانه‌ی صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "نشانه‌ی چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "نشانه‌ی صفحه‌کلید (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:632
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "چیدمان صفحه‌کلید «%s»"
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:762
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:763
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "برنامک نشانه‌ی چیدمان صفحه‌کلید برای گنوم"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:916
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "خطا در راه‌اندازی XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:925
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr "بدون شرح."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "خطا در راه‌اندازی MateConf: %s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "فعال کردن متصل شونده‌های بیشتر"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_متصل شونده‌های فعال:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "اضافه کردن متصل شونده"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "بستن محاوره"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "غیر فعال کردن متصل شونده‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "کاهش اولویت متصل شونده"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "افزایش اولویت متصل شونده"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "متصل شونده‌های نشانه‌ی صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "فهرست متصل شونده‌های فعال"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_متصل شونده‌های موجود:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "چیدمان صفحه‌کلید"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "گروه‌های ثانویه"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "نمایش پرچم در برنامک"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "نشان دادن پرچم در برنامک برای مشخص کردن چیدمان فعلی"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "فهرست متصل شونده‌های به کار افتاده‌ی نشانه‌ی صفحه‌کلید"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "گرفتن مظنه‌ی سهامِ دائماً در حال به‌هنگام سازی"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "_Update"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "نمی‌توان اطلاعات سهام را بازیابی کرد."
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr "فهرست سهام موجود نیست"
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499
+msgid "Updating..."
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+"این برنامه به یک پایگاه مشهور وصل می‌شود و مظنه‌های فعلی سهام را بارگیری "
+"می‌کند.\n"
+"..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "_سهام‌های فعلی:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "اضافه کردن نماد _جدید:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "ترجیحات Stock Ticker"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr "نمادها"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "_بسامد به‌هنگام‌سازی سهام:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr "لغزش"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "سرعت _لغزش:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_به کار انداختن دکمه‌های لغزش"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "لغرش از _چپ به راست"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "_نمایش فقط نمادها و قیمت"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_عرض:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "قلم و رنگ‌ها"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "استفاده از تم _پیش‌فرض برای قلم و رنگها"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr "_قلم:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "سهام با_لا رفته:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "سهام _پایین آمده:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "سهام _بی‌تغییر:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr "_پس‌زمینه:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1726
+msgid "Skip forward"
+msgstr "پرش به جلو"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1727
+msgid "Skip backward"
+msgstr "پرش به عقب"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1735
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1926
+#, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "‏+%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "‏%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1933
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(بی‌تغییر)"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "وقتی این کلید به «درست» تنظیم شود، برنامک از راست به چپ می‌لغزد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"فقط نمادهای سهام و ارزششان نمایش داده شود. تغییرات ارزش نمایش داده نشود."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "نمایش فقط نمادها و قیمت"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"فهرست سهام‌هایی که باید نمایش داده شوند. شامل شناسه‌ی سهام‌هاست که با «+» جدا "
+"شده‌اند."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "رنگ پایین آمده‌ها"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "رنگ بالا رفته‌ها"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "لغزش از راست به چپ"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "زمان کمتر یعنی سهام‌ها سریع‌تر می‌لغزند."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پیکان"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"نمایش دکمه‌های پیکان در کنار قسمت نمایش، طوری که کاربر بتواند صفحه را به جلو "
+"یا عقب بلغزاند."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr "سهام‌هایی که پاییده می‌شوند. باید با + جدا شوند"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"رنگ پس‌زمینه‌ی قسمت نمایش. وقتی کاربر استفاده از قلمها و رنگهای پیش‌فرض تم را "
+"انتخاب کند، تأثیر ندارد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"رنگ مورد استفاده وقتی ارزش سهام پایین آمده است. وقتی کاربر استفاده از قلم و "
+"رنگ‌های پیش‌فرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"رنگ مورد استفاده وقتی ارزش سهام تغییری نکرده است. وقتی کاربر استفاده از قلم "
+"و رنگ‌های پیش‌فرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"رنگ مورد استفاده وقتی ارزش سهام بالا رفته است. وقتی کاربر استفاده از قلم و "
+"رنگ‌های پیش‌فرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"قلم مورد استفاده برای نمایش. وقتی کاربر استفاده از قلمها و رنگهای پیش‌فرض تم "
+"را انتخاب کند، تأثیر ندارد."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "بازه‌ی زمانی‌ای که برنامک اطلاعات سهام را به‌هنگام می‌کند."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "عرض برنامک بر حسب نقطه."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "زمان به‌هنگام‌سازی نمایش برحسب میلی‌ثانیه"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "رنگ بی‌تغییر"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "استفاده از قلم‌ها و رنگ‌های تم پیش‌فرض"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "استفاده از قلم‌ها و رنگ‌های پیش‌فرض تم به جای قلم‌ها و رنگ‌های سفارشی"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "عرض برنامک"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "قلم ۲ - دیگر استفاده نمی‌شود"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_جزئیات"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "کارخانه‌ای برای ایجاد برنامک آب و هوا"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "پایش شرایط آب و هوایی فعلی و پیش‌بینی‌ها"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "گزارش آب و هوا"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "یک برنامه‌ی تابلو برای پایش شرایط محلی آب و هوا."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "آب و هوای گنوم"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "پیش‌بینی آب و هوا"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"شهر: %s\n"
+"آسمان: %s\n"
+"دما: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221
+msgid "City:"
+msgstr "شهر:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "آخرین به‌هنگام‌سازی:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+msgid "Conditions:"
+msgstr "شرایط:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+msgid "Sky:"
+msgstr "آسمان:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+msgid "Temperature:"
+msgstr "دما:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+msgid "Feels like:"
+msgstr "شبیه روزهای:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+msgid "Dew point:"
+msgstr "نقطه‌ی میعان:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "رطوبت نسبی:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+msgid "Wind:"
+msgstr "باد:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+msgid "Pressure:"
+msgstr "فشار:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+msgid "Visibility:"
+msgstr "دید:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "طلوع خورشید:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+msgid "Sunset:"
+msgstr "غروب خورشید:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "شرایط فعلی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "گزارش پیش‌بینی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "دیدن جزئیات پیش‌بینی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479
+msgid "Forecast"
+msgstr "پیش‌بینی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487
+msgid "Radar Map"
+msgstr "نقشه‌ی رادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_مراجعه به Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "مراجعه به Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "برای ورود به Weather.com کلیک کنید"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "برای این مکان فعلاً پیش‌بینی‌ای موجود نیست."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "نمایش مکان"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "انتخاب مکان از فهرست"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "مدخل نشانی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی را وارد کنید"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"بار کردن پایگاه‌داده‌ی Locations XML شکست خورد. لطفاً این مورد را به عنوان "
+"اشکال گزارش کنید."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ترجیحات آب و هوا"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی _خودکار هر:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "واحد _دما:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828
+msgid "Kelvin"
+msgstr "کلوین"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+msgid "Celsius"
+msgstr "سلسیوس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "فارنهایت"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "واحد سرعت _باد:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "m/s"
+msgstr "متر بر ثانیه"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "km/h"
+msgstr "کیلومتر بر ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "mph"
+msgstr "مایل بر ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "knots"
+msgstr "گره"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "واحد _فشار:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
+msgid "kPa"
+msgstr "کیلوپاسکال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "hPa"
+msgstr "هکتوپاسکال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "mb"
+msgstr "میلی‌بار"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "mmHg"
+msgstr "میلی‌متر جیوه"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "inHg"
+msgstr "اینچ جیوه"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "واحد _دید:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+msgid "meters"
+msgstr "متر"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "km"
+msgstr "کیلومتر"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "miles"
+msgstr "مایل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "به کار انداختن نقشه‌ی _رادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "استفاده از نشانی _سفارشی برای نقشه‌ی رادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_نشانی:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "یک مکان انتخاب کنید:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081
+msgid "_Find:"
+msgstr "_پیدا کردن:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "Find _Next"
+msgstr "پیدا کردن _بعدی"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "تهران (مهرآباد)‏"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "OIII"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "35-41N 051-21E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "شمال ‐ شمال شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "شمال شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "شرق ‐ شمال شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "شرق ‐ جنوب شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "جنوب شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "جنوب ‐ جنوب شرقی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "جنوب ‐ جنوب غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "جنوب غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "غرب ‐ جنوب غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "غرب ‐ شمال غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "شمال غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "شمال ‐ شمال غربی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "آسمان صاف"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "نیمه‌ابری"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "ابرهای پراکنده"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "ابرهای اندک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "ابری"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "طوفان و رعد و برق"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "باران ریز"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "باران ریز سبک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "باران ریز متوسط"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "باران ریز سنگین"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "باران ریز یخ زده"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "باران"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "باران سبک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "باران معتدل"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "باران سنگین"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "رگبار باران"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "باران یخ زده"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "برف"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "برف سبک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "برف معتدل"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "برف سنگین"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "کولاک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "ریزش برف همراه با باد"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "رگبار برف"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "برف خیزان"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "برف یخ‌زده"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "برف یخ‌زده‌ی سبک"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "برف یخ‌زده‌ی متوسط"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "برف یخ‌زده‌ی سنگین"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "تگرگ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "طوفان تگرگ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "رگبار تگرگ"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "تگرگ ریز"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "طوفان تگرگ ریز"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "رگبار تگرگ ریز"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "بارش نامعلوم"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "مه رقیق"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "مه"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "مه در حوالی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "مه کم عمق"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "مه تکه تکه"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "مه ناتمام"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "مه یخ زده"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "دود"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "خاکستر آتشفشانی"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "شن"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "شن‌باد"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "شن خیزان"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "غبار"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "غبار خیزان"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "باد و بوران"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "توفان شن"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "توفان شن در حوالی"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "توفان شن سنگین"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "توفان پیچنده"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "زمان رصد نامشخص"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "‏%I.1f درجه‌ی فارنهایت‬"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "‎%Id °F‬"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "‏%I.1f درجه‌ی سلسیوس‬"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "‎%Id ‬°C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "‏%I.1f درجه‌ی کلوین‬"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "‎%Id K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "‪٪%I.f‬"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%I0.1f گره‌"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%I.1f مایل بر ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%I.1f کیلومتر بر ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%I.1f متر بر ساعت"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "آرام"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%I.2f اینچ جیوه"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%I.1f میلی‌متر جیوه"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%I.2f کیلوپاسکال"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%I.2f هکتوپاسکال"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%I.2f میلی‌بار"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%I.3f اتمسفر"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%I.1f مایل"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%I.1f کیلومتر"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%I.0f متر"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "بازیابی شکست خورد"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "مکان در WeatherInfo نیست"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "گرفتن داده‌های METAR شکست خورد.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"تعیین می‌کند که برنامک به طور خودکار آمار آب و هوا را به‌هنگام بکند یا نه."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "نمایش نقشه‌ی رادار"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Distance unit"
+msgstr "واحد فاصله"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "در هر به‌هنگام‌سازی یک نقشه‌ی رادار گرفته شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"اگر «درست» باشد، یک نقشه‌ی رادار از مکان مشخص شده توسط کلید «رادار» گرفته شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "دیگر استفاده نمی‌شود"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "واحد فشار"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Speed unit"
+msgstr "واحد سرعت"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "واحد دما"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "نشانی اینترنتی سفارشی‌ای که نقشه‌ی رادار از آنجا گرفته می‌شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "بازه‌ی مابین به‌هنگام‌سازی‌های خودکار، بر حسب ثانیه"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "واحدی که برای فشار استفاده می‌شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "واحدی که برای دما استفاده می‌شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "واحدی که برای دید استفاده می‌شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "واحدی که برای سرعت باد استفاده می‌شود."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی خودکار داده‌ها"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "نشانی اینترنتی نقشه‌ی رادار"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "استفاده از نشانی اینترنتی سفارشی برای نقشه‌ی رادار"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "استفاده از واحدهای متریک"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "استفاده از واحدهای متریک به جای واحدهای انگلیسی."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr ""
+"طول و عرض جغرافیایی مکان شما که به شکل DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]‎ مشخص شده است"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "location coordinates"
+msgstr "مختصات مکان"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "اطلاعات مکان آب و هوا"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "در بار کردن تصویر خطایی پیش آمد: %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "فرمانده‌ی کوچک"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر فرمان"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "فرمانده‌ی کوچک"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"این برنامک گنوم یک سطر فرمان به تابلو اضافه می‌کند. امکانات آن شامل تکمیل "
+"دستور، تاریخچه‌ی دستورات، و ماکروهای قابل تغییر است."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "موردی در تاریخچه موجود نیست"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "آغاز برنامه"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "سطر فرمان"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "اینجا دستوری وارد کنید تا گنوم برایتان اجرا کند"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "نمی‌توان برای %s شِما گرفت: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "نمی‌توان برای %s شِما تنظیم کرد: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "تنظیم مقدار پیش‌فرض فهرست برای %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تنظیم شده است، شِماها نصب نمی‌شوند\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "باید متغیر محیطی MATECONF_CONFIG_SOURCE تنظیم شود\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "دسترسی به مبدأ(های) پیکربندی دسترسی: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "خطا در همگام‌سازی داده‌های پیکربندی: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "فهرست مدخل‌های MateConfValue که حاوی رشته‌هایی برای فرمان‌های ماکرو هستند."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "فهرست مدخل‌های MateConfValue که حاوی رشته‌هایی برای الگوهای ماکرو هستند."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "فهرست فرمان‌های ماکرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "فهرست الگوهای ماکرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>تکمیل خودکار</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>رنگ‌ها</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>اندازه</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "اضافه کردن ماکروی جدید"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_فرمان:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ترجیحات سطر فرمان"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "پ_س‌زمینه‌ی سطر فرمان:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "پی_ش‌زمینه‌ی سطر فرمان:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_به کار انداختن تکمیل خودکار مبتنی بر تاریخچه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "ماکروها"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_اضافه کردن ماکرو..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_حذف ماکرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_ماکروها:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_الگو:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "استفاده از رنگ‌های _تم پیش‌فرض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "تلاش برای تکمیل خودکار یک فرمان از تاریخچه‌ی فرمان‌های وارد شده."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه، مؤلفه‌ی آبی"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه، مؤلفه‌ی سبز"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه، مؤلفه‌ی قرمز"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه، مؤلفه‌ی آبی"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه، مؤلفه‌ی سبز"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه، مؤلفه‌ی قرمز"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "فهرست تاریخچه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "فهرست مدخل‌های MateConfValue که شامل رشته‌هایی برای مداخل تاریخچه‌اند."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "انجام تکمیل خودکار تاریخچه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "نشان دادن یک چارچوب که برنامک را احاطه کرده است."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "نشان دادن یک دسته، که بتوان برنامک را از تابلو جدا کرد."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "نمایش چارچوب"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "نمایش دسته"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "مؤلفه‌ی آبیِ رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "مؤلفه‌ی آبیِ رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "مؤلفه‌ی سبزِ رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "مؤلفه‌ی سبزِ رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "مؤلفه‌ی قرمزِ رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "مؤلفه‌ی قرمز رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "استفاده از رنگهای پیش‌فرض تم"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "استفاده از رنگهای تم به‌جای رنگ‌های سفارشی."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "مرورگر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "برای آغاز مرورگر روی این دکمه کلیک کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "برای فهرست فرمان‌های قبلی روی این دکمه کلیک کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "مدیر سیستم، سطر فرمان را از کار انداخته است"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "برنامک فرمانده‌ی کوچک"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "این برنامک یک سطر فرمان به تابلو اضافه می‌کند"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "شما باید یک الگو مشخص کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "شما باید یک الگو و یک فرمان مشخص کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "شما باید یک فرمان مشخص کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "نمی‌توانید الگوی تکراری مشخص کنید"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "میزان کردن بلندی صدا"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+msgid "Volume Control"
+msgstr "کنترل صدا"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_ساکت"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_باز کردن کنترل صدا"
+
+#: ../mixer/applet.c:524
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"کنترل بلندی صدا عنصر و/یا دستگاهی پیدا نکرد تا کنترل کند. این بدین معنی است "
+"که یا متصل شونده‌های مناسب GStreamer نصب نشده‌اند، یا کارت صوتی برای شما "
+"پیکربندی نشده است."
+
+#: ../mixer/applet.c:528
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید با راست کلیک کردن روی شمایل بلندگو در تابلو و انتخاب «حذف از تابلو» "
+"از منو، کنترل بلندی صدا را از تابلو حذف کنید."
+
+#: ../mixer/applet.c:711
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "آغاز کردن کنترل صدا شکست خورد: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "‏%s: بی‌صدا"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1112
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "‏%s: ٪%Id"
+
+#: ../mixer/applet.c:1273
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "نمایش راهنما شکست خورد: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1286
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1288
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1290
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "برنامک بلندی صدا"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184
+#: ../mixer/load.c:267
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "کنترل بلندی صدای ناشناخته‌ی %Id"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "کانال کنترل‌شده توسط برنامک. فقط برای برپاسازی‌های OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "وضعیت ساکت ذخیره شد"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "بلندی صدا برای بازگرداندن در موقع راه‌اندازی ذخیره شد"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ترجیحات کنترل بلندی صدا"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "دستگاه و شیاری که باید کنترل شود را انتخاب کنید."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "فعال کردن و پایش یک اتصال شبکه‌ای تلفنی (شماره‌گیری)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "پایشگر مودم"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_فعال کردن"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_غیرفعال کردن"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "اتصال فعال است، اما نمی‌توان زمان اتصال را به‌دست آورد"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "زمان متصل بودن: %I.1d:%I.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "متصل نیست"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"برای اتصال به فراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"برای قطع اتصال از فراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "گذرواژه‌ی واردشده نامعتبر است"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"مطمئن شوید که آن را درست وارد کرده‌اید و کلید «قفل تبدیل» را فعال نکرده‌اید"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "آیا می‌خواهید متصل شوید؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "آیا می‌خواهید قطع شوید؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_اتصال"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_قطع"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "نمی‌توان ابزار پیکربندی شبکه را راه‌اندازی کرد"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "بررسی کنید که در مسیر درست نصب شده باشد و اجازه‌های درست را دارد"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "برنامکی برای فعال کردن و پایش یک اتصال شبکه‌ای تلفنی (شماره‌گیری)"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">در حال اتصال به فراهم‌کننده‌ی خدمات "
+"اینترنتی</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گذرواژه‌ی Root لازم است</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "شاخص بار دستگاه"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "پایشگر دستگاه"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_باز کردن پایشگر دستگاه"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"پایشگری برای بار دستگاه که می‌تواند نمودارهایی برای میزان استفاده از واحد "
+"پردازش مرکزی (CPU)، حافظه‌ی با دستیابی تصادفی (RAM) و فضای مبادله نمایش دهد،‌ "
+"به‌علاوه‌ی ترافیک شبکه."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "در اجرای «%s» خطایی پیش آمد: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازنده"
+
+#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "فضای مبادله"
+
+#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr "بار متوسط"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Disk"
+msgstr "دیسک"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"٪%Iu در حال استفاده که از آن\n"
+"٪%Iu در حافظه‌ی نهان است"
+
+#: ../multiload/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"٪%Iu در حال استفاده"
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr "بار حافظه"
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr "بار شبکه"
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr "بار حافظه‌ی مبادله"
+
+#: ../multiload/main.c:401
+msgid "Disk Load"
+msgstr "بار دیسک"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "آهنگ نوسازی برنامک بر حسب میلی‌ثانیه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه برای نمودار بار دیسک"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی نمودار واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار دیسک"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار متوسط"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار حافظه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار شبکه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "به کار انداختن نمودار بار فضای مبادله"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"برای تابلوهای افقی، عرض نمودارها بر حسب نقطه. برای تابلوهای عمودی، این "
+"ارتفاع نمودارهاست."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت شبکه‌ی اترنت"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت شبکه‌ی PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت شبکه‌ی SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "رنگ نمودار برای حافظه‌ی میانگیر"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "رنگ نمودار برای حافظه‌ی نهان‌شده"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "رنگ نمودار برای خواندن دیسک"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "رنگ نمودار برای نوشتن دیسک"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت‌های مربوط به iowait واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "رنگ نمودار برای بار متوسط"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت‌های مربوط به nice واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای دیگر شبکه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "رنگ نمودار برای حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت‌های مربوط به سیستم واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "رنگ نمودار برای فعالیت‌های مربوط به کاربر واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای مربوط به کاربر حافظه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "رنگ نمودار برای کاربردهای مربوط به کاربر حافظه‌ی مبادله"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "اندازه‌ی نمودار"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی نمودار بار"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی نمودار حافظه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی نمودار شبکه"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی نمودار حافظه‌ی مبادله"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "منابع پایش‌شده"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_پردازنده"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_حافظه"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_شبکه"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "فضای _مبادله"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_بار"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "دیسک _سخت"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "عرض _پایشگر دستگاه: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ارتفاع _پایشگر دستگاه: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی پایشگر _سیستم: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگ‌ها"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_کاربر"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_سیستم"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IOWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_بی‌کار"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_اشتراکی"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_میانگیرها"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_نهان‌شده"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "آ_زاد"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_اترنت"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_دیگر"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "پ_س‌زمینه"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "است_فاده شده"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "آ_زاد"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "بار"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_متوسط"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "دیسک سخت"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_خواندن"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_نوشتن"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ترجیحات پایشگر دستگاه"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی سی‌دی (منسوخ شده)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "برنامک تابلو برای پخش سی‌دی‌های صوتی"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "هشدار در مواقعی که نامه‌ی جدید می‌رسد"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "پایشگر نامه‌های دریافتی (منسوخ شده)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک‌های در حال منسوخ شدن"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک تهی"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "پایش کیفیت اتصال شبکه‌ای بی‌سیم"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "پایشگر اتصال بی‌سیم"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "بعضی موارد تابلو دیگر موجود نیستند"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"یک یا چند مورد تابلو (که به آن‌ها برنامک نیز می‌گویند) دیگر در محیط رومیزی "
+"گنوم موجود نیستند."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "اکنون این موارد از پیکربندی‌تان برداشته خواهد شد:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "شما دیگر این پیغام را دریافت نخواهید کرد."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ایجاد، نمایش، و اداره‌ی یادداشت‌های چسبان روی رومیزی"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "یادداشت‌های چسبان"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "کارخانه‌ی برنامک یادداشت‌های چسبان"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_مخفی کردن یادداشت‌ها"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_حذف یادداشت‌ها"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_قفل‌کردن یاداشت‌ها"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "یادداشت _جدید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:560
+msgid "This note is locked."
+msgstr "این یادداشت قفل شده است."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:564
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "قفل این یادداشت باز شده است."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " _رنگ قلم:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " ر_نگ قلم:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " _رنگ یادداشت:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " ر_نگ یادداشت:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _قلم:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>رفتار</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>ویژگی‌های پیش‌فرض یادداشت</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>حذف همه‌ی یادداشت‌های چسبان؟</b>\n"
+"\n"
+"این کار را نمی‌توان برگرداند."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>این یادداشت چسبان حذف شود؟</b>\n"
+"\n"
+"این کار را نمی‌توان برگرداند."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>ویژگی‌ها</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "یک رنگ پایه‌ برای استفاده در همه‌ی یادداشت‌های چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "رنگی برای یادداشت انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "قلمی برای یادداشت انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "قلمی برای استفاده در همه‌ی یادداشت‌های چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "انتخاب کنید که آیا یادداشت‌ها روی همه‌ی فضاهای کاری مرئی باشند"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "انتخاب کنید که آیا سبک پیش‌فرض بر همه‌ی یادداشت‌ها تحمیل شود"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "بستن یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "تحمیل رنگ و قلم _پیش‌فرض بر یادداشت‌ها"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ارتفاع"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "قفل‌کردن/باز کردن قفل یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "رنگی برای این یادداشت چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "رنگ پیش‌فرضی برای یادداشت‌های چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "قلم پیش‌فرضی برای یادداشت‌های چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "قلمی برای یادداشت‌های چسبان انتخاب کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "تغییر اندازه‌ی یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "عنوانی برای یادداشت مشخص کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض یادداشت‌های جدید (بر حسب نقطه) را مشخص کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "عرض پیش‌فرض یادداشت‌های جدید (بر حسب نقطه) را مشخص کنید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "یادداشت چسبان"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ویژگی‌های یادداشت چسبان"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ترجیحات یادداشت چسبان"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "استفاده از _رنگ تم سیستم"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "استفاده از _رنگ پیش‌فرض"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "استفاده از _قلم پیش‌فرض"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "استفاده از _قلم تم سیستم"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_حذف همه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_حذف یادداشت..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_قفل کردن یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_گذاشتن یادداشت روی همه‌ی فضاهای کاری"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "مدت انقضای ذخیره‌ی خودکار بر حسب دقیقه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، عنوان یادداشت‌های چسبان در هنگام ایجاد شدن، تاریخ جاری است. از "
+"این قالب استفاده می‌شود؛ هرچیزی که بتواند توسط strftime()‎ تجزیه شود قبول است."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "قالب تاریخ عنوان یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض قلم"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای یادداشت‌های جدید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصیف شانزده‌شانزدهی HTML "
+"باشد، مثلاً «‎#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض قلم برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصیف شانزده‌شانزدهی "
+"HTML باشد، مثلاً «‎#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "قلم پیش‌فرض برای یادداشت‌های جدید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"قلم پیش‌فرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید یک نام قلم پنگویی (Pango) باشد، "
+"مثلاً «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض برای یادداشت‌های جدید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض برای یادداشت‌های چسبان جدید بر حسب نقطه."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "عرض پیش‌فرض برای یادداشت‌های جدید"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "عرض پیش‌فرض برای یادداشت‌های چسبان بر حسب نقطه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "یادداشت‌های خالی همیشه بدون تصدیق گرفتن پاک می‌شوند"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"هر بار پس از گذشتن تعداد دقایق مشخص شده، یادداشت‌های چسبان به طور خودکار "
+"ذخیره می‌شوند."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک رنگ سفارشی به‌ عنوان رنگ "
+"پیش‌فرض همه‌ی یادداشت‌های چسبان استفاده کرد."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک قلم سفارشی به عنوان قلم "
+"پیش‌فرض همه‌ی یادداشت‌های چسبان استفاده کرد."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه به کار انادخته شود، رنگ‌ها و قلم‌های سفارشی‌ای که برای یادداشت‌های "
+"جداگانه تعیین شده‌اند، نادیده گرفته می‌شوند."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا یادداشت‌های چسبان قفل شده (ویرایش نشدنی) هستند یا نه."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"مشخص می‌کند که آیا یادداشت‌های چسبان روی «همه‌ی» فضاهای کاری رومیزی مرئی باشند "
+"یا نه."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "وضعیت قفل شدن یادداشت‌های چسبان"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "چسبندگی یادداشت‌های چسبان به فضای کاری"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "این که موقع حذف کردن یادداشت‌ها تأیید خواسته شود یا نه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "این که رنگ و قلم پیش‌فرض بر همه‌ی یادداشت‌ها تحمیل شود یا نه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "این که از رنگ پیش‌فرض سیستم استفاده شود یا نه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "این که از قلم پیش‌فرض سیستم استفاده شود یا نه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%Id یادداشت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "نشان دادن یادداشت‌های چسبان"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "یادداشت‌های چسبان برای محیط رومیزی گنوم"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "رفتن به زباله‌دان"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "شاخه‌ی زباله یافته نشد: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "هیچ موردی در زباله‌دان نیست"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%Id مورد در زباله‌دان"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "در حال حذف مورد %s از %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>در حال حذف: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "همه‌ی موارد زباله‌دان خالی شود؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"اگر تصمیم بگیرید که زباله‌دان را خالی کنید، همه‌ی موارد داخل آن برای همیشه از "
+"دست خواهند رفت. لطفاً توجه کنید که می‌توانید هر وقت که بخواهید آنها را تک تک "
+"حذف کنید."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطا در به وجود آوردن ناتیلوس:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "برنامک زباله‌دان"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"سطل زباله‌ای که در تابلوتان زندگی می‌کند. شما می‌توانید از آن برای نمایش زباله "
+"یا کشیدن و رها کردن موارد به زباله‌دان استفاده کنید."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "بلافاصله حذف شود؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"نمی‌توان موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید بلافاصله حذفشان کنید؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"نمی‌توان بعضی از موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید این‌ها را بلافاصله "
+"حذف کنید؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"انداختن به زباله‌دان ممکن نیست:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>از:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>در حال خالی کردن زباله‌دان</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_نمایش در حالت:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "روزبه پورنادر <[email protected]>‏\n"
+#~ "میلاد زکریا <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "کارخانه‌ی برنامک صفحه‌کلید گنوم"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "یک برنامک کنترل حجم صدای مبتنی بر گنوم/GStreamer"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_معلق کردن رایانه..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "دستوری که برای معلق کردن رایانه فرستاده شود"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "نشان دادن وضعیت باتری"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "فرمان تعلیق"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "سطحی از باتری که پایین‌تر از آن باتری قرمز نمایش داده می‌شود."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "سطحی از باتری که پایین‌تر از آن باتری زرد نمایش داده می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای این که کارتان از دست نرود، لطفاً کامپیوتر کیفی‌تان را خاموش یا معلق "
+#~ "کنید یا آن را به برق وصل کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگام راه‌انداختن فرمان معلق کردن خطایی پیش آمد: %s\n"
+#~ "لطفاً سعی کنید این خطا را برطرف کنید"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "فرمان معلق کردن «%s» ناموفق بود."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "دستور تعلیق ناموفق بود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "فرمان معلق کردن در ترجیحات درست تنظیم نشده است.\n"
+#~ "لطفاً ترجیحات را تغییر داده و دوباره امتحان کنید."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "یورگن پِرسون <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>معلق کردن</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "فرمان _تعلیق:"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "نمایش وضعیت _باتری"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "نمایش وضعیت _اتصال برق"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "برنامه"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "حالتی که وقتی show_mode متنی یا هردو است نشان داده می‌شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نمی‌توان «%s» را اجرا کرد</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "انتخاب گروه پیش‌فرض (برای پنجره‌های تازه ایجاد شده)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "برای هر پنجره‌ی برنامه‌ها گروه جداگانه‌ای نگهداری شود."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "وضعیت نشانه‌ها برای هر پنجره‌ی برنامه‌ها جداگانه نگهداری شود."
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات نشانه‌ی صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "ذخیره/بازیابی _نشانه‌ها با گروه"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_گروه جداگانه برای هر پنجره"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "نمایش پرچم کشورها به‌عنوان نشانه‌ی چیدمان‌های متناظر"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "استفاده از _پرچم به عنوان نشانه"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "گروه _پیش‌فرض:"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "هیچ عنصر و/یا دستگاهی برای کنترل بلندی صدا پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "پایشگر مودم"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "منبع"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "مشخص می‌کند که آیا یادداشت‌های چسبان مرئی باشند یا نه."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "مرئی‌بودن یادداشت‌های چسبان"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_نمایش یادداشت‌ها"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_خالی کردن"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "زیاد"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "کم"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "بحرانی"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "در حال پر شدن"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "٪۱۰۰"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "نارنجی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "زرد:"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "چندرسانه‌ای"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "مسیر دستگاه:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "مسیر دستگاه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "© 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "کارخانه‌ی GKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "نارنجی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "باران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "باران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "رنگ‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "بحرانی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "بحرانی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "کم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "پرچم"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "پرچم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "ویرایش صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "سطح اشکال‌زدایی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "عادی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "کاربر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "دستور:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "متن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "باران"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "دستگاه:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "پیش‌رفته"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "نمایش"
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "نام تم:"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "بزرگ"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "دقیقه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "باد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "شمال"
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "- رنگ:"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "مه غلیظ"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌ها"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "خانه"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "منوهای KDE"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "برنامه‌ها"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "منوی پنجره‌ها"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "© 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
+#~ msgstr "نمی‌توان MateComponent را راه‌اندازی کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure keyboard layouts"
+#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید:"
+
+#~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
+#~ msgstr "انتخاب مدل صفحه‌کلید (مارک، تعداد کلیدها، وغیره)."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "پاک کردن"
+
+#~ msgid "Clear."
+#~ msgstr "پاک کردن."
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید:"
+
+#~ msgid "Options 1"
+#~ msgstr "گزینه‌های ۱"
+
+#~ msgid "Options 2"
+#~ msgstr "گزینه‌های ۲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one "
+#~ "layout can be choosen."
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid "Default XKB setting"
+#~ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض XKB"
+
+#~ msgid "Right Control"
+#~ msgstr "کنترل راست"
+
+#~ msgid "Left Control"
+#~ msgstr "کنترل چپ"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "شیفت راست"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "شیفت چپ"
+
+#~ msgid "XKB keyboard model"
+#~ msgstr "مدل صفحه‌کلید XKB"
+
+#~ msgid "XKB options"
+#~ msgstr "گزینه‌های XKB"
+
+#~ msgid "Enable _beep"
+#~ msgstr "به کار انداختن بوق"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "ثانویه"
+
+#~ msgid "XKB Properties"
+#~ msgstr "مشخصه‌های XKB"
+
+#~ msgid "XKB settings: "
+#~ msgstr "تنظیمات XKB:"
+
+#~ msgid "General XKB Properties"
+#~ msgstr "مشخصه‌های عمومی XKB"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "زوم"
+
+#~ msgid "Zoom in."
+#~ msgstr "زوم به داخل."
+
+#~ msgid "Zoom out."
+#~ msgstr "زوم به خارج."
+
+#~ msgid "Zoom to default."
+#~ msgstr "زوم به پیش‌فرض."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..52978dc1
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,4578 @@
+# fi.po -- Finnish messages for mate-applets
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tuomas Lukka, 1998.
+# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998.
+# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999.
+# Jarkko Ranta <[email protected]>, 2000-2004.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
+# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Näppäimistön esteettömyysasetukset"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX-tilasovelman tehdas"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystila"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Näppäimistön esteettömyystila -sovelman tehdas"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Näyttää näppäimistön esteettömyysominaisuuksien tilan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Näyttää AccessX-ominaisuuksien (kuten salvattujen muuttujien) tilat"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
+"Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
+"Mikka Rauhala, 1999\n"
+"Ville Hautamäki, 1998\n"
+"Tuomas Lukka, 1998\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjeselainta: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä näppäimistön asetusikkunaa: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-tila"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Näyttää näppäimistön tilan esteettömyysominaisuuksia käytettäessä"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-laajennus ei ole käytössä"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Virhe: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Näyttää nykyiset näppäimistön esteettömyystoiminnot"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Latausmittari"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-tehdas"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Seuraa kannettavan tietokoneen käytettävissä olevaa virtaa"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Järjestelmä käyttää verkkovirtaa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Järjestelmä käyttää akkuvirtaa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Akku on nyt täynnä (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tuntematon määrä (%d %%) jäljellä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Akun lataukseen (%d %%) kuluva aika tuntematon"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuutti (%d %%) jäljellä"
+msgstr[1] "%d minuuttia (%d %%) jäljellä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuutti kunnes akku on latautunut (%d %%)"
+msgstr[1] "%d minuuttia kunnes akku on latautunut (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d tunti (%d %%) jäljellä"
+msgstr[1] "%d tuntia (%d %%) jäljellä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d tunti kunnes akku on latautunut (%d %%)"
+msgstr[1] "%d tuntia kunnes akku on latautunut (%d %%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d %%) jäljellä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s kunnes akku on latautunut (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Latausmittari"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Akkusi on nyt täynnä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Akkuilmoitus"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Akun latauksesta on %d%% jäljellä."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Akussa on %d minuutti virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)."
+msgstr[1] "Akussa on %d minuuttia virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n"
+" • kytke tietokone virtalähteeseen tai\n"
+" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n"
+" • aseta tietokone virransäästötilaan,\n"
+" • kytke tietokone virtalähteeseen, tai\n"
+" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Akkusi on vähissä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Ei akkua kytketty"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Akun tila tuntematon"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Tämä ohjelma näyttää kannettavan tietokoneesi akun latauksen."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-taustajärjestelmä käytössä."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Perinteinen (muu kuin HAL) taustajärjestelmä käytössä."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(yksi kuva tilalle ja lataukselle)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(kaksi kuvaa, toinen tilalle ja toinen lataukselle)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkonäkö"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Latausmittarin asetukset"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Huomautukset"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Näytä jäljellä olevat _prosentit"
+
+# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure.
+# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad.
+# This file is a partial export from Launchpad.net.
+# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
+# for more information.
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Näy_tä jäljellä oleva aika"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Tiivis näkymä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Laaja näkymä"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Huomauta kun akku on ladattu täyteen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Näytä aika tai prosentit:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Va_roita akun latauksen laskiessa arvoon:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-virhe"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kontekstia libhal_ctx ei voitu luoda"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Akkuja ei löytynyt"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL:ia ei voitu alustaa: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 ei otsikkoa, 1 prosentteina ja 2 jäljellä olevana aikana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Anna äänimerkki varoitettaessa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Piippaa näytettäessä varoitus."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Tyhjennä yläpäästä"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Huomautus täydestä akusta"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Huomautus matalasta akun latauksesta"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Huomauta akun ollessa täysi."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Huomauta akun ollessa lähes tyhjä."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Punaisen arvon raja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Näytä yläpäästä tyhjentyvä akun latausmittari. Toteutettu vain perinteisessä "
+"akun näkymässä."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Näytä vaakasuuntainen akku"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Näytä aika- ja prosenttitiedot"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Näytä perinteinen, vaakasuuntainen akku paneelissa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Näytä pystysuuntainen, pienempi akku paneelissa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Akun lataustila jonka jälkeen akku näytetään punaisena. Arvo on samalla se, "
+"jonka jälkeen matalan lataustason varoitus näytetään."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Pysty (pienempi) akun kuva"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Käytä kohdassa red_value määriteltyä arvoa jäljellä olevan ajan näyttämiseen "
+"varoitusikkuna aikana prosenttiluvun sijasta."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Varoita vähäisestä käyttöajasta matalan latausprosentin sijaan"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "prosenttia"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuuttia jäljellä"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Akun latausmittari"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Akku on täynnä"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Virta vähissä"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Merkkipaletti"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Merkkivalitsimen tehdas"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Lisää merkkejä"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Saatavilla olevat paletit"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Lisää ”%s”"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Lisää erikoismerkki"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "lisää erikoismerkki %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltä puuttuvien merkkien "
+"valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Sovelman käynnistyessä näytettävät merkit"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "VANHENTUNUT - Sovelman käynnistyessä näytettävät merkit"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Luettelo saatavilla olevista paleteista"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Luettelo merkkijonoista, jotka sisältävät saatavilla olevat paletit."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Merkkijono, jonka käyttäjä valitsi, kun sovelmaa viimeksi käytettiin. Tämä "
+"merkkijono näytetään kun sovelma käynnistetään."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletti:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletti"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Muokkaa palettia lisäämällä tai poistamalla merkkejä"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Lisää paletti"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Muokkaa palettia"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettiluettelo"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletit:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Lisäyspainike"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Napsauta lisätäksesi uuden paletin"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Muokkauspainike"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Napsauta muokataksesi valittua palettia"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Poistopainike"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun paletin"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Merkkipaletin asetukset"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Tarkkaile prosessorin kellotaajuuden muutoksia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Arvo 0 näyttää kellotaajuuden, 1 näyttää kellotaajuuden ja yksiköt ja 2 "
+"näyttää prosentteja taajuuden sijasta."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Arvo 0 näyttää sovelman graafisessa tilassa (vain pixmap), 1 näyttää "
+"tekstitilassa (ei näytetä pixmappia) ja 2 näyttää sovelman sekä graafisessa "
+"että tekstitilassa."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Tarkkailtava prosessori"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Prosessorin käytön näyttötila"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Valitse tarkkailtava prosessori. Yhden prosessorin laitteissa tätä ei "
+"tarvitse muuttaa."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Näytettävän tekstin tyyppi (jos tekstin näyttö on käytössä)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuusnäytön asetukset"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Näytön asetukset"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Näytön asetukset"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Näytä CPU-taajuus _taajuutena"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Näytä nopeus _prosentteina"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Näytä taajuuden _yksiköt"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Ulkoasu:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Seurattava prosessori:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ohje-dokumenttia ei voitu avata"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tämä ohjelma näyttää tämänhetkisen CPU:n kellotaajuuden skaalauksen."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tämä ohjelma näyttää prosessorin tämänhetkisen kellotaajuuden."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graafisena"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graafisena ja tekstinä"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Kellotaajuuden skaalaus ei ole tuettu"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Prosessorin kellotaajuuden skaalaus ei ole tuettu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Et voi muuttaa tietokoneesi prosessorin kellotaajuutta. Tietokoneesi voi "
+"olla väärin määritelty tai sen laitteisto ei tue CPU:n kellotaajuuden säätöä."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Muuta prosessorin kellotaajuuden asetuksia."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Prosessorin kellotaajuusasetusten muuttaminen vaatii lisäoikeuksia."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Levynliitin"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Levynliitossovelman tehdas"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Tehdas levynliitossovelmalle"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Liitä paikallisia levyjä ja asemia"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(liitetty)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ei liitetty)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ei voida suorittaa ”%s”"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Soita DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Soita CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Avaa %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Irrota %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Liitä %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "Levy %s _ulos"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Sovelma asemien liittämiseksi ja irrottamiseksi."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Liitoksen tilan tarkistamisen aikaväli"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Aikaväli sekunteina, jonka välein sovelma tarkistaa liitoksen tilan"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Aseta silmäpari paneeliisi"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Silmät"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes-sovelman tehdas"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Hauska, pieni xeyes-klooni Maten paneeliin. Silmät seuraavat hiirtä."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Silmät katsovat aina hiiren osoittimen suuntaan"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Hakemisto, josta teema löytyy"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Silmäsovelman käynnistäminen epäonnistui."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Vakava virhe yritettäessä ladata teemaa."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyesin asetukset"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemat"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Valitse teema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control vaihtaa asettelua"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenialainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgialainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Molemmat Control-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasilian portugalilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarian kyrillinen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tsekkiläinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Tanskalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Hollantilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Englantilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Virolainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Suomalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Ranskan sveitsiläinen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Ranskan sveitsiläinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Ranskalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Ranskalais-kanadalainen 105-näppäiminen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Iso-Britannian 102-näppäiminen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Iso-Britannian 105-näppäiminen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Yleinen näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgian Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgian venäläinen asettelu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Saksalainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Saksan sveitsiläinen Eurolla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Saksalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Kreikkalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Heprealainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Unkarilainen 101-näppäiminen latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Unkarilainen 101-näppäiminen latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Unkarilainen 105-näppäiminen latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Unkarilainen 105-näppäiminen latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Unkarilainen PC/AT 101 -näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Unkarilainen latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islantilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laolainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Asettelun vaihdon toiminta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vasen C-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Liettualainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonialainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolialainen alt-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolialainen foneettinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norjalainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Puhdas venäläinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Puolalainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Puolalainen (kuolleet näppäimet)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalilainen (kuolleet näppäimet)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Venäjän kyrillinen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Venäläinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shhift+CapsLock vaihtaa asettelua"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenialainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenialainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Espanjalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ei PC!) type5 unkarilainen latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsalainen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Ruotsalainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Sveitsiläinen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkkilainen ”F”-näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkkilainen ”Q”-näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkkilainen näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Iso-Britannian 105-näppäiminen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Iso-Britannialainen PC/AT-näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Yhdysvaltalainen 101-näppäiminen näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Yhdysvaltalainen 105-näppäiminen (windows-näppäimillä)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Yhdysvaltalainen 84-näppäiminen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Yhdysvaltalainen DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Yhdysvaltalainen IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Yhdysvaltalainen kansainvälinen"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Yhdysvaltalainen PC/AT 101-näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Silicon Graphics 101-näppäimistö"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaidzanin turkkilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Valkovenäläinen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasilian portugalilainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasilian portugalilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Englantilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Englantilainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Englantilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tsekkiläinen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tanskalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Tanskalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Tanskalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Hollantilainen Sun -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Virolainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Suomalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Ranskalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Ranskalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Saksalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Saksalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Saksalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Heprealainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Unkarilainen latin2 Sun -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Unkarilainen type5 latin 1 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islantilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italialainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italialainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Liettualainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norjalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Puolalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romanialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Venäläinen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbialainen standardi Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenialainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Espanjalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Espanjalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Espanjalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ruotsalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Ruotsalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Ruotsalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Sveitsin saksalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkkilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Sun USB -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Yhdysvaltalainen Sun type5 -näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainalainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamilainen Sun-näppäinkartta"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Yksityiskohdat"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Tehdas säätietosovelman luomiseksi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather-sovelman tehdas"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Seuraa sääoloja ja ennusteita"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Säätiedote"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou ja muut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Paikallisia sääoloja seuraava sovelma."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Maten säätiedot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Säätiedote"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Kaupunki: %s\n"
+"Taivas: %s\n"
+"Lämpötila: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivittyy…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Kaupunki:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Päivitetty:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Sääolot:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Taivas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Lämpötila:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Tuntuu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Kastepiste:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Suhteellinen kosteus:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Tuuli:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Paine:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Näkyvyys:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Aurinko nousee:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Aurinko laskee:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Tämänhetkiset sääolot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Ennustetiedot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Katso ennusteen yksityiskohtia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ennuste"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Tutkakartta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Vieraile Weather.com:ssa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ennustetta ei ole juuri nyt saatavana tälle sijainnille."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Sijaintinäkymä"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Valitse sijainti luettelosta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Päivityspainike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Painike säätietojen päivitykseen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Osoite"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Anna URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Sijaintien XML-tietokantaa ei voitu ladata. Ole hyvä ja raportoi tämä virhe."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Säätietosovelman asetukset"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Päivitä automaattisesti:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Lämpötilan yksikkö:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Tuulennopeuden yksikkö:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr " m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr " km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr " mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "solmua"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Bofori-skaala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Paineen yksikkö:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr " kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr " hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr " mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr " mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr " inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Näkyvyyden yksikkö:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metriä"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr " km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mailia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Kä_ytä sääkarttoja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Käytä mukau_tettua osoitetta sääkartalle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Osoite:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Valitse sijainti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Etsi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Sijoittaminen"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seuraa rahallisia sijoituksiasi."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 vuosi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 kuukautta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 päivää"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 vuotta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 kuukautta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automaattinen _päivitys"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Hae kaavioita <b>Yahoo!sta</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponentiaalisesti liikkuva keskiarvo: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Nopea stokastinen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Kurssikehityskaavio"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Ilmaisimet: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Suurin"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Liikkuva keskiarvo: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Ylipiirrot: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Hidas stokastinen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Jaot"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Myyntimäärät"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Kaavion tyyli: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valinnat"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Osakkeen symboli: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Huomautus: </b> Kurssit viipyvät vähintään 15 minuuttia.\n"
+"<b>Lähde: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Sijoittajan asetukset"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Osakkeet"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "otsikko"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Et ole vielä syöttänyt mitään osaketietoja</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Osakekursseja ei ole juuri nyt saatavilla</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tietokone ei ole joko verkossa tai palvelimet "
+"ovat tavoittamattomissa. Yritä myöhemmin uudestaan."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Kurssikehityskaavio - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Avataan kaaviota"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Kaavion nouto"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Kaaviota ei voitu noutaa"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Sijoitussovelma"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbolit"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Nimike"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Määrä"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Hinta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Palkkio"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Sijoitussovelma ei saanut yhteyttä Yahoo! Finance -palveluun"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Päivitetty %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Osakkeen keskiarvomuutos %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Sijoitusten arvo: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Kurssikoodi"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Viimeisin"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Muutos %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Kaavio"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Voitto"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Voitto %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Komentopalkki (aiemmin komentorivisovelma)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Komentopalkki (päivitys komentorivisovelmasta)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komentorivi"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Minikomentotulkki"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Pienoiskomentotulkkisovelman tehdas"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Tämä Maten sovelma lisää komentorivin paneeliin. Komentorivi osaa komennon "
+"täydennyksen, komentohistorian ja muokattavat makrot."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Ei historiakohtia"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komentorivi"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Kirjoita komento tähän ja Mate suorittaa sen sinulle"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s:n kaavainta ei löytynyt : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s:n kaavainta ei löytynyt: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Aseta oletusarvo kohteelle %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu eli kaavaimia ei asenneta\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Sinun täytyy asettaa MATECONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Asetusten lähteen saanti ei onnistunut: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Asetustietojen synkronisointi epäonnistui: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Makrokomennot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Makrokuviot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokomentojen luettelo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makrokuvioiden luettelo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Lisää makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automaattitäydennys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komento:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komentorivin asetukset"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komentorivin _taustaväri:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komentorivin _edustaväri:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Käytä historiaa_n perustuvaa täydennystä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrot"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Lisää makro…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Poista makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrot:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Hakuehto:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Käytä teeman oletusvärejä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leveys:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Komento pyritään täydentämään komentohistorian perusteella."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Taustaväri, sininen komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Taustaväri, vihreä komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Taustaväri, punainen komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Edustaväri, sininen komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Edustaväri, vihreä komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Edustaväri, punainen komponentti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Historiamerkkijonot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ei enää käytössä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Käytä historiaan perustuvaa täydennystä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Näytä kehys sovelman ympärillä."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Näytä kahva jolla sovelma voidaan irrottaa paneelista."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Näytä kehys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Näytä kahva"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Taustavärin sininen komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Edustavärin sininen komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Taustavärin vihreä komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Edustavärin vihreä komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Taustavärin punainen komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Edustavärin punainen komponentti."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Tämä sovelmakohtainen avain on korvattu globaalilla avaimella /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Käytä teeman värejä"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Käyttää teeman värejä mukautettujen sijaan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Sovelman leveys"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Selain"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Napsauta tätä käynnistääksesi selaimen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Napsauta saadaksesi listan viimeisimmistä komennoista"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Komentorivi on poistettu käytöstä järjestelmänvalvojasi toimesta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Pienoiskomentotulkki"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Tämä sovelma lisää komentorivin paneeliin"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Sinun täytyy määrittää hakuehto"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Sinun täytyy määrittää hakuehto ja komento"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Sinun täytyy määrittää komento"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Et voi antaa samaa hakuehtoa useita kertoja"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Hakuehto"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Vaimenna"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Äänenvoimakkuuden hallinta ei löytänyt ohjaimia tai laitteita, joita säätää. "
+"Tämä tarkoittaa että joko oikeat GStreamer-liitännäiset eivät ole "
+"asennettuina tai että äänikorttisi ei ole määritelty."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Voit poistaa äänenvoimakkuuden hallinnan paneelista painamalla oikeaa nappia "
+"kaiuttimen kuvan päällä ja valitsemalla ”Poista paneelista”."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen käynnistys epäonnistui: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: vaimennettu"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d %%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta Maten paneeliin."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Käyttää Gstreamer-versiota 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Äänenvoimakkuus…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Sovelman hallinnoima kanava. Vain OSS:ää käyttäville järjestelmille"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Vaimennus tallennettu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Käynnistettäessä palautettava äänenvoimakkuus tallennettu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen asetukset"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Valitse hallittava laite ja kanava."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Avaa ja tarkkaile modeemiyhteyksiä"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modeemin tila"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Katkaise"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Yhteys auki, mutta yhteysaikaa ei voida selvittää"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Yhteys auki: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ei yhteyttä"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Tarvitset ylläpitäjän oikeudet avataksesi yhteyden Internet-"
+"palveluntarjoajaasi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Tarvitset ylläpitäjän oikeudet sulkeaksesi yhteyden Internet-"
+"palveluntarjoajaasi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Syötetty salasana on väärä"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "Tarkista että kirjoitit sen oikein ja ettei ”Caps Lock” ole päällä"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Haluatko ottaa yhteyden?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Haluatko katkaista yhteyden?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Yhdistä"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Katkaise"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Verkkoasetusten määrittelytyökalua ei voitu käynnistää"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Tarkista että se on asennettu oikeaan paikkaan ja että sen oikeudet ovat "
+"riittävät"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Sovelma modeemiyhteyden käynnistämiseen ja tarkkailuun."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Yhdistetään palveluntarjoajaan"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-salasana vaaditaan"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Järjestelmäkuorman ilmaisin"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Järjestelmän tila"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Avaa Järjestelmänvalvonta"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Järjestelmän kuorman tarkkailija, joka osaa näyttää käyriä CPU:n, muistin ja "
+"välimuistin käytöstä sekä verkon liikenteestä."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa toimintoa ”%s”: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Suoritin"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Sivutustila"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Keskimääräinen kuorma"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Kiintolevy"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u %% ohjelmien käytössä\n"
+"%u %% välimuistin käytössä"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Järjestelmän keskimääräinen kuormitus on %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Vastaanotetaan %s\n"
+"Lähetetään %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u %% käytössä"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u %% käytössä"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Kuorma"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Muistinkulutus"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Verkkokuorma"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Sivutuskuorma"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Levyn kuorma"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Sovelman päivitystiheys millisekunneissa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Taustaväri kiintolevyn kuorman käyrälle"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU-käyrän taustaväri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Näytä CPU:n kuormituskäyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Näytä kiintolevyn kuormituskäyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Näytä keskimääräisen kuorman käyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Näytä muistinkulutuskäyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Näytä verkkoliikennekäyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Näytä sivutuskäyrä"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Vaakasuorille paneeleille käyrien leveys pikseleinä. Pystysuorille "
+"paneeleille käyrien korkeus."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Puskurimuistin käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Välimuistin käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Levyltä luvun käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Levylle kirjoitusten käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Saapuvan verkkoliikenteen käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "IOwait:iin liittyvän CPU-toiminnan käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Keskikuorman käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Paikallisen (loopback) verkkoliikenteen käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Nice-toimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Lähtevän verkkoliikenteen käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Jaetun muistin käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Järjestelmätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän muistinkäytön käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän sivutuskäytön käyrän väri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Käyrän koko"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Kuormakäyrän taustaväri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Muistikäyrän taustaväri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Verkkokäyrän taustaväri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Sivutuskäyrän taustaväri"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Työpöydän kuvaustiedosto, joka suoritetaan järjestelmän tarkkailijana"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Valvotut resurssit"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Suoritin"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Muisti"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Verkko"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Si_vutustila"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kuorma"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kiintolevy"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Järjestelmänvalvonnan _leveys: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Järjestelmänvalvonnan _korkeus: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Järjestelmänvalvonnan _nopeus: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekuntia"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Käy_ttäjä"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Järjestelmä"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Va_paa"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Jaettu"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Pu_skurit"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Välimuistissa"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Vapaana"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Saapuva"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Lähtevä"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Paikallinen"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Tausta"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Käytetty"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vapaana"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Verkkokuorma"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Keskimääräinen"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kiintolevy"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Luku"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kirjoitus"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-soitin (Vanha)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Paneelisovelma CD-äänilevyjen soittamiseen"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Ilmoita kun uutta sähköpostia saapuu"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Postilaatikon ilmaisin (Vanhentunut)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Äänenvoimakkuus (vanha versio)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Tehdas vanhojen sovelmien piilottamisiin"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Tyhjän sovelman tehdas"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Seuraa langattoman verkon yhteyden laatua"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Langattomien laitteiden valvonta"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Näppäimistöilmaisin (vanhentunut)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Näppäimistön asettelun osoitin"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inbox-kansio tarkkailu"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-soitin"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Näppäimistön asettelu"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Jotkut paneelin kohdista eivät ole enää saatavilla"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Yksi tai useampi käyttämäsi paneelin sovelma on poistettu tästä Mate-"
+"työpöydän versiosta."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Nämä sovelmat poistetaan nyt konfiguraatiostasi."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Et näe tätä viestiä enää uudestaan"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy-muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (päivitys aiempaan muistilappuohjelmaan)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Luo, näytä ja hallitse muistilappuja työpöydällä"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Muistilappusovelman tehdas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Piilota muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Poista muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lukitse muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Uusi muistilappu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Muistilappu on lukittu."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Muistilappu ei ole lukittu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Valitse perusväri, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Valitse muistilapun väri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Valitse kirjasin, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Valitse näkyvätkö muistilaput kaikilla työpöydillä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pakotetaanko oletusulkonäkö kaikkiin muistilappuihin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Sulje muistilappu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Oletusmuistilapun ominaisuudet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Poista kaikki muistilaput?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Poistetaanko tämä muistilappu?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Kirjasimen _väri:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Kirjasimen _väri:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Ko_rkeus:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lukitse/Avaa muistilappu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Muistilapun _väri:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Muistilapun _väri:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Valitse muistilapun väri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Valitse muistilappujen oletusväri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Valitse muistilappujen oletuskirjasin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Venytä muistilappua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Määrittele muistilapun otsikko"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Määrittele uusien muistilappujen korkeus (pikseleinä)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Määrittele uusien muistilappujen leveys (pikseleinä)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Muistilappu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Muistilapun ominaisuudet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Muistilappujen asetukset"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Tätä ei voi perua."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Käytä järjestelmän teeman v_äriä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Käytä oletusv_äriä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Käytä oletusk_irjasinta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Käytä järjestelmän teeman k_irjasinta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Poista kaikki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Kirjasin:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Näytä laput kaikilla ty_öpöydillä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Otsikko:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Oletuksena uudet muistilaput saavat otsikokseen nykyisen päiväyksen. Tähän "
+"käytetään tässä määriteltyä kaavaa. Mikä tahansa arvo jonka strftime() osaa "
+"jäsentää on kelvollinen."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Lapun otsikon päiväysmuoto"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Kirjasimen oletusväri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa. "
+"Esimerkiksi ”#30FF50”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Uusien muistilappujen kirjasimen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n "
+"heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Uusien muistilappujen oletuskirjasin. Tämän tulisi olla Pango-kirjasinnimi, "
+"esimerkiksi ”Sans Italic 10”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Uusien muistilappujen oletuskorkeus"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uusien muistilappujen oletuskorkeus pikseleinä."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Uusien muistilappujen oletusleveys"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uusien muistilappujen oletusleveys pikseleinä."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tyhjät muistilaput poistetaan aina ilman varmistusta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voidaan käyttää "
+"mukautettua väriä."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletuskirjaimena voidaan "
+"käyttää mukautettua kirjasinta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja "
+"kirjasimet jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Määrittää ovatko muistilaput lukittuja (eivät muokattavissa) vai eivät."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Määrittää näytetäänkö muistilaput kaikissa työpöydän työtiloissa vai ei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Muistilappujen lukitustila"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Muistilappujen naulaus työtilojen välillä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Määrittää kysytäänkö muistilappua poistettaessa varmistusta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusväriä"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletuskirjasinta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d lappu"
+msgstr[1] "%d lappua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Näytä muistilaput"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Mate-työpöydän muistilaput"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Avaa roskakori"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Avaa roskakori"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d tiedosto roskakorissa"
+msgstr[1] "%d tiedostoa roskakorissa"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Roskakori on tyhjä"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe käynnistettäessä cajata:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Maten roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla "
+"roskakorisi sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Poistetaanko heti?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Roskakorisovelma"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Poistetaan kohdetta %s / %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Poistetaan: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. "
+"Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Lähteestä:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Näppäimistön _asetukset"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Liitännäiset"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Näytä nykyinen _asettelu"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Ryhmät"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Näppäimistösovelman tehdas"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Näppäimistön asettelun sovelma Matelle"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Näppäimistöasettelu"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Värit</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Koko</b>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Toiminta</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Haluatko poistaa kaikki muistilaput?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toimintoa ei voi perua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Haluatko poistaa tämän muistilapun?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toimintoa ei voi perua."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Ominaisuudet</b>"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Lukitse muistilappu"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lähteestä:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Tyhjennetään roskakoria</b></big>"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avaa"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(ei yhteyttä)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Virhe liitettäessä"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Virhe irrotettaessa"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Virhe otettaessa levyä ulos"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Käyttää Gstreamer-versiota 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP-verkkoliikenteen käyrän väri"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP-verkkoliikenteen käyrän väri"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "S_LIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "M_uu"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Haetaan kaaviota"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Luetaan kaavion palaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1pv\n"
+#~ "5pv\n"
+#~ "3kk\n"
+#~ "6kk\n"
+#~ "1v\n"
+#~ "3v"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Toissijaiset ryhmät"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Näytä liput sovelmassa"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Näytä lippu sovelmassa ilmaisemaan nykyistä asettelua"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Käytössä oleva näppäimistöilmaisimen liitännäiset"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Näytä Yahoon kaavioita"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Sijoituskaaviot"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Sijoittajan www-sivut"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Helsinki-Malmi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EFHF"
+
+# XX - Olen kysellyt ilmatieteenlaitokselta josko suomalaisille säätietoasemille
+# löytyisi tämäkin kohta - Jarkko Ranta
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "------"
+
+# XX - Olen kysellyt ilmatieteenlaitokselta josko suomalaisille säätietoasemille
+# löytyisi tämäkin kohta - Jarkko Ranta
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "60-15N 025-03E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Vaihteleva"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Pohjoinen"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Pohjoinen - Koillinen"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Koillinen"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Itäinen - Koillinen"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Itäinen - Kaakkoinen"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Kaakkoinen"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Eteläinen - Kaakkoinen"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Eteläinen"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Eteläinen - Lounainen"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Lounainen"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Läntinen - Lounainen"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Läntinen"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Läntinen - Luoteinen"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Luoteinen"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Pohjoinen - Luoteinen"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Epäkelpo"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Selkeää"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Melkein pilvistä"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Ajoittain pilvistä"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Joitakin pilviä"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Pilvistä"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Ukkosmyrsky"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Tihkusadetta"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Kevyttä tihkusadetta"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Kohtalaista tihkusadetta"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Voimakasta tihkusadetta"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Kevyttä vesisadetta"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Kohtalaista sadetta"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Voimakasta sadetta"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Sadekuuroja"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Jäätävää sadetta"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Lumisadetta"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Kevyttä lumisadetta"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Kohtalaista lumisadetta"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Voimakasta lumisadetta"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Lumipyry"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Tuulista lumisadetta"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Lumikuuroja"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Ajelehtivaa lumisadetta"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Jyvässadetta"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Kevyttä jyvässadetta"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Kohtalaista jyvässadetta"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Voimakasta jyvässadetta"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Jääkiteitä"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Jääjyvässadetta"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Vähän jääjyväsiä"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Kohtalaisesti jääjyväsiä"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Paljon jääjyväsiä"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Jääjyväsmyrsky"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Jääjyvässadekuuroja"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Rakeita"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Jäämyrsky"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Raekuuroja"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Pikkuraesadetta"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Pikkuraemyrsky"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Pikkuraekuuroja"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Sademäärä tuntematon"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Utuista"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Sumuista"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Alueella sumuista"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Matalaa sumua"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Ajoittain sumuista"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Osittaista sumua"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Jäätävää sumua"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Savuista"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Tulivuoripölyä"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Hiekkaista"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Tuulista ja hiekkaista"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Ajelehtivaa hiekkaa"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Autereista"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Tuulista ja pärskeistä"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Pölyistä"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Tuulista ja pölyistä"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Ajelehtivaa pölyä"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Ukkospuuskia"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Hiekkamyrsky"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Alueella hiekkamyrsky"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Voimakas hiekkamyrsky"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Pölymyrsky"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Alueella pölymyrsky"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Raskas pölymyrsky"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Suppilopilvistä"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Pyörremyrsky"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Pölypyörteitä"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Alueella pölypyörteitä"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a %d. %Bta %H.%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Tuntematon havaintoaika"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f %%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f solmua"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "%.1f boforia"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Tyyntä"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f mailia"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f m"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H.%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Haku epäonnistui"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfolta puuttuu sijainti"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR-tietoja ei onnistuttu saamaan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolminumeroinen koodi tutkakarttojen hakemiseksi weather.com -palvelusta. "
+#~ "Koodit löytyvät tiedostosta http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksilöllinen kaupungin alue, kuten määritelty tiedostossa http://cvs."
+#~ "mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr "Määrittää päivittääkö sovelma automaattisesti säätiedot vai ei."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Näytä tutkakartta"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Matkan yksikkö"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Hae tutkakartta jokaisen päivityksen yhteydessä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sijaintisi leveys- ja pituusasteet muodossa DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Sijainnin koordinaatit"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Lähikaupunki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähellä oleva tärkeä alue, kuten pääkaupunkin. Määritelty tiedostossa "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Paineen yksikkö"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Tutkan sijainti"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Nopeuden yksikkö"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Lämpötilan yksikkö"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Kaupunki, jolle mateweather näyttää säätietoja"
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Mukautettu URL josta tutkakartat haetaan."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Automaattisten päivitysten päivitystiheys sekunneissa."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Painetta näytettäessä käytettävä yksikkö"
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Lämpötilaa näytettäessä käytettävä yksikkö."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Näkyvyyttä näytettäessä käytettävä yksikkö"
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Tuulen nopeutta näytettäessä käytettävä yksikkö"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Päivitystiheys"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Päivitä tiedot automaattisesti"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Tutkakartan URL"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Käytä SI-järjestelmää"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Käytä SI-järjestelmää englantilaisten yksiköiden sijaan."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Kaupunkisää"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Sijainnin säätiedot"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Annetun sijainnin säätiedot."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Alueen sijainti"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "lapsiprosessi sulkeutui"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Kirjasin:"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Roskakorin hakemistoa ei löydy: %s"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Taajuudenvalinnan pudotusvalikossa näytettävä tila"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Taajuuden valinta</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Näytä _valikko:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Taajuudet"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Säätimet"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Taajuudet ja säätimet"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Taajuudet"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Ohjaintyypit"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Ei kuvausta."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "MateConfin alustus epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Ota käyttöön lisää liitännäisiä"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Lisää liitännäinen"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Muokkaa valitun liitännäisen asetuksia"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Poistas valittu liitännäinen käytöstä"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Alenna liitännäisen prioriteettia"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Nosta liitännäisen prioriteettia"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Luettelo käytössä olevista liitännäisistä"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "S_aatavilla olevat liitännäiset:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen testi (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Ilmaisin: "
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "ei asettelua"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "ei valintoja"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Valitse käytössä olevat liitännäiset"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli minuuteissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aina kun annettu määrä minuutteja kuluu, muistilaput tallennetaan "
+#~ "automaattisesti."
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa: %s"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "_Asettelun katselu"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB-alustusvirhe"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa XKB:n asetusrekisteriä"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Seuraa osakekursseja"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Gtik-sovelman tehdas"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Osaketietojen hakeminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Ei kurssiluetteloa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ohjelma ottaa yhteyttä suositulle sivustulta ja hakee tämänhetkiset "
+#~ "osakekurssit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Maten osakurssisovelma on vapaa, Internet-pohjainen sovellus. Sen mukana "
+#~ "EI TULE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Älä käytä Maten osakekurssisovelmaa "
+#~ "rahallisessa päätöksenteossa; se on tarkoitettu ainoastaan tiedonhakuun."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Tämänhetkiset _osakekurssit:"
+
+#~ msgid "Add _new symbol:"
+#~ msgstr "Lisää _uusi symboli:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Osakekurssisovelman asetukset"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Kurssien päivitys_tiheys:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "Vierity_snopeus:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Hidas"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nopea"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "Käytä vi_erityspainikkeita"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Vieritä v_asemmalta oikealle"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Näytä vain sym_bolit ja hinta"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Kirjasin ja värit"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "_Käytä oletusteeman kirjasinta ja värejä"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Kurssi _noussut:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Kurssi _laskenut:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Kurssi _muuttumaton:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Tausta:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Eteenpäin"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osakekurssisovelma\n"
+#~ "Hae jatkuvasti päivittyviä osakekursseja"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sovelma vierittää tekstiä oikealta vasemmalle jos tämä asetetaan päälle."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä vain osakesymbolit arvojensa kanssa. Älä näytä muutoksia arvoissa."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Kirjasin"
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Laskeneiden väri"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Nousseiden väri"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Vieritys oikealta vasemmalle"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Lyhyempi aika tarkoittaa nopeampaa vieritystä."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Näytä nuolipainikkeet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä nuolipainikkeet näytön sivuilla jotta tekstiä voin vierittää eteen- "
+#~ "tai taaksepäin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytön taustaväri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä oletusteeman "
+#~ "kirjaimia ja värejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laskeneiden kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
+#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuttumattomien kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
+#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nousseiden kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
+#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytössä käytettävä kirjasin. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
+#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "Aikaväli jonka jälkeen sovelma päivittää kurssitietoja"
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "Sovelman leveys pikseleinä."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Näytön päivityksen aikaväli millisekunneissa"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Muuttumattomien väri"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Käytä oletuskirjasimia ja -värejä"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "Käytä oletuskirjasimia ja -värejä mukautettujen sijaan"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "kirjasin 2 - Ei enää käytössä"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "Mate/GStreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintasovelma"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Maten näppäimistösovelman tehdas"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Näytä muodossa:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilkka Tuohela, 2005\n"
+#~ "Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
+#~ "Mikka Rauhala, 1999\n"
+#~ "Ville Hautamäki, 1998\n"
+#~ "Tuomas Lukka, 1998\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://mate.fi/"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..d741772b
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,3680 @@
+# French translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.
+# Fabrice Bellet <[email protected]>, 2000.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.
+# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002.
+# Sébastien Bacher <[email protected]>, 2004.
+# Benoît Dejean <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007, 2009.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Damien Durand <[email protected]>, 2006.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 23:08+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "P_références d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet d'état AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "État d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrique d'applet d'état d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Affiche l'état des fonctionnalités d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Affiche l'état des fonctionnalités AccessX telles que les modificateurs "
+"verrouillés"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>\n"
+"Sébastien Bacher <[email protected]>\n"
+"Benoît Dejean <[email protected]>\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Jonathan Ernst <[email protected]>\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue au lancement du visionneur d'aide : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue au lancement des préférences du clavier : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "État AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Affiche l'état du clavier lorsque les fonctionnalités d'accessibilité sont "
+"utilisées."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Les extensions XKB ne sont pas activées"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Affiche l'état actuel des fonctionnalités d'accessibilité du clavier"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Moniteur de charge de batterie"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabrique pour Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Surveille l'énergie restante d'un portable"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "P_références"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Le système utilise l'alimentation du secteur"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Le système utilise la batterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batterie chargée (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Temps restant inconnu (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Temps de charge restant inconnu (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minute (%d %%) restante"
+msgstr[1] "%d minutes (%d %%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minute avant la fin de la charge (%d %%)"
+msgstr[1] "%d minutes avant la fin de la charge (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d heure (%d %%) restante"
+msgstr[1] "%d heures (%d %%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d heure avant la fin de la charge (%d %%)"
+msgstr[1] "%d heures avant la fin de la charge (%d %%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d %%) restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s jusqu'à la charge (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Moniteur de batterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Votre batterie est maintenant totalement rechargée"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Avertissement batterie"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Il reste à votre batterie %d %% de sa capacité."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Il vous reste %d minute de batterie (%d %% de la capacité totale)."
+msgstr[1] "Il vous reste %d minutes de batterie (%d %% de la capacité totale)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Afin d'éviter de perdre votre travail :\n"
+" • branchez votre portable sur une source d'alimentation externe, ou\n"
+" • enregistrez les documents ouverts et éteignez votre portable."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Afin d'éviter de perdre votre travail :\n"
+" • mettez votre portable en veille pour économiser l'énergie,\n"
+" • branchez votre portable sur une source d'alimentation externe, ou\n"
+" • enregistrez les documents ouverts et éteignez votre portable."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Le niveau de votre batterie est faible"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Aucune batterie présente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "État de la batterie inconnu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Cet utilitaire affiche l'état de la batterie de votre ordinateur portable."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Interface matérielle HAL activée."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Ancienne interface matérielle (non-HAL) activée."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(affiche une seule image pour l'état et la charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(deux images : une pour l'état et une pour la charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences du moniteur de charge de batterie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Afficher le _pourcentage restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Afficher le _temps restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vue _compacte"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vue _étendue"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Avertir lorsque la batterie est complètement re_chargée"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Aff_icher le temps/pourcentage :"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Avertir lorsque la charge de la batterie passe au-_dessous de :"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Erreur HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Impossible de créer libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Aucune batterie trouvée"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser HAL : %s - %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 pour aucune étiquette, 1 pour le pourcentage et 2 pour le temps restant."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip pour les avertissements"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bip lors de l'affichage d'un avertissement."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vider depuis le haut"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notification de batterie chargée"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notification de batterie faible"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Avertit l'utilisateur lorsque la batterie est chargée."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Avertit l'utilisateur lorsque la batterie est faible."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Valeur du niveau rouge"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Affiche le compteur de la batterie depuis le haut de la batterie. Seulement "
+"implémenté pour la vue traditionnelle de la batterie."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Afficher la batterie horizontale"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Afficher l'étiquette du temps/pourcentage"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr ""
+"Affiche la batterie horizontale traditionnelle dans le tableau de bord."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Affiche la plus petite batterie debout dans le tableau de bord."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Le niveau de la batterie au-dessous duquel la batterie est affichée en "
+"rouge. Ainsi que la valeur à laquelle un avertissement de batterie faible "
+"est affiché."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batterie debout (plus petite)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Utilise la valeur définie dans red_value comme temps restant avant "
+"d'afficher un avertissement plutôt qu'un pourcentage."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avertir sur un temps faible plutôt que sur un pourcentage faible"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "pourcent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutes restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitaire d'état de batterie"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "La batterie est totalement rechargée"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batterie faible"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palette de caractères"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet Palette de caractères"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Insère des caractères"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palettes disponibles"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Insérer « %s »"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Insère des caractères spéciaux"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insère le caractère spécial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet du tableau de bord MATE pour sélectionner des caractères qui ne sont "
+"pas disponibles sur votre clavier. Distribué sous les termes de la Licence "
+"Publique Générale GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caractères affichés au démarrage de l'applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DÉCONSEILLÉ - Caractères affichés au démarrage de l'applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Liste des palettes disponibles"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Liste des chaînes contenant les palettes disponibles."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La chaîne que l'utilisateur a sélectionnée lorsque l'applet a été utilisée "
+"la dernière fois. Cette chaîne sera affichée quand l'utilisateur démarrera "
+"l'applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "Mo_difier"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette :"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Zone de saisie de la palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifie une palette en ajoutant ou supprimant des caractères"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Ajoute une palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Modifie la palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Liste des palettes"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palettes :"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Bouton Ajouter"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle palette"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Bouton Modifier"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Cliquez pour modifier la palette sélectionnée"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Bouton Supprimer"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Cliquez pour supprimer la palette sélectionnée"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Préférences de la palette de caractères"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Moniteur de changements de fréquence du processeur"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Surveille les changements de fréquence du processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"La valeur 0 signifie que l'applet doit afficher la fréquence du processeur. "
+"1 affiche la fréquence et l'unité et 2 affiche un pourcentage au lieu de la "
+"fréquence."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"La valeur 0 signifie qu'il faut afficher l'applet en mode graphique "
+"(seulement l'image), 1 affiche l'applet en mode texte (n'affiche pas "
+"l'image) et 2 affiche l'applet en mode texte et graphique."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Processeur à surveiller"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode d'affichage de l'utilisation du processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Définit le processeur à surveiller. Sur un système mono-processeur vous "
+"n'avez pas à le modifier."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Le type de texte à afficher (si le texte est activé)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences du moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paramètres d'affichage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Paramètres du moniteur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en _Hertz"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en _pourcentage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Afficher l'_unité de fréquence"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Apparence :"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Processeur _surveillé :"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Cet utilitaire affiche les changements de fréquence du processeur."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Cet utilitaire affiche la fréquence actuelle du processeur"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graphique"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graphique et texte"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Changement de fréquence non pris en charge"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Changement de fréquence du processeur non pris en charge"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas changer la fréquence de votre processeur. Votre machine "
+"est peut-être mal configurée ou bien vous n'avez pas de matériel prenant en "
+"charge le changement de fréquence du processeur."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Modifier la fréquence du processeur"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Des permissions sont nécessaires pour modifier la fréquence du processeur."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Monteur de disques"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrique d'applet de montage de disques"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrique pour l'applet de montage de disques"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monte des disques et périphériques locaux"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(monté)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(non monté)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Impossible d'exécuter « %s »"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Lire un DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Lire un CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Ouvrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Démonter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Monter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "É_jecter %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet pour monter et démonter des volumes."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalle maximal entre chaque vérification de l'état du point de montage"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Durée en secondes entre les mises à jour de l'état"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Deux globes oculaires pour votre tableau de bord"
+
+# C'est un nom pourquoi le traduire ?
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Un clone maladroit de « Eyes » pour le tableau de bord MATE, ses yeux ne "
+"quitteront plus votre souris !"
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Les yeux regardent dans la direction de votre pointeur de souris"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Répertoire dans lequel le thème est situé"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Impossible de lancer l'applet des yeux."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+"Une erreur fatale est survenue lors de la tentative de chargement du thème."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Préférences de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Sélectionner un thème :"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mappage clavier arabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Les deux touches Alt ensemble modifient l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Les deux touches Ctrl ensemble modifient l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Les deux touches Shift ensemble modifient l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mappage clavier brésilien portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgare cyrillique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mappage clavier bulgare"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La touche verrouillage majuscule modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mappage clavier tchèque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mappage clavier danois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mappage clavier hollandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mappage clavier anglais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mappage clavier estonien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mappage clavier finnois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Français suisse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mappage clavier français suisse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mappage clavier français"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 touches français canadien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102 touches anglais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105 touches anglais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Clavier générique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Géorgien Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Agencement géorgien russe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mappage clavier géorgien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Suisse allemand avec Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mappage clavier allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mappage clavier grec"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mappage clavier hébreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "101 touches latin 1 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "101 touches latin 2 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "105 touches latin 1 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "105 touches latin 2 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Clavier PC/AT 101 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongrois latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mappage clavier islandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mappage clavier italien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mappage clavier japonais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mappage clavier laotien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportement de la touche Shift sur l'agencement"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "La touche Alt gauche modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La touche Ctrl gauche modifie le groupe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La touche Shift gauche modifie le groupe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La touche Win gauche modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mappage clavier lituanien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La touche Menu modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mappage clavier mongolien alternatif"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mappage clavier mongolien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mappage clavier mongolien phonétique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mappage clavier russe standard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polonais touches mortes"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal touches mortes"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mappage clavier portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La touche Alt droite modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La touche Ctrl droite modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La touche Shift droite modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La touche Win droite modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russe cyrillique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mappage clavier russe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mappage clavier serbe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+Verr.Maj. modifie l'agencement."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mappage clavier slovaque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovène"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mappage clavier slovène"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mappage clavier espagnol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (pas PC) type5 latin 2 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mappage clavier suédois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mappage clavier suisse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaïlandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thaï kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mappage clavier thaïlandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Clavier « F » turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Clavier « Q » turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mappage clavier turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105 touches anglais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Clavier PC/AT anglais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Clavier 101 touches US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Clavier 105 touches US (avec touches windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84 touches US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "International US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Clavier PC/AT 101 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "101 touches Silicon Graphics US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun Type5 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun arménien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun azerbaïdjanais turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun biélorusse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB brésilien portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun brésilien portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 britannique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB britannique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun britannique"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun bulgare"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun canadien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun tchèque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 danois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB danois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun danois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun hollandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun estonien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun finnois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB français"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun français"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun hébreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "mappage clavier Sun latin2 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mappage clavier type5 latin 1 hongrois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun islandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 italien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB italien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun italien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 japonais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun japonais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun letton"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun lituanien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun macédonien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun norvégien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun polonais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun roumain"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun russe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mappage clavier standard Sun serbe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun slave"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun slovène"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 espagnol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB espagnol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun espagnol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun Type-4 suédois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun USB suédois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun suédois"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun suisse-allemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun thaïlandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavier US Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Clavier US Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Clavier US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Clavier Sun ukrainien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mappage clavier Sun vietnamien"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "Dé_tails"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Mettre à jour"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrique pour créer l'applet météo."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Surveille les conditions météos, et donne des prévisions"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Bulletin météo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 par S. Papadimitriou et autres"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Une applet pour surveiller les conditions météo locales."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Météo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Prévisions météo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ville : %s\n"
+"Ciel : %s\n"
+"Température : %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Mise à jour..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Conditions :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ciel :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Température :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Température ressentie :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Point de rosée :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humidité relative :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vent :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pression :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilité :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Lever du soleil :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Coucher du soleil :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Conditions actuelles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Rapport météorologique prévisionnel"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Voir les détails de la prévision"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Carte radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visiter Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visiter Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Cliquer pour visiter Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+"Les prévisions pour cet emplacement ne sont pas disponibles actuellement."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vue du lieu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Sélectionnez le lieu dans la liste"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Bouton de mise à jour"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Bouton de mise à jour"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Saisie d'adresse"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Saisissez l'URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Le chargement de la base de données XML de lieux a échoué. Veuillez "
+"rapporter cette anomalie."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Préférences Météo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Mettre à jour automatiquement toutes les :"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unité de _température :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Valeur par défaut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unité de _vitesse du vent :"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nœuds"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Échelle Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unité de _pression :"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unité de v_isibilité :"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "mètres"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "miles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activer la carte _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Utiliser une adresse personnalisée pour la carte radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresse :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Sélectionnez un _lieu :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Rechercher :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Rechercher le _suivant"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Lieu"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Suit vos investissements."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ctualiser"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 année"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mois"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 jours"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 ans"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mois"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "A_ctualiser automatiquement"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Téléchargement du diagramme depuis <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Moyenne mobile exponentielle : "
+
+# Ce terme n'a pas l'air d'avoir de traduction française utilisée. Les sites financiers français parlent de fast stoch (c.f. http://fr.biz.yahoo.com/bourse/guide_analyse_graphique_marche.html par exemple)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Diagramme financier"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicateurs : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Moyenne mobile : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Plans de recouvrement : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+# Ce terme n'a pas l'air d'avoir de traduction française utilisée. Les sites financiers français parlent de slow stoch (c.f. http://fr.biz.yahoo.com/bourse/guide_analyse_graphique_marche.html par exemple)
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Séparations"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Style du _graphique : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Options"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Symbole d'aler_te : "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note :</b> Les cotations sont décalées d'au moins 15 minutes.\n"
+"<b>Source :</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Monnaie"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Préférences d'Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "étiquette"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vous n'avez pas encore saisi d'informations concernant une action</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Aucun cours d'action n'est disponible pour le moment</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Impossible de contacter le serveur. Soit l'ordinateur est déconnecté, soit "
+"les serveurs sont hors service. Réessayez plus tard."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Diagramme financier - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Ouverture du diagramme"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagramme téléchargé"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Impossible de télécharger le diagramme"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Applet Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Prix"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Taux de change"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Impossible de se connecter à Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Mis à jour à %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Fluctuation moyenne : %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balance des positions : %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Téléscripteur"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Le dernier"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Fluctuation %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramme"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Gain %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anciennement Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (mise à jour transparente depuis Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Cette applet MATE ajoute une ligne de commande au tableau de bord. Il "
+"possède une complétion des commandes, un historique des commandes et des "
+"macros personnalisables."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Aucun élément dans l'historique"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Démarrer le programme"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Saisissez une commande ici et MATE la lancera"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le schéma pour %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Impossible de définir le schéma pour %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Définit la valeur de liste par défaut pour %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les "
+"schémas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Vous devez définir la variable d'environnement MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "L'accès à la (aux) source(s) de configuration a échoué : %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Liste des entrées MateConfValue contenant des chaînes pour les commandes de "
+"macros."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Liste des entrées MateConfValue contenant des chaînes pour les motifs de macros."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Liste de commandes de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Liste de motifs de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Ajouter une nouvelle macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Complétion automatique"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Commande :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Préférences pour la ligne de commande"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Couleur d'_arrière-plan de la ligne de commande :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Couleur des _caractères de la ligne de commande :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activer l'auto-complétion basée sur l'historique"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Choisissez une couleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "A_jouter une macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Supprimer la macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motif :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Utiliser les couleurs par défaut du thème"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largeur :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Tenter d'auto-compléter les commandes depuis l'historique des commandes "
+"saisies."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan, composante bleue"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan, composante verte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan, composante rouge"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Couleur de premier plan, composante bleue"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Couleur de premier plan, composante verte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Couleur de premier plan, composante rouge"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Liste d'historique"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Liste des entrées MateConfValue contenant des chaînes pour les entrées de "
+"l'historique."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "N'est plus utilisé"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Effectuer l'auto-complétion basée sur l'historique"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Afficher un cadre autour de l'applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Afficher une poignée afin que l'applet puisse être détachée du tableau de "
+"bord."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Afficher le cadre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Afficher la poignée"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "La composante bleue de la couleur d'arrière-plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "La composante bleue de la couleur de premier plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "La composante verte de la couleur d'arrière-plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "La composante verte de la couleur de premier plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "La composante rouge de la couleur d'arrière-plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "La composante rouge de la couleur de premier plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Cette clé par applet est déconseillée par rapport à la clé globale, /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Utiliser les couleurs du thème par défaut"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Utiliser les couleurs du thème au lieu des couleurs personnalisées."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Largeur de l'applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigateur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour lancer le navigateur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour un historique des commandes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "La ligne de commande a été désactivée par votre administrateur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Cette applet ajoute une ligne de commande au tableau de bord"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Vous devez indiquer un motif"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Vous devez indiquer un motif ou une commande"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Vous devez indiquer une commande"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer des motifs dupliqués"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Régler le volume sonore"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contrôleur de volume"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Sourdine"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Ouvrir le contrôleur de volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Applet de volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Le contrôleur de volume ne trouve aucun élément et/ou périphérique à "
+"contrôler. Cela signifie que soit vous n'avez pas les bons greffons "
+"GStreamer installés, soit vous n'avez pas de carte son configurée."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Vous pouvez supprimer le contrôleur de volume du tableau de bord en faisant "
+"un clic droit sur l'icône du haut-parleur et en sélectionnant « Supprimer du "
+"tableau de bord » depuis le menu."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Impossible de démarrer le contrôleur de volume : %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s : muet"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s : %d %%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Contrôle du volume pour votre panneau MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Utilise GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Contrôleur de volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Contrôle de volume inconnu %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal contrôlé par l'applet. Seulement pour les réglages OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "État de sourdine enregistré"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume enregistré à restaurer au démarrage"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Préférences du contrôleur de volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Sélectionnez le périphérique et le canal à contrôler."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Active et surveille une connexion réseau dial-up"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Moniteur de modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activer"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Désactiver"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Connexion active, mais impossible d'obtenir la durée de la connexion"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Durée de connexion : %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connecté"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Pour vous connecter à votre fournisseur de services Internet, vous avez "
+"besoin des privilèges administrateur"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Pour vous déconnecter de votre fournisseur de services Internet, vous avez "
+"besoin des privilèges administrateur"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Le mot de passe n'est pas correct."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Vérifiez que vous l'avez saisi correctement et que vous n'avez pas activé la "
+"touche de verrouillage majuscule"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Voulez-vous vous connecter ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Voulez-vous vous déconnecter ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecter"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Déconnecter"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration réseau"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Vérifiez qu'il est installé dans le bon chemin et que les permissions sont "
+"correctes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet pour activer et surveiller une connexion réseau téléphonique."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Connexion au fournisseur de services Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Mot de passe root requis"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indicateur de charge système"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Moniteur système"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Ouvrir le moniteur système"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un moniteur de charge système capable d'afficher des graphiques "
+"d'utilisation du processeur, de la RAM, du fichier d'échange, et du trafic "
+"réseau."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Une erreur est survenue à l'exécution de « %s » : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Fichier d'échange"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Charge moyenne"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque dur"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"%u %% utilisés par les programmes\n"
+"%u %% utilisés comme cache"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La charge moyenne du système est de %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"Réception : %s\n"
+"Envoi : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s :\n"
+"%u %% utilisé"
+msgstr[1] ""
+"%s :\n"
+"%u %% utilisés"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Charge processeur"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Charge mémoire"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Charge réseau"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Charge du fichier d'échange"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Charge des disques"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Taux de rafraîchissement de l'applet en millisecondes"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan pour le graphique de charge des disques"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique de charge du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activer le graphique de charge du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activer le graphique d'utilisation du fichier d'échange"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activer le graphique de charge moyenne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activer le graphique d'utilisation de la mémoire"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activer le graphique d'utilisation du réseau"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activer le graphique d'utilisation du fichier d'échange"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pour les tableaux de bord horizontaux, la largeur des graphiques en pixels. "
+"Pour les tableaux de bord verticaux, il s'agit de la hauteur des graphiques."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Couleur du graphique de la mémoire tampon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Couleur du graphique de la mémoire cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Couleur du graphique les lectures disque"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Couleur du graphique les écritures disque"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau entrante"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Couleur du graphique de la latence d'E/S du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Couleur du graphique de charge moyenne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau interne (« loopback »)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité nice du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau sortante"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Couleur du graphique de la mémoire partagée"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité système du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Couleur du graphique de l'activité utilisateur du processeur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Couleur du graphique d'utilisation de la mémoire par l'utilisateur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"Couleur du graphique d'utilisation du fichier d'échange par l'utilisateur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Taille des graphiques"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique de charge moyenne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation de la mémoire"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation du réseau"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique du fichier d'échange"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Le fichier de description .desktop à utiliser pour le moniteur système"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ressources surveillées"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processeur"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Mémoire"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Réseau"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Fichier d'_échange"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Charge"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disque dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Largeur du moniteur système : "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Hauteur du _moniteur système : "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Fré_quence de mise à jour du moniteur système : "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisecondes"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilisateur"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystème"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "La_tence E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Au rep_os"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Parta_gé"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tampons"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cac_hé"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "L_ibre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrante"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Sortante"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Locale"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Arrière-pla_n"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Utilisé"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "L_ibre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Charge"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Mo_yenne"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disque dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "L_ecture"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Écri_ture"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences du moniteur système"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Préférences du lecteur de CD audio (déconseillé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet vous permettant de lire vos CD audios"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Vous alerte lorsqu'un nouveau message est reçu"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Moniteur de boîte de réception (déconseillé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Contrôleur de volume (déconseillé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrique pour les applets déconseillées"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrique pour l'applet Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Surveille la qualité d'un lien de réseau sans fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Moniteur de réseau sans fil"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicateur de clavier (déconseillé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicateur d'agencement de clavier"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Moniteur de boîte de réception"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lecteur CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicateur de clavier"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Quelques éléments de tableau de bord ne sont plus disponibles"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs éléments de tableau de bord (des applets) ne sont plus "
+"disponibles dans le bureau MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ces éléments vont maintenant être supprimés de votre configuration :"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Vous ne recevrez plus ce message."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (Pense-bêtes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (mise à jour transparente depuis Pense-bêtes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crée, affiche et gère les pense-bêtes du bureau"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabrique de l'applet Pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Masquer les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Supprimer les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Ve_rrouiller les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nouveau pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ce pense-bête est verrouillé."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ce pense-bête est déverrouillé."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Choisissez une couleur de base à utiliser pour tous les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Choisissez une couleur pour le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Choisissez une police pour le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Choisissez une police à utiliser pour tous les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Choisissez si les pense-bêtes sont visibles sur tous les espaces de travail"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Choisissez si le style par défaut est forcé pour toutes les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Choisissez si vous souhaitez que tous les pense-bêtes soient masqués lorsque "
+"le bureau est sélectionné"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Fermer le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propriétés par défaut des pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Souhaitez-vous supprimer tous les pense-bêtes ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce pense-bête ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Couleur de la police :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Cou_leur de la police :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forcer la couleur et la police par _défaut pour les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Hauteur :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Masquer les pense-bêtes lors d'un clic sur le _bureau"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Verrouille/Déverrouille le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_ouleur du pense-bête :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "C_ouleur du pense-bête :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Choisissez une couleur pour le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Choisissez la couleur par défaut des pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Choisissez la police par défaut des pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Choisissez une police pour le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionner le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Indique un titre pour le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Indique la hauteur par défaut (en pixels) des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Indique la largeur par défaut (en pixels) des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propriétés du pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Préférences des pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ceci ne peut pas être annulé."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "_Utiliser la couleur du thème actuel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Utiliser la couleur par défaut"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "U_tiliser la police par défaut"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Ut_iliser la police du thème actuel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Tout supprimer"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Supprimer le pense-bête..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Police :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Ve_rrouiller le pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Placer les pense-bêtes sur _tous les espaces de travail"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "T_itre :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Par défaut, la date actuelle est utilisée comme titre des pense-bêtes au "
+"moment de leur création. Ce format est utilisé ; tout ce qui peut être "
+"analysé par strftime() est valide."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format de date du titre du pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Couleur par défaut de la police"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Couleur par défaut des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Couleur par défaut des nouveaux pense-bêtes. Cela doit être une "
+"spécification hexa HTML, par exemple « #30FF50 »."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Couleur par défaut des nouveaux pense-bêtes. Cela doit être une "
+"spécification hexa HTML, par exemple « #000000 »."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Police par défaut des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Police par défaut des nouveaux pense-bêtes. Cela doit être un nom de police "
+"Pango, par exemple « Sans Italic 10 »."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Hauteur par défaut des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Hauteur par défaut des nouveaux pense-bêtes en pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largeur par défaut des nouveaux pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largeur par défaut des nouveaux pense-bêtes en pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Les pense-bêtes vides sont toujours supprimés sans confirmation."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si cette option est désactivée, une couleur personnalisée peut être utilisée "
+"comme couleur par défaut pour tous les pense-bêtes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si cette option est désactivée, une police personnalisée peut être utilisée "
+"comme police par défaut pour tous les pense-bêtes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, tous les pense-bêtes ouverts sont automatiquement "
+"masqués dès que le bureau est sélectionné, quelle que soit la manière."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les couleurs et polices personnalisées qui ont "
+"été assignées à des pense-bêtes individuels seront ignorées."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Indique si les pense-bêtes sont verrouillés (non éditables)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Indique si les pense-bêtes sont visibles sur tous les espaces de travail."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "État de verrouillage des pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Collage des pense-bêtes sur les espaces de travail"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander une confirmation lors de la suppression d'un pense-bête"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Indique s'il faut forcer la couleur par défaut pour tous les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Indique s'il faut masquer tous les pense-bêtes lorsque le bureau est sélectionné"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser la couleur par défaut du système"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser la police par défaut du système"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d pense-bête"
+msgstr[1] "%d pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Afficher les pense-bêtes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Pense-bêtes pour l'environnement de bureau MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Va à la corbeille"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Vider la _corbeille"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Ouvrir la corbeille"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d élément dans la corbeille"
+msgstr[1] "%d éléments dans la corbeille"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Aucun élément dans la corbeille"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors du lancement de caja :\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Une corbeille MATE à poser dans votre tableau de bord. Vous pouvez "
+"l'utiliser pour voir le contenu de la corbeille ou glisser-déposer des "
+"éléments dans la corbeille."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Supprimer immédiatement ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre les éléments à la corbeille, voulez-vous les supprimer "
+"immédiatement ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre certains éléments à la corbeille, voulez-vous les "
+"supprimer immédiatement ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet Corbeille"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Suppression de l'élément %s sur %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Suppression : %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si vous décidez de vider la corbeille, tous les éléments qu'elle contient "
+"seront définitivement perdus. Notez que vous pouvez également supprimer les "
+"éléments séparément."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vidage de la corbeille"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..cfb1c353
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,3537 @@
+# Irish translations for mate-applets package.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 1998.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 01:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 01:57-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Inrochtaineachta _Mhéarchláir"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Tharla earráid agus amharcán cabhrach á luchtú: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stádas AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Earráid: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monatóir Lucht an Chadhnra"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Monarcha Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Sainroghanna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Cadhnra luchtaithe (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uair"
+msgstr[1] "uair"
+msgstr[2] "uair"
+msgstr[3] "n-uair"
+msgstr[4] "uair"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] "nóiméad"
+msgstr[2] "nóiméad"
+msgstr[3] "nóiméad"
+msgstr[4] "nóiméad"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monatóir Cadhnra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr ""
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Níl aon chadhnra ann"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stádas an chadhnra anaithnid"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A/F"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Lucht an Chadhnra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Fógairtí"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Earráid HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon chadhnra"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Taispeáin an cadhnra cothrománach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Taispeáin an cadhnra traidisiúnta, cothrománach ar an bpainéal."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Céatadán"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Uirlís na Staid batairí:"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paléid Caractar"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Ionsáigh \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Pailéad:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Cuir Pailéad Leis"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Cuir Pailéad in Eagar"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Liosta pailéad"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Pailéid:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Cuir cnaipe leis"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Cliceáil chun pailéad nua a chur leis"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Cuir cnaipe in eagar"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Cliceáil chun an pailéad roghnaithe a chur in eagar"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Scrios cnaipe"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Cliceáil chun an pailéad roghnaithe a scriosadh"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Sainroghanna an Phailéid Carachtar"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monatóir Scálaithe Mhinicíocht LAP"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Déan monatóireacht ar Scálú Mhinicíocht LAP"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "LAP le hAghaidh Monatóireachta"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Mhonatóra Scálaithe Mhinicíocht an LAP"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Socruithe Taispeána"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Socruithe Monatóra"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Taispeáin minicíocht an LAP mar _mhinicíocht"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Taispeáin minicíocht an LAP mar ché_atadán"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Cuma:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Níorbh fhéidir cáipéis chabhrach a oscailt"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafaic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafaic agus Téacs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Athraigh scálú Mhinicíocht an LAP"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Tá gá le ceadanna chun scálú Mhinicíocht an LAP a athrú."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(feistithe)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(gan fheistiú)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ní féidir '%s' a rith"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Seinn DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Seinn CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Oscail %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Dí_fheistigh %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Feistigh %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Díchuir %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Súile"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Monarcha Fheidhmchlár Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Téamaí"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Roghnaigh téama:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Eochairmhapáil Arabach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Airméinís"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Bascais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102-eochair GB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105-eochair GB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Méarchlár Ginearálta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Gearmáineach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macadónach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Iorua"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polainneach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "An Phortaingéil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Eochairmhapáil Seirbiach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sualainnis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Méarchlár PC/AT RA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Méarchlár 101-eochair SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84-eochair SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Idirnáisiúnta SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh SA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Airméinís (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Eochairmhapa Sun Tuircuise Asarbaiseáineaí"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Eochairmhapa Sun Bealarúiseach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mearchlár Portangeilís do Bhrasáil (Sun USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Portangeilís do Bhrasáil (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Eochairmhapa Type-4 Sun Briotanach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Eochairmhapa USB Sun Briotanach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Eochairmhapa Sun Briotanach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár bhulgáirís (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Ceanadaís (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Seicís (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun Cinéal-4)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun, USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Ollainis (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Eastóinís (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Fionlainnis (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mearchlár Francach (Sun USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Francach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun Cinéal 4)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Eabhrach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Ungárach (Sun laidin2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mearchlár Ungárach (Sun laidin1, cinéal 5)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Íoslannach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun Cinéal-4)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mearchlár Seapanach (Sun Cinéal-4)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Seapanach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Latvach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Liotuánach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Macadónach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Polainneach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mearchlár Portaingéileach (Sun Cinéal-4)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Portaingéileach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mearchlár Rómáineach (Sun)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Eochairmhapáil Sun Rúiseach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Eochairmhapáil chaighdeánach Sun Seirbiach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Eochairmhapáil Sun Type-4 Suallanach"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Eochairmhapa Type-4 Sun na SAM"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Eochairmhapa USB Sun na SAM"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Eochairmhapa type5 Sun na SAM"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Sainroghanna _Méarchláir"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "_Breiseáin"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Taispeáin _Leagan Amach Reatha"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grúpaí"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Táscaire Méarchláir"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Monarcha fheidhmchláirín méarchláir"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Táscaire leagan amach méarchláir"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Leagan Amach Méarchláir \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Cóipcheart (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Feidhmchláirín leagan amach méarchláir le MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Leagan Amach Méarchláir"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Sonraí"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nuashonraigh"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Monarcha Feidhmchláirín Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Faisnéis Aimsire"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 le S. Papadimitriou agus eile"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Aimsir MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Réamhaisnéis Aimsire"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Á Nuashonrú"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Sonraí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Cathair:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Aimsir:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Spéir:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teocht:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Gaoth:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Brú:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aimsir Reatha"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Tuairisc "
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Réamhaisnéis"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Féach ar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Féach ar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Iontráil an URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Aimsire"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Aonad _teochta:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Aonad _luas na gaoithe:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "msu"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "muirmhíle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Scála Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Aonad _brú:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Aonad lé_argais:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "méadar"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Seoladh:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "Nuashonraigh"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáint"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Roghnaigh suíomh:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Aimsigh:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Infheistigh"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Rianaigh do chuid airgid infheistithe."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Athnuaigh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Táscairí:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Méideanna"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Infheistigh"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "lipéad"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Infheistigh"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Siombail"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Lipéad"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Méid"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Praghas"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Coimisiún"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Níorbh fhéidir le Infheistigh nasc le Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Nuashonraíodh ag %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "%% meánathraithe luachana: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticear"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Deireanach"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "% Athraithe"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Cairt"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Gnóthachan"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "% Gnóthachan"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Líne na nOrduithe"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mion-Cheannasaí"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Gan mhír sa stair"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Tosaigh ríomhchlár"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Líne na n-orduithe"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordú:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Líne na nOrduithe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Cúlra líne na n-orduithe:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Tulra líne na n-orduithe:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macraí"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Scrios Macra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macraí:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrún:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leithead:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "picteilín"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Líosta Stair"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Taispeáin fráma"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Taispeáin hanla"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Leithead"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Brabhsálaí"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrún"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rialú Airde"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Gan _fuaim"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Oscail Rialú Airde"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Airde"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: gan fuaim"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Theip ar thaispeáint cabhair: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Rialtán airde do do Phainéal MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 á úsáid."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Gan fuaim"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Rialtán Airde..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Rialtán Airde %d Anaithnid"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Sainroghanna an Rialtáin Airde"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Roghnaigh an gléas agus an rian le rialú."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monatóir Móideim"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Gníomhachtaigh"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Díghníomhachtaigh"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Gan nasc"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Dínasc"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monatóir Córais"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Oscail Monatóir Córais"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Próiseálaí"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Spás Babhtála"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Meán Lóid"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Diosca"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid ag feidhmchláir\n"
+"%u%% in úsáid mar thaisce"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Tá meánlód an chórais %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid"
+msgstr[4] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in úsáid"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Lód LAP"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Lód Cuimhne"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Lód Lín"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Lód Babhtála"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Lód Diosca"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Dath cúlra don ghraf luchtú an diosca"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Acmhainní Monatóirithe"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Próiseálaí"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Cuimhne"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Líon_ra"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Spás Babhtála"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Lód"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Diosca Cr_ua"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Leithead mhonatóirí córa_is:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Airde mhonatóirí córa_is:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Eatramh idir nuashonruithe mhonatóirí córais:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milleasoicind"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Úsáideoi_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "C_orás"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "De_as"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IAFei_theamh"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Dío_mhaoin"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Com_hroinnte"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Maoláin"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "I d_Taisce"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "S_aor"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "Is_teach"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Amach"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "L_ogánta"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Cúl_ra"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Úsáid_te"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Sao_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Lód"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Meán"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Diosca Crua"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Léi_gh"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Scrío_bh"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sainroghanna an Mhonatóra Córais"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Seinnteoir CD (Lochtach)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Rialtán Airde (Lochtach)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Monarcha Fheidhmchláirín Nialasach"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monatóir an Bhosca Isteach"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Seinnteoir CDanna"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Cruthaigh, amharc ar agus bainistigh nótaí greamaitheacha ar an deasc"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nótaí Greamaitheacha"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Folaigh Nótaí"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Scrios Nótaí"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Cuir Nótaí Faoi _Ghlas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nóta _Nua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Airíonna Nóta Réamhshocraithe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Scrios gach nóta greamaitheach?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Scrios an nóta greamaitheach seo?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Da_th Cló:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Fórsáil dath agus cló _réamhshocraithe le haghaidh nótaí"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Dath _Nóta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nóta Greamaitheach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Airíonna Nóta Greamaitheaigh"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Airíonna Nótaí Greamaitheacha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Úsáid d_ath ó théama an chórais"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Úsáid cló ó théa_ma an chórais"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Scrios Gach Rud"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Cló:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "C_uir nótaí ar gach spás oibre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Teideal:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nóta"
+msgstr[1] "%d nóta"
+msgstr[2] "%d nóta"
+msgstr[3] "%d nóta"
+msgstr[4] "%d nóta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Taispeáin nótaí greamaitheacha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Téigh go Bruscar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Oscail Bruscar"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Mhír sa Bhruscar"
+msgstr[1] "%d Mhír sa Bhruscar"
+msgstr[2] "%d Mhír sa Bhruscar"
+msgstr[3] "%d Mír sa Bhruscar"
+msgstr[4] "%d Mhír sa Bhruscar"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Gan Mír sa Bhruscar"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Scrios Láithreach?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Feidhmchláirín Bruscair"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Mír %s as %s á baint"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Á Bhaint: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Bruscar á Fholmhú"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..23bbb6ae
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,3668 @@
+# translation of mate-applets-master-po-gl-18973.po to Galician
+# Galician translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1999-2002 Jesús Bravo Álvarez
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+# First Version: 1999-10-07 15:15+0200
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 1999-2002.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Suso Baleato <[email protected]>, 2009.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-master-po-gl-18973\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:55+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencias de accesibilidade de _teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo de estado AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de accesibilidade do teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo de estado de accesibilidade do teclado"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Mostra o estado das características de accesibilidade do teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Mostra o estado das características AccesX tales como os modificadores "
+"bloqueados"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <[email protected]>, 2009-2010.\n"
+"Antón Méixome <[email protected]>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <[email protected]>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2008.\n"
+"Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 1999-2002."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao executar o visualizador de axuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao iniciar a caixa de diálogo de preferencias do teclado: "
+"%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado de AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mostra o estado do teclado ao usar as características de accesibilidade."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "A extensión XKB non está activada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mostra o estado actual das características de accesibilidade de teclado"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga da batería"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Factoría do Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitorizar a enerxía restante dun portátil"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía da batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batería cargada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tempo restante descoñecido (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tempo descoñecido (%d%%) até estar cargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "resta %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "restan %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuto até estar cargada (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutos até estar cargada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "resta %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "restan %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hora até estar cargada (%d%%)"
+msgstr[1] "%d horas até estar cargada (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s até estar cargada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor da batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "A batería xa está completamente recargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Aviso de batería"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Quédalle un %d%% da capacidade total da súa batería."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Quédalle %d minuto de batería (%d%% da capacidade total)."
+msgstr[1] "Quédanlle %d minutos de batería (%d%% da capacidade total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu traballo:\n"
+" &bull; conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n"
+" &bull; garde os documentos abertos e apague o portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu traballo:\n"
+" • suspenda o seu portátil para aforrar enerxía,\n"
+" • conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n"
+" • garde os documentos abertos e apague o portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "A batería estase esgotando"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Non hai ningunha batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado da batería descoñecido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esta utilidade mostra o estado da batería do seu portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend de HAL activado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legacy (non HAL) activado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(mostra unha imaxe única para o estado e a carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dúas imaxes: unha para o estado e outra para a carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor de carga da batería"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacións"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar a _porcentaxe restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar o _tempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Visualización _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Visualización _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Avisar cando a batería estea completamente recargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Mostrar o tempo/porcentaxe:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "A_visar cando a carga da batería baixe de:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Erro de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Non foi posíbel crear libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Non se encontraron baterías"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel inicializar HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 para ningunha etiqueta, 1 para porcentaxe e 2 para tempo restante."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Emitir un ton para os avisos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Emitir un ton cando se mostre un aviso."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Consumir desde arriba"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería cargada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificación de batería baixa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Avisar ao usuario cando a batería estea cargada."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Avisar ao usuario cando a batería estea baixa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivel de valor vermello"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostrar o contador de batería baleirándose desde a parte superior da "
+"batería. Só se aplica para a visualización tradicional de batería."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Mostrar a batería horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Mostrar a etiqueta de tempo/porcentaxe"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostrar a batería horizontal e tradicional no panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostrar a batería vertical e pequena no panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"O nivel por debaixo do cal a batería se mostra de cor vermella. Tamén o "
+"valor no cal se mostra o aviso de batería baixa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batería vertical (pequena)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usar o valor definido en red_value como tempo restante para mostrar o "
+"diálogo de aviso en vez da porcentaxe."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Avisar sobre o baixo tempo restante en vez de sobre a porcentaxe reducida"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutos restantes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilidade de estado da batería"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batería completamente recargada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Enerxía da batería baixa"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo do selector de caracteres"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Inserir caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas dispoñíbeis"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Inserir «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir un carácter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Inserir o carácter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicativo do panel do MATE para seleccionar caracteres non habituais "
+"que non se encontran no teclado. Distribuído baixo a Licenza pública xeral "
+"GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres que se mostran ao iniciar o miniaplicativo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados ao iniciar o miniaplicativo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas dispoñíbeis"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista de cadeas que conteñen as paletas dispoñíbeis."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"A cadea que o usuario seleccionou cando se utilizou o miniaplicativo por "
+"última vez. Mostrarase esta cadea cando o usuario inicie o miniaplicativo."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modificar unha paleta engadindo ou eliminando caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Engadir paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Botón de engadir"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Prema para engadir unha nova paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botón de editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Prema para editar a paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botón de eliminar"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Prema para eliminar a paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias da paleta de caracteres"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de escala de frecuencia da CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitorizar a escala de frecuencia da CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar a frecuencia da CPU; 1 mostrar a frecuencia e "
+"as unidades e 2 mostrar a porcentaxe no lugar da frecuencia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valor 0 significa mostrar o miniaplicativo no modo imaxe (só o mapa de "
+"píxeles); 1 mostrar o miniaplicativo no modo texto (non mostrar o mapa de "
+"píxeles) e 2 mostrar a miniaplicativo no modo imaxe e texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU para monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo no que mostrar o uso da CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Estabeleza a CPU que se vai monitorizar. Nun sistema cun só procesador non "
+"precisa cambialo."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "O tipo de texto para mostrar (se o texto está activado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor de frecuencia da CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Configuración do visualizador"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Configuración do monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar a frecuencia da CPU como _frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar a frecuencia da CPU como _porcentaxe"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar as _unidades de frecuencia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparencia:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizada:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Esta utilidade mostra a escala actual de frecuencia da CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Esta utilidade mostra a frecuencia actual da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfica"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfica e texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Escala de frecuencia non compatíbel"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escala de frecuencia da CPU non compatíbel"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Non poderá monitorizar a frecuencia da súa máquina. A súa máquina pode estar "
+"mal configurada ou o seu hardware non ser compatíbel coa escala de "
+"frecuencia da CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cambiar o escalado de frecuencia da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Son necesarios privilexios para cambiar o escalado de frecuencia da CPU."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de disco"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo montador de dispositivos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Factoría para o miniaplicativo de montaxe de dispositivos"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montar discos e dispositivos locais"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(non montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Non é posíbel executar '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproducir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproducir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Expulsar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicativo para montar e desmontar volumes de bloque."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+"Intervalo de tempo de espera para verificar o estado do punto de montaxe"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tempo en segundos entre as actualizacións de estado"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un par de ollos para o seu panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ollos"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Uns ollos aparvados para o panel do MATE que seguen o movemento do rato."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Os ollos miran na dirección do punteiro do rato"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "O directorio onde está localizado o tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Non é posíbel iniciar o miniaplicativo eyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Produciuse un erro moi grave ao tentar cargar o tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencias do Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Maiús cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "As dúas teclas Alt pulsadas á vez cambian a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "As dúas teclas Ctrl pulsadas á vez cambian a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "As dúas teclas Maiús pulsadas á vez cambian a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgaro cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "A tecla Bloq Maiús cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Maiús cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estoniano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francés suízo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés suízo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 teclas franco-canadense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Inglés 102 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Inglés 105 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado xenérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Xeorxiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposición ruso xeorxiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado xeorxiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemán suízo con euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado grego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Húngaro latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado xaponés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado laosiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamento do cambio de disposición"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "A tecla Alt esquerda cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "A tecla Ctrl esquerda cambia o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "A tecla Maiús esquerda cambia o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "A tecla Win esquerda cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "A tecla Menú cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol fonético"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruegués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso simple"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polaco con teclas mortas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugués con teclas mortas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "A tecla Alt dereita cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "A tecla Ctrl dereita cambia o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "A tecla Maiús dereita cambia o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "A tecla Win dereita cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruso cirílico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado serbio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Maiús+Bloq Maiús cambia a disposición."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (non PC!) húngaro tipo5 latino 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suízo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandés kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado turco \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105-teclas do Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT do Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Teclado dos EUA de 101 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Teclado dos EUA de 105 teclas (con teclas windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "EUA de 84 teclas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Internacional dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT 101 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Silicon Graphics de 101 teclas dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun tipo5 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun armenio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun turco acerbaixano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun bielorruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun portugués do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun portugués do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico Tipo 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun británico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun canadense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Tipo 4 danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun holandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun estoniano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun finés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo 4 Sun alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun alemán"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun hebreo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun húngaro latino2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado húngaro tipo 5 latino1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo 4 Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo 4 Sun xaponés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun xaponés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun letón"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun macedonio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun noruegués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo 4 Sun portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun romanés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun ruso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estándar Sun serbio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo 4 Sun español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun español"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo 4 Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun alemán suízo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo 4 Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo5 Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun ucraíno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun vietnamita"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factoría para crear o miniaplicativo de meteoroloxía."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitorizar as condicións meteorolóxicas actuais e os prognósticos"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorolóxico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 por S. Papadimitriou e outros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Un aplicativo de panel para monitorizar as condicións meteorolóxicas locais."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Meteoroloxía MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsión meteorolóxica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Cidade: %s\n"
+"Ceo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condicións:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ceo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensación térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto de condensación:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humidade relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presión:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Amencer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solpor:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicións actuais"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Informe do prognóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver os detalles do prognóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognóstico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Prema para entrar en Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "O prognóstico non está dispoñíbel actualmente para esta localización."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Visualización de localización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccionar unha localización da lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botón de axuste de actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botón de axuste para a actualización"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de enderezo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introducir o URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao cargar a base de datos XML de localizacións. Envíe un "
+"informe do erro."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferencias do Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Actualizar _automaticamente cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidade de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidade da velocidade do _vento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nós"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidade de _presión:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidade de _visibilidade:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar o mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Usar un enderezo personalizado para o mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "En_derezo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Seleccionar unha _localización:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _seguinte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Faga o seguimento dos seus investimentos financeiros."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 ano"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 días"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 anos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Ac_tualizar automaticamente"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descargando a gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media móbil exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Aproximación estocástica rápida"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfica financeira"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Media móbil: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Sobreposicións: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Aproximación estocástica lenta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Divisións"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo da grá_fica: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcións"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo da _barra de cotizacións: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> As cotizacións atrásanse polo menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fonte: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencias de investimento"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Accións"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Aínda non introduciu ningunha información de cotizacións</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Non hai cotizacións de accións dispoñíbeis actualmente</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel contactar co servidor. O computador está desconectado ou os "
+"servidores están caídos. Ténteo de novo máis tarde."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfica financeira - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abrindo a gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Descargouse a gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Non foi posíbel descargar a gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de investimentos"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidade"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Prezo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Comisión"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Tipo de cambio"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "O aplicativo de investimentos non puido conectar con Yahoo! Finanzas"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizado en %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Cambio promedio: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balance das posicións: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Barra de cotizacións"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Cambio %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfica"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganancia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Barra de escritorio (chamada Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Barra de escritorio (actualización transparente de Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Este miniaplicativo do MATE engade unha liña de ordes ao panel. Como "
+"características ten completado de ordes, historial de ordes e macros "
+"cambiábeis."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Non hai elementos no historial"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Iniciar programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Introduza unha orde aquí que o MATE a executará por vostede"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Non foi posíbel obter o esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Estabelecer o valor predefinido de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, non se instalarán os "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Ten que definir a variábel de contorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao acceder ás fontes da configuración: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os datos de configuración: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que conteñen cadeas para as ordes de macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que conteñen cadeas para os patróns de macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de ordes de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de patróns de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Engadir novo macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Completar automaticamente"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_orde:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencias da liña de ordes"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Fondo da liña de ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Primeiro plano da liña de ordes:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Activar completar automaticamente baseado no historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Seleccionar unha cor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Engadir unha macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "E_liminar macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar as cores predefinidas do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "Larg_ura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Tentar completar automaticamente unha orde desde o historial de ordes "
+"introducidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Cor de fondo, compoñente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Cor de fondo, compoñente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Cor de fondo, compoñente vermella"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, compoñente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, compoñente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, compoñente vermella"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista do historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas de MateConfValue que contén cadeas para as entradas de "
+"historial."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nunca usado máis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Efectuar o completado automático do historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrar un marco ao redor do miniaplicativo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrar un tirador para que o miniaplicativo se poida separar do panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar o marco"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar o tirador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "O compoñente azul da cor de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "O compoñente azul da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "O compoñente verde da cor de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "O compoñente verde da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "O compoñente vermello da cor de fondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "O compoñente vermello da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta chave por miniaplicativo fica obsoleta en favor da chave global, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar as cores predefinidas do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usar as cores do tema en vez das personalizadas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Largura do miniaplicativo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Prema este botón para iniciar o navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Prema este botón para a lista de ordes anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "A liña de ordes foi desactivada polo seu administrador de sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicativo Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Este miniaplicativo engade unha liña de ordes ao panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debe especificar un patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debe especificar un patrón e unha orde"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debe especificar unha orde"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Non debe especificar patróns duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Axustar o volume de son"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control do volume"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Sen _son"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Abrir o control do volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"O control de volume non encontrou ningún elemento ou dispositivo que "
+"controlar. Isto significa que non ten instalados os engadidos correctos do "
+"GStreamer ou que non ten unha tarxeta de son configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Pode eliminar o control de volume do panel premendo co botón dereito sobre a "
+"icona do altofalante no panel e seleccionando \"Eliminar do panel\" no menú."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o control de volume: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volume para o panel do MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Sen son"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Control de volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volume descoñecido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controlado polo miniaplicativo. Só para configuracións de OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gardouse o estado de silencio"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Gardouse o volume para restabelecer ao iniciar"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias do control de volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione o dispositivo e pista para controlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar e monitorizar unha conexión de acceso telefónico á rede"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor de módem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "A conexión está activa, mais non foi posíbel obter o tempo de conexión"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non conectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectarse ao seu provedor de servizos de Internet, precisa privilexios "
+"de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para desconectarse do seu provedor de servizos de Internet, precisa "
+"privilexios de administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "O contrasinal introducido non é válido"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Verifique que o introduciu correctamente e que non activou a tecla \"Bloq "
+"maiús\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Quere conectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Quere desconectarse?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a ferramenta de configuración de rede"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Verifique que está instalada no camiño correcto e que ten os permisos "
+"correctos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicativo para activar e monitorizar unha conexión de acceso telefónico "
+"á rede."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Conectando co provedor de servizos de Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introducir o contrasinal"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Requírese a contrasinal do administrador"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indicador de carga do sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Abrir o monitor do sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor de carga do sistema capaz de mostrar as gráficas para o uso da "
+"CPU, da RAM e do espazo de swap, ademais do tráfico da rede."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao executar '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espazo de swap"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga media"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso por programas\n"
+"%u%% en uso como caché"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "A carga media do sistema é do %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recibindo %s\n"
+"Enviando %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% en uso"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga da CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga da memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga da rede"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga da swap"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga do disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Taxa de actualización do miniaplicativo en milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga do disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga da CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga da CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga do disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga media"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga da memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar a gráfica de carga da swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para os paneis horizontais, a largura das gráficas en píxeles. Para os "
+"paneis verticais, esta é a altura das gráficas."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "A cor da gráfica para a memoria do búfer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "A cor da gráfica para a caché de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "A cor da gráfica para a lectura de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "A cor da gráfica para a escritura de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "A cor da gráfica para a actividade de entrada da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "A cor da gráfica para actividade da CPU relacionada coa espera de E/S"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "A cor da gráfica para a carga media"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "A cor da gráfica para o uso loopback da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "A cor da gráfica para a actividade de saída da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "A cor da gráfica para a memoria compartida"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "A cor da gráfica para o uso de memoria relacionado co usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "A cor da gráfica para o uso de swap relacionado co usuario"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamaño da gráfica"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Cor de fondo da gráfica de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"O ficheiro de descrición do escritorio para executar como o monitor do "
+"sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espazo de s_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco ríxido"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Largura do m_onitor do sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura do m_onitor do sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de actualización do monitor do sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ina_ctivo"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartida"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Búfers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Na cac_hé"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Lib_re"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Saída"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Media"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ does not occur in original and should not be in translation
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reprodutor de CD (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicativo do panel para reproducir CD de son"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avisar ao chegar correo novo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor da caixa de entrada (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Control de volume (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Factoría para miniaplicativos obsoletos"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitorizar a calidade da ligazón de rede sen fíos"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de ligazón de rede sen fíos"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador de teclado (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de disposición de teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reproductor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador de teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Algúns dos elementos do panel xa non están dispoñíbeis"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Un ou máis elementos do panel (tamén referidos como miniaplicativos) xa non "
+"están dispoñíbeis no escritorio do MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Eliminaranse estes elementos da súa configuración:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Vostede non recibirá esta mensaxe de novo."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crear, ver e xestionar as notas adhesivas no escritorio"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Factoría do miniaplicativo das notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "O_cultar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "E_liminar notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Bloquear notas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione unha cor base para usar con todas as notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione unha cor para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione un tipo de letra para usar en todas as notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Seleccione se as notas serán visíbeis en todos os espazos de traballo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Seleccione se se forzou o estilo predefinido a todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Seleccione se ocultar todas as notas ao seleccionar no escritorio"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Pechar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propiedades predefinidas da nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Eliminar as notas adhesivas?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Eliminar esta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_or do tipo de letra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_r do tipo de letra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Aplicar as cores e tipos de letra _predefinidos nas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ocultar as notas cando o _escritorio está pulsado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_or da nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Cor da nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione unha cor para a nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione unha cor predefinida para a nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione un tipo de letra predefinido para a nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especificar o título para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especificar a altura predefinida (en píxeles) das notas novas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especificar a largura predefinida (en píxeles) das notas novas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propiedades da nota adhesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias das notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Non é posíbel desfacer isto."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar a co_r do tema do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar a cor _predefinida"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar o ti_po de letra predefinido"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar o ti_po de letra do tema do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "E_liminar todo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "E_liminar notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipo de letra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Bloquear notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Pór as notas en todos os espazos de traballo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por defecto, as notas adhesivas utilizan a data actual como título ao seren "
+"creadas. Este é o formato utilizado. Calquera formato que poida ser "
+"analizado por strftime() é válido."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato da data do título da nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Cor predefinida para o tipo de letra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Cor predefinida para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Cor predefinida para as novas notas adhesivas. Deberá ser unha "
+"especificación hexadecimal de html, por exemplo \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Cor predefinida para o tipo de letra das notas adhesivas novas. Deberá ser "
+"unha especificación hexadecimal de html, por exemplo \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipo de letra predefinido para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipo de letra predefinido para as novas notas adhesivas. Isto deberá ser un "
+"nome de tipo de letra Pango, por exemplo \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predefinida para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura predefinida en píxeles para as novas notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largura predefinida para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largura predefinida en píxeles para as novas notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "As notas baleiras elimínanse sempre sen pedir confirmación."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se se desactiva esta opción, pódese utilizar unha cor personalizada para "
+"todas as notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se se desactiva esta opción, pódese utilizar un tipo de letra personalizado "
+"para todas as notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Se esta opción está activada,ao seleccionar o escritorio de calquera forma "
+"ocultaranse automaticamente todas as notas abertas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se se activa esta opción, ignóranse as cores e os tipos de letra "
+"personalizados que foron atribuídos a notas individuais."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especificar se as notas adhesivas están bloqueadas (non editábeis) ou non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especificar se as notas adhesivas son visíbeis en TODOS os espazos de "
+"traballo do escritorio ou non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo das notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Persistencia das notas adhesivas no espazo de traballo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Indica se se pide ou non confirmación ao eliminar unha nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Indica se se aplica ou non a cor e o tipo de letra predefinidos a todas as "
+"notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Indica se ocultar todas as notas cando o escritorio está seleccionado"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Indica se se utiliza ou non a cor predefinida do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Indica se se usa ou non o tipo de letra predefinido do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar as notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para o contorno de escritorio do MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir ao lixo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Baleirar o lixo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir o lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elemento no lixo"
+msgstr[1] "%d elementos no lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Non hai elementos no lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao iniciar o Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un contedor de lixo de MATE que está no seu panel. Pode usalo para ver o "
+"contido do lixo ou arrastrar e soltar elementos no lixo."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Quere eliminar inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Non é posíbel mover os elementos ao lixo, quere eliminalos inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Non é posíbel mover algúns elementos ao lixo, quere eliminalos "
+"inmediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicativo do Lixo"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Eliminando o elemento %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Eliminando: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Desexa eliminar todos os elementos do lixo?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se selecciona baleirar o lixo, todos os elementos contidos nel eliminaranse "
+"definitivamente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Baleirando o lixo"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..1c2f263c
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3639 @@
+# translation of mate-applets.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "કીબોર્ડ માટે સુલભ પસંદગીઓ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "એક્સેસ X સ્થિતિ એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ માટેનું એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની સ્થિતિઓ બતાવે છે"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "એક્સેસ X લાક્ષણિકતાઓ જેવી કે લેટ્ચ બદલનારની સ્થિતિ દર્શાવે છે"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "મદદ દર્શક લોન્ચ કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "કીબોર્ડ પસંદગીઓ સંવાદ લાવવામાં આવતી ભૂલ આવી હતી: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "એક્સેસX સ્થિતિ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓ વપરાય છે ત્યારની સ્થિતિઓ બતાવે છે."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB વિસ્તૃતિકરણ સક્રિય નથી"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ભૂલ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની વર્તમાન સ્થિતિ દર્શાવે છે"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "વીજકોષનો ભાર જુઓ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "બૅટસ્ટેટનું કારખાનું"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "લેપટોપની બાકીની કાર્યત્વરા જુઓ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "સિસ્ટમ AC કાર્યત્વરા પર ચાલે છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "સિસ્ટમ વીજકોષ કાર્યત્વરા પર ચાલે છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "વીજકોષ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) સુધી વીજભારિત છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d મિનિટ (%d%%) બાકી છે"
+msgstr[1] "%d મિનિટો (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d મિનિટ પછી પણ વિજભારિત છે (%d%%)"
+msgstr[1] "%d મિનિટો પછી પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d કલાક (%d%%) બાકી છે"
+msgstr[1] "%d કલાકો (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d કલાક હજુ વીજભારિત છે (%d%%)"
+msgstr[1] "%d કલાકો હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "કલાક"
+msgstr[1] "કલાકો"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિટ"
+msgstr[1] "મિનિટો"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "વીજકોષ મોનીટર"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "તમારો વીજકોષ હવે પૂરેપૂરો વીજભારિત થયો છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "વીજકોષ સૂચન"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "તમારી કુલ બેટરી ક્ષમતાનું %d%% જેટલું તમારી પાસે બાકી છે."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટ બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)."
+msgstr[1] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટો બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n"
+" • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n"
+" • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n"
+" • તમારા લેપટોપને શક્તિ સંગ્રહવા માટે બંધ કરો,\n"
+" • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n"
+" • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "તમારો વીજકોષ નીચો ચાલી રહ્યો છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "કોઈ વીજકોષ હાજર નથી"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "વીજકોષની સ્થિતિ અજ્ઞાત"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "આ ઉપયોગીતા તમારા લેપટોપના વીજકોષની સ્થિતિઓ બતાવે છે."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL પાશ્વભાગ સક્રિયકૃત."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "લીગસી (બિન-HAL) પાશ્વભાગ સક્રિયકૃત."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(પરિસ્થિતિ અને ભાર માટે એક ઈમેજ બતાવે છે)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "બે ઈમેજો: પરિસ્થિતિ માટે એક, ભાર માટે એક"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "ઉપસ્થિતિ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "બેટરી ભાર મોનીટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "જાહેરાતો"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "બાકી રહેલી ટકાવારી ને બતાવો (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "બાકી રહેલ સમયને બતાવો (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણ પુનઃભારિત થઈ જાય ત્યારે સૂચવો (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "સમય/ટકા બતાવો (_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "જ્યારે બેટરી ભાર અંહિ સુધી પહોંચી જાય ત્યારે ચેતવો (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL ભૂલ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx બનાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "કોઈ બેટરીઓ મળી નહિં"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "લેબલ નહિં હોય એ માટે 0, ટકા માટે 1 અને બાકી રહેલ સમય માટે 2."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ચેતવણીઓ માટે બીપ વગાડો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "જ્યારે ચેતવણી દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે બીપ વગાડો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ઉપરથી વહી જાઓ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "પૂરા વીજકોષની નોંધણી"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "નીચા વીજકોષની નોંધણી"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "જ્યારે બેટરી ભરેલી હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "જ્યારે બેટરી નીચે હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "લાલ કિંમતનું સ્તર"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"વીજકોષની ટોચ પરથી વહેતા પ્રવાહ માટે વીજકોષ મીટર બતાવો. માત્ર પારંપરિક વીજકોષ દેખાવ "
+"માટે અમલમાં મૂકાયેલ છે."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "આડો વીજકોષ બતાવો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "સમય/ટકા લેબલ બતાવો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "પારંપરિક, આડી બેટરી પેનલ પર બતાવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ઉપરજમણે, નાની બેટરી પેનલ પર બતાવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"વીજકોષ સ્તર કે જેના નીચે વીજકોષ લાલ તરીકે દર્શાવાયેલ છે. અને કિંમત કે જે માપે નીચા "
+"વીજકોષની ચેતવણી દર્શાવાય છે."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ઉપર (નાનો) વીજકોષ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ટકા બતાવવાની જગ્યાએ ચેતવણી સંવાદ બતાવવા માટે red_value માં બાકી રહેલ સમય વ્યાખ્યાયિત "
+"કરતી કિંમત વાપરો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "નીચા ટકાની જગ્યાએ નીચા સમય પર ચેતવો"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ટકા"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "બાકી રહેલ મિનિટો"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "વીજકોષની સ્થિતિઓની ઉપયોગીતા"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "વીજકોષ પૂરેપૂરો વીજભારિત છે"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "વીજકોષની કાર્યત્વરા ઓછી છે"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "અક્ષરની પેલેટ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "અક્ષરો ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર %s દાખલ કરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"વિચિત્ર અક્ષરો કે જે અક્ષરો મારા કીબોર્ડ પર નથી પસંદ કરવા માટે Mate પેનલની એપ્લેટ GNU "
+"સામાન્ય સાર્વજનિક પરવાનગી હેઠળ તે પ્રકાશિત થઇ રહ્યું છે."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "એપ્લેટની શરૂઆતમાં અક્ષરો દેખાય છે"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "અણગમો - અક્ષરો એપ્લેટની શરૂઆતમાં દેખાય છે"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટોની યાદી"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટો સમાવતી શબ્દમાળાઓની યાદી."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"છેલ્લે જ્યારે એપ્લેટ વપરાઇ હતી ત્યારે વપરાશકર્તાએ શબ્દમાળા પસંદ કરી હતી. વપરાશકર્તા જ્યારે "
+"એપ્લેટ શરૂ કરે છે ત્યારે આ શબ્દમાળા દેખાય છે."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "પેલેટ (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "પેલેટની વિગત"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "અક્ષરો ઉમેરી એથવા દૂર કરીને પેલેટને સુધારો"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "પેલેટ ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "પેલેટનાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "પેલેટની યાદી"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "પેલેટો (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "બટન ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "નવી પેલેટ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ફેરફાર બટન"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટમાં ફેરફાર કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "કાઢી નાખો બટન"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટને કાઢી નાખવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "અક્ષરની પેલેટની પસંદગીઓ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન મોનિટર"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"કિંમત ૦ એટલો cpu આવૃત્તિ બતાવવી, ૧ એટલે આવૃત્તિ અને એકમો બતાવવા, અને ૨ એટલે આવૃત્તિની "
+"જગ્યાએ ટકા બતાવવા."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"કિંમત ૦ એટલે કે એપ્લેટને ગ્રાફિક સ્થિતિમાં (માત્ર pixmap) બતાવવી, ૧ એટલે એપ્લેટને લખાણ "
+"સ્થિતિમાં (pixmap બતાવવા નહિં) બતાવવી અને ૨ એટલે એપ્લેટને ગ્રાફિક અને લખાણ સ્થિતિમાં "
+"બતાવવી."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU થી મોનિટર"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu વપરાશ જોવા માટેની સ્થિતિ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU ને મોનિટરમાં સુયોજિત કરો. એક પ્રોસેસર સિસ્ટમમાં તમારે એને બદલવું જોઈએ નહિં."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના લખાણનો પ્રકાર (જો લખાણ સક્રિય કરેલ હોય)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "સુયોજનો ને દર્શાવો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "મોનિટર સુયોજનો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "આવૃત્તિ તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ટકાવારી તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "આવૃત્તિ એકમો ને બતાવો (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ઉપસ્થિતિ (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "મોનિટર થયેલ CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શક્યા નથી"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ માપન બતાવે છે."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ બતાવે છે"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ગ્રાફિક"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.mate-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-href.c:126
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ગ્રાફિક અને લખાણ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"તમે તમારા મશીનની આવૃત્તિ સુધારવા સમર્થ નથી. તમારું મશીન ખોટું રૂપરેખાંકિત થયું છે અથવા તેની "
+"પાસે CPU આવૃત્તિ માપનને હાર્ડવેર આધાર નથી."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલો"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલવા માટે વિશેષાધિકારની જરૂરિયાત છે."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ડિસ્ક માઉન્ટ કરનાર"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટ માટેનું કારખાનું"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "સ્થાનિક ડિસ્ક અને ઉપકરણો માઉન્ટ કરો"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(માઉન્ટ થયેલ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(માઉન્ટ થયેલ નથી)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ચલાવી શકતા નથી"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD વગાડો (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD વગાડો (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ખોલો (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s નું માઉન્ટ દૂર કરો (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s માઉન્ટ કરો (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s બહાર કાઢો (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "માઉન્ટ અને અનમાઉન્ટ કરવા માટેની એપ્લેટ."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "માઉન્ટ પોઈન્ટની સ્થિતિ તપાસવાના અંતરાલનો સમય પૂરો થયો"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "સ્થિતિ સુધારતાં લાગતો સમય સેકન્ડોમાં"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "તમારી પેનલ માટે બે આંખો"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "જીનોમ પેનલ માટે eyes મોટો સમૂહ. તેઓ તમારા માઉસને અનુસરશે."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "આંખો માઉસ નિર્દેશકની દિશામાં જુએ છે"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ડીરેક્ટરી કે જ્યાં થીમ સ્થાપિત થયેલી છે"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "આંખો એપ્લેટ લાવી શકાશે નહિ."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "થીમ લાવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ઘાતક ભૂલ હતી."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes પસંદગીઓ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "થીમો"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "થીમ પસંદ કરો (_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "અરેબિક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "અર્મેનિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "બાસ્ક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "બૅલ્જિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "બંને Alt કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "બંને Ctrl કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "બંને Shift કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "બલ્ગેરિઅન ક્રાઇલિક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "બલ્ગેરિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ચેક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ડૅનિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ડચ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "અંગ્રેજી કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ઈસ્ટોનીયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ફીનિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ફ઼ેંચ સ્વિઝ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સ્વિઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ફ઼ેંચ-કેનેડીઅન ૧૦૫-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB ૧૦૨-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB ૧૦૨-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "સામાન્ય કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "જોર્જિયન લેટિન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "જોર્જિયન રશિયન દેખાવ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "જોર્જિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "જર્મન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "જર્મન સ્વિઝ યુરો સાથે"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "જર્મન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ગ્રીક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "હીબ્રુ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૧-કી લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૧-કી લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૫-કી લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૫-કી લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "હંગેરીઅન PC/AT ૧૦૧ કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "હંગેરીઅન લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "આઈસલૅન્ડિક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "જાપાની કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "લાઓ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "શીફ્ટ વર્તણૂક દેખાવ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ડાબી Alt કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ડાબી Ctrl કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ડાબી Shift કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ડાબી Win-કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "લિથુઆનિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "મેસેડોનિઅન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "મેનુ કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન alt કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન ફોનેટીક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "નોર્વિજીઅન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "સાદો રશિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "પોલિશ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "પૉલિશ ડૅડકી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "પોર્ટુગલ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "પોર્ટુગલ ડૅડકી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "જમણી Alt કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "જમણી Ctrl કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "જમણી Shift કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "જમણી Win-કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "રશિયન ક્રાઈલિક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "રશિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "સર્બિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "સ્લોવૅક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "સ્લોવેનિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "સ્લોવૅનિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "સન (!PC નથી!) પ્રકાર-૫ હંગેરિયન લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "સ્વિડિશ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "સ્વિઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "થાઈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "થાઈ કેડ્માની"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "થાઈ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "તુર્કીશ \"F\" કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "તુર્કીશ \"Q\" કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "તુર્કીશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "યુકે ૧૦૫-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "યુકે PC/AT કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US ૧૦૧-કી કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US ૧૦૫-કી કીબોર્ડ (વિન્ડોસ કી સાથે)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ૮૪-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC ૪૫૦"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/૬૦૦૦"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US આંતરરાષ્ટ્રીય"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US મેકિતોંષ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT ૧૦૧ કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US સિલીકોન ગ્રાફિક્સ ૧૦૧-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US સન પ્રકાર-૫"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "અર્મેનિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "એઝરબૈજાની તુર્કીશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "બેલારશિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun Type-4 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "બલ્ગેરિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "કેનેડિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ચેક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ડચ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ઈસ્ટોનીયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ફીનિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "જર્મન સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "જર્મન સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "જર્મન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "હીબ્રુ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "હંગેરીઅન લેટિન-૨ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "હંગેરીઅન પ્રકાર-૫ લેટિન-૧ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "આઈસલૅન્ડિક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "જાપાની સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "જાપાની સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "લેટવિયાન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "લિથુઆનિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "મેસેડોનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "નોર્વેજીઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "પૉલિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "રોમેનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "રશિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "સર્બિયન સન પ્રમાણભૂત કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "સ્લોવૅક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "સ્લોવૅનિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન પ્રકાર-૪ કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "સ્વિઝ જર્મન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "થાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "તુર્કીશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "યુક્રેનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "વિયેટનામીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "કીબોર્ડ પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "પ્લગઈનો (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "વર્તમાન લેઆઉટ બતાવો (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "જૂથો (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "કીબોર્ડ સૂચવનાર"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "કીબોર્ડ એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "કીબોર્ડનો લેઆઉટ સૂચવનાર"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:43
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજાણ્યુ"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "જીનોમ માટે કીબોર્ડનો દેખાવ સૂચવનાર એપ્લેટ"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "કીબોર્ડ સૂચક (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "વિગતો (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "બદલો (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "હવામાન એપ્લેટ બનાવવાનું કારખાનું."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "વર્તમાન હવામાનની પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખો અને અનુમાન કરો"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "હવામાનનો અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "સ્થાનિક હવામાન પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખવા માટેનો પેનલ કાર્યક્રમ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE હવામાન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "હવામાનનો અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"શહેર: %s\n"
+"આકાશ: %s\n"
+"તાપમાન: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "બદલાય છે..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "શહેર:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "છેલ્લો ફેરફાર:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "પરિસ્થિતિઓ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "આકાશ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "તાપમાન:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ના જેવું અનુભવો:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ઝાકળ બિંદુ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "સંબંધિત હ્યુમિડિટી:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "પવન:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "દબાણ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "દ્રશ્યતા:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "સૂર્યોદય:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "સૂર્યાસ્ત:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "અનુમાન અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "અનુમાનની વિગતો જુઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "અનુમાન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "રડારનો નક્શો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.comની મુલાકાત લો (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ની મુલાકાત લો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com માં દાખલ થવા ક્લિક કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "આ જગ્યા માટે હવામાન વર્તમાનમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "જગ્યાનો દેખાવ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી જગ્યા પસંદ કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "સ્પિન બટન બદલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "બદલવા માટેનું સ્પિન બટન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "સરનામાનો દાખલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL દાખલ કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "સ્થાન XML ડેટાબેઝ લાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો અહેવાલ આપો."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "હવામાન પસંદગીઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "આપોઆપ દરેક બદલો (_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "તાપમાનનો એકમ (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભુત"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "કેલ્વિન"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "સેલ્સિયશ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ફેરનહીટ"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "પવનની ઝડપનો એકમ (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "મી/સેક"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "કિમી/કલાક"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "ક્નૉટ્સ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "બીફોર્ટ માપદંડ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "દબાણનો એકમ (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "દ્રશ્યતાનો એકમ (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "મીટરો"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "કિમી"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "માઈલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "રડારનો નક્શો સક્રિય કરો (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "રડારના નક્શા માટે કસ્ટમ સરનામુ વાપરો (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "સરનામું (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "બદલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "મિનિટો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "દેખાડો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "જગ્યા પસંદ કરો (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "શોધો (_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "આગળનું શોધો (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "જગ્યા"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "રોકાણ કરો"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "તમારા રોકાયેલ પૈસાની જાણ મેળવો."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "૧૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "૧૦૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "૨૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "૨૦૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "૫"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "૫૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "આપમેળે પુનઃતાજું કરો (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "બોલીંગર"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> માંથી આલેખ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ઘાતાંકી બદલાતી શરેરાશ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ઝડપી સ્ટોક"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "આર્થિક આલેખ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "સૂચકો: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "બદલાતી સરેરાશ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ઓવરલે: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ધીમું સ્ટોક"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "વિભાજનો"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "અવાજો"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "આલેખ શૈલી (_G): "
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "વિકલ્પો (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ટીકર સંજ્ઞા (_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>નોંધ:</b> ક્વોટ ઓછામાં ઓછી ૧૫ મિનિટોના વિલંબે છે.\n"
+"<b>સ્રોત: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Geyes પસંદગીઓ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "સ્ટોકો"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "લેબલ"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>તમે હજુ કોઇપણ સ્ટોક જાણકારી માટે દાખલ થયેલ નથી</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>સ્ટોક ક્વોટા હાલમાં ઉપલ્બધ નથી</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"સર્વર નો સંપર્ક કરી શકાતો નથી. કૉમ્પ્યુટર ક્યાંતો ઓફલાઇન હશે અથવા સર્વર નીચે છે. પછી "
+"ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "આર્થિક આલેખ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "આલેખ ખોલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "નકશો ડાઉનલોડ થયેલ છે"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "નકશાને ડાઉનલોડ કરી શકાતો નથી"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "રોકાણ એપ્લેટ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "સંજ્ઞા"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "લેબલ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "જથ્થો"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "કિંમત"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "કમીસન"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest Yahoo! Finance નું જોડાણ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s પર સુધારાયેલ છે"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "સરેરાશ બદલાવો %%: %+.2f%% દર્શાવેલ છે"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "સ્થિતી સમતોલ: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "ટિકર"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "છેલ્લુ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "બદલો %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "નકશો"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "લાભ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "લાભ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ડેસ્કબાર (પહેલાં Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ડેસ્કબાર (Mini-Commander માંથી પારદર્શક સુધારો)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "નાનું આદેશક"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "નાનું આદેશકની એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"જીનોમ એપ્લેટ પેનલમાં આદેશ વાક્ય ઉમેરે છે. તે આદેશ પૂર્ણતા, આદેશ ઈતિહાસ, અને બદલી શકાય તેવા "
+"મેક્રોના લક્ષણો આપે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ઈતિહાસમાં વસ્તુઓ નથી"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "કાર્યક્રમ શરૂ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "આદેશ અહીં છાપો અને જીનોમ એને તમારા માટે ચલાવશે"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s માટે પધ્ધતિ મેળવી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s માટે પધ્ધતિ ગોઠવી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s માટે મૂળભુત યાદીની કિંમત ગોઠવો\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ગોઠવાયું છે. યોજનાઓ સ્થાપિત થઈ નથી\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ MATECONF_CONFIG_SOURCE ગોઠવાયેલ જ હોવો જોઈએ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "રૂપરેખાંકન માટેના સ્રોતને ચલાવવા નિષ્ફળતાઃ %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "માહિતીનું સુમેળવાળું રૂપરેખાંકન કરવામાં ભૂલઃ %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો મેક્રો આદેશો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો મેક્રો ભાતો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "મેક્રો આદેશની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "મેક્રો ભાતની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "નવા મેક્રો ને ઉમેરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "આપમેળે સમાપ્તિ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "આદેશ (_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "રંગો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "આદેશ લીટી પસંદગીઓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "આદેશ લીટી પાશ્ર્વ ભાગ (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "આદેશ વાક્ય અગ્ર ભાગ (_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ઈતિહાસ-આધારિત આપોઆપ સમાપ્તિ સક્રિય કરો (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "મેક્રો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "મેક્રોને ઉમેરો (_A)..."
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "મેક્રો ને દૂર કરો (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "મેક્રો (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ભાત (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "થીમના મૂળભુત રંગો વાપરો (_U"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "પહોળાઈ (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "બિંદુઓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ઈતિહાસમાં દાખલ કરાયેલા આદેશોમાંથી આપોઆપ પૂર્ણાહૂતિ કરવાનો આદેશ પસંદ કરો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, ભૂરો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, લીલો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, લાલ ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, ભૂરો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, લીલો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, લાલ ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ઈતિહાસની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો ઈતિહાસની વિગતો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "કંઈ જ વધારે વપરાયું નથી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ઈતિહાસ આધારિત આપોઆપ પૂર્ણાહૂતિ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "એપ્લેટની ફરતે ચોકઠું બનાવો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "હેન્ડલ બતાવો કે જેથી એપ્લેટ પેનલમાંથી છુટી પડી જાય."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ચોકઠું બતાવો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "હેન્ડલ બતાવો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો ભૂરો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો ભૂરો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો લીલો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો લીલો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો લાલ ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો લાલ ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"આ એપ્લેટ-પ્રતિ કી એ વૈશ્વિક કીની આડમાં અવગણાઈ છે, /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "થીમના મૂળભુત રંગો વાપરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "કસ્ટમ રંગોની જગ્યાએ થીમના રંગો વાપરો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "પહોળાઈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "એપ્લેટની પહોળાઈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "બ્રાઉઝર"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "બ્રાઉઝર શરૂ કરવા આ બટન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ઈતિહાસ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "પહેલાના આદેશોની યાદી માટે આ બટન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્વારા આદેશ વાક્ય નિષ્ક્રિય થઈ ગયેલ છે"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "નાની આદેશક એપ્લેટ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "આ એપ્લેટ પેનલમાં આદેશવાક્ય ઉમેરે છે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "તમારે ભાત સ્પષ્ટ કરવી પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "તમારે ભાત અને આદેશ સ્પષ્ટ કરવા પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "તમારે આદેશ સ્પષ્ટ કરવો પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "તમે નકલી ભાતો સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ભાતો"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ ગોઠવો"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "મૂંગુ (_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ ખોલો (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "અવાજ એપ્લેટ"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ચિત્ર નિયંત્રકે નિયંત્રણ કરવા માટે કોઈપણ ઘટકો અને/અથવા ઉપકરણો શોધ્યા હતા નહિં. આનો અર્થ "
+"એ થાય કે તમારી પાસે યોગ્ય GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત નથી, અથવા તમારી પાસે સાઉન્ડ "
+"કાર્ડ રૂપરેખાંકિત કરેલ નથી."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"તમે અવાજ નિયંત્રક પેનલમાંથી પેનલ પરના સ્પીકર ચિહ્ન પર જમણું-ક્લિક કરીને અને મેનુમાંથી "
+"\"પેનલમાંથી દૂર કરો\" પસંદ કરીને દૂર કરી શકો છો."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રક શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: મૂંગુ થયેલ"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "મદદ દર્શાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "તમારી જીનોમ પેનલ માટે અવાજ નિયંત્રક."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 વાપરીને."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "મૂંગુ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "અજ્ઞાત અવાજ નિયંત્રણ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "માધ્યમ એપ્લેટ દ્વારા નિયંત્રિત છે. માત્ર OSS ગોઠવણીઓ માટે"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "શાંત સ્થિતિ સંગ્રહાયેલી છે"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "શરૂઆતમાં ફરીથી લાવવા માટે સંગ્રહાયેલો અવાજ"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રકની પસંદગીઓ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ઉપકરણ પસંદ કરો અને નિયંત્રિત કરવા માટે પકડો."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ડાયલ-અપ નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય કરો અને મોનિટર કરો"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "મોડેમ મોનિટર"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "સક્રિય કરો (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "જોડાણ સક્રિય છે, પરંતુ જોડાણ સમય મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "જોડાણનો સમય: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "તમારા ઈન્ટરનેટની સેવા પૂરી પાડનાર સાથે જોડાવા માટે, તમારે સંચાલક વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"તમારા ઈન્ટરનેટની સેવા પૂરી પાડનાર પાસેથી જોડાણ તોડવા માટે, તમારે સંચાલક "
+"વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "દાખલ થયેલ પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "ચકાસો કે તમે એને યોગ્ય રીતે લખેલું છે અને તમે \"caps lock\" કી સક્રિય તો નથી કરેલી"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "શું તમે સંપર્ક સાધવા માંગો છો?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "શું તમે જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "જોડો (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "સંપર્ક તોડો (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન સાધન લાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "ચકાસો કે તે યોગ્ય પથમાં સ્થાપિત થયું છે અને તેની પાસે યોગ્ય પરવાનગીઓ છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ડાયલ-અપ નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય કરવા માટે અને તેનું ધ્યાન રાખવા માટેની એપ્લેટ."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવા પ્રોવાઈડર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "પાસવર્ડ ને દાખલ કરો"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ જરૂરી"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "સિસ્ટમ પરનો બોજ દર્શાવનાર"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર ખોલો (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"સિસ્ટમ લોડ મોનિટર CPU, ram, અને વપરાયેલ સ્વેપ જગ્યા, વત્તા નેટવર્કનો ટ્રાફિક માટે આલેખો "
+"બતાવવા માટે સક્ષમ હોય છે."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' ને ચલાવવામાં ભૂલ છે: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "સરેરાશ બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"કાર્યક્રમો દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે\n"
+"કેશ દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "સિસ્ટમ ભાર સરેરાશ %0.02f છે"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"મેળવી રહ્યા છે %s\n"
+"મોકલી રહ્યા છે %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% વપરાશમાં"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% વપરાશમાં"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU પરનો બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "મેમરીનો બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "નેટ બોજો"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા લાવો"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ડિસ્ક લાવો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "એપ્લેટનો ફરીથી તાજા થવાનો દર મિલિસેકન્ડમાં"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ડિસ્ક લોડ ગ્રાફ માટે પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU આલેખનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU બોજ આલેખને સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ડિસ્ક લોડ ગ્રાફ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "સરેરાશ બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "મેમરી બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "નેટવર્ક બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "અદલબદલનાં બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "આડી પેનલો માટે, આલેખની પહોળાઈ બિંદુઓમાં. ઉભી પેનલો માટે આ આલેખની ઊંચાઈ છે."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "બફર મેમરી ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "કેશ મેમરી માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ડિસ્ક વાંચવા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ડિસ્ક પર લખવા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ઇનપુટ નેટવર્ક પ્રવૃત્તિ માટે આલેખ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait સંબંધિત CPU ક્રિયા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "સરેરાશ બોજ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "લુપબેક નેટવર્ક વપરાશ માટે ગ્રાફ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "niceને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "આઉટપુટ નેટવર્ક પ્રવૃત્તિ માટે આલેખ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "સિસ્ટમને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી મેમરીનાં વપરાશ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી અદલબદલની જગ્યાનાં વપરાશ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "આલેખનું માપ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ લાવો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "મેમરી આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "નેટવર્ક આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યાનાં આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર તરીકે ચલાવવા માટે ડેસ્કટોપ વર્ણન ફાઇલ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "જોવાઈ ગયેલા સ્રોતો"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "મેમરી (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "નેટવર્ક (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા (_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "બોજો (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની પહોળાઈ: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની ઊંચાઈ: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર બદલવાનો અંતરાલ: (_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "મિલિસેકન્ડો"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "વપરાશકર્તા (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "સિસ્ટમ (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "સરસ (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IOWait (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "નિષ્ક્રિય (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "સહભાગી (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "બફરો (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "કેશવાળી (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "મુક્ત (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "માં (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "બહાર (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "સ્થાનિય (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "વપરાયેલ (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "મુક્ત (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "લાવો"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "સરેરાશ (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "વાંચો (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "લખો (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટરની પસંદગીઓ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD વગાડનાર (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "અવાજની CDઓ વગાડવા માટે પેનલની એપ્લેટ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે તમને ચેતવે"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ઈનબોક્સ મોનિટર (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ (દૂર કરવામાં આવેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "એપ્લેટો ઉતારી પાડવા માટેનું કારખાનું"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કની ગુણવત્તાનો ખ્યાલ રાખો"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "વાયરલેસ લીંક મૉનિટર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ઇનબોક્સ મોનિટર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD પ્લેયર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "અમુક પેનલ વસ્તુઓ લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"એક અથવા વધુ પેનલ વસ્તુઓ (એપ્લેટો તરીકે પણ સંદર્ભ થાય છે) જીનોમ ડેસ્કટોપમાં લાંબા સમય સુધી "
+"ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "આ વસ્તુઓ હવે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી દૂર થઈ જશે:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "તમે આ સંદેશો ફરીથી મેળવશો નહિં."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (સ્ટીકીનોંધોમાંથી પારદર્શક સુધારો)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટૉપ ઉપર સ્ટીકી નોંધ બનાવો, બતાવો અને સંભાળો"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "નોંધો છુપાવો (_d)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "નોંધોને દૂર કરો (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "નોંધો તાળુ લગાવો (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "નવી નોંધ (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "આ નોંધ તાળું મરાયેલ છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "આ નોંધનું તાળું ખોલાયેલ છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે આધાર રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "નોંધ માટે રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "નોંધ માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "બધા સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "પસંદ કરો જો નોંધો એ બધા વર્કજગ્યાઓ પર દ્રશ્યમાન હોય"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "પસંદ કરો જો મૂળભૂત શૈલી ને બધી નોંધો પર દબાણ કરેલ હોય"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "નોંધ ને બંધ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "મૂળભૂત નોંધ ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો કાઢો?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "આ સ્ટીકી નોંધો ને કાઢો?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ફોન્ટનો રંગ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ફોન્ટ રંગ (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "નોંધ પર મૂળભૂત રંગ અને ફોન્ટ પર દબાણ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ઊંચાઇ (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "નોંધને તાળું મારો/ખોલો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "નોંધ રંગ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "નોંધ રંગ (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ ફોન્ટ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે ફોન્ટ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "નોંધ ને બદલો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "નોંધ માટે શિર્ષક ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટે મૂળભૂત ઊંચાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "નવી નોંધોની મૂળભૂત પહોળાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધો પસંદગીઓ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "આને અસંપાદિત કરી શકાતુ નથી."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી રંગ ને વાપરો (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "મૂળભુત રંગ વાપરો (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ ને વાપરો (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી ફોન્ટ ને વાપરો (_n)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ફોન્ટ (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "બધા વર્કજગ્યાઓ પર નોંધો ને મૂકો (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "શિર્ષક (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે, જ્યારે સ્ટિકી નોંધ બને છે ત્યારે સ્ટિકી નોંધોને શીર્ષક તરીકે વર્તમાન તારીખ "
+"આપવામાં આવે છે. આ માળખુ જ્યારે strftime() દ્વારા કંઈ પણ છૂટુ પડે છે ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાય છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "નોંધના શીર્ષકની તારીખનું માળખુ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ફોન્ટ માટે મૂળભુત રંગ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"સ્ટિકી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગતેનું સ્પષ્ટીકરણ html hexમાં હોઈ શકે, દાખલા તરીકે \"#30FF50"
+"\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"નવી સ્ટીકી નોંધો માટે મૂળભુત ફોન્ટ રંગ. આ html hex સ્પષ્ટીકરણમાં હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે "
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત ફોન્ટ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"નવી સ્ટીકી નોંધો માટેના મૂળભૂત ફોન્ટ. આ Pango ફોન્ટ નામ હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે "
+"\"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ, બિંદુઓમાં."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ, બિંદુઓમાં."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ખાલી નોંધો હંમેશા ખાતરી વિના કાઢી નાંખવામાં આવશે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ રંગ મૂળભુત રંગ તરીકે વપરાય છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ ફોન્ટ મૂળભુત ફોન્ટ તરીકે વપરાય "
+"છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"જો આ વિકલ્પ સક્રિય હોય તો, વ્યક્તિગત નોંધો માટે નક્કી થયેલા કસ્ટમ રંગો અને ફોન્ટ અવગણાય "
+"છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોને તાળુ લગાડાયુ છે કે નહિ તે સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "સ્ટિકી નોંધો ડૅસ્કટૉપ પરથી બધી કામ કરવાની જગ્યાઓમાં દેખાશે કે નહિ એમ સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોની તાળુ લગાવેલી સ્થિતિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોની કામ કરવાની જગ્યા સ્ટિકીવાળી છે"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "નોંધ દૂર કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછવુ છે કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "બધી નોંધો માટે મૂળભુત રંગ અને ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત રંગ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d નોંધ"
+msgstr[1] "%d નોંધો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધો બતાવો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ માટે સ્ટીકી નોંધો"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં જાવ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ને ખોલો (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુ"
+msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં કોઈ વસ્તુઓ નથી"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"નોટિલસ પેદા કરતી વખતે ભૂલ:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"જીનોમ કચરાપેટી બીન કે જે તમારી પેનલમાં રહે છે. તમે એને કચરાપેટી જોવા માટે વાપરી શકો "
+"અથવા વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખેંચી અને મૂકી શકો."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "તુરંત જ કાઢી નાંખવું છે?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શુ તમે તેમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે એમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "કચરાપેટી એપ્લેટ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s જેટલી વસ્તુને %s માંથી દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "દૂર કરી રહ્યા છીએ: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરવી છે?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે નાશ થઈ જશે. "
+"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ રીતે પણ કાઢી શકો છો."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "માંથી:"
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..7dd5a0c5
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3704 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of mate-applets.mate-2-0.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 12:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "העדפות מחליף פריסות לוח־_מקשים"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון מצב AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "מצב נגישות מקלדת"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון מצב נגישות מקלדת"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "הצג את מצב תכונות AccessX כמו משנים נעולים"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
+"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת מציג העזרה: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח אפשרויות המקלדת: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "א"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "מצב AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "מציג את מצב המקלדת כאשר אפשרויות הנגישות מופעלות"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "תוסף XKB לא מופעל"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "שגיאה: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "מציג את המצב הנוכחי של תכונות נגישות המקלדת"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "צג טעינת סוללה"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "יצרן מצב סוללה"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "מציג את העצמה הנותרת למחשב נישא"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "סוללה טעונה (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "זמן לא ידוע (%d%%) נותר"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "זמן לא ידוע (%d%%) עד לטעינה מלאה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "‏%d דקות (%d%%) נשארו"
+msgstr[1] "‏%d דקות (%d%%) נשארו"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "דקה אחת עד לטעינה מלאה (%d%%)"
+msgstr[1] "נותרו עוד ‏%d דקות (%d%%) לטעינה מלאה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "נותרה ‏שעה אחת (%d%%)"
+msgstr[1] "נותרו ‏%d שעות (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "שעה אחת עד לטעינה מלאה (%d%%)"
+msgstr[1] "‏%d שעות עד לטעינה מלאה (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "נותרו נותרו ‏‏%d %s ו־%d %s (%d%%) "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "‏%d %s ו־%d %s עד לטעינה מלאה (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "צג טעינת סוללה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "הסוללה שלך כעת טעונה במלואה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "התרעת סוללה"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "נותרו לך %d%% מסך כל קיבולת הסוללה."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "נותרה דקה אחת של עצמת סוללה (%d%% מהקיבולת)."
+msgstr[1] "נותרו %d דקות של עצמת סוללה (%d%% מהקיבולת)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"על מנת שלא לאבד את העבודה שלך:\n"
+" • חבר את הנייד למקור עצמה חיצוני, או\n"
+" • שמור את המסמכים הפתוחים וכבה את הנייד."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"על מנת שלא לאבד את העבודה שלך:\n"
+" • השהה את הנייד שלך כדי לשמור על העצמה,\n"
+" • חבר את הנייד למקור עצמה חיצוני, או\n"
+" • שמור את המסמכים הפתוחים וכבה את הנייד."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "הסוללה שלך כמעט ריקה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "לא נמצאה סוללה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "מצב הסוללה לא ידוע"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב סוללת המחשב הנישא שלך."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "תשתית HAL מופעלת."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "תשתית ישנה (שאינה HAL) מופעלת."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(הצגת סמל יחיד עבור מצב וטעינה)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(שתי תמונות: אחת למצב, אחת לטעינה)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "העדפות צג טעינת סוללה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "הודעות"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "הצג את ה_אחוזים שנותרו"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "הצג את ה_זמן שנותר"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "תצוגה _קומפקטית"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "תצוגה _מורחבת"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "הו_דע כאשר הסוללה טעונה במלואה"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "הצג _זמן/אחוזים:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_הודע כאשר טעינת הסוללה יורדת מתחת ל:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "שגיאת HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Could not create libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "לא נמצאו סוללות"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Beep for warnings"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Beep when displaying a warning."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Drain from top"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Full Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Low Battery Notification"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notify user when the battery is full."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notify user when the battery is low."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Red value level"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Show the horizontal battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Show the time/percent label"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Upright (small) battery"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "אחוזים"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "דקות שנותרו"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "תוכנית שירות מצב סוללה"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "סוללה נטענה מחדש לגמרי"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "עצמת הסוללה נמוכה"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "לוח תווים"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון בחירת תווים"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "הוספת תווים"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "פלטות זמינות"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "הוספת \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "הוספת תו מיוחד"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "הוספת תו מיוחד %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"יישומון ללוח MATE לבחירת תווים מוזרים שאינם על המקלדת שלי. מופץ תחת הרישיון "
+"הציבורי הכללי של GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "List of available palettes"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "List of strings containing the available palettes."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_פלטה:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "ערך פלטה"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "שנה פלטה באמצעות הוספת או הסרת תווים"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "הוסף פלטה"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ערוך פלטה"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "רשימת פלטות"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_פלטות:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "הוסף כפתור"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "לחץ כדי להוסיף פלטה חדשה"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ערוך כפתור"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "לחץ כדי לערוך את הפלטה שנבחרה"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "מחק כפתור"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "לחץ כדי למחוק את הפלטה שנבחרה"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "העדפות פלטת התווים"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "מנטר התאמת תדירות המעבד"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "נטר את התאמת תדירות המעבד"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU to Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode to show cpu usage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "העדפות ניטור תדר המעבד"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "הגדרות תצוגה"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "הגדרות ניטור"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "הצג את תדר המעבד כ_תדר"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "הצג את תדר המעבד כ_אחוזים"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_מראה:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "מעבד מנו_טר:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את תדירות המעבד הנוכחית."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את תדירות המעבד הנוכחית."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "גרפי"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "גרפי וטקסט"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "שינוי תדירות לא נתמך"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "שינוי תדירות המעבד לא נתמך"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"לא ניתן יהיה לשנות את התדירות למחשב זה. יתכן שמחשב זה אינו מוגדר כראוי או "
+"שאינו כולל תמיכת חומרה לשינוי תדירות מעבד."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "שנה את התאמת תדירות המעבד"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "דרושות הרשאות כדי לשנות את התאמת תדירות המעבד"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "מעגן דיסקים"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון מעגן דיסקים"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "יצרן ליישומון מעגן הדיסקים"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "מעגן דיסקים מקומיים והתקנים"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(מעוגן)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(לא מעוגן)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "אין אפשרות להריץ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_נגן תקליטור"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_נגן תקליטור"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_פתח %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_בטל עיגון %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_עגן %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_הוצא %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "יישומון ללעיגון כרכים."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval timeout to check mount point status"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Time in seconds between status updates"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ערכת עיניים ללוח שלך"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "‏Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "זוג עיניים מצחיקות עבור הלוח של MATE. הם עוקבים אחרי העכבר שלך."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "העיניים מסתכלות על הכיוון של מצביע העכבר"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directory in which the theme is located"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "לא ניתן להפעיל את יישומון העיניים"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ערכת הנושא."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "העדפות Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות נושא"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_בחר ערכת נושא:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "‏Alt+Ctrl משנה את הפריסה"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "‏Alt+Shift משנה את הפריסה"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "מפת מקלדת ערבית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ארמנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "בלגית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "שני מקשי הAlt משנים פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "שני מקשי הCtrl משנים פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "שני מקשי הShift משנים פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פורטוגזית-ברזילאית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "קירילית בולגרית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת בולגרית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "המקש CapsLock משנה את הפריסה"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "‏Control+Shift משנים פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "מפת מקלדת צ'כית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "מפת מקלדת דנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "מפת מקלדת הולנדית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "מפת מקלדת אנגלית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת אסטונית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פינית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "צרפתית-שוויצרית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "מפת מקלדת צרפתית-שוויצרית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "מפת מקלדת צרפתית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "צרפתית-קנדית 105 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "‏GB 102 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "‏GB 105 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "מקלדת כללית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "לטינית גאורגית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "מפת מקלדת גאורגית רוסית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת גאורגית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "גרמנית שווייצרית עם אירו"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "מפת מקלדת גרמנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "מפת מקלדת יוונית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "מפת מקלדת עברית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "הנגרית 101-מקשים לטיני 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "הנגרית 101-מקשים לטיני 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "הונגרית 105-מקשים לטיני 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "הונגרית 105-מקשים לטיני 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "הונגרית PC/AT מקלדת 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "הונגרית latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "מפת מקלדת איסלנדית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת איטלקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "מפת מקלדת יפנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "מפת מקלדת לאו"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "התנהגות החלפת פריסה"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "מקש Alt שמאלי משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "מקש Ctrl שמאלי משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "מקש Shift שמאלי משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "מקש Win שמאלי משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת לטוואנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "מקש תפריט משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "מפת מקלדת מונגולית אלטרנטיבית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת מונגולית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "מפת מקלדת מונגולית פונטית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "מפת מקלדת רוסית פשוטה"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "מקשים \"מתים\" עבור פולנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "פורטוגל"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "מקשים \"מתים\" עבור פורטוגל"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פורטוגזית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "מקש Alt ימני משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "מקש Ctrl ימני משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "מקש Shift ימני משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "מקש Win ימני משנה פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "קירילית רוסית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "מפת מקשים רוסית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "מפת מקשים סרבית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "‏Shift+Capslock משנים פריסה."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "מפת מקשים סלובקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "מפת מקשים סלובנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "מפת מקשים ספרדית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "מפת מקלדת type5 לטינית 2 הונגרית של Sun (!לא למחשבי PC!)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "מפת מקשים שוודית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "מפת מקשים שוויצרית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "תאילנדית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "תאילנדית קדמנית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "מפת מקלדת תאילנדית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "מקלדת \"F\" טורקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "מקלדת \"Q\" טורקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "מפת מקשים טורקית"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "‏UK 105 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "מקלדת UK PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "מקלדת US 101 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "מקלדת US 105 מקשים (עם מקשי windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "‏US 84 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "‏US בין לאומי"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "‏US מקינטוש"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "מקלדת US PC/AT 101 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "‏US Silicon Graphics 101 מקשים"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת ארמנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת אזרבייג'אנית טורקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת בלארוסית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB פורטוגזית-ברזילאית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פורטוגזית-ברזילאית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 בריטית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB בריטית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת בריטית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת בולגרית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת קנדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת צ'כית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 דנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB דנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת דנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת הולנדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת אסטונית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פינית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB צרפתית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת צרפתית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 גרמנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB גרמנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת גרמנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת עברית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת latin2 הונגרית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת type5 לטינית 1 הונגרית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת איסלנדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 איטלקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB איטלקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת איטלקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 יפנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת יפנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת לטבית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת ליטאית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת מקדונית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת נורווגית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פולנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 פורטוגזית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת פורטוגזית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת רומנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת רוסית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "מפת מקלדת סרבית תקנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת סלובקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת סלובנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 ספרדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB ספרדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת ספרדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 שוודית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת USB שוודית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת שבדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת גרמנית שווייצרית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת תאילנדית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת טורקית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת Type-4 ‏US של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "מפת מקלדת US USB דנית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "מפת מקלדת type5 ‏US של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת אוקראינית של Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "מפת מקלדת וייטנאמית של Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_פרטים"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_עדכן"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "יצרן ליצירת יישומון מזג-האויר."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "מציג את תנאי מזג-האויר הנוכחיים, ותחזיות"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "דיווח מזג-אויר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "‏© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ישומון לתצוגת תנאי מזג-אויר מקומיים."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "מזג-האויר MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "תחזית מזג האויר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"עיר: %s\n"
+"שמיים: %s\n"
+"טמפרטורה: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "מעדכן..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "עיר:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "עדכון אחרון:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "תנאים:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "שמיים:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "טמפרטורה:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "מרגיש כמו:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "נקודת העיבוי:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "לחות יחסית:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "רוח:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "לחץ אויר:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ראות:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "זריחה:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "שקיעה:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "תנאים נוכחיים"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "דיווח תחזית"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ראה את פרטי התחזית"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "תחזית"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "מפת ראדר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_בקר ב־Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "בקר ב־Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "לחץ כדי להכנס ל־Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "אין תחזית עבור מיקום זה"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "תצוגת מיקום"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "בחר מיקום מהרשימה"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "עדכן כפתור טווח"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "כפתור טווח לעדכון"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ערך כתובת"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "הזן כתובת"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "נכשל בטעינת בסיס נתונים XML של המיקומים. אנא דווח זאת כבאג."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "העדפות מזג־האויר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "עדכן _אוטומטית כל:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "יחידת _טמפרטורה:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת המחדל"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "קלוין"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "צלזיוס"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "פרנהייט"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "מטרים לשנייה"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "קילומטרים לשעה"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "מיילים לשעה"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "קשר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "סולם ביופורט"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "יחידת _לחץ אויר:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "קילופסקל"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "הקטופסקל"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "מיליבר"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "מילימטר כספית"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "אינצ'ים כספית"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "אטמוספרות"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "יחידת _ראות:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "מטרים"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "קילומטרים"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "מיילים"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "אפשר מפת _ראדר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "השתמש בכתובת מו_תאמת אישית למפת הראדר"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "עדכן"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_בחר מיקום:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_חפש:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ה_בא"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "‏Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "מעקב אחרי כספך המושקע."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענן"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "שנה אחת"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 חודשים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 ימים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 שנים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 חודשים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_רענון אוטומטי"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "רצועות בולינגר"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "מוריד טבלה מ־<b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ממוצע תנודה מעריכי:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "סטוכסטי מהיר"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "תרשים פיננסי"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "מחוונים:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "לכל היותר"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ממוצע תנודה:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "שכבות תצוגה:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "פיצולים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "נפחים"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_סגנון הגרף: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "אפשרויות_"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_סימול הנייר:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>לתשומת לבך:</b> המניות מופיעות בהפרש של לפחות 15 דקות.\n"
+"<b>מקור: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "העדפות Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "מניות"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "תוית"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>לא הזנת נתוני מנייה עדיין</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>אין סימולי מניות זמינים כרגע</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור קשר עם השרת. או שהמחשב אינו מקוון או שהשרתים נפלו. נא לנסות "
+"מאוחר יותר."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "תרשים פיננסי - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "פותח תרשים"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "התרשים התקבל"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "לא ניתן להוריד את התרשים"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "יישומון Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "סמל"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "כמות"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "מחיר"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "עמלה"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "שער המטבע"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest כשלה בעת נסיון ההתחברות אל Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "עדכן ב־%s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "שינוי ממוצע: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "מאזן אחזקות: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "טיקר למניות"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "% שינוי"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "טבלה"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "רווח"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "% רווח"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "‏Deskbar (לשעבר Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "‏Deskbar (עדכון שקוף מ־Mini Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "שורת פקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "שורת פקודה קטנה"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון שורת פקודה קטנה"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "יישומון זה מוסיף שורת פקודה ללוח."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "אין פריטים בהיסטוריה"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "התחל תוכנית"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "שורת פקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "כתוב כאן פקודה ו־Mate יבצע אותה עבורך"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "לא ניתן לקבל סכימה בעבור %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "לא ניתן לקבוע סכימה בעבור %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "קבע ערך רשימה ברירת מחדל ל %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL נקבע, לא מתקין סכימות\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "חייב לקבוע את משתנה הסביבה MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "נכשל בגישה למקור(ואת) ההגדרות: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "שגיאה בסינכרון מידע ההגדרות: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro command list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro pattern list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "הוספת מקרו חדש"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "השלמה אוטומטית"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_פקודה:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "העדפות שורת הפקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ר_קע שורת הפקודה:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ק_דמת שורת הפקודה:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ה_פעלת השלמה אוטומטית בהתבסס על היסטוריה"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "מקרואים"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "בחר צבע"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "הו_סף מקרו..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_מחק מקרו"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_מקרואים:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_תבנית:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "השתמש ב_צבעי ערכת הנושא של ברירת המחדל"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_רוחב:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "פיקסלים"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Background color, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Background color, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Background color, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Foreground color, blue component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Foreground color, green component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Foreground color, red component"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "History list"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Not used anymore"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Perform history autocompletion"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Show a frame surrounding the applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Show frame"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Show handle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "The blue component of the background color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "The blue component of the foreground color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "The green component of the background color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "The green component of the foreground color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "The red component of the background color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "The red component of the foreground color."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Use the default theme colors"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Use theme colors instead of custom ones."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Width of the applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "דפדפן"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להפעיל את הדפדפן"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "לחץ על כפתור זה לרשימה של פקודות קודמות"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "שורת פקודה בוטלה על ידי מנהל המערכת"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "יישומון שורת הפקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "יישומון זה מוסיף שורת פקודה ללוח שלך"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "חובה לציין תבנית"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "חובה לציין תבנית ופקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "חובה לציין פקודה"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "אין אפשרות לציין תבניות כפולות"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "תבנית"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "כיוון עצמת השמע"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "בקרת עצמה"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ה_שתק"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_פתח את בקרת העצמה"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "יישומון בקרת עצמה"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"בקרת העצמה לא זיהתה התקנים מתאימים. זה אומר שאו שלא מותקנים תוספי GStreamer "
+"מתאימים, או שלא מוגדר כרטיס קול"
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"אפשר להסיר את בקרת העצה על ידי פתיחת החלונית הקופצת מעל סמל הרמקול ובחירת "
+"\"הסר מהלוח\""
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "נכשל באתחול בקרת העצמה: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "‏%s: מושתק"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "‏%s:·%d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "נכשל בהצגת עזרה: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "בקרת עצמה ללוח MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "בשימוש GSreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "השתק"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "בקרת עצמה..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "בקרת עצמה לא ידועה %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Saved mute state"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Saved volume to restore on startup"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "העדפות בקרת העצמה"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "נא לבחור את ההתקן והערוץ לבקרה."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "הפעלה וניטור חיבור dial-up"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "צג מודם"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_הפעל"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_בטל"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "החיבור פעיל, משך החיבור לא ידוע"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "משך החיבור: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "לא מחובר"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "על מנת להתחבר לאינטרנט, יש צורך בהרשאת מנהל מערכת"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "על מנת להתנתק מהאינטרנט, יש צורך בהרשאת מנהל מערכת"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "הסיסמא שגויה"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "יש לבדוק שהסיסמא הוקשה כראוי ושמקש ה\"caps lock\" לא הופעל"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "האם ברצונך להתחבר?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "האם ברצונך להתנתק?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "הת_חבר"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "הת_נתק"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "לא ניתן להריץ את כלי הגדרת הרשת"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "יש לבדוק אם כלי הגדרת הרשת מותקן"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "יישומון לחיבור וניטור חיבור dial-up לרשת"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "מתבצע חיבור לספקית שירות האינטרנט"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "נדרשת סיסמת משתמש על"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "מחוון עומס מערכת"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "צג מערכת"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_פתח צג מערכת"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"צג עומס מערכת המאפשר להציג גרפים למעבד, מקום שימוש ב RAM ובקובץ תחלופה, וגם "
+"עומס רשת."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "מעבד"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "מקום תחלופה"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "ממוצע הספק"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "דיסק"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"‏%s:\n"
+"‏%u%% בשימוש על ידי תוכניות\n"
+"‏%u%% בשימוש כמטמון:"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "ממוצע העומס של המערכת הוא %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"התקבל %s\n"
+"נשלח %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"‏%s:\n"
+"‏%u%% בשימוש‏"
+msgstr[1] ""
+"‏%s:\n"
+"‏%u%% בשימוש‏"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "הספק מעבד"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "עומס זיכרון"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "הספק רשת"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "עומס תחלופה"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "עומס דיסק"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Background color for disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU graph background color"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Enable CPU load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Enable disk load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Enable load average graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Enable memory load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Enable network load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Enable swap load graph"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Graph color for buffer memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Graph color for cached memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Graph color for disk read"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Graph color for disk write"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Graph color for input network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Graph color for iowait related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Graph color for load average"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Graph color for loopback network usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Graph color for nice-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Graph color for output network activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Graph color for shared memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Graph color for system-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Graph color for user-related CPU activity"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Graph color for user-related memory usage"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "צבע הגרף לפעילות תחלופה user-related"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Graph size"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Load graph background color"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memory graph background color"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Network graph background color"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap graph background color"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "משאבים מוצגים"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_מעבד"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_זיכרון"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_רשת"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "מקום _תחלופה"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ה_ספק"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_דיסק קשיח"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "רוחב צ_ג המערכת: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "גובה צ_ג המערכת: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "השהיית עדכוני צג המע_רכת: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "מילי-שניות"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_משתמש"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "מ_ערכת"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_עדיפות"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "הפסקת קלט/פלט"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_סרק"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "מ_שותף"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_מאגרים"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "מ_טמון"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "פ_נוי"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_נכנס"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "י_וצא"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_מקומי"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_רקע"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_בשימוש"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_פנוי"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "עומס"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_ממוצע"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "דיסק קשיח"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_קרא"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_כתוב"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "העדפות צג מערכת"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "נגן תקליטורים (ישן)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "יישומון לוח לניגון תקליטורי שמע"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "התרע אותך כאשר דואר חדש מגיע"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "מחוון דואר נכנס (נזנח)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "בקרת עצמה (נזנח)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Factory for deprecating applets"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null Applet Factory"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "מציג את איכות חיבור הרשת האלחוטית"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "צג קישור אלחוטי"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "מחוון מקלדת (נזנח)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "מחוון פריסת מקלדת"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "מציג תיבת הדואר הנכנס"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "נגן תקליטורים"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "מחוון מקלדת"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "מספר פריטי לוח כבר לא קיימים"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "מספר פריטי לוח (יישומונים) כבר לא קיימים בשולחן העבודה MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "פריטים אלו יוסרו כאת מההגדרות שלך:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "הודעה זאת לא תוצג שוב."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "‏Tomboy (פתקיות דביקות)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "‏Tomboy (עדכון שקוף מפתקיות דביקות)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "צור, צפה ונהל פתקיות דביקות על שולחן העבודה"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "פתקיות דביקות"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון פתקיות דביקות"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "הח_בא פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_מחק פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_נעל פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "פתקית _חדשה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "פתקית זאת נעולה."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "פתקית זאת אינה נעולה."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "בחר צבע בסיס לשימוש בכל הפתקיות הדביקות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "בחר צבע לפתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "בחר גופן לפתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "בחר גופן לשימוש בכל הפתקיות הדביקות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "בחר האם הפתקיות גלויות בכל סביבות העבודה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "בחר האם לכפות את סגנון ברירת המחדל על כל הפתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "בחירה האם להסתיר את כל הפתקיות בעת לחיצה על שולחן העבודה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "סגור פתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "מאפייני ברירת המחדל של פתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "למחוק את כל הפתקיות הדביקות?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "למחוק את הפתקית הדביקה?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_צבע גופן:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "צ_בע גופן:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "כפה את _צבע וגופן ברירת המחדל על כל הפתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_גובה:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ה_סתרת הפתקיות בעת לחיצה על שולחן העבודה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "נעל/שחרר פתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "צבע _פתקית:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "צ_בע פתקית:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "בחר צבע עבור הפתקית הדביקה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "בחר צבע ברירת מחדל עבור פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "בחר גופן ברירת מחדל עבור פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "בחר גופן עבור הפתקית הדביקה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "שנה גודל פתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ציין שם עבור הפתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ציין את גובה ברירת המחדל (בפיקסלים) של פתקיות חדשות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ציין את רוחב ברירת המחדל (בפיקסלים) של פתקיות חדשות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "פתקית דביקה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "מאפייני פתקית דביקה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "העדפות פתקיות דביקות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "שימוש ב_צבע מערכת נושא המערכת"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "השתמש ב_צבע ברירת המחדל"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "השתמש ב_גופן ברירת המחדל"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "שימוש ב_גופן מערכת נושא המערכת"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_מחק הכל"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "מחק _פתקית..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_גופן:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_נעל פתקית"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "ה_צמדת פתקיות אל כל מרחבי העבודה"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_שם:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Date format of note's title"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Default color for font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Default color for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Default font for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Default height for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Default width for new notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "מציין האם הפתקיות הדביקות נעולות (לא ניתנות לעריכה) או לא."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Sticky notes' locked state"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Whether to force the default color and font on all notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Whether to use the default system color"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Whether to use the default system font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "פתקית אחת"
+msgstr[1] "‏%d פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "הצג פתקיות דביקות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "פתקיות דביקות לסביבת שולחן העבודה Mate"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "לך לאשפה"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_רוקן את האשפה"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_פתח את האשפה"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "‏%d פריטים באשפה"
+msgstr[1] "‏%d פריטים באשפה"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "אין פריטים באשפה"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"שגיאה בקריאה לנאוטילוס:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "ישומון אשפה עבור MATE"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "למחוק לחלוטין?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "לא ניתן להזיז את הפריטים לאשפה, האם למחוק אותם לחלוטין?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "לא ניתן להזיז חלק מהפריטים לאשפה, האם למחוק פריטים אילו לחלוטין?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "יישומון אשפה"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "מסיר פריט %s מתוך %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "מסיר: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "האם לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ריקון האשפה יגרום לאבדן הפריטים בה לצמיתות. יש אפשרות למחוק כל פריט בנפרד."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "מרוקן את האשפה"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "מאת:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "העדפות מקלדת"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_תוספים"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "הצג את ה_פריסה הנוכחית"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_קבוצות"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "יצרן יישומון מקלדת"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "פריסת מקלדת \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "יישומון מחוון פריסת מקלדת עבור MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "פריסת מקלדת"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>מראה</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "‏<b>צבעים</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "‏<b>גודל</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>מאפיינים</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "‏<b>מאת:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "‏<big><b>ריקון האשפה</b></big>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "בשימוש GSreamer 0.8."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_פתח"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(לא מחובר)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "שגיאת עיגון"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "שגיאת הסרת עיגון"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "שגיאת הוצאה"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "קורא נתח מתרשים"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Graph color for PLIP network activity"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Graph color for SLIP network activity"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "א_חר"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..9ca63e3f
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,3613 @@
+# translation of mate-applets.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:42+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "परिचय (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "कुंजीपटल विन्यास एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "एक्सेसएक्स स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "कुंजीपटल विन्यास स्थिति"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताओं की स्थिति दिखाएँ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "एक्सेसएक्स विशेषताओं की स्थिति दिखाएँ जैसे कि लैच्ड मॉनीटर्स"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])\n"
+"राजेश रंजन ([email protected])"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "मदद प्रदर्शक शुरु करने में त्रुटि थी: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "कीबोर्ड वरीयता संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई :%s"
+
+# Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "ए"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "एक्सेसएक्स स्थिति"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "कुंजीपटल स्थिति दिखाता है जब एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ उपयोग की जाती हैं."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB विस्तार सक्रिय नहीं है"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताओं की वर्तमान स्थिति दिखाती है"
+
+# The long name of the applet in the About dialog.
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "बैटस्टेट फैक्टरी"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "लैपटाप की बची ऊर्जा पर नजर रखें"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ (_P)"
+
+# 1 = AC power. I should really test it explicitly here.
+# This string will display as a tooltip over the status frame
+# when the computer is using AC power.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "तंत्र एसी पावर पर चल रहा है"
+
+# 0 = Battery power
+# This string will display as a tooltip over the status frame
+# when the computer is using battery power.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "तंत्र बैटरी पावर पर चल रहा है"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "बैटरी चार्ज (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बच रहा है"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) जबतक चार्ज न हो"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d मिनट (%d%%) remaining"
+msgstr[1] "%d घंटे %d मिनट्स बचे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "चार्ज होने तक %d मिनट (%d%%)"
+msgstr[1] "चार्ज होने तक %d मिनट (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d घंटा (%d%%) शेष"
+msgstr[1] "%d घंटे (%d%%) बचे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d घंटा चार्ज होने तक (%d%%)"
+msgstr[1] "%d घंटे चार्ज होने तक (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) शेष"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s जबतक चार्ज हुआ (%d%%)"
+
+# The long name of the applet in the About dialog.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "बैटरी मॉनीटर"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "अब आपकी बैटरी पूरी तरह चार्ज है."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "बैटरी सूचना"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "आपके पास बची बैटरी क्षमता का %d%% है."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "आपके पास बैटरी उर्जा का %d मिनट शेष बचा है (कुल क्षमता का %d%%)."
+msgstr[1] "आपके पास बैटरी उर्जा का %d मिनट शेष बचा है (कुल क्षमता का %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"अपने काम को नष्ट होने से बचाने के लिये:\n"
+" • अपने लैपटॉप को बाहरी शक्ति में प्लग करें, या\n"
+" • खुला दस्तावेज सहेजें और अपना लैपटॉप बंद करें."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"अपने काम को नष्ट होने से बचाने के लिये:\n"
+" • ऊर्जा बचाने के लिये अपना लैपटॉप स्थगित रखें,\n"
+" • अपने लैपटॉप को बाहरी शक्ति में प्लग करें, या\n"
+" • खुला दस्तावेज सहेजें और अपना लैपटॉप बंद करें."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "अब आपकी बैटरी कम चार्ज है."
+
+# Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+# battery is present.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "बैटरी उपस्थित नहीं है"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "बैटरी स्थिति अज्ञात"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "लागू नहीं"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदद दिखाने मे त्रुटि थी: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "यह यूटिलिटी आपके लैपटाप बैटरी की स्थिति दर्शाती है."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL बैकेंड एंबेडेड."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "लिगेसी (गैर हाल-HAL) बैकेंड सक्रियकृत."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(स्थिति व चार्ज के लिये एकल विंब दिखायें)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(दो विंब: एक स्थिति के लिये, एक चार्ज के लिये)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "रूप"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर वरीयताएँ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "अधिसूचना"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "शेष प्रतिशत दिखायें (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "शेष समय दिखायें (_t)"
+
+# Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "सार दृश्य (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "विस्तारित दृश्य (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "बैटरी पूर्णतः चार्ज होने पर चेतावनी दें (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "समय/प्रतिशत दिखायें (_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "बैटरी चार्ज यहां पहुंचने पर चेतावनी दें (_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL त्रुटि"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx बना नहीं सका"
+
+# Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+# battery is present.
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "कोई बैटरी नहीं मिला"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL के आरंभीकरण में असमर्थ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 किसी लेबल के लिये नहीं, 1 प्रतिशत के लिये और 2 शेष समय के लिये"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "चेतावनी हेतु बीप करें"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "चेतावनी दिखाते समय बीप करें"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ऊपर से खाली करें"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "पूरी बैटरी सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "कम बैटरी सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "बैटरी पूर्णतः चार्ज होने पर सूचित करें."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "बैटरी चार्ज कम होने पर सूचित करें."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "लाल मान स्तर"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "बैटरी के शीर्ष से खाली होता बैटरी मीटर दिखाएँ. सिर्फ पारंपरिक बैटरी दृश्य के लिये."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "क्षैतिज बैटरी दिखाएँ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "प्रतिशत/प्रतिशत लेबल दिखाएँ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "पटल पर पारंपरिक क्षैतिज बैटरी दिखायें."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "पैनल पर अपराइट व छोटा होता बैटरी दिखायें."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"बैटरी स्तर जिसके नीचे बैटरी को लाल रंग दिखाया जाए. साथ ही मान जिसपर कम बैटरी चैतावनी "
+"दिखाया जाता है."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "अपराइट (छोटा) बैटरी"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value में परिभाषित मान का प्रतिशत की बजाय चेतावनी बचे समय के लिये संवाद दिखाने के "
+"लिये प्रयोग करें."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "कम प्रतिशत के बजाय कम समय के लिये चेतावनी दें"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "शेष मिनट"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "बैटरी स्थिति सूचक यूटिलिटी"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "बैटरी पूर्णतः पुनः चार्ज"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "बैटरी पावर कम"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "अक्षर पटल"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "कैरपिकर एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "अक्षर प्रविष्ट करें"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पटल"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" दाखिल करें"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "विशेष अक्षर को जोड़ो"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "विशिष्ट अक्षर %s प्रविष्ट करें"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"अनूठे अक्षर जो मेरे कुंजी पटल में नहीं हैं, चुनने हेतु गनोम पटल एप्लेट. जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस "
+"के तहत जारी."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "एप्लेट प्रारंभ होने पर दिखाए जाने वाले अक्षर"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "विरोधित - एप्लेट प्रारंभ होने पर दिखाए जाने वाले अक्षर"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पटल सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "उपलब्ध रंगपट्टिकाएँ रखी हुईं स्ट्रिंग्स की सूची."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"स्ट्रिंग जोकि उपयोगकर्ता ने चुना है जब एप्लेट अंतिम बार उपयोग में लिया गया. यह स्ट्रिंग "
+"प्रदर्शित होगा जब उपयोगकर्ता एप्लेट प्रारंभ करेगा."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "रंगपट्टिका प्रविष्टि"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "अक्षरों को जोड़ कर या मिटा कर रंगपट्टिका परिवर्धित करें"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "पटल जोड़ें"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "पटल संपादित करें"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "पटल सूची"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "रंगपट्टिकाः"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "बटन जोड़ें"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "नया पटल जोड़ने हेतु क्लिक करें"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "संपादन बटन"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "चयनित रंगपट्टिका संपादित करने हेतु क्लिक करें"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "मिटाएँ बटन"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "चयनित पटल मिटाने हेतु क्लिक करें"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "अक्षर पैलेट वरीयताएँ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 मान cpu आवृत्ति दिखाने के लिये है, 1 आवृत्ति व इकाई के लिये, और 2 आवृत्ति के बजाय "
+"प्रतिशत के लिये."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 मान आलेखीय मोड में एप्प्लेट दिखाने के लिये है (pixmap सिर्फ), 1 एप्प्लेट को पाठ मोड मे "
+"दिखाने के लिये (pixmap नहीं दिखाने के लिये) और 2 एप्प्लेट को आलेखीय व पाठ मोड में दिखाने के "
+"लिये."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "सीपीयू से मॉनीटर"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu प्रयोग दिखाने का मोड"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU मॉनीटर में सेट करें. एकल प्रोसेसर सिस्टम में आपको इसे बदलने की जरूरत नहीं है."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "प्रदर्शन के लिये पाठ का प्रकार (अगर पाठ सक्रिय है)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर वरीयता"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "सेटिंग प्रदर्शित करें"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "मॉनिटर सेटिंग"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU आवृति को आवृति के रूप में दिखायें (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "प्रतिशत में सीपीयू आवृति दिखाएँ (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "आवृति इकाई दिखायें (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "रूप (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "मॉनीटर्ड सीपीयू (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "सहायता दस्तावेज नहीं खोल सकता"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "यह यूटिलिटी मौजूदा सीपीयू आवृति स्केलिंग दर्शाती है."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "मौजूदा सीपीयू आवृति को उपयोगिता दिखायें"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "आलेख"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.mate-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-href.c:126
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "आलेख और पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "आवृति स्केलिंग असमर्थित"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग असमर्थित"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"आप अपनी मशीन की आवृत्ति को रूपांतरित करने में समर्थ न हो पायेंगे. आप मशीन की रूपरेखा "
+"विगड़ सकती है या CPU आवृत्ति मापन के लिये हार्डवेयर संर्थन नहीं रखती है."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "डिस्क माउन्ट करने वाला"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट हेतु फैक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "स्थानीय डिस्क एवं उपकरण माउन्ट करें"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(आरोहित)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(आरोहित नहीं)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' को चला नहीं सका"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD चलायें (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "सीडी बजायें (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s को खोले (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s को आरोहित करें (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s को आरोहित करें (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s को बाहर (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ब्लॉक वाल्यूम को माउन्ट और अनमाउन्ट करने हेतु अप्लेट."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "अंतराल टाइमआउट माउन्ट पाइन्ट स्थिति को जाँचने हेतु"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "स्थिति अद्यतन करने के बीच सेकण्ड्स में समय"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "आपके पटल हेतु दो आँखें"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "आँख"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "जी-आइस अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "गनोम पटल हेतु गूफी सेट की आँख. वे आपके माउस का अनुसरण करते हैं."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ये आँखें माउस पांइटर दिशा में देखती हैं"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "डिरेक्ट्री जहाँ प्रसंग स्थित है"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "आईज़ एप्लेट प्रारंभ नहीं कर सका."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "प्रसंग लोड करने के दौरान एक गंभीर त्रुटि हुई."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "जी-आइस वरीयताएँ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "प्रसंग"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "प्रसंग चुनें (_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "अरबिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "बॉस्क"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "बेल्जियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "दोनों Alt कुंजी एकसाथ लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "दोनों Ctrl कुंजी एकसाथ लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "दोनों Shift कुंजी एकसाथ लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ब्राज़ील पुर्तगाली कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "बुल्गारियाई साइरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "बुल्गारियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock कुंजी लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "चेक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "दानिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "डच कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "अंग्रेजी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "एस्तोनियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "फ़िनिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "फ्रांसीसी स्विस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी स्विस कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "फ्रांसीसी-कनाडाई 105-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "जीबी 102-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "जीबी 105-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "जेनेरिक कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ज्यॉर्जियाई लातीनी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ज्यॉर्जियाई रूसी अभिन्यास"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ज्यॉर्जियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "जर्मन स्विस यूरो सहित"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "जर्मन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "यूनानी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "हिब्रू कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "हंगरीयाई 101-कुंजी लातीनी 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "हंगरीयाई 101-कुंजी लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "हंगरीयाई 105-कुंजी लातीनी 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "हंगरीयाई 105-कुंजी लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "हंगरीयाई पीसी/एटी 101- कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "हंगरीयाई लातीनी1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "आइसलेण्डिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "इतालवी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "जापानी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "लाओ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "लेआउट शिफ्ट व्यवहार"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Left Alt key कुंजी लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Left Ctrl कुंजी लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Left Shift कुंजी लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Left Win-key लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "लिथुआनियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "मकदूनियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "मेनू की लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "मंगोलियाई आल्ट कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "मंगोलियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "मंगोलियाई फोनेटिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नॉर्वेजियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "सादा रूसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "पोलिश मृतकुंजियाँ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "पुर्तगाल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "पुर्तगाली मृतकुंजियाँ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "पुर्तगाली कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Right Alt key लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Right Ctrl key लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Right Shift key लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Right Win-key लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "रुसी क्राइलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "रूसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "सर्बियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock लेआउट बदलता है."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "स्लोवाक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोवेनियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "स्लोवेनियाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "स्पेनिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "सन (!पीसी नहीं!) प्रकार5 हंगरीयाई लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "स्विडिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "स्विस कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "थाई केडमानी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "थाई कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"F\" कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"Q\" कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "तुर्किश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "यूके 105-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "यूके पीसी/एटी कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "यूएस 101-कुंजी कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "यूएस 105-कुंजी कुंजीपटल (विंडोज़ कुंजी सहित)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "यूएस 84-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "यूएस डीईसी 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "यूएस आईबीएम आरएस/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "यूएस अंतर्राष्ट्रीय"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "यूएस मेकिंतोष"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "यूएस पीसी/एटी 101 कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "यूएस सिलिकॉन ग्रॉफ़िक्स 101-कुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "यूएस सन प्रकार5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "आर्मेनियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "अजरबैजानी तुर्किश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "बेलारूसियन सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तगाली सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तगाली सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "दानिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "दानिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "बुल्गारियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "कनाडाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "चेक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "दानिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "दानिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "दानिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "डच सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "एस्तोनियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "फिनिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जर्मनी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "जर्मनी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "जर्मनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "हिब्रू सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "हंगरीयाई लातीनी2 सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "हंगरीयाई प्रकार5 लातीनी 1 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "आइसलैण्डिक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "इतालवी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "इतालवी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "इतालवी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जापानी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "जापानी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "लाटवियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "लिथुआनियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "मकदूनियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "नॉर्वेजियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "पोलिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "पुर्तगाली सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "पुर्तगाली सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "रोमानियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "रूसी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "सर्बियाई सन मानक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "स्लोवाक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "स्लोवेनियाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्पेनी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "स्पेनी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "स्पेनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्विडिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "स्विडिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "स्वीडिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "स्विस जर्मन सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "थाई सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "तुर्कीश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "यूएस सन प्रकार-4 कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "यूएस सन यूएसबी कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "यूएस सन प्रकार5 कुंजीपटल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "यूक्रेनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "विएतनामी सन कीमैप"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "कुंजीपटल वरीयता (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "प्लगइन (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "मौजूदा लेआउट दिखायें (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "समूह (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "कुंजीपटल सूचक"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "कुंजीपटल एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास सूचक"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:43
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कुंजीपटल लेआउट \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "सर्वाधिकार (c) सेर्गेई वी आउदाल्सतॉव 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "गनोम हेतु कुंजीपटल अभिन्यास सूचक एप्लेट"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "कुंजीपटल सूचक (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "कुंजीपटल लेआउट"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "विवरण (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यतन करें (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "मौसम एप्लेट बनाने हेतु फैक्टरी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "जीवेदर अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "वर्तमान मौसम परिस्थिति पर नजर रखता है और पूर्वानुमान करता है"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "मौसम रपट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "स्थानीय मौसम परिस्थिति पर नज़र रखने हेतु पैनल अनुप्रयोग"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "गनोम मौसम"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "मौसम रपट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"शहर: %s\n"
+"आकाश: %s\n"
+"तापमान: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यतन कर रहे..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "पिछला अद्यतनः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "शर्तें:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "आकाश:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "तापमानः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "इस तरह का अनुभव:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "तुषार बिंदुः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "सापेक्षिक आद्रता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "हवाः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "दबावः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "दृश्यताः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "सूर्योदयः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "सूर्यास्तः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "वर्तमान शर्तें"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "पूर्वानुमान रपट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "पूर्वानुमान विवरण देखें"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "रेडार नक्शा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "जाएँ Weather.com (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "जाएँ Weather.com पर"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com में जाने हेतु क्लिक करें"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "इस स्थान हेतु पूर्वानुमान उपलब्ध नहीं है."
+
+# Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "स्थान दर्शन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "सूची में से स्थान चुने"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "स्पिन बटन अद्यतन करें"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "अद्यतन हेतु स्पिन बटन "
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "पता प्रविष्ठि"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "यूआरएल प्रविष्ठ करें"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "स्थान XML डाटाबेस लोड करने में विफल. कृपया इसे बग के रूप में रिपोर्ट करें."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "मौसम वरीयताएँ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "अद्यतन स्वचालित करें प्रत्येक (_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "तापमान ईकाई (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "केल्विन"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "सेल्सियस"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "फॉरेनहाइट"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "वायु गति इकाई (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "किमी/घंटा"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "नॉट्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort स्केल"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "दबाव इकाई (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "दृश्यता इकाई (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "मीटर्स"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "किमी"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "मील"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "रेडार नक्शा सक्षम करें (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "रेडार नक्शा हेतु अनुकूलित पता उपयोग करें (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "पता (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनट्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शक"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "एक स्थान चुनें (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "ढूंढें: (_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "अगला ढूंढें (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "निवेश"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "अपना निवेश किया धन ट्रैक करें."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "स्वचालित ताजा (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "बॉलिंगर"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> से चार्ट डाउनलोड करें"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "एक्सपोनेनशियल कार्यशील औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "तेज स्टॉच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "वित्तीय चार्टचार्ट"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "सूचक: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "कार्यशील औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "औवरले: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "धीमा स्टॉच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "टूटन"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "आयतन"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "आवाज़"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ग्राफ शैली (_G): "
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्प (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "नया संकेत जोडें (_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>नोट:</b> उद्धरण 15 मिनट से बिलंब है.\n"
+"<b>श्रोत: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "निवेश वरीयताएँ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "स्टॉक"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "स्तर"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>आपने अभी तक कोई स्टॉर सूचना नहीं दाखिल की है</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>कोई स्टॉक कोट अभी उपलब्ध है</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"यह सर्वर से संपर्क नहीं हो सका है. यह कंप्यूटर या तो ऑफलाइन है या सर्वर डाउन है. बाद में "
+"फिर कोशिश करें."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "वित्तीय चार्ट - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "चार्ट खोल रहा है"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "चार्ड डाउनलोड किया गया"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "चार्ट डाउनलोड नहीं किया जा सका"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ऐप्लेट निवेश करें"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "संकेत"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "(मात्रा)"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "कीमत"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "अंश"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "निवेश Yahoo! Finance से कनेक्ट नहीं कर सका"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s पर अद्यतन"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "कोट का औसत परिवर्तन %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "स्थिति संतुलन: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "टिकर"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "अंतिम"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "परिवर्तन %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "चार्ट"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "प्राप्ति"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "प्राप्ति %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (पहले मिनी-कमांडर)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (मिनी कमांडर से पारदर्शी उन्नत)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "मिनी-कमांडर"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "मिनी-कमांडर अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"यह MATE एप्प्लेट पैनल में समादेश रेखा जोड़ता है. इसमें समादेश समाप्ति, समादेश इतिहास, और "
+"बदलने वाला मैक्रो."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "इतिहास में कोई वस्तु नहीं"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "प्रोग्राम प्रारंभ करें"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "यहॉ पर कमांड टाइप करें और गनोम आपके लिए इसे चलाएगा"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s हेतु प्रसंग नहीं पा सका: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s हेतु प्रसंग नियत नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s हेतु डिफ़ॉल्ट सूची मूल्य नियत करें\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत है. प्रसंग स्थापित नहीं कर रहे\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE परिवर्तनीय वातावरण अनिवार्यतः नियत करें \n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सोर्सेज में पहुँच में असफलः %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "कॉन्फ़िग डेटा सिंकिंग में त्रुटिः %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "मेक्रो कमांड्स हेतु स्ट्रिंग्स रखे हुए जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टियों की सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "मेक्रो पैटर्न्स हेतु स्ट्रिंग्स रखे हुए जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टियों की सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "मेक्रो कमांड सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "मेक्रो पैटर्न सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "नया मेक्रो जोड़ें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "स्वतः समाप्ति"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "कमांड: (_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "कमांड लाइन वरीयताएँ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "कमांड लाइन पृष्ठभूमिः (_b)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "कमांड लाइन अग्रभूमिः (_f)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "इतिहास आधारित स्वतःपूर्ण सक्षम करें (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "मेक्रोज़"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "कोई रंग चुनें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "मेक्रो जोड़ें (_A)..."
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "मेक्रो मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "मेक्रोज़ (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "पैटर्न (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रसंग रंग उपयोग करें (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौड़ाई (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "प्रविष्ट कमांड्स के इतिहास में से कमांड को स्वचालित पूर्ण करने की कोशिश करें."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग, नीला अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग, हरा अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग, लाल अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "अग्रभूमि रंग, नीला अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "अग्रभूमि रंग, हरा अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "अग्रभूमि रंग, लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "इतिहास सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "इतिहास प्रविष्टियों हेतु स्ट्रिंग्स रखे हुए जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टियों की सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "अब उपयोग नहीं होता"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "इतिहास स्वतःपूर्ण करें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "एप्लेट के चहुँओर फ्रेम दिखाएँ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "एक हैण्डल दिखाएँ ताकि एप्लेट पटल से अलग किया जा सके."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "फ्रेम दिखाएँ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "हैण्डल दिखाएँ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग का नीला अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रंग का नीला अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग का हरा अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रंग का हरा अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग का लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रंग का लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"वैश्विक कुंजी के पक्ष में प्रति एप्प्लेट कुंजी पदावनत किया गया, /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रसंग रंग उपयोग करें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "अनुकूलित रंगों के बदले प्रसंग रंग उपयोग करें."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "चौड़ाई"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "एप्लेट की चौड़ाई"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउज़र"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ब्राउज़र प्रारंभ करने हेतु इस बटन को क्लिक करें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "पिछले कमांड की सूची देखने हेतु इस बटन को क्लिक करें"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "कमांड पंक्ति आपके तंत्र प्रशासक द्वारा अक्षम कर दिया गया है"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "मिनी कमांडर एप्लेट"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "यह एप्लेट, पटल में कमांड लाइन जोड़ता है"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "आपको पैटर्न निर्दिष्ट करना होगा"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "आपको कमांड और पैटर्न निर्दिष्ट करना होगा"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "आपको कमांड निर्दिष्ट करना होगा"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "आप दोहरे पैटर्न निर्दिष्ट नहीं कर सकते"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "पैटर्न"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ध्वनि व्यवस्थित करें"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "आवाज निर्धारक"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "मौन (_M)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक खोलें (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "आवाज़ एप्पलेट"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"आवाज नियंत्रण को आप पैनल से स्पीकर आइकन पर दाहिने क्लिक करके और मेनू से \"पैनल से हटायें\" "
+"चुन कर हटा सकते हैं."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ध्वनि नियंत्रण प्रारंभ करने में असफल: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: muted"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "सहायता प्रारंभ करने में असफल: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "आपके MATE पैनल के लिये आयतन नियंत्रण."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 का प्रयोग करा है."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "मूक"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "आवाज निर्धारक..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अनजान आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "एप्लेट द्वारा नियंत्रित चैनल. सिर्फ ओएसएस सेटअप हेतु"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "सहेजी गई मूक स्थिति"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "प्रारंभ में पुनर्स्थापित करने हेतु सहेजा वॉल्यूम"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयताएँ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "नियंत्रण के लिये युक्ति व ट्रैक चुनें"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "एक डडायलअप संबंधन को सक्रिय व निरीक्षण करें"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "मॉडेम मॉनीटर"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "क्रियान्वित"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "अक्रियान्वित"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "संबंधन सक्रिय, लेकिन संबंधन समय नहीं पा सका"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "समय संबंधित: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "अपने इंटरनेट सर्विस प्रोवाइडर से जुड़ने के लिये आपको प्रशासक सुविधा की जरूरत है"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "अपने इंटरनेट सर्विस प्रोवाइडर से विलगने के लिये आपको प्रशासक सुविधा की जरूरत है"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "दाखिल पासवर्ड गलत है."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "जाचें कि आपने सही टंकित किया है औऱ आपने \"caps lock\" कुंजी सक्रिय नहीं किया है"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "क्या आप कनेक्ट होना चाहते हैं?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "क्या आप डिसकनेक्ट होना चाहते हैं?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "कनेक्ट (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "संजाल विन्यास टूल को लॉंच नहीं कर सका"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "जांचे कि यह सही पथ में अधिष्ठापित है और यह सही अनुमति है"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "डायल अप संजाल संबंधन के निरीक्षण व सक्रियकरण के लिये एप्प्लेट"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "इंटरनेट सेवा प्रदाता से कनेक्ट कर रहा है"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "कूटशब्द प्रविष्ट करो"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "रूट कूटशब्द जरूरी"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "तंत्र लोड प्रदर्शक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर खोलें (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"यह तंत्र लोड मॉनीटर, सीपीयू, रैम, स्वैप फ़ाइल उपयोग के साथ ही नेटवर्क ट्रेफिक के ग्राफ "
+"बताने में समर्थ है"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "कार्य निष्पादन में त्रुटि आई '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "मेमोरी"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "स्वेप जगह"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "भार औसत"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रोग्राम के द्वारा प्रयोग में\n"
+"%u%% कैश के रूप में प्रयुक्त है"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "सिस्टम लोड औसत %0.02f है"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s पा रहा है\n"
+"%s भेज रहा है"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोग में"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोग में"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "सीपीयू लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "मेमोरी भार"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "नेट भार"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "लोड की अदला बदली"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "डिस्क लोड"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "मिलीसेकण्ड्स में एप्लेट ताज़ा करने का दर"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राप के लिये पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "सीपीयू ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "सीपीयू लोड ग्राफ सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "लोड ओसत ग्राफ सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "मेमोरी लोड ग्राफ सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "नेटवर्क लोड ग्राफ सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "लोड ग्राफ स्वेप सक्षम करें"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "क्षैतिज पटल के लिये, ग्राफ की चौड़ाई पिक्सेल में. लंबवत पैनल के लिये, यह ग्राफ की ऊंचाई है."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "बफ़र मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "कैच्ड मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "डिस्क पठन हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "डिस्क लेखन हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "इनपुट नेटवर्क क्रियाकलाप हेतु आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "लोड औसत हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "लूपबैक नेटवर्क उपयोग हेतु आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "नाइस-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "आउटपुट नेटवर्क क्रियाकलाप हेतु आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "साझा मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "तंत्र-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित मेमोरी उपयोग हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित स्वेप उपयोग हेतु ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ग्राफ आकार"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "लोड ग्राफ पृष्ठभूमि का रंग (_g)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "मेमोरी ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "नेटवर्क ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ग्राफ पृष्ठ भूमि का रंग अदला-बदली करें (_g)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनिटर के रूप में डेस्कटॉप विवरण फ़ाइल"
+
+# translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "मॉनीटर्ड युक्तियाँ"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "प्रोसेसर (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "मेमोरी (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "नेटवर्क (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "स्वेप जगह (_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "लोड (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "तंत्र मॉनीटर चौड़ाईः (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "तंत्र मॉनीटर ऊँचाईः (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "तंत्र मॉनीटर अद्यतन अंतरालः (_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिली-सेकण्ड्स"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "उपयोगकर्ता (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "तंत्र (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "नाइस (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "निष्क्रिय (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "साझा (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "बफ़र्स (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "कैच्ड (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "मुफ्त (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "अंदर (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "बाहर (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "स्थानीय (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "प्रयुक्त (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "खाली (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "लोड"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "औसत (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "हार्ड डिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ़ें (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "लिखें (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD प्लेयर (पदावनत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ऑडियो सीडी बजाने हेतु पटल एप्लेट"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "जब नई डाक आए तब सतर्क करें"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "आई-डाक मॉनीटर (पदावनत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक (पदावनत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "एप्लेट पदावनत करने के लिये फैक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "नल एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "वायरलेस नेटवर्क लिंक की क्वालिटी पर नजर रखें"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "वायरलेस लिंक मॉनीटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "इनबॉक्स मॉनीटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD प्लेयर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "कुछ पैनल मद अब उपलब्द नहीं हैं"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "एक या ज्यादा पटल मद (एप्पलेट के रूप में संदर्भित) MATE डेस्कटॉप पर अब उपलब्ध नहीं है."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "यह मद आपके विन्यास से नहीं हटाया जायेगा:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "आप इस संदेश को फिर कभी प्राप्त नहीं करेंगे."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne स्टिकी नोट्स)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "डेस्कबार (स्टिकी नोट से पारदर्शी उन्नत)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर बनाएँ, देखें तथा प्रबंधित करें स्टिकी नोट्स"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "स्टिकी नोट्स"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "स्टिकी नोट्स अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "नया नोट (_d)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "नोट्स मिटाएँ (_D)..."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "लॉक नोट्स (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "नया नोट (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "नोट लॉक है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "नोट खोला गया है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "सभी स्टिकी नोट्स के उपयोग हेतु एक आधार रंग चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "नोट के लिए कोई रंग चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "नोट के लिए कोई फ़ॉन्ट चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "सभी स्टिकी नोट्स के लिए कोई फ़ॉन्ट चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "चुनें यदि नोट्स सभी कार्यस्थान में दिखने चाहिएँ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "चुनें कि क्या सभी नोट्स पर डिफ़ॉल्ट शैली बाध्य की जाए"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "नोट बंद करें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "तयशुदा नोट विशेषता"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "सभी स्टिकी नोट्स मिटाएँ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "यह स्टिकी नोट्स मिटाएँ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "फ़ॉन्ट रंग (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "फ़ॉन्ट रंग (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "नोट्स पर डिफ़ॉल्ट रंग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करें (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ऊँचाई (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "लॉक/अनलॉक नोट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "नोट रंग (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "नोट रंग (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "स्टिकी नोट हेतु रंग चुने"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट स्टिकी नोट रंग चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "स्टिकी नोट हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "स्टिकी नोट हेतु फ़ॉन्ट चुनें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "नोट को नया आकार दें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "नोट हेतु शीर्षक निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट ऊँचाई (पिक्सेल में) निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट चौड़ाई (पिक्सेल में) निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "स्टिकी नोट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "स्टिकी नोट गुण"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "स्टिकी नोट्स वरीयताएँ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "यह वापस नहीं किया जा सकता है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "तंत्र प्रसंग से रंग उपयोग करें (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग उपयोग करें (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट उपयोग करें (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "तंत्र प्रसंग से फ़ॉन्ट उपयोग करें (_n)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "सभी मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "नोट्स सभी कार्यस्थानों पर रखें (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"मूलभूत रूप से, शीर्षक की तरह स्टिकी नोट को वर्तमान तिथि दी गई है जब वे बनाये गये. यह "
+"प्रारूप प्रयुक्त है; कुछ भी जो strftime() के द्वारा विश्लेषित है मान्य है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "नोट के शीर्षक पर तिथि का स्वरूप"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "फंट हेतु डिफ़ॉल्ट रंग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट रंग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"नये स्टिकी नोट के लिये मूलभूत रंग. इसे html hex विशिष्टता में होना चाहिये, उदाहरण के लिये "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"नये स्टिकी नोट के लिये मूलभूत फंट रंग. इसे html hex विशिष्टता में होना चाहिये, उदाहरण के "
+"लिये \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"नये स्टिकी नोट के लिये तयशुदा रंग. इसे पैंगो फंट नाम होना चाहिये, उदाहरण के लिये \"Sans "
+"Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "खाली नोट्स हमेशा ही बिना पुष्टि किए मिटा दिए जाते हैं."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, सारे स्टिकी नोट के लिये पसंदीदा रंग मूलभूत रंग की "
+"तरह प्रयोग किया जा सकता है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, सारे स्टिकी नोट के लिये पसंदीदा फंट मूलभूत फंट की "
+"तरह प्रयोग किया जा सकता है."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, निजी नोट्स जिसे पसंदीदा फंट व रंग नियत किया गया "
+"है अनदेखा किया जायेगा."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "निर्दिष्ट करता है कि क्या स्टिकी नोट्स तालाबंद (संपादन योग्य नहीं) है या नहीं"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "निर्दिष्ट करता है कि स्टिकी नोट्स डेस्कटॉप के सभी कार्यस्थान पर दिखाई दे या नहीं."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "स्टिकी नोट्स तालाबंद स्थिति"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "स्टिकी नोट्स कार्यस्थान स्टिकीनेस"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "जब नोट मिटा रहे हों तो पुष्टि के लिए पूछें या नहीं"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "क्या सभी नोट्स में डिफ़ॉल्ट रंग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "क्या तंत्र डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट उपयोग करना है"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d नोट"
+msgstr[1] "%d नोट्स"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "स्टिकी नोट्स दिखायें"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "गनोम डेस्कटॉप वातावरण हेतु स्टिकी नोट्स"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "रद्दी में जायें"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "रद्दी खोलें (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d मद रद्दी में"
+msgstr[1] "%d मद रद्दी में"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "रद्दी में कोई वस्तु नहीं"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नॉटिलस की संतति के दौरान त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"एक MATE रद्दी जो आपके पटल पर रहता है. आप इसे रद्दी को देखने के लिये प्रयोग कर सकते हैं "
+"या रद्दी में मद को खींचकर छोड़ भी सकते हैं."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "फ़ौरन मिटाएँ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "कुछ वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "रद्दी का ऐप्लेट"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s मद %s का, को हटा रहा है"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "हटा रहा है: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "आप रद्दी से सभी वस्तुओं को खाली करना चाहते हैं?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"अगर आप रद्दी खाली करने के लिये चुनते हैं, इसमें सारा मद स्थायी रूप से मिट जायेगा. कृपया नोट "
+"करें कि आप इन्हें अलग अलग भी मिटा सकते हैं."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "रद्दी खाली कर रहा है"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "इससे:"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..0a32f33c
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3546 @@
+# Translation of mate-applets to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Postavke za pristupačnost tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Tvornica appleta AccessX statusa"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stanje upotrebljivosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Prikazuje stanje AccessX mogućnosti, kao što su zadržani modifikatori"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Mato Kutlić <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
+"admins\n"
+" Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n"
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n"
+" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
+" young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja preglednika pomoći: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokretanja programa za postavljanje tipkovnice: %"
+"s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Prikazuje stanje tipkovnice kada se korise svojstva pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Ekstenzije nisu omogućene"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Praćenje stanja baterije"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat tvornica"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Praćenje preostale snage prenosnog računala"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sustav radi na AC napajanju"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sustav radi na baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija puna (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostalo nepoznato vrijeme (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nepoznato vrijeme (%d%%) punjenja"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuta (%d%%) preostala"
+msgstr[1] "%d minute (%d%%) preostale"
+msgstr[2] "%d minuta (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d sat (%d%%) preostao"
+msgstr[1] "%d sata (%d%%) preostala"
+msgstr[2] "%d sati (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d sat do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d sata do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d sati do napunjenja (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do napunjenja (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Nadzornik baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Vaša baterija je u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Obavijest o stanju baterije"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Preostalo je %d%% ukupnog kapaciteta baterije."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Preostalo vam je %d minuta rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[1] ""
+"Preostale su vam %d minute rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[2] ""
+"Preostalo vam je %d minuta rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kako bi ste izbjegli gubitak podataka:\n"
+" priključite prijenosno računalo na izvor napajanja, ili\n"
+" snimite otvorene dokumenta i ugasite prijenosno računalo."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kako bi ste izbjegli gubitak podataka:\n"
+" suspendirajte vaše prijenosno računalo zbog štednje baterije,\n"
+" priključite prijenosno računalo na izvor napajanja, ili\n"
+" snimite otvorene dokumenta i ugasite prijenosno računalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Vaša baterija je pri kraju"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Baterija nije priključena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stanje baterije je nepoznato"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "nedostupno"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ovaj alat prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računala."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Koristi HAL podsustav."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Koristi stari (ne-HAL) podsustav."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL greška"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nije moguće stvoriti libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nije pronađena baterija"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nije moguće inicijalizirati HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - bez oznake, 1 - postotak, 2 - preostalo vrijeme"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Oglasi se pri upozorenjima"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Cijedi sa vrha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Obavijest o punoj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Obavijest o slaboj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija puna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija skoro prazna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Vrijednost za crveno"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Prikaži pražnjenje baterije od vrha. Ostvareno samo za standardni pregled "
+"stanja baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vodoravni prikaz baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Prikaži oznaku vremena/postotka"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Prikaži uobičajeni, vodoravni prikaz baterije na ploči."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Prikaži uspravni, manji prikaz baterije na ploči."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Razina napunjenosti baterije ispod kojega se baterija prikazuje u crvenoj "
+"boji. Ujedno i vrijednost kod koje se prikazuje upozorenje o niskoj razini "
+"napunjenosti."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Uspravan (mali) prikaz baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Koristi upozorenje bazirano na preostalom vremenu umjesto na postotku"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "posto"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Alat za praćenje stanje baterije"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija slaba"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za applet za odabir znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Unesite znakove"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupne palete"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Unesite \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Umetni posebni znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "unesite posebni znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel aplet za odabir čudnih znakova koji se ne nalaze na tipkovnici. "
+"Objavljeno pod GNU GPL."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znakovi koji se prikazuju prilikom pokretanja appleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARJELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju appleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Popis dostupnih paleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Znakovni niz koji je odabrao korisnik pri posljednjoj upotrebi appleta. Ovaj "
+"znakovni niz će biti prikazan kada korisnik pokrene applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Unos u paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Izmijenite paletu dodavajući ili odstranjujući znakove"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodaj paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Uredi paletu..."
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Popis paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Dodaj gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknite za dodavanje nove palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Uredi gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknite za uređivanje odabrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Ukloni gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Postavke palete znakova"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Preglednik promjene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Nadziranje promjene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vrijednost 0 je predviđena za prikaz frekvencije procesora, 1 za prikaz "
+"frekvencije i mjerne jedinice, 2 za prikaz postotka umjesto frekvencije."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vrijednost 0 prikazuje program u grafičkom modu (samo ikona), 1 prikazuje "
+"program u tekstualnom modu (bez ikone) i 2 prikazuje program u grafičkom i "
+"tekstualnom modu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Koji procesor želite nadzirati"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Način za prikaz opterećenja procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Izaberite procesor za nadziranje. U jednoprocesorskom sustavu ne morate "
+"ništa mijenjati."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Tip teksta za prikaz (ako je prikaz teksta uključen)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nemogu otvoriti dokument koji sadrži pomoć"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ovaj alat prikazuje trenutačnu promjenu frekvencije procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ovaj alat prikazuje trenutačnu frekvenciju procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika i tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Promjena frekvencije nije podržana"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Promjena frekvencije procesora nije podržana"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Promjena frekvencije na vašem računalu nije moguća. Računalo može biti krivo "
+"podešeno ili nema hardversku podršku za promjenu frekvencije procesora."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Priključenje diska"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Tvornica appleta za montiranje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Proizvodnja appleta za montiranje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montirajte lokalne diskove i uređaje:"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montirano)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montirano)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ne mogu izvršiti '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:829
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Pokreni DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:833
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Pokreni CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:836
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otvori %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:845
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Od_voji %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:852
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Priključi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Izbaci %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:115
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet za priključivanje i isključivanje blok uređaja."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Razmak između dvije provjere stanja priključne točke"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Vrijeme u sekundama između dva ažuriranja stanja"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par očiju za vašu plohu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta za Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Pogledom oči vjerno prate kretnje miša"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktorij u kojem se nalazi tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti programa \"oči\"."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Dogodila se kobna greška tijekom pokušaja učitavanja teme."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes postavke"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Odaberite temu:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arapski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Obje Alt tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Obje Ctrl tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Obje Shift tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bugarska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bugarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Tipka CapsLock mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Češki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Danski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engleski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francuski za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francuski raspored za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francuski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francuski raspored od 105 tipaka za Kanadu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Britanska sa 102 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanska sa 105 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Standardna tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzijski latinica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Ruski raspored za Gruziju"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzijski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Njemački sa Eurom za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Njemački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grčki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 101-tipka latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 101-tipka latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 105-tipka latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 105-tipka latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mađarska PC/AT 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Mađarski latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Talijanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Ponašanje prilikom promjene rasporeda."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Lijeva Alt tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Lijeva Ctrl tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Lijeva Shift tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Lijeva Win tipka mijenja raspred."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litvanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Tipka za pokretanje izbornika mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolski alternativni raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolski fonetski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Obični ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poljski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Desna Alt tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Desna Ctrl tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Desna Shift tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Desan Win tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srpski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španjolski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) mađarski tipa 5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švicarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajlandski Kedmani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajlandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turska \"F\" tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turska \"Q\" tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanska sa 105 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanska PC/AT tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 101 tipkom"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 105 tastera (sa Windows tipkama)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 84 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Američka tipkovnica DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Američka tipkovnica IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Američka međunarodna"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Američki sa Macintosha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Američka PC/AT 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Američka Silicon Graphics 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Američka Sun-ova tipa5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turski Sun-ov raspored za Azerbajdžanski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Bjeloruski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Sunov USB raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Sun raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britanski Sun tip4 respored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britanski raspored za Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britanski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bugarski Sunov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Sunov raspored za kanadski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Češki Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mađarski latin2 Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mađarska latin1 raspored tipa 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveški Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poljski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunjski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Nemački Sun-ov raspored za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US raspored za Sun tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US raspored za Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US raspored za Sun tipa5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Postavke tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Do_daci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Prikaži trenutni _raspored"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupe"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Pokazatelj tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Tvornica apleta za tipkovnicu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pokazatelj izabranog rasporeda tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Raspored tipkovnice \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indikator rasporeda tipkovnice za MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Pokazatelj tipkovnice (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ažuriraj"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Tvornica za izradu appleta za vrijeme."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather tvornica apleta"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Izvještaj o vremenu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i suradnici"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Program za praćenje lokalnih vremenskih uvjeta."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Vrijeme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Grad: %s\n"
+"Naoblaka: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ažuriram..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Posljednja dopuna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Uvjeti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Subjektivno:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Točka uređaja:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativna vlažnost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vjetar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vidljivost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Izlazak sunca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zalazak sunca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Tekuće prilike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predviđanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarska mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Posjetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Posjetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknite za posjećivanje stranica Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prognoza trenutačno nije dostupna za izabranu lokaciju."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Pregled prema lokaciji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Odaberite grad iz popisa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Osvježi vrteće gumbe"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Vrteći gumb za osvježavanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Polje za adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Unesite adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati XML bazu lokacija. Molim prijavite ovo kao pogrešku u "
+"programu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Podešavanje vremena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Jedinica temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzijus"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Jedinica brzine vjetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "čvorova"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforova skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Jedinica tlaka:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Vidljivost:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "kilometara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "milje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Uključi _radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Korištenje _vlastite URL adrese za radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Odaberite _mjesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Traži sljedeće"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Smještaj"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Uloži"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Pratite uloženi novac."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financijski graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financijski prikaz - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Otvaram prikaz"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Ulaganje applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Cijena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Provizija"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Njemački"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (prije Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (bezbolna nadogradnja na mini-commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Naredbena linija"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ovaj MATE applet dodaje naredbeni redak na ploču. Poznaje povijest naredbi, "
+"samozavršavanje naredbi i izmjenjive makroe."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nema stavaka u povijesti"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Ime domene"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Ovdje unesite naredbu i Mate će je izvršiti za vas"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu dohvatiti shemu za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu postaviti shemu %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Postavi uobičajenu vrijednost popisa za %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nije postavljeno MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne instaliram sheme\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mora se postaviti varijabla okruženja MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Neuspješno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže makro naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže mako uzorke"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Popis složenih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Popis složenih uzoraka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Pokušaj samodopunjavati naredbe iz popisa korištenih naredbi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Boje pozadine, zelena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Boje pozadine, crvena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Plava komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Zelena komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Crvena komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Prethodne naredbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Više se ne koristi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Prikaži okvir oko appleta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Prikaži ručku kako bi se applet mogao odvojiti od ploče."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Prikaži okvir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Prikaži ručku za premještanje apleta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Plava komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelena komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Crvena komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ovaj pojedinačni ključ zamjenjen je globalnim ključem, /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Koristite uobičajene boje tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Koristi uobičajene boje iz teme umjesto odabranih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Širina appleta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pritisnite ovaj gumb za pokretanje preglednika"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pritisnite ovaj gumb za popis prethodnih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ovaj aplet dodaje polje za davanje naredbi na ploču"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Morate navesti uzorak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Morate navesti i uzorak i naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Morate navesti naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ne možete dvaput navesti iste uzorke"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Podesi jačinu zvuka"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Isključi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka"
+
+#: ../mixer/applet.c:189
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Program za kontrolu glasnoće"
+
+#: ../mixer/applet.c:548
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Kontrola glasnoće zvuka nije pronašla niti jedan element i/ili uređaj za "
+"kontroliranje. Ovo znači da ili nemate instalirane odgovarajuće GStreamer "
+"dodatke, ili vaša zvučna kartica nije kofigurirana."
+
+#: ../mixer/applet.c:552
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Možete ukloniti kontrolu glasnoče sa ploče desnim klikom miša na ikonu "
+"zvučnika i selektriranjem opcije \"Ukloni sa ploče\" u izborniku."
+
+#: ../mixer/applet.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti kontrolu glasnoće: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: utišano"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s:%d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Ne mogu prikazati pomoć: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1405
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Kontrola glasnoće za vašu MATE ploču."
+
+#: ../mixer/applet.c:1407
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Koristim GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Koristim GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:122
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nepoznata kontrola glasnoće %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalom upravlja applet. Samo za OSS sisteme."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Spremljeno mutirano stanje"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Spremljena jačina zvuka koja će se postaviti pri pokretanju"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Izaberite uređaj i kanale koje želite nadzirati."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktiviranje i nadzor modemske veze"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Nadziranje modema"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiviraj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiviraj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Ne mogu otkriti vrijeme veze"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Vrijeme veze: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Veza nije uspostavljena"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti alat za mrežnu konfiguraciju"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Provjerite je li instalacija na pravoj putanji i imate li odgovarajuće "
+"ovlasti."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Program za pokretanje i nadziranje modemske veze."
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Pokazatelj opterećenja sustava"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sustava"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Pokreni Praćenje sustava"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Nadzor opterečenja sustava koji može prikazati grafove za procesor, RAM, "
+"korištenje swap prostora i mrežni promet."
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap prostor"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "Prosječno opterećenje"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno za programe\n"
+"%u%% iskorišteno za privremeni spremnik"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Prosječno opterećenje sustava je %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Opterećenje memorije"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "Opterećenje mreže"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Opterećenje swap memorije"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Opterećenje diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Brzina osvježavanja appleta u milisekundama"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Boja pozadine za graf opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za graf procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon opterećenja procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Prikaži graf opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Prikaži grafikon prosječnog opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon zauzeća memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon opterećenja mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon zauzeća swap memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Za vodoravne ploče, širina grafova u točkama. Za okomite ploče, ovo je "
+"visina grafikona."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Boja grafa za ethernet aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za praćenje PLIP aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za praćenje SLIP aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Boja grafa za buffer memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Boja grafa za cashed memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Boja grafa za čitanje po disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Boja grafa za pisanje po disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora vezane uz čekanje na I/O"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Boja grafa za prosječno opterećenje."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Boja grafa za praćenje ostalih eternet aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Boja grafa za dijeljenu memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora. vezanje za sustav"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za korisničke aktivnosti procesora."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu memorije."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu swap memorije."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veličina grafa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje swap memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Praćeni resursi"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorija"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "M_reža"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Swap prostor"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Opterećenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Odrednice"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Širina programa za nadgledanje sustava: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Visina programa za nadgledanje sustava: "
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Vrijeme između dva ažuriranja prikaza "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekunde"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sustav"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OČekanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Neiskorišteno"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Dijeljeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Međuspremnici"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Cachirano"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "_PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Ostalo"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Korišteno"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Opterečenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Prosjek"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Tvrdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitaj"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sustavka"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD svirač (Zamjenjeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panela za puštanje zvučnih CD-ova"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Obavijesti kada stigne nova pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Nadziranje ulazne pošte (Zamjenjeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Tvornica za zamjenjene programe."
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Tvornica praznih programa"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Praćenje kvalitete bežične mrežne veze"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Praćenje bežične veze"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Neki elementi ploče više nisu dostupni"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jedan ili više elemanata ploče (kao i programi) više nisu dostupni u MATE "
+"radnom okružju."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Slijedeći elemanti će biti uklonjeni iz vaše konfiguracije:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ovu poruku više nećete dobivati."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparentna nadogradnja sa stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Napravi, pogledaj i održavaj ljepljive biljeleške na radnoj površini"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lijepljive bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Sakrij bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Izbriši bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Zaključaj bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova bilješka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ova bilješka je zaključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ova bilješka je otključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Uobičajeno, kada se naprave ljepljive bilješke, koristi se tekući datum za "
+"naslov. Ovaj format se koristi; sve što prihća strftime() je dozvoljeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format datuma za naslov bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Uobičajena boja za pismo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Uobičajena boja za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za nove ljepljive bilješke. Ovo treba biti HTML heksadekadni "
+"navod boje, nprimjer \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za pismo ljepljive bilješke. Ovo treba biti HTML "
+"heksadecimalna oznaka boje, na primjer \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Uobičajeno pismo za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Predefinirana visina za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena visina u točkama za nove ljepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Predefinirana širina za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predefinirana širina za nove ljepljive bilješke u točkama."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prazne bilješke se uvijek brišu bez potvrde."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljna boja može biti korištena kao "
+"uobičajena boja za sve lijepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljno pismo može biti korišteno kao "
+"uobičajeno pismo za sve lijepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija uključena, dodijeljene proizvoljne boje i pisma za "
+"pojedinačne bilješke će biti ignorirani."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Određuje da li su lijepljive bilješke zaključane (nisu izmjenjive) ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Određuje da li su lijepljive bilješke vidljive na SVIM radnim prostorima na "
+"radnoj površini ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zaključano stanje ljepljivih bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ljepljivost radne površine ljeplivih bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Treba li tražiti potvrdu prilikom brisanja bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajene boje i pismo za sve bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajene sustavskih boja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajeno pismo sustava"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d bilješka"
+msgstr[1] "%d bilješke"
+msgstr[2] "%d bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Prikaži ljepljive bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ljepljive bilješke za MATE okružje"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Idi u Smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Isprazni smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element u Smeću"
+msgstr[1] "%d elementa u Smeću"
+msgstr[2] "%d elemenata u Smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nema sadržaja u Smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom podizanja caja-a:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE kanta za smeće koja se nalazi na ploči. Možete ju koristiti da bi ste "
+"vidjeli sadržaj ili odvlačili elemente u kantu za smeće."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Izbrisati odmah?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu prebaciti stavke u Smeće. Želite li ih odmah obrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ne mogu prebaciti neke stavke u smeće. Želite li ih odmah obrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Program za Smeće"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Isprazniti sve stavke iz Smeća?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ako izaberete brisanje stavaka u Smeću, sve stavke će biti trajno "
+"izgubljene. Zapamtite da ih možete brisati i pojedinačno."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Od:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Praznim Smeće</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Praznim Smeće"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Pomoćni alati"
+
+#~ msgid "System & Hardware"
+#~ msgstr "Sustav & Hardver"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Obavijesti</b>"
+
+#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(prikaz jedne slike za stanje i punjenje)</small>"
+
+#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(dvije slike: jedna za status, druga za punjenje)</small>"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Postavke praćenja stanja baterije"
+
+#~ msgid "Show _percentage remaining"
+#~ msgstr "Prikaz preostalog _postotka"
+
+#~ msgid "Show _time remaining"
+#~ msgstr "Prikaz preostalog _vremena"
+
+#~ msgid "_Compact view"
+#~ msgstr "_Smanjeni prikaz"
+
+#~ msgid "_Expanded view"
+#~ msgstr "_Prošireni prikaz"
+
+#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+#~ msgstr "_Obavijestiti o napunjenoj bateriji"
+
+#~ msgid "_Show time/percentage:"
+#~ msgstr "_Prikaži omjer vrijeme/postotak:"
+
+#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+#~ msgstr "_Upozoriti kada napunjenost baterije padne na:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke prikaza</b>"
+
+#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke monitora</b>"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Postavke nadzora frekvencije procesora"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+#~ msgstr "Prikaži frekvenciju procesora kao _frekvencija"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+#~ msgstr "Prikaži frekvenciju procesora kao _postotak"
+
+#~ msgid "Show frequency _units"
+#~ msgstr "Prikaži _mjerne jedinice frekvencije"
+
+#~ msgid "_Appearance:"
+#~ msgstr "_Izgled:"
+
+#~ msgid "_Monitored CPU:"
+#~ msgstr "_Nadzirani procesor:"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(nije povezano)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Greška pri montiranju"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Greška prilikom odvajanja"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Greška prilikom izbacivanja"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Pomoćni alati"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Rapored tipkovnice"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1g\n"
+#~ "3g"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "200"
+#~ msgstr "200"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
+
+#~ msgid "Auto _refresh"
+#~ msgstr "Samo_osvježavanje"
+
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "Bollinger"
+
+#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+#~ msgstr "Preuzimam graf s <b>Yahoo!-a</b>"
+
+#~ msgid "Exponential moving average: "
+#~ msgstr "Eksponencijalni prosjek: "
+
+#~ msgid "Fast stoch"
+#~ msgstr "Brza dionica"
+
+#~ msgid "Indicators: "
+#~ msgstr "Indikatori: "
+
+#~ msgid "MACD"
+#~ msgstr "MACD"
+
+#~ msgid "MFI"
+#~ msgstr "MFI"
+
+#~ msgid "Moving average: "
+#~ msgstr "Prosjek kretanja: "
+
+#~ msgid "Overlays: "
+#~ msgstr "Slojevi: "
+
+#~ msgid "ROC"
+#~ msgstr "ROC"
+
+#~ msgid "RSI"
+#~ msgstr "RSI"
+
+#~ msgid "SAR"
+#~ msgstr "SAR"
+
+#~ msgid "Slow stoch"
+#~ msgstr "Spora dionica"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Podjele"
+
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "Vol"
+
+#~ msgid "Vol+MA"
+#~ msgstr "Vol+MA"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volumeni"
+
+#~ msgid "W%R"
+#~ msgstr "W%R"
+
+#~ msgid "_Graph style: "
+#~ msgstr "_Stil grafa: "
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Opcije"
+
+#~ msgid "_Ticker symbol: "
+#~ msgstr "_Oznaka simbola: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "<b>Stocks</b>"
+#~ msgstr "<b>Dionice</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>Napomena:</b>Informacije kasne najmanje 15 minuta.\n"
+#~ "<b>Izvor:</b>Yahoo!</small></i>"
+
+#~ msgid "Invest Preferences"
+#~ msgstr "Invest postavke"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Preuzimam prikaz"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Čitam blok grafikona"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodopunjavanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Veličina</b>"
+
+#~ msgid "Add New Macro"
+#~ msgstr "Dodavanje novog makroa"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid "Command Line Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja postavki naredbene linije"
+
+#~ msgid "Command line _background:"
+#~ msgstr "_Pozadina polja za unos naredbe:"
+
+#~ msgid "Command line _foreground:"
+#~ msgstr "_Boja teksta za unos naredbe:"
+
+#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
+#~ msgstr "_Omogući samodopunjavanje bazirano na prethodnim naredbama"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makronaredbe"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Odabir boje"
+
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Dodaj makro..."
+
+#~ msgid "_Delete Macro"
+#~ msgstr "Ob_riši makro"
+
+#~ msgid "_Macros:"
+#~ msgstr "_Makroi:"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Uzorak:"
+
+#~ msgid "_Use default theme colors"
+#~ msgstr "_Koristite uobičajene boje teme"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Širina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#~ "Provider</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Povezujem se na pružatelja internet "
+#~ "usluge</span>"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponašanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Uobičajene osobine bilješke</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Izbrisati sve ljepljive bilješke?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovo se ne može poništiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Izbrisati ovu ljepljivu bilješku?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovo se ne može poništiti."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Svojstva</b>"
+
+#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite osnovnu boju koja će se koristiti za sve ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Choose a color for the note"
+#~ msgstr "Odaberite boju za bilješku"
+
+#~ msgid "Choose a font for the note"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za bilješku"
+
+#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za sve ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+#~ msgstr "Odaberite ako su bilješke vidljive na svim radnim površinama"
+
+#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+#~ msgstr "Odaberite da li se uobičajeni stil koristi za sve bilješke"
+
+#~ msgid "Close note"
+#~ msgstr "Zatvorite bilješku"
+
+#~ msgid "Force _default color and font on notes"
+#~ msgstr "Koristi uo_bičajenu boju i pismo na svim bilješkama"
+
+#~ msgid "H_eight:"
+#~ msgstr "_Visina:"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock note"
+#~ msgstr "Zaključaj/otključaj bilješku"
+
+#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
+#~ msgstr "Odaberite boju za ljepljivu bilješku"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note color"
+#~ msgstr "Odaberite uobičajenu boju za ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note font"
+#~ msgstr "Odaberite uobičajeno pismo za ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za ljepljivu bilješku"
+
+#~ msgid "Resize note"
+#~ msgstr "Promijeni veličinu bilješke"
+
+#~ msgid "Specify a title for the note"
+#~ msgstr "Navedite naslov za bilješku"
+
+#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "Odredite uobičajenu visinu (u točkama) za nove bilješke"
+
+#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "Odredite uobičajenu širinu (u točkama) za nove bilješke"
+
+#~ msgid "Sticky Note"
+#~ msgstr "Lijepljiva bilješka"
+
+#~ msgid "Sticky Note Properties"
+#~ msgstr "Osobine kratke bilješke"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja lijepljivih bilješki"
+
+#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
+#~ msgstr "Koristi boju sustavske teme"
+
+#~ msgid "Use default co_lor"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu boju"
+
+#~ msgid "Use default fo_nt"
+#~ msgstr "Koristi uobičajeno pismo"
+
+#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
+#~ msgstr "Koristi pismo iz sustavske teme"
+
+#~ msgid "_Delete All"
+#~ msgstr "_Obrisati sve"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "Obriši bilješku..."
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Pismo:"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Zaključaj bilješku"
+
+#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
+#~ msgstr "Postavi bilješke na sve radne površine"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+
+#~ msgid "Desktop & Windows"
+#~ msgstr "Radna površina i prozori"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..c236bccf
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3651 @@
+# Hungarian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# fixme
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Az AccessX szolgáltatások, mint a lezárt módosítóbillentyűk állapotát "
+"jeleníti meg"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Kovács Emese <emese at mate dot hu>\n"
+"Sári Gábor <saga at mate dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at mate dot hu>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Hiba történt a súgóböngésző indításakor: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Billentyűzet akadálymentesítésének beállítása"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX állapota"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"A billentyűzet állapotát jeleníti meg, ha az akadálymentesítési "
+"szolgáltatások használatban vannak."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Az XKB-kiterjesztés nincs bekapcsolva"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak jelenlegi állapotát "
+"jeleníti meg"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX állapot kisalkalmazás factory"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota factory"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak állapotát jeleníti meg"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "A rendszer akkumulátorról üzemel"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Az akkumulátor feltöltődött (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Ismeretlen idő (%d%%) van hátra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Ismeretlen idő (%d%%) van hátra a feltöltődésig"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d perc (%d%%) van hátra"
+msgstr[1] "%d perc (%d%%) van hátra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d perc van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+msgstr[1] "%d perc van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d óra (%d%%) van hátra"
+msgstr[1] "%d óra (%d%%) van hátra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d óra van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+msgstr[1] "%d óra van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) van hátra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Akkumulátorfigyelő"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltődött"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Akkumulátor értesítő"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Az akkumulátor teljes kapacitásának %d százaléka van hátra."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás %d "
+"százaléka)."
+msgstr[1] ""
+"%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás %d "
+"százaléka)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n"
+" • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n"
+" • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n"
+" • energiatakarékosságból függessze fel laptopját,\n"
+" • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n"
+" • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Az akkumulátor kezd lemerülni"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nincs akkumulátor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Akkumulátor állapota ismeretlen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítésekor: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Ez a kisalkalmazás a laptop akkumulátorának töltöttségi állapotát jelzi."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL háttérprogram engedélyezve."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Régi (nem HAL) háttérprogram engedélyezve."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "A laptop maradék töltését figyeli"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(egyetlen képet jelenít meg az állapothoz és töltéshez)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(két kép: egy az állapot, egy a töltés jelzésére)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő beállításai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Hátralévő _százalék megjelenítése"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Hátralévő i_dő megjelenítése"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Tömör nézet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Bő_vített nézet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Figyelmeztessen, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve"
+
+# fixme
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Az idő/százalék _megjelenítése:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "F_igyelmeztessen, ha az akkumulátor töltöttsége"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL hiba"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "A libhal_ctx nem hozható létre"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nincs akkumulátor"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "A HAL nem készíthető elő: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0, ha nincs címke, 1 a százalékos és 2 a hátralévő idő megjelenítéséhez."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Hangjelzés figyelmeztetéskor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Hangjelzés figyelmeztetés megjelenítésekor."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Fentről lefelé számoljon"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Teli akkumulátor értesítés"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Gyenge akkumulátor értesítés"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Értesítsen, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Értesítsen, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Piros szín szintje"
+
+# fixme
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor-töltöttségének kijelzése az elem tetejétől csökkenjen. Csak a "
+"hagyományos akkumulátornézetnél van megvalósítva."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "A vízszintes akkumulátor megjelenítése"
+
+# fixme
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Az idő/százalék címke megjelenítése"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "A hagyományos vízszintes akkumulátor megjelenítése a panelen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "A függőleges, kisebb akkumulátor megjelenítése a panelen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Az az akkumulátorszint, ami alatt az elem narancssárga színnel lesz "
+"megjelenítve. Egyben az az érték, amelynél a „Gyenge akkumulátor” "
+"figyelmeztetés megjelenik."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Függőleges (kicsi) akkumulátor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"A red_value kulcsban megadott, és nem a százalékos érték használata "
+"hátralévő időként a figyelmeztető ablak megjelenítéséhez."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Akkor figyelmeztessen, ha kevés idő van hátra, és ne akkor, ha a töltöttség "
+"százalékosan alacsony"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő factory"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "százalék alá esik"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "perc hátralévő idő alá esik"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltődött"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Az akkumulátor töltöttsége alacsony"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Elérhető paletták"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "„%s” beszúrása"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Különleges karakter beszúrása"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s speciális karakter beszúrása"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"MATE panel-kisalkalmazás azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek "
+"a billentyűzetén. GNU GPL alatt terjeszthető."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karakterpaletta"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Karakterek beszúrása"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "A kisalkalmazás indításakor megjelenített karakterek"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "Nem ajánlott - A kisalkalmazás indításakor megjelenítendő karakterek"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Elérhető paletták listája"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Az elérhető palettákat tartalmazó karakterláncok listája."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"A felhasználó által a kisalkalmazás utolsó futtatásakor kiválasztott "
+"karakterlánc. Ez a karakterlánc meg lesz jelenítve, ha a felhasználó "
+"elindítja a kisalkalmazást."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Karakterválasztó kisalkalmazás Factory"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palettabejegyzés"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Paletta módosítása karakterek hozzáadásával vagy eltávolításával"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Paletta hozzáadása"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Paletta szerkesztése"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettalista"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletták:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Gomb hozzáadása"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kattintson egy új paletta hozzáadásához"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Gomb szerkesztése"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kattintson a kijelölt paletta szerkesztéséhez"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Gomb törlése"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kattintson a kijelölt paletta törléséhez"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karakterpaletta beállításai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 érték a CPU órajelének, az 1 az órajel és az egységek, a 2 pedig a "
+"százalékos arány megjelenítését jelenti."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 0 érték hatására a kisalkalmazás grafikus módban jelenik meg (csak kép), 1 "
+"hatására csak szöveg jelenik meg (a kép nem), 2 hatására pedig mind "
+"szöveges, mind grafikus módban megjelenik."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Figyelendő CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "A CPU használat megjelenítésének módja"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Beállítja a megfigyelendő CPU-t. Egyprocesszoros rendszereken nem kell "
+"megváltoztatni."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "A megjelenítendő szöveg típusa (ha a szöveg engedélyezve van)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU-órajelfigyelő beállításai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Megjelenítés beállításai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Megfigyelés beállításai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "A CPU órajelének megjelenítése óra_jelként"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "A CPU órajelének megjelenítése _százalékosan"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Órajel_egységek megjelenítése"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Megjelenés:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Megfigyelt CPU:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "A CPU órajelének változásait figyeli"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "A súgódokumentum nem nyitható meg"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelének változását jelzi."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelét jelzi"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Kép és szöveg"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Az órajel változtatása nem támogatott"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "A CPU órajelének változtatása nem támogatott"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nem lesz képes a gépének órajelét módosítani. Lehetséges, hogy a gépe "
+"hibásan van beállítva vagy nem rendelkezik a CPU órajelének változtatásához "
+"szükséges hardvertámogatással."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "A CPU órajelének módosítása"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "A CPU órajelének módosításához jogosultság szükséges."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(csatolva)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(leválasztva)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_DVD lejátszása"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_CD lejátszása"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s me_gnyitása"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s le_választása"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _csatolása"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s _kiadása"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Kötetek csatolására és leválasztására használható kisalkalmazás."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Meghajtócsatoló"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "A csatolási pont ellenőrzésének időköze"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Állapot-frissítések közötti idő másodpercekben"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Meghajtócsatoló kisalkalmazás factory"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Factory meghajtócsatoló kisalkalmazás készítéséhez"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Helyi lemezek vagy eszközök csatolása"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE panelra tehető bolondos szempár, amely követi az egeret."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Szemek"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "A szemek az egér irányába néznek"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "A téma könyvtára"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Szemgolyók a panelre"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes kisalkalmazás factory"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "A szemek kisalkalmazás nem indítható el."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Végzetes hiba történt a téma betöltése közben."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes beállításai"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Téma kiválasztása:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Az Alt+Control megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Az Alt+Shift megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arab billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Örmény"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baszk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "A két Alt billentyű együtt változtatja meg a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "A két Ctrl billentyű együtt változtatja meg a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "A két Shift billentyű együtt változtatja meg a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazíliai portugál billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bolgár cirill"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bolgár billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "A Caps Lock billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "A Control+Shift megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Cseh billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dán billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holland billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angol billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Észt billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finn billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Svájci francia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Svájci francia billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francia billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanadai francia 105 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Általános billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Grúz, latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Grúz orosz kiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Grúz billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Svájci német Euroval"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Német billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Görög billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Héber billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Magyar 101 gombos latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Magyar 101 gombos latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Magyar 105 gombos latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Magyar 105 gombos latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Magyar PC/AT 101 gombos billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Magyar latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Izlandi billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Olasz billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japán billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Kiosztásváltás viselkedése"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "A bal Alt billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "A bal Ctrl billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "A bal Shift billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "A bal Win billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litván billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedón"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "A menü billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongol alt-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongol billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongol fonetikus billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Egyszerű orosz billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Lengyel holt billentyűk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugália"
+
+# FIXME
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugál holt gombok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugál billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "A jobb Alt billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "A jobb Ctrl billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "A jobb Shift billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "A jobb Win billentyű megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Orosz cirill"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Orosz billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Szerb billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "A Shift+Caps Lock megváltoztatja a kiosztást."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Szlovák billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Szlovén billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spanyol billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nem PC!) type5 magyar latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Svéd billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Svájci billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Török „F” billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Török „Q” billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Török billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Egyesült Államok 101 gombos billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Egyesült Államok 105 gombos („ablakok” gombokkal)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Egyesült Államok 84 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Egyesült Államok DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Egyesült Államok IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Egyesült Államok nemzetközi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 gombos billentyűzet"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Egyesült Államok Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Örmény Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbajdzsáni török Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Fehérorosz Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazíliai portugál Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazíliai portugál Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Angol Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Angol Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Angol Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bolgár Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadai Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Cseh Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dán Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dán Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dán Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holland Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Észt Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finn Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francia Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francia Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Német Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Német Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Német Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Héber Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Magyar latin2 Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Magyar type5 latin 1 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Izlandi Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Olasz Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Olasz Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Olasz Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japán Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japán Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lett Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litván Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedón Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvég Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Lengyel Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugál Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugál Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Román Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Orosz Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Szerb szabványos Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Szlovák Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Szlovén Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanyol Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanyol Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanyol Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Svéd Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Svéd Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Svéd Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Svájci német Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Török Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Egyesült Államok Sun Type-4 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Egyesült Államok Sun USB-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Egyesült Államok Sun type5 billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrán Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnami Sun-billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 S. Papadimitriou és mások"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "A helyi időjárási viszonyok jelzésére szolgáló kisalkalmazás."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Részletek"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Időjárás-jelentés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Időjárás-előrejelzés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Város: %s\n"
+"Égbolt: %s\n"
+"Hőmérséklet: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Frissítés…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Utolsó frissítés:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Helyzet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ég:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hőmérséklet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Hőérzet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Harmatpont:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relatív páratartalom:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Szél:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Nyomás:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Látási viszonyok:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Napkelte:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Napnyugta:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Jelenlegi időjárás"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Részletes előrejelzés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Műholdas térkép"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "A weather.com _meglátogatása"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "A weather.com meglátogatása"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "A weather.com felkereséséhez kattintson ide"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ehhez a helyhez jelenleg nem érhető el előrejelzés."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Hely nézet"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Válassza ki a helyet a listából"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Léptetőgomb frissítése"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Léptetőgomb a frissítéshez"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Címbejegyzés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL megadása"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a helyiségek XML adatbázisát. Kérem jelentse ezt a "
+"hibát."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Időjárás beállításai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatikus frissítés:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Hőmérséklet egysége:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Szé_lsebesség egysége:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "csomó"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort skála"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Ny_omás egysége:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Látás_i viszonyok egysége:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "méter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mérföld"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Műholdas térképek engedélyezése"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "A radartérkép he_lyének beállítása"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "percenként"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Hely kiválasztása:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Keresés:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Következő találat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factory időjárás kisalkalmazás készítéséhez."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Időjárás-jelentés kisalkalmazás Factory"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "A jelenlegi és az előrejelzett időjárást figyeli"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Befektetések követése."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 év"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 hónap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 nap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 év"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 hónap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Automatikus frissítés"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Grafikon letöltése a <b>Yahoo!</b>-tól"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponenciális átlagos mozgás: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Pénzügyi grafikon"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Jelzők: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Átlagos mozgás: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Elrendezések: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafikon stílusa: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Követendő szimbólum: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Megjegyzés:</b> Az ajánlatok legalább 15 perc késésben vannak.\n"
+"<b>Forrás: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest beállításai"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Részvények"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "címke"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Még nem adott meg tőzsdeinformációkat</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>A tőzsdei ajánlatok jelenleg nem érhetők el</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló nem érhető el. A számítógép offline vagy a kiszolgálók nem "
+"működnek. Próbálkozzon később."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Pénzügyi grafikon – %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Grafikon megnyitása"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafikon letöltve"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "A grafikon nem tölthető le"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest kisalkalmazás"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Ár"
+
+# fixe: ez mi a manó?
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Jutalék"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Árfolyam"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Az Invest nem tud kapcsolódni a Yahoo! Finance-hoz"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Frissítve: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Átlagos változás: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Pozíciók egyenlege: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Követő"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Utolsó"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Változás %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Nyereség"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Nyereség %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (korábban: parancssor)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (áttetsző frissítés a parancssor kisalkalmazásról)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ez a MATE kisalkalmazás egy parancssort ad a panelhez. Parancskiegészítés, "
+"előzmények és módosítható makrók vannak beleépítve."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nincsenek előzmények"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Program indítása"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Írjon be egy parancsot ide, a Mate elindítja önnek"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a sémát %s számára: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a sémát %s számára: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Alapértelmezett listaérték beállítása %s számára\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"A MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL nincs beállítva, a sémák nem lesznek "
+"telepítve\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Kötelező beállítani a MATECONF_CONFIG_SOURCE környezeti változót\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Nem sikerült hozzáférni a konfigurációs forráshoz: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Hiba a konfigurációs adatok egyeztetésénél: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Makróparancsokat tartalmazó MateConfValue bejegyzések listája."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Makrómintákat tartalmazó MateConfValue bejegyzések listája."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makróparancsok listája"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makróminták listája"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Új makró hozzáadása"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "A Parancssor beállításai"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Parancssor há_ttérszíne:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Parancssor előtérszíne:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Előzménylista alapján kiegészítés engedélyezése"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrók"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Makró hozzá_adása…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Makró _törlése"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Ma_krók:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Minta:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Használja az alapértelmezett téma színeit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szélesség:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Parancs automatikus kiegészítésének megkísérlése a korábban bevitt parancsok "
+"alapján."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Háttérszín, kék összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Háttérszín, zöld összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Háttérszín, vörös összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Előtérszín, kék összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Előtérszín, zöld összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Előtérszín, piros összetevő"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Előzménybejegyzéseket tartalmazó MateConfValue bejegyzések listája."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Már nem használt"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Előzménylista alapján kiegészítés engedélyezése"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Keret megjelenítése a kisalkalmazás körül."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Fogantyú megjelenítése, így a kisalkalmazás leválasztható panelról."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Keret megjelenítése"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Fogantyú megjelenítése"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "A háttérszín kék összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Az előtérszín kék összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "A háttérszín zöld összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Az előtérszín zöld összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "A háttérszín vörös összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Az előtérszín vörös összetevője."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ez a kisalkalmazásonkénti kulcs elavult, helyette a globális /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns kulcs használandó."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Használja az alapértelmezett téma színeit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "A téma színeinek használata az egyéni színek helyett."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "A kisalkalmazás szélessége"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Böngésző"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kattintson erre a gombra a böngésző indításához"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Ezzel a gombbal az előző parancsokat tudja listázni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "A parancssort letiltotta a rendszergazda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Parancssor kisalkalmazás"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ez a kisalkalmazás egy parancssort ad a panelhez"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Parancssor kisalkalmazás factory"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Meg kell adnia egy mintát"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Meg kell adnia egy mintát és egy parancsot"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Meg kell adnia egy parancsot"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nem adhat meg kétszer egy mintát"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Némítás"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"A hangerőszabályzó nem talált egyetlen szabályozható elemet és/vagy eszközt "
+"sem. Ez vagy azt jelenti, hogy nincsenek telepítve a megfelelő GStreamer "
+"bővítmények, vagy azt, hogy nincs egy beállított hangkártyája sem."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Eltávolíthatja a hangerőszabályzót a panelról a hangszóróikon felugró "
+"menüjének „Eltávolítás a panelról” pontját kiválasztva."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Hangerőszabályzót: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: elnémítva"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a súgót: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Hangerőszabályzó a MATE panelhez."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "A GStreamer 0.10 használatával."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Hangerőszabályzó…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "A kisalkalmazás által vezérelt csatornák. Csak OSS használata esetén"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Elmentett némítási állapot"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Indításkor való betöltéshez elmentett hangerő"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Hangerőszabályzó beállításai"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Válassza ki a szabályozandó eszközt és csatornát."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiválás"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiválás"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemfigyelő"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "A kapcsolat aktív, de a kapcsolat ideje nem érhető el"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Kapcsolat ideje: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójához való "
+"kapcsolódáshoz"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójától való "
+"lekapcsolódáshoz"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "A megadott jelszó érvénytelen"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be és a Caps Lock billentyű nincs "
+"bekapcsolva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Kapcsolódni akar?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Bontja a kapcsolatot?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kapcs_olódás"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "A hálózatbeállító eszköz nem indítható el"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő helyre van-e telepítve és megfelelőek-e a "
+"jogosultságai"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválására és figyelésére használható "
+"kisalkalmazás."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Kapcsolódás az internetszolgáltatóhoz"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Rendszergazdai jelszó szükséges"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválása és megfigyelése"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Rendszerterhelés-figyelő, amely képes a processzor, a memória és lapozófájl "
+"használatáról, valamint a hálózati forgalomról grafikonokat rajzolni."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Hiba történt „%s” végrehajtásakor: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Lapozófájl"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Átlagos terhelés"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% használatban\n"
+"%u%% gyorsítótár"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "A rendszer átlagos terhelése: %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Fogadás %s\n"
+"Küldés %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% használt"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% használt"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processzor terhelés"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Memóriahasználat"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Hálózathasználat"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Lapozóterület-használat"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Lemezterhelés"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Rendszerfigyelő megnyitása"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Rendszerfigyelő"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Kisalkalmazás frissítési gyakorisága ezredmásodpercben"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "A lemezterhelés grafikonjának háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU grafikon háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU terhelés grafikon engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Lemezterhelés grafikonjának engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Átlagos terhelés grafikonjának engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Memóriaterhelés grafikonjának engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Hálózati terhelés grafikonjának engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Swap terhelés grafikonjának engedélyezése"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Vízszintes panelek esetén, a grafikon szélessége képpontokban. Függőleges "
+"paneleknél ez a grafikon magassága."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Puffermemória grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Gyorsítótárazott memória grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Lemezolvasás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Lemezírás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Bejövő hálózati forgalom grafikonjának színe"
+
+# FIXME nice
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "IO-várakozással kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Átlagos terhelés grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Visszacsatolt hálózati forgalom grafikonjának színe"
+
+# FIXME nice
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Nice-szal kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Kimenő hálózati forgalom grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Osztott memória grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "A rendszer működésével kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"A felhasználói programokkal kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+"A felhasználói programokkal kapcsolatos memóriahasználat grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"A felhasználói programokkal kapcsolatos swap használat grafikonjának színe"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafikon mérete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Terhelésgrafikon háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Memóriagrafikon háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Hálózati grafikon háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap grafikon háttérszíne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "A rendszerfigyelőként végrehajtandó asztali leírásfájl"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Rendszerfigyelő"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Monitorozott erőforrások"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processzor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memória"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Hálózat"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Lapozófájl"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Terhelés"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Mere_vlemez"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ren_dszerfigyelő szélessége: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Rendszerfigyelő m_agassága: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Rendszerfigyelő frissítési idő_köze: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Felhasználó"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Rendszer"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_O várakozás"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ür_esjárat"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Me_gosztott"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Pufferek"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Gy_orsítótárban"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "S_zabad"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "B_e"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ki"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Helyi"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Hátté_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Felhasznált"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "S_zabad"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Terhelés"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Átla_gos"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Olvasás"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Í_rás"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Rendszerfigyelő beállításai"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-lejátszó (Elavult)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Kisalkalmazás audio CD-k lejátszásához"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Figyelmeztetés új levél érkezésekor"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Postaláda-figyelő (Elavult)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Hangerő állítása"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Hangerőszabályzó (elavult)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Factory elavult kisalkalmazásokhoz"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null kisalkalmazás factory"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat minőségének megfigyelése"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat figyelése"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Billentyűzetjelző (elavult)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás-jelző"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Postaláda-figyelő"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-lejátszó"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Billentyűzetjelző"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Néhány panelelem többé már nem érhető el"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Egy vagy több panelelem (vagy kisalkalmazás) nem érhető el többé a MATE "
+"asztali környezetben."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ezek az elemek most el lesznek távolítva a beállításaiból:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ezt az üzenetet nem fogja többször megkapni."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (korábban: Ragadós cetlik)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (áttetsző frissítés a Ragadós cetlikről)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Ragadós cetlik létrehozása, megtekintése és kezelése"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ragadós cetlik"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Ragadós cetlik kisalkalmazás factory"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ez a cetli zárolva van."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ez a cetli nincs zárolva."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Válasszon alapszínt a ragadós cetlikhez"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Válassza ki a cetli színét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Válassza ki a cetli betűkészletét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "A cetlik alapértelmezett betűkészletének meghatározása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Jelölje be, ha a cetliket minden munkaterületen látni akarja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a az asztal kiválasztásakor elrejtendő-e az összes cetli"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Cetli bezárása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Alapértelmezett cetlitulajdonságok"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Törli az összes ragadós cetlit?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Törli ezt a ragadós cetlit?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "B_etű színe:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Betű szí_ne:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Alapértelmezett színek és betűk a cetliken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Magasság:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Cetlik elrejtése az asztalra kattintáskor"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Cetli zárolása/feloldása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Cetli s_zíne:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Cetli s_zíne:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Válassza ki a ragadós cetli színét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Válassza ki a ragadós cetlik alapértelmezett színét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Válassza ki a ragadós cetlik alapértelmezett betűkészletét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Válassza ki a ragadós cetli színét"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Cetli átméretezése"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "A címsor meghatározása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Az új cetlik alapértelmezett szélessége képpontban"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Az új cetlik alapértelmezett magassága képpontban"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Ragadós cetlik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Ragadós cetlik beállításai"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Ragadós cetlik beállításai"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ez nem vonható vissza."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "A _rendszertéma színeinek használata"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Használja az alapértelmezett téma színeit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet használata"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "A rendszertéma _betűkészleteinek használata"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Összes _törlése"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Cetli _törlése…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Betűkészlet:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Cetli _zárolása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ú_j cetli"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Cetlik megjelenítése minden munkaterületen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben a ragadós cetlik létrehozásukkor a jelenlegi dátumot "
+"kapják címként. Ez ennek a formátumnak a használatával áll elő, bármi, amit "
+"az strftime() fel tud dolgozni, érvényes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "A cetli címének dátumformátuma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Betűkészlet alapértelmezett színe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Új cetlik alapértelmezett színe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni, "
+"például „#30FF50”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni, "
+"például „#30FF50”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Új cetlik alapértelmezett betűkészlete"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Új ragadós cetlik alapértelmezett betűkészlete. Ez egy Pango betűkészletnév "
+"kell legyen, például „Sans Italic 10”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Új cetlik alapértelmezett magassága"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Az újonnan létrehozott cetlik alapértelmezett magassága képpontban."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Új cetlik alapértelmezett magassága"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Az újonnan létrehozott cetlik alapértelmezett szélessége képpontban."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Az üres cetlik automatikus törlése."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni szín használható alapértelmezett "
+"színként az összes ragadós cetlihez."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni betűkészlet használható alapértelmezett "
+"betűkészletként az összes ragadós cetlihez."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, akkor az asztal kiválasztása automatikusan elrejti "
+"az összes megnyitott cetlit."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció engedélyezve van, az egyes cetlikhez rendelt egyéni színek és "
+"betűkészletek mellőzve lesznek."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Megadja, hogy a ragadós cetlik zároltak (nem szerkeszthetők) vagy sem."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a ragadós cetlik láthatóak-e az asztal MINDEN munkaterületén "
+"vagy sem."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ragadós cetlik zárolt állapota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ragadós cetlik munkaterületre ragadóssága"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Kérjen-e megerősítést cetli törlésekor"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Cetlik elrejtése az asztal kiválasztásakor"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerszíneket"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerbetűkészletet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Cetlik _elrejtése"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Cetlik _törlése"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Cetlik zárolása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d cetli"
+msgstr[1] "%d cetli"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Ragadós cetlik mutatása"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ragadós cetlik a MATE asztali környezethez"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "A Kuka megnyitása"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "K_uka megnyitása"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d elem a Kukában"
+msgstr[1] "%d elem a Kukában"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nincsenek elemek a Kukában"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a Caja indítása közben:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Egy MATE kuka, amely a panelen él. A Kuka tartalmának megtekintésére vagy "
+"elemek Kukába dobására használhatja."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Törlés azonnal?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Az elemek nem helyezhetők át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Kuka kisalkalmazás"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s/%s elem eltávolítása"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Eltávolítás: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ki akarja üríteni az összes elemet a Kukából?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, "
+"hogy egyenként is törölheti őket."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "A Kuka ürítése"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Innen:"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 00000000..27db57ab
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,4255 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to armenian
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2005 Norayr Chilingaryan, 2005.
+# Narine Martirosyan <[email protected]>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:34+0400\n"
+"Last-Translator: Narine Martirosyan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_ Մասին"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Օգնություն"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Ստեղնաշարի մատչելիության նախընտրանքներ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX կարգավիճակի ապլետ գործարան"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Ստեղնաշարի մատչելիության կարգավիճակ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Ստեղնաարի մատչելիության կարգավիճակի գործարան"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների կարգավիճակը"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Ցուցադրում է AccessX–ի հնարավորությունները որպես փակ մոդիֆիկատորներ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Օգնության տողը գործարկելու ընթացքում սխալ է գրանցվել՝ %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Սխալ՝ ստեղնաշարի նախընտրանքների dialog–ը գործարկելու ընթացքում. %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468
+#: ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "մի"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975
+#: ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117
+#: ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX կարգավիճակ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976
+#: ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի կարգավիճակը՝ մատչելիության հնարավորությունները կիրառելիս։"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB ընդարձակումը թույլատրված չէ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Անհայտ սխալ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Սխալ. %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների ներկա կարգավիճակը"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման ցուցիչ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի գործարան"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Վերահսկում է լափթոփի լիցքավորման մնացորդը"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Նախընտրանքներ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Համակարգն աշխատում է փոփոխական հոսանքով"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Համակարգն աշխատում է մարտկոցով"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Մարտկոցը լիցքավորված է (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Անհայտ ժամանակ (%d%%) է մնում"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Մինչ լիցքավորումը ժամանակը (%d%%) անհայտ է"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
+msgstr[1] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
+msgstr[1] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
+msgstr[1] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ժամ մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ժամ մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "մնացել է %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ժամ"
+msgstr[1] "ժամ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "րոպե"
+msgstr[1] "րոպե"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Մարտկոցի ցուցիչ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Մարտկոցը ամբողջովին վերալիցքավորված է"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Մարտկոցի ծանուցում"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ընդհանուր մարտկոցից %d%%–ն է մնացել"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (%d%% ընդհանուր հզորությունից)"
+msgstr[1] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (հզորության %d%%-ը)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#| msgid ""
+#| "To avoid losing your work:\n"
+#| " • suspend your laptop to save power,\n"
+#| " • plug your laptop into external power, or\n"
+#| " • save open documents and shut your laptop down."
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n"
+" • կանգնացրե՛ք համակարգը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n"
+" • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n"
+" • պահպանե՛ք բացած փաստաթղթերը և լափթոփը անջատե՛ք"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n"
+" • դադարեցրեք լափթոփի աշխատանքը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n"
+" • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n"
+" • պահեք բացված փաստաթղթերը և լափթոփը անջատեք"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Մարտկոցի լիցքը սպառվում է"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Մարտկոցը բացակայում է"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակը անհայտ է"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Տ/Չ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ. %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Այս ծրագիրը ցուցադրում է լափթոփի մարտկոցի կարգավիճակը։"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL back-end–ը թույլատրելի է"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "<small>(ցուցադրում է մեկ պատկեր կարգավիճակի և լիցքավորման համար)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "<small>(երկու պատկեր՝ մեկը կարգավիճակի, մյուսը՝ լիցքի համար)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Արտաքին տեսք"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Մարտկոցի լիցքի ցուցչի նախընտրանքներ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "<b>Ծանուցումներ</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _տոկոսները"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _ժամանակը"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Հակիրճ տեսք"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Ընդարձակ տեսք"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Տեղեկացնել մարտկոցի վերալիցքավորման մասին"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս."
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Նախազգուշացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL–ի սխալ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Չի կարող ստեղծել libhal_ctx "
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#| msgid "No battery present"
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Մարտկոցը բացակայում է"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Անկարող է գործարկել HAL: %s: %s-ը"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#| msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "Պիտակի բացակայության համար 0, տոկոսների՝ 1, մնացյալ ժամանակի՝ 2"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացումների դեպքում"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#| msgid "Beep when displaying a warning"
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացման ժամանակ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Սպառել վերևից"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Լիցքավորված մարտկոցի ծանուցում"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Լիվքաթափված մարտկոցի ծանուցում"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#| msgid "Notify user when the battery is full"
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի ամբողջական լիցքավորման մասին։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#| msgid "Notify user when the battery is low"
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Կարմիր արժեքի մակարդակ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Ցուցադրել մարտկոցի ցուցչի վերից վար իջեցումը։ Կիրառելի է միայն մարտկոցի ավանդական ցուցադրման ժամանակ։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Ցուցադրել հորիզոնական մարտկոցը"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս պիտակը"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#| msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Ցուցադրել ավանդական, հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#| msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Ցուցադրել ուղղահայաց, փոքրացված մարտկոցը վահանակի վրա։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման մակարդակը, որից ցածր մարտկոցը պատկերվում է կարմիր գույնով։ Ինչպես նաև այն մակարդակը, որի դեպքում նախազգուշացնում է մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Ուղղահայաց (փոքր) մարտկոց"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Կարմիր գույնով նշված արժեքը օգտագործել որպես մնացած ժամանակի ծանուցում, և ոչ տոկոսային ծանուցում։"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Նախազգուշացում ըստ քիչ ժամանակի, այլ ոչ թե ցածր տոկոսի"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Տոկոս"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Մնացած րոպեները"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի ծառայություն"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Մարտկոցը ամբողջությամբ վերալիցքավորված է "
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Մարտկոցը լիցքաթափված է "
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741
+#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Նիշի ներկապնակ "
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Նիշ ընտրելու ապլետ գործարան"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Մուտքագրել նիշեր "
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Հասանելի ներկապնակներ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Մուտքագրել \"%s\" "
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Մուտքագրել հատուկ նիշ "
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "մուտքագրել հատուկ նիշ %s "
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Գնոմ վահանակ ապլետ տարօրինակ նիշերի ընտրության համար, որոնք բացակայում են ստեղնաշարի վրա։ Թողարկված է GNU General Public արտոնագրով։"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Նիշերը ցուցադրված են ապլետի մեկնարկում"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ԽՈՐՀՈՒՐԴ ՉԻ ՏՐՎՈՒՄ – Ապլետը գործարկելիս ցուցադրվող նիշեր "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Հասանելի ներկապնակների ցանկ "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#| msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Առկա ներկապնակները ընդգրկող տողերի ցուցակ։"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Գործարկողի կողմից վերջին օգտագործման ժամանակ ընտրված տողը։ Այս տողը կհայտնվի ապլետի հետագա գործարկման ժամանակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Խմբագրել "
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Ներկապնակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Ներկապնակի մուտքագրում "
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Փոփոխել ներկապնակը՝ նիշեր ավելացնելով կամ հեռացնելով"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Ավելացնել ներկապնակ"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Խմբագրրել ներկապնակը"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Ներկապնակների ցուցակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Ներկապնակներ."
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Ավելացնել կոճակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Սեղմե՛ք՝ նոր ներկապնակ ավելացնելու համար"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Խմբագրելու կոճակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Սեղմե՛ք՝ ընտրված ներկապնակը խմբագրելու համար"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Ջնջելու կոճակ "
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Սեղմե՛ք՝ ընտրված ներկապնակը ջնջելու համար"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Նիշի ներկապնակի նախընտրանքներ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորման ցուցիչ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Դիտել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "A 0 արժեքը ցույց է տալիս պրոցեսորի հաճախականությունը, 1–ը՝ հաճախականությունը և միավորները, 2–ը՝ տոկոսները՝ հաճախականության փոխարեն։"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "0 արժեքի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է գրաֆիկական ռեժիմում (միայն պատկեր), 1-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է տեքստային ռեժիմում (պատկերը ցույց չտալ), 2-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է և գրաֆիկական և տեքստային ռեժիմում"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Վերահսկվող պրոցեսոր"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Պրոցեսորի օգտագործումը ցույց տալու ռեժիմ "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Վերահսկել պրոցեսորը։ Մեկ պրոցեսորային համակարգում փոփոխության կարիք չկա։"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Պատկերվող տեքստի տիպը (եթե տեքստը հասանելի չէ)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մոնիտորի նախընտրանքներ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "<b>Պատկերման Հատկություններ</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "<b>Մոնիտորի հատկություններ</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _հաճախականությամբ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _տոկոսներով "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Ցուցադրել հաճախականության _միավորները "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Արտաքին Տեսք."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Վերահսկվող պրոցեսոր՝"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Չի հաջողվում օգնության փաստաթուղթը բացել "
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականության փոփոխությունը"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականությունը"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Գրաֆիկա "
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ "
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Գրաֆիկա և տեքստ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ձեր մեքենայի պրոցեսորի հաճախականությունը։ Ձեր մեքենան կարող է սխալ կարգավորված լինել կամ չունենա սարքավորման սպասարկում պրոցեսորի հաճախականության փոփոխությոան համար։"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Փոխել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Արտոնություններ են հարկավոր պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը փոխելու համար։"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Սկավարակի միացում"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Սկավարակի միացման ապլետ գործարան"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Գործարան սկավառակ միացնելու ապլետի համար"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Միացնել լոկալ սկավառակներ և սարքեր"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338
+#: ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(միացված է) "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(միացված չէ) "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Չի կարող կատարել '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Միացնել DVD "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Միացնել CD "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Բացել %s "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Անջատել %s "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Միացնել %s "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Հանել %s "
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Դիսկերի միացման և անջատման ապլետ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Ժամանակավոր ընդմիջում՝ միացման կետի կարգավիճակը ստուգելու համար"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Կարգավիճակի նորացման միջև ընկած ժամանակահատվածը վարկյաններով "
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Աչքեր ձեր վահանակի համար"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415
+#: ../geyes/geyes.c:417
+#| msgid "Geyes"
+msgid "Eyes"
+msgstr "Աչքեր "
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "G աչքերի ապլետ ֆաբրիկա"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+#| msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Հիմար աչքեր Գնոմ վահանակի համար։ Նրանք հետևում են մկնիկին։"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Աչքերը նայում են մկնիկի սլաքի ուղղությամբ "
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Թղթապանակ, որտեղ գտնվում է թեման"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Չի հաջողվում գործարկել աչքերի ապլետը"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Թեմայի բեռնման ժամանակ լուրջ սխալ է տեղի ունեցել։"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "G աչքերի նախընտրանքներ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Թեմաներ "
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Ընտրել թեմա՝ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control–ը փոխում է դասավորությունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift–ը փոխում է դասավորությունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Արաբերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Հայերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Բասկերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Բելգերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Երկու Alt ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Երկու Ctrl ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Երկու Shift ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Բրազիլիական Պորտուգալերենի ստեղնաշարի դասավորությունը"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Բուլղարական կյուրեղյան"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Բուլղարերեն ստեղնաշարի դասավորությունը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock ստեղնը փոխում է դասավորությունը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift փոխում է դասավորությունը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Չեխերեն ստեղնաշարի"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Դանիերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Հոլանդերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Անգլերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Էստոներեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Ֆիններեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Շվեյցարական Ֆրանսերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Շվեյցարական ֆրանսերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Ֆրանսերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Ֆրանս–կանադական ստեղնաշար, 105 ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Բրիտանական անգլերեն ստեղնաշար, 102 ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Բրիտանական անգլերեն ստեղնաշար, 105 ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Ընդհանուր ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Վրացական լատիներեն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Վրացական ռուսերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Վրացերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Գերմաներեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Շվեյցարական Գերմաներեն եվրո սիմվոլը ընդգրկող "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Գերմաներեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Հուներեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Եբրայերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Հունգարերեն 101 ստեղն, լատիներեն 1 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Հունգարերեն 101 ստեղն, լատիներեն 2 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Հունգարերեն 105 ստեղն, լատիներեն 1 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Հունգարերեն 105 ստեղն, լատիներեն 2 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Հունգարերեն PC/AT 101 ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Հունգարերեն, լատիներեն1 "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Իսլանդերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Իտալերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Ճապոներեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Լաոսերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Դասավորության փոխման վարքագիծ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Ձախ Alt ստեղնը փոխում է դասավորությունը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ձախ Ctrl ստեղնը փոխում է խումբը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ձախ Shift ստեղնը փոխում է խումբը "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Ձախ Win ստեղնը փոխում է դասավորութունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Լիտվերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Մակեդոներեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu ստեղնը փոխում է դասավորությունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Մոնղոլերեն alt ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Մոնղոլերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Մոնղոլերեն հնչյունաբանական ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Նորվեգերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Ռուսերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Լեհերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Լեհերեն հնացած սիմվոլներ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Պորտուգալերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Պորտուգալերեն հնացած սիմվոլներ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Պորտուգալերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Աջ Alt ստեղնը փոխում է դասավորությունը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Աջ Ctrl ստեղնը փոխում է խումբը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Աջ Shift ստեղնը փոխում է խումբը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Աջ Win ստեղնը փոխում է դասավորությունը։ "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ռուսական կյուրեղյան"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ռուսերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Սերբերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock–ը փոխում է դասավորությունը։"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Սլովակերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Սլովեներեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Սլովեներեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Իսպաներեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ոչ PC!) հունգարական–5 դասավորություն, լատինական 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Շվեդերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Շվեդերեն ստեղաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Շվեյցարերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Թայլանդերեն "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Թայլանդական կեդմանական "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Թայլանդերեն ստեղնաշար "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար \"F\" "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար \"Q\" "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Բրիտանական 105-ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Մեծ Բրիտանիա (PC/AT) ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "ԱՄՆ 101-ստեղն ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ԱՄՆ 105-ստեղն (windows ստեղներով) ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "ԱՄՆ 84 ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ԱՄՆ DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ԱՄՆ IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ԱՄՆ Միջազգային"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ԱՄՆ Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ԱՄՆ PC/AT 101 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ԱՄՆ Silicon Graphics 101-ստեղն"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ԱՄՆ Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Հայերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Ադրբեջանական Թուրքերեն Sun ստեղնաար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Բելառուսերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Բրազիլական Պորտուգալերեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Բրազիլական Պորտուգալերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Բրիտանական Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Բրիտանական Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Բրիտանական Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Բուլղարերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Կանադերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Չեխերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Դանիերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Դանիերեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Դանիերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Հոլանդերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Էստոներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Ֆիններեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Ֆրանսերեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Ֆրանսերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Գերմաներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Գերմաներեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Գերմաներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Եբրայերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Հունգարերեն latin2 Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Հունգարերեն type5 latin 1 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Իսլանդերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Իտալերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Իտալերեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Իտալերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ճապոներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Ճապոներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Լատվիերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Լիտվերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Մակեդոներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Նորվեգերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Լեհերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Պորտուգալերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Պորտուգալերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Ռումիներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ռուսերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Սերբերեն Sun ստանդարտ ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Սլովակերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Սլովեներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Իսպաներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Իսպաներեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Իսպաներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Շվեդերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Շվեդերեն Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Շվեդերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Շվեյցարական Գերմաներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Թայլանդերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Թուրքերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ԱՄՆ Sun Type-4 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ԱՄՆ Sun USB ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ԱՄՆ Sun Type5 ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ուկրաիներեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Վիետնամերեն Sun ստեղնաշար"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Մանրամասներ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Նորացնել"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Եղանակի ապլետ ստեղծելու ֆաբրիկա։"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "G եղանակի ապլետի ֆաբրիկա"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Հետևել ընթացիկ եղանակի տեսությանը և կանխատեսումներին"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Եղանակի տեսություն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 Ս. Պապադիմիտրիու և այլոք "
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Վահանակի ապլետ՝ տեղական եղանակի տեսության ցուցադրման համար։ "
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "ԳՆՈՄ Եղանակ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Եղանակի Տեսություն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Քաղաք՝ %s\n"
+"Երկինք՝ %s\n"
+"Ջերմաստիճան՝ %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Նորացում․․․"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Մանրամասներ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Քաղաք՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Վերջին նորացումը՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Պայմաններ՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Երկինք՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Ջերմաստիճան՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Հարմարավետություն՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Ցող՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Հարաբերական խոնավություն՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Քամի՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Ճնշում՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Տեսանելիություն՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Արևածագ՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Արևամուտ՝"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Ընթացիկ պայմաններ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Եղանակի Տեսություն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Տես եղանակի տեսութան Մանրամասները"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Կանխատեսում"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Ռադարային քարտեզ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Այցելեք Weather.com կայք"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Այցելեք Weather.com կայք"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Կտտացրեք՝ Weather.com կայքը այցելելու համար"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ներկա պահին տվյալ վայրի վերաբերյալ եղանակի տեսությունը հասանելի չէ"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Տեղանքի դիտում"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Ցուցակից ընտրեք տեղանքը"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Նորացման պտտվող կոճակ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Կոճակ նորացման համար"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Հասցեի մուտքագրում"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվության հասցեն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Չհաջողվեց բեռնել Տեղանքի XML բազան։ Խնդրում ենք հայտնել այս սխալի մասին։"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Եղանակի տեսություն ապլետի պարամետրեր"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Ավտոմատ նորացնել յուրաքանչյուր՝"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Ջերմաստիճանի միավոր"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Հաստատուն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Ըստ Կելվինի"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Ըստ Ցելսիուսի"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Ըստ Ֆարենհեյտի"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Քամու արագության միավոր"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "մ/վ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "կմ/ժ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "մղոն/ժ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "հանգույց"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Բեոֆորտյան սանդղակ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Ճնշման միավոր"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "ԿիլոՊասկալ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "ՀեկտոՊասկալ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "Միլիբար"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "Մմ սնդկիկի սյուն"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "Դույմ սնդիկի սյուն"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "ինֆորմացիայի փոխանցման ասիքրոն եղանակ (atm)"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_ՏԵսանելիության միավոր"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "մետրեր"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "Կմ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "Մղոն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Միացնել _ռադարային քարտեզը"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Գործարկողի հասցեն օգտագործել ռադարային քարտեզի համար"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Հասցե"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Նորացում"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "րոպեներ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Պատկերում"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Ընտրեք հասցեն"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Գտնել"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Գտնել _հաջորդը"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Տեղադրությունը"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#| msgid "West"
+msgid "Invest"
+msgstr "Ներդնել"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "հետագծե՛ք ներդրված գումարը"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Թարմացնել"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 տարի"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 ամիս"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 օր"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 տարի"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 ամիս"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Ավտոմատ թարմացում"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Պտտել"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Ներբեռնվող գծապատկեր <b>Yahoo!</b> – ից"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Ցուցչային փոփոխական միջին "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Արագ stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#| msgid "Conditions:"
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Ցուցիչներ՝"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#| msgid "Medium"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Առավելագույն"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Փոփոխական միջին."
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#| msgid "Overcast"
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Վերադրումներ՝"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#| msgid "Snowstorm"
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Դանդաղ stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Բաժանումներ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Այսօր"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#| msgid "Volume Applet"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Ձայնածավալ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#| msgid "Graph size"
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Գրաֆիկի ոճը."
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Ընտրացանկ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#| msgid "Add _new symbol:"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Նշել սիմվոլը."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> Հարցումները հետաձգվում են առնվազն 15 րոպե։\n"
+"<b>սկզբնաղբյուր: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Geyes Preferences"
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Ներդնել նախընտրությունները"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Stock _raised:"
+msgid "Stocks"
+msgstr "Պաշարներ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "պիտակ"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Պահեստային տեղեկություն դեռևս մուտքագրված չէ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Պահեստային հարցումները այս պահին անհասանելի են</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Սերվերի հետ հնարավոր չէ կապ հաստատել։ Համակարգիչը համացանցից դուրս է կամ սերվերները չեն աշխատում։ Քիչ անց կրկին փորձե՛ք։"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Գծապատկերը բացում է"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Գծապատկերը ներբեռնված է"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Գծապատկերը հնարավոր չէ ներբռնել"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+#| msgid "Trash Applet"
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Ներդրման ապլետ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "Symbols"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Խորհրդանիշ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Պիտակ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "_About"
+msgid "Amount"
+msgstr "Քանակ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "Percent"
+msgid "Price"
+msgstr "Արժեք"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Հանձնաժողով"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Ներդրվածը չի կարող կապ հաստատել Yahoo–ի հետ. ֆինանսավորում"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+#| msgid "Update"
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Թարմացված %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Հարցումների միջին փոփոխություն %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Դիրքերի հավասարակշռում. %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#| msgid "Stock Ticker"
+msgid "Ticker"
+msgstr "Թիկեր"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#| msgid "Fast"
+msgid "Last"
+msgstr "Վերջին"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#| msgid "(No Change)"
+msgid "Change %"
+msgstr "Փոփոխություն %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Գծապատկեր"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#| msgid "Rain"
+msgid "Gain"
+msgstr "Աճ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#| msgid "Rain"
+msgid "Gain %"
+msgstr "Աճ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Փնտրման վահանակ (նախկինում՝ մինի ղեկավար)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Փնտրման վահանակ"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Հրամանի տող"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Մինի հրաման"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Մինի հրամանի ապլետ ֆաբրիկա"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Այս գնոմ ապլետը հրամանի տող է ավելացնում վահանակի վրա։ Այն իրականացնում է հրամանը, ընդգրկում է հրամանների պատմությունը և փոփոխվող մակրո հրամանները"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Պատմության էլեմենտները բացակայում են"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Ծրագրի գործարկում"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Հրամանի տող"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Այստեղ մուտքագրեք հրամանը և Գնոմ միջավայրը այն կիրականացնի"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ սխեման %s: %s համար "
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Հնարավոր չէ տեղակայել սխեմա %s: %s համար"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Տեղակայել հիմնական ցուցակի արժեք %s–ի համար\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL տեղակայված է, չտեղակայվող սխեմաներ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Անհրաժեշտ է տեղակայել միջավայրի փոփոխական MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Կոնֆիգուրացիայի աղբյուրի հետ կապվելու ընթացքում խափանում է տեղի ունեցել%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Կոնֆիգուրացիոն տվյալների սինխրոնիզացման ժամանակ սխալ է գրանցվել %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցուցակ, որոնք պարունակում են մակրո հրահանգների տողեր"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցուցակ, որոնք պարունակում են մակրո հրահանգների շաբլոնների տողեր"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Մակրո հրահանգների ցուցակ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Մակրո շաբլոնների ցուցակ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Ավելացնել նոր մակրոհրահանգ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Ավտոմատ ավարտում"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Հրահանգ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Գույներ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Հրահանգի տող ապլետի պարամետրեր"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Հրահանգի տողի ֆոն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Հրահանգի տողի գույն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Միացնել պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Մակրոս"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Ընտրել գույնը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Չափ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Ավելացնել մակրոհրահանգ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Հեռացնել մակրոսը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Մակրոս"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Շաբլոն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Օգտագործել թեմայի հիմնական գույներ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Լայնք՝"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "պիքսել"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Փորձել ավտոմատ լրացնել հրահանգները մուտքագրված հրահանգների պատմության հիման վրա"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Հրահանգների պատմության ցանկ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցանկ, որոնք պարունակում են մուտքերի պատմույթան պահմանման տողեր"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Այլևս չի օգտագործվում"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Կատարել հրահանգների պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Ցույց տալ ապլետը շրջապատող շրջանակը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Ցույց տալ բռնակ, որպեսզի ապլետը հնարավոր լինի հեռացնել վահանակից"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Ցույց տալ շրջանակը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Ցույց տալ բռնակը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Ֆոնի գույնի կապույտ կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կապույտ կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Հետին ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Հետին ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Այս ապլետ ստեղնը խորհուրդ չի տրվում, դրա փոխարեն օգտագործվում է գլոբալ ստեղնը /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական թեմայի գույներ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Օգտագործել թեմայի գույներ գործարկողի կողմից կիրառվողի փոխարեն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ապլետի լայնությունը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Բրոուզեր"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Բրոուզեր գործարկման համար սեղմեք այս կոճակը"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Պատմություն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Սեղմեք այս կոճակը նախորդ հրահանգների ցուցակը ստանալու համար"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Հրահանգի տողի ապլետը ձեր համակարգի ադմինիստրատորի կողմից արգելվել է"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Մինի հրահանգող ապլետ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Այս ապլետը վահանակին ավելացնում է հրահանգի տող"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Անհրաժեշտ է ընտրել շաբլոնը"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Անհրաժեշտ է նշել շաբլոնը և հրահանգը"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Անհրաժեշտ է նշել հրահանգը"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Չի կարելի նշել կրկնվող շաբլոններ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Շաբլոն"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Հրահանգ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Կարգավորել ձայնի բարձրությունը"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+#| msgid "_Mute"
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Անջատել ձայնը"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Բացել ձայնի բարձրության կարգավորիչը"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Բարձրության կարգավորիչը վերահսկման համար ոչ մի տարր և/կամ սարք չի գտնում։ Սա նշանակում է, որ դուք չեք տեղակայել GStreamer կոնտակտները կամ ձայնային քարտի կոնֆիգուրացիաները ճիշտ չեն"
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Դուք կարող եք ձայնի վերահսկումը վահանակից հեռացնել՝ վահանակի միկրոֆոնի աջ մանրապատկերի վրա կտտոցով և մենյուից ընտրելով /վահանակից հեռացնել/ կոճակը։"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ձայնային վերահսկումը չհաջողվեց գործարկել՝ %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s. անձայն"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Չի հաջողվում պատկերել օգնության ձեռնարկը %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Ձայնային կարգավորում Գնոմ վահանակի համար"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Օգտագործում է GStreamer 0.10.–ը"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+#| msgid "_Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Անջատել ձայնը"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ձայնի բարձրության անհայտ կարգավորիչ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Ապլետով կառավարվող ալիք։ Միայն OSS տեղակայումների համար"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Անձայն կարգավիճակի պահպանում"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Ձայնի բարձրության պահպանված մակարդակը հաջորդ գործարկման ժամանակ վերականգնվելու համար"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ձայնային կարգավորիչի պարամետրեր"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Ընտրեք կարգավորվող սարքը և ալիքը"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ակտիվացնել և պատկերել համար–հավաքում ցանցային միացումը"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Մոդեմի ստուգում"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "Ակտիվացնել"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Ապաակտիվացնել"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "Հատկանիշներ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Միացումն ակտիվացված է, սակայն միացման ժամանակը ստանալ չի հաջողվում"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Միացման ժամանակ %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Միացված չէ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Ինտերնետ պրովայդերին (ծառայություն մատուցողին) միանալու համար անհրաժեշտ են ադմինիստրատորի արտոնություններ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Ինտերնետ ծառայություն մատուցողից անջատվելու համար անհրաժեշտ են ադմինիստրատորի արտոնություններ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Մուտքագրված ծածկագիրը ճիշտ չէ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Համոզվեք, որ ծածակագիրը ճիշտ եք մուտքագրել և որ \"caps lock\" ստեղնը ակտիվ չի եղել"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Ցանկանում եք միանալ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ցանկանում եք անջատել"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Միացում"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Անջատում"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ցանցի կոնֆիգուրացիայի ծրագրի գործարկումը չի հաջողվում"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Ստուգել, թե այն ճիշտ որոնման ուղու վրա է տեղադրված և ունի մուտքի ճիշտ թույլտրվություններ "
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Համար–հավաքում ցանցի միացումը ակտիվացնելու և ստուգելու ապլետ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "<ժամանակահատված=\"երկտակ\" չափ=\"ավելի մեծ\">միացում ինտերնետ ծառայության պրովայդերին</ժամանակահատված>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Մուտքագրել ծածկագիրը"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Ծածկագիր"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Պահանջվում է հիմնական գաղտնաբառը"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Համակարգի բեռնման ցուցիչ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Համակարգի ստուգում"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Բացել համակարգի ստուգում ծրագիրը"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "Համակարգի ստուգման ծրագիրը հնարավորություն ունի պատկերել պրոցեսորի բեռնման, հիշողության, փոխանակման տարածքի օգտագործման և ցանցի բեռնման գրաֆիկներ"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Սխալ է կատարվել '%s': %s–ը կատարելու ընթացքում"
+
+#: ../multiload/main.c:288
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Պրոցեսոր"
+
+#: ../multiload/main.c:290
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Հիշողություն"
+
+#: ../multiload/main.c:292
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Ցանց"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Փոխանակման տարածք"
+
+#: ../multiload/main.c:296
+#: ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Միջին բեռնում"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Դիսկ"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s:\n"
+#| "%u%% in use of which\n"
+#| "%u%% is cache"
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u% %–ը օգտագործվում է ծրագրերով\n"
+"%u%%–ը որպես հիշողություն"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Համակարգի միջին բեռնումն է %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Ստացվող %s\n"
+"Ուղղարկվող %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% օգտագործվում է"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% օգտագործվում է"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Պրոցեսորի բեռնում"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Հիշողության բեռնում"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Ցանցի գրաֆիկ"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Փոխանակության բեռ"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Դիսկի բեռնում"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Ապլետի նորացման հաճախականությունը միլի վայրկյաններում"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Սկավառակիկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Պրոցեսորի գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Միացնել դիսկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Միացնել միջին ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Միացնել հիշողության ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Միացնել ցանցի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Միացնել փոխանակային ծանրաբerնվածության գրաֆիկը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Հորիզոնական պանելի համար, գրաֆիկի լայնությունը պիքսելներով, (պատկերման նվազագույն տարրերով)։ Ուղղահայաց պանելի համար, գրաֆիկի բարձրությունը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Բուֆերային հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "cached հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Սկավառակըը կարդալու գրակիֆի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը դիսկը ձայնագրելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցային գործունեության համար "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի iowait–ի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը միջին բեռի պատկերման համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#| msgid "Graph color for other network usage"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցի այլ օգտագործման համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ nice–ի հետ առնչվող գործունեության համար "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Ethernet ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը առանձնացված հիշողությունը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ համակարգի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի գործարկողի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից օգտագործվող հիշողությունը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից փոխանակման ծրագրի օգտագործումը պատկերելու համար"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Գրաֆիկի չափսը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Բեռի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ՀԻշողության գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Ցանցի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Փոխանակային ծրագրի ֆոնի գույնը"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Աշխատանքային սեղանի նկարագրական ֆայլը ձևակերպել որպես համակարգային ցուցասարք"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s / %s"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ստուգվող ռեսուրսներ"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "Պրոցեսոր"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "Հիշողություն"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Ցանց"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Փոխանակության տարածք"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Բեռնում"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Ամուր դիսկ"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Տարբերակներ"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Համակարգի մոնիտորի լայնությունը"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Համակարգի մոնիտորի բարձրությունը"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Համակարգի մոնիտորի նորացման արագություն"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Միլի վայրկյաններ"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Գործարկող"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Համակարգ"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Առաջնայնություն"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Պարապուրդ"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Տարանջատված"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Բուֆերներ"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Հիշողություն"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Ազատ"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Մեջ"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+#| msgid "_Mute"
+msgid "_Out"
+msgstr "_Դուրս"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+#| msgid "_Load"
+msgid "_Local"
+msgstr "_Տեղային"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Ֆոն"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Օգտագործված"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Ազատ"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Բեռնում"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Միջին"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Ամուր դիսկ"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Ընթերցում"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "Գրել"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Համակարգի մոնիտորի պարամետրեր"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD նվագարկիչ "
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Աուդիո կոմպակտ դիսկի նվագարկման ապլետ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Տեղեկացում նոր նամակի մասին"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Ստացվող նամակների փոստարկղի մոնիտոր (ժամկետանց)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+#| msgid "Volume Control Preferences"
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Ձայնային կարգավորում (խորհուրդ չի տրվում)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Ժամկետանց ապլետների ֆաբրիկա"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Զրոյական ապլետի ֆաբրիկա"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Առանց հաղորդալարի ցանցային կապի որակի ստուգում"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Առանց հաղորդալարի կապի մոնիտոր"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Մոնիտորի մուտքային պահոց"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD նվագարկիչ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Վահանակի մի քանի տարրեր այլևս մատչելի չեն"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "Վահանակի մեկ կամ ավելի տարրեր այլևս գնոմ միջավայրում մատչելի չեն"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Այս տարրերը պետք է հեռացվեն ձեր կոնֆիգուրացիայից"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Դուք այս հաղորդագրությունը կրկին չեք ստանա"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Թոմբոյ (կպչուն գրառումներ)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Թոմբոյ (կպչուն թղթերի նոր թափանցիկ տարբերակ)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Էկրանի վրա կերտում, դիտում և կպչուն գրառումների կառավարում "
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Կպչուն գրառումներ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Կպչուն գրառումների ապլետ ֆաբրիկա"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#| msgid "_New Note"
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Գրառումներ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Հեռացնել գրառումները"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Արգելափակել գրառումները"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Նոր գրառումներ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Այս գրառումը արգելափակված է"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Այս գրառումը վերաբացված է"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Վարքագիծ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների համար օգտագործվող գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Ընտրեք գրառման գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Ընտրեք գրառման տառատեսակը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների տառատեսակը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Գրառումները ցույցադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Ստուգեք արդյո՞ք հիմնական ընտրությունը կիրառվել է բոլոր գրառումների համար"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Գրառումը փակել"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Գրառումների հաստատուն հատկանիշներ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները։"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ջնջե՞լ կպչուն գրառումը։"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#| msgid " Font C_olor:"
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Տառատեսակի գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#| msgid " Font Co_lor:"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Տառատեսակի գույնը."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Բոլոր գրառումների համար օգտագործել հիմնական գույն և տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Գրառումը բացել/փակել"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#| msgid " Note C_olor:"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Գրառման գույնը."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#| msgid " Note _Color:"
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Գրառման գույնը."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Հատկանիշներ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Փոփոխել գրառման չափսերը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Նշեք գրառման վերնագիրը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական բարձրությունը պիքսելներով"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական լայնությունը պիկքելներով"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Կպչուն գրառում"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Կպչուն գրառման հատկությունները"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Կպչուն գրառման պարամետրերը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Չի կարող ետ բերել։"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական գույն"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի տառատեսակը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Ամբողջը հեռացնել"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Գրառումները տեղադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "Ըստ հիմնական դրվածքի կպչուն գրառումները վերնագրվում են ընթացիկ ամսաթվով։ Օգտագործվում է այդ ֆորմատը։ Այն ինչը կարող է ճշգրիտ վերլուծության ենթարկվել strftime () ֆունկցիայով համարվում է ճիշտ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Ամսաթվի ֆորմատը և գրառման վերնագիրը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Տառատեսակի հիմնական գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների հիմնական գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#30FF50\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#000000\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների համար հիմնական տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+#| "example \"Sans Italic 10\""
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների համար հիմնական տառատեսակ։ Տառատեսակի անվանումը պետք է լինի Pango ֆորմատի, օրինակ \"Sans Italic 10\":"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների բարձրության հիմնական"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական բարձրություն պիքսելներով"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Դեֆոլտ լայնություն նոր գրառումների համար"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական լայնություն պիքսելներով"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#| msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Դատարկ գրառումները միշտ ջնջվում են առանց տեղեկացման"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված գույնը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական գույն բոլոր կպչուն գրառումների համար"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված տառատեսակը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական տառատեսակ բոլոր կպչուն գրառումների համար"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Եթե տարբերակը միացված է ապա գործարկողի կողմից առանձին գրառումների համար նշված գույնը և տառատեսակը չի օգտագործվում"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Նշում է արդյո՞ք կպչուն գրառումը արգելափակված է(ենթակա չէ խմբագրման) թե ոչ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Տեղեկացնում է արդյո՞ք կպչուն գրառումները տեսանելի են բոլոր աշխատանքային տարածքներում թե ոչ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Կպչուն գրառումների ֆիքսման կարգավիճակը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Գրառումների կպչունությունը աշխատանքային տարածքին"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Գրառումը հեռացնելիս հավանություն խնդրել"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Կիրառե՞լ հիմնական գույնը և տառատեսակը բոլոր գրառումների համար"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական տառատեսակը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d գրառում"
+msgstr[1] "%d գրառումներ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Կպչուն գրառումներ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Կպչուն գրառումներ գնոմ միջավայրի համար"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ուղարկել թափոնի զամբյուղ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Թափոնի զամբյուղ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Թափոն զամբյուղը դատարկել"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#| msgid "_Open %s"
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Բացել թափոնի զամբյուղը"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d տարրը զամբյուղում է"
+msgstr[1] "%d տարրերը զամբյուղում են"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Զամբյուղը դատարկ է"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja–ի գործարկման սխալ:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "Գնոմ միջավայրի զամբյուղը, որը գտնվում է ձեր վահանակի վրա։ Դուք կարող եք օգտագործել այն զամբյուղի պարունակությունը տեսնելու համար և կարող եք տարրերը քաշելով գցել զամբյուղի մեջ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Անմիջապես հեռացնե՞լ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Բոլոր տարրերը զամբյուղ տեղափոխել չի հաջողվում, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Որոշ տարրեր չի հաջողվում տեղափոխել զամբյուղ, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Զամբյուղի ապլետ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s Տարրերի հեռացւմ %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "<i>%s –ի հեռացումը </i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Դատարկե՞լ զամբյուղի բոլոր տարրերը։"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Եթե դուք զամբյուղը դատարկեք, տարրերը վերջնականապես կվերանան։ Հիշեք, որ դրանք կարելի է հեռացնել նաև առանձին առանձին։"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Զամբյուղը դատարկվում է"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "–ից"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Արտաքին Տեսք</b>"
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Հաճախականության ընտրության մենյուն ցույց տալու ռեժիմ"
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Հաճախականության Ընտրություն </b>"
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Ցուցադրել _ցանկը՝"
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Ցուցադրելու ռեժիմ՝"
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Հաճախականություններ"
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Կառավարիչներ"
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Հաճախականություններ և Կառավարիչներ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Անհայտ"
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(միացված չէ)"
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Միացման Սխալ"
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Անջատման Սխալ"
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Դուրս բերման սխալ"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Սխալ"
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Մոդուլներ"
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Խմբեր"
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Դասավորության Տեսք"
+#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "_Ստեղնաշարի Նախընտրանքներ"
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ԳՆՈՄ ստեղնաշարի ապլետ ֆաբրիկա"
+#~ msgid "MATE keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "ԳՆՈՄ ստեղնաշարի դասավորության ցուցիչ"
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչ"
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի ապլետ ֆաբրիկա"
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Դասավորության (%s)"
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Հեղինակային իրավունք (c) Սերգեյ Վ. ՈՒդալցով 1999-2004"
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության ապլետի ցուցիչ ԳՆՈՄի համար"
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB ճանաչման սխալ"
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "XKB կարգաբերման տեղակայման բեռնելու սխալ"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Նկարագրություն չկա"
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "Չհաջողվեց ճանաչել MateConf: %s\n"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Միացնել այլ կցորդներ"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Միացրած _կցորդներ՝"
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Ավելացնել Կցորդ"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Փակել դիալոգը"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Կարգաբերել ընտրված կցորդը"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Անջատել ընտրված կցորդը"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Իջեցնել կցորդի առաջնայնությունը"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Բարձրացնել կցորդի առաջնայնությունը"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչի Կցորդներ"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Միացրած կցորդների ցուցակ"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Հասանելի կցորդներ՝"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Դասավորության"
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Երկրորդական խմբեր"
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Ցուցադրել դրոշներ ապլետի վրա"
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Ցուցադրել ընթացիկ դասավորության դրոշը ապլետի վրա"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցչի միացրած կցորդների ցուցակ "
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Ստանալ շարունակաբար նորացվող բիրժայի տեղեկատվություն"
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Gtik Ապլետ ֆաբրիկա"
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Բիրժայի տեղեկատվությունը չհաջողվեց ստանալ"
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Բիրժայի ցուցակ չկա"
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այս ծրագիրը միանում է տարածված կայքերին և քաշում է ընթացիկ բիրժայական "
+#~ "տեղեկատվությունը\n"
+#~ "\n"
+#~ "ԳՆՈՄ ինտերնետային բիրժայական տեղեկատվությունը անվճար է։ Տրվում է "
+#~ "բացառապես առանց երաշխիքների։\n"
+#~ "\n"
+#~ "Մի օգտագործեք այս ծրագիրը ներդրումների վերաբերյալ որոշումներ կայացնելու "
+#~ "համար։ Այն նախատեսված է միայն տեղեկատվական նպատակներով։"
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Ընթացիկ _տեղեկատվություն՝"
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Բիրժայական տեղեկատվության պարամետրեր"
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Տեղեկատվության նորացման հաճա_խություն"
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Պտտման արագություն՝"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Դանդաղ"
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Միացնել պտտման կոճակները"
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Պտտել _ձախից աջ"
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "Ցուցադրել միայն սիմվոլները և գինը"
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Տառատեսակ և Գույն"
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Օգտագործել _հիմնական թեմայի տառատեսակ և գույն"
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Իջեցված գնանշում"
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Հաստատուն գնանշում"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Ֆոն"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Անցկացնել առաջ"
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Անցկացնել հետ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Բիրժայական տեղեկատվություն\n"
+#~ "Ստանալ շարունակաբար նորացվող բիրժայական տեղեկատվություն"
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr "Ապլետը պտտվում է աջից ձախ, երբ այս ստեղնը միացված է"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Ֆոնի գույն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ցուցադրել միայն գնանշումների սիմվոլները և դրանց արժեքները։ Արժեքների "
+#~ "փոփոխությունները չցուցադրել"
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Ցուցադրել միայն սիմվոլները և գինը"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Տառատեսակ"
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Գնանշանների ցուցակը՝ պատկերման համար։ Բաղկացած է գնանշումների "
+#~ "համարներից, առանձնացված \"+\" նշանով"
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Իջեցման գույն"
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Բարձրացման գույն"
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Պտտում ձախից աջ"
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Կարճ ժամանակը նշանակում է ավելի արագ պտտում"
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Ցույց տալ սլաքների կոճակները"
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ցույց տալ սլաքների կոճակները էկրանի անկյունում, որպեսզի գործարկողը "
+#~ "կարողանա տվյալները պտտել առաջ և հետ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Պատկերված գնանշումները պետք է տարանջատվեն + սիմվոլով"
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "էկրանի ֆոնի գույնը ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է "
+#~ "հիմնական թեմայի տառատեսակները և գույնը"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Գույն, որն օգտագործվում է բիրժայական գնանշումների իջեցման դեպքում։ "
+#~ "Ազդեցություն չի գործում երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
+#~ "տառատեսակներն ու գույնը"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Գույն, որն օգտագործվում է, երբ բիրժայական գնանշումները չեն փոփոխվում։ "
+#~ "Ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
+#~ "տառատեակներն ու գույնը"
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Գույն, որը օգտագործվում է բիրժայական գնանշումների բարձրացման ժամանակ։ "
+#~ "Ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
+#~ "տառատեսակներն ու գույնը"
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Տառատեսակ, որն օգտագործվում է պատկերման համար։ Ազդեցություն չի գործում, "
+#~ "երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը"
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ժամանակահատված որի ընթացքում ապլետը նորացնում է բիրժայական "
+#~ "տեղեկատվությունը"
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "Ապլետի լայնությունը պիքսելներով"
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Ցուցադրման նորացման ժամանակը միլիվայրկյաններով"
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Չփոփոխված գույն"
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Նորացման ժամանակահատված"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Օգտագործել հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը"
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Օգտագործել հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը՝ ընտրվածի փոխարեն"
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "font 2 – այլևս չի օգտագործվում"
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Weatherinfo հասցեն բացակայում է"
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ METAR տեղեկատվություն\n"
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "UDYZ"
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "40-09N 044-24E"
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Երևան - Զվարթնոց"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Որոշում է արդյոք ապլետը ավտոմատ կերպով նորացնում է եղանակի "
+#~ "տեղեկատվությունը թե ոչ"
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Ցույց է տալիս ռադարային քարտեզը"
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Տարածության միավորներ"
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Ռադարային քարտեզը փոխել յուրաքանչյուր նորացման ժամանակ"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Եթե միացված է, ապա ռադարային քարտեզը ստանալ \"ռադար \"ստեղնով ընտրված "
+#~ "հասցեից"
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Ճնշման միավոր"
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Արագության միավոր"
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Ջերմաստիճանի միավոր"
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսի ցուցիչ ռադարային քարտեզի ստացման համար"
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Ավտոմատ նորացումների միջև ժամանակահատվածը վայրկյաններով"
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Ճնշման համար օգտագործվող միավոր"
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Ջերմաստիճանի համար օգտագործվող միավոր"
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Տեսանելիության միավորներ"
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Քամու արագության միավորներ"
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Տվյալները ավտոմատ նորացնել"
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Տեղեկատվական ռեսուրս ռադարային քարտեզի համար"
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Օգտագործել գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսը ռադարային քարտեզի համար"
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ"
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ անգլիականի փոխարեն"
+#~ msgid ""
+#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ձեր տեղակայության լայնությունը և երկայնությունը արտահայտված էDD-MM-SS[NS] "
+#~ "DD-MM-SS[EW]"
+#~ msgid "location coordinates"
+#~ msgstr "Տեղակայման կոորդինատներ"
+#~ msgid "weather location information."
+#~ msgstr "Եղանակի տեղեկատվություն՝ ըստ տեղակայության"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Փոփոխական"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Հյուսիս"
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևելյան"
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Հյուսիս արևելյան"
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Արևելք–հյուսիս արևելյան"
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "Արևելք"
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Արևելք–հարավ արևելյալ"
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Հարավ արևելյան"
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևելյան"
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Հարավ"
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևմտյան"
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Հարավ արևմտյան"
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Արևմուտք– հարավ արևմտյան"
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Արևմուտք– հյուսիս արևմտյան"
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Հյուսիս արևմտյան"
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևմտյան"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Անթույլատրելի"
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Հստակ երկինք"
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Ամպամած պարզումներով"
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Ցրված ամպեր"
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Թեթևակի ամպամած"
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Ամպրոպ"
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Մաղող անձրև"
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Թեթև մաղող անձրև"
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Չափավոր մաղող անձրև"
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Հորդառատ անձրև"
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Հորդառատ անձրև և կարկուտ"
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Թույլ անձրև"
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Չափավոր անձրև"
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Ուժեղ անձրև"
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Տեղատարափ անձրև"
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Անձրև և կարկուտ"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Ձյուն"
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Թույլ ձյուն"
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Չափավոր ձյուն"
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Ուժեղ ձյուն"
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Ջյան տեղումներ"
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Բուք"
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Ջյան կուտակումներ"
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Ջյան փաթիլներ"
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Թույլ ձյան փոքր փաթիլներ"
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Չափավոր ձյան փաթիլներ"
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Ուժեղ ձյան փաթիլներ"
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Սառույցի բյուրեղներ"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Կարկուտ"
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Թույլ կարկուտ"
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Չափավոր կարկուտ"
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Ուժեղ կարկուտ"
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Տեղատարափ անձրև և կարկուտ"
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Կարկուտ"
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Տեղ–տեղ կարկուտ"
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Թույլ կարկուտ"
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Թույլ փոթորիկ և կարկուտ"
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Թույլ տեղատարափ կարկուտ"
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Անհայտ տեղումներ"
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Մառախուղ"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Մշուշ"
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Շրջակայքում մշուշ"
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Համատարած մշուշ"
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Տեղ տեղ մշուշ"
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Մասամբ մշուշապատ"
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Սառող մշուշ"
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Ծուխ"
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Հրաբխային մոխիր"
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Ավազ"
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Ավազահողմ"
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Ավազի կուտակումներ"
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Փոշու մշուշ"
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Քամու պոռթկումներ փոշու հետ"
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Փոշի"
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Փոշու փոթորիկ"
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Փոթորկալից փոշի"
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Հանկարծական փոթորիկ"
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Ավազի փոթորիկ"
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Շրջակայքում ավազահողմ"
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Ուժեղ ավազահողմ"
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Փոշու փոթորիկ"
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Շրջակայքում փոշու փոթորիկ"
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Ուժեղ փոշու փոթորիկ"
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Մրրկասյուն"
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Տորնադո"
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Հողմապտույտ"
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Շրջակայքում հողմապտույտ"
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Անհայտ դիտման ժամանակահատված"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%dF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%dC"
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%dK"
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f հանգույց"
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f մղոն/ժ"
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f կմ/ժ"
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f մ/վ"
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Բեոֆորտյան ուժ %.1f"
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Հանդարտ"
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f դույմ սնդիկի սյուն"
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f մմ սնդիկի սյուն"
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f կիլոպասկալ"
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f հեկտոպասկալ"
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f միլիբար"
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f մղոն"
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f կմ"
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f մետր տեսանելիություն"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Ստացման խափանում"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Պատկերի ներբեռնման ժամանակ սխալ է կատարվել%s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "...."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Գույներ</b>"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Չափ</b>"
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "MATE/GStreamer–ի վրա հիմնված ձայնի կարգավորման ապլետ"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ժամանակահատված=\"երկտակ\" չափ=\"ավելի մեծ\">պահանջվում է հիմնական "
+#~ "ծածկագիր</ժամանակահատված>"
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Այլ"
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " Տառատեսակ"
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Վարքագիծ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Հեռացնե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Չի կարող հետադարձել"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>հեռացնե՞լ այս կպչուն գրառումը</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Չի կարող հետադարձել"
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Հատկանիշներ</b>"
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "Գրառումը հեռացնել"
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Գրառումը արգելափակել"
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Ավտո–պահում ժամանակահատվածը րոպեներով"
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ամեն անգամ, երբ նշված ժամանակահատվածը սպառվում է, կպչուն գրառումները "
+#~ "ավտոմատ կերպով պահվում են"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Բացել"
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Թափոն թղթապանակը չի հաջողվում գտնել%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Անհնար է տեղափոխել զամբյուղի մեջ\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>ից</b>"
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Զամբյուղը դատարկվում է</b></big>"
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Հեղինակային իրավունք (C) 2003 Sun միկրոհամակարգեր"
+#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
+#~ msgstr "Ցույց տալ _հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա՝ ավելի մեծ"
+#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
+#~ msgstr "Վահանակի վրա ցույց տալ ավելի փոքր _ուղղահայաց մարտկոց"
+#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
+#~ msgstr "Վահանակի վրա _ներկայացնել մնացած ժամանակը/տոկոսը"
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Ռեժիմ որը ցույց է տալիս թե տեսնելու ռեժիմը տեքստային է թե միասին "
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Նոր ստեղծվող պատուհանների համար ընտրել հիմնական խումբ"
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Յուրաքանչյուր օգտագործվող պատուհանի համար առանձին խումբ պահել"
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Պահել առանձին ցուցիչների կարգավիճակ յուրաքանչյուր օգտագործվող պատուհանի "
+#~ "համար "
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության ցուցիչների պարամետրեր"
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Ցուցիչները պահպանել/վերականգնել խմբով"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Առանձին խումբ_յուրաքանչյուր պատուհանի համար"
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "Ցուցադրել ազգային դրոշները որպես համապատասխան դասավորության ցուցիչ"
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Օգտագործել _դրոշները որպես ցուցիչներ"
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "_Դեֆոլտ խումբ"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..53023dd1
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,3603 @@
+# translation of mate-applets.master.po to Indonesian
+# Indonesian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2004 THE mate-applets'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+#
+# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2004.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:58+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.\n"
+"Dirgita <[email protected]>, 2010."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Terjadi galat ketika membuka penampil bantuan: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Terjadi galat ketika membuka dialog preferensi papan ketik: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferensi Aksesibilitas Papan _Ketik"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Menampilkan status papan ketik saat fitur aksesibilitas digunakan."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Galat: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status Aksesibilitas Papan Ketik"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Menampilkan kondisi aksesibilitas papan ketik"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Status Aksesibilitas Papan Ketik"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Menampilkan status fitur aksesibilitas papan ketik"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem menggunakan daya listrik AC"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem menggunakan daya baterai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterai dicas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Siswa waktu (%d%%) tidak diketahui"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d jam hingga terisi (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "jam"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "menit"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor Baterai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Baterai sudah terisi penuh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Pemberitahuan Baterai"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Anda punya sisa %d%% dari kapasitas baterai total."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Anda punya sisa daya baterai selama %d menit (%d%% dari kapasitas totalnya)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Untuk menghindari agar Anda tidak kehilangan yang sudah dikerjakan:\n"
+" • Sambungkan laptop ke listrik\n"
+" • Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Jangan sampai kehilangan hasil kerja Anda! Tips:\n"
+" • Tidurkan laptop Anda untuk menghemat baterai,\n"
+" • Sambungkan listrik\n"
+" • Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Baterai sudah lemah"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Tidak ada baterai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Status baterai tidak diketahui"
+
+# T/A = Tidak Tersedia
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "T/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terjadi galat sewaktu membuka bantuan: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Dukungan HAL diaktifkan."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Dukungan legasi (non-HAL) diaktifkan."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor Pengisian Baterai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(tampilkan status dan muatan dalam satu gambar)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dua gambar: satu untuk status, satu untuk muatan)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Pengisian Baterai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikasi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Tampilkan _persentase tersisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "_Tampilkan waktu tersisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Tampilan _kompak"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Tampilan l_ebar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Beri tahu jika baterai telah terisi pe_nuh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Tampilkan waktu/per_sentase:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Galat HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Tidak dapat membuat libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Tidak menemukan baterai"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menginisiasi HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 untuk tanpa label, 1 untuk persentase dan 2 untuk waktu tersisa."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bunyikan suara peringatan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Beep ketika menampilkan sebuah peringatan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Turun dari atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notifikasi Baterai Penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notifikasi Baterai Lemah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Memberi tahu pengguna ketika baterai sudah penuh."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Memberi tahu pengguna ketika baterai sudah lemah."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Tingkat merah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Tunjukkan indikator baterai turun dari atas baterai. Ini hanya berlaku pada "
+"tampilan baterai tradisional."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Tunjukkan baterai horisontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Menampilkan label waktu/persen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Tampilkan baterai mendatar yang tradisional pada panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Tampilkan baterai tegak yang lebih kecil pada panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Tingkatan baterai lemah ketika baterai ditampilkan dengan warna Merah. Juga "
+"nilai ketika peringatan baterai lemah ditampilkan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Baterai (kecil) kanan atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Gunakan nilai yang didefinisikan pada red_value sebagai sisa waktu untuk "
+"menampilkan dialog peringatan daripada sebuah persentase."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Peringatkan dengan waktu menipis dari pada persentasi rendah"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Pabrikan Battstat"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Persen"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Menit Lagi"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitas Status Baterai"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterai sudah penuh"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Daya baterai lemah"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palet yang tersedia"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Masukkan \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Masukkan karakter khusus"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Masukkan karakter khusus %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet Mate Panel untuk memilih karakter asing yang tidak berada pada papan "
+"ketik saya. Dilepas dalam Lisensi Publik Umum GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet Karakter"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Masukkan karakter"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Karakter yang diperlihatkan pada saat memulai applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Karakter terlihat pada saat memulai applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Daftar palet yang tersedia"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Daftar string berisi palet yang tersedia."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"String yang dipilih pengguna ketika terakhir kali applet dipergunakan. "
+"String ini akan ditampilkan ketika pengguna menjalankan applet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Pemilih Karakter"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entri palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Rubah palet dengan menambah atau membuat karakter"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Tambah Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Sunting Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Daftar palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Tombol tambah"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Tombol sunting"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klik untuk menyunting palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Tombol hapus"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klik untuk menghapus palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferensi Karakter Palet"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Nilai 0 berarti menampilkan frekuensi cpu, 1 untuk menampilkan frekuensi "
+"serta unit dan 2 untuk menampilkan persentasi daripada frekuensi."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Nilai 0 berarti menampilkan applet dalam model grafis (hanya pixmap), 1 "
+"menampilkan applet pada mode teks (tidak menampilkan pixmap) dan 2 "
+"menampilkan applet dalam mode grafis dan teks."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU yang Dipantau"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode untuk menampilkan penggunaan cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Tetapkan CPU yang akan dipantau, tidak berlaku pada sistem prosesor tunggal"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Jenis teks untuk ditampilkan (jika teks diaktifkan)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Frekuensi CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Pengaturan Tampilan"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Pengaturan Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _frekuensi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _persentase"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Tampilkan _unit frekuensi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "T_ampilan:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU yang di_pantau:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor Skala Frekuensi CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Memantau Skala Frekuensi CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Dokumen bantuan tidak dapat dibuka"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Program ini menampilkan status penskalaan frekuensi CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Program ini menampilkan status frekuensi CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik dan Teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Penskalaan Frekuensi Tidak Didukung"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Penskalaan frekuensi CPU tidak didukung"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Anda tidak akan dapat merubah frekuensi dari mesin Anda. Mesin Anda mungkin "
+"salah konfigurasi atau tidak memiliki dukungan penskalaan frekuensi untuk "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Mengubah penskalaan Frekuensi CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Hak istimewa diperlukan untuk mengubah penskalaan Frekuensi CPU."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(terkait)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(terlepas)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' tidak dapat dijalankan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Putar DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Putar CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Buka %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Lepas kaitan %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Kaitkan %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "K_eluarkan %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet untuk memasang dan melepas media."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pengait Diska"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Jarak timeout untuk memeriksa status mount point"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Waktu dalam detik setiap pembaruan status"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Kaitan Kandar"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Pabrikan untuk aplet pengait kandar"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Mengaitkan diska dan perangkat lokal"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Mata goofy untuk panel MATE. Dia akan mengikuti tetikusmu."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Mata"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Satu set bola mata untuk panel Anda"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan applet eyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Terjadi galat yang fatal ketika memuat tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferensi Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Pilih tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Control+Alt mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Susunan Arab"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Kedua tombol Alt mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Kedua tombol Ctrl mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Kedua tombol Shift mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Susunan Brasil Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Sirilik Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Susunan Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Tombol CapsLock mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Susunan Ceko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Susunan Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Susunan Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Susunan Inggris"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Susunan Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Susunan Finlandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Prancis Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Susunan Prancis Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Susunan Prancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Key 105 Prancis Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Papan Ketik Generik"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgia Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Tata letak Georgia Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Susunan Georgia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Swis Jerman dengan Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Susunan Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Susunan Yunani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Susunan Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Key latin 1 101 hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Key latin 2 101 Hungaria "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Key latin 1 105 Hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Key latin 2 105 Hungaria "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungarian latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Susunan Islandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Susunan Italia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Susunan Jepang"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Susunan Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Perilaku susunan shift"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Tombol Alt kiri mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Tombol Ctrl kiri mengubah kelompok."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Tombol Shift kiri mengubah kelompok."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Tombol Win kiri mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Susunan Lituania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Bahasa Makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Tombol Menu mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Susunan alt Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Susunan Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Susunan Fonetik Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Susunan Plain Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Bahasa Polandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Deadkey Polandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Deadkey Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Susunan Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Tombol Alt kanan mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Tombol Ctrl kanan mengubah kelompok."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Tombol Shift kanan mengubah kelompok."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Tombol Win kanan mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Susunan Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Susunan Serbia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock mengubah tata letak."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Susunan Sloakia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Bahasa Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Susunan Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Susunan Spanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (bukan PC) tipe 5 latin 2 Hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Bahasa Swedia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Susunan Swedia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Susunan Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailand Kedmani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Susunan Thailand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Keybord \"F\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Keyboard \"Q\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Susunan Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Papan Ketik PC/AT UK"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Papan ketik US 101 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Papan ketik US 105 tombol (dengan tombol windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Internasional US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Papan ketik PC/AT 101 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Silicon Graphics US 101 tombol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun US Tipe 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Azerbaijan Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Belarusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Brazil Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Brazil Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Sun British Tipe 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan Sun USB British"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun British"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Ceko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Sun Denmark Tipe 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan Sun USB Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Finlandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Prancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Prancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Sun Jerman Tipe 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Bahasa Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Susunan Latin2 Sun Hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Susunan latin1 tipe 5 Hungaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Islandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Sun Tipe4 Italia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Italia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Italia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Tipe 4 Sun Jepang"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Jepang"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Latvia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Lituania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Norwegia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Polandia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Sun Tipe 4 Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Rumania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Susunan standar Sun Serbia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Sloakia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Tipe 4 Sun Spanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Spanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Spanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Susunan Type 4 Sun Swedia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Susunan USB Sun Swedia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Swedia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Swis Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Thailand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keybord Tipe 4 Sun US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Papan ketik USB Sun US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Papan ketik Sun Type 5 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Ukraina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Susunan Sun Vietnam"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Hak cipta (c) 1999-2005 oleh S Papadimitriou dan teman-teman."
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Sebuah aplikasi panel untuk memantau kondisi cuaca lokal."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detail"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Perbahar_ui"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Laporan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Informasi Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Ramalan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Kota: %s\n"
+"Langit: %s\n"
+"Suhu: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Memperbarui..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detail"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Kota:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Data terakhir:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Kondisi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Langit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Terasa seperti :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Titik embun:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Kelembaban relatif:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Angin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tekanan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Matahari terbit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Matahari terbenam:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Kondisi Sekarang"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Ramalan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Lihat Detil Prakiraan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Peta Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Kunjungi Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Kunjungi Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Tampilan lokasi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Pilih lokasi dari daftar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Perbarui tombol putar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Tombolputar untuk memperbarui"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entri Alamat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Masukkan URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Basis data XML Lokasi tidak dapat dibuka. Laporkan kesalahan ini."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferensi Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Satuan _Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahreinheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Satuan kecepatan _angin:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/detik"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/jam"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mil/jam"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Skala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Satuan tekanan:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Satuan jarak _pandang:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktifkan peta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Alamat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Pemutakhiran"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Tampil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Pilih loka_si:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cari:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cari Sela_njutnya"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Pabrikan untuk membuat applet cuaca"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Tampilkan informasi cuaca dan prakiraan ke depan"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Melacak investasi uang Anda."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Tahun"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Bulan"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Hari"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Tahun"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Bulan"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Sega_rkan Otomatis"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Mengambil bagan dari <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Stoch cepat"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Bagan Keuangan"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikator: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimal"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Pergerakan rata-rata: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlay: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Stoch lambat"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Split"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Gaya grafik: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opsi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Simbol _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Catat:</b> Kutipan tertunda paling tidak 15 menit.\n"
+"<b>Sumber: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferensi Investasi"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Saham"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Anda belum memasukkan informasi saham sama sekali</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Saat ini tak tersedia kutipan saham (stock quote)</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Server tidak dapat dihubungi. Komputer mungkin luring atau server mati. Coba "
+"beberapa saat lagi."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Bagan Keuangan - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Membuka Bagan"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Bagan telah diunduh"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Bagan tidak dapat diunduh"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Aplet Investasi"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Harga"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisi"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Tingkat Mata Ulang"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest tidak dapat menyambung ke Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Diperbaharui pada %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Rata-rata perubahan: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Posisi keseimbangan: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Terakhir"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Perubahan %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Kenaika"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Kenaikan %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (sebelumnya Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (peningkatan tersamar dari Mini Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aplet MATE ini memasukkan baris perintah ke panel. Memiliki kelebihan "
+"dengan pelengkapan perintah, riwayat perintah dan makro yang dapat dirubah."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Riwayat kosong"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Jalankan program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Baris perintah"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Tuliskan perintah di sini dan Mate akan menjalankannya untuk Anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Tidak mendapatkan skema untuk %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan skema untuk %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Tetapkan daftar default untuk %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL telah ditetapkan, tidak memasang "
+"skema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Harus menetapkan variabel MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Gagal mensinkronisasikan data config: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk perintah macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk bentuk macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Daftar perintah makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro daftar pola"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Tambah Makro Baru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Pelengkapan Otomatis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Perintah:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferensi Baris Perintah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Latar _belakang baris perintah:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Latar depan baris perintah:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "A_ktifkan pelengkapan otomatis berdasarkan riwayat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "T_ambah Makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Hapus Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pola:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "G_unakan warna tema standar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Mencoba untuk melengkapi sebuah perintah secara otomatis dari riwayat "
+"perintah yang dimasukkan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Warna latar, komponen biru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Warna latar, komponen hijau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Warna latar, komponen merah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Warna latar depan, komponen biru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Warna latar depan, komponen hijau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Warna latar depan, komponen merah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Daftar riwayat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk riwayat."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Tidak dipergunakan lagi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Lakukan pelengkapan otomatis dari riwayat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Tampilkan sebuah bingkai mengitari applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Tampilkan handle supaya applet dapat dikeluarkan dari panel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Tampilkan bingkai"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Tampilkan handle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Komponen biru warna latar belakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Komponen biru warna latar depan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Komponen Hijau dari warna latar belakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Komponen hijau dari warna latar depan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Komponen Merah dari warna latar belakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Komponen Merah dari warna latar depan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Kunci per-applet telah kuno dibandingkan dengan kunci umum, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Pergunakan tema warna default"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Pergunakan warna tema daripada yang dipilih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Lebar aplet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Peramban"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klik tombol ini untuk menjalankan peramban"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klik tombol ini untuk daftar perintah sebelumnya"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Baris perintah telah di-nonaktifkan oleh sistem administrator Anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Komandan-Mini"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aplet ini memasukkan sebuah baris perintah ke panel"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Komandan-Mini"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet KomandanMini"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Anda harus memberikan pola"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplet Volume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kendali Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Buka Kendali V_olume"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Bisu"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Pengatur volume suara tidak berhasil menemukan elemen dan/atau perangkat "
+"mixer. Mungkin Anda tidak memiliki hak akses ke plugin GStreamer yang ada, "
+"atau kartu suara Anda belum terkonfigurasi dengan benar."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Anda dapat mencabut pengatur volume dari panel dengan melakukan klik kanan "
+"pada gambar pengeras suara pada panel dan pilih \"Hapus dari Panel\" pada "
+"menu yang muncul kemudian."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Gagal untuk menjalankan Kendali Volume: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: bisu"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Gagal membuka bantuan: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Kendali volume untuk Panel MATE Anda."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Menggunakan GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Kendali Volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kendali Volume Tak Dikenal %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanal diatur oleh applet. Hanya untuk OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Simpan kondisi bisu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Simpan volume dan aktifkan saat komputer dinyalakan"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferensi Kendali Volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Pilih perangkat dan kanal yang hendak dikendalikan."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktifkan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Nonaktifkan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor Modem"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Sambungan aktif, tetapi waktu sambungan tidak diketahui"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Lama koneksi: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tidak terhubung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Untuk menyambung ke penyedia jasa internet Anda diperlukan hak administrator"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Untuk memutuskan sambungan dari penyedia jasa internet, Anda memerlukan hak "
+"administrator"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Sandi yang diberikan salah."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Periksa apakah Anda telah mengetikkannya dengan benar dan Anda tidak "
+"mengaktifkan tombol \"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Anda ingin memutuskan sambungan?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Sambung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putus"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Alat pengatur konfigurasi jaringan tidak dapat dibuka"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Periksa bahwa telah terpasang dengan benar pada tempatnya dan memiliki hak "
+"akses yang benar."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet untuk mengaktifkan dan memantau sambungan koneksi dial-up."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Menyambung ke Penyedia Layanan Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Masukkan sandi"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Sandi:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Diperlukan sandi root"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktifkan dan pantau sambungan koneksi dial-up"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, RAM, "
+"swap, sekaligus lalu lintas jaringan."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Galat sewaktu mengeksekusi '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosesor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Ruang Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Beban Rata-rata"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Diska"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% dipakai oleh program\n"
+"%u%% dipakai sebagai tembolok"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Beban rata-rata sistem adalah %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Diterima %s\n"
+"Dikirim %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% terpakai"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Beban CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Beban Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Beban Jaringan"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Beban Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Beban Diska"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Buka M_onitor Sistem"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Refresh rate applet dalam milidetik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Warna latar belakang untuk grafik beban diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Warna latar belakang grafik CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban rata-rata"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban memori"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban jaringan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktifkan grafik beban swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Untuk panel datar, lebar grafik dalam piksel. Untuk panel tegak, ini "
+"merupakan tinggi dari grafik."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Warna grafik untuk memory buffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Warna grafik untuk memory yang dicachekan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Warna grafik untuk pembacaan diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Warna grafik untuk penulisan diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Warna grafik untuk kegiatan jaringan arah masuk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Warna grafik untuk iowait yang berhubungan dengan CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Warna grafik untuk beban rata-rata"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Warna grafik untuk penggunaan jaringan loopback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Warna grafik untuk kegiatan jaringan arah keluar"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Warna grafik untuk memory bersama"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan system"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Warna grafik aktifitas CPU yang berhubungan dengan pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Warna grafik penggunaan memori yang berhubungan dengan pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Warna grafik penggunaan swap yang berhubungan dengan pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Ukuran grafik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Warna latar belakang grafik beban"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Warna latar belakang grafik memory"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Warna latar belakang grafik jaringan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Warna latar belakang grafik swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Berkas deskripsi dekstop untuk dieksekusi sebagai pemantau sistem"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indikator beban sistem"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sumber Daya yang Dipantau"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prosesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memori"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Jari_ngan"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Ruang S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Beban"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hard Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Lebar m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Tinggi m_onitor sistem:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Jeda pembaharuan monitor sis_tem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milidetik"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Pengg_una"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Angka_tan"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "_MK Tunggu"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Men_ganggur"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Berb_agi"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Penyangga"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "T_embolok"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Bebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Masuk"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Latar _Belakang"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Dipakai"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Bebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Beban"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "R_ata-rata"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hard Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Baca"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Tulis"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Pemutar CD (Deprekasi)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet panel untuk memutar CD audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Beritahu Anda ketika ada surat baru yang sampai"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor Kotak Masuk (Deprekasi)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Menyetel volume suara"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Kendali Volume (Deprekasi)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Pabrikan untuk applet yang telah ditinggalkan"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Pantau daya pancar sambungan jaringan nirkabel"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor Sambungan Nirkabel"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indikator Papan Ketik (Deprekasi)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indikator tata letak papan ketik"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor Kotak Masuk"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Pemutar CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indikator Papan Ketik"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Ada objek panel yang tidak lagi aktif"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih benda pada panel (yang juga dikenal sebagai applets) tidak "
+"lagi tersedia pada dekstop MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Objek ini akan dihilangkan dari konfigurasi Anda:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Anda tidak akan menerima pesan ini kembali."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (pengganti Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (upgrade langsung dari stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Buat dan atur kertas catatan pada dekstop Anda"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Catatan ini dikunci."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Catatan ini tidak dikunci."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih warna dasar yang digunakan untuk seluruh catatan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Pilih warna kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pilih fonta catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh area kerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pilih jika seluruh catatan menggunakan konfigurasi standar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Memilih untuk menyembunyikan atau tidak semua catatan ketika memilih desktop"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Tutup catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Properti Catatan Baku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Hapus semua catatan lengket?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Hapus catatan lengket ini?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Warna F_onta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "_Warna Fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Gunakan warna dan fonta standar pada setiap catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Tinggi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Sembunyikan catatan saat des_ktop diklik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Kunci/Buka catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "W_arna Catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Warna _Catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pilih warna untuk kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pilih warna standar kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pilih fonta standar catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pilih fonta catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ubah ukuran kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Tentukan judul catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Tentukan lebar kertas catatan (dalam piksel)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Properti Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferensi Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ini tidak dapat dibatalkan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Ambil wa_rna dari tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Gunakan wa_rna standar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Pergunakan fo_nta standar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Ambil fo_nta dari tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Hapus Semua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Hapus Catatan..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Kunci _Catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Catata_n Baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Letakkan catatan pada seluruh ruang kerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Secara default, catatan tempel menggunakan tanggal saat ini sebagai "
+"judulnya. Format ini menggunakan format yang sama dengan format yang "
+"digunakan strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format tanggal judul catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Warna standar fonta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Warna standar untuk catatan baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Warna standar untuk kertas catatan yang baru. Gunakan format hex html, "
+"contoh \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Warna standar kertas catatan. Harus dalam bentuk spesifikasi heksadesimal "
+"html, contoh \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fonta standar catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Fonta baku untuk catatan lengket. Harus merupakan sebuah nama Fonta Pango, "
+"sebagai contoh \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Tinggi standar catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Tinggi standar dalam piksel catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Lebar standar kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Lebar standar kertas catatan dalam piksel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Catatan kosong akan selalu dihapus tanpa konfirmasi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini tidak diaktifkan, warna pilihan dapat dipergunakan sebagai "
+"warna default untuk seluruh catatan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini tidak diaktifkan, Anda dapat memilih sendiri jenis huruf "
+"yang Anda sukai."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Jika opsi ini diaktifkan, memilih desktop dengan cara apa pun secara "
+"otomatis menyembunyikan semua catatan yang dibuka."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini diaktifkan, warna pilihan dan jenis huruf yang telah "
+"ditentukan ke masing-masing catatan akan diabaikan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Tentukan apakah catatan tempel dikunci (tidak bisa diedit) atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Tentukan apakah catatan tempel terlihat pada SELURUH ruang kerja pada "
+"desktop, atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Kondisi catatan tempel terkunci"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ruang kerja tempelan catatan tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi ketika menghapus sebuah catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Apakah memaksa warna default dan jenis huruf pada seluruh catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Menentukan untuk menyembunyikan semua catatan ketika desktop dipilih"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Apakah menggunakan warna sistem default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Apakah menggunakan jenis huruf default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Sembunyikan Catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Hapus Catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Kunci _Catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Tampilkan catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Kertas Catatan MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ke Tempat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Tempat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan T_empat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Buka Tempat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Terdapat %d objek"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Kosong"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Galat sewaktu memanggil caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Tempat sampah MATE. Anda dapat menggunakannya untuk menampilkan atau "
+"memasukkan objek ke tempat sampah."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Segera Hapus?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Tidak dapat memindahkan objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memindahkan beberapa objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Tempat Sampah"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Menghapus objek %s dari %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Menghapus: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Hapus semua isi tempat sampah?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Apabila Anda memilih untuk mengosongkan tempat sampah, maka semua isinya "
+"akan dihapus permanen. Tip: Anda juga bisa menghapusnya satu per satu."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..f94971ee
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,3119 @@
+# Icelandic translation of Mate.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003.
+# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-07 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 04:08+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Stilla lyklaborðsaðgengi"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX stöðuforritsverksmiðja"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Staða lyklaborðsaðgengis"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Stöðuforritsverksmiðja lyklaborðsaðgengis"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Sýnir stöðu lyklaborðsaðgengissérkenna"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Sýnir stöðu AccessX sérkenna svo sem læstra breytilykla"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:652
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1334 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Samúel Jón Gunnarsson\n"
+"Anna Jonna Armannsdottir\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Anna Jonna Armannsdottir https://launchpad.net/~annaj\n"
+" Arnar Tumi Þorsteinsson\n"
+" Benedikt Bogason\n"
+" Gunnlaugur Máni Hrólfsson\n"
+" Jóhann Sigurðsson\n"
+" Torfi Gunnarsson\n"
+" Tryggvi Björgvinsson\n"
+" Tumi Steingrímsson\n"
+" Tómas Árnason"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Villa kom upp við ræsingu hjálparskoðarans: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Villa kom upp við ræsingu kjörstillingaglugga lyklaborðs: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Staða AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Sýnir stöðu lyklaborðs þegar aðgengissérkenni eru notuð."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB viðauki er ekki virkur"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Villa: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Sýnir stöðu lyklaborðsaðgengisþátta"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Hleðslumælir rafhlöðu"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Rafhlöðuhleðslu verksmiðja"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Fylgist með hve mikil hleðsla er eftir á fartölvurafhlöðu"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Stillingar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Kerfið notar nú veituspennu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Kerfið notar nú rafhlöðu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Rafhlaða hlaðin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Óþekktur tími (%d%%) eftir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Óþekktur tími (%d%%) þar til rafhlaða er fullhlaðin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d mínúta (%d%%) eftir"
+msgstr[1] "%d mínútur (%d%%) eftir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d mínúta þar til hlaðin (%d%%)"
+msgstr[1] "%d mínútur þar til hlaðin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d klukkustund (%d%%) eftir"
+msgstr[1] "%d klukkustundir (%d%%) eftir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d klukkustund þar til hlaðin (%d%%)"
+msgstr[1] "%d klukkustundir þar til hlaðin (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s og %d %s (%d%%) eftir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "klukkustund"
+msgstr[1] "klukkustundir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "mínúta"
+msgstr[1] "mínútur"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s og %d %s þar til hlaðin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Rafhlöðumælir"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Rafhlaðan er nú fullhlaðin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Rafhlöðu tilkynning"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Þú hefur %d%% af rafhlöðu til taks"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Þú hefur %d mínútu eftir af hleðslu rafhlöðu (%d%% af heildar hleðslu)"
+msgstr[1] ""
+"Þú hefur %d mínútur eftir af hleðslu rafhlöðu (%d%% af heildar hleðslu)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Til að forðast að glata gögnum skalt þú:\n"
+" • tengja fartölvuna við aflgjafa, eða\n"
+" • vista opin skjöl og slökkva á fartölvunni."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Til að forðast að glata gögnum skalt þú:\n"
+" leggja fartölvuna til hvílu til að spara afl,\n"
+" tengja fartölvuna við aflgjafa, eða\n"
+" vista opin skjöl og slökkva á fartölvunni."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Engin rafhlaða til staðar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Staða rafhlöðu óþekkt"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "Á ekki við"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Tól sem sýnir hleðslustöðu rafhlöðu í fartölvum."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Bakhluti HAL virkjaður"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Erfður (ekki-HAL) bakhluti virkjaður"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL villa"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Gat ekki búi til libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Fann engar rafhlöður"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Gat ekki ræst HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 fyrir enga merkingu, 1 fyrir prósentu og 2 fyrir tíma þar til lokið."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bípa fyrir viðvaranir"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Gefa hljóðmerki þegar varúðartilkynning er birt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Tæma að ofan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Tilkynning um fulla hleðslu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Tilkynning um litla hleðslu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Láta notanda vita þegar rafhlaða er fullhlaðin."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Láta notanda vita þegar rafhlaða er næstum því tóm."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rautt ástand"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Sýnir rafhlöðumælinn tæmast ofan frá. Aðeins hægt í venjulegum rafhlöðu-"
+"sýniham"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Sýna lárétta rafhlöðu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Sýna tíma/prósentu merkingu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Sýna hefðbundnu, láréttu rafhlöðuna á skjástikunni."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Sýna uppréttu, minni rafhlöðuna á skjástikunni."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Staða rafhlöðunnar þar sem hún verður rauð. Einnig það gildi þar sem "
+"viðvörun um lága hleðslu rafhlöðu birtist."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Lóðrétt (lítil) rafhlaða"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Nota gildið sem er skilgrient í rautt_gildi sem tíma þar til lokið til þess "
+"að sýna varúðarsvarglugga frekar en prósentu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Vara við litlum tíma, frekar en lágu prósentugildi"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "%"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "mínútur eftir"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Rafhlöðustöðuverkfæri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Rafhlaðan er nú fullhlaðin"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Táknspjald"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Táknvalsforritsverksmiðja"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Setja inn tákn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tiltæk spjöld"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Setja inn \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Setja inn sértákn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "setja inn sértáknið %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate skjástikuforrit til að velja ókunna stafi sem ekki eru á lyklaborðinu. "
+"Gefið út undir GNU almenningsleyfinu (GPL) notandaleyfinu."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tákn sýnd við ræsingu forrits"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ÚRELT - Tákn sýnd við ræsingu forrits"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Listi tiltækra spjalda"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Listi strengja sem innihalda tiltækt litaval"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Strengurinn sem notandinn valdi síðast þegar forritið var notað. Þessi "
+"strengur verður sýndur þegar notandinn ræsir forritið."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sýsla"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Spjald:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Færsla á spjaldi"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Breyta spjaldi með því að bæta við táknum eða fjarlægja þau"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Nýtt mynstur"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Breyta mynstri"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Spjaldalisti"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Spjöld:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Bæta við hnapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Smellið til að bæta við nýju spjaldi"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Breyta hnapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Smellið til að breyta völdu spjaldi"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Eyða hnapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Smellið til að eyða völdu spjaldi"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Kjörstillinfar táknspjalda"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:971 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1029
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Vaktari tíðniskölunar örgjörva"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Vakta tíðniskölun örgjörvans"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Gildið 0 merkir að sýna skuli tíðni örgjörva, 1 að sýna skuli tíðni og "
+"einingar, og 2 að sýna skuli prósentur í stað tíðni."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Gildið 0 þýðir að sýna skuli forritið í grafískum ham (aðeins myndir), 1 að "
+"sýna skuli forritð í textaham (engar myndir) og 2 að sýna skuli forrtið í "
+"bæði grafískum og textaham."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Örgjörvi sem vakta á"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Hamur til að sýna örgjörvanotkun"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Velja hvaða örgjörva skal fylgst með. Ef tölvan hefur aðeins einn örgjörva "
+"þá er óþarfi að breyta þessu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Hverskonar texta á að sýna (ef textahamur er virkjaður)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:619 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Gat ekki opnað hjálparskjal"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:647
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Þetta tól sýnir núverandi tíðniskölun örgjörvans."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Þetta tól sýnir núverandi tíðni örgjörvans"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafík"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafík og texti"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Tíðniskölun ekki studd"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Tíðniskölun örgjörvans er ekki studd"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki breytt tíðninni á tölvunni. Tölvan gæti verið vitlaust sett "
+"upp eða að vélbúnaðurinn styður ekki tíðniskölun örgjörvans."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disktengir"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Verksmiðja fyrir disktengingar smáforritið"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Verksmiðja fyrir disktengi smáforritið"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Tengja staðværa diska og önnur tæki við skrárkeri"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(tengt við skráarkerfi)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ótengt við skráarkerfi)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(ótengt)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Get ekki keyrt '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Tengivilla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Aftengingarvilla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Útýtingarvilla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Spila DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Spila geisladisk"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Opna %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Tengja %s við skráarkerfi"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Aftengja %s frá skráarkerfi"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Ýta %s út"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+"Smáforrit til að tengja og aftengja blokk gagnahirslur ( Harða diska, "
+"netdrif ofl. )"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Tímarammi til að kanna stöðu tengipunkts"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tími í sekúndum milli stöðuuppfærslna"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Augu fyrir skjástikuna"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Augu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Verksmiðja Geyes skjástikuforritsins"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Kjánaleg augu fyrir MATE stikuna. Þau fylgjast með músinni."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Augun horfa í átt að músarbendli þínum"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Mappan þar sem þemað er staðsett"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Get ekki ræst augna-smáforritið"
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Alvarleg villa átti sér stað þegar reynt var að hlaða þemanu."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Þemu"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Veldu þema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskneska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Báðir Alt lyklarnir í einu skipta um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Báðir Ctrl lyklarnir í einu breyta uppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Báðir Shift lyklarnir í einu breyta uppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasilíu-portúgalskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Búlgarskt kýrilískt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Búlgarískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Hástafalás skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tékknenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Hollenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Enskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Eistneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finnskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Frönsk svissneksa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Sviss-franskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Franskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Franskt-kanadískt 105-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Breskt 102-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Breskt 105-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Bandarískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgísk Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgískt rússneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Sviss-þýskt með evru"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Þýskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebreskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungverskt 101-lykla latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungverskt 101-lykla latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungverskt 105-lykla latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungverskt 105-lykla latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungverskt PC/AT 101 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungverskt latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Íslenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Ítalskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laóskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Hegðun uppsetningarskipta"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Visntri Alt lykill skiftir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vinstri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Vinstri Windows lykill skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litháenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedónískt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Valmyndarlykill skiptir um lyklaborðsuppsetningu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongólskt val-lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongólskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongólskt hljóðfræðilegt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Einfalt rússneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Pólskir dauðalyklar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portúgalskir dauðalyklar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portúgalskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Hægri Windows lykill breytir uppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rússneskt kýrilískt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rússnekst lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock breytir uppsetningu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slóvakískt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvenska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slóvenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spænskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ekki PC!) type5 Ungverskt latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Sænskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Svissneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tælenskt Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tælenskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tyrkneskt \"F\" lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tyrkneskt \"Q\" lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tyrkneskt lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Breskt 105-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Breskt PC/AT lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Bandarískt 101-lykla lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Bandarískt 105-lykla lyklaborð (með windows lyklum)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Bandarískt 84-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Bandarískt DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Bandarískt IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Bandarískt alþjóðlegt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Bandarískt Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Bandarískt PC/AT 101 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Bandarískt Silicon Graphics 101-lykla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Bandarískt Sun gerð5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserkst Tyrkneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Hvítrússneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasilískt Portúgalskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasilískt Portúgalskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Breskt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Breskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Breskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Búlgarskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadískt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tékkneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danskt Sun Gerð-4 kel yklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Hollenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Eistneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finnskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Franskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Franskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Þýskt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Þýskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Þýskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebreskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungverskt latin2 Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungverskt gerð5 latin 1 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Íslenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ítalskt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Ítalskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Ítalskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanskt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lettneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litháenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedónískt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Pólskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portúgalskt Sun Type-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portúgalskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rúmenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rússneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbneskt Sun staðlað lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slóvakískt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slóvneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spænskt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spænskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spænskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Sænskt Sun Type-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Sænskt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Sænskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Svissneskt Þýskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Taílenskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tyrkneskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Bandarískt Sun Gerð-4 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Bandarískt Sun USB lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Bandarískt Sun gerð5 lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Úkraínskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Víetnamskt Sun lyklaborð"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Kjörstillingar lyklaborðs"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Í_bætur"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Sýna núverandi _uppsetningu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Hópar"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Gaumvísir lyklaborðs"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Verksmiðja lyklaborðsskjástikuforritsins"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Gaumvísir lyklaborðsuppsetningar"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Lyklaborðsuppsetning \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "MATE skjástikuforrit fyrir gaumvísi lyklaborðs"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Lyklaborðsvísir (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Smáatriði"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppfæra"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Verksmiðja sem býr til Veður - skjástikuforritið"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Skjástikuforritsverksmiðja Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Fylgstu með veðurskilyrðum og veðurspám"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Veðurfregnir"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou o.fl."
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Skjáforrit sem fylgist með veðurskilyrðum"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Veður"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Veðurspá"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Borg: %s\n"
+"Skýjafar: %s\n"
+"Hitastig: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uppfæri..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Smáatriði"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Borg:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Síðast uppfært:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Skilyrði:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Skýjafar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hitastig:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Upplifast eins og:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Daggarmark:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Rakastig:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vindhraði:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "þrýstingur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Skyggni:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sólarupprás:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sólsetur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Núverandi skilyrði:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Veðurspárskýrsla"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Sjá nákvæmari veðurspá"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Veðurspá"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Ratsjármynd"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Heimsækið Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Heimsækja Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Smelltu til að fara inn á Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Veðurspá ekki tiltæk fyrir þessa staðsetningu."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Staðsetningarsýn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Veldu staðsetningu af lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Uppfæra spunahnapp"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spunahnappur til að uppfæra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Upplýsingar um heimilisfang"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Sláðu inn vefslóð"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið XML staðsetningagagnagrunninum. Vinsamlegast tilkynnið\n"
+" þetta sem villu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar Veðurs"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Sjálfvirk uppfærsla hverja:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Hitamæliseiningar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Eining _vindhraða"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/klst"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mílur/klst"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "hnútar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort skali (vindhraði)"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Eining _loftþrýstings"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "millibör"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Eining _skyggnis"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metrar"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "mílur"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Virkja _ratsjárkort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Nota _sérsniðnar upplýsingar fyrir ratsjárkort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Heimilisfang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Velja staðsetningu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Finna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Finna _næsta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "Fjárfesting"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Fylgstu með fjárfestingunum þínum"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Hressa"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Fjármagnsgraf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Fjárhagsgraf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Opna graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Sæki graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Les grafbút"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:42
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Fjárfesting smáforritið"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Tákn"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Upphæð"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Verð"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Umboðslaun"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Change %"
+msgstr "Breyta "
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Í hleðslu"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Tólstika (hét áður Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Tólstika (Gagnsæ uppfærsla frá Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Skipanalína"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Smáforritaverksmiðja Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Þetta MATE smáforrit bætir skipanalínu við skjáborðið. Það býður uppá að "
+"ljúka skipunum, sögu skipana, og útskiptanlega fjölva."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Sagan er tóm"
+
+# build file select dialog
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Ræsa forrit"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Skipanalína"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Sláðu inn skipun hérna og MATE mun framkvæma hana"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Fæ ekki gerðarlýsingu fyrir %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Get ekki stillt gerðarlýsingu fyrir %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Stilla sjálfgefið listagildi fyrir %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er virkt, set ekki upp gerðarlýsingu\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Verð að setja MATECONF_CONFIG_SOURCE umhverfisbreytuna\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Tókst ekki að nálgast uppsetningaruppruna: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Villa við að samræma uppsetningargögn: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Listi MateConfValue færslna sem innihalda strengi fyrir fjölvaskipanirnar."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Listi MateConfValue færslna sem innihalda strengi fyrir fjölvamynstur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Fjölvaskipanalisti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Fjölvamynstralisti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Reyna að ljúka skipunum sjálfvirkt með því að nota sögu skipanna sem hafa "
+"verið slegnar inn."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Bakgrunnslitur, bláleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Bakgrunnslitur, grænleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Bakgrunnslitur, rauðleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Forgrunnslitur, bláleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Forgrunnslitur, grænleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Forgrunnslitur, rauðleitur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Saga"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Listi MateConfValue færslna sem innihalda strengi í sögufærslur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ekki notað lengur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Framkvæma sjálfvirka útfyllingu byggða á sögu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Sýna ramma utan um smáforritið."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Sýna hald svo smáforritið geti verið losað frá stikunni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Sýna ramma"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Sýna hald"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Blái tónninn í bakgrunnslitnum."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Blái tónninn í forgrunnslitnum"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Græni tónninn í bakgrunnslitnum."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Græni tónninn í forgrunnslitnum"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Rauði tónninn í bakgrunnslitnum"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Rauði tónninn í forgrunnslitnum"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Þessum sérstaka lykli fyrir hvert smáforrit er fórnað fyrir sameiginlega "
+"lykilinn, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Nota sjálfgefna ásýndarliti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Nota ásýndarliti í stað sérsniðinna lita."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Breidd tólstikuforritsins"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að ræsa vafra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að sjá lista yfir fyrri skipanir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Skipanalína hefur verið gerð óvirk af kerfisstjóra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander smáforritið"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Þetta smáforrit bætir skipanalínu við skjástikuna"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Þú verður að tilgreina mynstur"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Þú verður að tilgreina mynstur og skipun"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Þú verður að tilgreina skipun"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Þú getur ekki tilgreint sama mynstur tvisvar"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Stilla hljóðstyrk"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:199
+#: ../mixer/applet.c:220
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hljóðstyrkstillir"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Þagga niður"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Opna _styrkstilli"
+
+#: ../mixer/applet.c:183
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Hljóðstyrkssmáforrit"
+
+#: ../mixer/applet.c:501
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Hljóðstyrksstjórnunin fann engar einingar og/eða tæki til að stjórna. Þetta "
+"þýðir annaðhvort að þú ert ekki réttar GStreamer íbætur uppsettar eða að þú "
+"ert ekki með hljóðkort uppsett."
+
+#: ../mixer/applet.c:505
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Þú getur fjarlægt hljóðstyrksstjórnunina úr skjástikunni með því að "
+"hægrismella á hátalaratáknið á stikunni og velja \"Fjarlægja úr stiku\" úr "
+"valmyndinni."
+
+#: ../mixer/applet.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Mistókst að ræsa Hljóðstyrksstjórnun: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: þaggað niður"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Mistókst að sýna hjálp: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1321
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Hljóðstyrksstjórnun fyrir MATE skjástikuna."
+
+#: ../mixer/applet.c:1323
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Nota GSreamer 0.10"
+
+#: ../mixer/applet.c:1325
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Nota GStreamer 0.8."
+
+# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: ../mixer/dock.c:100
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:129
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Óþekkt hljóðstyrksstjórnun %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Rás stýrt af smáforriti. Aðeins fyrir OSS uppsetningu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Vistaði þagnarstöðu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Vistaði hljóðstyrk til að endursetja við ræsingu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Kjörstilling styrkstillis"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Veldu tæki og rás til að stjórna."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Virkja og vakta upphringitengingu við netkerfi"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Vaktari mótalds"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Virkja"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Afvirkja"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eiginleikar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Gat ekki nálgast tengitíma"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tengt í: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ótengt"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+#, fuzzy
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Vitlaust notendanafn eða lykilorð."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Viltu tengjast?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Viltu tengjast?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Tengjast"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Aftengjast"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Gat ekki ræst netuppsetningartól"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Athugið hvort það er sett upp á réttri slóð og hvort það hefur rétt leyfi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Smáuforrit til að virkja og vakta upphringi nettengingu."
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Kerfisálagsvísir"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Kerfisvakt"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Opna kerfisvakt"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Álagsvakt kerfis getur sýnt gröf fyrir örgjörva, minnisnotkun, plássnotkun "
+"síðuskrár auk netumferðar."
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Örgjörvi"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Netkerfi"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Síðuskrá"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "Meðaltalsálag"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "Diskur"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\\n\n"
+"%u%% notað af forritum\\n\n"
+"%u%% notað sem flýtiminni"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Meðalkerfisálag er %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% í notkun"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% í notkun"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Minnisnotkun"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "Netálag"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Síðuskrárnotkun"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disknotkun"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Uppfærslutíðni smáforrits í millisekúndum"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Bakgrunnslitur fyrir disknotkunargraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur fyrir örgjörvagraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Virkja álagsgraf örgjörva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Virkja disknotkunargraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Virkja meðalálagsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Virkja minnisnotkunargraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Virkja netálagsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Virkja minnisvíxlunarnotkunargraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Fyrir láréttar stikur er þetta breidd grafanna í punktum. Fyrir lóðréttar "
+"stikur er þetta hæð grafanna."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Litur Ethernet netumferðargrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Litur PLIP netumferðargrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Litur SLIP netumferðargrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Litur biðminnisgrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Litur flýtisminnisgrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Litur disklestragrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Litur diskskriftagrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Litur fyrir graf fyrir hluti tengda bið á örgjörvaverkum"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Litur meðalálagsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Litur fyrir graf fyrir hluti nice-tengdar örgjörvavirkni"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Litur grafs fyrir aðra netumferð"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Litur grafs fyrir samnýtt minni"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Litur fyrir graf stýriskerfistengdra örgjörvavirkni"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Litur fyrir graf notendatengdra örgjörvavirkni"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Litur fyrir graf notendatengdrar minnisnotkunar"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Litur fyrir graf notendatengdrar síðuskrárnotkunar"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafstærð"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur álagsgrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur minnisgrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur netkerfisgrafs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur síðuskrárgrafs"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Vöktuð aðföng"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Örgjörvi"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Minni"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netkerfi"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Síðuskrá"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "Á_lag"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harður diskur"
+
+# check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
+# gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
+# mate_panel_applet_mateconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
+# gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Valmöguleikar"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Breidd _kerfisvaktar: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Hæð _kerfisvaktar: "
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pixlar"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Uppfærslutíðni k_erfisvaktar: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúndur"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Notandi"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "K_erfi"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice (kurteisi)"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "inntak/úttak_bið"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_ðjuleysi"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Sa_mnýtt"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Biðminni"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Flýtiminni"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Laust"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Annað"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunnur"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Notað"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Laust"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Hlaða"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "Með_altal"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harður diskur"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lestur"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrift"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar kerfisvaktar"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Geisladiskaspilari (Úrelt)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Tólstikuforrit til að spila geisladiska"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Tilkynnir þér hvenær nýr póstur berst"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Pósthólfsvaktari (Úrelt)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Verksmiðja úreltra smáforrita"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Sifjusmáforritasmiðjan"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Vaktar gæði þráðlausu tengingarinnar"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Vaktari fyrir þráðlausa tengingu"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Sum atriði stikunnar eru ekki lengur tiltæk"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Eitt eða fleiri stikuatriði (stundum kölluð smáforrit) eru ekki lengur "
+"tiltæk á MATE skjáborðinu."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Þessi atriði verða nú fjarlægð úr uppsetningunni hjá þér:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Þú munt ekki fá þessi skilabið aftur."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ekki sama og Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (gagnsæ uppfærsla af stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Búa til, skoða og sjá um með minnismiða á skjáborðinu"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Minnismiðar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Skjástikuforritsverksmiðja Minnismiða"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Fela miða"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Eyða miðum"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Læsa miða"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nýr miði"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Þessi miði er læstur."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Þessi miði er ólæstur."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Sjálfgefin stilling er að minnismiðar fá dagsetninguna í dag sem titil þegar "
+"þeir eru búnir til. Þetta snið er notað, allt sem strftime() ræður við að "
+"þátta er gilt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Dagsetningarsnið í titli miðans"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Sjálfgefinn litur stafaleturs"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Sjálfgefinn litur nýrra miða"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Sjálfgefinn litur nýrra minnismiða. Þetta ætti að vera með html hex sniði, "
+"eins og til dæmis \"#30FF50\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Sjálfgefinn litur stafaleturs á nýjum minnismiðum. Þetta ætti að vera með "
+"html hex sniði, eins og til dæmis \"#000000\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Sjálfgefið stafaletur nýrra miða"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Sjálfgefið letur fyrir ný klísturminnisblöð. Þetta ætti að vera Pango "
+"leturnafn, til dæmis \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Sjálfgefin hæð nýrra miða"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Sjálfgefin hæð nýrra minnismiða í punktum."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Sjálfgefin breidd nýrra miða"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Sjálfgefin breidd nýrra minnismiða í punktum."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tómum minnisblöðum er alltaf eytt án þess að krefast samþykkis."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er ekki valinn er hægt að nota sérsniðinn lit sem "
+"sjálfgefinn lit fyrir alla minnismiða."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er ekki valinn er hægt að nota sérsniðið stafaletur "
+"sem sjálfgefið letur fyrir alla minnismiða."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verða sérsniðnir litir og letur sem hafa "
+"verið tengd ákveðnum miðum hunsuð."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Tilgreinir hvort minnismiðarnir eru læstir (óbreytanlegir) eða ekki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Tilgreinir hvort minnismiðarnir eru sjáanlegir á ÖLLUM vinnusvæðum "
+"skjáborðsins eða ekki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Læsingarstaða minnismiðanna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Líming minnismiðanna við vinnusvæði"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar miða er eytt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Hvort neyða eigi sjálfgefinn lit og stafaletur á alla miða"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Hvort nota eigi sjálfgefin kerfislit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Hvort nota eigi sjálfgefið kerfisletur"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d miði"
+msgstr[1] "%d miðar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Sýna minnismiðana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Minnismiðar fyrir MATE skjáborðsumhverfið"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Fara í ruslið"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tæma ruslið"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d atriði í ruslinu"
+msgstr[1] "%d atriði í ruslinu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Ruslið er tómt"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Villa við að ræsa caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE ruslafatan sem býr á stikunni þinni. Þú getur notað hana til að skoða "
+"ruslið eða þú getur dregið hluti og kastað í hana."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Eyða núna strax?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Get ekki fært atriði í ruslið, viltu eyða því núna strax?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Get ekki fært suma hluti í ruslið, viltu eyða þeim núna strax?<"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Rusl smáforrit"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Fjarlægi atriði %s af %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Fjarlægi: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Fjarlægja öll atriði úr ruslinu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ef þú velur að tæma ruslið verða öll atriði í því horfinn til\n"
+" eilífðar. Athugaðu að þú getur einnig fjarlægt þau eitt og eitt í einu."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Frá:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tæmi ruslið</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tæmi ruslið"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..a93ea6ea
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,3762 @@
+# Italian localization for mate-applets
+# This file is distributed under the same license as mate-applets package
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Christopher R. Gabriel, <[email protected]> 2000.
+# Francesco Marletta <[email protected]>, 2003.
+# Leandro Noferini <[email protected]>, 2002, 2003.
+#
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.29.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 11:37+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# quel latched andrebbe cambiato in originale...
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Mostra lo stato delle caratteristiche di AccessX come modificatori a due "
+"stati"
+
+# MATE-2-24
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Con la partecipazione di:\n"
+" * Christopher R. Gabriel\n"
+" * Francesco Marletta\n"
+" * Leandro Noferini\n"
+" * tutti i revisori del TP"
+
+# MATE-2-24
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare il visualizzatore d'aiuto: %s"
+
+# MATE-2-24
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel lanciare il dialogo di preferenze della "
+"tastiera: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferen_ze accessibilità tastiera"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stato AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mostra lo stato della tastiera quando sono usate le funzioni di accesso "
+"universale."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "L'estensione XKB non è abilitata"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errore: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stato accessibilità tastiera"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mostra lo stato attuale delle funzioni di accesso universale della tastiera"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Stato AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Stato accessibilità tastiera"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mostra lo stato delle funzionalità di accesso facilitato della tastiera"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Il sistema sta funzionando con l'alimentazione di rete"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Il sistema sta funzionando con l'alimentazione da batteria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batteria caricata (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tempo rimanente (%d%%) sconosciuto"
+
+# infedele, ma un po' + chiara, no?
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tempo sconosciuto (%d%%) per completare la carica"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuto (%d%%) rimanente"
+msgstr[1] "%d minuti (%d%%) rimanenti"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuto per completare la carica (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuti per completare la carica (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ora (%d%%) rimanente"
+msgstr[1] "%d ore (%d%%) rimanenti"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ora per completare la carica (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ore per completare la carica (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s e %d %s (%d%%) rimanenti"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s e %d %s per completare la carica (%d%%)"
+
+# Monitor tolto per ridondanza
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batteria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "La batteria è ora completamente ricaricata"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Avviso batteria"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "%d%% restante della capacità totale della batteria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"%d minuto di alimentazione da batteria rimanente (%d%% della capacità "
+"totale)."
+msgstr[1] ""
+"%d minuti di alimentazione da batteria rimanenti (%d%% della capacità "
+"totale)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n"
+" • connettere il portatile a una presa elettrica oppure\n"
+" • salvare i documenti aperti e arrestare il portatile."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n"
+" • sospendere il portatile per risparmiare energia;\n"
+" • connettere il portatile a una presa elettrica;\n"
+" • salvare i documenti aperti e arrestare il portatile."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "La batteria si sta esaurendo"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nessuna batteria presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stato della batteria sconosciuto"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto. %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Questa utilità mostra lo stato della batteria del proprio portatile."
+
+# appare dopo la stringa sopra -Luca
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Abilitato il backend HAL."
+
+# appare al posto della stringa precedente :-) -Luca
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Abilitato il backend vecchia maniera (non-HAL)."
+
+# Monitor tolto per ridondanza
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Carica batteria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoraggio della carica rimanente di un portatile"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(mostra una sola immagine per stato e carica)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(due immagini: una per lo stato e l'altra per la carica)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferenze di Carica batteria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrare la _percentuale rimanente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrare il _tempo rimanente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compatta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _espansa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Notificare _quando la batteria è completamente ricaricata"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Mostrare tempo/percentuale:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "A_vvertire quando la carica della batteria scende sotto:"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Errore di HAL"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Impossibile creare libhal_ctx"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nessuna batteria trovata"
+
+# MATE-2-22
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare HAL: %s: %s"
+
+# MATE-2-22
+# aggiunto verbo iniziale...
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"Impostare a 0 per nessuna etichetta, 1 per la percentuale e 2 per il tempo "
+"rimanente."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Avviso sonoro per avvertimenti"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Avviso sonoro quando è mostrato un avvertimento."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Svuota dalla cima"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notifica batteria carica"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notifica batteria quasi scarica"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notificare all'utente quando la batteria è carica."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notificare all'utente quando la batteria è quasi scarica."
+
+# Lo so che sembrebbe "Livello valore rosso", ma la descrizione lunga è
+# "The battery level below which .." vedi sotto
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Valore del livello rosso"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostra il misuratore della batteria che si svuota dalla cima. Implementato "
+"solo per la vista tradizionale della batteria."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Mostra la batteria orizzontale"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Mostrare l'etichetta tempo/percentuale"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostra sul pannello la tradizionale batteria orizzontale."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostra sul pannello una piccola batteria in verticale."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Il livello della batteria al di sotto del quale questa viene mostrata in "
+"rosso.Rappresenta anche il valore che attiva la visualizzazione dell'avviso "
+"di batteria quasi scarica."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batteria verticale (piccola)<"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usa il valore definito nella chiave \"red_value\" come tempo rimanente, "
+"invece che percentuale rimanente, per il quale mostrare il dialogo di avviso."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avvisa per tempo limitato invece che percentuale bassa"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabbrica Battstat"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Percento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minuti rimanenti"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilità stato batteria"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteria completamente ricaricata"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batteria quasi scarica"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tavolozze disponibili"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Inserisce «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserisce il carattere speciale"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "inserisce il carattere speciale %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet del pannello di MATE per selezionare caratteri strani che non si "
+"trovano sulla tastiera. Rilasciata sotto la GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tavolozza caratteri"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Per inserire caratteri"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caratteri mostrati all'avvio dell'applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATA - Caratteri mostrati all'avvio dell'applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista delle tavolozze disponibili"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista di stringhe contenute nelle tavolozze disponibili."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La stringa selezionata dall'utente l'ultima volta che è stata avviata "
+"l'applet. Questa stringa è mostrata quando viene avviata l'applet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Tavolozza caratteri"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Tavolozza:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Voce di una tavolozza"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifica una tavolozza aggiungendo o rimuovendo caratteri"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Aggiungi tavolozza"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Modifica tavolozza"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista delle tavolozze"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Tavolozze:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Pulsante per aggiungere"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Fare clic per aggiungere una nuova tavolozza"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Pulsante per modificare"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Fare clic per modificare la tavolozza selezionata"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Pulsante per eliminare"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Fare clic per eliminare la tavolozza selezionata"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Un valore pari a 0 indica di mostrare la frequenza della CPU, a 1 la "
+"frequenza e le unità, a 2 la percentuale invece della frequenza."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Un valore pari a 0 indica di mostrare l'applet nella modalità grafica (solo "
+"pixmap), a 1 nella modalità testuale (non mostra la pixmap), a 2 nella "
+"modalità grafica e testuale."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU da monitorare"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modalità visualizzazione utilizzo CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Imposta la CPU da monitorare. In un sistema a processore singolo non è "
+"necessario cambiare questo valore."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Il tipo di testo da mostrare (se il testo è abilitato)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferenze di Variazione frequenza CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Impostazioni di monitoraggio"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrare la frequenza della CPU come _frequenza"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrare la frequenza della CPU come _percentuale"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrare _unità di misura della frequenza"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aspetto:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorata:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Variazione frequenza CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitorizza la variazione della frequenza della CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Impossibile aprire la documentazione"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Questa utilità mostra la variazione attuale di frequenza della CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Questa utilità mostra la frequenza attuale della CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafico e testo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Variazione frequenza non supportata"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Variazione frequenza CPU non supportata"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Non è possibile modificare la frequenza di funzionamento di questo sistema. "
+"Il sistema potrebbe essere mal configurato o non avere supporto hardware "
+"alla variazione di frequenza della CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cambia la variazione della frequenza della CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Sono richiesti privilegi per cambiare la variazione della frequenza della CPU"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montato)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(non montato)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Riproduci DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Riproduci CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Apri «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "S_monta «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Monta «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Espelli «%s»"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet per montare e smontare volumi a blocchi."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montadischi"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervallo di tempo per controllare lo stato dei punti di mount"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Intervallo in secondi fra gli aggiornamenti di stato"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Montadischi"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabbrica dell'applet per montaggio dischi"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monta dischi e dispositivi locali"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Un buffo gruppo di occhi per il pannello di MATE che seguono il mouse."
+
+# MATE-2-22
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Occhi"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Gli occhi fissano in direzione del puntatore del mouse"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directory in cui è posizionato il tema"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un gruppo di bulbi oculari per il proprio pannello"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Geyes"
+
+# MATE-2-24
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Impossibile lanciare l'applet occhi."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore grave durante il tentativo di caricare il tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferenze di Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Selezionare un tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Maiusc cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mappatura araba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme cambiano la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme cambiano la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mappatura brasiliana portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgara cirillico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mappatura bulgara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Il tasto BlocMaiusc cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Maiusc cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mappatura ceca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mappatura danese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mappatura olandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mappatura inglese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mappatura estone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mappatura finlandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Svizzero francese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mappatura svizzero francese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mappatura francese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Franco canadese 105 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Tastiera generica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiana latina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposizione russa georgiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mappatura georgiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Svizzero tedesca con l'Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mappatura tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mappatura greca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mappatura ebraica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungherese 101 tasti latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungherese 105 tasti latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungherese 105 tasti latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungherese 105 tasti latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mappatura PC/AT 101 ungherese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungherese latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mappatura islandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mappatura italiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mappatura giapponese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mappatura laotiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamento cambio disposizione"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Il tasto Alt sinistro cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Il tasto Ctrl sinistro cambia il gruppo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Il tasto Maiusc sinistro cambia il gruppo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Il tasto Win sinistro cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mappatura lituana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Il tasto Menu cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mappatura alternativa mongola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mappatura mongola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mappatura fonetica mongola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mappatura normale russa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polacca con tasti muti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portogallo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portoghese con tasti muti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mappatura portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Il tasto Alt destro cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Il tasto Ctrl destro cambia il gruppo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Il tasto Maiusc destro cambia il gruppo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Il tasto Win destro cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russa cirillico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mappatura russa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mappatura serba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Maiusc+BlocMaiusc cambia la disposizione."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mappatura slovacca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mappatura slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mappatura spagnola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Ungherese Sun (non PC!) type5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mappatura svedese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mappatura svizzera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailandese kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mappatura tailandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Mappatura \"F\" turca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Mappatura \"Q\" turca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mappatura turca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Regno Unito 105 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Regno Unito tastiera PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Tastiera statunitense 101 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Tastiera statunitense 105 tasti (con tasti windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Statunitense 84 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Statunitense DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Statunitense IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Statunitense internazionale"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Statunitense Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tastiera statunitense PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Statunitense Silicon Graphics 101 tasti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Statunitense Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun armena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun azero turca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun bielorussa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura USB Sun brasiliana portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun brasiliana portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 inglese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun USB inglese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun inglese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun bulgara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun canadese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun ceca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 danese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb danese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun danese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun olandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun estone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun finlandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb francese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun francese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun ebraica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun latin2 ungherese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun type5 latin 1 ungherese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun islandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 italiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb italiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun italiana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 giapponese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun giapponese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun lettone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun lituana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun macedone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun norvegese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun polacca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun portoghese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun rumena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun russa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mappatura Sun standard serba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun slovacca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 spagnola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb spagnola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun spagnola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 svedese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun usb svedese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun svedese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun svizzero tedesca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun tailandese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun turca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun Type-4 statunitense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mappatura Sun USB statunitense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mappatura Sun type5 statunitense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun ucraina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mappatura Sun vietnamita"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 S. Papadimitriou ed alti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Un'applicazione da pannello per monitorare le condizioni meteorologiche "
+"locali."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Dettagli"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "A_ggiorna"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Condizioni meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Condizioni meteo di MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsioni meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Città: %s\n"
+"Cielo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condizioni:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cielo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+# è una temperatura, credo quella percepita.
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Percepita:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punto di rugiada:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Umidità relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressione:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilità:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Alba:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Tramonto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condizioni attuali"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Rapporto delle previsioni"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Leggi i dettagli della previsione"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsione"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mappa radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visita Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Fare clic per visitare Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Previsione attualmente non disponibile per questa località."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista località"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selezionare la località dalla lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Aggiorna pulsante selezione"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Pulsante selezione per gli aggiornamenti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Campo indirizzo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Immetti l'URL"
+
+# MATE-2-24
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Caricamento del database XML delle località non riuscito. Notificare questo "
+"evento come bug."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferenze di Condizioni meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Aggiornare automaticamente ogni:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unità di _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unità di velocità del _vento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "metri al secondo"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "chilometri all'ora"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "miglia all'ora"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nodi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Scala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unità di _pressione:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kiloPascal"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "ettoPascal"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "millibar"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "millimetri di mercurio"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "pollici di mercurio"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atmosfere"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unità di visi_bilità:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metri"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "chilometri"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "miglia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Abilitare le _mappe radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Usare un indirizzo personalizzato per le mappe radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "In_dirizzo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Selezionare una località:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "Tr_ova:"
+
+# femminile, località
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Trova s_uccessiva"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Località"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabbrica per creare le applet meteo."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoraggio delle condizioni meteo e previsioni"
+
+# come nom/titolo dell'applet IMHO è meglio al plurale
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investimenti"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Tiene traccia dei propri investimenti monetari."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ggiorna"
+
+# 2.30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 anno"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+# 2.30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mesi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+# 2.30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 giorni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 anni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mesi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Aggio_rnamento automatico"
+
+# copertura, è un nome proprio, su Yahoo! Finanza c'è "Bande di Bollinger"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Scaricamento grafico da <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Media mobile esponenziale: "
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finanza
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Grafico finanziario"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicatori: "
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finanza
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finanza
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+# 2.30
+#
+# inteso come estensione temporale, va assieme a 1 giorno, 1 mese, 1 anno...
+# forse al femminile? boh... Sul sito di yahoo! finanza è solo "max"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Media mobile: "
+
+# Messo al singolare come su Yahoo! Finanza
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Copertura: "
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finanza
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finanza
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+# copertura (per essere onesti su Yahoo! Finance c'è "Parabolic SAR")
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+# copertura, come su Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Split"
+
+# 2.30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+# indicatore, come su Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+# copertura, come da traduzione Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumi"
+
+# indicatore, invariato su Yahoo! Finance
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+# le opzioni sono l/b/c
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Stile del _grafico: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opzioni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Simbolo della _quotazione: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> le quote sono ritardate di almeno 15 minuti.\n"
+"<b>Origine:</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferenze di Investimenti"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Azioni"
+
+# MATE-2-26
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etichetta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Non è stata ancora inserita alcuna informazione azionaria</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Nessuna quotazione azionaria è attualmente disponibile</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Impossibile contattare il server. Il computer è fuori rete o i server non "
+"sono disponibili. Riprovare in seguito."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Grafico finanziario - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Apertura grafico"
+
+# MATE-2-24
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafico scaricato"
+
+# MATE-2-24
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Impossibile scaricare il grafico"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Applet Investimenti"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantità"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Prezzo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Tasso di cambio"
+
+# MATE-2-24
+# tolto nome per evitare personalizzazione
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Impossibile connettersi a Yahoo! Finance"
+
+# MATE-2-24
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aggiornato al %s"
+
+# MATE-2-24
+#
+# o percentuale variazione ??
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Variazione: %s"
+
+# MATE-2-24
+# non sono affatto sicuro
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Bilancio posizioni: %s %s (%s)"
+
+# boh!!
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Teleborsa"
+
+# MATE-2-24
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
+
+# MATE-2-24
+# dovrebbe essere corretto, preso da yahoo finance confrontando
+# la versione inglese e quella italiana.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Variazione %"
+
+# MATE-2-24
+# dovrebbe essere corretto, preso da yahoo finance confrontando
+# la versione inglese e quella italiana.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafico"
+
+# MATE-2-24
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Guadagno %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (in precedenza Mini commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (aggiornamento trasparente da Mini commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aggiunge una riga di comando al pannello, che fornisce completamento e "
+"cronologia dei comandi, nonché macro editabili."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nessuna voce nella cronologia"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Eseguire programma"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Digitare un comando qui e MATE lo eseguirà"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la chiave schema per %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Impossibile impostare la chiave schema per %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Imposta il valore lista predefinito per %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL è impostata; le chiavi schema non "
+"verranno installate\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "La variabile d'ambiente MATECONF_CONFIG_SOURCE deve essere impostata\n"
+
+# MATE-2-24
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Accesso alla/e sorgente/i di configurazione non riuscito:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Errore nel sincronizzare i dati di configurazione: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lista di voci MateConfValue contenenti le stringhe per i comandi macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lista di voci MateConfValue contenenti le stringhe per i modelli macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista comandi macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista modelli macro"
+
+# titolo finestra
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Aggiunta nuova macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Completamento automatico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferenze di Riga di comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "S_fondo della riga di comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Primo _piano della riga di comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "A_bilitare completamento automatico basato sulla cronologia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Scelta colore"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "A_ggiungi macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Eli_mina macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Mac_ro:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Mo_dello:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usare i colori del tema predefinito"
+
+# MATE-2-22
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "Larg_hezza:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Prova a completare un comando in base alla cronologia dei comandi inviati."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Componente blu del colore di sfondo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Componente verde del colore di sfondo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Componente rossa del colore di sfondo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Componente blu del colore di primo piano"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Componente verde del colore di primo piano"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Componente rossa del colore di primo piano"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Elenco cronologia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista di voci MateConfValue contenenti stringhe per le voci della cronologia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Non più usato"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Esegui completamento da cronologia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostrare una cornice intorno all'applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostrare una maniglia di modo che sia possibile staccare l'applet dal "
+"pannello."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostra cornice"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostra maniglia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "La componente blu del colore di sfondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "La componente blu del colore di primo piano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "La componente verde del colore di sfondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "La componente verde del colore di primo piano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "La componente rossa del colore di sfondo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "La componente rossa del colore di primo piano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Questa chiave relativa alla singola applet è deprecata in favore della "
+"chiave globale /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usa colori predefiniti tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usare i colori del tema anziché quelli personalizzati."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Larghezza dell'applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Esplora"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Fare clic su questo pulsante esplorare"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Fare clic su questo pulsante per l'elenco dei comandi precedenti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Riga di comando è stata disabilitata dall'amministratore del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Questa applet aggiunge una riga di comando al pannello"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica Applet Mini commander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "È necessario specificare un modello"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "È necessario specificare un modello e un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "È necessario specificare un comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Non è possibile specificare modelli duplicati"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Modello"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Applet Volume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Apri «Regolazione volume»"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Escludi audio"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun elemento o device per regolare il volume. Ciò "
+"significa o che non è stato installato il corretto plugin di GStreamer o che "
+"la scheda audio in uso non è configurata."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"È possibile rimuovere l'elemento di regolazione del volume dal pannello "
+"facendo clic col pulsante destro sull'icona dell'altoparlante e selezionando "
+"«Rimuovi dal pannello» dal menù."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Avvio di «Regolazione volume» non riuscito: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: escluso"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+# MATE-2-24
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Visualizzazione della guida non riuscita: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Regolazione del volume per il pannello di MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "In uso GStreamer 0.10."
+
+# MATE-2-26
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Escludi audio"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Regolazione volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Regolazione volume %d sconosciuto"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canali controllati dall'applet. Solo per OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Stato audio escluso salvato"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume salvato da ripristinare all'avvio"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferenze di Volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Selezionare il dispositivo ed il canale da controllare."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Attiva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Disattiva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor del modem"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"Connessione attiva, ma è impossibile ottenere la durata della connessione"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Durata connessione: %.1d.%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connesso"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Per connettersi al proprio fornitore di servizi Internet sono necessari "
+"privilegi di amministratore"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Per disconnettersi dal proprio fornitore di servizi Internet sono necessari "
+"privilegi di amministratore"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "La password inserita non è valida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Verificare di averla digitata in modo corretto e che il tasto «Blocca Maiusc» "
+"non sia attivato"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Effettuare la connessione?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Effettuare la disconnessione?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnetti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+# MATE-2-24
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Impossibile lanciare lo strumento di configurazione della rete"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Verificare che questo sia installato nel percorso corretto e che abbia i "
+"permessi corretti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet per attivare e monitorare una connessione di rete dial-up."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Connessione col fornitore di servizi Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Richiesta password di root"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Attiva ed effettua un monitoraggio di una connessione di rete dial-up"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor del carico di sistema, capace di visualizzare grafici per la CPU, "
+"la RAM e l'uso dello spazio di swap, oltre che del traffico di rete."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'eseguire «%s»: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Spazio di swap"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carico medio"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% in uso dal programma\n"
+"%u%% in uso come cache"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Il carico medio del sistema è %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Ricezione %s\n"
+"Invio %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in uso"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carico CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carico della memoria"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carico di rete"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carico dello swap"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carico del disco"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Apri «Monitor di sistema»"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor di sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Aggiornamento dell'applet in millisecondi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Colore di sfondo per il grafico del carico del disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Colore di sfondo del grafico del processore"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Abilita grafico carico processore"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Abilita grafico carico disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Abilita grafico carico medio"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Abilita grafico carico memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Abilita grafico carico rete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Abilita grafico carico swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"La larghezza in pixel dei grafici, per pannelli orizzontali. Per quelli "
+"verticali, è l'altezza dei grafici."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Colore grafico memoria buffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Colore grafico memoria in cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Colore grafico lettura da disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Colore grafico scrittura su disco"
+
+# MATE-2-26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Colore grafico attività di rete in ingresso"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Colore grafico attività CPU legate ad iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Colore grafico uso medio memoria"
+
+# MATE-2-26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Colore grafico utilizzo rete lookback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Colore grafico attività CPU legate al nice"
+
+# MATE-2-26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Colore grafico attività di rete in uscita"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Colore grafico memoria condivisa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Colore grafico attività CPU legate al sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Colore grafico attività CPU legate agli utenti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Colore grafico uso memoria legato agli utenti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Colore grafico uso swap legato agli utenti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Dimensione grafico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Colore di sfondo grafico carico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Colore di sfondo grafico memoria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Colore di sfondo grafico rete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Colore di sfondo del grafico dello swap"
+
+# MATE-2-24
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Il file descrizione desktop da eseguire come monitor di sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicatore del carico del sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Risorse monitorate"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processore"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memoria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rete"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Spazio di s_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "C_arico"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hard disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Larghezza monitor di sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Altezza monitor di sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervallo di aggiornamen_to monitor di sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisecondi"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Utente"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Nic_e"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_nattività"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Condivis_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffer"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "In cach_e"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Libe_ra"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "I_ngresso"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Uscita"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "L_ocale"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Sfondo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usata"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Li_bera"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carico"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Medi_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hard disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lettura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scrittura"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferenze di Monitor di sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Lettore CD (deprecato)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet del pannello per riprodurre CD audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avvisa quando arrivano nuovi messaggi email"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Controllo posta (deprecata)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Regola il volume dell'audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Regolazione volume (deprecata)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabbrica per le applet deprecate"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet nulla"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Controlla la qualità di un collegamento wireless"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor collegamento wireless"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicatore tastiera (%s) (deprecato)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicatore disposizione tastiera"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Controllo posta"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lettore CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicatore tastiera"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Alcuni oggetti di pannello non sono più disponibili"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Uno o più oggetti di pannello (definiti anche come applet) non sono più "
+"disponibili nello MATE Desktop."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Questi oggetti verranno ora rimossi dalla configurazione:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Questo messaggio non sarà più mostrato in futuro."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (per Note adesive)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (aggiornamento trasparente da stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, visualizza e gestisce le note adesive sulla scrivania"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Note adesive"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabbrica applet Note adesive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Questa nota è bloccata."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Questa nota non è bloccata."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Sceglie un colore da usare per tutte le note adesive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Scegliere un colore per questa nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Scegliere un tipo di carattere per questa nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Scegliere un tipo di carattere per tutte le note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Indica se le note devono essere visibili su tutte le aree di lavoro"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Indica se lo stile predefinito deve essere valido per tutte le note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Scegliere se nascondere tutte le note quando si seleziona la Scrivania"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Chiude la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Proprietà predefinite note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Eliminare tutte le note adesive?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Eliminare questa nota adesiva?"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olore del tipo di carattere:"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lore del tipo di carattere:"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Forzare il colore e il tipo di carattere predefiniti sulle note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Alt_ezza:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Nascondere le note quando si fa clic sulla Scrivania"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloccare/Sbloccare la nota"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olore della nota:"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Colore della _nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Scegliere un colore per la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Scegliere un colore predefinito per le note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Scegliere un tipo di carattere predefinito per le note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Scegliere un tipo di carattere per la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ridimensiona la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Imposta un titolo per la nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Imposta l'altezza (in pixel) predefinita per le nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Imposta la larghezza (in pixel) predefinita per le nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota adesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Proprietà della nota adesiva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferenze di Note adesive"
+
+# this -> questa azione
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Questa azione non può essere annullata."
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "_Usare il colore del tema dell'ambiente"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Usare il colore predefinito"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "U_sare il tipo di carattere predefinito"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "U_sare il tipo di carattere del tema dell'ambiente"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Eli_mina tutte"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Eli_mina nota..."
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipo di carattere:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_locca nota"
+
+# MATE-2-22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "N_uova nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Porre le note su tutte le aree di lavoro"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"In modo predefinito le note assumono come titolo la data corrente alla loro "
+"creazione. Viene usato questo formato; è valido tutto ciò che può essere "
+"interpretato da strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato della data dei titoli delle note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Colore predefinito per tipo di carattere"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Colore predefinito per nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Colore predefinito per le nuove note adesive. Deve essere specificato nella "
+"modalità esadecimale dell'HTML, come ad esempio \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Colore predefinito del tipo di carattere per le nuove note adesive. Deve "
+"essere specificato nella modalità esadecimale dell'HTML, come ad esempio "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipo di carattere predefinito per nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipo di carattere predefinito per le nuove note adesive. Deve essere un nome "
+"valido per Pango, come ad esempio \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altezza predefinita per nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altezza predefinita delle nuove note adesive, in pixel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Larghezza predefinita per nuove note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Larghezza predefinita delle nuove note adesive, in pixel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Le note vuote vengono sempre eliminate senza conferma."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è disabilitata, è possibile usare un colore personalizzato "
+"come colore predefinito per tutte le note adesive."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è disabilitata, è possibile usare un tipo di carattere "
+"personalizzato come carattere predefinito per tutte le note adesive."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, selezionando la Scrivania in qualunque modo, "
+"le note aperte verranno nascoste automaticamente."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, i colori e i tipi di carattere assegnati alle "
+"singole note sono ignorati."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Specifica se le note adesive sono bloccate (non modificabili) oppure no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifica se le note adesive sono visibili su TUTTE le aree del desktop "
+"oppure no."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stato bloccato/sbloccato delle note adesive"
+
+# e allora facciamo i giochi di parole.... -Luca
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Visibilità su tutte le aree delle note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Indica se chiedere conferma quando si elimina una nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Indica se forzare colore e tipo di carattere predefiniti su tutte le note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Indica se nascondere tutte le note quando viene selezionata la Scrivania"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Indica se usare il colore predefinito del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Indica se usare tipo di carattere predefinito del sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Nas_condi note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Eli_mina note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_locca note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostra le note adesive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Note adesive per l'ambiente desktop MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Va al cestino"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "S_vuota cestino"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Apri cestino"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d oggetto nel cestino"
+msgstr[1] "%d oggetti nel cestino"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nessun oggetto nel cestino"
+
+# sarebbe generazione....
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante l'esecuzione di caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Un cestino per MATE che risiede sul pannello. È possibile usarlo per "
+"visualizzare il cestino o trascinarci oggetti."
+
+# in sync con caja
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Eliminare immediatamente?"
+
+# in sync con caja
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare gli oggetti nel cestino: eliminarli immediatamente?"
+
+# in sync con caja
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Non è possibile spostare alcuni oggetti nel cestino: eliminarli "
+"immediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet cestino"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Rimozione oggetto %s di %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Rimozione: %s"
+
+# Uso la stessa traduzione presente in caja
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Svuotare il cestino da tutti gli oggetti presenti?"
+
+# vedi commento sopra
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Scegliendo di svuotare il cestino, tutti gli oggetti in esso contenuti sono "
+"perduti in modo definitivo. Notare che è anche possibile eliminarli uno ad "
+"uno."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Svuotamento del cestino"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..fcbce18a
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3669 @@
+# mate-applets ja.po.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 1998,2000.
+# Yasuyuki Furukawa <[email protected]>, 1999.
+# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999.
+# Yuusuke Tahara <[email protected]>, 2000.
+# Shingo Akagaki <[email protected]>, 2000.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2000-2002, 2010.
+# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001.
+# Sun G11n <[email protected]>, 2002.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
+# Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2003-2009.
+# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009.
+# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 22:06+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "修飾キーなどの AccessX 機能のステータスを表示します"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <[email protected]>\n"
+"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"Sun G11n <[email protected]>\n"
+"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"Shingo Akagaki <[email protected]>\n"
+"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n"
+"Eiichiro ITANI <[email protected]>\n"
+"Yasuyuki Furukawa <[email protected]>\n"
+"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
+"やまねひでき <[email protected]>\n"
+"OKANO Takayoshi <[email protected]>\n"
+"日本MATEユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ヘルプ・ビューアを起動する際にエラーが発生しました : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "キーボードの設定ダイアログを表示する際にエラーが発生しました : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "キーボード操作性の設定(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ステータス"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "アクセシビリティ機能が有効ならば、キーボードのステータスを表示します"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB 拡張は有効ではありません"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "エラー: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "キーボード操作性のステータス"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "キーボード操作性に関連する機能の現在のステータスを表示します"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ステータス・アプレットのファクトリ"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "キーボード操作性ステータス・アプレットのファクトリ"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "キーボード操作性の設定値を表示します"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "システムは AC 電源で動いています"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "システムはバッテリで動いています"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "充電が完了しました (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "残り時間は不明です (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "充電完了までの所要時間は不明です (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "残り %d分間 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "充電完了まで残り %d分 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "残り %d時間 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "充電完了まで残り %d時間 (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "残り %d%s %d%s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時間"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "充電完了まで %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "バッテリモニタ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "バッテリの再充電が完了しました"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "バッテリ通知"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "残りのバッテリの残量は %d%% です"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "残りのバッテリ容量は %d分間です (全容量の %d%%)。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"作業結果を失わないようにするためには:\n"
+"・ラップトップの電源コードを外部電源のコンセントに差し込むか、または\n"
+"・現在開いているドキュメントを保存してラップトップの電源を落としてください"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"作業結果を失わないようにするためには?:\n"
+"・電源を節約するためにラップトップをサスペンドする\n"
+"・ラップトップの電源コードを外部電源のコンセントに差し込む\n"
+"・現在開いているドキュメントを保存してラップトップの電源を落としてください"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "お使いのバッテリ充電率が低くなっています"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "バッテリの残量がありません"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "バッテリの状態が不明です"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "無し"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ラップトップのバッテリ充電率を表示します"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "使用中のバックエンド: HAL"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "使用中のバックエンド: 旧式 (HAL は無効)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "バッテリ充電モニタ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ラップトップのバッテリの残量をモニターします"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(状態と充電率をまとめて一個の画像で表示します)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(状態と充電率を表す画像をそれぞれ表示します)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "外観"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "バッテリ充電モニタの設定"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "残量を百分率(%)で表示する(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "残量を時間で表示する(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "簡易表示(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "拡張表示(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "充電が完了したら通知する(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "充電時間/充電率を表示する(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "次の充電率に下がったら警告する(_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL のエラー"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx を生成できませんでした"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "バッテリが見つかりませんでした"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL を初期化できませんでした: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"バッテリ残量の表示形式です。指定可能な値: 0 (ラベルなし)、1 (充電率)、2 (残り"
+"時間)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "警告する際のビープ音"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "警告メッセージを表示する際にビープ音を鳴らす"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "上から使い果たす"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "充電が完了した際の通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "バッテリが少なくなってきた際の通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "バッテリの充電が完了したらユーザに通知する"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "バッテリが少なくなってきたらユーザに通知する"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "赤色の割合"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"上部からバッテリを消費していくメータを描画します。旧バージョンのバッテリ表示"
+"でのみ有効です。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "バッテリを横向きに表示する"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "充電時間/率を示すラベルを表示する"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "旧バージョンと同じで、横向きのバッテリを表示します。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "パネルに対して上向きの小さなバッテリを表示します。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"バッテリ・レベルをバッテリの下部に赤色で表示します。さらに、レベルが低くなっ"
+"たら警告を表示します。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "縦向きの (小さな) バッテリ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"警告ダイアログでは充電率の表記ではなく残り時間の表記に red_value で定義した色"
+"を使います。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "残量は百分率ではなく時間で警告する"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "バッテリ充電モニタのファクトリ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "パーセント (充電率)"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分 (残り時間)"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "バッテリ充電モニタ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "充電が完了しました"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "バッテリの残量が少くなっています"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "利用可能なパレットを表示します"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" を挿入します"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "特殊な文字を挿入します"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "特殊な文字 %s を挿入します"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"私のキーボードからは打てない変わった文字を入力するためのパネルアプレットで"
+"す。GNU一般公有使用許諾書の下にリリースされています。"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "キャラクタ・パレット"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "いろいろな文字を挿入します"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "アプレット起動時に文字を表示する"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED (廃止)- アプレット起動時に文字を表示します"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "利用可能なパレットのリスト"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "利用可能なパレットを表す文字列のリストです。"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"アプレットが最後に使用していた際に選択していた文字列です。この文字列はアプ"
+"レットを起動する際に表示されます。"
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "キャラクタピッカー・アプレットのファクトリ"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "パレット(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "パレットのエントリ"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "文字を追加したり削除したりすることでパレットを変更します"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "パレットの追加"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "パレットの編集"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "パレットの一覧"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "パレット(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ボタンの追加"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "新規のパレットを追加します"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "編集ボタン"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "指定したパレットを編集します"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "削除ボタン"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "指定したパレットを削除します"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "キャラクタ・パレットの設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"値を 0 にすると CPU の周波数を表示し、1 にすると周波数と単位を表示し、2 にす"
+"ると周波数の代わりに CPU 使用率を表示します。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"値を 0 にするとアプレットをグラフィックス・モード (画像のみ) で表示し、1 にす"
+"るとテキスト・モード (画像を表示しない) で表示し、2 にするとグラフィックスと"
+"テキストの両方のモードで表示します。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "モニターする CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "CPU 使用率の表示モード"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"モニターする CPU を指定してください。単一の CPU をお使いの場合は変更する必要"
+"はありません。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "表示するラベルの種類 (ラベルが使用可能ならば)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 周波数モニタの設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "表示の設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "モニタの設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU の周波数を表示する(_F)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU 周波数を百分率で表示する(_P)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "周波数の単位を表示する(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外観(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "モニターする CPU(_M):"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 周波数の計測モニタ"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU 周波数を計測してモニターします"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ヘルプを開けませんでした"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "このユーティリティは CPU 周波数を計測して表示します。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "このユーティリティは CPU 周波数を表示します"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ラベル"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "アイコンとラベル"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "周波数の計測は未サポート"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU 周波数の計測がサポートされていません"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"お使いのマシンの周波数を変更できません。お使いのシステムの設定が間違っている"
+"か、あるいは CPU 周波数の計測をサポートするハードウェアではないかもしれませ"
+"ん。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU 周波数の変更"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU 周波数を変更する際に必要となる特権です"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(マウント済みです)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(マウントしていません)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "%s を実行できません"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD の再生(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD の再生(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s を開く(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s をアンマウントする(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s をマウントする(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s を取り出す(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+"ブロック・ボリュームをマウントしたりアンマウントしたりするアプレットです。"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ディスク・マウンタ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "マウント状態をチェックする間隔"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "ステータスを更新する間隔 (秒) です"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ドライブ・マウント・アプレットのファクトリ"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ドライブ・マウント・アプレットのファクトリ"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ローカルディスクとデバイスをマウントします"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE パネル向けのキュートなお目々です (マウスの動きに追従します)。"
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "MATE 目玉"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "目玉がマウスのポインタの方向を向きます"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "テーマを格納するフォルダです"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "パネル用の目玉アプレットです"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "MATE 目玉アプレットのファクトリ"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "MATE 目玉アプレットを起動できません。"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "テーマを読み込む際に致命的なエラーが発生しました。"
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "MATE 目玉の設定"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "テーマ"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "テーマの選択(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "[ALT]+[CTRL] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "[ALT]+[SHIFT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "アラビア語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ベルギー語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "両側の [ALT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "両側の [CTRL] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "両方の [SHIFT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ブラジル・ポルトガル語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ブルガリア・キリル語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ブルガリア語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "[CAPS] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "[CTRL]+[SHIFT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "チェコ語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "デンマーク語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "オランダ語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "英語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "エストニア語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "フィンランド語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "フランス・スイス語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "フランス・スイス語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "フランス語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "フランス語圏カナダ 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "汎用キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "グルジア・ラテン語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "グルジア・ロシア語の配列"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "グルジア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ドイツ・スイス語 (欧州)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ドイツ語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ギリシャ語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ヘブライ語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ハンガリー語 101-key Latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ハンガリー語 101-key Latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ハンガリー語 105-key Latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ハンガリー語 105-key Latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ハンガリー語 PC/AT 101 キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ハンガリー語 Latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "アイスランド語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "イタリア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "日本語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ラオ語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "[SHIFT] キーの扱い"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "左側の [ALT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "左側の [CTRL] キーでグループを変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "左側の [SHIFT] キーでグループを変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "左側の [WIN] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "リトアニア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu key changes layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "モンゴル語 alt キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "モンゴル語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "モンゴル語の発音キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "標準ロシア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "ポーランド語 DeadKeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "ポルトガル"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "ポルトガル語 DeadKeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ポルトガル語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "右側の [ALT] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "右側の [CTRL] キーでグループを変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "右側の [SHIFT] キーでグループを変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "右側の [WIN] キーで配列を変更する"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ロシア・キリル語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ロシア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "セルビア語のキーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "[SHIFT] と [CapsLock] を変更するレイアウトです。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "スロバキア語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "スロベニア語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "スロベニア語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "スペイン語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 ハンガリー語 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "スウェーデン語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "スイス語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "タイ・ケートメニー語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "タイ語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "トルコ語 \"F\" キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "トルコ語 \"Q\" キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "トルコ語キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "英国 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "英国 PC/AT キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-key キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-key キーボード (Windows キー付き)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US インターナショナル"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US マッキントッシュ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US シリコン・グラフィックス 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "アルメニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "アゼルバイジャン・トルコ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ベラルーシ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ブラジル・ポルトガル語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ブラジル・ポルトガル語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "英国英語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "英国英語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "英国英語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ブルガリア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "カナダ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "チェコ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "デンマーク語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "デンマーク語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "デンマーク語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "オランダ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "エストニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "フィンランド語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "フランス語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "フランス語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ドイツ語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ドイツ語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ドイツ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ヘブライ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ハンガリー語 Latin 2 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ハンガリー語 Type5 Latin 1 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "アイスランド語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "イタリア語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "イタリア語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "イタリア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "日本語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "日本語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ラトビア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "リトアニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "マケドニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ノルウェー語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "ポーランド語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ポルトガル語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ポルトガル語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ルーマニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ロシア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "セルビア語 Sun 標準キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "スロバキア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "スロベニア語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "スペイン語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "スペイン語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "スペイン語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "スウェーデン語 Sun Type-4 キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "スウェーデン語 Sun USB キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "スウェーデン語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ドイツ語 (スイス) Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "タイ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "トルコ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 キーボード"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ウクライナ語 Sun キーマップ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ベトナム語 Sun キーマップ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou とその他の皆さん"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "各地の天気状況をモニタするアプレットです。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "詳細(_D)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "お天気 MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "お天気 MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "天気予報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"都市: %s\n"
+"天候: %s\n"
+"気温: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新中..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "都市:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "最終更新:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "状態:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "天候:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "気温:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "体感温度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "露点:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "相対湿度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "風力:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "気圧:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "視界:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "日の出の時刻:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "日没の時刻:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "現在の状態"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "予報の報告"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "予報の詳細をみてください"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "予報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "レーダー・マップ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com へジャンプ(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com へジャンプ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "クリックすると Weather.com をブラウザで開きます"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "現在、この場所の予報は利用できません。"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "場所の表示"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "一覧から場所を選択してください"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "更新スピンボタン"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "更新用スピンボタン"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "アドレス・エントリ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL を入力してください"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"場所を定義した XML データベースの読み込みに失敗しました。これをバグとして報告"
+"してください。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "お天気 MATE のプロパティ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "自動的に更新する間隔(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "気温の単位(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ケルビン (K)"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "摂氏 (℃)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "華氏 (F)"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "風速の単位(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "メートル/秒"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "キロメートル/時"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "マイル/時"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "ノット"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ビューフォート(風力)階級"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "気圧の単位(_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "キロパスカル"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "ヘクトパスカル"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "ミリバール"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg (水銀柱インチ)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "アトム"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "視界の単位(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "メートル"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "キロメートル"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "マイル"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "レーダー・マップを有効にする(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "レーダー・マップのアドレスをカスタマイズする(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "アドレス(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "場所の選択(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "検索(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "検索する(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "天気予報アプレットを生成するファクトリ"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "天気予報アプレットのファクトリ"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "現在の天気概況と予報をモニタします"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "投資"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "あなたの投資額を追跡します"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3ヶ月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5日"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6ヶ月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "自動更新(_R)"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "ボーリンジャー"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> からチャートをダウンロードしています"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "変動平均 (エクスポーネンシャル):"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ファースト・ストキャスティクス"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "フィナンシャル・チャート"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "指標:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大値"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "変動平均: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "オーバレイ: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "スロー・ストキャスティクス"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "分割"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "出来高"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "グラフのスタイル(_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "オプション(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ティッカーシンボル(_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>注記:</b> 最低でも株式の情報は実際よりも15分は遅れています\n"
+"<b>提供元: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "通貨"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "投資アプレットの設定"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "株式"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "銘柄"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>まだ株情報を入力していません</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>現在、すべての株価情報を利用できません</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"サーバに接続できませんでした。お使いのコンピュータがオフラインになっているか"
+"またはサーバがダウンしている可能性があります。あとでもう一度試してみてくださ"
+"い。"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "フィナンシャル・チャート - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "チャートのオープン中"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "チャートをダウンロードしました"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "チャートをダウンロードできませんでした"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "投資アプレット"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "シンボル"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "銘柄"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "株数"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "価格"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "手数料"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "為替レート"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Yahoo! Finance に接続できませんでした"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s に更新しました"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "平均変動: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "ポジション残高: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "ティッカー"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "終値"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "変化 %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "チャート"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "利益"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "利益 %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "デスクバー (旧名: ミニコマンダー)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "デスクバー (ミニコマンダーから透過的にアップグレード)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"この MATE アプレットはコマンドラインをパネルへ追加します (コマンドの補完、コ"
+"マンドの履歴、編集自在なマクロといった機能を提供します)"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "履歴はありません"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "起動するプログラムの選択"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ここにコマンドを入力すると MATE がそれを実行します"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s のスキーマを取得できません: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s のスキーマを設定できません: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s のデフォルトのリストの値を設定\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL が設定されています。スキーマはインス"
+"トールされていません\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "環境変数 MATECONF_CONFIG_SOURCE を設定してください\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "設定ソースへのアクセスに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "設定データの同期時にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"マクロのコマンドを示す文字列を含んだ MateConfValue のエントリのリストです。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"マクロのパターンを示す文字列を含んだ MateConfValue のエントリのリストです。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "マクロのコマンド一覧"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "マクロのパターン一覧"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "新しいマクロの追加"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "自動補完"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "コマンド(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "コマンドラインアプレットの設定"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "背景色(_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "前景色(_F):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "履歴の自動補完を有効にする(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "マクロ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "色の取得"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "マクロの追加(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "マクロの削除(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "マクロの一覧(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "パターン(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "デフォルトのテーマの色を使う(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "幅(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "入力したコマンド履歴からコマンドの自動補完を試みます。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "青色のコンポーネントの背景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "赤色のコンポーネントの背景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "青色のコンポーネントの前景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "緑色のコンポーネントの前景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "赤色のコンポーネントの前景色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "履歴のリスト"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "履歴エントリを示す文字列を含んだ MateConfValue のエントリのリストです。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "未使用"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "履歴の自動補完を実施する"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "アプレットの外枠を表示する"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "取っ手を表示してパネルからアプレットを着脱できるようにします。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "枠を表示する"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "把手を表示する"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "青色のコンポーネントの背景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "青色のコンポーネントの前景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "緑色のコンポーネントの背景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "緑色のコンポーネントの前景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "赤色のコンポーネントの背景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "赤色のコンポーネントの前景色です。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"この per-applet キーはグローバルキー (/schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns) に置き換わって不要になりました。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "デフォルトテーマの色を使う"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "カスタム色を使用する代わりにテーマの色を使います。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "アプレットの幅"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "起動するコマンドを参照します"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "起動するプログラムを読み込む場合は、このボタンをクリックしてください"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "コマンドの履歴です"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "前のコマンドの一覧を見るにはこのボタンをクリックしてください"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "システム管理者がコマンドラインを無効にしています"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "ミニコマンダーのアプレット"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "このアプレットでパネルにコマンドラインが追加されます"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "小さなコマンド投入アプレットです"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ミニコマンダーアプレットのファクトリ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "パターンを指定してください"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "パターンとコマンドを指定してください"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "コマンドを指定してください"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "重複したパターンを指定してはいけません"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "パターン"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "音量調節アプレット"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量調節ツール"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "音量調節ツールを開く(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ミュート(_T)"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"制御するトラックまたはデバイスが見つかりませんでした。これは GStreamer プラグ"
+"インが正しくインストールされていないか、あるいはサウンド・カードを正しく設定"
+"していないことが原因です。"
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"パネルにあるスピーカーのアイコンを右クリックして表示されるメニューから \"パネ"
+"ルから削除\" を選択すると、この音量調節アプレットを削除できます"
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "音量調節アプレットの起動に失敗しました: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ミュート中"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%% 使用"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ヘルプの表示に失敗しました: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE パネル用の音量調節アプレットです"
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "使用中のバックエンド: GStreamer 0.10"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "音量調節ツール..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "音量調節 %d を特定できません"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "アプレットで調節するチャンネル (OSS の設定でのみ有効)"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ミュートの ON/OFF です"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "起動時に復元する音量"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量調節アプレットの設定"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "調節するデバイスとトラックの選択:"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "有効にする(_A)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "無効にする(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "モデムモニタ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "接続しましたが、接続時間を取得できませんでした"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "接続時間: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "接続していません"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ご契約のインターネットサービスプロバイダに接続するには、管理者の権限が必要で"
+"す"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ご契約のインターネットサービスプロバイダから接続を切るには、管理者の権限が必"
+"要です"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "入力したパスワードが間違っています"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"入力したパスワードが正しいか、あるいは [Caps Lock] が押されたままになっていな"
+"いか確認してください。"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "接続してもよろしいですか?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "接続を切ってもよろしいですか?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "接続する(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "切断する(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ネットワーク設定ツールを起動できませんでした"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"ツールが正しい場所にインストールされているか、そして正しい権限になっているか"
+"確認してください。"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ダイアルアップネットワーク接続を起動したりモニターするアプレットです"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "プロバイダに接続中"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "パスワードの入力"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "root のパスワードが必要です"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ダイアルアップネットワーク接続の起動とモニターを行います"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU、RAM、スワップの使用率とネットワーク負荷のグラフを表示できるシステム負荷"
+"モニタです。"
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' を実行した際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "プロセッサ"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリ"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "スワップ"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "負荷平均"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "ディスク"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+" プログラムが使用: %u%%\n"
+" キャッシュとして使用: %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "システムの平均使用率は %0.02f です"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"(受信) %s\n"
+"(送信) %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% 使用中"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 負荷"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "メモリ負荷"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "ネット負荷"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "スワップ負荷"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ディスク負荷"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "システムモニタを開く(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "システムモニタ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "アプレットのリフレッシュ・レート (ミリ秒単位)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ディスク使用率グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU 使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ディスク使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "平均使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "メモリ使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ネットワーク使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "スワップ使用率のグラフを表示する"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"水平方向のパネルにおけるグラフ表示部の幅 (ピクセル単位) です。垂直方向のパネ"
+"ルでグラフの高さに相当します"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "バッファ・メモリ用のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "キャッシュ・メモリ用グラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ディスク読み込みのグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ディスク書き込みのグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ネットワークの受信量を示すグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait 値に依存する CPU 使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "キャッシュ・メモリ用グラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ループバックの受信量を示すグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice 値に依存する CPU 使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "ネットワークの送信量を示すグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "共有メモリ用グラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "システムに依存する CPU 使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ユーザに依存する CPU 使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ユーザに依存するメモリ使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "スワップ・メモリ使用率のグラフの色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "グラフのサイズ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "使用率グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "メモリ・グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ネットワーク・グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "スワップ・グラフの背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "システム・モニタとして実行する .desktop ファイル"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "システム負荷を表示します"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "モニターするリソース"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "プロセッサ(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "メモリ(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ネットワーク(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "スワップ領域(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "負荷(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ハードディスク(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "システムモニタの幅(_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "システムモニタの高さ(_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "更新間隔(_T): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ユーザ(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "システム(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Nice値(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IOWait(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "待機(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "共有(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "バッファ(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "キャッシュ(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "未使用(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "受信(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "送信(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "ローカル(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "背景色(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "使用中(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "未使用(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "負荷"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "平均(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ハードディスク"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "読み込み(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "書き込み(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "システムモニタの設定"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD プレイヤー (廃止)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "オーディオ CD を再生するためのパネルアプレットです"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "新しいメールが届いたらお知らせします"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "受信箱モニタ (廃止)"
+
+# Volume Control の翻訳の注意点
+# mate-applets 上の名称は "音量調節アプレット"
+# mate-media 上の名称は "音量調節ツール"
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "音量調整のアプレットです"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "音量調節アプレット (廃止)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "廃止になったアプレットのファクトリ"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null アプレットのファクトリ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "無線ネットワーク接続の品質をモニターします"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "無線接続モニタ"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "キーボード表示器 (非推奨)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "キーボード配列の表示器です"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "受信箱モニタ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD プレイヤー"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "キーボード表示器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "いくつかのパネルアプレットは、もう利用できません"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"一つ以上のパネルアプレットは、もう MATE デスクトップで利用できません。"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "これらのアプレットはお使いの設定から削除されます:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "このメッセージは1回だけ表示されます。"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (付箋紙アプレットの代替)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (付箋紙アプレットから透過的にアップグレード)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "デスクトップ上で付箋紙の生成/表示/管理を行います"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "付箋紙"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "付箋紙アプレットのファクトリ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ロックしています"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ロックしていません"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "すべての付箋紙で使用する基底色を選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "付箋紙の色を選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "付箋紙のフォントを選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "すべての付箋紙で使用するフォントを選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "付箋紙をすべてのワークスペースに表示する際に選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "すべての付箋紙にデフォルトのスタイルを適用する場合に選択してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "デスクトップをクリックした時にすべての付箋紙を隠すかどうか選択する"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "付箋紙を閉じます"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "付箋紙のデフォルトプロパティ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "付箋紙をすべて削除しますか?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "この付箋紙を削除しますか?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "フォントの色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "フォントの色(_L):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "デフォルトの色とフォントを強制的に適用する(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高さ(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "デスクトップがクリックされた時に付箋紙を隠す(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "付箋紙のロック/解除"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "付箋紙の色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "付箋紙の色(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "付箋紙の色の選択"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "付箋紙のデフォルトの色の選択"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "付箋紙で使用するデフォルトフォントの選択"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "付箋紙で使用するフォントの選択"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "付箋紙のサイズを変更します"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "付箋紙のタイトルを指定します"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの高さ (ピクセル単位) を指定してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの幅 (ピクセル単位) を指定してください"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "付箋紙"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "付箋紙のプロパティ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "付箋紙の設定"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "これは元に戻すことはできません。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "システムのテーマの色を使用する(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "デフォルトの色を使用する(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "デフォルトのフォントを使用する(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "システムのフォントを使用する(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "すべて削除(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "付箋紙の削除(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "フォント(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "付箋紙のロック(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "新しい付箋紙(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "付箋紙をすべてのワークスペースに貼り付ける(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "タイトル(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"付箋紙を生成した際に、タイトルには現在の日付がデフォルトで付与されます。この"
+"書式は、strftime() 関数が解析できるものならば何でも構いません。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "付箋紙のタイトルにつける日付の書式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "フォントのデフォルト色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルト色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"新しい付箋紙のデフォルトの色です。これは HTML の 16進数表記 (例: \"#30FF50"
+"\") にしてください。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"新しい付箋紙のフォントのデフォルトの色です。これは HTML の 16進数表記 (例: "
+"\"#000000\") にしてください。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトフォント"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"新しい付箋紙のデフォルトのフォントです。これは Pango フォント名 (例: \"Sans "
+"Italic 10\") にしてください。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの高さ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの高さ (ピクセル単位) です。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの幅"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新しい付箋紙のデフォルトの幅 (ピクセル単位) です。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "空の付箋紙を確認することなく削除してしまうかどうかです。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"このオプションが無効の場合、カスタム色がデフォルトの色としてすべての付箋紙に"
+"適用されます。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"このオプションが無効の場合、カスタム・フォントがデフォルトのフォントとして全"
+"ての付箋紙に適用されます。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"このオプションが有効になっていると、デスクトップが何らかの方法で選択されてい"
+"ると、開いている付箋がすべて隠れます。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"このオプションが有効の場合、個々の付箋紙に適用されていたカスタム色とカスタ"
+"ム・フォントを無視します。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "付箋紙をロックする (編集不可) かどうかを指定します。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "付箋紙をすべてのワークスペースに表示するか否かを指定します。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "付箋紙のロック状態"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "付箋紙の貼り付け状態"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "付箋紙を削除する際に確認ダイアログを表示するかどうか"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "すべての付箋紙にデフォルトの色とフォントを強制的に適用するかどうか"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "デスクトップが選択された時にすべての付箋紙を隠すかどうか"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "デフォルトのシステム色を適用するかどうか"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "デフォルトのシステム・フォントを適用するかどうか"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "付箋紙を隱す(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "付箋紙の削除(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "付箋紙のロック(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "( %d個の付箋紙があります)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "クリックすると付箋紙を表示します"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE デスクトップ環境向けの付箋紙です。"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "パネルにゴミ箱を配置します"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ゴミ箱を開く(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ゴミ箱に %d個のアイテムがあります"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ゴミ箱には何もありません"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja を起動する際にエラーが発生しました:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE ゴミ箱アプレットはパネルの中に住み着きます。ゴミ箱の中をのぞいたり、不"
+"要なものをドラッグ・アンド・ドロップしてゴミ箱に投げることができます。"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "今すぐ削除しますか?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "アイテムをゴミ箱へ移動できません。今すぐ削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"いくつかのアイテムをゴミ箱へ移動できません。今すぐ削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ゴミ箱アプレット"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "アイテムの削除中 (%s/%s)"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "削除中: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ゴミ箱にあるすべてのアイテムを空にしてもよろしいですか?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ゴミ箱を空にすると、アイテムを復活させることはできません。それぞれ個別に削除"
+"することも可能です。"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にしています"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "場所:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "キーボードの設定(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "プラグイン(_U)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "レイアウトの表示(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "グループ(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "キーボード・アプレットのファクトリ"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "キーボードの配列 (%s)"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "MATE 向けのキーボード配列表示アプレットです。"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "キーボードの配列"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..cca6d068
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,4554 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Alina Kirakosyan <[email protected]>
+#
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-09 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 05:33+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_პროგრამის შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_პარამეტრები კლავიატურის დამხმარე საშუალებების შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "ფაბრიკა AccessX მდგომარეობის შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების სტატუსი"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობის ამღნიშვნელი აპლეტი"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "უჩვენებს კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობას"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-ს მდგომარეობა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "უჩვენებს AccessX-ს შესაძლებლობების მდგომარეობას"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:736
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "კლავიატურის პარამეტრების გამართვის დიალოგის ჩართვისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "ა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "კლავიატურის მდგომარეობა, დამხმარე საშუალებების გამოყენების დროს."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB მოდული არ არის ჩართული"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "შეცდომა: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "უჩვენებს ინფორმაციას კლავიატურის სპეც შესაძლებლობების მდგომარეობის შესახებ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "კვების ელემენტის დამუხტვის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "კვებისსელემენტის დამუხტვის მდგომარეობის აპლეტის ფაბრიკაფაბრიკა"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ნოუთბუქის ელემენტის დარჩენილი მუხტის მონიტორი"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 არავითარი წარწერისთვის, 1 პროცენტი და 2 დარჩენილი დრო"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაფრთხილებისას"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაბრთხილების ჩვენებისას"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "პატარავდება ზემოდან"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "შეტყობინება - ბოლომდე დატენვის შემთხვევაში"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "შეტყობინება დაცლილი კვების ელემენტის შესახებ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი სრულად დაიმუხტება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი დაცლილია"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "მუხტის დონე წითელი ფერისთვის"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"კვების ელემენტის მდგომარეობის ჩვენება, მუხტის დონე ზევიდან ქვემოთ ჩადის "
+"ელემენტის განმუხტვის ანუ დაცლის დროს."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ჰორიზონტალური კვების ელემენტის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ანახე დროის/პროცენტის წარწერა"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "პანელზე კვების ელემენტის ტრადიციული ჰორიზონტალური ხედის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "პანელზე პატარა ვერტიკალური კვების ელემენტის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"კვების ელემენტის მუხტის დაბალი დონე, რომლის გადაცილების შემდეგ ელემენტი "
+"ნარინჟის ფერი ხდება და გამოდის შესაბამისი შეტყობინება."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ვერტიკალური (პატარა ზომის) კვების ელემენტი"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"გამოიყენე მნიშვნელობა, პარამეტრ red_value-დის მიერ დადგენილი, როგორც "
+"დარჩენილი ენერგიის დრო და არა პროცენტი."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "შეტყობინება, ცოტა მუშაობის დროის დარჩენის შემთხვევაში"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "სისტემა მუშაობს ქსელის დენზე"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "სისტემა მუშაობს აკუმულატორის დენზე"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "აკუმულატორი დატენილია (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "უცნობია რამდენი დროა (%d%%) დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ბოლომდე დამუხტვამდე დარჩენილი დრო (%d%%) უცნობია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "რჩება %d წუთი (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d წუთი სანამ სრულად დაიტენებოდეს (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "(%d%%) რჩება %d საათი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d საათი (%d%%) სრულ დატენვამდე"
+#msgstr[1] "საათი"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "საათი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "წუთი"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s სრულ დატენვამდე (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "კვების ელემენტის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "თქვენი კვების ელემენტი სრულად დაიტენა"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "კვების ელემენტის შეტყობინება"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "თქვენ დაგრჩათ %d წუთი აკუმულატორული კვებისთვის (%d%% საერთო ტევადობიდან)"
+#msgstr[1] "თქვენ წუთი ის ის."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n"
+" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n"
+" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n"
+" • ლეპტოპის შეჩერება, ენერგიის დაზოგვის მიზნით,\n"
+" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n"
+" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "კვების ელემენტის მუხტი დაბალია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "არავითარი მიერთებული კვების ელემენტი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ელემენტის სტატუსი უცნობია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "ა/მ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "მოცემული უტილიტი აჩვენებს თქვენი ლეპტოპის ელემენტის მდგომარეობას."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "ჩართულია HAL-ის დრაივერები."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ჩართულია ძველი დრაივერი (არა-HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>იერსახე</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>შეტყობინებები</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(აჩვენებს ერთ პიქტოგრამას მდგომარეობის და მუხტის აღსაღნიშნად)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(ორი პიქტოგრამა:პირველი მდგომარეობის და მეორე მუხტის აღსაღნიშნად)</"
+"small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "კვების ელემენტის მუხტის ინდიკატორის პარამეტრები"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ანახე _პროცენტის სახით დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ანახე _დროის სახით დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_კომპაქტური ხედი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_გაფართოებული ხედი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "მაც_ნობე როდესაც ელემენტი ბოლომდე დაიმუხტება"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_ანახე დარჩენილი დრო/პროცენტი:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_მაცნობე ელემენტის მუხტის დაცლის შესახებ:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "პროცენტი"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "დარჩენილი წუთები"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ელემენტის მდგომარეობის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ელემენტი ბოლომდეა დამუხტული"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "დაბალი ძაბვა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "სიმბოლოთა პალიტრა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "სიმბოლოთა ამორჩევის აპლეტის ფაბრიკა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ასო-ნიშნების ჩასმის საშუალება"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ხელმისაწვდომი პალიტრა"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "ჩასვი \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ჩასვი სპეკ ასო-ნიშანი"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "სპეც ასო ნიშნის ჩასმა %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"გნომის პანელის აპლეტი რომელიც იძლევა უცხო, კლავიატურაზე არმყოფი ასო-ნიშნების "
+"გამოყენების საშუალებას. გამოშვებულია GNU საერთო სახალხო ლიცენზიის ქვეშ."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ასოები რომლებიც პროგრამის გაშვებისთანავე უნდა გამოჩნდნენ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "არ არის სასურველი - სიმბოლოები რომლებიც აპლეტის ჩართვისთანავე ჩნდებიან"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "არსებული პალიტრების სია"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "სტრიქონების სია, რომლებიც მოიცავენ ასებულ პალიტრებს"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"აპლეტის ბოლოს გამოყენების დროს შერჩეული სტრიქონი. გამოჩნდება როდესაც "
+"მომხმარებელი ჩართავს აპლეტს."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "რ_ედაქტირება"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_შაბლონი:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "შაბლონის ელემენტი"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "შაბლონის შეცვლა, სიმბოლოების წაშლა/დამატებით"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "შაბლონის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "შაბლონის რედაქტირება"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "შაბლონების სია"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_შაბლონები:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "ღილაკის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "ღილაკის მეშვეობით ახალი შაბლონის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "რედაქტირების ღილაკი"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "მონიშნული შაბლონის რედაქტირებისთვის დაუწკაპუნეთ ღილაკს"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "ღილაკის წაშლა"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "მონიშნული შაბლონის წასაშლელად დაუწკაპუნეთ ღილაკს"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "სიმბოლოთა შაბლონის პარამეტრები"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:907
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU სიხშირის ცვლილების მონიტორი"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "თვალყურს ადევენებს CPU-ს სიხშირეს"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 - პროცესორის სიხშირის ჩვენება, 1 - სიხშირის და ერთეულის ჩვენება, 2- "
+"სიხშირის მაგივრად პროცენტების ჩვენება."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 - აჩვენებს აპლეტს გრაფიკულ რეჟიმში (მხოლოდ გამოსახულებას), 1 - ტექსტური "
+"რეჟიმი (არავითარი გამოსახულება), 2 - აჩვენებს გამოსახულებასა და ტექსტს "
+"ერთდროულად."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU მონიტორი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "გადატვირთული CPU ნახვის რეჟიმი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "სიხშირის ამორჩევის მენუს ჩვენების რეჟიმი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"აჯგუფებს პროცესორს მონიტორთან, მონო პროცესორის შემთხვევაში არ საჭიროებს "
+"შეცვლას."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "საჩვენებელი ტექსტის ტიპი (თუ ტექსტი ჩართულია)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>პარამეტრების ჩვენება</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>სიხშირის ამორჩევა</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>მონიტორის პარამეტრები</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ცენტრალური პროცესორის სიხშირის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე როგორც _სიხშირე"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე _პროცენტის სახით"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "სიხშირის ერთეულების ნახვა"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "მენუს ჩვენება:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_იერსახე:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_კონტროლირებული CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "შეუძლებელია დახმარების სახელმძღვანელოს გახსნა"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:538
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "CPU-ს მიმდინარე სიხშირის მაჩვენებელი."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:908
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "მოცემული უტილიტი CPU-ს სიხშირეს აჩვენებს"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "გრაფიკა"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "გრაფიკა და ტექსტი"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "სიხშირეები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "რეგულატორები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "სიხშირეები და რეგულატორები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "სიხშირის მართვა არ არის მხარდაჭერილი"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU-ს სიხშირის შეცვლა შეუძლებელია"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"თქვენ ვერ შეძლებთ თქვენი კომპიუტერის სიხშირის შეცვლას. შესაძლებელია რომ "
+"კომპიუტერი არასწორედაა რეგულირებული ან უბრალოდ თქვენს CPU-ს არ აქვს "
+"ცვლადობადობის შესაძლებლობა."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_სიხშირეები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_რეგულატორები"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "დისკის მონტაჟი"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "წამყვანის მონტაჟის აპლეტი"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "წამყვანის მონტაჟირების აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ლოკალური დისკების მონტაჟი"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(მონტაჟი განხორციელებულია)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(არავითარი მონტაჟი)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(არ არის მიერთებული)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "ვერ ვრთავ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "მონტაჟის შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "გამოღების შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD-ს _დაკვრა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD-ს _დაკვრა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_გახსენი %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_ვამონტაჟებ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "დე_მონტაჟი %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_გამოღება %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "გარე წამყვანების ჩამრთველი და გამომრთველი აპლეტი."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "დამონტაჟის წერტილის მდგომარეობის შემოწმების დროის ინტერვალი"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "მდგომარეობის განსაზღვრის დრო წამებში"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ეს აპლეტი აყენებს \"თვალებს\" თქვენს პანელზე"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "თვალუკები"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"თვალები\""
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "პროგრამა xeyes-ის სულელური კლონი, გნომ გარემოსთვის"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "თვალუკები თვალს აყოლებენ თაგუნას ისარს"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "საქაღალდე, სადაც გაფორმების თემები ინახება"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "ვერ ვრთავ თვალების აპლეტს."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "დაიშვა ფატალური შეცდომა თემის ჩატვირთვის დროს."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "თვალუკების პარამეტრები"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "თემები"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_თემის შერჩევა:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "არაბული განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "სომხური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ბასკური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ბელგიური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ორივე Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ორივე Ctrl ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ორივე Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ბრაზილია პორტუგალიური განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ბულგარული კირილიცა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "კლავიშების ბულგარული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock კლავიში ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "კლავიშების ჩეხური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "კლავიშების ინგლისური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "კლავიშების ესტონური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "კლავიშების ფინური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ფრანგული შვეიცარიული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ფრანგული შვეიცარიის კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ფრანგული-კანადური 105-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-ღილაკი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-ღილაკი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "სტანდარტული კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ქართული ლათინური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ქართული რუსული განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "კლავიატურის ქართული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "გერმანული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "გერმანული შვეიცარიული ევროს ნიშნით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "კლავიშების ბერძნული რუკარუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "კლავიშების ებრაული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "უნგრული PC/AT 101 კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "უნგრული latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "კლავიშების ისლანდიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "იაპონური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "კლავიშების ლაო რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "განლაგების გადამრთველის ყოფაქცევა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის ჯგუფს."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "მარცხენა Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "მარცხენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "კლავიშების ლიტვური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "კლავიშების მაკედონიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "მენიუს ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "მონღოლური (ალტერნატიული) კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "მონღოლური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "კლავიშების მონღოლური ფონეტიკური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ნორვეგიული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "უბრალო რუსული კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "პოლონური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "პოლონური ძველი სიმბოლოებით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "პორტუგალია"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "პორტუგალია ძველი სიმბოლოებით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "მარჯვენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "მარჯვენა Ctrl ღილაკი ცვლის ჯგუფს"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "მარჯვენა Shift ღილაკი ცვლის ჯგუფს."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "მარჯვენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "რუსული კირილიცა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "კლავიშების რუსული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "კლავიშების სერბული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift + CapsLock ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვაკური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "სლოვენური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვენური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "უნგრული (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "შვედური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "კლავიშების შვეიცარიული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ტაილანდური კიდმანიური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ტაილანდური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "თურქული \"F\" კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "თურქული \"Q\" კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "თურქული კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "დიდი ბრიტანეთი 105-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "დიდი ბრიტანეთი PC/AT კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "აშშ 101-კლავიშიანი კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "აშშ 105-კლავიშიანი კლავიატურა (win კლავიშებით)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "აშშ 84-კლავიშით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "აშშ DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "აშშ IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "აშშ ინტერნაციონალური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "აშშ მეკინტოში"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "აშშ PC/AT 101 კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "აშშ Silicon Graphics 101-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "აშშ Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "სომხური Sun განთავსება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "აზერბაიჯანული თურქული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ბელარუსული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრიტანული Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ბრიტანული Sun USB კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ბრიტანული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ბულგარული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების კანადური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ჩეხური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ესტონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ფინური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun·Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ებრაული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების უნგრული latin2 Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "კლავიშების უნგრული type5 latin 1 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ისლანდიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "იტალიური Sun Type-4 კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების იაპონური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების იაპონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ლატვიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ლიტვური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების მაკედონიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ნორვეგიული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების პოლონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების რუმინული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების რუსული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "კლავიშების სერბული Sun სტანდარტული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვაკური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვენური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ტაილანდური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების თურქული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun type 5 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების უკრაინული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ვიეტნამური Sun რუკა"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "კლავიატურის პარამეტრები"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "მიმდინარე გან_ლაგების ჩვენება"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_ჯგუფები"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "კლავიატურის აპლეტების ფაბრიკა"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "კლავიატურის განლაგების ინდიკატორი"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "კლავიატურა განლაგება \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "საავტორო უფლებები (c) სერგეი ვ. უდალცოვი 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "გნომის კლავიატურის განლაგების ინდიკატორის აპლეტი"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "არავითარი აღწერილობა."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "ვერ შევასრულე MateConf-ის ინიციალიზაცია: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "სხვა პლაგინების გააქტიურება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "აქტიური _პლაგინები:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "პლაგინების დამატება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "დიალოგის დახურვა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "მონიშნული პლაგინის კონფიგურირება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "მონიშნული პლაგინის ამორთვა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის შემცირება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის გაზრდა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "აქტიური პლაგინების სია"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი _პლაგინები :"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის ტესტი (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "ინდიკატორი:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "განლაგება \"%s\""
+#msgstr[1] "s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "ოფცია \"%s\""
+#msgstr[1] "s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "მოდელი \"%s\", %s და %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "არავითარი განლაგება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "არავითარი პარამეტრები"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "ჩართვა/გამორთვა ჩადგმული პლაგინების"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "კლავიატურის განლაგება"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "მეორადი ჯგუფები"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "ანახე დროშები აპლეტში"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "დროშების აპლეტში გამოჩენა, მიმდინარე განლაგების აღსაღნიშნად"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორში ჩართული პლაგეინების სია"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_ცნობები"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_განახლება"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის შესაქმნელი აპლეტი."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "აპლეტი აჩვენებს მიმდინარე და მომავალი ამინდის პროგნოზებს"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ამინდის შესახებ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "©·1999-2006·S. Papadimitriou და სხვები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "პანელური აპლეტი რომელიც აჩვენებს მიმდინარე ამინდის პროგნოზს."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE ამინდი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ამინდის პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ქალაქი: %s\n"
+"ცა: %s\n"
+"ტემპერატურა: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "მიმდინარეობს განახლება..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "ცნობები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "ქალაქი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "ბოლო განახლება:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "პირობები:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "ცა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ტემპერატურა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "იგრძნობა როგორც:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "კონდენსაციის წერტილი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ფარდობითი ნესტიანობა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "ქარი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "წნევა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ხილვადობა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "მზის ამოსვლა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "მზის ჩასვლა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "მიმდინარე პირობები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ამინდის პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ამინდის დეტალური პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "რადარული რუქა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "მ_ოინახულეთ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "მოინახულეთ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "დაუწკაპუნეთ Weather.com-ის მოსანახულებლად"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "შეუძლებელია მიმდინარე ტერიტორიისთვის პროგნოზის მიღება."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "ადგილმდებარეობის ხედი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ადგილმდებარეობის სიიდან ამორჩევა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "განახლების ღილაკი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "განახლების ღილაკი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "მისამართი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "შეყვანეთ მისამართი URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ადგილმდებარეობების XML მონაცემთა ბაზის ჩატვირთვა. გთხოვთ "
+"გვაცნობოთ ამ შეცდომის შესახებ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:776
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ამინდის პარამეტრები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:808 ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_ავრომატურად განახლება ყოველ:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:821
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_ტემპერატურის ერთეული:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Kelvin"
+msgstr "კელვინი"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833
+msgid "Celsius"
+msgstr "ცელსიუსი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ფარენგეიტი"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:841
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "ქარ_ის სიჩქარის ერთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "m/s"
+msgstr "მ/წ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+msgid "km/h"
+msgstr "კმ/ს"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "mph"
+msgstr "მილი/საათში"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "knots"
+msgstr "კვანძი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ბოფორტის შკალა"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "წნევის ე_რთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+msgid "kPa"
+msgstr "კილოპასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "hPa"
+msgstr "ჰექტოპასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "mb"
+msgstr "მილიბარი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mmHg"
+msgstr "მმ ვერცხლ.წყ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "inHg"
+msgstr "დიუიმი ვერცხლ.წყ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_ხილვადობის ერთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "meters"
+msgstr "მეტრი"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "km"
+msgstr "კმ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "miles"
+msgstr "მილი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_რადარის რუქის ჩართვა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_საკუთარი რადარის რუქის გამოყენება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "მის_ამართი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Update"
+msgstr "განახლება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
+msgid "minutes"
+msgstr "წუთებში"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1029
+msgid "Display"
+msgstr "დისპლეი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "მდებარეობის ამორჩევა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Find:"
+msgstr "_ძიება:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
+msgid "Find _Next"
+msgstr "შე_მდეგის ძიება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1112
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "ინვესტირება"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ინვესტირებული თანხის კონტროლი."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_განახლება"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ავტო _განახლება"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "მიმდინარეობს <b>Yahoo!</b> დიაგრამის ჩამოქაჩვა"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ექსპონენტური საშუალო მოძრაობა: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "სწრაფი stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ფინანსური გრაფიკი"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ინდიკატორები: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "საშუალო მოძრაობა: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "დაფარული:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ნელი stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "გაყოფები"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელVol+MAი აპლეტი"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_დიაგრამის სტილი: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_ოფციები"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_ტიკერის სიმბოლო: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Yahoo-ს გრაფიკების ჩვენება"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "ინვესტირებულის გრაფიკი"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>აქციები</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ინდექსების ფასები იგვიანებენ 15 წუთით</b>\n"
+"<b>წყარო: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ინვესტირების პარამეტრები"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "ინვესტ ვებ გვერდი"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ფინანსური გრაფიკი - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ვხსნი გრაფიკს"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ჩამოქაჩვა"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ნაწილის წაკითხვა"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ინვესტირების აპლეტი"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "სიმბოლო"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "რაოდენობა"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "ფასი"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "თბილისი/თბილისის აეროპორტი"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "UUEE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "---"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "55-59N 037-30E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C°"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "მ/წმ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "გ/ცელსიუსი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "კმ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "ცვლადი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "ჩრდილოეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-აღმოსავლური"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "ჩრდილო აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "აღმოსავლეთ-ჩრდილო-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "აღმოსავლეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "აღმოსავლეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "სამხრეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "დასავლეთ-სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "დასავლეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "დასავლეთ-ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "მიუღებელი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "სუფთა ცა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "აქა-იქ ღრუბლიანი ცა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "არახშირი მოღრუბლულობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "მცირედი მოღრუბლულობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "ხშირი მოღრუბლულობა"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "ჭექა-ქუხილი"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "ჟინჟლავს"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "მცირედი ჟინჟვლა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "ზომიერი მცირედი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "ხშირი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "ცივი სეტყვისებრი წვიმა"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "სუსტი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "ზომიერი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "ძლიერი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "კოკისპირული წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "სეტყვიანი წვიმა"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "მცირე თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "ზომიერი თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "ხშირი თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "თოვლიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "ძლიერი თოვლიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "კოკისპირული თოვლიანობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "თოვლის დიუნები"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "თოვლიანი ცვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "მცირე თოვლიანი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "ზომიეღი თოვლიანი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "ხშირი თოვლიანი წვიმა"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "ყინულის კრისტალები"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "ცოტაოდენი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "ზომიერი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "ხშირი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "სეტყვიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "სეტყვიანი კოკისპირული წვიმა"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "სეტყვიანი შტორმი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "აქა-იქ სეტყვა"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "წვრილი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "მცირე სეტყვიანი შტორმი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "წვიმა და წვრილი სეტყვა"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "უცნობი ნალექიანობა"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "ნისლი"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "კვამლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "კვამლი ახლო მდებარე ტერიტორიაზე"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "ხშირი ბინდი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "აქა-იქ დაბინდული"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "დროდადრო ბინდი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "გაყინული ბინდი"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "კვამლი"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "ვულკანური ფერფლი"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "ქვიშა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "მტვრის ნამქერი"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "მტვრიანი ნისლი"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "მტვერი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "მტვრის ნიავქარი"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "შკვალი"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "ახლომახლო ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "ძლიერი ქვიშის ქარი"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "ახლო-მახლო მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "ქარბორბალა"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "ტორნადო"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "მტვრიანი ქარი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "ახლომახლო მტვრის ქარბორბალები"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "დაკვირვების უცნობი დრო"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f კვანძი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f მილი/სთ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f კმ/ს"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f მ/წ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "%.1f ბალი ბოფორტის შკალით"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "მშვიდი ნიავი"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f კილო.პასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f ჰეკტო.პასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f მილიბარი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.2f ატმო"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f მილი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f კმ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f მ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "მიღება ვერ შედგა."
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "არ არსებული WeatherInfo-ს ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "ვერ განხორციელდა META მონაცემების გადმოტანა.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "ქალაქის მიხედვით ინფორმაციის ავტომატური განსაზღვრა."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "რადარული რუქის ჩვენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "მანძილის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "ყოველი განახლებისას რადარული რუქის შეცვლა."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"თუ ჩართულია, რადარის რუქის მიღება განხორციელდება გასაღებ \"radar\"-ის "
+"მიხედვით."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"თქვენი მდებარეობის განედი და გრძედი წარმოდგენილია DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] "
+"ფორმატში."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "მდებარეობის კოორდინატები"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "ახლომდებარე ქალაქი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ახლომდებარე ზონა, როგორიც არის დედაქალაქი, იხილეთ http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "აღარ გამოიყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "წნევის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "რადარის მდებარეობა"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "სიჩქარის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "ტემპერატურის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "ქალაქი რომლისთვისაც mateweather-ი ინფორმაციას აჩვენებს"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "საკუთარი მისამართი საიდანაც რადარის რუქის მიღებაა შესაძლებელი."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "ინტერვალი (წამებში) ავტომატურ განახლებებს შორის."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "წნევის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "ტემპერატურის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "ხილვადობის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "ქარის სიჩქარის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "განახლების ინტერვალი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "მონაცემების ავტომატური განახლება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "რადარული რუქის მისამართი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "რადარული რუქისთვის საკუთარი მისამართის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "მეტრული სისტემის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "ინგლისური ერთეულების მაგივრად მეტრული სისტემის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "ქალაქის ამინდი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "ზონის მდებარეობა"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (გამწვირვალე განახლება Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "ბრძანებათა ხაზი"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"ბრძანებათა ხაზი\""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "მოცემული MATE აპლეტი პანელზე ბრძანებათა ხაზს ამატებს."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "არავითარი ელემენტი ისტორიაში"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "პროგრამის გაშვება"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "ბრძანების ველი:"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "შეიყვანეთ ბრძანება და გნომი გაუშვებს მას თქვენთვის "
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "სიის მნიშვნელობის %s-თვის ნაგულისხმევად დაყენება\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "საჭიროა MATECONF_CONFIG_SOURCE-ისთვის გარემოს ცვლადის მინიჭება\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ვერ განხორციელდა კონფიგურაციის წყაროსთან(ებთან) დაკავშირება: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის მონაცემთა სინქრონიზაციის დროს: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ "
+"სტრიქონებს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ "
+"შაბლონებს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "მაკრო ბრძანბების სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "მაკრო შაბლონების სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>ავტო დასრულება</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ფერები</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b> ზომა</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ახალი მაკროს დამატება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ბრძა_ნება:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ბრძანების ველის პარამეტრები"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_ბრძანების ველის ფონი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ბრძანების ვ_ელის ფერი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ისტორიაზე დაფუძნებული სიტყვების ავტოშესრულების ჩართვა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "მაკროსები"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "დ_ამატება მაკრო..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "მაკროს წ_აშლა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_მაკროსები:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_შაბლონი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ნაგ_ულისხმევი ფერების სქემის გამოყენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_სიგანე:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "პიქსელი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ბრძანებების ავტოშესრულება ბრძანების ხაზის ისტორიის გამოყენებით. "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ფონის ფერი, ცისფერი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ფონის ფერი, მწვანე კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ფონის ფერი, წითელი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, ცისფერი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, მწვანე კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, წითელი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ისტორიის სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"MateConfValue-ის ელემენტების სია, რომლებიც ისტორიის ჩანაწერების სტრიქონებს "
+"შეცავენ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ავტოშესრულება ბრძანებათა ისტორიის მიხედვით"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "აპლეტის გარშემო ჩარჩოს ჩვენება."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "სახელურის ჩვენება ისე რომ აპლეტის პანელიდან მოშორება შეიძლებოდეს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ჩარჩოს ჩვენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "სახელურის ჩვენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის ცისფერი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის ცისფერი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის მწვანე კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის მწვანე კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის წითელი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის წითელი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"მოცემული ინდივიდუალური გასაღები მოძველდა, მის მაგივრად გამოიყენება გლობალური "
+"გასაღები /schemas/apps/mini-commander-global/macro_pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ნაგულისხმევი გაფორმების ფერების გამოყენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "საკუთარი ფერების მაგივრად გამოიყენე გაფორმების თემის ფერები."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "სიგანე"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "აპლეტის სიგანე"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ბროუზერი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "აქ დააწკაპეთ ბროუზერის გაშვებისთვის"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "აქ დააწკაპეთ ადრე გაშვებული ბრძანებების სიის მისაღებად"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ბრძანების ველი გათიშულია თქვენი სისტემის ადმინისტრატორის მიერ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "აპლეტი \"ბრძანების ველი\""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "მოცემული აპლეტი ამატებს პანელზე ბრძანების ველს"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "საჭიროა შაბლონის მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "საჭიროა შაბლონის და ბრძანების მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "საჭიროა ბრძანების მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "შეუძლებელია ორი იგივე სახელის მქონე შაბლონის მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "შაბლონი"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/applet.c:246
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ხმის კონტროლი"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ხმის გათიშვა"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ხმის კ_ონტროლის გახსნა"
+
+#: ../mixer/applet.c:527
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ხმის კონტროლმა ვერ შეძლო ხმის მოწყობილობების პოვნა. ეს აგრეთვე ნიშნავს რომ "
+"თქვენ არასწორი GStreamer-ის მოდული გიყენიათ, ან თქვენი ხმის ბარათი "
+"გაუმართავია."
+
+#: ../mixer/applet.c:531
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ ხმის კონტროლის პანელიდან მოშორება, მარჯვენა წკაპით, "
+"ამოირჩიეთ \"პანელიდან მოშორება\" მენიუდან."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ვერ განხორციელდა ხმის კონტროლის გაშვება: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: გაჩუმებულია"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ვერ განხორციელდა დახმარების გვერდის გამოჩენა: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1289
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი თქვენი MATE პანელისთვის."
+
+#: ../mixer/applet.c:1291
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1298
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "უცნობი ხმის მარეგულირებელი %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "აპლეტის მიერ კონტროლირებადი არხი. მხოლოდ OSS რეგულაციისთვის"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "გამოთიშული ხმის მდგომარეობა"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ხმის პარამეტრების შენახვა მომავალი ჩართვისთვის"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელის პარამეტრები"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ამოირჩიეთ მოწყობილობა და არხი რეგულირებისთვის."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "რთავს dial-up კავშირის მონიტორს"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "მოდემის მონიტორი"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "გააქ_ტიურება"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_დეაქტივაცია"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"კავშირი დამყარებულია, ამის და მიუხედავად შეუძლებელია ჩართვის დროის "
+"განსაზღვრა."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "დაკავშირების ხანგრძლივობა: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "დაკავშირებული არ არის"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან დაკავშირებისთვის საჭიროა ადმინისტრატორის "
+"უფლებების ქონა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან კავშირის გაწყვეტისთვის საჭიროა "
+"ადმინისტრატორის უფლებების ქონა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "შეყვანილი პაროლი მცდარია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"დარწმუნდით რომ პაროლი სწორედ იქნა შეყვანილი და \"caps lock\" ღილაკი "
+"გამოთიშულია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "გნებავთ დაკავშირება?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "გნებავთ კავშირის გაწყვეტა?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "და_კავშირება"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_გათიშვა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "შეუძლებელია ქსელის კონფიგურაციის ხელსაწყოს გაშვება"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "დარწმუნდით რომ ის ჩადგმულია და სწორი უფლებები გააჩნია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "აპლეტი რომელიც რთავს და თვალყურს ადევნებს dial-up კავშირს."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> მიმდინარეობს ინტერნეტ პროვაიდერთან "
+"დაკავშირება</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">საჭიროა root-ის პაროლი</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "პაროლი:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "სისტემის ჩატვირთვის ინდიკატორი"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid "System Monitor"
+msgstr "სისტემის მონიტორი"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "სისტემის მ_ონიტორის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/main.c:60
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი, რომელსაც შეუძლია გრაფიკის სახით გამოსახოს "
+"პროცესორის ან ქსელის ტრაფიკის დატვირთვა და ამასთანავე ram და swap "
+"მეხსიერებების ტევადობა."
+
+#: ../multiload/main.c:123
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "გაშვებისას დაიშვა შეცდომა '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "პროცესორი"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "მეხსიერება"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap სივრცე"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
+msgid "Load Average"
+msgstr "საშუალო დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:295
+msgid "Disk"
+msgstr "დისკი"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% იყენებენ პროგრამები\n"
+"%u%% გამოიყენება კეშის სახით"
+
+#: ../multiload/main.c:322
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "სისტემის საშუალო დატვირთულობა %0.02f-ის ტოლია"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% გამოყენებაშია"
+#msgstr[1] "s n u დუ"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Memory Load"
+msgstr "მეხსიერების დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Net Load"
+msgstr "ნეტის ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap დატვრთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Disk Load"
+msgstr "დისკის დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "აპლეტი განახლების სიხშირე მილიწამებში"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "დისკის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "პროცესორის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "დისკის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "საერთო დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "მეხსიერების დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ქსელის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Swap მეხსიერების დატვირთვის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ჰორიზონტალური პანელისთვის - გრაფიკის სიგანე პიქსელებში. ვერტიკალური "
+"პანელებისთვის ეს არის გრაფიკის სიმაღლე."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ethernet ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ბუფერული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ქეშირებული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "დისკის კითხვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "დისკზე ჩაწერის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait-ის გათვალისწინებით პროცესორის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "საერთო დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "პრიორიტეტის გათვალისწინებით პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "ქსელის სხვაგვარი დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "საზიარო მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "პროცესორის სისტემური დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ swap მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "გრაფიკის ზომა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ქსელის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "swap მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "კონტროლირებული რესურსები"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_პროცესორი"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "მეხსიე_რება"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_ქსელი"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "swap ტევადობა"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_მყარი დისკი"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "ს_ისტემის მონიტორის სიგანე"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "სისტ_ემის მონიტორის სიმაღლე"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "სისტემის მონიტორის განახლების ინტერვალი: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "მილიწამები"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_მომხმარებელი"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ს_ისტემა"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "პრ_იორიტეტი"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "უმოქმედო"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "გ_აზიარებული"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_ბუფერები"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "კ_ეშირებული"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "თავის_უფალი"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "სხვ_ა"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_ფონი"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_გამოყენებულია"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_თავისუფალი"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "ს_აშუალო"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "მყარი დისკი"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_კითხვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_ჩაწერა"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD გამშვები (მოძველებული)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "აუდიო დისკების დამკვრელი პანელ აპლეტი"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "გაფრთხილება ახალი ფოსტის მიღების შემთხვევაში"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "შემავალი ფოსტის მონიტორი (მოძველებული)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "მოძველებული აპლეტების ფაბრიკა"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "ნულოვანი აპლეტის ფაბრიკა"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "უკაბელო ქსელის ხარისხის მონიტორი"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "უკაბელო კავშირის მონიტორი"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი MATE სამუშაო გარემოში."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "მიმდინარე ელემენტი ამოიღება თქვენი კონფიგურაციიდან:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "თქვენ აღარ იხილავთ ამ შეტყობინებას ხელახლა."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ტომბოი (წებოვანი შენიშვნების)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ტომბოი (stickynotes-ის გამჭვირვალე განახლება)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების შექმნა, მართვა თქვენი სამუშაო გარემოსთვის"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:419
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნები"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "მისამაგრებელი შენიშვნების აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "შენ_იშვნების დამალვა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "შ_ენიშვნები წაშლა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "შენიშვნების დაბ_ლოკვა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_ახალი შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "მოცემული შენიშვნა დაბლოკილია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "მოცემული შენიშვნა გახსნილია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " შრიფტის ფერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " შრიფტის ფ_ერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " შენიშვნის ფ_ერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " შენიშვნის ფერ_ი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _შრიფტი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ქცევა</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>შენიშვნის ნაგულისხმევი პარამეტრები</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>წავშალო ყველა წებოვანი შენიშვნა?</b>\n"
+"\n"
+"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>წავშალო მოცემული წებოვანი შენიშვნა?</b>\n"
+"\n"
+"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>პარამეტრები</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების ძირითადი საერთო ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "შენიშვნისთვის შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ყველა შენიშვნისთვის გამოსაყენებელი შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "შენიშვნების ჩვენება ყველა სამუშაო მაგიდაზე"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სტილის გამოყენება ყველა შენიშვნისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "შენიშვნის დახურვა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტის და ფერის გამოყენების ძალ_დატანება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "სიმაღლ_ე:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ბლოკის მოხსნა/დადება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "შენიშვნის შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "შენიშვნის ფურცლის ზომის შეცვლა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "შენიშვნის სათაურის მითითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიმაღლის (პიქსელებში) მითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიგანის (პიქსელებში) მითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნის პარამეტრები"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების პარამეტრები"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "სისტემის გაფ_ორმების თემის ფერების გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "გამ_ოყენება ნაგულისხმევი ფერი"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "_ნაგულისხმევი შრიფტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "სისტემის გაფორმების თემიდან შრიფ_ტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_ყველას წაშლა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_შენიშვნის წაშლა..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "შენიშვნის დაბ_ლოკვა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "შენიშვნე_ბის ყველა სამუშაო მაგიდაზე მიწებება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_სათაური:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "დაყოვნების დროის ავტოშენახვა წუთებში"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევია ის რომ, შენიშვნები მათი შექმნისთანავე თარიღდებიან და "
+"გამოიყენება strftime() ფუნქცია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "შენიშვნების სათაურში თარიღის ფორმატი"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი შრიფტისათვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის "
+"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის "
+"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებისთვის. შრიფტის დასახელება უნდა იყოს "
+"Pango ფორმატში, მაგალითად \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "ცარიელი შენიშვნა წაიშლება ყოველგვარი გაფრთხილების გარეშე"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"წებოვანი შენიშვნები ავტომატურად შეინახებიან მიცემული დროის ინტერვალის "
+"შემთხვევაში(წუთებში)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ შეყვანილი ფერი შეიძლება "
+"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული შრიფტი შეიძლება "
+"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ჩართულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული ფერი და შრიფტი "
+"დაიგნორირდებიან და არ იქნებიან გამოყენებული."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"მიუთითებს თუ სად იქნება მიმაგრებული (არ არის რედაქტირებადი) წებოვანი "
+"შენიშვნა."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"მიუთითებს,იყონ თუ არა ხილულ მდგომარეობაში წებოვანი შენიშვნები ყველა სამუშაო "
+"გარემოში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "მიმაგრებული წებოვანი შენიშვნების მდგომარეობა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "შენიშვნების სამუშაო გარემოებებში წებოვანება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "კითხვის დასმა შენიშვნის წაშლის სურვილის შემთხვევაში"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერის და შრიფტის გამოყენება ყველა შენიშვნებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ნაგულისხმევი სისტემის ფერის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ნაგულისხმევი სისტემური შრიფტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:597
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d შენიშვნა"
+#msgstr[1] "შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:598
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების ჩვენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE სამუშაო გარსის წებოვანი მისამაგრებელი შენიშვნები"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთისკენ გადასვლა"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთი"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:600
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "ვერ ვპოულობ სანაგვე ყუთის დასტას: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთი ცარიელია"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d ელემენტი სანაგვე ყუთში"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "ვაშორებ %s ელემენტს %s-დან"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:539
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>ვშლი: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "მოვაშორო ყველა ობიექტი სანაგვე ყუთიდან?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:580
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"მონაცემების სანაგვე ყუთიდან მოშორების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ "
+"დაკარგავთ. ამის გარდა შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"დაიშვა შეცდომა ნაუტილუსის გაშვებისას:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ნაგვის ყუთი აპლეტი"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:731
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE გარსის სანაგვე ყუთი რომელიც არსებობს თქვენს პანელზე. თქვენ შეგიძლიათ "
+"მისი დათვალიერება ან მასში რაიმე ელემენტების გადაგდება."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:756
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "მყისვე წავშალო?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "შეუძლებელია ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი სამუდამოდ წაშლა?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ზოგიერთი ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი საბოლოო "
+"წაშლა?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:888 ../trashapplet/src/trashapplet.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია სანაგვე ყუთში გადატანა:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>ვისგან:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>მიმდინარეობს სანაგვე ყუთის დაცარიელება</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ვასუფთავებ სანაგვე ყუთს"
+
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..a87acc6f
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,3524 @@
+# Kazakh translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:17+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153
+#: ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
+#: ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151
+#: ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156
+#: ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
+#: ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154
+#: ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474
+#: ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987
+#: ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130
+#: ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988
+#: ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Қате: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61
+#: ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
+#: ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
+#: ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Қа_лаулар"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Қалған уақыты (%d%%) белгісіз"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) қалды"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408
+#: ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сағат"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Батарея бақылаушысы"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438
+#: ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474
+#: ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr ""
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батареяңыз бітіп барады"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Ешбір батарея жоқ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Батареяның күйі белгісіз"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "Анықталмаған"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Сыртқы түрі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Ық_шам көрінісі"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL қатесі"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ешбір батарея табылмады"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Пайыз"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" кірістіру"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "Тү_зету"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палитра:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Палитра элементі"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "С_ыртқы түрі:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(тіркелмеген)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' орындау мүмкін емес"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD _ойнату"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s а_шу"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ті_ркеу"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ш_ығару"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173
+#: ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:391
+#: ../geyes/geyes.c:422
+#: ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Көздер"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes қалаулары"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Темалар"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Теманы таңдаңыз:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control жайманы ауыстырады."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift жайманы ауыстырады."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баск"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгиялық"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock пернесі жайманы ауыстырады."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift жайманы ауыстырады."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Швейцариялық француз"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Неміс"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвегиялық"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Поляк"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словения"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швециялық"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "Кө_бірек"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Жаңарту"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Жаңарту..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Көбірек"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Қала:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Conditions:"
+msgstr "<b>Шарттар</b>"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Қысым:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Visibility:"
+msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Табу:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Кел_есіні табу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасу"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Жаңар_ту"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 жыл"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 ай"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 күн"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 жыл"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 ай"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Авто_жаңарту"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Бүгін"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "Опц_иялар"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "белгі"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Белгі"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Соңғы"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Өзгерту %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Командалық жол"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Коман_да:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Түсті таңдаңыз"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ені:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксель"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Қоршауын көрсету"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Тұтқасын көрсету"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ені"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Тарихы"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командалық жол"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr ""
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: дыбысы сөндірілген"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Белгісіз дыбыс каналы %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ба_йланысты орнату"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ба_йланысты үзу"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Парольді енгізу"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:252
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:254
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:256
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: ../multiload/main.c:258
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:260
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Ж_елі"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Қ_атты дискі"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Опциялар"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Па_йдаланушы"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_In"
+msgstr "\"%s\", %s ішінде"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Out"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "Же_ргілікті"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Қ_олдануда"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Қатты дискі"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Оқу"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Мінез-құлығы"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Б_иіктігі:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Қа_ріп:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "А_тауы:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "Хабарлама"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегіне өту"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегі"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Қ_оқыс шелегін ашу"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Қоқыс шелегінде %d нәрсе бар"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегі бос"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Қазір өшіру керек пе?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Элементтерді қоқыс шелегіне жылжыту мүмкін емес, оларды қазір өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Кейбір элементтерді қоқыс шелегіне жылжыту мүмкін емес, оларды қазір өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Қоқыс шелегі апплеті"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Өшірілуде: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық заттарды өшіру керек пе?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Кімнен:"
+
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 00000000..ce8bf5db
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,3608 @@
+# translation of mate-applets.master.kn.po to Kannada
+# translation of mate-applets.HEAD.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 14:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 14:34+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "ಲ್ಯಾಚ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳಂತಹ AccessX ಸವಲತ್ತುಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:615 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ.<[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ಸಹಾಯ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ನ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "ನಿಲುಕಣೆ ವೈಶಿಷ್ಟವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ದೋಷ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟ್‍ಸ್ಟ್ಯಾಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ಒಂದು ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪ್‍ನ ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸು"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "ಗಣಕವು ಎಸಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "ಗಣಕವು ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವುದು (%d%%) ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ ಸಮಯ (%d%%) ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷವು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ (%d%%)"
+msgstr[1] "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ (%d%%)"
+msgstr[1] "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %d ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %d %s %d %s ಹಿಂದೆ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಈಗ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮರುಚಾರ್ಜುಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸೂಚನೆ"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %d ನಿಮಿಷದಷ್ಟು ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%%)."
+msgstr[1] ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %d ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟು ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು:\n"
+" • ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪನ್ನು ಹೊರಗಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಅಥವ\n"
+" • ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು:\n"
+" • ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪನ್ನು ಅಮಾನತಿನಲ್ಲಿಡಿ,\n"
+" • ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪನ್ನು ಹೊರಗಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಅಥವ\n"
+" • ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಟರಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ಈ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್‍ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯ (HAL ಅಲ್ಲದ) ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ಸ್ಥಿತಿ ಹಾಗು ಚಾರ್ಜಿಗಾಗಿ ಒಂದೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳು: ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿಗೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಚಾರ್ಜಿಗೆ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "ಸಂಕುಚಿತ ನೋಟ(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ನೋಟ(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆದಾಗ ಸೂಚಿಸು(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ಸಮಯ/ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸು(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಚಾರ್ಜ್ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ಇಳಿದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL ದೋಷ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 ಯು ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು, 1 ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹಾಗು 2 ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಾಗಿ ಬೀಪ್ ಶಬ್ದ ಮಾಡು"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದ ಖಾಲಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸೂಚನೆ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆಗೊಂಡಿರುವ ಸೂಚನೆ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಪೂರ್ಣ ತುಂಬಿದ್ದಾಗ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸೂಚಿಸು."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸು."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ಕೆಂಪು ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ಮೀಟರ್ ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು. ಇದು ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ "
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ಸಮಯ/ಪ್ರತಿಶತ ಲೇಬಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ, ಅಡ್ಡವಾದ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನೇರವಾದ, ಚಿಕ್ಕದಾದ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಮಟ್ಟವು ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಕ್ಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಈ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ "
+"ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ ಎಂಬ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ನೇರವಾದ (ಚಿಕ್ಕ) ಬ್ಯಾಟರಿ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರತಿಶತದ ಬದಲು red_value ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
+"ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪ್ರತಿಶತದ ಬದಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡು"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ಪ್ರತಿಶತ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ಥಿತಿಯ ಸೌಲಭ್ಯ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮರು-ಚಾರ್ಜ್ ಆದಂತಹ ಬ್ಯಾಟರಿ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಫಲಕ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಪಿಕ್ಕರ್ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:745
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/charpick.c:440
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಲಕಗ‍ಗಳು"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:487
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/charpick.c:494
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/charpick.c:610
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಗಳು"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ - ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಗಳು"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಲಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಲಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯ. ಬಳಕೆದಾರರು ಆಪ್ಲೆಟ್‌ "
+"ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ಫಲಕ(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "ಫಲಕ ನಮೂದು"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಅಥವ ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ ಫಲಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "ಫಲಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ಫಲಕಗಳು(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಫಲಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ cpu ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು, 1 ಎಂದರೆ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಹಾಗು ಘಟಕಗಳನ್ನು, ಹಾಗು 2 ಎಂದರೆ "
+"ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯ ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ ಅಪ್ಲೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ(ಪಿಕ್ಸ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾತ್ರ), 1 ಎಂದರೆ ಪಠ್ಯ "
+"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಪಿಕ್ಸ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸದೆ ಇರಲು) ಹಾಗು 2 ಎಂದರೆ ಅಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಹಾಗು "
+"ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು ಎಂದರ್ಥ."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"CPU ಅನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. ಒಂದೆ ಸಂಸ್ಕಾರಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅದನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪಠ್ಯದ ಬಗೆ (ಪಠ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಆಗಿ ತೋರಿಸಿ(_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತವಾಗಿ ತೋರಿಸಿ(_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ CPU(_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ಸಹಾಯ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ಈ ಸವಲತ್ತು ಈಗಿನ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ಈ ಸವಲತ್ತು ಈಗಿನ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ "
+"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆರೋಹಕ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಆರೋಹಣ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಆರೋಹಣ ಆಪ್ಲೆಟ್‍ಗಾಗಿನ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸು"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿದೆ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿರದ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVDಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡ್ (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CDಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡ್ (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು(_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸು(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ಖಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಹಾಗು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಲುವಾಗಿನ ಆಪ್ಲೆಟ್‌."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಕೇಂದ್ರದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಜೋಡಿ ಕಣ್ಣುಗಳು"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "ಕಣ್ಣುಗಳು"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ಗೀಸ್ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂರ್ಖ ಜೋಡಿ ಕಣ್ಣುಗಳು. ಅವು ನಿಮ್ಮ ಮೌಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ಕಣ್ಣುಗಳು ತೆರೆಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತವೆ"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಕೋಶ"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "ಕಣ್ಣುಗಳ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ಗೀಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ಒಂದು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ಯೂ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ಎರಡೂ Alt ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ಎರಡೂ Ctrl ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ಎರಡೂ Shift ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಸಿರಿಲಿಕ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "ಎರಡೂ CapsLock ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "ಎರಡೂ Control+Shift ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ಚೆಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ಡಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸ್ವಿಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೆನಡಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ರಶಿಯನ್ ಲೇಔಟ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ಯುರೋನೊಂದಿಗೆ ಜರ್ಮನ್ ಸ್ವಿಸ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 101-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 101-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ PC/AT 101 ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ಲಾವೊ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "ಲೇಔಟ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ ವರ್ತನೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ಎಡ Alt ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ಎಡ Ctrl ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ಎಡ Shift ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ಎಡ Win-ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಆಲ್ಟ್‍ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ಪ್ಲೇನ್ ರಶಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "ಪೋಲಿಶ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "ಪೋಲಿಶ್ ಡೆಡ್‍ಕೀಲಿಗಳು"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ಡೆಡ್‍ಕೀಲಿಗಳು"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ಪೂರ್ಚುಗೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ಬಲ Alt ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ಬಲ Ctrl ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ಬಲ Shift ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ಬಲ Win-ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ರಶಿಯನ್ ಸಿರಿಲಿಕ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ರಶಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock ಕೀಲಿಯು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "ಸನ್ (!PC ಅಲ್ಲ!) ಟೈಪ್ 5 ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ಥಾಯ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ಥಾಯ್ ಕೆಡ್‍ಮಾನೀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ಥಾಯ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ \"F\" ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ \"Q\" ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-ಕೀಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-ಕೀಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ (ವಿಂಡೋಸ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US ಮ್ಯಾಕಿಂಟೋಶ್"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 ಕೀಲಿಮಣೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US ಸಿಲಿಕಾನ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ 101-ಕೀಲಿ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US ಸನ್ ಟೈಪ್5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನಿ ಟರ್ಕಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿ ನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ಚೆಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ಡಚ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್2 ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಟೈಪ್5 ಲ್ಯಾಟಿನ್2 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "ಪೋಲಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ರಶಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಸನ್ ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "ಥಾಯ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US ಸನ್‌ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US ಸನ್‌ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US ಸನ್ ಟೈಪ್5 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ಹವಾಮಾನದ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವ ಆಪ್ಲೆಟ್."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹವಾಮಾನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು, ಹಾಗು ಮುನ್ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ಹವಾಮಾನ ವರದಿ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou ಹಾಗು ಇತರರು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹವಾಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಫಲಕದ ಅನ್ವಯ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE ಹವಾಮಾನ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ಹವಾಮಾನ ಮುನ್ಸೂಚನೆ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ಊರು: %s\n"
+"ಆಕಾಶ: %s\n"
+"ತಾಪಮಾನ: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "ಊರು:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಅಪ್ಡೇಟ್:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ಆಕಾಶ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ತಾಪಮಾನ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ಹೀಗನಿಸುತ್ತದೆ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ಮಂಜಿನ ಬಿಂದು:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ತೇವಾಂಶ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "ಗಾಳಿ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ಒತ್ತಡ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "ಸೂರ್ಯೋದಯ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "ಸೂರ್ಯಾಸ್ತ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ ವರದಿ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡು(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com ಗೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದ ಈಗಿನ ಹವಾಮಾನ ಮುನ್ಸೂಚನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "ಸ್ಥಳದ ನೋಟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "ತಿರುಗು ಗುಂಡಿ ಅಪ್ಡೇಟ್"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸುತ್ತುಗುಂಡಿ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"ತಾಣಗಳ XML ದತ್ತಸಂಚಯವು ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು. ಇದನ್ನು ದೋಷ ಎಂದು ವರದಿ "
+"ಮಾಡಿ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ಹವಾಮಾನ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಈ ಸಮಯದ ನಂತರ ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‍ಹೀಟ್"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗದ ಘಟಕ(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್ ಮಾನಕ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "ಒತ್ತಡದ ಘಟಕ (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ ಘಟಕ(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "ಮೀಟರುಗಳು"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ಮೈಲ್‍ಗಳು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "ಹಣಹೂಡು"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ನೀವು ಹೂಡಿದ ಹಣದ ಜಾಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "೧ ವರ್ಷ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "೩ ತಿಂಗಳುಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "೫ ದಿನಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "೫ ವರ್ಷಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "೬ ತಿಂಗಳುಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ(_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> ನಿಂದ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೊನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಚಲಿಸುವ ಸರಾಸರಿ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ವೇಗವಾದ stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ಹಣಕಾಸು ರೇಖಾಚಿತ್ರ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ಸೂಚಕಗಳು: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ಚಲಿಸುವ ಸರಾಸರಿ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ಓವರ್ಲೇಗಳು: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ನಿಧಾನವಾದ stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "ಇಂದು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಶೈಲಿ(_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ಟಿಕರ್ ಸಂಕೇತ(_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಕೋಟ್‌ಗಳು ಕನಿಷ್ಟ ೧೫ ನಿಮಿಷದ ವಿಳಂಬವಿರುತ್ತದೆ.\n"
+"<b>ಮೂಲ: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ಹಣಹೂಡಿಕೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‍ಗಳು"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸ್ಟಾಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಸ್ಟಾಕ್‌ ಕೋಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಗಣಕವು ಒಂದೋ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ ಅಥವ "
+"ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ಹಣಕಾಸು ರೇಖಾಚಿತ್ರ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ಚಾರ್ಟನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ಚಾರ್ಟನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ಹಣಹೂಡಿಕೆಯ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "ಲೇಬಲ್"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "ಮೊತ್ತ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "ದರ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "ಕಮಿಶನ್"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Yahoo! Finance ಗೆ ಹೂಡಿಕೆಯು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "ಕೋಟ್‌ಗಳ ಸರಾಸರಿ ಬದಲಾವಣೆ %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬಾಕಿ(Positions balance): %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "ಟಿಕರ್"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "ಕೊನೆಯ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆ %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "ಚಾರ್ಟ್"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "ಲಾಭ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "ಲಾಭ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‌ಬಾರ್ (ಹಿಂದಿನ ಮಿನಿ-ಕಮಾಂಡರ್)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‌ಬಾರ್ (ಮಿನಿ-ಕಮಾಂಡರಿನಿಂದ ಪಾರದರ್ಶಕ ನವೀಕರಣ)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ಮಿನಿ-ಕಮಾಂಡರ್"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ಮಿನಿಕಮಾಂಡರ್ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ಈ MATE ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ, "
+"ಆಜ್ಞೆಯ ಇತಿಹಾಸ, ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳ ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಇಲ್ಲ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಹಾಗು Mate ನಿಮಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ವು ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE ಪರಿಸರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆಕರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ MateConfValue ನಮೂದುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ MateConfValue ನಮೂದುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಆಜ್ಞೆ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿನ್ಯಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ಹೊಸ ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ(_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಮುಂಭಾಗ(_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಆಧರಿತ ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "ಅಗಲ(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ಹಿಂದೆ ನಮೂದಿಸಿಲಾದ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಇತಿಹಾಸದಿಂದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ನೀಲಿಯ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ಹಸಿರಿನ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ಕೆಂಪಿನ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ನೀಲಿಯ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ಹಸಿರಿನ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ, ಕೆಂಪಿನ ಘಟಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ನಮೂದುಗಳಿಗಾಗಿ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ MateConfValue ನಮೂದುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ಫಲಕದಿಂದ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕಲು ಒಂದು ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಅಂಶ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಅಂಶ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರಿನ ಅಂಶ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರಿನ ಘಟಕ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪಿನ ಅಂಶ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪಿನ ಅಂಶ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns ಸಲುವಾಗಿ ಈ "
+"ಪ್ರತಿ-ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "ಅಗಲ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್‍ನ ಅಗಲ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "ಮಿನಿ-ಕಮಾಂಡರ್ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ಈ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಒಂದು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "ನೀವು ನಕಲಿ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "ಆಜ್ಞೆ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ಮೂಕವಾಗಿಸು(_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಘಟಕಗಳು ಹಾಗು/ಅಥವ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. "
+"ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ತವಾದ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಡನ್ನು "
+"ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"ಸ್ಪೀಕರ್ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಮೆನುವಿನಿಂದ \"ಫಲಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\" ಅನ್ನು "
+"ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಫಲಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದು."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ಮೂಕವಾದ"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE ಫಲಕ್ಕಾಗಿನ ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ಮೂಕವಾಗಿಸು"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ಆಫ್ಲೆಟ್‌ನಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್. ಕೇವಲ OSS ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಮೂಕ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಉಳಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನ ಹಾಗು ಟ್ರಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ಡಯಲ್‌-ಅಪ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸು"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ ಸಮಯ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸೇವಾಕರ್ತಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ನಿಮಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸೇವಾಕರ್ತಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿಯಲು ನಿಮಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ "
+"ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು \"caps lock\" ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ "
+"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದು ಸರಿಯಾದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ "
+"ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ಡಯಲ್‌-ಅಪ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡುವ ಆಪ್ಲೆಟ್‌."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸೇವಾಕರ್ತರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ (ರೂಟ್‌) ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ಒಂದು ಗಣಕದ ಲೋಡ್ ಸೂಚಕ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ತೆಗೆ ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಗಣಕದ ಲೋಡ್‌ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು CPU ram, ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್‌ ಬಳಕೆ ಜಾಗ, ಹಾಗು ಜಾಲಬಂಧದ "
+"ಟ್ರಾಫಿಕ್‌ಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗ"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿ"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n"
+"%u%% ಕ್ಯಾಶೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "ಗಣಕದ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಯು %0.02f ಆಗಿದೆ"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
+"%s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "ಜಾಲ ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆಪ್ಲೆಟ್‍ನ ಪುನಶ್ಚೇತನ ದರ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಲೋಡ್ ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU ಲೋಡ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಲೋಡ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "ಲೋಡ್‌ ಸರಾಸರಿ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಲೋಡ್‌ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಲೋಡ್‌ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಲೋಡ್‌ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ಅಡ್ಡ ಫಲಕಗಳಿಗೆ, ನಕ್ಷೆಯ ಅಗಲವು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ಲಂಬ ಫಲಕಗಳಿಗೆ, ಇದು ನಕ್ಷೆಯ "
+"ಎತ್ತರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಮೊರಿಯ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಓದಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲಾದುದರ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಜಾಲಬಂಧ ಚಟುವಟಿಕೆ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ಲೋಡ್‌ ಸರಾಸರಿಯ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ಲೂಪ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಜಾಲಬಂಧ ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ನೈಸ್-ಸಂಬಂಧಿತವಾದ CPU ಚಟುವಟಿಕೆಯ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಜಾಲಬಂಧ ಚಟುವಟಿಕೆ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ಗಣಕ ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ ಸ್ವಾಪ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ಲೋಡ್ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ಗಣಕದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಗಣಕತೆರೆ ವಿವರಣೆಗಾರ ಕಡತ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗ(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ಲೋಡ್(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್‍(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "ಗಣಕ ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಅಗಲ(_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಉದ್ದ (_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "ಗಣಕದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ(_t): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ಗಣಕ(_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "ನೈಸ್(_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "ಜಡ(_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ(_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "ಬಫರ್ಸ್(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "ಕ್ಯಾಚ್ ಆದ(_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "ಮುಕ್ತ(_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ಒಳಗೆ(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "ಹೊರಗೆ(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "ಮುಕ್ತ(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "ಲೋಡ್"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "ಸಾಧಾರಣ(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "ಓದು(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "ಬರೆ(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಪ್ಲೇಯರ್ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಫಲಕ ಅನ್ವಯ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಬಂದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ(ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತವಿಲ್ಲದ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗಳ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "ಶೂನ್ಯ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ಕೊಂಡಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಕೊಂಡಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೂಚಕ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್ ಸೂಚಕ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ಪ್ಲೇಯರ್"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೂಚಕ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಫಲಕ ಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಕದ ಅಂಶಗಳು (ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗಳು ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) MATE "
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "ಈ ಅಂಶಗಳು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ :"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne ಸ್ಟಿಕಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ಸ್ಟಿಕಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಒಂದು ಪಾರದರ್ಶಕ ನವೀಕರಣ)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ರಚಿಸು, ವೀಕ್ಷಿಸು ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಅನ್ವಯ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಅನ್‍ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "ವರ್ತನೆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಮೂಲಭೂತವಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿಯು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ಈ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ(_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ(_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು(_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ಉದ್ದ(_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಲಾಕ್/ಅನ್‍ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಬಣ್ಣ(_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಬಣ್ಣ(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದವನ್ನು (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ) ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ) ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ಇದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "ಗಣಕ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ಗಣಕ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_o)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲೂ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಕು(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
+"ನೀಡಲಾಗುವುದು. ಈ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ; strftime() ಇಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ "
+"ವಿನ್ಯಾಸವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ. ಇದು html hex ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು, "
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ. ಇದು html hex ನಲ್ಲಿ "
+"ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ. ಇದು ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೋ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
+"ಹೆಸರಾಗಿರಬೇಕು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆಗೆ ಕಾಯದೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಬಣ್ಣವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು "
+"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಲಾಕ್ ಆಗಿವೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ(ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಂತಹ ಸ್ಥಿತಿ) ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ "
+"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಲಾಕ್ ಆದಂತಹ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಸ್ಟಿಕಿನೆಸ್‌"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಣಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+msgstr[1] "%d ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE ಗಣಕತೆರೆ ವಾತಾವರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ತೆರಳು"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %d ಅಂಶ ಇವೆ"
+msgstr[1] "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %d ಅಂಶಗಳಿವೆ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"caja ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"A MATE ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಫಲಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದರೊಳಗಿರುವ ಕಸಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಥವ "
+"ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಹಾಕಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ನೀವು ಅವನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣವೆ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"ಕೆಲವೊಂದು ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ನೀವು ಅವನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣವೆ ಅಳಿಸಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಅನ್ವಯ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s ಅಂಶಗಳನ್ನು (%s ಗಳಲ್ಲಿ) ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು "
+"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಅವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ ಎನ್ನುವದನ್ನು "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "ಇಂದ:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(_u)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "ಸಮೂಹಗಳು(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "MATE ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್ ಸೂಚಕ"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..06b102ad
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,4166 @@
+# ko.po -- Korean messages for mate-applets
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# update by Young-Ho, Cha <[email protected]>, 2001
+# update by ChiDeok, Hwang <[email protected]>, 2001
+# GwanSun Back <[email protected]>, 2001
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:16+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "키보드 접근성 기본 설정(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 상태 애플릿 팩토리"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "키보드 접근성 상태"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "키보드 접근성 상태 애플릿 팩토리"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "키보드 접근성 기능의 상태를 보여줍니다"
+
+# latched modifier
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"AccessX 기능의 상태를 보여줍니다 (예를 들어 변경 키 고정(latched modifiers))"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우 <[email protected]>\n"
+"차영호 <[email protected]>\n"
+"황치덕 <[email protected]>\n"
+"백관선 <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "도움말 보기 프로그램을 실행하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "키보드 기본 설정 대화 상자를 실행하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX 상태"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "접근성 기능을 사용할 때 키보드 상태를 보여줍니다."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB 확장 기능을 켜지 않았습니다"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "오류: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "키보드 접근성 기능의 현재 상태를 보여줍니다"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "배터리 충전 정보"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "배터리 상태 팩토리"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "랩탑의 남은 전력량을 봅니다"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "시스템이 AC 전원으로 동작 중입니다"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "시스템이 배터리 전원으로 동작 중입니다"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "배터리 충전 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "남은 시간 알 수 없음 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "충전 완료까지 시간 알 수 없음 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "남은 시간 %d분 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "충전 완료까지 %d분 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "남은 시간 %d시간 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "충전 완료까지 %d시간 (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "남은 시간: %d%s %d%s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "충전 완료까지: %d%s %d%s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "배터리 정보"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "배터리가 완전히 충전되었습니다"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "배터리 알림"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "전체 배터리 용량에서 %d%%가 남아 있습니다."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "배터리 전원이 %d 분 남았습니다 (전체 용량의 %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"작업 내용을 잃지 않으려면:\n"
+" • 노트북 컴퓨터를 외부 전원에 연결하거나,\n"
+" • 열려 있는 문서를 저장하고 노트북 컴퓨터의 전원을 끄십시오."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"작업 내용을 잃지 않으려면:\n"
+" • 노트북 컴퓨터를 절전 상태로 만들어서 전원 소모를 줄이거나,\n"
+" • 노트북 컴퓨터를 외부 전원에 연결하거나,\n"
+" • 열려 있는 문서를 저장하고 노트북 컴퓨터의 전원을 끄십시오."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "배터리 충전량이 떨어지고 있습니다"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "배터리 없음"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "배터리 상태 알 수 없음"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "해당 없음"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "이 유틸리티는 랩탑 배터리의 상태를 보여 줍니다."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL 백엔드를 사용합니다."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "전통적 방식의 (HAL 아님) 백엔드를 사용합니다."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(그림 한 개에 상태와 충전량 표시)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(그림 두 개: 하나는 상태, 하나는 충전량)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "배터리 정보 기본 설정"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "알림"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "남은 퍼센트 표시(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "남은 시간 표시(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "간략히 보기(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "늘려 보기(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "배터리가 완전히 충전되면 알림(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "시간/퍼센트 표시(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "배터리 충전량이 다음까지 떨어지면 경고(_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL 오류"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx을 만들 수 없습니다"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "배터리 없음"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL을 초기화할 수 없습니다: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0이면 레이블이 없고, 1이면 퍼센트이고, 2이면 남은 시간."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "경고할 때 삑소리"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "경고를 보여줄 때 삑소리를 냅니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "맨 위부터 줄이기"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "배터리 충전되면 알림"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "배터리 부족하면 알림"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "배터리가 완전히 충전되었을 때 알립니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "배터리 충전량이 부족하면 알립니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "빨간색 값 단계"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"배터리의 맨 위에서부터 배터리 표시를 줄여 나갑니다. 전통적인 배터리 보기 모드"
+"입니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "가로 배터리 보기"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "시간/퍼센트 레이블 보기"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "패널에 전통적인 가로 방향의 배터리를 표시합니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "패널에 위 아래 방향의 좀 더 작은 배터리를 표시합니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"이보다 낮으면 배터리를 붉은 색으로 표시합니다. 또 이 값에서 배터리 충전량이 "
+"낮다는 경고를 표시합니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "위 아래 (작은) 배터리"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value에 지정한 값을 퍼센트가 아니라 남은 시간으로 보고 경고 대화 상자를 "
+"표시합니다."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "퍼센트가 낮을 때가 아니라 시간이 작을 때 경고"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "퍼센트"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "분 남았을 때"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "배터리 상태 유틸리티"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "배터리가 완전히 충전되었습니다!"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "배터리 전력이 부족합니다"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "문자 팔레트"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "문자선택 애플릿 팩토리"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "문자 입력"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "사용 가능한 팔레트"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 입력"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "특수 문자 입력"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "특수 문자 %s 입력"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"내 키보드에 없는 괴상한 글자를 선택하는 그놈 패널 애플릿. GNU General "
+"Public License로 배포함."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "애플릿 시작할 때 보일 글자"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - 애플릿 시작할 때 보일 글자"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "사용 가능한 팔레트 목록"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "사용 가능한 팔레트가 들어 있는 스트링 목록."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"애플릿이 마지막으로 사용되었을 때 선택한 스트링. 애플릿을 시작할 때 이 스트링"
+"이 보여집니다."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "팔레트(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "팔레트 입력란"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "문자를 더하거나 지워서 팔레트를 바꿉니다"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "팔레트 추가"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "팔레트 편집"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "팔레트 목록"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "팔레트(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "추가 단추"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "새 팔레트를 추가하려면 누르십시오"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "편집 단추"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 클릭하십시오"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "삭제 단추"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "선택한 팔레트를 삭제하려면 클릭하십시오"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "문자 팔레트 기본 설정"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 클럭 스케일링 정보"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU 클럭 스케일링을 봅니다"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"값이 0이면 CPU 주파수를 표시하고, 1이면 주파수와 단위를 표시하고, 2이면 주파"
+"수 대신에 퍼센트를 표시합니다."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"값이 0이면 애플릿을 그래픽 모드로 표시하고 (픽스맵만), 1이면 애플릿을 텍스트 "
+"모드로 표시하고 (픽스맵 표시 안 함), 2이면 애플릿을 그래픽 및 텍스트 모드로 "
+"표시합니다."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "살펴 볼 CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "CPU 사용량을 볼 모드"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "살펴 볼 CPU 설정. CPU가 한 개일 경우 설정할 필요가 없습니다."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "표시할 텍스트의 종류 (텍스트를 사용하는 경우)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 클럭 정보 기본 설정"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "표시 설정"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "정보 표시 설정"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU 클럭을 주파수로 보기(_F)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU 클럭을 퍼센트로 보기(_P)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "주파수 단위 보기(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "모양(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "살펴 볼 CPU(_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "이 유틸리티는 CPU 클럭 스케일링을 표시합니다."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "이 유틸리티는 현재 CPU 클럭을 표시합니다."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "그래픽"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "그래픽 및 텍스트"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "클럭 스케일링을 지원하지 않습니다"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU 클럭 스케일링을 지원하지 않습니다"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"컴퓨터의 클럭을 바꿀 수 없습니다. 컴퓨터 설정이 틀렸거나 CPU 클럭 스케일링을 "
+"하드웨어에서 지원하지 않습니다."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU 클럭 스케일링 바꾸기"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU 클럭 스케일링을 바꾸려면 권한이 필요합니다."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "디스크 마운트"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "드라이브 마운트 애플릿 팩토리"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "드라이브 마운트 애플릿을 위한 팩토리"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "로컬 디스크와 장치를 마운트합니다"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(마운트함)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(마운트하지 않음)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' 명령을 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD 재생(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD 재생(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s 열기(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s 마운트 해제(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s 마운트(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s 꺼내기(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "블록 볼륨을 마운트하고 마운트 해제하는 데 쓰이는 애플릿."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "마운트 위치 상태를 검사하는 간격"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "상태를 업데이트할 간격 (초)"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "패널 위의 눈동자"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "눈동자"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "눈동자 애플릿 팩토리"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "그놈 패널용 단순한 눈동자 두 개. 마우스를 따라 다닙니다."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "마우스 포인터가 있는 방향을 바라보는 눈동자"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "눈동자 애플릿을 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "테마를 읽어들이는 데 치명적인 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "눈동자 기본 설정"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "테마"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "테마 선택(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "아랍어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "바스크어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "벨기에"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "양쪽 Alt 키를 같이 눌러 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "양쪽 Ctrl 키를 같이 눌러 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "양쪽 Shift 키를 같이 눌러 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "브라질 포르투갈어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "불가리아 키릴어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "불가리아 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "체코 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "덴마크어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "네덜란드어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "영어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "에스토니아 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "핀란드어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "프랑스어 스위스"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "프랑스어 스위스 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "프랑스어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "프랑스어 캐나다 105-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "영국 102-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "영국 105-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "일반 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "그루지야 라틴"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "그루지야 러시아어 배치"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "그루지야 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "독일어 스위스 (유로 포함)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "독일어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "그리스어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "히브리어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "헝가리아어 101-키 라틴 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "헝가리아어 101-키 라틴 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "헝가리아어 105-키 라틴 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "헝가리아어 105-키 라틴 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "헝가리아어 PC/AT 101 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "헝가리아어 라틴1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "아이슬랜드어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "아틸리아어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "일본어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "라오말 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "키보드 배치 바꾸기 동작"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "왼쪽 Alt 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 키보드 그룹을 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "왼쪽 Shift 키로 키보드 그룹을 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "왼쪽 Win 키로 키보드 그룹을 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "리투아니아 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "메뉴 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "몽골어 alt 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "몽골어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "몽골어 음성표기 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "일반 러시아어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "폴란드어 부동키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "포르투갈"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "포르투갈어 부동키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "포르투갈어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "오른쪽 Alt 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 키보드 그룹을 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "오른쪽 Shift 키로 키보드 그룹을 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "오른쪽 Win 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "러시아 키릴어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "러시아 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "세르비아 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock 키로 키보드 배치를 바꿉니다."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "슬로바키아어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "슬로베니아어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "스페인어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC 아님!) 타입5 헝가리어 라틴 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "스웨덴어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "스위스 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "타이 Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "타이어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "터키어 \"F\" 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "터키어 \"Q\" 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "터키어 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "영국 105-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "영국 PC/AT 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "미국 101-키 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "미국 105-키 키보드 (윈도우즈키 포함)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "미국 84-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "미국 DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "미국 IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "미국 국제"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "미국 매킨토시"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "미국 PC/AT 101 키보드"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "미국 실리콘 그래픽스 101-키"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "미국 Sun 타입5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "아르메니아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "아제르바이잔 투르크 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "벨라루스어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "브라질 포르투갈어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "브라질 포르투갈어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "영국 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "영국 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "영국 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "불가리아 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "캐나다 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "체코 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "덴마크어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "덴마크어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "덴마크어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "네덜란드어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "에스토니아 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "핀란드어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "프랑스어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "프랑스어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "독일어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "독일어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "독일어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "히브리어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "헝가리아어 라틴2 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "헝가리아어 타입5 라틴1 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "아이슬랜드어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "이탈리아어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "이탈리아어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "이탈리아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "일본어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "일본어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "라트비아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "리투아니아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "마케도니아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "노르웨이 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "폴란드어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "포르투갈어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "포르투갈어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "루마니아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "러시아 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "세르비아 Sun 표준 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "슬로바키아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "슬로베니아어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "스페인어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "스페인어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "스페인어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "스웨덴어 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "스웨덴어 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "스웨덴어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "독일어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "타이어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "터키어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "미국 Sun 타입4 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "미국 Sun USB 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "미국 Sun 타입5 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "우크라이나어 Sun 키맵"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "베트남어 Sun 키맵"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "자세히(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "업데이트(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "날씨 애플릿을 만드는 팩토리."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "날씨 애플릿 팩토리"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "현재 날씨 상태를 표시하고, 예보합니다"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "날씨 알림"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "지역의 날씨 상태를 표시하는 패널 애플릿."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "그놈 날씨"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "날씨 예보"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"도시: %s\n"
+"기상: %s\n"
+"기온: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "업데이트중..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "도시:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "최근 업데이트:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "하늘:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "기온:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "체감기온:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "이슬점:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "상대 습도:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "바람:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "기압:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "시계:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "일출:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "일몰:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "현재 상태"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "예보"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "상세 예보 보기"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "예보"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "레이더 지도"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com 방문(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com 방문"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "weather.com에 들어가려면 클릭하세요"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "현재는 해당 위치에 대한 예보가 없습니다."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "위치 뷰"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "목록에서 위치를 선택하세요"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "스핀 단추 업데이트"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "스핀 단추 업데이트"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "주소 입력란"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL 입력"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"위치 XML 데이터베이스를 읽어오는 데 실패했습니다. 버그로 리포트해 주십시오."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "날씨 기본 설정"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "자동 업데이트 간격(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "기온 단위(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "켈빈"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "섭씨"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "화씨"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "풍속 단위(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "뷰포트 등급"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "기압 단위(_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "기압"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "시계 단위(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "미터"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "마일"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "레이더 지도 사용(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "레이더 지도에 설정한 주소 사용(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "주소(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "위치 선택(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "찾기(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "다음 찾기(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "증권 투자"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "투자한 사항을 살펴 봅니다."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로 고침(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1년"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3개월"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5일"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5년"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6개월"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "자동으로 새로 고침(_R)"
+
+# Bollinger Band, 주가의 변화를 나타내는 지표, 추세중심선의 표준편차
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "볼린져"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>야후!</b>에서 차트를 받는 중입니다"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "지수 이동 평균선: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "재무 차트"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "알림: "
+
+# Moving Average Convergence & Divergence
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "이동 평균선: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "지표: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+# 상대적 강도지수
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+# stop and reverse, parabolic sar
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "그래프 모양새(_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "옵션(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "시세 표시 기호(_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>알림:</b> 정보 인용이 최소 15분 이상 지연되었습니다.\n"
+"<b>정보: </b> 야후!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "증권 투자 기본 설정"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "증권"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>증권 정보를 아직 입력하지 않았습니다</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>아직 증권 정보가 없습니다</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없습니다. 컴퓨터가 오프라인이거나 서버가 정지된 상태입니다. "
+"나중에 다시 시도해 보십시오."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "재무 차트 - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "차트를 여는 중입니다"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "차트 다운로드"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "차트를 다운로드할 수 없습니다"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "증권 투자 애플릿"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "기호"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "이름"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "수량"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "가격"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "수수료"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "증권 투자 애플릿에서 야후! 금융에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "업데이트 시각: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "시세 변화 %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "시가 총액: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "시세"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "종가"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "등락률 %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "차트"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "수익"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "수익 %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "데스크바 (예전의 작은 명령 실행)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "데스크바 (작은 명령 실행에서 바로 업그레이드)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령 행"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "작은 명령 실행"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "작은 명령 실행 애플릿 팩토리"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"이 그놈 애플릿은 패널에 명령 행을 붙입니다. 명령어 자동 완성, 명령어 기록, 매"
+"크로를 지원합니다."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "기록에 항목이 없습니다"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "프로그램 시작"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "명령 행"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "명령행을 여기에 타이프하면 그놈이 실행해 줄 것입니다"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s의 스키마를 가져올 수 없음: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s의 스키마를 설정할 수 없음: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s의 기본 목록 값 설정\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL이 설정되지 않았습니다. 스키마가 설치되"
+"지 않았습니다.\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE 환경 변수가 설정되어야 합니다\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "설정 소스에 접근 실패: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "설정 데이터 동기화 오류: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "매크로 명령의 스트링을 담고 있는 MateConfValue 항목들 리스트."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "매크로 패턴의 스트링을 담고 있는 MateConfValue 항목들 리스트."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "매크로 명령 목록"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "매크로 패턴 목록"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "새 매크로 더하기"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "자동 완성"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "명령(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "색"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "명령 행 기본 설정"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "명령 행 배경색(_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "명령 행 글자색(_F):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "기록을 참고하여 자동 완성(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "매크로"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "색상 선택"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "매크로 더하기(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "매크로 삭제(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "매크로(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "패턴(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "기본 테마 색 사용(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "픽셀"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "입력된 명령어의 기록을 바탕으로 명령어를 자동완성합니다."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "배경 색, 파란색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "배경 색, 녹색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "배경 색, 빨간색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "글자 색, 파란색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "글자 색, 녹색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "글자 색, 빨간색 성분"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "기록 목록"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "기록 항목들의 스트링을 담고 있는 MateConfValue 항목들 리스트."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "더 이상 사용하지 않습니다"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "기록 자동 완성하기(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "애플릿 자리에 프레임을 보입니다."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "애플릿을 떼어 낼 수 있는 핸들을 보여줍니다."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "프레임 보기"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "핸들 보기"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "배경색의 파란색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "글자색의 파란색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "배경색의 녹색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "글자색의 녹색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "배경색의 빨간색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "글자색의 빨간색 정도."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"이 애플릿별 키 대신에 다음 전체 키를 사용하시기를 권합니다: /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "기본 테마 색을 씁니다"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "지정한 색이 아닌 테마 색을 사용합니다."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "애플릿의 너비"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "브라우저"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "브라우저를 시작하려면 이 단추를 클릭하십시오"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "기록"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "이전 명령어의 목록을 보려면 이 단추를 클릭하십시오"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "시스템 관리자가 명령행을 사용할 수 없도록 만들었습니다"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "작은 명령기 애플릿"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "이 애플릿은 패널에 명령행을 더합니다"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "규칙을 정해야 합니다"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "규칙과 명령을 정해야 합니다"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "명령을 정해야 합니다"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "중복되는 규칙을 정하면 안됩니다"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "소리 볼륨 조정"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "음소거(_T)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절 열기(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "볼륨 애플릿"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"볼륨 조절에서 조절할 엘리먼트나 장치를 찾지 못했습니다. 올바른 GStreamer 플러"
+"그인을 설치하지 않았거나, 사운드 카드를 설정하지 않았다는 뜻입니다."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"패널에 있는 스피커 아이콘에 오른쪽 클릭한 다음, 메뉴에서 \"패널에서 제거\"를 "
+"선택하면 볼륨 조절을 패널에서 제거할 수 있습니다."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "볼륨 조정을 시작하는 데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: 음소거"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "도움말을 표시하는 데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "그놈 패널용 볼륨 조정."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 사용."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "볼륨 조절..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "알 수 없는 볼륨 조절 %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "애플릿이 컨트롤하는 채널. OSS 설정에서만 사용 가능"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "음 소거 상태 저장"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "저장했던 볼륨 복구"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "볼륨 조절 기본 설정"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "상태를 표시하고 컨트롤할 장치를 선택하십시오."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "전화 연결 네트워크를 시작하고 상태를 표시합니다"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "모뎀 정보"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "연결(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "끊기(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "연결되어 있지만, 연결 시간을 알아낼 수 없습니다"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "연결 시간: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "연결되지 않음"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "인터넷 서비스 제공자에 연결하려면, 관리자 권한이 필요합니다"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "인터넷 서비스 제공자에서 연결을 끊으려면, 관리자 권한이 필요합니다"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "입력한 암호가 틀렸습니다."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"올바르게 입력했는지, \"Caps Lock\" 키가 켜져 있지는 않은지 확인하십시오"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "연결하시겠습니까?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "연결을 끊으시겠습니까?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "연결(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "네트워크 설정 도구를 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "올바른 경로에 설치되어 있고 권한이 올바른지 확인하십시오"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "전화 연결 네트워크를 활성화하고 상태를 보는 애플릿."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "인터넷 서비스 제공자에 연결하는 중입니다"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "암호를 입력하십시오"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "암호:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "관리자 암호가 필요합니다"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "시스템 사용량 표시"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "시스템 정보 열기(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"시스템 사용량 모니터는 CPU, 램, 스왑 공간 사용량 및 네트워크 사용량을 그래프"
+"로 보여줍니다."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s'(을)를 실행하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "스왑 공간"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "평균 사용량"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "디스크"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% 사용중, 그 중에서\n"
+"%u%%는 캐시"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "시스템 사용량 평균은 %0.02f입니다"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s 받음\n"
+"%s 보냄"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% 사용중"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 사용량"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "메모리 사용량"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "네트웍 사용량"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "스왑 사용량"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "디스크 사용량"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "애플릿의 갱신 단위 (천분의 일초)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "디스크 사용량 그래프 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 그래프 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU 사용량 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "디스크 사용량 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "사용량 평균 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "메모리 사용량 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "네트워크 사용량 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "스왑 사용량 그래프 사용"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"가로 패널의 경우 그래프의 너비(픽셀수)이고, 세로 패널의 경우 그래프의 높이입"
+"니다."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "버퍼 메모리에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "캐시 메모리에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "디스크 읽기에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "디스크 쓰기에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "입력 네트워크 사용량에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait 관련 CPU 활동의 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "로드 평균에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "루프백 네트워크 사용량에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice 관련 CPU 활동의 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "출력 네트워크 사용량에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "공유 메모리에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "시스템 관련 CPU 동작에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "사용자 관련 CPU 동작에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "사용자 관련 메모리 사용에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "사용자 관련 스왑 사용에 대한 그래프의 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "그래프 크기"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "사용량 그래프의 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "메모리 그래프의 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "네트워크 그래프 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "스왑 그래프의 배경 색"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "시스템 정보 보기 프로그램으로 실행할 데스크탑 파일"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "살펴 볼 자원"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "프로세서(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "메모리(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "네트워크(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "스왑 공간(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "사용량(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "하드 디스크(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "시스템 정보 너비(_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "시스템 정보 높이(_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "시스템 정보 업데이트 주기(_T): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "밀리초"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "사용자(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "시스템(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "우선순위(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "유휴(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "공유(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "버퍼(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "캐쉬(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "여유(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "입력(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "출력(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "로컬(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "배경색(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "사용중(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "여유(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "사용량"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "평균 사용량(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "하드 디스크"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "읽기(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "쓰기(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "시스템 정보 기본 설정"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD 플레이어 (사용하지 않기를 권장)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "오디오 CD를 재생하는 패널 애플릿"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "새 편지를 받았을 때 알림"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "받은 편지함 상태 보기 (사용하지 않기를 권장)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "볼륨 조절 (낡음)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "사용하지 않기를 권장하는 애플릿을 위한 팩토리"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "널 애플릿 팩토리"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "무선통신 장치의 감도를 봅니다"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "무선통신 장치 정보"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "받은 편지함 정보"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 플레이"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "일부 패널 항목을 더 이상 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "그놈 데스크탑에 더 이상 사용할 수 없는 패널 아이템(애플릿)이 있습니다."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "다음 항목을 설정에서 제거합니다:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "이 메시지는 다시 나타나지 않습니다."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "톰보이 (메모지와 별도)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "톰보이 (메모지에서 바로 업그레이드)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "데스크탑에 메모지를 만들고, 보여주고, 관리합니다"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "메모지"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "메모지 애플릿 팩토리"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "메모 숨기기(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "메모 삭제(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "메모 잠그기(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "새 메모(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "이 메모지는 잠겼습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "이 메모지는 풀렸습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "메모지에 쓸 기본 색을 결정합니다"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "메모의 색을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "메모의 글꼴을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "메모지에 쓸 글꼴을 결정하세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "메모지를 모든 작업 공간에서 보이게 할 지 결정하세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "메모지에 기본 스타일을 강제할 지 결정하세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "메모 닫기"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "기본 메모 속성"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "모든 메모지를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "이 메모지를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "글꼴 색(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "글꼴 색(_L):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "메모에 기본 색과 글꼴을 강제로 사용합니다(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "높이(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "메모 잠그기/잠금 해제"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "메모지 색(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "메모지 색(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "메모지에 쓸 색을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "기본 메모지 색을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "기본 메모지 글꼴을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "메모지에 쓸 글꼴을 고르세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "메모 크기 바꾸기"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "메모의 제목을 정하세요"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "새 메모의 기본 높이를 지정합니다 (픽셀 수)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "새 메모의 기본 너비를 지정합니다 (픽셀 수)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "메모지"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "메모지 속성"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "메모지 기본 설정"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "이 동작은 취소할 수 없습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "시스템 테마에서 색 사용(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "기본 색 사용(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "기본 글꼴 사용(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "시스템 테마에서 글꼴 사용(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "모두 삭제(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "글꼴(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "모든 작업공간에서 메모지 보기(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "제목(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"기본값으로, 메모지를 처음 만들었을 때 현재 시각이 제목이 됩니다. 그 때 이 형"
+"식을 사용합니다. strftime()에 쓸 수 있는 어떤 형식이든지 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "메모의 제목에 쓸 날짜 형식"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "글꼴의 기본 색"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "새 메모의 기본 색"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"새 메모지의 기본 색. HTML 방식의 16진수 표시로 쓸 수 있습니다. 예를 들어 "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"새 메모지의 기본 글꼴 색. HTML 방식의 16진수 표시로 쓸 수 있습니다. 예를 들"
+"어 \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "새 메모의 기본 글꼴"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"새 메모의 기본 글꼴. 판고 글꼴 이름입니다. 예를 들어 \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "새 메모의 높이 기본값"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "새 메모의 기본 높이값 픽셀 수."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "새 메모의 너비 기본값"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "새 메모의 기본 너비값 픽셀 수."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "빈 메모는 항상 확인 질문 없이 삭제합니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "이 옵션을 끄면, 메모지의 기본 색을 직접 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "이 옵션을 끄면, 메모지의 기본 글꼴을 직접 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "이 옵션을 켜면, 메모지마다 하나하나 설정한 색과 글꼴을 무시합니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "메모지가 잠겼는지(편집 불가능) 여부를 지정합니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "메모지가 데스크탑의 모든 작업 공간에서 보여줄 지 여부를 지정합니다."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "메모지 잠금 상태"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "메모지 작업 공간 고정"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "메모를 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지 여부"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "모든 메모에 기본 색과 글꼴 사용 강제"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "기본 시스템 색을 사용할 지 여부"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "기본 시스템 글꼴을 사용할 지 여부"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d개 메모"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "메모지 보기"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "그놈 데스크탑 환경을 위한 메모지"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "휴지통으로 가기"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "휴지통 열기(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "휴지통에 %d개"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "휴지통에 항목이 없습니다"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"노틸러스 실행에 오류가 발생했습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"패널에 붙어 있는 그놈 휴지통. 휴지통을 볼 때 쓸 수도 있고, 휴지통에 끌어 놓"
+"는 데도 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "지금 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "휴지통으로 옮길 수 없습니다. 지금 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "일부를 휴지통으로 옮길 수 없습니다. 지금 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "휴지통 애플릿"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%2$s개 중에 %1$s번째 항목을 제거하는 중입니다"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "제거하는 중: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "휴지통에 들어 있는 항목을 모두 비우시겠습니까?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"휴지통을 비우면, 그 안의 항목들은 완전히 지워집니다. 휴지통을 비우지 않고 따"
+"로 따로 삭제할 수도 있습니다."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "휴지통을 비우는 중입니다"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "원본:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "키보드 기본 설정(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "플러그인(_U)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "현재 배치 표시(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "그룹(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "키보드 표시"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "키보드 애플릿 팩토리"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "키보드 배치 표시"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "알 수 없음"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "키보드 배치 \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "키보드 배치 표시해 주는 그놈 애플릿"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "키보드 표시 (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "키보드 배치"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP 네트워크 사용량에 대한 그래프의 색"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP 네트워크 사용량에 대한 그래프의 색"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "SLIP(_S)"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PLIP(_I)"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "이더넷(_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "그 외(_R)"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(연결되어 있지 않음)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "마운트 오류"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "마운트 해제 오류"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "꺼내기 오류"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "오류"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1일\n"
+#~ "5일\n"
+#~ "3달\n"
+#~ "6달\n"
+#~ "1년\n"
+#~ "3년"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "차트를 받는 중입니다"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "차트를 읽는 중입니다"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "증권 투자 웹사이트"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "서울"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "RKSL"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "37-34N 126-58E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "가변"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "북"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "북북동"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "남동"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "동남동"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "동남동"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "남동"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "남남동"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "남"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "남남서"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "남서"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "서남서"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "서"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "서북서"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "북서"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "북북서"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "잘못됨"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "구름 한 점 없는 맑은 하늘"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "구름이 거의 없는 하늘"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "드문드문 구름이 낀 하늘"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "약간의 구름이 낀 하늘"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "구름으로 뒤덮인 흐린 하늘"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "벼락치는 폭풍"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "이슬비"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "이슬비 약간"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "이슬비 보통"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "이슬비 많이"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "얼어붙는 이슬비"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "비 약간"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "비 보통"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "폭우"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "소나기"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "얼어붙는 비"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "눈"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "눈 약간"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "눈 보통"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "폭설"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "눈보라"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "눈 날림"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "눈 소나기"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "눈 떠 다님"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "눈 알갱이"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "눈 알갱이 약간"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "눈 알갱이 보통"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "심한 눈 알갱이"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "눈 결정"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "눈덩이"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "눈덩이 약간"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "눈덩이 보통"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "눈덩이 많이"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "눈덩이 폭풍"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "눈덩이 소나기"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "우박"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "우박 폭풍"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "우박 소나기"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "작은 우박"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "작은 우박 폭풍"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "작은 우박 소나기"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "강수(강설)량 알 수 없음"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "연무"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "안개"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "부근에 안개"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "옅은 안개"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "군데군데 안개"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "부분적인 안개"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "얼어붙는 안개"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "연기"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "화산재"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "모래"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "모래 날림"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "모래 떠 다님"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "아지랑이"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "물안개 날림"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "먼지"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "먼지 날림"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "먼지 떠 다님"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "돌풍"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "모래 폭풍"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "부근에 모래 폭풍"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "심한 모래 폭풍"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "먼지 폭풍"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "부근에 먼지 폭풍"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "심한 먼지 폭풍"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "깔때기 구름"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "토네이도"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "먼지 회오리"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "부근에 먼지 회오리"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%b %e일 (%a) / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "관측 시각 알 수 없음"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knots"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "뷰포트 등급 %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "바람 없음"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f 기압"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f 마일"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "가져오기 실패"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo 위치가 없습니다"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR 데이타를 받는데 실패했습니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "weather.com에서 레이더 지도를 가져올 3자리 숫자로 된 코드, http://cvs."
+#~ "mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in 안에 "
+#~ "들어 있습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "도시의 구분되는 지역, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in 안에 들어 있습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr "애플릿이 자동으로 날씨 통계를 업데이트할 지 여부를 결정합니다."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "레이더 지도 보기"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "거리 단위"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "업데이트할 때마다 레이더 지도 가져오기."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr "참이면, \"radar\" 키에서 시정한 위치에서 레이더 지도를 가져옵니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr "위치의 위도와 경도는 DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] 형태로 씁니다."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "위치 좌표"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "가까운 도시"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "가까이 있는 주요 지역 (예를 들어 수도), http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in 안에 들어 있습니다"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "기압 단위"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "레이더 위치"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "속도 단위"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "기온 단위"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "날씨 정보를 표시할 도시."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "레이더 지도를 가져올 때 직접 설정한 URL을 사용합니다."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "자동 업데이트 시간 간격 (초)."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "기압에 사용할 단위."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "기온에 사용할 단위."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "시계에 사용할 단위."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "풍속에 사용할 단위."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "업데이트 간격"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "데이타를 자동으로 업데이트합니다."
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "레이더 지도의 URL"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "레이더 지도에 직접 설정한 URL 사용"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "미터법 쓰기"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "미터법 쓰기 (설정하지 않으면 영국식)."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "도시의 날씨"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "날씨 위치 정보"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "날씨 위치 정보."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "지역 위치"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "휴지통으로 옮길 수 없습니다:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "보조 그룹"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "애플릿에 깃발을 표시"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "현재 키보드 배치를 알려주는 목적으로 애플릿에 깃발을 표시합니다"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "사용하고 있는 키보드 표시 플러그인의 목록"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "야후 차트 표시"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "투자 차트"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..78cf2811
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,4483 @@
+# translation of ku.po to Kurdish
+# English translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-02 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Rêzan Tovjîn <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Utilities"
+msgstr "Bernameyên alîkar"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Rewşa AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Rewşa taybetiyên AccessX wekî pergalkerên miftekirî nîşan dide"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1091
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rizoyê Xerzî <[email protected]> Erdal Ronahî <[email protected]> \\n "
+"Elîxan Loran <[email protected]> \\n Rêzan Tovjîn <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Di vekirina nîşankirina alîkariyê de çewtiyek çêbû: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Di vekirina paceya klavyeyê de çewtiyek çêbû:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Dema taybetiyên gihaştinê hatin bikaranîn rewşa klavyeyê nîşan dide."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Lehêqên XKB ne çalak in"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Çewtiya nenas"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Çewtî: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rewşa heyî ya taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Hilberînerê Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:3
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "System & Hardware"
+msgstr "Pergal & Hardware"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Vebijark"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "Ji bo etîket tune be 0, ji bo sedaneyê 1 û ji bo dema mayî 2"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Dema hişyariyek hate nîşandan bike tûtût"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Ji jor ve vala bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Hişyariya bataryaya qels"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Dema batarya tijî bû bikarhêner hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Dema batarya hindik ma bikarhêner hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Hişyariya nirxa sor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina "
+"kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Di panelê de bataryaya veketî ya kevneşop nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Di panelê de bataryaya biçûk a berjor nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê "
+"hişyariya qelsiya bataryayê jî bide."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Nirxê di red_value de hatiye danasîn ji bo derxistina paceya hişyariyê li "
+"şûna sedaneya mayî wekî maweya mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Pergal bi hêza AC dixebite"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Pergal bi hêza bataryayê dixebite"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batarya şarj bû (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Demeke nayê zanîn (%d%%) maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Heta şarj bibe dema nayê zanîn (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d xulek (%d%%) maye"
+msgstr[1] "%d xulek (%d%%) man"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"
+msgstr[1] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d saet (%d%%) maye"
+msgstr[1] "%d saet (%d%%) maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"
+msgstr[1] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%%%d ma"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saet"
+msgstr[1] "saet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "xulek"
+msgstr[1] "xulek"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "heta şarj bibe (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Bataryayê"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Bataryaya we êdî tam şarj bû."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Hişyariya Bataryayê"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr "%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
+"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n"
+" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n"
+" • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ji bo tu karê xwe winda nekî:\n"
+" • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n"
+" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n"
+" • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batarya te gelekî hindik maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Batarya nîn e"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Rewşa bataryayê nayê zanîn"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "Nîn e"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ev amûr rewşa batarya komputera te ya destan nîşan dide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Binesaza HAL ne çalak e."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Binesaza lihevker (non-HAL) çalak e."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Dîtin</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Hişyarî</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(ji bo rewş û şarjê wêneyê biçûk nîşan dide)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(du wêne: yek ji bo rewşê, yek ji bo şarjê) </small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijarkên temaşevanê tijîbûna batarya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "_Dema mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Dîtina _teng"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Dîtina _fireh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Dem/sedane ya mayî nîşan bide:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Dema asta bataryayê ket _hişyar bike:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "Ji sedî"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Dema xulek ma"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Amûra rewşa bataryayê"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Hêza bataryayê qels e"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta tîpan"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Tîpan lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletên dikarin bên bikaranîn"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Lê zêde bike \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Karakterên taybet lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Tîpa taybet a %s lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Sepankareke paela Mate ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. "
+"Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tîpên dê di destpêka sepankarê de bête nîşan"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lîsteya paletên dikarin bên bikaranîn"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lîsteya tîprêzên paletên dikarin bên bikaranîn dihundirîne"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. "
+"Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererast bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Têketina palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Bi têxistin an jî derxistina tîpan paletê bipergalîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Paletê Sererast bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lîsteya paletan"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Bişkokê lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Ji bo lêzêdekirina paletê bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Bişkoka pergalkirinê"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Ji bo pergalkirina paleta hilbijartî bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Bişkoka jêbirinê"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Ji bo jêbirina paleta hilbijartî bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Tercîha Paleta Karakteran"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya "
+"frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % "
+"nîşan bide."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê "
+"mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya "
+"ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Xebatkera divê were şopandin"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Kip a bikaranîna CPU nîşan dide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Kip ji bo nîşandana pêşeka ber^jêr vedibe ya hibijêrkerê sixiyê"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe "
+"ne hewce ye ku tu biguherîne."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Cureyê nivîsa ku dê were xuyakirin (heke ku nivîs hebe)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Mîhengên Dîmenderê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Hibijêrkerê Sixiyê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Mîhengên Monîtorê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Frekansa CPU wekî _frekans nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Yekeyên_frekansan nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "_Pêşekê nîşan bide:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Dîtin"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Amûra ku tê şopandin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Dosyaya alîkariyê venebû"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ev alîkar asta frekansa CPU ya niha nîşan dide."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ev alîkar frekansa niha ya CPU nîşan dide"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafîk"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafîk û Nivîs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekans"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330
+msgid "Governors"
+msgstr "Rêveber"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Sixî û Rêveber"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Pîvana Frekansê Nayê Destekirin"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Pîvana frekansa CPU nayê destekirin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe "
+"avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pêwendîkerê Dîskê"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:336 ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(girêdayî)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:346
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nehatiye girêdan)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(girêdan pêk nehatiye)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:535
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' nayê xebitandin"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:564
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Çewtiya Girêdanê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:567
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Çewtiya Veqetandinê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:570
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Çewtiya Derxistinê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:573
+msgid "Error"
+msgstr "Çewtî"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:782
+msgid "Removing device"
+msgstr "Yekîne tê jêbirin"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:789
+#, c-format
+msgid "<b>Writing data to storage device %s</b>"
+msgstr "<b>%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn</b>"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:802
+msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress."
+msgstr "Ji kerema xwe re di dema xebitandinê de vê yekîneyê jê nebe"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:979
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_xebata DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:984
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD'yê bi_leyîze"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:989
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _veke"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1000
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _girê bide"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1007
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s _veqetîne"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1019
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s bia_vêje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Sepanok ji bo amadekirin û jêbirina mezinahiyên qalibkirî"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Dem bi cureyên saniyan ji bo rewşa rojanekirinan"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ji bo panela te cotek çav"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Bernameyên alîkar"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Kloneke xeyes a xweşik ji bo panela MATE"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Peldanka ku dirb tê de ye"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Çav nikarin sepanokê bidin destpêkirin."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Vebijarkên Geyesê"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Temayekê hilbijêre:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control pergala klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a erebî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ermenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Zimanê Belçîkayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Alt bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Ctrl bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Shift bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a portekîzî brezîlyayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bûlxarî Kîrîl"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Bulxarî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Pergala bişkoka CapsLock a klavyeyê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a cekî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a danîmarkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a flamenkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îngilîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a estonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Plana bişkokan a swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a frensî swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a frensî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransa-Qanada 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102- bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Pergala giştî ya klavyeyê"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Latîniya Gurciyan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Pergala Gurcî Rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Gorcî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alman Siwîsre bi Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a alman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Grîkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a İbranî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungarî 105-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hûngarîn 105-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hûngarî klavyeya PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hûngarî latîn1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îzlandayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Japonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Laosî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Di pergala klavyeyê de tevgera shiftê"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Alt ya li çepê pergala klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Bişkoka Ctrl ya li çepê koma diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Bişkoka shift ya li çepê ye komê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Win ya li çepê duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Letwanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Bişkoka pêşekê duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Magolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a mongolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a fonetîk ya mongolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveçkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a rûsiya dûz"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Bişkokên lehî yên mirî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portekîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Bişkokên portekîzî yên mirî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Burtugalî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Alt ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Ctrl a rastê komê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Shift a rastê komê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Win ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rûsiya suryalî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Serbî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock pergala klavyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (! ne PC) cure 5 macar latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Zimaên taylandî Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya taylandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Klavyeya \"F\" ya tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Klavyeya \"Q\" ya tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Brîtanya 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Brîtanya klavyeya PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "DYE 101 bişkok-klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "DYE 101 bişkok-klavye (teva bişkokên windowsê)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî 84-mifte"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî navnetewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "DYE Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "DYE PC/AT 101 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "DYE Grafîkên Sîlîkon 101-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "DYE Sun cure5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya ermenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya tirkiya azerbaycanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a belarus sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB ya portekîziya brezîlyayî Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Sun ya portekîziya brezîlyayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Danî Sun Tip-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun a bûlxarî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya qanadayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya çekî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên klavyeyê ya danî Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya flemenkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya estonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya frensewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya frensewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên almanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îbranî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên macarî ya Sun latîn2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên macarî ya cure5 latîn 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îzlandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên îtalyanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun USB ya îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên japonî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya japonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya letonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya lîtwanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya makedonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya norvecî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya lehî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên portekîzî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya portekîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya romenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Plana bişkokên standart ên Sun ya sirpî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên îspanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên swêdî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya almaniya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya zimanê taylandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a tirkî ya Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "DYE Sun Cure-4 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "DYE Sun USB klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "DYE Sun cure5 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya ûkraynî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya wîetnamî"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Lehêq"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Kom"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr "Bergeha Pergalê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Klavyeyê _Veke"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Xuyakara Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankerê Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pênaskera pergala klavyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Xuyakara Klavyeyê (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Nîzama Klavyê \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Mafê jibergirtinê (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Sepanoka diyaroka pergala klavyê ya ji bo MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Xeletiya destpêkirina XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Dema têketina veavakirina XKB dihate barkirin xeletî çêbû"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr "Daxuyanî tuneye."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "MateConf nehate destpêkirin:%s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Lehêqan hîn zêde çalak bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Lehêqên_çalak:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Lehêqekê Lê Zêde Bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dîalogê bigire"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin veava bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin bigire"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Pêşikiya lehêqê kêm bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Pêşikiya lehêqê zêde bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Lehêqên Nîşaneka Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Lîsteya lehêqên çalak"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Lehêqên ku dikarin werine bikar anîn:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Nîzama Klaveyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Komên duyemîn"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Lehêqên Nîşanekên Klavyê"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Agahiyên paran yên ku her tim têne rojanekirin bistîne"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Panela Paran"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "_Update"
+msgstr "_Rojane bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Daneyên paran nehate stendin."
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr "Lîsteya paran tuneye"
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499
+msgid "Updating..."
+msgstr "Tê rojanekirin..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran "
+"yên niha werdigire. Panela Paran a MATE azad e û sepaneke ku înternetgir "
+"e.QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a MATE ji bo biryarên "
+"kirîn/firotinê bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye."
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Parên_Heyî:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Semboleke din lê zêde bike:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Tercîhên Panela Paran"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr "Dawer"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Update"
+msgstr "Rojanekirin"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Timîkiya rojanekirina_bihayên paran"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010
+msgid "minutes"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Şemitandin"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "_Leza şemitandinê:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr "Hêdî"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr "Navîn"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr "Bilez"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Bişkokên şemitandinê çalak bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "_Ji çepê ber bi rastê bişemitîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr "Rûxsar"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026
+msgid "Display"
+msgstr "Dîmen"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Tenê sembolan û _bihayiyan nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Firehî:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pîksel"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Curenivîs û Reng"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Curenivîs, dirb û renkên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Curenivîs:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Para_ku zêde dibe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Para_ku kêm dibe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Para_ku naguhere:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Zemîn:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1726
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Ber pêş ve hup bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1727
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Paş de hup bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1735
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Panela Paran\n"
+"Nirxên paran yên her tim têne rojanekirin bistîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1926
+#, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "+%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1933
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(Neguheriye)"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+"Gava ev mifte were hilbijartin sepanok wê ji aliyê rastê ber bi aliyê çepê "
+"ve bişemite."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Tenê sembola senedê paran û nirxa wê dide nîşandan. Guherînên ku di nirxê de "
+"ye nîşan nade."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Tenê sembolan û bihayiyan nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi "
+"\"+\" yê pêk tê çêbûye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Rengê Dikeve"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Rengê Berz Dibe"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve şemitîn"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Dike ku sened di demeke kintir de zûtir biherike."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Bişkokên tîran nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Li her du aliyê dîmenderê bişkokên tîran nîşan bide da ki bikarhêner karibe "
+"pêş de û paş de şemitandinan bike."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr "Parên ku wê werine şopandin - divê + ji hev hatibe veqetandin"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê qada paş ya dîmenê. Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku pêşravekî "
+"bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran kêm bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran neguhere wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran zêde bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Curenivîsa ku wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku "
+"pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Navbera demê ya ji bo rojanekirina daneyên paran ya sepanokê."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Firehbûna sepanokê ya ji cureyê tipikan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Ji bo rojanekirina dîmenê dema ku ji cureyê mîlîçirkan pêk tê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Rengê wê yê neguheriye"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "Navbera rojanekirinê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Dirb, curenivîs û rengên ku pêşpênasî bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+"Dêvila taybetmendiyan curenivîsa têmayê ya pêşravekî û rengan bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Firehbûna sepanokê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "curenivîsa 2 - Êdî nayê bikaranîn"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Hûragahî"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Rapora Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Hewaya MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Bajar: %s\n"
+"Ezman: %s\n"
+"Germahî: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180
+msgid "Details"
+msgstr "Hûragahî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221
+msgid "City:"
+msgstr "Bajar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "Rojanekirina Dawî:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Rewş:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ezman:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Germahî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Ya tê hîskirin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Xala xunavê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Hêwiya neyekser:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ba:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Xuyanîbûn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Hilatina Royê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Hingorî:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Şertên Heyî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Rapora Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Kîtekîtên Pêşbîniya Hewê Bibîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Nexçeya Radaran"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Têkeve Weatcher.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com ziyaret bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Ji bo têketina Weather.com Bitikîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ji bo vê bicihbûnê hîna pêşbîniya hewê tuneye."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Xuyanîbûna Bicihbûnê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Ji lîsteyê bicihbûnekê hilbijêre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Bişkokên lêgerandinê rojane bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Ji bo rojanekirinê bişkoka lêgerînê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Têketina Navnîşanê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URLyê têkevê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê "
+"wekî çewtiyekê ragihîne."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Yekeya Germê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "Default"
+msgstr "Wekî heyî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvîn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+msgid "Celsius"
+msgstr "Santîgrat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenayt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Yekeya Leza Bê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "m/s"
+msgstr "m/ç"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Pîvanga Beaufort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Yekeya Pestoyê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Yekeya Xuyanîbûnê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "miles"
+msgstr "mayl"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Nexşeya radarê çalak bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê_ navnîşana taybet bikar bîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Navnîşan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Pozîsyonekê hilbijêre:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bibîne:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Ya _Piştre Bibîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Amed"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "LTCC"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "37-53N 040-11E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "m"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Guherbar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Bakur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Bakur - bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Rojhilat - bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Rojhilat - başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Başûr - başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Başûr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Başûr - başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Rojava - başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Rojava - bakurê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Bakurê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Bakur - bakurê Rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederbasdar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Ezmanê Sayî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Hin cih bi ewr e"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Ewrên belawela"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Zêde ewr tuneye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Zêde ewr heye"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Xunav"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Barana hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Xunava hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Xunava zêde"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Xunava qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Baran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Barana sivik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Barana normal"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Barana giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Barana hindik û tîr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Barana qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Berf"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Berf hindik dibare"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Berfa hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Berf zêde dibare"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Boran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Borana bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Berfa hindik û girtî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Berfa şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Çelepe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Kuliyên berfê yên biçûk heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Xilorîkên hêdî yên berfê hene"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Kuliyên berfê yên mezin heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Krîstalên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Firtoneya hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Barana hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Zîpik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Teyrok"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Baran bi zîpik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Hebikên zîpikê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Firtoneya zîpikê ya hebikhûr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Barana hebikên zîpikê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Barana nenas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Mij"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Mij"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê mij heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Mija Nizm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Şopa mijê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Li hin cihan mij heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Mija qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dixan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Xweliya agirpijan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Qûm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Qûma bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Qûma şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Moran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Barana bi bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Toza bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Toza şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Firtoneya Qûmê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê firtoneya qûmê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Firtoneya qûmê ya giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Firtoneya tozê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê firtoneya tozê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Firtoneya tozê ya giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Ecacoka ewran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Bager"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Bahoza tozê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê bahoza tozê heye"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Dema raçavkirinê ya nayê zanîn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%%%.f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knot"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/s"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/ç"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Hêza Beaufort ya %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Sakîn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f mil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Stendin ne serketî bû"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo agahiyên bicihbûnê nahewîne"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Daneyên METARê nehate stendin.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Diyar dike ku bê ka sepanok îstatîskên rewşa hewê bixweber rojane dike yan na"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Nexşeya radarê nîşan bide"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Yekeya Dûrbûnê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
+msgstr ""
+"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin "
+"nexşeya radarê distîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Êdî nayê bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Yekeya pestoyê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Yekeya lezê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Yekeya germê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "urlya taybet ya nexşeya radarê wê were stendin."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Ji bo rojanekirinên bixweber, navbera, ji cureyê çirkan."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Yekeya pestoyê ya wê were bikaranîn."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Yekeya germê ya wê were bikaranîn."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Yekeye qada xuyanîbûnê ya wê were bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Yekeye leza bê ya wê were bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Agahiyan bixwebwe rojane bike"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê url"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê navnîşana taybet bikar bîne"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Yekeyên metrîk bikar bîne"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
+msgstr ""
+"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "location coordinates"
+msgstr "koordînatên bicihbûnê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Dema wêne dihate barkirin xeletî çêbû:%s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Ji Mini-Commander rojanekirina transparan)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rêzika Fermanê"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Vê sepanoka MATE rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, "
+"rabirdûya fermanê û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Li rabirdûyê tu hêman tuneye"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Bernameyê bimeşîne"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Rêzika Fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Fermana ku tu dixwazî Mate bixebitîne binivîse"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ji bo %s şema nayê stendin: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "ji bo %s şema nayê tayînkirin: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Divê guheroka derdorê ya MATECONF_CONFIG_SOURCE hatibe eyarkirin\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Xwe negihand çavkaniyên veavakirinê:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo nîgarên makro pêristan vedişêre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lîsteya fermanên makroyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lîsteya desenên makroyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "b>Temamkirina Bixweber</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Reng</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Mezinahî</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ferman:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Qada pêş_ya rêzika fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Rengekî hilbijêre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Makro Lê Zêde Bike..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Makroyê Jê Bibe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine "
+"nivîsandin."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lîsteya rabirdûyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Daneyên MateConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Çarçovê nîşan bide"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Veqetandekê nîşan bide"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Firehî"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Gerok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Ji bo destpêkirina lêgerînê bike pêl vê bişkokê bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Dîrok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Ji bo lîsteya fermanên berê pêl vê bişkokê bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Ji aliyê rêveberê we yê pergalê vê rêzika fermanan hate girtin."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Sepanoka Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ev sepanok rêzikeke fermanan li panela we zêde dike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Divê tu desenekî diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Divê tu desenekî an jî bicihbûnekê diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Divê tu fermanekê diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Divê tu desenekî ji carekê zêdetir destnîşan neke"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Ferman"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Asta deng eyar bike"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:224
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Bê_deng"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Kontrolkerên Deng Veke"
+
+#: ../mixer/applet.c:522
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev "
+"tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe "
+"ya deng rast veava nekiriye."
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê li ser sembola "
+"hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê \" Ji Panelê Rake\" "
+"hilbijêre û rake."
+
+#: ../mixer/applet.c:709
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrolkerê Deng nehate destpêkirin: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: bêdeng"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#: ../mixer/applet.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %%%d"
+
+#: ../mixer/applet.c:1271
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Alîkarî nehate nîşandan: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1284
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Ji bo panela we ya GNOMR Kontrola Dend"
+
+#: ../mixer/applet.c:1286
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 tê bikaranîn."
+
+#: ../mixer/applet.c:1288
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer 0.8 tê bikaranîn"
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Sepanoka Asta Deng"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Rewşa bêdeng hate tomarkirin"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Asta ku di destpêkê de dikare paş de vegere hate tomarkirin"
+
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Cîhaz û qanala ku divê were kontrolkirin hilbijêre."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1085
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Modemê"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "Çala_k bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Neçalak bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Taybetî"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:737
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Girêdan çalak e, lê dema girêdanê nikare diyar bike"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Maweya Girêdanê %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:757
+msgid "Not connected"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:819
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e "
+"mafê te yê rêveberiyê hebe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:820
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut "
+"bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:891
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Şîfreya ku te nivîsand ne derdasdar e"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:893
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak "
+"kiriye yan na"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Tu dixwazî girê bidî?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Tu dixwazî girêdanê qut bikî?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1005
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Girêbide"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1005
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Girêdanê _qut bike"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1061
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Amûra veavakirina torê nayê destpêkirin"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1063
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar "
+"kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1088
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide "
+"temaşekirin."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bi Temînkere Servîsa Înternete Tê "
+"Girêdan</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your password required</span>"
+msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Şîfreya te pêwis e</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Şîfreyê binivîse"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Şîfre:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Nîşaneka barê pergalê"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û "
+"xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Dema %s dihate xebitandin xeletî çêbû: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Kirar"
+
+#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Bîr"
+
+#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Tor"
+
+#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Qada pevguhertinê"
+
+#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr "Bara nîvekî"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Disk"
+msgstr "Dîsk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#: ../multiload/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n"
+"%u%% weke tampon tê bikaranîn"
+
+#: ../multiload/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%%%u tên bi kar anîn"
+"%s:\n"
+"%%%u tên bi kar anîn"
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Bara CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Bara Bîrê"
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr "Bara Torê"
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Barê Pehguhartinê"
+
+#: ../multiload/main.c:401
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Barê Dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Grafîka nîvekiya bar çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo "
+"panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya înternetê rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya PLIP rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya SLIP rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna torê ya din rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Mezinahiya Grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîkê bar bike."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Çavkaniyên Xwerû yên Têne Şopandin."
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Kirar"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Bîr"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tor"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Cihê _Swap"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Bar bike"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Dîska Sabît"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Firehbûna_temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Dirêjahiya_temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Timîkiya rojanekirina_ temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mîlîçirk"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Reng"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Bikarhêner"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sîstem"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "Pêş_ikî"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ra_westiyayî"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Di_parvekirinê de ye"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tampon"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Bipêş_bîr"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Înternet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Wekî _din"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Rûerd"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Tê bikaranîn"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Lê bar bike"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Nîvekî"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Dîska Sabît"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "Bi_xwîne"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "Bi_nivîse"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Lêxistoka CD (Nayê bikaranîn)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Ji bo lêxistina CDyan sepanoka panelan"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Dema e-peyameke nû hat hişyar bike"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Hilberînêrê Sepanoka Vala"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Înternet"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Qalîteya girêdana torê ya bêqablo temaşe bike"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Hin pêkhênanên panelê êdî bikar nayê"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî "
+"li sermaseya MATEyê tuneye."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ev hêman wê ji veavakirina we were rakirin:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Tu yê vê peyamê careke din nestîne."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Nîşeyan Veşêre"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nîşeya Nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ev nîşe hate kilîtkirin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Kilîta vê nîşeyê vebû."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " _Rengê curenivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " _Rengê curenivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " Rengê_Nîşeyê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " Rengê_Nîşêyê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _Cureyê nivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Tevger</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "b>Taybetmendiyên Nîşeya Pêşravekî</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Bila hemû nîşeyên mezeloqî were jêbirin?</b>\n"
+"Ev kar paş de nayê stendin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Bila vê nîşeya mezeloqî were jê birin?</b>\n"
+"Ev kar paş de nayê stendin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Taybetî</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Nîşeyê bigire"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Di nîşeyan de_ reng û curenivîsa pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Bilindahî:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nîşeya Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Taybetmendiyên Nîşeya Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Curenivîsa_pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Hemûyan Jê Bibe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Sernivîs:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Timîkiya tomarkirina bixweber ya ji cureyê xulekan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate "
+"bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê "
+"bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Rengê pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka "
+"şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di "
+"beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû. Divê ev Navê Nivîsê ya Pangoyê be, "
+"wekî mînak \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Nîşeyên vala her dem bêyî ku destûr were stendin jê tê birin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Her ku bi qasî hatiye belîkirin xulek derbas bûn, nîşeyên mezeloq bixweber "
+"tên tomarkirin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn "
+"rengekî taybet dikare bête bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa "
+"pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên "
+"hatine belîkirin dê tune bête hejmartin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên "
+"xuyakirin an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d not"
+msgstr[1] "%d not"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Nîşeyên mezeloqî nîşan bide"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ji bo Nêvenga Sermasê ya MATE Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Desktop & Windows"
+msgstr "Sermasê & Pace"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Biçe Qutiya Çopê"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Trash"
+msgstr "Avêtî"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Çopê Vala Bike"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Veke"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Pêrista çopê nayê dîtin: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Hêman Di Çop De Ye"
+msgstr[1] "%d Hêman Di Çop De Ye"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Tê jê birin: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
+"vana yeko yeko jî jê bibe."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Çewtiya destpêkirina caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Qutiya Çopê ya MATE di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa "
+"Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan "
+"biavêjî çopê."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Bila tavilê were jê birin?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibe?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naçe çopê:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Ji:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Çop Tê Valakirin</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Avêtî tê valakirin"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Bêdeng"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 00000000..c49fc051
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,4319 @@
+# mate-applets Kirghiz translation.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-27 09:26+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-27 09:26+0500\n"
+"Last-Translator: Timur Jamakeev <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Апплет жөнүндө"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Жардам"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX абалы"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1179
+#: ../charpick/charpick.c:596 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:142 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1281 ../modemlights/modem-applet.c:1040
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:395
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Тимур Жамакеев <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгисиз ката"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ката: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1654
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Батарея абалынын индикатору"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1655
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Ырастоолор"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 - белгиси жок, 1 - процент жана 2 - калган убакыт"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Үн сигналы менен эскертүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Эскертүүнү чагылдыруу учурунда үн менен коштоо"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Жогору жагынан кичирейет"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Заряд толук кезде колдонуучуларды билдирүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Заряд азайган кезде колдонуучуларды билдирүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Кызыл түстүн деңгээли"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея түрүндө гана ишке ашырылган."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Панелде салттуу, горизонталдык батареяны чагылдыруу"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Панелде кичинекей вертикалдык батареяны чагылдыруу"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү эскертүү берүү мааниси."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr "red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, эскертүүнү чагылдырууга калган убакыт мааниси катары колдонуу."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Система батареядан иштеп жатат"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды"
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)"
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды"
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)"
+#msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) калды"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "саат"
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "мүнөт"
+#msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Батарея Индикатору"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:415 ../battstat/battstat_applet.c:468
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Батареяңыз толук заряддалды"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:591
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Батареядан билдирүү"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:543
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык сыйымдуулугунун %d%%)."
+#msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:554
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
+" • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
+" • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:562
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
+" • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n"
+" • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
+" • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батарея заряды түгөндү"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "No battery present"
+msgstr "Батарея жок"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:668
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Батарея абалы белгисиз"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:827
+msgid "N/A"
+msgstr "М/Э"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1127 ../drivemount/drivemount.c:166
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:250 ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:359
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:567
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:685
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1175
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Сырткы көрүнүшү</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Билдирүүлөр</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(абал жана заряд үчүн бир эле сүрөттөлүш көрсөтүлөт)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(эки сүрөоттөлүш: бири абалы үчүн, бири заряд үчүн )</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Калган _процентти көрсөтүү"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Компактуу көрүнүш"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "К_еңири көрүнүш"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Калган мүнөт"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Батарея Абалы Индикатору"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батарея толук заряддалды"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Батарея заряды толук түгөндү"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:587 ../charpick/charpick.c:726
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Символдор палитрасы"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:726
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет"
+
+#: ../charpick/charpick.c:427
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Мүмкүн болгон палитралар"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:474
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" кыстаруу"
+
+#: ../charpick/charpick.c:477
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Атайын символду кыстаруу"
+
+#: ../charpick/charpick.c:481
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s атайын символун кыстаруу"
+
+#: ../charpick/charpick.c:591
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Мүмкүн болгон палитраларды камтыган саптардын тизмеси"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Оңдоо"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палитра:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Палитра элементи"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Палитра кошуу"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Палитраны оңдоо"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Палитралар тизмеси"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палитралар:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Баскыч кошуу"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Баскычты оңдоо"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Баскычты жоготуу"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Байкалуучу процессор"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Чагылдыруу параметрлери</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Жыштык тандоо</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Монитор параметрлери</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+msgid "Could not open help document"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+msgid "Graphic"
+msgstr "График"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "График жана Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Жыштыктар"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
+msgid "Governors"
+msgstr "Регуляторлор"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Жыштыктар жана регуляторлор"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libmateweather/weather.c:177
+#: ../libmateweather/weather.c:870 ../libmateweather/weather.c:919
+#: ../libmateweather/weather.c:932 ../libmateweather/weather.c:944
+#: ../libmateweather/weather.c:959 ../libmateweather/weather.c:975
+#: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1024
+#: ../libmateweather/weather.c:1043 ../libmateweather/weather.c:1071
+#: ../libmateweather/weather.c:1084 ../libmateweather/weather.c:1104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгисиз"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:136
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Диск бириктирүү"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:328 ../drivemount/drive-button.c:336
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(бириктирилген)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:330 ../drivemount/drive-button.c:338
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(бириктирилген эмес)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:332
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(байланышкан эмес)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:527
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' аткарууга болдобу"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:550
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Бириктирүү катасы"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:553
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ажыратуу катасы"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Бошотуу катасы"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:559
+msgid "Error"
+msgstr "Ката"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:901
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD _ойнотуу"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD _ойнотуу"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:911
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Ачуу: %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Бириктирүү: %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Ажыратуу %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Бошотуу %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:139
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Темалар"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Тема тандоо:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Араб алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баск"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгия"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бразилиялык Португалия алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Болгария кириллицасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Болгария алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чех алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Дания алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Голландия алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Англис алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Эстония алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Фин алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Швейцариялык француз тили"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Француз алипкартасы (Швейцария үчүн)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Француз алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Канадалык-Француз 105-тергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-тергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-тергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Стандарттык алиптергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузин латынча"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузин орусча "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузин алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Немис"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Немисче эвросу менен (Швейцария үчүн)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Немис алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грек алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Иврит алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Венгер PC/AT 101 алиптергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Венгер latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исландия алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Италия алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Япон алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаос алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литва алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македония"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монгол алт алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монгол алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монгол фонетикалык алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвегия"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Орус алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Польша"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польша эскирген символдор"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португалия эскирген символдор"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португалия алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Орус кириллицасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Орус аипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Серб алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словак алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словения"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словен алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Испан алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Швед алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швейцария алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тай, кидмандык"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тай алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Түрк \"F\" алиптактасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Түрк \"Q\" алиптактасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Түрк алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-тергич"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT алиптакта"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-тергичтүү алиптакта"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-тергичтүү алиптакта (windows тергичи менен)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-тергичтүү"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Эл аралык"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 алиптакта"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-теригичтүү"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Армениялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербайжан Түрк Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Белорус Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразилиялык потугал Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразилиялык португал Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Британиялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Британиялык Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Британиялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Болгариялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канадалык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чех Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Даниялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Даниялык Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Даниялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Голландиялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Эстонялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Фин Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Француз Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Француз Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Немис Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Немис Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Немис Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Иврит Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Венгер latin2 Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Венгер type5 latin 1 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Исландиялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Италиялык Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Италиялык Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Италиялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Япон Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Япон Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латвиялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литвалык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македониялык Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвегия Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польша Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португал Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португал Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румын Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Орус Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Серб Sun стандарттык алипкарта"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словак Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словен Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Испан Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Испан Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Испан Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Швед Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Швед Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Швед Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Швйцариялык немис Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тай Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Түрк Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Украин Sun алипкартасы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Въетнам Sun алипкартасы"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Группалар"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:759
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:632
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:762
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:763
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:916
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB инициализация катасы"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:925
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Диалогду жабуу"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:181
+msgid "_Update"
+msgstr "_Жаңылоо"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:539
+msgid "Updating..."
+msgstr "Жаңылоо..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:960
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:976
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1724
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1725
+msgid "Skip backward"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1733
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1924
+#, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1928
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1931
+msgid "(No Change)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:362 ../mateweather/mateweather-applet.c:366
+msgid "MATE Weather"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:462
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:179
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:220
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:228
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:236
+msgid "Conditions:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
+msgid "Sky:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:252
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:260
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:276
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:284
+msgid "Wind:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
+msgid "Pressure:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:300
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:308
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:316
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:451
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:468
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:468
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:517
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:639
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:143
+msgid "Location view"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:143
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:144
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:144
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:145
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:145
+msgid "Enter the URL"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:268
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:724
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:757 ../mateweather/mateweather-pref.c:940
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:770
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:779 ../mateweather/mateweather-pref.c:799
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:782
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:783
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:790
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:801
+msgid "m/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
+msgid "km/h"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:809
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:829
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "mb"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:842
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "meters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "miles"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "A_ddress:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1031
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
+msgid "Find _Next"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1059
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:155 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:156
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "KJFK"
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:168 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:169
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "NYZ076"
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:181 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "nyc"
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:195 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:196
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:69 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:78
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:106 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
+#. "inHg" (inches of mercury)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:146 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:185 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Distance unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Pressure unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Speed unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Temperature unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "location coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:167
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:168
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:168
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:168
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:168
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:169
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:169
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:169
+msgid "Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:169
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:170
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:170
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:170
+msgid "Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:170
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:171
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:171
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:171
+msgid "Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:171
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179 ../libmateweather/weather.c:196
+#: ../libmateweather/weather.c:267
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:185
+msgid "Clear Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:186
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:187
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:188
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:228 ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:229
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:229
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:229
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:229
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:229
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Heavy rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:230
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:231
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:237
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:238
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:239
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:240
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Duststorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:842
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:857
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:890
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:893
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:899
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:902
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:908
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:911
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:962
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:987
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:991
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:1005
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1026
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:1048
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:1052
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:1056
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:1060
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:1064
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:1089
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:1093
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:1097
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1125 ../libmateweather/weather.c:1145
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1178
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:546
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:574
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:519 ../libmateweather/weather-metar.c:554
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:222
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:517
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:521
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:704
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1275
+msgid "Volume Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1278
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:81 ../mixer/load.c:84 ../mixer/load.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:126
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/preferences.c:139
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1034
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:725
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:741
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:745
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:767
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:768
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:840
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:842
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:944
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:945
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1010
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1012
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1037
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:329 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:331 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:333 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:335 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:337 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use of which\n"
+"%u%% is cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:401
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:541
+msgid "This note is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:545
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] ""
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:582
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:162
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:395
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] ""
+#msgstr[1] ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:515
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:522
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:559
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:562
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:710
+msgid "Trash Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:713
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:738
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:767
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:870 ../trashapplet/src/trashapplet.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..799bf29a
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,3766 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003.
+# Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:54+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nustatymai"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX būklės įtaiso gamykla"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklė"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklės įtaiso gamykla"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rodo klaviatūros pagalbinių ypatybių būklę"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Rodo AccessX ypatybių tokių kaip „latched modifiers“ būseną"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinis vertėjas:\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Ankstesni vertėjai:\n"
+"Vaidotas Zemlys <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant žinyno žiūryklę: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant klaviatūros nustatymų dialogą: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX būklė"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Rodo klaviatūros buklę kai naudojamos prieinamumo funkcijos."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB plėtinys neįjungtas"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Klaida: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rodo dabartinę klaviatūros pagalbinių savybių būseną"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Baterijos įkrovos stebyklė"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat gamykla"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Stebėti likusią nešiojamojo kompiuterio energiją"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistema naudoja baterijos energiją"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija įkrauta (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Nežinoma kiek liko laiko (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nežinoma, kiek liko laiko iki įkrovimo (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "liko %d minutė (%d%%)"
+msgstr[1] "liko %d minutės (%d%%)"
+msgstr[2] "liko %d minučių (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minutė iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutės iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minučių iki įkrovimo (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "liko %d valanda (%d%%)"
+msgstr[1] "liko %d valandos (%d%%)"
+msgstr[2] "liko %d valandų (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d valanda iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[1] "%d valandos iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[2] "%d valandų iki įkrovimo (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "liko %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "valanda"
+msgstr[1] "valandos"
+msgstr[2] "valandų"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutė"
+msgstr[1] "minutės"
+msgstr[2] "minučių"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s iki įkrovimo (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Baterijos stebėtuvas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Baterija dabar yra pilnai įkrauta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Baterijos pranešimas"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Liko %d%% baterijos."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Baterijos energijos liko %d minutei (%d%% visos talpos)."
+msgstr[1] "Baterijos energijos liko %d minutėms (%d%% visos talpos)."
+msgstr[2] "Baterijos energijos liko %d minučių (%d%% visos talpos)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kad išvengtumėte neišsaugotų duomenų praradimo:\n"
+" • įjunkite savo nešiojamąjį kompiuterį į tinklą, arba\n"
+" • įrašykite atvertus dokumentus ir išjunkite kompiuterį."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kad išvengtumėte neišsaugotų duomenų praradimo:\n"
+" • užmigdykite savo nešiojamąjį kompiuterį\n"
+" • įjunkite kompiuterį į tinklą,\n"
+" • išsaugokite atvertus dokumentus ir kompiuterį išjunkite."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Baterija baigia išsikrauti"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Baterijos nėra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Baterijos būsena nežinoma"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ši pagalbinė programa parodo nešiojamo kompiuterio baterijos būseną."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL posistemė įjungta."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Sena (ne HAL) posistemė įjungta."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(rodo vieną paveiksliuką būsenai ir įkrovimui)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(du paveikslėliai: vienas būsenai, vienas įkrovimui)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Baterijos įkrovos stebėtuvo nustatymai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Rodyti likusius _procentus"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Rodyti likusį _laiką"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompaktiškas vaizdas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Išplėstas vaizdas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Pra_nešti, kai baterija yra pilnai pakrauta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Rodyti laiką/procentus:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Perspėti, kai baterija išsikrauna iki:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL klaida"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nepavyko sukurti libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nerasta baterija"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - nėra užrašo, 1 - procentai, 2 - likęs laikas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pyptelti esant įspėjimams"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pyptelti, kai rodomas įspėjimas."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Mažėti iš viršaus"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Įspėjimas esant pilnai baterijai"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Įspėjimas baterijai išsikraunant"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Pranešti, kai baterija pilna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Pranešti, kai baterija beveik išsikrovusi."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Raudonos vertės lygis"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Rodyti baterijos matuoklį mažėjantį nuo baterijos viršaus. Kol kas galimas "
+"tik tradiciniam baterijos rodymui."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Rodyti bateriją horizontaliai"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Rodyti laiko/procentų užrašą"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Rodyti tradicinę, horizontalią bateriją."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Rodyti stačią, mažesnę bateriją."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Baterijos lygis žemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra "
+"reikšmė, esant kuriai yra parodomas perspėjimas apie baterijos išsikrovimą."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Stačia (maža) baterija"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Vietoje procentų naudoti reikšmę, nurodytą red_value rakte, kaip laiką, "
+"likusį iki perspėjimo parodymo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Įspėti, kai lieka mažai laiko, o ne procentų"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "proc."
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "min. iki išsikrovimo"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Baterijos būsenos pagalbinė programa"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija yra pilnai įkrauta."
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija beveik išsikrovusi"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Simbolių paletė"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker įtaiso gamykla"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Įterpti simbolius"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Prieinamos paletės"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Įterpti „%s“"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Įterpkite specialų simbolį"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "įterpti specialų simbolį %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"MATE skydelio įtaisas, padedantis įterpti keistus simbolius, kurių nėra "
+"klaviatūroje. Išleistas GPL sąlygomis."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "NENAUDOJAMA - Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Galimų palečių sąrašas"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Eilučių, turinčių prieinamas paletes, sąrašas."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Eilutė kurią vartotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši "
+"eilutė bus rodoma kai vartotojas vėl paleis įtaisą."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletė:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletės įvestis"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifikuoti paletę pridedant arba pašalinant simbolius"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Pridėti paletę"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redaguoti paletę"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palečių sąrašas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletės:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Pridėti mygtuką"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Norėdami pridėti naują paletę, spragtelkit čia"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Redaguoti mygtuką"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą paletę, spragtelkite čia"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Pašalinti mygtuką"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Norėdami ištrinti pasirinktą paletę, spragtelkite čia"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Simbolių paletės nustatymai"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU dažnio mastelio stebėtuvas"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Stebėti CPU dažnio mastelį"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0-inė reikšmė reiškia, kad rodomas cpu dažnis, 1 - kad rodomas dažnis ir "
+"vienetai, 2 - kad vietoje dažnio rodomi procentai."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0-inė vertė reiškia, kad įtaisas rodomas grafiniame režime (tik "
+"paveikslėlis), 1 - kad įtaisas rodomas tekstiniame režime (paveikslėlis "
+"nerodomas) ir 2 - kad įtaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame režime."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Stebimas CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "CPU apkrovos rodymo režimas"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Nurodykite stebimą CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti "
+"nereikia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Rodomo teksto tipas (jei tekstas įjungtas)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU dažnio stebėjimo nustatymai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nustatymai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Stebėjimo nustatymai"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Rodyti CPU dažnį, kaip _dažnį"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Rodyti CPU dažnį _procentais"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Rodyti dažnio _vienetus"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Išvaizda:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Stebimas CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nepavyko atverti žinyno dokumento"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnio mastelį."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnį"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafikas"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafikas ir tekstas"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Dažnio keitimas nepalaikomas"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU dažnio keitimas nepalaikomas"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Negalėsite keisti kompiuterio dažnio. Kompiuteris neteisingai "
+"sukonfigūruotas arba neturi galimybės keisti dažnį."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Keisti CPU dažnių reguliavimą"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Norint keisti CPU dažnių reguliavimą reikia turėti administratoriaus teises."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskų prijungimas"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Diskų prijungimo priedo gamykla"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Diskų prijungimo priedo gamykla"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Prijungti vietinius diskus ir įrenginius"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(prijungtas)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(neprijungtas)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Negali įvykdyti „%s“"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Rodyti DVD "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Groti CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Atverti %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "A_tjungti %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Prijungti %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Išmesti %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Įtaisas duomenų laikmenų prijungimui ir atjungimui."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervalas tarp prijungimo vietų patikrinimų"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Laiko tarpas sekundėmis tarp būklės atnaujinimų"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Keletas akių skydeliui"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Akys"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes įtaiso gamykla"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Akys MATE skydeliui, sekiojančios pelės žymeklį."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Aplankas kuriame yra tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nepavyko paleisti akių įtaiso."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Įkeliant temą įvyko lemtinga klaida."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes nustatymai"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temos"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Pa_sirinkite temą:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Abu Alt klavišai kartu keičia išdėstymą"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Abu Ctrl klavišai kartu keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Abu Shift klavišai kartu keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilų Portugalų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarų kirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Čekų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Olandų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Anglų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Suomių išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Prancūzų Šveicarų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Prancūzų Šveicarų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Prancūzų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Prancūzų-Kanadiečių 105-klavišų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-klavišų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-klavišų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Standartinė klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzinų Lotynų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruzinų Rusų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzinų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Vokiečių Šveicarų su Euru"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Vokiečių išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Graikų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrajų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Vengrų 101-klavišo latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Vengrų 101-klavišo latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Vengrų 105-klavišų latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Vengrų 105-klavišų latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Vengrų PC/AT 101 klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Vengrų latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laoso išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Išdėstymų keitimo elgsena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Kairysis Alt klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Kairysis Ctrl klavišas keičia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Kairysis Shift klavišas keičia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Kairysis Win-klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lietuviškas išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedoniečių"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Meniu klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolų alt išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolų fonetinis išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Paprastas Rusų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Lenkų deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalija"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalų Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Dešinysis Alt klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Dešinysis Ctrl klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Dešinysis Shift klavišas keičia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Dešinysis Win klavišas keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusų kirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rusų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock keičia išdėstymą."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovėnų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Ispanų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ne PC!) type5 Vengrų lotynų 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Šveicarų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandiečių"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkų \"F\" klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkų \"Q\" klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkų išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-klavišų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "JAV 101-klavišo klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "JAV 105-klavišų klaviatūra (su windows klavišais)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-klavišų"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US tarptautinė"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "JAV PC/AT 101 klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "JAV Silicon Graphics 101-klavišo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armėnų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaidžano Turkų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Baltarusių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilų Portugalų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilų Portugalų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Čekų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Olandų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Suomių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Prancūzų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Prancūzų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Vokiečių Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Vokiečių Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Vokiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrajų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Vengrų latin2 Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Vengrų type5 latin1 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lietuviškas Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedoniečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvegų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Lenkų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rusų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbų Sun standartinis išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovėnų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ispanų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Ispanų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Ispanų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedų Sun Type-4 išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedų Sun USB išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Šveicarų Vokiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tailandiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkų Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 klaviatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamiečių Sun išdėstymas"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalės"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Gamykla oro įtaiso sukūrimui."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather įtaiso gamykla"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Stebėkite esamas oro sąlygas ir prognozes"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Orų prognozė"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou ir kiti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Skydelio įtaisas skirtas stebėti vietinėms oro sąlygoms."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE oras"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Orų prognozė"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Miestas: %s\n"
+"Dangus: %s\n"
+"Temperatūra: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atnaujinu..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Miestas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Paskutinis atnaujinimas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Sąlygos:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Dangus:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatūra:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Jaučiama kaip:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rasos taškas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Santykinis drėgnumas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vėjas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Slėgis:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Matomumas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Saulėtekis:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Saulėlydis:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Esamos sąlygos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Prognozės ataskaita"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Žiūrėti išsamesnę prognozę"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognozė"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarinis žemėlapis"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Aplankykite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Aplankykite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Spauskite, jei norite aplankyti Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Šiuo metu prognozė šiai vietovei yra neprieinama."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vietovės vaizdas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Pasirinkite vietovę iš sąrašo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Atnaujinimo mygtukas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Mygtukas atnaujinimui"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adreso įvesties elementas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Įveskite URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Nepavyko įkelti vietovių XML duomenų bazės. Praneškite apie klaidą"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Oro nustatymai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatiškai atnaujinti kas:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatūros vienetai:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytieji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvino"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsijaus"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Farenheito"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Vėjo greičio vienetai:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "mazgai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforto skalė"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Slėgio vienetai:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "colHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Matomumo vienetai:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metrai"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mylios"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Įjungti _radarinius žemėlapius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Naudoti _pasirinktinį adresą radaro žemėlapiui"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresas:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinimas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutę (-čių)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Pasirinkite vietovę:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Rasti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Rasti _kitą"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Vietovė"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Stebėti investicijas."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 metai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mėnesiai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dienos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 metai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mėnesiai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatinis at_naujinimas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollindžeris"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Atsiųsti grafiką iš <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponentinis slankusis vidurkis: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Greita stochastika"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansinis grafikas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatoriai: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Didžiausias"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Slankusis vidurkis: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Perdengimai: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Lėta stochastika"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Padalinimai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Kiek"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Kiekiai+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Kiekiai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafiko stilius: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Juostos simbolis: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Pastaba:</b> Įrašai vėluoja bent 15 minučių.\n"
+"<b>Šaltinis: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest nustatymai"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcijos"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "užrašas"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Neįvedėte akcijų informacijos</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Akcijų verčių negauta</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Nepavyko susisiekti su serveriu. Kompiuteris išjungtas arba serveriai "
+"nepasiekiami. Bandykite vėliau."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansinis grafikas - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Atveriamas grafikas"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafikas parsiųstas"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Grafiko parsiųsti nepavyko"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest įtaisas"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Užrašas"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Kiekis"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Kaina"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisiniai"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest nepavyko prisijungti prie Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Atnaujinta %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Vidutinis pokytis %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Pozicijų balansas: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Skydelis"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Paskutinis"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Pokytis %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikas"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Augimas"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Augimas %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (anksčiau Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (atnaujinimas nuo Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandinė eilutė"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Komandinė eilutė"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander įtaiso gamykla"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Šis MATE įtaisas įdeda į skydelį komandų eilutę. Jame yra komandų "
+"pabaigimas, komandų istorija ir keičiamos makro komandos."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Įrašų istorijoje nėra"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Paleisti programą"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandinė eilutė"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Surink čia komandą ir MATE ją ivykdys"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Negaliu gauti schemos reikalingos %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Negaliu pritaikyti schemos reikalingos %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Nustatyti numatytąją sąrašo reikšmę %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Yra nustatyta MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, todėl schemas nebus "
+"diegiamos\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ių): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Klaida suvienodinant nustatymų duomenis: %s "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue elementų, turinčių makro komandų eilutes, sąrašas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValue elementų, turinčių makro palečių eilutes, sąrašas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro komandų sąrašas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro raštų sąrašas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Pridėti naują makrosą"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatinis užbaigimas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_manda:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komandinės eilutės nustatymai"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komandinės eilutės _fonas:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komandinės eilutės _priekinis planas:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "L_eisti istorija paremtą auto-papildymą"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrosai"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pasirink spalvą"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Pridėti makrosą..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Pašalinti makrosą"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrokomandos:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Šablonas:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Naudoti numatytasias temos spalvas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "taškų"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Bandyti komandų auto-užbaigimą iš įvestų komandų žurnalo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Fono spalva, mėlynas komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Fono spalva, žalias komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Fono spalva, raudonas komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, mėlynas komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, žalias komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, raudonas komponentas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValue elementų, turinčių istorijos žurnalo eilutes, sąrašas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Daugiau nebenaudojamas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Leisti istorijos auto-papildymą"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Rodyti aplink įtaisą rėmelį."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Rodyti rankeną, kad būtų galima atkabinti įtaisą nuo skydelio."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Rodyti rankenėlę"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos mėlynas elementas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos mėlynas komponentas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos žalias komponentas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos žalias komponentas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos raudonas komponentas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos raudonas komponentas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Šis kiekvienam įtaisui atskiras raktas yra nebenaudojamas dėl naujo, "
+"globalaus rakto, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Naudoti numatytasias temos spalvas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Naudoti temos spalvas vietoje pasirinktų."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Priedo plotis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Naršyklė"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Norėdami paleisti naršyklę, spauskite šį mygtuką"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Norėdami gauti pastarųjų komandų sąrašą, spauskite šį mygtuką"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Komandinė eilutė buvo išjungta sistemos administratoriaus"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander įtaisas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Šis įtaisas į skydelį įdeda komandinę eilutę"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Turite nurodyti raštą"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Turite nurodyti raštą ir komandą"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Turite nurodyti komandą"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Negalite nurodyti dubliuotų raštų"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Reguliuoti garsumą"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Nutildyti"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Atverti garso valdymą"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Garsumo įtaisas"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Garsumo valdymo programa nerado jokių kontroliuotinų elementų ir/arba "
+"įrenginių. Tai reiškia, kad neturite įdiegtų reikiamų GStreamer įskiepių, "
+"arba garso plokštė yra nesukonfigūruota."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Galite pašalinti garso kontrolę iš skydelio paspaudę dešinįjį klavišą ant "
+"garsiakalbio piktogramos, esančios skydelyje, ir meniu pasirinkę „Pašalinti "
+"iš skydelio“."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti Garsumo valdymo: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: nutildytas"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Garsumo valdymas MATE skydelyje."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Naudojama GStreamer 0.10"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Garsumo valdymas..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nežinomas Garsumo valdiklis %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalas valdomas įtaiso. Tinka tik naudojant OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Išsaugota tyli būklė"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Išsaugotas garsumo lygis atstatomas paleidmo metu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Garsumo valdymo nustatymai"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Pasirinkite valdomą įrenginį ir takelį."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktyvuoti ir stebėti telefoninio ryšio prisijungimą"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemo stebyklė"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktyvuoti"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktyvuoti"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Prisijungimas aktyvus, bet nepavyko gauti prisijungimo laiko"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Prisijungimo laikas: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Neprijungta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Norint prisijungti prie Interneto paslaugų tiekėjo, reikalingos "
+"administratoriaus privilegijos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Norint atsijungti nuo Interneto paslaugų tiekėjo, reikalingos "
+"administratoriaus privilegijos"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Įvestas slaptažodis yra netinkamas"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Patikrinkite ar įvedėte teisingai, ir ar neaktyvavote „Caps Lock“ klavišo"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Norite prisijungti?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Norite atsijungti?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_risijungti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atsijungti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nepavyko paleisti tinklo konfigūravimo įrankio"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Patikrinkite ar jis įdiegtas teisingame kelyje, ir ar turite teises jį "
+"paleisti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Įtaisas skirtas aktyvuoti ir stebėti telefoninio ryšio prijungimą."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Jungiamasi prie Interneto paslaugų tiekėjo"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptažodis"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistemos apkrovos indikatorius"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemos stebyklė"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Atverti sistemos stebyklę"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sistemos apkrovos stebyklė, galinti grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, swap "
+"failo ir tinklo apkrovą."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Įvyko klaida vykdant „%s“: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesorius"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmintis"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap talpa"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Apkrovos vidurkis"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Diskas"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% naudojama programų\n"
+"%u%% naudojama kaip podėlis"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Sistemos apkrovos vidurkis yra %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Gaunama %s\n"
+"Siunčiama %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"naudojamas %u%%"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"naudojami %u%%"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"naudojama %u%% "
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU apkrova"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Atminties apkrova"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Tinklo apkrovimas"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap apkrova"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disko apkrova"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Įtaiso atnaujinimo dažnis milisekundėmis"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Disko apkrovos grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Įjungti CPU apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Įjungti disko apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Įjungti vidutinės apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Įjungti atminties apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Įjungti tinklo apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Įjungti swap apkrovos grafiką"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Horizontaliems skydeliams, grafikų plotis taškais. Vertikaliems skydeliams, "
+"tai yra grafikų aukštis."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Buferio atminties grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Sparčiosios atmintinės grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Disko skaitymo grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Disko rašymo grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Tinklo gaunamų duomenų grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "CPU veiklos, susijusios su iowait, grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Vidutinės apkrovos grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "„Loopback“ tinklo grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su nice CPU veikla, spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Tinklo siunčiamų duomenų grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Bendrai naudojamos atminties grafiko spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su sistemos CPU veikla, spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo CPU veikla, spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo naudojama atmintimi, spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo swap naudojimu, spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafiko dydis"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Apkrovos grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Atminties grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Tinklo grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap grafiko fono spalva"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Darbastalio aprašymo failas, vykdytinas kaip sistemos monitorius"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Stebimi resursai"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesorius"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Atmintis"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tinklas"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wap vieta"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Apkrova"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kietasis diskas"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistemos stebėtuvo plotis:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistemos stebėtuvo aukštis:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sis_temos stebėtuvo atnaujinimo intervalas:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundžių"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Naudotojas"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OLaukimas"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ne_veikli"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Be_ndra"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buferiai"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "K_ešuota"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "L_aisva"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Į"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Iš"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Vietinis"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fonas"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Užimta"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Laisva"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Apkrova"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Vidurkis"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kietasis diskas"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Skaitymas"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rašymas"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemos stebėtuvo nustatymai"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD grotuvas (pasenęs)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Skydelio įtaisas CD grojimui"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Perspėti, kai gaunamas naujas paštas"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox stebyklė (nenaudojama)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Garsumo valdymas (pasenęs)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Įtaisų sendinimo gamykla"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null įtaiso gamykla"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Stebėti bevielio tinklo ryšio kokybei"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Bevielio ryšio stebėtuvas"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Klaviatūros indikatorius (nebenaudotinas)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymo indikatorius"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Pranešimų stebyklė"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD grotuvas"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klaviatūros indikatorius"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Kai kurie skydelio elementai yra daugiau nebeprieinami"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Vienas ar keletas skydelio elementų (įtaisų) yra daugiau nebeprieinami MATE "
+"aplinkoje."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Šie elementai dabar bus pašalinti iš konfigūracijos:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ši žinutė Jums daugiau nebus rodoma."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (buvęs Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (sklandus lipnių raštelių atnaujinimas)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Kurkite, žiūrėkite ir tvarkykite lipnius darbastalio raštelius"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lipnūs rašteliai"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Lipnių raštelių priedo gamykla"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "P_aslėpti raštelius"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Pašalinti raštelius"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Užrakinti raštelius"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Naujas raštelis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Šis raštelis yra užrakintas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Šis raštelis yra atrakintas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgesys"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Pasirinkite pagrindo spalvą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Pasirinkite raštelio spalvą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pasirinkite raštelio šriftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pasirinkite šriftą naudoti visuose lipniuose rašteliuose"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Pasirinkite jeigu rašteliai yra matomi visose darbo erdvėse"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Pasirinkite jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas numatytasis "
+"stilius"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Užverti raštelį"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Įprasti raštelio nustatymai"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ištrinti visus lipnius raštelius?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ištrinti šį lipnų raštelį?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Šrifto s_palva:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Šrifto spa_lva:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Priverstinai nau_doti numatytąjį šriftą ir spalvas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Aukštis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Užrakinti/atrakinti raštelį"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Raštelio sp_alva:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Raštelio _spalva:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pasirinkite lipnaus raštelio spalvą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pasirinkite numatytąją lipnaus raštelio spalvą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pasirinkite numatytąją lipnaus raštelio šriftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pasirinkite lipnaus raštelio šriftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Pakeisti raštelio dydį"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Nurodykite raštelio antraštę"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nurodykite numatytąją naujų raštelių aukštį (taškais)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nurodykite numatytąją naujų raštelių plotį (taškais)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Lipnus raštelis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Lipnių raštelių savybės"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Lipnių raštelių nustatymai"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Veiksmas negali būti atšauktas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Naudoti sistemos temos _spalvą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Naudoti numatytąją spa_lvą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Naudoti numatytąjį š_riftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Naudoti sistemos temos šri_ftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Pašalinti visus"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "Šri_ftas:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Patalpinti visuose darbalaukiuose"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Antraštė:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Standartiškai, lipniems rašteliams yra priskiriama dabartinė data kaip "
+"pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas šis formatas; viskas kas gali "
+"būti apdorojama strftime() funkcijos tinka."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datos formatas raštelio antraštėje"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Standartinė šrifto spalva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Standartinė naujų raštelių spalva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Įprasta lipnių raštelių spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu "
+"pavidalu, pvz. „#30FF50“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Įprasta naujų lipnių raštelių šrifto spalva. Ji turėtų būti nurodyta html "
+"šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#000000“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Standartinis naujų raštelių šriftas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Standartinis naujų lipnių raštelių šriftas. Tai turėtų būti Pango šrifto "
+"vardas, pvz., „Sans Italic 10“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Standartinis naujų raštelių aukštis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standartinis naujų raštelių aukštis taškais."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Standartinis naujų raštelių plotis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standartinis naujų raštelių plotis taškais."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tušti rašteliai visada ištrinami neprašant patvirtinimo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jeigu šis nustatymas yra atjungtas, bus naudojama vartotojo parinkta spalva "
+"kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jeigu šis nustatymas yra atjungtas, bus naudojmas vartotojo parinktas "
+"šriftas kaip numatytasis šriftas visuose lipniuose lapaliuose."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie buvo "
+"priskirti idividualiems rašteliams bus įgnoruojamos."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Nurodo ar lipnūs rašteliai yra užrakinti (ne redaguojami) ar ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Nurodo ar lipnūs rašteliai yra matomi VISOSE darbo erdvėse darbastalyje, ar "
+"ne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Lipnių raštelių užrakinimo būsena"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Lipnių raštelių darbo erdvių lipnumas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo ištrinant raštelį"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Ar priverstinai naudoti numatytąjį šriftą ir spalvas visuose rašteliuose"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ar naudoti numatytasias sistemos spalvas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Ar naudoti numatytąjį sistemos šriftą"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d raštelis"
+msgstr[1] "%d rašteliai"
+msgstr[2] "%d raštelių"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Rodyti lipnius raštelius"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Lipnūs rašteliai skirti MATE darbo aplinkai"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Eiti į šiukšlinę"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Atverti šiukšlinę"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Šiukšlinėje yra %d elementas"
+msgstr[1] "Šiukšlinėje yra %d elementai"
+msgstr[2] "Šiukšlinėje yra %d elementų"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Šiukšlinėje nieko nėra"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Iškviečiant nautilių, įvyko klaida:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE šiukšlinė, kuri yra skydelyje. Galite ją naudoti norėdami pamatyti "
+"šiukšlinę arba ant užtempti ir paleisti norimus ištrinti elementus."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ištrinti tuojau pat?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Perkelti elementų į šiukšlinę nepavyko, ar norite juos ištrinti tuojau pat?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę, ar norite ištrinti juos "
+"tuojau pat?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Šiukšlinės įtaisas"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Šalinamas %s elementas iš %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Šalinama: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Iš šiukšlinės išvalyti visus elementus?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi elementai joje bus negrįžtamai "
+"prarasti. Turėkite omenyje, kad taip pat galite ištrinti kiekvieną elementą "
+"atskirai."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Valoma šiukšlinė"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Klaviatūros _nustatymai"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Į_skiepiai"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Rodyti esamą _išdėstymą"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupės"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Klaviatūros įtaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Klaviatūros išdėstymas „%s“"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Autorinės teisės (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Klaviatūros išdėstymo indikatoriaus įtaisas skirtas MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Išvaizda</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Spalvos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Dydis</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas root slaptažodis</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pašalinti visus lipnius raštelius?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Šio veiksmo nebus galima atšaukti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pašalinti šį lipnų raštelį?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Šio veiksmo nebus galima atšaukti."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Savybės</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Pašalinti raštelį..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Užrakinti raštelį"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Iš:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Valoma šiukšlinė</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(neprijungtas)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Klaida prijungiant"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Klaida atjungiant"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Klaida išmetant"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Naudojama GStreamer 0.8"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP tinklo veiklos grafiko spalva"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP tinklo veiklos grafiko spalva"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Kito_kia"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atverti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3mėn\n"
+#~ "6mėn\n"
+#~ "1m\n"
+#~ "3m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Atsiunčiamas grafikas"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Skaitoma grafiko dalis"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..b2b4f426
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,3712 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# mate-applets for Latvian.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Artis Trops <[email protected]>, 2002.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2006.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2006.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Anita Reitere <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 10:44+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Tastatūras pieejamības iestatījumi"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX statusa sīkrīka ražotne"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Tastatūras pieejamības statuss"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Tastatūras pieejamības statusa sīkrīka ražotne"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Parāda klaviatūras pieejamības iespēju statusu"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Parāda AcessX iespēju, piemēram, lipīgo taustiņu, statusu"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Artis Trops <[email protected]>\n"
+"Raivis Dejus <[email protected]>\n"
+"Anita Reitere <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Kļūda, palaižot palīdzības skatītāju: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Kļūda, palaižot tastatūras iestatījumu dialogu: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX statuss"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Parāda tastatūras statusu, lietojot pieejamības iespējas."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB paplašinājums nav aktivizēts"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Kļūda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Parāda tastatūras pieejamības iespēju pašreizējo stāvokli"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Baterijas uzlādes pārraugs"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat ražotne"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Pārrauga portatīvā datora atlikušo enerģiju"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistēma izmanto maiņstrāvu (AC)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistēma izmanto baterijas enerģiju"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija pilnībā uzlādēta (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Nav zināms atlikušais laiks (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nav zināms atlikušais laiks (%d%%) līdz pilnai uzlādei"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "atlikusi %d minūte (%d%%)"
+msgstr[1] "atlikušas %d minūtes (%d%%)"
+msgstr[2] "atlikušas %d minūtes (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "atlikusi %d minūte līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+msgstr[1] "atlikušas %d minūtes līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+msgstr[2] "atlikušas %d minūtes līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "atlikusi %d stunda (%d%%)"
+msgstr[1] "atlikušas %d stundas (%d%%)"
+msgstr[2] "atlikušas %d stundas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "atlikusi %d stunda līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+msgstr[1] "atlikušas %d stundas līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+msgstr[2] "atlikušas %d stundas līdz pilnai uzlādei (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "atlikušas %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+msgstr[2] "minūšu"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "līdz pilnai uzlādei %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Baterijas pārraugs"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Jūsu baterija ir pilnībā uzlādēta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Baterijas ziņojums"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Jums ir atlikuši %d%% no kopējā baterijas apjoma."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)."
+msgstr[1] ""
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
+"%)."
+msgstr[2] ""
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
+"%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n"
+" • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei vai\n"
+" • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n"
+" • \"iemidziniet\" laptopu, lai taupītu enerģiju,\n"
+" • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei, vai\n"
+" • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Jūsu baterijai ir zems uzlādes līmenis"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nav baterijas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Baterijas statuss nezināms"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/P"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Utilīta, kas parāda jūsu portatīvā datora baterijas statusu."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL aizmugures sistēma aktivizēta."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Vecā (ne HAL) aizmugures sistēma aktivizēta."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(parāda vienu attēlu statusam un uzlādei)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(divus attēlus: vienu statusam,vienu uzlādei)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Baterijas uzlādes pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Paziņojumi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Parādīt atlikušos _procentus"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Parādīt atlikušo _laiku"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompaktskats"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Paplašinātais _skats"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Paziņot, kad baterija ir pilnībā uzlādēta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Parādīt laiku/procentus:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Brīdināt, kad baterijas uzlāde nokrīt līdz:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL kļūda"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Neizdevās izveidot libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Baterijas nav atrastas"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Neizdevās inicializēt HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 bez teksta, 1 procentiem, un 2 atlikušajam laikam."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pīkstēt pie brīdinājuma"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pīkstēt, parādot brīdinājumu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Iztukšot no augšas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Paziņojums par uzlādētu bateriju"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Paziņojums par zemu uzlādes līmeni baterijā"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Paziņot lietotājam, kad baterija ir pilnībā uzlādēta."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Paziņot lietotājam, kad baterijas enerģijas līmenis ir zems."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Sarkanās vērtības līmenis"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Rādīt baterijas rādītāja kritumu no baterijas augšas. Izveidots tikai "
+"tradicionālajam baterijas skatam."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Rādīt horizontālo bateriju"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Rādīt laiku/procentus"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Rādīt tradicionālo, horizontālo bateriju panelī."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Rādīt vertikālu, mazāku bateriju panelī."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Baterijas līmenis, zem kura baterija tiks attēlota sarkana. Tā ir arī "
+"vērtība, pie kuras parāda brīdinājumu par zemu baterijas uzlādi."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Vertikāla (maza) baterija"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Lietot vērtību, kas definēta red_value, kā atlikušo laiku, pēc kura rādīt "
+"zemās uzlādes brīdinājumu, nevis kā uzlādes procentus."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Brīdināt par atlikušo laiku, nevis zemiem uzlādes procentiem"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenti"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Atlikušās minūtes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Baterijas statusa utilīta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija pilnīgi uzlādēta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterijas enerģija zema"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Rakstzīmju palete"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker sīkrīka ražotne"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Ievietot rakstzīmes"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Pieejamās paletes"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Ievietot \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Ievietot speciālu rakstzīmi"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "ievietot speciālu rakstzīmi %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate paneļa sīkrīks, lai izvēlētos rakstzīmes, kas nav uz jūsu "
+"tastatūras. Izlaists ar GNU GPL (General Public Licence) licenci."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Rakstzīmes, ko rādīt, kad sīkrīks palaists"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Rakstzīmes, ko rādīt, kad sīkrīks palaists"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Pieejamo palešu saraksts"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Virkņu saraksts, kas satur pieejamās paletes."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Virkne, kas bija izvēlēta pēdējā lietošanas reizē. Šī virkne tiks attēlota, "
+"kad lietotājs palaidīs sīkrīku."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletes ieraksts"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Mainiet paleti, pievienojot vai noņemot rakstzīmes"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Pievienot paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Rediģēt paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palešu saraksts"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletes:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Pievienošanas poga"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu jaunu paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Rediģēšanas poga"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu izvēlēto paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Dzēšanas poga"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klikšķiniet, lai dzēstu izvēlēto paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Rakstzīmju paletes iestatījumi"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU frekvences mērogošanas pārraugs"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Pārrauga CPU frekvences mērogošanu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vērtība 0 nozīmē rādīt CPU frekvenci, 1 nozīmē rādīt frekvenci un "
+"vienības, un 2 nozīmē rādīt procentus frekvences vietā."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vērtība 0 nozīmē rādīt sīkrīku grafiskajā režīmā (tikai pikseļkarte), 1 "
+"nozīmē rādīt sīkrīku teksta režīmā (bez pikseļkartes), un 2 nozīmē rādīt "
+"sīkrīku grafiskajā un tekstuālajā režīmā."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Pārraugāmais procesors"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režīms, kas rāda CPU lietojumu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Iestatiet pārraugāmo CPU. Vienprocesora sistēmai tas nav jāmaina."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Kādu tekstu rādīt (ja teksts ieslēgts)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU frekvences pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Attēlošanas iestatījumi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Rādīt CPU frekvenci kā _frekvenci"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Rādīt CPU frekvenci _procentos"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Rādīt frekvences _vienības"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Izskats:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Uzraudzītais CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Neizdevās atvērt palīdzības dokumentu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Šī utilītprogramma rāda pašreizējo CPU frekvences mērogošanu."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Šī utilīta rāda pašreizējo CPU frekvenci"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Attēls un teksts"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekvences mērogošana nav atbalstīta"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU frekvences mērogošana nav atbalstīta"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Jūs nevarēsiet mainīt datora frekvenci. Dators varētu būt nepareizi "
+"konfigurēts, vai arī tam nav aparatūras atbalsta CPU frekvences "
+"mērogošanai."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Maina CPU frekvences mērogošanu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU frekvences mērogošanai nepieciešamas lielākas privilēģijas."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disku montieris"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Dziņu montēšanas sīkrīka ražotne"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Ražotne dziņu montēšanas sīkrīkam"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montē lokālos diskus un iekārtas"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montēts)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nav montēts)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Spēlēt DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Spēlēt CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Atvērt %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "No_montēt %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montēt %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Izgrūst %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Sīkrīks iekārtu sadaļu montēšanai un nomontēšanai."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervāls, kurā pārbaudīt montēšanas punkta statusu"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Laiks sekundēs starp statusa atjauninājumiem"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Actiņas jūsu panelim"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes sīkrīka ražotne"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Jocīgs actiņu pāris MATE panelim. Tās seko jūsu pelei."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Acis skatās peles kursora virzienā"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Mape, kurā atrodama tēma"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Neizdevās palaist sīkrīku Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Gadījās fatāla kļūda, mēģinot ielādēt tēmu."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes iestatījumi"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Tēmas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Izvēlieties tēmu:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arābu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armēņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Beļģu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Abi Alt taustiņi kopā maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Abi Ctrl taustiņi kopā maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazīlijas portugāļu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgāru kiriliskā"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgāru tastūŗa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Čehu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dāņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holandiešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angļu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Igauņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Somu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Šveices franču"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Šveices franču tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Franču tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanādas franču 105 taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Lielbritānijas 102 taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Lielbritānijas 105 taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Parasta tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzīnu latīņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruzīnu krievu izkārtojums"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzīnu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Vācu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Šveices vācu ar eiro zīmi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Vācu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grieķu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Ivrita tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungāru 101 taustiņu latīņu 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungāru 101 taustiņu latīņu 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungāru 105 taustiņu latīņu 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungāru 105 taustiņu latīņu 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungāru PC/AT 101 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungāru latīņu 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Īslandiešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Itāliešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japāņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laosiešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Izkārtojuma maiņa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Kreisais Alt taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Kreisais Ctrl taustiņš maina grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Kreisais Shift taustiņš maina grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Kreisais Win taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Lietuviešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Maķedoniešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Izvēlnes taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongoļu alt tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongoļu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongoļu fonētiskā tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvēģu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Vienkāršā krievu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poļu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poļu mēmo taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugāļu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugāļu mēmo taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugāļu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Labais Alt taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Labais Ctrl taustiņš maina grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Labais Shift taustiņš maina grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Labais Win taustiņš maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Krievu kiriliskā"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Krievu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock maina izkārtojumu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovāku tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovēņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovēņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spāņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (ne PC!) type5 Ungāru latīņu 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zviedru"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Zviedru tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Šveiciešu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Taju"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Taju Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Taju tastūŗa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turku \"F\" tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turku \"Q\" tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turku tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Angļu 105 taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Angļu PC/AT tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "ASV 101 taustiņu tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ASV 101 taustiņu tastatūra (ar Windows taustiņiem)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "ASV 84 taustiņu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ASV DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ASV IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ASV starptautiskā"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ASV Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ASV PC/AT 101 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ASV Silicon Graphics 101 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ASV Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armēņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaidžānas turku Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Baltkrievu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazīlijas portugāļu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazīlijas portugāļu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgāru Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanādiešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Čehu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dāņu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dāņu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dāņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holandiešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Igauņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Somu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Franču Sun USB tastatūŗa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Franču Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Vācu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Vācu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Vācu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Ivrita Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungāru latīņu2 Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungāru type5 latīņu 1 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Īslandiešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Itāliešu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Itāliešu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Itāliešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japāņu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japāņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latviešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lietuviešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Maķedoniešu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvēģu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poļu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugāļu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugāļu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumāņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Krievu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbu Sun standarta tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovāku Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovēņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spāņu Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spāņu Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spāņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Zviedru Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Zviedru Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Zviedru Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Šveices vācu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Taju Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turku Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ASV Sun Type-4 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ASV Sun USB tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ASV Sun type5 tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraiņu Sun tastatūra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vjetnamiešu Sun tastatūra"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaļas"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atjaunināt"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Ražotne laika ziņu sīkrīka izveidei."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather sīkrīka ražotne"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Ziņo par pašreizējiem laika apstākļiem un prognozēm"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Laika ziņas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou un citi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Laiks"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Laika ziņas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Pilsēta: %s\n"
+"Debesis: %s\n"
+"Temperatūra: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atjauninu..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Pēdējais atjauninājums:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Apstākļi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Debesis:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatūra:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Šķiet kā:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rasas punkts:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relatīvais mitrums:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vējš:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Spiediens:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Redzamība:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Saullēkts:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Saulriets:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Prognozes atskaite"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Apskatīt prognozes detaļas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoze"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radara karte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Apmeklēt Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Apmeklēt Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klikšķiniet, lai ieietu Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Šai vietai prognoze pašlaik nav pieejama."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vietas skats"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Izvēlieties vietu no saraksta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Atjaunināšanas skaitītāja poga"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Skaitītājpoga atjaunināšanai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adreses ieraksts"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Ievadiet URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Neizdevās ielādēt vietu XML datubāzi. Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "MATE Laika iestatījumi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatūras vienība:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētā"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvina grādi"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsija grādi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fārenheita grādi"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Vēja ātruma vienība:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "jūdzes stundā"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "mezgli"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforta skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Spiediena vienība:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "Hg collas"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Redzamības vienība:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metri"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "jūdzes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktivizēt _radara karti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Lietot pie_lāgotu adresi radara kartei"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_drese:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Attēlot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Vispārēji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Izvēlieties vietu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Meklēt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Meklēt _nākošo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Sekojiet jūsu investētajai naudai."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atjaunināt"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 gads"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mēneši"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dienas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 gadi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mēneši"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automātiski at_jaunināt"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bolingers"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Lejupielādē grafiku no <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponential moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finanšu grafiks"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatori: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Moving average: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Pārklājumi: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Sadalījumi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Apjomi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafika stils: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Cenu telegrāfa simbols: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Piezīme:</b> Ziņas ir vismaz 15 minūtes vecas.\n"
+"<b>Avots: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest iestatījumi"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcijas"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiķete"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Vēl nav ievadīta akciju informācija</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Šobrīd akciju informācija nav pieejama</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Neizdevās sazināties ar serveri. Jūsu dators ir nesaistē, vai serveri "
+"nedarbojas. Mēģiniet vēlreiz vēlāk."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finanšu grafiks - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Atver grafiku"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafiks lejupielādēts"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Grafiku neizdevās lejupielādēt"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest sīkrīks"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiķete"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Apjoms"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisija"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest neizdevās sazināties ar Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Atjaunināts %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Cenu vidējā izmaiņa %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Pozīciju bilance: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Cenu telegrāfs"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējais"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Izmaiņa %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafiks"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Pieaugums"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Pieaugums %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (agrāk Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (caurspīdīgs atjauninājums no Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander sīkrīka ražotne"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Šis MATE sīkrīks pievieno panelim komandrindu ar komandu pabeigšanu un "
+"vēsturi un maināmām makrokomandām."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nav vienību vēsturē"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Palaist programmu"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Ievadiet komandu šeit, un Mate to izpildīs"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Neizdevās iegūt %s shēmu: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Neizdevās iestatīt %s shēmu: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Iestatīt %s noklusēto saraksta vērtību\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ir iestatīts, neinstalē shēmas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Jāiestata MATECONF_CONFIG_SOURCE vides mainīgais\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Neizdevās piekļūt konfigurācijas avotam(iem): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Kļūda, sinhronizējot konfigurācijas datus: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue ierakstu saraksts, kas satur virknes makrokomandām."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValue ierakstu saraksts, kas satur virknes makrostruktūrām."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokomandu saraksts"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makrostruktūru saraksts"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Pievienot jaunu makrodefinīciju"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automātiskā pabeigšana"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_manda:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komandrindas iestatījumi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komandrindas _fons:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komandrindas _priekšplāns:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Aktivizēt autopabeigšanu uz _vēstures pamata"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makross"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Pievienot makrosu..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Dzēst makrosu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrosi:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Struktūra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Lietot noklusētās tēmas krāsas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseļi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Mēģināt automātiski pabeigt komandas, izmantojot ievadīto komandu vēsturi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Fona krāsa, zilais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Fona krāsa, zaļais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Fona krāsa, sarkanais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Priekšplāna krāsa, zilais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Priekšplāna krāsa, zaļais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Priekšplāna krāsa, sarkanais komponents"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Vēstures saraksts"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValue ierakstu saraksts ar virknēm vēstures ierakstiem."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Vairs netiek lietots"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Izpildīt vēstures autopabeigšanu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Rādīt sīkrīka rāmi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Rādīt turi, lai sīkrīku varētu atvienot no paneļa."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Rādīt ietvaru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Rādīt turi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Fona krāsas zilais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Priekšplāna krāsas zilais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Fona krāsas zaļais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Priekšplāna krāsas zaļais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Fona krāsas sarkanais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Priekšplāna krāsas sarkanais komponents."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Šī sīkrīkam specifiskā atslēga ir atmesta par labu globālai atslēgai, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Lietot noklusētās tēmas krāsas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Lietot tēmas krāsas izvēlēto vietā."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Sīkrīka platums"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Pārlūks"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klikšķiniet šo pogu, lai palaistu pārlūku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klikšķiniet šo pogu, lai iegūtu iepriekšējo komandu sarakstu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Komandrindu ir atslēdzis jūsu sistēmas administrators"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander sīkrīks"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Šis sīkrīks panelim pievieno komandrindu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Jums jānorāda struktūra"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Jums jānorāda struktūra un komanda"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Jums jānorāda komanda"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Struktūras nedrīkst atkārtoties"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Struktūra"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Regulēt skaņas līmeni"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+#| msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Skaļuma vadīkla"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "A_tslēgt skaņu"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+#| msgid "_Open System Monitor"
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Atvērt Skaļuma vadīklu"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+#| msgid "Invest Applet"
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Skaļuma sīkrīks"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Skaļuma vadīkla neatrada kontrolējamus elementus vai ierīces. Vai nu sistēmā "
+"nav instalēti vajadzīgie GStreamer spraudņi, vai nav nokonfigurēta skaņas "
+"karte."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Skaļuma vadīklu var noņemt no paneļa caur izvēlni, ko izsauc ar labo klikšķi "
+"uz skaļruņa ikonas."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Neizdevās palaist Skaļuma vadīklu: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: apklusināts"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Skaļuma kontrole jūsu MATE panelim."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Lieto GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Mute"
+msgstr "Apklusināt"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+#| msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Skaļuma vadīkla..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nezināma skaļuma vadīkla %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanālu kontrolē sīkrīks. Tikai OSS iestatnēm"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Saglabāts klusuma stāvoklis"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Saglabāts skaļums, ko atjaunot pēc palaišanas"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+#| msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Skaļuma vadīklas iestatījumi"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Izvēlieties kontrolējamo ierīci un celiņu."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivizēt un pārraudzīt iezvanpieejas tīkla savienojumu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modema pārraugs"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivizēt"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivizēt"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Savienojums aktīvs, bet neizdevās iegūt savienojuma laiku"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Pieslēguma ilgums: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nav savienots"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Lai savienotos ar Internet servisa piegādātāju, vajadzīgas administratora "
+"tiesības"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Lai atslēgtos no Internet servisa piegādātāja, vajadzīgas administratora "
+"tiesības"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Ievadītā parole nav derīga"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "Pārbaudiet, vai tā ievadīta pareizi un vai nav ieslēgts Caps Lock"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vai vēlaties savienoties?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vai vēlaties atvienoties?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Savienoties"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Neizdevās palaist tīkla konfigurācijas rīku"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Pārbaudiet, vai tas ir iestatīts pareizajā ceļā un vai tam ir korektas "
+"atļaujas"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Sīkrīks iezvanpieejas tīkla savienojumu aktivizēšanai un pārraudzīšanai."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Savienojas ar Internet servisa piegādātāju"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Vajadzīga administratora parole"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistēmas noslodzes indikators"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistēmas pārraugs"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Atvērt sistēmas pārraugu"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sistēmas noslodzes pārraugs, kas var attēlot grafikus ar CPU, atmiņas un "
+"maiņvietas lietojumu, kā arī tīkla plūsmas noslodzi."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, izpildot '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesors"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Maiņvieta"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Vidējā noslodze"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% programmu lietojumā\n"
+"%u%% kešatmiņā"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Sistēmas vidējā slodze ir %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Saņem %s\n"
+"Nosūta %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% izmantots"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% izmantoti"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% izmantoti"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU noslodze"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Atmiņas noslodze"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Tīkla noslodze"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Maiņvietas noslodze"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diska noslodze"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Sīkrīka atjaunināšanās biežums milisekundēs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Fona krāsa diska noslodzes grafikam"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU grafika fona krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktivizēt CPU noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktivizēt diska noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktivizēt vidējās noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktivizēt atmiņas noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktivizēt tīkla noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktivizēt maiņvietas noslodzes grafiku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Horizontāliem paneļiem - grafiku platums pikseļos. Vertikāliem "
+"paneļiem - grafiku augstums."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Grafika krāsa buferatmiņai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Grafika krāsa kešatmiņai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Grafika krāsa diska nolasīšanai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Grafika krāsa diska rakstīšanai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Ienākošās tīkla aktivitātes grafika krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Grafika krāsa ar iowait saistītai CPU aktivitātei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Grafika krāsa vidējai noslodzei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Grafika krāsa atcilpas tīkla noslodzei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Grafika krāsa ar prioritāti saistītai CPU aktivitātei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Izejošās tīkla aktivitātes grafika krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Koplietotās atmiņas grafika krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Grafika krāsa ar sistēmu saistītai CPU aktivitātei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai CPU aktivitātei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai atmiņas lietošanai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai maiņvietas lietošanai"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafika izmērs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Noslodzes grafika fona krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Atmiņas grafika fona krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Tīkla grafika fona krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Maiņvietas grafika fona krāsa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Darbvirsmas apraksta fails, ko izpildīt kā sistēmas pārraugu"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Pārraudzītie resursi"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesors"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Atmiņa"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tīkls"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Maiņvieta"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Noslodze"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Cietais disks"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistēmas pār_rauga platums: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistēmas pār_rauga augstums: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sis_tēmas pārrauga atjaunināšanas intervāls: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundes"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Lietotājs"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istēma"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "J_auks"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_O gaidīšana"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Dī_kstāvē"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Koplietots"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buferi"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "K_ešots"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_rīva"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Ienākošā"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "I_zejošā"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokālā"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fons"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Izmantoti"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Brīvi"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Noslodze"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Vidēji"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lasīt"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rakstīt"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistēmas pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Atskaņotājs (novecojis)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Sīkrīks Audio CD atskaņošanai"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Paziņot par jaunas vēstules pienākšanu"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Iesūtnes pārraugs (novecojis)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Skaļuma vadīkla (novecojusi)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Ražotne novecojušiem sīkrīkiem"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null sīkrīku ražotne"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Novērot bezvadu tīkla saites kvalitāti"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Bezvadu tīkla saites pārraugs"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tastatūras indikators (novecojis)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Tastatūras izkārtojuma indikators"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Iesūtnes pārraugs"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD atskaņotājs"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastatūras indikators"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Daži paneļa objekti vairs nav pieejami"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Viens vai vairāki paneļa objekti (sīkrīki) vairs nav pieejami MATE "
+"darbvirsmā."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Šie objekti tiks izņemti no jūsu konfigurācijas:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Šis paziņojums neatkārtosies."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (agrāk Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (Stickynotes uzlabota versija)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Rakstīt, skatīt un pārvaldīt piezīmes (\"līmlapiņas\") uz darbvirsmas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Līmlapiņas"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Līmlapiņu sīkrīka ražotne"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Slēpt piezīmes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Dzēst piezīmes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Noslēgt piezīmes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Jauna piezīme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Šī piezīme ir slēgta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Šī piezīme ir atslēgta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Izvēlieties fona krāsu visām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Izvēlieties krāsu piezīmei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Izvēlieties fontu piezīmei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Izvēlieties fontu visām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Izvēlieties, vai piezīmes ir redzamas visās darbvirsmās"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Izvēlieties, vai noklusētais stils tiek iestatīts visām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Aizvērt piezīmi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Noklusētās piezīmju īpašības"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Dzēst visas piezīmes?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Dzēst šo piezīmi?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Fonta k_rāsa:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Fonta _krāsa:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Iestatīt _noklusēto krāsu un fontu visām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Augstums:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Noslēgt/atvērt piezīmi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Piezīmju k_rāsa:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Piezīmju _krāsa:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Izvēlieties piezīmes krāsu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Izvēlieties noklusēto piezīmes krāsu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Izvēlieties noklusēto piezīmes fontu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Izvēlieties piezīmes fontu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Mainīt piezīmes izmēru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Norādiet piezīmes virsrakstu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Norādiet noklusēto augstumu (pikseļos) jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Norādiet noklusēto platumu (pikseļos) jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Piezīmes parametri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Līmlapiņu iestatījumi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Lietot _krāsu no sistēmas tēmas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Lietot noklusēto _krāsu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Lietot noklusēto fo_ntu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Lietot fo_ntu no sistēmas tēmas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Dzēst visas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonts:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "No_vietot piezīmes visās darbvirsmās"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Virsraksts:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Noklusētais piezīmes virsraksts ir tās izveidošanas datums. Der jebkurš "
+"formāts, ko var parsēt ar strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datuma formāts piezīmes virsrakstā"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Noklusētā krāsa fontam"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Noklusētā krāsa jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Noklusētā krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Noklusētais fonts jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic "
+"10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Noklusētais augstums jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Noklusētais augstums pikseļos jaunām piezīmēm."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Noklusētais platums jaunām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Noklusētais platums pikseļos jaunām piezīmēm."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tukšās piezīmes vienmēr tiek dzēstas bez apstiprinājuma."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēta krāsa var tikt izmantota kā "
+"noklusētā visām piezīmēm."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēts fonts var tikt izmantots kā "
+"noklusētais visām piezīmēm."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ja šī iespēja ir ieslēgta, jūsu izvēlētas krāsas un fonti, kuri piešķirti "
+"individuālām piezīmēm, var tikt ignorēti."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Norāda, vai piezīmes ir slēgtas (t.i., nav rediģējamas)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Norāda, vai piezīmes ir redzamas uz VISĀM darba virsmām."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Piezīmju slēgtais stāvoklis"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Piezīmju darbvietu lipīgums"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, dzēšot piezīmi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Vai lietot noklusēto krāsu un fontu visām piezīmēm"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Vai lietot sistēmas noklusēto krāsu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Vai lietot sistēmas noklusēto fontu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d piezīme"
+msgstr[1] "%d piezīmes"
+msgstr[2] "%d piezīmes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Rādīt piezīmes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Līmlapiņas MATE darbvirsmas videi"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Iet uz miskasti"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tukšot miskasti"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#| msgid "_Open %s"
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Atvērt miskasti"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d vienība miskastē"
+msgstr[1] "%d vienības miskastē"
+msgstr[2] "%d vienības miskastē"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nav vienību miskastē"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, palaižot Caja:\n"
+"%s "
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE miskaste jūsu panelī. Ļauj apskatīt miskastes saturu un iemest tajā "
+"failus un mapes."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Dzēst uzreiz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nevar pārvietot vienības uz miskasti, vai vēlaties dzēst tās uzreiz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nevar pārvietot dažas vienības uz miskasti, vai vēlaties dzēst tās uzreiz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miskastes sīkrīks"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Aizvāc vienību %s no %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Aizvāc: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Iztukšot visas vienības no miskastes?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Iztukšojot miskasti, viss tās saturs būs neglābjami zudis. Miskastē esošās "
+"vienības var dzēst arī pa vienai."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Iztukšo miskasti"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "No: "
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Izskats</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Tastatūras _preferences"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Spra_udņi"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Rādīt pašreizējo _izkārtojumu"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupas"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Tastatūras apleta ražotne"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Tastatūras izkārtojums \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Autortiesības © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Tastatūras Izkārtojuma indikātora aplets MATE videi"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tastatūras izkārtojums"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Krāsas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Izmērs</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root parole pieprasīta</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dzēst visas lipīgās piezīmes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tas nevarēs tikt atsaukts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dzēst šo lipīgo piezīmi?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tas nevarēs tikt atsaukts."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>īpašības</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Dzēst piezīmi..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Noslēgt piezīmi"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atvērt"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>No:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Iztukšojam miskasti</b></big>"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 00000000..8299e140
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,3110 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Maithili
+# Copyright (C) 2006 The MATE Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# BOSS GNU/Linux <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "क' संबंधमे (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "कीबोर्ड विन्यास सुगमता वरीयता (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता स्थिति"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता विशेषता क' स्थिति देखाबू"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX विशेषता क' स्थिति देखाबू जहिना जे लैच्ड मॉनीटरसभ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "मद्दति प्रदर्शक शुरु करबमे त्रुटि छल. %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "कीबोर्ड वरीयता समाद प्रारंभ करबमे त्रुटि भेल :%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX स्थिति"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "कीबोर्ड स्थिति देखबैत अछि जखन अभिगम्यता विशेषता उपयोग क' जाएत अछि."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB विस्तार सक्रिय नहि अछि"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता विशेषता क' वर्तमान स्थिति देखबैत अछि"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "बैटस्टेट फैक्टरी"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "लैपटॉप क' बचल उर्जा पर नजर राखू"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयतासभ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "सिस्टम एसी पावर पर चलि रहल अछि"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "सिस्टम बैटरी पावर पर चलि रहल अछि"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "बैटरी चार्ज (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बचि रहल अछि"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) जखनतक चार्ज नहि हुए"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d मिनट (%d%%) शेष"
+msgstr[1] "%d मिनट (%d%%) शेष"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d चार्ज हए तक मिनट (%d%%)"
+msgstr[1] "%d चार्ज हए तक मिनट (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d घंटा (%d%%) शेष"
+msgstr[1] "%d घंटा (%d%%) शेष"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d घंटा चार्ज हए तक (%d%%)"
+msgstr[1] "%d घंटा चार्ज हए तक (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) शेष"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटा"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s जखनतक चार्ज भेल (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "बैटरी मॉनीटर"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "आब अहाँक बैटरी पूरा तरहसँ चार्ज अछि."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "बैटरी सूचना"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "अहाँक पास अपन कुल बैटरी क्षमता क' %d%% शेष बचल अछि."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "अहाँक पास बैटरी उर्जा क' %d मिनट शेष बचल अछि (कुल क्षमता क' %d%%)."
+msgstr[1] "अहाँक पास बैटरी उर्जा क' %d मिनट शेष बचल अछि (कुल क्षमता क' %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"अपन कामकेँ नष्ट हए सँ बचाबै क'लेल :\n"
+" • अपन लैपटॉपकेँ बाहरी वापरमे प्लग करू, अथवा\n"
+" • खुलल दस्ताबेज सहेजू आओर अपन लैपटॉप बन्न करू."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"अपन कामकेँ नष्ट हए सँ बचाबै क'लेल :\n"
+" • उर्जा बचाबै क'लेल अपन लैपटॉप स्थगित राखू,\n"
+" • अपन लैपटॉपकेँ बाहरी पावरमे प्लग करू, या\n"
+" • खुलल दस्ताबेज सहेजू आओर अपन लैपटॉप बन्न करू."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "आब अहाँक बैटरी कम चार्ज अछि."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "बैटरी उपस्थित नहि अछि"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "बैटरी स्थिति अज्ञात"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "लागू नहि"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ई उपयोगिता अहाँक लैपटाप बैटरी क' स्थिति देखबैत अछि."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL बैकेंड अंतःस्थापित."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "पुरातन (गैर HAL) बैकेंड सक्रियकृत."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "चेतावनी लेल बीप करू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "उप्पर सँ खाली करू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "भरल बैटरी सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "कम बैटरी सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "लाल मान स्तर"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "बैटरी क' शीर्ष सँ खाली हाएत बैटरी मीटर देखाबू. सिर्फ पारंपरिक बैटरी दृश्य क'लेल ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "क्षैतिज बैटरी देखाबू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "समय/प्रतिशत लेबल देखाबू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"बैटरी स्तर जकरा नीच्चाँ बैटरीकेँ लाल रँग देखाओल जाए. सँगे मान जकरा पर कम बैटरी चेतावनी "
+"देखाओल जाएत अछि."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "अपराइट (छोट) बैटरी"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "कम प्रतिशत क' बजाय कम समय क'लेल चेतावनी दिअ'"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "शेष मिनट"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "बैटरी स्थिति उपयोगिता"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "बैटरी पूर्णतः पुनः चार्ज"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "बैटरी पावर कम"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "संप्रतीक पैलेट"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "कैरपिकर एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "संप्रतीक प्रविष्ट करू"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पैलेट"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" प्रविष्ट करू"
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "विशेष संप्रतीककेँ जोड़ू"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "विशिष्ट संप्रतीक %s प्रविष्ट करू"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"अनूठे संप्रतीक जे हमर कुँजी पटलमे नहि अछि, चुनल लेल गनोम पटल एप्लेट. जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस"
+"क' तहत जारी."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "एप्लेट प्रारंभ हए पर देखाओल जाएबला संप्रतीक"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "पदावनत - एप्लेट प्रारंभ हए पर देखाओल जाएबला संप्रतीक"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पैलेट सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"स्ट्रिंग जे प्रयोक्ता चुनने अछि जखन एप्लेट अंतिम बार उपयोगमे लेल गेल . ई स्ट्रिंग "
+"प्रदर्शित हाएत जखन प्रयोक्ता एप्लेट प्रारंभ करताह."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पैलेट (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "पैलेट प्रविष्टि"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "संप्रतीकसभकेँ जोड़ि कए अथवा मेटाए कए पैलेट परिवर्धित करू"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "पैलेट जोड़ू"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "पैलेट संपादित करू"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "पैलेट सूची"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "पैलेट (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "बटन जोड़ू"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "नवीन पटल जोड़बाक लेल क्लिक करू"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "संपादन बटन"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "चयनित पैलेट संपादित करब लेल क्लिक करू"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "बटन मेटाबू"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "चयनित पटल मेटाबै लेल क्लिक करू"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "संप्रतीक पैलेट वरीयतासभ "
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU आवृति मापन मॉनीटर"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU आवृति मापन मॉनीटर करू"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 मान cpu आवृत्ति देखाबै क'लेल अछि 1 आवृत्ति आ एकाइ क'लेल , आओर 2 आवृत्ति क' बजाय "
+"प्रतिशत क'लेल ."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 मान आलेखीय मोडमे एप्प्लेट देखाबै क'लेल अछि (pixmap सिर्फ), 1 एप्प्लेटकेँ पाठ मोडमे "
+"देखाबै क'लेल (pixmap नहि देखाबै क'लेल ) आओर 2 एप्प्लेटकेँ आलेखीय आ पाठ मोडमे देखाबै क' "
+"लेल."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU सँ मॉनीटर"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu प्रयोग देखाबै क' मोड"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU सँ मॉनीटरमे सेट करू. एकल प्रोसेसर सिस्टममे अहाँक एकरा बदलब क' जरूरत नहि अछि."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "प्रदर्शन क'लेल पाठ क' प्रकार (जँ पाठ सक्रिय अछि)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "मद्दति दस्ताबेज नहि खोलि सकत"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ई उपयोगिता मोजुदा सीपीयू आवृति स्केलिंग देखबैत अछि."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "मोजुदा सीपीयू आवृतिकेँ उपयोगिता देखाबू"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "आलेख आओर पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "आवृति स्केलिंग असमर्थित"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU आवृति स्केलिंग असमर्थित"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "डिस्क माउन्टर"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट लेल फैक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "स्थानीय डिस्क आ डिवायस आरोहित करू"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(आरोहित)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(आरोहित नहि)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(कनेक्टेड नहि)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s'केँ चलाए नहि सकल"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "माउण्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "अनमाउण्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "बाहर निकालएमे त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD चलाबू (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "सीडी बजाउ (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%sकेँ खोलू (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%sकेँ आरोहित करू (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%sकेँ अनारोहित करू (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%sकेँ बाहर (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ब्लॉक वाल्यूमकेँ माउन्ट आओर अनमाउन्ट करब लेल एप्लेट."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "आरोह बिंदु स्थितिकेँ जाँचबाक लेल अंतराल टाइमआउट"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "स्थिति अद्यतन करब क' बीच सेकण्डसभमे समय"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "अहाँक पटल लेल दुइ आँखि"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "जी-आइस अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ई आँखि माउस पांइटर दिशामे देखैत अछि"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "निर्देशिका जतए थीम स्थित अछि"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "आइज़ एप्लेट प्रारंभ नहि कए सकल."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "प्रसंग लोड करब क' दौरान एकटा गंभीर त्रुटि भेल."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "जी-आइस वरीयतासभ "
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "प्रसंग"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "प्रसंग चुनू (_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "अरबिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनियाइ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "बॉस्क"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "बेल्जियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "दुनू Alt कुँजी एकसँग लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "दुनू Ctrl कुँजी एकसँग लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "दुनू Shift कुँजी एकसँग लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ब्राज़ील पुर्तगाली कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "बुल्गारियाइ साइरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "बुल्गारियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock कुँजी लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "चेक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "डैनिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "डच कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "अंग्रेजी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "इस्तोनियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "फ़िनिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "फ्रांसीसी स्विस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी स्विस कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "फ्रांसीसी-कनाडाइ 105-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "जीबी 102-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "जीबी 105-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "जेनेरिक कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ज्यॉर्जियाइ लातीनी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ज्यॉर्जियाइ रूसी लेआउट"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ज्यॉर्जियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "यूरो क' सँग जर्मन स्विस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "जर्मन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "यूनानी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "हिब्रू कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियन 101-कुँजी लातीनी 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियन 101-कुँजी लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियन 105-कुँजी लातीनी 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियन 105-कुँजी लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "हंगेरियन पीसी/एटी 101- कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "हंगेरियन लातीनी1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "आइसलेण्डिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "इतालवी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "जापानी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "लाओ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "लेआउट शिफ्ट व्यवहार"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Left Alt key कुँजी लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Left Ctrl कुँजी लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Left Shift कुँजी लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Left Win-key लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "लिथुआनियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "मेसिडोनियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "मेनू क' लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "मंगोलियाइ आल्ट कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "मंगोलियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "मंगोलियाइ फोनेटिक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नॉर्वेजियाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "सादा रूसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "पोलिश मृतकुंजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "पुर्तगाल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "पुर्तगाली मृतकुँजीसभ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "पुर्तगाली कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Right Alt key लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Right Ctrl key लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Right Shift key लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Right Win-key लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "रूसी सिरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "रूसी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "सर्बियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock लेआउट बदलैत अछि."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "स्लोवाक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोवाक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "स्लोवेनियाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "स्पेनिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "सन (!पीसी नहि!) प्रकार5 हंगरीयाइ लातीनी 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्वीडिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "स्विडिश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "स्विस कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "थाइ केडमानी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "थाइ कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"F\" कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"Q\" कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "तुर्किश कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "यूके 105-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "यूके पीसी/एटी कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "यूएस 101-कुँजी कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "यूएस 105-कुँजी कीबोर्ड (विंडोज़ कुँजी सहित)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "यूएस 84-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "यूएस डीइसी 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "यूएस आइबीएम आरएस/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "यूएस अंतर्राष्ट्रीय"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "यूएस मेकिंतोश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "यूएस पीसी/एटी 101 कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "यूएस सिलिकॉन ग्रॉफ़िक्स 101-कुँजी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "यूएस सन प्रकार5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "आर्मेनियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "अजरबैजानी तुर्किश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "बेलारूसियन सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तगाली सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तगाली सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "दानिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "दानिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "बुल्गारियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "कनाडाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "चेक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "दानिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "दानिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "दानिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "डच सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "एस्तोनियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "फिनिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "फ्रांसीसी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जर्मनी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "जर्मनी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "जर्मनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "हिब्रू सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "हंगरीयाइ लातीनी2 सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "हंगरीयाइ प्रकार5 लातीनी 1 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "आइसलैण्डिक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "इतालवी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "इतालवी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "इतालवी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जापानी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "जापानी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "लाटवियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "लिथुआनियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "मकदूनियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "नॉर्वेजियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "पोलिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "पुर्तगाली सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "पुर्तगाली सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "रोमानियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "रूसी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "सर्बियाइ सन मानक कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "स्लोवाक सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "स्लोवेनियाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्पेनी सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "स्पेनी सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "स्पेनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्विडिश सन प्रकार-4 कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "स्विडिश सन यूएसबी कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "स्वीडिश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "स्विस जर्मन सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "थाइ सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "तुर्कीश सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "यूएस सन प्रकार-4 कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "यूएस सन यूएसबी कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "यूएस सन प्रकार5 कीबोर्ड"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "यूक्रेनी सन कीमैप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "विएतनामी सन कीमैप"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "कीबोर्ड वरीयता (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "मोजुदा लेआउट देखाबू (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "समूह (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "कीबोर्ड सूचक"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "कीबोर्ड एप्लेट फैक्ट्री"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "कीबोर्ड लेआउट सूचक"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कीबोर्ड लेआउट \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "सर्वाधिकार (c) सेर्गेई वी आउदाल्सतॉव 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "गनोम लेल कीबोर्ड लेआउट सूचक एप्लेट"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "कीबोर्ड सूचक (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "विवरण (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यतन करू (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "मौसम एप्लेट बनाबै लेल फैक्टरी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "जीवेदर एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "वर्तमान मौसम परिस्थिति पर नजर राखैत अछि आओर पूर्वानुमान करैत अछि"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "मौसम रपट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou आओर आन "
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "स्थानीय मौसम परिस्थिति पर नज़र राखए लेल पैनल अनुप्रयोग"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "गनोम मौसम"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "मौसम रपट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"शहर: %s\n"
+"आकाश: %s\n"
+"तापमान: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यतन कए रहल अछि..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "पछिला अद्यतनः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "शर्त:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "आकाश:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "तापमानः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "एहि तरह क' अनुभव:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "तुषार बिंदुः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "सापेक्षिक आद्रता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "हवाः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "दबावः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "दृश्यताः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "सूर्योदयः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "सूर्यास्तः"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "वर्तमान शर्त"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "पूर्वानुमान रिपोर्ट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "पूर्वानुमान विवरण देखू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "रेडार नक्शा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com देखू (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com पर जाउ "
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.comमे जाए लेल क्लिक करू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "एहि स्थान लेल पूर्वानुमान उपलब्ध नहि अछि."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "स्थान दर्शन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "सूचीमे सँ स्थान चुनू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "स्पिन बटन अद्यतन करू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "अद्यतन लेल स्पिन बटन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "पता प्रविष्टि"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "यूआरएल दाखिल करू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "मौसम वरीयतासभ "
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "अद्यतन स्वचालित करू प्रत्येक (_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "तापमान एकाइ (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "केल्विन"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "सेल्सियस"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "फॉरेनहाइट"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "वायु गति एकाइ (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "नॉट्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ब्यूफोर्ट स्केल"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "दबाव एकाइ (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "दृश्यता एकाइ (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "मीटर"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "किमी"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "मील"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "रेडार नक्शा सक्षम करू (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "रेडार नक्शा लेल अनुकूलित पता उपयोग करू (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "पता (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनट"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "डिसप्ले"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "एकटा स्थान चुनू (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "खोजू: (_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "अगिला खोजू (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "निवेश"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "अपन निवेश कएल धन ट्रैक करू."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करू (_R)"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "वित्तीय चार्ट"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "वित्तीय चार्ट - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "चार्ट खोलि रहल अछि"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "एप्लेट निवेश करू"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "संकेत"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "(मात्रा)"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "कीमत"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "अंश"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "अंतिम"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (पूर्ववर्ती मिनी-कमांडर)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (मिनी कमांडर सँ पारदर्शी उन्नत)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "मिनी-कमांडर"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "मिनी-कमांडर अप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ई MATE एप्प्लेट पैनलमे कमांड रेखा जोड़ैत अछि एहिमे कमांड समाप्ति, कमांड इतिहास, आओर "
+"बदलए बला मैक्रो."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "इतिहासमे कोनो वस्तु नहि"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "प्रोग्राम प्रारंभ करू"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "एतय कमांड टाइप करू आओर गनोम आपक' लेल एकरा चलओताह"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s लेल योजना नहि पाबि सकल: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s लेल योजना नियत नहि कए सकल: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s लेल मूलभूत सूची मूल्य नियत करू जाउ \n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत अछि. प्रसंग संस्थापित नहि कए रहल अछि\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr " MATECONF_CONFIG_SOURCE परिवर्तनशील वातावरण जरूरे नियत करू\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "बिन्यास श्रोोतमे पहुँचएमे असफलः %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "कान्फिग डाटाकेँ सिंकिंगमे त्रुटिः %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "मेक्रो कमांडसभ लेल स्ट्रिंग्स राखल जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टिसभक सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "मेक्रो पैटर्न्स लेल स्ट्रिंग्स राखल जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टिसभक सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "मेक्रो कमांड सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "मेक्रो पैटर्न सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "प्रविष्ट कमांड क' इतिहासमे सँ कमांडकेँ स्वचालित पूर्ण करब क' कोशिश करू."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग, नीला अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग, हरिअर अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग, लाल अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "अग्रभूमि रँग, नीला अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "अग्रभूमि रँग, हरिअर अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "अग्रभूमि रँग, लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "इतिहास सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "इतिहास प्रविष्टिसभ लेल स्ट्रिंग्स राखल जी-कॉन्फ़-वेल्यूज़ प्रविष्टिसभ क' सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "आब उपयोग नहि हाएत "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "इतिहास स्वतः समाप्ति करू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "एप्लेट क' चहुँ ओर फ्रेम देखाबू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "एकटा हैण्डल देखाबू ताकि एप्लेट पटल सँ अलग कएल जाए सकै."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "फ्रेम देखाबू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "हैण्डल देखाबू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग क' नीला अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रँग क' नीला अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग क' हरिअर अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रँग क' हरिअर अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमि रँग क' लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रँग क' लाल अवयव."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"वैश्विक कुँजी क' पक्षमे प्रति एप्प्लेट कुँजी पदावनत कएल गेल , /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "मूलभूत प्रसंग रँग उपयोग करू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "अनुकूलित रँगसभक बदलामे प्रसंग रँग उपयोग करू."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "चओड़ाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "एप्लेट क' चओड़ाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउज़र"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ब्राउज़र प्रारंभ करब लेल एहि बटनकेँ क्लिक करू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "पछिला कमांड क' सूची देखब लेल एहि बटनकेँ क्लिक करू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "कमाँड पंक्ति अहाँक सिस्टम प्रशासक द्वारा अक्षम कए देल गेल अछि"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "मिनी कमांडर एप्लेट"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ई एप्लेट, पटलमे कमांड लाइन जोड़ैत अछि"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "अहाँक प्रारूप निर्दिष्ट कएनाइ चाही"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "अहाँक कमांड आओर पैटर्न निर्दिष्ट कएनाइ चाही"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "अहाँक कमांड निर्दिष्ट कएनाइ चाही"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "अहाँ दोहरा प्रारूप निर्दिष्ट नहि कए सकैत अछि"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ध्वनि व्यवस्थित करू"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
+msgid "Volume Control"
+msgstr "आवाज निर्धारक"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "मौन (_M)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक खोलू (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:189
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "आवाज़ एप्पलेट"
+
+#: ../mixer/applet.c:548
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "आवाज नियंत्रण नियंत्रण क' लेल कोनो तत्व आओर/अथवा युक्तिकेँ नहि पाबि सकल. एकर मतलब अछि अथवा तँ अहाँक पास सही GStreamer प्लगिन संस्थापित नहि अछि अथवा अहाँक पास साउंड कार्ड विन्यस्त नहि अछि."
+
+#: ../mixer/applet.c:552
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"आवाज नियंत्रणकेँ अहाँ पैनल सँ स्पीकर आइकन पर दहिन्ना क्लिक कए क' आओर मेनू सँ \"पैनलसँ "
+"हटाबू\" "
+"चुनि कए हटाए सकैत अछि."
+
+#: ../mixer/applet.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ध्वनि नियंत्रण प्रारंभ करबमे असफल: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: मौन"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "मद्दति देखाबैमे असफल: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1405
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "अहाँक MATE पैनल क'लेल आयतन नियंत्रण."
+
+#: ../mixer/applet.c:1407
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 क' प्रयोग कए रहल अछि."
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer 0.8 क' प्रयोग कए रहल अछि."
+
+#: ../mixer/dock.c:122
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अज्ञात आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "एप्लेट द्वारा नियंत्रित चैनल. सिर्फ OSS सेटअप लेल"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "सहेजल गेल मूक स्थिति"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "प्रारंभमे पुनर्स्थापित करब लेल सहेजल आवाज"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयतासभ "
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "नियंत्रण क'लेल युक्ति आ ट्रैक चुनू"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "एकटा डायलअप कनेक्शनकेँ सक्रिय आ निरीक्षण करू"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "मॉडेम मॉनीटर"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "सक्रिय करू (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करू (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "कनेक्शन सक्रिय, मुदा कनेक्शन समय नहि पाबि सकल"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "समय कनेक्टेड: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "कनेक्टेड नहि अछि"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "अपन इंटरनेट सेवा प्रदाता सँ जुड़ब क'लेल अहाँक प्रशासक सुविधा क' जरूरत अछि"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "अपन इंटरनेट सर्विस प्रोवाइडर सँ अलगकरै क'लेल अहाँक प्रशासक सुविधा क' जरूरत अछि"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "दाखिल कूटशब्द गलत अछि."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "जाँचू जे अहाँ सही टंकित केने अछि आओर अहाँ \"caps lock\" कुँजी सक्रिय नहि केने अछि"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "की अहाँ कनेक्ट होनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "की अहाँ डिसकनेक्ट होनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "कनेक्ट (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "संजाल विन्यास अओजारकेँ लॉंच नहि कए सकल"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "जाँचू जे ई सही पथमे संस्थापित अछि आओर ई सही अनुमति अछि"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "डायलअप सँजाल कनेक्शन क' निरीक्षण आ सक्रियकरण क'लेल एप्प्लेट"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "सिस्टम लोड प्रदर्शक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर खोलू (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ई सिस्टम लोड मॉनीटर, सीपीयू, रैम, स्वैप फ़ाइल उपयोग क' सँग ही सँजाल ट्रेफिक क' आरेख "
+"बताबैमे समर्थ अछि"
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' निष्पादनमे त्रुटि छल. %s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "स्वैप जगह"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "लोड औसत"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रोग्राम क' द्वारा प्रयोगमे\n"
+"%u%% कैश क' रूपमे प्रयुक्त अछि"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "सिस्टम लोड औसत %0.02f अछि"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमे"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमे"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "सीपीयू लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "स्मृति लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "नेट लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "लोड स्वैप करू"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "डिस्क लोड"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "मिलीसेकण्डमे एप्लेट ताज़ा करबाक दर"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड आरेख क'लेल पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "सीपीयू आरेख पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "सीपीयू लोड आरेख सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड आरेख सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "लोड ओसत आरेख सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "स्मृति लोड आरेख सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "संजाल लोड आरेख सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "लोड आरेख स्वेप सक्षम करू"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "क्षैतिज पटल क'लेल , आरेख क' चओड़ाइ पिक्सेलमे. लंबवत पैनल क'लेल , ई आरेख क' उँचाइ अछि."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "इथरनेट सँजाल क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP सँजाल क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP सँजाल क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "बफ़र स्मृति लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "कैच कएल स्मृति लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "डिस्क पठन लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "डिस्क लेखन लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "लोड औसत लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "नाइस-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "आन सँजाल उपयोग लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "साझा स्मृति लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "सिस्टम-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित स्मृति उपयोग लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित स्वेप उपयोग लेल आरेख रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "आरेख आकार"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "लोड आरेख पृष्ठभूमि क' रँग (_g)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "स्मृति आरेख पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "संजाल आरेख पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "आरेख पृष्ठ भूमि क' रँग अदला-बदली करू (_g)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "मॉनीटर्ड संसाधन"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "प्रोसेसर (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "स्मृति (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाल (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "स्वेप जगह (_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "लोड (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर चओड़ाइः (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर उँचाइः (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेल्स"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर अद्यतन अंतरालः (_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलीसेकेंड"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "प्रयोक्ता (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "तंत्र (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "नाइस (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "निष्क्रिय (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "साझा (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "बफ़र्स (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "कैच्ड (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "मुफ्त (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "एसएलआईपी (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "पीएलआईपी (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "इथरनेट (_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "आन (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "प्रयुक्त (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "खाली (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "लोड"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "औसत (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "हार्ड डिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ़ू (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "लिखू (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर वरीयतासभ "
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD प्लेयर (पदावनत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ऑडियो सीडी बजाबै लेल पटल एप्लेट"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "जखन नवीन डाक आबै तखन सतर्क करू"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "आइ-डाक मॉनीटर (पदावनत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "एप्लेट पदावनत करब क'लेल फैक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "नल एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "वायरलेस सँजाल लिंक क' गुणवत्ता पर नजर राखू"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "वायरलेस लिंक मॉनीटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "किछु पैनल मद आब उपलब्द नहि अछि"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "एकटा अथवा बेसी पटल मद (एप्पलेट क' रूपमे संदर्भित) MATE डेस्कटाप पर आब उपलब्ध नहि अछि."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "ई मद अहाँक विन्यास सँ नहि हटाओल जएताह:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "अहाँ एहि संदेशकेँ फिनु कहियो प्राप्त नहि कए सकब."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne स्टिकी नोट्स)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "डेस्कबार (स्टिकी नोट सँ पारदर्शी उन्नत)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर बनाबू , देखू तथा प्रबंधित करू स्टिकी नोटसभ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "स्टिकी नोटसभ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "स्टिकी नोटसभ एप्लेट फैक्टरी"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "नोट नुकाबू (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "नोटसभ मेटाबू (_D)..."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "लॉक नोटसभ (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "नवीन नोट (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "नोट लॉक अछि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "नोट खोलल गेल अछि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"मूलभूत रूप सँ, शीर्षक जहिना स्टिकी नोटकेँ वर्तमान तिथि देल गेल अछि जखन ओ बनाओल गेल. ई "
+"प्रारूप प्रयुक्त अछि किछु जे strftime() क' द्वारा विश्लेषित अछि ओ मान्य अछि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "नोट क' शीर्षक पर दिनांक प्रारूप"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "फोन्ट लेल मूलभूत रँग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत रँग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"नवीन स्टिकी नोट क'लेल मूलभूत रँग. एकरा html hex विशिष्टतामे होनाइ चाही, उदाहरण क'लेल "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"नवीन स्टिकी नोट क'लेल मूलभूत फोन्ट रँग. एकरा html hex विशिष्टतामे होनाइ चाही, उदाहरण क' "
+"लेल \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत फ़ॉन्ट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत उँचाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल पिक्सेलमे मूलभूत उँचाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत चओड़ाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नवीन नोटसभ लेल पिक्सेलमे मूलभूत चओड़ाइ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, सभ स्टिकी नोट क'लेल पसंदीदा रँग मूलभूत रँग क' "
+"तरह प्रयोग कएल जाए सकैत अछि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, सभ स्टिकी नोट क'लेल पसंदीदा फंट मूलभूत फाँट क' "
+"तरह प्रयोग कएल जाए सकैत अछि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, निजी नोटसभ जकरा पसंदीदा फाँट आ रँग नियत कएल गेल "
+"अछि अनदेखा कएल जएताह."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "निर्दिष्ट करैत अछि जे की स्टिकी नोटसभ तालाबन्न (संपादन योग्य नहि) अछि अथवा नहि"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "निर्दिष्ट करैत अछि जे स्टिकी नोटसभ डेस्कटाप क' सबहि कार्यस्थान पर देखाइ पड़ै अथवा नहि."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "स्टिकी नोटसभ तालाबन्न स्थिति"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "स्टिकी नोटसभ कार्यस्थान स्टिकीपन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "जखन नोट मेटाएब रहल होउ तँ पुष्टि क' लेल पूछू अथवा नहि"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "की सबहि नोटसभमे मूलभूत रँग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "की मूलभूत सिस्टम रँग उपयोग कएनाइ अछि"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "की सिस्टम मूलभूत फ़ॉन्ट उपयोग कएनाइ अछि"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d नोट"
+msgstr[1] "%d नोट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "स्टिकी नोटसभ देखाबू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "गनोम डेस्कटाप वातावरण लेल स्टिकी नोटसभ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "रद्दीमे जाउ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करू (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलू (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d मद रद्दीमे"
+msgstr[1] "%d मद रद्दीमे"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "रद्दीमे कोनो वस्तु नहि"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नॉटिलस क' संतति क' दौरान त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"एकटा MATE रद्दी जे अहाँक पटल पर रहैत अछि अहाँ एकरा रद्दीकेँ देखब क'लेल प्रयोग कए सकैत छी "
+"अथवा रद्दीमे मदकेँ घीँचकए छोड़ि सकैत छी."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "फ़ौरन मेटाबू?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "वस्तुसभकेँ रद्दी पर नहि घसकाए सकल, की अहाँ एकरा तत्काल मेटओनाइ चाहब?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "किछु वस्तुसभकेँ रद्दी पर नहि घसकाए सकल, की अहाँ एकरा तत्काल मेटओनाइ चाहब?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "रद्दी ऐप्लेट"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "अहाँ रद्दीसँ सबहि वस्तुसभकेँ खाली कएनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"जँ अहाँ रद्दी खाली करब क'लेल चुनैत अछि, एहिमे सभ मद स्थायी रूप सँ मेट जएताह. कृप्या नोट "
+"करू जे अहाँ एकरा अलग-अलग मेटाए सकैत अछि."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>लेआउट:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>रद्दी खाली कए रहल अछि</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "रद्दी खाली कए रहल अछि"
+
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 00000000..55422903
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,4481 @@
+# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-APPLETS.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
+# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE-APPLETS VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-02 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:57+0300\n"
+"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny _fafan-teny"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138
+#: ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Toetry ny AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
+#: ../drivemount/drivemount.c:120
+#: ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:413
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40
+#: ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mpandika teny:\n"
+"Fanomezana H. Rajaonarisoa"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-làlana: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456
+#: ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969
+#: ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny fanamorana."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Tsy nalefa ny tovana XKB"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tsy fetezana tsy fantatra"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Tsy fetezana: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop "
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Safidy manokana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 raha tsy misy mari-tsoratra, 1 ho an'ny isan-jato, ary 2 ho an'ny fotoana sisa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Feo fampilazana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Feo maneno rehefa maneho fampilazana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Foano hatrany ambony"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra feno"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra lefy"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa feno ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa lefy ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay vaton'aratra. Natao ho an'ny sehon'ny vaton'aratra taloha."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Asehoy ny vaton'aratra mitsangana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Asehoy ny mari-tsoratry ny fotoana/isan-jato"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra taloha mitsangana"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra kelikely mijoro"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Vaton'aratra mijoro (kelikely)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
+msgstr "Ataovy toy ny fotoana sisa alohan'ny anehoana ny takila fampilazana fa tsy toy ny isan-jato ilay sanda voafaritra ao amin'ny red_value"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Mampilazà rehefa kely ny fotoana fa tsy ny isan-jato tavela "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina izao"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra ny solosaina izao"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Voafahana ny vaton'aratra (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa tavela"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa dia voafahana"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minitra (%d%%) sisa"
+msgstr[1] "%d minitra (%d%%) sisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ora (%d%%) sisa"
+msgstr[1] "%d ora (%d%%) sisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373
+#: ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minitra"
+msgstr[1] "minitra"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439
+#: ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
+msgstr[1] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Mba tsy hahavary ny asanao, dia:\n"
+" • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n"
+" • raiketo izay tahirin-kevitra misokatra, dia vonoy ny laptop-nao."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Mba tsy hahavery ny asanao, dia:\n"
+" • ahatoy ny laptop-nao mba hitsitsiana aratra,\n"
+" • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n"
+" • raiketo izay tahirin-kevitra misoktra, dia vonoy ny laptop-nao."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Miha-lefy ny vaton'aratrao"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Tsy misy vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "T/M"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124
+#: ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349
+#: ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:716
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ity rindranasa ity dia maneho ny toetry ny vaton'aratry ny laptop-nao."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Mandeha ny backend HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Mandeha ny backend (tsy HAL) nolovaina."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Endrika</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Fampahafantarana</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(maneho sary tokana ho an'ny toetra sy ny famahanana)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(sary roa: iray ho an'ny toetra, iray ho an'ny famahanana)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso famahanana vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Asehoy ny _isan-jato sisa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Asehoy ny _fotoana sisa tavela"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Seho etiety"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Seho mivelatra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Mampilazà rehefa voafahana tanteraka ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Asehoy ny fotoana/isan-jato:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Mampilazà rehefa latsaka ity ny fahan'ny vaton'aratra:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "Isan-jato"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minitra sisa tavela"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Rindranasan'ny toetry ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratra"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Takela-pisaky ny marika"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fisafidianana marika"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Hampiditra marika"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Ireo takela-pisaka misy"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Hampiditra ny \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Hampiditra marika manokana"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "hampiditra ny marika manokana %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Applet amin'ny tontonan'ny Mate hisafidianana marika hafahafa izay tsy eo amin'ny fafan-teny. Navoaka manaraka ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "TSY AMPIASAINA INTSONY - Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lisitr'ireo laha-daza ahitana ny takela-pisaka misy"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay applet farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny mpampiasa."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Fanovana"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Takela-pisaka:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Anaran-doko"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Manova loko iray amin'ny alalan'ny fampidirana na fanalana marika"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Hampiditra loko"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Hanova loko"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lisitr'ireo loko"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Takela-pisaka:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Hanampy tsindry"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Tsindrio raha hanampy loko vaovao iray"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Tsindry Hanova"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Tsindrio raha hanova ilay loko voafaritra"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Tsindry Fafao"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Tsindrio raha hamafa ny loko voafaritra"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho ny fatetiky ny processeur, ny 1 hoe aseho ny fatetika sy ny venty, ary ny 2 hoe aseho ny isan-jato fa tsy ny fatetika."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 hoe aseho an-tsoratra (tsy aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe aseho an-tsary sy soratra ilay applet."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Ny processeur harahana maso"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Ny fomba hanehoana ny fampiasa ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Ny fomba anehoana ny tolotra mivelatra milatsaka isafidiana ny fatetika"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina solosaina tsy mampiasa afa-tsy processeur tokana."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Ny karazan'ny lahabolana haseho (raha toa ka nalefa ny lahabolana)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Fandrindrana ny seho</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Mpisafidy fatetika</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Rindran'ny mpanara-maso</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Asehoy amin'ny _fatetika ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Asehoy amin'ny _isan-jato ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Asehoy ny _ventin'ilay fatetika"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Asehoy ny _tolotra:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Endrika:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Ny processeur _arahana maso:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-làlana"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur izao."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:915
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fatetiky ny processeur izao"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "Sori-tsary"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "Soratra"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Sori-tsary sy soratra"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Fatetika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "Goverinora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Fatetika sy goverinora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetika"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy voakirakira araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tànana fampitomboana fatetiky ny processeur angamba ny solosainao."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Fatetika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_Goverinora"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Mpampakatra kapila"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329
+#: ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(nakarina)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331
+#: ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(tsy nakarina)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(tsy mipetaka)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Tsy afaka manatanteraka ny '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Tsy fetezan'ny fampakarana"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Tsy fetezan'ny fandatsahana"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Tsy fetezan'ny fanatsoahana"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Tsy fetezana"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Hamaky DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Hamaky CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Sokafy ny %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Akaro ny %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Alatsao ny %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Tsoay ny %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet fampakarana sy fandatsahana kapila."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Fe-potoana manelanelana ny fijerena ny toetry ny toerana fampakarana"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Fotoana (segaondra) manelanelana ny fanavaozana ny toetra"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419
+#: ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Kamban'ny xeyes kely adaladala ho an'ny tontonan'ny MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Mijery any amin'ny misy ny kitondron'ny totozy ilay maso"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Ny laha-tahiry misy ilay endrika"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Tsy afaka mandefa ny appletn'ny maso."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Nisy olana mitera-pahavoazana teo am-panandramana naka ilay endrika."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Endrika"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Hisafidy endrika iray:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control no manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift no manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Keymap Arabo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Teny Armenianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Teny Baska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Teny Belza"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ny kitendry Alt roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ny kitendry Ctrl roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ny kitendry Shift roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap Portugais brésilien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Teny Sirilika Boligara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Keymap Boligara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Ny kitendry CapsLock dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ny Control+Shift dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Keymap tchèque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Keymap Danoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Keymap Holandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Keymap Anglisy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Keymap Estonianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Keymap Finlandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Teny Soisa Frantsay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Soisa Frantsay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Keymap Frantsay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kitendry 105 Frantsay kanadianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Kitendry 102 Britanika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Kitendry 105 Britanika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Kitendry iraisan-karazana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Latina fampiasa any Géorgie"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Filaminana Rosianina fampiasa any Géorgie"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Keymap Géorgien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Teny Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Soisa Alemana misy Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Keymap Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Keymap Grika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Keymap Hebrio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Kitendry 101 latin 1 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Kitendry 101 latin 2 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Kitendry 105 latin 1 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Kitendry 105 latin 2 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "latin 1 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Keymap Islandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Keymap Italianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Keymap Japoney"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Keymap Laosinina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Fiasan'ny shift amin'ny filaminana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Ny kitendry Alt havia dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ny kitendry Ctrl havia dia manova ny vondrona."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ny kitendry Shift havia dia manova ny vondrona."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Ny kitendry Win havia dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Keymap Lituanien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Masedonianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Ny kitendrin'ny tolotra dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Keymap safidy Mongôla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Keymap Mongôla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Keymap haifeo Mongôla"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvezianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Keymap teny Rosianina tsotra"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pôlôney"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Kitendry maty Pôlôney"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Kitendry maty Portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Ny kitendry Alt havanana dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Ny kitendry Ctrl havanana dia manova ny vondrona."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Ny kitendry Shift havanana dia manova ny vondrona."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Ny kitendry Win havanana dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Sirilika Rosianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Keymap Rosianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Keymap Serba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Ny kitendry Shift+CapsLock dia manova ny filaminana."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Keymap slovaque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Keymap Slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Keymap Espaniola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!tsy PC!) type5 latin 2 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Keymap Soedoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Soisa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Kedmanee Thailandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Keymap Thailandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Fafan-teny \"F\" Tiorka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Fafan-teny \"Q\" Tiorka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Keymap Tiorka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Kitendry 105 Anglisy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Fafan-teny PC/AT Anglisy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Fafan-teny Amerikanina 101 kitendry"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Fafan-teny Amerikanina 105 kitendry (misy kitendry ho an'ny fikandrana)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Kitendry 84 Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 AMERIKANINA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 AMERIKANA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "International Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Silicon Graphics 101 kitendry Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun type5 Amerikanina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Armenianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Tiorka Azerbaijana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Belarusse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun portugais brésilien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun portugais brésilien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Britanika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Britanika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Britanika"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Boligara"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Kanadianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun tchèque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Danoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Danoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Danoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Holandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Estonianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Finlandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Frantsay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Frantsay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Typer-4 Sun Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Alemana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Hebrio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun latin2 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Keymap type5 latin 1 Hongroa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Islandey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Italianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Italianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Italianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Japoney"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jnaponey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Letton"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Lituanien"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Masedonianinan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Navezainina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Pôlôney"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun potugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun portugais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Romanianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Rosianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Keymap Sun tsotra Serba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Serba"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Slovena"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Espaniola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Espaniola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Espaniola"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Soedoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Soedoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Soedoa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Alemana Soisa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Thailandais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Tiorka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Amerikana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Amerikana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Keymap type5 Sun Amerikana"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Okrenianina"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Vietnamianina"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Safidy manokan'ny fafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Asehoy ny _filaminana izao"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Vondrona"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:416
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Mpilazan'ny fafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Mpilaza filaminan'ny fafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:281
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Filaminam-pafan-teny \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:421
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:424
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Appletn'ny mpilaza filaminam-pafan-teny ho an'ny MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:546
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Mpilaza fafan-teny (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Tsy misy fanoritsoritana."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Tsy afaka nanomboka ny MateConf: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Hampandeha plugin hafa"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Alefaso ny _plugin:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Hampiditra plugin"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Manidy ilay takila"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Mikirakira ny plugin voafaritra"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Manatsahatra ny plugin voafaritras"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Mampihena ny hamehan'ilay plugin"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Mampitombo ny hamehan'ilay plugin"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Ny lisitr'ireo plugin miasa"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Ny plugin misy:"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Fitsapana mpilaza fafan-teny (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Mpilaza:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "Filaminana \"%s\""
+msgstr[1] "Filaminana \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "Safidy \"%s\""
+msgstr[1] "Safidy \"%s\""
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "Modely \"%s\", %s sy %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "tsy misy filaminana"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "tsy misy safidy"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Mampandeha/mampitsahatra ny plugin voapetraka"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Filaminam-pafan-teny"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Vondrona laharana faharoa"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Asehoy ireo saina ao amin'ilay applet"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Maneho ireo saina ao amin'ilay applet hilazana ny filaminana izao"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Ny lisitr'ireo pluginn'ny mpilaza fafan-teny miasa"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Antsipiriany"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Fanavaozana"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetr'andro."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Manara-maso ny toetry ny andro izao ary manome tombatombana"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Filazana ny toetry ny andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 novolavolain'i S. Papadimitriou sy olona maro hafa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Toetr'andro MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:440
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Tombatomban'ny toetr'andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Tanàna: %s\n"
+"Lanitra: %s\n"
+"Hafanana: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:504
+msgid "Updating..."
+msgstr "Manavao..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Antsipiriany"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Tanàna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "Fanavaozana farany:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "toetr'andro:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "Lanitra:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hafanana:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Ny hafanana tsapa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Fetra firanohana:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relative humidity:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Rivotra:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tsindry:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Fahitana:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Fiposahan'ny masoandro:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Fodian'ny masoandro:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Ny toetr'andro izao"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Filazana tombantomban-toetr'andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Hijery ny antsipirian'ny tombantomban'ny toetr'andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tombantomban-toetr'andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Saritanin-dradara"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Hizaha ny Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Mizaha ny Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Tsindrio raha hizaha ny Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Tsy mbola misy ny tombantomban-toetr'andro ho an'io toerana io."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Sehon'ilay toerana"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Safidio ao anatin'io lisitra io ilay toerana"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Tsindrin'ny fanavaozana"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Tsindry fanavaozana"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adiresy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Soraty ilay URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny kilema izany rehefa manao tatitra."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:776
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:808
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:821
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Ventin'ny hafanana:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+msgid "Default"
+msgstr "Tsotra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:841
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Ventin'ny hafainganan'ny rivotra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "knots"
+msgstr "nœuds"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Fandrefesan'i Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Ventin'ny _tsindry:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Ventin'ny _fahitana:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "meters"
+msgstr "Metatra"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "miles"
+msgstr "miles"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Alefaso ny saritanin-_dradara"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Hampiasa adiresy _safidy ho an'ny saritanin-dradara"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adiresy:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Update"
+msgstr "Avaozy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
+msgid "minutes"
+msgstr "minitra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1029
+msgid "Display"
+msgstr "Seho"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Ankapobe"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Hisafidy toerana iray:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Tadiavo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Manaraka"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1112
+msgid "Location"
+msgstr "Toerana"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Manaraka ny vola ampiasainao."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Avereno zahana"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1a\n"
+"5a\n"
+"3v\n"
+"6v\n"
+"1t\n"
+"3t"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Fiverenana mizaha hoazy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Mampidina ny sary soritra avy amin'ny <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Salasala fanainga miova:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Sary soritra ara-toekarena"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Mpilaza:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Salasala miova:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Splits"
+msgstr "Fizarana"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Habetsaka"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Endrik'ilay _sary:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_Safidy"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Mariky ny ticker:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Asehoy ny sary soritra Yahoo!"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Petrabola</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo quotes.\n"
+"<b>Loharano: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "Sitewebn'ny Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Sary soritra ara-toekarena - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Manokatra ilay sary soritra"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "Mampidina ilay sary soritra"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "Mamaky ny ampahan'ilay sary soritra"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:42
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Appletn'ny Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Marika"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "Habetsaka"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "Vidiny"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Saram-panerana"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Antananarivo"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "FMMI"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Miovaova"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Avaratra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Avaratra - Avaratra atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Avaratra atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Atsinanana - Avaratra atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Atsinanana - Atsimo atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Atsimo atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Atsimo - Atsimo atsinanana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Atsimo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Atsimo - Atsimo andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Atsimo andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Andrefana - Atsimo andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Andrefana - Avaratra andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Avaratra andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Avaratra - Avaratra andrefana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tsy fantatra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191
+#: ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tsy mety"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Lanitra manga"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Misy rahona misaratsaraka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Misy rahona miparitaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Misy rahona vitsy"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Saron-drahona"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Oram-baratra"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Erika"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Erika malefaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Erika antonontonony"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Erika matevina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Erika mamorom-panala"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Orana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Orana malefaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Orana antonontonony"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Orana matevina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Oram-batravatra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Orana mamorom-panala"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Oram-panala"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Oram-panala malefaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Oram-panala antonontonony"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Oram-panala matevina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tafiotr'oram-panala"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Oram-panala voatso-drivotra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Ranon'oram-panala mivatravatra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Oram-panala voatso-drivotra"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Vongan'oram-panala"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Vongan'oram-panala malefaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Vongan'oram-panala antonontonony"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Vongan'oram-panala matevina"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Potipoti-dranomandry"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Voa-dranomandry madinika"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Voa-dranomandry madinika vitsy"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Voa-dranomandry madinika antonontonony"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Voa-dranomandry madinika matevina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Voa-dranomandry madinika mivatravatra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Oram-boa-dranomandry madinika"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Havandra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tafiotr'oran-kavandra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Oran-kavandra"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Havandra madinika"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Tafiotr'oran-kavandra madinika"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Ranon-kavandra madinika"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Rotsak'orana tsy fantatra"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Zavozavo"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Zavona"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Zavona eny amin'ny manodidina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Zavona malefaka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Sombin-javona"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Zavona kelikely"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Zavona mamorom-panala"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Setroka"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Lavenom-afotroa"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Fasika"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Fasika voatso-drivotra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Fasika voatsoa-drivotra"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Haze"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Vovo-tsiran-dranomasina"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Vovoka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Tadio"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tafio-bovoka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tafio-pasika eny amin'ny manodidina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tafio-pasika mahery"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tafio-bovoka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tafio-bovoka eny amin'ny manodidina"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tafio-bovoka mahery"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Tadion-drahona"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "sTafio-drivotra"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Tadiom-bovoka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Tadiom-bovoka eny amin'ny manodidina"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Fotoana fandinihana tsy fantatra"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f noeuds"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Tanjaka Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Milamina"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946
+#: ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Tsy nahomby ny fakana"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Adiresin'ny WeatherInfo tsy eo"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Tsy afaka naka ny datan'ny METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr "Fango misy isa telo hakana saritanin-dradar any amin'ny weather.com, izay hita ao amin'ny http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr "Faritra tokana ho an'ilay tanàna, araka ny hita amin'ny http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+msgstr "Mamaritra ny famaritan'ilay appletn'ny ny rehan-toetr'androny hoazy."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Maneho ny saritanin-dradar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Ventin'ny halavirana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Maka saritanin-dradar isaka ny fanavaozana."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
+msgstr "Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny famaha \"radara\"."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+msgstr "Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-pehintanin'ny toerana misy anao."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Coordonnéen'ilay toerana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Tanàna akaiky"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr "Ireo faritra lehibe akaiky ilay toerana toy ny renivohitra, araka ny hita amin'ny http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Tsy ampiasaina intsony"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Ventin'ny tsindry"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Toeran'ny radara"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Ventin'ny hafainganana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Ventin'ny hafanana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "Ny tanàna anehoan'ny mateweather laza."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Ny url safidy angalana saritanin-dradara."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Ny elanelan'ny fanavaozana mandeha hoazy (segaondra)."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Ny venty ampiasaina amin'ny tsindry."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Ny venty ampiasaina amin'ny hafanana."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Ny venty ampiasaina amin'ny fahitana."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Ny venty ampiasaina amin'ny hafainganan'ny rivotra."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Elanelan'ny fanavaozana"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Manavao ilay data hoazy"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url ho an'ny saritanin-dradara"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Ampisao ny url safidy ho an'ny saritanin-dradara"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Mampiasà venty mifototra amin'ny metatra"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Venty mifototra amin'ny metatra ampiasaina fa tsy venty Anglisy."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Toetr'andron'ny tanàna iray"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Toerana misy ilay faritra"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (endrika tatera-pahazavana navaozina avy amin'ny Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Lazam-baiko"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Ity appletn'ny MATE ity dia manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana. Misy famenoan'asam-baiko, diarim-baiko, ary macro mety ovaina ilay izy."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ilay diary"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Mandefa ilay rindranasa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Lazam-baiko"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Manorata baiko eto dia hotanterahan'ny Mate ho anao izany"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Tsy afaka maka drafitra ho an'ny %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Tsy afaka mamaritra ny drafitra ho an'ny %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Mamaritra ny sanda tsotran'ny lisitra ho an'ny %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "Voafaritra ny MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, tsy mametraka ireo drafitra\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Tsy maintsy faritana ny teny miovan'ny tontolon'ny MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Tsy afaka nampiasa ny loharanon'ny kirakira: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-pandasirana ny datan'ny kirakira: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny baikon'ny macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny firafitr'ilay macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lisitry ny baikon'ny macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lisitry ny firafitry ny macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Fahafenoana hoazy</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Loko</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Habe</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Hanampy macro vaovao"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Baiko:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny lazam-baiko"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Afaran'ny lazam-baiko:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Alohan'ny lazam-baiko:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "A_lefaso ny fahafenoana hoazy mifototra amin'ny diary"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Misafidiana loko iray"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Hanampy macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Hamafa macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macro:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Firafitra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Lokon'endrika tsotra ampiasaina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Indra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Manandrana mameno hoazy baiko avy ao anatin'ny diarin'ny baiko voasoratra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Loko afara, singa fototra manga"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Loko afara, singa fototra maitso"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Loko afara, singa fototra mena"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Loko aloha, singa fototra manga"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Loko aloha, singa fototra maitso"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Loko aloha, singa fototra mena"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lisitry ny diary"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny singan-dazan'ny diary."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Manaova famenoana hoazy mifototra amin'ny diary"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Manehoa frame manodidina ilay applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Manehoa taho ahafahana manala ilay applet teo amin'ny tontonana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Asehoy ny frame"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Asehoy ny tahony"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko afara."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko aloha."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko afara."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko aloha."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko afara."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko aloha."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Najanona ka nosoloina ny famaha ankapobe /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns io famaha isaka applet io."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Ny lokon'endrika tsotra ampiasaina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Lokon'endrika ampiasaina fa tsy ireo loko safidy."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Indra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Indran'ilay applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Mpitety"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Tsindrio raha handefa ilay mpitety"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Diary"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Tsindrio raha hizaha ny lisitr'ireo baiko voasoratra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Natsahatry ny mpitantana ny rafitrao ny lazam-baiko"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Appletn'ny Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana io applet io"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra iray ianao"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra sy baiko iray ianao"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Tsy maintsy milaza baiko iray ianao"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Tsy afaka manome firafitra roa mitovy ianao"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Firafitra"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Baiko"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/applet.c:246
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Fanamafisam-peo"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Tsy _heno"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Hanokatra ny fanamafisam-peo"
+
+#: ../mixer/applet.c:527
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Tsy nahita singantaharo sy/na periferika hobaikoana ny fanamafisam-peo. Ny dikan'izany dia na tsy voapetraka ilay plugin GStreamer ilaina, na tsy manana periferikam-peo voakirakira ianao."
+
+#: ../mixer/applet.c:531
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Azonao esorina teo amin'ny tontonana amin'ny alalan'ny fisafidianana ny \"Esory teo amin'ny tontonana\" hita ao anatin'ny tolotry ny tsindry havanan'ny totozy rehefa voakitika ny kisarin'ny fanitaram-peo."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Tsy afaka nandefa ny fanamafisam-peo: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: tsy heno"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1289
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Fanamafisam-peo ho an'ny tontonana MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1291
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1298
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Appletn'ny fanamafisam-peo"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91
+#: ../mixer/load.c:184
+#: ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Ny canal fehezin'ilay applet. Ho an'ny kirakira OSS ihany"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Toetra tsy heno feo voaraikitra"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Hamafim-peo voaraikitra izay iverenana amin'ny fiantombohana"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Safidio ny periferika sy ny canal hofehezina."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Mampandeha sy manara-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Alefaso"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Atsaharo"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Toetoetra"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny fifandraisana"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Faharetan'ny fifandraisana: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tsy mifandray"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra ny fifandraisana amin'ny mpamatsinao"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Diso ny teny fanalahidy voasoratra"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy notsindrianao ny kitendry \"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Te hifandray ianao?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Te hanatsahatra ny fifandraisana ianao?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Hifandray"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atsaharo"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana fikirakirana rezo"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dàlana tokony ho izy ary manana ny fahazoan-dàlana ilaina ilay izy"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet fandefasana sy fanaraha-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mifandray amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ilaina ny teny fanalahidin'ny faka</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Soraty ilay teny fanalahidy"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "teny fanalahidy:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Mpaneho ny vesa-drafitra"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso rafitra"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, ary ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny rezo."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:285
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#: ../multiload/main.c:287
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Arika"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Rezo"
+
+#: ../multiload/main.c:291
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Toerana solo arika"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Load Average"
+msgstr "Salasalan'ny vesatra"
+
+#: ../multiload/main.c:295
+msgid "Disk"
+msgstr "Kapila"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ampiasain'ny rindranasa\n"
+"%u%% ampiasaina toy ny cache"
+
+#: ../multiload/main.c:322
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "%0.02f ny salasalan'ny vesatra"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ampiasaina"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ampiasaina"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Vesatry ny CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Vesatry ny arika"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Net Load"
+msgstr "Vesatry ny rezo"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Vesatry ny solo arika"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Vesatry ny kapila"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Taux de rafraîchissement (milisegaondra) an'ilay applet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Loko afara ho an'ny soritry ny vesatry ny kapila"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Loko afaran'ny soritry ny CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry kapila"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny salasalan'ny vesatra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny arika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny rezo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Mandefa ny soritry ny solo arika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo soritra kosa amin'ny tontonana mitsangana;"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika homba"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny famakiana kapila"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fanoratana amin'ny kapila"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny salasalan'ny vesatra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana ny rezo hafa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika iombonana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny rafitra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Haben'ny soritra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Loko afaran'ny soritry ny vesatra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Loko afaran'ny soritry ny arika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Loko afaran'ny soritry ny rezo"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Loko afaran'ny soritry ny solo arika"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ressource arahi-maso"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processeur"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Arika"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rezo"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Toerana solo arika"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Vesatra"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kapila mahery"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Safidy"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Indran'ny _mpanara-maso rafitra:"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Haavon'ny _mpanara-maso rafitra:"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Alanelan'ny fanavaozan'ny mpanara-maso _rafitra:"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegaondra"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Loko"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Mpampiasa"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Rafitra"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "Tsy _miasa"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Iombonana"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Arika hombo"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Malalaka"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Hafa"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+#: ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Afara"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Ampiasaina"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Malalaka"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Vesatra"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Salasalany"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kapila mahery"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Mamaky"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Manoratra"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso rafitra"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Mpamaky CD (tsy ampiasaina intsony)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet amin'ny tontonana famakiana CD audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Mampilaza anao rehefa misy mailaka vaovao tonga"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Mpanara-maso fandraisana mailaka (tsy ampiasaina intsony)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Toerana fanamboarana applet efa tsy hampiasaina intsony"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny applet Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Manara-maso ny hatsaran'ny rohin-drezo tsy misy mpampitohy iray"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso rohy tsy misy mpampitohy"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Misy zavatry ny tontonana sasany tsy ao intsony"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray na maromaro tsy hita ao amin'ny sehatrasan'ny MATE intsony."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Hesorina tao amin'ny kirakiranao ireto zavatra manaraka ireto:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Tsy hahazo ity fampilazana ity intsony ianao."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny sehatrasanao"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Afeno ireo taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Fafao ireo taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Gejao ireo taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Taratasin-tadidy vaovao"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Voageja io taratasin-tadidy io."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Voavaha io taratasin-tadidy io."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " Font Co_lor:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " _Lokon-taratasin-tadidy:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _Endri-tsoratra:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Fiasa</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Toetoetra tsotran'ny taratasin-tadidy</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Fafàna avokoa ny taratasin-tadidy rehetra?</b>\n"
+"\n"
+"Tsy mety foanana intsony izany asa izany."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Fafàna io taratasin-tadidy io?</b>\n"
+"\n"
+"Tsy mety foanana izany asa izany."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Toetoetra</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Misafidiana loko fototra ampiasaina ami'ny taratasin-tadidy rehetra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Hidio io taratasin-tadidy io"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Haavo:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Mangeja/mamaha ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Misafidiana lokon-taratasin-tadidy tsotra iray"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Misafidiana endri-tsoratra tsotra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ovay habe ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Milaza lohateny ho an'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Lazao ny haavo tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Lazao ny indra tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Toetoetry ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Mampiasà _loko avy amin'ny endriky ny rafitra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Ny _loko tsotra ampiasaina"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Ny _endri-tsoratra tsotra ampiasaina"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "_Endri-tsoratra avy amin'ny endriky ny rafitra ampiasaina"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Fafao izy rehetra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Hamafa taratasin-tadidy..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Gejao ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Ataovy anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Lohateny:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Fe-potoana (minitra) fandraiketana hoazy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy rehefa foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay zavatra azon'ny strftime() zarazaraina."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Lamin'ny daty amin'ny lohatenin'ilay taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Loko lasitra ho an'ny endri-tsoratra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra hex html izy io, ohatra \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
+msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony ho anaran'endri-tsoratra Pango izy io, ohatra \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Haavo lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Haavo (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Indra lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Indra (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Fafàna tsy angatahana fanamafisana foana ny taratasin-tadidy foana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are automatically saved."
+msgstr "Isaka ny dify ny isa-minitra voafaritra, dia raiketina hoazy ireo taratasin-tadidy."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra safidy atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy endri-tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na tsy."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ny toetran'ny taratasin-tadidy voageja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ny fipetahan'ireo taratasin-tadidy amin'ny sehatr'asa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Raha ny lokon'ny rafitra lasitra no ampiasaina"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Raha ny endri-tsoratry ny rafitra lasitra no ampiasaina"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "Taratasin-tadidy %d"
+msgstr[1] "Taratasin-tadidy %d"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Asehoy ireo taratasin-tadidy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Taratasin-tadidy ho an'ny tontolon'ny sehatrasan'ny MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Mankany amin'ny daba"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Daba"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Daba foana"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hanokatra"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Tsy mety mahita ny lahatahirin'ny daba: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ny daba"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "Zavatra %d anatin'ny daba"
+msgstr[1] "Zavatra %d anatin'ny daba"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Manesotra ny %s amin'ny %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Manesotra: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Foanana avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy ny hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafàna tsirairay koa izy ireo."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pamoronana ny caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Appletn'ny daba"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "Dabam-pakon'ny MATE mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny alalan'ny fibatana io applet io."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Avy dia fafàna?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafàna izao dieny izao izy ireo?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna izao dieny izao izy ireo?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka nandefa zavatra tany anaty daba:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Avy amin'ny:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Manafoana ny daba</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Manafoana ny daba"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..adefd95c
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,3169 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Macedonian
+# translation of mate-applets.HEAD.mk.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002.
+# Marko Ivanoski <[email protected]>, 2003.
+# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003.
+# Зоран Димовски <[email protected]>, 2004.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-17 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Параметери за достапност на тастатурата"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплет за статус на AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Статус за достапност на тастатурата"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за статус на аплетот за пристапност на тастатурата"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Го покажува статусот на опциите на достапноста на тастатурата"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Ја покажува состојбата на AccessX опциите"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1417 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Имаше грешка при лансирањето на прегледувачот на помош: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Имаше грешка при отварањето на дијалогот за преференции на тастатурата: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Статус"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Го покажува статусот на тастатурата кога се користат карактеристиките на "
+"достапноста."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Додатокот XKB не е вклучен"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ја покажува моменталната состојба на пристапните можности на тастатурата"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Монитор за полнење на батеријата"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Фабрички"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Надгледувај ја преостанатата енергија на лаптопот"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Преференции"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Системот работи на AC напојување"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Системот работи на батерија"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батеријата е наполнета (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Непознато преостанато време (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Непознато време додека се наполни (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d минута (%d%%) преостанато време"
+msgstr[1] "%d минути (%d%%) преостанато време"
+msgstr[2] "%d минути (%d%%) преостанато време"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d минута додека се наполни (%d%%)"
+msgstr[1] "%d минути додека се наполни (%d%%)"
+msgstr[2] "%d минути додека се наполни (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d час (%d%%) преостанато време"
+msgstr[1] "%d часа (%d%%) преостанато време"
+msgstr[2] "%d часа (%d%%) преостанато време"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d час додека се наполни (%d%%)"
+msgstr[1] "%d часа додека се наполни (%d%%)"
+msgstr[2] "%d часа додека се наполни (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Преостанато %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часа"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+msgstr[2] "минути"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s додека се наполни (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Монитор за полнење на батеријата"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Вашата батерија е целосно наполнета"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Известување за батеријата"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Имате уште %d%% преостанато од вкупниот капацитет на батеријата."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Имате %d минута преостанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+msgstr[1] "Имате %d минути преостанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+msgstr[2] "Имате %d минути преостанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"За да избегнете губење на податоци:\n"
+"·• вклучете го Вашиот лаптоп во струја, или\n"
+"·• зачувајте ги отворените документи и исклучете го Вашиот лаптоп."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"За да избегнете губење на податоци:\n"
+"·• суспендирајте го Вашиот лаптоп за да зачувате батерија,\n"
+"·• вклучете го Вашиот лаптоп во струја, или\n"
+"·• зачувајте ги отворените документи и исклучете го Вашиот лаптоп."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батеријата е слаба"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Нема батерија"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Статусот на батеријата е непознат"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Имаше грешка при прикажувањето на помошта: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Оваа алатка го покажува статусот на Вашата лаптоп батерија"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Бекендот за HAL е вклучен."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Стариот бекенд е вклучен (бекенд неповрзан со HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL грешка"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Не можам да креирам libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Нема батерија"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Не успеав да го иницијализирам HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 за без ознака, 1 за проценти и 2 за преостанато време."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Свирни на предупредувања"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Свирни кога се прикажува предупредување."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Истекувај одозгора"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Известување за полна батерија"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Известување за слаба батерија"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Извести го корисникот кога батеријата е полна."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Извести го корисникот кога батеријата е слаба."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Ниво на црвената вредност"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Покажи го празнењето на батерија одозгора. Се импленетира само на "
+"традиционалниот поглед."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Покажи ја хоризонталната батерија"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Покажи ја ознаката за време/проценти"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Покажи ја традиционалната хоризонтална батерија на панелот."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Покажи ја исправената, помала батерија на панелот."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Нивото на батеријата подолу каде што батеријата е прикажана со црвена боја е "
+"вредноста на која што се појавува предупредувањето за истрошена енергија на "
+"батеријата."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Исправена (мала) батерија"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Користи ја вредноста дефинирана со _црвено како преостанато време за "
+"прикажување на предупредувањето."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Предупредувај на преостанато време наместо за проценти"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "процент"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "преостанати минути"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Алатка за статусот на батеријата"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батеријата е целосно наполнета"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Батеријата е слаба"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Лента на карактери"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплетот charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Вметни карактери"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Достапни палети"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Внесете \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Внесете специјален карактер"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "внесете специјален карактер %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Аплет на панелот за избирање на непознати карактери што не се на "
+"татастатурата. Издадено под GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Знаци прикажани при подигање на аплет"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ЗАОСТАНАТО - Карактери прикажани при подигање на аплет"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Листа на достапни палети"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Листа на стрингови кои ги содржат достапните палети."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Стрингот кој корисникот го избрал кога аплтетот бил вклучен за последен пат. "
+"Овојстринг ќе се прикаже кога корисникот ќе го вклучи аплетот."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палета:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Запис за палетата"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Измени палета со додавање или отстранување на карактери"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Додај палета"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Уреди палета"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Листа на палети"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палети:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Додај копче"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Притиснете за да додадете нова палета"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Уреди копче"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Притиснете за да ја уредите избраната палета"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Отстрани копче"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Притиснете за да го отстраните избраното копче"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Преференции за палетата на карактери"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Надгледувач на фрекфенцијата на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Надгледувајте ја промената на фрекфенцијата на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Вредноста 0 значи да се покажува фрекфенцијата на процесорот, вредноста 1 да "
+"се покажува фрекфенцијата и единиците и вредност 2 да се покажуваат "
+"процентите и фрекфенцијата,"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Вредноста 0 значи да се аплетот да биде прикажан во графички режим, 1 значи "
+"аплетот да биде прикажан во текстуален режим (без сликичката) и 2 значи "
+"аплетот да биде покажан во и графички и текстуален режим."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Процесор за надгледување"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Режим за приказ на искористеноста на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Поставете го процесорот да надгледува. Во систем со само еден процесор не "
+"мора да го менувате."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Тип на текст за приказ (ако е вклучен текстот)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Не можам да го отворам документот за помош"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Оваа алатка го покажува менувањето на фрекфенцијата на процесорот."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Оваа алатка ја покажува тековната фрекфенција на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Графика и текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Менувањето на фрекфенцијата не е поддржано"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Не е поддржано менување на фрекфенцијата на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Нема да бидете во можност да ја промените фрекфенцијата на Вашата машина. "
+"Вашата машина може да биде погрешно конфигурирана или пак да не хардверска "
+"поддршка за менување на фрекфенцијата на процесорот."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Сменете ја фрекфенцијата на процесорот"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Потребни се привилегии за менување на фрекфенцијата на процесорот"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Монтирач на диск"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплети за монтирање на уреди"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Фабрика за монтирање аплети на уреди"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Монтирај локални дискови и уреди"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(монтирано)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(не е монтирано)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(не е врзано)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Не можам да извршам '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Грешка при монтирањето"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Грешка при демонитирањето"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Грешка при вадењето"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Пушти DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Пушти CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Отвори %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Монтирај %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Де_монтирај %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Извади %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Аплет за монтирање и демонтирање на блок уреди."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Интервал за тајмаут за проверка на статусот на монтираните точки"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Време во секунди помеѓу ажурирање на статусот"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Збирка на очи за Вашиот панел"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очи"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за Geyes аплетот"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Интересeн мал сет на очи за панелот на MATE. Ја следат стрелката."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Очите гледаат во насока на покажувачот на глувчето"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Директориум во кој е лоцирана темата"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Не можам да го вклучам аплетот eyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Имаше фатална грешка при обидот за вчитување на темата."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Преференции на Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Одберете тема:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt + Control го менува распоредот"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Арапска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскиска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белгиска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Двете Alt копчиња го менуваат распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Двете Ctrl копчиња го менуваат распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Двете Shift копчиња го менуваат распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бразилско португалска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Бугарска кирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Бугарска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock о·менува·распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чешка мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Данска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Холондска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Англиска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Естонска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Финска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Француско швајцарска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Француко швајцарска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Француска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Француско-Канадска 105-тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-тастер"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-тастер"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Генеричка тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Џорџиско латинска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Џорџиско руски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Џорџиска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Германска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Германско швајцарска со Евро"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Германска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грчка мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Еврејска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Унгарски 101-тастер латински 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Унгарски 101-тастер латински 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Унгарска 105-тастер латинска 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Унгарски 105-тастер латински 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Унгарска PC/AT 101 тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Унгарско латинска1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исландска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Италијанска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Јапонска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лао мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Однесувања за менување на распоредот"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Left Alt го·менува·распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Left Ctrl ја менува групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Left Shift ја менува групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Left Win-го·менува·распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литванска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонија"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu key го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монголска alt мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монголска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Моноголска фонетичка мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Обична руска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Полска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Полски мртви тастери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалија"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португалски мртви тастери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португалска мана на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Right Alt го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Right Ctrl ја менува групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Right Shift ја менува групата."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Right Win-го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Руска кирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Руска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Србска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock го менува распоредот."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словачка мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словенечка мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Шпанска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Шведска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швајцарска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тајландска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Турска \"F\" тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Турска \"Q\" тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Турска мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-тастер"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-тастер тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-тастер тастатура (со windows копчиња)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-тастер"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Интернационална"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-тастер"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Арменска Sun мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarusian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "British Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "British Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "British Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Canadian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Czech Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Dutch Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finnish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "French Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "French Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "German Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "German Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrew Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Icelandic Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italian Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lithuanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македонска Sun мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norwegian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portuguese Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romanian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Стандардна србска Sun мапа на карактери"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovak Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Swedish Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Swedish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Swiss German Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thai Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkish Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainian Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamese Sun keymap"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Преференции _за тастатурата"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "До_датоци"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Прикажи го тековниот _изглед"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групи"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор на тастатурата"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Фабрика за аплет на тастатура"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Индикатор за распоредот на тастатура"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Индикатор за тастатура (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Аплет за индикација на распоредот на тастатурата за MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Индикатор на тастатура (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Детали"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ажурирај"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика за креирање на временскиот аплет"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за Gweather аплетот"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Надгледувај ги моменталните временски услови и прогнози"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Временски извештај"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Апликација за панелот за надгледување на локалните временски услови."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE време"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Временски извештај"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Град: %s\n"
+"Небо: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ажурирам..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Град:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Последно ажурирање:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Услови:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Небо:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Чуството е како:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Влажност:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Релативна влажност:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ветер:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Притисок:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видливост:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Изгрејсонце:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Зајдисонце:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Моментални состојби"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Види детали за прогнозата"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарска мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Посетете го Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Посетете го Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Притиснете за да влезете во Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Прогнозата моментално не е достапна за оваа локација."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Преглед на локацијата"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Изберете локација од листата"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Надгради го вртечкото копче"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Вртечкото копче за ажурирање"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Запис на адресата"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Внесете URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Не успеав да ја вчитам базата на подтаоци со XML локациите. Ве молам "
+"пријавете го ова како бубачка."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Временски преференции"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Автоматски ажурирај на секоја:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Единица мерка за температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Келвин"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Целзиус"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Ференхајт"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Единица мерка за брзина на ветарот:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "јазли"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort scale"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Единица мерка за притисок:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Единица мерка за видливост:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "метри"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "милји"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Овозможи _радарска мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Користи _сопствена адреса за радарска мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "А_дреса:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурурање"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Изберете локација:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Барај:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Најди _следно"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Следете ги Вашите инвестирани пари."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Освежи"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Сè уште немате внесено информации за акциите</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Не се достапни цени за акциите</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Серверот не може да биде контактиран. Компјутерот не е на мрежата "
+"или пак серверите се паднати. Пробајте пак подоцна."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Финансиска табела"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Финансиска табела - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Отворам табела"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Табелата е преземена"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Табелата не може да биде преземена"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Аплет Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Сума"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Цена"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Комисија"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest не може да се поврзе со Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:104
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ажурурано на %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:101
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Просечна промена на цената %%: %+.2f%%"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Рамнотежа на позициите: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Тикер"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Последно"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "Промена %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Заработка"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "Заработка %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Работна лента (претходно мини-командер)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Работна лента (транспаретна надградба на мини-командер)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Мини-управувач"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за Мини-уредувач аплетот"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Овој MATE аплет додава командна линија на панелот. Тој содржи дополнување "
+"на команди, историја на команди и променливи макроа."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Нема предмети во историја"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Стартувај програма"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Внесете команда и Mate ќе ја изврши"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Не може да се земе шема за %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Не може да се земе шема за %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Намести вредност за стандардна листа за %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Мора да се сетира MATECONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Лист на Gconf записи на вредност кои што содржат команди за макроа."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Листа на Gconf записи за вредности кои што содржат стрингови за шеми за "
+"макроа."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Листа на команди за макроа"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Листа на шеми за макроа"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Пробувај да ја комплетираш командата автоматски."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Боја на позадина, сина компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Боја на позадина, зелена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Боја на позадина, црвена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Боја напред, сина компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Боја напред, зелена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Боја напред, црвена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Историја"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Листа на Gconf записи за вредности кои што содржат стрингови за записи за "
+"историја."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Не се користи повеќе"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Овозможи автоматско-завршување базирано на историјата"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Покажи рамка околу аплетот."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Покажи справувач за откачување на аплетот од панелот."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Прикажи рамка"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Прикажи рачка"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Сината компонента од бојата во позадина."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Сината компонента од бојата напред."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зелената компонента од бојата во позадина."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зелената компонента од бојата напред."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Црвената компонента од бојата во позадина."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Црвената компонента од бојата напред."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Копчето за аплетот е заостанато и заменето со глобалното копче, ·/schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Kористи стандардни бои за темата"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Наместо сопствени, користи бои од темата."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Дебелина на аплетот"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Прелистувач"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Кликнете на ова копче за стартување на прелистувачот"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Кликни на ова копче за листа на претходни наредби"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Командната линија е исклучена од страна на Вашиот администратор"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Аплет за мини-управувач"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Овој аплет додава командна линија на лентата"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Мора да специфицирате шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Мора да сепцифицирате шаблон и наредба"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Мора да специфицирате наредба"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Не смеете да имате дупли шаблони"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Поставување на јачина на звук"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:204
+#: ../mixer/applet.c:225
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Контроли за звук"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Иск_лучи"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Отвори ги контролите"
+
+#: ../mixer/applet.c:188
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Аплет за контрола на јачина на звук"
+
+#: ../mixer/applet.c:547
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Контролата за звук не пронајде елементи и/или уреди за контрола. Ова значи "
+"дека или немате инсталирано додатоци за GStreamer, или пак дека ја немате "
+"конфигурирано звучната картичка."
+
+#: ../mixer/applet.c:551
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Можете да ја отстраните контролата за звук од панелот со кликнување на "
+"иконата со звучник и одбирање на „Отстрани од панелот“."
+
+#: ../mixer/applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Не успеав да ги подигнам контролите за јачина на звук: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: исклучено"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Не можам да прикажам помош: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1404
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Контрола на јачина на звук за Вашиот MATE панел."
+
+#: ../mixer/applet.c:1406
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Користи Гстример 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Користи Гстример 0.8"
+
+#: ../mixer/dock.c:112
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:114
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непозната контрола за јачина %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Каналот е контролиран од страна на аплетот. Само за OSS поставувања"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Ја зачував исклучената состојба"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Јачината на гласот е зачувана за да се поврати при подигнувањето"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Преференции за контролите на звук"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Одберете уред и песна за трака за контролирање."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Активирај и надгледувај дајл-ап врска"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Надгледувач на модемот"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активирај"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Деактивирај"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Врската е активна но неможе да се прикаже времетраењето"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Време на воспоставена врска: %.1d: %.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Неврзано"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"За да се врзете со Вашиот интернет провајдер потребни ви се администраторски "
+"привилегии"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"За да се одврзете од Вашиот интернет провајдер потребни ви се "
+"администраторски привилегии"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Внесената лозинка не е валидна"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Проверете дали сте искуцале како што треба и дали ви е активирано копчето "
+"„caps lock“"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Дали сакате да се поврзете?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Дали сакате да ја прекинете врската?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "В_рзи се"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Одврзи се"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Не можам да ја лансирам алатката за конфигурација на мрежата"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "Проверете дали е инсталирано во точната патека и дали има прави пермисии"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Аплет за активирање и следење на дајл-ап мрежна врска."
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Индикатор за оптеретеност на системот"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Надгледувач на системот"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Отвори надгледувач на системот"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Системскиот монитор прикажува дијаграми за искористеност на CPU, RAM и за "
+"виртуелниот простор, плус го прикажува и мрежниот сообраќај."
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Имаше грешка при стартувањето '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Виртуелен простор"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "Средна оптовареност"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% употребени од програми\n"
+"%u%% употребени како кеш"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Просечната оптеретеност на системот е %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% во употреба"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% во употреба"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% во употреба"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Искористеност на процесорот"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Искористеност на меморија"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "Мрежна искористеност"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Искористеност на виртуелниот простор"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Оптеретување на дискот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Брзина на освежување во милисекунди"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Боја на позадина за графикот за дискот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Боја на позадина на графикот за процесорот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Вклучи график за оптеретување на процесор"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Вклучки го графикот за оптеретување на дискот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Вкличи график за општо оптеретување"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Вклучи график за оптеретување на меморија"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Вклучи график за оптеретување на мрежа"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Вклучи графика за оптеретување на „swap“"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"За хоризонтални панели, широчината на графите во пикесли. За вертикалните "
+"панели ова е височината на графите."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Боја за активност на етернет мрежата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Боја на графикот за мрежната активност преку „PLIP“"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Боја на графикот на мрежната активност преку „SLIP“"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Боја на графикот за баферот на меморијата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Боја на графикот за кеш меморијата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Боја за читање од дискот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Боја за запишување на дискот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Боја на графикот за активности поврзани со процесорот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Боја на графикот за општото оптеретување"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Боја на активности за убави активности поврзани со процесорот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Боја на график за друга искористеност на мрежата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Боја на графикот за споделената меморија"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Боја на графикот за системски активности поврзани со процесорот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Боја на графикот за кориснички активности поврзани со процесорот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Боја на графикот за корисничка употреба на меморијата"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Боја на графикот за корисничка употреба на swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Големина на график"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Вчитај ја бојата на позадината на графикот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Боја на позадина на графикот за меморија"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Боја на позадина на графикот за мрежа"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Промени ја бојата на позадината на графикот"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Датотеката за опис на работната површина која што ќе се изврши како надгледувач на системот"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Надгледувани ресурси"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Процесор"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Меморија"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Виртуелен простор"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Искористеност"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Тврд диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ширина на системскиот монитор:"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Должина на системскиот монитор:"
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Интервал за ажурирање на надгледувачот на системот: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Корисник"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Систе_м"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "П_риоритет"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "Мрзливо"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Споделено"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Бафери"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Кеширано"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "На располагање"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Етернет"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Други"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Позадина"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Користено"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_На располагање"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Искористување"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Просек"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Тврд диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читај"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запиши"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Преференции за надгледувачот на системот"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD плеер (заостанато)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Лента на аплети за свирење на аудио CD-a"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Извести ме кога ќе пристигне поштата"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Надгледувач на сандаче (заостанато)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Фабрика за заостанати аплети"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за „null“ аплет"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Надгледувај го квалитетот на безжичната мрежна врска"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Надгледувач на безжична врска"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Некои предмети од панелот не се веќе достапни"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Еден или повеќе предмети од панелот (аплети) не се повеќе достапни на "
+"работната околина MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Овие предмети ќе бидат отстранети од Вашата конфигурација:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Нема повторно да ја добиете оваа порака."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (не Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (транспаретна надградба на stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Креирај, прегледај и организирај ги лепливите-белешки на работната површина"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Лепливи белешки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за лепливи белешки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Ск_риј белешки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Избриши белешки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Заклучи белешки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Нова белешка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Белешката е заклучена."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Оваа забелешка е отклучена."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Стандардно, на лепливите белешки им се доделува моменталната дата како "
+"наслов при нивно креирање. Се што може да се парсира со strftime() е валидно."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Формат за дата на белешката"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Стандардна боја на фонт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Стандардна боја за нови белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Стандардна боја за новите лепливи белешки. Ова треба да е во html hex "
+"спецификација, на пример\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Стандардна боја за новите лепливи белешки. Ова треба да е одредено во во "
+"html hex, на пример\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Стандарден фонт за новите белешки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Стандарден фонт за новите белешки. Ова треба да е Pango Font Name, пример "
+"\"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Стандардна должина за новите белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Стандардна должина за новите лепливи белешки во пиксели."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Стандардна дебелина за новите белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Стандардна дебелина за новите лепливи белешки во пиксели"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Празните белешки се секогаш избришани без потврда."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ако оваа опција е исклучена, корисничката боја може да се користи како "
+"стандардна за сите лепливи белешки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ако оваа опција е исклучена, корисничкиот фонт може да се користи како "
+"стандарден за сите лепливи белешки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ако оваа опција е овозможена, корисничките бои и фонтови што биле назначени "
+"за индивидуалните белешки ке бидат игнорирани."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Одредува дали лепливите белешки се заклучени (не-менувачки) или не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Одредува дали лепливите белешки се видливи на сите работни-простори на "
+"работната површина или не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Заклучувачка состојба на лепливите белешки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Лепливост на лепливите белешки на работниот-простор"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Дали да има предупредување при бришење на белешките."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Дали да се присили стандардна боја или фонт за сите белешки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Дали да се користи стандардна системска боја"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Дали да се користи стандарден системски фонт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d белешка"
+msgstr[1] "%d белешки"
+msgstr[2] "%d белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Покажи лепливи белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Лепливи белешки за работната околина MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Оди до ѓубрето"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Ѓубре"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Испразни го ѓубрето"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d предмет во ѓубрето"
+msgstr[1] "%d предмети во ѓубрето"
+msgstr[2] "%d предмети во ѓубрето"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Нема предмети во ѓубрето"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при отворањето на наутилус:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Корпа за отпадоци од MATE која стои во Вашиот панел. Можете да ставате "
+"предмети во неа едноставно со влечење на предметот врз корпата."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Да го избришам веднаш?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Не можам да ги преместам предметите во ѓубрето, дали сакате да ги избришете "
+"трајно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Не можам да преместам некои предмети во ѓубрето, дали сакате да ги избришете "
+"трајно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Аплет за ѓубре"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Отстранувам предмет %s од %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Отстранувам: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја испразните корпата?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Доколку го испразните ѓубрето, предметите ќе бидат трајно избришани. Ве "
+"молам имајте на ум дека можете да ги бришете и поединечно."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Од:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Го празнам ѓубрето</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Го празнам ѓубрето"
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..4b9a8bf2
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,3615 @@
+# translation of mate-applets.master.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2003-2009 mate-applets' COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# vps <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006.
+# Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 13:33+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_കീ ബോര്‍ഡ് സാമീപ്യതാ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "ആക്സസ്സ്X സ്റ്റേറ്റസ് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "കീ ബോര്‍ഡ് ആക്സസ്സിബിളിറ്റി സ്റ്റേറ്റസ്"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "കീ ബോര്‍ഡ് ആക്സസ്സിബിളിറ്റി സ്റ്റേറ്റസ് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "കീ ബോര്‍ഡ് ആക്സസ്സിബിളിറ്റിയുടെ സവിശേഷതകളുടെ നിലവാരം കാണിക്കുക"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "ലാച്ചഡ് മോഡിഫയറുകള്‍ പോലെയുളള ആക്സസ്സ്X-ന്റെ സവിശേഷതകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "സഹായ ദര്‍ശിനി തുറക്കുമ്പോള്‍ തകരാര്‍: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്‍ഗണനകളുടെ ഡയലോഗ് തുറക്കുമ്പോള്‍ തകരാര്‍ : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "എ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "ആക്സസ്സ്X-ന്റെ നിലവാരം"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "ആക്സസ്സിബിളിറ്റി സവിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ കീബോര്‍ഡിന്റെ നിലവാരം കാണിക്കുക."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB എക്സറ്റന്‍ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "പിശക്: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ ആക്സസ്സിബിളിറ്റി സവിശേഷതകളുടെ നിലവിലുളള കാണിക്കുക."
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ബാറ്റ്സ്റ്റാറ്റ് ശാല"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ലാപ്ടോപ്പിന്റെ ബാക്കിയുളള ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "സിസ്റ്റം വൈദ്ദ്യുതിയില്‍ ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "സിസ്റ്റം ബാറ്ററിയില്‍ ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് നിറഞ്ഞു (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ഇനിയുളള സമയം എത്ര (%d%%) എന്ന് അറിവില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ഇനി ചാര്‍ജ് നിറയുവാന്‍ സമയം എത്ര (%d%%) എന്ന് അറിവില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d മിനിട്ട് (%d%%) ബാക്കിയുണ്ട്"
+msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ (%d%%) ബാക്കിയുണ്ട്"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ചാര്‍ജ് ആകുന്നതിന് %d മിനിട്ട് ഉണ്ട് (%d%%)"
+msgstr[1] "ചാര്‍ജ് ആകുന്നതിന് %d മിനിട്ടുകള്‍ ഉണ്ട് (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍ (%d%%) ബാക്കിയുണ്ട്"
+msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍ (%d%%) ബാക്കിയുണ്ട്"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ചാര്‍ജ് ആകുന്നതിന് %d മണിക്കൂര്‍ ഉണ്ട് (%d%%)"
+msgstr[1] "ചാര്‍ജ് ആകുന്നതിന് %d മണിക്കൂറുകള്‍ ഉണ്ട് (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "ഇനിയുളള സമയം: %d %s %d %s (%d%%) "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "ചാര്‍ജ് ആകുന്നതിന് %d %s %d %s (%d%%) സമയം ബാക്കി"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ബാറ്ററി നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ബാറ്ററി സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ്"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയില്‍ കൊള്ളാവുന്നതിന്റെ %d%% ബാക്കിയുണ്ടു്."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയില്‍ %d മിനിട്ട് ബാക്കിയുണ്ട് (മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജില്‍ നിന്നും %d%%)"
+msgstr[1] "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയില്‍ %d മിനിട്ടുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ട് (മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജില്‍ നിന്നും %d%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നത് നഷ്ടമാകാതിരിക്കുന്നതിന്:\n"
+" • നിങ്ങളുടെ ലാപ്ടോപ്പിന് വൈദ്യുതി വഴി ചാര്‍ജ് ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില്‍\n"
+" • തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും രേഖകളും സംരക്ഷിച്ച ശേഷം ലാപ്ടോപ്പ് അടയ്ക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നത് നഷ്ടമാകാതിരിക്കുന്നതിന്:\n"
+" • ചാര്‍ജ് നിലനിര്‍ത്തുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ലാപ്ടോപ്പ് താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക.\n"
+" • നിങ്ങളുടെ ലാപ്ടോപ്പിന് വൈദ്യുതി വഴി ചാര്‍ജ് ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില്‍\n"
+" • തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും രേഖകളും സംരക്ഷിച്ച ശേഷം ലാപ്ടോപ്പ് അടയ്ക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറവാണ്"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ബാറ്ററി നിലവിലില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ബാറ്ററി അവസ്ഥ അറിയില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "അസാധു"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "സഹായം കാണിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ലാപ്ടോപ് ബാറ്ററിയുടെ അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന ഉപകാരി."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ബാക്കെന്‍ഡ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ലെഗസി (നോണ്‍-HAL) ബാക്കെന്‍ഡ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(സ്റ്റേറ്റസിനും അവസ്ഥയ്ക്കും ഒരു ഇമേജ് കാണിക്കുക)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(രണ്ട് ഇമേജുകള്‍: സ്റ്റേറ്റസിന് ഒന്ന്, ചാര്‍ജിന് ഒന്ന്)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "കാഴ്ച"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ്ജ് നിരീക്ഷണ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ബാക്കി എത്ര _ശതമാനം എന്ന് കാണിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ബാക്കി എത്ര _സമയം എന്ന് കാണിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_ചുരുക്കിയ കാഴ്ച"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_വികസിച്ച കാഴ്ച"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് മുഴുവന്‍ നിറഞ്ഞാല്‍ _അറിയിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ബാറ്ററിയുടെ സമയം/ശതമാനം _കാണിക്കുക:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് കുറയുമ്പോള്‍ _മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുക:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL പിശകു്"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ബാറ്ററികളൊന്നും കണ്ടില്ല"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL തുടങ്ങുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "ലേബല്‍ ഇല്ല എന്നതിന് - 0, ശതമാനത്തിന് - 1, ബാക്കിയുളള സമയത്തിന് - 2."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കി അറിയിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ മുഴുവന്‍ ചാര്‍ജ്ജും ഉണ്ടെന്ന അറിയിപ്പ്"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവാണെന്നുളള അറിയിപ്പ്"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ ചാര്‍ജ്ജ് പൂര്‍ണ്ണമാകുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ബാറ്ററിയില്‍ ചാര്‍ജ്ജ് കുറയുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ചുവപ്പ് നിറം തുടങ്ങേണ്ട ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജിന്റെ അളവ്(മൂല്ല്യം എത്ര)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററി മുകളില്‍ നിന്നും കുറയുന്നത് ബാറ്ററി മീറ്റര്‍ മുഖേന കാണിക്കുക. സാധാരണ ബാറ്ററി "
+"പ്രതിരൂപത്തിന് മാത്രമേ ഇത് ബാധകമാകൂ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "തിരശ്ചീനമായ ബാറ്ററി കാണിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "സമയം/ശതമാനം ലേബല്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "പരമ്പരാഗതമായ, തിരശ്ചീനമായ ബാറ്ററി പാളിയില്‍ കാണിക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "കുത്തനെയുള്ള, ചെറിയ ബാറ്ററി പാളിയില്‍ കാണിക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ബാറ്ററിയുടെ നിറം ചുവപ്പ് നിറമാകുന്ന ബാറ്ററിയുടെ അവസ്ഥ. കൂടാതെ, ബാറ്ററിയുടെ ചാര്‍ജ് കുറഞ്ഞ് എന്ന "
+"മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുന്ന മൂല്ല്യം."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "നേരെയുളള (ചെറിയത്) ബാറ്ററി"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value വില്‍ നിര്‍വ്വചിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വില ശതമാനത്തിനു് പകരം മുന്നറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് "
+"ബാക്കിയുള്ള സമയമായി എടുക്കുക."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ചെറിയ ശതമാനത്തിന് പകരം സമയം കുറച്ചുളളപ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കുക"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ശതമാനം"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "ഇനി എത്ര മിനിട്ടുകള്‍ ബാക്കി"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ബാറ്ററി അവസ്ഥ ഉപകാരി"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് നിറഞ്ഞു"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ബാറ്ററി ചാര്‍ജ്ജ് വളരെ കുറവ്"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "അക്ഷര തട്ട്"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ക്യാര്‍പിക്കര്‍ ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ലഭ്യമായ നിറക്കൂട്ടുകള്‍"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "പ്രത്യേകാക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "പ്രത്യേകാക്ഷരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"കീബോര്‍ഡിലില്ലാത്ത അക്ഷരങ്ങള്‍ തിരയുന്നതിനായുളള Mate പാനല്‍ ലഘുപ്രയോഗം. ഇത് GNU General "
+"Public License-ന്റെ കീഴില്‍ ഉളളതാണ്."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ തുടക്കത്തില്‍ കാണിക്കുന്ന അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ തുടക്കത്തില്‍ കാണിക്കുന്ന അക്ഷരങ്ങള്‍ - ഈ സവിശേഷത എടുത്ത് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ലഭ്യമായ നിറക്കൂട്ടുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ലഭ്യമായ നിറക്കൂട്ടുകളുള്‍പ്പെടുന്ന വാചകങ്ങളുടെ പട്ടിക."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ഉപഭോക്താവ് ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഘുപ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്ട്രിങ്. അടുത്ത തവണ ഈ ആപ്-"
+"ലെറ്റ് തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഈ സ്ട്രിങ് ആയിരിക്കും കാണുക."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_നിറക്കൂട്ടു്:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "നിറക്കൂട്ടിലേക്ക് എന്‍ട്രി"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ നീക്കം ചെയ്തോ നിറക്കൂട്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "നിറക്കൂട്ടു് ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "നിറക്കൂട്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "നിറക്കൂട്ടുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_നിറക്കൂട്ടുകള്‍:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ബട്ടണ്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "പുതിയ നിറക്കൂട്ടു് ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഞെക്കുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ബട്ടണില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറക്കൂട്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഞെക്കുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ബട്ടണ്‍ എടുത്ത് കളയുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറക്കൂട്ടു് എടുത്ത് കളയുന്നതിനായി ഞെക്കുക"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "അക്ഷര തട്ട് മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി സ്കെയിലിങ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി സ്കെയിലിങ് നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 സിപിയു ആവൃത്തി കാണിയ്ക്കാനും, 1 ആവൃത്തിയും ഏകകങ്ങളും കാണിയ്ക്കാനും 2 ആവൃത്തിയ്ക്കു് പകരം "
+"ശതമാനം കാണിയ്ക്കാനും ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 എന്ന വിലയുടെ അര്‍ത്ഥം ലഘുപ്രയോഗത്തെ ഗ്രാഫിക് ദശയില്‍ (പിക്സ്‌മാപ്പ് മാത്രം) കാണിയ്ക്കണമെന്നാണു്, "
+"1 പദാവലി ദശയില്‍ (പിക്സ്‌മാപ്പ് കാണിയ്ക്കരുതു്) കാണിയ്ക്കാനും 2 ലഘുപ്രയോഗം ഗ്രാഫിക് പദാവലി "
+"ദശകളില്‍ കാണിയ്ക്കാനുമാണു്."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "സി.പി.യു നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "സി.പി.യു ഉപയോഗം കാണിക്കേണ്ട രീതി"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സിപിയു സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. ഒരൊറ്റ പ്രൊസസ്സര്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിതു് "
+"മാറ്റേണ്ടതില്ല."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള വാചകത്തിന്റെ ശൈലി"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി നിരീക്ഷണ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ഡിസ്‌പ്ലെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി _ഫ്രിക്വന്‍സി ആയി കാണിക്കുക"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി _ശതമാനം ആയി കാണിക്കുക"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ഫ്രിക്വന്‍സി _യൂണിറ്റുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_കാഴ്ച: "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_നിരീക്ഷണത്തിലുളള സി.പി.യു:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "സഹായത്തിനുളള രേഖകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ഈ ഉപകാരി ഇപ്പോഴത്തെ സിപിയു ആവൃത്തി തോതനുസരിച്ചതാക്കിയതു് കാണിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ഈ ഉപകാരി ഇപ്പോഴത്തെ സിപിയു ആവൃത്തി കാണിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്ക്"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "പദാവലി"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്കും പദാവലിയും"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ഫ്രീക്വന്‍സി സ്കെയിലിങിനും പിന്തുണയില്ല"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രീക്വന്‍സി സ്കെയിലിങിനു് പിന്തുണയില്ല"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഫ്രിക്വന്‍സി മാറ്റുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധ്യമാകില്ല. കാരണം, നിങ്ങളുടെ "
+"കംപ്യൂട്ടര്‍ ക്രമീകരണം തെറ്റാവാം അല്ലങ്കില്‍, സി.പി.യു ഫ്രീക്വന്‍സി സ്കെയിലിങിനുളള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ "
+"പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി സ്കെയിലിങ് മാറ്റുക"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "സി.പി.യു ഫ്രിക്വന്‍സി സ്കെയിലിങ് മാറ്റാന്‍ അനുമതികള്‍ ആവശ്യമാണു്."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് മൌണ്ടര്‍"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ഡ്രൈവ് മൌണ്ട് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ഡ്രൈവ് മൌണ്ട് ലഘുപ്രയോഗത്തിനുളള ശാല"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "പ്രാദേശിക ഡിസ്ക്കുകളും ഉപകരണങ്ങളും മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "ഡി.വി.ഡി _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "സി.ഡി _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _തുറക്കുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s _അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s _പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ബ്ളോക്ക് വോള്യമുകള്‍ മൌണ്ടും അണ്‍മൌണ്ടും ചെയ്യുന്നതിനായുളള ലഘുപ്രയോഗം."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കുന്നതിനുളള ഇടവേള"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "നിലവാരങ്ങള്‍ പുതുക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഉളള സമയം സെക്കന്‍ഡ്സില്‍"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പാളിയ്ക്കായുള്ളൊരു ജോടി മിഴികള്‍"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "മിഴികള്‍"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ഗെയിസ് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "ഗ്നോം പാനലിനുള്ള ഒരു ജോഡി ഉണ്ടക്കണ്ണുകള്‍. അവ മൌസിന്റെ പിന്നാലെ പോകും."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "മൌസിന്റെ സൂചികയുടെ അതേ ദിശയിലോട്ടാണ് കണ്ണുകളും "
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "പ്രമേയം ഉളള ഡയറക്ടറി."
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "മിഴി ലഘുപ്രയോഗം തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "പ്രമേയം ലോഡ് ചെയ്യുന്ന ശ്രമത്തിനിടയില്‍ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ഗെയിസ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ഒരു പ്രമേയം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "അറബി കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ബാസ്ക്ക്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ബെല്‍ജിയന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "രണ്ട് Alt കീകള്‍ ഒരുമിച്ച് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "രണ്ട് Ctrl കീകള്‍ ഒരുമിച്ച് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "രണ്ട് Shift കീകള്‍ ഒരുമിച്ച് വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ബ്രസീലിലെ പോര്‍ച്ചുഗീസ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ സിറിലിക്ക്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ചെക്ക് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ഡാനിഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ഡച്ച് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ഇംഗ്ലീഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ഫിന്നിഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച് സ്വിസ്സ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച് സ്വിസ്സ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച്-കനേഡിയന്‍ 1050-കീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-കീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-കീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "പൊതുവായ കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍ ലാറ്റിന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍ റഷ്യന്‍ വിന്യാസം"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍ സ്വിസ്സ്-യൂറോ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ഗ്രീക്ക് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ഹെബ്രൂ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 101-കീ ലാറ്റിന്‍ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 101-കീ ലാറ്റിന്‍ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 105-കീ ലാറ്റിന്‍ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 105-കീ ലാറ്റിന്‍ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ PC/AT 101 കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ലാറ്റിന്‍1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ഐസ്ലാന്റിക്ക് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ജാപ്പനീസ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ലാവോ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "വിന്യാസം മാറ്റുന്നതിന്റെ പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ഇടത് Alt കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ഇടത് Ctrl കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ഇടത് Shift കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ഇടത് Win-കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ലിത്വാനിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "മാസിഡോണിയന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "മെനു കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "മംഗോളിയന്‍ alt കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "മംഗോളിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "മംഗോളിയന്‍ ഫോണെറ്റിക് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "പ്ലെയിന്‍ റഷ്യന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "പോളിഷ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "പോളിഷ് ഡെഡ്കീസ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "പോര്‍ച്ചുഗല്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "പോര്‍ച്ചുഗല്‍ ഡെഡ്കീസ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "വലത് Alt കീ വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "വലത് Ctrl കീ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "വലത് Shift കീ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "വലത് Win-കീ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "റഷ്യന്‍ സിറിലിക്ക്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "റഷ്യന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "സെര്‍ബിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock വിന്യാസം മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "സ്ലോവാക്ക് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "സ്പാനിഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "സണ്‍ (!not PC!) ടൈപ്പ്5 ഹംഗേറിയന്‍ ലാത്തിന്‍ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "സ്വീഡിഷ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "സ്വീഡിഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "സ്വിസ്സ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "തായ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "തായ് കെഡ്മാനീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "തായ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ടര്‍ക്കിഷ് \"F\" കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ടര്‍ക്കിഷ് \"Q\" കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ടര്‍ക്കിഷ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-കീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "യു എസ് 101-key കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "യു എസ് 105-കീ കീബോര്‍ഡ് (windows കീയോടൊപ്പം)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "യു എസ് 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "യു എസ് DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "യു എസ് IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "യു എസ് ഇന്‍റര്‍നാഷണല്‍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "യു എസ് Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "യു എസ് PC/AT 101 കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "യു എസ് സിലിക്കണ്‍ ഗ്രാഫിക്ക്സ് 101-കീ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "യു എസ് സണ്‍ ടൈപ്പ5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "അര്‍മേനിയ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "അസര്‍ബൈജനി ടര്‍ക്കിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ബെലാറഷ്യന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ബ്രസീല്‍ പോര്‍ച്ചുഗീസ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ബ്രസീല്‍ പോര്‍ച്ചുഗീസ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ബള്‍ഗോറിയ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "കാനഡിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ചെക്ക് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ഡാനിഷ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ഡാനിഷ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ഡാനിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ഡച്ച് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ഫിന്നിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ഫ്രഞ്ച് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍ സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍ സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ജര്‍മ്മന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ഹെബ്രൂ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ലാറ്റിന്‍2 സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ടൈപ്പ്5 ലാറ്റിന്‍1 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ഐസ്ലാന്‍റിക്ക് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ സണ്‍ ടൈപ്പ-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ജപ്പാനീസ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ജപ്പാനീസ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ലാറ്റ്വിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ലിത്വാനിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "മാസിഡോണിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "പോളിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "റോമാനിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "റഷ്യന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "സര്‍ബിയന്‍ സണ്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "സ്ലോവാക്ക് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "സ്പാനിഷ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "സ്പാനിഷ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "സ്പാനിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "സ്വീഡിഷ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "സ്വീഡിഷ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "സ്വീഡിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "സ്വിസ്സ് ജര്‍മാന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "തായ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ടര്‍ക്കിഷ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "യു എസ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-4 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "യു എസ് സണ്‍ USB കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "യു എസ് സണ്‍ ടൈപ്പ്-5 കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "യുക്രെയിനിയന്‍ സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് സണ്‍ കീമാപ്പ്"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് _മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "സം_യോജകങ്ങള്‍"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "നിലവിലുളള _വിന്യാസം കാണിക്കുക"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് സൂചകം"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസ സൂചകം"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "MATE-നുളള കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസ സൂചകം ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് സൂചകം (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "കാലാവസ്ഥയ്ക്കുളള ലഘുപ്രയോഗം നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനുളള ശാല"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "കാലാവസ്ഥ നിരീക്ഷണവും പ്രവചനവും"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "കാലാവസ്ഥ റിപ്പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "കാലാവസ്ഥ നിരീക്ഷണത്തിനുളള പ്രയോഗത്തിന് ആവശ്യമായ പാനല്‍."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "ഗ്നോം കാലാവസ്ഥ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "കാലാവസ്ഥ റിപ്പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"സിറ്റി: %s\n"
+"മാനം: %s\n"
+"താപനില: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "പരിഷ്കരിക്കുന്നു..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "പട്ടണം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പരിഷ്കരിച്ചത്:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "സ്ഥിതികള്‍:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ആകാശം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "താപനില:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "എന്ത് തോന്നുന്നു:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "തുഷാര നില:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ഈര്‍പ്പാവസ്ഥ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "കാറ്റ്:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "മ‌ര്‍ദ്ദം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ദൃശ്യത:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "സൂര്യോദയം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "സൂര്യാസ്തമയം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥിതികള്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "പ്രവചന റിപ്പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "പ്രവചനത്തിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍ കാണുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "പ്രവചനം"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "റഡാര്‍ മാപ്പ്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com _സന്ദര്‍ശിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com സന്ദര്‍ശിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com-ല്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി ഞെക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ഈ പ്രദേശത്തിന്റെ കാലാവസ്ഥ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "പ്രദേശത്തിന്റെ ഒരു കാഴ്ച"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "വിലാസം നല്‍കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL നല്‍കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Locations XML ഡാറ്റാബേസ് എടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ദയവായി ഇതൊരു പിഴവാണെന്നറിയിയ്ക്കുക."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "കാലാവസ്ഥാ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_തനിയേ പുതുക്കപ്പെടേണ്ടത് എല്ലാ:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_താപനില:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "സഹജമായതു്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "കെല്‍വിന്‍"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "സെല്‍ഷ്യസ്"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_കാറ്റിന്റെ വേഗത:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ബ്യൂഫോര്‍ട്ട് അളവ്"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_മര്‍ദ്ദം:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "ദൃശ്യതയുടെ ഏകകം:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "മീറ്റര്‍"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "മൈലുകള്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_റഡാര്‍ മാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "റഡാര്‍ മാപ്പിന് വിലാസം ഇഷ്ടമുളളത് പോലെ ക്രമീകരിക്കുക എന്ന ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "വി_ലാസം:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "സ്ഥലം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥലം"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "നിക്ഷേപിക്കുക"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ നിക്ഷേപിച്ച പണം നിരീക്ഷിക്കുക."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "സ്വയം _പുതുക്കപ്പെടുക"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b>-ല്‍ നിന്നും ചാര്‍ട്ട് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "എക്സ്‌പൊണന്‍ഷ്യല്‍ മൂവിങ് ശരാശരി: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "സാമ്പത്തിക ചാര്‍ട്ട്"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "സൂചികകള്‍: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "മൂവിങ് ശരാശരി: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ഓവര്‍ലേസ്: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_ഗ്രാഫിന്റെ ശൈലി:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_ടിക്കര്‍ ചിഹ്നം:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>കുറിപ്പ്:</b> കോട്ട്സിന് കുറഞ്ഞത് 15 നിമിഷം എങ്കിലും താമസമുണ്ട്.\n"
+"<b>ഉറവിടം: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "നിക്ഷേപത്തിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "സ്റ്റോക്കുകള്‍"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "ലേബല്‍ "
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>നിങ്ങളിതുവരെ സ്റ്റോക്ക് വിവരം നല്‍കിയിട്ടില്ല</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>സ്റ്റോക്ക് കോട്ടുകളൊന്നും ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമല്ല</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഓഫ്‌ലൈനാണു് അല്ലെങ്കില്‍ സെര്‍വറുകള്‍ "
+"നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു. പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "സാമ്പത്തിക ചാര്‍ട്ട് - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട് തുറക്കുന്നു"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "നിക്ഷേപണത്തിനുളള ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "ചിഹ്നം"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "ലേബല്‍"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "തുക"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "വില"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "കമ്മീഷന്‍"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "ഇന്‍വെസ്റ്റിനു് യൂഹൂ! സാമ്പത്തികവുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s നു് പരിഷ്ക്കരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "കോട്ട്സിന്റെ ശരാശരി മാറ്റം %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "പൊസിഷന്‍സ് ബാലന്‍സ്: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "ടിക്കര്‍"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "അവസാനം"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "മാറ്റം %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട്"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "നേട്ടം"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "നേട്ടം %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ഡെസ്ക്ബാര്‍ (നേരത്തെ Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "മിനി-കമാന്‍ഡര്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "മിനികമാന്‍ഡര്‍ ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ഈ MATE ലഘുപ്രയോഗം പാളിയിലേയ്ക്കു് ഒരു ആജ്ഞാ സ്ഥാനം ചേര്‍ക്കുന്നു. നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുക, "
+"കമാന്‍ഡ് നാള്‍വഴി, മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മാക്രോസ് എന്നിവ ഇതിന്റെ വിശേഷതകളാണ്."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "നാള്‍വഴി ശൂന്യമാണ്"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ഇവിടെ ഒരു നിര്‍ദ്ദേശം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക, Mate അത് നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s-ന് സ്ക്കീമാ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s-ന് സ്ക്കീമാ സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s-ന് സ്വതവേ ഉളള മൂല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, സ്ക്കീമാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുന്നില്ല\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE എന്ന എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് വേരിയബിള്‍ സെറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ സോഴ്സ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഡേറ്റാ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "മാക്രോ കമാന്‍ഡ് എന്‍ട്രികളുടെ സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന MateConfValue എന്‍ട്രികളുടെ പട്ടിക."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "മാക്രോ പാറ്റേണിലുളള എന്‍ട്രികളുടെ സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന MateConfValue എന്‍ട്രികളുടെ പട്ടിക."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "മാക്രോ കമാന്‍ഡ് പട്ടിക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "മാക്രോ പാറ്റേണ് പട്ടിക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "പുതിയ മാക്രോ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പൂര്‍ണ്ണമാകുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_ആജ്ഞ: "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "നിറങ്ങള്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനത്തിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനത്തിന്റെ _പശ്ചാത്തലം:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനത്തിന്റെ _മുന്‍വശം:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "നാള്‍വഴി-അടിസ്ഥാനമാക്കിയ സ്വയം പൂര്‍ത്തീകരണം പ്രാ_വര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "മാക്രോസ്"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "വ്യാപ്തി"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "മാക്രോ _ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "മാക്രോ _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_മാക്രോസ്:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_പാറ്റേണ്‍:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിലെ നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_വീതി:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "പിക്സലുകള്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "നേരത്തെ നല്‍കിയ ആജ്ഞകളുടെ നാള്‍വഴിയില്‍ നിന്നും ഒരു ആജ്ഞ സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം, നീല ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം, പച്ച ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം, ചുവപ്പ് ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "മുന്‍ വശത്തുളള നിറം, നീല ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "മുന്‍ വശത്തുളള നിറം, പച്ച ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "മുന്‍ വശത്തുളള നിറം, ചുവപ്പ് ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "നാള്‍വഴി പട്ടിക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "നാള്‍വഴി എന്‍ട്രികളുടെ സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന MateConfValue എന്‍ട്രികളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ഉപയോഗത്തില്‍ ഇല്ല"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "നാള്‍വഴിയില്‍ സ്വയം പൂര്‍ത്തീകരണം നടപ്പിലാക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തിനു് ചുറ്റുമുളള ചട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തിനെ പാളിയില്‍ നിന്നും വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഒരു പിടി കാണിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ചട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "പിടി കാണിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "പശ്ചാതല നിറത്തിലുളള നീല ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "മുന്‍വശത്തെ നിറത്തിലുളള നീല ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "പശ്ചാതല നിറത്തിലുളള പച്ച ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "മുന്‍വശത്തെ നിറത്തിലുളള പച്ച ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "പശ്ചാതല നിറത്തിലുളള ചുവപ്പ് ഭാഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "മുന്‍വശത്തെ നിറത്തിലുളള ചുവപ്പ് ഭാഗം."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിലെ നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടത്തിന് പകരം സഹജമായ പ്രമേയത്തിലെ നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "വീതി"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ വീതി"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ബ്രൌസര്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങുന്നതിനായി ഈ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "നാള്‍വഴി"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "മുമ്പ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ച ആജ്ഞകളുടെ പട്ടികയ്ക്കായി ഈ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഭരണാധികാരി ആജ്ഞാ സ്ഥാനം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "മിനി-കമാന്‍ഡര്‍ ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ഈ ലഘുപ്രയോഗം പാളിയിലേയ്ക്കു് ഒരു ആജ്ഞാ സ്ഥാനം ചേര്‍ക്കുന്നു"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "ഒരു പാറ്റേണ്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "ഒരു പാറ്റേണും ആജ്ഞയും വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "ഒരു ആജ്ഞ വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "വ്യാജ പാറ്റേണുകള്‍ പറയേണ്ടതില്ല"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "പാറ്റേണ്‍"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "ആജ്ഞ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "നി_ശബദമാക്കുക"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി _തുറക്കുക"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ശബ്ദ ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ശബ്ദ ക്രമീകാരിയ്ക്കു് നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ ഒരൊറ്റ മൂലകങ്ങളേയോ ഉപകരണങ്ങളേയോ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല. "
+"ഇതിനര്‍ത്ഥം ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങള്‍ ശരിയായ ജിസ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നോ "
+"ക്രമീകരിച്ചൊരു ശബ്ദ കാര്‍ഡില്ലെന്നോ ആണു്."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"പാളിയില്‍ നിന്നും ശബ്ദ ക്രമീകരണി മാറ്റുന്നതിനായി പാളിയിലുള്ള സ്പീക്കറിന്റെ ചിഹ്നത്തില്‍ "
+"മൌസിന്റെ വലത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഞെക്കി മെനുവില്‍ നിന്നും \"പാളിയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക\" "
+"എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണി ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: നിശബ്ദമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്നോം പാളിയ്ക്കുളള ശബ്ദ ക്രമീകരണി."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "നിശബദമാക്കുക"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ ക്രമീകരണി %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗം നിയന്ത്രിത ചാനല്‍. OSS സെറ്റപ്പുകള്‍ക്ക് മാത്രം"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "നിശബ്ദമായ അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് വോള്യം സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനായ ഉപകരണവും ട്രാക്കും തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ഒരു ഡയല്‍-അപ്പ് ശൃംഖല കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കി നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "മോഡം നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "ബന്ധം സജീവമാണു്, പക്ഷേ ബന്ധപ്പെട്ട സമയം ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിട്ട് എത്ര സമയം: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് സേവന ദാതാവുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഭരണാധികാരിയുടെ "
+"അവകാശങ്ങള്‍ വേണം"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് സേവന ദാതാവുമായുള്ള ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നതിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഭരണാധികാരിയുടെ "
+"അവകാശങ്ങള്‍ വേണം"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "നല്‍കിയ അടയാളവാക്കു് അസാധുവാണു്"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ \"caps lock\" കീ ഓണ്‍ ചെയ്യാതെ ശരിയായി ആണ് ടൈപ്പ് ചെയ്തത് എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ബന്ധപ്പെടണമോ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തണമോ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_ബന്ധപ്പെടുക"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ബന്ധം _വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ശൃംഖലാ ക്രമീകരണോപകരണം തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "ശരിയായ വഴിയിലാണു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതെന്നും ശരിയായ അനുവാദങ്ങള്‍ ആണു് ഉളളതെന്നും പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ഒരു ഡയല്‍-അപ്പ് ശൃംഖല ബന്ധം സജീവമാക്കുന്നതിനും നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുമുളള ലഘുപ്രയോഗം."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസ് പ്രൊവൈഡറുമായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "അടയാളവാക്കു്:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ഒരു സിസ്റ്റം ലോഡ് സൂചിക"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ _തുറക്കുക"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"സിപിയു, റാം, സ്വാപ് സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം, കൂടാതെ ശൃംഖലയിലെ തിരക്കു് എന്നിവയുടെ ഗ്രാഫ് "
+"കാണിയ്ക്കാന്‍ കഴിവുള്ളൊരു സിസ്റ്റത്തിന്റെ ലോഡ് നിരീക്ഷകന്‍."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "മെമ്മറി"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "ശൃംഖല"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap-നുളള സ്ഥലം"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "ശരാശരി ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക്"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% പ്രോഗ്രാമുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു\n"
+"%u%% cache ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശരാശരി ലോഡ് %0.02f ആണ്"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"സ്വീകരണം %s\n"
+"അയയ്ക്കല്‍ %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ഉപയോഗത്തില്‍"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ഉപയോഗത്തില്‍"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "മെമ്മറി ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "നെറ്റ് ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ഡിസ്ക് ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗം പുതുക്കല്‍ റേറ്റ് മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ഡിസ്ക് ലോഡ് ഗ്രാഫിനുളള പശ്ചാത്തല നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "സി.പി.യു ഗ്രാഫിനുളള പശ്ചാത്തല നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "സി.പി.യു ഗ്രാഫ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ഡിസ്ക് ലോഡ് ഗ്രാഫ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "ശരാശരി ലോഡ് ഗ്രാഫ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "മെമ്മറി ലോഡ് ഗ്രാഫ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ശൃംഖല ലോഡ് ഗ്രാഫ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "swap ലോഡ് ഗ്രാഫ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"തിരശ്ചീനമായ പാളികള്‍ക്കു് പിക്സലില്‍ നല്‍കിയ ഗ്രാഫിന്റെ വീതി. കുത്തനെയുള്ള പാളികള്‍ക്കിതു് "
+"ഗ്രാഫിന്റെ ഉയരമാണു്."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ബഫര്‍ മെമ്മറിയ്ക്കുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "cached മെമ്മറിയ്ക്കുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ഡിസ്ക് റീഡിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ഡിസ്ക് റൈറ്റിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "അകത്തോട്ടുള്ള ശൃഖലാ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait ബന്ധമുളള സി.പി.യു പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ശരാശരി ലോഡ് ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ലൂപ്പ്ബാക്ക് ശൃഖലാ ഉപയോഗത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "നൈസ് ബന്ധമുളള സി.പി.യു പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "പുറത്തോട്ടുള്ള ശൃഖലാ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "പങ്കുവെച്ച മെമ്മറിയ്ക്കുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "സിസ്റ്റവുമായി ബന്ധമുളള സി.പി.യു പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനോട് ബന്ധമുളള സി.പി.യു പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനോട് ബന്ധമുളള മെമ്മറി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനോട് ബന്ധമുളള swap ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിന്റെ നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ഗ്രാഫിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ലോഡ് ഗ്രാഫിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "മെമ്മറി ഗ്രാഫിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ശൃംഖല ഗ്രാഫിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap ഗ്രാഫിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകനായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട പണിയിട വിവരണ ഫയല്‍"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കപ്പെടുന്ന വിഭവങ്ങള്‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_പ്രൊസസ്സര്‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_മെമ്മറി"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_ശൃംഖല"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Swap _സ്ഥലം"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്ക്"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "സിസ്റ്റം നി_രീക്ഷകന്റെ വീതി:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഉയരം:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_tസിസ്റ്റം നിരീക്ഷണം പുതുക്കുന്നതിനുളള ഇടവേള: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "മില്ലി സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_ഉപയോക്താവു്"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_സിസ്റ്റം"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_നൈസ്"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "അ_ലസം"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_പങ്കുവെച്ച"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "ബഫറുകള്‍"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_സ്വതന്ത്ര"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_അകത്തു്"
+
+# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_പുറത്തു്"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_പ്രാദേശികം"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_പശ്ചാത്തലം"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_ഉപയോഗിച്ച"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_സ്വതന്ത്രം"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "ലോഡ്"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_ശരാശരി"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്ക്"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_വായന"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_എഴുത്തു്"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "സി.ഡി പ്ലെയര്‍ (നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "പാട്ടു സി.ഡികള്‍ കേള്‍ക്കുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന പാനല്‍ ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "പുതിയ കത്തുകള്‍ വരുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ഇന്‍ബോക്സ് നിരീക്ഷകന്‍ (നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി (നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തുന്ന ലഘുപ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ശാല"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "നള്‍ ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ഒരു വയര്‍ലസ്സ് ശൃംഖല ലിങ്കിന്റെ ഗുണം നിരീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "വയര്‍ലസ്സ് ലിങ്ക് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ഇന്‍ബോക്സ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "സിഡി പ്ലേയര്‍"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "പാളിയിലുള്ള ചില ഇനങ്ങള്‍ ഇനി ലഭ്യമാവില്ല"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"പാളിയിലെ ഒന്നോ അതിലധികമോ ഇനങ്ങള്‍ (ലഘുപ്രയോഗങ്ങള്‍ എന്നും പറയപ്പെടുന്ന) ഇനി ഗ്നോം "
+"പണിയിടത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "ഈ ഇനങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ഇപ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ഇനി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സന്ദേശം ലഭിക്കില്ല."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ടോംബോയ് (നേരത്തെ സ്റ്റികി കുറിപ്പുകള്‍)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ടോംബോയ് (സ്റ്റികി കുറിപ്പുകളില്‍ നിന്നും സുതാര്യമായ കയറ്റം)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാനും, അവ വീക്ഷിക്കുവാനും കൈകാര്യം ചെയ്യുവാനും"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകളുടെ ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ _അദൃശ്യമാക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_കുറിപ്പുകള്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_പുതിയ കുറിപ്പ്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ഈ കുറിപ്പ് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ഈ കുറിപ്പ് പൂട്ടിയിട്ടില്ല."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "എല്ലാ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുമായി ഒരു അടിസ്ഥാന നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "കുറിപ്പിന് ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "കുറിപ്പിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകളിലെല്ലാം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "എല്ലാ പണിയറകളിലും കുറിപ്പുകള്‍ ദൃശ്യമാണോ എന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പുകളിലും സഹജമായ ശൈലി ബാധകമാണോ എന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "കുറിപ്പ് അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "കുറിപ്പിന്റെ സഹജമായ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "എല്ലാ സ്റ്റികി നോട്ടുകളും വെട്ടി നീക്കണമോ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ഈ സ്റ്റികി നോട്ട് വെട്ടിനീക്കണമോ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ _നിറം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ നി_റം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "കുറിപ്പുകളില്‍ _സഹജമായ നിറവും അക്ഷരസഞ്ചയവും ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ഉയരം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "കുറിപ്പ് പൂട്ടുക/തുറക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "കുറിപ്പിന്റെ _നിറം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "കുറിപ്പിന്റെ നി_റം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പിന് ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പിന് സഹജമായ ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പിന് സഹജമായ ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "കുറിപ്പിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "കുറിപ്പിന് ഒരു തലക്കെട്ട് കൊടുക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകളുടെ സഹജമായ ഉയരം (പിക്സലുകളില്‍) പറയുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകളുടെ സഹജമായ വീതി (പിക്സലുകളില്‍) പറയുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പ്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകളുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ഇതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നുള്ള _നിറം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "സഹജമായ _നിറം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "സഹജമായ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "എല്ലാ പണിയറകളിലും കുറിപ്പുകള്‍ _ഇടുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_തലക്കെട്ട്:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"സഹജമായി, സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കു് അവ സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്ന തിയ്യതിയാണു് തലക്കെട്ടായി നല്‍കുന്നതു്. ഈ "
+"ഫോര്‍മാറ്റാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്; strftime() നു് മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയുന്ന എന്തും സാധുവാണു്."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "കുറിപ്പിന്റെ തലക്കെട്ടിലെ തീയതിയുടെ ഫോര്‍മാറ്റ്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ സഹജമായ നിറം"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ നിറം"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"പുതിയ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ നിറം. ഇത് html ഹെക്സ് വിവരണത്തിലായിരിക്കണം, "
+"ഉദാഹരണത്തിന് \"#30FF50\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"പുതിയ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ ലിപിയുടെ നിറം. ഇത് html "
+"ഹെക്സ്വിവരണത്തിലായിരിക്കണം, ഉദാഹരണത്തിന് \"#000000\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ ലിപി"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"പുതിയ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ അക്ഷരസഞ്ചയം. ഇതു് ഒരു Pango അക്ഷരസഞ്ചയ "
+"നാമമായിരിക്കണം, ഉദാഹരണത്തിന് \"സാന്‍സ് ഇറ്റാലിക്ക് 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ ഉയരം"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "പിക്സല്‍സിലുളള സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ ഉയരം"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "പുതിയ കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ വീതി"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "പിക്സല്‍സിലുളള സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കുളള സഹജമായ വീതി"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "കാലിയായ കുറിപ്പുകള്‍ എല്ലായ്പോഴും ഉറപ്പു് വരുത്തല്‍ ഇല്ലാതെയാണു് വെട്ടി നീക്കുന്നതു്."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ഈ ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണെങ്കില്‍‍, എല്ലാ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കും സഹജമായ നിറമായി "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ഈ ഉപാധി അപ്രാപ്യമാണ് എങ്കില്‍, എല്ലാ സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ക്കും സഹജമായ അക്ഷരസഞ്ചയമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ഇഷ്ടമുളള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്‍ത്തികമാണെങ്കില്‍, ഓരോ കുറിപ്പിനും സ്വന്തമായി നല്‍കിയ ഇഷ്ടപ്പെട്ട നിറങ്ങളും "
+"അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളും അവഗണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ പൂട്ടിയിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍ എല്ലാ പണിയറകളുടേയും ഡസ്ക്-ടോപ്പില്‍ കാണാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന് പറയുന്നു"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകളുടെ പൂട്ടിയ അവസ്ഥ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകളുടെ പണിയറകളിലെ stickyness"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ഒരു കുറിപ്പ് വെട്ടി നീക്കുന്നതിന് മുമ്പായി ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "എല്ലാ കുറിപ്പിലും സഹജമായ നിറവും അക്ഷരസഞ്ചയവും ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സഹജമായ നിറം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സഹജമായ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d കുറിപ്പ്"
+msgstr[1] "%d കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "സ്റ്റികി കുറിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ഗ്നോം പണിയിട പരിസരത്തിനുള്ള സ്റ്റിക്കി കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _കാലിയാക്കുക"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _തുറക്കുക"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ %d ഇനം"
+msgstr[1] "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ %d ഇനങ്ങള്‍"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ ഒന്നുമില്ല"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസിനെ വീണ്ടും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശകു്:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പാളിയിലുള്ള ഗ്നോം ചവറ്റുകുട്ടയാണ്. ഇതിനുളളിലുളളത് കാണുന്നതിനോ കുട്ടയിലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ "
+"വലിച്ചിടുന്നതിനായോ ഇത് ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ഉടന്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ഇനങ്ങള്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ ഇവ ഉടന്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "ചില ഇനങ്ങള്‍ ചവറ്റുകൊട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ ഇവ ഉടന്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ചവറ്റുകൊട്ടയുടെ ലഘുപ്രയോഗം"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s-ന്റെ %s ഇനം നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ചവറ്റുകൊട്ട ശൂന്യമാക്കുക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, അതിലുളള സകല വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം "
+"ചെയ്യപ്പെടും. അവ ഓരോന്നായും നിങ്ങള്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധിക്കും എന്നത് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട ശൂന്യമാക്കുന്നു"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "എവിടെ നിന്നും:"
+
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 00000000..2374e970
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,6824 @@
+# translation of mate-applets.mate-2-4.po to Mongolian
+# translation of mate-applets.mate-2-4.mn.po to Mongolian
+# translation of mate-applets.HEAD.mn.po to mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Tegshbayar <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-4\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 02:11+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About..."
+msgstr "_Апплетийн тухай..."
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргоо"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX статус Апплет байгуулагч"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1245
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Гар орлуулагчийн Статус"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Гар Орлуулагчийн Статус Аплет Байгуулагч"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr "Хэрэгсэл"
+
+#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
+#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
+#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Тэгшбаяр <[email protected]>\n"
+"Сүх-Очир <[email protected]>\n"
+"Төрмөнх <[email protected]>\n"
+"Ганбат <[email protected]>\n"
+"Баярсайхан <[email protected]> \n"
+"Самбуу <[email protected]>\n"
+"Батпүрэв <[email protected]>"
+
+#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
+#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Статус"
+
+#: accessx-status/applet.c:156
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "Зохиогчийн эрх хуулиар хамгаалагдсан (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: accessx-status/applet.c:157
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX статусыг цоожлогдсон бүрдүүлэмжтэйгээр харуулах"
+
+#: accessx-status/applet.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Тусламж үзүүлэгчийг дуудахад алдаа гарав %s:"
+
+#: accessx-status/applet.c:228
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Гарны Аплетийг дуудаж байхад алдаа гарав %s:"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах"
+
+#: accessx-status/applet.c:1250
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Гарны тохируулгын идэвхтэй байгаа статусыг харуулах"
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээ"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Зайг үйлдвэрлэсэн үйлдвэр"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1672
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Лаптопын зайн үлдсэн цэнэгийн хэмжээ"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Тохируулга..."
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr "_Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Анхааруулах Бүрээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Анхааруулга үзүүлэгдэхэд бүрээдэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах тушаавар"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Дээрээс урсгах"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Зай бүрэн гэсэн Тэмдэглэгээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Зай хоосорсон гэсэн Тэмдэглэгээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Зайн цэнэг хоосроход надад сануул"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Улбар шар түвшин"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr "Улаан түвшин"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Зайн статусыг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Дүүрэн эсэхийг Хувилж үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Зайг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Зайн хэмжүүрийг дээрээс урсаж буйгаар үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Амраах горимийн тушаавар"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "Зайн түвшин улбар шар луу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "Зайн түвшин улаан руу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "Зайн түвшин шар луу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Шар түвшин"
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:338
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Таны платформ тохирохгүй байна\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:339
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr "Апплет бүрэн ажиллаж чадахгүй(If at all).\n"
+
+#. The following four messages will be displayed as tooltips over
+#. the battery meter.
+#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+msgid "High"
+msgstr "Бүрэн цэнэглэгдсэн"
+
+#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+msgid "Low"
+msgstr "Бага цэнэглэгдсэн"
+
+#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+msgid "Critical"
+msgstr "Хэт бага түвшин"
+
+#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+msgid "Charging"
+msgstr "Цэнэглэж байна"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:457
+#, c-format
+msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+msgstr "Цэнглэгч цахилгаанд холбогдоогүй учир цэнэг дуусаж байна (%d%%), "
+
+#: battstat/battstat_applet.c:481
+msgid "Battery is now fully re-charged!"
+msgstr "Зай бүрэн цэнэглэгдсэн!"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on battery power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Систем зайн цэнэгээр ажиллаж байна\n"
+"Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on AC power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Систем тэжээлээр ажиллаж байна\n"
+"Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
+#: battstat/battstat_applet.c:1141
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
+#: battstat/battstat_applet.c:1147
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#, c-format
+msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using battery
+#. power and the battery isn't present. Not a
+#. possible combination, I guess... :)
+#: battstat/battstat_applet.c:669
+msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй"
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using AC
+#. power and the battery isn't present.
+#: battstat/battstat_applet.c:675
+msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
+#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
+#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
+#: battstat/battstat_applet.c:684
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Зай: %d%% (%s)"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:691
+msgid "Battery: Not present"
+msgstr "Зай: тодорхойгүй"
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:789
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+"APM төхөөрөмжийг нээж чадсангүй!\n"
+"\n"
+"APM төхөөрөмжийн зөв тохируулгыг\n"
+"үзнэ үү."
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:798
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+"Магадгүй APM менежерийн дэд системийг хориглосон байна.\n"
+" \"apm -e 1\" (FreeBSD)-г ажиллуулахыг оролд, Энэ \n"
+"танд тусална.\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+"Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа: %s\n"
+"Энэ алдааг засахыг оролдоно уу"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:858
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:860
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:868
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+"Амраах горимийн командыг тохируулганд тохиргоог буруу оруулсан байна,"
+"Тохируулгыг өөрчилж дахин оролдоно уу."
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:886
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:921
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:922
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь таны лаптопын зайн цэнэгийн хэмжээг үзүүлнэ."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1597
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr "<b>Зайн цэнэгжилтийн түвшин (%)</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Байрлал</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr "<b>Явц заагчын чиглэл</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<b>Амраах горим</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>Сануулгууд</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+msgid "Appearance"
+msgstr "Гаднах байдал"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээн тохиргоо"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr "доошоо зөөх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr "дээшээ зөөх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr "Зайн _цэнэглэлтийн хувийг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr "Тэжээлийн холболтын статус"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr "Анхааруулга үзүүлэхэд _бүрээдэх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+msgid "_Orange:"
+msgstr "_Улбар шар:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Ур_ьдчилан харах:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+msgid "_Red:"
+msgstr "У_лаан:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr "Зайн ста_тусыг харуулах"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "Амраах гори_мийн команд:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "Зайн цэнэг _хэт багсахад надад сануул"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Шар:"
+
+#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
+#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Зайн төлөвийн хэрэгсэл"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдлээ!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Зай цэнэг хэт бага байна"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
+#: cdplayer/cdplayer.c:1084
+msgid "CD Player"
+msgstr "КД Тоглуулагч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "КД дуунд зориулагдсан апплет"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr "КД Тоглуулагч"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
+msgid "Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Тогло. / Хүлээ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
+msgid "Eject"
+msgstr "Гаргах"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Өмнөх дуу"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
+msgid "Next Track"
+msgstr "Дараах дуу"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:253
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr "Та КД тоглуулагчыг ашиглах эрхгүй байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "%s: %s ажиллуулахад алдаатай байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:436
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr "%s КД тоглуулагчыг олохгүй байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:502
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "КД тоглуулагчийн тохиргоо"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:523
+msgid "Device _path:"
+msgstr "Төхөөрөмжийн _зам:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Device Path"
+msgstr "Төхөөрөмжийн зам:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Төхөөрөмжийн замыг энд оруул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:535
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Анхдагч утгыг ашиглах"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:621
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "Энгийн КД тоглуулагчийн апплетд зориулсан самбар"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
+msgid "Track number"
+msgstr "Дууны дугаар"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:973
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr "Аудио төхөөрөмж завгүй эсвэл өөр Х.Програм ашиглаж байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1075
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr "Энд дарж тоглож байна CD тоглуулагчийг зогсоо"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1077
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr "Энд дарж CD-г тоглуулах ба хүлээлгэ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1079
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr "Энд дарж CD-г гара"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1081
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr "Энд дарж өмнөх дууг тоглуул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1083
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr "Энд дарж дараах дууг тоглуул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
+msgid "Path to the device"
+msgstr "Төхөөрөмжийн зам"
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
+"applet"
+msgstr ""
+"Энэ бол төхөөрөмжийн бүтэн зам бөгөөд энэ нь КДискийг энэ аплетаар "
+"тоглуулахад хэрэгтэй"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
+#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Тэмдэгтийн цуглуулагч"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Тэмдэгт сонгогч апплетыг үндсэлэгч"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Тэмдэгтийг оруулах"
+
+#: charpick/charpick.c:419
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетууд"
+
+#: charpick/charpick.c:456
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Тусгай тэмдэгтийг оруулах"
+
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:545
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#: charpick/charpick.c:546
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: charpick/charpick.c:578
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (C) 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:579
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Өөрийн гараас оруулах болмжгүй тэмдэгтийг сонгоход зориулагдсан Mate "
+"applet самбар. GNU General Public Licence Түшиглэж гарсан"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетуудын жагсаалт"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетуудыг агуулсан Өгүүлбэрүүдийн жагсаалт"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн хамгийн сүүлд аплетийг ашиглахдаа сонгосон мөр. Энэ нь "
+"хэрэглэгч аплетийг эхлүүлэх үед үзүүлэгдэнэ."
+
+#: charpick/properties.c:90
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Загвар:"
+
+#: charpick/properties.c:98
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Загварын бичиглэл"
+
+#: charpick/properties.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Загварыг нэмэх буюу хасаж өөрчлөх"
+
+#: charpick/properties.c:213
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Палет нэмэх"
+
+#: charpick/properties.c:250
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Дүрслэлийн засах зам"
+
+#: charpick/properties.c:351
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Заримдаа манантай."
+
+#: charpick/properties.c:430
+msgid "Pal_ettes:"
+msgstr "Заг_вар:"
+
+#: charpick/properties.c:446
+msgid "Add button"
+msgstr "Нэмэх товчлуур"
+
+#: charpick/properties.c:447
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Шинэ загварыг нэмэхээр дарах"
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "Edit button"
+msgstr "Дүрслэлийн засах зам"
+
+#: charpick/properties.c:455
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах"
+
+#: charpick/properties.c:462
+msgid "Delete button"
+msgstr "Устгах товчлуур"
+
+#: charpick/properties.c:463
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг устгахаар дарах"
+
+#: charpick/properties.c:515
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Тэмдэгт цуглуулагчийн тохиргоо"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Диск үүсгэгч"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Диск үүсгэгч апплет зориулагдсан үйлдвэр"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Өөрийн дискүүд болон төхөөрөмүүдийн үүсгэх"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Сонгох..."
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Гаргах"
+
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr "Дараахийг биелүүлэхэд алдаа гарав %s: %s "
+
+#: drivemount/drivemount.c:458
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr "Төхөөрөмжийг илрүүлэгдээгүй"
+
+#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Тусламжыг үзүүлэхэд алдаатай"
+
+#: drivemount/drivemount.c:573
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:575
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Блоктын нэрүүдийг үүсгэх ба устгахад зориулагдсан апплет."
+
+#: drivemount/drivemount.c:777
+msgid " mounted"
+msgstr " үүгэгдсэн"
+
+#: drivemount/drivemount.c:779
+msgid " not mounted"
+msgstr " үүсгэгдээгүй"
+
+#: drivemount/drivemount.c:891
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" тайлагнасан:\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:893
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Диск үүсгэгч команд биелсэнгүй.\n"
+"\""
+
+#: drivemount/drivemount.c:899
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr "Төхөөрөмж моунтлагдаагүй"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Моунт заагчийн статусыг шалгах Цагийн давтамж"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Статусыг шинэчлэх хугацаа секундээр"
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Диск үүсгэгчийн тохиргоо"
+
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr "_Үүсгэгчийн заагч:"
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr "Моунт хийх хавтасыг сонгох"
+
+#: drivemount/properties.c:392
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Шинэчлэх _завсар (секундэнд):"
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Дүрслэл:"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "Уян диск"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "Cdrom"
+msgstr "CD уншигч"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "Cd Recorder"
+msgstr "CD бичигч"
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Зип диск"
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Хатуу диск"
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Жаз диск"
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэрэглэгчийн"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr "Моунтад зориулж дарцагийг сонго"
+
+#: drivemount/properties.c:501
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr "Үүсгэгч_ийн заагч:"
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr "Устгасанд зориулж дүрслэлээ сонго"
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr "Устгагчи_йн Заагч"
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr "Самбар хүртэл хэмжээг өөрчлөх"
+
+#: drivemount/properties.c:552
+msgid "_Eject disk when unmounting"
+msgstr "Үүсгэгдээгүй дискийг г_аргах"
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr "Тохиромтой төлөвийг шалгаж _automount -г ашигла"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Самбар дээр \"Нүдүүд\" байрлуулах"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Amusements"
+msgstr "Зугаа цэнгэлүүд"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
+#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
+msgid "Geyes"
+msgstr "Нүднүүд"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч"
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:224
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "MATE самбарт зориуплагдсан чөтгөрын жижиг клон xeyes"
+
+#: geyes/geyes.c:455
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Нүднүүд хулганы заагчийг харж байна"
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Гадаргуун Арьс байрласан хавтас "
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:124
+#, fuzzy
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:"
+
+#: geyes/themes.c:294
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Нүднүүдийн тохиргоо"
+
+#: geyes/themes.c:326
+msgid "Themes"
+msgstr "Гадаргуун Арьс"
+
+#: geyes/themes.c:347
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Гадаргуун Арьсыг _сонгох"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr "Гарны байрлал солих"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "GKB Үндсэлэгч"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Гарны байрлал солигч"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr "Гарны байрлалыг солигч апплетийг танилцуулж байна."
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Армен "
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr "Азербайджан Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербайджан Түрэг Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларус"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
+msgid "Belarussian"
+msgstr "Беларус"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarussian Sun keymap"
+msgstr "Беларус Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельги"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразил Португал Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразил Португал Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Болгар Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
+msgid "Canada"
+msgstr "Канад"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канад Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
+msgid "Czech"
+msgstr "Чех"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чех Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чех Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
+msgid "Danish"
+msgstr "Дани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Дани Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Дани Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Дани Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
+msgid "Denmark"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
+msgid "Dutch"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
+msgid "English"
+msgstr "Англи"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Англи Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr "Англи Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr "Англи Sun Гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстони"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстони"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Эстони Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
+msgid "Finland"
+msgstr "Финланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финиш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Финиш Sun Гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
+msgid "France"
+msgstr "Франц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
+msgid "French"
+msgstr "Франц хэл"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Франц Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Франц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
+msgid "German"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Немц Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Немц Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
+msgid "Germany"
+msgstr "Герман"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr "Гноме Стандарт гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрей"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Хебрей Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Унгар latin2 Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Унгар type5 latin1 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
+msgid "Hungary"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Исланд Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
+msgid "International"
+msgstr "Олон улсын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
+msgid "Israel"
+msgstr "Израйл"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
+msgid "Italian"
+msgstr "Итали"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Итали Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Итали Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Итали Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
+msgid "Italy"
+msgstr "Итали"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
+msgid "Japan"
+msgstr "Япон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
+msgid "Japanese"
+msgstr "Япон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Япон Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Япон Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латви"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латви"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латви Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литва"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литва Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македон Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвег"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвег"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвег Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
+msgid "Poland"
+msgstr "Польш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
+msgid "Polish"
+msgstr "Польш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польш Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португал"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португал"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португал Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португал Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
+msgid "Romania"
+msgstr "Румын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румын Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
+msgid "Russia"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
+msgid "Russian"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Орос Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Серб стандарт Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Серб Хорват"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словак"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Словак Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словак Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словен Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
+msgid "Spain"
+msgstr "Испани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Испани Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Испани Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Испани Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швед"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Швед Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Швед Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Швед Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Швейцарь Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарь"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тай Sun гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
+msgid "Turkey"
+msgstr "Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
+msgid "Turkish"
+msgstr "Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Түрэг Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr "АНУ Sun Type-4 гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr "АНУ Sun USB гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr "АНУ Sun type5 гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украйн"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украйн"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Украйн Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Нэгдсэн Вант улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
+msgid "United States"
+msgstr "Нэгдсэн Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Вьетнам Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югослав"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Араб гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr "Араб xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr "Армен xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr "Австри"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "Азербайжани Түрк xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрайн"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "Баск"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarussian xkb keymap"
+msgstr "Беларусс xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белги"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бразил Португали гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Бразил Португали xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Болгар гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "Болгарxkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr "Канад xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+msgid "Comoros"
+msgstr "Комор"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорват"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорват"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr "Хорват гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr "Чехословак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чех гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr "Чех qwert xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Дани гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr "Дани xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибут"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Герман гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr "Герман xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr "Дворак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+msgid "English keymap"
+msgstr "Англи гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Эстон гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr "Эстон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr "Эстон"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Финиш гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr "Финиш xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr "Чехословак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Франц PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Франц Швейцари"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Франц Швейцари гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+msgid "French keymap"
+msgstr "Франц гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr "Франц xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Франц Канад 105-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузин латин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузин Орос хэв"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузин гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Герман Швейцари евротой"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+msgid "German keymap"
+msgstr "Герман гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr "Герман xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+msgid "Greece"
+msgstr "Грек"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грек гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr "Грек xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Хебрей гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr "Хебрей xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Унгар 101-key latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Унгар 101-key latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Унгар 105-key latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Унгар 105-key latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Унгар PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr "Унгар latin2 xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исланд гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr "Исланд xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Итали гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr "Итали xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Япон гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr "Япон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr "Иордан"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Леван"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Ливи Араб Жамайка"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литуан гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr "Литуан programmers xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr "Литуан qwerty xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr "Литуан стандарт xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr "Македон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+msgid "Marocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монгол"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгол"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монгол alt гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монгол гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монголын фонетик гарны зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Швейцар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "Норвег xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестиний тусгай муж"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Орос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польш deadkeys"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr "Польш xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португаль Deadkeys"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португаль гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Португаль xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr "Румын xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Орос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr "Орос xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудын Араб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr "Серб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr "Серб стандарт xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Серб ба Монтенегро"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Серб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Серб гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словак гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "Словак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомали"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Испани PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Испани гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr "Испани xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Унгар latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Швед гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr "Швед xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швейцари гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr "Сири"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сири"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr "Сири Фонетик"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тай Кедман"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тай гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr "Тай xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунисс"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Түрэг \"F\" гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Түрэг \"Q\" гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Түрэг гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr "Түрэг xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-товчлуурт гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-товчлууртай гар (Виндовс товчлуурнуудтай)"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr "US Интернациональ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr "US Интернациональ xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Макинтош"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr "US xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr "Украйн xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr "Нэгдсэн Вант Улсын xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "Вьетнам xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr "Йемен"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Энэ апплет нь гарны байрлалыг солихдоо setxkbmap эсвэл xmodmap -г "
+"ашигладаг.\n"
+"Та өөрийн гарны байрлалыг оруулахыг хүсэж байвал гарны байрлал болон орны "
+"тугыг явуул (миний емайл хаяг - [email protected]).\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr "GKB -н Вэб хуудас (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:275
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+"Гарны байрлал хооронд шилжүүлэхдээ Онцгой товч дээр дарна.Онцгой товчийг "
+"солихдоо Шинж чанарын цонх руу ор"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr "Аплетийн Үзэгдэх төлөв"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний Туг зураг"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr ""
+"Энэ нь дараахуудаас нэг нь байж болно. Үүнд : \"Flag and Label\", \"Label\" "
+"or \"Flag\""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr "Гарны байрлалыг солиход зориулагдсан онцгой товч"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr "Удаан хэрэглэгдээгүй"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн гарын зурагнуудын тоо"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr "Энэ тушаавар таны гарын зургийг энэ хэвээр солино"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний улс гүрэн"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний зүүлт"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний хэл"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний нэр"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr "Энэ флаг аплетийн флаг талбарт тодорхойлогдоно"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr "Энэ мэдээлэл нь танд гарын хэвийг тодорхойлоход туслана"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr "Энэ нь товчлуур суурьт гарны хэвийг солиход хавтас болно"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+"Дараах нь \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap something.xmm"
+"\"байж болно."
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr "Энэ нь аплетийн лабел хайрцаганд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr "Энэ нь жагсаалтанд тодорхойлогдох гарны хэв."
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "Хориглосон"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr " \"Esc\" товч дар болиул"
+
+#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr "Эс тодорхойлсон"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар)"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr "Гарны зураг `%s' улс %s нь аль хэзээний байна."
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Гарны байрлал сонгох"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар):"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "Үл мэдэгдэх гар"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "Гарны байрлал засах"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "Тэмдэг:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Команд"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+msgid "_Flag:"
+msgstr "Туг:"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "Туг"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "Тэмдэг"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr "Тэмдэг ба туг"
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "Гаднах байдал"
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Гарны товчлол"
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr "Солих Хэв:"
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr "_Онцгой товчийг авах"
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо"
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Гарнууд"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "Гарнууд:"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
+msgid "Options"
+msgstr "Параметрууд"
+
+#: gkb-new/system.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' системд дэмжигдээгүй байна. Өөр keymap сонгоно уу.\n"
+"\n"
+"Тушаал : %s"
+
+#: gkb-new/system.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"keymap `%s' -г ачаалах боломжгүй, учир нь магад тушаал `xmodmap' таны PATH "
+"дотор алга.\n"
+"\n"
+"Тушаал: %s"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins..."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Цэсийн мөрийн тохиргоо"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон."
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Нэмэх товчлуур"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Боломжтой палетууд"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Үйл явц</b>"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Debug level"
+msgstr "Оролтын түвшин:"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Хэрэгслүүд"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Gtik апплетийг үндэслэгч"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Үнэт Цаас Мэдээлэгч"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "Шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:258
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Үнэт цаасны мэдээллийг авч чадахгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426
+msgid "Updating..."
+msgstr "Шинэчлэл..."
+
+#: gtik/gtik.c:742
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+"Энэ програм нь Нийтэд дэлгэрсэн вебд холбогдож Үнэт цаасны мэдээллийг авна. "
+"Гноме Үнэт Цаас Мэдээлэгч нь Интернетд суурилсан Х.Програм. Энэ нь ямар нэг "
+"төлбөргүй Та энийг хөрөнгө оруулалтын шийдвэр гаргахад бүү ашиглаарай. Энэ "
+"нь зөвхөн Мэдээллийн үүрэгтэй юм."
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Идэвхтэй Үнэт цаас:"
+
+#: gtik/gtik.c:1240
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_Шинэ тэмдэгт:"
+
+#: gtik/gtik.c:1249
+msgid "_Add"
+msgstr "_Нэмэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1258
+msgid "_Remove"
+msgstr "Сонгогдсоныг _хасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1364
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Үнэт цаасны Мэдээлэгчийн тохиргоо"
+
+#: gtik/gtik.c:1386
+msgid "Symbols"
+msgstr "Тусгай тэмдэгтүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+msgid "Behavior"
+msgstr "Үйл явц"
+
+#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699
+msgid "Update"
+msgstr "Шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1400
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Үнэт цаасны эргэлтийг шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: gtik/gtik.c:1418
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч"
+
+#: gtik/gtik.c:1422
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн х_урд:"
+
+#: gtik/gtik.c:1426
+msgid "Slow"
+msgstr "Үзүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1428
+msgid "Medium"
+msgstr "Дунд"
+
+#: gtik/gtik.c:1430
+msgid "Fast"
+msgstr "Хурдан"
+
+#: gtik/gtik.c:1450
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч товчийг идвэх_жүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1462
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Зүүнээс баруун зүг дэлгэцийг гүйлгэ"
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл"
+
+#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Өргөн:"
+
+#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: multiload/properties.c:489
+msgid "pixels"
+msgstr "цэгүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1524
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Фонт ба Өнгөнүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1530
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "_Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#: gtik/gtik.c:1569
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Үнэт цаас өссөн"
+
+#: gtik/gtik.c:1588
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Үнэт цаас буурсан"
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Үнэт цаас өөрчлөгдөөгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+msgid "_Background:"
+msgstr "А_р"
+
+#: gtik/gtik.c:1769
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Өмнөх алхамыг алгасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1770
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Дараах алхамыг алгасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1778
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Эх мэдээ түгээгчr\n"
+"Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх"
+
+#: gtik/gtik.c:1990
+msgid "(No"
+msgstr "(Үгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:1991
+msgid "Change "
+msgstr "Солих "
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+"Энэ түлхүүр үнэн байхаар тохируулагдсан бол аплетийн гүйлгэгч баруунаас зүүн "
+"чиглэлтэй"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Зөвхөн Үнэт цаасны тэмдэгтийг ханштай нь үзүүлнэ. Ханшны өөрчлөлт харагдахгүй"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Үзүүлэгдэх Үнэт цаасыг агуулсан жагсаалт. Үнэт цаасны нэр \"+\" тэмдэгээр "
+"тусгаарлагдсан байгаа."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Доод өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Өссөн өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Баруунаас зүүн гүйлгэгч"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Богино хугацаа нь Үнэт цаас хурданаар гүйнэ гэсэн үг."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Харилцах цонхуудыг үзүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Дэлгэцэнд байгаа сумыг үзүүлээд хэрэглэгч урагшаа юмуу хойшоо гүйлгэх "
+"боломжтой."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "Зөвхөн + ээр тусгаарлагдсан Дэлгэцэн дэхьҮнэт цааснууд"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Өөрчилөгдөөгүй өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+msgid "Update interval"
+msgstr "Шинэчлэх завсар:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Таамаглал"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч."
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Одоогын Цаг агаар болон таамаглалыг харах"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Цаг агаарийн мэдээлэл"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:306
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Цаг агаар"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300
+msgid "Forecast"
+msgstr "Таамаглал"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:109
+msgid "City:"
+msgstr "Хот:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Шинэчлэх:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:125
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Нөхцөл:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:133
+msgid "Sky:"
+msgstr "Тэнгэр:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:141
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Хэм:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:149
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Шийдвэрийн заагч:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:157
+msgid "Humidity:"
+msgstr "Чийгшил:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:165
+msgid "Wind:"
+msgstr "Салхи:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:173
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Агаарын даралт:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Харагдалт:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:276
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Одоогийн нөхцөл"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Урьдчилсан мэдээ"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй цаг агаарын мэдээ"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:325
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com- д зочил"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "URL link Button"
+msgstr "URL точв"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com дээр дарж ор"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радар зураг"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:410
+msgid ""
+"Detailed forecast not available for this location.\n"
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
+msgstr ""
+"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n"
+"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой."
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:412
+msgid ""
+"State forecast not available for this location.\n"
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
+msgstr ""
+"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n"
+"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Location view"
+msgstr "Байрлалыг үзэх"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Байрлалыг жагсаалтаас сонго"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Шинэчлэл нэгтгэх товч"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Шинэчлэгч товч"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Хаяг оруулах"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL оруул"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:605
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr " \"Цаг агаар\" тохиргоо"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:646
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:654
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:668
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:685
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Х_аяг:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:766
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Байрлал сонго:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:795
+msgid "Location"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "weather location information."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "knots"
+msgstr "холболт (1.87 км/ч)"
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "kph"
+msgstr "км/ц"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "inHg"
+msgstr "ямх"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "miles"
+msgstr "миль"
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "kilometers"
+msgstr "километр"
+
+#: mateweather/weather.c:133
+msgid "Variable"
+msgstr "Хувсагч"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Зүүн- Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "Northeast"
+msgstr "Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Зүүн - Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Дорно - Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "Southeast"
+msgstr "Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Өмнө - Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South"
+msgstr "Өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Өмнө - Баруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "Southwest"
+msgstr "Баруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Баруун - Бруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West"
+msgstr "Баруун"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Баруун - Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "Northwest"
+msgstr "Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Баруун - Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979
+#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021
+#: mateweather/weather.c:2033
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233
+msgid "Invalid"
+msgstr "Буруу"
+
+#: mateweather/weather.c:151
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Тэнгэр цэлмэг"
+
+#: mateweather/weather.c:152
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Үүлтэй бүрхэг"
+
+#: mateweather/weather.c:153
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Заармаг үүлтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:154
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Хэсэг үүлтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:155
+msgid "Overcast"
+msgstr "Цэлмэг"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Ширүүн шиврээ бороотой"
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Багахан бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Дунд зэрэг шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Их шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Хүтэн шиврээ бороотой"
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain"
+msgstr "Бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Light rain"
+msgstr "Багахан бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Дунд зэрэг бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Ширүүн бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Ширүүн бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Хүйтэн бороотой"
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow"
+msgstr "Цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Light snow"
+msgstr "Багаахан цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Дунд зэрэг цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Их цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Цасан шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Цасан шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Ширүүн цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Цастай"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Багаахан мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:199
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Хэдхэн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hail"
+msgstr "Жижигхэн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:203
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Тодорхойгүй тундастай"
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:204
+msgid "Mist"
+msgstr "Манантай"
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog"
+msgstr "Манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Манантай"
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:206
+msgid "Smoke"
+msgstr "Утаатай"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:207
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Sand"
+msgstr "Элтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Элстэй"
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Элстэй"
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:209
+msgid "Haze"
+msgstr "Манантай"
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:210
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Бороотой"
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:212
+msgid "Squall"
+msgstr "Хуй салхитай"
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон элсэн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Их элсэн шуургатай"
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон шороон шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Их шороон шуургатай"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:215
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Үүлтэй"
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:216
+msgid "Tornado"
+msgstr "Хар салхитай"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Шороотой "
+
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "METAR.өгөгдөлийг авч чадсангүй \n"
+
+#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo -н байрлал алдагдсан"
+
+#: mateweather/weather.c:1931
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:1935
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Хяналтын хугацаа тодорхойгүй байна"
+
+#: mateweather/weather.c:2005
+msgid "Calm"
+msgstr "Багана"
+
+#: mateweather/weather.c:2078
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Засахад алдаа гарлаа"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч."
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Шуудан харуулагч"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr "Шуудан харуулагчийн үйлдвэр"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:668
+msgid "Error checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:811
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:819
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+msgid "Password Entry box"
+msgstr "Нууц үгийн нүд"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr "_Нууц үгийг дискэнд хадгалах"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:895
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:899
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг худал."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:902
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:906
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:911
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Танд шинэ э-захиа ирлээ."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+msgid "You have mail."
+msgstr "Танд э-захиа байна."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d зурвас"
+msgstr[1] "%d зурвас"
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+msgid "No mail."
+msgstr "Э-захиа алга."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
+#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+msgid "Status not updated"
+msgstr "Төлөв шинэчлэгдээгүй."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr "Шуудангийн тохиргоо"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+msgid "Local mailspool"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+msgid "Local maildir"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+msgid "Browse"
+msgstr "Нэгжих"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+msgid "Username Entry box"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийн бичлэгийн нүд"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Нууц үг:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Х_автас:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+msgid "Sto_p animation when double clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr "Хөдөлгөөн _сонгох:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+msgid "Commands"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+msgid "Before each _update:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr "Шинэ э-захиа ирвэл:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+msgid "When double clicke_d:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "Шуудан харуулагчийн тохиргоо"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+msgid "Text only"
+msgstr "Зөвхөн текст"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+msgid "Mail check"
+msgstr "Э-захиа шалгах"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr "Түлхүүрлэсэн нууц үг"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr "Майл сервер"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үг"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr "Алсын сервер дээрх хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr "Танд э-захиа байна!"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr "Э-захиа шалга"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+msgid "New Mail"
+msgstr "Шинэ э-захиа"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr "Тушаалын мөр"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Мини-Коммандер"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Мини-Коммандер апплетийг үүсгүүр"
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Самбарт MATE апплетийг нэмэхдээко мандийн мөрийг ашиглана. Командууд нь "
+"биелэгдсэн командын цуваа, макрог өөрчлөх болон дурын цаг зэрэг үүрэгтэй.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:315
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:439
+msgid "Start program"
+msgstr "Програм эхлэх"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:482
+msgid "Command line"
+msgstr "Тушаалын мөр"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:483
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Энд командаа бичихэд Mate таны коммандыг ажиллуулна."
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s -н схемийг авч чадахгүй байна: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s -н схемийг тавьж чадахгүй байна: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s -н стандарт жигсаалт утгыг тогтоох.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL бол олонлог, схемүүд суухгүй байна.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE орчины хувьсагчийг тогтоо ёстой.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Тохируулгын эхэд хандахад алдаа: %s\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Тохируулгын өгөглийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Харагдац</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Өнгөнүүд</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Хэмжээ</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Шинэ Макро нэмэх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Тушаалын мөрийн тохиргоо"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Тушаалын мөрийн _дэвсгэр:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Тушаалын мөрийн _нүүр:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Macros"
+msgstr "Макронууд"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Өнгө сонгох"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "Show fram_e"
+msgstr "Хүрээг харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "Show han_dle"
+msgstr "Тодорхойлогч х_аруулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Макро _нэмэх..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Макро _устгах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макронууд:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Загвар:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Стандарт хэлбэрийн өнгийг а_шиглах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Түүхийн жагсаалт"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Биелэгдсэн үйлдүүд дээр нэмлээ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "Show frame"
+msgstr "Жааз харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "Show handle"
+msgstr "Баригчийг харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний хөх бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний хөх бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний ногоон бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний ногоон бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний улаан бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний улаан бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Гадаргуун арьсны өнгөнүүдээс нэгийг сонгож хэрэглэх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Өргөн"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
+msgid "Browser"
+msgstr "Хөтөч"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Хөтөч эхлүүлэхдээ энэ товчийг дар"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "History"
+msgstr "Түүх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Өмнөх командын цуваа руу шилжих энэ товчийг дар"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Мини-Коммандер апплет"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Энэ апплет нь коммандын мөрийг самбарт нэмэх"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:428
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Та хэв загвар сонгох ёстой."
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:432
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Та хэв ба тушаал өгөх ёстой"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:433
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Та тушаал өгөх ёстой"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:436
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Та давхар хэв тодорхойлж болохгүй"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "_Загвар:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Дууны төхөөрөмжийг тохируулах"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1346
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Дууны хянагч"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Дууг хаах"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Дууны хянагч _нээх"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Main Volume"
+msgstr "Үндсэн _Дуу"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Bass"
+msgstr "Басс"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Treble"
+msgstr "Гурвал"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Synth"
+msgstr "Нийлм"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Speaker"
+msgstr "Яригч"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Line"
+msgstr "Шугам"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "CD"
+msgstr "КД"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Mix"
+msgstr "Найруулах"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Recording Level"
+msgstr "Бичих түвшин"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Input Gain"
+msgstr "Оролтын шон"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Гаралтын шон"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line1"
+msgstr "Шугам1"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line2"
+msgstr "Шугам2"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line3"
+msgstr "Шугам3"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital1"
+msgstr "Тоон1"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital2"
+msgstr "Тоон2"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital3"
+msgstr "Тоон3"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Input"
+msgstr "Утасны оролт"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Output"
+msgstr "Утасны гаралт"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигч"
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Дууны хянагч (дуу хаагдсан)"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr "Дууны төхөөрөмж алга"
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+"Анхаар: gmix-ийн энэ хувилбар нь дууны төхөөрөмжийн\n"
+" өөр хувилбартай хамт суусан байна\n"
+
+#: mixer/mixer.c:878
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr "%s дууны төхөөрөмжийг нээх боломжгүй.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:1047
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Дуу хянагч"
+
+#: mixer/mixer.c:1048
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr "Дээш/Доош товчоор дууны өнгийг өөрчил"
+
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1072
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mixer/mixer.c:1073
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mixer/mixer.c:1347
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:1348
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет"
+
+#: mixer/mixer.c:1495
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Дууны хянагч"
+
+#: mixer/mixer.c:1519
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Дууны сувгууд"
+
+#: mixer/mixer.c:1535
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1874
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Эхлэхэд хадгалагдсан нэр сэргээгдэх"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
+#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Модемийн гэрэл"
+
+#: modemlights/modemlights.c:137
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"GNU Public License дээр үндэслсэн.\n"
+"Модемийн төлөвийн индикатор. Гэрлүүд нь зүүнээсээ бол өгөгдөл хүлээж авах. "
+"дээрээсээ бол өгөгдөл илгээх"
+
+#: modemlights/modemlights.c:518
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"Та холбогдсон.\n"
+"Холболтыг салгах уу?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:526
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Салгах:"
+
+#: modemlights/modemlights.c:553
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Холбох уу?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:560
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Холбож байна"
+
+#: modemlights/modemlights.c:584
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMb хүлээн авсан / %#.1fMb илгээсэн / хугацаа: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:589
+msgid "not connected"
+msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr "Холбох ба салгахад зөвшөөрөл асуух"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr "Холбогдох үед анивчих"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr "Холбогдоход биелүүлэгдэх тушаавар"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr "Салгагдахад биелүүлэгдэх тушаавар"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr "Холбогдох ба салгагдахад төлөвийн цонхыг үзүүлж байх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr "Модем холбогдож байвал аплетийг анивчдагаар тохируулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr "Модемийн төхөөрөмжийн нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+msgid "Modem lock file"
+msgstr "Модемийн түгжээтэй файл:"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+msgid "Receive background color"
+msgstr "Арын өнгийг хүлээн авах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr "Цаад өнгийг хүлээн авах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+msgid "Send background color"
+msgstr "Арын өнгийг дамжуулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr "Цаад өнгийг дамжуулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+msgid "Status connected color"
+msgstr "Холбогдсоныг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "Холбогдоогүйг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr "Холболтыг хүлээж байгааг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Text background color"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr "Текстийн цаад өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr "Текстийн доод өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr "Өгөгдөл хүлээн авсанийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr "Өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбогдсон байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбогдож байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбохгүй байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөлийг хүлээн авсан болохыг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr "Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr "Аплет шинэчлэгдэх хүртэлх секундын бүрдэл"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr "Модемний төхөөрөмжийн нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr "Модемний түгжигч файлын нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+msgid "Use isdn"
+msgstr "isdn хэрэглэх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr "Модемоор ppp гэж залгахдаа isdn хэрэглэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr "Модемийг залгахдаа энийг хэрэглэнэ."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr "Модемийг салгахдаа энийг хэрэглэнэ."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах"
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Модемын гэрлийн тохиргоо"
+
+#: modemlights/properties.c:451
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr "Секундэнд зөөх чадвар:"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх"
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr "Холбогдож байх үеийн анивчсан төлө_в"
+
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "Connections"
+msgstr "Холбож байна"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "Холбох команд:"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "Холболтыг салах команд:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Холболтыг шалгах"
+
+#: modemlights/properties.c:572
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Өгөгдөл хүлээн авах"
+
+#: modemlights/properties.c:578
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "Техтийн өнгө:"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+msgid "Send Data"
+msgstr "Өгөгдөл илгээх"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "Текстийн өнгө:"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "_Дэвсгэр:"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Холболтын үзүүлэлт:"
+
+#: modemlights/properties.c:601
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "Холбогдсон:"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "Холболтыг салах команд::"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "Холбож байна:"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+msgid "For_eground:"
+msgstr "текстийн өнгө :"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "_Дэвсгэр:"
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline"
+msgstr "Доогуур зураас"
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
+msgid "Colors"
+msgstr "Өнгөнүүд"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+msgid "Modem Options"
+msgstr "Модемын параметруу_д"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Төхөөрөмж:"
+
+#: modemlights/properties.c:668
+msgid "_Lock file:"
+msgstr "Файлыг тү_гжих:"
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "ISDN Ашиглах"
+
+#: modemlights/properties.c:717
+msgid "Advanced"
+msgstr "Нэмэлт"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:80
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигч"
+
+#
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигчийг _нээх"
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессор ачаалж байна"
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
+msgid "Load Average"
+msgstr "Дундаж ачаалах "
+
+#: multiload/main.c:82
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"GNU GPL -д үндэслэж гаргасан.\n"
+"\n"
+"Процессор ,шуурхай санах ой, файл солих болон сүлжээний гэмтэл зэргийг "
+"дэлгэцэнд дурслэхээр систем ачаалж байна."
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
+msgid "Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Суап хийх зай"
+
+#: multiload/main.c:347
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: multiload/main.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Ашиглалтанд %d%%"
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Санах ой ачаалж байна"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Аплетийн сэргээх хугацаа миллисекундээр"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Төв процессорын графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Төв процессорын ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Дундаж ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Санах ойн ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Сүлжээ ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Суап ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Графикийн Ethernet сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Графикийн DLIP сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Графикийн SLIP сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Графикийн Буффер санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Графикийн Кешлэгдсэн санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Графикийн дундаж Ачаалалтын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн нямбайгаас хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Графикийн бусад сүлжээний хэрэглээг харуулсан өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Графикийн дундаа ашиглаж буй санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн системээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан санах ойн хэрэглээний өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан суап хэрэглээний өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr "Графикийн хэмжээ"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Ачаалалтын графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Санах ойн графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Сүлжээний графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Суап графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr "Сүлжээ ачаалж байна"
+
+#: multiload/properties.c:332
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ресурсыг хэмжигдлээ"
+
+#: multiload/properties.c:357
+msgid "_Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: multiload/properties.c:370
+msgid "_Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "_Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: multiload/properties.c:396
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Файл соли_х"
+
+#: multiload/properties.c:409
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ачаалах"
+
+#: multiload/properties.c:456
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Систем хэмжигчийн өргөн"
+
+#: multiload/properties.c:458
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Систем хэмжигчийн өндөр"
+
+#: multiload/properties.c:497
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Систем хэмжигчийн сэргээх хурд: "
+
+#: multiload/properties.c:523
+msgid "milliseconds"
+msgstr "миллисекунд"
+
+#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
+msgid "_User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: multiload/properties.c:562
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Систем"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "N_ice"
+msgstr "Хандалт"
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "I_dle"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: multiload/properties.c:569
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Нийтийн"
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Буфер"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Кешлэгдсэн"
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "F_ree"
+msgstr "Чөлөөт"
+
+#: multiload/properties.c:576
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "Et_hernet"
+
+#: multiload/properties.c:579
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Буса_д"
+
+#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
+msgid "_Background"
+msgstr "Ар"
+
+#: multiload/properties.c:584
+msgid "_Used"
+msgstr "Ашиглагдсан"
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Free"
+msgstr "Чөлөөт"
+
+#: multiload/properties.c:587
+msgid "Load"
+msgstr "Процессор ачаалж байна"
+
+#: multiload/properties.c:589
+msgid "_Average"
+msgstr "Дундаж ачаала_х"
+
+#: multiload/properties.c:613
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Систем хэмжигчийн тохиргоо"
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Сольж ачаалах"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Дэлгэцэн дэхь наалттай тэмдэглэгээг үүсгэх, харах, зохицуулах"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээний апплетийг үндэслэгч"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes..."
+msgstr "У_стгах "
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Харилцах цонхуу_дыг үзүүлэх"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Шинэ тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "Харилцах цонхуудыг _үзүүлэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:334
+msgid "Locked note"
+msgstr "Түгжигдсэн тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:339
+msgid "Unlocked note"
+msgstr "Түгжигдээгүй тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Тэмдэглэгээний Үндсэн Тодорхойлолт</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Бүх Наалттай тэмдэглэгээг устгах уу?</b>\n"
+"\n"
+"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Энэ наалдамхай тэмдэглэгээг устгах уу?</b>\n"
+"\n"
+"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Өн_гө:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Бүх Наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх үндсэн өнгө сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний өнгө сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний фонт сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Бүх наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх фонт сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
+msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээ үзэгдхээр сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "Да_р:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Тэмдэглэгээнд үндсэн фонт ба өнгийг шу_уд хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Өн_дөр"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг түгжих/тайлах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд өнгө хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн өнгө хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн фонт хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд фонт хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Resize note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний хэмжээг өөрчлөх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний гарчигийг тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн уртыг (цэгээр) тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн өргөнийг (цэгээр) тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээний тохиргоо"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ Харагдац"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _өнгө ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Анхдагч ө_нгийг ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Анхдагч утгыг аш_иглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _фонт ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Өнгөнүүд:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "_Delete ALL"
+msgstr "Бүгдийг У_стгах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Устгах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг _Түгжих"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Тодорхойлолт..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээг _оруулах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Гарчиг:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_lock/unlock all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _түгжих/тайлах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_show/hide all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _үзүүлэх/нуух"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "create a _new note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ түгжигдсэн төлөвт байна"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ үзүүлэгдэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ Ажлын талбар"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг устгахад зөвшөөрсөн эсэхийг асуух"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Үндсэн системийн фонт болон өнгийг бүх тэмдэглэгээнд ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Үндсэн системийн өнгийг ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Үндсэн системийн фонтийг ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d тэмдэглэгээ"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"Ашиглалтанд %d%%"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Утасгүй сүлжээний чанарыг үзүүлэх"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Утасгүй сүлжээ "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr "Утасгүй төхөөрөмжүүд алга"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr "Магадгүй, таны системд аль нэг утасгүй төхөөрөмж тохироогүй байна."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:836
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна."
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr "Дохионы хүчийг хувиар үзүүлэх"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr "Утасгүй сүлжээний тохиргоо"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr "_Харагдсан төхөөрөмж: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command "
+#~ "returned \"%d\"\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа \"%d\"-буцсан\n"
+#~ "Энэ алдааг засахыг ордоно уу"
+
+#~ msgid "Add a palette..."
+#~ msgstr "палетаар нэмэх"
+
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Португаль"
+
+#~ msgid "Viet_namese"
+#~ msgstr "Вьетнам"
+
+#~ msgid "%d unread/ %d messages"
+#~ msgstr "%d уншаагүй/ %d зурвас"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Апплетийн дараалал"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Сануулах өгөх"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Далдлах"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Үзүүлэх"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "_Гадаад CD тоглуулагчийг ажиллуулах"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Дискийн дүрслэл"
+
+#~ msgid "An image of a cd-rom disc"
+#~ msgstr "CD Дискийн дүрслэл"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "_Тэмдэгтийн ахдагч жагсаалт:"
+
+#~ msgid "Default list of characters"
+#~ msgstr "Тэмдэгтүүдийн ахндагч жагсаалт"
+
+#~ msgid "Set the default character list here"
+#~ msgstr "Энд тэмдэгтийн жагсаалтын анхдагчийг оруул"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+#~ "list, hit <d> while the applet has focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ тэмдэгтүүд самбар дээр эхэлхэд гарна.Жагсаалт руу буцах бол <d> -г "
+#~ "дар идвэхжүүл."
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн анхааруулга"
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Үүсгэсэнд зориулж хэрэглэчийн дүрслэл сонго"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Үүсгэгдээгүйд зориулж хэрэглэгчийн дүрслэл сонго "
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "_Theme-н нэр:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where command can be:\n"
+#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
+#~ " * gkb_xmmap hu\n"
+#~ " * setxkbmap hu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Командын байрлал:\n"
+#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.mn\n"
+#~ "* gkb__xmmap mn\n"
+#~ "* setxkbmap mn"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Том"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "Апплетийн хэмжээ: "
+
+#~ msgid "Keymaps"
+#~ msgstr "Keymaps"
+
+#~ msgid "No data available or properties not set"
+#~ msgstr "Өгөдөл тодорхойлогдоогүй ба шинж чанарыг өгөөгүй байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Нөхцөл:"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "минут"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current city:"
+#~ msgstr "Одоогийн төлөв"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "_Страна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "Салхи:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light Flurries"
+#~ msgstr "Багхан шиврээ бороотой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow and Wind"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Зүүн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Entry box"
+#~ msgstr "Предыстория команд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Гаргах"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "Апплетийн өргөн"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Хэмжээ"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "Дууны хянагчийг ажиллуулах"
+
+#~ msgid "No_t connected"
+#~ msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#~ msgid "B_link"
+#~ msgstr "Анивчилт"
+
+#~ msgid "Set options as default"
+#~ msgstr "Параметруудыг анхдагч утгаар тохируулах"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "Нарийвчлан систем хэмжигчийг ачаалах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Swap Space"
+#~ msgstr "Файл солих"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "Бусад "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n"
+#~ "Please make sure that it is correctly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэлгэц ажиллахад шаардлагатай зурагнууд дутсан байна .\n"
+#~ "Яг зөв суулгана уу."
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "Өнгө -"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Байрлал:"
+
+#~ msgid "Enable _detailed forecast"
+#~ msgstr "Цаг агаарын дэгэрэнгүй мэдээллийг идвэхжүүлэх"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Шинэчлэлүүд"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Төрөл бүрийн"
+
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Хэсэгхэн шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Заримдаа шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Салхитай шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Аадар бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Ширүүн салхитай шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Хэсэгхэн бороотой"
+
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Ширүүн салхитай бороотой"
+
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон цастай"
+
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн цастай"
+
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Заримдаа цастай"
+
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Заримдаа цастай"
+
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Хүйтэн цастай"
+
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Хэдхэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Мөсөн шуурагтай"
+
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон тундастай"
+
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Багаахан тундастай"
+
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Дэнд зэрэг тундастай"
+
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Их тундастай"
+
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн тундастай"
+
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй аадар бороотой"
+
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Ширүүн тундастай"
+
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Shallow mist"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон утаатай"
+
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг утаатай"
+
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Их утаатай"
+
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Өтгөн утаатай"
+
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн утаатай"
+
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Заримдаа утаатай"
+
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Заримдаа утаатай"
+
+#~ msgid "Smoke w/ thunders"
+#~ msgstr "Салхитай утаатай"
+
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Салхитай утаатай"
+
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Утаатай"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон гал уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Өтгөн галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+#~ msgstr "Салхитай галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Showers of volcanic ash "
+#~ msgstr "Ширүүн үгалт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон элстэй"
+
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Багаахан элстэй"
+
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг элстэй"
+
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Их элстэй"
+
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Заримдаа элстэй"
+
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Заримдаа элстэй"
+
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Sprays in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой"
+
+#~ msgid "Light sprays"
+#~ msgstr "Багаахан бороотой"
+
+#~ msgid "Moderate sprays"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг бороотой"
+
+#~ msgid "Heavy sprays"
+#~ msgstr "Их бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow sprays"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of sprays"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Partial sprays"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Freezing sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон шороотой"
+
+#~ msgid "Light dust"
+#~ msgstr "Багаахан шороотой"
+
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой"
+
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Их шороотой"
+
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Багаахан хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Их хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Багаахан элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Багаахан шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Заримдаа шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Аюултай шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон үүлтэй"
+
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Багаахан үүлтэй"
+
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг үүлтэй"
+
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Их үүлтэй"
+
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн үүлтэй"
+
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй"
+
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй"
+
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Салхитай үүлтэй"
+
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Үүлтэй"
+
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон хар салхитай"
+
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг хар салхитай"
+
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Аюултай хар салхитай"
+
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Багаахан шороотой"
+
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой"
+
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Их шороотой"
+
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шороотой"
+
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Шороотой"
+
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Шороотой"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+#~ msgstr "IWIN өгөгдөлийг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+#~ msgstr "IWIN цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+#~ msgstr "Met Office.өгөдөлийг авч чадсангүй\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+#~ msgstr "Met Office.цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй\n"
+
+#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
+#~ msgstr "Радар зургыг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+#~ msgstr "%s микшерийн бэлэн сувагуудын хүсэлтэнд алдаа гарлаа\n"
+
+#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+#~ msgstr "Анхаар : микшер дууны горим биш PCM горим хэрэглэж байна.\n"
+
+#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+#~ msgstr "%sмикшер PCM болон дууны аль сувгаар ажиллахгүй.\n"
+
+#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч"
+
+#~ msgid "Panel Menu Applet Factory"
+#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Дүрслэх цэсийг үзүүлэх самбар"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Бүлэг"
+
+#~ msgid "Actions Menu"
+#~ msgstr "Бүлгийн цэс"
+
+#~ msgid "Add items to the Menu Bar"
+#~ msgstr "Цэсийн мөрөнд элемент нэмэх"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "Миний бичиг баримтууд"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Бичиг баримтууд"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програмууд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet "
+#~ "to be removed from MATE Panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаление этого элемента не позволено, так как приведёт к удалению апплета "
+#~ "с панели"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Гэр"
+
+#~ msgid "Edit directory item..."
+#~ msgstr "Хавтасыг засах..."
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Зам:"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory."
+#~ msgstr "Энэ замд тохирох хавтас одоогоор байхгүй байна."
+
+#~ msgid "Create documents item..."
+#~ msgstr "Бичиг баримт үүсгэх"
+
+#~ msgid "Rename documents item..."
+#~ msgstr "Бичиг баримтын нэр өөрчлөх"
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "KDE цэс"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Програмууд"
+
+#~ msgid "Create links item..."
+#~ msgstr "Холбоосын дүрслэл үүсгэх... "
+
+#~ msgid "Rename links item..."
+#~ msgstr "Холбоосын дүрслэлийг дахин нэрлэх..."
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Create menu path item..."
+#~ msgstr "Цэсэн нэгж элемент нэмэх замыг..."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Тохиргоо"
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Програмын цэс"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Програмын цэсийн дүрслэлийг сонго"
+
+#~ msgid "_Preferences Menu"
+#~ msgstr "Тохиргооны цэс"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Бүлгийн цэс"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Цонхны цэс"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Ажлын талбарын цэс"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Цонхнууд"
+
+#~ msgid "Menu Bar"
+#~ msgstr "Цэсийн мөр"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "(С) 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels."
+#~ msgstr "Самбар дээрх цэсийн мөрийг өөрчлөхийг цэсийн мөрийн заагч харуулна."
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP домайн олдохгүй байна"
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP домайн олдохгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s -р тусламж харуулах боломжгүй. Та зөв суулгасан эсэхээ шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+#~ "installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тусламжийн файл %s эсвэл %s олдохгүй байна. Та зөв суулгасан эсэхээ "
+#~ "шалгана уу."
+
+#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+#~ msgstr "Unable to find doc_id %s in the help path"
+
+#~ msgid "Help document %s/%s not found"
+#~ msgstr "%s/%s тусламж олдсонгүй"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Вверх"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "В_низ"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Великобритания"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ямайка"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Южная Африка"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Валлийский"
+
+#~ msgid "Yugoslavian"
+#~ msgstr "Югославский"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Язык"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flag\n"
+#~ "Pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Флаг\n"
+#~ "Картинка"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "Ар_хитектура"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Ти_п"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "Ко_довая страница"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Параметры"
+
+#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
+#~ msgstr "Команда переключения раскладки выдала ошибку!"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Внешний _вид"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Общие"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_Цвета"
+
+#~ msgid "P_rocessor"
+#~ msgstr "Проц_ессор"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "Пам_ять"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "Сет_ь"
+
+#~ msgid "Swap _File"
+#~ msgstr "_Файл подкачки"
+
+#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s"
+#~ msgstr "Возникла ошибка при выполнении программы mate-cd: %s"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Введите символы, разделённые \"+\" в строке ниже."
+
+#~ msgid "Stock Sy_mbol:"
+#~ msgstr "Символ _акции:"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "не уникальна"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "завершение..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "завершена"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "не найдена"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "нет /bin/sh"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "конец предыстории"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "запуск..."
+
+#~ msgid "autocompleted"
+#~ msgstr "автодополнение"
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%d. %b"
+#~ msgstr "%d. %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "ориент. изменена"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "готова..."
+
+#~ msgid "Show time"
+#~ msgstr "Показывать время"
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Высота апплета:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Высота командной строки:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Рег.выражение _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Макрос _%.2d:"
+
+#~ msgid "There was an error executing 'mate-system-monitor' : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Возникла ошибка при выполнении программы \"mate-system-monitor\": %s"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Внешний вид"
+
+#~ msgid "fork error"
+#~ msgstr "ошибка разветвления"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "дочерний процесс закончился"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Об_новить"
+
+#~ msgid "name_%d"
+#~ msgstr "название_%d"
+
+#~ msgid "label_%d"
+#~ msgstr "метка_%d"
+
+#~ msgid "country_%d"
+#~ msgstr "страна_%d"
+
+#~ msgid "lang_%d"
+#~ msgstr "язык_%d"
+
+#~ msgid "command_%d"
+#~ msgstr "команда_%d"
+
+#~ msgid "_Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Использовать прокси типа _HTTP"
+
+#~ msgid "_Location :"
+#~ msgstr "Местопо_ложение:"
+
+#~ msgid "P_ort :"
+#~ msgstr "Пор_т"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль"
+
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_Прокси"
+
+#~ msgid "URL Entry"
+#~ msgstr "Строка URL"
+
+#~ msgid "Enter the Location"
+#~ msgstr "Введите местоположение"
+
+#~ msgid "Enter the Port number"
+#~ msgstr "Введите номер порта"
+
+#~ msgid "Enter the user name"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя"
+
+#~ msgid "Locat_ion :"
+#~ msgstr "Местопо_ложение :"
+
+#~ msgid "Run Audio Mixer..."
+#~ msgstr "Запустить аудио-микшер..."
+
+#~ msgid "CD Player Applet"
+#~ msgstr "Апплет проигрывателя CD"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Наборщик"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet"
+#~ msgstr "Апплет подсоединения диска"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "gEyes"
+#~ msgstr "gEyes"
+
+#~ msgid "The MATE KeyBoard Switcher Applet"
+#~ msgstr "Переключатель клавиатуры MATE"
+
+#~ msgid "The MATE Stock Ticker"
+#~ msgstr "Биржевые сводки в MATE"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль"
+
+#~ msgid "Display a_rrows instead of -/+"
+#~ msgstr "Показывать стр_елки вместо -/+"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Апплет Mini-Commander"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "пустая предыстория"
+
+#~ msgid "Modem Lights Applet"
+#~ msgstr "Апплет лампочки модема"
+
+#
+#~ msgid "System Monitor Applet"
+#~ msgstr "Апплет системного монитора"
+
+#~ msgid "PanelMenu Applet"
+#~ msgstr "Апплет меню панели"
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Апплет \"Глазки\""
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Свойства GKB"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Название:"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 00000000..d633dd86
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,3599 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
+# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:33+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "कळफलक सुलभता आवड निवड(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा जसे लॅच्ड मॉडिफायर्स"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राहुल भालेराव <[email protected]>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
+"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "मदत दर्शक प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "कळफलक आवड निवड संवाद प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX स्थिती"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "सुलभता वैशिष्ट्ये वापरत असताना कळफलक स्थिती दाखवा."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB विस्तार कार्यान्वीत नाही"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचित चूक"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "चूक: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची सद्य स्थिती दाखवा"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "बॅटस्टॅट फॅक्टरी"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "लॅपटॉपची उर्वरीत पॉवर(उर्जा) मॉनिटर करा"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "आवड निवड(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "प्रणाली AC पॉवरवर चालत आहे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "प्रणाली बॅटरी पॉवरवर चालत आहे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "बॅटरी भार (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "अज्ञात वेळ (%d%%) उर्वरित"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "अज्ञात वेळेपासून (%d%%)भारीत"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d मिनिट (%d%%) उर्वरित"
+msgstr[1] "%d मिनिटे (%d%%) उर्वरित"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d मिनिटापासून भारित (%d%%)"
+msgstr[1] "%d मिनिटांपासून भारित (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d तास (%d%%) उर्वरित"
+msgstr[1] "%d तास (%d%%) उर्वरित"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d तासापासून भारित (%d%%)"
+msgstr[1] "%d तासांपासून भारित (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) उर्वरित"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनिट"
+msgstr[1] "मिनिटे"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s पासून भारित (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "बॅटरी मॉनिटर"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "तुमची बॅटरी आता पूर्ण पुनर्भारित झाली आहे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "बॅटरी सुचना"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "उर्वरीत बॅटरी क्षमता पैकी %d%% बाकी आहे."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."
+msgstr[1] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n"
+" • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n"
+" • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n"
+" • शक्ती वाचवण्यासाठी तुमचा लॅपटॉप निलंबित(सस्पेंड) करा,\n"
+" • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n"
+" • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "तुमची बॅटरी कमी झाली आहे"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "बॅटरी उपस्थित नाही"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "बॅटरी स्थिती अज्ञात"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ही उपयुक्तता तुमच्या लॅपटॉप बॅटरीची स्थिती दाखवते."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL बॅकेंड कार्यान्वीत."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "लीगसी (गैर-HAL) बॅकेंड कार्यान्वीत."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(स्थिती व चार्ज करीता एक प्रतिमा दाखवतो)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(दोन प्रतिमा: एक स्थिती करीता, एक चार्ज करीता)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर आवड निवड"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "उर्वरीत टक्केवारी दाखवा (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "उर्वरीत वेळ दाखवा (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "संकोचीत अवलोकन (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "वाढिव अवलोकन (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "बॅटरी पूर्ण पुन्ह चार्ज केल्यावर सूचीत करा (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "वेळ/टक्के दाखवा (_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "बॅटरी चार्ज ठराविक स्तर खाली आल्यास सावध करा (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL त्रुटी"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx बनवू शकले नाही"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "बॅटरी आढळले नाही"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "लेबल नको साठी 0, टक्केवारीसाठी 1 आणि उर्वरित वेळेसाठी 2."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "सुचनांसाठी बीप वाजवा"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "सुचना दाखवताना बीप करा."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "वरून खाली करा"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "पूर्ण बॅटरी सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "कमी बॅटरी सुचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "बॅटरी पुर्ण झाल्यावर सुचना द्या."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "बॅटरी कमी असल्यास उपयोक्त्यास सूचित करा."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "लाल मूल्य स्तर"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"बॅटरीच्या शिर्षापासून बॅटरी मीटर खाली होताना दाखवा. फक्त पारंपारिक बॅटरी दृश्यासाठी "
+"अंमलीत."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "क्षितिजसमांतर बॅटरी दाखवा"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "वेळ/टक्के लेबल दाखवा"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "पारंपारिक, क्षितिजसमांतर बॅटरी पॅनलमध्ये दाखवा."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "पॅनलवर अपराइट, छोटी बॅटरी दाखवा."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"बॅटरी स्तर ज्याखाली बॅटरी आहे ती लाल दर्शवली आहे. तसेच मूल्य ज्यावर बॅटरी कमी असल्याची "
+"सुचना दर्शवली जाते."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "अपराइट (छोटी) बॅटरी"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"सुचना संवादामध्ये दर्शवण्यासाठी टक्केवारीऐवजी red_value मध्ये व्याख्यीत उर्वरित वेळेचे मूल्य "
+"वापरा."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "कमी टक्केवारीऐवजी कमी मूल्यावर सुचित करा"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "टक्के"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "मिनिटे शिल्लक"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "बॅटरी स्थिती उपयुक्तता"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "बॅटरी पूर्णतः पुनःभारित"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "बॅटरी ऊर्जा कमी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "अक्षर पटल"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "अक्षरे प्रविष्ट करा"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पटले"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" दाखल करा"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "विशेष अक्षर दाखल करा"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "विशेष अक्षर %s दाखल करा"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"माझ्या कळफलकावर उपलब्ध नसलेली अनोळखी अक्षरे निवडण्यासाठी Mate पॅनेल एप्लेट. GNU जनरल "
+"पब्लिक लायसंस अंतर्गत प्रकाशित."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "एप्लेट आरंभावेळी दाखवली जाणारी अक्षरे"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "नापसंत - एप्लेट आरंभासह दाखवली जाणारी अक्षरे"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "उपलब्ध पटलांची यादी"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "उपलब्ध पटलांचा समावेश असलेल्या स्ट्रींग्स ची यादी."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"मागील वेळी एप्लेट वापरले असताना उपयोक्त्याने निवडलेली ओळ. ही ओळ उपयोक्त्याने एप्लेट सुरू "
+"केल्यावर दर्शवली जाईल."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादा(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "पटल प्रविष्ट"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "अक्षरे टाकून किंवा काढून पटलामध्ये फेरफार करा"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "पटल जोडा"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "पटल संपादन करा"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "पटलांची यादी "
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "पटले(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "बटन जोडा"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "नविन पटल जोडण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "बटन संपादन"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "निवडलेले पटल संपादण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "नष्ट बटन"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "निवडलेले पटल नष्ट करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "अक्षर पटल आवडी"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU वारंवारता मापन मॉनिटर"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU वारंवारता मापनास मॉनिटर करा"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 मूल्य म्हणजे cpu वारंवारता दाखवणे, 1 वारंवारता आणि एकके दाखवणे, आणि 2 वारंवारतेऐवजी "
+"टक्केवारी दाखवणे."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 मूल्य म्हणजे एप्लेट आलेखीय रितीमध्ये दाखवणे(फक्त pixmap), 1 एप्लेट पाठ्य रितीमध्ये दाखवणे "
+"(pixmap न दाखवणे) आणि 2 एप्लेट आलेखीय व पाठ्य रितीमध्ये दाखवणे."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "मॉनिटर करावयाचा CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu वापर दाखवण्याची रीत"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU ला मॉनिटरशी निर्धारित करा. एकमेव प्रोसेसर प्रणालीमध्ये तुम्हांस हे बदलावे लागत नाही."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "दर्शवल्या जाणाऱ्या पाठाचा प्रकार (जर पाठ कार्यान्वीत असेल)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी मॉनीटर आवड निवड"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "दृष्य संयोजना"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "मॉनीटर संयोजना"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी ला फ्रिक्वेन्सी नुरूप दाखवा (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी टक्केवारी नुरूप दाखवा (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "फ्रिक्वेन्सी यूनीट दाखवा (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "प्रदर्शन (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "नियंत्रीत CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "मदत दस्तावेज उघडता आले नाहीत"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता मापन दाखविते."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता दाखविते"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "आलेख आणि पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "वारंवारता मापन असमर्थनीय"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU वारंवारता मापन असमर्थनीय"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"तुम्ही तुमच्या मशीनच्या वारंवारतेत बदल करू शकणार नाही. तुमची मशीन अयोग्यरित्या व्यूहरचित "
+"असेल किंवा तीस CPU वारंवारता मापनासाठी हार्डवेअर आधार नसेल."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU वारंवारता प्रमाण बदलवा"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU वारंवारता बदलविण्याकरीता परवानगी आवश्यक आहे."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "डिस्क आरोहक"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr " फॅक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ड्राइव आरोहण एप्लेटसाठी फॅक्टरी"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "स्थानिक डिस्क आणि यंत्रे आरोहित करा"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(आरोहित)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(आरोहित नाही)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' चालवू शकत नाही"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD चालवा(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD चालवा(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s उघडा(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s अनारोहित करा(_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करा(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s बाहेर काढा(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ब्लॉक खंड आरोहित किंवा अनारोहित करण्यासाठी एप्लेट."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "आरोहण बिंदू स्थिती तपासण्याचा अवकाश कालबाद"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "स्थिती अद्ययावतांदरम्यानची वेळ सेकंदांत"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "तुमच्या पॅनेलसाठी आयबॉल्सचा संच"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "डोळे"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE पॅनेलसाठी छोटा गूफी xeyes क्लोन. ते माऊसच्या हालचाली पहातात."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "डोळे माउस निर्देशकाच्या दिशेने पाहतात"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "निर्देशिका जिच्यामध्ये थीम आहे"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "डोळे(eyes) एप्लेट प्रक्षेपित करता आले नाही."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "थीम भारित करण्याचा प्रयत्न करताना गंभीर चूक झाली."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes आवड निवड"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "थीम्स"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "थीम निवडा(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "अरेबिक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनिअन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "बेल्जीअन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "दोन्ही Alt कळा एकत्र मांडणी बदलतात."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "दोन्ही Ctrl कळा एकत्र मांडणी बदलतात."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "दोन्ही Shift कळा एकत्र मांडणी बदलतात."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तुगीज किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "बल्गेरियन सिरीलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "बल्गेरियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "चेक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "डॅनिश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "डच किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "इंग्लिश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "एस्टोनियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "फिन्निश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "फ्रेंच किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "फ्रेंच किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "फ्रेंच किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "फ्रेंच कनाडियन १०५-की"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB १०२-की"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB १०५-की"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "सर्वसामान्य कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "जॉर्जिअन लॅटिन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "जॉर्जिअन रशियन मांडणी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "जॉर्जिअन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "युरोसह जर्मन स्विस "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "जर्मन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ग्रीक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "हिब्रू किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियन १०१-की लॅटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियन १०१-की लॅटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियन १०५-की लॅटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियन१०५-की लॅटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "हंगेरियन PC/AT १०१ कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "हंगेरियन लॅटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "आइसलँडिक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "इटालियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "जापानी किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "लाओ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "मांडणी शिफ्ट वर्तन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "डावी Alt कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "डावी Ctrl कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "डावी Shift कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "डावी Win-key कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ल्युथेनिअन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "मेसीडोनियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "मेनू कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "मंगोलियन alt किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "मंगोलियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "मंगोलियन फोनेटिक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नार्वेजियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "सरळ रशियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "पोलिश डेडकीज"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "पुर्तगाल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "पुर्तगाल डेडकीज"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "पुर्तुगीज किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "उजवी Alt कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "उजवी Ctrl कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "उजवी Shift कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "उजवी Win-key कळ मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "रशियन सिरीलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "रशियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "सर्बियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock मांडणी बदलते."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "स्लोवाक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोवेनियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "स्लोवेनियन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "स्पॅनिश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC नव्हे!) प्रकार५ हंगेरियन लॅटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्वीडिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "स्वीडिश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "स्विस किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "थाई केडमानी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "थाई किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"F\" कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "तुर्किश \"Q\" कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "तुर्किश किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK १०५-कळ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US १०१-की कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US १०५-की कळफलक (विंडोज कळांसह)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ८४-की"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US आतरराष्ट्रीय"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 कळफलक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US सिलिकॉन ग्राफिक्स १०१-की"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US सन प्रकार५"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "आर्मेनियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "अझेर्बाइजानी तुर्किश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "बेलारशियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तुगीज सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ब्राजील पुर्तुगीज सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "बल्गेरियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "कनाडियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "चेक सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "डॅनिश सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "डॅनिश सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "डॅनिश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "डच सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "एस्टोनियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "फिन्निश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "फ्रेंच सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "फ्रेंच सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जर्मन सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "जर्मन सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "जर्मन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "हिब्रू सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "हंगेरियन लॅटिन२ सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "हंगेरियन प्रकार५ लॅटिन १ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "आइसलँडिक सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "इटालियन सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "इटालियन सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "इटालियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जापानी सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "जापानी सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "लॅटावियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "लीथुआनिअन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "मेसीडोनियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "नार्वेजियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "पोलिश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "पुर्तुगीज सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "पुर्तुगीज सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "रोमानिअन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "रशियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "सर्बियन सन मानक किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "स्लोवाक सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "स्लोवेनियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्पॅनिश सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "स्पॅनिश सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "स्पॅनिश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्वीडिश सन प्रकार-4 किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "स्वीडिश सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "स्वीडिश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "स्विस जर्मन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "थाई सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "तुर्किश सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार-४ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US सन USB किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार-५ किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "यूक्रेनियन सन किमॅप"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "वियेतनामी सन किमॅप"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "कळफलक आवड निवड (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "प्लगईन (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "सद्य मांडणी दाखवा(_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "समुह(_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "कळफलक सूचक"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "कळफलक एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "कळफलक मांडणी सूचक"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कळफलक मांडणी \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "कॉपीराईट (c) Sergey V. Udaltsov १९९९-२००४"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "MATE साठी कळफलक लेआउट सूचक एप्लेट"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "कळफलक सूचक (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "कळफलक मांडणी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "तपशील(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्ययावत(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "हवामान एप्लेट तयार करणयासाठी फॅक्टरी."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "सद्य हवामान स्थिती आणि अंदाजांचे निरिक्षण करा"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "हवामान अहवाल"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© १९९९-२००५ एस. पापाडिमिट्रिउ आणि इतरांकडून"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "स्थानिक हवामान स्थितीच्या निरीक्षणासाठी पॅनेल अनुप्रयोग."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE हवामान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "हवामान अंदाज"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"शहर:%s\n"
+"आकाश: %s\n"
+"तापमान: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्ययावत करीत आहे..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "शेवटचे अद्ययावत:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "स्थिती:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "आकाश:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "तापमान:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "असे वाटते:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "दव बिंदू:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "सापेक्ष आद्रता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "वारा:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "दाब:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "दृश्यता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "सूर्योदय:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "सूर्यास्त:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "सद्य स्थिती"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "अंदाज अहवाल"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "अंदाज तपशील पहा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "अंदाज"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "रडार नकाशा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ला भेटा(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ला भेटा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com मध्ये दाखल होण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "या स्थानासाठी सध्या अंदाज उपलब्ध नाही."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "स्थान दृश्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "यादीमधून स्थान निवडा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "स्पिन बटन अद्ययावत करा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "अद्ययावतनासाठी स्पिनबटन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "पत्ता नोंद"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL दाखल करा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "स्थानांचा XML डेटाबेस भारित करण्यास अपयशी. कृपया यास त्रुटी म्हणून अहवाल करा."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "हवामान आवड निवड"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "सर्व आपोआप बदला(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "तापमान एकक(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "केल्विन"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "सेल्सिअस"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "फॅरेनहाइट"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "वाऱ्याच्या वेगाचे एकक(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "मी/से"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "किमी/तास"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "नॉट्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ब्योफोर्ट पट्टी"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "दाब एकक (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "दृश्यता एकक (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "मीटर"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "किमी"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "मैल"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "रडार नकाशा कार्यान्वीत करा (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "रडार नकाशासाठी स्वेच्छेचा पत्ता वापरा(_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "पत्ता(_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "अद्ययावत करा"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनिटे"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "स्थान निवडा (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "शोधा (_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "पुढील शोधा (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "गुंतवा"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "तुमच्या गुंतवलेल्या पैशांचा मागोवा घेत रहा."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्हा ताजे करा(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "स्व पुन्ह दाखलन (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> पासून चार्ट डाऊनलोड करत आहे"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponential नुरूप हलणारे सरासर: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "जलद stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "आर्थिक तक्ता"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "निर्देशांक: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "हलणारे सरासर: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ओवरलेज्: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "हळु stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "विभागणी"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "ध्वनिमान"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "आलेख शैली (_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "पर्याय (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Ticker चिन्ह (_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>टिप:</b> Quotes किमान 15 मिनीटं उशीराने कळविले जाते.\n"
+"<b>स्त्रोत: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest आवड निवड"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "स्टॉकस्"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "लेबल"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>तुम्ही अजूनही कुठलिही स्टॉक माहिती प्रविष्ट केली नाही</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>वर्तमानक्षणी स्टॉक क्वोट उपलब्ध नाही</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"सर्वरशी संपर्क केला जाऊ शकत नाही. संगणक एकतर ऑफलाइन आहे किंवा सर्वर अकार्यरत आहे. पुन्हा "
+"प्रयत्न करा."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "आर्थिक तक्ता - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "तक्ता उघडत आहे"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "चार्ट डाऊनलोड केले"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "चार्टचे डाऊनलोड शक्य नाही"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "गुंतणूक एप्लेट"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "राशी"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "किंमत"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "दलाली"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest Yahoo! Finance शी जुळवणी करू शकले नाही"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s येथे अद्ययावत केले"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "सरासरी बदल %%: %+.2f%% दर्शवितो"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "शिल्लक रक्कम: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "टिकर"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "शेवटचे"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "बदलाव %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "चार्ट"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "लाभ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "लाभ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (पूर्वी मिनी-कमांडर)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कबार (मिनी-कमांडर पासून पारदर्शी सुधारणा)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "मिनी-कमांडर"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "मिनी-कमांडर एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"MATE एप्लेट पॅनेलमध्ये आदेश पंक्ती जमा करते. यात आदेश पूर्णता, आदेश इतिहास, आणि बदलण्याजोगे "
+"मॅक्रो ही वैशिष्ट्ये आहेत."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "इतिहासात बाबी नाहीत"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "कार्यक्रम सुरू करा"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "येथे आदेश टंकित करा आणि Mate तुमच्यासाठी तो चालवेल"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s साठी स्कीमा नाही मिळवता आला: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s साठी स्कीमा निर्धारित नाही करता आला: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s साठी पूर्वनिर्धारीत यादी मूल्य निर्धारित करा\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL निर्धारित, स्कीमा प्रतिष्ठापित करत नाही\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE पर्यावरण चलन निर्धारित करायलाच हवे\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "व्यूहरचना स्त्रोत मिळवण्यात अपयशी: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "व्यूहरचना डेटा सिंक करताना चूक: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "मॅक्रो आदेश करीता समाविष्टीत अक्षरमाळातील MateConfValue नोंदींची यादी."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "मॅक्रो रचना करीता समाविष्टीत अक्षरमाळातील MateConfValue नोंदींची यादी."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "मॅक्रो आदेश यादी"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "मॅक्रो संरचना यादी"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "नवीन मॅक्रो समावेष करा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "स्वयं पूर्णत्व"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "आदेश (_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "कळफलक आवड निवड"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "आदेश ओळ पार्श्वभूमी (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "आदेश ओळ अग्रभूमी (_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "इतिहास आधारीत स्वयं पूर्णत्व कार्यान्वीत करा (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "मॅक्रोज्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "रंग पसंत करा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "मॅक्रो समावेष करा (_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "मॅक्रो नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "मॅक्रोज् (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "रचना (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत दृष्य कल्पना रंग वापरा (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "रुंदी (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "दाखल केलेल्या आदेशांच्या इतिहासापासून आदेश स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "पार्श्वभूमी रंग, निळा घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "पार्श्वभूमी रंग, हिरवा घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "पार्श्वभूमी रंग, लाल घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "प्रधानभूमी रंग, निळा घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "प्रधानभूमी रंग, हिरवा घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "प्रधानभूमी रंग, लाल घटक"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "इतिहास यादी"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "इतिहास नोंदणी करीता समाविष्टीत अक्षरमाळातील MateConfValue नोंदींची यादी."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "यापुढे वापरले जात नाही"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "इतिहास स्वयंपूर्णता पार पाडा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "एप्लेटभोवती चौकट दाखवा."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "हँडल दाखवा जेणेकरून एप्लेट पॅनेलपासून वेगळे करता येईल."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "फ्रेम दाखवा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "हँडल दाखवा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "पार्श्वभूमी रंगाचा निळा घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "प्रधानभूमी रंगाचा निळा घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "पार्श्वभूमी रंगाचा हिरवा घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "प्रधानभूमी रंगाचा हिरवा घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "पार्श्वभूमी रंगाचा लाल घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "प्रधानभूमी रंगाचा लाल घटक."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"वैश्विक कळच्या पक्षात ही प्रति-एप्लेट कळ नापसंत केली आहे, /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत थीम रंग वापरा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "स्वेच्छेऐवजी थीमचे रंग वापरा."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "एप्लेटची रुंदी"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउजर"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ब्राउजर सुरू करण्यासाठी हे बटन दाबा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "मागील आदेशांसाठी या दुव्यावर क्लिक करा"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "तुमच्या प्रणाली प्रशासकाने आदेश पंक्ती अकार्यान्वीत केली आहे"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "मिनी-कमांडर एप्लेट"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "हे एप्लेट पॅनेलमध्ये आदेश पंक्ती जमा करते"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "तुम्ही एक संरचना दर्शवायलाच हवी"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "तुम्ही एक संरचना आणि आदेश दर्शवायलाच हवे"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "तुम्ही एक आदेश दर्शवायलाच हवा"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "तुम्ही नकली संरचना दर्शवणार नाही"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "संरचना"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "आवाजाचा स्तर व्यवस्थित करा"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "मौन(_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण उघडा(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ध्वनिमान एप्लेट"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ध्वनिमान नियंत्रकास नियंत्रण करण्यास कोणतेही घटक आणि/किंवा यंत्रे सापडली नाहीत. याचा "
+"अर्थ एकतर तुमच्याकडे योग्य GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापित नाहीत, किंवा तुमच्याकडे व्यूहरचित "
+"ध्वनिमाना कार्ड नाही."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"पॅनेलमधील स्पीकर चिन्हावर उजवा-क्लिक करून आणि मेनूमधून \"पॅनेलमधून काढून टाका\" निवडून "
+"तुम्ही पॅनेलमधून ध्वनिमान नियंत्रण काढून टाकू शकता."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण सुरू करण्यात अयशस्वी:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: मौन"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "मदत दाखवण्यात अपयशी: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "तुमच्या MATE पॅनेलसाठी ध्वनिमान नियंत्रण."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 वापरत आहे."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "मंद"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अपरिचित ध्वनिमान नियंत्रण %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "वाहिनी एप्लेटद्वारे नियंत्रीत. फक्त OSS व्यवस्थेसाठी"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "मौन अवस्था सुरक्षित करा"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "प्रारंभी पुनःस्थापित करण्यासाठी सुरक्षित ध्वनिमान"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण प्राधान्यता"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "नियंत्रण करण्यासाठी यंत्र आणि ट्रॅक निवडा."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "डायल-अप संजाळ जोडणी कार्यान्वीत आणि मॉनिटर करा"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "मोडेम मॉनिटर"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "कार्यान्वीत करा(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "अकार्यान्वीत करा(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "जोडणी कार्यान्वीत, परंतु जोडणी वेळ मिळवता आली नाही"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "जोडणी वेळ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "जोडलेले नाही"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तुमच्या आंतरजाल सेवा दात्यास जोडण्यासाठी, तुम्हास प्रशासक हक्कांची गरज आहे"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तुमच्या आंतरजाल सेवा दात्यापासून जोडणी तोडण्याकरिता, तुम्हास प्रशासक हक्कांची गरज आहे"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "दाखल केलेला गुप्तशब्द अवैध आहे"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"तुम्ही तो योग्यरित्या दाखल केल्याचे आणि तुम्ही \"caps lock\" कळ कार्यान्वीत न केल्याचे "
+"तपासून घ्या"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "तुम्हास जोडणी करायची आहे का?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "तुम्हास जोडणी तोडायची आहे का?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "संजाळ व्यूहरचना उपकरण प्रक्षेपित करता आले नाही"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "हे योग्य पथावर प्रतिष्ठापित असल्याचे आणि त्यास योग्य अनुमत्या असल्याचे तपासा"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "डायल-अप संजाळ जोडणी कार्यान्वीत व मॉनिटर करण्यासाठी एप्लेट."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Internet Service Provider सह जुळवणी स्थापीत करत आहे"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "रूट पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "प्रणाली भार दर्शक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर उघडा(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU, ram, आणि स्वॅप जागा वापर, तसेच संजाळ रहदारी यांचे आलेख दर्शवण्यास समर्थ प्रणाली "
+"भार मॉनिटर."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' चालवण्यात चूक झाली: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "संजाळ"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "स्वॅप जागा"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "भार सरासरी"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% कार्यक्रमाद्वारे वापरात\n"
+"%u%% कैश म्हणून वापरात"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "प्रणाली भार सरासरी आहे %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s प्राप्त करत आहे\n"
+"%s पाठवत आहे"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% वापरात आहे"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% वापरात आहेत"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU भार"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "स्मृती भार"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "जाल भार"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "स्वॅप भार"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "डिस्क भार"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "एप्लेट रिफ्रेश(पुनःताजे) दर मिलीसेकंदात"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "डिस्क भार आलेखासाठी पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU आलेख पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU भार आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "डिस्क भार आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "भार सरासरी आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "स्मृती भार आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "संजाळ भार आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "स्वॅप भार आलेख कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "आडव्या पॅनेलसाठी, आलेखाची रुंदी बिंदूंमध्ये. उभ्या पॅनेलसाठी, ही आलेखाची उंची आहे."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "बफर स्मृतीसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "कॅश्ड स्मृतीसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "डीस्क वाचनासाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "डीस्क लेखनासाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "इनपुट जाळं क्रिया करीता आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait संबंधीत CPU उलाढालींसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "भार सरासरीसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "लुपबॅक जाळं वापरणी करीता आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "nice-संबंधीत CPU उलाढालींसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "आउटपुट जाळं क्रिया करीता आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "भागलेल्या स्मृतीसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "प्रणाली-संबधीत CPU उलाढालींसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "वापरकर्ता-संबंधीत CPU उलाढालींसाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "वापरकर्ता-संबंधीत स्मृती वापरासाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "वापरकर्ता-संबंधीत स्वॅप वापरासाठी आलेख रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "आलेख आकार"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "आलेख पार्श्वभूमी रंग भारीत करा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "स्मृती आलेख पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "संजाळ आलेख पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "स्वॅप आलेख पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनीटर नुरूप कार्यान्वीत करण्याजोगी डेस्कटॉप व्याख्या फाइल"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "पर्यवेक्षित साधने"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "प्रोसेसर (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "स्मृती(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाळ(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "स्वॅप जागा(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "भार(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर रुंदी(_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर उंची(_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "प्रणाली मॉनीटर अद्ययावत अवधी (_t): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलीसेकंद"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "वापरकर्ता (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "प्रणाली (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "चांगले (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IOWait (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "रिकामे (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "सहभागीय (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "बफर (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "कॅश्ड् (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "मुक्त (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "आत (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "बाहेर (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "स्थानीय (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "वापरलेले(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "मुक्त(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "भार"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "सरासरी(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "वाचन(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "लेखन(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर आवडी"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD वादक (नापसंत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ऑडिओ सीड्या(CDs) चालवण्यासाठी पॅनेल एप्लेट"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "नविन पत्र(मेल) आल्यावर तुम्हास सतर्क करतो"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "इनबॉक्स मॉनिटर (नापसंत)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण (वापरणीत नाही)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "एप्लेट्स नापसंत करण्यासाठी फॅक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "रिकामे एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "बिनतारी संजाळ दुव्याची गुणवत्ता मॉनिटर करा"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "बिनतारी दुवा मॉनिटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inbox मॉनीटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD प्लेयर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "काही पॅनेल बाबी यापुढे उपलब्ध नाहीत"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "एक किंवा अधिक पॅनेल बाबी(एप्लेट म्हणूनही संबोधित) MATE डेस्कटॉपवर यापुढे उपलब्ध नाहीत."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "या बाबी आता तुमच्या व्यूहरचनेमधून काढून टाकण्यात येतील:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "तुम्हास हा संदेश पुन्हा मिळणार नाही."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (चिकटाऊ टिप)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "डेस्कबार (चिकटाऊटिप पासून पारदर्शी सुधारणा)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवर निर्माण करा, पहा, आणि सांभाळा"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "स्टिकी टिप"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "स्टिकी टिपा एप्लेट फॅक्टरी"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "टिपा लपवा(_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "टिपा नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "टिपा ताळाबंद करा(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "नविन टीप(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ही टीप ताळाबंद केली आहे."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ही टीप उघडली आहे."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता मुळ रंग निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "टिप करीता रंग निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "टिप करीता फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप दृष्यास्पद आहे का ते निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "सर्व टिपांवर पूर्वनिर्धारीत शैली जबरनरित्या लागू करण्याकरीता निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "टिप बंद करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत टिप गुणधर्म"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "सर्व स्टिकी टिपा नष्ट करायचे?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ही स्टिकी टिपा नष्ट करायची?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "फॉन्ट रंग (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "फॉन्ट रंग (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रंग व फॉन्ट जबरनरित्या लागू करा (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ऊंची (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "टिप कुलूपबंद/विना कुलूपबंद करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "टिपचे रंग (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "टिपचे रंग (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "स्टिकी टिप करीता रंग पसंत करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप रंग पसंत करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "स्टिकी टिप करीता फॉन्ट पसंत करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "टिपला पुन्ह आकार द्या"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "टिप करीता शिर्षक निश्चित करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत ऊंची (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "स्टिकी टिप"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "स्टिकी टिप गुणधर्म"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "स्टिकी नोटस् आवड निवड"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "यांस पूर्ववत् करणे अशक्य."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून रंग वापरा (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग वापरा (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट वापरा (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून फॉन्ट वापरा (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "सर्व नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "फॉन्ट (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप प्रविष्ट करा (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "शिर्षक (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारीतरित्या, स्टिकी टिपांना चालू दिनांक शिर्षक म्हणून दिली जाते जेव्हा त्यानिर्माण होतात. "
+"हे स्वरूप वापरले जाते; जेही काही strftime() तर्फे पार्स केले जाऊशकते ते वैध आहे."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "टिपेच्या शिर्षकाचे दिनांक स्वरूप"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "फॉन्टसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग. हा html हेक्झ रंग निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट रंग. हा html हेक्झ निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ "
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट. हे पँगो फॉन्ट नाव असायला हवे, उदाहरणार्थ \"Sans "
+"Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची बिंदूंमध्ये."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी बिंदूंमध्ये."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "रिकाम्या टिपा नेहमी खात्री न करताच नष्ट केल्या जातात."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा रंग पूर्वनिर्धारीत रंग म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी "
+"वापरता येऊ शकतो."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा फॉन्ट पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट म्हणून सर्व स्टिकी "
+"टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"जर हा पर्याय कार्यान्वीत केला असेल, तर एकेकट्या टिपांसाठी लावलेले स्वेच्छेचे रंग आणि फॉन्ट "
+"दुर्लक्षत केले जातील."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद(अ-संपादनीय) केल्या आहेत कि नाही हे दर्शवते."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवरील सर्व कार्यस्थळावर दर्शनीय आहेत कि नाही हे दर्शविते."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद स्थिती"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "स्टिकी टिपांचा कार्यस्थळ स्टिकीपणा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "टीप नष्ट करताना खात्रीसाठी विचारावे कि काय"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग आणि फॉन्ट सर्व टिपांना लागू करावेत कि नाही"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली रंग वापरावा कि नाही"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली फॉन्ट वापरावा कि नाही"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d टीप"
+msgstr[1] "%d टिपा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "स्टिकी टिपा दाखवा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE डेस्कटॉप पर्यावरणासाठी स्टिकी टिपा"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "कचऱ्यात जा"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "कचरा"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "कचरा रिकामा करा(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ट्रॅश उघडा (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d बाब कचऱ्यामध्ये"
+msgstr[1] "%d बाबी कचऱ्यात"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "कचऱ्यात काहीच नाही"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नॉटीलसच्या संततीदरम्यान चूक:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE कचरा पेटी जी तुमच्या पॅनेलमध्ये राहते.तुम्ही ती कचरा पाहण्यासाठी किंवा इतर बाबी "
+"कचऱ्यात खेचून टाकण्यासाठी वापरू शकता."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "त्वरित नष्ट करा?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "काही आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "कचरा एप्लेट"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s हा %s चा आयटम आहे"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "काढून टाकत आहे: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "कचऱ्यामधून सारेकाही काढून टाकायचे?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"जर तुम्ही कचरा खाली करण्याचे निवडले, तर त्यातील सर्व गोष्टी कायमच्या नष्ट केल्या जातील. "
+"कृपया नोंद करा कि त्या तुम्ही वेगवेगळ्यादेखील नष्ट करू शकता."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "कचरा रिकामा करत आहे"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "पासून:"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..50648ea3
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,6329 @@
+# Duit PPRT siapa yang kebas????
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-07 02:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian _Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Papar status bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Papar keadaan bagi kebolehan AccessX seperti pembolehubah latched"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar pelihat bantuan: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplet papankekunci: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Papar status papan kekunci bila keupayaan kebolehcapaian digunakan."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Sambungan XKB tidak dihidupkan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ralat: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Papar keadaan semasa bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
+
+# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Kilang Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitor baki kuasa laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ke_utamaan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip untuk amaran"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "_Bip bila memapar amaran"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Menyusut drpd atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Pemakluman Bateri Penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Pemakluman Kuasa Bateri Rendah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Maklum pengguna bila bateri penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Maklum pengguna bila bateri adalah lemah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Aras nilai merah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Papar meter bateri menyusut drpd atas bateri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Papar Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Papar label peratusan penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai jingga."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateri dicas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Masa tak diketahui (%d%%) sehingga dicas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minit"
+msgstr[1] "minit"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Bateri anda sekarang telah dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notis Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Bateri anda rendah"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Bateri tidak ada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Status Bateri tak diketahui"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Papa_r peratusan cas bateri"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Maklum bila cas bateri adalah rendah"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utiliti Status Bateri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateri dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Kuasa bateri rendah"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet Aksara"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Selit Aksara"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palet yang ada"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Selit aksara istimewa"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "selit aksara istimewa %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet panel Mate untuk memilih aksara pelik yang tiada pada papan kekunci "
+"saya. Dikeluarkan dibawah Lesen Awam Umum GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Aksara dipapar pada permulaan aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Aksara dipapar pada permulaan aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Senarai palet yang ada"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Senarai rentetan yang mengandungi palet yang ada"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Kemasukan palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Ubahsuai aplet dengan menambah atau membuang aksara"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Tambah palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edit Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Senarai Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Tambah butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
+
+#
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edit butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klik untuk mengedit palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Padam butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klik untuk memadam palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Keutamaan Palet Aksara"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Pautan Tanpa Wayar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Papar kekuatan isyarat dalam _peratus"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Papar kerangka"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "Pen_ampilan: "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Peranti Di_monitor:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Tak dapat membuka peranti mixer %s\n"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Graphic"
+msgstr "Saiz graf"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Ke_utamaan"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
+msgid "Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pelekap Cakera"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Pelekapan Pemacu"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+#, fuzzy
+msgid "(mounted)"
+msgstr " dilekapkan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "tidak dilekapkan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+#, fuzzy
+msgid "(not connected)"
+msgstr "tidak disambung"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Rakat"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+msgid "_Play DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play CD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Eject"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Selang hadmasa untuk menyemak status titik lepakan"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini status"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Jelingan mata untuk panel anda"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Klon bagi xeyes bagi Panel MATE"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Jelingan mata yang tajam ke arah tetikus"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktori dimana letaknya tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Tak dapat melancarkan aplet mata"
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Terdapat ralat bila memuatkan tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Keutamaan Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Pilih tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "_Tukar Susunatur:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Keymap Arab"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgium"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap Protugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Keymap Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Keymap Czech"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Keymap Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Keymap Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Keymap Inggeris"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Keymap Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Keymap Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Swis Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Perancis Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Keymap Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105-kekunci perancis Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci MATE"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgia Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Susunatur Rusia Gregoria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Keymap Georgia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Jerman Swiss dengan euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Keymap Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Keymap Greek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Keymap Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 HUngari"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungari latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Keymap Icelandic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Keymap Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Keymap Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Keymap Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Keymap Lithuania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Keymap Bugaria alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Keymap Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Keymap fonetik Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Keymap plain Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polish deadkey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugis Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap Protugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Keymap Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Keymap Serb"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Keymap Slovak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Keymap Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Keymap Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Keymap Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Keymap Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "papan Kekunci \"F\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "papan Kekunci \"Q\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Keymap Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "PapanKekunci PC/AT UK"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Keymap AS 101-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "AS 84-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "AS DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "AS IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "AS Antarabangsa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "AS Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "AS Silicon Graphics 101-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "AS Sun jenis5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Turki Azerbaijan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Belarus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap Sun USB Protugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Portugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Czech"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Hungari Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Keymap type5 Hungari Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Icelandic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Latvia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Lithuania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Protugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Romania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Keymap Serb Sun piawai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Slovak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Jenis-4 Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "papan kekunci Type-4 Sun AS"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Papan kekunci USB Sun AS"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Papan Kekunci AS Sun jenis5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Ukraine"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Vietnam"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugin"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Kumpulan"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "_Buka Keutamaan Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Kilang Aplet papan kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Penunjuk susunatur papan kekunci MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Penunjuk Papan Kekunci (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Aplet penunjuk susunatur papan kekunci bagi MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Ralat penginitialisasian XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Ralat memuatkan pendaftar konfigurasi XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr "Tiada huraian"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktifkan lebih plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Plugin _aktif:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Tambah Plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Tutup dialog"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Pasifkan plugin dipilih"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Kurangkan prioriti plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Naikkan prioriti plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Senarai plugin aktif"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Plugin yang _ada:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Kumpulan sekunder"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Papar bendera pada aplet."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Papar bendera pada aplet untuk penunjuk bagi susunatur semasa"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Dapatkan petikan pengemaskinian stok berterusan"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Stock Ticker"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "_Update"
+msgstr "_Kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Tak dapat menerima data stok."
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr "Tiada senarai stok"
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499
+msgid "Updating..."
+msgstr "Mengemaskini..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Stok _semasa:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Simbol Ba_ru:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Keutamaan Stock Ticker"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "_Kekerapan kemaskini stok:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Skrol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Kelajuan _skrol:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr "Perlahan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr "Pantas"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Hidupkan butang skrol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Skrol ki_ri ke kanan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Papa_r hanya simbol dan harga"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Guna warna dan font _default bagi tema"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Stok _naik:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Stok _turun:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Stok _tak berubah:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr "Latar_Belakang:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1726
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Langkah kedepan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1727
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Langkah kebelakang"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1735
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Stock Ticker\n"
+"Peroleh kemaskini petikan stok berterusan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(Tiada perubahan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "Aplet skrol kanan ke kiri bila kekunci ini ditetakan sebagai benar."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Papar hanya simbol dan harga"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Warna diturun"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Warna dinaik"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Skrol kanan ke kiri"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Masa lebih pendek bermaksud stok skrol lebih laju."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Papar butang panah"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Papar butang panah pada sebelah paparan supaya pengguna boleh skrol maju "
+"undur."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr "Stocks untuk dimonitor - mesti dipisahkan oleh +"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Warna latabelakang bagi paparan. Tiada kesan bila pengguna memilih untuk "
+"menggunakan warna dan font tema default."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Font digunakan untuk paparan. Tiada kesan jika pengguna memilih untuk "
+"mengguna warna dan font tema default."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Lebar dalam piksel bagi aplet."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Masa dalam milisaat bagi pengemaskinian paparan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Warna Tak berubah"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "Selang masa kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Guna warna dan font default bagi tema"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "Guna font dan warna tema default selain drpd yg tersendiri"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Lebar aplet"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "font 2 - Tak lagi digunakan"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Perincian"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Kilang bagi mencipta Aplet cuaca"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor keadaan cuaca semasa, dan ramalan"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Laporan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+#, fuzzy
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+#, fuzzy
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
+"\n"
+"Aplet untuk memonitor keadaan cuaca tempatan."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Cuaca MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Laporan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221
+msgid "City:"
+msgstr "Bandar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "Terakhir dikemaskini:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Keadaan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+msgid "Sky:"
+msgstr "Langit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Suhu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Rasa seperti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Titik Dew:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Kelembapan relatif:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+msgid "Wind:"
+msgstr "Angin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tekanan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Penglihatan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Keadaan Semasa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Laporan Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Lihat Perician Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Peta Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Lawati Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Lawati Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klik untuk Masuk Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Pilih Lokasi drpd senarai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Kemaskini butang pusing"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Butang pusing untuk dikemaskini"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Kemasukan Alamat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Masukkan URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Keutamaan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatik kemaskini setiap:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818
+#, fuzzy
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unit _Suhu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+msgid "Celsius"
+msgstr "Selsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+#, fuzzy
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unit Kelajuan _Angin:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "km/h"
+msgstr "km/j"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "mph"
+msgstr "bsj"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unit _Tekanan:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+#, fuzzy
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unit Peng_lihatan:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "miles"
+msgstr "batu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Hidupkan peta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Guna alamat ter_sendiri bagi peta radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_lamat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Pilih lokasi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "_Find:"
+msgstr "Angin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "Find _Next"
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Kuala Lumpur"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "WMKK"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "2-44N 101-42E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "m"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Berubah-ubah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Utara - Timur Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Timur laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Timur - Timur Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Timur - Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Selatan - Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Selatan - Barat Daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Barat daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Barat - Barat Daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Barat - Barat Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Barat laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Utara - Barat Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tak sah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Langit Cerah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Awan terpecah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Awan berselerak"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Sedikit berawan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Mendung"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Ribut Petir"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Hujan Lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Hujan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Hujan lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Pancuran hujan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Hujan membeku"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Salji lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Ribut salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Pancuran salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Sajli dan Berangin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Hujan Lebat"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Kristal ais"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Pelet ais"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pelet ais sedikit"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Pelet ais sederhana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Pelet ais lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Pancutan pelet ais"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Hujan batu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pancuran hujan batu"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Hujan batu kecil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Ribut hujan batu kecil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Pancuran hujan batu kecil"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Mendakan tak diketahui"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Kabut"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabus"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Kabus di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Kabus tidak tebal"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Kabus di sana sini"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Kabus tidak menyeluruh"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Kabus sejuk dingin"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Asap"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Abu gunung berapi"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Pasir"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Pasir ditiup angin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Hanyutan pasir"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Berjerebu"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Berdebu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Debu ditiup angin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Hanyutan debu"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Badai"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Ribut pasir"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Ribut pasir kuat"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Ribut debu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Ribut debu yang kuat"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Sedikit berawan"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Pusaran debu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Masa pencerapan tak diketahui"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%dK"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knot"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f bsj"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/j"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Tenang"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f batu"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Penerimaan gagal"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Gagal memperolehi data METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau "
+"tidak."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Papar peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unit jarak"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Ambil peta radar pada setiap kemaskini."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Tak digunakan lagi"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unit tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unit kelajuan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unit suhu"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Sela sama, dalam saat, antara pengemaskinian automatik."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi penglihatan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi kelajuan angin."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Kemaskini data secara automatik"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url bagi peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Guna sistem unit metrik"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "location coordinates"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "maklumat lokasi cuaca."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Arahan Baris"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Tiada item pada sejarah"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Mula program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Arahan baris"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Taip arahan di sini dan Mate akan melaksanakannya untuk anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Tak dapat menetapkan skema bagi %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Tetapkan nilai senarai default bagi %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL tidak ditetapkant, tidak memasang "
+"skema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mesti menetapkan pembolehubah persekitaran MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Ralat mengsinkronisasi data konfig: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi arahan makro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi corak makro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Senarai arahan makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Senarai corak makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Auto Penyempurnaan</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Warna</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Saiz</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Tambah Makro Baru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Arahan:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Keutamaan Arahan Baris"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Latar_belakang arahan baris:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Latar_depan arahan baris:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Hidupkan auto penyempurnaan berdasarkan-sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro"
+
+# #-#-#-#-# ms (Stickynotes-aplet) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-color-picker.c:313
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pilih satu warna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Tambah makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Pa_dam Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Corak:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Guna warna tema default"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Cuba autosempurna arahan drpd sejarah arahan yg telah dimasukkan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Komponen biru, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Komponen hijau, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "komponen biru, warna latar depan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "komponen hijau, warna latar depan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "komponen merah, warna latardepan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Senarai sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi kemasukan "
+"sejarah."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Lakukan auto penyempurnaan sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Papar kerangka seleliling aplet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Papar kerangka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Papar pengendali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "komponen biru bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "komponen biru bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Komponen hijau warna bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "komponen hijau bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Komponen merah warna bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "komponen merah bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Guna warna tema default"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Guna warna tema selain drpd tersendiri."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Pelayar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klik pada butang untuk memulakan Pelayar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klik pada butang untuk menyenaraikan arahan terdahulu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Baris arahan telah dimatikan oleh pentadbir sistem anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aplet ini menambah arahan baris pada panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Anda mesti nyatakan corak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Anda mesti nyatakan corak atau arahan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Anda mesti nyatakan arahan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Anda tak boleh nyatakan corak bertindan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Corak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Sesuaikan volum bunyi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mute"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Buka Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:524
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:528
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../mixer/applet.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr " dilekapkan"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../mixer/applet.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../mixer/applet.c:1286
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1288
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1290
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Pengawal Volum"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184
+#: ../mixer/load.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Saluran dikawal oleh aplet. Hanya bagi tetapan OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "keadaan mute disimpan"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volum disimpan untuk dipulihkan pada permulaan"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kawalan Volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "_Pilih saluran untuk dikawal:"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ciri-ciri"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Not connected"
+msgstr "tidak disambung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+#, fuzzy
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Namapengguna atau katalaluan salah."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "S_ambung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putus:"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter password"
+msgstr "Katalaluan terenkripsi"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Katalaluan:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Penunjuk muatan sistem"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Buka Monitor Sistem"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
+"\n"
+"Monitor muatan sistem yang boleh memaparkan graf bagi CPU, ram dan fail swap "
+"yang digunakan, termasuk trafik rangkaian."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Terdapat ralat melaksanakan '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Pemproses"
+
+#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Ruang Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr "Purata Muatan"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Muatan CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Muatan Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr "Muatan Net"
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Muatan Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Hidupkan graf purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan memori"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan rangkaian"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"bagi panel mengufuk, lebar graf dalam piksel. bagi panel menegak, ini adakah "
+"tinggi bagi graf."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "warna graf bagi memori penimbal"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "warna graf bagi memori dicache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Warna graf bagi penggunaan rangkaian lain"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "warna graf bagi memori terkongsi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-sistem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "warna graf penggunaan memori berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "warna graf penggunaan swap berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Saiz graf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf memor."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Warna graf latarbelakang rangkaian"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf swap"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sumber dimonitor"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Pemproses"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memori"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rangkaian"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Ruang S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Muatan"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Lebar m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Tinggi m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaat"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Pengguna"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "E_lok"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "L_eka"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Ter_kongsi"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Penimbal"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_ebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Lain-lain"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "Latar_Belakang"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Digunakan"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Bebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Muatan"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Purata"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "_Merah:"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Sistem"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Keutamaan Pemain CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panel untuk memainkan CD audio."
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Maklum saya bila mel baru tiba"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Keutamaan Monitor PetiMasuk"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gtik"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor kualiti pautan rangkaian tanpa wayar"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor Pautan Tanpa Wayar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Cipta, lihat dan urus nota lekat pada desktop"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Nota Ba_ru"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Pa_dam Nota"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Kunci Nota"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota Ba_ru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:560
+#, fuzzy
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:564
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "Wa_rna:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid " _Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Kelakuan</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Ciri-ciri Nota Default</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Padam semua nota lekat?</b>\n"
+"\n"
+"Perubahan akan disimpan serta merta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Padam nota lekat ini?</b>\n"
+"\n"
+"Perubahan akan disimpan serta merta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih warna asas untuk digunakan oleh semua nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Pilih warna bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pilih font bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih font untuk digunakan oleh semua nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Pilih jika nota adalah kelihatan pada semua ruangkerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pilih jika gaya default dipaksa pada semua nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Tutup nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Paksa warna dan font _default pada nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Tinggi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Kunci/Nyahkunci nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pilih warna bagi nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pilih warna default nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pilih font default nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pilih font bagi nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ubahsaiz Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Nyatakan tajuk bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nyatakan tinggi default (dalam piksel) bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nyatakan lebar default (dalam piksel) bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Cici-ciri Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Keutamaan Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Guna wa_rna drpd tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Guna _warna default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Guna fo_nt default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Guna fo_nt drpd tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Pa_dam Semua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Pa_dam Nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Kunci Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Letak nota pada semua ruangkerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tajuk:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Had masa Autosimpan dalam minit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Secara defaukt, Nota lekat akan diberi tarikh semasa sebagai tajuk bila ia "
+"dicipta. Format ini digunakan; apa-apa yang boleh dihantar oleh strftime() "
+"adalah sah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format tarikh bagi tajuk nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Warna default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Warna default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
+"html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
+"html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Font default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Font default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya Nama Font Pango, sebagai "
+"contoh \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Tinggi default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Tinggi default bagi nota lekat baru dalam piksel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Lebar default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Lebar default bagi nota lekat baru dalam piksel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Nota kosong sentiasa dipadam tanpa kepastian"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Setiap kali bilangan minit dinyatakan berlalu, nota lekat akandisimpan "
+"automatik."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dimatikan, warna tersendiri akan digunakan sebagai warna "
+"default bagi semua nota lekat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dimatikan, font tersendiri akan digunakan sebagai font "
+"default bagi semua nota lekat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dihidupkan, warna dan font tersendiri yang diberikan kepada "
+"individu nota akan diabaikan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Nyatakan samada nota lekat akan dikunci (tak boleh edit) atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan pada SEMUA ruangkerja pada "
+"desktop atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Kelekatan Ruangkerja nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Samada untuk bertanyakan kepastian bila memadam nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Samada untuk memaksa warna dan font default pada semua nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Samada menggunaakan warna tema default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Samada menggunaakan font sistem default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Nota lekat bagi Persekitaran Desktop MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Turkish"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+#, fuzzy
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Tiada item pada sejarah"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Susunatur</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Gantung komputer..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Arahan untuk dihantar untuk menggantung komputer"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Aras nilai Oren"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Papar status bateri"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Arahan Gantung"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai merah."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai kuning."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Aras nilai kuning"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "Platform anda tidak disokong!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "Aplet tidak akan bekerja dengan betul .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data sila tutup, atau gantung laptop anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat membuka peranti APM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pastikan anda mempunyai keizinan membaca\n"
+#~ "pada peranti APM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subsistem Pengurusan APM nampaknya dimatikan.\n"
+#~ "Cuba laksanakan \"apm -e 1\" (FreeBSD) dan lihat\n"
+#~ "Samada ia boleh membantu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku bila melancarkan arahan penggantungan: %s\n"
+#~ "Sila cuba betulkan ralat ini"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "Arahan Gantung '%s' tidak berjaya."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "Arahan Gantung tak berjaya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arahan penggantungan tidak ditetapkan dengan betul pada keutamaan\n"
+#~ "Sila ubah keutamaan dan cuba lagi."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat mengakses acara ACPI pada /var/run/acpid.socket! Pastikan "
+#~ "subsistem ACPI bekerja dan demon acpid daemon terlaksana."
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>Aras Warna Bateri (%s)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Hala bar progres"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Gantung</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "Pindah ke _bawah"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "Pindah ke _atas"
+
+#~ msgid "Show _power connection status"
+#~ msgstr "Papar status sambungan _kuasa"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_Oren:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Prebiu:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "_Papar Status Bateri"
+
+#~ msgid "_Suspend command:"
+#~ msgstr "_Arahan gantung:"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "_Kuning:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "Hala bar progres ke arah atas"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "Hala bar progres ke arah bawah"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Pemain CD"
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Kilang Aplet Pemain CD"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Kilang bagi aplet Pemain CD"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Buka Pemain CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Henti"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Putar / Kaku"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Trek terdahulu"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Trek Seterusnya"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "Anda tak mempunyai keizinan untuk menggunakan pemain CD."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s nampaknya bukanlah pemain CD"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "_Laluan Peranti:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Laluan Peranti"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Tetapkan path peranti default di sini"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Guna _Default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Masa berlalu"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Nombor trek"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr "Peranti autio sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "Tiada Peranti Dijumpai atau Format tidak Sah"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk eject CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Lungsur"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan %s : %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "Tak dapat lungsuri peranti"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "Ralat memapar bantuan"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "(C) 1999-2001 Penggodek MATE\n"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" melapor:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Arahan pelekapan pemacu gagal.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "tidak dapat melekapkan peranti"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Direktori _Lekapan:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saat"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Liut"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD Recorder"
+#~ msgstr "Perekod CD"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Pemacu Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Pemacu Jaz"
+
+#~ msgid "USB Stick"
+#~ msgstr "Stik USB"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Sendiri"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Pilih ikon pelekapan"
+
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Ikon di_lekap:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap"
+
+#~ msgid "Unmou_nted icon:"
+#~ msgstr "Ikon _nyahlekap:"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "_Skalakan saiz ke panel"
+
+#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
+#~ msgstr "_Lenting bila cakera dinyahlekap"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "Tukar susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "Kilang GKB"
+
+#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+#~ msgstr "Membekalkan aplet Penukar susunatur papan kekunci."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Armenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Armenia"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Arabic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Arab"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Mesir"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lebanon"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
+
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "Maghribi"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Wilayah Palestin"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arab Saudi"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiriah Arab Bersatu"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yaman"
+
+#~ msgid "Azerbaidjan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
+#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgium"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Dutch xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Belanda"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazil"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Belarus"
+
+#~ msgid "Euskadi"
+#~ msgstr "Euskadi"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Wallon"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Canadian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Kanada"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggeris"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Switzerland"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Czech qwertz xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Republik Czech"
+
+#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Czech dan Slovak"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "Republik Slovak"
+
+#~ msgid "German xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Jerman"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Jerman"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Danish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Denmark"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard default"
+#~ msgstr "papan Kekunci MATE Default"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Antarabangsa"
+
+#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Estonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Estonia"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Sepanyol"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "Finnish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Finn"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Perancis"
+
+#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Perancis"
+
+#~ msgid "French xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Perancis"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Greek xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Greek"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Croatian keymap"
+#~ msgstr "Keymap Croatia"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungari"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Hungari Latin2 xkb"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungary"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ibrani"
+
+#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Iceland"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Icelandic"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Italian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Itali"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Japanese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Jepun"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Korean 106 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci 106 Korea"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Korea Selatan"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb qwerty"
+
+#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb pengaturcara"
+
+#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb piawai"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonia"
+
+#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolian keyboard"
+#~ msgstr "Papan Kekunci Mongolia"
+
+#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Keymap Mongolia Jernih"
+
+#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+#~ msgstr "Keymap Mongolia Unicode"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norway"
+
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Norwegian"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Polish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Protugis xkb"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Russian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Rusia"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sweden"
+
+#~ msgid "Swedish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Sweddsh"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia"
+
+#~ msgid "Serb"
+#~ msgstr "Serb"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
+
+#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
+
+#~ msgid " keymap"
+#~ msgstr " Keymap"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriac"
+
+#~ msgid "Syriac xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Syria"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Syriac Fonetik"
+
+#~ msgid "Thai xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Thai"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turki"
+
+#~ msgid "Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Ukraine"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "United Kingdom"
+
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap UK xkb"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Amerika Syarikat"
+
+#~ msgid "US xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb AS"
+
+#~ msgid "US International xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Antarabangsa AS xkb"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam"
+
+#~ msgid "Serb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maghribi"
+
+#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serb"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic"
+#~ msgstr "Syriac Fonetik"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Keymap Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Serbo-Croatia"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavia"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet ini menukar antara peta papankekunci menggunakan setxkbmap, atau "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Mel saya bendera dan susunatur papankekunci anda jika anda inginkan "
+#~ "sokongan bagi locale anda (alamat emel saya ialah [email protected]).\n"
+#~ "Terlalu lama, dan terima kasih kepada semua ikan.\n"
+#~ "Terima kasih kepada Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> kerana "
+#~ "pertolongannya dan Emese Kovacs <[email protected]> kerana solidarity nya, "
+#~ "pertolongan daripada mamat seperti KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Laman GKB (http://projects.mate.hu/gkb/)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekan hotkey untuk menukar antara susunatur. Hotkey boleh ditetapkan pada "
+#~ "dialog Ciri-Ciri"
+
+#~ msgid "US 105 key keyboard"
+#~ msgstr "Keymap AS 105-kekunci"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard Default"
+#~ msgstr "Papan Kekunci MATE Default"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "default"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "Mod penampilan bagi aplet"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "Imej bendera bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "ia boleh jadi \"Flag and Label\", \"Label\" atau \"Flag\""
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "Ikatan kekunci bagi penukaran susunatur"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "Tak lagi digunakan"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "Bilangan keymap dikonfigurasikan"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "Arahan yang menukar keymap anda ke susunatur ini"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Negara bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "Keymap default"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "Keymap default bagi aplet ini"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Label bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Bahasa bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Nama bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada medan bendera bagi aplet"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maklumat ini akan membantu anda mengenalpasti susunatur papankekunci anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini sepatutnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" atau \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "Ini akan muncul pada kotak label bagi aplet"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "Ia akan mengenalpasti susunatur pada senarai"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dimatikan"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "Tekan satu kekunci atau tekan Esc untuk batal"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Tak tertakrif"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "Papankekunci (pilih dan tekan tambah)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "Keymap `%s' bagi negara %s sudah wujud"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Pilih Papankekunci"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "_Papankekunci (pilih dan tekan tambah):"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "PapanKekunci Tak >Dikenali"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Edit PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#~ msgid "_Label:"
+#~ msgstr "_Label:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Flag:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Flag"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Flag dan Label"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Pintasan PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_Genggam kekunci"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Penukar Susunatur PapanKekunci"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "Pemilih susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "_PapanKekunci:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' tidak disokong pada sistem ini. Sila pilih keymap lain.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arahan adalah: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tak dapat memuatkan keymap `%s', mungkin keranaarahan `xmodmap' tak "
+#~ "dijumpan pada PATH anda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arahan adalah: %s"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Kilang aplet papan kekunci MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jadikan susunatur boleh diakses drpd menu popup aplet SAHAJA.\n"
+#~ " Tiada cara untuk bertukar ke susunatur ini menggunakan papankekunci."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Dikecualikan drpd penukaran papan kekunci"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "Tidak didigunakan"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Pilih kumpulan default (untuk tetingkap dicipta)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Biarkan kumpulan berasingan bagi tetingkap aplikasi."
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Penunjuk PapanKekunci"
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Simpan/pulih pe_nunjuk dengan kumpulan"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Kumpulan berasingan bagi setiap tetingkap"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "Papar bendera negara sebagai penunjuk bagi susunatur tertentu"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Guna _bendera sebagai penunjuk"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "Kumpulan _default:"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "Beep apabila tukar kumpulan"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Tahap nyahpepijat"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Kumpulan default, diberikan pada penciptaan tetingkap"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Biarkan dan urus kumpulan berasingan per tetingkap"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama dengan kumpulan susunatur"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan (Hanya bagi versi XFree "
+#~ "yang menyokong aneka susunatur)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "T_ambah"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Buang"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "unit suhu untuk digunakan."
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
+#~ msgstr "Kilang bagi mencipta monitor petimasuk."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
+#~ msgstr "Kilang Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Error checking mail"
+#~ msgstr "Ralat memeriksa mel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak menetapkan katalaluan pada keutamaan bagi Monitor Inbox,\n"
+#~ "oleh itu anda perlu memasukkannya setiap kali ianya bermula."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Sila masukkan _katalaluan pelayan emel anda:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Katalaluan"
+
+#~ msgid "_Save password to disk"
+#~ msgstr "_Simpan katalaluan ke cakera"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Internet."
+#~ msgstr "Tak dapat menyambung ke Internet."
+
+#~ msgid "The server name is incorrect."
+#~ msgstr "Nama pelayan salah salah."
+
+#~ msgid "Error connecting to mail server."
+#~ msgstr "Ralat menyambung ke pelayan mel."
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Anda ada mel baru :)"
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Anda ada mel."
+
+#~ msgid "%s/%s"
+#~ msgstr "%s/%s"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Tiada mel."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Status tidak dikemaskini"
+
+#~ msgid "Inbox Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Petimasuk"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "Petimel _letaknya di:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "mailspool lokal"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Maildir lokal"
+
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "Pelayan POP3 Jauh"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "Pelayan IMAP jauh"
+
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "Fail _spool mel:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Lungsur"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "P_elayan mel:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Pelayan Mel"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Kotak kemasukan Namapengguna"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Folder"
+
+#~ msgid "Check for mail _every:"
+#~ msgstr "Periksa mel _setiap"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam minit untuk memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam milisaat untuk memeriksa emel"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Mainkan _bunyi bila mel baru tiba"
+
+#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
+#~ msgstr "He_nti animasi bila diklik"
+
+#~ msgid "Select a_nimation:"
+#~ msgstr "Pilih a_nimasi"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Arahan"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Sebelum setiap _kemaskini:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum setiap kemaskini"
+
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "Bila mel baru _tiba:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila mel tiba"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "Bila _diklik:"
+
+#~ msgid "Command to execute when clicked"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor PetiMasuk memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks sahaja"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "Pemeriksaan mel"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "Pemeriksa mel memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan exec-command"
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan newmail-command"
+
+#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
+#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan katalaluan ke cakera"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Berapa kerap (dalam milisaat) kami memeriksa emel"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Jika mel patut diperiksa secara automatik"
+
+#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+#~ msgstr "Jika ia dihidupkan, kami akan simpan katalaluan di mateconf"
+
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr "Jika ia ditetapkan, mel akan diperiksa setiap update-freq milisaat"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan exec-command"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan newmail-command"
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Selangmasa bagi memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "Laluan ke fail animasi"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Mainkan bunyi bila mel tiba"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Folder jauh bagi penerimaan mel"
+
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "Pelayan jauh untuk menyambung ke mel kami"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Laksana arahan ini sebelum memeriksa mel"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "Pelayan Mel"
+
+#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi pengguna bagi pelayan jauh"
+
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "Katalaluan pengguna"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan jauh"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memeriksa mel, periksa mel, periksa mel..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memproses mel, proses mel, proses mel..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inilah Animasi yang dipaparkan semasa penggunaan normal bagi Monitor "
+#~ "PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Username on the remote server"
+#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan jauh"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami melaksanakan arahan ini bila pengguna klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samada untuk ulangtetap status mel bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Anda dapat mel!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Pemeriksa Mel"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Mel Baru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet MATE ini menambah arahan baris ke panel. Ia mempunyai keupayaan "
+#~ "penyempurnaan arahan, sejarah arahan, makros bolehtukar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program ini adalah persian bebas; anda boleh mengagihkannya dan/atau "
+#~ "mengubahsuai dibawah term Lesen Awam Umum GNU yang diterbitkan oleh Free "
+#~ "Software Foundation; samada versi 2 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) "
+#~ "sebarang versi terkemudian."
+
+#~ msgid "Main Volume"
+#~ msgstr "Volum Utama"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Pembesar suara"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Talian"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "Mix"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "Tahap Perekodan"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Penambahan Input"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Penambahan Output"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Talian1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Talian2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Talian3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "Phone Input"
+#~ msgstr "Input Fon"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Output Fon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Volume Control (muted)"
+#~ msgstr "Kawalan Volum (muted)"
+
+#~ msgid "No audio device"
+#~ msgstr "Tiada peranti audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amaran: versi gmix ini telah dikompil dengan versi soundcard.h yang "
+#~ "laini.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "Guna kekunci panah atas/bawah untuk menukar volum"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+#~ msgstr "(c) 2001 Richard Hult"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Saluran Audio"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda"
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Lampu Modem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikeluarkan di bawah lesen awam umum GNU.\n"
+#~ "Lampu daripada atas atau kiri adakan Hantar data dan Terima data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda kini tersambung.\n"
+#~ "Anda ingin putuskan?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb dihantar / masa: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Tanya kepastian bila menyambung/memutus"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Kerdip bila menyambung"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila menyambung"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memutus"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Papar dialog kepastian bila menyambung atau memutus."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Jadikan aplet berkelip bila medem menyambung."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Nama peranti modem"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Fail kunci modem"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Warna latarbelakang terima"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Warna latardepan terima"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Warna latar belakang hantar"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Warna latar depan hantar"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Papar masa sambungan dan truput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar maklumat tambahan mengenai masa sambungan dan jumlah data dihantar "
+#~ "atau diterima."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Warna status tersambung"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Warna status tidak disambung"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Warna latar belakang teks"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Warna latardepan teks"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Warna outline teks"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
+#~ "diterima."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
+#~ "dihantar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tersambung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem sedang menyambung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tak disambung."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "Warna digunakan untuk menunjukkan data diterima."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "Nama bagi peranti modem."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "Nama bagi fail kunci modem,"
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Guna ISDN"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Guna ppp isdn\" untuk menyambung modem."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Guna arahan ini untuk menyambung ke modem."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Guna arahan ini untuk memutuskan modem."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Tentusah pemilik fail kunci"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Lampu Modem"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "Ke_maskini setiap:"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "Papa_r masa sambungan dan throughput"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_Kerdipkan status sambungan bile menyambung"
+
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "Sambungan"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Arahan me_nyambung:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Arahan me_mutus:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "Kepas_tian sambungan"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Terima Data"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "Latar_Depan:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Hantar Data"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Latar_Depan:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "La_tarBelakang:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Status Sambungan"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "Ter_sambung:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "Dipu_tus:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "Me_nyambung:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "LatarD_epan:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "Latar_Belakang:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "O_utline:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Opsyen Modem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Peranti:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "Fail _kunci:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "_Tentusah pemilik fail kunci"
+
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "_Guna ISDN"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lanjutan"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Sumber"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Papar Nota"
+
+#~ msgid "Locked note"
+#~ msgstr "Nota dikunci"
+
+#~ msgid "Unlocked note"
+#~ msgstr "Nota dinyahkunci"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "Kli_k:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Cipta nota baru"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci semua nota"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "Papar/Sorok semua nota"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "Kelakuan klik default bagi aplet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0"
+#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" "
+#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"."
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Ketampakan nota lekat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nampaknya tiada peranti tanpawayar dikonfigurasikan pada sistem anda.\n"
+#~ "Sila tentusahkan konfigurasi anda jika anda rasa ianya tak betul."
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "Tiada Peranti TanpaWayar"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "(C) 2001,2002 Free Software Foundation"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..42366a70
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,3623 @@
+# Norwegian translation of mate-applets (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Bru_kervalg for tilgjengelighet for tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for AccessX-status"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status for tilgjengelighet for tastaturet"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for tilgjengelighet for tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Viser status for tilgjengelighetsfunksjoner for tastaturet"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Viser status for funksjoner for tilgjengelighet slik som sammenkoblede "
+"endringstaster"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under start av visningsprogram for hjelp: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalg for tastatur: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status for tilgjengelighet"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Viser tastaturstatus når tilgjengelighetsfunksjoner er i bruk."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-tillegg er ikke aktivert"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Viser nåværende tilstand for funksjoner for tilgjengelighet for tastatur"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Overvåking av batterilading"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-factory"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Overvåk gjenværende strøm på en bærbar"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systemet kjører på nettstrøm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systemet kjører på batteristrøm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batteriet er oppladet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Ukjent tid gjenstår (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Ukjent tid før batteriet er oppladet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minutt (%d%%) gjenstår"
+msgstr[1] "%d minutter (%d%%) gjenstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minutt før batteriet er oppladet (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutter før batteriet er oppladet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d time (%d%%) gjenstår"
+msgstr[1] "%d timer (%d%%) gjenstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d time før batteriet er oppladet (%d%%)"
+msgstr[1] "%d timer før batteriet er oppladet (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) gjenstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s før batteriet er oppladet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Overvåking av batteri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Batteriet er nå fullt oppladet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Melding om batteri"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "%d%% av total batterikapasitet gjenstår."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Du har %d minutt batteristrøm igjen (%d%% av total kapasitet)."
+msgstr[1] "Du har %d minutter batteristrøm igjen (%d%% av total kapasitet)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Du kan gjøre følgende for ikke å miste data:\n"
+"- koble datamaskinen til ekstern strøm, eller\n"
+"- lagre åpne dokumenter og slå av datamaskinen."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Du kan gjøre følgende for ikke å miste data:\n"
+"- sett din bærbare datamaskin i hvilemodus\n"
+"- koble datamaskinen til ekstern strøm, eller\n"
+"- lagre åpne dokumenter og slå av datamaskinen."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batteriet er i ferd med å lades ut"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Batteri er ikke tilstede"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Ukjent batteristatus"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "I/T"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp : %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Dette verktøyet viser status for batteriet på din bærbare PC."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-støtte deaktivert"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Eldre (før HAL) motor aktivert."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(viser et enkelt bilde for status og lading)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(to bilder: ett for status og ett for lading)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Brukervalg for overvåking av batterilading"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varsling"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Vis gjenværende _prosent"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Vis gjenværende _tid"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakt visning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Utvidet visning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Varsle når batteriet er fullt oppladet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Vi_s tid/prosent:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Ad_var når batterinivået gåe under:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-feil"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kunne ikke opprette libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ingen batterier funnet"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke initiere HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 for ingen etikett, 1 for prosent og 2 for gjenværende tid"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pip for advarsler"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pip når en advarsel vises"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Tøm fra toppen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Varsling ved fullt batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Varsling ved nær utladet batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Gi brukeren beskjed når batteriet er fullt oppladet"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Gi beskjed til brukeren når strømstyrken er lav"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Verdinivå for rød"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Vis batterimåler som tømmes fra toppen av batteriet. Kun implementert for "
+"den tradisjonelle batterivisningen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vis batteriet horisontalt"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Vis etikett for tid/prosent"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Vis det vanlige horisontale batteriet på panelet"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Vis et mindre, stående batteri på panelet"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Batterinivå hvor batteriet vises som rødt. Dette er også verdien som utløser "
+"visning av varsel for lavt batterinivå."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Stående (lite) batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Bruk verdien som er definert i red_value som tid før advarsel vises i stedet "
+"for prosent"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Advar ved kort gjenstående tid i stedet for prosent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutter gjenstår"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Verktøy for batteristatus"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet er fullt oppladet"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Lav strømstyrke"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tegnpalett"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Factory for tegnvelger"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Sett inn tegn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tilgjengelige paletter"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Sett inn «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Sett inn spesialtegn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "sett inn spesialtegn %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
+"Utgitt under GNU General Puclic License."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tegn som vises ved oppstart"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "UTGÅTT - tegn som vises ved oppstart av programmet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Liste med tilgjengelige paletter"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Liste med strenger som inneholder de tilgjengelige paletttene"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Strengen som brukeren valgte når programmet ble brukt sist. Denne strengen "
+"vil vises når brukeren starter programmet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palettoppføring"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Endre en palett ved å legge til eller fjerne tegn"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Legg til palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Rediger palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Liste med paletter"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletter:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Legg til knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klikk for å legge til en ny palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Rediger knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klikk for å redigere valgt palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Slett knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klikk for å slette valgt palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Brukervalg for tegnpalett"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Overvåking av CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Overvåk skalering av CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Bruk verdien for å vise cpu-frekvens, 1 vises frekvens og enheter og 2 for å "
+"vise prosent i stedet for frekvens."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Bruk verdien 0 for å vise panelprogrammet i grafisk modus (kun bilde), 1 for "
+"å vise programmet i tekstmodus (ikke vis bildet) og 2 for å vise både "
+"grafikk og tekst."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU som skal overvåkes"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modus for visning av cpu-bruk"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Sett CPU som skall overvåkes. Du trenger ikke å endre dette hvis du bare har "
+"en CPU."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Type tekst som skal vises (hvis tekst er aktivert)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Brukervalg for overvåking av CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsinnstillinger"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Innstillinger for overvåking"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Vis CPU-frekvens som _frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Vis CPU-frekvens som _prosent"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Vis frekvens_enheter"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Utseende:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Overvåket CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Kunne ikke åpne hjelpdokument"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Dette verktøyet viser status for frekvensskalering for CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dette verktøyet viser nåværende CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafikk og tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Skalering av CPU-frekvens er ikke støttet"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Skalering av CPU-frekvens er ikke støttet"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Du vil ikke kunne endre frekvensen for din maskin. Maskinen kan enten være "
+"feilkonfigurert eller mangle støtte for skalering av CPU-frekvens."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Overvåk skalering av CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Rettigheter kreves for å overvåke skalering av CPU-frekvens."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmontering"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for diskmontering"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for diskmontering"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monter lokale disker og enheter"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montert)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ikke montert)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan ikke kjøre «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "S_pill av DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "S_pill av CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Åpne %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "A_vmonter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Monter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Løs ut %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet for montering og avmontering av blokkvolumer."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Pauseintervall for å sjekke status for et monteringspunkt"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tid i sekunder mellom statusoppdateringer"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Et sett øyne for ditt panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Øyne"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogrammet geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Et tullete sett med øyne for MATE panelet. De følger etter pekeren."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Øynene følger muspekeren"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Katalog hvor tema er lokalisert"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan ikke starte panelprogrammet geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Det oppsto en kritisk feil under lasting av tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Velg et tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Begge Alt-tastene sammen bytter utforming"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Begge Ctrl-tastene sammen bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Begge Shift-tastene sammen bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasiliensk portugisisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarsk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-tasten bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tsjekkisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dansk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nederlandsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engelsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr " Fransk sveitsisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransk-sveitsisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransk-kanadisk 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Storbritannia 102-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Storbritannia 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Generisk tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisk latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisk/russisk utforming"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Tysk/sveitsisk med euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Tysk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Gresk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebraisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungarsk 101-tasters latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungarsk 101-tasters latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungarsk 105-tasters latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungarsk 105-tasters latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungarsk PC/AT 101-tasters tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungarsk latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japansk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laotisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Oppførsel ved bytte av utforming"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Venstre Alt-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Venstre Ctrl-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Venstre Shift-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Venstre Windows-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litauisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Meny-tasten bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolsk alternativt tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolsk fonetisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Vanlig russisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polsk med døde taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal døde taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugisisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Høyre Alt-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Høyre Ctrl-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Høyre Shift-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Høyre Windows-tast bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russisk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock bytter utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovensk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spansk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ikke PC!) type5 Ungarsk latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Svensk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Sveitsisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailand Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thailandsk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk «F»-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk «Q»-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tyrkisk tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Storbritannia 105-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "England PC/AT-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "USA 101-tasters tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "USA 105-tasters tastatur (med Windows-taster)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "USA 84-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "USA DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "USA IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "USA internasjonalt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "USA Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "USA PC/AT 101-tasters tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "USA Silicon Graphics 101-taster"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "USA Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserbajdsjansk tyrkisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Hviterussisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasiliensk portugisisk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasiliensk portugisisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britisk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britisk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tsjekkisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dansk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dansk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dansk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nederlandsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tysk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Tysk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Tysk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebraisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungarsk latin2 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungarsk type5 latin1-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiensk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiensk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japansk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japansk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litauensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugisisk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugisisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbisk standard Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spansk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spansk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spansk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Svensk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Svensk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Svensk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Sveitsisk-Tysk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thailandsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tyrkisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Amerikansk Type-4 Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Amerikansk Sun USB-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Amerikansk Sun type5 tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainsk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamesisk Sun-tastaturkart"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaljer"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrikk for oppretting av panelprogram for værmelding."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for værmelding"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Overvåk værtilstand og få værmeldinger"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2004 by S. Papadimitriou og andre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Panelprogram for overvåking av lokal værtilstand."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"By: %s\n"
+"Himmel: %s\n"
+"Temperatur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterer..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Siste oppdatering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Forhold:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himmel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Føles som:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Tåkepunkt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativ luftfuktighet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Trykk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sikt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Soloppgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solnedgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Nåværende forhold"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Se detaljer fra værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Besøk Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Besøk Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klikk for å gå til Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Værmelding er ikke tilgjengelig for denne lokasjonen."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vis lokasjon"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Velg lokasjon fra listen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Oppdater «spin»-knapp"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "«Spinbutton» for oppdatering"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresseoppføring"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Skriv inn URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste XML-database over lokasjoner. Vennligst rapporter dette som "
+"en feil."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Brukervalg for værmelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatisk oppdatering hver(t):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperaturenhet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Enhet for _vindhastighet:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/t"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knop"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Enhet for _trykk:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "En_het for sikt:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "engelske mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktiver _radarkart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Bruk _egendefinert adresse for radarkart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresse:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Velg en lokasjon:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Finn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Finn _neste"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invester"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Følg med på dine investeringer."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 måneder"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dager"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 måneder"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Oppdate_r automatisk"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Laster ned graf fra <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponensielt bevegelig gjennomsnitt: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finans"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatorer:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Bevegelig gjennomsnitt: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlegg: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Stil for _graf: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Aksjesymbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Merk:</b> Quotes er minst 15 minutter forsinket.\n"
+"<b>Kilde: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aksjer"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Du har ikke oppgitt aksjeinformasjon ennå</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Ingen aksjer er tilgjengelig for øyeblikket</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Kunne ikke kontakte tjeneren. Datamaskinen er ikke tilkoblet eller tjenerene "
+"er nede. Prøv igjen senere."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansiell graf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Åpner graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Graf lastet ned"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Kunne ikke laste ned graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest panelprogram"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Beløp"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommisjon"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Valutarate"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest kunne ikke koble til Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Oppdatert %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Gjennomsnittlig endring: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Total balanse: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Aksjeinformasjon"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Siste"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Endring i %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Plott"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Gevinst"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Gevinst i %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Kommandolinje (tidligere Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Kommandolinje (oppgradering fra Mini-commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-kommander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Factory for mini-kommander-applet"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dette panelprogrammet for MATE legger til en kommandolinje på panelet. Det "
+"støtter kommandofullføring, kommandohistorikk og redigerbare makroer."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Ingen oppføringer i historikken"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Start program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Skriv inn en kommando her og MATE vil kjøre den for deg"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke finne schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke sette schema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Sett forvalgt listeverdi for %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er ikke satt. Installerer ikke schema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Du må sette MATECONF_CONFIG_SOURCE miljøvariabelen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Feil ved aksessering av konfigurasjonskilde(r): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Feil under synkronisering av konfigurasjonsdata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for "
+"makrokommandoer."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for makromønstre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Liste over makrokommandoer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Liste over makromønstre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Legg til ny makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatisk fullføring"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Brukervalg for kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Bakgrunn for kommandolinje:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Forgrunn for kommandolinje:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Aktiver historikkbasert autofullføring"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Legg til makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Slett makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroer:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Mø_nster:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Br_uk farger fra forvalgt tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Forsøk å fullføre kommando automatisk fra kommandohistorikken."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, grønn komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, rød komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Forgrunnsfarge, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Forgrunnsfarge, grønn komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Forgrunnsfarge, rød komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for oppføringer i "
+"historikken."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ikke brukt lenger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr " Aktiver historikkbasert autofullføring"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Vis en ramme rundt panelprogrammet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Vis et håndtak slik at programmet kan løsrives fra panelet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Vis ramme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Vis håndtak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Blå bestanddel i bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Blå bestanddel i forgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Grønn bestanddel i bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Grønn bestanddel av forgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Rød bestanddel i bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Rød bestanddel i forgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er per instans og bør ikke brukes. I stedet bør den globale "
+"nøkkelen /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns brukes."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Bruk farger fra forvalgt tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Bruk farger fra tema i stedet for egendefinerte."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Programmets bredde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Leser"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klikk på denne knappen for å se «bla gjennom»-dialogen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+"Klikk på denne knappen for å se listen over tidligere utførte kommandoer"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Kommandolinjen er deaktivert av systemadministrator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Panelprogrammet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Dette panelprogrammet gir deg en kommandolinje på panelet"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Du må spesifisere et mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Du må spesifisere et mønster og en kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Du må spesifisere en kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Du kan ikke spesifisere samme mønster flere ganger"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Justering av lydvolum"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Demp"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Åpne volumkontroll"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Panelprogram for volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Volumkontroll fant ingen elementer og/eller enheter å kontrollere. Dette "
+"betyr at du enten ikke har korrekte tillegg installert for GStreamer, eller "
+"at du ikke har konfigurert et lydkort."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Du kan fjerne volumkontroll fra panelet ved å høyreklikke på høyttaler-"
+"ikonet på panelet og velge «Fjern fra panelet» fra menyen."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Klarte ikke å starte volumkontroll: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: dempet"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Klarte ikke å vise hjelp : %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volumkontroll for MATE panelet."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Bruker GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Volumkontroll..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Kanal som kontrolleres av panelprogrammet. Kun for systemer som bruker OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Lagret status for demping"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Lagret volum som skal gjenopprettes ved oppstart"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Brukervalg for volumkontroll"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Velg enhet og spor som skal kontrolleres."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktiver og overvåk oppringte nettverksforbindelser"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemovervåking"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiver"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiver"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Tilkobling aktiv, men kunne ikke finne tid for tilkobling"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tid tilkoblet: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Du må ha administratorrettigheter for å koble til din internettleverandør"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Du må ha administratorrettigheter for å koble fra din internettleverandør"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Oppgitt passord er ugyldig"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Sjekk at du har skrevet det riktig og at du ikke har aktivert «caps lock»-"
+"tasten"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vil du koble til?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vil du koble fra?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble fra"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Kunne ikke starte verktøy for konfigurasjon av nettverk"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Sjekk at det er installert på riktig sted og at det har riktige rettigheter"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Panelprogram for å aktivere og overvåke oppringte nettverksforbindelser."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Kobler til tjenestetilbyder for internett"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Oppgi passord"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Passord for root kreves"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Viser belastning på systemet"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Åpne systemmonitor"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Systemmonitor som kan vise grafer for bruk av CPU, RAM og bruk av swap i "
+"tillegg til nettverkstrafikk."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under kjøring av «%s» : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap-område"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Snittbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% i bruk av programmer\n"
+"%u%% av dette er buffer"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Systemets snittbelastning er %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Mottar %s\n"
+"Sender %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i bruk"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i bruk"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prosessorlast"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Minnelast"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Nettbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Belastning på swap"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diskbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Oppdateringsintervall i millisekunder"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for diskbelastningsgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for CPU-plott"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktiver plott av CPU-belastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktiver plott av diskbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktiver plott av snittbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktiver plott av minnebelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktiver plott av nettverksbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktiver plott av swapbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Bredden av grafene i piksler for horisontale paneler. For vertikale paneler "
+"er dette høyden på grafene."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Farge på graf for bufferminne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Farge på graf for cache-minne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Farge på graf for leseoperasjoner fra disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Farge på graf for skriveoperasjoner til disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Farge på graf for innkommende nettverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Farge på graf for iowait-relatert CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Farge på graf for snittbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Farge på graf for loopback nettverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Farge på graf for nice-relatert CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Farge på graf for utgående nettverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Farge på graf for delt minne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Farge på graf for systemrelatert CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Farge på graf for brukerrelatert CPU-aktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Farge på graf for brukerrelatert minnebruk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Farge på graf for brukerrelatert swap-bruk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Størrelse på graf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "akgrunnsfarge for graf for belastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for minnegraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for nettverksgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for swap-graf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Skrivebordsfil som skal kjøres som systemmonitor"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Overvåkede ressurser"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prosessor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Minne"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "S_wap-område"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Bel_astning"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Bredde for systemm_onitor: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Høyde for systemm_onitor: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Oppdateringsintervall for sys_temmonitor: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Br_uker"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Sn_ill"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Tom_gang"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "D_elt"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffere"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "M_ellomlagret"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Le_dig"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Inn"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ut"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Br_ukt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "L_edig"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Gjennomsnitt"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Les"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-spiller (utfaset)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panelprogram for avspilling av lyd-CDer"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Meld fra når ny e-post ankommer"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Innboksmonitor (utfaset)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Volumkontroll (Utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrikk for utfasing av panelprogrammer"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for Null-panelprogram"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Overvåk kvaliteten på den trådløse tilkoblingen"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Overvåking av trådløs tilkobling"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tastaturindikator (utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Tastaturutforming"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Overvåking av innboks"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-spiller"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastaturindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Noen paneloppføringer er ikke tilgjengelige lenger"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"En eller flere paneloppføringer er ikke lenger tilgjengelig for MATE-"
+"skrivebordet."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Disse oppføringene vil nå bli fjernet fra din konfigurasjon:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Du vil ikke få denne meldingen igjen."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ikke gule lapper)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (oppgradering fra gule lapper)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Opprett, vis og håndter gule lapper på skrivebordet"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Gule lapper"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Factory for notater"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "S_kjul notater"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Slett notater"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lås notater"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nytt notat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Dette notatet er låst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Dette notatet er låst opp."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Velg en basisfarge som skal brukes for alle notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Velg en farge for notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Velg en skrift for notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Velg en skrift som skal brukes for alle notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Velg om notater skal være synlige på alle arbeidsområder"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Om forvalgt stil skal tvinges på alle notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Velg om alle notater skal skjules når skrivebordet velges"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Lukk notat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Forvalgte egenskaper for notat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Slett alle gule lapper?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Slett denne gule lappen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Skriftf_arge:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Skrift_farge:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Tving _forvalgt farge og skrift på alle notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_øyde:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Skjul notater når du klikker på s_krivebordet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lås/lås opp notat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "F_arge på notat:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Farge på notat:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Velg en farge for notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Velg en forvalgt farge for notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Sett forvalgt skrift for notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Velg en skrift for notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Endre størrelse på notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Spesifiser en tittel for notatet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Oppgi forvalgt høyde (i piksler) for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Oppgi forvalgt bredde (i piksler) for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Gul lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Egenskaper for gule lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Brukervalg for gule lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dette kan ikke angres."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Bruk _farger fra systemets tema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Bruk forvalgt far_ge"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Bruk forvalgt s_krift"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Bruk skri_ft fra systemets tema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Slett alle"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Slett notat..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skri_ft:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lås notat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Plasser notater på alle arbeidsområder"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Gule lapper gis som forvalg dagens dato som tittel når de opprettes. Dette "
+"formatet brukes; alle formater som kan tolkes av strftime() er gyldig."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datoformat for lappens tittel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Forvalgt farge for skrift"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Forvalgt farge for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt farge for nytt notat. Dette oppgis i heksadesimal notasjon som i "
+"HTML. For eksempel «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt farge for nye notater. Dette oppgis i heksadesimal notasjon som i "
+"HTML. For eksempel «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Forvalgt skrift for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt skrift for nye lapper. Dette må være et Pango skriftnavn, for "
+"eksempel «Sans Italic 10»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Forvalgt høyde for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Forvalgt høyde i piksler for nye gule lapper."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Forvalgt bredde for nye lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Forvalgt bredde i piksler for nye gule lapper."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tomme lapper slettes alltid uten bekreftelse"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Hvis dette alternativet er deaktivert vil en egendefinert farge kunne brukes "
+"som forvalgt farge for alle lapper."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Hvis dette alternativet er deaktivert vil en egendefinert skrift kunne "
+"brukes som forvalgt skrift for alle lapper."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "Hvis dette alternativet aktiveres vil klikk på skrivebordet skjule alle åpne notater."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Hvis dette alternativet er aktivert vil egendefinerte farger og skrifter som "
+"er tildelt individuelle lapper bli ignorert."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Oppgir om notat er låst (ikke redigerbar) eller eller ikke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Oppgir om notatene er synlige på alle arbeidsområder på skrivebordet eller "
+"ikke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Låsetilstand for gul lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Tilhørighet til arbeidsområde for gul lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Om bekreftelse er nødvendig ved sletting av notat eller ikke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Om forvalgt farge og skrift skal tvinges på alle notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Om alle notater skal skjules når skrivebordet klikkes på"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Om forvalgt systemfarge skal brukes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Om forvalgt skrift for systemet skal brukes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d notat"
+msgstr[1] "%d notater"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Vis gule lapper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notater for skrivebordsmiljøet MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Gå til papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Åpne papirkurv"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d oppføring i papirkurven"
+msgstr[1] "%d oppføringer i papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Ingen oppføringer papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under oppstart av caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"En papirkurv for MATE panelet. Du kan bruke denne til å vise papirkurven "
+"eller dra-og-slippe oppføringer til papirkurven."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Slett med en gang?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte oppføringer til papirkurven. Vil du slette dem med det samme?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Noen oppføringer kan ikke flyttes til papirkurven. Vil du slette disse med "
+"det samme?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Fjerner oppføring %s av %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Fjerner: %s<"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Vil du fjerne alle oppføringer fra papirkurven?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Hvis du tømmer papirkurven vil oppføringene slettes permanent. Du kan slette "
+"dem hver for seg hvis du ønsker dette."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tømmer papirkurven"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..a2c53d51
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,4370 @@
+# translation of mate-applets.mate-2-20.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
+# Bishnu Adhikari <[email protected]>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
+# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh subedi <[email protected]>, 2006.
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-20.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-17 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 14:30+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "पहुँच-X वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1314
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको वस्तुस्थिति देखाउँदछ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "पहुँच X विशेषताहरू वस्तुस्थिति जस्तै ल्याचेड परिमार्जकहरू देखाउँदछ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mahesh Subedi <[email protected]> Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail."
+"com> Shyam Krishna Bal <[email protected]> Narayan Kumar Magar <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "मद्दत दृश्यकर्ता सुरुआत गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:207
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
+#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "पहुँच X को वस्तुस्थिति"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "पहुँचता विशेषताहरू प्रयोग गरिँदा कुञ्जीपाटीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1002
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB विस्तार सक्षम पारिएको छैन"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1007
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको हालको स्थिति प्रदर्शन गर्दछ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ब्याट्स्ट्याट कारखाना"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ल्यापटपको बाँकी रहेको पावर अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "लेबुल नभएका लागि ०, प्रतिशतका लागि १ र बाँकी समयका लागि २"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "चेतावनीहरूका लागि बिप"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "चेतावनी प्रदर्शन गर्दा बिप गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "माथिबाट झार्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "पूरा ब्याट्री सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "न्यून ब्याट्री सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "ब्याट्री पूरा हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "ब्याट्री कम हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "रातो मान स्तर"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ब्याट्रीको मिटर ब्याट्रीको माथीबाट झरिरहेको देखाउनुहोस् । परम्परागत ब्याट्री दृश्यका लागि मात्र "
+"कार्यन्वयन गरिएको ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "समय/प्रतिशतको लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "प्यानलमा परम्परागत, तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "प्यानलमा ठाडो, सानो ब्याट्री दखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ब्याट्रीको तह जसको मुनि ब्याट्री रातो रङ्गमा प्रदर्शन भएको छ । मान पनि जहाँ कम ब्याट्री चेतावनी"
+"प्रदर्शित भएको छ ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ठाडो(सानो) ब्याट्री"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"प्रतिशतको सट्टा चेतावनी सम्वाद देखाउन बाँकी समयको रूपमा रातो मानमा परिभाषित मान "
+"प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "न्यून प्रतिशत भन्दा न्यून समयमा चेतावनी दिनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "AC पावरमा प्रणाली चलिरहेको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज गरियो (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी"
+msgstr[1] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%)चार्ज नभएसम्म"
+msgstr[1] "%d मिनेटहरू (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी"
+msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घण्टा"
+msgstr[1] "घण्टा"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनेट"
+msgstr[1] "मिनेट"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ब्याट्री मनिटर"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "तपाईको ब्याट्री अब पूरा चार्ज भएको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ब्याट्री सूचना"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "तपाईँसँग ब्याट्रीको कुल क्षमताको %d%% बाँकी छ ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% ) ।"
+msgstr[1] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% )"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n"
+" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n"
+" • खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n"
+" • पावर बचत गर्न तपाईँको ल्यापटप निलम्बन गर्नुहोस्,\n"
+" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n"
+" •खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "तपाईँको ब्याट्री न्यून भैरहेको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "ब्याट्री उपस्थिति छैन"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति अज्ञात"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "यो उपयोगिताले तपाईँको ल्यापटपको ब्याट्रीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "विरासत (non-HAL) ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>देखावट</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>सूचनाहरू</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(वस्तुस्थिति र चार्जका लागि एकल छवि देखाउँदछ)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(दुइवटा छविहरू: एउटा वस्तुस्थितिका लागि, एउटा चार्जका लागि)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "प्रतिशत बाँकी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "समय बाँकी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "सङ्कुचित दृश्य"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "विस्तारित दृश्य"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भएपछि सूचित गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "समय/प्रतिशत देखाउनुहोस:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज कम भएमा चेतावनी दिनुहोस्:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "बाँकी मिनेट"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति उपयोगिता"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भयो"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ब्याट्री पावर न्यून"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "चार्पिकर एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"कुञ्जीपाटीमा नभएको नौलो क्यारेक्टरहरू चयन गर्नका लागि जिनोम प्यानल एप्लेट । जीएनयू साधारण "
+"सार्वजनिक इजाजतपत्र अन्तर्गत निष्कासन गरियो ।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "छोडिएको - एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू समाविष्ट रहेको स्ट्रिङ्गहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"एप्लेट अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको बेला प्रयोगकर्ताले चयन गरेको स्ट्रिङ । यो "
+"स्ट्रिङ प्रयोगकर्ताले एप्लेट सुरू गर्दा "
+"प्रदर्शित हुनेछ ।"
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रङ्गदानी:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "रङ्गदानी प्रविष्टि"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू थपेर वा हटाएर रङ्गदानी परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "रङ्गदानी थप्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "रङ्गदानीहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "रङ्गदानीहरू:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "बटन थप्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "एउटा नयाँ रङ्गदानी थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "बटन सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "बटन मेट्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ मनिटर"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"एउटा ० मानको अर्थ cpu आवृति देखाउन, १ आवृति र एकाईहरू देखाउन, र २ आवृतिको सट्टामा "
+"प्रतिशत देखाउनका लागि हो ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"एउटा ० मानको अर्थ एप्लेट ग्राफिक मोडमा (पिक्सम्याप मात्र) देखाउन, १ एप्लेट पाठ मोडमा "
+"देखाउन (पिक्सम्याप नदेखाउन) र २ एप्लेट ग्राफिक र पाठ मोद देखाउनका लागि हो ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU देखि मनिटर"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "सी पि यु प्रयोग देखाउनलाई मोड"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU लाई मनिटरमा सेट गर्नुहोस् । एकल प्रोसेसर प्रणालीमा तपाईँले परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "( पाठ सक्षम पारिन्छ भने) प्रदर्शन गर्नका लागि पाठको प्रकार ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b> सेटिङ्गहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>मनिटर सेटिङ्गहरू</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU आवृत्ति मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "आवृत्तिको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "प्रतिशतको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "आवृत्ति एकाईहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "देखावट:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU अनुगमन गरियो:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति स्केलिङ देखाउँदछ ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति देखाउँदछ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ग्राफिक"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ग्राफिक र पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"तपाईँ मेसिनको आवृत्तिलाई परिमार्जन गर्न सक्षम हुनु हुनेछैन । तपाईको मेसिन गलत "
+"कन्फिगर भएको वा CPU आवृत्ति स्केलिङका लागि हार्डवेयर समर्थन नगरेको हुन सक्दछ ।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "डिस्क माउन्टर"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेटका लागि कारखाना"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "स्थानीय डिस्क र यन्त्रहरू माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(माउन्ट भयो)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(माउन्ट भएन)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(जडान भएन)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' कार्यन्वयन गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "माउन्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "अनमाउन्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "त्रुटि निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD बजाउनुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD बजाउनुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s खोल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "रोकिएको भोल्युम माउन्ट र अनमाउन्ट गर्नका लागि एप्लेट ।"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "माउन्ट बिन्दु वस्तुस्थिति जाँच गर्न अन्तराल टायमआउट"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "वस्तुस्थिति अद्यावधिक बीच सेकेण्डमा समय"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "तपाईँको प्यानेलका लागि आइबलहरूको एउटा सेट"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Geyes"
+msgstr "गेयेस"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "गेयेस एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "MATE प्यानलका लागि एउटा गुफि सानो एक्स आइज् क्लोन"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "डाइरेक्टरी जहाँ विषयवस्तु अवस्थित छ"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "आँखा एप्लेट सुरुआत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "विषयवस्तु लोड गर्न प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा घातक त्रुटि थियो ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "गेयेस प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तुहरू"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "एउटा विषयवस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+ कन्ट्रोलले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "अरबी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क्यु"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "बेल्जियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "दुवै Alt कुञ्जीहरू सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "दुवै Ctrl कुञ्जीहरूले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "दुवै Shift कुञ्जीले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "बुल्गेरियाली सिरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "बल्गेरियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "चेक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "डेनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "डच कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "अंग्रेजी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "एस्टोनियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "फिनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "फ्रेन्च (स्वीस)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "फ्रेन्च (स्वीस) कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "फ्रेन्च कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "फ्रेन्च-क्यानाडियन १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB १०२-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "जेनेरिक कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "जर्जीयाली ल्याटिन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "जर्जीयाली रुसी सजावट"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "जर्जीयाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "युरो सहित जर्मन स्विस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "जर्मन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ग्रीक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "हिब्रु कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "हंगेरियाली पिसि/एटि १०१ कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन१"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "आइसलान्डीक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ईटाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "जापनी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "लाऔ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "सजावटले व्यवहार परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "बाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "बाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "बाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "बाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "लिथुवानियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासिडोनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "मेनू कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "मंगोलियाली अल्ट कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "मंगोलियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "मंगोलियाली फोनेटिक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजीयाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "सादा रसियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "पोलिस डेडकुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "पोर्चुगल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "पोर्चुगल डेडकुञ्जीहरू"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "पोर्चुगाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "दाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "दाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "दाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "दाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "रसियाली सिरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "रसियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "सर्बियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "स्लोभ्याक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभेनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "स्लोभेनियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "स्पेनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "सन (!PC होइन!) प्रकार५ हङ्गेरियाली ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "स्विडिश कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "स्विस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "थाई केडमानी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "थाई कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "टर्कीस \"F\"कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "टर्कीस \"Q\"कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "टर्कीस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US १०१-कुञ्जी कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US १०५-कुञ्जी कुञ्जीपाटी (सञ्झ्याल कुञ्जीहरूसँग)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ८४-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC ४५०"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US अन्तराष्ट्रिय"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US म्याकिनटोश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT १०१ कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US सिलिकन ग्राफिक्स १०१-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US सन प्रकार ५"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "आर्मेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "अजरबैजानीयाली टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "बेलारुसी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "बुल्गेरियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "क्यानाडियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "चेक सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "डेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "डेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "डेनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "डच सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "एस्टोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "फिनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "फ्रेन्च सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "फ्रेन्च सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जर्मन सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "जर्मन सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "हिब्रु सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन२ सन् कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "हंगेरियाली प्रकार५ ल्याटिन १ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "आइसलान्डीक सन् कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ईटाली सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ईटाली सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "इटालीयाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जापनी सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "जापनी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "लात्भियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "लिथुवानियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "म्यासिडोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "नर्वेजीयाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "पोलिश सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "पोर्चुगिज सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "रोमानियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "रसियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "सर्बियाली सन मानक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "स्लोभाक सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "स्लोभेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्विडिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "स्विडिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "स्विडिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "स्विस जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "थाई सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार५ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "युक्रेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "भियतनामी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "प्लग इन गर्दछ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "हालको सजावट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "समूहहरू"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "कुञ्जीपाटी एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट सूचक"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (c) सर्जे भी. युडाल्टसोभ १९९९-२००४"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "जीनोमका लागि कुञ्जीपाटी सजावट सूचक एप्लेट"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "मौसम एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "जिवेदर एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:313
+msgid "Weather Report"
+msgstr "मौसम प्रतिवेदन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "एस. पापडिमिट्रियु र अन्यद्वारा © १९९९-२००५"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "स्थानीय मौसम अवस्था अनुगमन गर्नका लागि एउटा प्यानल अनुप्रयोग ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "जीनोम मौसम"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "मौसम पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"शहर: %s\n"
+"आकाश: %s\n"
+"तापक्रम: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:498
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "अन्तिम अद्यावधिक:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "सर्तहरू:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "आकाश:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "तापक्रम:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "जस्तो ठान्नु:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ओसबिन्दु:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "सापेक्षिक आर्द्रता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "हावा:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "चाप:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "दृश्यात्मकता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "सुर्योदय:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "सूर्यास्त:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "हालको अवस्था"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "पूर्वानुमान प्रतिवेदन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "पूर्वानुमान विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "राडार मानचित्र"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com मा जानुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com मा जानुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com प्रविष्ट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "यो स्थानका लागि पूर्वानुमान हाल उपलव्ध छैन ।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "स्थान दृश्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "सूचीबाट स्थान चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "स्पिन बटन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नका लागि स्पिन बटन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ठेगाना प्रविष्टि"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "स्थान XML डाटाबेस लोड गर्न असफल भयो । कृपया यसलाई बगको रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "मौसम प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "स्वचालित रूपमा प्रत्येक अद्यावधिक गर्नुहोस्:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "चाप एकाइ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "केल्भिन"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "सेल्सियस"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "फरेनहाइट"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "हावा गति एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "बोफोर्ट स्केल"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "चाप एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "दृश्यात्मक एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "मिटरहरू"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "माइल्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "राडार मानचित्र सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ठेगानाहरू:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनेटहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "तपाईँले लगानी गर्नुभएको पैसालाई ट्रयाकमा ल्याउनुहोस् ।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "१०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "१००"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"१d\n"
+"५d\n"
+"३m\n"
+"६m\n"
+"१y\n"
+"३y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "२०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "२००"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "५"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "५०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "स्वत: ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "बोल्लीङ्गर"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> बाट चित्रपट डाउन लोड गर्दै"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "एक्सपोनेन्शल चल औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "द्रुत स्टच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "वित्तीय चित्रपट"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "सूचकहरू: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "चल औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "छाएको: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "सुस्त स्टच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "विभाजन गर्दछ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "परमाण"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ग्राफ शैली: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "टिकर प्रतीक: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>स्टक</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>द्रष्टव्य:</b> उद्धरणहरू कम्तिमा पनि १५ मिनट ढिला छन् ।\n"
+"<b>स्रोत: </b> याहू!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:33
+msgid "Invest Website"
+msgstr "वेबसाइट लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "वित्तीय चित्रपट - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "चित्रपट खोल्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "चित्रपट डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "चित्रपट टुक्रा पढ्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "एप्लेट लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "रकम"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "कमिशन"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "DEFAULT_LOCATION"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "VNKT"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "27-41N 085-21E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "चल"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "उत्तर - उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "पूर्व - उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "पूर्व - दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "दक्षिण - दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "दक्षिण"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "दक्षिण - दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "पश्चिम - दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "पश्चिम - उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "उत्तर - उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "सफा आकाश"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "बिच्छेदन भएका बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "छरिएका बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "थोरै बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "छाएको"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "बज्र तुफान"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "हल्का सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "मध्यम सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "भारी सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "ठन्डा सिमसिम"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "हल्का वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "मध्यम वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "भारी वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "मुसलधारे वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "ठन्डा वर्षा"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "हल्का हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "मध्यम हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "भारी हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "हिँउतुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "उडाउने हिँउ वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "मुसलधारे हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "बाक्लो हिँउ"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "दाना हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "दाना जस्तो हल्का हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "मध्यम दाना हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "भारी दाना हिँउ"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "बरफ सितमणी"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "थोरै बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "मध्यम बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "भारी बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "बरफ गोली तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "मुसलधारे बरफ गोलीहरू"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "असिना"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "असिनाआँधी"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "मुसलधारे असिना"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "सानो असिना"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "सानो असिनाआँधी"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "मुसलधारे सानो असिना"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "अज्ञात अवक्षेष्ण"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "हुस्सू"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "छिपछिपे कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "कुइरोको धब्बा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "आंशिक कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "ठन्डा कुइरो"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "धुँवा"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "ज्वालामुखीय खरानी"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "बालुवा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "उडाउने बालुवा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "वाक्लो बालुवा"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "तुँवालो"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "उडाउने छिंटा"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "उडाउने धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "थुप्रिने धुलो"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "हिँउ पानीको झोक्का"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "बालुवा तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा बालुवा तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "भारी बालुवा तुफान"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "धुलो तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा धुलो तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "भारी धुलो तुफान"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "सोली बादल"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "भुमरी"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "घुमाउरो धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा घुमाउरो धुलो"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "अज्ञात अवलोकन समय"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "बोफोर्ट फोर्स %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "शान्त"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f माइल्स"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "पुन: प्राप्ती असफल भयो"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:581
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "मौसम सूचना स्थान हराइरहेछ"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr " METAR डाटा प्राप्त गर्न असफल भयो ।\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"weather.com बाट राडर मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नका लागि एउटा तीन-अक्षर-सङ्केत, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in बाट फेला पर्यो"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+" http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै शहरका लागि एउटा अद्वितीय क्षेत्र"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "एप्लेटले स्वचालित रूपले यसका मौसम तथ्याङ्क अध्यावधिक हुन्छ वा हुँदैन निर्धारण गर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "राडार मानचित्र प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "दूरी एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "प्रत्येक अद्यावधिकमा एउटा राडार मानचित्र तान्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"यदि ठिक छ, भने \"राडर"
+"\" कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"तपाईँको स्थानको अक्षांश र देशान्तर DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW] मा अभिव्यक्ति गरियो ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "स्थान समायोजन"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "शहर नजिक"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै मुख्य क्षेत्रको नजिक, जस्तै राजधानी शहर"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "धेरै प्रयोगमा छैन"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "चाप एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "राडर स्थान"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "गति एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "तापक्रम एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "शहर जसले जीवेदरले यसका लागि सूचना प्रदर्शन गर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "अनुकूलन url जहाँबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक बिचमा सेकेन्डमा अन्तराल ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "चापका लागि प्रयोग गरिनु पर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "तापमानका लागि प्रयोग गरिनुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "दृश्यात्मकका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "हावाको गतिका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "अन्तराल अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "स्वचालित रूपमा डाटा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि Url"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन url प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "अङ्ग्रेजी एकाइहरूको सट्टा मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "शहरका लागि मौसम"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "मौसम स्थान सूचना"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "मौसम स्थान सूचना ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "क्षेत्र स्थान"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कपट्टी (औपचारिक रूपमा सानो-आदेशकर्ता)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कपट्टी (सानो-आदेशकर्ताबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश रेखा"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "सानो-आदेशकर्ता"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "सानो आदेश कर्ता एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"यो MATE एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ । यसले आदेश पूर्ण, आदेश इतिहास, र "
+"परिवर्तित म्याक्रोहरू प्रस्तुत गर्दछ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "इतिहासमा कुनै वस्तुहरू छैन"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "कार्यक्रम सुरू गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "आदेश रेखा"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "आदेश यहाँ टाइप गर्नुहोस् र जिनोमले तपाईँका लागि यो कार्यान्वयन गर्नेछ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s का लागि योजना प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s का लागि योजना सेट गर्न सकिँदैन: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s का लागि पूर्वनिर्धारित सूची मान सेट गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL सेट छन, योजनाहरू स्थापना गरीएको छैनन्\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE परिवेश चल सेट गर्नु पर्दछ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "कन्फिगरेसन स्रोत (हरू) पहुँच गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "कन्फिग डेटा समक्रमण गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "म्याक्रो आदेशहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "म्याक्रो बान्कीहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "म्याक्रो आदेश सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "म्याक्रो बान्की सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b> स्वत: समाप्ति</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>रङ्गहरू</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>साइज</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "नयाँ म्याक्रो थप्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "आदेश रेखा प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "आदेश रेखा पृष्ठभूमि:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "आदेश रेखा अग्रभूमि:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "इतिहास आधारित स्वत: समाप्त सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "म्याक्रोहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "एउटा रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "म्याक्रो थप्नुहोस्..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "म्याक्रो मेट्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "म्याक्रोहरू:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "बान्की:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "पूर्व निर्धारित विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेलहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "प्रविष्ट गरिएको आदेशहरूको इतिहासबाट आदेश स्वत: पूरा गर्न प्रयत्न गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, निलो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, हरियो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, रातो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, निलो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, हरियो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, रातो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "इतिहास सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "इतिहास प्रविष्टिहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिहरुको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "इतिहास स्वत: समाप्त कार्य सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "एप्लेटको वरिपरिको एउटा फ्रेम देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस् जसले गर्दा प्यानलबाट एप्लेट तटस्थ गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "फ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको निलो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रङ्गको निलो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको हरियो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रङ्गको हरियो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"यो per-applet कुञ्जी विश्वव्यापी कुञ्जी, /स्किमाहरू/एप्पस्/"
+"साना-आदेशकर्ता-विश्वव्यापी/म्याक्रो_बान्कीहरूको पक्षमा छोडिएको छ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "एप्लेटको चौडाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउजर"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ब्राउजर सुरू गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "अघिल्लो आदेशहरूको सूचीका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "तपाईँको प्रणाली प्रशासकद्वारा आदेश रेका अक्षम पारिन्छ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "सानो-आदेशकर्ता एप्लेट"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "यो एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "तपाईँले एउटा बान्की निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "तपाईँले एउटा बान्की र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "तपाईँले आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "तपाईँले नक्कली बान्कीहरू निर्दिष्ट गर्न सक्नुहन्न"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "बान्की"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ध्वनि भोल्युम समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223
+#: ../mixer/applet.c:244
+msgid "Volume Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mixer/applet.c:207
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "भोल्युम एप्लेट"
+
+#: ../mixer/applet.c:525
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रणले नियन्त्रण गर्नलाई कुनै तत्वहरू र/वा यन्त्रहरू फेला पारेन । यसको मतलव या तपाईँसँग सही GStreamer प्लगिनहरू स्थापना भएको छैन, वा तपाईँसँग कन्फिगर भएको ध्वनि कार्ड छैन । "
+
+#: ../mixer/applet.c:529
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"तपाईँले प्यानलमा स्पिकर प्रतिमालाई दाँया "
+"क्लिक गरेर र मेनुबाट \"प्यानलबाट हटाउनुहोस्\" चयन गरेर प्यानलबाट भोल्युम नियन्त्रण हटाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण सुरू गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: मौन पारिएको"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "तपाईँको जिनोम प्यानलका लागि भोल्युम नियन्त्रण ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer ०.१० प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer ०.८ प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:153
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अज्ञात %d भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "एप्लेटद्वारा नियन्त्रित च्यानल । OSS सेटअपका लागि मात्र"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "बचत गरिएको मौन स्थिति"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "सुरुआतमा पूर्व अवस्थामा ल्याउन भोल्युममा बचत गरियो"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "यन्त्र चयन गर्नुहोस् र नियन्त्रण गर्नका लागि ट्रयाक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:202
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "मोडेम मनिटर"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "निस्क्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "जडान गरिएको समय : %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "जडान गरिएको छैन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई जडान गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकबाट जडान विच्छेद गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "तपाईँले यो सही रूपमा टाइप गर्नु भएको र तपाईँले \"क्याप्स लक\" कुञ्जी सक्रिय पार्नु भएको छैन भनी जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "तपाईँ जडान गर्न चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "तपाईँ जडान बिच्छेद गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "तपाईँले यो सही मार्गमा स्थापना गर्नु भएको र यससँग सहि अनुमतिहरू भएको जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1045
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय पार्न र अनुगमन गर्नका लागि एप्लेट ।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> इन्टरनेट सेवा प्रदायकसँग जडान गर्दै</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">मूल पासवर्ड आवश्यक छ</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "एउटा प्रणाली लोड सूचक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मनिटर"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मनिटर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "CPU, र्याम, र स्वाप खाली स्थान प्रयोग जोड सञ्जाल ट्राफिकको लागि ग्राफहरूको प्रदर्शनको सक्षम एउटा प्रणाली लोड मनिटर ।"
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रक्रियाकर्ता"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "खाली ठाँउ साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "औसत लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% कार्यक्रमहरूद्धारा प्रयोगमा\n"
+"%u%% क्यासको रूपमा प्रयोगमा"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "प्रणाली लोड औसत %0.02f छ"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमा"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमा"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "स्मृति लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "नेट लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "लोड साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "डिस्क लोड"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "एप्लेट ताजा गर्ने दर मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राफका लागि पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "लोड औसत ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "स्मृति लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "सञ्जाल लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "साटासाट लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "तेर्सो प्यानहरूका लागि, ग्राफको चौडाइ पिक्सेलमा । ठाडो प्यानल्हरूका लागि, यो ग्राफहरुको उचाइ हो ।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "ईथरनेट सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "बफर स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "क्याश भएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "डिस्क पढ्नका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "डिस्क लेखनका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "आयोवेट सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "लोड औसतका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "राम्रो-सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "अन्य सञ्जाल प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "प्रणाली सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित स्मृति प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित साटासाट प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "ग्राफ साइज"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "स्मृति ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "सञ्जाल ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "अनगमन गरिएको संसाधनहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "प्रक्रियाकर्ता"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "खालीस्थान साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर चौडाई: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर उचाइ: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर अद्यावधिक अन्तराल: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्डहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "रङ्गहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "राम्रो"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "आइओवेट"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "निष्प्रयोजन"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "बफरहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "क्यास गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "ईथरनेट"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "औसत"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "पढनुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD प्लेयर (छोडिएको)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "अडियो CDहरू बजाउनका लागि प्यानल एप्लेट"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा तपाईँलाई सतर्क बनाउँदछ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा मनिटर (छोडिएको)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "एप्लेटहरू छोड्नका लागि कारखाना"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "शुन्य एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ताररहित सञ्जाल लिङ्कको मनिटर गुण"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ताररहित लिङ्क मनिटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "केहि प्यानल वस्तुहरू धेरै समयसम्म उपलब्ध हुँदैनन्"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"एक वा धेरै प्यानल वस्तुहरू (एप्लेट्सको रूपमा समेत सन्दर्भ गरिएको) धेरै समयसम्म MATE को डेस्कटपमा "
+"उपलब्ध हुँदैनन् ।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "यी वस्तुहरू तपाईँको कन्फिगरेसनबाट अहिले हटाइनेछ:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "तपाईँले यो सन्देश फेरि प्राप्त गर्नुहुने छैन ।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "टोमब्वाइ (ने स्टिकिनोट्स)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "टोमब्ववाइ (स्टिकिनोट्सबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा स्टिकिनोट्स सिर्जना गर्नुहोस, हेर्नुहोस् र प्रवन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "स्टिकिनोट्स"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "स्टिकिनोट्स एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्य"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " फन्ट रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " फन्ट रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " फन्ट:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>व्यवहार</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>पूर्वनिर्धारित द्रष्टव्य गुणहरू</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>सबै स्टिकिनोट मेट्नुहुन्छ?/b>\n"
+"\n"
+"यसलाई पूर्वअवस्थामा पर्काउन सकिँदैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>यो स्टिकिनोट्स मेट्नुहुन्छ??</b>\n"
+"\n"
+"यसलाई पूर्वावस्थामा फर्काउन सकिँदैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>गुणहरू</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा आधार रङ्ग रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा फन्ट रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा फन्ट रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "यदि सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्वनिर्धारित शैली बल प्रयोग गरिएको छ भने रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "द्रष्टव्य बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट फन्ट लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा फन्ट लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "द्रष्टव्य रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा शिर्षक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूको पूर्व निर्धारित चौडाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "स्टिकिनोट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "स्टिकिनोट गुणहरू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "स्टिकिनोट्स् प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "पूर्व निर्धारित रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "पूर्व निर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "सबै मेट्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "द्रष्टव्य मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्य राख्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "शिर्षक:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, स्टिकिनोटहरू सृजना गरिँदा शिर्षकको रूपमा हालको मिति दिइन्छ । यो ढाँचा प्रयोग हुन्छ; स्ट्रिफसमयद्वारा पदवर्णन गरिएको हुन सक्ने सबैचिज वैध हुन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "द्रष्टव्यको शीर्षकको मिति ढाँचा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "फन्टका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#30FF50\" ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#000000\" ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट । यो प्याङ्गो फन्टको नाम हुनुपर्दछ,"
+"उदाहरणका लागि \"स्यान्स छड्के १०\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ पिक्सेलमा ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्य हरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ पिक्सेलमा ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "खाली द्रष्टव्यहरू जहिले पनि यकिनबिना मेटिएका हुन्छन्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिएको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएको छ भने, व्यक्तिगत द्रष्टव्यहरूमा मानाङ्कन गरिएको अनुकुलन रङ्गहरू र फन्टहरू उपेक्षा गरिनेछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएक छन् (सम्पादन-अयोग्य) वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "डेस्कटपमा सबै कार्यस्थानमा स्टिकिनोटहरू दृश्यात्मक छन् वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएको अवस्थामा छन्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू' कार्यस्थान टाँसिनेपन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "द्रष्टव्य मेट्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुपर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली रङ्ग प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d द्रष्टव्य"
+msgstr[1] "%d द्रष्टव्यहरूहरु"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "जीनोम डेस्कटप परिवेशका लागि स्टिकिनोटहरू"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "रद्दीकोटोकरीमा जानुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "रद्दीटोकरी डाइरेक्टरी फेला पार्न असक्षम: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तु"
+msgstr[1] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तुहरू"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "%d को %d वस्तु हटाउँदै"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550
+msgid "Removing:"
+msgstr "हटाउँदै:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुहुन्छ भने, यसमा भएको सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले हराउनेछ । "
+"कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले ती छुट्टा छुट्टै मेट्न सक्नु हुन्छ ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नटिलस पैदा गर्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"जीनोम रद्दीटोकरी भाँडा जुन तपाईँको प्यानलमा बस्दछ । तपाईँले रद्दीटोकरी "
+"हेर्न वा तान्न र रद्दीटोरीमा वस्तुहरू छोड्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तीनिहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा केहि वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ यिनीहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"रद्दीटोकरीमा सार्न असक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "रद्दीटोकरी एप्लेट"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>बाट:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>रद्दीटोकरी खाली गर्दै</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..6664f55f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3718 @@
+# Dutch translation for mate-applets
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003.
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2003–2004, 2006–2008.
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Toont de status van de AccessX-mogelijkheden"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Michiel Sikkes\n"
+"Dirk-Jan Binnema\n"
+"Dennis Smit\n"
+"Huib Kleinhout\n"
+"Ronald Hummelink\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
+
+# c-format
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulpweergave: %s"
+
+# c-format
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de toetsenbordvoorkeuren: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Toetsenbord toegankelijkheidsvoorkeuren"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Toont de status van het toetsenbord wanneer toegankelijkheidsmogelijkheden "
+"worden gebruikt."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-extensie is niet aangezet"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fout: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Toetsenbord toegankelijkheidsstatus"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Toont de huidige status van de toegankelijkheidsmogelijkheden"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX-status Appletfabriek"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Toetsenbord toegankelijkheidsstatus appletfabriek"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Toont de status van de toegankelijkheidsmogelijkheden"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Het systeem werkt op netvoeding"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Het systeem werkt op de accu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Accu is opgeladen (%d%%)"
+
+# onbepaalde
+# onbekende
+# onbepaalde dekt de lading beter?
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Onbekende tijd (%d%%) resterend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Onbekende tijd (%d%%) tot opgeladen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuut (%d%%) resterend"
+msgstr[1] "%d minuten (%d%%) resterend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Opgeladen over %d minuut(%d%%)"
+msgstr[1] "Opgeladen over %d minuten (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d uur (%d%%) resterend"
+msgstr[1] "%d uur (%d%%) resterend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "Opgeladen over %d uur (%d%%)"
+msgstr[1] "Opgeladen over %d uur (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s en %d %s (%d%%) resterend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "uur"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minuten"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "Opgeladen over %d %s en %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Accumeter"
+
+# er staat oorspronkelijk niet : weer, maar het kan wel hier vind ik
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "De accu is weer volledig opgeladen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Accumelding"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "U heeft nog %d%% van de accucapaciteit over."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"U heeft %d minuut batterijspanning over (%d%% van de totale capaciteit)."
+msgstr[1] ""
+"U heeft %d minuten batterijspanning over (%d%% van de totale capaciteit)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Om geen werk te verliezen:\n"
+" • sluit de laptop op de netvoeding aan, of\n"
+" • sla geopende documenten op en zet de laptop uit."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Om geen werk te verliezen:\n"
+" • zet de laptop op stand-by om energie te besparen,\n"
+" • sluit de laptop op de netvoeding aan, of\n"
+" • sla geopende documenten op en zet de laptop uit."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "De accu is bijna leeg"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Geen accu aanwezig"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Onbekende accustatus"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/B"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Dit programma laat de status van de laptop-accu zien."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL backend ingeschakeld."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Traditioneel (non-HAL) backend ingeschakeld."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Accumeter"
+
+# weergeven/tonen/in de gaten houden
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "De toestand van de laptopaccu in de gaten houden"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(toont één afbeelding voor zowel status als spanning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(twee afbeeldingen: een voor status, een voor spanning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Voorkeuren accumeter"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Mededelingen"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Toon overgebleven _percentage"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "_Toon resterende tijd"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Compacte weergave"
+
+# de U conflicteert met de gtk-label sl_uiten
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Uit_gebreide weergave"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "W_aarschuwen wanneer de accu volledig opgeladen is"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Tijd of percentage tonen:"
+
+# terugloopt naar/minder is dan/teruggevallen is naar/onder de grens komt van/
+# /onder de grens is gekomen van/
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Waarschuwen wanneer het accupercentage minder is dan:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-fout"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kon ‘libhal_ctx’ niet maken"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Geen accu's gevonden"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Kon HAL niet initialiseren: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 voor geen label, 1 voor percentage en 2 voor overgebleven tijd"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Piepen bij waarschuwingen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Piepen bij weergave van een waarschuwing"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Van boven naar beneden leeglopen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Melding bij volle accu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Melding bij lege accu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Gebruiker attenderen als de accu volledig opgeladen is."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Gebruiker attenderen als de accu bijna leeg is."
+
+# Niveau rode waarde
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rode waarde niveau"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "De accuweergave van boven naar beneden laten leeglopen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "De horizontale accu tonen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Label met tijd/percentage tonen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "De traditionele, horizontale accu op het paneel tonen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "De verticale, kleinere accu op het paneel tonen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Het niveau waaronder de accu rood getoond wordt. Dit is tevens de de waarde "
+"waarbij de waarschuwing voor een lege accu wordt tonen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Verticale (kleine) accu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Gebruik de waarde gedefiniëerd in ‘red_value’ als resterende tijd om te "
+"tonen in het waarschuwingsdialoog in plaats van een percentage."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Bij weinig tijd (in plaats van een laag percentage) waarschuwen"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat fabriek"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuten resterend"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Accumeter"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Accu is volledig opgeladen"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Accu bijna leeg"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Beschikbare paletten"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" invoegen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Speciaal teken invoegen"
+
+# hoofdletter? (ontbreekt in het engels)
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Speciaal teken %s invoegen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet voor het kiezen van bijzondere tekens en symbolen die niet op het "
+"toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Vreemde tekens en symbolen invoegen"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Weer te geven tekens bij starten"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "VEROUDERD - Weer te geven tekens bij starten"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lijst met beschikbare paletten"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lijst van karakters op de beschikbare paletten"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"De laatst gekozen tekst. Deze tekst zal weergegeven worden wanneer de "
+"gebruiker het applet start."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Tekens-kiezer appletfabriek"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Paletingang"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Palet bewerken door tekens toe te voegen of te verwijderen"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palet toevoegen"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palet bewerken"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettenlijst"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletten:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Knop toevoegen"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klik om een nieuw palet toe te voegen"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Knop bewerken"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klik om het palet te bewerken"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Knop verwijderen"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klik om het palet te verwijderen"
+
+# tekenpalet/tekenspalet/letterpalet
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Voorkeuren letterpalet"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"De waarde 0 betekent dat de cpu-frequentie wordt getoond, de waarde 1dat "
+"zowel frequentie als eenheden worden getoond en de waarde 2 dat het "
+"percentage in plaats van de frequentie wordt getoond."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"De waarde 0 toont het applet enkel als afbeelding, de waarde 1 enkel als "
+"tekst. De waarde 2 toont zowel een afbeelding als tekst."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "De te beheren processor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode om processorgebruik te laten zien"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Stel de te beheren processor in. In een systeem met een enkele "
+"processorhoeft dit niet veranderd te worden.\t"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Het type tekst om weer te geven (indien tekst ingeschakeld is)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Processorsnelheid-instellingen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Weergave-instellingen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Monitorinstellingen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Processorsnelheid tonen als _frequentie"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Processorsnelheid tonen als _percentage"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Bekijk frequentie-_eenheden"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Uiterlijk:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Beheerde processor:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Processorsnelheid"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Processorsnelheid weergeven en wijzigen"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Kan helpdocument niet openen."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Dit programma toont de huidige processorsnelheid."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dit programma toont de huidige processorfrequentie"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Afbeelding en tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Aanpassen van processorsnelheid niet ondersteund"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Aanpassen van processorsnelheid niet ondersteund"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om de processorsnelheid uw computer te veranderen. Het "
+"kan zijn dat uw computer niet juist is geconfigureerd of dat de hardware "
+"aanpassingen van de processorsnelheid niet ondersteunt."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Processorsnelheid aanpassen"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "U heeft toegangsrechten nodig om de processorsnelheid aan te passen."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(aangekoppeld)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(niet aangekoppeld)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet uitvoeren"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_dvd afspelen"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_cd afspelen"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _openen"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Koppel %s af"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Koppel %s aan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "Werp %s _uit"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet om blok-volumina te koppelen en te ontkoppelen"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Schijfkoppelaar"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Tijdslimiet-interval voor de controle van de status van het koppelpunt"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tijd in seconden voor status-updates"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Schijfkoppelaar appletfabriek"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabriek voor schijfkoppelaar"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Lokale schijven en apparaten aankoppelen"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Een alziend paar ogen voor het Mate-paneel. Ze volgen de muis!"
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ogen"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "De ogen kijken in de richting van de muis"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Map waar het thema zich bevindt"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Twee ogen voor op het paneel"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Applet-Fabriek"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan het eyes-applet niet opstarten."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Voorkeuren Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Thema's"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Kies een thema:"
+
+# het gaat om de toetsenbord-indeling
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
+
+# wisselt ipv wijzigt of verandert
+# en enkelvoud omdat bedoeld wordt: de combinatie van beide toetsen wisselt
+# de indeling
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Beide Alt-toetsen samen wisselt de indeling"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen wisselt de weergave."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Braziliaans-Portugees toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgaars-Cyrillisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgaars toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tsjechisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Deens toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nederlands toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engels toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estoons toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fins toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Frans Zwitsers"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Frans Zwitsers toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Frans toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Frans-Canadees 105-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Standaard toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisch Latijns"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisch-Russisch indeling"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Duits Zwitsers met Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Duits toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grieks toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebreeuws toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hongaars 101-toets latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hongaars 101-toets latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hongaars 105-toets latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hongaars 105-toets latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hongaars PC/AT 101 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongaars latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "IJslands toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiaans toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japans toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Indelingswisseling gedrag"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Linker Ctrl-toets wisselt groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Linker Shift-toets wisselt groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litouws toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongools alt toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongools toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongools fonetisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Gewoon Russisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Pools deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugees toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Rechter Alt-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Rechter Shift-toets wisselt groep."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russisch-Cyrillisch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Servisch toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock wisselt de indeling."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slowaaks toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Sloveens toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spaans toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!geen PC!) type5 Hongaars latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Zweeds toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Zwitsers toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thais Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thais toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turks \"F\" toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turks Q toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turks toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-toets toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-toets toetsenbord (met windows-toetsen)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Internationaal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-toets"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeens Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbeijaans Turks Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Wit-Russisch Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Braziliaans Portugees Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Braziliaans Portugees Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Brits Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Brits Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Brits Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgaars Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Canadees Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tsjechisch Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Deens Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Deens Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Deens Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nederlands Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estisch Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fins Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Frans Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Frans Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Duits Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Duits Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Duits Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebreeuws Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Hongaars type5 latin 1 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Hongaars type5 latin 1 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "IJslands Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiaans Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiaans Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiaans Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japans Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japans Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lets Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Lithouws Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedonisch Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Noors Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Pools Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugees Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugees Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Roemeens Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russisch Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Servisch Sun standaard toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slowaaks Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Sloveens Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spaans Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spaans Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spaans Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Zweeds Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Zweeds Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Zweeds Sun toetenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Zwitsers Duits Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thais Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turks Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "VS Sun Type-4 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "VS Sun USB toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "VS Sun type5 toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Oekraïens Sun toetsenbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamees Sun toetsenbord"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 door S. Papadimitriou en anderen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Een paneeltoepassing om het lokale weer te volgen."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+# de _V wordt al gebruikt voor _Voorkeuren
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "V_erversen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weerbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Mate-weerbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Weerbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Stad: %s\n"
+"Lucht: %s\n"
+"Temperatuur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Bezig met verversen..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Laatste update:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Omstandigheden:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Lucht:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatuur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Voelt aan als:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Dauwpunt:"
+
+# misschien alleen: Luchtvochtigheid
+# (luchtvochtigheid wordt bijna altijd als relatief (percentage) uitgedrukt)
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relatieve luchtvochtigheid:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Luchtdruk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Zicht:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Zonsopgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zonsondergang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Huidige omstandigheden"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Weersverwachting"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Weersverwachting details"
+
+# vooruitzicht/weersverwachting/verwachting/voorspelling
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Weersverwachting"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkaart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Bezoek _weather.com"
+
+# weather.com bezoeken
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Bezoek weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klik om weather.com te bezoeken"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Weersverwachting momenteel niet beschikbaar voor deze locatie."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Locatieweergave"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selecteer locatie uit de lijst"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Update spin button"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Draaiknop voor verversen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresinvoer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Geef de URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Kan locatie XML database niet laden. Rapporteert u dit alstublieft als een "
+"bug."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Voorkeuren Weerbericht"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatisch verversen na iedere:"
+
+# temperatuureenheid
+# eenheid kan ook weggelaten worden
+# eenheid van temperatuur
+# verderop wordt ook Temperature units gebruikt
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatuur eenheid:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Windsnelheid eenheid:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/u"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mpu"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knopen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort schaal"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Luchtdruk eenheid:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Zicht eenheid:"
+
+# eenheid moet natuurlijk in enkelvoud zijn
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+# eenheid is enkelvoud
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mijl"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radarkaart gebruiken"
+
+# de _a wordt al gebruikt voor Automatisch verversen
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Aa_ngepast adres voor radarkaart gebruiken"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dres:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+# 'een locatie kiezen' is hier minder mooi
+# het is het kopje bij het venster met de locatie
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Kies een locatie:"
+
+# het is hier een opdracht (het staat voor het tekstveld)
+# Zoek naar: [locatietekstveld] [knop: volgende zoeken]
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Zoek naar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Zoek v_olgende"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabriek om het mate weer-applet te maken"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Maten Weer-applet Fabriek"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Bekijk het huidige weer, en vooruitzichten"
+
+# $De naam van de toepassing is Invest
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Uw huidige investeringen volgen."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verversen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 jaar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 maanden"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dagen"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 jaar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 maanden"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatisch _verversen"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Grafiek downloaden van <b>Yahoo!</b>"
+
+# drijvend/zwevend/bewegend gemiddelde
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponentieel bewegend gemiddelde: "
+
+# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financiële grafiek"
+
+# Wijzers/aanwijzers/indicators/indicatoren
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicators:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Bewegend gemiddelde: "
+
+# gecombineerd/superpositie
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+# stochast?
+# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Splits"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+# volume/aantal
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+# aantallen/volumes
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafiekstijl: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Aandeelsymbool: "
+
+# oud/vertraagd
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Merk op:</b> Quotes zijn ten minste 15 minuten vertraagd\n"
+"<b>Bron: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Munteenheid"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest-voorkeuren"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aandelen"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>U heeft nog geen aandeleninformatie opgegeven</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Er is momenteel geen aandeleninformatie beschikbaar</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Er kon geen verbinding gemaakt worden met de server. Uw computer is offline "
+"of de server is onbereikbaar. Probeer het later nogmaals."
+
+# financiele kaart/grafiek
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financiële grafiek - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Grafiek openen"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafiek gedownload"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Kon grafiek niet downloaden"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Prijs"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissie"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Wisselkoers"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest kon geen contact maken met Yahoo! Finance."
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ververst op %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Gemiddelde wijziging: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Positie-balans: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Aandelenticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Laatst"
+
+# verandering hier beter dan wijziging
+# koers/verandering/wijziging/op-neer/min-plus/winst-verlies
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Koers %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafiek"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Winst"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Winst %"
+
+# actiebalk/deskbar
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (voorheen Mini-Commander)"
+
+# actiebalk/deskbar
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (de vervanger van Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dit Mate-applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel. Het kan "
+"opdrachten automatisch aanvullen, onthoudt de opdrachtengeschiedenis en "
+"heeft wijzigbare macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Geen items in geschiedenis"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Programma uitvoeren"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Type hier een commando en Mate zal dit voor u uitvoeren"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan geen schema vinden voor %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan geen schema instellen voor %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Standaard lijstwaarde instellen voor %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is ingesteld. Schema's worden niet "
+"geïnstalleerd\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "U moet de MATECONF_CONFIG_SOURCE omgevingsvariabele instellen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Kon configuratiebron(nen) niet benaderen: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fout bij synchroniseren van configuratie: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lijst van gConfWaarde ingangen die tekenreeksen voor de macro-opdrachten "
+"bevatten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lijst van gConfWaarde ingangen die tekenreeksen voor de macropatronen "
+"bevatten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro-opdrachtenlijst"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macropatronenlijst"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Nieuwe macro toevoegen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Auto-aanvullen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_pdracht:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Opdrachtregel Voorkeuren"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "A_chtergrond opdrachtregel:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Voorgrond opdrachtregel:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Geschiedenis gebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macro's"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Macro toevoegen..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Macro _verwijderen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macro's:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroon:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Standaar standaard themakleuren _gebruiken"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Opdrachten automatisch afmaken vanuit de opdrachtengeschiedenis."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Blauwe component van achtergrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Groene component van achtergrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Rode component van achtergrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Blauwe component van voorgrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Groene component van voorgrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Rode component van voorgrondkleur"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lijst van gConfWaarde ingangen die tekenreeksen voor de geschiedenis "
+"bevatten."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Niet meer gebruikt"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Geschiedenis gebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Kader om applet weergeven"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Greep weergeven zodat het applet losgemaakt kan worden van het paneel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Kader weergeven"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Greep weergeven"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "De blauwe component van de achtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "De blauwe component van de voorgrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "De groene component van de achtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "De groene component van de voorgrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "De rode component van de achtergrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "De rode component van de voorgrondkleur."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Deze per-applet key is verouderd om plaats te maken voor de globale key, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+"Standaard themalettertypen en -kleuren gebruiken in plaats van aangepaste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Breedte van het applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klik op deze knop om te bladeren"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klik op deze knop voor de lijst van vorige opdrachten"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "De opdrachtregel is uitgeschakeld door uw systeembeheerder"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander Applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Dit applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander Applet Fabriek"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "U moet een patroon kiezen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "U moet een patroon en een opdracht kiezen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "U moet een opdracht kiezen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "U mag geen dubbele patronen specificeren"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Volumeregeling applet"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumeregeling"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Volumeregeling _openen"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Dempen"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"De volumeregelaar kan geen elementen of apparaten vinden om te besturen. Dit "
+"betekent dat u of geen GStreamer uitbreidingen geïnstalleerd hebt, of dat u "
+"geen geluidskaart geconfigureerd heeft."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"U kunt de volumeregelaar van het paneel verwijderen door rechts te klikken "
+"op het luidspreker pictogram op het paneel en uit het menu \"Verwijderen van "
+"paneel\" te kiezen."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Starten van Volumeregeling mislukt: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: stil"
+
+# c-format
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Weergeven van hulp mislukt: %s"
+
+# het paneel behoeft geen volumeregeling
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volumeregeling voor op uw Mate-paneel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Met GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Volumeregeling…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Onbekende volumeregeling %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Door applet beheerd kanaal. Alleen voor OSS-versie"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Dempstatus opgeslagen"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Opgeslagen geluidsvolume dat hersteld wordt bij opstarten"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volumeregeling voorkeuren"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Selecteer het apparaat en band om te besturen."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activeren"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactiveren"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem-monitor"
+
+# bepalen/verkrijgen
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Verbinding actief, maar kon verbindingstijd niet bepalen"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tijd verbonden: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Niet verbonden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Om verbinding te maken met uw Internet Service Provider heeft u "
+"systeembeheerrechten nodig."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Om de verbinding te verbreken met uw Internet Service Provider, heeft u "
+"systeembeheerrechten nodig."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Controleer of u het correct heeft ingetypt en of ‘caps lock’ niet aanstaat "
+"is."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Wilt u verbinding maken?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Wilt u de verbinding verbreken?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Verbinding ver_breken"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Kan netwerkconfiguratie niet starten."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Controleer dat het in het goede pad is geïnstalleerd en dat het de juiste "
+"rechten heeft."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet om een dial-up netwerkverbinding te activeren en te bekijken."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Verbinden met Internet Service Provider"
+
+# wachtwoord invoeren/voer wachtwoord in
+# (is dit een opdracht?)
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-wachtwoord vereist"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activeer en volg een dial-up netwerkverbinding"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Een systeembelastingmonitor met grafieken om CPU-, geheugen- swap- en "
+"netwerkgebruik te volgen."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Wisselbestand"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Gemiddelde belasting"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Harde schijf"
+
+# buffer ipv cache?
+# cache is het duidelijkst hier
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% in gebruik bij programma's\n"
+"%u%% in gebruik als cache"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "De gemiddelde belasting van het systeem is %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Ontvangen %s\n"
+"Versturen %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in gebruik"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% in gebruik"
+
+# belasting/gebruik
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU-belasting"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Geheugengebruik"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Netwerkgebruik"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap-gebruik"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Schijfgebruik"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Procesbeheer _openen"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systeembelasting-meter"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Verversingsfrequentie van het applet in milliseconden"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Achtergrondkleur voor schijfgebruik grafiek"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU-grafiek achtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU-belastingsgrafiek tonen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activeer schijfgebruik grafiek"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Belastingsgemiddelde tonen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Geheugengebruik tonen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Netwerkgebruik tonen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Wisselbestand-gebruik tonen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Voor horizontale panelen is dit de breedte, voor verticale is dit de hoogte, "
+"van de grafieken."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor buffergeheugen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor gebufferd geheugen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Grafiekkleur voor schijflees-activiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Grafiekkleur voor schijfschrijf-activiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor inkomende netwerkactiviteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur voor iowait-gerelateerde CPU activiteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor het belastingsgemiddelde"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor loopback-netwerkactiviteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor aardige (hoge 'nice'-waarde) processen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor uitgaande netwerkactiviteit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor gedeeld geheugen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor systeemprocessen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor normale processen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd geheugengebruik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd wisselbestandgebruik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafiekgrootte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Belastingsgrafiek achtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Geheugengrafiek achtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Netwerkgebruik achtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Wisselbestand-grafiek achtergrondkleur"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Het desktop-bestand dat uitgevoerd dient te worden voor de systeemmonitor"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Een systeembelasting-meter"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Gemeten bronnen"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Geheugen"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwerk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Wisselbestand"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Belasting"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harde schijf"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Systeembelasting _breedte:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Systeembelasting h_oogte:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sys_teembelasting verversingsinterval"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconden"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Gebr_uiker"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ysteem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Achtergrond"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ongebruikt"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Ge_deeld"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "B_uffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Gebufferd"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "V_rij"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_In"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Uit"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokaal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Achtergrond"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Gebr_uikt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vrij"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Belasting"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Gemiddeld"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lezen"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Schrijven"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Voorkeuren systeembelasting"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "cd-speler (verouderd)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet om audio-cd's af te spelen"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Waarschuwing bij nieuwe e-mail"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inbox monitor (verouderd)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Geluidsvolume aanpassen"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Volumeregeling (verouderd)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabriek voor verouderde applets"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null Applet-fabriek"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "De kwaliteit van een draadloze verbinding volgen"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor voor draadloze verbindingen"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Toetsenbordindicator (achterhaald)"
+
+# indeling hier ws beter dan wisselaar
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Toetsenbord-indeling indicator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Postbus-monitor"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-Speler"
+
+# indicator?
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Toetsenbordwisselaar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Sommige paneelonderdelen zijn niet langer beschikbaar."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Een of meer paneelonderdelen (ook wel applets genoemd) zijn niet langer "
+"beschikbaar in de Mate-desktop."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+"De volgende onderdelen zullen nu verwijderd worden uit uw configuratie:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Dit bericht zal zich niet nogmaals tonen."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (vervanger van memo's)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (vervanger van memo's)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Memo's op uw bureaublad tonen en beheren"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Memo's"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Memo appletfabriek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Deze memo is vergrendeld."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Deze memo is niet op slot."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Kies een basiskleur voor alle memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Kies een kleur voor de memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Kies een lettertype voor de memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Kies een lettertype voor alle memo's"
+
+# Kiezen of..
+# Beslissen of..
+# weggelaten
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Of de memo's op alle werkbladen zichtbaar moeten zijn"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Of de standaardstijl geldt voor alle memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Geeft aan of alle memo's verborgen worden als op het het bureaublad geslecteerd wordt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Memo sluiten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Standaard memo-eigenschappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Alle memo's verwijderen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Deze memo verwijderen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Tekstkle_ur:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Tekst_kleur:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Standaardkleur en lettertype gebruiken voor alle memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Memo's verbergen als op het bureaublad geklikt wordt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Memo vastzetten/losmaken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Memokle_ur:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Memo_kleur:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Kies een kleur voor de memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Kies een standaardkleur voor de memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Kies een standaardlettertype voor de memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Kies een lettertype voor de memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Afmetingen wijzigen"
+
+# naam/titel
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Geef een naam aan de memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Geef de standaardhoogte (in beeldpunten) van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Geef de standaardbreedte (in beeldpunten) van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Eigenschappen memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Voorkeuren memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "_Themakleuren gebruiken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Gebruik standaardkleur"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Gebruik stan_daardlettertype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Themalettert_ype gebruiken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Alles _verwijderen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Memo _verwijderen…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Lettertype:"
+
+# vastpinnen
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Memo ver_grendelen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nieuwe memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Memo's weergeven op alle werkbladen"
+
+# naam/titel
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Nieuwe memo's krijgen standaard de huidige datum als titel. Dit formaat "
+"wordt daarvoor gebruikt. Alles wat door strftime() begrepen wordt, is geldig."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datumnotitie van memotitel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Standaardkleur voor tekst"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Standaardkleur van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten "
+"worden, bijv. \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten "
+"worden, bijvoorbeeld \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Standaardlettertype van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Standaardlettertype voor nieuwe memo's. Dit moet een Pango-naam zijn, zoals "
+"‘Sans Italic 10’"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Standaardhoogte van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standaardhoogte van nieuwe memo's in beeldpunten."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo's in beeldpunten."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Lege memo's worden altijd verwijderd zonder bevestiging."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen kleur als standaard gebruikt "
+"worden voor alle memo's."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen lettertype als standaard "
+"gebruikt worden voor alle memo's."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden alle memo's verborgen als er iets op het bureaublad geselecteerd wordt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, zullen de eigen kleuren en lettertypes per "
+"memo genegeerd worden."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Bepaalt of de memo's vastgezet zijn of niet (aanpasbaar)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Bepaalt of de memo's zichtbaar zijn op alle werkbladen van het bureaublad, "
+"of niet."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Memo's vastgezet of niet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Plakken op werkbladen van memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Bevestiging vragen bij verwijderen van een memo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Standaardkleur en -lettertype gebruiken voor alle memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Geeft aan of alle memo's verborgen moeten worden als er iets op het bureaublad geselecteerd wordt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Memo's verbergen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Memo's _verwijderen"
+
+# vastpinnen
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Memo's vast_zetten"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d memo"
+msgstr[1] "%d memo's"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Memo's tonen"
+
+# geen omgeving
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Memo's voor de Mate-desktop"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ga naar de prullenbak"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Prullenbak _openen"
+
+# propjes in de prullenbak :) beetje humor, en het is nog juist ook.
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d prop in de prullenbak"
+msgstr[1] "%d propjes in de prullenbak"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "De prullenbak is leeg"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het starten van caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Een Mate-prullenbak voor op uw paneel. Hiermee kunt u in de prullenbak "
+"kijken of er objecten naar toeslepen."
+
+# voorgoed ipv onmiddelijk
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Voorgoed verwijderen?"
+
+# dit gebeurt bijv. bij een een NAS
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kan objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed "
+"verwijderen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Kan sommige objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed "
+"verwijderen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Prullenbak applet"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Item %s van %s wordt verwijderd"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Verwijderen: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Alle objecten uit de prullenbak verwijderen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest de prullenbak te legen, zullen alle objecten voorgoed "
+"verloren gaan. Merk op dat u de objecten ook één voor één kunt verwijderen."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Bezig met legen prullenbak"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..df0f1334
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,3657 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (nynorsk) translation of mate-applets
+# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
+# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Bru_karval for tilgjengeleg tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for tilgjengestatusprogram"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status for tilgjengeleg tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for program for status for tilgjengeleg tastatur"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Viser status for tilgjengefungsjonar for tastaturet"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Vis statusen til AccessX-eigenskapar slik som låste endringstastar"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Roy-Magne Mo <[email protected]>\n"
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod då hjelpvisaren vart starta: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod då dialogen brukarval for tastatur vart starta: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status for tilgjengefunksjonar"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Viser tastaturstatus når tilgjengefunksjonar vert brukte."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-utvidinga er ikkje slått på"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Viser noverande status for tilgjengefunksjonar for tastaturet"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Batteriladingsmålar"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabrikk for batteriladingsmålar"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Overvak kor mykje straum ei bærbar maskin har att"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukarval"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systemet køyrer på nettstraum"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systemet køyrer på batteri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batteriet er fullt opplada (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Ukjend tid (%d %%) att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Ukjend tid (%d%%) til fullt opplada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minutt (%d %%) att"
+msgstr[1] "%d minutt (%d %%) att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minutt att til fullt opplada (%d %%)"
+msgstr[1] "%d minutt att til fullt opplada (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d time (%d %%) att"
+msgstr[1] "%d timar (%d %%) att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d time att til fullt opplada (%d%%)"
+msgstr[1] "%d timar att til fullt opplada (%d %%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s og %d %s (%d %%) att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutt"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s og %d %s til fullt opplada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batteriladingsmålar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Batteriet er fullt opplada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Batterivarsel"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Du har %d %% av din totale batterikapasitet igjen."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Du har %d minutt batterikapasitet igjen (%d %% av totalt)."
+msgstr[1] "Du har %d minutt batterikapasitet igjen (%d %% av totalt)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"For å unngå å mista arbeidet ditt:\n"
+" – kopla datamaskinen til ei ekstern straumforsyning, eller\n"
+" – lagra opne dokument og slå av maskina."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"For å unngå å mista arbeidet ditt:\n"
+" – sett maskina i kvilemodus for å spara straum,\n"
+" – kopla datamaskina til ei ekstern straumforsyning, eller\n"
+" – lagra opne dokument og slå av maskina."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batteriet ditt er nesten tomt"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Batteriet står ikkje i"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Batteristatus ukjend"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "I/T"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod under framvising av hjelp: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Dette verktøyet viser status på batteriet i ein bærbar PC."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-motor slått på."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Gamal (ikkje-HAL) motor slått på."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(viser eitt bilete for status og lading)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(to bilete; eitt for status og eitt for lading)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utsjånad"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Brukarval for batteriladingsmålar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varsel"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Vis _prosent som er att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Vis _tid som er att"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakt vising"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Utvida vising"
+
+# TRN: Kvifor åtvara? Kvifor ikkje berre seia ifrå?
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Varsla _når batteriet er fullt opplada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Vis tid/prosent:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Åtvar når batteriet er nede i:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-feil"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Fann ingen batteri"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje klargjera HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 for ingen merkelapp, 1 for prosent og 2 for tid att."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pip ved åtvaringar"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pip når ei åtvaring vert vist."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Tøm frå toppen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Varsel når betteriet er fullada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Varsel når batteriet er nær utlada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Varsla brukaren når batteriet er fullt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Varsla brukaren når batteriet er nesten tomt."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nivå for raud farge"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Vis batterimålar som vert tømt frå toppen av batteriet. Kun implementert for "
+"tradisjonell batterivising."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vis horisontalt batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Vis merkelapp med tid/prosent"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Viser det tradisjonelle liggjande batteriet på panelet."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Viser eit mindre, ståande batteri på panelet."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Grense for raud farge: Batterinivå under dette vert vist med raudt. Også "
+"nivået der varsel om lite batteri vert vist."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Ståande (lite) batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Tolk verdien i «red_value» som tid att, og ikkje som prosent, for å visa "
+"åtvaringsdialogen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Åtvar ved lite tid i staden for låg ladingsgrad"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutt att"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batteristatusverktøy"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet er fullt opplada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batteriet er nesten tomt"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Teiknveljar"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for teiknveljarprogrammet"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Set inn teikn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tilgjengelege palettar"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Set inn «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Set inn spesielt teikn"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "set inn spesialteiknet %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Panelprogram til å velja rare teikn som ikkje er på tastaturet ditt. Utgjeve "
+"under GNU General Public License."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Teikn som vert viste når panelprogrammet startar"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "UTGÅTT - Teikn som er viste når programmet startar"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Liste over tilgjengelege palettar"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Liste over strengar som inneheld dei tilgjengelege palettane."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Strengen som brukaren valde sist panelprogrammet vart brukt. Denne strengen "
+"vert vist når brukaren startar programmet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palettoppføring"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Endra ein palett ved å leggja til eller fjerna teikn"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Legg til palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Rediger palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettliste"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palettar:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Legg til knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Trykk for å leggja til ein ny palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Rediger knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Trykk for å redigera den valde knappen"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Sletteknapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Trykk for å sletta den valde paletten"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Brukarval for teiknpalett"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Overvakar for CPU-frekvenssskalering"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Overvåk CPU-frekvensskaleringa"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Verdien 0 tyder å visa CPU-frekvensen, 1 å visa frekvensen og eininga, og 2 "
+"å visa prosent i staden for frekvens."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 tyder å visa programmet i grafisk modus (berre bilete), 1 å visa i "
+"tekstmodus (ikkje bilete) og 2 å visa både tekst og bilete."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU som skal overvakast"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Måte å overvaka CPU-bruk på"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Vel CPU å overvaka. På ei maskin med ein CPU er det ikkje nødvendig å gjera "
+"noko her."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typen tekst å visa (dersom tekst er slått på)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Brukarval for overvaking CPU-frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visingsinnstillingar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Overvakingsinnstillingar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Vis CPU-frekvens som _frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Vis CPU-frekvens i _prosent"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Vis frekvens_einingar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Utsjånad:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Overvaka CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpedokument"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Dette verktøyet viser den noverande CPU-frekvensskaleringa."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dette verktøyet viser den noverande CPU-frekvensen"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafikk og tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekvensskalering ikkje støtta"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU-frekvensskalering er ikkje støtta"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje endra frekvensen til maskina di. Maskina er kanskje ikkje stilt "
+"inn rett, eller har ikkje støtte i maskinvaren for frekvensskalering."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Endra CPU-frekvensskalering"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Rettar krevst for å endra CPU-frekvensskaleringa."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmontering"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for diskmonteringsprogram"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrikk for diskmonteringsprogram"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monter lokale diskar og einingar"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montert)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ikkje montert)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan ikke køyra «%s»"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "S_pel av DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "S_pel av CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Opna %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Av_monter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Monter %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Løys ut %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet for montering og avmontering av blokkeiningar."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervall mellom kvar statussjekk av eit monteringspunkt"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tid i sekund mellom statusoppdateringar"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Eit sett med auge til panelet ditt"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Auge"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for Geyes-panelprogram"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Eit rart par med auge til MATE-panelet. Dei følgjer musepeikaren din."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Auga ser mot musepeikaren"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Mappa drakta ligg i"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan ikkje starta augeprogrammet."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Ein fatal feil oppstod når drakta vart freista å lasta."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Brukarval for geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakt"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vel ei drakt:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt + Ctrl endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt + Shift endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Begge Alt-tastane i lag endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Begge Ctrl-tastane i lag endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Begge Shift-tastane i lag endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarsk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Caps Lock-tasten endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl + Shift endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tsjekkisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dansk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nederlandsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engelsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransk-sveitsisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransk-sveitsisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransk-kanadisk 105-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Britisk 102-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britisk 105-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Vanleg tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisk latinsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisk-russisk utforming"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Tysk-sveitsisk med Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Tysk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Gresk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebraisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungarsk 101-tastars latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungarsk 101-tastars latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungarsk 105-tastars latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungarsk 105-tastars latin-2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungarsk PC/AT 101-tastars tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungarsk latin-1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japansk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laotisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Utformingsbytteåtferd"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Venstre Alt-tast endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Venstre Ctrl-tast endrar gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Venstre Shift-tast endrar gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Venstre Win-tast endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litauisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Meny-tasten endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolsk alternativt tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolsk fonetisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Vanleg russisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polsk med daude tastar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal daude tastar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugisisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Høgre Alt-tast endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Høgre Ctrl-tast endrar gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Høgre Shift-tast endrar gruppe."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Høgre Windows-tast endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russisk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock endrar utforming."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovensk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spansk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (ikkje PC!) type5 ungarsk latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Svensk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Sveitsisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailandsk Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thailandsk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk «F»-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tyrkisk «Q»-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tyrkisk tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britisk 105-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britisk PC/AT-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "USA 101-tastars tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "USA 105-tastars tastatur (med windows-tastar)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "USA 84-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "USA DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "USA IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "USA internasjonalt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "USA Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "USA PC/AT 101-tastars tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "USA Silicon Graphics 101-tastars"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "USA Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armensk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Aserbajdsjansk tyrkisk Sun-tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Kviterussisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk tastaturoppsett for Sun (USB)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britisk Sun Type-4 tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britisk Sun USB-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tsjekkisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dansk tastaturoppsett for Sun Type-4 tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dansk tastaturoppsett for Sun USB-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dansk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nederlandsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransk tastaturoppsett for Sun USB-tastatur"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tysk tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Tysk tastaturoppsett for Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Tysk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebraisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungarsk tastaturoppsett for latin2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungarsk tastaturoppsett for type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturoppsett for Sun type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturoppsett for Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiensk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japansk tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japansk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litauisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polsk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugisisk tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugisisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumensk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Russisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbisk standard tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovensk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spansk tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spansk tastaturoppsett for Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spansk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Svensk tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Svensk tastaturoppsett for Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Svensk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Sveitsisk tysk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thailandsk Sun-tastaturoppsett"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tyrkisk tastaturoppsett for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Amerikansk (USA) tastaturoppsett for Sun Type 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Amerikansk (USA) tastaturoppsett for Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Amerikansk (USA) tastaturoppsett for Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainsk tastatur for Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamesisk Sun-tastaturoppsett"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaljar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrikk som lagar vermeldingsprogrammet"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk som lagar vermeldingsprogrammet"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Overvakar veret og vermeldingar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vermelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Opphavsrett ©1999-2005 S. Papadimitriou og andre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Eit panelprogram som overvakar veret."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Vermelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vermelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"By: %s\n"
+"Himmel: %s\n"
+"Temperatur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterar ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Siste oppdatering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Tihøve:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himmel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Kjennest ut som:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Doggpunkt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativ fukt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Trykk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sikt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Soloppgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solnedgang:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Noverande tilhøve"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vermelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Sjå detaljar om vermeldinga"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vermelding"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Gå til weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Gå til weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Ta ein tur til weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Vêrvarsel for denne staden er ikkje tilgjengeleg nett no."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vis stad"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vel ein stad frå lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Oppdater talboks"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "talboks for oppdatering"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adresseoppføring"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Skriv inn adresse"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lasta XML-databasen over stader. Ver snill og feilmeld dette."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for vermeldinga"
+
+# TRN: Feilmeld kvar/kvart
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Oppdater kvart:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatureining:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Eining for _vindfart:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/t"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knop"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Eining for _trykk:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mm Hg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "tommar Hg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "E_ining for sikt:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "engelske mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Bruk _radarkart"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Bruk sjølvvald adresse for radarkar_t"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresse:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Vising"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Allmennt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Vel ei adresse:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Finn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Finn _neste"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invester"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Spor investerte pengar"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Oppfrisk"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 månader"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dagar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 månader"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Oppfrisk automatisk"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Last ned grafar frå <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Eksponensielt glidande middel:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Rask stokastisk"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansiell graf"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatorar:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Glidande middel: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Legg over: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Sakte stokastisk"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Splittar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafstil"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Val"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Aksjesymbol:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Merk:</b>Kursar er minst 15 minutt forsinka.\n"
+"<b>Kjelde:</b>Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Brukarval for Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aksjar"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "merkelapp"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Du har ikkje skrive inn nokon aksjeinformasjon enno</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Ingen aksjesitat er tilgjengelege for augneblikket</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Tenaren kunne ikkje kontaktast. Datamaskina er anten fråkopla eller så er "
+"tenarane nede. Prøv att seinare."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansiell graf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Opningsgraf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Lasta ned diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Invest-panelprogram"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Merkelapp"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Mengde"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommisjon"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Valutakurs"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest klarte ikkje å kopla til Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Oppdatert den %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Gjennomsnittleg endring: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Sist"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Endringsprosent"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Regn"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Gain %"
+msgstr "Regn"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Skrivebordslinje (tidlegare mini-kommandør)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (erstattar Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for kommandolinjepanelprogrammet"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dette MATE-panelprogrammet legg ei kommandolinje på panelet. Det inkluderer "
+"kommandofullføring, kommandologg og programmerbare makroar."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Ingen oppføringar i loggen"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Start program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Skriv ein kommando her, og MATE vil køyra han for deg"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje henta skjema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje setja skjema for %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Sett standard listeverdi for %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er stilt. Installerer ikkje skjema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Miljøvariabelen MATECONF_CONFIG_SOURCE må vera stilt\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å bruka oppsettkjeldene: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Feil ved synkronisering av oppsettdata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Liste av MateConfValue-oppføringar som inneheld strengar til makrokommandoane."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Liste av MateConfValue-oppføringar som inneheld strengar til makromønstera."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Liste over makrokommandoar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Liste over makromønster"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Legg til ny makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autofullføring"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Brukarval for kommandolinja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Kommandolinje_bakgrunn:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Kommandolinje_framgrunn:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Bruk atofullføring tufta på loggen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Legg til makro ..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Slett makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroar:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mønster:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Br_uk fargar frå drakta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidde:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Prøv å autofullføra ein kommando ut frå kommandoane som er køyrte før."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, blå del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, grøn del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Bakgrunnsfarge, raud del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Framgrunnsfarge, blå del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Framgrunnsfarge, grøn del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Framgrunnsfarge, raud del"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Liste av MateConfValue-oppføringar som inneheld loggoppføringar."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ikkje i bruk lenger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Bruk loggen til autofullføring"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Vis ei ramme rundt panelprogrammet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Vis eit handtak slik at panelprogrammet kan rivast laus frå panelet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Vis ramme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Vis handtak"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Den blå delen av bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Den blå delen av framgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Den grøne delen av bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Den grøne delen av framgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Den raude delen av bakgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Den raude delen av framgrunnsfargen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Denne per-program-nøkkelen er utgått til fordel for den globale nøkkelen, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Bruk fargar frå drakta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Bruk fargane i drakta i staden for sjølvvalde."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Breidde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Breidda på panelprogrammet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klikk på denne knappen for å bla gjennom filene på systemet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klikk på denne knappen for å få ei liste over tidlegare kommandoar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Kommandolinja er kopla ut av systemadministrator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Kommandolinje-panelprogram"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Dette panelprogrammet legg til ei kommandolinje i panelet"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Du må oppgje eit mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Du må oppgje eit mønster og ein kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Du må oppgje ein kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Du kan ikkje oppgje same mønster fleire gongar"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Juster lydnivået"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Demp"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Opna lydstyrke"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Lydstyrkestyringa fann ingen oppføringar og/eller einingar å styra. Dette "
+"tyder anten at du ikkje har dei rette GStreamer-tillegga installert, eller "
+"at du ikkje har eit lydkort."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Du kan fjerna lydstyrkestyringa frå panelet ved å høgreklikka på "
+"høgtalarikonet og velja «Fjern frå panelet» frå menyen."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å starta lydstyrkestyringa: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr " %s: dempa"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å visa hjelp: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Lydstyrke for MATE-panelet."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Brukar GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Lydstyring …"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukjend lydstyring %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalen som panelprogrammet styrer. Berre for OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Lagra dempa tilstand"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Lagra volum som skal gjenopprettast ved oppstart"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Brukarval for lydstyrke"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Vel eining og spor å styra:"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Lag og overvak ei oppringt nettverkstilkopling"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemovervaking"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiver"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiver"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Tilkopling aktiv, men tilkoblingstid ikkje kjend"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tilkoblingstid: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikkje tilkopla"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"For å kopla til ein internettleverandør treng du administratorprivilegier"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"For å kopla frå ein internettleverandør treng du administratorprivilegier"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Oppgitt passord er feil."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "Kontroller at du skreiv rett passord og at Caps Lock ikkje er på."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vil du kopla til?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vil du kopla fra?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_opla til"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Kopla frå"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Klarte ikkje starta nettverksoppsettverktøyet"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Kontrollert at det er installert på rett stad og har dei naudsynte løyva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Panelprogram for å laga og overvaka oppringte netttilkoplingar."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Koplar til internettleverandør"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Skriv inn passord"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Rotpassord krevst"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Måler systemlast"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemvakt"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Opna systemvakt"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Ein systemlastovervakar som kan visa grafar for bruk av CPU, RAM og virtuelt "
+"minne samt nettverkstrafikk."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ein feil oppstod då «%s» vart køyrt: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Veksleminne"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Snittlast"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% er i bruk, av dei er\n"
+"%u%% mellomlager"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Snittlasta på systemet er %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Mottek %s\n"
+"Sendar %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i bruk"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% i bruk"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU-last"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Minnelast"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Nettlast"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Veksleminnelast"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disklast"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Kor ofte panelprogrammet friskar opp, i millisekund"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på disklast-grafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på CPU-grafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Vis CPU-lastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Bruk disklastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Vis snittlastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Vis minnelastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Vis nettverkslastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Vis vekslefillastgraf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"På vassrette panel er dette breidda på grafane, målt i pikslar. På loddrette "
+"panel er det høgda på grafane."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Farge på bufferminnegrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Farge på mellomlagerminnegrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Farge på disklesingsgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Farge på diskskrivingsgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Farge på inndatanettverksaktivitetsgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Farge på grafen over CPU-aktivitet knytta til iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Farge på snittlastgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Farge på grafen over annan nettverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Farge på grafen over CPU-aktivitet knytta til nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Farge på utdatanettverksaktivitetsgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Farge på grafen over delt minne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Farge på grafen over CPU-aktivitet knytta til systemet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Farge på grafen over CPU-aktivitet knytta til brukarane"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Farge på grafen over minnebruk knytta til brukarane"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Farge på grafen over veksleminnebruk knytta til brukarane"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Storleik på grafane"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på lastgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på minnegrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på nettverksgrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på veksleminnegrafen"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Skrivebordsskildringsfila å køyra som systemovervakaren"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s / s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Overvaka ressursar"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Prosessor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Minne"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Veksleminne"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Last"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Breidde på syste_mvakta:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Høgde på syst_emvakta:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Oppda_ter kor ofte:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekund"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "Br_ukar"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "n_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "T_omgang"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "D_elt"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffer"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "M_ellomlagra"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Ledig"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Inn"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ut"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Br_ukt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ledig"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Snitt"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Les:"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv:"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for systemvakt"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-spelar (utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panelprogram til å spela lyd-CD-plater med"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Meld ifrå når det kjem ny e-post"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Innboksovervakar (utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Lydstyring (utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrikk for utgåtte panelprogram"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Overvakar kvaliteten på ei trådlaus nettilkopling"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Trådlausovervakar"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tastaturvisar (utgått)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "MATE tastaturutformingsvisar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Innboksovervakar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-spelar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tastaturvisar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Somme paneloppføringar er ikkje lenger tilgjengelege"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Eitt eller fleire paneloppføringar (også kalla panelprogram) er ikkje lenger "
+"tilgjengelege i MATE-skrivebordet."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Desse oppføringar vil verta fjerna frå oppsettet ditt:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Du vil ikkje få denne meldinga igjen."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (tidlegare Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (erstattar Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Lag, vis og handsam gule lappar på skrivebordet"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Gule lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for gule lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "G_øym lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Slett lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lås lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Ny lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Denne lappen er låst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Denne lappen er ikkje låst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Åtferd"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Vel ein grunnfarge til alle lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Vel ein farge til lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vel ein skrifttype til lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vel ein skrifttype til alle lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Vel om lappane skal vera synlege på alle arbeidsområda"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vel om alle lappane skal bruka standardstilen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Vel om alle lappane skal gøymast når skrivebordet vert valt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Lukk lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Standard eigenskapar til gule lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Slett alle lappar?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Slett denne lappen?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Farge på _skrifta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Farge på sk_rifta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Tving alle lappane til å bruka stan_dard farge og skrifttype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_øgde:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Gøym lappar når _skrivebordet vert trykt på"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lås/lås opp lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Farge på _lapp:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Farge på lapp:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Vel ein farge til lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Vel ein farge til lappane"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vel ein skrifttype til lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vel ein skrifttype til lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Endra storleik på lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Oppgje ein tittel på lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Oppgje høgde (i pikslar) på nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Oppgje breidde (i pikslar) på nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Notatlapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Eigenskapar til lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Brukarval for lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dette kan ikkje gjerast om."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Bruk _farge frå drakta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Bruk standard f_arge"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Bruk sta_ndard skrifttype"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Bruk _skrifttype frå drakta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Slett alle"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#| msgid "_Delete Notes"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Slett lapp …"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Skrift:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#| msgid "_Lock Notes"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lås lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Legg lappane på alle arbeidsområda"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Til vanleg får lappane dagens dato som tittel når dei vert laga. Dette "
+"formatet vert brukt. Alt som kan tolkast av strftime() er gyldig."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datoformatet på tittelen til lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Farge på skrifta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Farge på nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Standardfarge på nye lappar. Dette skal vera ein HTML heksadesimal "
+"fargeverdi, t.d. «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Standardfarge på skrifta. Dette skal vera ein HTML heksadesimal fargeverdi, "
+"t.d. «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Skrifttype i nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Forvald skrift for nye lappar. Dette skal vera eit Pango-skriftnamn, t.d. "
+"«Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Høgde på nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Høgde på nye lappar, i pikslar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Breidde på nye lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Breidde på nye lappar, i pikslar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tomme lappar vert alltid sletta utan stadfesting."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Dersom dette valet er slått av, kan lappane bruka ein sjølvvald farge."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Dersom dette valet er slått av, kan ein sjølvvald skrifttype brukast til "
+"alle lappane."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Om dette valet er slått på, vil alle lappane verta gøymde når skrivebordet "
+"vert valt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Dersom dette valet er slått på, vert sjølvvalde fargar og skrifttypar brukt "
+"på ulike lappar oversett."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Styrer om lappane er låste (kan ikkje endrast) eller ikkje."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Styrer om lappane vert viste på alle arbeidsområda på skrivebordet eller "
+"ikkje."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Om lappen er låst"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Om lappen er på alle arbeidsområda"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Om sletting av lappar skal stadfestast"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Om alle lappane skal bruka standard farge og skrifttype, om dei vil eller "
+"ikkje"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Om alle lappane skal gøymast når skrivebordet er valt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Om systemfargen frå drakta skal brukast"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Om systemskrifta frå drakta skal brukast"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d lapp"
+msgstr[1] "%d lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Vis gule lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Gule lappar for skrivebordsmiljøet MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Gå til papirkorg"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkorg"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Opna papirkorg"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d oppføring i papirkorga"
+msgstr[1] "%d oppføringer i papirkorga"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Ingen oppføringer i papirkorga"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under oppstart av Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Ei MATE-papirkorg som bur i panelet ditt. Du kan bruka henne til å kikka i "
+"papirkorga og dra oppføringar dit."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Slett med ein gong?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikkje flytta oppføringar til papirkorga. Vil du sletta dei med ein gong?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Somme oppføringar kan ikkje flyttast til papirkorga. Vil du sletta dei med "
+"ein gong?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Papirkorg for panelet"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Fjernar oppføring %s av %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Fjernar: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Fjern alle oppføringar i papirkorga?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Dersom du tømer papirkorga vil alt som er i henne gå tapt. Merk at du kan "
+"også sletta ting derfrå enkeltvis."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tømer papirkorga"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Tastaturbrukarval"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Program_tillegg"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Vis aktiv _utforming"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupper"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fabrikk for tastaturpanelprogram"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Tastaturutforming «%s»"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Opphavsrett © Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Tastaturutformingsvisar for MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tastaturutforming"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..b2b84980
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,3768 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Preferéncias d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet d'estat AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrica d'ajustons d'estat d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Mòstra l'estat de las foncionalitats d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Mòstra l'estat de las foncionalitats AccessX tal coma los modificaires"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:615 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment d'aviar lo visionaire d'ajuda : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"I a aguda una error al moment de dobrir la brústia de dialòg 'preferéncias "
+"del clavièr' : %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estat d'AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mòstra l'estat del clavièr quand s'emplegan las foncionalitats "
+"d'accessibilitat."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Las extensions XKB son pas activas"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Mòstra l'estat actual de las foncionalitats d'accessibilitat del clavièr"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga de batariá"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabrica per Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Susvelha la poténcia restanta d'un portable"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Lo sistèma utiliza lo corrent electric del sector"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Lo sistèma utiliza la batariá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batariá cargada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Temps restant desconegut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tèmps de carga desconegut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "demòra %d minuta (%d%%)"
+msgstr[1] "demòran %d minutas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta abans la fin de la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutas abans la fin de la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "demòra %d ora (%d%%)"
+msgstr[1] "demòran %d oras (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ora abans la fin de la carga (%d%%)"
+msgstr[1] "%d oras abans la fin de la carga (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "demòra %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s fins a la fin de la carga (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor de batariá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Vòstra batariá es completament cargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificacion batariá"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Vos demòra %d%% de la capacitat totala de la batariá."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Vos demòra %d minuta de batariá (%d%% de la capacitat totala)."
+msgstr[1] "Vos demòra %d minutas de batariá (%d%% de la capacitat totala)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per evitar de perder vòstre trabalh :\n"
+"• connectatz vòstre ordenador portable al sector, o\n"
+"• enregistratz los documents dobèrts e atudatz l'ordenador."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Per evitar de perder vòstre trabalh :\n"
+"• metètz l'ordenador en ibernacion per estalviar d'energia,\n"
+"• connectatz vòstre ordenador portable al sector, o\n"
+"• enregistratz los documents dobèrts e atudatz l'ordenador."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Vòstra batariá es febla"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Pas cap de batariá presenta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estat de la batariá desconegut"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+"Aqueste utilitari visualiza l'estat de la batariá de vòstre ordenador "
+"portable."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Interfaç HAL activada."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Anciana interfaç materiala (pas HAL) activada."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(aficha un sol imatge per l'estat e la carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "<small>(dos imatges : un per l'estat e un per la carga)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferéncias del monitor de carga de la batariá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Visualizar lo _percentatge restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Visualizar lo _temps restant"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _espandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificar quand la batariá es completament cargada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Visualizar lo temps/percentatge :"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Alertar quand la carga de la batariá es inferiora a :"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Error HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Impossible de crear libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Pas cap de batariá trobada"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Impossible d'inicializar HAL : %s - %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 per pas cap d'etiqueta, 1 pel percentatge e 2 pel temps que demòra."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip per alèrtas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bip quand s'aficha una alèrta."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vojar dempuèi lo cap"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificacion de carga maximala"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificacion de carga minimala"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Avisar l'utilizaire que la batariá es plena."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Avisar l'utilizaire que la batariá es febla."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Valor del nivèl roge"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mòstra lo comptador tre lo naut de la batariá. Existís sonque per la vista "
+"tradicionala de la batariá."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Visualizar la batariá orizontala"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Visualizar l'etiqueta temps/percentatge"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Visualizar la batariá orizontala tradicionala dins lo panèl."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Visualizar la pichòta batariá verticala dins lo panèl."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"En dejós qu'aquest nivèl, la batariá serà roja e se visualiazarà una alèrta "
+"de batariá febla."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Batariá verticala (mai pichòta)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Utilizar la valor definida dins red_value coma temps restant abans de "
+"visualizar una alèrta en plaça d'un percentatge."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Alertar quand lo temps restant es pichòt"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "per cent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minutas restantas"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitari d'estat de batariá"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batariá completament recargada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batariá febla"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caractèrs"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet Paleta de caractèrs"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:745
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Inserir caractèrs"
+
+#: ../charpick/charpick.c:440
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponiblas"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:487
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Inserir \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir un caractèr especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:494
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "inserís lo caractèr especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:610
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"L'ajuston del panèl MATE, que permet de seleccionar de caractèrs estranhs "
+"que son pas sul clavièr. Distribuit amb la licéncia publica generala GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caractèrs mostrats a l'aviada de l'aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLET - Caractèrs mostrats a l'aviada de l'aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Tièra de las paletas disponiblas"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Tièra de las cadenas que contenon las paletas disponiblas."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"La cadena que l'utilizaire a seleccionada a la darrièra utilizacion de "
+"l'aplet. La cadena s'aficha quand l'utilizaire àvia l'aplet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta :"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifica una paleta en apondre o en suprimir de caractèrs"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Apondre una paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Modificar la paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Tièra de las paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas :"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Boton Apondre"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Clicatz per apondre una paleta novèla"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Boton Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Clicatz per editar la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Suprimir lo boton"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Clicatz per suprimir la paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la paleta de caractèrs"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor d'escala de la frequéncia de l'UCP"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Gerís l'escala de la frequéncia de l'UCP"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"La valor 0 indica de visualizar la frequéncia UCP, la valor 1 de visualizar "
+"la frequéncia e las unitats, e la valor 2 de visualizar lo percentatge "
+"puslèu que la frequéncia."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"La valor 0 indica de visualizar l'applet en mòde grafic (sonque la mapa de "
+"pixèls), 1 de visualizar l'applet en mòde tèxt (sens visualizar la mapa de "
+"pixèls), e la valor 2 de visualizar en mòde grafic e tèxt."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "UCP de gerir"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mòde per visualizar l'utilizacion de l'UC"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Règla l'UCP de manejar. Dins un sistèma d'un sol processor, o debètz pas "
+"cambiar."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "La mena de tèxt de visualizar (se lo tèxt es activat)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferéncias del monitor de frequéncias UCP"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paramètres d'afichatge"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Paramètres del monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Visualizar la frequéncia UCP coma _frequéncia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Visualizar la frequéncia UCP coma _percentatge"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Visualizar las _unitat de frequéncia"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparéncia :"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "UCP _manejada"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Aquel utilitari mòstra l'estat actual de l'escala de Frequéncia UCP."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Aquel utilitari mòstra la frequéncia UCP actuala"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxt"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Imatge e tèxt"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "L'escala de frequéncia es pas implementada"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "L'escala de frequéncia es pas implementada"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Poiretz pas modificar la frequéncia de vòstre ordenador. Probable que vòstre "
+"ordenador es estat mal configurat, o que ten material ont se pòt pas "
+"implementar l'escala de la frequéncia UCP."
+
+#
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Cambiar l'escala de la frequéncia de l'UCP"
+
+#
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"De permissions necessàrias per modificar la frequéncia del processador."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discs"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrica d'applet de montatge de discs"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrica per l'applet de montatge de discs"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montar de discs e de periferics locals"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montat)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(pas montat)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Impossible d'executar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Legir un DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Legir un CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Dobrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Ejectar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet per montar e desmontar de periferics."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Relambi de temps d'espèra per comprovar l'estat del ponch de montatge"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Temps en segondas entre las actualizacions de l'estat"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un parelh d'uèlhs pel vòstre panèl"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Uèlhs"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'applet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Un clòn maladrech de « Eyes » pel tablèu de bòrd MATE, sos uèlhs quitaràn "
+"pas mai vòstra mirga !"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Los uèlhs gaitan dins la direccion de la sageta de la mirga"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Repertòri ont es lo tèma"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Impossible d'executar l'ajuston dels uèlhs."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "I a aguda una error fatala al moment d'ensajar de cargar lo tèma."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferéncias de Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Tèmas"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Causir un tèma :"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt + Ctrl càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Majuscula càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Clavièr arabi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Bèlga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Las doas claus Alt amassa càmbian la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Las doas claus Ctrl amassa càmbian la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Las doas claus Majuscula amassa càmbian la disposicion ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Clavièr portugués brasilièr"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "bulgar cirillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Clavièr bulgar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "La clau de verrolhatge majuscula càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl + Majuscula càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Clavièr chèc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Clavièr danés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Clavièr neerlandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Clavièr anglés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Clavièr estonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Clavièr finés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francés soïs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Clavièr francés de Soïssa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Clavièr francés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Clavièr francés de Canadà 105-claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Granda Bretanha 102 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Granda Bretanha 105 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Clavièr generic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Latin georgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Clavièr georgian rus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Clavièr georgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Aleman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemand de Soïssa amb èuro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Clavièr alemand"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Clavièr grèc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Clavièr ebrieu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "clavièr ongrés de 101 claus latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "clavièr ongrés de 101 claus latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "clavièr ongrés de 105 claus latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "clavièr ongrés de 105 claus latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Clavièr ongrés PC/AT 101 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ongrés latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Clavièr islandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Clavièr italian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Clavièr japonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Clavièr lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Compòrtament del cambiament de disposicion"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Clau esquerra Alt càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "La clau esquerra Ctrl càmbia lo grop."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "La clau esquerra de majuscula càmbia lo grop."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "La clau esquerra Windows càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Clavièr lituan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "La clau de menút càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Clavièr mongòl alternatiu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Clavièr mongòl"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Clavièr fonetic mongòl"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Clavièr rus simple"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Claus mòrtas polonesas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Claus mòrtas portugesas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Clavièr portugués"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "La clau drecha Alt càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "La clau drecha Ctrl càmbia lo grop"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "La clau drecha Majuscula càmbia lo grop."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "La clau drecha Windows càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rus cirillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Clavièr rus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Clavièr sèrbi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Majuscula + Verrolhatge majuscula càmbia la disposicion."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Clavièr eslovac"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovèn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Clavièr eslovèn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Clavièr castelhan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Ongrés tip 5 latin 2 de Sun (pas PC)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Clavièr suedés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Clavièr soïs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Clavièr tai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Clavièr turc \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Clavièr turc \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Clavièr turc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Reiaume Unit 105 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Reiaume Unit clavièr PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Estats Units d'America clavièr de 101 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Estats Units d'America clavièr de 105 claus (amb claus Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Estats Units d'America clavièr de 84 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Estats Units d'America DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Estats Units d'America IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Estats Units d'America internacional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Estats Units d'America Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Estats Units d'America clavièr PC/AT 101 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Estats Units d'America Silicon Graphics 101 claus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Estats Units d'America tip 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr armèni de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr turc azerbaitjanés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr bielorús de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr portugués brasilièr USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Clavièr portugués brasilièr de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr britanic tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr britanic USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Clavièr britanic de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr bulgar de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr canadian de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Clavièr chèc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr danés tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr danés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr danés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Clavièr neerlandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr estonian de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr finés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr francés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Clavièr francés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr alemand tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr alemand USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Clavièr alemand de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Clavièr ebrieu de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Clavièr ongrés latin 2 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Clavièr ongrés tip 5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Clavièr islandés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr italian tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr italian USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr italian de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr japonés tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Clavièr japonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr leton de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr lituan de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr macedonian de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr norvegian de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr polonés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr portugués tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Clavièr portugués de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr romanés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr rus de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Clavièr serbi estandard de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Clavièr eslovac de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr eslovèn de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr espanhòl tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr espanhòl USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr espanhòl de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièrs suedés tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr suedés USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr suedés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Clavièr soís alemand de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Clavièr tai de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Clavièr turc de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Clavièr nòrdamerican tip 4 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Clavièr nòrdamerican USB de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Clavièr nòrdamerican tip 5 de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Clavièr ucraïnés de Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Clavièr vietnamian de Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhs"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Metre a jorn"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrica per crear l'aplet meteo."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Susvelhar las condicions meteorologicas actualas e las previsions"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Bulletin meteorologic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 per S. Papadimitriou e autres"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplet per susvelhar las condicions meteorologicas localas."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsions meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciutat : %s\n"
+"Cèl : %s\n"
+"Temperatura : %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "A s'actualizar..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ciutat :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condicions :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cèl :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Temperatura sentida :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punt de rosada :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Umiditat relativa :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vent :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pression :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sortida del solelh :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solelh colc :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condicions actualas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Previsions meteò"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Véser las entresenhas de la prevision"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsions"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Carta radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitatz Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Clicatz per visualizar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Las previsions son pas disponiblas ara."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista del luòc"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccionatz l'emplaçament dins la tièra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Boton de mesa a jorn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Boton per las mesas a jorn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adreça"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Impossible de cargar la basa de donadas d'emplaçaments XML. Mercès de "
+"raportar l'anomalia."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferéncias meteo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Metre a jorn automaticament cada :"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitat de _temperatura :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unitat de _velocitat del vent :"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nòdes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unitat de _pression :"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitat de _visibilitat :"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "mètres"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milas anglesas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar la carta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Utilizar una adreça _personalizada per la carta radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dreça :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccionar un luòc :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Recercar :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Recercar lo _seguent"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguissètz vòstres investiments."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 annada"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 jorns"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 annadas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Actualizar automaticament"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Descarga dels grafiques dempuei <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Mejana movedissa exponenciala : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Calcul subte de matritz stochastica (matrice stochastique)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Grafic financièr"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadors : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Mejana movedissa : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Subrejaç : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Calcul de matritz stochastica (matrice stochastique)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Separacions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Uèi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estil del _grafic : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Simbòl de l'_accion : "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nòta:</b>Las declaracions seràn tardièras al mens de 15 "
+"minutas.\n"
+"<b>Sorga: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferéncias d'Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Avètz pas encara picada d'entresenha sus una accion</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Cap de cors d'accion disponible pel moment</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Impossible de contactar lo servidor. Siá l'ordenador es desconnectat, siá "
+"los servidors marcha pas. Tornatz ensajar dins un momenton."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Grafic financièr - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Dobèrtura del diagrama"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagrama telecargat"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Impossible de telecargar lo diagrama"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Ajuston Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòl"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Prètz"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Comission"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Impossible de se connectar a Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Mes a jorn a %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Fluctuacion mejana dels corses %% : %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Balança de las posicions : %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Desfilament de tèxt"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Darrièr"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Fluctuacion %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganh"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganh %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (un còp èra Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (mesa a jorn transparenta dempuèi Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aqueste ajuston MATE apond una linha de comanda al panèl, amb complecion de "
+"comandas, istoric de comandas e macròs modificablas."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Pas cap d'element dins l'istoric"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Aviar lo programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Picatz una comanda aicí e MATE l'aviarà"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer l'esquèma per %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Impossible de definir l'esquèma per %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Definir la tièra de valor per defaut per %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL es configurat, los esquèmas son pas "
+"installats\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Debètz definir la variabla d'environament MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Impossible d'accedir a la(s) sorga(s) de configuracion : %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Error de sincronizacion de las donadas de configuracion : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Tièra de las dintradas MateConfValue que contenon de cadenas per las comandas "
+"de macròs."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Tièra de las dintradas MateConfValue que conten de cadenas de caractèrs pels "
+"modèls de macros."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Tièra de comandas de macrò"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Tièra de modèl de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Apondre una macrò novèla"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Complecion automatica"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_manda :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la linha de comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Color de _rèireplan de la linha de comanda :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Color dels _caractères de la linha de comanda :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Activar la complecio_n automatica basada sul istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macròs"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Apondre una macrò..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Suprimir la macrò"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macròs :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motiu :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Utilizar las colors per defaut del tèma"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Ensajar de completar automaticament a partir de l'istoric de las comandas "
+"picadas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Color de fons, composanta blava"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Color de fons, composanta vèrda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Color de fons, composanta roja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Color de primièr plan, compausant blau"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Color de primièr plan, compausant verd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Color de primièr plan, compausant roje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Tièra d'istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Tièra de las dintradas MateConfValue que contenon de cadenas per las dintradas "
+"de l'istoric."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Pas mai utilizat"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Efectuar la complecion automatica basada sul istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Visualizar un quadre a l'entorn de l'ajuston."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Visualizar una manilha per que l'aplet se pòsca separar del panèl."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Visualizar lo quadre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Visualizar la manilha"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "La composanta blava de la color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Lo compausant blau de la color de primièr plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "La composanta vèrda de la color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Lo compausant verd de la color de primièr plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "La composanta roja de la color de fons."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Lo compausant roje de la color de primièr plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Aquesta clau per ajuston es desconselhada per rapòrt a la clau globala, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Utilizar las colors del tèma per defaut"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Utilizar las colors del tèma en plaça de las colors personalizadas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Largor de l'aplet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Clicatz sul boton per aviar lo navigador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Clicatz sul boton per aver un istoric de las comandas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "L'administrator a desactivat la linha de comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aqueste ajuston apon una linha de comanda al panèl"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Debètz indicar un motiu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Debètz indicar un motiu o una comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Debètz especificar una comanda"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Podètz pas indicar de motius duplicats"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Reglar lo volum sonor"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contraròtle de volum"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_t"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Dobrir lo contrarotlaire de volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplet de volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Lo contraròtle de volum a pas poscut trobar d'elements o de periferics de "
+"contrarotlar. Pòt significar ja qu'avètz pas los ajustons GStreamer "
+"corrèctes installarts, ja qu'avètz pas de carta de son configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Podètz suprimir lo contraròlte del volum del panèl en fasent un clic amb lo "
+"boton drech sus l'icòna de nauta-parlaire e en seleccionant \"Suprimir del "
+"panèl\" dins lo menut."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Impossible d'aviar lo contrarotlaire de volum : %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s : mut"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s : %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Contraròtle de volum per vòstre panèl MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Utilizar GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Contrarotlaire de volum..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Contrarotlaire de volum desconegut : %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal contrarolat per una applet. Sonque pels reglatges OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estat de silencia enregistrat"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Enregistrar lo volum de restaurar a l'aviada"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferéncias del contrarotlaire de volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccionatz lo periferic e lo canal de contrarotlar."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+"Activar e susvelhar una connexion de ret dial-up (connexion amb un modem)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Ecran de contraròtle pel modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Connexion activa, mas impossible d'obténer la durada de la connexion"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Temps de connexion : %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Pas connectat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Per vos connectar a vòstre provesidor de servicis Internet, avètz besonh "
+"dels privilègis d'administrator"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Per vos desconnectar de vòstre provesidor de servicis Internet, avètz besonh "
+"dels privilègis d'administrator"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Lo senhal es incorrècte"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Verificatz que l'avètz picat corrèctament e qu'avètz pas activada la tòca de "
+"varrolhatge majuscula"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vos volètz connectar ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vos volètz desconnectar ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Impossible d'aviar l'esplech de configuracion ret"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Verificatz qu'es installat al bon emplaçament e que las permissions son "
+"corrèctas"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Programa pichon (\"Applet\") per l'activacion e lo contraròtle d'una "
+"connexion de ret dial-up (connexion amb un modem)"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se connectar amb lo provesidor d'accès "
+"a internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de pas :"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Senhal root requerit"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicator de carga del sistèma"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistèma"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Dobrir lo monitor sistèma"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor (ecran) de gestion de sistèma, capable d'afichar de grafics "
+"d'utilizacion del processor (CPU), de la RAM, del fichièr d'escambi (memòria "
+"SWAP) e del trafic ret."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment d'aviar '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaci swap"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga mejana"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% utilizat pels programas\n"
+"%u%% utilizat dins l'escondedor"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga mejana del sistèma de %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"Recepcion : %s\n"
+"Mandadís : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s :\n"
+"%u%% utilizat"
+msgstr[1] ""
+"%s :\n"
+"%u%% utilizats"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga memòria"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga ret"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga swap"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga dels disques"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Frequéncia d'actualizacion de l'ajuston en milisegondas"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Color de fons del diagrama de carga dels discs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Color de fons del grafic de carga del processor"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar lo grafic de carga del processor (CPU)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar lo diagrama de carga dels discs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar lo diagrama de carga mejana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la ret"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion del fichièr d'escambi (SWAP)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pels panèls amb los bòrds orizontals, la largor dels grafics en pixels. Pels "
+"panèls amb los bòrds verticals, s'agís de la nautor dels grafics."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Color del diagrama de la memòria tampon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat de la memòria intermediària"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Color del diagrama de las lecturas de discs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Color del diagrama de las escrituras de discs"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret de dintrada"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Color del grafic de la laténcia d'Intradas e de Sortidas del processor"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Color del diagrama de la carga mejana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret intèrna (\"loopback\")"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat del processor (CPU)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Color del diagrama de la memòria partejada"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat sistèma del processor (CPU)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat \"utilizaire\" del processor (CPU)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Color del grafic per l'utilizacion de la memòria per utilizaire"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"Color del grafic dl'utilizacion de la memòria d'escambi (SWAP) per "
+"l'utilizaire"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Talha del grafic"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Cargar la color de fons del grafic"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Color de fons del grafic d'utilizacion de la memòria"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Color de fons del diagrama d'utilizacion de la ret"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Color de fons del diagrama de la swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Lo fichièr de descripcion .desktop d'utilizar pel monitor sistèma"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ressorsas susvelhadas"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memòria"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ret"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espaci d'escambi"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Larg_or de l'ecran sistèma (\"terminal\") "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Naut_or de l'ecran sistèma (\"terminal\") "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Frequéncia de la mesa a jorn de l'ecran sistèma "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegondas"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilizaire"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istèma"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Laténcia I/S (Intradas/Sortidas)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_nactiu"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "P_artejat"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tampons"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Escond_ut"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Liure"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Dintrant"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Sortissant"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fons"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Utilisat"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Liure"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Mejana"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferéncias del monitor sistèma"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Legidor de CD (obsolet)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet que vos permet de legir vòstres CD de musica"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Vos alertar quand recebètz un messatge novèl"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de brústia de recepcion (obsolèt)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Contrarotlaire de volum (desconselhat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrica per las aplets obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet Null"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Susvelha la qualitat d'un ligam de ret sens fial"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de ret inalambrica"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador de clavièr (desconselhat)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "indicador de la disposicion del clavièr"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de bóstia de recepcion"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Legidor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador de clavièr"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "D'unes elements del panèl son pas mai disponibles"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Un o mai d'un elements de panèl (tanben apelats ajustons) son pas mai "
+"disponibles sul burèu MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Aquestes elements seràn suprimits de vòstra configuracion :"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Recebretz pas mai aqueste messatge."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (novèl bremba-te)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (mesa a jorn transparenta dempuèi bremba-tes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crear, mostra e administrar los bremba-tes sul burèu"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'aplet Bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Amagar los bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Suprimir de bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Varrolhar de bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Bremba-te _novèl"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Lo bremba-te es varrolhat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Lo bremba-te es desvarrolhat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Causissètz una color de basa d'utilizar per totes los bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Causissètz una color pel bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Causissètz una poliça pel bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Causissètz una poliça a utilizar per totes los bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Causissètz se los bremba-tes son visibles sus totes los espacis de trabalh"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Causir se l'estil per defaut es impausat a totas las nòtas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Tampar lo bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Proprietats per defaut de las nòtas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Volètz suprimir totas las nòtas ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Volètz suprimir aquesta nòta ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_olor de poliça :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Co_lor de poliça :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Impausar la color e la poliça per _defaut a las nòtas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Nautor :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Varrolhar/desvarrolhar lo bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_olor del bremba-te :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "C_olor del bremba-te :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Causissètz una color pel bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Causissètz la color per defaut dels bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Causissètz la poliça per defaut dels bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Causissètz una color pel bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Tornar dimensionar lo bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifica un títol pel bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Indica la nautor per defaut (en pixiels) dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Indica la largor per defaut (en pixiels) dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Preferéncias del bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferéncias dels bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Aquò pòt pas èsser anullat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Utilizar la _color del tèma del sistèma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Utilizar la _color per defaut"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Utilizar la _poliça per defaut"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Utilizar la _color del tèma del sistèma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Tot _suprimir"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Poliça :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Visualizar los bremba-tes sus totes los espacis de trabalh"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Per defaut, la data actuala es utilizada coma títol dels bremba-tes quand "
+"son creats. Aqueste format es utilizat ; tot çò que pòt analizar strftime() "
+"es valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format de data del títol del bremba-te"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color per defaut de la poliça"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color per defaut dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Color per defaut dels novèls bremba-tes. Deu èsser una especificacion exa "
+"HTML, per exemple \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Color de poliça per defaut dels novèls bremba-tes. Deu èsser una "
+"especificacion exa HTML, per exemple \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Poliça per defaut dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Poliça per defaut dels bremba-tes novèls. Deuriá èsser un nom de poliça "
+"Panga, per exemple \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Nautor per defaut dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Nautor per defaut dels bremba-tes novèls en pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largor per defaut dels bremba-tes novèls"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largor per defaut dels bremba-tes novèls en pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Los bremba-tes voids son totjorn suprimits sens confirmacion."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se aquesta opcion es desactivada, podètz utilizar una color personalizada "
+"per defaut pels bremba-tes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se aquesta opcion es desactivada, podètz utilizar una poliça personalizada "
+"per defaut pels bremba-tes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"S'aquesta opcion es activada, las colors e poliças personalizadas que son "
+"afectadas a de bremba-tes individuals seràn ignorats."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica se los bremba-tes son varrolhats (pas editables) o non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica se los bremba-tes son visibles sus TOTES los espacis de trabalh "
+"del burèu, o non."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estat de varrolhatge dels bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Pegament de las nòtas sus los espacis de trabalh"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Precisa se cal demandar una confirmacion quand volètz suprimir una nòta"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Precisa se cal impausar la color per defaut per totas las nòtas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Precisa se cal utilizar la color per defaut del sistèma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Precisa se cal utilizar la poliça per defaut del sistèma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d bremba-te"
+msgstr[1] "%d bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Visualizar los bremba-tes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Bremba-tes per l'environament de burèu MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Anar a la banasta"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Banasta"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Voidar la banasta"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Dobrir l'escobilièr"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element dins la banasta"
+msgstr[1] "%d elements dins la banasta"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Res dins la banasta"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error pendent l'aviada de caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Una banasta MATE que podètz metre sul panèl. Lo podètz utilizar per veser "
+"lo contengut de la banasta o rossegar-pausar d'elements dins la banasta."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Suprimir sulcòp ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar d'elements dins la banasta. Lo volètz suprimir "
+"sulcòp ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar d'elements dins la banasta, los volètz suprimir "
+"sulcòp ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Banasta"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Supression del fichièr %s sus %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Supression : %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Suprimir totes los elements de la banasta ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se causissètz de voidar la banasta, totes los elements seràn perduts per "
+"totjorn. Notatz que los podètz tanben suprimir un tras l'autre."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Voidar la banasta"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(pas connectat)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Error de montatge"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Error de desmontatge"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Error d'ejeccion"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Preferéncias del clavièr"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Visualizar la _disposicion actuala"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grops"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fabrica de l'applet Clavièr"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Disposicions de clavièr \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Drech de reproduccion © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Applet indicador de disposicion de clavièr per MATE"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Descarga del grafic"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Utilizar GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Autre"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Dobrir"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>De :</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Voidatge de la banasta</b></big>"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Aparéncia</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Disposicion del clavièr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1j\n"
+#~ "5j\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1a\n"
+#~ "3a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Talha</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Suprimir totes los bremba-tes ?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Serà impossible d'anullar aquò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Suprimir lo bremba-te ?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Serà impossible d'anullar aquò."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propietats</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Suprimir bremba-te..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Varrolhar bremba-te"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo repertòri de la banasta : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de desplaçar dins la banasta :\n"
+#~ "%s"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..38f9368d
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,3579 @@
+# translation of mate-applets.master.or.po to Oriya
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:29+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପସନ୍ଦ ମାନ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ସ୍ଥିତି ଆପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ସ୍ଥିତି ଆପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ରବେଶ ୟୋଗ୍ଯତା ବିଶେଷତାର ସ୍ଥିତି ଦେଖାଏ "
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "ପ୍ରବେଶX ବିଶେଷତାଗୁଡିକର ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାଏ ୟେମିତି କି ଲାଚ୍ ପରିବର୍ତ୍ତକ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଚଳାଇବା ସମରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ଡାଏଲଗ ପସନ୍ଦଗୁଡିକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "ୟେବେ ପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯତା ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଆନ୍ତି କିବୋର୍ଡର ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାଏ।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB ଅନୁଲଗ୍ନଟି ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକର ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥିତିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ବେଟେରୀ ଶକ୍ତି ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ବାଟଷ୍ଟାଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଲାପଟୋପର ବଳକା ଶକ୍ତି ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି AC ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ଅଜଣା ସମୟ (%d%%) ବଳିଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ଅଜଣା ସମୟ (%d%%) ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ମିନଟ (%d%%) ବଳିଅଛି"
+msgstr[1] "%d ମିନଟ (%d%%) ବଳିଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ମିନଟ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ମିନଟ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା (%d%%) ବଳିଅଛି"
+msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା (%d%%) ବଳିଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ବଳିଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ମିନିଟ"
+msgstr[1] "ମିନିଟ"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ବିଜ୍ଞପ୍ତ"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସମୁଦାୟ ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତାର %d%% ବଳିଅଛି।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତାର %d ମିନଟ ବଳିଅଛି (ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତାର %d%%)।"
+msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତାର %d ମିନଟ ବଳିଅଛି (ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତାର %d%%)।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କାମକୁ ନଷ୍ଟ ହେବାରୁ ରକ୍ଷାକରିବା ପାଇଁ:\n"
+" • ଆପଣଙ୍କର ଲାପଟପକୁ ବାହ୍ଯ ବିଦ୍ଯୁତରେ ପ୍ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା\n"
+" • ଖୋଲାଥିବା ଦଲିଲକୁ ସଂଚଯକରନ୍ତୁ ଏବଂ ଲାପଟପକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କାମକୁ ନଷ୍ଟ ହେବାରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ:\n"
+" • ବିଦ୍ଯୁତ ସଂଚଯ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଲାପଟପକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ,\n"
+" • ଆପଣଙ୍କର ଲାପଟପକୁ ବାହ୍ଯ ବିଦ୍ଯୁତରେ ପ୍ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା \n"
+" • ଖୋଲାଥିବା ଦଲିଲକୁ ସଂଚଯକରନ୍ତୁ ଏବଂ ଲାପଟପକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା କମ ହେଉଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "କୌଣସି ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ନାହିଁ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ଅଜଣା ଅଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ଏହି ଉପଯୋଗୀତା ଆପଣଙ୍କର ଲ୍ୟାପଟପ ବ୍ୟାଟେରୀର ସ୍ଥିତିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ଲେଗାସୀ (ଅଣ-HAL) ବ୍ଯାକ-ଏଣ୍ଡ ସକ୍ଷମ ହୋଇଛି"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ସ୍ଥିତି ଏବଂ ଚାର୍ଜ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଦେଖାଏ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ଦୁଇଟି ପ୍ରତିଛବି: ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ, ଆଉ ଗୋଟିଏ ଚାର୍ଜ ପାଇଁ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ବେଟେରୀ ଶକ୍ତି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡିକ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ବାକି ରହିଥିବା ଶତକଡା _ଦର୍ଶାଅ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ବାକି ରହିଥିବା _ସମଯ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_ବିସ୍ତୃତ ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ବେଟେରୀ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଯିଏ, ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_ସମଯ/ଶତକଡା ଦେଖାଅ:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ବେଟେରୀ ଚାର୍ଜ କମି ଆସିବ, ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhalctx ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (_c)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "କୌଣସି ବ୍ୟାଟେରୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HALକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 କୌଣସି ନାମପଟି ପାଇଁ ନୁହଁ, ପ୍ରତିଶତ ପାଇଁ 1 ଏବଂ ବଳିଥିବା ସମୟ ପାଇଁ 2।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ଚେତାବନୀ ଦେବା ସମୟରେ ମିଟିମିଟି କରିଥାଏ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ଉପରୁ ନିଷ୍କାସନକର"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଜ୍ଞାପ୍ତି"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "କମ ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଜ୍ଞାପ୍ତି"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ଲାଲ ମୂଲ୍ଯ ସ୍ତର"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ମିଟରକୁ ବ୍ଯାଟେରୀ ର ଉପରୁ ନିଷ୍କାସନ ହେବା ଦର୍ଶାଅ। କେବଳ ପାରମ୍ପରିକ ବ୍ଯାଟେରୀ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ "
+"କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହୁଏ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ବ୍ଯାଟେରୀ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ସମଯ/ଶତକଡା ଲେବଲ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "ପ୍ୟାନେଲରେ ପାରମ୍ପରିକ, ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ପ୍ୟାନେଲରେ ଉପର, ଛୋଟ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶନ୍ତୁ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ବ୍ଯାଟେରୀ ର ଏକ ସ୍ତର ପରେ ବ୍ଯାଟେରୀ କୁ ଲାଲ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାୟାଏ। ଆଉ ମଧ୍ଯ ଏକ ମୂଲ୍ଯ ପରେ "
+"କମ ବ୍ଯାଟେରୀ ସ୍ତରର ଚେତାବନୀ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ଉପରକୁଉଠିଥିବା (ଛୋଟ) ବ୍ଯାଟେରୀ "
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ଶତକଡ଼ା ବଦଳରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ red_value ରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ବଳକା "
+"ସମୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ। "
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "କମ ଶତକଡା ପରିବର୍ତ୍ତେ କମ ସମଯ ବାକି ରହିଥିବାରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ଶତକଡ଼ା"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "ବାକିଥିବା ମିନିଟ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ବେଟେରୀ ସ୍ଥିତି ଉପଯୋଗିତା"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ପୁନଃ-ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବିଦ୍ଯୁତ କମ ଅଛି"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ବର୍ଣ୍ଣ ଫଳକ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ଚାର-ପିକର ଆପଲେଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପାଲେଟ୍ସ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକର \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକର %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"ନୋର କିବୋର୍ଡରେ ନଥିବା ଅଜ୍ଞାତ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବା ପାଇଁ ଜେନୋମ ପ୍ଯାନେଲ ଆପଲେଟ GNU ସାଧାରଣ "
+"ପବ୍ଲିକ ଲାଇସେନ୍ସ ଅଧୀନରେ ବିମୋଚିତ ହୋଇଛି।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ଆପଲେଟ୍ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ଅପସନ୍ଦ - ଆପଲେଟ୍ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପାଲେଟ୍ସ ର ତାଲିକା"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାଲେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଧରିଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ତାଲିକା।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ଆପଲେଟ ଶେଷ ଥର ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବେଳେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ। ଏହି "
+"ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ, ୟେବେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଆପଲେଟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବ।"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ପାଲେଟ (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "ପାଲେଟ ପ୍ରବିଷ୍ଟି"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରି ଗୋଟିଏ ପାଲେଟ କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "ପାଲେଟ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ପାଲେଟ କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "ପାଲେଟ ତାଲିକା"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ପାଲେଟ୍ସ (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ବଟନ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ ୟୋଗକରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକକର"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ବଟନ କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବର୍ଣ୍ଣଫଳକକୁ ସଂପାଦନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ବଟନ କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବର୍ଣ୍ଣଫଳକକୁ ବିଲୋପ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ପାଲେଟ ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ସି.ପି.ୟୁ. ପୁନଃପୌନିକ ସଂଘଟନ ହାର ମାପକ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ସି.ପି.ୟୁ. ପୁନଃପୌନିକ ସଂଘଟନ ହାର ମାପକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ 0 ମୂଲ୍ଯର ଅର୍ଥ ହୋଉଛି cpu ଫ୍ଲିକ୍ବେନସି, ଯୁନିଟ ଏବଂ ଫ୍ରିକ୍ବେନସିକୁ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ 1 , ଫ୍ରିକ୍ବେନସି "
+"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଶତକଡା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ 2।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ 0 ମୂଲ୍ଯର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମୋଡରେ ଆପଲେଟକୁ ଦର୍ଶାଇବା (କେବଳ ପିକ୍ସମ୍ଯାପ), ଟେକ୍ସଟ ମୋଡରେ "
+"ଆପଲେଟକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ 1 (ପିକ୍ସମ୍ଯାପ ନ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ) ଏବଂ ଆପଲେଟକୁ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଏବଂ ଟେକ୍ସଟ "
+"ମୋଡରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ 2।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "ସି.ପି.ୟୁ. ରୁ ମନିଟର କୁ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "ସି.ପି.ୟୁ. ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ଦେଖାଇବା ଧାରା"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+" CPU କୁ ମନିଟର ସହିତ ସେଟ କର। ଗୋଟିଏ ଏକମାତ୍ର ପ୍ରୋସେସର ସିଷ୍ଟମରେ ଆପଣଙ୍କୁ େହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ "
+"ପଡିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଟେକ୍ସଟର ପ୍ରକାର (ୟଦି ଟେକ୍ସଟ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ)।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ସି.ପି.ୟୁ. ସଂଘଟନ ହାର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନା"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr " CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସିକୁ _ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ପରି ଦର୍ଶାଅ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସିକୁ _ଶତକଡାରେ ଦର୍ଶାଅ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ଫ୍ରିକ୍ବେନସି _ଯୁନିଟଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_ଆକୃତି:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_ମନିଟରସହିତ CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ଦଲିଲ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ଏହି ଉପୟୋଗୀତା ଚଳିତ CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ମାପକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ଏହି ଉପୟୋଗୀତା ଚଳିତ CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ଦେଖାଏ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ଗ୍ରାଫିକ୍ ଏବଂ ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ମାପ ଅସମର୍ଥିତ "
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ମାପ ଅସମର୍ଥିତ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିଜ ମେସିନର ଫ୍ରିକ୍ବେନସିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ମେସିନ ହୁଏତ "
+"ଭୂଲକନଫିଗର ହୋଇଛି କିମ୍ବା CPU ଫ୍ରିକ୍ବେନସି ମାପିବା ପାଇଁ Eବଶ୍ଯକ ହାର୍ଡବେଯାର ସମର୍ଥନ ନାହିଁ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU ବାରମ୍ବାରତା ମାପକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU ବାରମ୍ବାରତା ମାପକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ଡିସ୍କ ମାଉଣ୍ଟର"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ ଅାପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ ଅାପଲେଟ୍ ପାଇଁ କାରଖାନା"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କ ଏବଂ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(ଆରୋହିତ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ଆରୋହିତ ନୁହେଁ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ କରିପାରିବ ନାହିଁ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_ DVD ଚଳାଅ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_CD ଚଳାଅ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_ ଖୋଲ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_ ବାହାରକର %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ବର୍ଗକୁ ସ୍ଥାପିତ ଏବଂ ଅସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଲେଟ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ଥିତିକୁ ୟାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାଳ ସମଯ ବିତିୟିବା"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ କେତେ ସମୟ (ସେକେଣ୍ଡ ରେ)"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଯାନେଲ ପାଇଁ ଆଖି-ବଲଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ସେଟ "
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "ଆଖିଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ଜି-ଆଇଜ ଆପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE ପ୍ୟାନେଲ ପାଇଁ ଆଖିର ଗୋଟିଏ goofy ସେଟ। ସେମାନେ ଆପଣଙ୍କର ମାଉସକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତି।"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ଆଖିଗୁଡିକ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରର ଦିଗରେ ଦେଖନ୍ତି।"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯାହା ଭିତରେ ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "ଆଖିଗୁଡିକ ଆପଲେଟକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "ଥିମକୁ ଲୋଡ କରିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ଗୁରୁତର ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ଜି-ଆଇଜ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ: (_S)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "ଅଲଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "ଅଲଟ+ସିଫ୍ଟ ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ଆରବୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ବାସକ୍କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ବେଲିଜିଆନ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ଏକସହିତ ଉଭଯ ଅଲ୍ଟ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ଏକତ୍ର ଉଭଯ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ଏକତ୍ର ଉଭଯ ସିଫ୍ଟ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ ପର୍ତୁଗୀଜ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ବୁଲଗେରୀଯ ସିରିଲିକ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ବୁଲଗେରୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "କ୍ଯାପସ୍ଲକ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ସିଫ୍ଟ ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ଚେକ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ଡାନିଶ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ଡଚ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ଇଂରାଜୀ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ଇଷ୍ଟୋନୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ଫିନିଶ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ଫରାସୀ ସ୍ବିସ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ଫରାସୀ ସ୍ବିସ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ଫରାସୀ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ଫରାସୀ-କାନାଡୀୟ ୧୦୫-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "ଜି.ବି. ୧୦୨-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "ଜି.ବି. ୧୦୫-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ଜେନେରିକ କିବୋର୍ଡ୍"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ଜର୍ଜିଆଯୀ ଲାଟିନ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ଜର୍ଜିଆଯୀ ରୁଷି ବିରଚନା"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ଜର୍ଜିଆଯୀ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ଜର୍ମାନ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ଜର୍ମାନ ସ୍ବିସ ୟୁରୋ ସହିତ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ଜର୍ମାନ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ଗ୍ରୀକ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ହିବ୍ରୁ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରୀୟାନ ୧୦୧-କି ଲାଟୀନ ୧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରୀୟାନ ୧୦୧-କି ଲାଟୀନ ୨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରୀୟାନ ୧୦୫-କି ଲାଟୀନ ୧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରୀୟାନ ୧୦୫-କି ଲାଟୀନ ୨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ହଙ୍ଗେରୀଯ PC/AT 101 କିବୋର୍ଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ହଙ୍ଗେରୀଯ ଲାଟିନ1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ଆଇସଲାଣ୍ଡୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ଇଟାଲିୟ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ଜାପାନୀ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ଲାଓ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "ବିରଚନା ସିଫ୍ଟ ବ୍ଯବହାର"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ବାମ ଅଲଟ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ବାମ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କି ସମୂହ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ବାମ ସିଫ୍ଟ କି ସମୂହ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ବାମ ଉଇନ-କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ଲିଥୁଆନିଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "ମେନୁ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "ମଙ୍ଗୋଲୀଯ ଅଲଟ କି ମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "ମଙ୍ଗୋଲୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "ମଙ୍ଗୋଲୀଯ ଧ୍ବନ୍ଯାତ୍ମକ କି ମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ନରବେନୀୟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ସାଦା ରୁଷ ଦେଶୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "ପୋଲୀୟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "ପୋଲିଶ ମୃତକିଗୁଡିକ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "ପର୍ତୁଗାଲ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "ପର୍ତୁଗାଲ ମ୍ରୁତ-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ପୋର୍ତୁଗୀଜ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ଡାହାଣ ଅଲଟ କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ଡାହାଣ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କି ସମୂହ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ଡାହାଣ ସିଫ୍ଟ କି ସମୂହ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ଡାହାଣ ଉଇନ- କି ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ରୁଷଦେଶୀଯ ସିରିଲ୍ଲିକ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ରୁଷଦେଶୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "ସେର୍ବିଆଯୀ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "ସିଫ୍ଟ +ବ୍ଯାପ୍ସଲକ୍ ବିରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରେ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭାକ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭାକୀୟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭାନୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ସ୍ପାନିଶ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "ସୂର୍ୟ୍ଯ (! PC ନୁହେଁ!) ପ୍ରକାର 5 ହଙ୍ଗେରୀଦେଶୀଯ ଲାଟିନ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "ସ୍ବୀଡିଶ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ସ୍ବେଡିଶ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ସ୍ବିସ୍ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ଥାଈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ଥାଇ କେଡମାନି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ଥାଇ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ତୁର୍କୀଦେଶୀଯ \"F\" କିବୋର୍ଡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ତୁର୍କୀଦେଶୀଯ \"Q\" କିବୋର୍ଡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ତୁର୍କୀଦେଶୀଯ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT କିବୋର୍ଡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-କି କିବୋର୍ଡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-କି କିବୋର୍ଡ (ଉଇଣ୍ଡୋ କିଗୁଡିକ ସହିତ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US ଅନ୍ତରାଷ୍ଟ୍ରୀଯ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US ମ୍ଯାକାନ୍ଟସ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 କିବୋର୍ଡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର ସିଲିକନ ଆଲେଖୀ ୧୦୧-କି"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର Sun ପ୍ରକାର ୫"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ଅର୍ମେନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ଅଜରବାଇଜାନୀ ତୁର୍କୀ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ବେଲାରୁଷୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ ପର୍ତୁଗୀଜ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ ପର୍ତୁଗୀଜ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ବ୍ରିଟୀଶ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ବ୍ରିଟୀଶ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ବ୍ରିଟୀଶ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ବୁଲଗାରୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "କାନାଡୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ଚେକ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ଦାନିଶ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ଦାନିଶ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ଦାନିଶ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ଡୁଚ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ଇଷ୍ଟନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ଫିନିଶ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ଫରାସୀ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ଫରାସୀ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ଜର୍ମାନ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ଜର୍ମାନ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ଜର୍ମାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ହିବ୍ରୁ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରୀୟାନ ଲାଟୀନ୨ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ହଙ୍ଗେରୀ ଦେଶୀଯ ପ୍ରକାର 5 ଲାଟିନ 1 କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ଇଟାଲୀୟ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ଇଟାଲୀୟ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ଇଟାଲୀୟ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ଜାପାନୀ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ଜାପାନୀ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ଲାଟଭୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ଲିଥୁଆନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "ମାସିଡୋନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ନରୱେଜୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "ପୋଲିସ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ରୋମାନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ରୁଷୀୟ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "ସର୍ବିୟାନ Sun ମାନକ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭାକ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭେନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ସ୍ପାନିଶ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ସ୍ପାନିଶ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ସ୍ପାନିଶ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ସ୍ବେଡିଶ Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ସ୍ବେଡିଶ Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ସ୍ବେଡିଶ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ସ୍ବିସ ଜର୍ମାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "ଥାଇ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ତୁର୍କୀ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର Sun ପ୍ରକାର-୪ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର Sun ୟୁ.ଏସ.ବି. କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର Sun ପ୍ରକାର-୫ କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ୟୁକ୍ରେନୀୟାନ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ଭିଏତନାମୀ Sun କିମ୍ଯାପ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ପାଣିପାଗ ଆପଲେଟ୍ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ କାରଖାନା।"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather ଆପଲେଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ବର୍ତମାନ ପାଣିପାଗର ପରିସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖଥାଏ, ଏବଂ ପୂର୍ବାନୁମାନ କରିଥାଏ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନା"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 ଏସ୍. ପାପାଦିମିତ୍ରିଉ ଏବଂ ଅନ୍ଯଙ୍କ ଦ୍ବାରା "
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଣିପାଗ ପରିସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "ନୋମ ପାଣିପାଗ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ପାଣିପାଗ ପୂର୍ବାନୁମାନ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ସହର: %s\n"
+"ଆକାଶ: %s\n"
+"ତାପମାନ: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "ଅପଡେଟ କରୁଛି ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "ମହାନଗର:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ଅଦ୍ଯତନ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "ପରିସ୍ଥିତିଗୁଡିକ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ଆକାଶ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ତାପମାନ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ପରି ଅନୁଭବ ହୁଏ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ତୁଷାର ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ଆଦ୍ରତା:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "ପବନ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ଚାପ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "ସୂର୍ୟ୍ଯୋଦଯ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "ସୂର୍ୟ୍ଯାସ୍ତ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "ଚଳିତ ପରିସ୍ଥିତି"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ ସୂଚନା"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ ବିବରଣୀକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ରଡାର ମ୍ଯାପ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_ପାଣିପାଗ.com କୁ ୟାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "ପାଣିପାଗ.com କୁ ୟାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr " ପାଣିପାଗ.com କୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ବର୍ତମାନ ପୂର୍ବାନୁମାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନକୁ ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "ଅଦ୍ଯତନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ପିନ ବଟନ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି XML ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ। ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଭାବରେ ଜଣାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ପାଣିପାଗ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରତ୍ଯେକକୁ ଅପଡେଟ କର:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "ତାପମାନ ଏକକ (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "କେଲଭିନ"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "ସେଲ୍ସିଅସ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ଫାରେନହାଇଟ"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "ପବନ ବେଗ ଏକକ (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "ମିଟର/ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "କି.ମି/ଘଣ୍ଟା"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "ମାଇଲ ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "ନଟସ୍"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ସ୍କେଲ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "ଚାପ ଏକକ (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa କିଲୋପାସ୍କେଲସ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa ହେକ୍ଟୋ ପାସ୍କେଲସ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb "
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg ପାରଦର ମିଲିବାର"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg ପାରଦର ଇଂଚ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm ଅଟମୋସ୍ଫିଅର"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଏକକ (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "ମିଟରସମୁହ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "କିଲୋମିଟର"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ମାଇଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଠିକଣାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ଠିକଣା (_d)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "ମିନିଟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କର:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_F)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "ନିଯୋଜନ କର"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଯୋଜିତ ପୁଞ୍ଜିକୁ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "୧୦୦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "୨୦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "୨୦୦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "୫"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "୫୦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ସ୍ବତଃ ସତେଜନ (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "ବୋଲିଙ୍ଗର"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr " <b>ଯାହୁ!</b>ରୁ ଚାର୍ଟ ଡାଉନଲୋଡ କରୁଛି"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ଘାତାଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ଚଳନ୍ତି ହାରାହାରି: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ଦ୍ରୁତ ସ୍କୋଚ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ଆର୍ଥିକ ଚାର୍ଟ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ସୂଚକ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ଚଳନ୍ତି ହାରାହାରି:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ କରେ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ଧୀର ସ୍କୋଚ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "ବିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "ଆଜି"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_ଗ୍ରାଫ ଶୈଳୀ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "ବିକଲ୍ପ (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_ ଚିହ୍ନ ଦେବା ସଂକେତ: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b>ଅତିକମରେ ୧୫ ମିନିଟ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯ ପ୍ରସ୍ତାବନା ବିଳମ୍ବ ହେବ\n"
+"<b>ଉତ୍ସ:</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ଅର୍ଥ ବିନିଯୋଗ ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "ଷ୍ଟକଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "ସୂଚକ"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>ଆପଣ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ସୂଚନା ଭରଣ କରିନାହାନ୍ତି</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ବର୍ତ୍ତମାନ କୈଣସି ଭଣ୍ଡାର କୋଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"ସର୍ଭରକୁ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ। କମ୍ପୁଟର ହୁଏତ ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥାରେ ଥାଇପାରେ କିମ୍ବା ସର୍ଭର ଦୁର୍ବଳ "
+"ଥାଇପାରେ। ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr " ଆର୍ଥିକ ଚାର୍ଟ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ଚାର୍ଟ ଖୋଲୁଛି"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ଚାର୍ଟ ଆହରଣ ହୋଇଛି"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ଚାର୍ଟକୁ ଆହରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ନିଯୋଜନ ଆପଲେଟ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "ସଂକେତ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "ସୂଚକ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "ରାଶି"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "ଦଲାଲି"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "ସଞ୍ଚୟ Yahoo! Finance ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନୁହଁ"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%sରେ ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "କୋଟ ହାରାହାରି ପରିବର୍ତ୍ତନ %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ବଳକା: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "ଶେଷ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "% କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "ଚାର୍ଟ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "ଲାଭ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "ଲାଭ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ଡେସ୍କବାର (ପୂର୍ବେ ମିନି-କମାଣ୍ଡର)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ଡେସ୍କବାର (Mini-Commanderରୁ ସ୍ୱଚ୍ଛ ଭାବରେ ଉନ୍ନତତର ହୋଇଛି)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ସାନ-କମାଣ୍ଡର"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ମିନି-କମାଣ୍ଡର ଆପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ଏହି MATE ଆପଲେଟ ପ୍ଯାନେଲରେ ଗୋଟିଏ କମାଣ୍ଡ ରେଖା ୟୋଗ କରେ। ଏହାର ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ ହେଉଛି "
+"ଆଦେଶ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ, ଆଦେଶ ଇତିହାସ, ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ମାକ୍ରୋଗୁଡିକ।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ଇତିହାସରେ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ନୋମ ଏହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଦେବ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିବରଣିକା କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିବରଣିକା କୁ ବିନ୍ଯାସ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରାଯାଉନାହିଁ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE ପରିବେଶ ଚଳ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ଉଚିତ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସକୁ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଭିଗମ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯକୁ ଏକକାଳୀନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfମୂଲ୍ଯ ପ୍ରବେଶଗୁଡିକର ତାଲିକାରେ ମାକ୍ରୋ ଆଦେଶଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକ ରହିଅଛି।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr " MateConfମୂଲ୍ଯ ପ୍ରବେଶଗୁଡିକର ତାଲିକାରେ ମାକ୍ରୋ ପ୍ଯାଟର୍ନ ଗୁଡକ ପାଇଁ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକ ରହିଅଛି।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ମାକ୍ରୋ ଆଦେଶ ତାଲିକା"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ମେକ୍ରୋ ଧାରା ତାଲିକା"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ନୂତନ ମେକ୍ରୋକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସମ୍ପନ୍ନ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା _ଅଗ୍ରଭୂମୀ:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ଇତାହାସ-ଆଧାରିତ ସ୍ବତଃ ସମ୍ପନ୍ନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ମେକ୍ରୋସ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ମେକ୍ରୋକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ମେକ୍ରୋକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ମେକ୍ରୋସ (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "ଓସାର (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ୍ସ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଆଦେଶଗୁଡିକର ଇତିହାସରୁ ଗୋଟିଏ ଆଦେଶକୁ ସ୍ବଯଂସଂପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକର"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ, ନୀଳ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ, ସବୁଜ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ, ଲାଲ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗ, ନୀଳ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗ, ସବୁଜ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗ, ଲାଲ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ଇତିହାସ ତାଲିକା"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr " MateConfମୂଲ୍ଯ ପ୍ରବେଶ ଗୁଡିକର ତାଲିକାରେ ଇତିହାସ ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକ ରହିଅଛି।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ଆଉ ଉପୟୋଗ ହେଉନାହିଁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ସ୍ବତଃସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଇତିହାସ କର"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ଆପଲେଟର ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ବରେ ଗୋଟିଏ ଫ୍ରେମ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ ଦେଖାଅ ୟଦ୍ବାରା ଅପଲେଟକୁ ପ୍ଯାନେଲରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରାୟାଇ ପାରିବ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ଫ୍ରେମ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ହ୍ଯାଣ୍ଡେଲ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଂଶ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରତି- ଆପଲେଟ କି ଗ୍ଲୋବାଲ କି , /ସ୍କେମାଗୁଡିକ/apps/ସାନ-କମାଣ୍ଡର-ଗ୍ଲୋବାଲ/ମାକ୍ରୋ_ପ୍ଯାଟର୍ନଗୁଡିକ "
+"ର ସପକ୍ଷରେ ହ୍ରାସ ପାଇଥାଏ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଗୁଡିକର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଥିମ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗ କର।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ଆପଲେଟର ଓସାର"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ବ୍ରଉଜର"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ବ୍ରଉଜରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଆଯାଇଛି"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "ସାନ-କମାଣ୍ଡର ଆପଲେଟ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ଏହି ଆପଲେଟ ପ୍ଯାନେଲ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଆଦେଶ ରେଖା ୟୋଗ କରେ "
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାଟର୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାଟର୍ନ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଦେଶ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆଦେଶ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ହେବ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନକଲି ପ୍ଯାଟର୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ପଡି ନପାରେ।"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ନମୁନା"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ ଭଲ୍ଯୁମ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ନୀର_ବ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_ଭଲ୍ଯୁମ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଖୋଲ"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା ଆପଲେଟ"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ଭଲ୍ଯୁମ ନିଯନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପାଦାନ ଏବଂ/କିମ୍ବା ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଏହାର ଅର୍ଥ "
+"ୟେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସଠିକ Gସ୍ଟ୍ରିମର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଅଥବା ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କନଫିଗର "
+"ହୋଇଥିବା କୌଣସି ଧ୍ବନୀ କାର୍ଡ ନାହିଁ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଭଲ୍ଯୁମ ନିଯନ୍ତ୍ରଣକୁ ପ୍ଯାନେଲରୁ ସ୍ପିକର ଆଇକନକୁ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରି ଏବଂ ମେନୁରୁ \"ପ୍ଯାନେଲରୁ ହଟାଅ\" "
+"ମନୋନୀତ କରି ହଟାଇ ପାରିବେ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ନୀରବ ହୋଇଛି"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନୋମ ଫଳକ ପାଇଁ ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Gସ୍ଟ୍ରିମର 0.10 ଉପୟୋଗକରୁଛି।"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ନିଶବ୍ଦ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ଆପଲେଟ୍ ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଉପପଥ। କେବଳ OSS ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ନୀରବ ସ୍ଥିତି ସଂଚିତ ହେଲା"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମଯରେ ପୂର୍ବାବସ୍ଥାକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଭଲ୍ଯୁମ ସଂଚିତ ହେଲା"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ନିଯନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଗୀତ ପଥକୁ ମନୋନୀତକର"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "ମୋଡେମ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "ସଂୟୋଗ ସକ୍ରିଯ , କିନ୍ତୁ ସଂୟୋଗ ସମଯ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "ସମୟ ସଂଯୋଜିତ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ପ୍ରଦାନକାରୀକୁ ସଂୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଶାସକ ସ୍ବାଧିକାରଗୁଡିକ ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ପ୍ରଦାନକାରୀରୁ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଶାସକ ସ୍ବାଧିକାର ଗୁଡିକ ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅମାନ୍ଯ ଅଟେ "
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"ୟାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ୟେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ଆପଣ \"କ୍ଯାପସ୍ ଲକ\" କିକୁ ସକ୍ରିଯ କରି "
+"ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ଆପଣ ସଂୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ଆପଣ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ନେଟବାର୍କ କନଫିଗରେସନ ଟୁଲ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ "
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "ୟାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ୟେ ଏହା ସଠିକ ପଥରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାଠି ସଠିକ ଅନୁମତିଗୁଡିକ ରହିଅଛି।"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ ନେଟବାର୍କ ସଂୟୋଗକୁ ସକ୍ରିଯ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ପର୍ୟ୍ଯବେକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଲେଟ।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟଚାଳକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ସୂଚକ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସିଷ୍ଟମ ଲୋଡ ମୋନିଟର CPU, ରାମ ଏବଂ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ ଉପୟୋଗ, ତା ସହିତ ନେଟବାର୍କ ୟାତାଯତ ପାଇଁ "
+"ଗ୍ରାଫ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ଅଟେ।"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "ପ୍ରୋସେସର"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "ସ୍ମ୍ରୁତି"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "ଲୋଡ ହାରାହାରି"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ଡିସ୍କ"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଦ୍ବାର ଉପୟୋଗରେ\n"
+"%u%% କେସ ପରି ଉପୟୋଗରେ"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଡ ହାରାହାରି ହେଉଛି %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି\n"
+"%s ପଠାଉଛି"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% କାର୍ଯ୍ୟରତ"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% କାର୍ଯ୍ୟରତ"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ଲୋଡ"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ଲୋଡ"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "ନେଟ ଲୋଡ"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "ସ୍ବାପ ଲୋଡ"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଲୋଡ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ଆପଲେଟ୍ ସତେଜନ ହାର (ମିଲିସେକେଣ୍ଡ ରେ)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU ଗ୍ରାଫ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr " CPU ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr " ଲୋଡ ହାରାହାରି ଗ୍ରାଫ୍ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ନେଟବାର୍କ ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "ସ୍ବାପ ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ଦିଗବଳୀଯ ପ୍ଯାନେଲ ଗୁଡିକ ପାଇଁ, ପିକ୍ସେଲରେ ଗ୍ରାଫ୍ଗୁଡିକର ଓସାର। ଦଣ୍ଡରୂପୀ ପ୍ଯାନେଲଗୁଡିକ ପାଇଁ, ଏହା "
+"ଗ୍ରାଫ୍ଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା ଅଟେ।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ବଫର ସ୍ମୃତି ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "କେସହୋଇଥିବା ସ୍ମୃତି ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ଡିସ୍କ ପଠିତ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖିତ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ନିବେଶ ନେଟୱର୍କ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଆଲେଖୀ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait ସମ୍ବନ୍ଧୀତ CPU କାର୍ୟ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ଲୋଡ ହାରାହାରି ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ଲୁପବେକ ନେଟୱର୍କ ଉପଯଓଗିତା ପାଇଁ ଆଲେଖୀ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର - ସମ୍ବନ୍ଧୀତ CPU କାର୍ୟ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "ଫଳାଫଳ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ପାଇଁ ଆଲେଖୀ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "ବିତରିତ ସ୍ମୃତି ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ- ସମ୍ଭନ୍ଧୀତ CPU କାର୍ୟ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା- ସମ୍ବନ୍ଧୀତ CPU କାର୍ୟ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା - ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ସ୍ମୃତି ଉପୟୋଗ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା - ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ସ୍ବାପ ଉପୟୋଗ ପାଇଁ ଗ୍ରାଫ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ଗ୍ରାଫ୍ ଆକାର"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ଲୋଡ ଗ୍ରାଫ୍ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ଗ୍ରାଫ୍ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଆଲେଖୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ସ୍ବାପ ଗ୍ରାଫ୍ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "ନିରୀକ୍ଷିତ ସ୍ବମ୍ବଳଗୁଡିକ"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_ପ୍ରୋସେସର"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_ସ୍ମୃତି"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "ସ୍ବାପ_ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଓସାର (_o):"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉଚ୍ଚତା (_o):"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ_ମନିଟର ଅପଡେଟ ଅନ୍ତରାଳ: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ଚାଳକ (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ସି_ଷ୍ଟମ"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "ସୁ_ନ୍ଦର"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "ଆଇଓ_ଅପେକ୍ଷା"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରି_ ଯ"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ବିତରିତ_"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_ବଫର"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "କେସ_ହୋଇଥିବା"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "ମୁକ୍ତ_"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ଭିତର (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "ବାହାର (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_ଉପୟୋଗହୋଇଥିବା"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_ମୁକ୍ତ"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "ଲୋଡ କର"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_ହାରାହାରି"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ହାର୍ଡଡିସ୍କ"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD ପ୍ଲେଯାର (ହ୍ରାସ ପାଇଥିବା)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ଅଡିଓ CDଗୁଡିକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ପ୍ଯାମେଲ ଆପଲେଟ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ନୂତନ ଡାକ ଆସିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଜଣାଏ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ବକ୍ସରେ ନିରୀକ୍ଷକ(ହ୍ରାସପାଇଥିବା)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ (ଅପସନ୍ଦ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "ଆପଲେଟଗୁଡିକୁ ହ୍ରାସ କରିବା ପାଇଁ କାରଖାନା"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "ନଲ ଆପଲେଟ୍ କାରଖାନା"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟବାର୍କ ଲିଙ୍କର ଗୁଣବତ୍ତାକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ସୂଚକ (%s)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ ସୂଚକ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ଇନବକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ଚାଳକ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ସୂଚକ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "କେତେକ ପ୍ଯାନେଲ ସାମଗ୍ରୀ ଆଉ ଉପଲବ୍ଧ ନାହାଁନ୍ତି "
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପ୍ଯାନେଲ ସାମଗ୍ରୀ (ଆପଲେଟ ପରି ମଧ୍ଯ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ) MATE ଡେସ୍କଟପରେ ଆଉ "
+"ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "ଏହି ସାମଗ୍ରୀ ଗୁଡିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର କନଫିଗରେସନରୁ ହଟେଇ ଦିଆୟିବ:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂଦେଶ ପୁଣି ଥରେ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ଟମବଯ (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ଟମବଯ (ଷ୍ଟିକିନୋଟରୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ଉନ୍ନତ କର)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ସୃଷ୍ଟି, ଦୃଶ୍ଯ ଏବଂ ପରିଚାଳନା କର"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ଅପଲେଟ କାରଖାନା"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଗୁଡିକୁ_ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "ନୂତନ ଟିପ୍ପଣୀ (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ଏହି ଟିପ୍ପଣୀରେ ତାଲାପଡିଛି"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ଏହି ଟିପ୍ପଣୀ ଖୋଲା ଅଛି।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "ଆଚରଣ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରିବାକୁ ଗୋଟିଏ ଆଧାର ରଙ୍ଗ ବାଛ "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଣ୍ଟ ବାଛ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରିବାକୁ ଗୋଟିଏ ଫଣ୍ଟ ବାଛ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "ୟଦି ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ହୁଅନ୍ତି ବାଛ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ୟଦି ଡିଫଲ୍ଟ ଶୈଳୀ ସମସ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀରେ ବାଧ୍ଯ କରାୟାଏ ତେବେ ବାଛ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟିପ୍ପଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେକି?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ଏହି ଷ୍ଟିକି ନୋଟକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଗୁଡିକରେ _ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ ବାଧ୍ଯ କର"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ଉ_ଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ତାଲାବନ୍ଦ/ଖୋଲ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ରଙ୍ଗ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ରଙ୍ଗ (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "ଏହି ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ଉଠାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିଫଲ୍ଟ ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ରଙ୍ଗ ଉଠାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିଫଲ୍ଟ ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ଫଣ୍ଟ ଉଠାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଣ୍ଟ ଉଠାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ପୁନଃଆକାର ଦିଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ନୂଆ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଉଚ୍ଚତା(ପିକ୍ସେଲରେ)କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ନୂଆ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଓସାର(ପିକ୍ସେଲରେ)କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ଏହାକୁ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଥିମରୁ_ରଙ୍ଗ ଉପୟୋଗ କର"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଥିମରୁ_ଫଣ୍ଟ ଉପୟୋଗ କର"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ସବୁକିଛି ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_ ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନରେ ଟିପ୍ପଣୀ ଲଗାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ଡିଫଲ୍ଟରେ, ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକୁ ଶୀର୍ଷକ ପରି ଚଳିତ ତାରିଖ ଦିଆୟାଇଥାଏ ୟେବେ ସେଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥାଆନ୍ତି। ଏହି "
+"ଫର୍ମାଟ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ; strftime ଦ୍ବାରା ପାର୍ସ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ବି () ମାନ୍ଯ ଅଟେ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଶୀର୍ଷକର ତାରିଖ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "ନୂତନ ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ନୂଆ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ। ଏହା html hex ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ହେବା ଉଚିତ, ଉଦାହରଣତଃ"
+"\"#30FF50\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ନୂଆ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ। ଏହା html hex ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ହେବା ଉଚିତ, ଉଦାହରଣତଃ"
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "ନୂତନ ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"ନୂତନ ଷ୍ଟିକି ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ। ଏହା Pango ଅକ୍ଷରରୂପ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଉଦାହରଣ "
+"ସ୍ୱରୂପ \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ତନ ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ନୂଆ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଉଚ୍ଚତା।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ନୂତନ ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ନୂଆ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଓସାର।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ଖାଲି ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ବିନା ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ୟଦି ଏହି ବିକଳ୍ପ ଅକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ରଙ୍ଗ ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ ପରି ସମସ୍ତ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ "
+"ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇପାରିବ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ୟଦି ଏହି ବିକଳ୍ପ ଅକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଫଣ୍ଟ ଡିଫଲ୍ଟ ଫଣ୍ଟ ପରି ସମସ୍ତ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ "
+"ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇପାରିବ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ୟଦି ଏହି ବିକଳ୍ପ ଅକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ପ୍ରତ୍ଯେକ ଟିପ୍ପମୀକୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ ଅବହେଳିତ "
+"ହେବ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ ଗୁଡିକ ତାଲାବନ୍ଦ(ଅଣ-ସମ୍ପାଦିତ) ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ALL କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନରେ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକର ତାଲାବନ୍ଦ ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟ କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ ଅଠାଳିଆଗୁଣ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଟିପ୍ପଣୀକୁ ବିଲୋପ କରିବା ବେଳେ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ପଚାରା ୟିବ କି ନାହିଁ "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ସବୁ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଫଣ୍ଟ ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରାୟିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d ଟିପ୍ପଣୀ"
+msgstr[1] "%d ଟିପ୍ପଣୀ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr " MATEଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଷ୍ଟିକି ନୋଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ଅବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ୟାଅ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ"
+msgstr[1] "%d ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସାମୁଦ୍ରିକ ଉତ୍ପାଦନ ବେଳେ ତ୍ରୁଟି:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ MATE ଅବର୍ଜନାପାତ୍ର ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଯାନେଲରେ ରହେ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଉପୟୋଗ କରି "
+"ଅବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଦେଖିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏଥିରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡିକୁ ଟାଣିଆଣି ପକାଇ ପାରିବେ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ତୁରନ୍ତ ଅପସାରଣ କରବେ କି?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ଅବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ସେଗୁଡିକୁ ଅତିଶୀଘ୍ର ବିଲୋପ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"କେତେକ ସାମଗ୍ରୀକୁ ଅବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ସେଗୁଡିକୁ ଅତିଶୀଘ୍ର ବିଲୋପ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି "
+"କି ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଆପଲେଟ୍"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s ର %s ବସ୍ତୁକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ "
+"ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "ଠାରୁ:"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..92c913c0
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,4293 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Punjabi
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets.hi package.
+# Copyright (C) 2004 THE mate-applets'S COPYRIGHT HOLDER
+#
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
+# A S Alam <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 19:01+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:298
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-app-helper.c:96 libmateui/mate-app-helper.h:531
+# test-mate/testmate.xml.h:6
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਪਸੰਦ(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ਹਾਲਤ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਹਾਲਤ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX ਫੀਚਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"http://www.satluj.com"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਦਰਸ਼ਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ਹਾਲਤ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਹਾਲਤ, ਜਦੋ ਕਿ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਦੀ ਬਾਕੀ ਪਾਵਰ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ (%d%%) ਬਾਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਬਾਕੀ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗੇਗਾ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗਣਗੇ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ (%d%%) ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ (%d%%) ਬਾਕੀ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗੇਗਾ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗਣਗੇ"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ਬਾਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s, ਜਦੋਂ ਤੱਕ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੱਲ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਿੱਚੋਂ %d%% ਬਾਕੀ ਹੈ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।"
+msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ:\n"
+" • ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਊਰਜਾ ਲਈ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ, ਜਾਂ\n"
+" • ਖੁੱਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ:\n"
+" • ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿਓ,\n"
+" • ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਊਰਜਾ ਲਈ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ, ਜਾਂ\n"
+" • ਖੁੱਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ਬੈਕਐਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ (HAL ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਬੈਕਐਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਚਾਰਜ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ਦੋ ਚਿੱਤਰ, ਹਾਲਤ ਲਈ ਇੱਕ, ਚਾਰਜ ਲਈ ਇੱਕ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਬਾਕੀ ਵੇਖੋ(_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ(_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "ਫੈਲੀ ਝਲਕ(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਮੁੜ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ 'ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ਸਮਾਂ/ਫੀ-ਸਦੀ ਵੇਖੋ(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL ਗਲਤੀ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ, 1 ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਲਈ ਅਤੇ 2 ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਬੀਪ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਬੀਪ ਦਿਓ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਵਹਾ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਬੈਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸਨ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ਲਾਲ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਮੀਟਰ ਦਾ ਵਹਾ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਉਤਹਾ ਤੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ। ਸਿਰਫ਼ ਪੁਰਾਣੀ ਬੈਟਰੀ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ਟਾਈਮ/ਫੀ-ਸਦੀ ਲੇਬਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਪੁਰਾਣੀ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ, ਛੋਟੀ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਬੈਟਰੀ ਸੰਤਰੀ ਰੰਗ ਦੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ "
+"ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ (ਸਿੱਧੀ) ਬੈਟਰੀ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_v)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ਘੱਟ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਮੁੜ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਪਲੈਅਟ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ਅੱਖਰ-ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੈਅਟ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ %s ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"ਵਿਲੱਖਣ ਅੱਖਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਅੱਖਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ - ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਅੱਖਰ ਵੇਖਾਉਣੇ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੈਅਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੈਅਟ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ਸਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਚੁਣੀ ਸੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਸਤਰ ਵੇਖਾਈ "
+"ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ ਐਂਟਰੀ"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਜੋੜਕੇ ਜਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਪਲੈਅਟ ਨੂੰ ਸੋਧ"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ ਸੋਧ"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ਪਲੈਅਟ(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੈਅਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ਬਟਨ ਸੋਧ"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਪਲੈਅਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ਬਟਨ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਪਲੈਅਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਪਲੈਅਟ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 ਮੁੱਲ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, 1 ਨਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਅਤੇ ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ "
+"ਅਤੇ 2 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 ਮੁੱਲ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਢੰਗ (ਪਿਕਸਮੈਪ ਹੀ) ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, 1 ਨਾਲ ਐਪਲਿਟ ਪਾਠ "
+"ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਪਿਕਸਮੈਪ ਨਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਅਤੇ 2 ਨਾਲ ਐਪਲਿਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਅਤੇ ਪਾਠ ਢੰਗ "
+"ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਟਾਈਪ (ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਯੋਗ ਹੋਵੇ)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU ਫਰੀਊਂਸੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਯੂਨਿਟ ਵੇਖੋ(_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ਸਰੂਪ(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਧੀਨ CPU(_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫ੍ਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫ੍ਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.mate-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-href.c:126
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਸੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਤੁਹਾਡਾ ਜੰਤਰ CPU ਫਰੀਕਿਊਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਟਰ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮਾਊਟ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮਾਊਟ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਮਾਊਟ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(ਮਾਊਂਟ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD ਚਲਾਓ(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD ਚਲਾਓ(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ਮਾਊਂਟ(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ਬਲਾਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਅਤੇ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "ਮਾਊਟ ਪੁਆਇੰਟ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਲਈ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ ਹੈ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "ਅੱਖ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਐਕਸ-ਆਈ ਕਲੋਨ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਂਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ਅੱਖ ਮਾਊਸ ਸੂਚਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ,ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਥੀਮ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "ਅੱਖ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "ਥੀਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "ਥੀਮ"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control ਲੇਆਉਟ ਬਦਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ਲੇਆਉਟ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ਅਰਬੀ ਸਵਿੱਚ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ਆਰਮਾਨੀਆਈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਾਸਕਿਊ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ਦੋਵੇਂ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ਦੋਵੇਂ Ctrl ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ਦੋਵੇਂ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਵਿੱਚ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਿਰਲਿਕ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਸਵਿੱਚ-ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਵਿੱਚ-ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ਡੱਚ ਸਵਿੱਚ-ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿਸ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "French-Canadian 105-ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ਆਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਲੈਟਿਨ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਰੂਸੀ ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ਜਰਮਨ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਸਵਿਸ ਯੂਰੋ ਨਾਲ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ਗਰੀਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 101-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 101-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 105-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 105-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ PC/AT 101 ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਲੈਟਿਨ1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ਆਈਲੈਡਿਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ਲਓ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ ਤਬਦੀਲ ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ਖੱਬੀ Alt ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ਖੱਬੀ Ctrl ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ਖੱਬੀ Shif ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ਖੱਬੀ Win-ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ਮੈਕਡੋਨਿਆਈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ alt ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ ਫਨੋਟਿਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ਨਾਰਵੇਗੇਆਈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੂਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਡੈਡ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਡੈਡ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਵਿੱਚ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ਸੱਜੀ Alt ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ਸੱਜੀ Ctrl ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ਸੱਜੀ Shift ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ਸੱਜੀ Win-ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ਰੂਸੀ ਸਿਰਲਿਕ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ਰੂਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ਸਲੋਵਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵਨੀਆਈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "ਸਨ (! PC ਨਹੀਂ) ਟਾਇਪ5 ਹੰਗਰੀਆਨ ਲੈਟਿਨ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵੀਡਸ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ਸਵਿਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ਥਾਈ ਕੇਡਮਾਨੀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ਥਾਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ \"F\" ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ \"Q\" ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-ਸਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-ਸਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ (windows ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US ਮੈਕਾਨਾਟੋਸ਼"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ਼ 101-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US ਸਨ ਟਾਇਪ5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ਆਰਮੀਨਾ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ ਤਰੁਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ Sun ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "British Sun Type-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "British Sun USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "British Sun ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ਡੱਚ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ਹੇਬਰਿਊ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਲੈਟਿਨ2 ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਟਾਇਪ5 ਲੈਟਿਨ 1 ਕੀ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ਆਈਸਲੈਡਿਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ਲਿਥੂਆਨਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "ਮੈਕਡੋਨਿਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ਨਾਰਵੇਗੇਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ ਕੀ-ਮੈਪ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ਰੂਸੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਸਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ਸਲੋਵਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ਸਲੋਵਨੀਆ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "ਥਾਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ਤੁਰਕਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ਵੀਆਤਨਾਮੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "ਜੀ-ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਹਾਲਾਤ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਲਵੋ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© ੧੯੯੯-੨੦੦੫ ਲਈ ਐਸ. ਪੱਪਾਡੀਮੀਟਰੀਉ ਅਤੇ ਹੋਰ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ਲੋਕਲ ਮੌਸਮ ਹਾਲਤਾਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਮੌਸਮ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਹਿਰ: %s\n"
+"ਅਸਮਾਨ: %s\n"
+"ਤਾਪਮਾਨ: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "ਹਾਲਤ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ਅਸਮਾਨ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ਮਹਿਸੂਸ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ਤਰੇਲ ਦਰਜਾ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਨਮੀਂ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "ਹਵਾ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ਦਬਾਉ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ਦਿੱਖ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "ਸੂਰਜ ਡੁੱਬੇਗਾ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਾਤ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਰਿਪੋਰਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਓ(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਅਨੁਮਾਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਝਲਕ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਇੰਦਰਾਜ਼"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL ਦਿਓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ XML ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹਰੇਕ(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਇਕਾਈ(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ਫਾਰਨਹੀਟ"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ ਇਕਾਈ(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "ਨਾਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "ਦਬਾਓ ਇਕਾਈ(_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਇਕਾਈ(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "ਮੀਟਰ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ਮੀਲ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ(_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਸੋਧਿਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਵਰਤੋਂ(_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ਖੋਜ(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "ਨਿਵੇਸ਼"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨਿਵੇਸ਼ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "੧ ਸਾਲ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "੧੦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "੧੦੦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "੩ ਮਹੀਨੇ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "੫ ਦਿਨ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "੫ ਸਾਲ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "੬ ਮਹੀਨੇ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ(_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "ਬੋਲਿੱਗੀਰ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> ਤੋਂ ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ਐਕਪੋਨੇਸ਼ਨਲ ਗਤੀ ਔਸਤ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਸਟੋਚ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ਵਿੱਤੀ ਚਾਰਟ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ਐਂਡੀਕੇਟਰ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ਗਤੀ ਔਸਤ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ਢਾਂਚੇ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ਹੌਲੀ ਸਟੋਚ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "ਵੰਡੋ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਸ਼ੈਲੀ(_G): "
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ਖੋਜੀ ਨਿਸ਼ਾਨ(_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੧੫ ਮਿੰਟ ਦੀ ਦੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
+"<b>ਸਰੋਤ: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "ਮੁਦਰਾ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "ਸਟਾਕ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਟਾਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ਕੋਈ ਸਟਾਕ ਭਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਡਾਊਨ ਹੈ। ਬਾਅਦ "
+"ਵਿੱਚ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ਵਿੱਤੀ ਚਾਰਟ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ਚਾਰਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "ਮਾਤਰਾ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "ਕੀਮਤ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "ਦਲਾਲੀ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੇਟ"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "ਵਿੱਤੀ Yahoo! ਫਾਈਨੈਂਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "ਔਸਤ ਬਦਲਾਅ: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+#| msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "ਬੈਲਨਸ ਸਥਿਤੀ: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "ਟਿੱਕਰ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "ਆਖਰੀ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "ਬਦਲੋ %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "ਚਾਰਟ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "ਫਾਇਦਾ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "ਫਾਇਦਾ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ (ਪੁਰਾਣਾ ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ (ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਅੱਪਗਰੇਡ)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਗਨੋਮ ਐਪਲਿਟ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਮੁਕੰਮਲ, ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ, ਅਤੇ "
+"ਤਬਦੀਲਯੋਗ ਮਾਈਕਰੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਇੱਥੇ ਟਾਇਪ ਕਰੋ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਏਗਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸਕੀਮ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸਕੀਮ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s ਲਈ ਮੂਲ ਲਿਸਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ਸੈਟ ਹੈ, ਪਰ ਸਕੀਮਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਟਲ ਵੇਰੀਬਲ MATECONF_CONFIG_SOURCE ਦੇਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਈਕਰੋ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਈਕਰੋ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਕਮਾਂਡ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਪੈਟਰਨ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਈਕਰੋ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "ਆਟੋ ਪੂਰਨ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ਅਤੀਤ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਜੋੜੋ(_A)..."
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ਦਿੱਤੀਆ ਗਈਆਂ ਕਮਾਡਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਕਮਾਂਡ ਆਟੋ-ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਤੀਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਘੇਰਨ ਵਾਲਾ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ਹੈਡਲ ਵੇਖਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"per-applet ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਕੁੰਜੀ /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ਚੋਣਵੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਰੂਪ ਦੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ਇਹ ਐਪਲਿਟ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਦੇਣ ਹੀ ਪਵੇਗੀ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੇਣੀ ਹੀ ਪਵੇਗੀ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਹਰਾ ਪੈਟਰਨ ਨੂੰ ਦੇ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਅਵਾਜ਼ ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ਚੁੱਪ(_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਜੀ-"
+"ਸਟੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਊਂਡ-ਕਾਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚੋਂ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ, ਮੇਨੂ 'ਚੋਂ "
+"\"ਪੈਨਲ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ਚੁੱਪ"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਲਈ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਚੈਨਲ। ਸਿਰਫ OSS ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੁੱਪ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਸੰਭਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ 'ਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ ਜੁੜਨ ਸਮਾਂ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "ਜੁੜਨ ਸਮਾਂ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ \"ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ\" ਚਾਲੂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ(_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਠੀਕ ਹਨ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ ਸੂਚਕ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "CPU (ਪਰੋਸੈਸਰ), RAM ਵਰਤੋਂ, ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ, ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ ਨਿਗਰਾਨ ਹੈ।"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "ਔਸਤ ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ\n"
+"%u%% ਕੈਂਚੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਔਸਤ ਲੋਡ %0.02f ਹੈ"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ\n"
+"%s ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਮੁੱਲ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ਼ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਗਰਾਫ਼ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ਼ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ ਗਰਾਫ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਨਲ ਲਈ, ਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਚੋੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)। ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਨਲ ਲਈ, ਇਹ ਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਉਚਾਈ "
+"ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਕਟਵਿਟੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ਨਾਇਸ ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਕਟਵਿਟੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਸਬੰਧਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਸਬੰਧਤ ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਗਰਾਫ ਪਰਦੇ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ(_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ਲੋਡ(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਚੌੜਾਈ(_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਉਚਾਈ(_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ(_t): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ(_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "ਨਾਈਸ(_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_O ਉਡੀਕ"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "ਵੇਹਲ(_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ(_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ(_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "ਖਾਲੀ(_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ਇਨ(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "ਬਾਹਰ(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "ਲੋਕਲ(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ਵਰਤੀ(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "ਲੋਡ"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "ਔਸਤ(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "ਲਿਖਣ(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD ਪਲੇਅਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ CD ਚੱਲਣ ਲਈ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ਆਉਣਬਕਸਾ ਨਿਗਰਾਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਐਪਲਿਟਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਬੰਧ ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਲਿੰਕ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ਇਨਬਾਕਸ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "ਕੁਝ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ (ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲਿਟ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ "
+"ਸਕਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ਟੋਮਬਾਏ (ਸਟਿੱਕੀ-ਨੋਟਿਸ)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ਟੋਮਬਾਏ (ਸਟਿੱਕੀ-ਨੋਟਿਸਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਅੱਪਗਰੇਡ)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਬਣਾਓ, ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਓਹਲੇ(_d)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ਇਸ ਨੋਟਿਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ਇਹ ਨੋਟ ਨਾ-ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ਼ 'ਤੇ ਨੋਟਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮੂਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਚੋਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਓਹਲੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ਮੂਲ ਨੋਟਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ(_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ(_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਰੋ(_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_k)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ(_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਿਕੀ ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਟਿਕੀ ਨੋਟਿਸ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "ਨੋਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ਇਹ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_n)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ਨੋਟ ਹਟਾਓ(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "ਨੋਟ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨੋਟਿਸ ਭੇਜੋ(_P)"
+
+# src/mateconf-key-editor.c:154
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ਡਿਫਾਲਟ, ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸ ਦਾ ਟਾਈਟਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ; ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਕਿ strftime() ਪਾਰਸ ਕਰ ਸਕੇ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਦੇ ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"#30FF50"
+"\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਹਦਾਇਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"#30FF50\"।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇ ਕਿ \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਨੋਟਿਸ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬਿਨ-ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
+"ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਤੇ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕਲੀ-ਇੱਕਲੀ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਰੱਦ "
+"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ (ਨਾ-ਸੋਧਯੋਗ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "ਦੱਸ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਤਾਲਾਬੰਦੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਟਿੱਕੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ਕੀ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ਕੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਤੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਨੋਟਿਸ ਓਹਲੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d ਨੋਟ"
+msgstr[1] "%d ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵਾਤਾਵਰਣ ਲਈ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ %d ਇਕਾਈ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ %d ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਨਟੀਲਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਰੱਦੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਚੁੱਕ "
+"ਅਤੇ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ਕੀ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਐਪਲਿਟ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ਕੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
+"ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "ਤੋਂ:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_u)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:43
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੂਚਕ \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ (c) ਸੇਰਗੇਈ ਵੀ ਊਡੈਲਟੋਵ ੧੯੯੯-੨੦੦੪"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰੰਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>ਅਕਾਰ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਪਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਕੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਕੀ ਇਸ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਇੱਥੋਂ:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "GStreamer 0.8 ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+# desktop-links/Internet.directory.in.h:1
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ(_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "ਹੋਰ(_r)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਗਰੁੱਪ"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਝੰਡਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਕਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਝੰਡਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ਯੋਗ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵੇਖਾਉਣ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਚਾਰਟ"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "VIAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "31-38N 074-52E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰ"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "ਪੂਰਬ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣ"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "ਪੱਛਮ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "ਪੱਛਮ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "ਗਲਤ"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਫੁਹਾਰ"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "ਗੜ੍ਹੇ"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "ਕੋਹਰਾ"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "ਧੁੰਦ"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "ਅੱਗ ਸੁਆਹ"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "ਮਿੱਟੀ"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "ਘੱਟਾ"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "ਵਹਿਦੀ ਫੁਹਾਰ"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "ਘੱਟਾ"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "ਝੱਖੜ"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "ਝੱਖੜ"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a. %d %b / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮਾਂ"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f ਨਾਟ"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "ਕੈਲਮ"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f ਮੀਲ"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "ਮੌਸਮ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "weather.com ਤੋਂ ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿੰਨ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੋਡ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://"
+#~ "cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in "
+#~ "ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਆਪਣੇ ਮੌਸਮ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "ਦੂਰੀ ਇਕਾਈ"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਲਵੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ, ਉਥੋ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ \"ਰਾਡਾਰ\" ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ "
+#~ "ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "ਨੇੜਲਾ ਸ਼ਹਿਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨੇੜਲਾ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਾਜਧਾਨੀ ਸ਼ਹਿਰ, http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "ਦਬਾਉ ਇਕਾਈ"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "ਗਤੀ ਇਕਾਈ"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਇਕਾਈ"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਜੀ-ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ ਸੋਧਿਆ Url ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "ਦਬਾਅ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "ਡਾਟੇ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ Url"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ ਸੋਧਿਆ Url ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਇਕਾਈਆਂ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਇਕਾਈ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੀਟਰ ਇਕਾਈ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਮੌਸਮ"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ:\n"
+#~ "%s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..2882acaf
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3649 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:09+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Wyświetla stan właściwości AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Podczas uruchamianiu przeglądarki pomocy wystąpił błąd: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Podczas uruchamianiu okna preferencji klawiatury wystąpił błąd: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferencje dostępności _klawiatury"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stan AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Wyświetla stan klawiatury, gdy używane są właściwości dostępności."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Rozszerzenie XKB nie jest włączone"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Błąd: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stan dostępności klawiatury"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Wyświetla bieżący stan właściwości dostępności klawiatury"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu stan AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu stanu dostępności klawiatury"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Wyświetla stan właściwości dostępności klawiatury"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Komputer jest zasilany z sieci"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Komputer jest zasilany z akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Naładowanie akumulatora (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Nieznany czas, pozostało (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nieznany czas (%d%%) do naładowania"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "pozostała %d minuta (%d%%)"
+msgstr[1] "pozostały %d minuty (%d%%)"
+msgstr[2] "pozostało %d minut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do naładowania (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuty do naładowania (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minut do naładowania (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "pozostała %d godzina (%d%%)"
+msgstr[1] "pozostały %d godziny (%d%%)"
+msgstr[2] "pozostało %d godzin (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d godzina do naładowania (%d%%)"
+msgstr[1] "%d godziny do naładowania (%d%%)"
+msgstr[2] "%d godzin do naładowania (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "pozostało %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do naładowania (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Akumulator jest teraz w pełni naładowany"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Informacja akumulatora"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Pozostało %d%% pojemności akumulatora."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Pozostała %d minuta pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
+msgstr[1] "Pozostały %d minuty pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
+msgstr[2] "Pozostało %d minut pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Aby zapobiec utracie danych, należy:\n"
+" • podłączyć komputer do gniazdka zasilania, albo\n"
+" • zapisać otwarte dokumenty i zakończyć pracę komputera."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Aby zapobiec utracie danych, należy:\n"
+" • uśpić komputer, aby zaoszczędzić energię,\n"
+" • podłączyć komputer do gniazdka zasilania, albo\n"
+" • zapisać otwarte dokumenty i zakończyć pracę komputera."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Brak akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Nieznany stan akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Narzędzie wyświetlające stan akumulatora laptopa."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Włączona obsługa mechanizmu usługi HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Włączone wsparcie standardowe (nie używające usługi HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor poziomu naładowania akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoruje poziomu naładowania akumulatora w laptopie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(wyświetla pojedynczy obrazek dla stanu i ładowania)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dwa obrazki: jeden dla stanu, drugi dla ładowania)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencje monitora poziomu naładowania akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Wyświetlanie pozostałego p_rocentu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Wyświetlanie pozostałego c_zasu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Widok kompaktowy"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "W_idok rozszerzony"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Powiadomienie, gdy akumulator jest w pełni naładowany"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Wyświetlanie czasu/procentu:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Os_trzeżenie o spadku poziomu naładowania do:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Błąd usługi HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nie można utworzyć libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Brak akumulatora"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nie można zainicjować usługi HAL; %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - brak etykiety, 1 - procenty, 2 - pozostały czas."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Dźwięk przy ostrzeżeniach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Sygnał dźwiękowy podczas wyświetlania ostrzeżenia."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Wyczerpywanie od góry"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Powiadomienie o naładowanym akumulatorze"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Powiadomienie o wyczerpanym akumulatorze"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Powiadomienie użytkownika o pełnym naładowaniu akumulatora."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Powiadomienie użytkownika o niskim poziomie naładowania akumulatora."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Wartość poziomu czerwonego"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Wyświetlenie opadającego wskaźnika akumulatora. Zaimplementowany tylko dla "
+"tradycyjnego widoku akumulatora."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Wyświetlanie akumulatora poziomo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Wyświetlenie etykiety czas/procenty"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Wyświetlanie tradycyjnego, poziomego akumulatora na ekranie."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Wyświetlanie w prawym górnym rogu panelu, mniejszego akumulatora."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Poziom naładowania akumulatora, poniżej którego jego symbol jest wyświetlany "
+"na czerwono. Również wartość przy której jest wyświetlanie ostrzeżenie o "
+"rozładowaniu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Mały akumulator (prawy górny róg)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Użycie wartości zdefiniowanej w red_value jako pozostałego czasu do "
+"wyświetlenia okna dialogowego zamiast procentów."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie zamiast procentach"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Generator stanu akumulatora"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "pozostałych minut"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Narzędzie monitorujące stan akumulatora"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Akumulator jest w pełni naładowany"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Akumulator jest na wyczerpaniu"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostępne palety"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Wstawia \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Wstawia znak specjalny"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "wstaw znak specjalny %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet panelu MATE, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na "
+"klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znaków"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaki widoczne podczas uruchamiania apletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "PRZESTARZAŁE - Znaki widoczne podczas uruchamiania apletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista dostępnych palet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista ciągów znaków zawierających dostępne palety."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ciąg znaków, jaki użytkownik wybrał podczas ostatniego użycia apletu. Ciąg "
+"ten zostanie wyświetlony podczas uruchomienia apletu."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu wybieraka znaków"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "Z_modyfikuj"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Element palety"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modyfikacja palety przez dodawanie lub usuwanie znaków"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodanie palety"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edycja palety"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palety:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Przycisk dodawania"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknięcie dodaje nową paletę"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Przycisk modyfikowania"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknięcie modyfikuje wybraną paletę"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Przycisk usuwania"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknięcie usuwa wybraną paletę"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Ustawienia palety znaków"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Wartość 0 oznacza wyświetlanie częstotliwości procesora, 1 częstotliwości i "
+"jednostek, 2 procentów zamiast częstotliwości."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Wartość 0 oznacza wyświetlanie apletu w trybie graficznym (sama piksmapa), 1 "
+"wyświetlenie apletu w trybie tekstowym (bez wyświetlania piksmapy), 2 "
+"wyświetlenie grafiki i tekstu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Monitorowany procesor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Tryb wyświetlania zużycia procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Ustawia procesor do śledzenia. W systemach jednoprocesorowych, nie ma "
+"potrzeby zmieniania tego."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Rodzaj wyświetlanego tekstu (jeżeli tekst jest włączony)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencje monitora częstotliwości procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ustawienia wyświetlania"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ustawienia monitora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Wyświetlanie częstotliwości procesora jako _częstotliwość"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Wyświetlanie częstotliwości procesora w p_rocentach"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Wyświetlanie je_dnostek częstotliwości"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Wygląd:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Monitorowane procesory:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor częstotliwości procesora"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Śledzi zmiany częstotliwość pracy procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą zmianę częstotliwość procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą częstotliwość procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Graficznym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstowym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Graficzno-tekstowym"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Zmiana częstotliwości nie jest obsługiwana"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Zmiana częstotliwości procesora nie jest obsługiwana"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nie będzie można zmieniać częstotliwości pracy procesora. Komputer może być "
+"niepoprawnie skonfigurowany, albo nie obsługuje sprzętowej zmiany "
+"częstotliwości."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Zmiany częstotliwości pracy procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Zmiana częstotliwości procesora wymaga uprawnień."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(zamontowane)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nie zamontowane)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Nie można uruchomić \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Odtwórz DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Odtwórz CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otwórz %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "O_dmontuj %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Zamontuj %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Wysuń %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet służący do montowania oraz odmontowywania woluminów blokowych."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Narzędzie do montowania dysków"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Okres czasu sprawdzania stanu punktów montowania"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami stanu"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu montowania napędów"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Generator apletu montowania napędów"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Zabawne oczy dla panelu MATE. Śledzą ruchy myszy."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oczy"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Oczy patrzące w kierunku wskaźnika myszy"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Katalog, w którym znajduje się motyw"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Oczy śledzące ruchy myszy"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nie można uruchomić apletu Geyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Wystąpił poważny błąd podczas próby wczytania motywu."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferencje apletu Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Wybór motywu:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeński"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Obydwa klawisze Alt razem zmieniają układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Obydwa klawisze Ctrl razem zmieniają układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Obydwa klawisze Shift razem zmieniają układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bułgarski - cyrylica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bułgarski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Klawisz Caps Lock zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Czeski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Duński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holenderski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angielski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estoński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fiński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francuski - szwajcarski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francuski - szwajcarski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francuski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francuski - kanadyjski 105 klawiszy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Brytyjski 102 klawisze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Brytyjski 105 klawiszy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Zwykła klawiatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruziński - łaciński"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruziński - układ rosyjski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruziński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Niemiecki - szwajcarski ze znakiem Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Niemiecki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grecki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrajski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Węgierski 101 klawiszy latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Węgierski 101 klawiszy latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Węgierski 105 klawiszy latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Węgierski 105 klawiszy latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Węgierski klawiatura PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Węgierski latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandzki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Włoski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japoński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laotański układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Zachowanie przełączania układu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Lewy klawisz Alt zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmienia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Lewy klawisz Shift zmienia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Lewy Win-klawisz zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litewski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoński"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Klawisz Menu zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolski alternatywny układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolski fonetyczny układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Zwykły rosyjski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polski - martwe klawisze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalski - martwe klawisze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Prawy klawisz Alt zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Prawy klawisz Ctrl zmienia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Prawy klawisz Shift zmienia grupę."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Prawy Win-klawisz zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rosyjski - cyrylica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rosyjski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock zmienia układ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Słowacki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słoweński"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Słoweński układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Hiszpański układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Węgierski Sun (nie PC!) type5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Szwedzki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Szwajcarski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandzki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajski Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajski układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turecka klawiatura \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turecka klawiatura \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turecki układ klawiatury"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Brytyjski 105 klawiszy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Brytyjska klawiatura PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Amerykańska klawiatura 101 klawiszy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Amerykańska klawiatura 105 klawiszy (z klawiszami Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerykański 84 klawisze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerykański DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerykański IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerykański międzynarodowy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Amerykański Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Amerykańska klawiatura PC/AT 101 klawiszy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Amerykański 101 klawiszy Silicon Graphics"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Amerykański Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbejdżański Turecki układ klawiatury SUN"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Białoruski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury SUN USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury SUN"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bułgarski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadyjski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Czeski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Duński układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Duński układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Duński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holenderski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estoński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fiński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francuski układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francuski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrajski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Węgierski układ klawiatury Sun Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Węgierski układ klawiatury latin 1 type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandzki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Włoski układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Włoski układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Włoski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japoński układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japoński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Łotewski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litewski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedoński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norweski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalski układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumuński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rosyjski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbski standardowy układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Słowacki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Słoweński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Hiszpański układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Hiszpańskie układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Hiszpański układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Szwajcarski - niemiecki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajlandzki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turecki układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraiński układ klawiatury Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Wietnamski układ klawiatury Sun"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Szczegóły"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Raport pogodowy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Pogoda MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Prognoza pogody"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Miasto: %s\n"
+"Zachmurzenie: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Miasto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Warunki:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Niebo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Temperatura odczuwalna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punkt rosy:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Wilgotność względna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wiatr:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Ciśnienie:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Widoczność:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Wschód słońca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zachód słońca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktualne warunki"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Raport pogodowy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Wyświetla szczegółową prognozę pogody"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa radarowa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Odwiedź Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Wyświetla stronę Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Należy kliknąć, aby odwiedzić witrynę Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Dla tego położenia nie jest obecnie dostępna prognoza."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Widok położenia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Wybór położenia z listy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Wejście liczbowe odświeżania"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Wejście liczbowe związane z odświeżaniem"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Wejście adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Wczytanie bazy XML położeń się nie powiodło. Proszę to zgłosić jako błąd."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ustawienia panelu pogodowego"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Jednostka _temperatury:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślna"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "kelwin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "stopień Celsjusza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "stopień Fahrenheita"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mile/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "węzły"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Skala Beauforta"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jednostka _widoczności:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metry"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mile"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Mapa _radarowa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_Własny adres mapy radarowej"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Adr_es:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Odświeżanie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Wybór p_ołożenia:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Znajdź:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Znajdź _następny"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Generator tworzący aplet pogodowy."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor aktualnych warunków pogodowych i prognoza pogody"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Inwestycje"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Śledzenie zainwestowanych pieniędzy."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 rok"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "Kwartał"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 lat"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "Pół roku"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatyczne o_dświeżanie"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Wstęga Bollingera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Pobieranie wykresu z serwisu <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Ruchoma średnia wykładnicza: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Wskaźnik fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Wykres finansowy"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Wskaźniki: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Średnia wykładnicza: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Powłoki: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Wskaźnik slow stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Splity"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Obrót"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Obrót+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Wolumen"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Styl wyk_resu: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Symbol paska notowań: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Uwaga:</b> Podawane notowania maja opóźnienie minimum 15 "
+"minut.\n"
+"<b>Źródło: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferencje apletu Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcje"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Nie wprowadzono jeszcze żadnych informacji o akcjach</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Brak dostępnych notowań giełdowych</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Nie można połączyć się z serwerem. Komputer nie jest podłączony do internetu "
+"lub serwery przestały odpowiadać. Proszę spróbować później."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Wykres finansowy - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Wykres otwarcia"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Wykres pobrany"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Wykres nie mógł zostać pobrany"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Aplet inwestycji"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Ilość"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Marża"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Wartość waluty"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Aplet Invest nie mógł połączyć się z Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Zaktualizowano o %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Średnia zmiana: %s"
+
+# http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/2201546-balance_positions.html
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Pozycje bilansu: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Pasek notowań"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Ostatnia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Zmiana %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Wykres"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Wzrost"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Wzrost %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (poprzednio miniaturowy wiersz poleceń)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (przezroczysta aktualizacja z miniaturowego wiersza poleceń)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Aplet MATE dodający do panelu wiersz poleceń. Obsługuje uzupełnianie "
+"poleceń, historię i zmienne makra."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Brak elementów w historii"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Proszę wpisać tutaj polecenie powłoki, które ma zostać wykonane"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać schematu dla %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nie można ustawić schematu dla %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ustawiono domyślną wartość listy dla %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nie ustawiono MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, rezygnacja z instalacji "
+"schematów\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Uzyskanie dostępu do źródła konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Błąd podczas synchronizowania danych konfiguracji: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków poleceń makr."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków szablonów makr."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista poleceń makr"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista szablonów makr"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Nowe makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Polecenie:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferencje wiersza poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Tło wiersza poleceń:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Pierwszy plan wiersza poleceń:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Automatycz_ne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dodaj makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Usuń makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Wzór:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Uży_cie domyślnych kolorów motywu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szerokość:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Określa, czy uzupełniać wpisywane polecenia na podstawie historii."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Kolor tła, składowa niebieska"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Kolor tła, składowa zielona"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Kolor tła, składowa czerwona"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Kolor podstawowy, składowa niebieska"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Kolor podstawowy, składowa zielona"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Kolor podstawowy, składowa czerwona"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista historii"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków elementów "
+"historii."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Już nieużywane"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Wyświetlanie ramki dookoła apletu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Wyświetlanie uchwytu umożliwiającego odpięcie apletu od panelu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Wyświetlanie ramki"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Wyświetlanie uchwytu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Składowa niebieska koloru tła."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Składowa niebieska koloru pierwszego planu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Składowa zielona koloru tła."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Składowa zielona koloru pierwszego planu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Składowa czerwona koloru tła."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Składowa czerwona koloru pierwszego planu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ten klucz apletu jest przestarzały i zastąpiony przez globalny klucz, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Użycie domyślnych kolorów motywu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Użycie domyślnych kolorów motywu zamiast własnych."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Szerokość apletu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Proszę kliknąć ten przycisk, aby otworzyć przeglądarkę"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Proszę kliknąć ten przycisk, aby uzyskać listę poprzednich poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Wiersz poleceń został zablokowany przez twojego administratora systemu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aplet ten dodaje do panelu wiersz poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Miniaturowy wiersz poleceń"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Należy podać wzorzec"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Należy podać polecenie"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzorzec"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Regulacja głośności"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Regulacja głośności"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Otwórz regulację głośności"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Wyciszenie"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Regulator głośności nie znalazł żadnego elementu i/lub urządzeń do obsługi. "
+"Oznacza to, że nie są zainstalowane odpowiednie wtyczki biblioteki GStreamer "
+"lub karta dźwiękowa nie jest skonfigurowana."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Można usunąć regulację głośności z panelu poprzez kliknięcie prawym "
+"przyciskiem na ikonie głośnika na panelu i wybranie z menu \"Usuń z panelu\"."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Uruchomienie regulacji głośności się nie powiodło: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: wyciszone"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Regulacja głośności dla panelu MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Używa biblioteki GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Wyciszenie"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Regulacja głośności..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nieznana regulacja głośności %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanał obsługiwany przez aplet. Tylko w systemach z OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Zapisany stan wyciszenia"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Zapisana głośność do odtworzenia podczas uruchomienia"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencje regulacji głośności"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Proszę wybrać obsługiwane urządzenie i kanał."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktywuj"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Dezaktywuj"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor modemu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Połączenie aktywne, ale nie można pobrać czasu połączenia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Czas połączenia: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Aby połączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
+"administratora"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Aby rozłączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
+"administratora"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy zostało wprowadzone poprawnie, oraz czy nie wciśnięto "
+"klawisza \"CapsLock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Połączyć?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Rozłączyć?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji sieci"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowane w poprawnym położeniu, oraz czy ma "
+"nadane właściwe uprawnienia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Aplet służący do aktywacji i monitorowania wdzwanianego połączenia "
+"sieciowego."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Łączenie z dostawcą usług internetowych"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Proszę podać hasło"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Wymagane hasło administratora"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktywuje i monitoruje wdzwaniane połączenie sieciowe"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Monitor obciążenia systemu wyświetlający wykresy dla procesora, pamięci, "
+"przestrzeni wymiany oraz sieci."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Podczas wykonywania \"%s\" wystąpił błąd: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Obszar wymiany"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Średnie obciążenie"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% w użyciu przez programy\n"
+"%u%% w użyciu jako bufor"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Średnie obciążenie systemu wynosi %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Odbieranie %s\n"
+"Wysyłanie %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"użyte %u%%"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"użyte %u%%"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"użyte %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Obciążenie CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Obciążenie sieci"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Obciążenie dysku"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Otwórz monitor systemu"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Czas odświeżania apletów w milisekundach"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Kolor tła wykresu obciążenia dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Kolor tła wykresu procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Włączenie wykresu obciążenia procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Włączenie wykresu obciążenia dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Włączenie wykresu średniego obciążenia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Włączenie wykresu zajętości pamięci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Włączenie wykresu obciążenia sieci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Włączenie wykresu zajętości przestrzeni wymiany"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Dla paneli poziomych, szerokość wykresów w pikselach. Dla paneli pionowych, "
+"wysokość wykresów w pikselach."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Kolor wykresu pamięci buforującej"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Kolor wykresu pamięci cache'owanej"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Kolor wykresu dla odczytów z dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Kolor wykresu dla zapisów dysku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Kolor wykresu ruchu wejściowego do sieci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez procesy \"iowait\""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Kolor wykresu przeciętnego obciążenia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Kolor wykresu ruchu wewnątrz sieci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez procesy \"nice\""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Kolor wykresu ruchu wyjściowego z sieci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Kolor wykresu pamięci dzielonej"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez system"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez użytkownika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania pamięci przez użytkownika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Kolor wykresu wykorzystania przestrzeni wymiany przez użytkownika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Rozmiar wykresu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Kolor tła wykresu obciążenia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Kolor tła wykresu pamięci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Kolor tła wykresu sieci"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Kolor tła wykresu przestrzeni wymiany"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Monitorowane zasoby"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "P_amięć"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieć"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Obsza_r wymiany"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "O_bciążenie"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Dysk twardy"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Użytkownik"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_System"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Wolna"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Dzielona"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bufory"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Strony w _cache"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "W_olna"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Wchodzący"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "Wy_chodzący"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokalny"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Tło"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Używany"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Wol_ny"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Obciążenie"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Średn_ia"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Dysk twardy"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Odczyt"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapis"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Ustawienia monitora systemu"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Odtwarzacz CD (przestarzałe)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panelu służący do odtwarzania płyt CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Powiadamia o nadejściu nowej poczty"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor poczty (przestarzałe)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Zmienia poziom głośności"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Regulacja głośności (przestarzałe)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Generator dla przestarzałych apletów"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Generator pustego apletu"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor jakości bezprzewodowego połączenia sieciowego"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor połączenia bezprzewodowego"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Wskaźnik klawiatury (przestarzałe)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Wskaźnik układu klawiatury"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor skrzynki odbiorczej"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Odtwarzacz płyt CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Wskaźnik klawiatury"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Część elementów panelu nie jest już dostępna"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jeden lub więcej elementów panelu (nazywanych apletami) nie jest już "
+"dostępna w środowisku MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Następujące elementy zostaną usunięte teraz z konfiguracji:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ten komunikat nie będzie już wyświetlany."
+
+# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (dawne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparentna aktualizacja ze Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Tworzenie, podgląd i zarządzanie notatkami na pulpicie"
+
+# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Notatka jest zablokowana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Notatka jest odblokowana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Proszę wybrać podstawowy kolor dla wszystkich notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Proszę wybrać kolor dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla wszystkich notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Proszę określić, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Proszę określić, czy użycie domyślnego stylu będzie wymuszane na wszystkich "
+"notatkach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Proszę określić, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na "
+"pulpicie"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Zamknięcie notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Domyślne właściwości notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Usunąć wszystkie notatki?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Usunąć tę notatkę?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "K_olor czcionki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Ko_lor czcionki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Domyślny kolor i czcionka w notatkach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Wy_sokość:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ukrywanie notatek po _kliknięciu na pulpit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zablokowanie/Odblokowanie notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "K_olor notatki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Ko_lor notatki:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Wybór czcionki dla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Zmiana rozmiaru notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Określenie tytułu notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Określenie domyślnej wysokości (w pikselach) nowych notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Określenie domyślnej szerokości (w pikselach) nowych notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Właściwości programu Notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Czynności nie można cofnąć."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Użyj ko_loru z motywu systemowego"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Użyj domyślnego ko_loru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Użyj domyślnej czcio_nki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Użyj czcio_nki systemowej"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Usuń _wszystko"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Usuń notatkę..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Czcionka:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Za_blokuj notatkę"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nowa notatka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Wyświetlanie notatki na wszystkich obszarach roboczych"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Domyślnie, nowym notatkom zostanie nadana bieżąca data. Używany jest ten "
+"format; dopuszczalne jest wszystko co można przetworzyć przez strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format daty w tytule notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Domyślny kolor dla czcionki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Domyślny kolor dla nowej notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Domyślny kolor dla nowej notatki. Powinien być podany w postaci liczb "
+"szesnastkowych formatu HTML, przykładowo \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Domyślny kolor czcionki dla nowej notatki. Powinien być podany w postaci "
+"liczb szesnastkowych formatu HTML, przykładowo \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Domyślna czcionka dla nowej notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Domyślna czcionka dla nowej notatki. Powinna to być nazwa czcionki pango, "
+"przykładowo \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Domyślna wysokość nowej notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Domyślna wysokość w pikselach nowej notatki."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Domyślna szerokość nowych notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Domyślna szerokość w pikselach nowej notatki."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Puste notatki są zawsze usuwane bez potwierdzenia."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jeżeli wyłączone, można użyć dowolnego koloru jako domyślnego dla wszystkich "
+"notatek."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jeżeli wyłączone, można użyć dowolnej czcionki jako domyślnej dla wszystkich "
+"notatek."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Jeśli włączone, kliknięcie na pulpit w dowolny sposób automatycznie ukryje "
+"wszystkie otwarte notatki."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Określa, czy kolory i czcionki przyporządkowane do poszczególnych notatek "
+"będą ignorowane."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Określa, czy notatki są zablokowane (tylko do odczytu)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Określa, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach roboczych."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stan zablokowania notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Przyklejanie notatek do obszarów roboczych"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Określa, czy będzie wymagane potwierdzanie usunięcia notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Określa, czy wymuszane będzie na wszystkich notatkach użycie domyślnych "
+"kolorów i czcionek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Określa, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na pulpicie"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Określa, czy używane będą domyślne kolory systemowe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Określa, czy używana będzie domyślna czcionka systemowa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "U_kryj notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Usuń notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Za_blokuj notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d notatka"
+msgstr[1] "%d notatki"
+msgstr[2] "%d notatek"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Wyświetla notatki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notatki dla środowiska MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Przejście do kosza"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Op_różnij kosz"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Ot_wórz kosz"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element w koszu"
+msgstr[1] "%d elementy w koszu"
+msgstr[2] "%d elementów w koszu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Brak elementów w koszu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania programu Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Kosz MATE egzystujący na panelu. Można go używać do przeglądania usuniętych "
+"rzeczy lub przeciągać na niego wyrzucane elementy."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Usunąć natychmiast?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść części elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet kosza"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Usuwanie elementu %s z %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Usuwanie: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Jeżeli zostanie wybrane opróżnienie kosza, wszystkie elementy zostaną trwale "
+"usunięte. Można też usuwać je pojedynczo."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Opróżnianie kosza"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 00000000..59e50c51
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,3040 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.head.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 15:05-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "د کيليدړې رسوړتيا غوراوي_"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "د کليدړې رسوړتيا انکړ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1309 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "ا"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "انکړ AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "%s :تېروتنه"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "غوراوي_"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ګېنټه"
+msgstr[1] "ګېنټې"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "مېنټ"
+msgstr[1] "مېنټه"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr ""
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "%s :د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "سلنه"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "پاتې مېنټونه"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "ورننويستل \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "د شته رنګدبلو لړ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr ":رنګدبلی_"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "د رنګدبلي ننوت"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "رنګدبلی زياتول"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "رنګدبلی سمول"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "د رنګدبلو لړ"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr ":رنګدبلي_"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "زياتول تڼۍ"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "د نوي رنګدبلي زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "سمول تڼۍ"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "د ټاکل شوي رنګدبلي د سمولو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "ړنګول تڼۍ"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "د ټاکل شوي رنګدبلي د ړنګولو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "د لوښه رنګدبلي غوراوي"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "کښنيز"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "ليکنه"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "کښنيز او ليکنه"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "تېروتنه"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "ډي وي ډي غږول_"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "سي ډي غږول_"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "پ_رانيستل %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "سترګې"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "کوندې"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمينيايي"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "بېسک"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "بېلجين"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "بلګاريايي سېرېلېک"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "چېک کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ډېنېش کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ډچ کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "انګريزي کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "اسټونين کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "فېنېش کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "فرېنچ سوېس"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "فرېنچ سوېس کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "فرېنچ کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ګورجين لاټين"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ګورجين رشين هډوانه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ګورجين کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "جرمن"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "جرمن کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ګريک کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "هېبرو کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "اېسلېنډېک کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "اېټاليايي کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "جاپانۍ کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "لاو کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "لېټوانين کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مېسېډونين"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ناروېجېن"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ساده رشين کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "پالېش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "پورټوګل"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "پورټګيز کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "سېرېلېک/رشين"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "سلواک کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلووينين"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "سلووينين کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "سپېنش کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوېډېش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "سوېډېش کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "سوېس کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ټهايي"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "تهايي کېډماني"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "تهايي کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ترکي کيليدړه \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ترکي کيليدړه \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ترکي کيلېنخچه"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "امرېکا نړېوال"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "امرېکا مېکېنټاش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "د کيليدړې _غوراوي"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "لګ_ونونه"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "اوسنۍ _هډوانه ښودل"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "ډلې_"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "خبرتياوې_"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "اوسمهالول_"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "...اوسمهالول کيږي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "خبرتياوې"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr ":ښار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr ":وروستۍ اوسمهالونه"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr ":باد"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr ":نښتېځل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr ":ښکارېدنه"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ":لمرخاته"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr ":لمرپرېواته"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "ځای کوت"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "د لړ نه ځای وټاکئ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "پته ننوت"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "وليکئ URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ":پخپله اوسمهالول هر_"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr ":تودوخې يوون_"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "تلواله"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr ":باد چټکتيا يوون_"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "م/س"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "ک م/س"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr ":نښتېځلو يوون_"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "ميليباره"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ":څرګندتيا يوون_"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "مېټره"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "کېلومېټره"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "مېله"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr ":پ_ته"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "اوسمهالول"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "مېنټه"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "ښوون"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "ټولګړي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ":ځای وټاکئ_"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr ":لټون_"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "راتلونکی لټول_"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "ځای"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "تاندول_"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:45
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:51
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "پېلام"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Last"
+msgstr "وروستی"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Chart"
+msgstr "څرګندمن"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "بولۍ ليکه"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "په مخينه کې توکي نشته"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "کړنلار پېلول"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "بولۍ ليکه"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "د مخيني لړ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "پلنوالی"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "د څېرمه کړنلار پلنوالی"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "لټوونی"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "د لټووني د پېلولو لپاره دا تڼۍ کېکاږﺉ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "مخينه"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "بېلګه"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "بولۍ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "د غږ اوچتوالی برابرول"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221
+msgid "Volume Control"
+msgstr "غږ مهار"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "تم_ول"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "غږ مهار پرانيستل_"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "غږ څېرمه کړنلار"
+
+#: ../mixer/applet.c:509
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:513
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "تم شوی :%s"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "%s :مرسته ښودلو کې پاتې راغی"
+
+#: ../mixer/applet.c:1296
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "د جنومي چوکاټ لپاره غږ مهار"
+
+#: ../mixer/applet.c:1298
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1300
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:107
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:109
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "د غږ مهار غوراوي"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "موډېم ليدانی"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "چارندول_"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ناچارندول_"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "ځانتياوې_"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "نه دی نښلېدلی"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "نښلېدل غواړﺉ؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "نانښلېدل غواړﺉ؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ن_ښلېدل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "نانښلېدل_"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "غونډال ليدانی"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "غونډال ليدانی پرانيستل_"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "بهيرګر"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "یاد"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "ځال"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ونج تشه"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "ټيکلی"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "کښنيز کچ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop descriptiong file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "بهیرګر_"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "یاد_"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "ځال_"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "و_نج تشه"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "لېښل_"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "کلک ټیکلی_"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "غوراوي"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ":د غونډال ل_يداني پلنوالی"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ":د غونډال ل_يداني اوږدوالی"
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "پېکسلې"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "مېلېسېکېنډه"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "رنګونه"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "کارن_"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "غ_ونډال"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ونډول شوی"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "بل_"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "شاليد_"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "کارېدلی_"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "پاتې_"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "لېښل"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "منځنی_"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "کلک ټیکلی"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "لوستل_"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "لوستل_"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "د غونډال ليداني غوراوي"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "يادښتونه پټ_ول"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "يادښتونه ړنګول_"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "يادښتونه کولپول_"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "نوی يادښت_"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr ".دا يادښت کولپ شوی دی"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ".دا يادښت ناکولپ شوی دی"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "د نوي يادښتونو تلواله رنګ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "د نوي يادښتونو لپاره تلواله ليکبڼه"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "د نوي يادښتونو لپاره تلواله اوږدوالی"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "د نوي يادښتونو لپاره تلواله پلنوالی"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "يادښت %d"
+msgstr[1] "يادښتونه %d"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "خځلنۍ ته ورتلل"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "خځلنۍ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "خځلنۍ تشول_"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "پرانيستل_"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "توکی دی %d خځلنۍ کې"
+msgstr[1] "توکي دی %d خځلنۍ کې"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "خځلنۍ کې توکي نشته"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "دستي يې ړنګول غواړﺉ؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "خځلنۍ څېرمه کړنلار"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "توکی ړنګول کيږي %s له %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>%s :ړنګول کيږي</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "د خځلنۍ نه ټول توکي تشول غواړﺉ؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>:له</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>خځلنۍ تشول کيږي</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "خځلنۍ تشول کيږي"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..aaf40235
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,6528 @@
+# mate-applets' Portuguese translation.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-applets
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 01:25+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Apresenta o estado de funcionalidades AccessX tais como modificadores de "
+"acesso"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o visualizador de ajuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o diálogo de preferências de teclado: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferências de Acessibilidade de _Teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado do AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Apresenta o estado do teclado ao utilizar funcionalidades de acessibilidade."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "As extensões XKB não estão activas"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado de Acessibilidade do Teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Apresenta o estado actual das funcionalidades de acessibilidade de teclado"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de Applet de Estado AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet de Estado de Acessibilidade de Teclado"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Apresenta o estado das funcionalidades de acessibilidade de teclado"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "O sistema está a funcionar com energia da corrente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "O sistema está a funcionar com energia da bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateria carregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tempo remanescente desconhecido (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tempo desconhecido (%d%%) até estar carregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "resta %d minuto (%d%%)"
+msgstr[1] "restam %d minutos (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuto até estar carregada (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutos até estar carregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "resta %d hora (%d%%)"
+msgstr[1] "restam %d horas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hora até estar carregada (%d%%)"
+msgstr[1] "%d horas até estar carregada (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "restam %d %s e %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s e %d %s até estar carregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor da Bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "A bateria está agora completamente recarregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Aviso de Bateria"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Restam-lhe %d%% da carga total da sua bateria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Tem %d minuto de carga de bateria remanescente (%d%% da capacidade total)."
+msgstr[1] ""
+"Tem %d minutos de carga de bateria remanescente (%d%% da capacidade total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu trabalho:\n"
+" • ligue o seu portátil à corrente eléctrica, ou\n"
+" • grave os documentos abertos e desligue o seu portátil."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu trabalho:\n"
+" • suspenda o seu portátil para poupar energia,\n"
+" • ligue o seu portátil à corrente eléctrica, ou\n"
+" • grave os documentos abertos e desligue o seu portátil."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "A bateria está a ficar descarregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Não existe nenhuma bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado da bateria desconhecido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Este utilitário apresenta o estado da bateria do seu portátil."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Motor HAL activo."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Motor incumbente (não-HAL) activo."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de Carga da Bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitoriza a bateria restante num portátil"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(apresenta imagem única de estado e carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(duas imagens: uma para o estado, uma para a carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Carga da Bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Apresentar a _percentagem remanescente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Apresentar o _tempo remanescente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vista _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Avisar qua_ndo a bateria estiver completamente carregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Apresentar o tempo/percentagem:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Avisar quando a carga da bateria descer abaixo de:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Erro de HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Incapaz de criar libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de inicializar o HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 para nenhuma etiqueta, 1 para percentagem e 2 para duração remanescente."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Emitir \"beep\" para avisos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Emitir \"beep\" ao apresentar um aviso."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Consumir do topo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificação de Bateria Carregada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificação de Bateria Fraca"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notificar o utilizador quando a bateria estiver cheia."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notificar o utilizador quando a bateria estiver fraca."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nível de valor vermelho"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Apresentar o medidor de bateria a consumir do topo. Apenas implementado para "
+"a vista de bateria tradicional."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Apresentar a bateria horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Apresentar a etiqueta de duração/percentagem"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Apresentar a bateria horizontal, tradicional, no painel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Apresentar a bateria menor, vertical, no painel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"O nível de bateria abaixo do qual a bateria é apresentada como vermelha. "
+"Também o valor abaixo do qual é apresentado o aviso de bateria fraca."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria vertical (pequena)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Utilizar o valor definido em red_value como o tempo, em vez de uma "
+"percentagem, remanescente para apresentar o diálogo de aviso."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar em tempo remanescente reduzido em vez de percentagem reduzida"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica Battstat"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutos Remanescentes"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitário de Estado da Bateria"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria completamente carregada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria fraca"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponíveis"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Inserir \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir caracter especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Inserir o caracter especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet do painel Mate para seleccionar caracteres estranhos que não se "
+"encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de Caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Inserir caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres apresentados ao iniciar a applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres apresentados ao iniciar a applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponíveis"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista de expressões que contêm as paletas disponíveis."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"A expressão que o utilizador seleccionou da última vez que a applet foi "
+"utilizada. Esta expressão será apresentada quando o utilizador iniciar a "
+"applet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet de Selecção de Caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada de paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Alterar uma paleta adicionando ou removendo caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Adicionar Paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar a Paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Botão de adicionar"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Prima para adicionar uma nova paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Botão de editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Prima para editar a paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Botão de apagar"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Prima para apagar a paleta seleccionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferências da Paleta de Caracteres"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Um valor 0 significa apresentar a frequência do cpu, 1 apresentar a "
+"frequência e unidades e 2 apresentar a percentagem em vez de frequência."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Um valor 0 significa apresentar a applet em modo gráfico (apenas o pixmap), "
+"1 apresentar a applet em modo de texto (não apresentar o pixmap) e 2 "
+"apresentar a applet em modo gráfico e de texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU a Monitorizar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo em que apresentar a utilização do cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Defina o CPU a monitorizar. Num sistema com apenas um processador não "
+"necessita de alterar este valor."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "O tipo de texto a apresentar (se o texto estiver activo)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Frequência de CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Definições de Apresentação"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Definições de Monitorização"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Apresentar a frequência do CPU como _frequência"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Apresentar a frequência do CPU como _percentagem"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Apresentar as _unidades de frequência"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparência:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _Monitorizado:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de Escala de Frequência do CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitoriza a Escala de Frequência do CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Incapaz de abrir o documento de ajuda"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Este utilitário apresenta a Escala actual de Frequência do CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Este utilitário apresenta a Frequência actual do CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráficos e Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Escala de Frequência Não é Suportada"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Escala de frequência de CPU não é suportada"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Não será capaz de alterar a frequência da sua máquina. A sua máquina poderá "
+"estar mal configurada ou não possuir equipamento que suporte escala de "
+"frequência de CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Alterar a escala de Frequência do CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Não necessárias permissões para alterar a escala de Frequência do CPU."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(não montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Incapaz de executar '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproduzir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproduzir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Ejectar %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet para montar e desmontar unidades de bloco."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montar Dispositivos"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Expiração de intervalo para verificar estado de ponto de montagem"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tempo em segundos entre actualizações de estado"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet de Montar Dispositivos"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica da applet de montar dispositivos"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montar discos e dispositivos locais"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"Um par apalhaçado de olhos para o painel MATE. Eles seguem o ponteiro do "
+"seu rato."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Olhos"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Os olhos viram-se no sentido do ponteiro do rato"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directório onde está localizado o tema"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Um par de olhos para o seu painel"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Incapaz de iniciar a applet eyes."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Ocorreu um erro fatal ao tentar ler o tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferências do Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Seleccione um tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Alt em conjunto alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Ctrl em conjunto alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Shift em conjunto alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado de Português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Cirílico Búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "A tecla CapsLock altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Holandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Inglês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Estónio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Finlandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francês Suiço"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Fancês Suiço"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105-teclas Franco-Canadiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102-teclas GB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105-teclas GB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado Genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposição Russo Georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemão Suiço com Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Grego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Hebreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "101-teclas latin 1 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "101-teclas latin 2 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "105-teclas latin 1 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "105-teclas latin 2 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT 101 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Latin1 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Islandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamento da alteração de disposição"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "A tecla Alt esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "A tecla Ctrl esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "A tecla Shift esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "A tecla Windows esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado xkb Lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "A tecla de Menu altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alt Mongól"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Mongól"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado fonético Mongól"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Russo Simples"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas mortas Polacas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas mortas Portuguêsas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "A tecla Alt direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "A tecla Ctrl direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "A tecla Shift direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "A tecla Windows direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Cirílico Russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sérvio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Type5 latin 2 Sun (!não PC!) Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Suiço"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Kedmanee Tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado \"F\" Turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado \"Q\" Turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105-teclas do Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT do Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Teclado de 101-teclas dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Teclado de 105-teclas dos E.U.A. (com teclas windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84-teclas dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Internacional dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT 101 dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Silicon Graphics de 101-teclas dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun tipo5 dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Arménio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Turco Azerbeijão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Bielorusso"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun de Português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun de Português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Canadiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Holandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Estónio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Finlandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Hebreu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado latin2 Sun Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo5 latin 1 Húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Islandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Letão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Macedónio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Norueguês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Polaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Romeno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado standard Sun Sérvio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Alemão da Suiça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun dos E.U.A."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa teclado tipo5 Sun dos E.U.A"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Ucraniano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun Vietnamita"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou e outros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Uma aplicação de painel para monitorizar as condições climatéricas locais."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Relatório Metereológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Metereologia MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsão Metereológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Cidade: %s\n"
+"Céu: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "A actualizar..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualização:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condições:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Céu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Parece que:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Ponto de condensação:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Humidade relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressão:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Nascer do sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Por do sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condições Actuais"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Relatório de Previsão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Ver os Detalhes da Previsão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Clique para Entrar no Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "De momento não existe uma previsão disponível para esta localização."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vista de localização"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Seleccionar Localização da lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Botão giratório de actualização"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botão giratório para actualização"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de Endereço"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduza o URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falha ao ler o XML de base de dados de Localizações. Relate isto como um "
+"erro."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferências do Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Actualizar automaticamente a cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidade de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centígrados"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nós"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidade de _pressão atmosférica:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidade de _visibilidade:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milhas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activar mapa de _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Utilizar endereço _personalizado para o mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "En_dereço:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Apresentar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Seleccionar uma localização:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Procurar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Procurar a _Seguinte:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para criar a applet de metereologia."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet Gweather"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitorize as condições atmosféricas actuais e as previsões"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Acompanhe os seus investimentos financeiros."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Ano"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Dias"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Anos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Actualizar automaticamente"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "A obter o gráfico do <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Média móvel exponencial: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Estocástica rápida"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfico Financeiro"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Média móvel: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Sobreposições: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Estocástica lenta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Divisões"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MM"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo do _gráfico: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo do _ticker: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> As cotações são atrasadas em pelo menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fonte: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferências do Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Acções"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Ainda não introduziu qualquer informação sobre a acção</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Actualmente não há nenhuma cotação de acção disponível</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Incapaz de contactar o servidor. Ou o seu computador não está ligado à "
+"Internet ou os servidores estão em baixo. Tente novamente mais tarde."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfico Financeiro - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "A Abrir o Gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Realizado o download do gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Incapaz de realizar o download do gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Applet Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Montante"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Preço"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissão"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Taxa de Câmbio"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest foi incapaz de se ligar ao Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizado em %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Alteração média: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Saldo das posições: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Alteração %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Mais-Valia"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Mais-Valia %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Applet em Barra (anteriormente Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Applet em Barra (actualização transparente do Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Esta applet MATE adiciona uma linha de comando ao painel. Possui completar "
+"de comandos, histórico de comandos e macros alteráveis."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nenhum item no histórico"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Iniciar aplicação"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Introduza aqui um comando e o Mate executa-lo-á por si"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Incapaz de definir esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Definir lista de valores por omissão para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, a não instalar "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Tem de definir a variável de ambiente MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falha ao aceder à(s) fonte(s) de configuração: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue que contêm expressões para os comandos de macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue que contêm expressões para os padrões de macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de comandos macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de padrões de macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Adicionar uma Nova Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Auto Completar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferências da Linha de Comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Cor de _fundo da linha de comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Cor de 1º _plano da linha de comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Activar autocompletar baseado no _histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Seleccionar uma cor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Adicionar uma Macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Apagar uma Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Utilizar cores por omissão do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Tentar autocompletar um comando a partir do histórico de comandos "
+"introduzidos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Cor de fundo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Cor de fundo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Cor de fundo, componente vermelho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Cor de primeiro plano azul, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, componente vermelho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista de histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue que contêm expressões para entradas de "
+"histórico."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Efectuar autocompletar baseado no histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Apresentar uma moldura em torno da applet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Apresentar um manípulo para que a applet possa ser destacada do painel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Apresentar moldura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Apresentar manípulo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "O componente azul da cor de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "O componente azul da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "O componente verde da cor de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "O componente verde da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "O componente vermelho da cor de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "O componente vermelho da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta chave por-applet está obsoleta em favor da chave global, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Utilizar as cores por omissão do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Utilizar as cores por omissão do tema em vez das personalizadas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Largura da applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Prima este botão para iniciar o navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Prima este botão para a lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "A linha de comando foi desactivada pelo administrador do seu sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de Comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta applet adiciona uma linha de comando ao painel"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Applet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Tem de especificar um padrão"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Tem de especificar um padrão e um comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Tem de especificar um comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Não pode especificar padrões duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Applet de Volume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlo de Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Abrir o Controlo de Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"O controlo de volume não encontrou quaisquer elementos e/ou dispositivos "
+"para controlar. Isto significa que ou não possui instalados os plugins "
+"GStreamer adequados ou que não tem a sua placa de som configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Pode remover o controlo de volume do painel clicando com o botão direito do "
+"rato sobre o ícone do altifalante e seleccionando \"Remover do Painel\" no "
+"menu."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falha ao iniciar o Controlo de Volume: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: silenciado"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Controlo de volume para o seu Painel MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "A Utilizar GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Controlo de Volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Controlo de Volume Desconhecido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controlado pela applet. Apenas para configurações OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado mudo gravado"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume gravado para repor ao reiniciar"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferências do Controlo de Volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Seleccione o dispositivo e canal a controlar."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor de Modem"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Ligação activa mas incapaz de obter o tempo de ligação"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tempo ligado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para se ligar ao seu fornecedor de acesso à Internet, necessita de "
+"privilégios de administração"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para se desligar do seu fornecedor de acesso à Internet, necessita de "
+"privilégios de administração"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "A senha introduzida está incorrecta"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Certifique-se de que a introduziu correctamente e de que não activou a tecla "
+"\"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Deseja ligar-se?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Deseja desligar-se?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desligar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Incapaz de iniciar a ferramenta de configuração de rede"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Certifique-se de que está instalada no caminho correcto e de que possui as "
+"permissões adequadas"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Applet para activar e monitorizar uma ligação à rede por modem."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "A Estabelecer Ligação ao Fornecedor de Acesso à Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduza a senha"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "É necessária a senha de root"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activar e monitorizar uma ligação à rede por modem"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Um monitor de carga do sistema capaz de apresentar gráficos para a "
+"utilização do CPU, ram e ficheiro swap além do tráfego de rede."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao executar '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaço de Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga Média"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% utilizados por aplicações\n"
+"%u%% utilizados como cache"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "A média de carga do sistema é %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"A receber %s\n"
+"A enviar %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% em utilização"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% em utilização"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga do CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga da Memória"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga da Rede"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga de Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga do Disco"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Abrir o Monitor de Sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor de Sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Frequência de actualização da applet em milisegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga média"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activar gráfico de carga de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para painéis horizontais, a largura dos gráficos em pixels. Para painéis "
+"verticais, esta é a altura dos gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Cor do gráfico para o buffer de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Cor do gráfico para a cache de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Cor do gráfico para a leitura de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Cor do gráfico para a escrita em disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Cor do gráfico para a actividade de entrada na rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+"Cor do gráfico para a actividade de CPU relacionada com espera de leitura/"
+"escrita"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Cor do gráfico para a carga média"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Cor do gráfico para a utilização da rede loopback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para a actividade de CPU nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Cor do gráfico para a actividade de saída da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Cor do gráfico para a memória partilhada"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para a actividade de CPU relacionada com o sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"Cor do gráfico para a actividade de CPU relacionada com os utilizadores"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+"Cor do gráfico para a utilização de memória relacionada com os utilizadores"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"Cor do gráfico para a utilização de swap relacionada com os utilizadores"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamanho do gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Cor de fundo do gráfico de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"O ficheiro de descrição de ambiente de trabalho a executar como monitor de "
+"sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Um indicador de carga do sistema"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos Monitorizados"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memória"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espa_ço em Swap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Car_ga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco Rígido"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Largura do m_onitor de sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura do m_onitor de sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Velocidade de actualização do moni_tor de sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilizador"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "P_rioridade (nice)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera I_O"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "I_nactivo"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "P_artilhada"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Em Cac_he"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Li_vre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Saída"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Utilizado"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Li_vre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Média"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco rígido"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Leitura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escrita"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Leitor de CD (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet de painel para reproduzir CDs de audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alertar ao chegar novo email"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de Caixa de Correio (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajustar o volume de som"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Controlo de Volume (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica da applet obsoletas"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet Nula"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitoriza a qualidade de uma ligação de rede sem fios"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de Ligação sem Fios"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador de Teclado (Obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador de disposição de teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de Caixa de Correio"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Leitor de CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador de Teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Alguns itens de painel não se encontram mais disponíveis"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Um ou mais itens de painel (também referidos como applets) não se encontram "
+"mais disponíveis no ambiente de trabalho MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estes itens irão agora ser removidos da sua configuração:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Esta mensagem não lhe será apresentada novamente."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (novas Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualização transparente das Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Criar, ver e gerir notas persistentes na área de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica da Applet de Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está trancada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está destrancada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione uma cor base a utilizar em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Seleccione uma cor para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Seleccione uma fonte para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Seleccione uma fonte a utilizar em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Seleccione se as notas são visíveis em todas as áreas de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Seleccione se o estilo por omissão é forçado em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Seleccionar se esconder todas as notas ao seleccionar a área de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Fechar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propriedades por Omissão da Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Apagar todas as notas?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Apagar esta nota?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_or da Fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "C_or da Fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Forçar a cor e fonte por omissão nas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Al_tura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Esconder as notas quando se clica na área de _trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Trancar/Destrancar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "C_or da Nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Cor da Nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Seleccione uma cor para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Seleccione uma cor por omissão para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Seleccione uma fonte por omissão para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Seleccione uma fonte para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifique um título para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especificar a altura por omissão (em pixels) das novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especificar a largura por omissão (em pixels) das novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propriedades das Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferências das Sticky Notes"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Uti_lizar cor do tema de sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Uti_lizar cor por omissão"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Utilizar fo_nte por omissão"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Utilizar fo_nte do tema de sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Apagar Todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Apagar Nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Trancar Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Colar notas em todas as áreas de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omissão, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este "
+"formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime"
+"() é válida."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato da data do título da nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Cor por omissão para a fonte"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Cor por omissão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Cor por omissão de novas notas. Deverá ser na especificação hexadecimal "
+"html, por exemplo \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Cor por omissão para a fonte de novas notas. Deverá ser na especificação "
+"hexadecimal html, por exemplo \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fonte por omissão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Fonte por omissão de novas notas. Deverá ser um Nome de Fonte Pango, por "
+"exemplo \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura por omissão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura por omissão para novas notas em pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largura por omissão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largura por omissão para novas notas em pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Notas vazias são sempre apagadas sem pedir confirmação."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver inactiva, pode ser utilizada uma cor personalizada "
+"como cor por omissão para todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver inactiva, pode ser utilizada uma fonte personalizada "
+"como fonte por omissão para todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver activa, seleccionar a área de trabalho de uma qualquer "
+"forma irá automaticamente esconder todas as notas abertas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver activa, as cores e fontes personalizadas que foram "
+"atribuidas a notas específicas serão ignoradas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica se as notas estão trancadas (não alteráveis) ou não."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica se as Notas são ou não visíveis em TODAS as áreas de trabalho."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado trancado das notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Persistência das notas nas áreas de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Se pedir ou não confirmação ao apagar uma nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Se forçar ou não a cor e fonte por omissão em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Se esconder ou não todas as notas quando se selecciona a área de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Se utilizar ou não a cor por omissão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Se utilizar ou não a fonte por omissão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Escon_der Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Apagar Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Trancar Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Apresentar as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Sticky Notes (Notas) para o Ambiente de Trabalho MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir para o Lixo"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Esvaziar o Lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir o Lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Item no Lixo"
+msgstr[1] "%d Itens no Lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nenhum item no Lixo"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao efectuar o spawn do caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Um caixote do lixo do MATE para colocar no seu painel. Pode utiliza-lo para "
+"ver o conteúdo do lixo ou arrastar e largar itens no lixo."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Apagar Imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Incapaz de mover itens para o lixo, deseja apagá-los imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Incapaz de mover alguns dos itens para o lixo, deseja apagá-los "
+"imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet do Lixo"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "A remover o item %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "A Remover: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se seleccionar esvaziar o lixo, todos os itens aí contidos serão "
+"definitivamente eliminados. Note que também os pode apagar individualmente."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "A Esvaziar o Lixo"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências do Teclado"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Pl_ugins"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Apresentar _Disposição Actual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupos"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fábrica da applet de teclado"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Disposição do Teclado \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Applet indicadora de disposição do mapa de teclado para o MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "Indicador de teclado (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Disposição do Teclado"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Aparência</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Cores</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">É necessária a senha de root</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Apagar todas as notas?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta acção não poderá ser desfeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Apagar esta nota?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta acção não poderá ser desfeita."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propriedades</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>De:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>A Esvaziar o Lixo</b></big>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "A Utilizar GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Cor do gráfico para a actividade de rede PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Cor do gráfico para a actividade de rede SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Out_ro"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(desligado)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Erro no Mount"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Erro no Unmount"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Erro ao Ejectar"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "A Obter o Gráfico"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "A ler bloco do Gráfico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1a\n"
+#~ "3a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar o directório do Lixo: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover para o lixo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Página Web do Invest"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Lisboa/Portela"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LPPT"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "38-46N 009-08W"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variável"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Norte"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Norte - Nordeste"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nordeste"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Este - Nordeste"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Este - Sudeste"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Sudeste"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Sul - Sudeste"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Sul"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Sul - Sudoeste"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Sudoeste"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Oeste - Sudoeste"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Oeste"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Noroeste"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Inválido"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Céu Limpo"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Nublado"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Pouco nublado"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Algumas núvens"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Muito nublado"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Trovoada"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Chuviscos"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Chuviscos ligeiros"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Chuviscos moderados"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Chuviscos fortes"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Chuviscos com gelo"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Chuva ligeira"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Chuva moderada"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Chuva forte"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Chuveiros"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Chuva com gelo"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Neve"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Neve ligeira"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Neve moderada"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Neve forte"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Tempestade de neve"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Neve com vento"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Neve com chuva"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Neve flutuante"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Grãos de neve"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Grãos de neve suaves"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Grãos de neve moderados"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Grãos de neve fortes"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Cristais de gelo"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Algum granizo"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo forte"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Tempestade de granizo"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo com chuva"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Nevoeiro"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Tempestade de granizo"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Granizo com chuva"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Granizo ligeiro"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Pequena tempestade de granizo"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Granizo ligeiro com chuva"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Precipitação desconhecida"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Névoa"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Nevoeiro"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Nevoeiro ligeiro"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Blocos de nevoeiro"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Nevoeiro parcial"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Nevoeiro com gelo"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Fumo"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Cinza vulcânica"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Areia"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Areia com vento"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Areia flutuante"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Pó"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Chuvadas com vento"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Pó"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Pó com vento"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Pó flutuante"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Rajadas de vento"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Tempestade de areia"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tempestade de areia forte"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Tempestade de pó"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempestade de pó nas proximidades"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tempestade de pó forte"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Núvens em funil"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Remoinhos de pó"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Data da observação desconhecida"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f nós"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Força Beaufort %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Calmo"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f milhas"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Falha ao obter"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Localização não existe na WeatherInfo"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Falha ao obter dados METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um código de três dígitos para obter mapas de radar do weather.com, "
+#~ "encontrado através de http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
+#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma zona única para a cidade, tal como encontrada em http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina se a applet actualiza ou não automaticamente as suas "
+#~ "estatísticas de metereologia."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Apresentar mapa de radar"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Unidade de distância"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Obter um mapa de radar a cada actualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, obter um mapa de radar da localização especificada pela "
+#~ "chave \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitude e longitude da sua localização expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS"
+#~ "[EO]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas da localização"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Cidade mais próxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona principal mais próxima, tal como uma capital, tal como encontrada em "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Unidade de pressão"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Localização do radar"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Unidade de velocidade"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Unidade de temperatura"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "A cidade para a qual o mateweather apresenta a informação."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "O url personalizado de onde obter o mapa de radar."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "O intervalo, em segundos, entre actualizações automáticas."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "A unidade de pressão atmosférica a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "A unidade de temperatura a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "A unidade de visibilidade a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "A unidade de velocidade do vento a utilizar."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Intervalo de actualização"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualizar os dados automaticamente"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "Url para o mapa de radar"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Utilizar url personalizado para o mapa de radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Utilizar o sistema métrico"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Utilizar o sistema métrico em vez das unidades inglesas."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Previsão metereológica para uma cidade"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informação de localização metereológica"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informação de localização metereológica."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Localização de zona"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr " _Fonte:"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "Apresentar os gráficos do yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "Gráfico de Investimento"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "Grupos secundários"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "Apresentar as bandeiras na applet"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "Apresentar as bandeiras na applet para indicar a disposição actual"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "A lista de plugins de Indicador de Teclado activos"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "Modo em que apresentar o menu de selector de frequência"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>Selector de Frequência</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "Apresentar m_enu:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequências"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "Governadores"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "Frequências e Governadores"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "_Frequências"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "_Governadores"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Sem descrição."
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao iniciar MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Activar mais plugins"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "_Plugins activos:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Adicionar Plugin"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Fechar o diálogo"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Configurar o plugin seleccionado"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Desactivar o plugin seleccionado"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Reduzir a prioridade do plugin"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Aumentar a prioridade do plugin"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Plugins de Indicador de Teclado"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "A lista de plugins activos"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "Plugins _disponíveis:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Teste de Indicador de Teclado (%s)"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "Indicador:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "disposição \"%s\""
+#~ msgstr[1] "disposições \"%s\""
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "opção \"%s\""
+#~ msgstr[1] "opções \"%s\""
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "modelo \"%s\", %s e %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "nenhuma disposição"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "nenhuma opção"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Activar/desactivar plugins instalados"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Plugins de Indicador de Teclado"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "Expiração de auto-gravação em minutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vez que decorre um determinado número de minutos, as notas são "
+#~ "automaticamente gravadas."
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "Vista de _Disposições"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "Erro de inicialização do XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Erro ao ler registo de configuração do XKB"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "Obtenha cotações de acções constantemente actualizadas"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "Fábrica da Applet Gtick"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "Incapaz de recuperar os dados base."
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "Nenhuma lista base"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicação liga-se a um servidor conhecido e obtém as cotações "
+#~ "actuais das acções.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O Ticker de Acções MATE é uma aplicação livre baseada na Internet. É "
+#~ "distribuída SEM QUALQUER GARANTIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não utilize o Ticker de Acções MATE para realizar decisões de "
+#~ "investimento; tem um propósito apenas informativo."
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "Acções actuai_s:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Ticker de Acções"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Fre_quência de actualização das acções:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_Velocidade de rolamento:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lenta"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápida"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "_Activar botões de rolamento"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "Rodar da _esquerda para a direita"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "_Apresentar apenas símbolos e cotação"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "Fonte e Cores"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "Utili_zar cor e fonte por omissão do tema"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "Acção _subiu:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "Acção _baixou:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "Acção _inalterada:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fundo:"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "Avançar"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "Retroceder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ticker de Acções\n"
+#~ "Obtenha cotações de acções constantemente actualizadas"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet rola da direita para a esquerda quando esta chave é verdadeira."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Cor de fundo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apenas apresentar símbolos de acções junto com o seu valor. Não "
+#~ "apresentar alterações no valor."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Apenas apresentar símbolos e cotação"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista que contém as acções a serem apresentadas. Consiste no id de acção "
+#~ "separado por \"+\""
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "Cor de depreciada"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "Cor de apreciada"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "Rolamento da direita para a esquerda"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "Tempos menores significam que as acções rolam mais rapidamente."
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "Apresentar botões de setas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar botões de setas no lado da caixa para que o utilizador possa "
+#~ "rolar atrás ou para a frente."
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "Acções a monitorizar - têm de ser separadas por um +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor do fundo da caixa. Não tem qualquer efeito quando o utilizador "
+#~ "selecciona utilizar as cores e fontes por omissão do tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada quando o valor da acção depreciou. Não tem qualquer "
+#~ "efeito quando o utilizador selecciona utilizar as cores e fontes por "
+#~ "omissão do tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada quando o valor da acção não se alterou. Não tem qualquer "
+#~ "efeito quando o utilizador selecciona utilizar as cores e fontes por "
+#~ "omissão do tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada quando o valor da acção apreciou. Não tem qualquer efeito "
+#~ "quando o utilizador selecciona utilizar as cores e fontes por omissão do "
+#~ "tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fonte utilizada para a caixa. Não tem qualquer efeito quando o "
+#~ "utilizador selecciona utilizar as cores e fontes por omissão do tema."
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "O intervalo de tempo até que a applet actualize os dados de acções."
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "A largura em pixels da applet."
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "Tempo em milisegundos para actualização da apresentação"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "Cor de inalterada"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "Utilizar cores e fontes por omissão do tema"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar fontes e cores por omissão do tema em vez das personalizadas"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "fonte 2 - Obsoleta"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem: %s"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "Uma applet de controlo de volume baseada no MATE/GStreamer"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "_Apresentar no modo:"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fábrica de applet de teclado MATE"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Suspender o Computador..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Comando a enviar para suspender o computador"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Nível de valor laranja"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Apresentar o estado da bateria"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Comando para Suspender"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nível de bateria abaixo do qual a bateria é apresentada como vermelha."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nível de bateria abaixo do qual a bateria é apresentada como amarela."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Nível de valor amarelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar perder o seu trabalho, desligue, suspenda ou ligue o seu "
+#~ "portátil à corrente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao iniciar o comando de Suspensão: %s\n"
+#~ "Tente corrigir este erro"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "O comando de Suspensão '%s' não teve sucesso."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "O comando de Suspensão não teve sucesso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando de suspensão não foi definido correctamente nas preferências.\n"
+#~ "Altere as preferências e tente novamente."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jörgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Suspender</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "Comando para s_uspender:"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "Apresentar o estado da _bateria"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "Apresentar o estado da ligação à _corrente"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muñiz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitário"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "Modo a apresentar quando \"show_mode\" for texto ou ambos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incapaz de executar '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Seleccione o grupo por omissão (para janelas novas)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Manter grupo distinto para cada janela de aplicação."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manter o estado dos indicadores distintos para cada janela de aplicação."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Gravar/repor _indicadores com grupo"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Grupo distinto para cada janela"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar bandeiras nacionais como indicadores das disposições "
+#~ "correspondentes"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Utilizar _bandeiras como indicadores"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "Grupo por _omissão:"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "Nenhum elemento e/ou dispositivo de controlo de volume encontrado."
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "Monitor de modem"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurso"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Especifica se as notas estão ou não visíveis."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Visibilidade das notas"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Apresentar Notas"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "A sua plataforma não é suportada!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "A applet não irá funcionar correctamente (se funcionar).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de abrir o dispositivo APM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Certifique-se que possui permissões de leitura\n"
+#~ "para o dispositivo APM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O subsistema de Gestão APM parece estar inactivo.\n"
+#~ "Tente executar \"apm -e 1\" (FreeBSD) e verifique se\n"
+#~ "resolve.\n"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de aceder aos eventos ACPI em /var/run/acpid.socket! Certifique-"
+#~ "se de que o subsistema ACPI está a funcionar e o daemon acpid em execução."
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>Níveis de Cor da Bateria (%)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>Disposição</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Direcção da Barra de Progresso</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "Move-se em direcção ao _fundo"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "Move-se em direcção ao _topo"
+
+#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
+#~ msgstr "Apresenta _percentagem de carga da bateria"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "Emitir \"_beep\" ao apresentar um aviso"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_Laranja:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Antever:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "_Apresenta o estado da bateria"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "_Amarelo:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "Direcção da Barra de Progresso Move-se em direcção ao topo"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "Direcção da Barra de Progresso Move-se em direcção ao fundo"
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Fábrica da Applet de Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Fábrica para a applet de leitor de CD"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Abrir Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Faixa Anterior"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Faixa Seguinte"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "Não possui permissões para utilizar o leitor de CD."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s não parece ser um leitor de CD"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "Caminho do dis_positivo:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Caminho do Dispositivo"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Defina aqui o caminho do dispositivo"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Utilizar _Omissão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (Porte MATE 2)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "A applet de leitor de CD é uma simples applet de leitor de CD audio para "
+#~ "o seu painel"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Tempo decorrido"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Número da faixa"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo audio está ocupado ou a ser utilizado por outra aplicação"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "Nenhum Dispositivo Encontrado ou Formato Ilegal"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Prima este botão para Parar de reproduzir o CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Prima este botão para Reproduzir ou Pausar o CD"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Prima este botão para Ejectar o CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Prima este botão para Reproduzir a faixa anterior no CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Prima este botão para Reproduzir a faixa seguinte no CD"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Navegar"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "Incapaz de navegar no dispositivo"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "Erro ao apresentar a ajuda"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "© 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" relatado:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha no comando drivemount.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "Incapaz de montar dispositivo"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Montar Discos"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Directório de _montagem:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "Seleccionar o Directório de Montagem"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de act_ualização:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD Recorder"
+#~ msgstr "Gravador de CD"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Zip Drive"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Jaz Drive"
+
+#~ msgid "USB Stick"
+#~ msgstr "Memória USB"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Seleccionar ícone para montado"
+
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Ícone de _montado:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Seleccionar ícone para não montado"
+
+#~ msgid "Unmou_nted icon:"
+#~ msgstr "Ícone de _não-montado:"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "Aju_star tamanho ao painel"
+
+#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
+#~ msgstr "_Ejectar disco ao desmontar"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "Utilizar teste amigável de estado do _automount"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "Alterar o mapeamento do teclado"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "Fábrica GKB"
+
+#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+#~ msgstr "Produz applets de troca de mapas de teclado."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Arménia"
+
+#~ msgid "Armenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Arménio"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algéria"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgid "Arabic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Árabe"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Barain"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipto"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraque"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordão"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líbano"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Árabe Linabês"
+
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "Marrocos"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Territórios Palestinianos"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Quatar"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arábia Saudita"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somália"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudão"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Síria"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunísia"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Azerbaidjan"
+#~ msgstr "Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
+#~ msgstr "Turco Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Turco do Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bélgica"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
+
+#~ msgid "Dutch xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Holandês"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgária"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Búlgaro"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb de Português do Brasil"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Português"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorússia"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorusso"
+
+#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Bielorusso"
+
+#~ msgid "Euskadi"
+#~ msgstr "Etarra"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Wallon"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadá"
+
+#~ msgid "Canadian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Canadiano"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suiça"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
+
+#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb qwertz Checo"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+#~ msgstr "Antiga República Checa da Checoslováquia"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República Checa"
+
+#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Checo e Eslovaco"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "República Eslovaca"
+
+#~ msgid "German xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Alemão"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanha"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dinamarquês"
+
+#~ msgid "Danish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Dinamarquês"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard default"
+#~ msgstr "Teclado Mate por omissão"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Dvorak"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estónia"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estónio"
+
+#~ msgid "Estonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Estónio"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanha"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard "
+#~ msgstr "Teclado 101 PC/AT Espanhol"
+
+#~ msgid "Spanish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Espanhol"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlândia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandês"
+
+#~ msgid "Finnish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Finlandês"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclado PC/AT 101 Francês"
+
+#~ msgid "French xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Francês"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Geórgia"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiano"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grécia"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
+
+#~ msgid "Greek xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Grego"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Aústria"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croácia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
+
+#~ msgid "Croatian keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Croata"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungaro"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb latin2 Húngaro"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungria"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard "
+#~ msgstr "Teclado PC/AT 101 Húngaro "
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
+
+#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Hebreu"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islândia"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandês"
+
+#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Islandês"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Italian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Italiano"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itália"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japão"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonês"
+
+#~ msgid "Japanese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Japonês"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
+
+#~ msgid "Korean 106 keyboard"
+#~ msgstr "Teclado 106 Coreano"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Coreia do Sul"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituânia"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituano"
+
+#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb qwerty Lituano"
+
+#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb para programadores em Lituano"
+
+#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb standard Lituano"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedónia"
+
+#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Macedónio"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongólia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongól"
+
+#~ msgid "Mongolian keyboard"
+#~ msgstr "Teclado Mongól"
+
+#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado simples Mongól"
+
+#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+#~ msgstr "Mapa de Teclado Unicode Mongól"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
+
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Norueguês"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polónia"
+
+#~ msgid "Polish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Polaco"
+
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Português"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Roménia"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
+
+#~ msgid "Romanian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Romeno"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rússia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Russian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Russo"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suécia"
+
+#~ msgid "Swedish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Sueco"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovénia"
+
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Esloveno"
+
+#~ msgid "Serb"
+#~ msgstr "Sérvio"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
+
+#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb standard Sérvio"
+
+#~ msgid " keymap"
+#~ msgstr " mapa de teclado"
+
+#~ msgid "***FIXME***"
+#~ msgstr "***CORRIJA-ME***"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Sírio"
+
+#~ msgid "Syriac xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Sírio"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Fonético Sírio"
+
+#~ msgid "Thai xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Tailandês"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailândia"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquia"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
+
+#~ msgid "Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Turco"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucrânia"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
+
+#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Ucraniano"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard "
+#~ msgstr "Teclado PC/AT do Reino Unido "
+
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb do Reino Unido"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estados Unidos da América"
+
+#~ msgid "US xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb dos E.U.A."
+
+#~ msgid "US International xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Internacional dos E.U.A."
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Vietnamita"
+
+#~ msgid "Serb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Sérvio"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Turco Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb Turco do Azerbeijão"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Antiga Checoslováquia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marroquino"
+
+#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado xkb standard Sérvio"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sérvio"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Teclado 101 PC/AT Espanhol"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic"
+#~ msgstr "Fonético Sírio"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun Inglês"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado USB Sun Inglês"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Sun Inglês"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letónia"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Letão"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Servo-Croata"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslávia"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta applet alterna entre mapas de teclados, utilizando o setxkbmap ou o "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Envie-me a sua bandeira e mapa de teclado caso deseje suporte para a sua "
+#~ "configuração regional (o meu endereço de mail é [email protected]).\n"
+#~ "Até mais, e obrigado por todo o peixe (N.T. - citação de Douglas Adams).\n"
+#~ "Agradecimentos ao Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> pela sua ajuda e "
+#~ "Emese Kovacs <[email protected]> pela sua solidariedade, ajuda de pessoas "
+#~ "como o KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Página Web do GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima a tecla de atalho para alternar entre disposições. A tecla de "
+#~ "atalho pode ser definida no diálogo de propriedades"
+
+#~ msgid "US 105 key keyboard"
+#~ msgstr "Teclado de 105 teclas dos E.U.A."
+
+#~ msgid "Mate Keyboard Default"
+#~ msgstr "Teclado Mate por Omissão"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "omissão"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "Modo de aparência da applet"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "Imagem de bandeira para a disposição de teclado"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "Pode ser \"Flag and Label\", \"Label\" ou \"Flag\""
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "Atalho de teclado para alternar disposição"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "Obsoleto"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "Número de mapas de teclado configurados"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "O comando que altera a sua disposição de teclado para esta"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "O país da disposição de teclado"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "O mapa de teclado por omissão"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "O mapa de teclado por omissão da applet"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "A etiqueta da disposição de teclado"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "O idioma da disposição de teclado"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "O nome da disposição de teclado"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "Esta bandeira irá ser apresentada no campo de bandeira da applet"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr "Esta informação ajuda-o a identificar a sua disposição de teclado"
+
+#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+#~ msgstr "Este é o atalho para alterações de disposição por pressão de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Deverá ser do tipo \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" ou \"xmodmap algo."
+#~ "xmm\""
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "Irá ser apresentado na caixa de etiqueta da applet"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "Irá identificar a disposição na lista"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inactivo"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "Prima uma tecla ou prima Esc para cancelar"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Indefinido"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "Teclados (seleccione e prima adicionar)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "Mapa de teclado `%s' para o país %s já existe"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Seleccione Teclado"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "_Teclados (seleccione e prima adicionar):"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado Desconhecido"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Editar Teclado"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Bandeira:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Bandeira"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Bandeira e Etiqueta"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos de Teclado"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_Capturar teclas"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Alternador de Mapas de Teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "Selector de Mapas de Teclado"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "Teclados"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "_Teclados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O mapa de teclado `%s' não é suportado neste sistema. Seleccione outro "
+#~ "mapa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O comando foi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Incapaz de ler o mapa de teclado `%s', provavelmente porque o comando "
+#~ "`xmodmap' não foi encontrado na sua PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O comando foi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tornar a disposição APENAS disponível no menu de popup da applet.\n"
+#~ "Nenhuma forma de alternar para esta disposição utilizando o teclado."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Excluir da alternação de teclado"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "Não utilizado"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "\"Beep\" ao trocar de grupo"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nível de depuração"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grupo por omissão, atribuido ao criar a janela"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Manter e gerir grupos distintos por janela"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Gravar/repor indicadores juntamente com grupos de disposições"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos (apenas para "
+#~ "versões do XFree que suportem múltiplas disposições)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "A unidade de temperatura a utilizar."
+
+#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
+#~ msgstr "Fábrica para criar monitores de caixa de correio."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
+#~ msgstr "Fábrica de Monitor de Caixa de Correio"
+
+#~ msgid "Error checking mail"
+#~ msgstr "Erro ao verificar o correio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não definiu uma senha nas preferências para o Monitor de Caixa de "
+#~ "Correio,\n"
+#~ "pelo que terá de a introduzir de cada vez que este for iniciado."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Introduza a sua _senha do servidor de correio:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Caixa de Introdução de Senha"
+
+#~ msgid "_Save password to disk"
+#~ msgstr "_Gravar senha no disco"
+
+#~ msgid "The server name is incorrect."
+#~ msgstr "O nome do servidor não está correcto."
+
+#~ msgid "Error connecting to mail server."
+#~ msgstr "Erro ao se ligar ao servidor de correio."
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Tem novo correio."
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Tem correio."
+
+#~ msgid "%d unread"
+#~ msgid_plural "%d unread"
+#~ msgstr[0] "%d por ler"
+#~ msgstr[1] "%d por ler"
+
+#~ msgid "%d message"
+#~ msgid_plural "%d messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensagem"
+#~ msgstr[1] "%d mensagens"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Nenhum correio."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Estado não actualizado"
+
+#~ msgid "Inbox Settings"
+#~ msgstr "Definições da Caixa de Correio"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "Caixa de correio _reside em:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "Spool de correio local"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Directório de correio local"
+
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "Servidor POP3 remoto"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "Servidor IMAP remoto"
+
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "Ficheiro de _spool de correio:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navegar"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "S_ervidor de correio:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "Caixa de Introdução de Servidor de Correio"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Utilizador:"
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Caixa de Introdução de Utilizador"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Pasta:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Pasta de Caixa de Entrada"
+
+#~ msgid "Check for mail _every:"
+#~ msgstr "Verificar o corr_eio a cada:"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Seleccione intervalo em minutos para verificar o correio"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Seleccione o intervalo em segundos para verificar o correio"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Reproduzir um _som ao chegar novo correio"
+
+#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
+#~ msgstr "_Parar a animação quando clicado"
+
+#~ msgid "Select a_nimation:"
+#~ msgstr "Seleccionar a_nimação:"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comandos"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Antes de cada act_ualização:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Comando a executar antes de cada actualização"
+
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "_Ao receber novo correio:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Comando a executar ao receber novo correio"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "Quando clica_do:"
+
+#~ msgid "Command to execute when clicked"
+#~ msgstr "Comando a executar quando clicado"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor de Caixa de Correio notifica-o ao receber novas mensagens na sua "
+#~ "caixa de correio"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Apenas texto"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "Verificar o correio"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "O monitor de caixa de correio notifica-o ao receber novas mensagens na "
+#~ "sua caixa de correio"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Comando a executar ao verificar o correio"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Comando a executar ao clicar no Monitor de Caixa de Correio"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Comando a executar antes de verificar o correio"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "É executado o \"exec-command\""
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "É executado o \"newmail-command\""
+
+#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
+#~ msgstr "Deseja gravar a senha para o disco"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Com que frequência (em milisegundos) é verificado o correio"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Se o correio deve ser verificado automaticamente"
+
+#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+#~ msgstr "Se activo, a senha é gravada no mateconf"
+
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activo, o correio será verificado a cada \"update-freq\" milisegundos"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Se activo, deverá ser executado o \"exec-command\""
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Se activo, deverá ser executado o \"newmail-command\""
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Intervalo para verificar o correio"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "Caminho para o ficheiro de animação"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Reproduzir um som ao receber correio"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Pasta remota de onde obter o correio"
+
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "Servidor remoto onde se ligar para obter o correio"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Executar este comando antes de verificar o correio"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "O servidor de correio"
+
+#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+#~ msgstr "A senha encriptada do utilizador para o servidor remoto"
+
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "A senha do utilizador"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "A senha do utilizador para o servidor remoto"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr "É assim que é verificado o correio, é verificado o correio..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr "É assim que é processado o correio, é processado o correio..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a animação que será apresentada durante a utilização normal do "
+#~ "Monitor de Caixa de Correio"
+
+#~ msgid "Username on the remote server"
+#~ msgstr "Utilizador no servidor remoto"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando é executado quando o utilizador clica no Monitor de Caixa de "
+#~ "Correio"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se reiniciar estado do correio ao clicar no Monitor de Caixa de Correio"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Chegou correio!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Verificar o correio"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Novo Correio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta applet MATE adiciona uma linha de comando ao painel. Completa "
+#~ "comandos, tem histórico de comandos e macros alteráveis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Esta é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os "
+#~ "termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software "
+#~ "Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) uma versão "
+#~ "posterior."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Graves"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudos"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizador"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "Pcm"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altifalante"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linha"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfone"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "Misturador"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "Nível de Gravação"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Ganho de Entrada"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganho de Saída"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Linha1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Linha2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Linha3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "Phone Input"
+#~ msgstr "Entrada de Auscultadores"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Saída de Auscultadores"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
+
+#~ msgid "No audio device"
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: esta versão do gmix foi compilada com uma versão diferente\n"
+#~ "do ficheiro soundcard.h.\n"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "Utilize as setas Cima/Baixo para alterar o volume"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+#~ msgstr "© 2001 Richard Hult"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "O controlo de volume permite-lhe definir o volume de som do seu ambiente "
+#~ "de trabalho."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Canais Audio"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "O controlo de volume permite-lhe definir o volume de som do seu ambiente "
+#~ "de trabalho"
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Luzes do Modem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distribuído sob a licença geral pública GNU.\n"
+#~ "Um indicador do estado do modem e marcador.\n"
+#~ "As luzes por ordem do cimo ou esquerda são Enviar dados e Receber dados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontra-se ligado.\n"
+#~ "Deseja desligar-se?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb recebidos / %#.1fMb enviados / duração: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Pedir confirmação ao se ligar/desligar"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Piscar ao se ligar"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Comando executado ao se ligar"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Comando executado ao se desligar"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Apresentar um diálogo de confirmação ao se ligar ou desligar."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Fazer a applet piscar quando o modem se está a ligar."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Nome do dispositivo de modem"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Ficheiro de exclusividade do modem"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Cor de fundo de receber"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano de receber"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Cor de fundo de enviar"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano de enviar"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Apresentar tempo de ligação e fluxo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar informação adicional sobre o tempo de ligação e a quantidade "
+#~ "de dados transmitidos e recebidos."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Cor de estado ligado"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Cor de estado desligado"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Cor de estado a aguardar ligação"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Cor de fundo do texto"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano do texto"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Cor de rebordo do texto"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr "A cor de fundo do botão utilizado para indicar dados recebidos."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr "A cor de fundo do botão utilizado para indicar dados enviados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada para apresentar o botão de estado quando o modem está "
+#~ "ligado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada para apresentar o botão de estado quando o modem se está "
+#~ "a ligar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor utilizada para apresentar o botão de estado quando o modem está "
+#~ "desligado."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "A cor utilizada para indicar que foram recebidos dados."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+#~ msgstr "A cor utilizada para indicar que foram enviados dados."
+
+#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+#~ msgstr "A fracção de segundo até que a applet se actualize."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "O nome do dispositivo de modem."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "O nome do ficheiro de exclusividade do modem."
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Utilizar rdis"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Utilizar rdis em vez de ppp para ligar o modem."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Executar este comando para ligar o modem."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Executar este comando para desligar o modem."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Verificar o dono do ficheiro de exclusividade"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Preferências das Luzes do Modem"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "Actuali_zar a cada:"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "_Apresentar tempo de ligação e fluxo"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "Piscar estado da _ligação ao se ligar"
+
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "Ligações"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Coma_ndo de ligação:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Comando para _desligar:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "Con_firmar ligação"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Dados Recebidos"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "Cor de 1º _Plano:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Dados Enviados"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Cor de 1º _Plano:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "Cor de _Fundo:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Estado da Ligação"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "_Ligado:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "_Desligado:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "A Li_gar:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "1º _Plano:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "_Fundo:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "Re_bordo:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Opções do Modem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositivo:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "_Ficheiro de exclusividade:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "_Verificar dono do ficheiro de exclusividade"
+
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "Utilizar RDI_S"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Locked note"
+#~ msgstr "Nota trancada"
+
+#~ msgid "Unlocked note"
+#~ msgstr "Nota destrancada"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "_Clicar:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Criar uma nova nota"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "Trancar/Destrancar todas as notas"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "Apresentar/Esconder todas as notas"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "Comportamento por omissão do clique sobre a applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorre quando é feito um clique-esquerdo sobre a applet ou é premido "
+#~ "\"enter\". As opções são \"0\" para \"Nova Nota\", \"1\" para "
+#~ "\"Apresentar/Esconder Todas as Notas\", e \"2\" para \"Trancar/Destrancar "
+#~ "Todas as Notas\"."
+
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "© 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+#~ msgstr "Potência da Ligação: %2.0d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que não existe nenhum dispositivo sem fios configurado no seu "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "Verifique a sua configuração caso considere esta detecção incorrecta."
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "Nenhum Dispositivo Sem Fios"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "_Forecast"
+#~ msgstr "_Previsões"
+
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "Humidade:"
+
+#~ msgid "charged"
+#~ msgstr "carregada"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Carregada"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Fraca"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Crítica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your battery is running low (%d%%, %s). You should recharge your battery "
+#~ "to avoid losing your work."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua bateria está fraca (%d%%, %s). Deverá carregar a sua bateria para "
+#~ "evitar perder o seu trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on battery power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema está a funcionar com energia da bateria\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on AC power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema está a funcionar com energia da corrente\n"
+#~ "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "Sistema está a funcionar com energia da bateria. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema está a funcionar com energia da corrente. Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema está a funcionar com energia da bateria. Bateria: Inexistente"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema está a funcionar com energia da corrente. Bateria: Não Inexistente"
+
+#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "Bateria: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimédia"
+
+#~ msgid "Path to the device"
+#~ msgstr "Caminho para o dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
+#~ "this applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o caminho completo para o dispositivo que será utilizado para "
+#~ "reproduzir cd's através desta applet"
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Divertimentos"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Acessórios"
+
+#~ msgid "Centigrade"
+#~ msgstr "Centígrado"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..f4cba142
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3735 @@
+# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001.
+# Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>, 2003.
+# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2003.
+# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2006.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006-2008.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007.
+# Vladimir Melo <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
+# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008.
+# Henrique P. Machado <[email protected]>, 2008.
+# Andre Gondim <[email protected]>, 2009.
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:14-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Mostra o estado das funções AccessX tais como modificadores de acesso"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems\n"
+"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n"
+"Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>\n"
+"Gustavo Noronha Silva <[email protected]>\n"
+"Raphael Higino <In Memoriam>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Og Maciel <[email protected]>\n"
+"Vladimir Melo <[email protected]>\n"
+"Fábio Nogueira <[email protected]>\n"
+"Henrique P. Machado <[email protected]>\n"
+"Andre Gondim <[email protected]>\n"
+"Krix Apolinário <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Houve um erro ao lançar o visualizador de ajuda: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Houve um erro ao lançar o diálogo de preferências do teclado: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferências de acessibilidade do _teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Estado do AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Mostra o estado do teclado quando os recursos de acessibilidade são usados."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "A extensão do XKB não está habilitada"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Estado da acessibilidade do teclado"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Exibe o estado atual das funções de acessibilidade do teclado"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica do miniaplicativo Estado do AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo Estado da acessibilidade do teclado"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Mostra o estado dos recursos de acessibilidade do teclado"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "O sistema está funcionando com energia da tomada"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "O sistema está funcionando com bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateria recarregada (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Tempo restante (%d%%) desconhecido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Tempo até recarregar (%d%%) desconhecido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuto (%d%%) restante"
+msgstr[1] "%d minutos (%d%%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuto até recarregar (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutos até recarregar (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d hora (%d%%) restante"
+msgstr[1] "%d horas (%d%%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hora até recarregar (%d%%)"
+msgstr[1] "%d horas até recarregar (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s e %d %s (%d%%) restantes"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s e %d %s até recarregar (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor da bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Sua bateria está totalmente recarregada"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Aviso da bateria"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Você tem %d%% de capacidade restante na bateria."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Você tem %d minuto restante de energia da bateria (%d%% da capacidade total)."
+msgstr[1] ""
+"Você tem %d minutos restantes de energia da bateria (%d%% da capacidade "
+"total)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu trabalho:\n"
+" • conecte o seu laptop à energia externa, ou\n"
+" • salve seus documentos e desligue o seu laptop."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Para evitar perder o seu trabalho:\n"
+" • suspenda o seu laptop para economizar energia,\n"
+" • conecte o seu laptop à energia externa, ou\n"
+" • salve seus documentos e desligue o seu laptop."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Sua bateria está fraca"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nenhuma bateria presente"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Estado da bateria desconhecido"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda: %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Este utilitário mostra o estado da bateria do seu laptop."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend HAL habilitado."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend legado (não-HAL) habilitado."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor de carga de bateria"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitora a energia restante do laptop"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(mostra uma única imagem para estado e carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(duas imagens: uma para estado e outra para carga)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Carga de Bateria"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Mostrar o _percentual restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Mostrar o _tempo restante"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Visão _compacta"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Visão _expandida"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notificar quando a bateria estiver totalmente recarregada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Mostrar tempo/percentual:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Avisar _quando a carga da bateria chegar a:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Erro no HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Não foi possível criar libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nenhuma bateria localizada"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Não foi possível inicializar o HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 para nenhum rótulo, 1 para percentual e 2 para tempo restante."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Emitir alarme sonoro para avisos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Emitir alarme sonoro ao exibir um aviso."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Consumir do topo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificação de bateria completamente carregada"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificação de bateria fraca"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notifica o usuário quando a bateria estiver completamente carregada."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Notifica o usuário quando a bateria estiver fraca."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Nível do valor vermelho"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Mostra o medidor de consumo de bateria a partir do topo da bateria. "
+"Implementado apenas para a visão tradicional da bateria."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Mostra a bateria horizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Mostra o rótulo tempo/percentual"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Mostra a bateria tradicional, horizontal no painel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Mostra a bateria menor, vertical no painel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"O nível da bateria abaixo do qual a bateria é mostrada na cor vermelha. "
+"Também o valor no qual o aviso de bateria fraca será mostrado."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria vertical (menor)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Usar o valor definido em red_value como um tempo restante para mostrar a "
+"caixa de diálogo de aviso, em vez do percentual."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Avisar sobre pouco tempo, em vez de baixo percentual"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fábrica do estado da bateria"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcento"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutos restantes"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitário de estado da bateria"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "A bateria está totalmente recarregada"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Bateria fraca"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletas disponíveis"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Inserir \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir caractere especial"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "insere o caractere especial %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicativo do painel do MATE para seleção de caracteres especiais que "
+"não estão presentes no teclado. Publicado sob a Licença Pública Geral GNU "
+"(GNU Public License)."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Seletor de caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Inserir caracteres"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caracteres mostrados ao iniciar o miniaplicativo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados ao iniciar o miniaplicativo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista de paletas disponíveis"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista de strings contendo as paletas disponíveis."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"A string que o usuário selecionou da última vez que o miniaplicativo foi "
+"usado. Esta string será mostrada quando o usuário iniciar o miniaplicativo."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativos de seletor de caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Entrada da paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifica uma paleta adicionando ou removendo caracteres"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Adicionar paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editar paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista de paletas"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletas:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Adicionar botão"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Clique para adicionar uma nova paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Editar botão"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Clique para editar a paleta selecionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Excluir botão"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Clique para excluir a paleta selecionada"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Um valor 0 significa mostrar a freqüência da CPU, 1 mostrar a freqüência e "
+"as unidades e 2 mostrar o percentual em vez da freqüência."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Um valor 0 significa mostrar o miniaplicativo em modo gráfico (apenas "
+"pixmap), 1 mostrar o miniaplicativo em modo texto (não mostrar o pixmap) e 2 "
+"mostrar o miniaplicativo em modo gráfico e texto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU para monitorar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modo para mostrar o uso da CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Define a CPU para monitorar. Em um sistema com um único processador você não "
+"precisa alterar isto."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "O tipo de texto para exibir (se o texto estiver habilitado)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Configurações de exibição"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Configurações do monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Mostrar a _freqüência da CPU como freqüência"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Mostrar a freqüência da CPU como _percentual"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Mostrar _unidades de freqüência"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aparência:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorada:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de graduação da freqüência da CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitora a graduação da freqüência da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Este utilitário mostra a graduação atual da freqüência da CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Este utilitário mostra a freqüência atual da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico e texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Sem suporte para graduação de freqüência"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Não há suporte para a graduação da freqüência da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Você não poderá modificar a freqüência da sua máquina. Ela pode estar mal "
+"configurada ou não ter suporte de hardware para graduação da freqüência da "
+"CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Altera a graduação da freqüência da CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Privilégios são necessários para mudar a graduação da freqüência da CPU."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(desmontado)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Não é possível executar \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Reproduzir DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Reproduzir CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Abrir %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Des_montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Ejetar %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicativo para montar e desmontar volumes de blocos."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montagem de volumes"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Tempo de espera para verificar estado de ponto de montagem"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tempo em segundos entre atualizações de estado"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fábrica do miniaplicativo de montagem de volumes"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fábrica para o miniaplicativo de montagem de volumes"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montar dispositivos e discos locais"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Um par de olhos tolos para o painel do MATE. Eles seguem o seu mouse."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Olhos"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Os olhos olham na direção do ponteiro do mouse"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Diretório em que o tema está localizado"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Um par de olhos para o seu painel"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo Olhos"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Não foi possível lançar o miniaplicativo Olhos."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Houve um erro fatal ao tentar carregar o tema."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferências de Olhos"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Selecione um tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado árabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armênio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Alt juntas alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Ctrl juntas alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Ambas as teclas Shift juntas alteram a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Cirílico búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Tecla CapsLock altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapa de teclado checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapa de teclado holandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapa de teclado inglês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado estônio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado finlandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francês da Suíça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francês da Suíça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapa de teclado francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 teclas franco-canadense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102 teclas da Grã-Bretanha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105 teclas da Grã-Bretanha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Teclado genérico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiano latino"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Disposição russo georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado georgiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alemão da Suíça com Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapa de teclado alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapa de teclado grego"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapa de teclado hebraico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "101 teclas latin 1 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "101 teclas latin 2 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "105 teclas latin 1 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "105 teclas latin 2 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT 101 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Latin1 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado islandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamento da troca de disposição"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Tecla Alt esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Tecla Ctrl esquerda altera o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Tecla Shift esquerda altera o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Tecla Win esquerda altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "A tecla Menu altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapa de teclado fonético mongol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado russo simples"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Teclas mortas polacas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Teclas mortas portuguesas"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Mapa de teclado português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Tecla Alt direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Tecla Ctrl direita altera o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Tecla Shift direita altera o grupo."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Tecla Win direita altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Cirílico russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sérvio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock altera a disposição."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapa de teclado eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapa de teclado esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Tipo5 latin 2 Húngaro Sun (não é PC!)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapa de teclado suíço"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Kedmanee tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Teclado \"F\" turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Teclado \"Q\" turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapa de teclado turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "105 teclas Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT Reino Unido"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Teclado 101 teclas dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Teclado 105 teclas dos EUA (com teclas Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "84 teclas dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "DEC 450 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "IBM RS/6000 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Internacional dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Macintosh dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Teclado PC/AT 101 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Silicon Graphics 101 teclas dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun tipo5 dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun armênio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun turco azerbaidjano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun bielo-russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun português do Brasil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun britânico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun búlgaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun canadense"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun checo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun dinamarquês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun holandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun estônio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun finlandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun francês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun alemão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun hebraico"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado latin2 Sun húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo5 latin 1 húngaro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun islandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun italiano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun japonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun letão"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun lituano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun macedônio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun norueguês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun polonês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun português"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun romeno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun russo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapa de teclado padrão Sun sérvio"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun eslovaco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun esloveno"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun espanhol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun sueco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun alemão da Suíça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun tailandês"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun turco"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Tipo-4 Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapa de teclado USB Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapa de teclado tipo5 Sun dos EUA"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun ucraniano"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapa de teclado Sun vietnamita"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 por S. Papadimitriou e outros"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Um aplicativo de painel para monitorar condições meteorológicas locais."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Relatório meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Meteorologia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsão meteorológica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Cidade: %s\n"
+"Céu: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última atualização:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condições:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Céu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Sensação térmica:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Ponto de orvalho:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Umidade relativa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressão:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Nascer do sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Pôr-do-sol:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condições atuais"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Relatório de previsão"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Consulte os detalhes da previsão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Visita o Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Clique para visitar Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Previsão ainda não disponível para esta localização."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Visão de localização"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selecione a localização da lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Atualizar o botão do seletor numérico"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Botão de rolagem para atualização"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entrada de endereço"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Digite a URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Falha ao carregar o banco de dados XML de localizações. Por favor, relate "
+"isto como um erro."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferências do Relatório meteorológico"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Atualizar automaticamente a cada:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidade de _temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "nós"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Escala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidade de _pressão:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidade de _visibilidade:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milhas"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Habilitar mapa de _radar"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Usar endereço _personalizado para o mapa de radar"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "En_dereço:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Selecione uma localização:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Localizar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Localizar _próxima"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para criar o miniaplicativo de meteorologia."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo Gweather"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitora as condições e previsões meteorológicas atuais"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investir"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Controle seu dinheiro investido."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 ano"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dias"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 anos"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meses"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Atuali_zação automática"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Baixando gráfico do <b>Yahoo!</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Média de movimento exponencial: "
+
+# Referência para a tradução encontrei aqui:
+# http://www.investopedia.com/terms/s/stochastic-modeling.asp
+# em 2008-10-17 16:38 - Henrique P. Machado
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Estocástico rápido"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Gráfico financeiro"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicadores: "
+
+# Resolvi não traduzir por ser um termo técnico da área
+# financeira, que se escreve:
+# Moving Average Convergence Divergence - MACD
+# 2008-10-17 16:40 - Henrique P. Machado
+# Referência: http://www.investopedia.com/categories/acronyms.asp
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+# Resolvi não traduzir por ser um termo técnico da área
+# financeira, que se escreve:
+# Money Flow Index - MFI
+# Henrique P. Machado
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Movimento médio: "
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Coberturas: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+# Resolvi não traduzir por ser um termo técnico da área
+# financeira, que se escreve:
+# Relative Strength Index - RSI
+# Henrique P. Machado
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+# Resolvi não traduzir por ser um termo técnico da área
+# financeira, que se escreve:
+# SAR (Saudi Riyal)
+# Henrique P. Machado
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Estocástico lento"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "Frações"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Estilo do _gráfico: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Símbolo do Regis_trador: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Nota:</b> Cotações com um atraso de pelo menos 15 minutos.\n"
+"<b>Fonte: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferências de Investir"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Ações"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Você ainda não forneceu qualquer informação sobre ações</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Nenhuma cotação está disponível atualmente</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"O servidor não pôde ser contatado. O computador ou ambos os servidores estão "
+"fora do ar. Tente novamente mais tarde."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Gráfico financeiro - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Abrindo gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Gráfico baixado"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Não foi possível baixar o gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de investimento"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Montante"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Preço"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Comissão"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Taxa de câmbio"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Não foi possível conectar ao Yahoo! Finanças"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Atualizado em %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Alteração média: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Saldo dos títulos: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Registrador"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Mudar %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ganho %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (antigo Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (atualização transparente do Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Este miniaplicativo do MATE adiciona uma linha de comando ao painel. Ele "
+"tem suporte a completamento automático, histórico de comandos e macros "
+"alteráveis."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nenhum item no histórico"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Iniciar programa"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Digite um comando aqui e o MATE o executará para você"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Não foi possível obter o esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Não foi possível definir o esquema para %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Definir valor padrão de lista para %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, não instalando "
+"esquemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "É necessário definir a variável de ambiente MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Falha ao acessar fonte(s) de configuração: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Erro ao sincronizar a configuração: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue contendo strings para as macros de comandos."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue contendo strings para as macros de padrões."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de macros de comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de macros de padrão"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Adicionar nova macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Completamento automático"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferências da Linha de comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Plano de fu_ndo da Linha de comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Pr_imeiro plano da Linha de comando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Habilitar Completame_nto automático baseado no histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escolha a cor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Adicionar macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Excluir macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Usar cores padrão do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Tenta completar automaticamente um comando a partir do histórico de comandos "
+"digitados."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Cor do plano de fundo, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Cor de plano de fundo, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Cor de plano de fundo, componente vermelho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, componente azul"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, componente verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Cor de primeiro plano, componente vermelho"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista de histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Lista de entradas MateConfValue contendo strings das entradas do histórico."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Não mais usado"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Completamento automático baseado no histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Mostra um quadro envolvendo o miniaplicativo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Mostra uma alça para que o miniaplicativo possa ser desacoplado do painel."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrar moldura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrar alça"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "O componente azul da cor de plano de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "O componente azul da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "O componente verde da cor de plano de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "O componente verde da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "O componente vermelho da cor de plano de fundo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "O componente vermelho da cor de primeiro plano."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Esta chave por miniaplicativo está obsoleta em favor da chave global /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Usar cores padrões do tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Usa as cores do tema em vez das cores personalizadas."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Largura do miniaplicativo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Clique neste botão para iniciar o navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Clique neste botão para obter a lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "A linha de comando foi desabilitada pelo seu administrador de sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicativo Mini-Commander"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Este miniaplicativo adiciona uma linha de comando ao painel"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fábrica do miniaplicativo de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Você precisa especificar um padrão"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Você precisa especificar um padrão e um comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Você precisa especificar um comando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Você não pode especificar padrões duplicados"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de volume"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controle de volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Abrir controle de volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_do"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"O controle de volume não localizou nenhum elemento e/ou dispositivos de "
+"controle. Isso significa que, ou você não tem o plug-in correto do GStreamer "
+"instalado, ou que você não tem uma placa de som configurada."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Você pode remover o controle de volume do painel clicando com o botão "
+"direito no ícone do alto-falante no painel e selecionando \"Remover do painel"
+"\" no menu."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Falha ao iniciar o controle de volume: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: mudo"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Falha ao mostrar a ajuda: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Controle de volume para o seu painel do MATE"
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Usando GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Controle de volume..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Controle de volume desconhecido %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canal controlado pelo miniaplicativo. Somente para configurações OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Estado mudo salvo"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volume salvo, a ser restauraudo no início da sessão"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferências do controle de volume"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Selecione o dispositivo e a faixa para controle."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Ativar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desativar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor de modem"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "A conexão está ativa, mas não foi possível obter o tempo de conexão"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Tempo conectado: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectar ao seu provedor de Internet, você precisa de privilégios de "
+"administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Para conectar do seu provedor de Internet, você precisa de privilégios de "
+"administrador"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "A senha digitada é inválida"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Verifique se você a digitou corretamente e se você não ativou a tecla \"Caps "
+"Lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Você quer conectar?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Você quer desconectar?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Não foi possível lançar a ferramenta de configuração de rede"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Verifique se está instalado no caminho correto e se tem as permissões "
+"corretas"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Miniaplicativo para ativar e monitorar uma conexão de rede discada."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Conectando ao provedor de acesso à Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Senha de root requerida"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ativa e monitora uma conexão de rede discada"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Um monitor de carga do sistema capaz de exibir gráficos para CPU, RAM e uso "
+"de espaço de swap, além de tráfego de rede."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Houve um erro ao executar \"%s\": %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaço de swap"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga média"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% em uso por programas\n"
+"%u%% em uso como cache"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "A média de carga do sistema é %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Recebendo %s\n"
+"Enviando %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% em uso"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% em uso"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga de CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga de memória"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga de rede"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga de swap"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga de disco"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Abrir monitor de sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Taxa de atualização do miniaplicativo em milissegundos"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Cor de plano de fundo para o gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo do gráfico de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga de CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga média"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Habilitar o gráfico de carga de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Para painéis horizontais, a largura dos gráficos em pixels. Para painéis "
+"verticais, isso é a altura dos gráficos."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Cor do gráfico para memória em buffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Cor do gráfico para memória em cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Cor do gráfico para leitura de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Cor do gráfico para gravação de disco"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividade de entrada da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividade de CPU relativa à espera de E/S"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Cor do gráfico para carga média"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Cor do gráfico para uso de loopback da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividade de CPU relativa à baixa prioridade"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividade de saída da rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Cor do gráfico para memória compartilhada"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividades de CPU relativas ao sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Cor do gráfico para atividades de CPU relativas ao usuário"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Cor do gráfico para uso de memória relativo ao usuário"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Cor do gráfico para uso do swap relativo ao usuário"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Tamanho do gráfico"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo do gráfico de carga do sistema"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo do gráfico de memória"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo do gráfico de rede"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo do gráfico de swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"O arquivo de descrição da área de trabalho para ser executado como o monitor "
+"de sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Um indicador da carga do sistema"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Recursos monitorados"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processador"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memória"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Espaço de s_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Disco _rígido"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Largura do m_onitor do sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Altura do m_onitor do sistema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervalo de atualização do monitor do sis_tema: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milissegundos"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuário"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istema"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Baixa prioridade"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Espera de _E/S"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Ocioso"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Compartilhado"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffers"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Em cache"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Livre"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "E_ntrada"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Saída"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "Plano de f_undo"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Usado"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Livre"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Média"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco rígido"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Leitura"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Gravação"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Reprodutor de CDs (obsoleto)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicativo de painel para reprodução de CDs de áudio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Alertar quando novas mensagens chegarem"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitor de caixa de correio (obsoleto)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ajustar o volume do som"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Controle de volume (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fábrica para miniaplicativos obsoletos"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo nulo"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitorar a qualidade de uma rede sem fio"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor de redes sem fio"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicador do teclado (obsoleto)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicador da disposição do teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor de caixa de entrada"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reprodutor de CDs"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicador do teclado"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Alguns itens do painel já não estão mais disponíveis"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Um ou mais itens do painel (também conhecidos como miniaplicativos) já não "
+"estão mais disponíveis no ambiente MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Estes itens serão removidos da sua configuração:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Você não vai receber esta mensagem novamente."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (era: Notas)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (atualização transparente de notas)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Cria, vê e gerencia notas na área de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativos Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Esta nota está bloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Esta nota está desbloqueada."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Escolha uma cor de base para usar em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Escolha uma cor para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Escolha uma fonte para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Escolha uma fonte para usar em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Escolha se as notas devem ser vistas em todos os espaços de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Escolha se o estilo padrão deve ser forçado em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Escolha se deve esconder todas as notas ao selecionar a área de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Fechar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Propriedades padrões da nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Excluir todas as notas?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Excluir esta nota?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "C_or da fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Cor d_a fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forçar a cor pa_drão e fonte nas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Alt_ura:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Esconde as notas quando a área de traba_lho é clicada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Bloquear/desbloquear nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Cor da n_ota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Cor da nota:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Escolhe a cor para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Escolher uma cor padrão para as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Escolher uma fonte padrão para as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Escolhe uma fonte para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionar nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Especifica um título para a nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica a altura padrão (em pixels) para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Especifica a largura padrão (em pixels) para as novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Propriedades de Notas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferências de Notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esta não pode ser desfeita."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Usar co_res do sistema de temas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Usar co_r padrão"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Usar fo_nte padrão"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Usar fo_ntes do sistema de temas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Excluir todas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Excluir nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Bloquear nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Colocar as notas em todos os es_paços de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por padrão, as notas têm a data atual como seu título quando são criadas. "
+"Este formato é usado; qualquer coisa que seja entendida pela função strftime"
+"() é válida."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato da data do título da nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Cor padrão para a fonte"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Cor padrão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Cor padrão para novas notas. Deve ser definido de acordo com a especificação "
+"de hexa de html, por exemplo: \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Cor padrão de fonte para novas notas. Deve ser definida de acordo com a "
+"especificação de hexa de HTML, por exemplo: \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fonte padrão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Fonte padrão para novas notas. Isto deveria ser um nome de fonte Pango, por "
+"exemplo: \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura padrão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Altura padrão para novas notas em pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largura padrão para novas notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largura padrão para novas notas em pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Notas vazias são sempre excluídas sem confirmação."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma cor personalizada será usada como "
+"cor padrão para todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma fonte personalizada será usada como "
+"fonte padrão de todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, selecionar a área de trabalho de qualquer "
+"maneira irá esconder automaticamente todas as notas abertas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, as cores e fontes personalizadas que foram "
+"definidas para notas individuais serão ignoradas."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica se as notas estão bloqueadas (não editáveis) ou não."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica se as notas serão visíveis em TODOS os espaços de trabalho, ou "
+"não."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueio das notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Visibilidade das notas em espaços de trabalho"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Pedir confirmação ao excluir uma nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Forçar a cor e a fonte padrões em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Esconder todas as notas quando a área de trabalho for selecionada"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Usar a cor padrão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Usar a fonte padrão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "O_cultar notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Excluir notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Bloquear notas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notas para o MATE"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir à lixeira"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Esvaziar a lixeira"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir a lixeira"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d item na lixeira"
+msgstr[1] "%d itens na lixeira"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nenhum item na lixeira"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar o caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Uma lixeira do MATE que fica no seu painel. Você pode usá-la para ver o "
+"lixo ou para arrastar e soltar itens na lixeira."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Excluir imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Não é possível mover os itens para a lixeira. Você quer excluí-los "
+"imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Não é possível mover alguns itens para a lixeira. Você quer excluí-los "
+"imediatamente?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Lixeira"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Removendo o item %s de %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Removendo: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar todos os itens da lixeira?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se você esvaziar a lixeira, todos os itens serão perdidos permanentemente. "
+"Note que você também pode excluí-los separadamente."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Esvaziando a lixeira"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do _teclado"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Pl_ug-ins"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Mostra _disposição atual"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupos"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..2e00369e
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3707 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.ro.po to Română
+# Romanian translation for mate-applets.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# TODO : threshold, readout, basic, custom
+# sliding, goofy, dew, caveat spurious Despeckle Emboss Frills, threshold
+# Marius Andreiana <[email protected]>, 2000.
+# Dan Damian <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2004, 2005, 2006.
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD.ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:57+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferințe _accesibilitate tastatură"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Stare AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stare accesibilitate tastatură"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație „Stare accesibilitate tastatură”"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Arată starea pentru facilitățile de accesibilitate ale tastaturii"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Arată starea facilităților AccessX precum modificatorii blocanți"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marius Andreiana <[email protected]>\n"
+"Dan Damian <[email protected]>\n"
+"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
+" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
+" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n"
+" Sami POTIRCA https://launchpad.net/~spotirca\n"
+" Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n"
+" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n"
+" mo0n_sniper https://launchpad.net/~bl4ck-3yed"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la lansarea ajutorului: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii: "
+"%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stare AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale "
+"tastaturii."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Extensia XKB nu este activată"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Eroare: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+"Afișează starea curentă a facilităților de accesibilitate pentru tastatură"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor încărcare acumulator"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitorizează nivelul rămas pentru acumulator unui laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistemul rulează alimentat de la rețea"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistemul rulează alimentat de acumulator"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Acumulator încărcat (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Timp rămas necunoscut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Timp până la încărcare necunoscut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minut (%d%%) rămas"
+msgstr[1] "%d minute (%d%%) rămase"
+msgstr[2] "%d de minute (%d%%) rămase"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minute până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[2] "%d de minute până la încărcarea completă (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d oră (%d%%) rămasă"
+msgstr[1] "%d ore (%d%%) rămase"
+msgstr[2] "%d de ore (%d%%) rămase"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d oră rămasă până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[1] "%d ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[2] "%d de ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) rămase"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s până la încărcarea completă (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor pentru acumulator"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Acumulatorul este complet încărcat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notificare acumulator"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Au mai rămas %d%% din capacitatea totală a acumulatorului."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Mai aveți %d minut de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea "
+"totală)."
+msgstr[1] ""
+"Mai aveți %d minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea "
+"totală)."
+msgstr[2] ""
+"Mai aveți %d de minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea "
+"totală)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Pentru a evita pierderea de date:\n"
+" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n"
+" • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Pentru a evita pierderea de date:\n"
+" • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n"
+" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n"
+" • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Acumulatorul este pe terminate"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Nici un acumulator prezent"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stare acumulator necunoscută"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Acest utilitar vă arată starea acumulatorului de la laptop."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Suport HAL activat."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Suport vechi (non-HAL) activat."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(afișează o singură imagine pentru stare și încărcare)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(două imagini: una pentru stare, una pentru încărcare)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe „Monitor încărcare acumulator”"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificări"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Afișează _procentaj rămas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Afișează _timp rămas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Vizualizare _compactă"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Vizualizare _extinsă"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Notifică când acumulatorul este complet reîncărcat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Afișează timp/procentaj:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "A_vertizează când încărcarea acumulatorul scade la:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Eroare HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nu s-a putut crea libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un acumulator"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 pentru fără etichetă, 1 pentru procente și 2 pentru timpul rămas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip la avertismente"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Se va reda un sunet când există vreo atenționare"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Scade de sus în jos"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Notificare acumulator încărcat"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Notificare acumulator descărcat"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Notifică utilizatorul când acumulatorul este încărcat."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Se notifică utilizatorul când acumulatorul este descărcat."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Valoare nivel roșu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru "
+"vizualizarea tradițională a acumulatorului."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Afișează acumulatorul orizontal"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Afișează timpul/procentajul în etichetă"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Afișare tradițională, acumulator orizontală în panou."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Se va afișa în panou un acumulator mai mic în poziție verticală."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea "
+"valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Acumulator vertical (mic)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea "
+"dialogului de atenționare în loc de procente."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "procente"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minute rămase"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utilitar pentru monitorizare acumulator"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Acumulator complet reîncărcat"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Acumulator pe terminate"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Selector caractere"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Introduce caracterele"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palete disponibile"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Introdu „%s”"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Introdu caracter special"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "introdu caracterul special %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care "
+"nu sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Caractere afișate la pornirea miniaplicației"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ÎNVECHIT - Caractere afișate la pornirea miniaplicației"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista paletelor disponibile"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista șirurilor care conțin paletele disponibile."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir "
+"va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Intrare paletă"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Modifică o paletă adăugând sau eliminând caractere"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Adaugă paletă"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Editare paletă"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Listă palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Buton adăugare"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Clic pentru adăugarea unei noi palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Buton editare"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Clic pentru a edita paleta selectată"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Buton ștergere"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Clic pentru a șterge paleta selectată"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferințe „Selector caractere”"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor pentru scalare frecvență CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Monitorizează scalarea în frecvență pentru CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și "
+"unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap), "
+"1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și "
+"2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU monitorizat"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Modul pentru afișarea încărcării cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Setează CPU pentru monitorizare. Într-un sistem cu un singur procesor, nu "
+"este nevoie să modificați această valoare."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Tipul de text pentru afișare (dacă textul este activat)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe „Monitor frecvență CPU”"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Opțiuni de afișare"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Opțiuni de monitorizare"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Afișează frecvența CPU ca _frecvență"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Afișează frecevența CPU ca _procentaj"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Afișează _unități de frecvență"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Aspect:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU _monitorizat:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Acest utilitar afișează scalarea curentă a frecvenței CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Acest utilitar afișează frecvența curentă pentru CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafic"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafic și text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Scalare frecvență nesuportată"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Scalare frecvență CPU nesuportată"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul "
+"dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware "
+"pentru scalarea frecvenței CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Modifică scalarea frecvenței procesorului"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței procesorului."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montare dispozitiv"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Montare dispozitive"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Șablon miniaplicație de montare a dispozivelor"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montează discurile și dispozitivele locale"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montat)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nu este montat)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut executa „%s”"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Redă DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Redă CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Deschide %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "De_montează %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montează %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "Scoat_e %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplicație pentru montarea și demontarea dispozitivelor"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervalul de timp la care se verifică starea punctului de montare"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Timpul în secunde între reverificări"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Un set de ochi pentru panoul dumneavoastră"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ochi"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Ochi"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "O pereche nostimă de ochi pentru interfața MATE. Vă urmăresc mouseul."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Ochii se uită în direcția mouseului."
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Dosarul în care se află tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nu s-a putut lansa miniaplicația Ochi."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "A intervenit o eroare fatală la încărcarea temei."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferințe Ochi"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Alegeți o temă:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Mapare arabă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Țara Bascilor"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Amândouă tastele Alt împreună schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Amândouă tastele Ctrl împreună schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Amândouă tastele Shift împreună schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Mapare braziliană portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgară chirilică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Mapare bulgară"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Tasta CapsLock schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Mapare cehă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Mapare daneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Mapare olandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Mapare englezească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Mapare estoniană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Mapare finlandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Elvețiană franceză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Mapare franceză elvețiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Mapare franceză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Franceză canadiană 105 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Marea Britanie 102 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Marea Britanie 105 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Tastatură generică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgiană Latină"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Aranjament georgian rus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Mapare georgiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Elvețiană germană cu Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Mapare germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Mapare grecească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Mapare ebraică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Maghiară 101 taste latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Maghiară 101 taste latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Maghiară 105 taste latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Maghiară 105 taste latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tastatură ungară PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Maghiară latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Mapare islandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Mapare italiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Mapare japoneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Mapare Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Comportamentul aranjamentului pentru shift"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Tasta Alt stânga schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Tasta Ctrl stânga schimbă grupul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Tasta Shift stânga schimbă grupul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Tasta Win stânga schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Mapare Lithuanian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoneană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Tasta Meniu schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mapare mongoleză alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mapare mongoleză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mapare mongoleză fonetic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Mapare rusă simplă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polish deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Maparare portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Tasta Alt dreapta schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Tasta Ctrl dreapta schimbă grupul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Tasta Shift dreapta schimbă grupul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Tasta Win dreapta schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusă chirilică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Mapare rusească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Mapare sârbească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Tastele Shift+CapsLock schimbă aranjamentul."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Mapare slovacă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Mapare slovenă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Mapare spaniolă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nu PC!) tip 5 maghiară latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Mapare suedeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Mapare elvețiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Mapare tailandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Mapare turcă „F“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Mapare turcă „Q“"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Mapare turcă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Tastatură Marea Britanie PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Tastatură US 101 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Mapare US 105 taste (cu taste windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US Internațional"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tastatură US PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun tip 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun armenă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun azeră turcă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun bielorusă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB braziliană portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun braziliană portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 britanică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB britanică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun britanică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun bulgară"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun canadiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun cehă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Tip 4 daneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB daneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun daneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun olandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun estonă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun finlandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB franceză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun franceză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Tip 4 germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun ebraică"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun maghiară latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mapare maghiară type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun islandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 italiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB italiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun italiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 japoneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun japoneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun letonă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun lituaniană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun macedoneană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun norvegiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun poloneză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun portugheză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun românească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun rusească"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Mapare Sun sârbească standard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun slovacă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun slovenă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 spaniolă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB spaniolă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun spaniolă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 suedeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB suedeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun suedeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun elvețiană germană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun tailandeză"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun turcă"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Mapare Sun Type-4 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Mapare Sun USB US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Mapare Sun type5 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun ucrainiană"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Mapare Sun vietnameză"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalii"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizează"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Șablon pentru crearea miniaplicației meteorologice."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Raport meteorologic"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitorizează condițiile meteorologice curente și previziunile"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Raport meteorologic"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou și alții"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Vremea MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Prognoza meteorologică"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Oraș: %s\n"
+"Cer: %s\n"
+"Temperatură: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Se actualizează..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Oraș:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultima actualizare:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condiții:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cer:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatură:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Senzația percepută este de:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Punct de rouă:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Umiditate relativă:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vânt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Presiune:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vizibilitate:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Soarele răsare:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Soarele apune:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condiții curente"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Raport previziune"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Vezi detalii despre previziune"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previziune"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Hartă radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Vizitați Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Vizitați Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Clic pentru a intra la Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Previziunea nu este disponibilă pentru această locație."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Vizualizare locație"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Selectați locația din listă"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Actualizarea rotește butonul"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Buton pentru actualizare"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Intrare adresă"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Introduceți URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați "
+"această defecțiune."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferințe vreme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Actualizează _automat la fiecare:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitate pentru _temperatură:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unitate pentru viteza _vântului:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "noduri"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Scala Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unitate pentru _presiune:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitate pentru _vizibilitate:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metri"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "mile"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Activează harta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Folosește adresă personalizabilă pentru harta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresă:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Alegeți o locație:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Caută:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Caută _următorul:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investește"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Urmăriți banii investiți."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizează"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 an"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 luni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 zile"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 ani"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 luni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Actualizare _automată"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Se descarcă grafic de la <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Medie exponențială dinamică: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Acțiuni rapide"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Grafic financiar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indicatori: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Medie dinamică: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Suprapuneri: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Acțiuni lente"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Separatori"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Azi"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Stil _grafic: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Simbol bifă: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Notă:</b> Citatele sunt întârziate cel puțin 15 minute.\n"
+"<b>Sursa: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Unitate monetară"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Preferințe investiții"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etichetă"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Nu ați introdus încă informații despre acțiuni</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nicio informație despre indicii bursieri nu este disponibilă momentan</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Serverul nu a putut fi contactat. Calculatorul este fie deconectat sau "
+"serverul este indisponibil. Încercați din nou mai târziu."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Grafic financiar - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Se deschide grafic"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafic descărcat"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Graficul nu a putut fi descărcat"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Miniaplicație Investește"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantitate"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Preț"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Comision"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Cursul de schimb"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "„Investește” nu s-a putut conecta la Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizat la %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Schimbare medie: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balanța pozițiilor: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Bursier"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Ultima"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Schimbare %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafic"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Câștig"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Câștig %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (fostă Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (actualizare transparentă de la Mini commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Această miniaplicație MATE, adaugă o linie de comandă la panou. Are ca "
+"facilități autocompletarea comenzii, istoricul comenzilor rulate și macrouri "
+"personalizabile."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nici un element în istoric"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Pornește program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Scrieți o comandă aici și Mate o va executa pentru dumneavoastră"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut lua schema pentru %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut definii schema pentru %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Definește valoarea implicită a listei pentru %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este definit, nu se instalează schema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Trebuie să definiți variabila de mediu MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut accesa sursa(sursele) de configurare: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru macrocomenzi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru modele de "
+"macrocomenzi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista de macrocomenzi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista de macro modele"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Adaugă o nouă macrocomandă"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Autocompletare"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandă:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferințe Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Culoare _fundal linie de comandă:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Culoare _prim plan linie de comandă:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Activează autocompletarea bazată pe _istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macrocomenzi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Adaugă macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Ștergere _macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macrocomenzi:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_odel:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Folosește c_ulorile implicite ale temei"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Încearcă autocompletarea comenzii folosind istoricul comenzilor deja rulate."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Culoarea de fundal, componenta albastră"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Culoarea de fundal, componenta verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Culoarea de fundal, componenta roșie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Culoarea de prim plan, componenta albastră"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Culoarea de prim plan, componenta verde"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Culoarea de prim plan, componenta roșie"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Listă istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru istoric."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nu mai este folosit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Activează autocompletarea bazată pe istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Înconjoară miniaplicația cu un chenar."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Afișează un mâner astfel încat miniaplicația să poată fi detașată de panou."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Arată cadru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Arată mâner"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de fundal."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de prim plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Componenta verde pentru culoarea de fundal."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Componenta verde pentru culoarea de prim plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de fundal."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de prim plan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Această cheie per miniaplicație este învechită, utilizați cheia globală /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Folosește culorile implicite ale temei"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Folosește culorile temei în locul celor personalizate."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Lățimea miniaplicației"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigator"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Apăsați acest buton pentru a naviga"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Apăsați acest buton pentru o listă a comenzilor anterioare"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Linia de comandă a fost dezactivată de administratorul de sistem"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicație Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Această miniaplicație adaugă o linie de comandă panoului"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Trebuie să specificați un model"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Trebuie să specificați un model și o comandă"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Trebuie să specificați o comandă"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nu puteți specifica modele duplicat"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Modifică volumul sunetului"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control volum"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Mu_t"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Deschide Control volum"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Miniaplicație pentru volum audio"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Controlul de volum nu a găsit nici un element și/sau dispozitiv pentru a fi "
+"controlat. Acest lucru înseamnă fie că nu aveți modulele GStreamer necesare "
+"instalate, fie că nu aveți placa de sunet configurată."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Puteți elimina controlul de volum din panou printr-un clic dreapta pe "
+"iconița difuzorului din panou și selectarea opțiunii „Elimină din panou” din "
+"meniu."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Eroare la pornirea Control volum: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: anulat"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Control de volum pentru panoul MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Utilizare GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Control volum..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control volum %d necunoscut"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Canalul controlat de miniaplicație. Doar pentru sisteme bazate pe OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Stare fără sunet salvată"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volum salvat pentru restaurarea la pornire"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferințe Control volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Alegeți dispozitivul și pista pentru control."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Activează și monitorizează o conexiune de rețea dial-up"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor modem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activează"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Dezactivează"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Conexiune activă, dar nu am putut obține durata de conectare"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Durată conectare: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Neconectat"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Pentru a vă conecta la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți "
+"nevoie de drepturi de administrare"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Pentru a vă deconecta de la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, "
+"aveți nevoie de drepturi de administrare"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Parola introdusă este invalidă"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Verificați faptul că ați scris-o corect și că nu aveți activată tasta „caps "
+"lock”"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Doriți să vă conectați?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Doriți să vă deconectați?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Conectare"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nu s-a putut lansa utilitarul pentru configurarea rețelei"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Verificați faptul că este instalat în locația corectă și că permisiunile "
+"sunt cele corecte"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Miniaplicație pentru activarea și monitorizarea conexiunilor de rețea dial-"
+"up."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Conectare la furnizorul de servicii Internet"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduceți parola"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Se cere parola de administrare"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Un indicator al încărcării sistemului"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor sistem"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Deschide M_onitor sistem"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor al sistemului capabil de a afișa grafice despre CPU, ram, swap "
+"folosit, plus traficul pe rețea."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la executarea „%s“: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Încărcare medie"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% folosiți de programe\n"
+"%u%% folosiți pentru cache"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Media de încărcare a sistemului este %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Se primesc %s\n"
+"Se trimit %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% folosit"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% folosiți"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% folosiți"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Încărcare CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Utilizare memorie"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Încărcare rețea"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Încărcare swap"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Utilizare disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Rata de reîmprospătare a miniaplicației, în milisecunde"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul utilizării discului."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Activează graficul pentru utilizare CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Activează graficul pentru utilizarea discului"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Activează graficul pentru încarcarea medie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Activează graficul pentru utilizarea rețelei"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile "
+"verticale, aceasta este înălțimea graficelor."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Culoarea graficului pentru memoria tampon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Culoarea graficului pentru memoria cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Culoarea graficului pentru citire disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Culoarea graficului pentru scriere disc"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de intrare rețea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Culoarea graficului pentru încărcarea medie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Culoare grafic pentru interfața de rețea „loopback”"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de ieșire rețea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Culoarea graficului pentru memoria partajată"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU sistem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU utilizator"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei de către utilizator"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei swap de către utilizator"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Mărime grafic"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de memorie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare rețea"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul memoriei swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de "
+"sistem"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Resurse monitorizate"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor:"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorie"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rețea"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Spațiu s_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "Î_ncărcare"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Lățime m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Înălțime m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Interval de ac_tualizare monitorizare: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisecunde"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilizator"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ne_folosit"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "P_artajat"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffere"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Ca_che"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Libe_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Intrare"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "I_eșire"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Local"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fundal"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "F_olosit"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Liber"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Încărcare"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Încărc_are medie"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Citi_re"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scriere"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Player (învechit)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Miniaplicație pentru redarea CD-urilor audio"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Avertizează sosirea unui nou mail"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Monitorizare Inbox (învechit)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Control volum (Învechit)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Șablon pentru miniaplicațiile invechite"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație nulă"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitorizează calitatea unei legături la rețea fără fir"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor legătură rețea fără fir"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Indicator tastatură (Depășit)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indicator aranjament tastatură"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Monitor inbox"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Player CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indicator tastatură"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Unele elemente pentru panou nu mai sunt disponibile"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Unul sau mai multe elemente pentru panou (numite și miniaplicații) nu mai "
+"sunt disponibile pentru desktopul MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Aceste elemente vor fi eliminate din configurația dumneavoastră:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Nu veți mai primi acest mesaj în viitor."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (nu Notițe adezive)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (actualizare transparentă de la Notețe adezive)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Creează, vizualizează și gestionează notițele adezive pentru desktop"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notițe adezive"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație Notițe adezive"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Ascun_de notițele"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Ș_terge notițele"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_lochează notițele"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "Notiță _nouă"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Această notiță este blocată."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Această notiță este deblocată."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Alegeți o culoare de bază pentru toate notițele adezive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Alegeți o culoare pentru notiță"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Alegeți un font pentru notiță"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Alegeți un font pentru toate notițele adezive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Alegeți dacă notele sunt vizibile pe toate spațiile de lucru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Alegeți dacă stilul implicit va fi folosit la toate notițele"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Închide notița"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Proprietăți implicite notiță"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ștergeți toate notițele adezive?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ștergeți această notiță adezivă?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Cul_oare font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Cu_loare font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Forțează culoarea și fontul _implicit pentru note"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Înălțim_e:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Ascunde notițele când se face clic pe des_ktop"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Blochează/Deblochează notița"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Cul_oare notiță:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Culoare notiță:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Alegeți o culoare pentru notița adezivă"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Alegeți o culoare implicită pentru notițele adezive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Alegeți un font implicit pentru notița adezivă"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Alegeți un font pentru notița adezivă"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Redimensionează notița"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Specifică un titlu pentru notiță"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specificați înălțimea implicită (în pixeli) a noilor notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Specificați lățimea implicită (în pixeli) a noilor notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Notiță adezivă"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Proprietăți „Notițe adezive”"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferințe „Notițe adezive”"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Această acțiune nu poate fi refăcută."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Folosește cu_loarea temei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Folosește culoarea i_mplicită"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Folosește fo_ntul implicit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Folosește fo_ntul temei de sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Ș_terge tot"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Ș_terge notița..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_lochează notița"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Pune notițele pe toate spațiile de lucru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest "
+"format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formatul datei pentru tilul notiței"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Culoarea implicită pentru font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui "
+"specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui "
+"specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fontul implicit pentru noile notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie "
+"un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Înălțimea standard pentru noile notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Înălțimea implicită pentru noile notițe adezive în pixeli."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Lățimea implicită pentru noile notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Lățimea implicită în pixeli pentru noile notițe adezive."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Notițele goale sunt întotdeauna șterse fără confirmare."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi "
+"folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este dezactivată, un font personalizat poate fi folosit "
+"ca font implicit pentru toate notițele adezive."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este activată, selectarea desktopului în orice mod va "
+"duce automat la ascunderea tuturor notițelor deschise."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este activată, culorile și fonturile atribuite "
+"individual notițelor vor fi ignorate."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt blocate (non-editabile) sau nu."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Specifică dacă notițele adezive sunt vizibile pe TOATE spațiile de lucru de "
+"pe desktop, sau nu."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Starea blocată pentru notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Persistența notițelor pe spațiile de lucru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Dacă să fie cerută confirmarea la ștergerea unei notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Dacă să fie forțată culoarea și fontul implicit pentru toate notițele"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Dacă să se ascundă toate notițele când desktopul este selectat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Dacă să fie folosite culorile implicite ale temei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Dacă să fie folosit fontul implicit ale temei"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d notiță"
+msgstr[1] "%d notițe"
+msgstr[2] "%d de notițe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Afișează notițele adezive"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Notițe adezive pentru desktopul MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Deschide coșul de gunoiul"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Coș de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Deschide coșul de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element în coșul de gunoi"
+msgstr[1] "%d elemente în coșul de gunoi"
+msgstr[2] "%d de elemente în coșul de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Niciun element în coșul de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la crearea caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"O miniaplicație MATE pentru coșul de gunoi ce poate fi folosit pentru "
+"vizualizarea elementelor aflate la coșul de gunoi sau pentru a muta "
+"elemente, prin tragere și plasare, la coșul de gunoi."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ștergeți permanent?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta elementele la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți "
+"permanent?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta unele elemente la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți "
+"pe acestea permanent?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Miniaplicația Coș de gunoi"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Se elimină elementul %s din %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Se elimină: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Goliți toate elementele din coșul de gunoi?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
+"pierdute pentru totdeauna. Nu uitați că elementele din coșul de gunoi pot fi "
+"șterse și independent unul de celălalt."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Se golește coșul de gunoi"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe _tastatură"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Mod_ule"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Afișează aranjamentu_l curent"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupuri"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Șablon miniaplicație tastatură"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscută"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Aranjament pentru tastatură „%s”"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Drepturi de autor (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Miniaplicație indicator aranjament tastatură pentru MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Aranjament tastatură"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..0300ff2c
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,3581 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# translation of mate-applets to Russian
+# Copyright (C) 1998-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alexandre Prokhudine, 2002.
+# Max Valianskiy <[email protected]>, 1998,99.
+# Sergey Panov <[email protected]>, 1999.
+# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
+# Alexander Ovcharenko <[email protected]>, 2003.
+# Sergey V. Udaltsov<[email protected]>, 2003.
+# Michael Yakhontov <[email protected]>, 2003.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Об апплете"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Параметры специальных возможностей клавиатуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика состояния AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Состояние специальных возможностей клавиатуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика состояния специальных возможностей клавиатуры"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Показывает состояние специальных возможностей клавиатуры"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Показывает состояние возможностей AccessX"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Валёк Филиппов <[email protected]>\n"
+"Александр Прокудин\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Михаил Яхонтов <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске программы просмотра справки: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске диалога настройки клавиатуры: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472
+#: ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985
+#: ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128
+#: ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Состояние AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986
+#: ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Показывает состояние клавиатуры, когда используются специальные возможности."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Расширение XKB не включено"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ошибка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Отображает текущее состояние специальных возможностей клавиатуры"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Индикатор состояния батареи"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Фабрика апплета состояния батареи"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Отслеживает уровень заряда батареи ноутбука"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Система работает от сети переменного тока"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Система работает от батареи"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батарея заряжена (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Оставшееся время (%d%%) неизвестно"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Оставшееся до полного заряда время (%d%%) неизвестно"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Осталась %d минута (%d%%)"
+msgstr[1] "Осталось %d минуты (%d%%)"
+msgstr[2] "Осталось %d минут (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "До полного заряда осталась %d минута (%d%%)"
+msgstr[1] "До полного заряда осталось %d минуты (%d%%)"
+msgstr[2] "До полного заряда осталось %d минут (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Остался %d час (%d%%)"
+msgstr[1] "Осталось %d часа (%d%%)"
+msgstr[2] "Осталось %d часов (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "До полного заряда %d час (%d%%)"
+msgstr[1] "До полного заряда %d часа (%d%%)"
+msgstr[2] "До полного заряда %d часов (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Осталось %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s до полного заряда (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Индикатор батареи"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Батарея полностью заряжена"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Уведомление от батареи"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "У вас осталось %d%% заряда батареи."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Оставшееся время работы на батарее - %d минута (%d%% от общей емкости)."
+msgstr[1] "Оставшееся время работы на батарее - %d минуты (%d%% от общей емкости)."
+msgstr[2] "Оставшееся время работы на батарее - %d минут (%d%% от общей емкости)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Чтобы не потерять результаты работы:\n"
+" • подключите ноутбук к источнику питания, или\n"
+" • сохраните открытые документы и выключите ноутбук."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Чтобы не потерять результаты работы:\n"
+" • переведите компьютер в ждущий режим,\n"
+" • подключите компьютер к источнику питания, или\n"
+" • сохраните открытые документы и выключите компьютер."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батарея разряжена"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Батарея отсутствует"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Состояния батареи неизвестно"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Эта утилита показывает состояние батареи вашего ноутбука."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Включён драйвер HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Включён устаревший драйвер (не HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(единый значок для состояния и зарядки)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(раздельные значки для состояния и зарядки)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Параметры индикатора состояния батареи"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Показывать оставшийся _процент заряда"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Показывать оставшееся _время"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Компактный вид"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Расширенный вид"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Уведомлять о полной _зарядке"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Показывать метку времени/процентов"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Предупреждать, когда заряд снижается до:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Ошибка HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Не удалось создать libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Батарея отсутствует."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - без метки, 1 - проценты, 2 - оставшееся время."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Предупреждать звуковым сигналом"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Сопровождать вывод предупреждений звуковым сигналом."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Уменьшается сверху"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Уведомление о полном заряде"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Уведомление о низком уровне заряда"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Уведомлять о полном заряде батареи."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Уведомлять о низком уровне заряда батареи."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Уровень для красного цвета"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "При разряде батареи индикатор опускается сверху вниз. Реализовано только в традиционном виде батареи."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Показывать горизонтальную батарею"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Показывать метку времени/процентов"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Показывать традиционную горизонтальную батарею на панели."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Показывать маленькую вертикальную батарею на панели."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Уровень заряда, ниже которого батарея отображается оранжевым цветом. Также значение, при котором выводится предупреждение о низком уровне батареи."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Вертикальная (маленькая) батарея"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Использовать значение, определенное параметром red_value, как оставшееся время для отображения предупреждения, вместо процентов."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Предупреждать о малом оставшемся времени, а не о малом проценте заряда"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Процентов"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Оставшихся минут"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Индикатор состояния батареи"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батарея полностью заряжена"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Батарея разряжена"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741
+#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Касса символов"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета выбора символов"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Апплет даёт возможность вставить специальные символы"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Вставить «%s»"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Вставить специальный символ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "вставить специальный символ %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Апплет для набора специальных символов, которых нет на клавиатуре. Выпущен под лицензией GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Символы, показываемые при запуске"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ - Символы, показываемые при запуске апплета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Список доступных шаблонов символов"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Список строк, содержащих доступные шаблоны."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Строка, выбранная пользователем при последнем использовании. Эта строка будет показываться при дальнейших запусках."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Изменить"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Элемент шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Измените шаблон, добавив или удалив символы"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Добавление шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактирование шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Список шаблонов"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Шаблоны:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Кнопка добавления"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Нажмите кнопку для добавления нового шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Кнопка обновления"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Нажмите кнопку для редактирования выбранного шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Кнопка удаления"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Нажмите кнопку для удаления выбранного шаблона"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметры кассы символов"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Монитор изменения частоты процессора"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Отслеживает изменение частоты процессора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "0 - показывать частоту ЦП, 1 - частоту и единицы, 2 - проценты вместо частоты."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "0 - показывать апплет в графическом режиме (только изображение), 1 - текстовый режим (не показывать изображение), 2 - показывать и текст, и изображение."
+
+#
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Отслеживаемый процессор"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Режим показа использования ЦП"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Устанавливает отслеживаемый процессор. На однопроцессорной системе изменять не надо."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Тип отображаемого текста (если текст разрешён)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Параметры монитора частоты процессора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Настройки контроля"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Показывать _частоту процессора в Гц"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Показывать частоту процессора в _процентах"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Показывать единицы ч_астоты"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Внешний вид:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Отслеживаемый процессор:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Не удается открыть документ справки"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Эта утилита показывает текущую частоту процессора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Эта утилита показывает текущую частоту ЦП"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "График"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "График и текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Изменение частоты не поддерживается"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Изменение частоты процессора не поддерживается"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Вы не сможете изменить частоту процессора на вашей машине. Ваша машина может быть неправильно настроена, или может не иметь аппаратной поддержки изменения частоты ЦП."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Изменить частоту процессора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Для изменения частоты процессора необходимы привилегии администратора."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Подключение диска"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета подключения диска"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Фабрика для апплета подключения диска"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Подключает локальные диски и устройства"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(подключён)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(не подключён)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Не удается выполнить '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Воспроизводить DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Воспроизводить CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Открыть %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "О_тключить %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Подключить %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Извлечь %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Апплет для подключения и отключения блочных томов."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Время таймера на проверку состояния точки подключения"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Время в секундах между обновлениями состояния"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Апплет устанавливает «Глазки» на панель"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Глазки"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета «Глазки»"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Бестолковые глаза для панели MATE, следящие за курсором мыши."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Глазки смотрят в направлении указателя мыши"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Каталог, где расположены темы"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Не удалось запустить апплет глазок."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Произошла ошибка при попытке загрузки темы."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Параметры апплета «Глазки»"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Выберите тему:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Раскладка клавиатуры для арабского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армянский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгийский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Две клавиши Alt переключают раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Две клавиши Ctrl переключают раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Две клавиши Shift переключают раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Раскладка клавиатуры для бразильского португальского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Болгарская кириллица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Раскладка клавиатуры для болгарского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чешская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Датская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Голландская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Английская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Эстонская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Финская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Швейцарский французский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Французская раскладка клавиатуры (Швейцария)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Французская раскладка клавиатуры"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Французская клавиатура (Канада 105 клавиш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Английская клавиатура (Великобритания, 102 клавиш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Английская клавиатура (Великобритания, 105 клавиш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Стандартная клавиатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузинская латынь"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузинский русский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузинская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Швейцарский немецкий с поддержкой символа евро"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Немецкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Греческая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Иврит"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Венгерская раскладка (101 клавиш latin1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Венгерская раскладка (101 клавиш latin2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Венгерская раскладка (105 клавиш latin1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Венгерская раскладка (105 клавиш latin2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Венгерская клавиатура PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Венгерский latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исландская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Итальянская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Японская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаосская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Поведение переключателя раскладок"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Левый Alt переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Левый Ctrl переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Левый Shift переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Левая клавиша Win переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Раскладка клавиатуры для литовского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Клавиша Menu переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монгольская (альтернативная) раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монгольская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монгольская фонетическая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Русская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польские устаревшие символы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португальские устаревшие символы"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Раскладка клавиатуры для португальского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Правый Alt переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Правый Ctrl переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Правый Shift переключает группу."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Правая клавиша Win переключает группу."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Русская кириллица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Раскладка раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Сербская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock переключает раскладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словацкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словенская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Испанская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Венгерская раскладка Sun (!не для PC!) latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Шведская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швейцарская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тайский кидманийский"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тайская раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Турецкая клавиатура «F»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Турецкая клавиатура «Q»"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Турецкая раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Великобритания (105 клавиш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Великобритания (раскладка PC/AT)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "США 101 клавиш раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "США 105 клавиш (с клавишами windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "США 84 клавиш"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "США DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "США IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "США международная"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "США Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "США PC/AT 101-кнопочная"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "США Silicon Graphics 101 клавиш"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "США Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Армянская клавиатура Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербайджанская (турецкий) раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Белорусская клавиатура Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Португальская (Бразилия) раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португальская (Бразилия) раскладка"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Британская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Британская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Британская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Болгарская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канадская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чешская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Датская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Датская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Датская клавиатура Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Голландская клавиатура Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Эстонская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Финская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Французская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Французская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Немецкая раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Немецкая раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Немецкая раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Раскладка Sun для иврита"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Венгерская раскладка Sun latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Венгерская раскладка type5 latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Исландская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Итальянская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Итальянская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Итальянская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Японская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Японская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латышская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литовская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македонская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвежская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португальская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португальская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румынская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Русская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Сербская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словацкая раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словенская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Испанская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Испанская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Испанская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Шведская раскладка Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Шведская раскладка Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Шведская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Шведская (немецкий) раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тайская раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Турецкая раскладка Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Раскладка Sun Type-4 для США"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Раскладка Sun USB для США"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Раскладка Sun type5 для США"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Раскладка Sun для украинского"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Раскладка Sun для вьетнамского"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "По_дробнее"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "Об_новить"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика для создания апплета «Сводка погоды»."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета «Сводка погоды»"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Апплет отображает текущую сводку погоды и прогнозы"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Сводка погоды"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999 S. Papadimitriou и другие"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Апплет для отображения местных погодных условий."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Апплет «Сводка погоды» для среды Гном"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Прогноз погоды"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Город: %s\n"
+"Небо: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновляется..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Последнее обновление:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Условия:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Небо:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Комфортность:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Точка росы:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Относительная влажность:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ветер:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Давление:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видимость:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Восход солнца:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Закат солнца:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Текущие условия"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Прогноз погоды"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Посмотреть подробный прогноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарная карта"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Посе_тите сайт Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Посетите сайт Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Щёлкните для посещения сайта Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Прогноз для этого местоположения в настоящий момент не доступен."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Просмотр местоположения"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Выберите местоположение из списка"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Кнопка обновления"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Кнопка для обновления"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Строка адреса"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Введите ссылку (URL)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Не удается загрузить базу данных адресов в формате XML. Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Автоматически обновлять каждые:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Единица _температуры:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "по Кельвину"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "по Цельсию"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "по Фаренгейту"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Единица скорости _ветра:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "км/ч"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "миля/ч"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "узел"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Шкала Бофорта"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Единица _давления:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "кПа"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "гПа"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "мбар"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "мм рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "дюйм рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "атм"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Единица _видимости:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "метры"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "километры"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "мили"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Включить _радарную карту"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Использовать _свои адреса для радарной карты"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "А_дрес:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Выберите адрес:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Найти _далее"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Инвестиции"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Отслеживает ваши инвестиции"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 год"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 месяца"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 дней"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 лет"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 месяцев"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Автоматическое _обновление"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Боллинджер"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Загружается диаграмма с <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Экспоненциальное скользящее среднее: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Быстрая осцилляция"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Финансовый график"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Индикаторы: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Скользящее среднее: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Переполнение: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Медленная осцилляция"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Дробление"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Объём"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Объём+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Объёмы"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Стиль графика: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Символ _отсчёта: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Замечания:</b> Показатели задерживаются на 15 минут.\n"
+"<b>Источник: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Параметры апплета «Инвестиции»"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Акции"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Не введена информация об акциях</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Котировки акций недоступны</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Не удалось связаться с сервером. Возможно, компьютер отключён от сети или сервер вышел из строя. Попробуйте позже."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Финансовый график - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Открывается график"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "График загружен"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Не удалось загрузить диаграмму"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Апплет Инвестиции"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Стоимость"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Комиссия"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Курс валюты"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервисом Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Обновлено %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Среднее изменение: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+#| msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Положения баланса: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Счётчик"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Последнее"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Изменение %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "График"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Цель"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Цель %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (бывший Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (прозрачное обновление Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Даёт возможность вводить команды оболочки"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета «Командная строка»"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Этот апплет MATE добавляет на панель командную строку. В нём реализованы завершение команд, история команд и изменяемые макросы."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Элементы истории отсутствуют"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Запуск программы"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Введите здесь команду и среда Гном выполнит её"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Не удалось получить схему для %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Не удалось изменить схему для %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Установить значение списка по умолчанию для «%s»\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "Переменная окружения MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL установлена, схема не будет установлена\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Необходимо установить переменную окружения MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Произошёл сбой при попытке связаться с источником(ами) конфигурации: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при синхронизации конфигурационных данных: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Список значений MateConfValue, содержащих строки записей макрокоманд."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Список значений MateConfValue, содержащих строки шаблонов макрокоманд."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Список макрокоманд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Список шаблонов"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Добавить новую макрокоманду"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Автодополнение"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ком_анда:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Параметры командной строки"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Цвет фона _командной строки:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Цвет _шрифта командной строки:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Производить автодополнение на основе _истории команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Макрокоманды"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Выберите цвет"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Добавить макрокоманду..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "У_далить макрокоманды"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макрокоманда:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Использовать ц_вета темы по умолчанию"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Пытаться автодополнять команды на основе истории командной строки."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Цвет фона, синий компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Цвет фона, зеленый компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Цвет фона, красный компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Цвет переднего плана, синий компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Цвет переднего плана, зеленый компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Цвет переднего плана, красный компонент"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "История команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Список значений MateConfValue, содержащих строки записей истории."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Больше не используется"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Производить автодополнение на основе истории команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Показывать рамку вокруг строки."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Показывать заголовок так, что строку можно убрать из панели."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Показывать рамку"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Показывать заголовок"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Синий компонент цвета фона."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Синий компонент цвета основного экрана."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зеленый компонент цвета фона."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зеленый компонент цвета основного экрана."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Красный компонент цвета фона."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Красный компонент цвета основного экрана."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Этот индивидуальный ключ устарел, вместо него используется глобальный ключ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Использовать цвета темы по умолчанию"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Использовать цвета темы вместо определенных пользователем."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ширина апплета"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузер"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для запуска браузера"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для получения списка ранее исполнявшихся команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Апплет командной строки был запрещён вашим системным администратором"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Апплет «Командная строка»"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Этот апплет добавляет командную строку на панель"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Необходимо указать шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Необходимо указать шаблон и команду"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Необходимо указать команду"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Нельзя определять повторяющиеся шаблоны"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Апплет регулирует громкость звука"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Регулятор громкости"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "При_глушить"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "О_ткрыть регулятор громкости"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Регулятор громкости"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Регулятору громкости не удается найти ни одного управляемого элемента и/или устройства. Это означает, что либо не установлен правильный модуль GStreamer, либо не настроена звуковая карта."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Вы можете удалить регулятор громкости с панели, нажав правую кнопку на значке динамика и выбрав «Удалить с панели» из меню."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Не удается запустить регулятор громкости: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: приглушен"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Не удается отобразить справку: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Регулятор громкости для вашей панели MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Использует GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Приглушить"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Регулятор громкости..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Неизвестный регулятор громкости %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Канал, управляемый апплетом. Только для настроек OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Сохранённое состояние выключенного звука"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Сохранённый уровень громкости для восстановления при следующем запуске"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Параметры регулятора громкости"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Выберите устройство и канал для регулировки"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Активирует и отображает состояние коммутируемого соединения"
+
+#
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Монитор модема"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активировать"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Деактивировать"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Соединение активно, но время соединения получить не удается"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Время соединения: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не подсоединён"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Чтобы установить соединение с провайдером, необходимы административные привилегии"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Чтобы разорвать соединение с провайдером, необходимы административные привилегии"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Введенный пароль неверен"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Убедитесь, что пароль был введен правильно и что клавиша «Caps Lock» не была активирована"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Установить соединение?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Разорвать соединение?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Подключиться"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Отключиться"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Не удается запустить утилиту настройки сети"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Убедитесь, что она установлена в пути поиска и имеет правильные права доступа"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Активирует и отображает состояние удаленного подключения к сети."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Соединение с Интернетом"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Требуется пароль суперпользователя"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Апплет отображает текущую загрузку системы"
+
+#
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системный монитор"
+
+#
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "О_ткрыть системный монитор"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "Системный монитор способен отображать графики загрузки процессора, памяти, файла подкачки и сетевого трафика."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: ../multiload/main.c:257
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ../multiload/main.c:259
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../multiload/main.c:261
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Подкачка"
+
+#: ../multiload/main.c:263
+#: ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Средняя загрузка"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% используется программами\n"
+"%u%% используется как кэш"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Средняя загрузка системы %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Получение %s\n"
+"Отправка %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% используется"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% используется"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% используется"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Загрузка процессора"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Загрузка памяти"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Загрузка сети"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Загрузка подкачки"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Загрузка диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Частота обновления в миллисекундах"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Цвет фона для графика загрузки диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Цвет фона графика загрузки процессора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Включить график загрузки процессора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Включить график загрузки диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Включить график средней загрузки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Включить график загрузки памяти"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Включить график загрузки сети"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Включить график загрузки подкачки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Для горизонтальной панели - ширина в пикселях. Для вертикальной панели - высота графиков."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Цвет графика для отображения буфера памяти"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Цвет графика для отображения кэшированной памяти"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Цвет графика для чтения с диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Цвет графика для записи на диск"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения входящего трафика в сети"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения загрузки процессора с учётом iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Цвет графика для отображения средней загрузки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Цвет графика для отображения трафика на кольцевом сетевом интерфейсе"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения загрузки процессора с учетом приоритета"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения исходящего трафика в сети"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Цвет графика для отображения разделяемой памяти"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения системной загрузки процессора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Цвет графика для отображения загрузки процессора пользователем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Цвет графика для отображения использования памяти пользователем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Цвет графика для отображения использования подкачки пользователем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Размер графика"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Цвет фона графика для отображения загрузки системы"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Цвет фона графика для отображения загрузки памяти"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Цвет фона графика для отображения загрузки сети"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Цвет фона графика для отображения загрузки подкачки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Файл описания приложения, запускаемого в качестве системного монитора"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Отслеживаемые ресурсы"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "Про_цессор"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "Па_мять"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сеть"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Под_качки"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "За_грузка системы"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жесткий диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Ширина системного монитора: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Высота системного монитора: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Скорость об_новления системного монитора: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "миллисекунд"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "По_льзователь"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "С_истема"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "При_оритет"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "Просто_й"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Раз_деляемая"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Б_уфера"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "К_эшированная"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Сво_бодная"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Исходящий"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Входящий"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Внутренний"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Ис_пользуется"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "Сво_бодно"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "С_редняя"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жесткий диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чтение"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запись"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметры системного монитора"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-проигрыватель (устаревший)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Апплет для воспроизведения звуковых компакт-дисков"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Уведомлять о прибытии новой почты"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Монитор входящей почты (устаревший)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Регулятор громкости (устаревший)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Фабрика для устаревших апплетов"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Фабрика нулевого апплета"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Отслеживает качество беспроводного сетевого соединения"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Монитор беспроводной связи"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Индикатор клавиатуры (устаревший)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Индикатор раскладки клавиатуры"
+
+#
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Отслеживание входящей почты"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-проигрыватель"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор клавиатуры"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Некоторые элементы панели более недоступны"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "Один или более элементов панели (апплетов) более недоступны в среде MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Эти элементы будут удалены из вашей конфигурации:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Вы больше не получите это сообщение."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (не Липкие записки)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (прозрачное обновление липких записок)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Создание, просмотра и управление липкими записками на рабочем столе"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Липкие записки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета липких записок"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "С_крыть записки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "У_далить записки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Зафиксировать записки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "С_оздать записку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Эта записка заблокирована."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Эта записка разблокирована."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Выберите цвет для новых записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Выберите цвет записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Выберите шрифт записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Выберите шрифт для новых записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Показывать ли записки на всех рабочих столах одновременно"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Применять ли цвет и шрифт по умолчанию ко всем запискам"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Выберите, скрывать ли все записики при выделении на рабочем столе"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Закрыть записку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Удалить все липкие записки?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Удалить липкую записку?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Ц_вет шрифта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Цвет шр_ифта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Прим_енить цвет и шрифт по умолчанию ко всем запискам"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Скрывать записки при щелчке мышью по _рабочему столу"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Закрепить/Освободить записку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Ц_вет записки:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Цвет _записки:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Выберите цвет записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Выберите цвет записки по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Выберите шрифт для записки по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Выберите шрифт для записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Заголовок записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Высота по умолчанию для новых записок в пикселях"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ширина по умолчанию для новых записок в пикселях"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Липкая записка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Параметры липкой записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Параметры апплета Липкие записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Это не может быть отменено."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Использовать цвета из системной _темы"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Использовать цв_ета темы по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Использовать шр_ифт по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Использовать шрифт из _системной темы"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Удалить все"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#| msgid "_Delete Notes"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "У_далить записку…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#| msgid "_Lock Notes"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Зафиксировать записку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Показать записки на всех рабочих столах"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Запись"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "По умолчанию липким запискам при создании даётся заголовок с текущей датой. Используется этот формат; всё, что может быть корректно проанализировано функцией strftime() является правильным."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Формат даты в заголовках записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Цвет шрифта по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Цвет новых записок по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Цвет по умолчанию для новых липких записок. Цвет должен соответствовать шестнадцатеричной спецификации html, например «#30FF50»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Цвет шрифта по умолчанию для новых липких записок. Цвет должен соответствовать шестнадцатеричной спецификации html, например «#000000»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Шрифт по умолчанию для новых записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Шрифт по умолчанию для новых липких записок. Название шрифта должно указываться в формате Pango, например «Sans Italic 10»."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Высота по умолчанию для новых записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Высота по умолчанию для новых липких записок в пикселях."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ширина по умолчанию для новых записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ширина по умолчанию для новых липких записок в пикселях."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Пустые записки всегда удаляются без подтверждения."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Если этот ключ не установлен, то цвет пользователя может быть использован как цвет по умолчанию для всех липких записок."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Если этот ключ не установлен, то шрифт пользователя может быть использован как исходный шрифт для всех липких записок."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr "Если этот параметр включён, выбор рабочего стола автоматически скроет все открытые записки."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Если этот ключ установлен, то будут игнорироваться цвет и шрифт пользователя, назначенные отдельным запискам."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Указывает, зафиксированы липкие записки (недоступны для изменений) или нет."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Указывает, видимы липкие записки на ВСЕХ рабочих местах или нет."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Состояние фиксации липких записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Прилипчивость записок к рабочим местам"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Запрашивать ли подтверждение на удаление записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Применять ли цвет и шрифт по умолчанию ко всем запискам"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Скрывать ли все записки когда выбирается рабочий стол"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Использовать ли системный цвет по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Использовать ли системный шрифт по умолчанию"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d записка"
+msgstr[1] "%d записки"
+msgstr[2] "%d записок"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Отображать липкие записки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Липкие записки для среды MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Перейти в корзину"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Очистить корзину"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Открыть корзину"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d элемент в корзине"
+msgstr[1] "%d элемента в корзине"
+msgstr[2] "%d элементов в корзине"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "В корзине нет элементов"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "Корзина среды MATE, которая живет в вашей панели. Вы можете использовать ее для просмотра корзины или перетаскивания в нее элементов."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Удалить окончательно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Не удается переместить элементы в корзину, удалить их окончательно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Не удается переместить элементы в корзину, удалить их окончательно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Апплет корзины"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Удаляется элемент %s из %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Удаляется: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Очистить все элементы из корзины?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Если вы очистите корзину, элементы будут окончательно удалены. Учтите, что их также можно удалять по одному."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Очистка корзины"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 00000000..6b851dd3
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,5032 @@
+# translation of mate-applets to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 17:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1351
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Imimerere Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: accessx-status/applet.c:139 charpick/charpick.c:605
+#: drivemount/drivemount.c:134 geyes/geyes.c:206
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:583 modemlights/modem-applet.c:1032
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:156 accessx-status/applet.c:996
+#: accessx-status/applet.c:1136 accessx-status/applet.c:1354
+msgid "AccessX Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Leta Bya Ibiranga Nka"
+
+#: accessx-status/applet.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "C"
+
+#: accessx-status/applet.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: accessx-status/applet.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Ikosa Mwandikisho"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:484 accessx-status/applet.c:522
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: accessx-status/applet.c:997 accessx-status/applet.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Mwandikisho Imimerere Ryari: Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
+
+#: accessx-status/applet.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "ni OYA Bikora"
+
+# # @name OTHER
+# # @loc none
+#: accessx-status/applet.c:1036
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: accessx-status/applet.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: accessx-status/applet.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "KIGEZWEHO Leta Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:976 battstat/battstat_applet.c:1472
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "a UMWIKUBE"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "kugirango Iburira"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Ryari: a Iburira"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Kuri Kohereza Kuri"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Bivuye Hejuru:"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Ukoresha: Ryari: ni"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Ukoresha: Ryari: ni Byo hasi"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Agaciro urwego"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Red value level"
+msgstr "Agaciro urwego"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Ku ijana Akarango"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show the battery"
+msgstr "i"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Metero Bivuye Hejuru: Bya"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "urwego munsi ni Nka Oranje"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "urwego munsi ni Nka Umutuku"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "urwego munsi ni Nka Umuhondo"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Agaciro urwego"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:73
+#, fuzzy
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "ni ku UMWIKUBE"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:74
+#, fuzzy
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "ni ku UMWIKUBE"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:368
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Igihe"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Igihe"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%dUMUNOTA"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%dUMUNOTA"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%dISAHA"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%dISAHA"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text
+#: battstat/battstat_applet.c:401 battstat/battstat_applet.c:408
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "isaha"
+msgstr[1] "isaha"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text
+#: battstat/battstat_applet.c:402 battstat/battstat_applet.c:409
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "iminota"
+msgstr[1] "iminota"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:423 battstat/battstat_applet.c:487
+msgid "Battery Notice"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ni NONEAHA"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ni Byo hasi"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:484
+#, fuzzy
+msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+msgstr "Akazi UMWIKUBE Bidakora Cyangwa in"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:551
+msgid "No battery present"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Imimerere Kitazwi"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:703
+#, fuzzy
+msgid "N/A"
+msgstr "A"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr "Ikosa Komandi: Kuri iyi Ikosa"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr "Komandi:"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:937
+#, fuzzy
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr "Komandi:"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:945
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr "Komandi: Imikorere in Ibyahiswemo Guhindura>> Ibyahiswemo Na"
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "org"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:981
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Imimerere Bya"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:985 charpick/charpick.c:617
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 gtik/gtik.c:738
+#: mateweather/mateweather-about.c:54 mini-commander/src/about.c:55
+#: mixer/applet.c:1122 multiload/main.c:62
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:720
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "S_uspend command:"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show _battery status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Ijanisha"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Igihe"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show power _connection status"
+msgstr "UMWIKUBE Ukwihuza Imimerere"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Ryari: ni"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Show time/percentage remaining:"
+msgstr "Igihe Ijanisha"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "Ryari: ni Byo hasi"
+
+#: battstat/properties.c:265 drivemount/drivemount.c:158
+#: mini-commander/src/preferences.c:376
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:408
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:627
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Battery power low"
+msgstr "UMWIKUBE Byo hasi"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:608
+#: charpick/charpick.c:748 charpick/properties.c:465
+msgid "Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: charpick/charpick.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Urusobe rw'amabara"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: charpick/charpick.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Kongeramo"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.text
+#: charpick/charpick.c:492
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Kongeramo inyuguti zidasanzwe"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.text
+#: charpick/charpick.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Kongeramo inyuguti zidasanzwe"
+
+#: charpick/charpick.c:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Apuleti... kugirango Inyuguti OYA ku Mwandikisho"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ku Apuleti..."
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ku Apuleti..."
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:392
+#, fuzzy
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Bya Bihari Urusobe rw'amabara"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Bya Ikurikiranyanyuguti Bihari Urusobe rw'amabara"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ikurikiranyanyuguti Ukoresha: Byahiswemo Ryari: Apuleti... Iheruka "
+"Ikurikiranyanyuguti Ryari: Ukoresha: Apuleti..."
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#: charpick/properties.c:40
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: charpick/properties.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Urwunge rw'ibara:"
+
+#: charpick/properties.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Icyinjijwe"
+
+#: charpick/properties.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "a Urwunge rw'ibara: ku Wongera Cyangwa Inyuguti"
+
+#: charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Urutonde"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_PALETTE_PATH.text
+#: charpick/properties.c:470
+#, fuzzy
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "Urusobe rw'amabara"
+
+#: charpick/properties.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Add button"
+msgstr "Akabuto"
+
+#: charpick/properties.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kuri Kongeramo a Gishya Urwunge rw'ibara:"
+
+#: charpick/properties.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Edit button"
+msgstr "Akabuto"
+
+#: charpick/properties.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kuri Guhindura Byahiswemo Urwunge rw'ibara:"
+
+#: charpick/properties.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Delete button"
+msgstr "Akabuto"
+
+#: charpick/properties.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kuri Gusiba Byahiswemo Urwunge rw'ibara:"
+
+#: charpick/properties.c:555
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:769
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "i"
+
+#: cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A 0 value mean to show cpu frequency, 1 to show frequency and units and 2 to "
+"show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 Agaciro Impuzandengo- Kuri Garagaza CPU Ubwisubire 1. Kuri Garagaza "
+"Ubwisubire Na Na 2. Kuri Garagaza Ijanisha Bya Ubwisubire"
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A 0 value mean to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 0 Agaciro Impuzandengo- Kuri Garagaza Apuleti... in Igishushanyo Ubwoko 1. "
+"Kuri Garagaza Apuleti... in Umwandiko Ubwoko OYA Kuri Garagaza Na 2. Kuri "
+"Garagaza Apuleti... in Igishushanyo Na Umwandiko Ubwoko"
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Kuri"
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Kuri Garagaza CPU Ikoresha:"
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+msgstr "Kuri Garagaza Ryari: ni Umwandiko Cyangwa Byombi"
+
+#: cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Kuri a UMWE Sisitemu Kuri Guhindura>>"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Ubwisubire Nka Ubwisubire"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Ubwisubire Nka Ijanisha"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Show in mode:"
+msgstr "in Ubwoko"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "OYA Gufungura Ifashayobora Inyandiko"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:770
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\appl\app.src:GID_GRAPHIC.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_GRAPHIC_DOC.text
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:311
+msgid "Graphic"
+msgstr "Igishushanyo"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:316
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Na"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:183
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Ubwisubire Ipima"
+
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"OYA Kuri Guhindura Ubwisubire Bya Gicurasi Cyangwa OYA Gushigikira kugirango "
+"Ubwisubire Ipima"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252 cpufreq/src/cpufreq-popup.c:216
+#: mateweather/weather.c:248 mateweather/weather.c:1004 mateweather/weather.c:1073
+#: mateweather/weather.c:1087 mateweather/weather.c:1099 mateweather/weather.c:1114
+#: mateweather/weather.c:1130 mateweather/weather.c:1161 mateweather/weather.c:1173
+#: mateweather/weather.c:1192 mateweather/weather.c:1220 mateweather/weather.c:1233
+#: mateweather/weather.c:1253
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:128
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "kugirango Porogaramu- shoboza Apuleti..."
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Na"
+
+#: drivemount/drive-button.c:319 drivemount/drive-button.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(mounted)"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:321 drivemount/drive-button.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(not mounted)"
+msgstr "%s(OYA"
+
+#: drivemount/drive-button.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(not connected)"
+msgstr "%s(OYA"
+
+#: drivemount/drive-button.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+"%s"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Gukora"
+
+#: drivemount/drive-button.c:518
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:521
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:524
+msgid "Eject Error"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:527
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa"
+
+# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text
+#: drivemount/drive-button.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "Gufungura..."
+
+#: drivemount/drive-button.c:681
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:688
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drive-button.c:695
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "kugirango Na Funga"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Igihe cyarenze: Kuri Kugenzura... Akadomo Imimerere"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "in amasogonda hagati Imimerere"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "A Gushyiraho Bya kugirango"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:200
+#: geyes/geyes.c:437 geyes/geyes.c:439
+msgid "Geyes"
+msgstr ""
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.c:202
+#, fuzzy
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "A kugirango"
+
+#: geyes/geyes.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "C"
+
+#: geyes/geyes.c:440
+#, fuzzy
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "in Icyerekezo Bya Imbeba Mweretsi"
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "in ni"
+
+#: geyes/themes.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "OYA Apuleti..."
+
+#: geyes/themes.c:135
+#, fuzzy
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "a Ikosa Kuri Ibirimo"
+
+#: geyes/themes.c:306
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Theme management prefs
+#: geyes/themes.c:340
+msgid "Themes"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: geyes/themes.c:361
+#, fuzzy
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "a"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.23.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basiki"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Na:"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1."
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2."
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1."
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2."
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Layout shift behaviour"
+msgstr "Gusunika"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Alt"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Nyigamvugo:"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\paddr.src:RESID_PAGE_PAGEADDRESS.LB_COUNTRY.86.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porutigari"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Amahinduka Imigaragarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "OYA Ikiratini 2."
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayi"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Urufunguzo Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Urufunguzo Mwandikisho Na: Utubuto"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ikiratini 1."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Gusunika imyitwarire"
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "4."
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Groups"
+msgstr "Amatsinda"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Mwandikisho Apuleti..."
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "Mwandikisho Imigaragarire"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:586
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Apuleti..."
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:113
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "C V"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Imigaragarire Apuleti... kugirango"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+#, fuzzy
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Itangira... Iboneza"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 gswitchit/gswitchit-plugins.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No description."
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Kuri"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Birenzeho"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Funga Ikiganiro"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "By'ibanze"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "By'ibanze"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Urutonde Bya Gikora"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Mburabuzi Itsinda kugirango Byaremwe"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr "Itsinda kugirango Porogaramu Idirishya"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr "Leta Bya kugirango Porogaramu Idirishya"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr "Kubika Kugarura Na: Itsinda"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Itsinda kugirango Idirishya"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr "Amabendera Nka Bya Imigaragarire"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Amabendera Nka"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Default group:"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Amatsinda"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Amabendera in Apuleti..."
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Amabendera in Apuleti... Kuri KIGEZWEHO Imigaragarire"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Urutonde Bya Bikora"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 gtik/gtik.c:723
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: gtik/gtik.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "OYA Ibyatanzwe"
+
+#: gtik/gtik.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No stock list"
+msgstr "Urutonde"
+
+# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.text
+#: gtik/gtik.c:313 mateweather/mateweather-applet.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ivugurura"
+
+#: gtik/gtik.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+"Porogaramu Kuri a Ipaji Na Iyimura KIGEZWEHO ni a Kigenga Porogaramu Na: OYA "
+"Gukoresha kugirango Igishoro ni kugirango Impamvu"
+
+#: gtik/gtik.c:1240
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Gishya IKIMENYETSO"
+
+#: gtik/gtik.c:1369
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr ""
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_SYMBOL.text
+#: gtik/gtik.c:1391
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ibimenyetso"
+
+# 548
+#: gtik/gtik.c:1398
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: gtik/gtik.c:1401 mateweather/mateweather-pref.c:1028
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: gtik/gtik.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Kuvugurura Ubwisubire"
+
+#: gtik/gtik.c:1417 mateweather/mateweather-pref.c:1052
+msgid "minutes"
+msgstr "iminota"
+
+#: gtik/gtik.c:1423
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Umuvuduko"
+
+#: gtik/gtik.c:1431
+msgid "Slow"
+msgstr "Buhoro"
+
+#: gtik/gtik.c:1433
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#: gtik/gtik.c:1435
+msgid "Fast"
+msgstr "Byihuta"
+
+#: gtik/gtik.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "Utubuto"
+
+#: gtik/gtik.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Ibumoso: Kuri Iburyo:"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text
+#: gtik/gtik.c:1481
+msgid "Appearance"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.GB_APPEARANCE.text
+#: gtik/gtik.c:1488 mateweather/mateweather-pref.c:1068
+msgid "Display"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#: gtik/gtik.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Ibimenyetso Na Igiciro"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.text
+#: gtik/gtik.c:1506 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: gtik/gtik.c:1520 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pigiseli"
+
+#: gtik/gtik.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Na"
+
+#: gtik/gtik.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Mburabuzi Intego- nyuguti Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#: gtik/gtik.c:1574
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1593
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1612
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "_Background:"
+msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#: gtik/gtik.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: gtik/gtik.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Skip backward"
+msgstr "subira inyuma"
+
+#: gtik/gtik.c:1783
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "+%s(%s)CYOSE"
+
+#: gtik/gtik.c:1975
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1978
+msgid "(No Change)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "Iburyo: Kuri Ibumoso: Ryari: iyi Urufunguzo ni Gushyiraho Kuri NIBYO"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr "Ibimenyetso Na: Agaciro OYA Amahinduka in Agaciro"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Ibimenyetso Na Igiciro"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Intego-nyuguti"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr "Kuri Bya ID ku"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Raised color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Kuri Ibumoso:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Igihe ku"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Akambi Utubuto"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Akambi Utubuto ku Bya Kugaragaza Ukoresha: Imbere Cyangwa subira inyuma"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "Kuri ku a"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ibara Bya Mbuganyuma Bya Kugaragaza Oya INGARUKA Ryari: Ukoresha: Kuri "
+"Gukoresha Mburabuzi Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ibara Ryari: Uduciro Oya INGARUKA Ryari: Ukoresha: Kuri Gukoresha Mburabuzi "
+"Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ibara Ryari: Uduciro OYA Byahinduwe Oya INGARUKA Ryari: Ukoresha: Kuri "
+"Gukoresha Mburabuzi Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ibara Ryari: Uduciro Oya INGARUKA Ryari: Ukoresha: Kuri Gukoresha Mburabuzi "
+"Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Intego- nyuguti kugirango Kugaragaza Oya INGARUKA Ryari: Ukoresha: Kuri "
+"Gukoresha Mburabuzi Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Igihe Intera Ryari: Apuleti... Ibyatanzwe"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Ubugari in Pigiseli Bya Apuleti..."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "in kugirango Kugaragaza Kuvugurura"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intera"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Mburabuzi Imyandikire Na Amabara"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "Mburabuzi Imyandikire Na Amabara Bya Kunoza"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Bya Apuleti..."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "Intego- nyuguti 2."
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "kugirango Apuleti..."
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "KIGEZWEHO Na"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: mateweather/mateweather-about.c:47
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:49
+#, fuzzy
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "ku Na Ibindi"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:50
+#, fuzzy
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "A Porogaramu kugirango"
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:371 mateweather/mateweather-applet.c:375
+msgid "MATE Weather"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
+msgid "City:"
+msgstr "Umujyi:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Byashizwe kugihe bwa nyuma"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:239
+msgid "Conditions:"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP1.text
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ikirere"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Feels like:"
+msgstr "nka"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Akadomo"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Wind:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Pressure:"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.FT_CONTEXT.text
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Ukugaragara"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:454
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#, fuzzy
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "i"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.text
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Forecast"
+msgstr "ITEGANYA"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:489
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kuri com"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "OYA Bihari kugirango iyi Ahantu"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Kureba"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Bivuye Urutonde"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Gukaraga Akabuto"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "kugirango Ivugurura"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "i"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Kuri Ibirimo i Ububikoshingiro Icyegeranyo iyi Nka a"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:410 mateweather/mateweather-pref.c:419
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:445 mateweather/mateweather-pref.c:455
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
+#. "inHg" (inches of mercury)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:483 mateweather/mateweather-pref.c:494
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: mateweather/mateweather-pref.c:520 mateweather/mateweather-pref.c:529
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:822
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:855 mateweather/mateweather-pref.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Kuvugurura buri"
+
+#. Temperature Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:864
+#, fuzzy
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Igice:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:873 mateweather/mateweather-pref.c:893
+#: mateweather/mateweather-pref.c:917 mateweather/mateweather-pref.c:943
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:874
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: mateweather/mateweather-pref.c:876
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#. Speed Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:884
+#, fuzzy
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Umuvuduko Igice:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:895
+#, fuzzy
+msgid "m/s"
+msgstr "M S"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:897
+#, fuzzy
+msgid "km/h"
+msgstr "km h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:908
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Igice:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:921
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:923
+#, fuzzy
+msgid "mb"
+msgstr "MB"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:925
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:927
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: mateweather/mateweather-pref.c:934
+#, fuzzy
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Igice:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:945
+msgid "meters"
+msgstr ""
+
+# vcl/source\src\units.src:SV_FUNIT_STRINGS.4.text
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:947
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+# vcl/source\src\units.src:SV_FUNIT_STRINGS.16.text
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: mateweather/mateweather-pref.c:949
+msgid "miles"
+msgstr "mayili"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:983
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Kunoza Aderesi kugirango"
+
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Aderesi:"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1083 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "a Ahantu"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Location.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPath.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoDocName.text
+#: mateweather/mateweather-pref.c:1126
+msgid "Location"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: mateweather/weather-iwin.c:242 mateweather/weather-metar.c:538
+#: mateweather/weather-metar.c:566
+#, fuzzy
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Ibuze Ahantu"
+
+#: mateweather/weather-metar.c:507 mateweather/weather-metar.c:546
+#: mateweather/weather-wx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Kuri Kubona Ibyatanzwe"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "KJFK"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 mateweather/weather.c:158
+#: mateweather/weather.c:159
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 mateweather/weather.c:147
+#: mateweather/weather.c:148
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "nyc"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 mateweather/weather.c:180
+#: mateweather/weather.c:181
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "NYZ076"
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5 mateweather/weather.c:169
+#: mateweather/weather.c:170
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Apuleti... ku buryo bwikora Sitatisitiki Cyangwa OYA"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Igice:"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "a ku Kuvugurura"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr "NIBYO Hanyuma a Bivuye a Ahantu ku Urufunguzo"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Igice:"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Igice:"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Igice:"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Kunoza URL Bivuye Kuri a"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Intera in amasogonda hagati Byikoresha"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango Ukugaragara"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango Umuvuduko"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Ibyatanzwe ku buryo bwikora"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "kugirango"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Kunoza URL kugirango"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Bya Icyongereza"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr "Na Bya Ahantu in"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "location coordinates"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "weather location information."
+msgstr "Ahantu Ibisobanuro"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..2.text
+#: mateweather/weather.c:238
+msgid "Variable"
+msgstr "Impinduragaciro"
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
+#: mateweather/weather.c:239
+msgid "North"
+msgstr "Amajyaruguru"
+
+#: mateweather/weather.c:239
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:239
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:239
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "Southeast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:240
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.text
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "South"
+msgstr "Amajyepho"
+
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:241
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:242
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:250 mateweather/weather.c:267 mateweather/weather.c:338
+msgid "Invalid"
+msgstr "Bitemewe"
+
+#: mateweather/weather.c:256
+msgid "Clear Sky"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:257
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:258
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:259
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:260
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:299 mateweather/weather.c:301
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:300
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Heavy rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:301
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:302
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:303
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:304
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:305
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Bya"
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:306
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:307
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:307
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Bya Gitoya"
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:308
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:309
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:310
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "in"
+
+#: mateweather/weather.c:310
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Bya"
+
+#: mateweather/weather.c:310
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:310
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:311
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:312
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:313
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:313
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:313
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:314
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:315
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:316
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:316
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:316
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:317
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:318
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "in"
+
+#: mateweather/weather.c:318
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:319
+msgid "Duststorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "in"
+
+#: mateweather/weather.c:319
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Igicu"
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:321
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:322
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "in"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: mateweather/weather.c:976
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a,%b%d/%H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Igihe"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:1023 mateweather/weather.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:1031 mateweather/weather.c:1034
+#, c-format
+msgid "%dF"
+msgstr "%d°F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:1042 mateweather/weather.c:1045
+#, c-format
+msgid "%.1f C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: mateweather/weather.c:1050 mateweather/weather.c:1053
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%d°C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:1062
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f°K"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: mateweather/weather.c:1065
+#, c-format
+msgid "%dK"
+msgstr "%d°K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: mateweather/weather.c:1117
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: mateweather/weather.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: mateweather/weather.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: mateweather/weather.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: mateweather/weather.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: mateweather/weather.c:1175
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: mateweather/weather.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: mateweather/weather.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: mateweather/weather.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: mateweather/weather.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: mateweather/weather.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: mateweather/weather.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: mateweather/weather.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: mateweather/weather.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: mateweather/weather.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
+#: mateweather/weather.c:1274 mateweather/weather.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: libgswitchit/gswitchit_config.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Ikosa Itangira... Ishusho"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/about.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Apuleti... a Komandi: Umurongo Kuri Ibiranga Komandi: Komandi: Urutonde Na "
+"Makoro"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:349
+#, fuzzy
+msgid "No items in history"
+msgstr "in Urutonde"
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Start program"
+msgstr "Gutangira Porogaramu"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "a Komandi: Na Gukora kugirango"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kubona Igishushanyo kugirango"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Gushyiraho Igishushanyo kugirango"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Mburabuzi Urutonde Agaciro kugirango"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "ni Gushyiraho OYA gukora iyinjizaporogaramu:%s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Gushyiraho"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Kuri Iboneza Inkomoko S"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Bya Ibyinjijwe Ikurikiranyanyuguti kugirango Makoro Amabwiriza"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Bya Ibyinjijwe Ikurikiranyanyuguti kugirango Makoro"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Komandi: Urutonde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Ishusho Urutonde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Umurongo Mbuganyuma"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Urutonde Ikiyega"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICIDE_CHOOSEMACRO.text
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makoro"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color"
+msgstr "a Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICIDE_CHOOSEMACRO.text
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Makoro"
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Mburabuzi Amabara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Kuri a Komandi: Bivuye Urutonde Bya Amabwiriza"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Ibara Ubururu"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Ibara Icyatsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Ibara Umutuku"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Ibara Ubururu"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Ibara Icyatsi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Ibara Umutuku"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "History list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Bya Ibyinjijwe Ikurikiranyanyuguti kugirango Urutonde Ibyinjijwe"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "a Ikadiri Apuleti..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "a Apuleti... Bivuye"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show frame"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Ubururu Bya Mbuganyuma Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Ubururu Bya Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Icyatsi Bya Mbuganyuma Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Icyatsi Bya Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Umutuku Bya Mbuganyuma Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Umutuku Bya Ibara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Apuleti... Urufunguzo ni Bitemewe. in Bya Urufunguzo"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Mburabuzi Amabara"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Amabara Bya Kunoza"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser.text
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "iyi Akabuto Kuri Gutangira Mucukumbuzi"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "iyi Akabuto kugirango Urutonde Bya Ibanjirije Amabwiriza"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Umurongo Yahagaritswe ku Sisitemu umuyobozi/ uyobora"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Apuleti..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+#, fuzzy
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Apuleti... a Komandi: Umurongo Kuri"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:411
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "a Ishusho"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:415
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "a Ishusho Na a Komandi:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:416
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "a Komandi:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:419
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Gicurasi OYA Gusubiramo"
+
+# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FILLPATTERN.text
+#: mini-commander/src/preferences.c:793
+msgid "Pattern"
+msgstr "Umutako"
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text
+#: mini-commander/src/preferences.c:803
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ijwi Igice"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/applet.c:254
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: mixer/applet.c:394
+#, fuzzy
+msgid "No volume control elements and/or devices found."
+msgstr "Igice Igenzura Ibintu Na Cyangwa Byabonetse"
+
+#: mixer/applet.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Kuri Gutangira"
+
+#: mixer/applet.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Kuri Kugaragaza Ifashayobora"
+
+#: mixer/applet.c:1116
+msgid "Volume Applet"
+msgstr ""
+
+#: mixer/applet.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+msgstr "A Igice Igenzura Apuleti..."
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TP_STAT.FT_PERCENT_PLUS.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\datstat.src:DLG_DATA_STAT.FT_PERCENT_PLUS.text
+#: mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#: mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#. and recreate this object, since we give it to the mixer
+#: mixer/load.c:72 mixer/load.c:75 mixer/load.c:131
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ku Apuleti... kugirango"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Mute Leta"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Igice Kuri Kugarura ku"
+
+#. make window look cute
+#: mixer/preferences.c:125
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: mixer/preferences.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "APAREYE Na Kuri Igenzura"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Na a Hejuru urusobe Ukwihuza"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.GIF.Interlaced..1.text
+#: modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Activate"
+msgstr "Kureka bigakora"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.GIF.Interlaced..0.text
+#: modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Kubuza gukora"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#: modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Gikora OYA Kubona Ukwihuza Igihe"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "2D"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:737
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modem-applet.c:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "Kwihuza Kuri Serivisi umuyobozi/ uyobora"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "Gucomora Bivuye Serivisi umuyobozi/ uyobora"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Ijambobanga... ni Sibyo"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "Na Inyuguti nkuru Urufunguzo"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Kuri Kwihuza"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Kuri Gucomora"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:946
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:946
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Gucomora"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "OYA urusobe Iboneza"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:1004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "in Inzira Na Uruhushya"
+
+#: modemlights/modem-applet.c:1026
+msgid "Modem monitor"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modem-applet.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "kugirango Na a Hejuru urusobe Ukwihuza"
+
+#: modemlights/modemlights.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Na:"
+
+#: modemlights/modemlights.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Ijambobanga... Bya ngombwa"
+
+# uui/source\passworddlg.src:DLG_UUI_PASSWORD.FT_PASSWORD.text
+#: modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "kwinjiza ijambobanga"
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PASSWORD.text
+#: modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "A Sisitemu Ibirimo"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:53
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/cpuload.c:45
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/diskload.c:43
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/loadavg.c:102 multiload/main.c:324
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"A Sisitemu Ibirimo Bya kugirango RAM Na Umwanya Gukoresha Guteranya urusobe"
+
+#: multiload/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ikosa Gukora: %s%s"
+
+#: multiload/main.c:316 multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text
+#: multiload/main.c:318 multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+# 4032
+#: multiload/main.c:320 multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+#: multiload/main.c:322 multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:326
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:328
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: multiload/main.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use of which\n"
+"%d%% is cache"
+msgstr "%s:%d%%in Gukoresha Bya ni Ubwihisho"
+
+#: multiload/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr "%s:%d%%in Gukoresha"
+
+#: multiload/memload.c:45
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Kugira gishya Igipimo in"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Ibara kugirango Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Ibirimo Impuzandengo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Ububiko Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "urusobe Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Gitambitse Ubugari Bya in Pigiseli Bihagaritse iyi ni Ubuhagarike Bya"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ibara kugirango urusobe Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Ibara kugirango urusobe Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Ibara kugirango urusobe Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Ibara kugirango Ububiko"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Ibara kugirango Ububiko"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Ibara kugirango Gusoma"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Ibara kugirango"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Ibara kugirango Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Ibara kugirango Ibirimo Impuzandengo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Ibara kugirango Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Ibara kugirango Ikindi urusobe Ikoresha:"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Ibara kugirango Ububiko"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Ibara kugirango Sisitemu Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Ibara kugirango Ukoresha: Umurimo"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Ibara kugirango Ukoresha: Ububiko Ikoresha:"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Ibara kugirango Ukoresha: Ikoresha:"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Graph size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: multiload/netload.c:44
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text
+#: multiload/properties.c:406
+#, fuzzy
+msgid "_Memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+# 4032
+#: multiload/properties.c:419
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "urusobe"
+
+#: multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
+#: multiload/properties.c:445
+#, fuzzy
+msgid "_Load"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#: multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: multiload/properties.c:504
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ubugari"
+
+#: multiload/properties.c:506
+#, fuzzy
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: multiload/properties.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Kuvugurura Intera"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.text
+#: multiload/properties.c:609 multiload/properties.c:617
+#, fuzzy
+msgid "_User"
+msgstr "Umukoresha"
+
+#: multiload/properties.c:610
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text
+#: multiload/properties.c:621
+#, fuzzy
+msgid "F_ree"
+msgstr "Kigenga"
+
+#: multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr ""
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text
+#: multiload/properties.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Ikindi"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#: multiload/properties.c:629 multiload/properties.c:639
+#: multiload/properties.c:645
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text
+#: multiload/properties.c:634
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Kigenga"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
+#: multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Ibirimo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..1.text
+#: multiload/properties.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Average"
+msgstr "Impuzandengo"
+
+#: multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:643
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Soma"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser..3.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..8.text
+#: multiload/properties.c:644
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "Kwandika"
+
+#: multiload/properties.c:668
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: multiload/swapload.c:46
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Apuleti... kugirango"
+
+#: null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Ryari: Gishya Ubutumwa"
+
+#: null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "kugirango Apuleti"
+
+#: null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Ubwiza Bya a urusobe Ihuza"
+
+#: null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: null_applet/null_applet.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Oya Bihari"
+
+#: null_applet/null_applet.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "Cyangwa Birenzeho Kuri Nka Apuleti Oya Bihari in Ibiro"
+
+#: null_applet/null_applet.c:157
+#, fuzzy
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "NONEAHA Cyavanyweho Bivuye Iboneza"
+
+#: null_applet/null_applet.c:160
+#, fuzzy
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "OYA Akira iyi Ubutumwa"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Kureba Na kuyobora Ibisobanuro ku Ibiro"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:417 stickynotes/stickynotes_applet.c:603
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:436
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:502
+#, fuzzy
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Impugukirwa ni Gifunze"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:506
+#, fuzzy
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Impugukirwa ni"
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_ATTR_CHAR_COLOR.text
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Ibara ry'Umukono"
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_ATTR_CHAR_COLOR.text
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Ibara ry'Umukono"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid " _Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr "<B Byose Ibisobanuro B"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr "<B iyi Impugukirwa B"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "a SHINGIRO Ibara Kuri Gukoresha kugirango Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "a Ibara kugirango Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "a Intego- nyuguti kugirango Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "a Intego- nyuguti Kuri Gukoresha kugirango Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "NIBA Ibisobanuro Kigaragara ku Byose"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "NIBA Mburabuzi IMISUSIRE ni ku Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Close note"
+msgstr "Funga Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Mburabuzi Ibara Na Intego- nyuguti ku Ibisobanuro"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "a Ibara kugirango Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "a Mburabuzi Impugukirwa Ibara"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "a Mburabuzi Impugukirwa Intego- nyuguti"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "a Intego- nyuguti kugirango Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Resize note"
+msgstr "Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "a Umutwe kugirango Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Mburabuzi Ubuhagarike in Pigiseli Bya Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Mburabuzi Ubugari in Pigiseli Bya Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Ibara Bivuye Sisitemu"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Mburabuzi Ibara"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Mburabuzi Intego- nyuguti"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Intego- nyuguti Bivuye Sisitemu"
+
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.text
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Guhanagura byose"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#. menu item - New Note
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:137
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Ibisobanuro ku Byose"
+
+# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Umutwe..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Igihe cyarenze: in Iminota"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Mburabuzi Ibisobanuro KIGEZWEHO Itariki Nka Umutwe Ryari: Byaremwe Imiterere "
+"ni ku ni Byemewe"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Imiterere Bya Umutwe"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Ibara kugirango Intego- nyuguti"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Ibara kugirango Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Ibara kugirango Gishya Ibisobanuro in HTML kugirango Urugero"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Intego- nyuguti Ibara kugirango Gishya Ibisobanuro in HTML kugirango Urugero"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Intego- nyuguti kugirango Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr "Intego- nyuguti kugirango Gishya Ibisobanuro a kugirango Urugero 10"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Ubuhagarike kugirango Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ubuhagarike kugirango Gishya Ibisobanuro in Pigiseli"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ubugari kugirango Gishya Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ubugari kugirango Gishya Ibisobanuro in Pigiseli"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Ibisobanuro Buri gihe Cyasibwe Iyemeza"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr "Igihe Umubare Bya Iminota Ibisobanuro ku buryo bwikora"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo ni Yahagaritswe a Kunoza Ibara Nka Mburabuzi Ibara kugirango "
+"Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo ni Yahagaritswe a Kunoza Intego- nyuguti Nka Mburabuzi Intego- "
+"nyuguti kugirango Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "iyi Ihitamo ni Bikora Kunoza Amabara Na Imyandikire Kuri Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Ibisobanuro Gifunze Cyangwa OYA"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Ibisobanuro Kigaragara ku ku Ibiro Cyangwa OYA"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr "Ibisobanuro Kigaragara Cyangwa OYA"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Gifunze Leta"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Ukugaragara"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Umwanya- nkenerwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: a Impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Kuri Mburabuzi Ibara Na Intego- nyuguti ku Byose Ibisobanuro"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Kuri Gukoresha Mburabuzi Sisitemu Ibara"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Kuri Gukoresha Mburabuzi Sisitemu Intego- nyuguti"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%dImpugukirwa"
+
+#. menu item - Show Notes
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "Kwerekana impugukirwa"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "kugirango"
+
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Kuri"
+
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#: trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Kuri Gushaka bushyinguro"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
+#, fuzzy
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "in"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%din"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Ikintu Bya"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i i"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Byose Bya Bivuye"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Guhitamo Kuri ubusa Byose in Impugukirwa Gusiba"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:712
+msgid "Trash Applet"
+msgstr ""
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "A in Gukoresha Kuri Kureba Cyangwa Kurura Na"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:740
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:873 trashapplet/src/trashapplet.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr "Kuri Kwimura Kuri"
+
+#: trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<B i B"
+
+#: trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "i"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 00000000..8af0d25a
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,4304 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 13:07+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා අභිප්‍රේත (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා තත්වය"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන්හි තත්වය පෙන්වයි"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX තත්වය"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:662
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:432 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:758
+msgid "translator-credits"
+msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "උදවු දක්වනය ඇරඹීමේදී දෝෂයක් ඇති විය: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්රේත සංවාදය විවෘත කිරීමේදී දොෂයක් ඇති විය: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන් භාවිතා වන විටදී යතුරුපුවරු තත්වය පෙන්වයි."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB දිගුව සක්රීයකර නැත."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "දෝෂය: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන්හිවත්මන් තත්වය දක්වයි"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකය"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat යෙදුම්පත"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ලැප්ටොපයේ ඉතිරිවී ඇති බලය නිරීක්ෂණය කරයි"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "ලේබල එපා නම් 0, ප්‍රතිශතය සඳහා 1 සහ ඉතිරි කාලය සඳහා 2"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "අවවාදය සඳහා බියිප් හඬ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "අවවාදයක් දර්ශනය වන විට බියිප් හඬ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ඉහළ සිට අඩුවෙන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණ බව දැනුම්දීමයි"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "වියළි කෝෂයේ බලය අඩු බව දැනුම්දීමයි"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන් බලගැන්වූ බව දන්වන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂයේ බල අඩු බව දන්වන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ධාවන මට්ටම් අගය"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "විදුලිකෝෂ දර්ශකයේ අඩුවීම විදුලිකෝෂයේ ඉහළ සිට පෙන්වන්න. සාම්ප්‍රදායික විදුලිකෝෂ දර්ශකය සඳහා පමණක් ක්‍රියාත්මකයි."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "තිරස් වියළි කෝෂය පෙන්වන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "වේලා/ප්රතිශත ලේබලය පෙන්වන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "සාම්ප්රදායික, තිරස් වියළි කෝෂය"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "සෘජු, කුඩා විදුලිකෝෂයක් පුවරුවේ පෙන්වන්න"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "සෘජු (කුඩා) විදුලිකෝෂය"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ප්රතිශතය අඩුවීමට වඩා කාලය අඩුවීම ගැන අනතුරු හඟවන්න"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ AC බලයෙනි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ වියළි කෝෂ බලයෙනි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "වියළි කෝෂය යළි බල ගැන්වීම (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ආරෝපණය වීමට නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි"
+msgstr[1] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)"
+msgstr[1] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "තව පැය %d (%d%%) යි"
+msgstr[1] "තව පැය %d (%d%%) යි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)"
+msgstr[1] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "තව %d %s %d %s (%d%%) යි"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "පැය"
+msgstr[1] "පැය"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "මිනිත්තු"
+msgstr[1] "මිනිත්තු"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s ආරෝපණය වන තුරු (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "බැටරි නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය දැන් සමුපූර්ණයෙන්ම නැවත බලගැන්වී ඇත."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "වියළි කෝෂ දැන්වීම"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "මුළු විදුලිකෝෂ ධාරිතාවයෙන් %d%% ක් ඉතිරිව ඇත."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)."
+msgstr[1] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"වැඩය අහිමි වීම වළක්වා ගැනීම සඳහා:\n"
+" • ලැප්ටොපය බාහිර බල සැපයුමකට සම්බන්ධ කරන්න, නැතිනම්\n"
+" • විවෘතය ඇති ලේඛ සුරැකුම් කර ලැප්ටොපය ක්රියාවිරහිත කරන්න."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය බලය අඩුවී ඇත."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "විදුලිකෝෂයක් නැත"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "වියළි කේෂයේ තත්වය නොදනී"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "අදාල නොවේ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "සහාය දර්ශනය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "මෙම උපයුක්තය ජංගම පරිගණකයේ විදුලිකෝෂයේ තත්වය පෙන්වයි."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>දැනුම්දීම්</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(තත්වය සහ බලගැන්වීම සඳහා එකම රූපයක් පෙනවයි)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(රූප දෙකයි: එකක් තත්වයට, අනෙක බලගැන්වීමට)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකයේ අභිප්රේත"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ඉතිරිව ඇති ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය පෙන්වන්න (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "සංයුක්ත දසුන (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "විදහන ලද දසුන (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම යළි බලගැන්වුණු පසු දැනුම් දෙන්න (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "කාලය/ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "විදුලිකෝෂ ධාරිතාව මේ දක්වා අඩුවූවිට අනතුරු අඟවන්න (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "ප්‍රතිශතය"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "ක් මිනිත්තු ඉතිරි"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "විදුලිකෝෂ තත්ව උපයුක්තය"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම බලගැන්වී ඇත"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "වියළි කොෂ බලය අවම වී ඇත"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "අනුලකුණු වර්ණ තැටිය"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ඇතුළත් කරන්න"
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "විශේෂ අනුලකුණක් ඇතුළත් කරන්න"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "වර්‍ණ තැටිය (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "බොත්තමක් එක් කරන්න"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "බොත්තම සකසන්න"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "බොත්තම මකන්න"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:654 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1039
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "CPU භාවිතාව පෙන්වන ප්‍රකාරය"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>සංදර්ශක සිටුවම්</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU සංඛ්යාතය සංඛ්යාතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU සංඛ්යාතය ප්රතිශතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "සංඛ්යාත ඒකක පෙන්වන්න (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "නිරීක්ෂිත CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:628 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "උදවු ලේඛය විවෘත කළ නොහැකියි"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:657
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1040
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "චිත්‍ර"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "පෙළ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "චිත්රණ සහ පෙළ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "තැටි ස්ථාපකය"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "අභ්යන්තර තැටි සහ උපාංග ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:345 ../drivemount/drive-button.c:353
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(ස්ථාපනය විය)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:347 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ස්ථාපනය නොවීය)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:349
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(සම්බන්ධ නොවුනි)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:544
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකියි"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:567
+msgid "Mount Error"
+msgstr "ස්ථාපන දෝෂය"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:570
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "අස්ථාපන දෝෂය"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:573
+msgid "Eject Error"
+msgstr "ඉවත් කිරීමේ දෝෂය"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:576
+msgid "Error"
+msgstr "දෝෂය"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD වාදනය කරන්න (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD වාදනය කරන්න (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:923
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:934
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ස්ථාපන කරන්න (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:941
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s අස්ථාපන කරන්න (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:953
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ඉවත් කරන්න (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "තත්ව යාවත්කාල කිරීම් අතර කාලය තත්පර වලින්"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ඔබේ පුවරුවට අක්ෂිගෝල කට්ටලයක්"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ඇස් බලන්නේ මූසික තුඩෙහි දිශාවයි"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "තේමාව පැටවීමට යාමේදී බරපතල දෝෂයක් ඇතිවිය."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "තේමා"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ආරාබි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ඇමරිකානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "බෙල්ජියානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Alt යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Ctrl යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Shift යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "බ්රසීල පෘතුග්රීසි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "බල්ගේරියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock යතුර පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "චෙච් යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ඩච් යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ඉංග්රීසි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "එස්තෝනියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ෆින්ලන්ත යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ප්රංශ ස්විස්"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ප්රංශ ස්විස් යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ප්රංශ යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ප්රංශ-කැනේඩියානු 105-යතුර"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ජෝර්ජියානු ලතින්"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ජෝජියානු රුසියානු හැඩතලය"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ජෝජියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ජර්මානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ජර්මානු ස්විස් සමග යුරෝපීය"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ජර්මානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ග්‍රීක යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "හීබෲ යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "හංගේරියානු PC/AT 101 යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "හංගේරියානු ලිතින්1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "අයිස්ලන්තානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ඉතාලි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ජපාන යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ලාඕ යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ලිතුවේනියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "මැසිඩෝනියානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "මොංගෝලියානු alt යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "මොංගෝලියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "නෝවීජියානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "සරළ රුසියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "පෝලන්තානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "පෘතුගාලය"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "පෘතුගීසි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "දකුණු Alt යතුරු හැඩතලය වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "දකුණු Ctrl යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "දකුණු Shift යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "දකුණු Win-යතුර හැඩතලය වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "රුසියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "සර්බියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock හැඩතලය වෙනස් කරයි."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ස්ලෝවැකියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ස්ලෝවේනියානු යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ස්පාඤ්ඤ යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "ස්වීඩන"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ස්වීඩන යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ස්විස් යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "තායී"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "තායි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "තුර්කි \"F\" යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "තුර්කි \"Q\" යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "තුර්කි යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-key යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-key යතුරුපුවරුව (Windows යතුරු සහිත)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US ජාත්‍යන්තර"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US මැකින්ටොෂ්"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 යතුරුපුවරුව"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ආමේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "අසර්බයිජානු තුර්කි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "බෙරුසියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "බල්ගේරියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "කැනේඩියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "චෙච් Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ඩච් Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "එස්තෝනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ෆින්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ප්‍රංශ Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ප්‍රංශ Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ජර්මානු Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ජර්මානු Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "හීබෲ Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "හංගේරියානු ලතින්2 Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "හංගේරියානු type5 ලතින් 1 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "අයිස්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ඉතාලි Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ඉතාලි Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ඉතාලි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ජපාන Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ජපාන Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ලැට්වියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ලිතුවේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "මැසිඩෝනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "නෝවීජියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "පෝලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "පෘතුගීසි Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "රොමේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "රුසියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "සර්බියානු Sun සම්මත යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ස්ලෝවැකියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ස්ලෝවේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ස්පාඤ්ඤා Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ස්වීඩන Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ස්වීඩන Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ස්වීඩන Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ස්විස් ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "තායි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "තුර්කි Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "යුක්රේන Sun යතුරුසිතියම"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "වියට්නාම Sun යතුරුසිතියම‍"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්‍රේත (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙන්වන්න (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "කණ්ඩායම් (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:435
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "යතුරුපුවුරු දර්ශකය"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:298
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:440
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:443
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:564
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "විස්තර (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "යාවත්කාලීන (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "කාළගුණ වාර්තාව"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:337 ../mateweather/mateweather-applet.c:341
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE කාලගුණය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "කාළගුන අනාවැකිය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"නගරය: %s\n"
+"අහස: %s\n"
+"උෂ්ණත්වය: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:508
+msgid "Updating..."
+msgstr "යාවත්කාළීන කරමින්..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "විස්තර"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "නගරය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "අවසාන යාවත් කාළීනය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "තත්වය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "අහස:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "උෂ්ණත්වය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "තුෂාර අංකය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "සාපේක්ෂ ආරද්‍රතාව:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "සුළඟ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "පීඩනය:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "දෘෂ්‍යතාව:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "හිරු නැගීම:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "හිරු බැසීම:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "වර්තමාන තත්වය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "අනාවැකි වාර්තාව"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "අනාවැකිය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "රේඩාර් සිතියම"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "මෙම ස්ථානය සඳහා දැනට අනාවැකි නොමැත."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "ස්ථාන දැක්ම"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ස්ථානයක් තෝරන්න"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL ඇතුළත් කරන්න"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "කාළගුණ අභිප්‍රේත"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "උෂ්ණත්ව ඒකකය (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "පෙරනිමි"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "කෙලවින්"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "සෙල්සියස්"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ෆැරන් හයිට්"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "සුළ‍ඟේ වේග ඒකකය (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "බෝපට් පරිමාණය"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "පීඩන ඒකකය (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "දෘෂ්‍යතා ඒකකය (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "මිටර"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "කිලෝ මිටර"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "හැතැප්ම"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "රේඩාර් සිතියම සක්‍රීය කරන්න (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ලිපිනය (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "යාවත් කාළීන:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "සංදර්ශකය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "පිහිටීමක් තෝරන්න (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "සොයන්න (_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "සොයන්න ඊළග (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ප්‍රබෝධ කරීම (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ස්වයං නැවුම් කිරීම (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> වෙතින් වගුව බාගතකෙරෙමින් පවතී"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "මූල්‍ය වගුව"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "දර්ශක:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "පරිමා"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "විකල්පයන් (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "යාහු පිළිසඳර දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>සටහන:</b> ගණන් අඩුම තරමින් විනාඩි 15ක් ප්‍රමාදයි.\n"
+"<b>මූලාශ්‍රය: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "මූල්‍ය වගුව - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "වගුව විවෘත වෙමින්"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "ගුව බාගතවෙමින්"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "සංකේතය"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "මිළ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "වට්ටම"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "DEFAULT_LOCATION"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "DEFAULT_CODE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "විචල්‍යය"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "උතුර"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "උතුර - ඊසාන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "ඊසාන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "නැගෙනහිර - ඊසාන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "නැගෙනහිර"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "නැගෙනහිර - ගිනිකොන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "ගිනිකොන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "දකුණ - ගිනිකොන"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "දකුණ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "දකුණ - නිරිත"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "නිරිත"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "බටහිර - නිරිත"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "බටහිර"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "බටහිර - වයඹ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "වයඹ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "උතුර - වයඹ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "සාවද්‍ය"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "පැහැදිළිඅහස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "බිඳුනු වලාකුළු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "විසිරුණු වලාකුළු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "මද වලාකුළු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "වලාකුළින් අඳුරුවූ"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "අකුණු සහිත කුණාටු"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "පොද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "මද පොද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "තරමක් පොද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "තද පොද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "මද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "තරමක් තද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "තද වැස්ස"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "හිම"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "මද හිම"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "තරමක් මද හිම"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "තද හිම"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "හිම කුණාටු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "හේල්"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "නොකිවහැකි වර්ෂා පතනය"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "මීදුම"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "ඝන මීදුම"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "දුම"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "යමහල් අළු"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "වැලි"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "දූවිලි"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "වැලි කුණාටු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "තද වැලි කුණාටු"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "දූවිලි කුණාටු"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "සුළි කුණාටු"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "නොහඳුනන නිරීක්ෂන වේලාවක්"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "සන්සුන්"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "රේඩාර් සිතියම දක්වන්න"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "දුර ඒකකය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "ලගම නගරය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "තවදුරටත් භාවිතා නොකරයි"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "පීඩන ඒකකය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "රේඩාර් ස්ථානය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "වේග ඒකකය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "උෂ්ණත්ව ඒකකය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "පීඩනය සඳහා භාවිතා කරන ඒකකය."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "උෂ්ණත්වය සඳහා භාවිතා කරන ඒකකය."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "දෘෂෘතාවය සඳහා භාවිතා කරන ඒකකය."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "සුළං වේගය සඳහා භාවිතා කරන ඒකකය."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "යාවත්කාල විරාමය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "දත්ත ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාල කරන්න"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "රේඩාර් සිතියම සඳහා Url"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "මෙට්‍රික් ඒකක භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "ඉංග්‍රීසි ඒකක වෙනුවට මෙට්‍රික් ඒකක භාවිතා කරන්න."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "නගරයක් සඳහා කාළගුණය"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "කාළගුණ ස්ථාන තොරතුරු"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "කාළගුණ ස්ථාන තොරතුරු."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "කලාප ස්ථාන"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (පෙර නම Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Mini-Commander හි නව නිකුතුව)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "රේඛිය විධාන"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "අතීත අයිතම නැත"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "වැඩසටහනක් අරඹන්න"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "රේඛීය විධාන"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>ස්වයංක්‍රීය නිමාව</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>වර්‍ණ</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රමාණය</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "මැක්‍රෝ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "වර්‍ණයක් තොරාගන්න"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "රටා (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "පෙරනිමි තේමා වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "පළල (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "පික්සල"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ාතීත ලැයිස්තුව"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "රාමුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ාදාරකය පෙන්වන්න"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "පළල"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "යෙදුමිත්තෙහි පළල"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ගවේශකය"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "අතීත"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander යෙදුමිත්ත"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "රටාව"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "විධානය"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ශබ්දය සකසන්න"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+#: ../mixer/applet.c:245
+msgid "Volume Control"
+msgstr "හඬ පාලකය"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:530
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1297
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE පුවරුව සඳහා හඬ පාළකය."
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 භාවිතයෙන්."
+
+#: ../mixer/applet.c:1314
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer 0.8 භාවිතයෙන්."
+
+#: ../mixer/applet.c:1319
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "හඬ යෙදුමිත්ත"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:153
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "මොඩම් නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "සක්‍රීය කරන්න (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "අක්‍රීය කරන්න (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "වත්කම් (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "සම්බන්ධ වූ කාලය: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ඔබට සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ඔබට අසම්බන්ධ වීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "අසම්බන්ධ (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "රහස්පදය:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "මතකය"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "ජාලය"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:294
+msgid "Disk"
+msgstr "තැටිය"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:321
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "නිරීක්‍ෂණය කළ සම්පත්"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "මතකය (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "ජාලය (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "විකල්ප"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ පළල (_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ උස (_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය යාවත් කාළීන වන කාල පරතරය (_t):"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "මිලි තත්පර"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "වර්‍ණ"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "පරිශීලක (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "පද්ධතිය (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "භාවිතා නොකළ (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "ඉදර්නෙට් (_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "වෙනත් (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "පසුබිම (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "භාවිතා කළ (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "භාවිතා නොකළ (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "පූරණය"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "දෘඩ තැටිය"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "කියවීම (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "ලිවීම (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "අලවන සටහන්"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "අලවන සටහන් යෙදුම්පත් වැඩපොළ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "සටහන සඟවන්න (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "සටහන මකන්න (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "සටහන අගුලු දමන්න (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "නව සටහන (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "මෙම සටහන අගුලු දමා ඇත."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "මෙම සටහන අගුලු නොදමා ඇත."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " අක්‍ෂර වර්‍ණය (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " අක්‍ෂර වර්‍ණය (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " සටහන් වර්‍ණය (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " සටහන් වර්‍ණය (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " අක්‍ෂර (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>හැසිරීම</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>පෙරනිමි සටහන් වත්කම්</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>වත්කම්</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "සටහන සඳහා වර්ණයක් තෝරන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "සටහන සඳහා අක්ෂර රටාවක් තෝරන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "සටහන වසන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "උස (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "සටහන අගුලු දමන්න/ අගුලු හරින්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "නැවත සටහන් ප්‍රමාණය සකසන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "සටහනට සිරස්තලයක් යොදන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "අලවන සටහන්"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "අලවන සටහන් වත්කම්"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "අලවන සටහන් අභිප්‍රේත"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "පද්ධති තේමාවේ වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "පෙරනිමි වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "පෙරනිමි අක්‍ෂර භාවිතා කරන්න (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "පද්ධති තේමාවේ අක්‍ෂර භාවිතා කරන්න (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "සියල්ල මකන්න (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "සටහන මකන්න... (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "සටහන අගුලු දම්න්න (_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "සිරස්තලය (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි උස"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි පළල"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "සටහන් %d ක්"
+msgstr[1] "සටහන් %d ක්"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "අලවන සටහන් පෙන්වන්න"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE පාරිසරිකය සඳහා අලවන සටහන්"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුනට යන්න"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුන"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:619
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:164
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "ඉවතලන බදුනට අයත් බහලුම සොයාගත නොහැක: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:405
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම නැත"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත"
+msgstr[1] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:531
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:557
+msgid "Removing:"
+msgstr "ඉවත්කරමින්:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:596
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ඉවතලන බදුන තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:599
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ඉවතලන බදුන - යෙදුම් පත"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:778
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ක්‍ෂනිකව මකනවාද?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:807
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:810
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:910 ../trashapplet/src/trashapplet.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඉවතලන බදුන වෙතට ගෙනයාමට නොහැක:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>වෙතින්</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>ඉවතලන බදුන හිස් කරමින්</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුන හිස් කිරමින්"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..b60a37c9
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,4213 @@
+# mate-applets Slovak translation.
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-05 07:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-04 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Predvoľby prístupnosti _klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1329
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stav prístupnosti klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu prístupnosti klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zobrazí stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Peter Tuhársky <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Pri spúšťaní prehliadača pomocníka nastala chyba: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri spúšťaní dialógového okna predvolieb klávesnice: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:470 ../accessx-status/applet.c:508
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stav AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:983 ../accessx-status/applet.c:1125
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Zobrazí stav klávesnice, keď sú zapnuté funkcie sprístupnenia."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1017
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Rozšírenie XKB nie je zapnuté"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1022
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1334
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zobrazuje aktuálny stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Sledovanie stavu nabitia batérie"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Sledovanie zostávajúcej kapacity batérie prenosného počítača"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systém je napájaný zo siete"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systém je napájaný z batérie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batéria je nabitá (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Zostáva neznámy čas (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Neznámy čas (%d %%) do nabitia"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zostáva %d minút (%d %%)"
+msgstr[1] "zostáva %d minúta (%d %%)"
+msgstr[2] "zostávajú %d minúty (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minút do nabitia (%d %%)"
+msgstr[1] "%d minúta do nabitia (%d %%)"
+msgstr[2] "%d minúty do nabitia (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "zostáva %d hodín (%d %%)"
+msgstr[1] "zostáva %d hodina (%d %%)"
+msgstr[2] "zostávajú %d hodiny (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d hodín do nabitia (%d %%)"
+msgstr[1] "%d hodina do nabitia (%d %%)"
+msgstr[2] "%d hodiny do nabitia (%d %%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "zostáva %d %s %d %s (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodín"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minút"
+msgstr[1] "minúta"
+msgstr[2] "minúty"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do nabitia (%d %%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Sledovanie batérie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Batéria je už plne nabitá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Správa o batérii"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Zostáva vám %d%% z celkovej kapacity batérie."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Zostáva vám %d minúta kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
+msgstr[1] "Zostáva vám %d minút kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Ak nechcete stratiť výsledky svojej práce, mali by ste:\n"
+" • prepnúť prenosný počítač do úsporného režimu,\n"
+" • pripojiť prenosný počítač na vonkajší zdroj energie (do zásuvky), alebo\n"
+" • uložiť všetky otvorené dokumenty a vypnúť počítač."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Ak nechcete stratiť výsledky svojej práce, mali by ste:\n"
+" • prepnúť prenosný počítač do úsporného režimu,\n"
+" • pripojiť prenosný počítač na vonkajší zdroj energie (do zásuvky), alebo\n"
+" • uložiť všetky otvorené dokumenty a vypnúť počítač."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batéria je už slabá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Neznámy stav batérie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:552
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL infraštruktúra povolené"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Zastaralá (nie HAL) infraštruktúra povolená."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhľad</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Oznámenia</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(stav a úroveň nabitia zobrazuje jeden obrázok)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(dva obrázky: jeden pre stav, druhý pre úroveň nabitia)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby Sledovania stavu batérie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Zobraziť zostávajúce _percentá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Zobraziť zostávajúci č_as"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Úsporné zobrazenie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Rozšír_ené zobrazenie"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Zobraziť čas/percentá:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "U_pozorniť, keď sa batéria vybije na:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "Chyba HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 znamená bez označenia, 1 znamená percento a 2 znamená zostávajúci čas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Varovať pomocou pípnutia"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pípnuť pri zobrazení varovania."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Vyprázdniť zhora"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Upozornenie na plnú batériu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Upozornenie na slabú batériu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Upozorniť, keď bude batéria slabá."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Hodnota červenej úrovne"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Zobrazovaný stav batérie vyprázdňovať zhora nadol. Implementované len pre "
+"tradičné zobrazenie batérie."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Zobraziť batériu vodorovne"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Zobraziť návestie s časom/percentami"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Zobraziť tradičnú vodorovnú batériu na paneli."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Zobraziť menšiu zvislú batériu na paneli."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Úroveň batérie pod touto hodnotou sa zobrazuje oranžovou farbou, spolu s "
+"hodnotou, pri ktorej sa má zobraziť upozornenie o slabej batérii."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Malá zvislá batéria"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Používať hodnotu, uvedenú v red_value, ako zostávajúci čas do zobrazenia "
+"varovného okna, a nie ako percento."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Upozorniť na slabú batériu radšej podľa času než podľa percenta"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "percent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "zostávajúcich minút"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Nástroj pre stav batérie"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batéria je plne nabitá"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Batéria je slabá"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakov"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Vkladanie znakov"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupné palety"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Vložiť \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Vložiť špeciálny znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "vložiť špeciálny znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej klávesnici. "
+"Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaky zobrazené po spustení apletu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARALÉ - Znaky zobrazené v aplete po spustení"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Zoznam dostupných paliet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Zoznam reťazcov obsahujúcich dostupné palety."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Reťazec, ktorý vybral používateľ pri poslednom použití apletu. Bude "
+"zobrazený pri budúcom spustení."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Položka palety"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Upraviť paletu pridaním alebo odstránením znakov"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Pridať paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Upraviť paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Zoznam paliet"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palety:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Tlačidlo Pridať"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknutím pridáte novú paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Tlačidlo Upraviť"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknutím upravíte vybranú paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Tlačidlo Odstrániť"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknutím odstránite vybranú paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Nastavenie Palety znakov"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Sledovať škálovanie frekvencie procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Hodnota 0 znamená zobrazovanie frekvencie procesora, 1 zobrazovanie "
+"frekvencie a jednotiek, 2 zobrazovanie percenta namiesto frekvencie."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Hodnota 0 znamená zobrazovanie apletu v grafickom režime (iba pixmap), 1 "
+"zobrazovanie v textovom režime (nezobrazovať pixmap) a 2 zobrazovanie apletu "
+"v grafickom aj textovom režime."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Ktorý procesor sledovať"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režim zobrazovania využitia procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Nastaviť, ktorý procesor sledovať. Ak máte v počítači 1 procesor, nemusíte "
+"nič meniť."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typ textu, ktorý sa má zobraziť (ak je text zapnutý)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia displeja</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia sledovania</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby sledovania frekvencie procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Zobraziť frekvenciu procesora ako _frekvenciu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Zobraziť frekvenciu procesora v _percentách"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Zobraziť jednotky frekvencie"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Vzhľad:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Sledovaný procesor:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument pomocníka"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálne škálovanie frekvencie procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálnu frekvenciu procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika aj text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Škálovanie frekvencie nie je podporované"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Škálovanie frekvencie procesora nie je podporované"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nebudete môcť meniť frekvenciu procesora. Váš stroj je buď zle "
+"nakonfigurovaný, alebo hardvér nepodporuje škálovanie frekvencie procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Zmeniť škálovanie frekvencie procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Na zmenu škálovania frekvencie procesora sú potrebné oprávnenia."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pripojenie diskov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Pripojenie lokálnych diskov a zariadení"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(pripojené)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nepripojené)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Prehrať DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Prehrať CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otvoriť %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Odpojiť %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Pripojiť %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Vysunúť %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:115
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet pre pripojenie a odpojenie diskov."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Interval, po ktorom sa má kontrolovať stav bodu pripojenia"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Čas v sekundách medzi aktualizáciami stavu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Oči pre váš panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Klon slávnych X očí pre MATE panel. Sledujú vašu myš."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Oči sledujú kurzor myši"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Priečinok, kde je umiestnená téma"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplet Oči."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Pri pokuse o načítanie témy nastala závažná chyba."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Nastavenie Očí"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vybrať tému:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control prepne rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift prepne rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskitsko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgická"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Obidve Alt klávesy spolu prepnú rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Obidve Ctrl klávesy spolu prepnú rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Obidve Shift klávesy spolu prepnú rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazílska portugalská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulharská azbuka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulharská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Klávesa CapsLock prepne rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift prepne rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Česká"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dánska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holandská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Anglická"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estónska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fínska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Švajčiarska francúzska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Švajčiarska francúzska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francúzska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanadská francúzska 105 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Všeobecná klávesnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzínska Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruzínska ruská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzínska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Nemecká"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Švajčiarska nemecká s Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Nemecká"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grécka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Maďarská 101 kláves latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Maďarská 101 kláves latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Maďarská 105 kláves latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Maďarská 105 kláves latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Maďarská PC/AT 101 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Maďarská latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Talianska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laoská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Správanie zmeny rozloženia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Ľavá klávesa Alt mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ľavá klávesa Ctrl mení skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ľavá klávesa Shift mení skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Ľavá klávesa Win mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litovská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Klávesa Ponuka mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolská alternatívna"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolská fonetická"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Ruská jednoduchá"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poľská mŕtve klávesy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalská mŕtve klávesy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Pravá klávesa Alt mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Prává klávesa Ctrl mení skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Pravá klávesa Shift mení skupinu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Pravá klávesa Win mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruská azbuka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srbská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock mení rozloženie."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovenská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovinská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španielska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nie PC!) type5 Maďarská latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švédska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švajčiarska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thajská Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thajská"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turecká \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turecká \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turecká"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105 kláves (s klávesami windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US medzinárodná"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101 kláves"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Arménska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Ázerbajdžánska turecká Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Bieloruská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilská portugalská Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilská portugalská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britská Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britská Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulharská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Česká Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dánska Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dánska Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dánska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holandská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estónska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fínska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francúzska Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francúzska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Nemecká Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Nemecká Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Nemecká Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Maďarská latin2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Maďarská type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Talianska Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Talianska Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Talianska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonská Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Litovská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litovská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Macedónska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Nórska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poľská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalská Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srbská Sun štandardná"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovenská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Sloveniská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španielska Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španielska Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španielska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švédska Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švédska Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švédska Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Švajčiarska nemecká Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thajská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turecká Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinská Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamská Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Predvoľby klávesnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Zás_uvné moduly"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Zobraziť Aktuálny _Rozloženie"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Skupiny"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indikátor klávesnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Klávesnica"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Indikátor rozloženia klávesnice"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Autorské práva © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indikátor prepínania klávesníc pre MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Indikátor klávesnice (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizovať"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Počasie"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Správa o počasí"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou a ďalší"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Aplikácia panela pre sledovanie miestnych poveternostných podmienok."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Počasie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Predpoveď počasia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Mesto: %s\n"
+"Obloha: %s\n"
+"Teplota: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizujem..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Posledná aktualizácia:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Podmienky:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Obloha:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Vyzerá ako:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rosný bod:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relatívna vlkosť:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vietor:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Viditeľnosť:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Východ slnka:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Západ slnka:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuálne podmienky"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Predpoveď počasia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti predpovede"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predpoveď"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Na_vštíviť Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Navštíviť Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknutím navštívite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Predpoveď momentálne nie je dostupná pre toto miesto."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Vyberať miesto zo zoznamu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Tlačidlo hodnôt pre frekvenciu aktualizácie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Tlačidlo hodnôt pre aktualizáciu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Položka adresy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Zadajte URL adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Zlyhalo načítanie XML databázy umiestnení. Prosím, oznámte toto ako chybu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Predvoľby Počasia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automaticky aktualizovať každých:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Jednotka _teploty:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvinov"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzia"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheita"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Jednotka rýchlosti _vetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "míľ za hodinu"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "uzlov"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova stupnica"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jednotka _tlaku:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "milibarov"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "milibarov ortute"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "palcov ortute"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jednotky _viditeľnosti:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Povoliť _radarové mapy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Použiť _vlastnú adresu pre radarovú mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Vyberte miesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Nájsť:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Nájsť ďa_lšie"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatické _obnovenie"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Sťahujem graf z<b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponenciálny pohyblivý priemer:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Rýchla náhodnosť"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finančný graf"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikátory:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Pohyblivý priemer:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Prekrývanie:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Pomalá náhodnosť"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Rozdeľuje"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Zväzky"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Štýl _grafu"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Symbol _hodiniek:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Akcie</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Upozornenie:</b> Citácie sú pozdržané najmenej 15 minút.\n"
+"<b>Zdroj: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Predvoľby Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "označenie"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Zatiaľ ste nevložili žiadne burzové informácie</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť na zadaný server. Počítač je odpojený, alebo sú "
+"servre vypnuté. Skúste neskôr, prosím."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finančný graf - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Otvára sa graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Graf bol stiahnutý"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Graf sa nepodarilo stiahnuť"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Aplet Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Množstvo"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisia"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Aktualizované na %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Posledné"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "Zisk %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (predtým Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (transparentná aktualizácia z Mini-Commandera)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Tento aplet pridáva na panel príkazový riadok. Podporuje automatické "
+"dopĺňanie príkazov, históriu príkazov a meniteľné makrá."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "História je prázdna"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Spustiť program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Sem zadajte príkaz a MATE ho pre vás spustí"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať schému pre %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť schému pre %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Nastaviť predvolenú hodnotu pre %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastavené, neinštalujem schémy\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Je nutné nastaviť premennú prostredia MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa použiť konfiguračný zdroj: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Chyba pri synchronizácii konfiguračných údajov: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Zoznam makro príkazov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Zoznam vzoriek makier"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Automatické dopĺňanie</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Farby</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Veľkosť</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Pridať nové makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Príkaz:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Nastavenie Príkazového riadku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Popredie príkazového riadku:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrá"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Pridať makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Odstrániť makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrá:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorka:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Použiť predvolené farby témy"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "bodov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Pokus o automatické doplnenie príkazu podľa histórie zadaných príkazov."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Farba pozadia, modrá časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Farba pozadia, zelená časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Farba pozadia, červená časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Farba popredia, modrá časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Farba popredia, zelená časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Farba popredia, červená časť"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "História"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Už nepoužívané"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Zobraziť rám okolo apletu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Zobraziť ovládací prvok pre odpojenie apletu z panelu."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Zobraziť rámec"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Zobraziť manipulátor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Modrá časť farby pozadia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Modrá časť farby popredia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelená časť farby pozadia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelená časť farby popredia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Červená časť farby pozadia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Červená časť farby popredia."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Tento kľúč-jednotlivého-apletu je zastaralý, namiesto neho slúži globálny "
+"kľúč /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Použiť predvolené farby témy"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Použiť farby témy namiesto vlastných."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Šírka apletu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Správca systému vám zakázal príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Tento aplet pridá do panelu príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Musíte zadať vzorku"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Musíte zadať vzorku a príkaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Musíte zadať príkaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nemôžete zadať opakujúce sa vzorky"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Úprava hlasitosti zvuku"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Potichu"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Otvoriť Ovládanie hlasitosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:189
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplet hlasitosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:548
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ovládanie hlasitosti nenašlo žiadne prvky alebo zariadenia, ktoré by bolo "
+"možné ovládať. Znamená to, že buď nemáte nainštalované správne moduly pre "
+"GStreamer, alebo nemáte správne nastavenú zvukovú kartu."
+
+#: ../mixer/applet.c:552
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ak chcete Ovládanie hlasitosti odstrániť z panelu, kliknite pravým myšítkom "
+"na ikonku reproduktora na paneli a zvoľte možnosť \"Odstrániť z panelu\"."
+
+#: ../mixer/applet.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť Ovládanie hlasitosti: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: potichu"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Zobrazenie pomocníka sa nepodarilo: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1405
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Ovládanie hlasitosti pre Váš MATE panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1407
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Používa sa GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Používa sa GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:122
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznáme Ovládanie hlasitosti %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanál ovládaný apletom. Iba pre systémy s OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Uložený stav potichu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Uložená hlasitosť, bude obnovená pri štarte"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Predvoľby Ovládania hlasitosti"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Vyberte ovládané zariadenie a kanál."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivovať a sledovať vytáčané pripojenie siete"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Sledovanie modemu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivovať"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivovať"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Spojenie aktívne, ale nepodarilo sa získať čas spojenia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Čas spojenia: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepripojený"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Aby ste sa mohli pripojiť k vášmu poskytovateľovi internetových služieb, "
+"potrebujete oprávnenia správcu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Aby ste sa mohli odpojiť od vášho poskytovateľa internetových služieb, "
+"potrebujete oprávnenia správcu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Zadané heslo je neplatné"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Prosím skontrolujte, či ste to napísali správne, a či nemáte zapnutú klávesu "
+"\"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Chcete sa pripojiť?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Chcete sa odpojiť?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prip_ojiť"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť nástroj na konfiguráciu siete"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Skontrolujte, či je nainštalovaný na správnej ceste a či má príslušné "
+"oprávnenia"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplet pre aktiváciu a sledovanie vytáčaného sieťového pripojenia."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pripájanie k poskytovateľovi "
+"internetových služieb</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadované heslo správcu</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Indikátor zaťaženie systému"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:486
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledovanie systému"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Sledovač zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, "
+"odkladací súbor a sieťový prenos."
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Pri pokuse o spustenie '%s' nastala chyba: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:630
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Odkladací súbor"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "Priemerné zaťaženie"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% použitých programom\n"
+"%u%% je použitých ako vyrovnávacia pamäť"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Priemerná záťaž systému je %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% sa používa"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zaťaženie procesora"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Zaťaženie pamäti"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "Sieťové zaťaženie"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Zaťaženie odkladacieho súboru"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Zaťaženie disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Farba pozadia pre graf zaťaženia disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Povoliť graf priemerného zaťaženia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia pamäte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia siete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Povoliť graf zaťaženia odkladacieho priestoru"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Pre horizontálne panely šírka grafu v bodoch. Pre vertikálne výška grafov."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Farba grafu pre bufferovanú pamäť"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Farba grafu pre vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Farba grafu pre čítanie z disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Farba grafu pre zápis na disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Farba grafu pre vstupnú aktivitu siete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora súvisiacu s čakaním na IO"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Farba grafu pre priemerné zaťaženie"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie sieťovej spätnej väzby"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora s nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Farba grafu pre výstupnú aktivitu siete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Farba grafu pre zdieľanú pamäť"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora v jadre"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora mimo jadro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie pamäte mimo jadro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Farba grafu pre využitie odkladacieho priestoru mimo jadro"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veľkosť grafu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu zaťaženia"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu pamäte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu siete"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Farba pozadia grafu odkladacej pamäte"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sledované zdroje"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "Pa_mäť"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieť"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Odkladací súbor"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Zaťaženie"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Pevný disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ší_rka sledovača:"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Výška sledovača:"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Rýchlosť sledovača:"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúnd"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "Po_užívateľ"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Systém"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Nice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Čakanie na I_O"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "N_ečinný"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Zdieľaná"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffery"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Vo vyrovnávacej pamäti"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "V_oľná"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_In"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Out"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Local"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:628 ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Background"
+msgstr "Po_zadie"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Used"
+msgstr "_Použitá"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Free"
+msgstr "_Voľná"
+
+#: ../multiload/properties.c:635
+msgid "Load"
+msgstr "Zaťaženie"
+
+#: ../multiload/properties.c:637
+msgid "_Average"
+msgstr "_Priemer"
+
+#: ../multiload/properties.c:640
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:642
+msgid "_Read"
+msgstr "Čí_tanie"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zápis"
+
+#: ../multiload/properties.c:669
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby Sledovania Systému"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Prehrávač CD (Zastaralé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panelu na prehrávanie zvukových CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Upozorniť, keď príde nová pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Sledovanie doručenej pošty (Zastaralé)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Rozhranie pre neperspektívne aplety"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Rozhranie pre prázdne aplety"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Sledovať kvalitu bezdrôtového sieťového spojenia"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Sledovanie bezdrôtového spojenia"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Niektoré položky panela už nie sú dostupné"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jedna alebo viac položiek panela (tiež nazývané aplety) už nie sú dostupné v "
+"pracovnom prostredí MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Tieto položky budú teraz odstránené z vašej konfigurácie:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Túto správu už nedostanete."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (nie Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparentná aktualizácia zo stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Tvorba a správa poznámkových papierikov na pracovnej ploche"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skryť poznámku"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Odstrániť poznámky"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "U_zamknúť poznámky"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nová poznámka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Táto poznámka je uzamknutá."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Táto poznámka je odomknutá."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Správanie</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Predvolené vlastnosti poznámok</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Odstrániť všetky poznámky?</b>\n"
+"\n"
+"Toto nie je možné odvolať."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Odstrániť túto poznámku?</b>\n"
+"\n"
+"Toto nie je možné odvolať."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte základnú farbu pre všetky poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte písmo pre všetky poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Vyberte, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vyberte, či všetky poznámky majú používať predvolený štýl"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Zavrieť poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "F_arba písma:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Fa_rba písma:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Vynútiť pre_dvolené písmo a farbu poznámok"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zamknúť/odomknúť poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "F_arba poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "_Farba poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Vyberte farbu pre poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Vyberte predvolenú farbu pre poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vyberte predvolené písmo pre poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "Zmeniť veľkosť poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Zadajte titulok poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadajte predvolenú výšku pre nové poznámky (v bodoch)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadajte predvolenú šírku pre nové poznámky (v bodoch)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Vlastnosti poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Predvoľby Poznámok"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Použiť _farbu zo systémovej témy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Použiť predvo_lenú farbu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Použiť predvole_né písmo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Použiť _písmo zo systémovej témy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Odstrániť všetky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "O_dstrániť poznámku..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zamknúť poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Umiestniť poznámky na všetky plochy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá "
+"použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Predvolená farba pre písmo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálne číslo, "
+"napríklad \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálneho "
+"číslo, napríklad \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, "
+"napríklad \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky, v bodoch."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky "
+"poznámky."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky "
+"poznámky."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zamknutie poznámok"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d poznámok"
+msgstr[1] "%d poznámka"
+msgstr[2] "%d poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:376
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Prejsť do koša"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d položiek v koši"
+msgstr[1] "%d položka v koši"
+msgstr[2] "%d položky v koši"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "V koši nie sú žiadne položky"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spúšťaní Nautila:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Odpadkový kôš MATE, ktorý sa nachádza na paneli. Môžete sa cezeň pozrieť do "
+"Odpadkového koša, alebo do neho zahodiť položky úkonom ťahaj-a-pusť."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Odstrániť okamžite?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť položky do koša. Chcete ich okamžite odstrániť?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa presunúť niektoré položky do koša. Chcete ich okamžite "
+"odstrániť?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Odpadkový kôš"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Odstraňuje sa položka %s z %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Odstraňovanie: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ak vyprázdnite kôš, položky budú trvale odstránené. Poznámka: môžete ich "
+"odstraňovať aj jednotlivo."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Od:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vyprázdňovanie koša</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Vyprázdňovanie koša"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(fyzicky odpojené)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Chyba pri pripájaní"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Chyba pri odpájaní"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Chyba pri vysunutí"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Sťahuje sa graf"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Číta sa skupina grafov"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Farba grafu pre aktivitu siete PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Farba grafu pre aktivitu siete SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Iné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Bratislava"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LZIB"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "LZIB"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "48-12N 017-12E"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Premenlivo"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Sever"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Severo-severovýchod"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Severovýchod"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Východo-severovýchod"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Východo-Juhovýchod"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Juhovýchod"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Juho-juhovýchod"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Juh"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Juho-juhozápad"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Juhozápad"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Západo-juhozápad"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Západ"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Západo-severozápad"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Severozápad"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Severo-severozápad"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neplatné"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Čistá obloha"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Oblačno"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Malá oblačnosť"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Zatiahnuté"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Búrka"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Mrholenie"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Ľahký dážď"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Mierne mrholenie"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Ťažké mrholenie"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Mrznúce mrholenie"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Ľahký dážď"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Mierny dážď"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Ťažký dážď"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Dážďové spŕšky"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Mrznúci dážď"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Sneženie"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Ľahké sneženie"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Mierne sneženie"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Ťažké sneženie"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Snehová búrka"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Veterné sneženie"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Snehové spŕšky"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Kolísajúce sneženie"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Mierne zrnité sneženie"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Ľadové kryštály"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ľadové guličky"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Málo ľadových guličiek"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Mierne ľadové guličky"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Ťažké ľadové guličky"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Búrka ľadových guličiek"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Krúpy"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Krupobitie"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Spŕšky krúp"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Male krúpy"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Spŕšky malých krúp"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Neznáme zrážky"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Opar"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Hmla"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Hmla v okolí"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Slabá hmla"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Občasná hmla"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Čiastočná hmla"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Mrznúca hmla"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Dym"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Sopečný popol"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Piesok"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Veterný piesok"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Kolísajúci piesok"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Opar"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "Veterné jemné spŕšky"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Prach"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Veterný prach"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Kolísajúci prach"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Poryvy"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Piesočná búrka"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Piesočná búrka v okolí"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Ťažká piesočná búrka"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Prachová búrka"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Prachová búrka v okolí"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Ťažká prachová búrka"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Vzdušné tornádo"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornádo"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Prachové víry"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Prachové víry v okolí"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Neznámy čas pozorovania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f %%"
+
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f uzlov"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1g mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufortova sila %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Bezvetrie"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f míľ"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0f m"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Získavanie sa nepodarilo"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Neznáme miesto pre WeatherInfo"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Neporadilo sa získať údaje METAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trojciferný kód pre získavanie radarových máp z weather.com, nájdené na "
+#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
+#~ "xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unikátna zóna pre toto mesto, ako je uvedená na http://cvs.mate.org/"
+#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr "Určuje, či bude aplet automaticky aktualizovať počasie alebo nie."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Zobraziť radarové mapy"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "Jednotka vzdialenosti"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je true, radarová mapa sa získa z umiestnenia zadaného v kľúči \"radar"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zemepisná šírka a dĺžka kde sa nachádzate, v tvare DD-MM-SS[SŠ] DD-MM-SS"
+#~ "[ZD]"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Súradnice umiestnenia"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Blízke mesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blízka hlavná zóna, ako napríklad hlavné mesto, ako je uvedené na http://"
+#~ "cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "Jednotka tlaku"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Umiestnenie radaru"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "Jednotka rýchlosti"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "Jednotka teploty"
+
+#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
+#~ msgstr "Mesto, o ktorom zobrazuje informácie mateweather."
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "Vlastná URL adresa pre získanie radarovej mapy."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Interval automatickej aktualizácie v sekundách."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre tlak."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre teplotu."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre viditeľnosť."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre rýchlosť vetra."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Údaje automaticky aktualizovať"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "URL adresa radarovej mapy"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Použiť vlastnú URL adresu pre radarovú mapu"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Použiť metrické jednotky"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Použiť metrické jednotky namiesto anglických."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Predpoveď počasia pre mesto"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informácia o umiestnení pre počasie"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informácia o umiestnení pre počasie."
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "Umiestnenie zóny"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť priečinok koša: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa presunúť do koša:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "WWW stránka Invest"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..aa32f3d7
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3759 @@
+# Slovenian translations for mate-applets.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Urban Borštnik <[email protected]>, 2000.
+# Nejc Novak <[email protected]>, 2002.
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2003.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2006.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+# Andrej Žnidaršič <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Možnosti dostopnosti _tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta stanja AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stanje dostopnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta stanja dostopnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Pokaži stanje zmožnosti dostopnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Pokaže stanje možnosti AccessX, kot so zaskočeni spremenilniki"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nejc Novak <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pregledovalnika pomoči: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna z možnosti tipkovnice: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stanje AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Pokaži stanje tipkovnice, kadar so uporabljene zmožnosti dostopnosti"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Razširitev XKB ni omogočena"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Napaka: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Pokaže trenutno stanje zmožnosti dostopnosti tipkovnice"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Nadzornik stanja baterije"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat tovarna"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Nadzor nad napetostjo baterije prenosnika"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem je priključen v električno omrežje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem je priključen na baterijo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija je napolnjena (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostaja neznano časa (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Čas do napolnjenosti ni znan (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "preostaja še %d minut (%d%%)"
+msgstr[1] "preostaja še %d minuta (%d%%)"
+msgstr[2] "preostajata še %d minuti (%d%%)"
+msgstr[3] "preostajajo še %d minute (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "še %d minut do polnosti (%d%%)"
+msgstr[1] "še %d minuta do polnosti (%d%%)"
+msgstr[2] "še %d minuti do polnosti (%d%%)"
+msgstr[3] "še %d minute do polnosti (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "preostaja še %d ur (%d%%)"
+msgstr[1] "preostaja še %d ura (%d%%)"
+msgstr[2] "preostajata še %d uri (%d%%)"
+msgstr[3] "preostajajo še %d ure (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "še %d ur do polnosti (%d%%)"
+msgstr[1] "še %d ura do polnosti (%d%%)"
+msgstr[2] "še %d uri do polnosti (%d%%)"
+msgstr[3] "še %d ure do polnosti (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostaja še %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "Do polnosti še %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Nadzornik stanja baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Baterija je sedaj povsem napolnjena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Opomnik baterije"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Na voljo je še %d%% delovanja baterije."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Ostalo je še %d minut delovanja baterije (%d%% celotne zmogljivosti)."
+msgstr[1] ""
+"Ostala je še %d minuta delovanja baterije (%d%% celotne zmogljivosti)."
+msgstr[2] ""
+"Ostali sta še %d minuti delovanja baterije (%d%% celotne zmogljivosti)."
+msgstr[3] ""
+"Ostale so še %d minute delovanja baterije (%d%% celotne zmogljivosti)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Da preprečite izgubo vašega dela:\n"
+" • priključite računalnik na električno omrežje ali\n"
+" • shranite odprte dokumente in izklopite računalnik."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Da preprečite izgubo vašega dela:\n"
+" • postavite računalnik v pripravljenost, da prihranite energijo,\n"
+" • priključite računalnik na električno omrežje ali\n"
+" • shranite odprte dokumente in izklopite računalnik."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Baterija je skoraj prazna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Ni baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stanje baterije ni znano"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "S pripomočkom si je mogoče ogledati stanje baterije prenosnika."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Zaledje HAL je omogočeno."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Zastarelo zaledje (brez sistema HAL) je omogočeno"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(prikaži eno sliko za stanje in napetost)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(ločeni sliki za stanje in napetost)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika napetosti baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Pokaži _odstotek preostanka"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Pokaži čas _preostanka"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Skrčen pogled"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Razširjen pogled"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Obvesti, ko je baterija napolnjena."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Pokaži čas/odstotek:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Opozori, ko se napetost baterije spusti na:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Napaka HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Ni mogoče zaznati baterije"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče začeti zaledja HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 za brez oznake, 1 za odstotke in 2 za preostali čas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Zapiskaj ob opozorilih"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Zapiskaj ob prikazu opozorila."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Načrpaj z vrha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Opozorilo o polnosti baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko je baterija polna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko je baterije prazna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Raven rdeče vrednosti"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pokaži merilnik baterije, ki se prazni z vrha baterije. Uveljavljeno le za "
+"pogled običajne baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Pokaži vodoravno baterijo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Pokaži oznako časa/odstotkov"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Na pultu prikaži običajno, vodoravno baterijo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Na pultu prikaži pokončno, manjšo baterijo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Raven baterije, pod katerim je baterija prikazana rdeče. To je tudi "
+"vrednosti, pri kateri se prikaže opozorilo o nizki napetosti baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Pokončna (manjša) baterija"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Uporabi vrednosti določene z rdečo kot čas, ki je preostal za prikaz "
+"opozorilnega pogovornega okna, namesto odstotkov."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Opozori, ko bo začelo zmanjkovati časa, namesto pri nizkih odstotkih "
+"napetosti."
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "odstotki"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "preostanek minut"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Pripomoček za prikaz stanja baterije"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija je znova povsem napolnjena."
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija je skoraj prazna"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakov"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta za izbiro znakov"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Vstavi znake"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palete, ki so na voljo"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Vstavi \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Vstavi poseben znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Vstavi poseben znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet Mate pulta za izbiro nevsakdanjih znakov. Objavljeno pod pogoji "
+"Splošnega javnega dovoljenja GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znaki prikazani ob zagonu apleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "OPUŠČENO - Znaki, ki se pokažejo ob zagonu apleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Seznam razpoložljivih palet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Seznam nizov, ki vsebujejo razpoložljive palete."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Niz, ki ga je izbral uporabnik, ko je bil aplet zadnjič uporabljen. Ta niz "
+"bo prikazan, ko uporabnik aplet zažene."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Vnos palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Spremeni paleto z dodajanjem ali odstranjevanjem znakov"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodaj paleto"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Uredi paleto"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Seznam palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Dodaj gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknite za dodajanje nove palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Gumb za urejanje"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknite za urejanje izbrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Gumb za brisanje"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknite za brisanje izbrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Možnosti palete znakov"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Nadzornik spreminjanja frekvence procesorja"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Nadzor spreminjanja frekvence procesorja CPE"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vrednost 0 pomeni prikaz frekvence procesorja, 1 pomeni prikaz frekvence z "
+"enoto in 2 pomeni prikaz odstotkov namesto frekvence."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vrednost 0 pomeni prikaz apleta slikovno (samo sličice), 1 pomeni prikaz z "
+"besedilom (brez sličic) in 2 pomeni prikaz apleta združeno v besedi in sliki."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPE za nadzor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Način prikaza uporabe CPE"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Določitev CPE za nadzor. V sistemih z enim procesorjem, ta nastavitev ni "
+"zahtevana."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Vrsta besedila izbrana za prikaz (če je besedilo omogočeno)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika frekvence CPE"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Nadzor nastavitev"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Pokaži frekvenco CPE kot _frekvenco"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Pokaži frekvenco CPE kot _odstotek"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Pokaži _enote frekvence"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Videz:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Nadzorovana CPE:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Orodje pokaže trenutno frekvenco procesorja."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Orodje pokaže trenutno frekvenco procesorja"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Slika in besedilo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Spreminjanje frekvence ni podrto"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Spreminjanje frekvence procesorja ni podprto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Frekvence vašega računalnika ni mogoče spreminjati. Računalnik je lahko "
+"napačno nastavljen ali pa ni ustrezne strojne podpore za spreminjanje "
+"frekvence procesorja."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Prilagajanje frekvence procesorja"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Zahtevano je posebno dovoljenje za spreminjanje prilagajanja frekvence "
+"procesorja."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Priklopnik pogonov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta priklopa pogonov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Tovarna apleta za priklapljanje pogonov"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Priklapljanje krajevnih pogonov in naprav"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(priklopljeno)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ni priklopljeno)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ni mogoče izvesti '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Predvajaj DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Predvajaj CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Odpri %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Odklopi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Priklopi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Izvrzi %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet za priklapljanje in odklapljanje pogonov."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Časovni zamik preverjanja stanja priklopa"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Čas v sekundah med posodabljanjem stanja"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par oči za vaš Mate pult"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Mate oči"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta Mate oči"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Smešne oči za MATE pult. Oči sledijo kazalki miške."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Oči, ki vedno sledijo kazalki miške."
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Imenik v katerem se nahaja tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ni mogoče zagnati apleta Mate oči."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Prišlo je do usodne napake med poskusom nalaganja teme."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Možnosti Mate oči"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Izbor teme:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s tipkama Alt+Control."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s tipkama Alt+Shift."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskovska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s hkratnim pritiskom obeh Alt tipk."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s hkratnim pritiskom obeh Ctrl tipk."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s hkratnim pritiskom obeh Shift tipk."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilsko portugalska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bolgarska razporeditev (cirilica)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bolgarska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s tipko CapsLock."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s Ctrl+Shift"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Češka razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Nizozemska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angleška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Švicarska francoska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Švicarsko-francoska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francoska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francosko-kanadska razporeditev s 105 tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Britanska razporeditev s 102 tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanska razporeditev s 105 tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Izvorna tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzijska razporeditev (latinica)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruzijska razporeditev (Ruska)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzijska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Nemška"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Švicarsko-nemška razporeditev z znakom evrom"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Nemška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Madžarska razporeditev s 101 tipkami (latin 1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Madžarska razporeditev s 101 tipkami (latin 2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Madžarska razporeditev s 105 tipkami (latin 1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Madžarska razporeditev s 105 tipkami (latin 2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Madžarska tipkovnica PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Madžarska razporeditev (latin 1)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italijanska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laoška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Obnašanje tipke Shift v razporeditvi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi z levo tipko Alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Razpored se preklopi z levo tipko Ctrl"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Razpored se preklopi z levo tipko Shift."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi z levo tipko Win."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litvanska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s tipko za meni."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolska druga razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolska fonetična razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Prosta ruska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poljska razporeditev z mrtvimi tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalska razporeditev z mrtvimi tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi z desno tipko Alt."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Razpored se preklopi z desno tipko Ctrl."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Razpored se preklopi z desno tipko Shift."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi z desno tipko Win"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruska razporeditev (cirilica)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srbska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Razpored se preklopi s tipkama Shift+CapsLock."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovaška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Madžarska razporeditev Sun (in ne PC) (latin 2)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švicarska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajska razporeditev Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajska razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turška tipkovnica \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turška tipkovnica \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turška razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanska razporeditev s 105 tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanska tipkovnica PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Ameriška tipkovnica s 101 tipko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Ameriška tipkovnica s 105 tipkami (z Win tipkami)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Ameriška tipkovnica s 84 tipkami"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Ameriška tipkovnica DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Ameriška tipkovnica IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Ameriška mednarodna tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Ameriška tipkovnica Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ameriška tipkovnica tipkovnica PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Ameriška tipkovnica Silicon Graphics s 101 tipko"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Ameriška tipkovnica Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turška Azerbajdžanska, Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Beloruska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilska portugalska Sun USB razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilska portugalska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britanska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britanska, Sun USB razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britanska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bolgarska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Češka Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danska, Sun USB razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Nizozemska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francoska Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francoska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Nemška Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Nemška Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Nemška, Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Madžarska Sun razporeditev latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Madžarska razporeditev type5 latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italijanska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italijanska Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italijanska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvijska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveška Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poljska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romunska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srbska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovaška Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španska Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedska Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedska Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Švicarska nemška, Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turška Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ameriška Sun razporeditev Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Ameriška Sun razporeditev USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Ameriška Sun razporeditev type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinska Sun razporeditev"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamska Sun razporeditev"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Tovarna za ustvarjanje apleta vremena"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Spremljanje trenutnih vremenskih razmer in napovedi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vremensko poročilo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2005 S. Papadimitriou in drugi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Aplet za sledenje krajevnim vremenskim pogojem."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Vreme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vremenska napoved"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Mesto: %s\n"
+"Nebo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Posodabljanje ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Zadnja posodobitev:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Razmere:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Občuti se kot:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Rosenje:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativna vlažnost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Veter:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pritisk:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vidljivost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sončni vzhod:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sončni zahod:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Trenutne razmere"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vremenska napoved"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Poglej podrobnosti napovedi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Napoved"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarska slika"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Obišči _Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Obišči spletišče Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknite za vstop na spletišče Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Napoved za to mesto trenutno ni na voljo."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Pogled mesta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Izberi mesto iz seznama"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Posodobi vrtilni gumb"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Vrtilni gumb za osveževanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Vnos naslova"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Vnesite naslov URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nalaganje XML podatkovne zbirke mest ni uspelo. Prijavite napako kot hrošča."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Možnosti vremena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "S_amodejno posodobi vsakih:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Enota tTemperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvinova lestvica"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzijeva lestvica"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheitova lestvica"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Enota hitrosti _vetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "milj/uro"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "vozlov"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova lestvica"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Enota za tlak:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Enota _vidljivosti v okolju:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metri"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Vključi _radarsko sliko"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Uporabi p_rikrojen naslov za radarski zemljevid"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minut(o)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Izberi mesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Najdi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Najdi _naslednje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investiranje"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Sledite investiranemu denarju."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 leto"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 mesece"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 let"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mesecev"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Samodejno osveži"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Prejmi preglednico preko <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Potenčno povprečje gibanja:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finančni grafikon"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Kazalniki:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največja velikost"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Povprečje gibanja:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Prekrivanja:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Razdelitev"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Nosilci"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Slog grafikonov:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker simbol:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Opomba:</b> Navedbe cene so časovno zamaknjene za vsaj 15 "
+"minut.\n"
+"<b>Vir: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Možnosti investiranja"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Delnice"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Ni vnesenih podrobnosti o delnicah</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Trenutno ni na voljo podrobnosti navedbe cene delnic</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"S strežnikom ni mogoče vzpostaviti povezave. Strežnik ni povezan, ali pa je "
+"se je sesul. Poskusite znova kasneje."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finančni grafikon - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Odpiranje grafikona"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Preglednica je prejeta."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Preglednice ni mogoče prejeti."
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Aplet investiranja"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Provizija"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Menjalni tečaj"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "S programom ni mogoče vzpostaviti povezave s spletiščem Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Posodobljeno na %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Povprečna sprememba vrednosti: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Trenutni prirast vrednosti: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnja cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Spremeni %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Povečanje vrednosti"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Povečanje vrednosti %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (prej Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (pregledna nadgradnja programa Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-upravljalnik"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta mini-upravljalnik"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ta aplet doda ukazno vrstico na MATE pult. Omogoča dopolnjevanje ukazov, "
+"zgodovino ukazov in spremenljive makre."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "V zgodovini ukazov ni predmetov"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Začni program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Vpisan ukaz bo izvršen neposredno iz Mate pulta"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sheme za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti sheme za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Nastavi privzeto vrednost seznama za %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nastavljena je okoljska spremenljivka MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, "
+"zato sheme ne bodo nameščene\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Okoljska spremenljivka MATECONF_CONFIG_SOURCE mora biti nastavljena\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Ni mogoč dostop do vira nastavitev: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Napaka ob usklajevanju nastavitvenih podatkov: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Seznam vnosov MateConfValue, ki vsebuje nize za makre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Seznam vnosov MateConfValue, ki vsebuje nize za vzorce makrov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Seznam ukazov makrov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Seznam vzorcev makrov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dodaj nov makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ukaz:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Barva _ozadja ukazne vrstice:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Barva _pisave ukazne vrstice:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Omogoči zgodovino samodejnega dopolnjevanja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makri"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dodaj makro ..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Izbriši makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makri:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Uporabi privzete barve teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "točk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Poskusi samodejno dokončati ukaz na zgodovini že vpisanih ukazov."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Modri del barve ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Zeleni del barve ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Rdeči del barva ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Modri del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Zeleni del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Rdeči del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Seznam zgodovine"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Seznam vnosov MateConfValue, ki vsebuje nize za vnose zgodovine"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ni več v uporabi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje s pomočjo zgodovine"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Pokaži okvir okoli apleta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Pokaži ročico s katero je mogoče vsak aplet odtrgati od pulta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Pokaži okvir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Pokaži ročico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Modri del barve ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Modri del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zeleni del barve ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zeleni del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Rdeči del barve ozadja"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Rdeči del barve pisave"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ta ključ apletov je opuščen v korist splošnega ključa/schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Uporabi privzete barve teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Uporabi barve teme namesto prikrojenih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Širina apleta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Brskalnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kliknite ta gumb za zagon brskalnika"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Kliknite ta gumb za seznam predhodnih ukazov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Ukazna vrstica je bila skrbniško onemogočena"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-upravljalnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ta aplet doda na pult ukazno vrstico"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Navesti je treba vzorec"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Navesti je treba vzorec in ukaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Navesti je treba ukaz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ni dovoljeno navajanje podvojenih vzorcev"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nadzor glasnosti"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Nemo"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Odpri nadzornik glasnosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Aplet glasnosti"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti naprave za upravljanje. To pomeni, da ni naloženih ustreznih "
+"vstavkov GStreamer ali pa zvočna kartica ni pravilno nameščena."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Upravljalnik glasnosti je mogoče odstraniti s pulta z desnim klikom na ikono "
+"zvočnika in izbiro \"Odstrani s pulta\" v meniju."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Zagon upravljalnika glasnosti je spodletel: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: nemo"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Upravljalnik glasnosti za MATE pult."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Upravljalnik glasnosti ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznan nadzornik glasnosti %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanal je nadzorovan preko apleta. Le pri uporabi OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Shranjeno nemo stanje"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Shranjena glasnost ob zagonu"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Možnosti upravljalnika glasnosti"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Izberite napravo in sled za nadzor."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Omogočanje in nadzor modemske omrežne povezave (dial-up)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Nadzornik modema"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Omogoči"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "O_nemogoči"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"Povezava je omogočena, vendar ni mogoče dobiti podatkov o časa trajanja "
+"povezave"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Trajanje povezave: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ni povezave"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Za povezavo s krajevnim ponudnikom dostopa na splet so zahtevana skrbniška "
+"dovoljenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Za odklop povezave s krajevnim ponudnikom dostopa na splet so zahtevana "
+"skrbniška dovoljenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Vneseno geslo ni pravilno"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Preverite ali je geslo vtipkano pravilno in da niso omogočene velike črke "
+"\"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Ali želite vzpostaviti povezavo?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ali se želite prekiniti povezavo?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ni mogoče zagnati orodja za nastavljanje omrežja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "Preverite namestitev zahtevane programske opreme in dovoljenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplet za omogočanje in nadzor modemske povezave v splet."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Povezovanje s ponudnikom internetnih storitev"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vnos gesla"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Zahtevano je skrbniško geslo"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Kazalnik obremenjenosti sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzornik sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Odpri nadzornika sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Nadzornik sistemskih obremenitev, ki omogoča prikaz grafov delovanje CPE, "
+"pomnilnika, izmenjevalnega razdelka ter omrežnega prometa."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med izvajanjem '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Povprečna obremenitev"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% v uporabi programov\n"
+"%u%% v uporabi predpomnilnika"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Povprečno nalaganje sistema je %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Sprejemanje %s\n"
+"Pošiljanje %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% v uporabi"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% v uporabi"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% v uporabi"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% v uporabi"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Obremenjenost CPE"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Zasedenost pomnilnika"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Obremenjenost omrežja"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Zasedenost izmenjevalnega razdelka"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Obremenjenost diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Čas posodabljanja apleta v milisekundah"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Barva ozadja za graf obremenjenosti diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Barva ozadja grafa CPE"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Omogoči graf obremenjenosti CPE"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Omogoči graf obremenjenosti diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Omogoči graf povprečne obremenjenosti"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Omogoči graf zasedenosti pomnilnika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Omogoči graf pretoka mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Omogoči graf zasedenosti izmenjevalnega razdelka"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Za vodoravne pulte, širina grafa v točkah, za navpične, višina grafa."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Barva grafa za medpomnilnik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Barva grafa za predpomnilnik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Barva grafikona za branje z diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Barva grafikona za pisanje na disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Barva grafa za vhodno dejavnost mreže Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Barva grafa za dejavnosti procesorja, ki čaka na V/I enote"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Barva grafikona za povprečno obremenjenost"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Barva grafa za dejavnost drugih vrst omrežij"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+"Barva grafa za dejavnost procesorja povezano z oceno prednostni delovanja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Barva grafa za odhodno dejavnost mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Barva grafa za deljen pomnilnik"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja povezano s sistemom"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja povezano z uporabnikom"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Barva grafa za pomnilnik povezan z uporabnikom"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Barva grafa za izmenjalni razdelek povezano z uporabnikom"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Velikost grafa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Barva ozadja grafa obremenjenosti procesorja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Barva ozadja grafa pomnilnika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Barva ozadja mreže grafa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Barva ozadja grafa izmenjevalnega razdelka"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Opisna datoteka namizja za nadzor sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Nadzorovani viri"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "Po_mnilnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Zasedenost izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Obremenjenost"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Trdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Širina nadzornika sistema:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Višina nadzornika sistema:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Frekvenca osveževanja nadzornika sis_tema:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Uporabnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Ocena prednostni delovanja"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "_V/I-čakanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Nedejavno"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Souporaba"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Medpomnilniki"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Predpomnjeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "P_rosto"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Vhodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Izhodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Krajevno"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Ozadje"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Porabljeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "P_rosto"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Obremenjenost"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Po_vprečje"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Trdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Branje"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Pisanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Predvajalnik CD-jev (opuščeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet za predvajanje glasbenih CD nosilcev"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Opozori me, ko prispe nova pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Nadzor pošte (opuščeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Upravljalnik glasnosti (opuščeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Tovarna opuščenih apletov"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Tovarna ničnih apletov"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Nadziranje kvalitete brezžične omrežne povezave"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Nadzornik brezžične povezave"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Kazalnik tipkovnice (opuščeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Kazalnik razporeda tipkovnice"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Nadzornik dohodne pošte"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Predvajalnik"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Indikator tipkovnice"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Nekateri predmeti pulta niso več na voljo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Eden ali več predmetov pulta (apleti) v namizju Mate niso več na voljo."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Navedeni predmeti bodo iz nastavitev odstranjeni:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "To sporočilo ne bo več prikazano."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (prej Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (pregledna nadgradnja apleta Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Ustvari, poglej ali upravljaj lepljive opombe na namizju"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lepljive opombe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta lepljivih opomb"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skrij opombe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Izbriši opombe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Za_kleni opombe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Novo sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "To sporočilce je zaklenjeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "To sporočilce je odklenjeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Izbor osnovne barve za lepljiva sporočilca."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Izbor barve sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Izbor pisave za sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Izbor pisave za vsa lepljiva sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Izbor možnosti, da bodo sporočilca vidna na vseh namizjih."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Izbor možnosti, da se privzeta barva in pisava uporabita za vsa sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Izbor možnosti skrivanja sporočilc ob izbiri namizja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Zapri sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Privzeta lastnost sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ali naj bodo izbrisana vsa lepljiva sporočilca?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ali naj bodo izbrisano lepljivo sporočilce?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Barva _pisave:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Barva _pisave:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Vsili _privzeto barvo in pisavo za sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Skrij sporočilca ob kliku na _namizje"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zakleni/Odkleni sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Barva _sporočilca:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Barva _sporočilca:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Privzeta barva lepljivih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Izbor privzete barve lepljivega sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Izberite privzeto pisavo lepljivih sporočilc."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Izberite pisavo za lepljivo sporočilce."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Razširi sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Določitev naslova sporočilca."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Določitev privzete višine novih sporočilc v točkah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Določitev privzete širine novih sporočilc v točkah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Lepljivo sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Lastnosti lepljivih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Možnosti lepljivih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Uporabi _barvo sistemske teme."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Uporabi privzeto _barvo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Uporabi privzeto _pisavo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Uporabi _pisavo sistemske teme."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Izbriši vse"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Izbriši sporočilce ..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Pisava:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zakleni sporočilce"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Postavi sporočilca na vse delovne površine"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Privzeto se lepljivim sporočilcem ob ustvarjanju doda trenutni datum. "
+"Uporabljena je ta oblika; veljavno je vse kar lahko razčleni strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Oblika zapisa datuma naziva sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Privzeta barva pisav"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Privzeta barva novih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Privzeta barva novih lepljivih sporočilc. Biti mora v obliki šestnajstiške "
+"številke HTML,na primer: \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Privzeta barva novih lepljivih sporočilc. Biti mora v obliki šestnajstiške "
+"oblike HTML, na primer: \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Privzeta pisava za nova sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Privzeta pisava novih lepljivih sporočilc. Biti mora ime pisave Pango, na "
+"primer: \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Privzeta višina novih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Privzeta višina novih lepljivih sporočilc v točkah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Privzeta širina novih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Privzeta širina novih lepljivih sporočilc v točkah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prazna sporočilca so vedno izbrisane brez potrditve."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"V primeru, da je ta možnost onemogočena, se lahko uporabi poljubna barva za "
+"privzeto barvo vseh lepljivih sporočilc."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"V primeru, da je ta možnost onemogočena, se lahko uporabi poljubna pisava za "
+"privzeto pisavo vseh novih lepljivih sporočilc."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"V primeru, da je ta možnost onemogočena, se ob izbiri namizja, samodejno "
+"skrijejo vsa odprta sporočilca."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"V primeru, da je možnost omogočena, bodo izbrane barve in pisave, ki so bile "
+"določene posameznim opombam prezrte."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Določa ali so lepljiva sporočilca zaklenjena (jih ni mogoče spreminjati) ali "
+"ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Določa ali so lepljiva sporočilca vidna na vseh delovnih površinah namizja "
+"ali ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Stanje zaklepa lepljivih sporočilc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Stanje lepljivosti sporočilc na delovni površini"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev za izbris sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Ali naj se uporabi privzeta barva in pisava za vsa sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Ali naj bodo skrita vsa sporočilca, kadar je izbrano namizje"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ali naj se uporabi privzeta sistemska barva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d sporočilc"
+msgstr[1] "%d sporočilce"
+msgstr[2] "%d sporočilci"
+msgstr[3] "%d sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Pokaži lepljiva sporočilca"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Lepljiva sporočilca za namizje MATE"
+
+# To je v opisu indikatorja ...
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Upravljajte s smetmi"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Odpri smeti"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "V smeteh je %d predmetov"
+msgstr[1] "V smeteh je %d predmet"
+msgstr[2] "V smeteh sta %d predmeta"
+msgstr[3] "V smeteh so %d predmeti"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "V smeteh ni nobenega predmeta"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka ob oživljanju programa Caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Zabojnik za smeti za MATE, ki stoji v vašem pultu. Lahko ga uporabite za "
+"ogled smeti ali pa predmete povlečete in spustite v smeti."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Izbriši takoj?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Predmetov ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite takoj izbrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Nekaterih predmetov ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite takoj "
+"izbrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet Smeti"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Odstranjevanje predmeta %s od %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Odstranjevanje: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"V primeru, da se odločite izprazniti smeti, bodo vsi predmeti trajno "
+"izgubljeni. Predmete je mogoče izbrisati tudi posamično."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Praznjenje smeti"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti _tipkovnice"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Vstavki"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Pokaži trenutni _razpored"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Skupine"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Tovarna apletov tipkovnice"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Razpored tipkovnice \"%s\""
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Razpored tipk"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Videz</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Barve</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Velikost</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zahtevano je skrbniško geslo</span>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Lastnosti</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Praznjenje smeti</b></big>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Uporabljen je Gstreamer različice 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Barva za dejavnost mreže PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Barva za dejavnost mreže SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Ostalo"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(ni povezave)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Napaka med priklapljanjem"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Napaka med odklapljanjem"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Napaka med izmetavanjem"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..a1f692db
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,3143 @@
+# Përkthimi i mate-applets në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2005.
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-23 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Preferimet e Tastierës së Lehtësuar"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrika për Statusin e Applet AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1329
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Statusi i Tastierës së Lehtësuar"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrika për Applet e Statusit të Tastierës së Lehtësuar"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Tregon gjendjen e tastierës së thjeshtuar"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Shfaq statusin e tipareve të AccessX si ndryshues të kyçura"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:425
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Elian Myftiu <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ndodhi një gabim në lëshimin e ndihmuesit: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ndodhi një gabim në lëshimin e konfiguruesit të tastierës: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:470 ../accessx-status/applet.c:508
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Statusi i AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:983 ../accessx-status/applet.c:1125
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Tregon gjendjen e tastierës kur përdoren karakteristikat e açesibilitetit."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1017
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Ekstensioni XKB nuk është aktivuar"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1022
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gabim i panjohur"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Gabim: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1334
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Shfaq statusin e tanishëm për preferencat e tastierës së thjeshtuar"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Vëzhgues i Ngarkesës së Baterisë"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Factory Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Kontrollon baterinë e mbetur në një laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferimet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistemi po punon me korent"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistemi po punon me bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Ngarkesa e baterisë (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Koha e mbetur nuk njihet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Koha e ngarkesës nuk njihet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minutë (%d%%) në dispozicion"
+msgstr[1] "%d minuta (%d%%) në dispozicion"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minutë deri sa të ngarkohet (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuta me ngarkesë (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d orë (%d%%) në dispozicion"
+msgstr[1] "%d orë (%d%%) në dispozicion"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d orë deri sa të ngarkohet (%d%%)"
+msgstr[1] "%d orë deri sa të ngarkohet (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) në dispozicion"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "orë"
+msgstr[1] "orë"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutë"
+msgstr[1] "minuta"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s deri sa të ngarkohet (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Vëzhgues i baterisë"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Bateria tani është komplet e ngarkuar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Gjendja e baterisë"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Keni akoma %d%% nga kapaciteti i baterisë në dispozicion."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Ke %d minutë ngarkesë baterie në dispozicion (%d%% e kapacitetit të "
+"përgjithshëm)."
+msgstr[1] ""
+"Ke %d minuta ngarkesë baterie në dispozicion (%d%% e kapacitetit të "
+"përgjithshëm)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Për të shmangur humbjen e punës:\n"
+" • lidh kompjuterin me prizën e korrentit, ose\n"
+" • ruaj dokumentët e hapur dhe shuaj kompjuterin."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Për të shmangur humbjen e punës:\n"
+" • pezulloje kompjuterin për të ruajtur fuqinë,\n"
+" • fute në prizë, ose\n"
+" • ruaj dokumentat e hapura dhe shuaj kompjuterin tuaj të prehrit."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Bateria juaj është duke u shkarkuar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Bateria mungon"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Gjendja e baterisë nuk njihet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "Mungon"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:391
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Kjo vegël tregon statusin e baterisë së laptopit tuaj."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Backend HAL i aktivizuar"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Backend Legacy (jo HAL) e aktivizuar."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "Gabim i HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "I pamundur krijimi i libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë bateri"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "E pamundur nisja e HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 për pa etiketë, 1 për përqindjen dhe 2 për kohën e mbetur."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Paralajmëro me beep"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Beep kur shfaq një paralajmërim."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Shfaqe nga lart"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Lajmërim kur Bateria është Plot"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Lajmërimi kur Bateria është e shkarkuar"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Lajmëro përdoruesin kur bateria është plot."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Lajmëro përdoruesin kur bateria është e shkarkuar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Niveli i vlerës së kuqe"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Shfaq shënuesin e baterisë duke zbritur nga kreu i baterisë. Vetëm për "
+"shfaqjen tradicionale të baterisë."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Shfaq baterinë horizontale"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Shfaq etiketën kohë/përqindje"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Shfaq baterinë horizontale tradicionale në panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Shfaq baterinë e vogël vertikale në panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Niveli i baterisë poshtë të cilit bateria paraqitet i kuq. Gjithashtu "
+"shfaqet dhe vlera kur paralajmërohet bateria e shkarkuar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bateria vertikale (më e vogël)"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Përdor vlerën e përcaktuar në red_value si kohë e mbetur për të shfaqur "
+"dialogun paralajmërues në vend të përqindjes."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Paralajmëro për kohë të shkurtra sesa për përqindje të ulëta"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "Përqind"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Minutat e Mbetura"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Vegël e Statusit të Baterisë"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateria e ringarkuar plot"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Ngarkesë e ulët e baterisë"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zgjedhësi i Simboleve"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Applet për Zgjedhësin e Shkronjave"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Fut shkronja"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paleta në dispozicion"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Fut \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Fut gërmë speciale"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "fut shkronja të veçanta %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet i Panelit Mate për zgjedhjen e simboleve të veçantë që nuk gjenden "
+"në tastierë. Rilëshuar nën Liçencën e Përgjithshme Publike GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Shkronjat e shfaqura në lëshimin e applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "NUK PËRDORET MË·-·Shkronjat e shfaqura në lëshimin e applet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista e paletave në dispozicion"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista e vargjeve që përmbajnë paletat në dispozicion."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Stringa që përdoruesi ka zgjedhur kur applet u përdor për herë të fundit. "
+"Kjo stringë do të përdoret kur applet do riniset."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Hyrja e paletës"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Ndrysho një paletë duke shtuar ose hequr gërmat"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Shto Paletë"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Përpuno Paletën"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lista e paletave"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Shto buton"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliko të shtosh një paletë të re"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Përpuno butonin"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliko të përpunosh paletën e zgjedhur"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Fshi butonin"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliko të fshish paletën e zgjedhur"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferimet e Paletës së Shkronjave"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Mbikqyrësi i Shkallëzimit të Frekuencës së CPU-së"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Mbikqyr Shkallëzimin e Frekuencën së CPU-së"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Një vlerë 0 nënkupton shfaqjen e frekuencës, 1 shfaqjen e frekuencës dhe "
+"njësive kurse 2 shfaqjen e përqindjes në vend të frekuencës."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Një vlerë 0 nënkupton shfaqjen në mëyrë grafike (vetëm pixmap), 1 shfaqjen "
+"në mënyrë tekstuale (pa grafik) dhe 2 shfaqjen në të dyja mëyrat, grafike "
+"dhe tekstuale."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU për tu Mbikqyrur"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mënyra e shfaqjes së përdorimit të cpu-së"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Cakto CPU për tu mbikqyrur. Në një sistem me proçesor të vetëm nuk ke pse e "
+"ndryshon këtë."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Lloji i tekstit të shfaqur (nëse teksti është i aktivizuar)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "E pamundur hapja e dokumentit ndihmë"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Kjo vegël shfaq shkallëzimin e frekuencës aktuale të CPU-së"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Kjo vegël shfaq Frekuencën aktuale të CPU-së"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafiku"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik dhe Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Shkallëzimi i frekuencës nuk suportohet"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Shkallëzimi i frekuencës së CPU-së nuk suportohet"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nuk do jesh në gjendje të ndryshosh frekuencën e kompjuterit tënd. "
+"Kompjuteri yt mund të jetë konfiguruar keq ose mund të mos ketë suportin e "
+"duhur hardware për shkallëzimin e frekuencës së CPU-së."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Ndryshon shkallëzimin e frekuencës së CPU-së"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+"Për të ndryshuar shkallëzimin e frekuencës së CPU-së nevoiten të drejtat e "
+"duhura."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montues disku"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e miniaplikativit për montimin e drive"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrikë miniaplikativi për montimin e drive"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Monton disqet dhe dispozitivët lokalë"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montuar)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(pa montuar)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "I pamundur ekzekutimi i '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:858
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "Ri_prodho DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:862
+msgid "_Play CD"
+msgstr "Ri_prodho CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:865
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Hap %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:874
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Z_monto %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:881
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Monto %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:889
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Nxirr %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:115
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Miniaplikativ për montimin dhe zmontimin e volumeve."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Intervali i kohës për kontrollin e gjëndjes së pikës së montimit"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Koha në sekonda midis përditësimeve të gjëndjes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Një komplet sysh për panelin tuaj"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Applet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Një grup i lezetshëm sysh për panelin e MATE që ndjekin mouse tuaj."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Këto sy vështrojnë në drejtim të shënuesit të mouse-it"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Kartela ku gjendet tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "I pamundur lëshimi i applet \"eyes\"."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "U verifikua një gabim fatal gjatë përpjekjes për të ngarkuar temën."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Preferimet e Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Zgjidh një temë:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Tastiera Arabe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baske"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Të dy tastet Alt së bashku ndryshojnë planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Të dy tastet Ctrl së bashku ndryshojnë planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Të dy tastet Shift së bashku ndryshojnë planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Tastierë Portugeze Braziliane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bullgare Cirilike"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Tastiera Bullgarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Pulsanti CapsLock ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tastiera Çeke"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Tastiera Daneze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Tastiera Hollandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Tastiera Angleze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Tastiera Estonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Tastiera Finlandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Frengjishte Zvicerjane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Tastiera Franko Zvicerjane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Tastiera Franceze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Tastiera 105-key Kanadeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Tastiera GB·102"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Tastiera GB·105"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Tastierë e përgjithshme"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gjeorgjishte Latine"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gjeorgjishte Ruse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Tastiera Gjeorgjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Gjermanisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Gjermanishte Zvicerjane me Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Tastiera Gjermane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Tastiera Greke"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Tastiera Hebraisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Tastiera 101 latin 1 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Tastiera 101 latin 2 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Tastiera 105 latin 1 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Tastiera 105 latin 2 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tastiera PC/AT·101 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungarisht latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Tastiera Islandisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Tastiera Italisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Tastiera Japonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Tastiera Laos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Menyra e ndryshimit të planimetrisë"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Pulsanti i majtë Alt ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Pulsanti i majtë Ctrl ndryshon grupin."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Pulsanti i majtë Shift ndryshon grupin."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Pulsanti i majtë Win ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Tasteria Lituane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Maqedonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Pulsanti menu ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Tastiera alt Mongolisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Tastiera Mongolisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Tastiera fonetike Mongolisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegjeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Tastiera e Rusishtes së thjeshtë"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Deadkey Polonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Deadkey Portugalisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Tastiera Portugalisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Pulsanti i djathtë Alt ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Pulsanti i djathtë Ctrl ndryshon grupin."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Pulsanti i djathtë Shift Ctrl ndryshon grupin."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Pulsanti i djathtë Win ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusishte Cirilike"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Tastiera Rusisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Tastiera Serbiane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock ndryshon planimetrinë."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Tastiera Sllovake"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sllovene"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Tastiera Sllovene"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Tastiera Spanjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Tastiera Sun(!jo PC!) lloji5 latin2 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Tastiera Suedisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Tastiera Zviceriane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tailanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tastiera Tailandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Tastiera \"F\" Turqisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Tastiera \"Q\" Turqisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Tastiera Turqisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Tastiera Angleze 105-taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Tastiera UK PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Tastiera Amerikane 101 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Tastiera Amerikane 105 taste (me pulsantët windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Tastiera Amerikane 84 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Tastiera Amerikane DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Tastiera Amerikane IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Tastiera Amerikane Internacionale"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Tastiera Macintosh Amerikane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Tastiera Amerikane PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Tastiera Amerikane Silicon Graphics 101 taste"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Tastiera Amerikane Sun lloji5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Armenisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Turqisht e Azerbaixhanit"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Bjelloruse"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Portugalisht Braziliane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Portugalisht Braziliane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Angleze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Angleze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Angleze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Bullgarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Kanadeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Çeke"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Daneze "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Daneze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Daneze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Hollandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Estonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Finlandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Franceze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Franceze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Gjermane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Gjermane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Gjermane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Hebraisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun latin2 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Tastiera type5 latin1 Hungarisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Islandisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Italisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Italisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Italisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Japonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Japonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Letone"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Tasteria Sun Lituane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Maqedonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Norvegjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Polonisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Portugalisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Portugalisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Rumanisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Rusisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Tastiera Sun standarte Serbisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Sllovake"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Sllovene"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Spanjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Spanjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Spanjisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Suedisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Suedisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Suedisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Gjermanisht e Zvicrës"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Tailandeze"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Turqisht"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Type-4 Amerikane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Tastiera Sun USB Amerikane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Tastiera Sun type5 Amerikane"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Ukrainase"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Tastiera Sun Vietnameze"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Preferimet e tastierës"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugins"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Shfaq p_lanimetrinë aktuale"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupet"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Treguesi i tastierës"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Fabrika e miniaplikativit të tastierës"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Treguesi i planimetrisë së tastierës"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Planimetria tastiersë \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Miniaplikativi i treguesit të planimetrisë së tastierës për MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Tregues tastiere (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaje"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Përditëso"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrika për krijimin e miniaplikativit të motit."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Applet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Vëzhgo të dhënat e motit dhe parashikimet"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Njoftimet e motit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 nga S. Papadimitriou dhe të tjerë"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Një program paneli për vëzhgimin e motit lokal."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Moti i MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Parashikimi i motit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Qyteti: %s\n"
+"Qielli: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Duke përditësuar..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detaje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Qyteti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Përditësimi i fundit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Kushtet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Qielli:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Ngjan si:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Pika e vesës:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Lagështia relative:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Era:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Trysnia:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Dukshmëria:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Dielli lind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Dielli perëndon:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Kushtet e tanishme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Njoftimi i parashikimit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Shiko parashikimin në detaje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Parashikimi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Harta e radarit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Vizito Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Vizito Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliko të hysh në Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Parashikimi nuk është i mundur për këtë vendndodhje."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Paraqitja e vendndodhjes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Zgjidh vendndodhjen nga lista"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Butoni i përditësimit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Butoni për përditësime"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Fusha e adresës"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Fut URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Ngarkimi i bazës të së dhënave XML me vendndodhjet dështoi. Njoftoje si një "
+"difekt."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferimet e motit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Përditëso _automatikisht çdo:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Njësia e _temperaturës:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "E paracaktuar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Njësia e shpejtësisë së _erës:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "nyje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Shkalla Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Njësia e _trysnisë:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "in/Hg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Njësia e _dukshmërisë:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metra"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "milje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktivizo hartën e _radarit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Përdor adresë të _personalizuar për hartën e radarit"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Përditëso"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Shfaq"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "Të përgjithshme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Zgjidh një vendndodhje:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Gjej:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Gjej _në vijim"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Investime"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Mbaj nën kontroll investimet vetjake."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rifresko"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Nuk është dhënë akoma asnjë informacion kuotash</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Asnjë kuotë aktualisht në dispozicion</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"E pamundur vënia në kontakt me serverin. Kompjuteri mund të jetë jashtë "
+"linje ose serverët janë të fikur. Provo përsëri më vonë."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Grafik finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Grafiku financës - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Hapja e grafikut"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafiku u shkarkua"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "I pamundur shkarkimi i grafikut"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Instrumenti i investimeve"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simboli"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ does not occur in original and should not be in translation
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Sasia"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Çmimi"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisioni"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest nuk arrin të lidhet me Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Përditësuar më %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Mesatarja e ndryshimit të kuotave %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Bilanci i pozicioneve: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Telebursa"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "E fundit"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "Ndryshimi %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafiku"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Fitimi"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "Fitimi %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (më parë Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (freskim transparent nga Mini-Komanduesi)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rreshti i komandës"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Komandues"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Applet MiniKomandues"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ky applet MATE shton një linjë komande në panel. Ka veti plotësimi komande, "
+"historik komande, dhe makro të ndryshueshme."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Asnjë element në kronollogji"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Nis programin"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Rreshti i komandës"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Shtyp një komandë këtu dhe Mate do ta ekzekutojë për ty"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "E pamundur marrja e skemës për %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "E pamundur caktimi i skemës për %s:·%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Cakto vlerën e paracktuar të listës për %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL rezulton e përcaktuar, skemat nuk do "
+"të instalohen\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "E ndryshueshmja e ambientit MATECONF_CONFIG_SOURCE duhet të jetë e përcaktuar\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Gabim gjatë hyrjes tek burimi (o burimet) e konfigurimit: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Gabim gjatë sinkronizimit të të dhënave të konfigurimit: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lista e hyrjeve MateConfValue që përmbajnë stringën për komandat makro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lista e hyrjeve MateConfValue që përmbajnë stringën për stilet makro.·"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lista e komandave makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lista e stileve makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Përpiqu të plotësosh automatikisht një komandë nga historiku i komandave të "
+"futura."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Ngjyra e sfondit, përbërësi blu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Ngjyra e sfondit, përbërësi i gjelbër"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Ngjyra e sfondit, përbërësi i kuq"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Ngjyra ballore, përbërësi blu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Ngjyra ballore, përbërësi i gjelbër"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Ngjyra ballore, përbërësi i kuq"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lista e historikut"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lista e hyrjeve MateConfValue që përmbajnë stringën e historikut."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "E papërdorshme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Kryej plotësimin automatik të historikut"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Shfaq një kornizë që rrethon applet-in."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Shfaq një dorezë në mënyrë që applet-i të shkëputet nga paneli."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Shfaq kornizën"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Shfaq dorezën"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Përbërësi blu i ngjyrës së sfondit."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Përbërësi blu i ngjyrës ballore."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Përbërësi i gjelbër i ngjyrës së sfondit."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Përbërësi i gjelbër i ngjyrës ballore."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Përbërësi i kuq i ngjyrës së kuqe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Përbërësi i kuq i ngjyrës ballore."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ky çelës per-applet nuk ekziston më në favor të çelësit global, /schemas/"
+"apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Përdor ngjyrat e temës së paracaktuar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Përdor ngjyrat e temës në vend të atyre të zakonshme."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Gjerësia e applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Shfletuesi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Kliko këtë buton për të nisur shfletuesin"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Kronollogjia"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Kliko këtë buton për listën e komandave të mëparshme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Rreshti i komandës është ç'aktivizuar nga administratori juaj i sistemit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Applet Mini Komandues"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ky applet i shton një linjë komande panelit"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Duhet të saktësosh një stil"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Duhet të saktësosh një stil dhe një komandë"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Duhet të saktësosh një komandë"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Nuk mund të saktësosh stile të dyfishtë"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivi"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Rregullo volumin e zërit"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrolli i Volumit"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Hiq zë_rin"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Hap Kontrollin e Zërit"
+
+#: ../mixer/applet.c:189
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Applet i Volumit"
+
+#: ../mixer/applet.c:548
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Kontrolluesi i zërit nuk gjeti ndonjë element dhe/apo dispozitiv për të "
+"kontrolluar. Kjo do të thotë që nuk ke instaluar plugin-ët e duhur "
+"GStreamer, ose që nuk ke një kartë zëri të konfiguruar siç duhet."
+
+#: ../mixer/applet.c:552
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Mund të heqësh kontrolluesin e zërit nga paneli duke klikuar me të djathtën "
+"mbi ikonë dhe duke zgjedhur \"Hiq Nga Paneli\" nga menuja."
+
+#: ../mixer/applet.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Gabim gjatë nisjes së Kontrollit të Volumit: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: pa zë"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Gabim gjatë nisjes së ndihmës: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1405
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Kontroll Volumi për panelin MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1407
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Duke përdorur GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Duke përdorur GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:122
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontroll Volumi i Panjohur %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanali i kontrolluar nga applet. Vetëm për OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gjendja pa zë u ruajt"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Ruajti rivendosjen e volumit në nisje e sipër"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencat e Kontrollit të Volumit"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Zgjidh dispozitivin dhe kanalin për kontroll."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivizo dhe kontrollo lidhjen e rrjetit me telefonatë (dial-up)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitori i Modem-it"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space)
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivo"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Ç_aktivo"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Pronësitë"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Lidhja është aktive,por nuk arrita të llogaris kohën e lidhjes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Koha i lidhur: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "I shkëputur"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Për tu lidhur me furnizuesin tënd të shërbimit Internet (ISP), të duhen të "
+"drejta administratimi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Për tu shkëputur nga furnizuesi yt i shërbimit Internet(ISP), të duhen të "
+"drejta administrimi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Fjalëkalimi është i gabuar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Kontrollo që e ke shkruar saktë dhe që tasti \"caps lock\" nuk është "
+"aktivizuar"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Dëshiron të lidhesh?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Dëshiron të shkëputesh?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Li_dhu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Shkëputu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Nuk munda të ekzekutoj programin e konfigurimit të rrjetit"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "Kontrollo që është instaluar në shtegun e saktë dhe që ka lejet e duhura"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Applet për të aktivizuar dhe vëzhguar lidhjen e rrjetit me telefonatë (dial-"
+"up)."
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Tregues i ngarkesës së sistemit"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitori i sistemit"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Vëzhgues i _Hapur i Sistemit"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Një vëzhgues i ngarkesës së sistemit që paraqet grafikë për CPU-në, "
+"memorjen, dhe hapësirën e përdorur swap, si dhe trafikun e rrjetit."
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Pati një gabim në ekzekutimin e '%s':·%s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Proçesori"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Kujtesa"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Rrjeti"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Hapësira Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ngarkesa Mesatare"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% në përdorim nga programet\n"
+"%u%% në përdorim si cache"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Ngarkesa mesatare e sistemit është %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% në përdorim"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% në përdorim"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Ngarkesa e CPU-së"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Ngarkesa e Memorjes"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "Ngarkesa e Rrjetit"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Ngarkesa e Memorjes Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Ngarkesë Disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Raporti i rifreskimit të applet në milisekonda"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Ngjyra e sfondit për grafikun e ngarkesës së diskut"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Ngjyra në sfond e grafikut të CPU-së"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës së CPU-së"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës së diskut"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës mesatare"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës së memorjes"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës së rrjetit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktivizo grafikun e ngarkesës së memorjes swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Për panelet horizontale, gjerësia egrafikut në piksel. Për panelet vertikale "
+"kjo është gjatësia e grafikëve."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e rrjetit Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e rrjetit PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e rrjetit SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për memorjen buffer"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për memorjen cache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për leximin në disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për shkrimin në disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e CPU-së në lidhje me iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për ngarkesën mesatare"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e CPU-së në lidhje me nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për përdorime të tjera të rrjetit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për memorjen e ndarë"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e CPU-së në lidhje me sistemin"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për aktivitetin e CPU-së në lidhje me përdoruesin"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për memorjen në lidhje me përdoruesin"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Ngjyra e grafikut për memorjen swap në lidhje me përdoruesin"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Madhësia e grafikut"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Ngarko ngjyrën e sfondit të grafikut"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit për grafikun e memorjes"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit për grafikun e rrjetit"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit për grafikun e memorjes swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "File i përshkrimit desktop për tu ekzekutuar si monitor i sistemit"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Burimet e Vëzhguara"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Proçesori"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorja"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rrjeti"
+
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Hapësira S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ngarkesa"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Mundësitë"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Gjerësia e vë_zhguesit të sistemit: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Gjatësia e vë_zhguesit të sistemit: "
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Intervali i freskimit të vëzhguesit të sis_temit: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekonda"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Ngjyrat"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Përdoruesi"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istemi"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "I Pa_përdorur"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "N_darë"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffer-a"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Në Cach_e"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "E Li_rë"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Tjetë_r"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Sfondi"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Përdorur"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_E Lirë"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Ngarko"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Mesatare"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Leximi"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Shkrimi"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencat e Vëzhguesit të Sistemit"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Lexues CD-je (Zëvendësuar)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Applet e panelit për leximin e CD-ve"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Sinjalizon kur vjen mesazh i ri"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Vëzhguesit Poste (Zëvendësuar)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrika për applet e harruara"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrika për Applet Nul"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Kontrollon cilësinë e një lidhjeje rrjeti wireless"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Vëzhgues i Lidhjes Wireless"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Disa elementë paneli nuk gjenden më"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Një apo më shumë elementë paneli (ndryshe quajtur applet) nuk gjenden më në "
+"hapësirën e punës MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Këto elementë do hiqen tani nga konfigurimi yt:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Nuk do lajmëroheni më me anë të këtij mesazhi."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (për Shënimet e varura)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (freskim transparent nga stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Krijo, shiko dhe drejto shënime ngjitëse mbi hapësirën e punës"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Shënime të varura"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Applet Shënime Ngjitëse"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "F_shih Shënimet"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Fshi Shënime"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Blloko Shënimet"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "Shënim i _Ri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ky shënim është i bllokuar."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ky shënim është i zhbllokuar."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Normalisht, shënimeve të ngjitura i jepen data e sotme si titull kur "
+"krijohen.Përdoret ky format, çdo gjë që mund të kalohet me strftime() është "
+"e vlefshme."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formati i datës për titullin e shënimit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Ngjyra e paracaktuar për shkronjat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Ngjyra e paracaktuar për shënimet e reja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Ngjyra e paracaktuar për shënimet e reja. Duhet të jetë e formës html "
+"heksadecimal, p.sh. \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Ngjyra e paracaktuar për shënimet e reja. Duhet të jetë e formës html "
+"heksadecimal, p.sh. \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Stili i paracaktuar i shkronjave i për shënimet e reja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Shkronjat e paracaktuara për shënimet e reja. Duhet të jetë një Emër "
+"Shkronje Pango, si p.sh. \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Gjatësia e paracaktuar për shënimet e reja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Gjatësia e paracaktuar (në piksel) për shënimet e reja ngjitëse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Gjerësia e paracaktuar për shënimet e reja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Gjerësia e paracaktuar (në piksel) për shënimet e reja ngjitëse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Shënimet bosh do fshihen gjithmonë pa konfirmim."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Nëse kjo mundësi çaktivizohet, mund të përdoret një ngjyrë tjetër si ngjyra "
+"e paracaktuar për të gjitha shënimet."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Nëse kjo mundësi çaktivizohet, mund të përdoret një stil tjetër shkronjash "
+"nga ai i paracaktuar për të gjitha shënimet."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Nëse kjo mundësi aktivizohet, ngjyrat dhe stilet e shkronjave që i janë "
+"caktuar shënimeve do shpërfillen."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Përcakton nëse shënimet e ngjitura janë të bllokuara (të pa-ndryshueshme) "
+"apo jo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Përcakton nëse shënimet e ngjitura janë të dukshme në të GJITHA hapësirat e "
+"punës, apo jo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Gjendja e bllokuar e shënimeve"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Paraqitja në të gjitha hapësirat e punës e shënimeve"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Nëse duhet të pyesë për konfirmim kur fshin një shënim"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Nëse të forcojë ngjyrën dhe stilin e shkronjave të paracaktuar për të gjitha "
+"shënimet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Nëse duhet të përdorë ngjyrën e paracaktuar të sistemit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Nëse duhet të përdorë stilin e shkronjave të sistemit"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %d
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d shënim"
+msgstr[1] "%d shënime"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Shfaq shënimet e varura"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Shënimet e Ngjitura për Mjedisin e Punës MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Shko në Kosh"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Koshi"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Zbraz Koshin"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hap"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Element në Kosh"
+msgstr[1] "%d Elementë në Kosh"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Asnjë Element në Kosh"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gabim në e qarkullimin e caja-it:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Një kosh plehrash që ndodhet në panel. Mund ta përdorësh për të kontrolluar "
+"kartelat e fshira ose të zhvendosësh elementë brenda tij."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:445
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ta Fshij Menjëherë?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:474
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "E pamundur zhvendosja e elementëve në kosh, dëshiron ti fshish menjëherë?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:477
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"E pamundur zhvendosja e disa elementëve në kosh, dëshiron ti fshish "
+"menjëherë?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:631
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet i Koshit"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Duke hequr artikullin %s nga %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Duke hequr: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ta zbraz koshin nga të gjithë elementët?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Nëse e zbraz koshin, të gjithë elementët do humbasin përfundimisht. Të lutem "
+"vër re që mundesh gjithashtu ti fshish veças."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Nga:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Duke zbrazur Koshin</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Duke zbrazur Koshin"
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..3b87bfdc
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,3790 @@
+# Serbian translation of mate-applets
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Maintainer: Данило Шеган <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-09-03 by: Игор Несторовић <[email protected]>
+# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Поставке за употребљивост _тастатуре"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стање употребљивости тастатуре"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости тастатуре"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Приказује стање за могућности у вези са употребљивошћу тастатуре"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Приказује стање могућности у вези са употребљивошћу као што су задржани "
+"измењивачи"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Данило Шеган <[email protected]>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању прегледача помоћи: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању прозорчета поставки тастатуре: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Стање употребљивости"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Приказује стање тастатуре када се користе могућности у вези са "
+"употребљивошћу."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB проширење није укључено"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Приказује текуће стање могућности у вези са употребљивошћу тастатуре"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Праћење стања батерије"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Фабрика програмчета за праћење стања батерије"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Пратите преосталу струју преносног рачунара"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Систем се напаја из електричне мреже"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Систем ради на батерије"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Батерија је напуњена (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Преостало је непознато времена (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Непознато времена (%d%%) до пуне батерије"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Преостао је %d минут (%d%%)"
+msgstr[1] "Преостала су %d минута (%d%%)"
+msgstr[2] "Преостало је %d минута (%d%%)"
+msgstr[3] "Преостао је један минут (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d минут до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[1] "%d минута до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[2] "%d минута до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[3] "Још минут до пуне батерије (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Преостао је %d сат (%d%%)"
+msgstr[1] "Преостала су %d сата (%d%%)"
+msgstr[2] "Преостало је %d сати (%d%%)"
+msgstr[3] "Преостао је један сат (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d сат до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[1] "%d сата до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[2] "%d сати до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[3] "Један сат до пуне батерије (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Преостаје %d %s и %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "сат"
+msgstr[1] "сата"
+msgstr[2] "сати"
+msgstr[3] "сат"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минут"
+msgstr[1] "минута"
+msgstr[2] "минута"
+msgstr[3] "минут"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s до пуне батерије (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Праћење стања батерије"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Батерија је сада у потпуности напуњена"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Обавештење о батерији"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Преостало вам је укупно %d%% од капацитета батерије."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Можете да радите још %d минут на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+msgstr[1] ""
+"Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+msgstr[2] ""
+"Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+msgstr[3] ""
+"Можете да радите још %d минут на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Да не би изгубили податке:\n"
+" • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n"
+" • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Да не би изгубили податке:\n"
+" • пребаците преносни рачунар у приправност,\n"
+" • прикључите га на електричну мрежу, или\n"
+" • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Батерија је готово празна"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Батерија није присутна"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Непознато стање батерије"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ова алатка приказује стање батерије вашег преносног рачунара."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Омогућена је ХАЛ позадинска услуга"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Омогућена је обична услуга (не ХАЛ)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(приказује једну слику за стање и напон)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(две слике: једна за стање, друга за напон)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Поставке праћења стања батерије"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавештења"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Прикажи преостали _постотак"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Прикажи преостало _време"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Сажети приказ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Опширни приказ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Обавести када се батерија потпуно напуни"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "При_кажи време/постотак:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Упозори када је попуњеност батерија падне на:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Грешка у програму ХАЛ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Не могу да напрабим libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Батерија није присутна"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Не могу да покренем ХАЛ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 за искључивање ознаке, 1 за проценат и 2 за преостало време."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Свирај ради упозорења"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Свирај при приказивању упозорења."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Празни од врха"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Обавештење о пуној батерији"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Обавештење о слабој батерији"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Обавести корисника када се напуни батерија."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Обавести корисника када је батерија слаба."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Вредност за црвено"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Прикажи стање батерије која се празни од врха. Користи се само за "
+"традиционални преглед батерије."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Прикажи батерију положено"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Прикажи време/постотак напуњености"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Прикажи традиционално, положену батерију на панел."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Прикажи усправно, умањену батерију на панел."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Стање батерије испод којег се батерија приказује у црвеној боји. Такође "
+"вредност за коју се приказује упозорење о попуњености батерије."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Усправна (мала) батерија"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Користи вредност одређену са red_value као преостало време за приказ "
+"упозорења уместо постотка."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Упозори када преостане мало времена уместо малог постотка"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Постотак"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Преостало минута"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Алатка за стање батерије"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Батерија у потпуности напуњена"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Батерија слаба"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палета знакова"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за програмче за избор знакова"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Унесите знакове"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Доступне палете"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Уметни „%s“"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Уметни нарочити знак"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "уметни нарочити знак %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Програмче панела за Гном за избор чудних знакова који се не налазе на мојој "
+"тастатури. Објављено под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GNU GPL)."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Знакови који се приказују по покретању програмчета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ЗАСТАРЕЛО — Знакови који се приказују по покретању програмчета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Списак доступних палета"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Списак ниски које садрже доступне палете."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ниска коју је изабрао корисник при последњој употреби програмчета. Ова ниска "
+"ће бити приказана када корисник покрене програмче."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палета:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Унос у палети"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Измените палету додавањем или уклањањем знакова"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Додај палету"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Уреди палету"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Списак палета"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палете:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Додај дугме"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Кликните да додате нову палету"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Уреди дугме"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Кликните да уредите изабрану палету"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Обриши дугме"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Кликните да обришете изабрану палету"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Поставке палете знакова"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Праћење промене фреквенције процесора"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Праћење промене фреквенције процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Вредност 0 означава приказ фреквенције процесора, 1 приказ фреквенције и "
+"јединица, а 2 постотак уместо фреквенције."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Вредност 0 означава приказ програмчета са графиком (само слика), 1 приказ са "
+"текстом (без слике) а 2 приказ и графика и текста."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Прати процесор"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Режим за приказ искоришћења процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Изаберите процесор да пратите. Нема потребе да мењате на једнопроцесорском "
+"систему."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Врста текста ѕа приказ (ако је текст укључен)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Поставке праћења фреквенције процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Подешавање екрана"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Подешавање монитора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Прикажи фреквенцију процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Прикажи фреквенцију процесора у _процентима"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Прикажи и мерне јединице"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Изглед:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Надгледани процесори:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Не могу да отворим документ помоћи"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ова алатка приказује текуће стање фреквенције процесора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ова алатка приказује текућу фреквенцију процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "График"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "График и текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Није подржана промена фреквенције"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Измена фреквенције процесора није подржана"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Нећете моћи да измените фреквенцију рачунара. Рачунар можда није добро "
+"подешен или не подржава измену фреквенције процесора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Промене фреквенције процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Потребна су овлашћења за промену фреквенције процесора."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Прикључење диска"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Производња програмчета за прикључивање дискова"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Производња програмчета за прикључивање дискова"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(прикључен)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(није прикључен)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Не могу да извршим ’%s‘"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Пусти ДВД"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Пусти ЦД"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Отвори %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Ис_кључи %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Прикључи %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Избаци %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Програмче за прикључивање и искључивање блок уређаја."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Размак између две провере стања прикљученог уређаја"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Време у секундама између две провере стања"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Пар очију за ваш панел"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очи"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика програмчета ГОчи"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Шашаве очи за Гномов панел која прате курсор миша."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Директоријум у ком се налази тема"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Не могу да покренем програмче с очима."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Дошло је до кобне грешке при покушају учитавања теме."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Поставке ГОчију"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Изаберите тему:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Арапски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Јерменски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскијски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белгијски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бралиски португалски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Бугарска ћирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Бугарски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чешки распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Дански распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Холандски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Енглески распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Естонски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Фински распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Француски швајцарски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Француски швајцарски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Француски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Француски канадски распоред од 105 тастера"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Британски са 102 тастера"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Британски са 105 тастера"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Обична тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузијски латинични"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузијски руски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузијски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Немачки"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Немачки швајцарски са евром"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Немачки распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грчки распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Хебрејски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Мађарски за 101-тастер latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Мађарски за 101-тастер latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Мађарски за 105-тастер latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Мађарски за 105-тастер latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Мађарска PC/AT 101 тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Мађарски latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исландски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Италијански распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Јапански распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лао распоред"
+
+# Хм хм
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Понашање промене распореда"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Леви Alt тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Леви Ctrl тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Леви Shift тастер мења распоред."
+
+# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Леви Windows тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литвански распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монголски алтернативни распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монголски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монголски гласовни распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Обични руски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Пољски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Пољски акценти"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португал"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португалски акценти"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португалски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Десни Alt тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Десни Ctrl тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Десни Shift тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Десни Windows тастер мења распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Руска ћирилица"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Руски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Српски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock мењају распоред."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словачки распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словеначки"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словеначки распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Шпански распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun-ов (!није за PC!) мађарски типа 5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Шведски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швајцарски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тајландски Кедмани"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тајландски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turska „F“ тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turska „Q“ тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Турски распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Британска са 105 тастера"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Британска PC/AT тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Америчка тастатура са 101 тастером"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Америчка тастатура са 105 тастера (са Windows тастерима)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Америчка тастатура са 84 тастера"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Америчка тастатура DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Америчка тастатура IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Америчка међународна"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Америчка Мекинтош"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Америчка PC/AT 101 тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Америчка Silicon Graphics 101 тастатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Америчка Sun-ова типа5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Јерменски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербејџански турски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Белоруски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразилски португалски Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразилски португалски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Британски Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Британски Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Британски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Бугарски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канадски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чешки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Дански Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Дански Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Дански Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Холандски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Естонски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Фински Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Француски Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Француски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Немачки Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Немачки Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Немачки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Хебрејски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Мађарски latin2 Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Мађарски latin 1 распоред типа 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Исландски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Италијански Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Италијански Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Италијански Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Јапански Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Јапански Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латвијски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литвански Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македонски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвешки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Пољски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португалски Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португалски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румунски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Руски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Српски стандардни Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словачки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словеначки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Шпански Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Шпански Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Шпански Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Шведски Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Шведски Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Шведски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Швајцарски немачки Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тајландски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Турски Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Амерички Sun-ов распоред типа 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Амерички Sun-ов USB распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Амерички Sun-ов распоред типа 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Украјински Sun-ов распоред"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Вијетнамски Sun-ов распоред"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Детаљи"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика за прављење програмчета за време."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика програмчета Гпрогнозе"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Праћење тренутних временских прилика и временске прогнозе"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Извештај о времену"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999–2005 — С. Пападимитроу и други"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Програмче панела за праћење локалних временских прилика."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Гном време"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Место: %s\n"
+"Небо: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Освежава..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Место:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Последња допуна:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Услови:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Небо:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Осећа се као:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Тачка росе:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Релативна влажност:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ветар:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Притисак:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видљивост:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Зора:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Залазак:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Текуће прилике"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Временска прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Погледајте детаљну прогнозу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарска мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Посетите Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Посетите Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Кликните да посетите Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Прогноза није тренутно доступна за ово место."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Преглед према месту"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Изаберите место из списка"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Освежи вртеће дугме"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Вртеће дугме за освежавање"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Унос адресе"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Унесите адресу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Неуспело учитавање XML базе са местима. Пријавите ово као грешку."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Поставке времена"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Аутоматско освежавање сваких:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Јединица температуре:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Келвини"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Целзијуси"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренхајти"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Јединица _брзине ветра:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "км/ч"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "миља/ч"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "чворова"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Бофорова скала"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Јединица _притиска:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+# Kod nas treba mmHg
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "атмосфера"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Јединица _видљивости:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "метара"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "миља"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Укључи _радарску мапу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Користи произвољну _адресу за радарску мапу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "А_дреса:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Освежи"
+
+# bug:plural-forms
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Изаберите _место:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Нађи:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Нађи _следеће"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Улагања"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Пратите ваш уложен новац."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ос_вежи"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 година"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 месеца"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 дана"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 година"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 месеци"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Самоосвежавање"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Булинџер"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Преузимам графикон са <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Просек експоненцијалное промене: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Брза берза"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Финансијски графикон"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Показивачи: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Највише"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Помена просека: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Суме: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Спора берза"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Поделе"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Вол"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Вол+МА"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Волумени"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Врста графика: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Опције"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Знак тикера: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Примедба:</b> Стања касне најмање 15 минута.\n"
+"<b>Извор: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+# Да није ово нешто као курсна листа???
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Промет"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Поставке за улагања"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Берзе"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Још увек нисте унели податке о берзи</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Тренутно нису доступна стања на берзи</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на овај сервер. Или рачунар ради ван мреже или су "
+"сервери угашени. Пробајте поново касније."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Финансијски графикон — %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Отвара графикон"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Графикон је преузет"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Не могу да преузмен графикон"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Програмче за улагања"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Износ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Цена"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Провизија"
+
+# Да није ово нешто као курсна листа?
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Прометна стопа"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Не могу да се повежем на Yahoo! финансије"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ажурирано %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Средња промена: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+#| msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Баланс позиције: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Тикер"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Задња"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Промена %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Графикон"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Добит"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Добит %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Чаробна линија (раније Мали наредник)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Чаробна линија (неприметна надоградња Малог наредника)"
+
+# Команда!
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Наредба"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Терминалчић"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Производња терминалчића"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ово програмче Гнома додаје линију наредбе на панел. Садржи допуњавање "
+"наредби, историјат наредби и измењиве макрое."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Нема ставки у историјату"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Покрени програм"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Наредба"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Овде унесите наредбу и Гном ће је извршити за вас"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Не могу да добијем шему за %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Не могу да поставим шему за %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Постави подразумевану вредност списка за %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Није постављено MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не подешава шеме\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Мора се поставити променљива окружења MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Неуспешно приступање изворима подешавања: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Списак MateConfValue уноса који садрже макро наредбе."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Списак MateConfValue уноса који садрже макро обрасце."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Списак сложених наредби"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Списак сложених образаца"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Додај нови макро"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Самодопуњавање"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Наредба:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Подешавања терминалчића"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Позадина за терминалчић:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Боја слова терминалчића:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "О_могући самодопуњавање засновано на претходним наредбама"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Макрои"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Изаберите боју"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Додај макро..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "О_бриши макро"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макрои:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "М_устра:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Користите боје из подразумеване теме"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Покушава да сам допуни наредбу из списка већ коришћених наредби."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Боја позадине, плава компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Боја позадине, зелена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Боја позадине, црвена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Боја текста, плава компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Боја текста, зелена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Боја текста, црвена компонента"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Претходне наредбе"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Списак MateConfValue уноса који садрже претходне наредбе."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Више се не користи"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Омогући самодопуњавање засновано на претходним наредбама"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Прикажи оквир око програмчета."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Прикажи ручку како би се програмче могло одвојити од панела."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Прикажи оквир"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Прикажи ручку"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Плава компонента боје позадине."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Плава компонента боје текста."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зелена компонента боје позадине."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зелена компонента боје текста."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Црвена компонента боје позадине."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Црвена компонента боје текста."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Овај кључ по програмчету је застарео у корист општег кључа, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Користите боје подразумеване теме"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Користи боје из теме уместо изабраних."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ширина програмчета"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Претражи"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Притисните ово дугме да изаберете програм са диска"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Претходне наредбе"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Притисните ово дугме да видите списак претходних наредби"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Линију за унос наредбе је искључио администратор вашег система"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Програмче Мали-наредник"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ово програмче додаје поље за издавање наредби на панел"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Морате навести образац"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Морате навести и образац и наредбу"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Морате навести наредбу"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Не можете двоструко навести исте обрасце"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Образац"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Подеси јачину звука"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Управљање јачином звука"
+
+# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"?
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Утишај"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Управљање јачин_ом звука"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Управљање јачином звука"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Управљање јачином звука није нашло ништа чиме може да управља. То значи или "
+"да немате инсталиране одговарајуће додатке за GStreamer, или да звучна карта "
+"није подешена."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Можете да уклоните управљање јачином звука са панела десним кликом на икону "
+"звучника и одабиром опције „Уклони са панела“ из менија."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Неуспешно покретање управљања јачином звука: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: утишано"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Неуспешно приказивање помоћи: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Управљање јачином звука за ваш Гном панел."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Користи се GStreamer окосница верзије 0.10."
+
+# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"?
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Утишај"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Управљање јачином звука..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непознато управљање јачином звука %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Каналом управља програмче. Само за ОСС системе"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Сачувај утишано стање"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Сачувана јачина која се поставља при покретању"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Поставке за управљање јачином звука"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Изаберите уређај и канал који желите да подесите."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Покрени и прати модемску мрежну везу"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Праћење модема"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Успостави"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Пре_кини"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "Осо_бине"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Веза је успостављена, али не могу да сазнам њено трајање"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Трајање везе: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Неповезан"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Да се повежете на вашег добављача Интернет услуга, требају вам "
+"администраторска овлашћења"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Да прекинете везу са вашим добављачем Интернет услуга, требају вам "
+"администраторска овлашћења"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Унета лозинка је неисправна"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Проверите да ли сте је исправно унели и да нисте притиснули „Caps Lock“ "
+"тастер"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Желите да успоставите везу?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Желите да прекинете везу?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "П_овежи се"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Прекини везу"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Не могу да покренем алат за подешавање мреже"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је инсталиран на исправном месту и да има одговарајућа "
+"овлашћења"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Програмче за повезивање и праћење модемске мрежне везе."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Повезујем се са продавцем Интернет услуга"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Потребна је администраторска лозинка"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Показатељ оптерећења система"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Праћење система"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Покрени Праћење система"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Праћење оптерећења система омогућава приказ графика за процесор, меморију, и "
+"меморију на диску, а уз то и мрежни саобраћај."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при извршавању „%s“: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Замена за меморију (swap)"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Просечно оптерећење"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% употребљавају програми\n"
+"%u%% је у употреби као остава"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Просечно оптерећење система је %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Прима %s\n"
+"Шаље %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% у употреби"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% у употреби"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% у употреби"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% у употреби"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Оптерећење процесора"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Оптерећење меморије"
+
+# bug: Ili je ovo "net" kao "ukupno"?
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Оптерећење мреже"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Оптерећење меморије на диску"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Оптерећење диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Брзина освежавања програмчета у милисекундама"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Боја позадине за график оптерећења диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Боја позадине за график процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Прикажи график оптерећења процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Прикажи график оптерећења диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Прикажи график просечног оптерећења"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Прикажи график заузећа меморије"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Прикажи график оптерећења мреже"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Прикажи график заузећа замене за меморију (swap)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"За водоравне панеле, ширина графика у тачкама. За усправне панеле, ово је "
+"висина графика."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Боја графика за баферисану меморију"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Боја графика за кеш меморију"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Боја графика за читање са диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Боја графика за упис на диск"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Боја графика за праћење примљених података у мрежи"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Боја графика за активности процесора при чекању на У/И"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Боја графика за просечно оптерећење"
+
+# Не разумем
+# ~Милош
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Боја графика за повратну активности у мрежи"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Боја графика за активности процесора са мањим приоритетом"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Боја графика за праћење послатих података у мрежи"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Боја графика за дељену меморију"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Боја графика за системске активности процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Боја графика за корисничке активности процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Боја графика за корисничку употребу меморије"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Боја графика за корисничку употребу замене за меморије (swap)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Величина графика"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Боја позадине за праћење оптерећења"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Боја позадине за праћење меморије"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Боја позадине за праћење мреже"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Боја позадине за праћење замене за меморију (swap)"
+
+# Јел ок овако?
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Покретачка датотека коју треба покренути као програм за праћење система"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Праћени ресурси"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Процесор"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Меморија"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "М_режа"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Замена за меморију (swap)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Оптерећење"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Тврди диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Ширина програмчета: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Висина програмчета: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Време између два освежавања приказа:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Корисник"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Систем"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Мање приоритетно"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "У_Ичекање"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Неупослен"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Дељена"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Бафери"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Кеш_ирана"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Слободна"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Примљено"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "П_ослато"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Локално"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Позадина"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Ис_коришћено"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Слободно"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Оптерећење"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Про_сечно"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Тврди диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читање"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Упис"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Поставке праћења система"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Поставке за пуштање ЦД-а (застарело)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Програмче панела за пуштање музичких ЦД-а"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Обавести када стигне нова пошта"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Праћење сандучета (застарело)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Контрола јачине звука (превазиђено)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Фабрика за застаревање програмчића"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Фабрика ништавног програмчета"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Праћење квалитета бежичне мрежне везе"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Праћење бежичне везе"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Показатељ тастатуре (превазиђено)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Показатељ распореда тастатуре"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Праћење долазне поште"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Програм за звучни диск"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Показатељ тастатуре"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Неке ставке панела више нису доступне"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више не долази уз "
+"Гном окружење."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ове ставке ће сада бити уклоњене из ваших подешавања:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Нећете више примити ову поруку."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Томица (старе белешке)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Томица (неприметна надоградња од старих белешки)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Направите, гледајте и управљајте белешкама на радној површини"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Белешке"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Производња програмчета за белешке"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Сак_риј белешке"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "У_клони белешке"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Закључај белешке"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Нова белешка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ова белешка је закључана."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ова белешка је откључана."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+# тоолтип??? ~Милош
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Поставља подразумевану боју за све белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Уобичајена боја белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Уобичајени фонт белешке"
+
+# тоолтип??? ~Милош
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Поставља подразумевани фонт за све белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Да ли да прикажем белешке на свим радним просторима"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Да ли да наметнем подразумевани стил за све белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Да ли да сакријем све белешке када кликнете на радну површину"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Затвори белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Подешавање подразумеване белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Да обришем све лепљиве белешке?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Да обришем лепљиву белешку?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Боја фонта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Бо_ја фонта:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Да ли да _наметнем подразумевану боју и словни лик за све белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Висина:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Сакриј белешке када кликнем на радну површ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Закључај/откључај белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Боја белешке:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Б_оја белешке:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Изаберите боју за белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Изаберите подразумевану боју за белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Изаберите подразумевани фонт за белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Изаберите фонт за белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Промени величину белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Упишите наслов за белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Изаберите подразумевану висину белешке (у пикселима)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Изаберите подразумевану ширину белешке (у пикселима)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Особине белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Поставке за белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ово не можете поништити."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Користи боју из _системске теме"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Користи подразумевану боју"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "К_ористи подразумевани фонт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Користи фонт из с_истемске теме"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Обриши _све"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Обриши белешку..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Закључај белешку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Постави на све _радне површине"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Уобичајено, када се направе белешке, користи се текући датум за наслов. Овај "
+"образац се користи; све што прихвата strftime() је дозвољено."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Образац за датум у насловима белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Уобичајена боја словног лика"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Уобичајена боја за нове белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод "
+"боје, нпр. „#30FF50“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод "
+"боје, нпр. „#000000“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Уобичајени словни лик за нове белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени фонт за нове белешке. Ово треба да буде име фонта за Панго, нпр. "
+"„Sans Italic 10“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Уобичајена висина за нове белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Уобичајена висина у тачкама за нове белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Уобичајена ширина за нове белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Уобичајена ширина у тачкама за нове белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Празне белешке се увек бришу без потврде."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Уколико је ова опција искључена, може се користити боја по избору као "
+"уобичајена боја за све белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Уколико је ова опција искључена, може се користити фонт по избору као "
+"уобичајени фонт за све белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Уколико укључите ову опцију, избор радне површине на било кој начин ће "
+"сакрити све отворене белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Уколико је ова опција укључена, неће се користити подешавања боја и фонтова "
+"за појединачне белешке."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Одређује да ли су белешке закључане (не могу се изменити) или не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Одређује да ли се белешке виде на СВИМ радним површинама, или не."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Закључано стање белешки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Лепљивост белешки за радну површину"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Да ли се тражи одобрење при брисању белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Да ли да наметнем подразумевану боју и словни лик за све белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Да ли да сакријем све белешке при избору радне површи"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Да ли се користи подразумевана боја система"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Да ли се користи подразумевани системски словни лик"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d белешка"
+msgstr[1] "%d белешке"
+msgstr[2] "%d белешки"
+msgstr[3] "Једна белешка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Прикажи белешке"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Белешке за радно окружење Гном"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Иди до Смећа"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Из_баци смеће"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Отвори смеће"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d ставка у смећу"
+msgstr[1] "%d ставке у смећу"
+msgstr[2] "%d ставки у смећу"
+msgstr[3] "Једна ставка у смећу"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Нема ставки у Смећу"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при позивању Наутилуса:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Гномова канта за смеће на панелу. Користите је да прегледате смеће или да "
+"превучете и убаците ставке у смеће."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Одмах обрисати?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Не могу да преместим ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Не могу да преместим неке ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Програмче за Смеће"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Уклања ставку %s од %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Уклањам: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Избацити све ставке из смећа?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Уколико избаците смеће, све ставке из њега ће бити трајно уклоњене. "
+"Приметите да сваку можете засебно избацити."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Избацивање смећа"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Поставке тастатуре"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Додаци"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Прикажи текући _распоред"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Групе"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Радионица програмчета за тастатуру"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Распоред тастатуре „%s“"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Ауторско право © Сергеј В. Удалцов 1999–2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Програмче за ознаку распореда на тастатури за Гнома"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Распоред тастатуре"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Изглед</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Боје</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Величина</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потребна је администраторска "
+#~ "лозинка</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Да обришем све белешке?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Не можете вратити ову радњу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Да обришем ову белешке?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Не можете вратити ову радњу."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Особине</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Шаље:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Избацивање смећа</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Користи се GStreamer окосница верзије 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Боја графика за праћење PLIP активности у мрежи"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Боја графика за праћење SLIP активности у мрежи"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "Е_тернет"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Остала"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Отвори"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(неповезан)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Грешка при прикључењу"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Грешка при искључењу"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Грешка при избацивању"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..83617fac
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,3790 @@
+# Serbian translation of mate-applets
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-09-03 by: Igor Nestorović <[email protected]>
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Postavke za upotrebljivost _tastature"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stanje upotrebljivosti tastature"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti tastature"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Prikazuje stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću kao što su zadržani "
+"izmenjivači"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju pregledača pomoći: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju prozorčeta postavki tastature: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Stanje upotrebljivosti"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Prikazuje stanje tastature kada se koriste mogućnosti u vezi sa "
+"upotrebljivošću."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB proširenje nije uključeno"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Praćenje stanja baterije"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Fabrika programčeta za praćenje stanja baterije"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Pratite preostalu struju prenosnog računara"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem se napaja iz električne mreže"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem radi na baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija je napunjena (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostalo je nepoznato vremena (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nepoznato vremena (%d%%) do pune baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Preostao je %d minut (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostala su %d minuta (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostalo je %d minuta (%d%%)"
+msgstr[3] "Preostao je jedan minut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuta do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minuta do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[3] "Još minut do pune baterije (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Preostao je %d sat (%d%%)"
+msgstr[1] "Preostala su %d sata (%d%%)"
+msgstr[2] "Preostalo je %d sati (%d%%)"
+msgstr[3] "Preostao je jedan sat (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d sat do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[1] "%d sata do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[2] "%d sati do pune baterije (%d%%)"
+msgstr[3] "Jedan sat do pune baterije (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostaje %d %s i %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+msgstr[3] "sat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+msgstr[3] "minut"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do pune baterije (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Praćenje stanja baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Baterija je sada u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Obaveštenje o bateriji"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Preostalo vam je ukupno %d%% od kapaciteta baterije."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Možete da radite još %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[1] ""
+"Možete da radite još %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[2] ""
+"Možete da radite još %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[3] ""
+"Možete da radite još %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Da ne bi izgubili podatke:\n"
+" • priključite prenosni računar na električnu mrežu, ili\n"
+" • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Da ne bi izgubili podatke:\n"
+" • prebacite prenosni računar u pripravnost,\n"
+" • priključite ga na električnu mrežu, ili\n"
+" • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Baterija je gotovo prazna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Baterija nije prisutna"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Nepoznato stanje baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ova alatka prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računara."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Omogućena je HAL pozadinska usluga"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Omogućena je obična usluga (ne HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(prikazuje jednu sliku za stanje i napon)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dve slike: jedna za stanje, druga za napon)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja stanja baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Prikaži preostali _postotak"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Prikaži preostalo _vreme"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Sažeti prikaz"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Opširni prikaz"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Pri_kaži vreme/postotak:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Upozori kada je popunjenost baterija padne na:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Greška u programu HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Ne mogu da naprabim libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Baterija nije prisutna"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 za isključivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Sviraj radi upozorenja"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Sviraj pri prikazivanju upozorenja."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Prazni od vrha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Obaveštenje o punoj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Obaveštenje o slaboj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Obavesti korisnika kada se napuni baterija."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija slaba."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Vrednost za crveno"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Prikaži stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za "
+"tradicionalni pregled baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Prikaži bateriju položeno"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Prikaži vreme/postotak napunjenosti"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Prikaži tradicionalno, položenu bateriju na panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Prikaži uspravno, umanjenu bateriju na panel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. Takođe "
+"vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Uspravna (mala) baterija"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Koristi vrednost određenu sa red_value kao preostalo vreme za prikaz "
+"upozorenja umesto postotka."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Upozori kada preostane malo vremena umesto malog postotka"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Postotak"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Preostalo minuta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Alatka za stanje baterije"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija slaba"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrika za programče za izbor znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Unesite znakove"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupne palete"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Umetni „%s“"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Umetni naročiti znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "umetni naročiti znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Programče panela za Gnom za izbor čudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj "
+"tastaturi. Objavljeno pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GNU GPL)."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Spisak dostupnih paleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Spisak niski koje sadrže dostupne palete."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programčeta. Ova niska "
+"će biti prikazana kada korisnik pokrene programče."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Unos u paleti"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Izmenite paletu dodavanjem ili uklanjanjem znakova"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodaj paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Uredi paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Spisak paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Dodaj dugme"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknite da dodate novu paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Uredi dugme"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknite da uredite izabranu paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Obriši dugme"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknite da obrišete izabranu paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Postavke palete znakova"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vrednost 0 označava prikaz frekvencije procesora, 1 prikaz frekvencije i "
+"jedinica, a 2 postotak umesto frekvencije."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vrednost 0 označava prikaz programčeta sa grafikom (samo slika), 1 prikaz sa "
+"tekstom (bez slike) a 2 prikaz i grafika i teksta."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Prati procesor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Režim za prikaz iskorišćenja procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Izaberite procesor da pratite. Nema potrebe da menjate na jednoprocesorskom "
+"sistemu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Vrsta teksta ѕa prikaz (ako je tekst uključen)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Podešavanje ekrana"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Podešavanje monitora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Prikaži frekvenciju procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Prikaži frekvenciju procesora u _procentima"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Prikaži i merne jedinice"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Izgled:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Nadgledani procesori:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ova alatka prikazuje tekuće stanje frekvencije procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ova alatka prikazuje tekuću frekvenciju procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik i tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Nije podržana promena frekvencije"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Izmena frekvencije procesora nije podržana"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nećete moći da izmenite frekvenciju računara. Računar možda nije dobro "
+"podešen ili ne podržava izmenu frekvencije procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Promene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Potrebna su ovlašćenja za promenu frekvencije procesora."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Priključenje diska"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Priključite lokalne diskove i uređaje"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(priključen)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije priključen)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ne mogu da izvršim ’%s‘"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Pusti DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Pusti CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otvori %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Is_ključi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Priključi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Izbaci %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Programče za priključivanje i isključivanje blok uređaja."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Razmak između dve provere stanja priključenog uređaja"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Vreme u sekundama između dve provere stanja"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par očiju za vaš panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrika programčeta GOči"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Šašave oči za Gnomov panel koja prate kursor miša."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Pogledom oči verno prate kretnju miša"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktorijum u kom se nalazi tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem programče s očima."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Došlo je do kobne greške pri pokušaju učitavanja teme."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Postavke GOčiju"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Izaberite temu:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arapski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Jermenski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Braliski portugalski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bugarska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bugarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Češki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engleski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francuski švajcarski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francuski švajcarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francuski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francuski kanadski raspored od 105 tastera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Britanski sa 102 tastera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanski sa 105 tastera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Obična tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzijski latinični"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gruzijski ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzijski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Nemački švajcarski sa evrom"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Nemački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grčki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 101-taster latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 101-taster latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 105-taster latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 105-taster latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mađarska PC/AT 101 tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Mađarski latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italijanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao raspored"
+
+# Hm hm
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Ponašanje promene rasporeda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Levi Alt taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Levi Ctrl taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Levi Shift taster menja raspored."
+
+# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key!
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Levi Windows taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litvanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolski alternativni raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolski glasovni raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Obični ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poljski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Desni Alt taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Desni Ctrl taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Desni Shift taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Desni Windows taster menja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srpski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock menjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) mađarski tipa 5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švajcarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajlandski Kedmani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajlandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turska „F“ tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turska „Q“ tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanska sa 105 tastera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanska PC/AT tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Američka tastatura sa 101 tasterom"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Američka tastatura sa 105 tastera (sa Windows tasterima)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Američka tastatura sa 84 tastera"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Američka tastatura DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Američka tastatura IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Američka međunarodna"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Američka Mekintoš"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Američka PC/AT 101 tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Američka Silicon Graphics 101 tastatura"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Američka Sun-ova tipa5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Jermenski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbejdžanski turski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Beloruski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britanski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bugarski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Češki Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Nemački Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Nemački Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Nemački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mađarski latin2 Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mađarski latin 1 raspored tipa 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italijanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italijanski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italijanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveški Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poljski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Švajcarski nemački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Američki Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrika za pravljenje programčeta za vreme."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrika programčeta Gprognoze"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Izveštaj o vremenu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999–2005 — S. Papadimitrou i drugi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Programče panela za praćenje lokalnih vremenskih prilika."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Gnom vreme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Mesto: %s\n"
+"Nebo: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Osvežava..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Poslednja dopuna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Uslovi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Oseća se kao:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Tačka rose:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativna vlažnost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vetar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pritisak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vidljivost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Zora:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zalazak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Tekuće prilike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarska mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Posetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Posetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknite da posetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Pregled prema mestu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Izaberite mesto iz spiska"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Osveži vrteće dugme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Unos adrese"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Unesite adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Neuspelo učitavanje XML baze sa mestima. Prijavite ovo kao grešku."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Postavke vremena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Jedinica temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvini"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzijusi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Farenhajti"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Jedinica _brzine vetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/č"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "milja/č"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "čvorova"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforova skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jedinica _pritiska:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+# Kod nas treba mmHg
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atmosfera"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jedinica _vidljivosti:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "milja"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Uključi _radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Osveži"
+
+# bug:plural-forms
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Izaberite _mesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Nađi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Nađi _sledeće"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Ulaganja"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Pratite vaš uložen novac."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Os_veži"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 godina"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meseca"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dana"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 godina"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meseci"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Samoosvežavanje"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bulindžer"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Preuzimam grafikon sa <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Prosek eksponencijalnoe promene: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Brza berza"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansijski grafikon"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Pokazivači: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Pomena proseka: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Sume: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Spora berza"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Podele"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumeni"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Vrsta grafika: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Znak tikera: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Primedba:</b> Stanja kasne najmanje 15 minuta.\n"
+"<b>Izvor: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+# Da nije ovo nešto kao kursna lista???
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Promet"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Postavke za ulaganja"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Berze"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Još uvek niste uneli podatke o berzi</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Trenutno nisu dostupna stanja na berzi</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na ovaj server. Ili računar radi van mreže ili su "
+"serveri ugašeni. Probajte ponovo kasnije."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansijski grafikon — %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Otvara grafikon"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Grafikon je preuzet"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Programče za ulaganja"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "Provizija"
+
+# Da nije ovo nešto kao kursna lista?
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Prometna stopa"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na Yahoo! finansije"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ažurirano %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Srednja promena: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+#| msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Balans pozicije: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Tiker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnja"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Promena %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Dobit"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Dobit %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Čarobna linija (ranije Mali narednik)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Čarobna linija (neprimetna nadogradnja Malog narednika)"
+
+# Komanda!
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Terminalčić"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja terminalčića"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ovo programče Gnoma dodaje liniju naredbe na panel. Sadrži dopunjavanje "
+"naredbi, istorijat naredbi i izmenjive makroe."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nema stavki u istorijatu"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Ovde unesite naredbu i Gnom će je izvršiti za vas"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobijem šemu za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim šemu za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost spiska za %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nije postavljeno MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne podešava šeme\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mora se postaviti promenljiva okruženja MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Neuspešno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro obrasce."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Spisak složenih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Spisak složenih obrazaca"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dodaj novi makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Samodopunjavanje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Podešavanja terminalčića"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Pozadina za terminalčić:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Boja slova terminalčića:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "O_mogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makroi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dodaj makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "O_briši makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makroi:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ustra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Koristite boje iz podrazumevane teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Pokušava da sam dopuni naredbu iz spiska već korišćenih naredbi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Boja teksta, plava komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Boja teksta, zelena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Boja teksta, crvena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Prethodne naredbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Više se ne koristi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Prikaži okvir oko programčeta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Prikaži ručku kako bi se programče moglo odvojiti od panela."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Prikaži okvir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Prikaži ručku"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Plava komponenta boje teksta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelena komponenta boje teksta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Crvena komponenta boje teksta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ po programčetu je zastareo u korist opšteg ključa, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Koristite boje podrazumevane teme"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Koristi boje iz teme umesto izabranih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Širina programčeta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da izaberete program sa diska"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Prethodne naredbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da vidite spisak prethodnih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Programče Mali-narednik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ovo programče dodaje polje za izdavanje naredbi na panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Morate navesti obrazac"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Morate navesti i obrazac i naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Morate navesti naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ne možete dvostruko navesti iste obrasce"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Podesi jačinu zvuka"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
+
+# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"?
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Utišaj"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Upravljanje jačinom zvuka nije našlo ništa čime može da upravlja. To znači ili "
+"da nemate instalirane odgovarajuće dodatke za GStreamer, ili da zvučna karta "
+"nije podešena."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Možete da uklonite upravljanje jačinom zvuka sa panela desnim klikom na ikonu "
+"zvučnika i odabirom opcije „Ukloni sa panela“ iz menija."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Neuspešno pokretanje upravljanja jačinom zvuka: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: utišano"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Neuspešno prikazivanje pomoći: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka za vaš Gnom panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Koristi se GStreamer okosnica verzije 0.10."
+
+# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"?
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nepoznato upravljanje jačinom zvuka %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalom upravlja programče. Samo za OSS sisteme"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Sačuvaj utišano stanje"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Sačuvana jačina koja se postavlja pri pokretanju"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Izaberite uređaj i kanal koji želite da podesite."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Pokreni i prati modemsku mrežnu vezu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Praćenje modema"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Uspostavi"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Pre_kini"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "Oso_bine"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Veza je uspostavljena, ali ne mogu da saznam njeno trajanje"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Trajanje veze: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Da se povežete na vašeg dobavljača Internet usluga, trebaju vam "
+"administratorska ovlašćenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Da prekinete vezu sa vašim dobavljačem Internet usluga, trebaju vam "
+"administratorska ovlašćenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Uneta lozinka je neispravna"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Proverite da li ste je ispravno uneli i da niste pritisnuli „Caps Lock“ "
+"taster"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Želite da uspostavite vezu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Želite da prekinete vezu?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_oveži se"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini vezu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podešavanje mreže"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Proverite da li je instaliran na ispravnom mestu i da ima odgovarajuća "
+"ovlašćenja"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Programče za povezivanje i praćenje modemske mrežne veze."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Pokazatelj opterećenja sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Praćenje sistema"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Pokreni Praćenje sistema"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, i "
+"memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „%s“: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Zamena za memoriju (swap)"
+
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Prosečno opterećenje"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% upotrebljavaju programi\n"
+"%u%% je u upotrebi kao ostava"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Prosečno opterećenje sistema je %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Prima %s\n"
+"Šalje %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% u upotrebi"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% u upotrebi"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% u upotrebi"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% u upotrebi"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Opterećenje memorije"
+
+# bug: Ili je ovo "net" kao "ukupno"?
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Opterećenje mreže"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Opterećenje memorije na disku"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Opterećenje diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Brzina osvežavanja programčeta u milisekundama"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Boja pozadine za grafik opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za grafik procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Prikaži grafik opterećenja procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Prikaži grafik opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Prikaži grafik prosečnog opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Prikaži grafik zauzeća memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Prikaži grafik opterećenja mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Prikaži grafik zauzeća zamene za memoriju (swap)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Za vodoravne panele, širina grafika u tačkama. Za uspravne panele, ovo je "
+"visina grafika."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Boja grafika za baferisanu memoriju"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Boja grafika za keš memoriju"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Boja grafika za čitanje sa diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Boja grafika za upis na disk"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Boja grafika za praćenje primljenih podataka u mreži"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora pri čekanju na U/I"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Boja grafika za prosečno opterećenje"
+
+# Ne razumem
+# ~Miloš
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreži"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Boja grafika za praćenje poslatih podataka u mreži"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Boja grafika za deljenu memoriju"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za sistemske aktivnosti procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafika za korisničke aktivnosti procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu zamene za memorije (swap)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veličina grafika"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje zamene za memoriju (swap)"
+
+# Jel ok ovako?
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Pokretačka datoteka koju treba pokrenuti kao program za praćenje sistema"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Praćeni resursi"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorija"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "M_reža"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Zamena za memoriju (swap)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Opterećenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Tvrdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Širina programčeta: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Visina programčeta: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Vreme između dva osvežavanja prikaza:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Manje prioritetno"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "U_Ičekanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Neuposlen"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Deljena"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Baferi"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Keš_irana"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Slobodna"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Primljeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "P_oslato"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokalno"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Is_korišćeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Opterećenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Pro_sečno"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Tvrdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Upis"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sistema"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Postavke za puštanje CD-a (zastarelo)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Programče panela za puštanje muzičkih CD-a"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Obavesti kada stigne nova pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Praćenje sandučeta (zastarelo)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Kontrola jačine zvuka (prevaziđeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrika za zastarevanje programčića"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrika ništavnog programčeta"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Praćenje kvaliteta bežične mrežne veze"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Praćenje bežične veze"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Pokazatelj tastature (prevaziđeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pokazatelj rasporeda tastature"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Praćenje dolazne pošte"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Program za zvučni disk"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Pokazatelj tastature"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Neke stavke panela više nisu dostupne"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jedna ili više stavki panela (poznatijih kao programčići) više ne dolazi uz "
+"Gnom okruženje."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ove stavke će sada biti uklonjene iz vaših podešavanja:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Nećete više primiti ovu poruku."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomica (stare beleške)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomica (neprimetna nadogradnja od starih beleški)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleškama na radnoj površini"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programčeta za beleške"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Sak_rij beleške"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "U_kloni beleške"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Zaključaj beleške"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova beleška"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ova beleška je zaključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ova beleška je otključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+# tooltip??? ~Miloš
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Postavlja podrazumevanu boju za sve beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Uobičajena boja beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Uobičajeni font beleške"
+
+# tooltip??? ~Miloš
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Postavlja podrazumevani font za sve beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Da li da prikažem beleške na svim radnim prostorima"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Da li da nametnem podrazumevani stil za sve beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Da li da sakrijem sve beleške kada kliknete na radnu površinu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Zatvori belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Podešavanje podrazumevane beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Da obrišem sve lepljive beleške?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Da obrišem lepljivu belešku?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_Boja fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja fonta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Da li da _nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Sakrij beleške kada kliknem na radnu površ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zaključaj/otključaj belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Boja beleške:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "B_oja beleške:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Izaberite boju za beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu boju za beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Izaberite podrazumevani font za beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Izaberite font za belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Promeni veličinu beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Upišite naslov za belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu visinu beleške (u pikselima)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Izaberite podrazumevanu širinu beleške (u pikselima)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Osobine beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Postavke za belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ovo ne možete poništiti."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Koristi boju iz _sistemske teme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_Koristi podrazumevanu boju"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "K_oristi podrazumevani font"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Koristi font iz s_istemske teme"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Obriši _sve"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Obriši belešku..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zaključaj belešku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Postavi na sve _radne površine"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Uobičajeno, kada se naprave beleške, koristi se tekući datum za naslov. Ovaj "
+"obrazac se koristi; sve što prihvata strftime() je dozvoljeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleški"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Uobičajena boja slovnog lika"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Uobičajena boja za nove beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod "
+"boje, npr. „#30FF50“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod "
+"boje, npr. „#000000“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Uobičajeni slovni lik za nove beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni font za nove beleške. Ovo treba da bude ime fonta za Pango, npr. "
+"„Sans Italic 10“."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Uobičajena visina za nove beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena visina u tačkama za nove beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Uobičajena širina za nove beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena širina u tačkama za nove beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prazne beleške se uvek brišu bez potvrde."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti boja po izboru kao "
+"uobičajena boja za sve beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti font po izboru kao "
+"uobičajeni font za sve beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko uključite ovu opciju, izbor radne površine na bilo koj način će "
+"sakriti sve otvorene beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija uključena, neće se koristiti podešavanja boja i fontova "
+"za pojedinačne beleške."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Određuje da li su beleške zaključane (ne mogu se izmeniti) ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Određuje da li se beleške vide na SVIM radnim površinama, ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zaključano stanje beleški"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Lepljivost beleški za radnu površinu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Da li se traži odobrenje pri brisanju beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Da li da nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Da li da sakrijem sve beleške pri izboru radne površi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Da li se koristi podrazumevana boja sistema"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Da li se koristi podrazumevani sistemski slovni lik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d beleška"
+msgstr[1] "%d beleške"
+msgstr[2] "%d beleški"
+msgstr[3] "Jedna beleška"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Prikaži beleške"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Beleške za radno okruženje Gnom"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Idi do Smeća"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Iz_baci smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Otvori smeće"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d stavka u smeću"
+msgstr[1] "%d stavke u smeću"
+msgstr[2] "%d stavki u smeću"
+msgstr[3] "Jedna stavka u smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nema stavki u Smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri pozivanju Cajaa:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Gnomova kanta za smeće na panelu. Koristite je da pregledate smeće ili da "
+"prevučete i ubacite stavke u smeće."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Odmah obrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu da premestim stavke u smeće, želite li da ih odmah obrišete?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da premestim neke stavke u smeće, želite li da ih odmah obrišete?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Programče za Smeće"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Uklanja stavku %s od %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Uklanjam: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Izbaciti sve stavke iz smeća?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ukoliko izbacite smeće, sve stavke iz njega će biti trajno uklonjene. "
+"Primetite da svaku možete zasebno izbaciti."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Izbacivanje smeća"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Iz:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Postavke tastature"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Dodaci"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Prikaži tekući _raspored"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupe"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Radionica programčeta za tastaturu"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Raspored tastature „%s“"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Autorsko pravo © Sergej V. Udalcov 1999–2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Programče za oznaku rasporeda na tastaturi za Gnoma"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Raspored tastature"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Veličina</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrebna je administratorska "
+#~ "lozinka</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Da obrišem sve beleške?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ne možete vratiti ovu radnju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Da obrišem ovu beleške?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ne možete vratiti ovu radnju."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobine</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Šalje:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Izbacivanje smeća</b></big>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Koristi se GStreamer okosnica verzije 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Boja grafika za praćenje PLIP aktivnosti u mreži"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Boja grafika za praćenje SLIP aktivnosti u mreži"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "E_ternet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Ostala"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(nepovezan)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Greška pri priključenju"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Greška pri isključenju"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Greška pri izbacivanju"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..880785d8
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3650 @@
+# Swedish messages for mate-applets.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Martin Wahlen <[email protected]>, 1998.
+# Andreas Hyden <[email protected]>, 2000.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Martin Norbäck <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# $Id: sv.po,v 1.126 2006/12/11 07:05:20 dnylande Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 14:22+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Inställningar för _tangentbordstillgänglighet"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för AccessX-statuspanelprogrammet"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status för tangentbordstillgänglighet"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för tillverkning av statuspanelprogram för tangentbordstillgänglighet"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Visar statusen för funktionerna för tangentbordstillgänglighet"
+
+# Osäker
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Visar tillståndet för AccessX-funktioner som till exempel hakade modifierare"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Martin Norbäck\n"
+"Andreas Hydén\n"
+"Martin Wahlén\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Ett fel inträffade vid start av hjälpvisaren: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Ett fel inträffade vid start av tangentbordsinställningsdialogen: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472
+#: ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985
+#: ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128
+#: ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986
+#: ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Visar statusen för tangentbordet när tillgänglighetsfunktionerna används."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB-tillägget är inte aktiverat"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fel: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Visar den aktuella statusen för tangentbordstillgänglighetsfunktioner"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Övervaka batteriladdning"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-fabrik"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Övervaka strömkapaciteten i en bärbar dator"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systemet körs på nätspänning"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systemet körs på batteri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batteriet helt uppladdat (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Okänd tid (%d%%) återstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Okänd tid (%d%%) till uppladdad"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minut (%d%%) återstår"
+msgstr[1] "%d minuter (%d%%) återstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minut till uppladdad (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuter till uppladdad (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d timme (%d%%) återstår"
+msgstr[1] "%d timmar (%d%%) återstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d timme till uppladdad (%d%%)"
+msgstr[1] "%d timmar till uppladdad (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) återstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s till uppladdad (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batteriövervakare"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Ditt batteri är nu helt uppladdat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Batterimeddelande"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "%d%% återstår av din totala batterikapacitet."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Din återstående batteritid är %d minut (%d%% av den totala kapaciteten)"
+msgstr[1] "Din återstående batteritid är %d minuter (%d%% av den totala kapaciteten)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"För att undvika att du förlorar ditt arbete:\n"
+" • anslut din bärbara dator till en extern strömkälla, eller\n"
+" • spara öppna dokument och stäng ned din bärbara dator."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"För att undvika att du förlorar ditt arbete:\n"
+" • försätt din bärbara dator i viloläge för att spara batterikraft,\n"
+" • plugga in din bärbara dator i en extern kraftkälla, eller\n"
+" • spara öppna dokument och stäng ned den bärbara datorn."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Din batteriladdning är låg"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Inget batteri tillgängligt"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Batteristatus okänd"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "--"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Detta verktyg visar statusen för batteriet i din bärbara dator."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL-bakända aktiverad."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Ursprunglig (icke-HAL) bakända aktiverad."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(visar en enda bild för status och laddning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(två bilder: en för status, en för laddning)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för Batteriladdningsövervakare"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Visa _procentandel som återstår"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Visa _återstående tid"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Kompakt vy"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Expanderad vy"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Meddela när batteriet är helt uppladdat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Visa tid/procentandel:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Varna när batteriladdningen faller till:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL-fel"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Kunde inte skapa libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Inga batterier hittades"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Kunde inte initiera HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 för ingen etikett, 1 för procentandel och 2 för återstående tid."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Pip för varningar"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Pip när en varning visas."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Minska från toppen"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Meddelande om full laddning"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Meddelande om låg batteriladdning"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Informera användaren när batteriet är helt uppladdat."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Informera användaren när batterinivån är låg."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Röd värdenivå"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Visa batterimätaren minskandes från toppen av batteriet. Endast implementerat i den traditionella batterivyn."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Visa det horisontella batteriet"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Visa etiketten med antal procent/tid"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Visa det traditionella, horisontella batteriet på panelen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Visa det stående, mindre batteriet på panelen."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Den batterinivå under vilken batteriet visas i rött. Även det värde vid vilket varningen för låg batterispänning visas."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Stående (litet) batteri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Använd tiden som är definierad i red_value som en återstående tid för visning av varningsdialogen snarare än en procentandel."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Varna vid låg tid snarare än låg procentandel"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "återstående minuter"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Batteristatusverktyg"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batteriet helt uppladdat"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Låg batteriladdning"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741
+#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Teckenpalett"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för teckenväljarpanelprogram"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Infoga tecken"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Tillgängliga paletter"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Infoga \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Infoga specialtecken"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "infoga specialtecknet %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Mate-panelprogram för att välja underliga tecken som inte finns på mitt tangentbord. Släppt under GNU General Public License."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tecken som visas vid uppstart av panelprogrammet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "FÖRÅLDRAT - Tecken som visas vid uppstart av panelprogrammet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lista med tillgängliga paletter"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lista med strängar som innehåller de tillgängliga paletterna."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Strängen som användaren hade markerat då panelprogrammet senast användes. Denna sträng kommer att visas då användaren startar panelprogrammet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palettpost"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Ändra en palett genom att lägga till eller ta bort tecken"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Lägg till palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Redigera palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palettlista"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletter:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Lägg till-knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klicka för att lägga till en ny palett"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Redigera-knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Ta bort-knapp"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klicka för att ta bort den valda paletten"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Övervakare av processorfrekvensskalning"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Övervaka processorfrekvensskalningen"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "Värdet 0 betyder att processorfrekvensen ska visas, 1 att frekvensen och enhet ska visas, och 2 att procentandel ska visas istället för frekvensen."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "Värdet 0 betyder att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge (endast bild), 1 att panelprogrammet ska visas i textläge (bilden ska inte visas), och 2 att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge och textläge."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Processor att övervaka"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Läge att visa processoranvändning"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Ställ in den processor som ska övervakas. I ett system med bara en processor behöver du inte ändra detta."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Typen av text att visa (om texten är aktiverad)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för Övervakare av processorfrekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsinställningar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Övervakarinställningar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Visa processorfrekvens som _frekvens"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Visa processorfrekvens som _procentandel"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Visa frekvens_enheter"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Utseende:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Övervakad processor:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Detta verktyg visar den aktuella skalningen utav processorfrekvensen."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Detta verktyg visar den aktuella processorfrekvensen"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik och text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekvensskalning stöds inte"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Skalning av processorfrekvens stöds inte"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Du kommer inte att kunna ändra frekvensen på din maskin. Din maskin kan vara felaktigt konfigurerad, eller så har den inte hårdvarustöd för skalning av processorfrekvens."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Ändra processorfrekvensskalning"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Behörighet krävs för att ändra processorfrekvensskalningen."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmonterare"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för enhetsmonteringspanelprogram"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrik för enhetsmonteringspanelprogram"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montera lokala hårddiskar och enheter"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(monterad)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(inte monterad)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kan inte köra \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Spela dvd"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Spela cd"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Öppna %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "A_vmontera %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montera %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Mata ut %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Panelprogram för montering och avmontering av blockvolymer."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Time-out för intervall för att kontrollera status för monteringspunkter"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Tid i sekunder mellan statusuppdateringar"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ett par ögon till din panel"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ögon"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för panelprogrammet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Små knäppa ögon för MATE-panelen. De följer efter din muspekare."
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Ögonen tittar i muspekarens riktning"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Katalog där temat finns"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan inte starta ögonpanelprogrammet."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Ett ödesdigert fel inträffade vid försök att läsa in temat."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Inställningar för Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Välj ett tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Skift byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arabisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Tangentbordstabell för brasiliansk portugisiska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarisk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock-tangenten byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Skift byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Tjeckisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Dansk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holländsk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engelsk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estnisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finsk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransk-schweizisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransk-schweizisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransk-kanadensisk 105-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Brittisk 102-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Brittisk 105-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Allmänt tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgisk latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Georgisk rysk layout"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Georgisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Tysk-scweizisk med euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Tysk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grekisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebreisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Ungersk 101-tangenters latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Ungersk 101-tangenters latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Ungersk 105-tangenters latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Ungersk 105-tangenters latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Ungerskt PC/AT-101-tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Ungersk latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Isländsk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Italiensk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japansk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Laos-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Beteende för layoutskifte"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Vänster Alt-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vänster Skift-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Vänster Win-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litauisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menytangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolisk alt-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolisk fonetisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Vanlig rysk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polska stumma tangenter"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal stumma tangenter"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugisisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Höger Alt-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Höger Ctrl-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Höger Skift-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Höger Win-tangent byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rysk kyrillisk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rysk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Serbisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Skift+CapsLock byter layout."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovensk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spansk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!inte PC!) type5 ungersk latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Svensk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Schweizisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thailändsk Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thailändsk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turkiskt \"F\"-tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turkiskt \"Q\"-tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turkisk tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT-tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Amerikanskt 101-tangenters tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Amerikanskt 105-tangenters tangentbord (med Windows-knappar)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerikanskt 84-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerikanskt DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerikanskt IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerikanskt internationellt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Amerikanskt Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Amerikanskt PC/AT-101-tangentbord"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Amerikanskt Silicon Graphics 101-tangenters"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Amerikanskt Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armenisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbajdzjansk turkisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Vitrysk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Sun USB-tangentbordstabell för brasiliansk portugisiska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Sun-tangentbordstabell för brasiliansk portugisiska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Brittisk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Brittisk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Brittisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadensisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Tjeckisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Dansk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Dansk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Dansk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holländsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estnisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Tysk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Tysk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Tysk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebreisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ungersk latin2-Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ungersk type5 latin1-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Isländsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Italiensk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Italiensk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Italiensk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japansk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japansk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lettisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litauisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Polsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugisisk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugisisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumänsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rysk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Serbisk Sun-standardtangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovensk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spansk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spansk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spansk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Svensk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Svensk Sun-USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Svensk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Tysk-schweizisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Thailändsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turkisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Amerikansk Sun Type-4-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Amerikansk Sun USB-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Amerikansk Sun type5-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrainsk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamesisk Sun-tangentbordstabell"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaljer"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrik för skapande av väderpanelprogrammet."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för panelprogrammet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Övervaka aktuella väderförhållanden och väderprognoser"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Väderrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 av S. Papadimitriou och andra"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Ett panelprogram för övervakning av lokala väderförhållanden."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE-väder"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Väderrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ort: %s\n"
+"Himmel: %s\n"
+"Temperatur: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uppdaterar..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Senaste uppdatering:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Förhållanden:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himmel:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Känns som:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Daggpunkt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativ luftfuktighet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vind:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Lufttryck:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sikt:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Soluppgång:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Solnedgång:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuella förhållanden"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Väderrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Se detaljerad väderrapport"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognos"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkarta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Besök Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Besök Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klicka för att besöka Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "En prognos är för tillfället inte tillgänglig för denna plats."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Platsvy"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Välj plats från listan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Uppdatera spinnknapp"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Spinnknapp för uppdatering"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adressfält"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Ange URL:en"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Missyckades med att läsa in XML-databasen Locations. Rapportera detta som ett fel."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Väderinställningar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Uppdatera automatiskt var:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperaturenhet:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Enhet för _vindhastighet:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "engelska mil/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knop"
+
+# http://sv.wikipedia.org/Beauforts_skala
+#
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beauforts skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Tryckenhet:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Siktenhet:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "engelska mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Aktivera _radarkarta"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Använd _anpassad adress för radarkartan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dress:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Välj en plats:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "S_ök:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Sök _nästa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investera"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Bevaka dina investerade pengar."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 månader"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dagar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 år"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 månader"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Uppdatera aut_omatiskt"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Hämtar diagram från <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Exponentiellt glidande medelvärde: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansiellt diagram"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatorer: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximalt"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Glidande medelvärde: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlays: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Delningar"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volymer"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Diagramstil:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "Alt_ernativ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "A_ktiesymbol: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Observera:</b> Informationen är fördröjd med minst 15 minuter.\n"
+"<b>Källa: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Inställningar för Investera"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktier"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Du har inte angivit någon aktieinformation än</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Inga aktiekurser finns tillgängliga för närvarande</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Servern kunde inte kontaktas. Datorn är antingen frånkopplad eller att servrarna är nere. Försök igen senare."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansiellt diagram - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Öppnar diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Diagram hämtat"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Diagram kunde inte hämtas"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Investera"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Mängd"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "Kurs"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "Courtage"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Valutakurs"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Investera kunde inte ansluta till Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Uppdaterad %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Genomsnittlig förändring: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Positionssaldo: %s %s (%s)"
+
+# FIXME: I brist på bättre ord
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "Aktier"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "Senast"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "Ändring %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "Ökning"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ökning %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Skrivbordsrad (tidigare Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Skrivbordsrad (uppgradering från Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för panelprogrammet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Detta MATE-panelprogram lägger till en kommandorad på panelen. Det stöder kommandokomplettering, kommandohistorik och ändringsbara makron."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Inga objekt i historiken"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Starta program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Ange ett kommando här och Mate kommer att utföra det åt dig"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Kan inte få tag i schema för %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Kan inte ställa in schema för %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ställ in standardlistvärde för %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL är inte inställd, installerar inte\n"
+"scheman\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Måste ställa in miljövariabeln MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att komma åt konfigurationskällor: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Fel vid synkronisering av konfigurationsdata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lista med MateConfValue-poster som innehåller strängar för makrokommandon."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lista med MateConfValue-poster som innehåller strängar för makromönster."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makrokommandolista"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makromönsterlista"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Lägg till nytt makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automatisk komplettering"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Inställningar för kommandorad"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Bakgrund för kommandorad:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Förgrund för kommandorad:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "A_ktivera historikbaserad automatisk komplettering"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Lägg till makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Ta bort makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makron:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mönster:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Använd standardtemafärger"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredd:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Försök att automatiskt fylla i ett kommando från historiken över inskrivna kommandon."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Bakgrundsfärg, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Bakgrundsfärg, grön komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Bakgrundsfärg, röd komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Förgrundsfärg, blå komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Förgrundsfärg, grön komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Förgrundsfärg, röd komponent"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Historiklista"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lista med MateConfValue-poster som innehåller strängar för historikposter."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Används inte längre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Utför historikbaserad automatisk komplettering"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Visa en ram runt panelprogrammet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Visa ett handtag så att panelprogrammet kan tas loss från panelen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Visa ram"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Visa handtag"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Den blåa komponenten i bakgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Den blåa komponenten i förgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Den gröna komponenten i bakgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Den gröna komponenten i förgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Den röda komponenten i bakgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Den röda komponenten i förgrundsfärgen."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Denna panelprogramsindividuella nyckel är föråldrad till förmån för den globala nyckeln, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Använd standardtemafärgerna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Använd standardtemafärger istället för anpassade färger."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Bredd på panelprogrammet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Bläddrare"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att starta webbläsaren"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klicka på denna knapp för listan med tidigare kommandon"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Kommandoraden har inaktiverats av din systemadministratör"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Panelprogrammet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Detta panelprogram lägger till en kommandorad på panelen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Du måste ange ett mönster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Du måste ange ett mönster och ett kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Du måste ange ett kommando"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Du får inte ange dubblettmönster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Justera ljudvolymen"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volymkontroll"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Tysta"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Öppna volymkontroll"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Volym"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Volymkontrollen hittade inga element och/eller enheter att kontrollera. Detta betyder antingen att du inte har rätt GStreamer-insticksmoduler installerade, eller att du inte har konfigurerat något ljudkort."
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Du kan ta bort volymkontrollen från panelen genom att högerklicka på högtalarikonen på panelen och välja \"Ta bort från panelen\" från menyn."
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Misslyckades med att starta volymkontroll: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: tystad"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Misslyckades med att visa hjälp: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Volymkontroll för din MATE-panel."
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Använder GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Volymkontroll..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Okänd volymkontroll %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanal styrs av panelprogram. Endast för OSS-konfigurationer"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Sparat tyst tillstånd"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Sparad volym att återställa vid uppstart"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Inställningar för volymkontroll"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Välj enhet och spår att styra."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktivera och övervaka en uppringd nätverksanslutning"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modemövervakare"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivera"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Inaktivera"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Anslutningen aktiv, men kunde inte få tag i anslutningstiden"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Anslutningstid: %.1d.%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Inte ansluten"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Du behöver administratörsrättigheter för att kunna ansluta till din internetleverantör"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Du behöver administratörsrättigheter för att kunna koppla från anslutningen till din internetleverantör"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Det angivna lösenordet är ogiltigt"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Kontrollera att du har angivit det korrekt och att du inte har aktiverat \"caps lock\"-tangenten"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Vill du ansluta?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Vill du koppla från?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "A_nslut"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koppla från"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Kunde inte starta nätverkskonfigurationsverktyg"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Kontrollera att det är installerat i rätt sökväg och att det har rätt rättigheter"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Panelprogram för aktivering och övervakning av en uppringd nätverksanslutning."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Ansluter till internetleverantör"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root-lösenordet krävs"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "En systembelastningsindikator"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Öppna systemövervakare"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "En systembelastningsövervakare som kan visa diagram för användning av processor, minne och växlingsutrymme samt nätverkstrafik."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Ett fel inträffade vid körning av \"%s\": %s"
+
+#: ../multiload/main.c:255
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../multiload/main.c:257
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../multiload/main.c:259
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../multiload/main.c:261
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ../multiload/main.c:263
+#: ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "Medelbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% används av program\n"
+"%u%% används som cache"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Systemets medelbelastning är %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Tar emot %s\n"
+"Skickar %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% används"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% används"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Minnesbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "Nätverksbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Växlingsutrymmesbelastning"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Diskbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Uppdateringshastigheten för panelprogrammet i millisekunder"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Bakgrundsfärg för diskbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för processordiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Aktivera processorbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Aktivera diskbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Aktivera medelbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Aktivera minnesbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Aktivera nätverksbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Aktivera växlingsutrymmesbelastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "För horisontella paneler är detta bredden på diagramen i bildpunkter. För vertikala paneler är detta höjden på diagramen."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Diagramfärg för buffertminne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Diagramfärg för mellanlagrat minne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Diagramfärg för diskläsning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Diagramfärg för diskskrivning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Diagramfärg för ingående nätverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Diagramfärg för iowait-relaterad processoraktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Diagramfärg för medelbelastning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Diagramfärg för loopback-nätverksanvändning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Diagramfärg för nice-relaterad processoraktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Diagramfärg för utgående nätverksaktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Diagramfärg för delat minne"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Diagramfärg för systemrelaterad processoraktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Diagramfärg för användarrelaterad processoraktivitet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Diagramfärg för användarrelaterad minnesanvändning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Digramfärg för användarrelaterad växlingsutrymmesanvändning"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Diagramstorlek"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för belastningsdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för minnesdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för nätverksdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för växlingsutrymmesdiagram"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Skrivbordsbeskrivningsfilen att köra som systemövervakaren"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Övervakade resurser"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Processor"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Minne"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nätverk"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Vä_xlingsutrymme"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Belastning"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hårddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "System_övervakarbredd: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "System_övervakarhöjd: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Uppdateringsintervall för Sys_temövervakare: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Användare"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "\"N_ice\""
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "\"I_OWait\""
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Tomgång (idle)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Delat"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Buffertar"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Cachat"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Ledi_gt"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_In"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ut"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Lokal"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrund"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Anv_änt"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ledigt"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Medel"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Läs"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för Systemövervakare"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Cd-spelare (Föråldrad)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Panelprogram för spelning av ljud-cd"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Varna då ny e-post anländer"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Inkorgsövervakare (Föråldrad)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Volymkontroll (föråldrad)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Fabrik för föråldrande panelprogram"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Fabrik för Null-panelprogram"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Övervaka kvaliteten på en trådlös nätverkslänk"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Övervakare av trådlös länk"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Tangentbordsindikator (föråldrad)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Tangentbordslayoutindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Inkorgsövervakare"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Cd-spelare"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Tangentbordsindikator"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "En del panelobjekt är inte längre tillgängliga"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "En eller flera panelobjekt (även kända som panelprogram) är inte längre tillgängliga i MATE-skrivbordet."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Dessa objekt kommer nu att tas bort från din konfiguration."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Du kommer inte att få detta meddelande igen."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (tidigare Klisterlappar)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparent uppgradering från Klisterlappar)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Skapa, visa och hantera klisterlappar på skrivbordet"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Panelprogramsfabrik för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Döl_j lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Ta bort lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Lås lappar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Ny lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Denna klisterlapp är låst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Denna klisterlapp är olåst."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Välj en grundfärg att använda för alla klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Välj en färg för klisterlappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Välj ett typsnitt för klisterlappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Välj ett typsnitt att använda för alla klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Välj om lappar ska visas på alla arbetsytor"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Välj om standardstilen ska tvingas på alla lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Välj huruvida alla anteckningar ska döljas när skrivbordet markeras"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "Stäng klisterlapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Standardegenskaper för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ta bort alla klisterlappar?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ta bort denna klisterlapp?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Typsnittsfä_rg:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Typsnittsfär_g:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Tvinga _standardfärg och -typsnitt på lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_öjd:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Dölj anteckningar när sk_rivbordet klickas på"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Lås/Lås upp lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Färg för lap_p:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Färg för _lapp:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Välj en färg för klisterlappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Välj en standardfärg för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Välj ett standardtypsnitt för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Välj ett typsnitt för den klistra lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ändra storlek på lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Ange en titel för lappen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ange standardhöjden (i bildpunkter) för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ange standardbredden (i bildpunkter) för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Klisterlapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Egenskaper för klisterlapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Inställningar för Klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Detta går inte att ångra."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Använd f_ärg från systemtemat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Använd standard_färg"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Använd standardt_ypsnitt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Använd ty_psnitt från systemtemat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Ta bort alla"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Ta bort klisterlapp..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "T_ypsnitt:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Lås klisterlapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Lägg klisterlappar på alla arbetsytor"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "Som standard får klisterlappar det aktuella datumet som titel när de skapas. Detta format används. Allt som kan tolkas av strftime() är giltigt."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datumformat för lappens titel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Standardfärg för typsnitt"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Standardfärg för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Standardfärg för nya klisterlappar. Detta måste vara i hexadecimal html-specifikation, som till exempel \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Standardfärg för nya klisterlappar. Detta måste vara i hexadecimal html-specifikation, som till exempel \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Standardtypsnitt för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Standardtypsnitt för nya klisterlappar. Detta måste vara ett Pango-typsnittsnamn, till exempel \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Standardhöjd för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standardhöjd för nya klisterlappar i bildpunkter."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Standardbredd för nya lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standardbredd för nya klisterlappar i bildpunkter."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Tomma lappar tas alltid bort utan bekräftelse."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Om detta alternativ är inaktiverat kommer en anpassad färg att användas som standardfärgen för alla klisterlappar."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Om detta alternativ är inaktiverat kommer ett anpassat typsnitt att användas som standardtypsnittet för alla klisterlappar."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr "Om detta alternativ aktiveras kommer markering av skrivbordet, på valfritt sätt, att automatiskt dölja alla öppnade anteckningar. "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Om detta alternativ är aktiverat kommer de anpassade färgerna och typsnitten som har tilldelats till individuella lappar att ignoreras."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Anger huruvida klisterlapparna är låsta (oredigerbara) eller inte."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Anger huruvida klisterlapparna är synliga på ALLA arbetsytor på skrivbordet eller inte."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Låst tillstånd för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Arbetsyteklistrighet för klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av en lapp"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Huruvida standardfärgen och standardtypsnittet ska tvingas på alla lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Huruvida alla anteckningar ska döljas när skrivbordet markeras"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Huruvida standardsystemfärgen ska användas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Huruvida standardsystemtypsnittet ska användas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d lapp"
+msgstr[1] "%d lappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Visa klisterlappar"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Klisterlappar för skrivbordsmiljön MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Gå till papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Töm _papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Öppna papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d objekt i papperskorgen"
+msgstr[1] "%d objekt i papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Inga objekt i papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid start av caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "En MATE-papperskorg som bor i din panel. Du kan använda den för att visa papperskorgen eller för att dra och släppa objekt till papperskorgen."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Ta bort omedelbart?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Kan inte flytta objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Papperskorgspanelprogram"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Tar bort objekt %s av %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Tar bort: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Om du väljer att tömma papperskorgen kommer alla objekt i den att permanent gå förlorade. Observera att du även kan ta bort dem separat."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Tömmer papperskorgen"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Tangent_bordsinställningar"
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "Insticks_moduler"
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Visa aktuell _layout"
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupper"
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Fabrik för tangentbordspanelprogram"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Tangentbordslayout \"%s\""
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Panelprogram för indikation av tangentbordslayout för MATE"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tangentbordslayout"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Utseende</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Färger</b>"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Storlek</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root-lösenordet krävs</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ta bort alla klisterlappar?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna åtgärd kan inte ångras."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ta bort denna klisterlapp?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna åtgärd kan inte ångras."
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Från:</b>"
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Tömmer papperskorgen</b></big>"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öppna"
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(inte ansluten)"
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Monteringsfel"
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Avmonteringsfel"
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Utmatningsfel"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Använder GStreamer 0.8."
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Diagramfärg för PLIP-nätverksaktivitet"
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Diagramfärg för SLIP-nätverksaktivitet"
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Anna_t"
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Läser diagrambit"
+
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..64d1b3b1
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,3634 @@
+# translation of mate-applets.master.ta.po to Tamil
+# translation of mate-applets.mate-2-26.ta.po to
+# translation of ta.po to
+# Translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# B Muthukumar <[email protected]>, 2002.
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# drtvasudevan <[email protected]>, 2006.
+# I felix <[email protected]>, 2007.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 17:13+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <<[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "அணுகு முறையின்X நிலையின் பூட்டப் பட்ட மாற்றிகளை காட்டு"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம் /nB Muthukumar <[email protected]>, 2002./nJayaradha "
+"N <[email protected]>, 2004, 2006./nFelix <[email protected]>, 2006./"
+"ndrtvasudevan <[email protected]>, 2006./n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "உதவி காட்சியாளனை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள் உரையாடலை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "விசைப்பலகை செயல்திறனின் முன்னுரிமைகள் (_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "பற்றி (_A)"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "X நிலையின் செயல்திறன்"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "அணுகுவதில் ஏற்ப்புத் தன்மை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள போது விசைப்பலகை நிலையை காட்டுகிறது ."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB விரிவாக்கம் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "பிழை: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டின் நிலை"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "தற்போதைய விசைப்பலகையின் அணுகு தன்மையை காண்பிக்கிறது"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Xநிலைகளின் சிறுநிரலுக்கான செயல்திறனின் நிறுவனம்"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டு நிலைமையின் சிறுநிரலின் நிறுவனம்"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "விசைபலகையின் அணுகுதல் பண்புக்கூற்றின் நிலையை காட்டு"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_வ விருப்பங்கள்..."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "அமைப்பு ஏ.சி. திறனில் செயல்படுகிறது"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "அமைப்பு மின்கல திறனில் செயல்படுகிறது"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "மின்கலத்தில் மின்சாரம் ஏற்றப்படுகிறது (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) மீதமுள்ளது"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) முழு மின்சார ஏற்றத்திற்கு"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d நிமிடம்(%d%%) மீதமுள்ளது"
+msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் (%d%%) மீதமுள்ளன"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d நிமிடம் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
+msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d மணி (%d%%) மீதமுள்ளது"
+msgstr[1] "%d மணிகள் (%d%%) மீதமுள்ளன"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d மணி நேரம் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
+msgstr[1] "%d மணிகள் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) மீதமுள்ளன"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "மணி"
+msgstr[1] "மணிகள்"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "நிமிடம்"
+msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s முழு மின்னேற்றத்திற்கு (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "மின்கல கண்காணி"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "மின்கலம் இப்பொழுது முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "மின்கல அறிவிப்பு"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "உங்கள் மொத்த சக்தி கலன் கொள்ளளவில் %d%% மீதம் உள்ளது"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நிமிடம் மின்கல சக்தி இருப்பில் உள்ளது. மொத்த கொள்ளளவில் %d%% "
+msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நிமிடங்கள் மின்கல சக்தி இருப்பில் உள்ளது. மொத்த கொள்ளளவில் %d%% "
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\n"
+"உங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n"
+" திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\n"
+"உங்கள் மடிக்கணிணியை இடை நிறுத்தம் செய்து மின்சாரத்தை சேமிக்கவும், \n"
+"உங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n"
+" திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "மின்கலம் குறைந்த மின்சாரத்தில் இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "மின்கலம் ஏதும் இல்லை"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "மின்கல நிலை தெரியவில்லை"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "கிடைக்கவில்லை"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "உதவியை காண்பிப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "இதன் பயன்பாடு தங்களின் மடிக்கணினி மின்கல நிலையைக் காட்டும்"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "ஹால் (HAL) பின்புலம் செயற்படுத்தியுள்ளது."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "லெகஸி (ஹால் அல்லாதது)(non-HAL) பின்புலம் செயற்படுத்தியுள்ளது."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "மடிக்கணினியின் எஞ்சிய மின்திறனைக் கண்காணி"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(நிலைக்கும் சார்ஜ்க்கும் ஒரே உருவம் காட்டுகிறது)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(இரண்டு உருவங்கள்: ஒன்று நிலைக்கு, ஒன்று சார்ஜிக்கு)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "மீதமுள்ள சதவீதத்தை காட்டு (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தை காட்டு (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "சுருக்கமான பார்வை (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பார்வை (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டதும் தெரி௺வி (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் காட்டு (_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "பாட்டரி சார்ஜ் இழக்கும் போது எச்சரி (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL பிழை"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctxஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "மின்கலங்கள் ஏதும் இல்லை"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HALஐ துவக்க முடியவில்லை: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 என்றால் லேபிள் இல்லை, 1 என்றால் சதவீதம் மற்றும் 2 என்றால் மீதமுள்ள நேரம்."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "எச்சரிக்கைக்கான பீப் ஒலி"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "எச்சரிக்கையை காண்பிக்கும் போது ஒலி. "
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "மேலிருந்து காலி செய்"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "முழு மின்கலத்தின் அறிக்கை"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "குறைந்த மின்கலத்தின் அறிக்கை"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது என்பதை பயனருக்கு அறிவி."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "மின்கல பலம் இதற்கு கீழ் குறைந்தால் குறிப்பிடவும்."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "சிகப்பு மதிப்பு நிலை"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"மின்கலன் அளக்கும் கருவி மேலிருந்து செயலிழப்பதாக காட்டவும். பாரம்பரிய காட்சியில் மட்டும் "
+"செயல்படும்."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "கிடைமட்ட மின்கலத்தை காட்டு"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் குறிப்பை காண்பிக்கவும்"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "பலகத்தில் பாரம்பரிய கிடையாக உள்ள மின்கலத்தை காட்டு."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "பலகத்தில் நேராக உள்ள சிறிய மின்கலத்தை காட்டு."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"மின்கலம் சிவப்பாக காட்டப் பட வேண்டிய மின்கலத்தின் மின்நிலை. தாழ்ந்த மின்நிலையாக எச்சரிக்கை "
+"காண்பிக்கப்பட வேண்டிய அளவு."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "நேரான சிறிய மின்கலம்"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value இல் வரையறுத்த மதிப்பை எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்ட இருப்பு நேரமாக பயன்படுத்து; "
+"சதவிகிதமாக அல்ல."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "சதவிகிதம் குறைவு என்பதைவிட இருப்பு நேரம் குறைவு என்று எச்சரி."
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "பேட் ஸ்டாட் நிறுவனம்"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "சதவீதம்"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "மீதமுள்ள நிமிடங்கள்"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "மின்கல நிலை பயன்பாடு"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "மின்கலம் மீண்டும் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "மின்கலத்தின் சக்தி குறைவாக உள்ளது"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "கிடைக்கின்ற வண்ணத்தட்டுக்கள்"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ஐ நுழை"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"எனது விசைப்பலகையில் காணாத விதவிதமான வரியுருகளை தெரிவு செய்வதற்கான நோம் "
+"பலகைக்கானகுறும்பயன். ஜி.என்.யு. ஜெனரல் பப்ளிக் லைசன்ஸ் மூலமாக வெளியிடப்பட்டது."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணத்தட்டு"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "எழுத்துக்களைச் சொருகு"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "குறுநிரலில் காண்பிக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களை காண்பிக்கவும்"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "கைவிடப் பட்டது- சிறு நிரல்கள் துவக்கும் போது காட்டும் எழுத்துருக்கள்"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "இருக்கும் வண்ணத்தட்டின் பட்டியல்கள் "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "சரங்களின் இருக்கும் வண்ணத்தட்டுகளை கொண்டுள்ள பட்டியல்."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"பயனர் கடைசியாக குறும்பயனில் தேர்ந்தெடுத்த சரம். இந்த சரம் குறும்பயனை துவக்கும் போது "
+"காட்டப் படும்."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "வரியுருதெரிவியின் குறும்பயனகம்"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_த திருத்து"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "வண்ணத்தட்டு நுழைவு"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்த்து அல்லது நீக்கி வண்ணதட்டை மாற்றுக"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "வண்ணத்தட்டை சேர்த்திடுக"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "வண்ணத்தட்டுகளைத் திருத்தி அமை"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "வண்ணப்படத்தின் பட்டியல்"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "பட்டனை சேர்"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "புதிய வண்ணத்தட்டை கூட்டுவதற்கு சொடுக்கவும்"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "பொத்தானைத் திருத்து"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை திருத்த சொடுக்கவும்"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "பொத்தானை அழிக்கவும்"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை நீக்குவதற்கு சொடுக்கவும்"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணப்பட முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 மதிப்பு ஸிபியு அதிர்வெண்ணை காட்டு,1 மதிப்பு அதிர்வெண் மற்றும் அலகை காட்டு மற்றும் 2 "
+"மதிப்பு அதிர்வெண்ணுக்கு பதில் சதவிகிதத்தை காட்டு"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 மதிப்பு குறு நிரலை வரைகலையாக (பிக்ஸ்மாப் மட்டும்) காட்டு,1 மதிப்பு குறு நிரலை உரை "
+"பாணியில் காட்டு (பிக்ஸ்மாப் அல்ல) மற்றும் 2 மதிப்பு இரண்டு பாணியிலும்.காட்டு."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "ஸிபியு உபயோகத்தை காட்டும் வகை"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு ஐ அமை. தனி செயலகமானால் எதையும் மாற்ற தேவையில்லை."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "காட்ட வேண்டிய உரை வகை (உரையை செயற்படுத்தியிருந்தால்)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU அலைவரிசை கண்காணிப்பு முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "காட்சி அமைவுகள்"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "மானிட்டர் அமைவுகள்"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU அலைவரிசையை அலைவரிசையாக காட்டு (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU அலைவரிசையை சதவீதமாக காட்டு (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "அலைவரிசை அலகுகளை காட்டு (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "தோற்றம் (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடும் கண்காணி"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடுதலை கண்காணிக்கவும்"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "உதவி ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண் அளவிடுதலை காட்டுகிறது."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண்ணை காட்டுகிறது."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "வரைகலை"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "வரைகலை மற்றும் உரை"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் இயந்திரத்தின் அதிர்வெண்ணை மாற்ற இயலாது உங்கள் இயந்திரம் சரியாக உரிவமைக்கப் "
+"படாது இருக்கலாம் அல்லது ஸிபியு அளவிடலுக்கு வன் பொருள் ஆதரவு இல்லை."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்றவும்"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்ற முன்னுரிமைகள் தேவைப்படும்."
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "( ஏற்றப்பட்டது)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ஏற்றப்படவில்லை)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s'ஐ செயல்படுத்த முடியாது"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "டிவிடி ஐ _இயக்கு"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "ஸிடி ஐ _இயக்கு "
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ஐ _த திற"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s ஐ இ_றக்கு"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s ஐ _ஏற்று"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s ஐ _வ வெளியேற்று"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "ப்லாக் வால்யூம்களை ஏற்ற, இறக்க உதவும் குறும்பயன்"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "வட்டு ஏற்றி"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "ஏற்று நிலையை சரி பார்ப்பதற்கு இடைவேளையின் நேரத்தை குறிக்கவும் "
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "நிலையை புதுப்பித்தல் நடுவே உள்ள வினாடிகள்"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "இயக்கியை ஏற்ற உதவும் சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "இயக்கு மேலேற்று சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "உண்ணிலை தகடு, சாதனத்தில் ஆகியவற்றை ஏற்று"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "goofy கண்கள் MATE பலகத்திற்கு. அவை உங்கள் சுட்டியை பின்பற்றும்."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "கண்கள்"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "கண்கள், சுட்டியின் திசையில் நோக்குமாறு அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "பொருள் உள்ள அமைந்திருக்கும் அடைவு "
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "உங்கள் பலகத்திற்கு ஒரு ஜோடி கண்கள்"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "ஜி.கண்கள் குறும்பயனகம்"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "கண்களின் குறும் பயபயனை ஏவுதல் முடியாது"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "பொருளை ஏற்றும் போது கொல்லும் பிழை ஏற்பட்டது. "
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ஜி.கண்களுக்கான தெரிவுகள்"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "கருத்துகள்"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_கருத்தை தேர்ந்தெடு:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control விசைகள் அமைப்பை மாற்றும்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift விசைகள் அமைப்பை மாற்றும்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "அராபிக் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "அர்மேனியன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "பாஸ்க்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "பெல்ஜியன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "இரண்டு Alt விசைகளும் அமைப்பினை மாற்றுகிறது"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "இரண்டு Ctrl விசைகளும் அமைப்பினை மாற்றுகிறது"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் அமைப்பினை மாற்றுகிறது"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "பிரெசில் பொர்சுகிஸ் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "பல்கேரியன் சிரிலிக்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "பல்கேரியன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift விசைகள் அமைப்பை மாற்றும்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "செக் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "டனிஸ் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "டச் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ஆங்கிலம் விசைவரைப்படம்\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "எஸ்டொனியன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "பின்னிஷ் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "பிரெஞ்சு சுவிஸ்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "பிரெஞ்சு ஸ்விஸ் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "பிரெஞ்சு விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "பிரெஞ்சு கன்னடியன் 105-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "பொதுவான விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ஜியார்ஜியன் லாடின்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ஜியார்ஜியன் ரஷ்சியன் உருவரை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ஜியார்ஜியன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ஜெர்மன் ஸ்விஸ் இயூரொ உடன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ஜெர்மனி விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "கிரிக் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ஹிபுரு விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ஹங்கெரியன் 101-விசை லட்டின் 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ஹங்கெரியன் 101-விசை லட்டின் 2 விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ஹங்கெரியன் 105-விசை லட்டின் 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ஹங்கெரியன் 105-விசை லட்டின் 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ஹங்கெரியன் PC/AT 101 விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ஹங்கேரியன் லாடின்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ஐஸ்லண்டிக் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "இட்டலியன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ஜப்பானிஸ் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "லாவோ விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "உருவரை shift விசையின் நடத்தை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "இடது Alt விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "இடது Ctrl விசை குழுவினை மாற்றுகிறது"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "இடது Shift விசை குழுவினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "இடது Win-விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "லுதுவேனியன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "மேசடோனியன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "பட்டி விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "மங்கொலியன் ஆல்டு விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "மங்கொலியன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "மங்கொலியன் சப்த விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வேஜியன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "வெறும் ரஷ்யன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "போலிஷ்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "போலிஷ் முடக்கவிசைகள்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "போர்ச்சுகல்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "போர்ச்சுகல் முடக்க விசைகள்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "போர்த்துகீஸ் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "வலது Alt விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "வலது Ctrl குழுவினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "வலது Shift விசை குழுவினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "வலது Win-விசை அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ரஷ்யன் சிரிலிக்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ரஷ்யன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "செர்பியன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock அமைப்பினை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ஸ்லோவாக் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ஸ்லோவெனியன்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ஸ்லோவானியன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "சுவீடிஷ்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "சுவீடிஷ் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ஸ்விஷ் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "தாய் கெட்மனீ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "தாய் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "துர்க்கிய\"F\" விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "துர்கிகிய\"Q\"விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "துருக்கிஷ் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-விசை விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-விசை விசைப்பலகை(சாளர விசைக்களோடு)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US சர்வதேசம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US மேகிந்தோஷ்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 விசைப்பலகை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US சிலிகான் வரைகலை 101-விசை"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US சன் வகை5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ஆர்மீனிய சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "அஜெர்பெய்ஜான் துர்கிஷ் சன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "பிலெருசியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "பிரெசில் பொர்சுகீஸ் சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "பிரெசில் பொர்சுகீஸ் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "British Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "British Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "British Sun keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "பல்கேரியன் சன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "கன்னடியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "செக் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "டனிஸ் சன் 4காம் வகை விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "டனிஸ் சன் யுஎஸ்பி விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "டனிஸ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "டச் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "எஸ்டொனியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "பின்னிஸ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ப்ரென்ஞ்சு சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ப்ரென்ஞ்சு சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ஜர்மன் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ஜர்மன் சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ஜர்மன் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ஹிபுரு சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ஹங்கெரியன் லடின்2 சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ஹங்கெரியன் வகை5தின் லட்டின்1 விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ஐஸ்லண்டு சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "இட்டலியன் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "இட்டலியன் சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ஜர்மன் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ஜப்பானிஸ் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ஜப்பானிஸ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "லட்வியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "லுதுவேனியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "மெசிடொனியன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "நார்விஜியன் சன் விசை வரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "போலிஷ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "போர்சுகிஸ் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "போர்த்துகீஸ் சன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ருமேனிய சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "இரஷ்யன் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "செர்பியன் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ஸ்லோவாக்கிய சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ஸ்லோவெனியன் சன் விசைவரைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ஸ்வெதிஷ் சன் வகையின்-4காம் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ஸ்வெதிஷ் சன் USB விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ஸ்வெதிஷ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "தாய் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "டுர்கிஸ் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "யுக்ரேயின் சன் விசைபடம்"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "வியட்நாமிஸ் சன் விசைப்படம்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "உள்ளூர் தட்பவெப்பநிலைகளை கண்காணிக்கும் குறும்பயன்."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_வ விளக்கங்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_இற்றைபடுத்து"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "தட்பவெப்ப அறிக்கை"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "நோம் தட்பவெப்பநிலை"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "வானிலை முன்னறிக்கை"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"நகரம்: %s\n"
+"வானம்: %s\n"
+"வானிலை: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "இற்றைபடுத்துகிறது..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "விளக்கங்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "நகரம்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "நிலவரங்கள்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "வானம்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "வெப்பநிலை:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "இது போல:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "பனி நிலை:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "தட்பவெப்ப நிலை:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "காற்று:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "அழுத்தம்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "காட்சிமை:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "சூரிய உதயம்:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "நடப்பு நிலவரங்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "அறிக்கையை முன்மதிப்பிடு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "முன்கணித்த விவரங்களைப் பார்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "முன்கணி"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "ராடார் வரைபடம்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com ஐ _அணுகு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "weather.com ஐ அணுகு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "weather.com க்குச் செல்ல சொடுக்கவும்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "இந்த இடத்திற்கான தட்ப வெப்ப கணிப்பு இப்போது கிடைக்கவில்லை"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "இடக் காட்சி"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "பட்டியலிலிருந்து இடத்தைத் தேர்வு செய்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "சுழல் பட்டனை புதுப்பி"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "நிலை புதுப்பித்தலுக்கான சுழல்பொத்தான்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "முகவரி பதிவிடம்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "யுஆர்எல் ஐ நுழைவி"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "இடங்கள் எக்ஸ்எம்எல் ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி. இதை ஒரு பிழையாக தகவல் தரவும்."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "வானிலை விருப்பங்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_தானாக புதுப்பி ஒவ்வொரு:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_வ வெப்பநிலை அலகு:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "கெல்வின்"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "செல்சியஸ்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ஃபாரன்ஹீட்"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_காற்றின் வேக அலகு:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort அளவு"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "அழுத்த அலகு: (_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_காட்சிமை அலகு:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "மீட்டர்"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "மைல்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "ராடார் வரைபடத்தை முடுக்கு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு _தனிப்பயன் முகவரியை பயன்படுத்து"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_ம முகவரி:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "இற்றைபடுத்து"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "காண்பி"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவானவை"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_இடத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_த தேடு:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_அடுத்ததை தேடு"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "தட்பவெப்பக் குறும்பயனை உருவாக்கும் செயலகம்."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "ஜி.தட்பவெப்ப குறும்பயனகம்"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "நடப்பு தட்பவெப்ப நிலைகளைக் கண்காணித்து முன்மதிப்பிடுகிறது"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "முதலீடு"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "முதலீடு பணத்தை தேடவும்."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ப புதுப்பி"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 வருடம்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 மாதங்கள்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 நாட்கள்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 வருடங்கள்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 மாதங்கள்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "தானாக புதுப்பி (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b>விலிருந்து சார்ட்டை பதிவிறக்கு"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "அடுக்குக்குறி நகரும் சராசரி:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "வேக இருப்பு"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "நிதி பட்டியல்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "காட்டிகள்:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "அதிக பட்சம்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "நகரும் சராசரி: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "மேலேயுள்ள: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "மெதுவான இருப்பு"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "பிரித்தல்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "தொகுதிகள்"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "வரைபட தோற்றம் (_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_டிக்கர் குறியீடு: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Note:</b> குறைந்தபட்சம் 15 நிமிடங்களாவது குவாட்ஸ் தாமத்தப்படுகிறது.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "பணம்"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "முதலீடு முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "வணிகப்பங்குகள்"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "லேபில்"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>நீங்கள் எந்த பங்கு விவரங்களையும் உள்ளிடவில்லை</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>பங்கு மேற்கோள் எதுவும் இல்லை</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"சேவையகத்தைத் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை. கணினி இணைய இணைப்பில் இல்லை அல்லது சேவையகங்கள் "
+"செயலிலில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "நிதிநிலை வரைபடம் - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "வரைபடத்தை திறக்கிறது"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "வரைபடம் பதிவிறக்கப்பட்டது"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "வரைப்படத்தைப் பதிவிறக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "முதலீடு குறுநிரல்"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "குறியீடு"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "தொகை"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "விலை"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "தரகு"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "பண விகிதம்"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Yahoo! Financeஉடன் முதலீட்டை இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%sஇல் மேம்படுத்தப்பட்டது"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "சராசரி மாற்றம்: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "நிலைகளின் மீதம்: %s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "டிக்கர்"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "இழப்பு"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "மாற்றம் %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "வரைபடம்"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "வரவு"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "வரவு %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "பணிப்பட்டை (முன்பு மினிகமாண்டர்)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "பணிப்பட்டை (மினி கமாண்டரின் வெளிபடையான மேலீடு)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"இந்த நோம் குறும்பயன் பலகத்தில் ஒரு கட்டளை வரிக்கான இடத்தை சேர்க்கும். கட்டளை பூர்த்தி,கட்டளை "
+"வரலாறு மற்றும் மாற்றக் கூடிய மாக்ரோ ஆகியவை இதில் உள்ளன."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "சரித்திரத்தில் பொருள்கள் இல்லை"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "நிரலைத் தொடங்கு"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ஒரு கட்டளையை இங்கு பதிக்கவும். உங்களுக்காக நோம் அதைச் செயல்படுத்தும்."
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "இந்த அமைப்பை கொணர இயலவில்லை: %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "இந்த அமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை:%s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "இகற்கான முன்னிருப்பு பட்டியலின் மதிப்புகளை அமை %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL அமைக்கப் பட்டு விட்டது, schemas ஐ "
+"நிறுவவில்லை\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE சூழல் மாறியை தேர்வு செய் \n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "உள்ளமைப்பு மூலகங்களை செயல்படுத்துவதில் தோல்விக் கண்டது: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "ஒத்திசை உள்ளமைத் தரவில் பிழை:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "மேக்ரோ கட்டளை உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "மேக்ரோ வகை உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "மேக்ரோ கட்டளை பட்டியல்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "மேக்ரோ வகைப் பட்டியல்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "புதிய மேக்ரோ சேர்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "தானியங்கி முடித்தல்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "கட்டளை: (_m)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "கண்ணளைக் கோட்டின் முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "கட்டளை கோட்டின் பின்னணி (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "கட்டளை கோட்டின் முன்னணி (_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "வரலாறு சார் தானாகமுடித்தலை செயல்படுத்து (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "மேக்ரோக்கள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "மேக்ரோ சேர் (_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "மெக்ரோவை நீக்கு (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "மேக்ரோக்கள் (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "தோரணம் (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "முன்னிருப்பு தீம் நிறங்களை பயனபடுத்து (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "அகலம்: (_W)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "படத் துணுக்குகள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "கட்டளைகளின் வரலாற்றுப் பதிப்புக் கொண்டு கட்டளைகளை தானியக்கி முடிவுறச் செய்யவும்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், நீல பொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், பச்சை பொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், சிவப்பு பொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "முன்னணி நிறம்,நீல பொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "முன்னணி நிறம்,பச்சைபொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "முன்னணி நிறம்,சிவப்பு பொருள்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "வரலாறு பட்டியல்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "வரலாற்று உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "உபயோகிக்கத்தில் இல்லை"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "வரலாறு சார் தானாகமுடித்தலை செய்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "சிறுநிரல்களைச் சுற்றி சட்டத்தைக் காண்பி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"கையாளுகையைக் காண்பி அவைகள் இப்பலகையிலிருந்து சிறுநகல்களைப் பிரிக்க வல்லவைகளாக இருக்க "
+"வேண்டும்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "சட்டம் காட்டு"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "கைப்பிடி காட்டு"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "பின்புலத்திற்கான நீல வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "முன்புலத்திற்கான நீல வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "பின்புலத்திற்கான பச்சை வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "முன்புலத்திற்கான பச்சை வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "பின்புலத்திற்கான சிவப்பு வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "முன்புலத்திற்கான சிவப்பு வண்ணப் பகுதி."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"இந்த குறுநிரலின் விசை இந்த உலக விசை பொருட்டு கைவிடப்பட்டுள்ளது: ./schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "இயல்பான வரியுரு பட்டியலை பயன்படுத்து"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "வழக்கத்தைக் தவிர்த்து கருக்களின் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "குறுப்பயனனின் அகலம்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "உலாவிோடி"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "உலாவியை துவக்க இப்பொத்தானைக் சொடுக்கவும் "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "முந்தைய கட்டளைகளின் பட்டியலுக்கு இப்பொத்தானைக் சொடுக்கவும் "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "தங்களின் முறைமை நிர்வாகியால் கட்டளை வரிகள் செயல்படுவதிலிருந்து தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "குறுங்கட்டளையாளர் குறும்பயனகம்"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "இந்தக் குறும்பயன் பலகத்தில் ஒரு கட்டளை வரியைச் சேர்க்கும்"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "குறுங்-கட்டளையாளர்"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "குறுங்கட்டளையாளர் குறும்பயனகம்"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr " தோரணியை குறிப்பிடு"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "தோரணி மற்றும் கட்டளையை குறிப்பிடு"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "கட்டளையை குறிப்பிடு"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "தோரணியை இரு முறை குறிப்பிடாதே"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "தோரணி"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ஒலியளவு குறுநிரல்"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_த ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை திற"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_ந ஒலி நிறுத்தம்"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ஒலி-அளவு கட்டுப்படுத்தி கட்டுப்படுத்த எந்த உருப்படிகளையும் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.அதாவது "
+"நீங்கள் சரியான ஜிஸ்டீரிமர் சொருகியை நிறுவவில்லை அல்லது உருவமைத்த ஒலி அட்டை ஏதும் இல்லை."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பலகத்திலிருந்து ஒலி-அளவு கன்ட்ரோல் ஐ கழட்ட இயலும். ஒலி பெருக்கி குறும்படத்தின் மீது "
+"வலது சொடுக்கி \"பட்டியிலிருந்து நீக்கு\" ஐ பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "உதவியை காட்ட முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "க்னோம் பலகத்திற்கு ஒலி கட்டுப் படுத்தி."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ஐ பயன்படுத்தி."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ஒலி நிறுத்தம்"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாடு..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "தெரியாத ஒலியளவு கட்டுப்பாடு %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "சிறுநிரல்கள் மூலம் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட அலைவரிசைகள். OSS அமைப்புகளுக்கு மட்டுமே"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ஒலிநிறுத்தம் நிலையை சேமி"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "துவக்குகையில் சேமிக்கப்பட்ட தொகுதிகளை மீள் கொணர்க"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்தி விருப்பங்கள்"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "தொடர்ந்து கட்டுப்படுத்துவதற்கான சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_ச செயல்படுத்து"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ந செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "_க குணங்கள்..."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "மோடம் கண்காணி"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "இணைப்பு செயலில் உள்ளது ஆனால் இணைப்பு நேரம் கிடைக்கவில்லை."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு சேவை வழங்குனருடன் தொடர்பு கொள்ள நிர்வாகி அதிகாரம் தேவை."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு சேவை வழங்குனருடன் தொடர்பை துண்டிக்க நிர்வாகி அதிகாரம் தேவை"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறாக உள்ளது"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "உள்ளீட்டை சரிபார் மற்றும் \"caps lock\" விசை நிலையைப் பார்"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "இணைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "துண்டிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_இணை"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_த துண்டி"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "வலை உருவமைப்பு கருவியை துவக்க இயலவில்லை."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "சரியான பாதையில் நிறுவப் பட்டுள்ளதா, சரியான அனுமதிகள் உள்ளனவா என பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "டயல் அப் இணைப்பை துவக்கவும் கண்காணிக்கவும் ஒரு குறுநிரல்"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "இணையத்தள சேவையை வழங்குனருடன் இணைக்கிறது"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடு"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "ரூட் கடவுச்சொல் தேவை"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "டயல் அப் வலை இணப்பை துவக்கி கண்காணி."
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ஒரு 'ஏற்றுதலைக் கண்காணித்தல்' அமைப்பு ஸிபியு, ரேம் மற்றும் ஸ்வாப் ஆகியவற்றின் "
+"வரைபடங்களையும் கோப்பை பயன்படுத்துதலையும், வலையமைப்பின் போக்குவரத்தையும் காட்ட வல்லது"
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr " '%s': %sயை செயலாக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "செயலகம்"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "வலையமைப்பு"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "இட மாற்று நினைவக வெளி"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "சுமாரான பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "வட்டு"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% நிரல்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n"
+"%u%% இடையக சேமிப்பாக பயன்படுகிறது"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "கணிணியின் சராசரி பளு %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%sஐ பெறுகிறது\n"
+"%sஐ அனுப்புகிறது"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% உபயோகத்தில் உள்ளது"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% உபயோகத்தில் உள்ளன"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "ஸிபியு பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "நினைவகம் பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "வலை பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "வட்டு பளு"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_த அமைப்புக் கண்காணியை திற"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "அமைப்பு கண்காணி"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "சிறுநிரல்களைப் புதுப்பிக்கும் வகையை மில்லி நொடிகளில் அமை"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "வட்டு பளு வரைபடத்திற்கு பின்னணியின் வண்ணம்,"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "ஸிபியு வரைப்படத்தின் பின்னணி நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "ஸிபியு பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "சராசரி பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "வலைப்பின்னல் பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"கிடைமட்ட பலகத்தின் அகலம் படத் துணுக்குகளில் செங்குத்து பலகத்தின் உயரம் வரைபடத்தில் "
+"குறிக்கப்படும்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "இடையகம் நினைவகம் வரைப்படத்தின் நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "கேச் நினைவக வரைப்படத்தின் நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "வட்டு படித்தல் வரைப்படத்தின் நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "வட்டு எழுதுதல் வரைப்படத்தின் நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "உள்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கா வரைபட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "ஸிபியு சம்பந்தமான ஐஓவெயிட் செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "சராசரி ஏற்று வரைப்படத்தின் நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "லூப்பேக் பிணைய பயன்படுத்தலுக்கான வரைப்பட நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "நைஸ் சம்பந்தமான ஸிபியு செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "வெளிப்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கான வரைபட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "பிரிக்க பட்ட நினைவகத்தின் வரைப்பட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "ஸிபியு முறைமை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr " ஸிபியு பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த நினைவக பயன் பாட்டுக்கான வரைப்பட நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த இட மாற்று நினைவக வரைப்பட நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "வரைபட அளவு"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கான வரைப்படம் ஏற்று"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "இணைய வரைப்படம்- பின்னணி நிறம் "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "இட மாற்று நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "பணிமேடை விவர கோப்பு கணினி கண்காணிப்பாக செயல்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "ஒரு 'அமைப்பு ஏற்றுதல் காட்டி' "
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட வளம்"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_ச செயலகம்"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_ந நினைவகம்"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_வலையமைப்பு"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_இட மாற்று நினைவகம்"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_பளு"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_வ நிலைவட்டு"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் அகலம்:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் உயரம்:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_இ அமைப்புக்கண்காணியை புதுப்பித்தல் இடைவேளை நேரம்:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "மில்லி வினாடிகள்"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_பயனர்"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_கணினி"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_ந நைஸ்"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "_ஐஓவெயிட்"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_ச சும்மாயிருத்தல்"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ப_ங்கிடப்பட்டது"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_ட இடையகங்கள்"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_க கேச்ட்"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_எஞ்சியது"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_In"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "வெளியே (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "இடம் (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_ப பின்னணி"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_எஞ்சியது"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "பளு்றி"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_சராசரி"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "நிலைவட்டு"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_படி"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_எழுது"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "கணினி கண்காணிப்பு விருப்பங்கள்"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "குறுவட்டு இயக்கி (கைவிடப்பட்டது)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "ஒலி கு.த.க்களை இயக்கும் பலக ஆப்லெட் "
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "புதிய அஞ்சல் பெறும்போது நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருக்கவும்"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி கண்காணிப்பாளர் (கைவிடப் பட்டது)."
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ஒலி அளவை மாற்று"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்தி (நீக்கப்பட்டது)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "சிறுநிரல்களை கைவிடும் நிறுவனம்"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "நல் குறும்பயனகம்"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "கம்பியற்ற பிணையத் தொகுதியின் தரத்தைக் கவனிக்கவும்"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "கம்பி இல்லாத இணைப்பு திரை "
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "விசைப்பலகை உணர்த்துனர் (கைவிடப்பட்டது)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு காட்டி"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "உள்பெட்டி கண்காணி"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ப்ளேயர்"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "விசைப்பலகை உணர்த்துனர்"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "சில பலக உருப்படிகளின் பங்களிப்பு இல்லை "
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதிக பலகம் உருப்படிகளின் (குறு நிரல்கள்) பங்களிப்பு க்னோம் உள்ளே இல்லை "
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "இந்த உருப்படிகள் இப்போது உங்கள் உருவமைப்பிலிருந்து நீக்கப் படும்:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "நீங்கள் இந்த செய்தியை மீண்டும் பெறப்போவதில்லை."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "டாம்பாய் (ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள்)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "டாம்பாய் (ஒட்டுகின்ற குறிப்புகளின் வெளிப் படையான அவதாரம்)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "மேற்மேசையில் பிடிக் குறிப்புகளை உருவாக்க, காண, மற்றும் நிர்வாகிக்கவும்"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள்"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "கடினமான சிறுநிரல் தொழிற்சாலை"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்படவில்லை."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புகளை பயன்படுத்த அடிப்படை நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "எழுத்துருக்கான குறிப்பை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புக்களுக்கும் ஒரு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "குறிப்புகளை அனைத்து பணியிடங்களிலும் தெரிகிறதா என தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம் அனைத்து குறிப்புகளை வலியுறுத்துகிறதா என தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா என "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "குறிப்பை மூடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "முன்னிருப்பு குறிப்பு பண்புகள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "அனைத்து ஒட்டு குறிப்புகளையும் நீக்கவா? "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "இந்த ஒட்டு குறிப்பை நீக்கவா? "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு நிறம் மற்றும் எழுத்துருவை வலியுறுத்து (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "உயரம் (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_k மேல்மேசையை சொடுக்கினால் குறிப்புகளை மறை"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "குறிப்பை பூட்டு/பூட்டு நீக்கு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "குறிப்பு நிறம் (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "குறிப்பு நிறம் (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு எழுத்துருவை எடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு எழுத்துருவை எடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr " குணங்கள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "மறுஅளவு குறிப்பு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு தலைப்பை குறிப்பிடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு உயரத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்பு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "ஒட்டும் குறிப்பு பண்புகள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "இதை மீட்க முடியாது"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "கணினி தீமிருந்து நிறத்தைப் பயன்படுத்து (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "முன்னிருப்பு நிறத்தை பயன்படுத்து (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "கணினி தீமிலிருந்து எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "அனைத்தையும் அழி (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_D குறிப்பை நீக்கு..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "எழுத்துரு (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_L குறிப்பை பூட்டு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_புதிய குறிப்பு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "அனைத்து பணியிடங்களிலும் குறிப்புகளை போடவும் (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "தலைப்பு (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"இயல்பாக, ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட தேதியில் பெயரை கொண்டிருக்கும்.strftime() "
+"செல்லக்கூடியதாக இருக்கும் போது இந்த வடிவமைப்பு பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "புத்தகத்தின் தலைப்பை தேதி வகைகளில் அமை"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "எழுத்துருவின் முன்னிருப்பு நிறம்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "புதிய குறிப்புக்கான முன்னிருப்பு வண்ணங்கள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"புதிய தேவையற்ற குறிப்பின் இயல்பான நிறம். இது html hex குறியீடாக இருக்க வேண்டும் "
+"உதாரணம் \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"புதிய ஒட்டு குறிப்பின் இயல்பான குறியீடு. இது html hex குறியீடாக இருக்க வேண்டும் "
+"உதாரணம் \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருக்கள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"புதிய தேவையற்ற குறிப்பு பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு எழுத்துரு. இது பாங்கோ "
+"எழுத்துரு பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் உதாரணம் \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கு முன்னிருப்பு உயரம்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "புதிய ஒட்டுக் குறிப்புகளின் உயரம் படத் துணுக்குகளில்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலம்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "புதிய ஒட்டு குறிப்புகளின் முன்னிருப்பு அகலம் பிக்செல்லில்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "காலியானக் குறிப்புகள் உறுதிப்படுத்தலின்றி அழிக்கப்படும்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு "
+"வண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு "
+"எழுத்துருக்களுக்குவண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை செயலாக்கினால் மேல்மேசையை எப்படி தேர்ந்தெடுத்தாலும் எல்லா திறந்த குறிப்புகளும் "
+"தானியங்கியாக மறக்கப்படும்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு வண்ணத்திமோ "
+"அல்லது எழுத்துருக்களோ தனித்தனியாகக் குறிக்கப்பட்டக் குறிப்புகள் தவிர்க்கப் படும்."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"பூட்டப் பட்ட பிடிக் குறிப்புகளை (திருத்த முடியாத) மூடுவதா அல்லது வேண்டாமா என்பதை "
+"குறிப்பிடுகிறது."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"அனைத்து மேற்மேசை வேலை இடங்களிலும் பிடிக் குறிப்புகள் கண்களுக்குப் புலப்படுகிறதா அல்லது "
+"இல்லையா என்பதை குறிக்கிறது"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "ஒட்டு குறிப்பு பூட்டப்பட்ட நிலையில்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "பணி இடத்தில் ஒட்டு குறிப்பு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ஒரு குறிப்பை அழிக்கும் பொழுது அதை உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "அனைத்துக் குறிப்புகளிலும் முன்னிருப்பு வண்ணத்தை உந்துவதா என்பதைப் பற்றிக் குறிப்பிடுக"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை வண்ணத்தைப் பயன்படுத்துவதா"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை எழுத்துருவை பயன்படுத்துவதா"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "குறிப்பினை _மறை"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_D குறிப்புகளை நீக்கு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_L குறிப்புகளை பூட்டு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d குறிப்பு"
+msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகளை காட்டு"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ஜினோம் மேற்மேசை சூழலுக்கான ஒட்டு குறிப்புகள்"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "குப்பைக்கு செல்"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பை"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_E குப்பையை காலியாக்கு"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "குப்பையை திற (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "குப்பை உள்ளே உருப்படி %d"
+msgstr[1] "குப்பை உள்ளே உருப்படிகள் %d"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "குப்பையில் ஒன்றுமில்லை"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் ஐ துவக்கையில் பிழை :\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"க்னோம் பலக குப்பை தொட்டி. நீங்கள் குப்பையை காண அல்லது உருப்படிகளை இழுத்து குப்பையில் போட "
+"உபயோகிக்கலாம்."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "உடனடியாக அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "சில உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா? "
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி குறுநிரல்"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%sஇல் %s உருப்படி நீக்கப்படுகிறது"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "நீக்குகிறது: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "குப்பையில் இருந்து அனைத்து உருப்படிகளையும் காலி செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"குப்பையை காலி செய்யின் எல்லா உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும். அவற்றை தனியாகவும் "
+"நீக்கலாம் என அறியவும்."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "குப்பையை வெறுமையாக்குகிறது"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "இடமிருந்து:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "விசைப் பலகை _வ விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_ச சொருகிகள்"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "_நடப்பு உருவரையை காட்டு "
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_க குழுக்கள்"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை சிறுநிரல் நிறுவனம்"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "விளங்காதது"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "காப்புரிமைபுரிமை (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "நோம் விவிசைப்பலகை காட்டி குறும்பயன்"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..93f35dc1
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,3596 @@
+# translation of mate-applets.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of mate-applets
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+#
+# Prajasakti Localisation Team <[email protected]>, 2005.
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:30+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "మీటల పలక సాంగత్య ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "సాంగత్యముX స్థితి ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "మీటల పలకం సాంగత్య సుస్థితి"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "మీటల పలక సాంగత్యస్థితి ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "మీటల పలక సాంగత్య విశిష్టతల స్థితిను చూపుము"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "ఇష్టానుసార మార్చువానివలె సాంగత్యX విశిష్టతల స్థితిని చూపును"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "KrishnaBabu K <[email protected]> 2008."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "సహాయదర్శినిని ప్రయోగించుటలో దోషం : %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "మీటలపలకం ప్రాధాన్యతల సంభాషణను ప్రయోగించుటలో దోషం: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "సాంగత్యంX సుస్థితి"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "సాంగత్య సౌకర్యాలను ఉపయోగించేటప్పుడు మీటల పలకం యొక్క సుస్థితిని చూపుతుంది."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB పొడిగింపు క్రియాశీలీకరించి లేదు"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషము"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "దోషం: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "మీటల పలకం సాంగత్య సౌకర్యాల వర్తమాన స్థితిని ప్రదర్శిస్తుంది"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ దర్శిని"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "బాటరీ స్థితి కర్మాగారము"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ల్యాప్టాప్ లో మిగిలివున్న విద్యుత్ పై నిఘా"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "వ్యవస్థ AC విద్యుత్ పై నడుస్తోంది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "వ్యవస్థ బ్యాటరీపై నడుస్తోంది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "బ్యాటరీ ఛార్జి అయింది (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "(%d%%) మిగిలివున్న సమయం"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ఛార్జి అవుటకు (%d%%) మిగిలివున్న సమయం"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d నిమిషం (%d%%)మిగిలివున్నది"
+msgstr[1] "%d నిమిషం (%d%%)మిగిలివున్నది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "ఛార్జి అవుటకు మిగిలివున్న %d నిమిషం (%d%%)"
+msgstr[1] "ఛార్జి అవుటకు మిగిలివున్న %d నిమిషం (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d గంట (%d%%) మిగిలివున్నది"
+msgstr[1] "%d గంట (%d%%) మిగిలివున్నది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d గంట (%d%%) ఛార్జి అవుటకు"
+msgstr[1] "%d గంట (%d%%) ఛార్జి అవుటకు"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) మిగిలివున్నది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంట"
+msgstr[1] "గంట"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిముషం"
+msgstr[1] "నిముషం"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s ఛార్జి అగునంతవరకుకు(%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "బ్యాటరీ దర్శిని"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "మీ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "బ్యాటరీ తాఖీదు"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "మీరు మీ బ్యాటరీ పూర్తి సామర్ధ్యంలో %d%% ని కలిగిఉన్నారు."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "మీకు %d నిముషపు బాటరీ శక్తి మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యము %d%%)."
+msgstr[1] "మీకు %d నిముషపు బాటరీ శక్తి మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యము %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"మీ పని నష్టాన్ని తప్పించుటకు:\n"
+" • బాహ్య శక్తిలోనికి మీ లాప్ టాప్ ను ప్రవేశపెట్టుము, లేదా\n"
+" • తెరచిన పత్రములను దాచుము మరియు మీ లాప్ టాప్ ను మూసివేయండి."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"మీ పని నష్టాన్ని తప్పించుటకు:\n"
+"• శక్తిని ఆదా చేయుటకు మీ లాప్ టాప్ ను పాక్షికంగా నిలుపుము.\n"
+"• బాహ్య శక్తిలోనికి మీ లాప్ టాప్ ను ప్రవేశపెట్టుము, లేదా\n"
+"• తెరచిన పత్రములను దాచుము మరియు మీ లాప్ టాప్ ను మూసివేయండి."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "మీ బ్యాటరీ తక్కువ ఛార్జితో నడుస్తున్నది"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ప్రస్తుతం బ్యాటరీ లేదు"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "అపరిచిత బ్యాటరీ సుస్థితి"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "మీ ల్యాప్ టాప్ బ్యాటరీ యొక్క సుస్ధితిని ఈ సౌలభ్యం చూపిస్తుంది"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL బ్యాక్ఎండ్ చేతనంచేయబడింది."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "పారంపర (non-HAL) బ్యాక్ఎండ్ చేతనంచేయబడింది."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(స్థితి మరియు ఛార్జ్ కొరకు ఏక ప్రతిరూపమును చూపుము)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(రెండు ప్రతిరూపాలు: ఒకటి స్థితి కొరకు, ఒకటి ఛార్జ్ కొరకు)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "కనిపించురూపం"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ దర్శిని ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "మిగిలిన శాతాన్ని చూపుము (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "మిగిలివున్న సమయమును చూపుము (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "సూక్ష్మ దర్శనము (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "దర్శనమును విస్తరించుము (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "మీ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినపుడు గమనించండి (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "సమయ శాతాన్ని చూపుము (_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ పడిపోయినపుడు హెచ్చరించుము (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL దోషం"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx ను సృష్టించలేక పోయింది"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ఏ బ్యాటరీలు కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL ను సిద్దపరచలేక పోయింది: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 అనునది ఏ లేబుల్ లేదు అని చూపును, శాతము కొరకు 1 మరియు మిగిలిన సమయము కొరకు 2"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "హెచ్చరికల కొరకు బీప్ శబ్దము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "హెచ్చరికను ప్రదర్శించునపుడు బీప్"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "పైనుంచి హరించు"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "సంతృప్త బాటరీ ప్రకటన"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "తక్కువ మొత్తంలోని బాటరీ ప్రకటన"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "బాటరీ నిండినపుడు వినియోగదారునకు ప్రకటించుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "బాటరీ తక్కువగా ఉన్నపుడు వినియోగదారునకు ప్రకటించుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ఎరుపు విలువ స్థాయి"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"బాటరీ పైనుంచి బాటరీ సూచి హరించుకుపోవుటను చూపుము. సాంప్రదాయక బాటరీ దర్శనము కొరకు మాత్రమే "
+"అమలుచేయబడింది"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "సమతల బాటరీను చూపుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "సమయ శాత లేబుల్ ను చూపుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "సాంప్రదాయక, సమతల బాటరీను పానల్ పైన చూపుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "నిలువైన, చిన్న బాటరీను పానల్ పైన చూపుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "బాటరీ ఎరుపు చూపిన దాని కంటే తక్కువ బాటరీ స్థాయి, తక్కువ బాటరీ హెచ్చరిక ప్రదర్శించు విలువ కూడా"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "నిలువైన (చిన్న) బాటరీ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"శాతము కంటే హెచ్చరికను చూపుటకు మిగిలివున్న సమయము వలె red_value లో నిర్వచించిన విలువను "
+"ఉపయోగించుము"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "తక్కువ శాతము కంటే తక్కువ సమయమున్నపుడు హెచ్చరించుము"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "శాతము"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "మిగిలి ఉన్న నిముషాలు"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "బాటరీ స్థితి సౌలభ్యము"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "బాటరీ పూర్తిగా తిరిగి ఛార్జ్ చేయబడినది"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "తక్కువ బాటరీ శక్తి"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "అక్షర పలకం"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker యాప్లెట్ కర్మాగారం"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "అక్షరాలను ప్రవేశపెట్టు"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న పలకాలు"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "ప్రవేశపెట్టుము \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ప్రత్యేక అక్షరాలను ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "ప్రత్యేక అక్షరమును ప్రవేశపెట్టుము %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"మీటల పలకంపై లేనటువంటి ప్రత్యేక అక్షరాలను ఎంపిక చేయుటకు వాడు గ్నోమ్ ప్యానెల్ యాప్లెట్ గ్నూ సాధారణ ప్రజా "
+"లైసెన్స్ క్రింద విడుదల చేయబడింది."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "యాప్లెట్ ప్రారంభంలో చూపబడే అక్షరాలు"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "యాప్లెట్ ప్రారంభంలో వారించవలసిన అక్షరాలు"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "అందుబాటులో వున్న పలకాల చిట్టా"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "అందుబాటులో వున్న పలకాలను తెలిపేటి పదకోశాల చిట్టా"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ఆప్లెట్ ను చివరి సారిగా ఉపయోగించినపుడు వినియోగదారు ఎంచుకొన్నపదబంధము. వినియోగదారు ఆప్లెట్ ను "
+"ప్రారంభించినపుడు ఈ పదబంధము ప్రదర్శించబడును"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "వర్ణపలకం (_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "పలకం ప్రవేశం"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "అక్షరాలను జత చేయుట లేక తీసివేయుటతో పలకాన్ని మార్చు"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "పలకాన్ని జతచేయు"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "పలకాన్నిసరిచూచు"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "పలకముల జాబితా"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "పలకములు (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "బొత్తాన్ని జతచేయు"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "కొత్త పలకాన్ని జతచేయుటకు నొక్కు"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "బొత్తాన్ని సరిచూచు"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పలకాన్ని సరిచూచుటకు నొక్కు"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "బొత్తాన్ని తొలగించు"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన పలకాన్ని తొలగించుటకు నొక్కు"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "పలకం యొక్క అక్షర అభీష్టాలు"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలమాన దర్శిని"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలమాన దర్శనము"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 విలువ అనగా cpu పౌనఃపున్యమును చూపుట, 1 పౌనఃపున్యమును మరియు ప్రమాణములను చూపుటకు, మరియు "
+"2 పౌనఃపున్యమునకు బదులు శాతమును చూపుటకు."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 అనగా చిత్రరూప విధములో ఆప్లెట్ ను చూపుటకు(కేవలము పిక్సెల్ పటము మాత్రమే), 1 ఆప్లెట్ ను పాఠ విధములో "
+"చూపుటకు(పిక్సెల్ పటమును చూపుటకు కాదు) మరియు 2 ఆప్లెట్ ను చిత్రరూప మరియు పాఠ రూపములో "
+"చూపుటకు."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU నుంచి దర్శినికి"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu ఉపయోగమును చూపుటకు విధము"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPUను దర్శనికి అమర్చుము. ఒక ఏక క్రమణిక వ్యవస్థలో మీరు దానిని మార్చవలసి లేదు"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "ప్రదర్శించవలసిన పాఠ రకము (పాఠము క్రియాశీలకమైతే)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్య దర్శని ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "మానిటర్ అమరికలు"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్యమును పౌనఃపున్యముగా చూపుము (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్యాన్ని శాతములో చూపుము (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "పౌనఃపున్య ప్రమాణాలను చూపుము (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "కనిపించురూపం (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "దర్శన CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "సహాయపత్రమును తెరువలేకపోయింది"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "ఈ సౌలభ్యము ప్రస్తుత CPU పౌనఃపున్య కొలతను చూపును."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "ఉపయోగము ప్రస్తుత CPU పౌనఃపున్యమును చూపుము"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "చిత్రరూపము"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠ్యము"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "చిత్రరూపము మరియు పాఠము"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "పౌనఃపున్య కొలత బలపరచలేకపోయింది"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలత బలపరచలేకపోయింది"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"మీరు మీ యంత్ర పౌనఃపున్యమును మార్చలేరు. మీ యంత్రము తప్పుగా రూపీకరించబడింది లేదా CPU పౌనఃపున్య "
+"కొలతకు హార్ద్ వేర్ బలపరచలేకపోయింది."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU తరుచుదనం కొలమాన దర్శనము"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU తరుచుదనం కొలమాన దర్శనము మార్చుటకు అనుమతులు అవసరము."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ఖనిని పోగుచేయు"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "పోగుచేసిన ఆప్లెట్ కర్మాగారమును నిర్వహించుము"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "పోగుచేసిన ఆప్లెట్ ను నిర్వహించుటకు కర్మాగారము"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "స్థానిక ఖనులు మరియు పరికరాలను పోగుచేయుము"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr " పోగుచేయబడింది"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr " పోగుచేయబడలేదు"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s'ను నిర్వర్తించలేకపోవును"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVDను ప్రదర్శించుము (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CDను ప్రదర్శించుము (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%sను తెరువుము (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%sను పోగుచేయకుము (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%sను పోగుచేయుము (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%sను తోసివేయుము (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "సంపుటంలను పోగుచేయుటకు మరియు చెదరగొట్టుటకు వాడే యాప్లెట్."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "పోగుచేసిన స్థాన స్థితిని తనిఖీ చేయుటకు కాల పరిమితి ఐపోయినది"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "స్థితి తాజాదనముల మధ్య కాలము సెకనులలో ఉన్నది"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "మీ ప్యానల్ కొరకు నేత్రాల సమితి"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "కళ్ళు"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Gనేత్రాల ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE ప్యానల్ కొరకు ఒక గూఫీ నేత్ర సమితి. అవి మీ మౌస్ ను అనుసరిస్తాయి."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "చుంచు ములుకు పయనిస్తున్న దిశగా ఈ కళ్ళు చూస్తుంటాయి"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "వైవిధ్యాంశ స్థానము ఉన్న వివరణము"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "కళ్ళ యాప్లెట్ ను ప్రయోగించలేము."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "వైవిద్యాంశమును నింపుటలో తీవ్రదోషం."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "జికళ్ళ అభీష్టాలు"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "థీమ్సు"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ఒక థీమ్ ను ఎంచుకొనుము (_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "అరబిక్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "అర్మేనియన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "బాస్క్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "బెల్జియన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "రెండు Alt మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "రెండు Ctrl మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "రెండు Shift మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "బల్గేరియన్ సిరిలిక్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "బల్గేరియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "చెక్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "డానిష్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "డచ్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ఆంగ్ల మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ఈస్టోనియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ఫిన్నిష్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ స్విస్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ స్విస్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ కెనెడియన్ 105 మీట"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 మీట"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 మీట"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "సామాన్య మీటల పలకం"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "జార్జియన్ లాటిన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "జార్జియన్ రష్యన్ కూర్పు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "జార్జియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "జెర్మన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "యూరోతో కూడిన జెర్మన్ స్విస్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "జెర్మన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "గ్రీక్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "హిబ్రు మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "హంగేరియన్ 101 లాటిన్ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "హంగేరియన్ 101 లాటిన్ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "హంగేరియన్ 105 లాటిన్ 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "హంగేరియన్ 105 లాటిన్ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "హంగేరియన్ PC/AT 101 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "హంగేరియన్ లాటిన్1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ఐస్ లాండిక్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ఇటాలియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "జపనీస్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "లావో మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "shift ప్రవర్తన కూర్పు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ఎడమ Alt మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ఎడమ Ctrl మీట సమూహమును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ఎడమ Shift మీట సమూహమును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ఎడమ Win మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "లిథుయానియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "మాకడోనియన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "జాబితా మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "మంగోలియన్ alt మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "మంగోలియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "మంగోలియన్ వాక్సంబంధ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "నార్వేజియన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "సాదా రష్యన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "పోలిష్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "పోలిష్ అడ్డదారి మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "పోర్చుగల్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "పోర్చుగల్ అడ్డదారి మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "పోర్చుగీస్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "కుడి Alt మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "కుడి Ctrl మీట సమూహమును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "కుడి Shift మీట సమూహమును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "కుడి Win మీట కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "రష్యన్ సిరిలిక్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "రష్యన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "సెర్బియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock కూర్పును మార్చును."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "స్లొవేక్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "స్లొవేనియన్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "స్లొవేనియన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "స్పానిష్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "సన్ (!PC కాదు!) రకము5 హంగేరియన్ లాటిన్ 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "స్వీడిష్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "స్వీడిష్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "స్విస్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "థాయ్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "థాయ్ కెడ్మనీ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "థాయ్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "టర్కీ \"F\" మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "టర్కీ \"Q\" మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "టర్కీ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "యుకె 105-మీట"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "యుకె PC/AT మీటలపలకము"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "యుఎస్ 101-మీట మీటలపలకము"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "యుఎస్ 101-మీట మీటలపలకము(గవాక్షముల మీటలతో)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "యుఎస్ 84-మీట"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "యుఎస్ అంతర్జాతీయ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "యుఎస్ మాకింతోష్"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "యుఎస్ PC/AT 101 మీటలపలకము"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "యుఎస్ సన్ రకము5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "అమెరికన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "అజెర్బైజాని టర్కీ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "బెలారసియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "బ్రిటీష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "బ్రిటీష్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "బ్రిటీష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "బల్గేరియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "కెనడియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "చెక్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "డానిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "డానిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "డానిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "డచ్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ఎస్తోనియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ఫినిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ఫ్రెంచ్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "జెర్మన్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "జెర్మన్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "జెర్మన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "హిబ్రూ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "హంగేరియన్ లాటిన్2 సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "హంగేరియన్ రకము5 లాటిన్ 1 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ఐస్ లాండిక్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ఇటాలియన్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ఇటాలియన్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ఇటాలియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "జపనీస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "జపనీస్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "లాట్వియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "లిథుయానియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "మాకెడోనియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "నార్వేజియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "పోలిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "పోర్చుగీస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "పోర్చుగీస్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "నార్వేజియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "రష్యన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "సెర్బియన్ సన్ ప్రామాణిక మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "స్లొవేక్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "స్లొవేనియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "స్పానిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "స్పానిష్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "స్పానిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "స్వీడిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "స్వీడిష్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "స్వీడిష్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "స్విస్ జెర్మన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "థాయ్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "టర్కీ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "యుఎస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "యుఎస్ సన్ USB మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "యుఎస్ సన్ రకము-5 మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ఉక్రెయినియన్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "వియత్నామీస్ సన్ మీటలు"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "కీబోర్డ్‍ అభిష్టాలు (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "ప్లగ్-ఇన్ లు (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "ప్రస్తుత నమూనా ను చూపుము (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "సమూహములు (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "మీటలపలక సూచిక"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "మీటలపలక ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "కీబోర్డ్ నమూనా సూచిక"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "మీటలపలకం కూర్పు \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "హక్కుదారు (c) సర్జీ వి. ఉదల్త్సోవ్ 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "గ్నోమ్ యాప్లెట్ యొక్క మీటలపలకం కూర్పు సూచిక"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "మీటల పలకం సూచిక (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "మీటలపలకం కూర్పు"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "వివరములు (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "నవీకరించు (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "వాతావరణ ఆప్లెట్ ను సృష్టించుట కొరకు కర్మాగారము."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gవాతావరణ ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ప్రస్తుత మరియు భవిష్య వాతావరణ పరిస్థితులను దర్శించుము"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "వాతావరణ నివేదిక"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 ఎస్. పపాదిమిత్రయో మరియు ఇతరులచే"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"గ్నూ ప్రజాపక్ష లైసెన్స్ కింద విడుదలచేయబడింది.\n"
+"\n"
+"స్థానిక వాతావరణ పరిస్థితులను దర్శించు యాప్లెట్."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "గ్నోమ్ వాతావరణం"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "వాతావరణ నివేదిక"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"నగరము: %s\n"
+"ఆకాశము: %s\n"
+"ఉష్ణోగ్రత: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "తాజాపర్చుట..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "వివరములు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "నగరం:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "చివరిగా తాజాపర్చిన:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "నిబంధనలు:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ఆకాశం:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ఉష్ణోగ్రత:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "మంచు కురిసే వేళ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "సాపేక్ష ఆర్థ్రత:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "గాలి:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "పీడనం:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "దృశ్యమానమానమైన:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "సూర్యోదయము:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "సూర్యాస్తమయము:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "వర్తమాన పరిస్థితుల"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "భవిష్యవాణి నివేదిక"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "భవిష్యవాణి వివరాలను చూడు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "భవిష్యవాణి"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "రేడార్ పటం"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.comను దర్శించు (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.comను దర్శించు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.comలో ప్రవేశించుటకు నొక్కు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ఈ ప్రాంతానికి ప్రస్తుతం భవిష్యవాణి అందుబాటులో లేదు."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "స్థానాన్ని దర్శించు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "చిట్టానుండి స్థానాన్ని ఎంపిక చేయు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "తిరిగెడి బొత్తాన్ని తాజాపర్చు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "తాజాపర్చుటకు తిరిగెడి బొత్తం"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ప్రవేశ చిరునామా"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr " URLను ప్రవేశపెట్టు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "స్థానములను దిగిమతి చేయుటలో విఫలమైనది XML దత్తాంశము. దయచేసి దీనిని లోపంగా నివేదించండి."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "వాతావరణ అభీష్టాలు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా తాజాపర్చు (_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "ఉష్ణోగ్రత ప్రమాణం (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "కెల్విన్"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "సెల్సియస్"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ఫారన్హీట్"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "గాలి వేగం ప్రమాణం (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "మీ/సె"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "కి.మీ./గం."
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "మైళ్ళు/గం."
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "నాట్స్"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "బ్యూఫోర్ట్ కొలత"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "పీడనం ప్రమాణం (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "దృశ్య ప్రమాణం (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "మీటర్లు"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "కిలోమీటరు"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "మైళ్ళు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "రేడార్ పటాన్ని క్రియాశీలీకరించు (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "రేడార్ పటం చిరునామాను వాడుటకు క్రియాశీలం చేయు (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "చిరునామా (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "తాజాపర్చుట"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "స్థానాన్ని ఎంపిక చేయు (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "కనుగొనుము (_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "తువాతది కనుగొనుము (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "స్థానము"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "పెట్టుబడి"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "మీరు పెట్టుబడి పెట్టిన డబ్బు అజతెలుసుకొనండి."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "తాజాపర్చు (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "స్యయంచాలక రీఫ్రెష్ (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "బోలింగర్"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> నుండి డౌన్‌లోడింగ్ పట్టీ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ఘాతము మారుతున్న సగటు: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "వేగవంత స్టాక్"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ఆర్దిక పట్టీ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "సూచికలు: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "మారుతున్న సగటు:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "కప్పబడుతున్న: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "నిదానమైన స్టాక్"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "విభజనలు"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "వాల్యూమ్స్‍"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "రేఖాపట శైలి (_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "టికర్ చిహ్నము (_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>గమనిక:</b> కోట్స్ 15 నిముషాలు ఆలస్యం.\n"
+"<b>మూలం: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "పెట్టుబడి అభీష్టాలు"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "నిల్వలు"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "లేబుల్"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>మీరు యిప్పటివరకు స్టాక్ సమాచారమును ప్రవేశపెట్టలేదు</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ప్రస్తుతం ఎటువంటి స్టాక్ కోట్సు అందుబాటులో లేవు</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"సేవికను సంప్రదించలేక పోయింది. కంప్యూటర్ ఆఫ్‌లైనునందు వుండివుండవచ్చు లేదా సేవికలు ఆగిపోయివుండవచ్చు. "
+"తర్వాత మరలా ప్రయత్నించుము."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ఆర్ధిక పట్టీ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ప్రారంభపు పట్టీ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "చార్టు డౌనులోడైంది"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "చార్టు డౌనులోడ్ కాలేకపోయింది"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ఆప్లెట్ ను పెట్టుబడిపెట్టు"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "చిహ్నము"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "లేబుల్"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "మెత్తము"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "ధర"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "ఒప్పందరుసుము"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "పెట్టుబడి Yahoo! ఫైనాన్సుకు అనుసంధానం కాలేకపోయింది"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s వద్ద నవీకరించబడింది"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "కోట్సు సగటు మార్పు %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "స్థానముల మిగులు: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "టికర్"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "చివరి"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "మార్పు %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "చార్టు"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "ఆర్జన"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "ఆర్జన %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "డెస్క్‌బార్ ( చిన్న-ఆదేశిని)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "డెస్క్‌బార్ (చిన్న-ఆదేశిని నుండి పారదర్శక పురోగతి)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "ఆదేశపు వరుస"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "చిరు ఆదేశకుడు"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "చిరు ఆదేశక ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ఈ MATE ఆప్లెట్ పానల్ కు ఒక ఆదేశక వాక్యమును చేర్చును. దాని విశుష్టతలు ఆదేశ పూర్తి, ఆదేశ చరిత్ర, "
+"మరియు మార్చగల మాక్రోలు."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "చరిత్రలో అంశములు లేవు"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "కార్యక్రమాన్ని ప్రారంభించు"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "ఆదేశ పంక్తి"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ఆదేశాన్ని ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి. గ్నోమ్ దీన్ని నిర్వర్తిస్తుంది."
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr " %s ముఖ్యాంశ సూచికను పొందలేము: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr " %sముఖ్యాంశ సూచికను అమర్చలేము: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "అప్రమేయ చిట్టా విలువను అమర్చు %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL అమర్చి వుంది, ముఖ్యాంశ సూచికలను నెలకొల్పటంలేదు\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE ఆవరణ చలరాశి అంశాన్ని అమర్చాలి\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "రూపకరణ మూలం యొక్క సాంగత్యం విఫలం(s): %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "రూపకరణ దత్తాంశం కాలనియమితం విఫలం: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "మాక్రో ఆదేశముల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న MateConfValue అంశముల జాబితా."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "మాక్రో సరళిల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న MateConfValue అంశముల జాబితా."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "మాక్రో ఆదేశముల జాబితా"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "మాక్రో సరళి జాబితా"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "నూతన మాక్రోను చేర్చుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "స్వయంపూర్తి"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ఆదేశం (_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "వర్ణములు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ఆదేశ వాక్య ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "ఆదేశ వాక్య పూర్వరంగము (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ఆదేశవాక్య దృశ్యరంగము (_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "చరిత్ర ఆధారిత స్వయంపూర్తిని ఉపయోగించుము (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "మాక్రోను చేర్చుము... (_A)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "మాక్రోను తొలగించుము (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "మాక్రోలు (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "క్రమంపద్దతి (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము (_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "వెడల్పు (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "పిగ్జెల్స్ "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఆదేశముల చరిత్రనుండి ఒక ఆదేశము స్వయంపూర్తికి ప్రయత్నించినది."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, నీలి భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, ఆకుపచ్చని భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, ఎరుపు భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, నీలి భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, ఆకుపచ్చ భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, ఎరుపు భాగము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "చరిత్ర జాబితా"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "చరిత్ర అంశముల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న MateConfValue అంశముల జాబితా."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ఇక ఉపయోగించలేదు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "చరిత్ర స్వయంపూర్తిని నిర్వహించుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "ఆప్లెట్ ను ఆవరించిన చట్రమును చూపుము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "పానల్ నుంచి ఆప్లెట్ ను విడదీయుటకు ఒక చేపట్టును చూపుము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "చట్రమును చూపుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "చేపట్టును చూపుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు నీలి భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు నీలి భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు ఆకుపచ్చ భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు ఆకుపచ్చ భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు ఎరుపు భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు ఎరుపు భాగము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"ఈ ఆప్లెట్ మీట గ్లోబల్ మీటను కూడదనెను, /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "మలచిన వాని బదులుగా వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "వెడల్పు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ఆప్లెట్ యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "అన్వేషి"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "అన్వేషిని ప్రారంభించుటకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "పూర్వపు ఆదేశాల చిట్టా కొరకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకుడు ఆదేశ పంక్తి సౌలభ్యాన్ని నిరుపయోగం చేశాడు"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "చిన్న ఆదేశకర్త యాప్లెట్"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "ఈ యాప్లెట్ ప్యానెల్ కు ఆదేశపంక్తిని జతచేస్తుంది."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "మీరు సరళిని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "మీరు సరళిని మరియు ఆదేశాన్ని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "మీరు ఆదేశాన్ని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "మీరు సరళియొక్క నకలును పేర్కొనరాదు"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "మాదిరి"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "ఆదేశము"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr " శబ్ద సంపుటమును పొసగుము"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "నిశ్శబ్దం (_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "తెరచిన శబ్ద సూచిక (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "శబ్దసూచిత అప్లెట్"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"శబ్ద నియంత్రణము నియంత్రించుటకు ఏ మూలకమును మరియు/లేదా పరికరమును కనుగొనలేదు. అనగా మీరు సరియైన "
+"GStreamer ప్లగ్-ఇన్ ను నెలకొల్పలేదు లేదా మీకు రూపీకరించిన ధ్వని ఫలకము లేదు."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"మీరు స్పీకర్ ప్రతిమపై కుడివైపు నొక్కి జాబితా నుంచి \"పానల్ నుంచి తొలగించుము\"ను ఎన్నుకొంటే శబ్ద "
+"నియంత్రణిని మీరు పానల్ నుంచి తొలగించగలరు."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "శబ్దసూచి నియంత్రణ ప్రారంభములో విఫలం: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: శబ్దము అణచివేయబడినది"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో విఫలం: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE ప్యానల్ కొరకు శబ్ద నియంత్రిణి"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 ను ఉపయోగిస్తోంది."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశ్శబ్దం"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ నియంత్రిక %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "యాప్లెట్ నియంత్రించే ప్రసారమార్గం. OSS అమరికకు మాత్రమే"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "నిశ్శబ్ద స్థితి దాచబడినది"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ప్రారంభముపై పునఃప్రతిష్టించుటకు దాచబడిన శబ్దము"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక అభీష్టాలు"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "పరికరమును ఎన్నుకొనుము మరియు నియంత్రణమును దారిలోకితెచ్చు."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ఒక డయలప్ అల్లిక బంధమును చైతన్యపరచుము మరియు దర్శించుము"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "మోడెమ్ దర్శిని"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "క్రియాశీలం (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "క్రియాహీనం (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "లక్షణాలు (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "బంధము చైతన్యముగానున్నది, కాని బంధ కాలము పొందలేకపోయింది"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "బంధ కాలము: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "అనుసంధానించబడలేదు"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "మీ ఇంటర్ నెట్ సేవలను అందించువారితో బంధమేర్పరచుకొనుటకు, మీకు నిర్వాహక హక్కులు ఉండవలసిన అవసరమున్నది"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "మీ ఇంటర్ నెట్ సేవలను అందించువారితో బంధముతెంచుకొనుటకు, మీకు నిర్వాహక హక్కులు ఉండవలసిన అవసరమున్నది"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "ప్రవేశపెట్టిన రహస్యనామము నిస్సారమైనది"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"మీరు సరిగా టైప్ చేశారో తనిఖీచేసుకొనుము మరియు మీరు \"caps lock\" మీటను చైతన్యవంతము చేశారో తనిఖీ "
+"చేసుకోండి"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "బంధం ఏర్పరచుకోవాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "మీరు తెంపగోరుచున్నారా?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "సంధానించు (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "అల్లిక రూపీకరణ పనిముట్టును ప్రయోగించలేకపోయింది"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "అది సరియైన మార్గములో ప్రతిష్ఠించబడినది మరియు దానికి సరియైన అనుమతులు ఉన్నవేమో తనిఖీ చేసుకోండి"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ఒక దయల్ అప్ బంధమును చైతన్యవంతముచేయుటకు మరియు వ్యవహరించుటకు ఆప్లెట్ ఉండును."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్‌తో అనుసంధానిస్తోంది"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root సంకేతపదము అవసరమైంది"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "వ్యవస్థ భారాన్ని చూపే సూచి"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శినిని తెరువు (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"వ్యవస్థ భార దర్శని CPU,ram, మరియు ఖాళీ బదలాయింపు ఉపయోగము కొరకు రేఖా పటములను మరియు అల్లిక ట్రాఫిక్ "
+"ను ప్రదర్శించగలదు."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr " '%s'ను నిర్వర్తించుటలో దోషం: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "ప్రోసెసర్"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్వర్కు"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "బదలాయింపు స్థలం"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "సగటు భారం"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ఖని"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ప్రోగ్రామ్స్‍ ద్వారా ఉపయోగంలోఉంది \n"
+"%u%% క్యాచీ గా ఉపయోగంలోఉంది"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "సిస్టమ్ భారం సగటు %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"స్వీకరించినది %s\n"
+"పంపినది %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% వాడుకలో ఉంది"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% వాడుకలో ఉంది"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "సిపియు భారం"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి భారం"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "నెట్ భారం"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "బదలాయింపు భారం"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ఖని భారం"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "మిల్లి సెకనులలో ఆప్లెట్ పునర్వికాస మార్పు"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ఖని భార రేఖాపటము కొరకు పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ఖని భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "భార సగటు రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "అల్లిక భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "బదలాయింపు భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "సమతల పానల్స్ కొరకు పిక్సెల్స్ లో రేఖాపటముల వెడల్పు. నిలువు పానల్స్ కొరకు ఇది రేఖాపటముల ఎత్తు"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "బఫర్ జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "తాత్కాలిక జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ఖని చదువుట కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ఖని వ్రాత కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ఇన్పుట్ నెట్వర్కు క్రియాశీలత కొరకు గ్రాఫ్ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "భార సగటు కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "లూప్‌బ్యాక్ నెట్వర్కు వుపయోగం కొరకు గ్రాఫ్ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "నిర్దుష్ట సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "అవుట్పుట్ నెట్వర్కు క్రియాశీలత కొరకు గ్రాఫ్ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "పంచుకొన్న జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "వ్యవస్థ సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత జ్ఞాపకశక్తి ఉపయోగము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత బదలాయింపు ఉపయోగము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "రేఖాపట పరిమాణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "భార రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "అల్లిక రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "బదలాయింపు రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "సిస్టమ్ మానిటర్ వలె నిర్వర్తించబడుటకు డెస్కుటాప్ వివరణ దస్త్రము"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "అజమాయిషీలో వున్న వనరులు"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "ప్రోసెసర్ (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "అల్లిక (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "బదలాయింపు స్థలం (_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "నింపుము (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ప్రధానఖని (_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని వెడల్పు (_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని ఎత్తు (_o): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శినిని తాజాపర్చు విరామం (_t): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "మిల్లీ సెకండ్లు"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "వినియోగదారి (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "వ్యవస్థ (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "బాగుంది (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "తీరిగ్గా (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "పంచుకున్న (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "బఫర్ (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "పట్టుకొన్న (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "ఖాళీ (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "లోపల (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "బయట (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "స్థానిక (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "పూర్వరంగం (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ఉపయోగంలోవున్న (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "ఖాళీ (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "భారం"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "సగటు (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ప్రధానఖని"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "చదువు (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "వ్రాయుము (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని అభీష్టాలు"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD వాద్యము (నిరాకరించబడినది)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "శ్రవణ CDలను ఆడించుట కొరకు పానల్ ఆప్లెట్"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "నూతన తపాలా చేరినట్లైతే మిమ్ములను హెచ్చరించును"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ఇన్బాక్స్ దర్శిని (నిరాకరించబడినది)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక (ఆపివేయబడింది)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "ఆప్లెట్ లను కూడదనుటకు కర్మాగారము"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "శూన్య ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ఒక నిస్తంత్రీ అల్లిక పూరిత జోడి నాణ్యతను దర్శించుము"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "నిస్తంత్రీ పూరిత జోడి దర్శని"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ఇన్బాక్సు మానిటర్"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ప్లేయర్"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "కొన్ని పానల్ అంశములు చాలా కాలము అందుబాటులో ఉండవు"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"MATE రంగస్థలములో ఒకటి లేదా ఎక్కువ పానల్ అంశములు (ఆప్లెట్స్ అని కూడా అందురు) చాలా కాలము "
+"అందుబాటులో ఉండవు."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "మీ రూపీకరణము నుంచి ఈ అంశములు తొలగించబడును:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "మీరు ఈ సందేశమును తిరిగి అందుకోలేరు."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "టోంబీ (ne అతికింపునోటీసులు)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "టోంబీ (అతికింపునోటీసుల నుండి పారదర్శక పరోగతి)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "చీటీలను రంగస్థలముపై సృష్టించుము, దర్శించుము, మరియు నిర్వహించుము"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "చీటీ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "చీటీల యాప్లెట్ కర్మాగారం"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "గమలికలను మరుగుపరచు (_d)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "వ్రాతప్రతిని తొలగించుము (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "వ్రాతప్రతికి తాళమువేయుము (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "ఈ వ్రాతప్రతికి తాళమువేయబడినది."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "ఈ వ్రాతప్రతికి తాళము తీయబడినది."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "అన్ని చీటీలను ఉపయోగించుటకు ఒక ఆధారిత వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "వ్రాతప్రతికి ఒక వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "వ్రాతప్రతి కొరకు ఒక అక్షరశైలిని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "అన్ని చీటీలను ఉపయోగించుటకు ఒక అక్షరశైలిని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "వ్రాతప్రతి అన్ని పనిప్రదేశాలలో దృగ్గోచరమైతే ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "అన్ని వ్రాతప్రతులపై అప్రమేయ శైలి బలవంతంగా ప్రవేశపెడితే ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "వ్రాతప్రతిని మూయుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "అప్రమేయ వ్రాతప్రతి లక్షణాలు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "అన్ని చీటీ వ్రాతప్రతులను తొలగించాలా?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "ఈ చీటీ వ్రాతప్రతిని తొలగించాలా?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ఫాంటు వర్ణము (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ఫాంటు వర్ణము (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "బలవంతపు అప్రమేయ వర్ణము మరియు వ్రాతప్రతులపై అక్షరశైలి (_d)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ఎత్తు (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "వ్రాతప్రతికి తాళమువేయు/తాళముతీయు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "గమనిక వర్ణము (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "గమనిక వర్ణము (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "చీటీ కొరకు ఒక వర్ణమును తీసుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "ఒకఅప్రమేయ చీటీ వర్ణమును తీసుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "ఒక అప్రమేయ చీటీ అక్షరశైలిని తీసుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "చీటీ కొరకు ఒక అక్షరశైలిని తీసుకొనుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "వ్రాతప్రతినిపునఃపరిమాణమునకు తెమ్ము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "వ్రాతప్రతికి ఒక శీర్షికను నిర్దేశించుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి యొక్క అప్రమేయ ఎత్తును(పిక్సెల్స్ లో) నిర్దేశించుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి యొక్క అప్రమేయ వెడల్పును(పిక్సెల్స్ లో) నిర్దేశించుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "చీటీ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "చీటీ లక్షణాలు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "చీటీ ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "ఇది తిరిగివుంచుటకు కుదరదు."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "వ్యవస్థ వైవిధ్యాంశము నుంచి వర్ణమును ఉపయోగించుము (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "అప్రమేయ వర్ణమును ఉపయోగించుము (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని ఉపయోగించుము (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "వ్యవస్థ వైవిధ్యాంశము నుంచి అక్షరశైలిని ఉపయోగించుము (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "అన్నింటిని తొలగించుము (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ఫాంటు (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "అన్ని పని ప్రదేశాలలో వ్రాతప్రతిని ఉంచుము (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"చీటీలు సృష్టించబడినపుడు అప్రమేయముగా ప్రస్తుత తేది శీర్షికగా ఇవ్వబడును. strftime()చే పార్స్ "
+"చేయబడగల, సారముకల దేనికైనను ఈ రూపలావణ్యము ఉపయోగపడును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "వ్రాతప్రతి యొక్క తేదీ రూపలావణ్యము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "అక్షరశైలికి అప్రమేయ వర్ణము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతికి అప్రమేయ వర్ణము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ వర్ణము. ఇది తప్పకుండా html hex నిర్దేశములో ఉండాలి, ఉదాహరణకు \"#30FF50"
+"\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి వర్ణము. ఇది తప్పకుండా html hex నిర్దేశములో ఉండాలి, ఉదాహరణకు "
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి. ఇది తప్పకుండా ఒక పాంగో అక్షరశైలి నామములో ఉండాలి, ఉదాహరణకు "
+"\"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతికి అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "నూతన చీటీ కొరకు పిక్సెల్స్ లో అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "నూతన చీటీ కొరకు పిక్సెల్స్ లో అప్రమేయ వెడల్పు"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ఖాళీ వ్రాతప్రతులు ఎల్లపుడూ నిర్ధారణ లేకుండానే తొలగించబడును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము నిరుపయోగమైతే అన్ని చీటీలకు ఒక మలచిన వర్ణము అప్రమేయ వర్ణముగా ఉపయోగించబడును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము నిరుపయోగమైతే అన్ని చీటీలకు ఒక మలచిన అక్షరశైలి అప్రమేయ అక్షరశైలిగా ఉపయోగించబడును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము ఉపయోగపడితే వ్యక్తిగత వ్రాతప్రతులలో స్థానం ఉన్న మలచిన వర్ణములు మరియు అక్షరశైలులు "
+"పట్టించుకొనబడవు."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "చీటీలు తాళమువేయబడినవో (మార్చుటకు వీలులేకుండా) లేదో నిర్దేశించును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "రంగస్థలముపైనున్న అన్ని పని ప్రదేశాలలో చీటీలు దృగ్గోచరమగుచున్నవో లేదో నిర్దేశించును."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "చీటీ తాళమువేయబడిఉన్న స్థితి"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "చీటీ యొక్క పనిప్రదేశ స్థానభ్రంశముచెందనితత్త్వము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ఒక వ్రాతప్రతిని తొలగించునపుడు నిర్ధారణ కొరకు అడుగుట"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "అన్ని వ్రాతప్రతులపై అప్రమేయ వర్ణపు మరియు అక్షరశైలులను బలవంతముగా ప్రవేశపెట్టాలా వద్దా"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "అప్రమేయ వ్యవస్థ వర్ణపు ఉపయోగించాలా"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "అప్రమేయ వ్యవస్థ అక్షరశైలిని ఉపయొగించాలా"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d గమనిక"
+msgstr[1] "%d గమనిక"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "చీటీని చూపుము"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE రంగస్థల ఆవరణకు చీటీలు"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీకు వెళ్ళుము"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ట్రాష్"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ట్రాష్ తెరువుము (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket"
+msgstr[1] "%d Item in the Wastebasket"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీలో అంశములు లేవు"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"ఒక MATE చెత్తకుండీ bin మీ పానల్ నందు ఉండును. దానిని మీరు చెత్తకుండీను దర్శించుటకు "
+"ఉపయోగించవచ్చు లేదా అంశములను లాగి చెత్తకుండిలో పడవేయవచ్చు."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "తక్షణమే తొలగించాలా?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "అంశములను చెత్తకుండీకు తరలించలేదు, మీరు వానిని తక్షణమే తొలగించాలనుకొంటున్నారా?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "కొన్ని అంశాలను చెత్తకుండీకు తరలించలేదు, మీరు వీనిని తక్షణమే తొలగించాలనుకొంటున్నారా?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "చెత్తకుండీ ఆప్లెట్"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s యొక్క %s అంశమును తొలగించుచున్నది"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "తీసివేయుచున్నది: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"మీరు చెత్తకుండీని ఖాళీ చేయుట ఎంచుకుంటే, దానిలోని అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి. మీరు వాటిని వేరుగా "
+"తొలగించగలరని గమనించండి."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుచున్నది"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "నుండి:"
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..48635cbf
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,4972 @@
+# Thai translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:40+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกแ_ป้นพิมพ์"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะ AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "สถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "แสดงสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "แสดงสถานะของ AccessX เช่นการค้างปุ่มใช้ไว้"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
+"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
+"\n"
+"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
+"http://mate-th.sf.net"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "ก"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "สถานะ AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้สิ่งอำนวยความสะดวก"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "ส่วนขยาย XKB ไม่ทำงาน"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ผิดพลาด: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "แบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ของแล็ปท็อป"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ไม่ทราบเวลาที่เหลือ (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ไม่ทราบเวลาจนกว่าจะอัดเต็ม (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "เหลืออีก %d นาทีจึงจะอัดเต็ม (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมง (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมงจึงจะอัดเต็ม (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "เหลืออีก %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ชั่วโมง"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "นาที"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "อัดอีก %d %s %d %s จึงจะเต็ม (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "แบตเตอรี่ถูกอัดเต็มแล้ว"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี่"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "คุณเหลือพลังงานแบตเตอรี่ %d%% ของทั้งหมด"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที แบตเตอรี่จะหมด (เหลือ %d%% ของความจุทั้งหมด)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
+" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
+" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
+" • เข้าโหมดพักเครื่อง เพื่อประหยัดพลังงาน หรือ\n"
+" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
+" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่ในเครื่อง"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "ไม่รู้"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรี่ของแล็ปท็อปคุณ"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "เปิดใช้แบ็กเอนด์ HAL"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "เปิดใช้แบ็กเอนด์เก่า (ไม่ใช่ HAL)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(แสดงรูปเดียว ทั้งสถานะและประจุ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(สองรูป: รูปหนึ่งแสดงสถานะ รูปหนึ่งแสดงประจุ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "รูปโฉม"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "แสดงเ_ปอร์เซนต์ประจุที่เหลือ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "แสดงเ_วลาที่เหลือ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "แบบ_ย่อ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "แบบเ_ต็ม"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรี่อัดเต็_ม"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี่_ลดลงเหลือ:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ไม่พบแบตเตอรี่ในเครื่อง"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 คือไม่แสดง, 1 คือแสดงเปอร์เซ็นต์ประจุ และ 2 คือแสดงเวลาที่เหลือ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "บี๊ปเมื่อเตือน"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ออกเสียงบี๊ปเมื่อแสงคำเตือน"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ไหลออกด้านบน"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "แจ้งแบตเตอรี่เต็ม"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "แจ้งแบตเตอรี่ใกล้หมด"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่เต็ม"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "ระดับค่าสีแดง"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"แสดงมิเตอร์แบตเตอรี่โดยให้พลังงานไหลออกจากด้านบน ใช้กับการแสดงแบตเตอรี่แบบเก่าเท่านั้น"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอน"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "แสดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอนแบบเก่าบนพาเนล"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวตั้งขนาดเล็กบนพาเนล"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง "
+"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรี่อ่อนด้วย"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "แบตเตอรี่แนวตั้ง (ขนาดเล็ก)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ใช้ค่าที่กำหนดใน red_value เป็นเวลาที่เหลือที่จะแสดงกล่องโต้ตอบคำเตือน "
+"แทนที่จะใช้ค่าเปอร์เซ็นต์ประจุ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "เตือนเมื่อเวลาเหลือน้อย แทนเปอร์เซ็นต์ประจุเหลือน้อย"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "นาทีจะหมด"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี่"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "แท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "แทรกอักขระ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "แท่นอักขระที่มี"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "แทรก \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "แทรกอักขระพิเศษ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "แทรกอักขระพิเศษ %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ตในพาเนล สำหรับเลือกอักขระ ที่ไม่อยู่บนแป้มพิมพ์ จัดแจกภายใต้ GNU General Public "
+"License"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "โปรดเลิกใช้ - อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "รายชื่อแท่นอักขระที่มี"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "รายการข้อความบรรยายแท่นอักขระที่มี"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "ข้อความที่ผู้ใช้เลือกครั้งสุดท้ายที่แอพเพล็ตนี้ถูกใช้ ข้อความนี้จะถูกแสดงเมื่อผู้ใช้เปิดแอพเพล็ต"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "แ_ท่นอักขระ:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "รายการในแท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "แก้ไขแท่นอักขระโดยเพิ่มหรือลบอักขระ"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "เพิ่มแท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "แก้ไขแท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "รายการแท่นอักขระ"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "แ_ท่นอักขระ:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "ปุ่มเพิ่ม"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "คลิกถ้าจะเพิ่มแท่นอักขระใหม่"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ปุ่มแก้ไข"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "คลิกถ้าจะแก้ไขแท่นอักขระที่เลือก"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ปุ่มลบ"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "คลิกถ้าจะลบแท่นอักขระที่เลือก"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแท่นอักขระ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ติดตามการปรับความถี่ของซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"ค่า 0 หมายถึงแสดงความถี่ซีพียู, 1 จะแสดงความถี่พร้อมหน่วยและ 2 "
+"จะแสดงความถี่เป็นเปอร์เซ็นต์แทนค่าจริง"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"ค่า 0 หมายถึงแสดงแอพเพล็ตในแบบรูปภาพเท่านั้น, 1 หมายถึงแสดงเฉพาะข้อความเท่านั้น "
+"(ไม่แสดงรูปภาพ) และ 2 หมายถึงแสดงทั้งรูปภาพและข้อความ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "ซีพียูที่จะติดตาม"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "รูปแบบการแสดงความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "ตั้งซีพียูที่จะติดตาม ถ้าระบบของคุณมีซีพียูตัวเดียว คุณก็ไม่ต้องตั้งอะไร"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "ชนิดของข้อความที่จะแสดง (ถ้าเปิดใช้การแสดงข้อความ)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามการปรับความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "การแสดงผล"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "การติดตาม"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "แสดงความถี่ซีพียูด้วยค่าความ_ถี่"
+
+# It's "percentage or nothing", not "percentage or value"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "แสดงความถี่ซีพียูเป็นเ_ปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "แสดงห_น่วยความถี่"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "รู_ปโฉม:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_ซีพียูที่ติดตาม:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดคู่มือการใช้งานได้"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะการปรับความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงความถี่ปัจจุบันของซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "รูปภาพและข้อความ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"คุณจะไม่สามารถปรับเปลี่ยนความถี่ของเครื่องคุณได้ เพราะอาจตั้งค่าไว้ไม่ถูกต้อง "
+"หรือฮาร์ดแวร์ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "เปลี่ยนการปรับความถี่ของซีพียู"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษของระบบจึงจะปรับความถี่ของซีพียูได้"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "เมานท์ดิสก์"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "เมานท์ดิสก์หรืออุปกรณ์บนเครื่อง"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(เมานท์แล้ว)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(ไม่ได้เมานท์)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถดำเนินงาน '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "เ_ล่นดีวีดี"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "เ_ล่นซีดี"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_เปิด %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "เ_ลิกเมานท์ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "เ_มานท์ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_ดันแผ่น %s ออก"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเมานท์และเลิกเมานท์โวลุม"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "ความบ่อยในการตรวจสถานะของจุดเมานท์"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "จำนวนวินาทีระหว่างการตรวจสถานะจุดเมานท์"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ตาคู่หนึ่งสำหรับพาเนลของคุณ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "กลิ้งกลอก"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตกลิ้งกลอก"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "ตากลิ้งกลอกไปมาเล่นๆ อยู่ในพาเนล คอยมองตามเมาส์ของคุณ"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "ตาคู่นี้มองตามตัวชี้เมาส์"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่ชุดตกแต่งอยู่"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "เรียกแอพเพล็ตกลิ้งกลอกไม่สำเร็จ"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัสขณะโหลดชุดตกแต่ง"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งกลิ้งกลอก"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ผังอารบิก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "อาร์เมเนียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "แบซค์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "เบลเยียม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Alt คู่สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Control คู่สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Shift คู่สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ผังโปรตุเกสบราซิล"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ซีริลลิกบัลกาเรีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "ผังบัลกาเรียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ผังเช็ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ผังเดนมาร์ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ผังดัทช์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ผังอังกฤษ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ผังเอสโตเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ผังฟินแลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "สวิสฝรั่งเศส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ผังสวิสฝรั่งเศส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ผังฝรั่งเศส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา 105 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์ครอบจักรวาล"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ละตินจอร์เจีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ผังรัสเซียจอร์เจีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "ผังจอร์เจีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "เยอรมัน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "สวิสเยอรมันพร้อมยูโร"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "ผังเยอรมัน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ผังกรีก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ผังฮิบรู"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ฮังการี 101 ปุ่ม ละติน 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ฮังการี 101 ปุ่ม ละติน 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ฮังการี 105 ปุ่ม ละติน 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ฮังการี 105 ปุ่ม ละติน 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ฮังการี PC/AT 101 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ฮังการี ละติน 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ผังไอซ์แลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ผังอิตาลี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ผังญี่ปุ่น"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "ผังลาว"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "การสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Alt ซ้ายสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Control ซ้ายสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Shift ซ้ายสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Win ซ้ายสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "ผังลิทัวเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "มาซิโดเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menu สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "ผังมองโกเลียทางเลือก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "ผังมองโกเลีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "ผังมองโกเลียสัทศาสตร์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "นอร์วีเจียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ผังรัสเซียล้วน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "โปแลนด์ deadkey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "โปรตุเกส deadkey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "ผังโปรตุเกส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Alt ขวาสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Control ขวาสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Shift ขวาสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Win ขวาสลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "ซีริลลิกรัสเซีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "ผังรัสเซีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "ผังเซอร์เบียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock สลับภาษา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "ผังสโลวะเกีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "สโลเวเนียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "ผังสโลเวเนียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ผังสเปน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!ไม่ใช่ PC!) ไทป์ 5 ภาษาฮังการี ละติน 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "ผังสวีเดน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "ผังสวิส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ไทย เกษมณี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ผังไทย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "ผังตุรกี \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "ผังตุรกี \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "ผังตุรกี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105 ปุ่ม (มีปุ่มวินโดวส์)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US นานาชาติ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US แมคอินทอช"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 ปุ่ม"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ซิลิคอนกราฟิกส์ 101 ปุ่ม US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Sun ไทป์ 5 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาอาร์เมเนียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ตุรกีอาร์เซอร์ไบจาน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเบลารุส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาโปรตุเกสบราซิล"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาโปรตุเกสบราซิล"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 บริติช"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB บริติช"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun บริติช"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาบัลกาเรียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาแคนาดา"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเช็ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาเดนมาร์ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาเดนมาร์ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเดนมาร์ก"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาดัทช์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเอสโตเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาฟินแลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาฝรั่งเศส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาฝรั่งเศส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาเยอรมัน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาเยอรมัน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเยอรมัน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาฮิบรู"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาฮังการี ละติน 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ผังฮังการี ไทป์ 5 ละติน 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาไอซ์แลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาอิตาลี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาอิตาลี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาอิตาลี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาญี่ปุ่น"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาญี่ปุ่น"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาลัตเวีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาลิทัวเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษามาซิโดเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษานอร์วีเจียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาโปแลนด์"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาโปรตุเกส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาโปรตุเกส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาโรมาเนีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษารัสเซีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "ผังมาตรฐาน Sun ภาษาเซอร์เบียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาสโลวะเกีย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาสโลเวเนียน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาสเปน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาสเปน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาสเปน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาสวีเดน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB ภาษาสวีเดน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาสวีเดน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun เยอรมันสวิส"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาไทย"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาตุรกี"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ผัง Sun USB US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ผัง Sun ไทป์ 5 US"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษายูเครน"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ผัง Sun ภาษาเวียดนาม"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_รายละเอียด"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "ปรับ_ข้อมูล"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "โรงงานสร้างแอพเพล็ตสภาพอากาศ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสภาพอากาศ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ติดตามสภาพอากาศปัจจุบัน และอ่านพยากรณ์อากาศ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "รายงานอากาศ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999-2005 โดย S. Papadimitriou และคนอื่นๆ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "แอพเพล็ตสำหรับติดตามสภาพอากาศท้องถิ่น"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Weather"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "พยากรณ์อากาศ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"เมือง: %s\n"
+"ท้องฟ้า: %s\n"
+"อุณหภูมิ: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "เมือง:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ปรับข้อมูลครั้งสุดท้าย:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "สภาพอากาศ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ท้องฟ้า:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "อุณหภูมิ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "รู้สึกเหมือน:"
+
+# from ราชบัณฑิตย์
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "จุดน้ำค้าง:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "ลม:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ความกดอากาศ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ทัศนวิสัย:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "ดวงอาทิตย์ตก:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "สภาพอากาศปัจจุบัน"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "รายงานพยากรณ์อากาศ"
+
+# It looks like "ForeCast" is a service name.
+# But from the code, it seems that the author just means "forecast".
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "แสดงรายละเอียดการพยากรณ์อากาศ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "พยากรณ์อากาศ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "แผนที่เรดาร์"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "คลิกเพื่อเรียกชม Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "ไม่มีข้อมูลพยากรณ์อากาศสำหรับตำแหน่งนี้"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "มุมมองตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้งจากรายการ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "ปุ่มหมุนปรับช่วงเวลาปรับข้อมูล"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "ปุ่มหมุนสำหรับปรับช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ช่องรับตำแหน่ง"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "ป้อน URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "โหลดฐานข้อมูล XML ของสถานที่ไม่สำเร็จ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตแสดงสภาพอากาศ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "เ_รียกอ่านข้อมูลทุกๆ:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "หน่วย_อุณหภูมิ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "เคลวิน"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "เซลเซียส"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ฟาเรนไฮต์"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "เมตร/วินาที"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "กม./ชม."
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "ไมล์/ชม."
+
+# from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "นอต"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "มาตรา Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "กิโลปาสคาล"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "เฮกโตปาสคาล"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "มิลลิบาร์"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "มม.ปรอท"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "นิ้วปรอท"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "บรรยากาศ"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "เมตร"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "กิโลเมตร"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ไมล์"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "แ_สดงแผนที่เรดาร์"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "ตั้_งตำแหน่งแผนที่เรดาร์เอง"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "ปรับข้อมูล"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "นาที"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "การแสดงผล"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "เ_ลือกตำแหน่งที่ตั้ง:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "_หา:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "หา_ต่อ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "นักลงทุน"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ติดตามเงินลงทุนของคุณ"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 ปี"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 เดือน"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 วัน"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 ปี"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 เดือน"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดชาร์ตจาก <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ผังการเงิน"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "สูงสุด"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ปริมาณซื้อขาย"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "รูปแบบ_กราฟ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_ตัวเลือก"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_รหัสหลักทรัพย์: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ข้อสังเกต:</b> รายการซื้อขายล่าช้าอย่างน้อย 15 นาที\n"
+"<b>ที่มา: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตนักลงทุน"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "หุ้น"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>คุณยังไม่ได้ป้อนข้อมูลหลักทรัพย์ใดๆ เลย</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ไม่มีข้อมูลราคาหลักทรัพย์ในขณะนี้</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ คอมพิวเตอร์ของคุณอาจออฟไลน์อยู่ หรือมิฉะนั้น เซิร์ฟเวอร์ก็อาจจะล่ม "
+"กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ผังการเงิน - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "กำลังเปิดผัง"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "ดาวน์โหลดผังแล้ว"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดผังได้"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตนักลงทุน"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "รหัสหลักทรัพย์"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "ปริมาณ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "ราคา"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "ค่านายหน้า"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "แอพเพล็ตนักลงทุนไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Yahoo! Finance ได้"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "ปรับข้อมูลเมื่อ %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "%% ราคาเปลี่ยนแปลงเฉลี่ย: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "หลักทรัพย์"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "ล่าสุด"
+
+# Looking at the code, it doesn't look like the trailing space is needed.
+# (No Change )
+# ไม่เปลี่ยน ไม่เปลี่ยนแปลง
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "% เปลี่ยน"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "ผัง"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "กำไร"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "% กำไร"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "เดสก์บาร์ (เดิมคือแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "เดสก์บาร์ (การปรับรุ่นอย่างเงียบๆ ของแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "แอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "แอพเพล็ตนี้เพิ่มบรรทัดคำสั่งในพาเนล สามารถเติมเต็มคำสั่ง เก็บประวัติคำสั่ง และตั้งแมโครได้"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ประวัติคำสั่งว่างอยู่"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "เริ่มโปรแกรม"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "ป้อนคำสั่งลงในนี้แล้ว Mate จะเรียกใช้มันให้คุณ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน schema สำหรับ %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถตั้ง schema สำหรับ %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "ตั้งรายการปริยายสำหรับ %s แล้ว\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ถูกตั้ง ดังนั้นจะไม่ติดตั้ง schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ต้องตั้งตัวแปรสภาวะแวดล้อม MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งค่าตั้ง: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างตั้งค่า: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับคำสั่งแมโคร"
+
+# FIXME: What is this?
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับรูปแบบแมโคร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "รายการคำสั่งแมโคร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "รายการรูปแบบแมโคร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "เพิ่มแมโครใหม่"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "การเติมเต็มคำสั่งโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_คำสั่ง:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งบรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_พื้นหลังบรรทัดคำสั่ง:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "สีตัว_อักษรบรรทัดคำสั่ง:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "เ_ปิดใช้การเติมเต็มคำสั่งจากประวัติการใช้งาน"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "แมโคร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "เ_พิ่มแมโคร..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_ลบแมโคร..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "แ_มโคร:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "รูปแ_บบ:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ใ_ช้สีปริยายจากชุดตกแต่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "ความ_กว้าง:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "พิกเซล"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "พยายามเติมคำสั่งจากประวัติการใช้งาน"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีพื้นหลัง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ค่าสีเขียวของสีพื้นหลัง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ค่าสีแดงของสีพื้นหลัง"
+
+# Guess the foreground is mainly (solely?) the text.
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ค่าสีเขียวของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ค่าสีแดงของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "รายการประวัติคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับประวัติคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "เลิกใช้แล้ว"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "เปิดใช้การเติมเต็มคำสั่งจากประวัติใช้งาน"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "แสดงกรอบรอบๆ แอพเพล็ต"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "แสดงที่จับจะได้ใช้ดึงแอพเพล็ตออกมาจากพาเนลได้"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "แสดงกรอบ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "แสดงที่จับ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีพื้นหลัง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ค่าสีเขียวของสีพื้นหลัง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ค่าสีเขียวของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ค่าสีแดงของสีพื้นหลัง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ค่าสีแดงของสีอักษร"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"คีย์เฉพาะแอพเพล็ตคีย์นี้เลิกใช้แล้ว และเปลี่ยนไปใช้คีย์รวมชื่อ /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns แทน"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ใช้สีปริยายจากชุดตกแต่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ใช้สีปริยายจากชุดตกแต่งแทนที่จะตั้งสีเอง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "กว้าง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "ความกว้างของแอพเพล็ต"
+
+# Verb is better than noun in describing a button.
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "เปิดหา"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "เรียกหาโปรแกรมที่จะใช้"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "ปุ่มนี้ใช้แสดงรายการคำสั่งที่เคยใช้มา"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบปิดไม่ให้ใช้บรรทัดคำสั่งไว้"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "แอพเพล็ตบันทัดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "แอพเพล็ตนี้ใส่บรรทัดคำสั่งไว้ในพาเนล"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "คุณต้องกำหนดรูปแบบ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "คุณต้องกำหนดรูปแบบและคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่ง"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "คุณจะกำหนดรูปแบบซ้ำไม่ได้"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ปรับความดังเสียง"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ความดังเสียง"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ปิ_ดเสียง"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_เปิดโปรแกรมปรับความดังเสียง"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ปรับความดังเสียง"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ตปรับความดังเสียงไม่พบองค์ประกอบ และ/หรือ อุปกรณ์ใดๆ ที่จะควบคุม ซึ่งหมายความว่า "
+"คุณไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ GStreamer ที่ถูกต้องไว้ หรือไม่ก็ยังไม่ได้ตั้งค่าการ์ดเสียง"
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"คุณสามารถลบแอพเพล็ตปรับความดังเสียงออกจากพาเนลได้ โดยคลิกขวาที่ไอคอนรูปลำโพงบนพาเนล "
+"แล้วเลือกรายการ \"ลบออกจากพาเนล\" ในเมนู"
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "เริ่มแอพเพล็ตปรับความดังเสียงไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ปิดเสียงแล้ว"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือการใช้งานได้: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "แอพเพล็ตปรับความดังเสียงสำหรับพาเนลของ MATE"
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "โดยใช้ GStreamer 0.10"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ปิดเสียง"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ความดังเสียง..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ตัวปรับความดังเสียงไม่ทราบชนิด %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "ช่องที่แอพเพล็ตควบคุม ใช้เฉพาะกับ OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "สถานะการปิดเสียงที่บันทึกไว้"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ความดังเสียงที่บันทึกไว้ใช้เมื่อเริ่มทำงาน"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตปรับความดังเสียง"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "เลือกอุปกรณ์และช่องสัญญาณเสียงที่จะควบคุม"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "เชื่อมต่อและติดตามเครือข่ายที่ผ่านสายโทรศัพท์"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "โมเด็ม"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "เชื่อมต่ออยู่ แต่อ่านเวลาที่เชื่อมต่อไม่ได้"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "เวลาที่เชื่อมต่อ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ในการเชื่อมต่อไปยังผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต คุณต้องมีสิทธิ์ความเป็นผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "ในการตัดการเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต คุณต้องมีสิทธิ์ความเป็นผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณป้อนรหัสถูกต้องหรือไม่ โดยเฉพาะปุ่ม \"caps lock\" ไม่ได้กดอยู่"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ต้องการเชื่อมต่อหรือไม่?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ต้องการตัดการเชื่อมต่อหรือไม่?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ยุ_ติการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือตั้งค่าระบบเครือข่ายได้"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งเครื่องมือไว้ในที่ที่ถูกต้องและกำหนดสิทธิ์การใช้งานไว้เหมาะสมหรือไม่"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเชื่อมต่อและติดตามเครือข่ายที่ผ่านสายโทรศัพท์"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "ต้องการรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "แสดงการใช้งานทรัพยากรระบบ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ทรัพยากรระบบ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_เปิดโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ สามารถแสดงกราฟระดับการใช้งานตัวประมวลผล หน่วยความจำ "
+"พื้นที่สลับ และการจราจรในเครือข่าย"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกใช้ '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "ตัวประมวลผล"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "พื้นที่สลับ"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Load Average"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ดิสก์"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ใช้งานโดยโปรแกรม\n"
+"%u%% ใช้งานเป็นแคช"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "โหลดเฉลี่ยของระบบคือ %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"กำลังรับ %s\n"
+"กำลังส่ง %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"ใช้งานอยู่ %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "การใช้งาน CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "การใช้หน่วยความจำ"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "การใช้งานเครือข่าย"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "การใช้งานพื้นที่สลับ"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "การใช้ดิสก์"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเขียนแอพเพล็ต"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "สีพื้นหลังของกราฟการใช้งานดิสก์"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "สีพื้นหลังกราฟตัวประมวลผล"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "แสดงกราฟตัวประมวลผล"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "แสดงกราฟการใช้งานดิสก์"
+
+# "load" is defined rather mythically in Linux.
+# It could be thought of as a proper noun, so not translating.
+#
+# แสดงกราฟการใช้งานเฉลี่ย
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "แสดงกราฟ load average"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "แสดงกราฟหน่วยความจำ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "แสดงกราฟเครือข่าย"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "แสดงกราฟเนื้อที่สลับ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ความกว้างของกราฟ (ในหน่วยพิกเซล) ถ้าอยู่ในพาเนลแนวขวาง หรือความสูงถ้าอยู่ในพาเนลแนวตั้ง"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำบัฟเฟอร์"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำแคช"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "สีกราฟการอ่านดิสก์"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "สีกราฟการเขียนดิสก์"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาเข้า"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับการติดต่ออุปกรณ์เข้า-ออก"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "สีกราฟ load average"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "สีกราฟการใช้งานเครือข่ายวนกลับ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับ nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาออก"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำใช้ร่วม"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานระบบ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานผู้ใช้"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "ขนาดกราฟ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "สีพื้นหลังกราฟ load"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "สีพื้นหลังกราฟหน่วยความจำ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "สีพื้นหลังกราฟเครือข่าย"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "สีพื้นหลังกราฟพื้นที่สลับ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "แฟ้ม .desktop ที่จะเรียกทำงานเป็นโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "ทรัพยากรที่จะติดตาม"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "_ตัวประมวลผล"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_หน่วยความจำ"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "เค_รือข่าย"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_พื้นที่สลับ"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "โห_ลด"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ฮาร์ด_ดิสก์"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก"
+
+# Not a direct translation, but helps shorten the message.
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_ความกว้างของแอพเพล็ต:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_ความสูงของแอพเพล็ต:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_ปรับข้อมูลทุกๆ:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "มิลลิวินาที"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ผู้ใ_ช้"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_ระบบ"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "รอ I/_O"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_ว่าง"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ใช้_ร่วม"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_บัฟเฟอร์"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "แ_คช"
+
+# free memory
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "เ_หลือ"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "เ_ข้า:"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_ออก"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_วนกลับ"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_พื้นหลัง"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ใ_ช้อยู่"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "เ_หลือ"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "โหลด"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "เฉ_ลี่ย"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_อ่าน:"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "เ_ขียน:"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "เล่นซีดี (ตกรุ่นแล้ว)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "แอพเพล็ตในพาเนลสำหรับเล่นซีดีเพลง"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "แจ้งเมื่อมีอีเมลใหม่"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ติดตามอีเมลใหม่ (ตกรุ่นแล้ว)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ปรับความดังเสียง (เลิกใช้แล้ว)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตที่ตกรุ่นแล้ว"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเปล่า"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ติดตามคุณภาพสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ติดตามเครือข่ายไร้สาย"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "แอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้ (ไม่แนะนำให้ใช้)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ติดตามกล่องจดหมายเข้า"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "เล่นซีดี"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "ภาษาแป้นพิมพ์"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "แอพเพล็ตบางตัวถูกตัดทิ้งไปแล้ว"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "แอพเพล็ตบางตัวได้ถูกตัดออกจาก MATE ไปแล้ว"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "แอพเพล็ตต่อไปนี้จะถูกลบออกจากค่าตั้งของคุณ:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "ข้อความนี้จะไม่ปรากฏอีก"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ทอมบอย (เดิมคือโน้ตติดกาว)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ทอมบอย (การปรับรุ่นอย่างเงียบๆ ของแอพเพล็ตโน้ตติดกาว)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "สร้าง แสดง และจัดการโน้ตติดกาว บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "โน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_ซ่อนโน้ตทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ล_บโน้ตทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "ล็_อคโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_สร้างโน้ตใหม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "โน้ตนี้ล็อคอยู่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "โน้ตนี้ไม่ได้ล็อคไว้"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตนี้"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "เลือกว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "เลือกว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้รูปโฉมปริยายหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "ปิดโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "คุณสมบัติปริยายของโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "จะลบโน้ตติดกาวทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "จะลบโน้ตติดกาวแผ่นนี้หรือไม่?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "สีตัว_อักษร:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "สีตัว_อักษร:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "บังคับใ_ห้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยาย"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ความสู_ง:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "ปรับขนาดโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ตั้งชื่อโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "ตั้งความสูงปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "ตั้งความกว้างปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "โน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "คุณสมบัติโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "_ใช้สีปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_ใช้สีปริยาย"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "ใช้_แบบอักษรปริยาย"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "ใ_ช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_ลบทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "แ_บบอักษร:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_แสดงโน้ตในทุกพื้นที่ทำงาน"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ชื่อโน้ต:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"โน้ตสร้างใหม่จะมีชื่อเป็นวันที่ที่ถูกสร้าง ใช่ค่านี้กำหนดรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ "
+"สามารถตั้งเป็นอะไรก็ได้ที่ใช้ได้ใน strftime()"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "รูปแบบวันที่สำหรับชื่อโน้ต"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "สีปริยายสำหรับตัวอักษร"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตที่พึ่งถูกสร้างใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#30FF50\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "สีตัวอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#000000\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตที่สร้างใหม่ ควรใช้ชื่อแบบอักษรของ Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans Italic "
+"10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ไม่ต้องขอคำยืนยันจากผู้ใช้เมื่อจะลบโน้ตเปล่า"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งสีสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งแบบอักษรสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "ถ้าเลือก สีและแบบอักษรที่ตั้งไว้เฉพาะสำหรับโน้ตแต่ละแผ่นจะไม่ถูกใช้"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "กำหนดว่าโน้ตทั้งหมดถูกล็อคอยู่ (แก้ไขไม่ได้) หรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "สถานะการล็อคของโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "สถานะการแสดงบนทุกพื้นที่ทำงานของโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "กำหนดว่าจะขอคำยืนยันก่อนจะลบโน้ตหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยายหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้สีปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d แผ่น"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "แสดงโน้ตติดกาว"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "โน้ตติดกาวสำหรับ MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ทิ้งขยะลงถัง"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_เปิดถังขยะ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "มีข้อมูล %d ชิ้นในถังขยะ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ถังขยะว่างอยู่"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "ถังขยะของ MATE บนพาเนล ที่คุณสามารถใช้เปิดดูถังขยะหรือลากสิ่งของไปทิ้งลงถังขยะได้"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ลบทันทีไหม?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของบางชิ้นลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "กำลังลบรายการที่ %s ใน %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "กำลังลบ: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "แน่ใจหรือว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถสั่งลบข้อมูลทีละชิ้นได้เช่นกัน"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "เทขยะทิ้ง"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "จาก:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_ปรับแต่งแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_ปลั๊กอิน"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "แสดง_ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_กลุ่ม"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>รูปโฉม</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>สี</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>ขนาด</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ต้องการรหัสผ่านของ root</span>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>พฤติกรรม</b>"
+
+# Not a direct translation, but conveys the same idea.
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ยืนยันการลบโน้ตทั้งหมดหรือไม่?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ลบแล้วจะไม่สามารถเรียกกลับคืนมาได้"
+
+# Try to keep the first line different from "delete all note"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ยืนยันการลบโน้ตนี้</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ลบแล้วจะไม่สามารถเรียกกลับคืนมาได้"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>คุณสมบัติ</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_ลบโน้ต..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "ล็อ_คโน้ต"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>จาก:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>กำลังเทขยะทิ้ง</b></big>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "โดยใช้ GStreamer 0.8"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่าย PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่าย SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_อื่นๆ"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "เ_ปิด"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่ออยู่)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "เมานท์ผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "เลิกเมานท์ผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "ดันแผ่นผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดผัง"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "กำลังอ่านก้อนข้อมูลผัง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1ว\n"
+#~ "5ว\n"
+#~ "3ด\n"
+#~ "6ด\n"
+#~ "1ป\n"
+#~ "3ป"
+
+#~ msgid "Unable to delete '%s': %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบ '%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "หาไดเรกทอรีถังขยะไม่พบ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "ไม่มีคำอธิบาย"
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ MateConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "เรียกใช้ปลั๊กอินอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "เ_รียกใช้ปลั๊กอิน:"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "เพิ่มปลั๊กอิน"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบ"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "ปรับแต่งปลั๊กอินที่เลือก"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "เลิกใช้ปลั๊กอินที่เลือก"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "ลดลำดับความสำคัญของปลั๊กอินที่เลือก"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "เพิ่มลำดับความสำคัญของปลั๊กอินที่เลือก"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "รายการปลั๊กอินที่ใช้อยู่"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่มี:"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "ทดสอบแอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้ (%s)"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\""
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "เปิด/ปิดปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินของแอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "กลุ่มรอง"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ต"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ตเพื่อบอกว่าใช้ผังไหนอยู่"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินที่ใช้ของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "แสดงชาร์ต yahoo"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "กระดานลงทุน"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "เว็บไซต์ของแอพเพล็ตนักลงทุน"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "รูปแบบการแสดงตัวเลือกความถี่ในเมนูดึงลง"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>การเลือกความถี่</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "แสดงเ_มนู:"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "ความถี่"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "ตัวควบคุมความถี่"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "ความถี่และตัวควบคุมความถี่"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "ความ_ถี่"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "ตัว_ควบคุมความถี่"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "จำนวนนาทีระหว่างการบันทึกอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr "ทุกๆ จำนวนนาทีที่ตั้ง ข้อความในโน้ตติดกาว จะถูกบันทึกโดยอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "ดู_ผัง"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเตรียมพร้อม XKB"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดค่าตั้ง XKB จากรีจิสทรี"
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "กำลังรอ..."
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "แสดงราคาหลักทรัพย์ปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแสดงราคาหลักทรัพย์"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านข้อมูลหลักทรัพย์"
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "ไม่มีรายการหลักทรัพย์"
+
+# Not the exactly translation, but got the main points.
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "โปรแกรมนี้อ่านราคาหลักทรัพย์ จากเว็บไซต์ที่เป็นที่นิยมแห่งหนึ่ง\n"
+#~ "\n"
+#~ "แถบแสดงราคาหลักทรัพย์ของ MATE นี้เป็นโปรแกรมเสรี ซึ่ง<b>ไม่รับประกันใดๆ ทั้งสิ้น</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "อย่าพึ่งพาโปรแกรมนี้ในการตัดสินใจการลงทุน โปรดใช้เพื่อความสะดวกเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "_หลักทรัพย์ปัจจุบัน:"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งแถบแสดงราคาหลักทรัพย์"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "เ_รียกอ่านราคาทุกๆ:"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "_ความเร็วในการเลื่อน:"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "แ_สดงปุ่มเลื่อน"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "เ_ลื่อนจากซ้ายไปขวา"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "แ_สดงเฉพาะรหัสหลักทรัพย์และราคา"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "สีและแบบอักษร"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "ใ_ช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "หุ้น_ขึ้น:"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "หุ้น_ลง:"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "หุ้นราคาไ_ม่เปลี่ยนแปลง:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_พื้นหลัง"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "ถอยหลัง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "แถบแสดงราคาหลักทรัพย์\n"
+#~ "แสดงราคาหลักทรัพย์ปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ แอพเพล็ตจะเลื่อนจากขวาไปซ้าย"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr "แสดงเฉพาะรหัสและราคาหลักทรัพย์ ไม่แสดงการเปลี่ยนแปลงของราคา"
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "แสดงเฉพาะรหัสหลักทรัพย์และราคา"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "แบบอักษร"
+
+# I guess by "id", he meant stock symbols.
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr "รายการหลักทรัพย์ที่จะแสดง แยกรหัสหลักทรัพย์ต่างๆ ด้วยเครื่องหมาย \"+\""
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "สีราคาลง"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "สีราคาขึ้น"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "เลื่อนขวาไปซ้าย"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "ใส่ระยะเวลาสั้นลงแล้วข้อความจะเลื่อนเร็วขึ้น"
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "แสดงปุ่มลูกศร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr "แสดงปุ่มลูกศรด้านข้างแอพเพล็ต ให้ผู้ใช้สามารถเลื่อนไปข้อความข้างหน้า/หลัง"
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "หลักทรัพย์ที่จะติดตาม ต้องแยกด้วยอักษร +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr "สีพื้นหลังของส่วนแสดงผล ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาลง ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาไม่เปลี่ยนแปลง ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาขึ้น ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr "แบบอักษรสำหรับใช้แสดงผล ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "ช่วงระยะเวลาระหว่างการเรียกอ่านราคาหลักทรัพย์"
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "ความกว้างของแอพเพล็ต (พิกเซล)"
+
+# ระหว่างการแสดงผล sounds misleading
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเลื่อนข้อความ"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "สีราคาคงที่"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "ใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "ใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง แทนที่จะเลือกตั้งเอง"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "แบบอักษร 2 - ไม่ใช้แล้ว"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตปรับความดังเสียงสำหรับ MATE/GStreamer"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "แสดงในแ_บบ"
+
+#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
+#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_นอนและขนาดใหญ่บนพาเนล"
+
+#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
+#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_ตั้งและขนาดเล็กบนพาเนล"
+
+#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
+#~ msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์ประจุที่เหลือบนพาเนล:"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "เลือกกลุ่มปริยาย (สำหรับหน้าต่างสร้างใหม่)"
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "แยกแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "จำผังแป้นพิมพ์ที่ใช้อยู่แยกกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "_บันทึก/เรียกคืน ผังที่แต่ละกลุ่มใช้"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "แ_ยกแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "ใช้ธงประเทศแสดงว่าใช้ผังไหนอยู่"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "ใช้ธ_งประเทศแสดงผังที่ใช้"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "_กลุ่มปริยาย:"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "รูปแบบการแสดงความถี่แบบข้อความ"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_พักคอมพิวเตอร์..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "คำสั่งสำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้คำสั่งพักเครื่อง: %s\n"
+#~ "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดนี้"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่อง '%s' ทำงานไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่องทำงานไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำสั่งพักเครื่องถูกตั้งไว้ไม่ถูกต้องในหน้าต่างปรับแต่ง\n"
+#~ "โปรดแก้ไขแล้วลองใหม่"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>พักเครื่อง</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "คำสั่ง_พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Warn when"
+#~ msgstr "เตือนเมื่อ"
+
+#~ msgid "remaining is less than"
+#~ msgstr "ที่เหลือน้อยกว่า"
+
+#~ msgid "percentage"
+#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ"
+
+#~ msgid "time"
+#~ msgstr "เวลา"
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "ควบคุมโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "ทรัพยากร"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "ตั้งว่าแสดงโน้ตอยู่หรือไม่"
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "สถานะการแสดงของโน้ตติดกาว"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_แสดงโน้ต"
+
+#~ msgid "Layout shift behaviour"
+#~ msgstr "การสลับภาษา"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "ระดับค่าสีส้ม"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง ถ้าเหลือพลังงานน้อยกว่านี้"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่เป็นสีเหลือง ถ้าเหลือพลังงานน้อยกว่านี้"
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "ระดับค่าสีเหลือง"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "แสดงสถานะแ_บตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "แสดงสถานะของปลั๊กไ_ฟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เรียกโปรแกรม '%s' ไม่สำเร็จ</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์หรือองค์ประกอบสำหรับปรับความดังเสียงในระบบ"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "อรรถประโยชน์"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "ไม่รองรับแพลตฟอร์มที่คุณใช้\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตนี้จะทำงานไม่ถูกต้องหรือไม่ทำงานเลย\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดอ่านอุปกรณ์ APM ไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\n"
+#~ "โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เปิดอ่านอุปกรณ์ APM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ระบบย่อยการจัดการ APM ถูกปิดอยู่\n"
+#~ "คำสั่ง \"apm -e 1\" (FreeBSD) อาจจะช่วยได้\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถอ่านเหตุการณ์ ACPI ใน /var/run/acpid.socket "
+#~ "โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่าระบบย่อย ACPI และเดมอน acpid ทำงานอยู่"
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตตัวเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตตัวเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "เ_ปิดตัวเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "ดันแผ่นออก"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "ร่องที่แล้ว"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "ร่องถัดไป"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ใช้ตัวเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s ไม่ใช่ตัวเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "_พาธอุปกรณ์:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "พาธอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "ตั้งพาธอุปกรณ์ที่นี่"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตตัวเล่นซีดี เป็นตัวเล่นซีดีง่ายๆ สำหรับพาเนล"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "เวลาที่ผ่านไป"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "ร่องที่"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr "อุปกรณ์เสียงยุ่งอยู่ หรือกำลังถูกใช้โดยโปรแกรมอื่น"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการหยุดเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นหรือหยุดซีดีชั่วคราว"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการดันแผ่นออก"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นร่องเสียงที่แล้วบนซีดี"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นร่องเสียงถัดไปบนซีดี"
+
+#~ msgid "Graphic Arts:"
+#~ msgstr "ตกแต่งภาพ:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
+#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2004 Free Software Foundation. Inc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "CPU %d - Frequency Scaling Unsupported\n"
+#~ "%s %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ซีพียู %d - ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู\n"
+#~ "%s %s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "เลือกใช้ผังนี้ได้จากเมนูในแอพเพล็ตเท่านั้น\n"
+#~ "ไม่สามารถสลับมาใช้ผังนี้ได้จากแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "ใช้แ_ป้นพิมพ์สลับมาไม่ได้"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "ไม่ใช้"
+
+# "switch layout for the group" or "switch group"?
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "บี๊ปเมื่อสลับกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "ระดับการดีบัก"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "กลุ่มปริยาย ตั้งไว้เมื่อสร้างหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "แยกและจัดการแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "บันทึก/เรียกคืน ผังที่ใช้อยู่สำหรับแต่ละกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "แสดงชื่อผังแทนที่จะแสดงชื่อกลุ่ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr "แสดงชื่อผังแทนที่จะแสดงชื่อกลุ่ม (เฉพาะสำหรับรุ่นของ XFree ที่รองรับหลายผังพร้อมกัน)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "เ_อาออก"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "ถามก่อนจะ เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "กะพริบขณะเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "คำสั่งสำหรับเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "คำสั่งสำหรับยุติการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "แสดงหน้าต่างถามก่อนจะ เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "กะพริบแอพเพล็ตขณะเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์โมเด็ม"
+
+# How to make this not confused with log?
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "แฟ้มล็อคของโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "สีพื้นหลังการรับ"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "สีเบื้องหน้าการรับ"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "สีพื้นหลังการส่ง"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "สีเบื้องหน้าการส่ง"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "แสดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและความเร็วการรับส่งข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr "แสดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและขนาดข้อมูลที่ถูกรับมาหรือส่งไป"
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "สีสถานะเชื่อมต่อติดอยู่"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "สีสถานะไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "สีสถานะขณะเชื่อมต่ออยู่"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "สีพื้นหลังข้อความ"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "สีเบื้องหน้าข้อความ"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "สีขอบข้อความ"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr "สีพื้นหลังของปุ่มแสดงการได้รับข้อมูล"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr "สีพื้นหลังของปุ่มแสดงการส่งข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะเวลาโมเด็มเชื่อมต่อติดอยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะขณะโมเด็มเชื่อมต่ออยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะเวลาโมเด็มไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "สีที่ใช้การได้รับข้อมูล"
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+#~ msgstr "สีที่ใช้การส่งข้อมูล"
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์โมเด็ม"
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้มล็อคของโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "ใช้ isdn"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "ใช้ isdn แทนที่จะใช้ ppp ในการเชื่อมต่อโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "ใช้คำสั่งนี้สำหรับเชื่อมต่อโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "ใช้คำสั่งนี้สำหรับยุติการเชื่อมต่อโมเด็ม"
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "ตรวจเจ้าของแฟ้มล็อค"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งตัวควบคุมโมเด็ม"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "_ปรับข้อมูลทุกๆ:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "วินาที"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "แ_สดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและความเร็วการรับส่งข้อมูล"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_กะพริบช่องสถานะการเชื่อมต่อขณะเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "คำสั่งเ_ชื่อมต่อ:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "คำสั่งยุ_ติการเชื่อมต่อ:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "_ถามก่อน เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "รับข้อมูล"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "เ_บื้องหน้า:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูล"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "เบื้_องหน้า:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "พื้_นหลัง:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "สถานะการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อติดอยู่:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "ไ_ม่ได้เชื่อมต่ออยู่:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "_กำลังเชื่อมต่อ:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "เบื้อ_งหน้า:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "พื้น_หลัง:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "_ขอบ:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกของโมเด็ม"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "อุป_กรณ์:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "แ_ฟ้มล็อค:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "_ตรวจเจ้าของแฟ้มล็อค"
+
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "ใ_ช้ ISDN"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ขั้นสูง"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "_คลิกแล้ว:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "สร้างโน้ตใหม่"
+
+# These accelerators should be removed. See bug #120695
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ตทุกแผ่น"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "แสดง/ซ่อน โน้ตทุกแผ่น"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "พฤติกรรมปริยายเมื่อแอพเพล็ตถูกคลิก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดขึ้นเมื่อแอพเพล็ตถูกคลิกซ้าย หรือผู้ใช้กดปุ่ม \"Enter\" สามารถตั้งเป็น \"0\" สำหรับ "
+#~ "\"สร้างโน้ตใหม่\", \"1\" สำหรับ \"แ_สดง/ซ่อน โน้ตทุกแผ่น\", หรือ \"2\" สำหรับ "
+#~ "\"ล็อค/ปลดล็อค โน้ตทุกแผ่น\""
+
+# มีโน้ตติดกาวอยู่ 3 แผ่น
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%d note%s\n"
+#~ "%d notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%d แผ่น%s:\n"
+#~ "%d แผ่น"
+
+#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
+#~ msgstr "คุณภาพสัญญาณ: %2.0d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "ดูเหมือนเครื่องของคุณจะไม่มีอุปกรณ์เครื่อข่ายแบบไร้สาย\n"
+#~ "ถ้านี่ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบการติดตั้ง และตรวจว่าค่าตั้งถูกกำหนดไว้ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"
+
+# It's "percentage or nothing", not "percentage or value"
+#~ msgid "Show signal strength in _percentage"
+#~ msgstr "แ_สดงเปอร์เซ็นต์พลังสัญญาณ"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งตัวติดตามคุณภาพสัญญาณไร้สาย"
+
+#~ msgid "_Monitored device:"
+#~ msgstr "อุป_กรณ์ที่ติดตาม:"
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>ระดับสีแบตเตอรี่ (%)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>การจัดวาง</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>ทิศทางแถบสถานะ</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "เคลื่อน_ลงล่าง"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "เคลื่อน_ขึ้นบน"
+
+#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
+#~ msgstr "แสดงเ_ปอร์เซ็นต์ประจุ"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "ออกเสียง_บี๊ปเมื่อแสดงคำเตือน"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_ส้ม:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "ตัว_อย่าง:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "แสดง_สถานะแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "เ_หลือง:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "แถบความคืบหน้าเคลื่อนขึ้นบน"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "แถบความคืบหน้าเคลื่อนลงล่าง"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "เ_รียกดู"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกดูอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "คำสั่งเมานท์ไดรว์ทำงานไม่สำเร็จ\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งตัวเมานท์ดิสก์"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "โ_ฟลเดอร์ที่จะเมานท์:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเมานท์"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "ต_รวจดูทุก:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "ฟลอปปี้"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "ซีดีรอม"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "ไดรว์ Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "ไดรว์ Jaz"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "_ปรับขนาดตามพาเนล"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "ใ_ช้การทดสอบสถานะที่เป็นมิตรกับ automount"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "เปลี่ยนผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr "ใช้ปุ่มลัดสลับระหว่างผังแป้นพิมพ์ สามารถตั้งปุ่มลัดได้จากหน้าต่างปรับแต่ง"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "โหมดรูปโฉมของแอพเพล็ต"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "รูปธงสำหรับผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "สามารถตั้งเป็น \"ธงและฉลาก\" \"ฉลาก\" หรือ \"ธง\""
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับระหว่างผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "เลิกใช้แล้ว"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "จำนวน keymap ที่ตั้ง"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "คำสั่งสำหรับสลับ keymap มาใช้ผังนี้"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "ประเทศของผังแป้นพิมพ์นี้"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "keymap ปริยาย"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "keymap ปริยายสำหรับแอผเพล็ต"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "ฉลากของผังแป้นพิมพ์นี้"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "ภาษาของผังแป้นพิมพ์นี้"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "ชื่อของผังแป้นพิมพ์นี้"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "ธงนี้จะปรากฏในช่องธงของแอพเพล็ต"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr "ข้อมูลเหล่านี้ช่วยให้คุณรู้ว่าใช้ผังแป้นพิมพ์ไหนอยู่"
+
+#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+#~ msgstr "นี่เป็นปุ่มลัดสำหรับสลับผังผ่านแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "นี่ควรเป็นทำนองเช่น \"gkb_xmmap us\" \"setxkbmap us\" หรือ \"xmodmap something."
+#~ "xmm\""
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "นี่จะปรากฎในช่องฉลากของแอพเพล็ต"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "นี่จะแสดงเป็นตัวแทนผังในลิสต์นี้"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ไม่ใช้"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "กดปุ่มที่ต้องการ หรือกด Esc เพิ่อยกเลิก"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "ไม่ได้ตั้ง"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์ (เลือกแล้วกดเพิ่ม)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "มี keymap `%s' สำหรับประเทศ %s อยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "แ_ป้นพิมพ์ (เลือกแล้วกดเพิ่ม):"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "แก้ไขแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ชื่อ:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "ธ_ง:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "ธง"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "ธงและฉลาก"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ชุดปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_รับปุ่ม"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตเลือกผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "แ_ป้นพิมพ์:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาด\n"
+#~ "\n"
+#~ "ระบบนี้ไม่รองรับ keymap `%s' โปรดเลือก keymap อื่น\n"
+#~ "\n"
+#~ "คำสั่งที่พึ่งใช้คือ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาด\n"
+#~ "\n"
+#~ "โหลด keymap `%s' ไม่สำเร็จ อาจเป็นเพราะคำสั่ง xmodmap ไม่อยู่ใน PATH\n"
+#~ "\n"
+#~ "คำสั่งที่พึ่งใช้คือ: %s"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "เบส"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "เสียงแหลม"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "Pcm"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "ลำโพงเครื่อง"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "สาย"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "ไมโครโฟน"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "ผสม"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "ความดังเสียงบันทึก"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "เพิ่มความดังเสียงขาเข้า"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "เพิ่มความดังเสียงขาออก"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "ใช้ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง ปรับความดังเสียง"
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "ช่องเสียง"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "สูง"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ต่ำ"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "ร้ายแรง"
+
+#~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด (%d%%) และไม่ได้เสียบปลั๊กอยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on battery power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่\n"
+#~ "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on AC power\n"
+#~ "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ\n"
+#~ "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่ แบตเตอรี่: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ แบตเตอรี่: %d%% (%s)"
+
+#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่ แบตเตอรี่ไม่ได้เสียบอยู่"
+
+#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ แบตเตอรี่ไม่ได้เสียบอยู่"
+
+#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"
+
+# #-#-#-#-# th.po (mate-icon-theme) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "มัลติมีเดีย"
+
+#~ msgid "Path to the device"
+#~ msgstr "พาธไปอุปกรณ์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
+#~ "this applet"
+#~ msgstr "พาธไปอุปกรณ์ที่ใช้เล่นซีดีจากแอพเพล็ตนี้"
+
+#~ msgid "Pal_ettes:"
+#~ msgstr "_ตาราง:"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "เ_รียกดู..."
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "บันเทิง"
+
+#~ msgid "_Forecast"
+#~ msgstr "_พยากรณ์อากาศ"
+
+# What does "สัมพัทธ์" mean?
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:"
+
+#~ msgid "URL link Button"
+#~ msgstr "ปุ่มลิงก์ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีพยากรณ์อากาศสำหรับเมืองที่คุณเลือก\n"
+#~ "โปรดลองเลือกพยากรณ์อากาศสำหรับรัฐ\n"
+#~ "หมายเหตุ: ระบบ IWIN มีข้อมูลพยากรณ์อากาศเฉพาะสำหรับเมืองในอเมริกา\n"
+#~ "\n"
+#~ "เว็บไซต์กรมอุตุนิยมวิทยาประเทศไทยอยู่ที่ http://www.tmd.go.th"
+
+#~ msgid ""
+#~ "State forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีพยากรณ์อากาศสำหรับรัฐที่คุณเลือก\n"
+#~ "โปรดลองเลือกการพยากรณ์แบบละเอียดระดับเมือง\n"
+#~ "หมายเหตุ: ระบบ IWIN มีข้อมูลพยากรณ์อากาศเฉพาะสำหรับเมืองในอเมริกา\n"
+#~ "\n"
+#~ "เว็บไซต์กรมอุตุนิยมวิทยาประเทศไทยอยู่ที่ http://www.tmd.go.th"
+
+#~ msgid "Use _metric system units"
+#~ msgstr "ใช้หน่วยเ_มตริก"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต"
+
+#~ msgid "Show han_dle"
+#~ msgstr "_แสดงที่จับ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..5dd92877
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,3726 @@
+# Turkish translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sinan Imamoglu <[email protected]>, 2003.
+# Emre Kadıoğlu <[email protected]>, 2005.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:54+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX Durum Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klavye erişilebilirlik özellikleri durumunu gösterir"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak "
+"gösterir"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <[email protected]>\n"
+"Emre Kadıoğlu <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Klavye penceresi açılırken bir hata oluştu: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Durumu"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kullanıldığında klavye durumunu gösterir."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Eklentileri etkin değil"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hata: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini mevcut durumunu gösterir"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat Üreticisi"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Dizüstü bilgisayarın kalan gücünü izler"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem AC güc ile çalışıyor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem pil gücü ile çalışıyor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Pil doldu (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Bilinmeyen zaman (%%%d) kaldı"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Dolana kadar bilinmeyen zaman (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d dakika (%%%d) kaldı"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "dolana kadar %d dakika (%%%d)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d saat (%d%%) kaldı"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "dolana (%%%2$d) kadar %1$d saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%%%d) kaldı"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "dolana kadar (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Pil İzleyicisi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Piliniz artık tam olarak doldu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Pil Uyarısı"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Toplam pilinizin %%%d kapasitesi kalmış."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Piliniz çok azaldı"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Pil mevcut değil"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Pil durumu bilinmiyor"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL arka ucu etkinleştirildi."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Eski (HAL olmayan) arka uç etkinleştirildi."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(durum ve doluluk için ufak resim gösterir)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(iki resim: biri durum için, biri doluluk)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Pil Doluluk İzleyici Tercihleri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Uyarılar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Kalan _yüzdeyi göster"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Kalan _zamanı göster"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Sıkışık görünüm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Genişletilmiş görünüm"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Pil _tam olarak dolduğunda uyar"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Kalan zamanı/yüzdeyi göster:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Pil doluluğu _uyarılma yüzdesi:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL hatası"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx oluşturulamadı"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Pil bulunamadı"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL başlatılamadı: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Uyarılarda biple"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Bir uyarı görüntülendiğinde biple."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Yukarıdan boşalt"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Tam Pil Uyarısı"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Düşük Pil Uyarısı"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Pil tam dolduğunda kullanıcıyı uyar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Pil az kaldığında kullanıcıyı uyar."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Kırmızı değer uyarısı"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pil ölçüsünü pilin yukarısından boşalır şekilde göster. Sadece geleneksel "
+"pil görünümü için uygulanmıştır."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Yatay pil göster"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Zaman/yüzde etiketi göster"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Panelde geleneksel yatay pili göster."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Panelde yukarı doğru olan ufak pili göster."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca piluyarısının "
+"gösterileceği seviyedir."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Yukarıya doğru (küçük) pil"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan "
+"yüzde yerine kalan süre olarak kullan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzdesinde"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Dakika Kaldığında"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Pil Durumu Aracı"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Pil tamamen doldu"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Pil gücü zayıf"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karakter Paleti"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Harf Seçici Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Karakterler ekle"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Kullanılabilir paletler"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Ekle \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Özel karakterler ekle"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s özel karakterini ekle"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Tuş takımında olmayan garip karakterleri seçmek için bir Mate Panel "
+"uygulamacığı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "GEÇERSİZ - Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Kullanılabilir paletlerin listesi"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Kullanılabilir paletleri içeren dizgilerin listesi."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi "
+"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Palet girişi"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Karakterler ekleyerek ya da çıkartarak paleti düzenleyin"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palet Ekle"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palet Düzenle"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Palet listesi"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Paletler:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Düğme ekle"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Düzenleme düğmesi"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Silme düğmesi"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karakter Paleti Tercihleri"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "İşlemci Frekans Seviyesi İzleyicisi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 "
+"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 değeri uygulamacığın grafik kipinde (sadece piksel eşlem) gösterileceği, 1 "
+"değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceğini ve 2 değeri uygulamacığın "
+"hem grafik hem metin kipinde gösterileceği anlamına gelir."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "İzlenecek İşlemci"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "İşlemci kullanımını gösteren kip"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"İzlenecek işlemciyi belirle. Tek işlemcili bir sistemde değiştirmenize gerek "
+"yoktur."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "İşlemci Frekansı İzleyicisi Tercihleri"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Ekran Ayarları"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "İşlemci frekansını _frekans olarak göster"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Frekans _birimlerini göster"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Görünüm:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "İzlenen iş_lemci:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafik ve Metin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Makinanızın frekansını değiştiremezsiniz. Makinanız yanlış yapılandırılmış "
+"ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Disk Bağlayıcı"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(bağlı)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(bağlanmamış)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamıyor"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_DVD Oynat"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_CD Oynat"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _Aç"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s _Ayır"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _Bağla"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s _Çıkart"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Blok birimlerini bağlamak ve ayırmak için uygulamacık."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Bağlama noktası durumunu kontrol etmek için zaman aşımı aralığı"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Durumun güncellenmesi için saniye cinsinden süre"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Paneliniz için bir çift göz"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Gözler"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Temanın bulunduğu dizin"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes Tercihleri"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Bir tema seçin:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arap tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ermenice"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Aynı anda iki Alt tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Aynı anda iki Ctrl tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Aynı anda iki Shift tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Brazilya Portekizce tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgarca Kiril"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgarca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Çek tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danimarkaca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Flamenk tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "İngilizce tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonyaca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Fince tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Fransız İsveç"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Fransız İsveç tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Fransızca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransız-Kanada 105-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanya 105-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Genel Klavye Düzeni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gürcüce Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Gürcü Rus düzeni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gürcüce tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alman İsveç Euro ile"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Almanca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Yunanca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "İbranice tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Macar 101-tuş latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Macar 101-tuş latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Macar 105-tuş latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Macar 105-tuş latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Macar PC/AT 101 klavyesi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Macar latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "İzlandaca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "İtalyanca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japonca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Klavye düzenindeki shift davranışı"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Sol Alt tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Sol Ctrl tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Sol Shift tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Sol Win tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Livtanyaca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Menü tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolca alt tuşeşlem"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolca fonetik tuşeşlem"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Düz Rusça tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Lehçe Ölü Tuşlar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portekiz"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portekizce Ölü Tuşlar"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portekizce tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Sağ Alt tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Sağ Ctrl tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Sağ Shift tuşu grubu değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Sağ Win tuşu klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rusça Kiril"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Rusça tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Sırpça tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock klavye düzenini değiştirir."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakça tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovakça tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "İspanyolca tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PC değil!) tip 5 Macar latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "İsveççe tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "İsveç tuşeşlem"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayland Dili"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tayland Dili Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tayland dili tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Türkçe \"F\" klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Türkçe \"Q\" klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Türkçe tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanya 105-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanya PC/AT klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "ABD 101-tuş klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ABD 105-tuş klavye (windows tuşları ile)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "ABD 84-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ABD DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ABD IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ABD Uluslararası"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ABD Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ABD PC/AT 101 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ABD Silicon Graphics 101-tuş"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ABD Sun tip5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Ermenice Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Azerbaycan Türkçesi Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Belarus Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Fince Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgarca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadaca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Çekçe Sun tuş eşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Flamenkçe Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonyaca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Fince Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Fransızca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Fransızca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Almanca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Almanca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Almanca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "İbranice Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Macarca latin2 Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Macarca tip5 latin 1 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "İzlandaca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "İtalyanca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japonca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japonca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Letonya dili Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanyaca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveççe Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Lehçe Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portekizce Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portekizce Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Romence Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Rusça Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Sırpça Sun standart tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovakça Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovence Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "İspanyolca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "İsveççe Sun Tip-4 tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "İsveççe Sun USB tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "İsveççe Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "İsveç Almancası Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tayland dili Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Türkçe Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ABD Sun Tip-4 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ABD Sun USB klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ABD Sun tip5 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukraynaca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vietnamca Sun tuşeşlemi"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Klavye Tercihleri"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "_Eklentiler"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Mevcut _Düzeni Göster"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Gruplar"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Klavye Belirteci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Klavye uygulamacığı üreticisi"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Klavye düzen belirteci"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Klavye Düzeni \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Telif Hakkı (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "MATE için klavye düzen belirteci uygulamacığı"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Klavye Belirteci (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Klavye Düzeni"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Ayrıntılar"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Hava durumu uygulamacığı için üretici."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather Uygulamacık Üreticisi"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Şu andaki hava durumunu ve tahminlerini izle"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Hava Raporu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Telif hakkı (C) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansı ile yayınlanmıştır.\n"
+"\n"
+"Yerel hava durumunu izlemeye yarayan bir uygulamacık."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Have Durumu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Hava Tahmini"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Şehir: %s\n"
+"Gökyüzü: %s\n"
+"Sıcaklık: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Güncelleniyor..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Şehir:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Son güncelleme:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Koşullar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Gökyüzü:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Sıcaklık:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Hissedilen:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Çiğ noktası:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Dolaylı nemlilik:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Rüzgar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Basınç:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Görüş alanı:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Gün Doğumu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Gün Batımı:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Mevcut Koşullar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Hava Tahmini Raporu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Hava Tahmini Ayrıntılarını Görün"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Hava Tahmini"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Haritası"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'a _Gir"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Bu konum için hava tahmini henüz mevcut değil."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Konum görünümü"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Listeden Konum seçin"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adres Girişi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL'yi girin"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak "
+"bildirin."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Hava Durumu Tercihleri"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Sıcaklık Birimi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "Santigrat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenhayt"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort ölçeği"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Basınç birimi:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Görüş Alanı Birimi:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "mil"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radar haritasını etkinleştir"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dres:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "Gösterim"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Konum seç:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Sonrakini Bul"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Yatırım"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Yatırımlarınızı takip edin."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Kendiliğinden _tazele"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Tablo <b>Yahoo!</b>'dan indiriliyor"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Artan taşıma ortalaması: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Hızlı stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansal Tablo"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Belirteçler: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Taşınan ortalama: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Kaplamalar: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Yavaş stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Splitler"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Birim"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Birim+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "Birimler"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafik biçemi: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Ticker sembolü: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Not:</b> Değerler en az 15 dakika gecikmelidir.\n"
+"<b>Kaynak: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Yatırımcı Tercihleri"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Senetler"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Henüz hiçbir hisse senedi bilgisi girmediniz</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Şu anda hiçbir hisse bilgisi mevcut değil</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Sunucuya ulaşılamadı. Bilgisayar ya çevirim dışı ya da sunucular "
+"erişilemiyor. Daha sonra tekrar deneyin."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Finansal Tablo - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Tablo Açılıyor"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Tablo indirildi"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Tablo indirilemedi"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Yatırım Uygulamacığı"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Miktar"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisyon"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Yatırım Yahoo! Finance'a bağlanamadı"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Güncelleme zamanı %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Hisse senetlerindeki ortalama %% değişim: %%%+.2f"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Pozisyon dengesi: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Ticker"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Değişim %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Kazanç %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (önceden küçük komutandı)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Küçük komutandan saydam geçiş)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut Satırı"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Küçük Komutan"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Küçük Komutan Uygulamacık Üreticisi"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Bu MATE uygulamacığı panele bir komut satırı ekler. Komut tamamlama, komut "
+"geçmişi, ve değiştirilebilir makrolar özellikleri vardır."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Geçmişte hiç öğe yok"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Uygulamayı başlat"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Komut satırı"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Mate'un çalıştırmasını istediğiniz komutu yazın"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s için şema alınamıyor : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s için şema atanamıyor : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s için öntanımlı liste değerini ata\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL değişkeni ayarlı, şemalar "
+"yüklenmeyecek\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni atanmalı\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Yapılandırma kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Yapılandırma verilerinin eşitlenmesinde hata: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Makro komutları için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Makro desenleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Makro komut listesi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Makro desen listesi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Yeni Makro Ekle"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Komut:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Komut Satırı Tercihleri"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Komut satırı _arkaplanı:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Komut satırı ö_nalanı:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı etkinleştir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrolar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bir renk seç"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Makro Ekle..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Makro Sil"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrolar:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Desen:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Öntanımlı _tema renklerini kullan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Genişlik:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Girilen komutların geçmişinden komutların kendiliğinden tamamlanması."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Arkaplan rengi, mavi bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Arkaplan rengi, yeşil bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Arkaplan rengi, kırmızı bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Önplan rengi, mavi bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Önplan rengi, yeşil bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Önplan rengi, kırmızı bileşeni"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Geçmiş listesi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Geçmiş girişleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Artık kullanılmıyor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı aç"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Uygulamacığı çevreleyen çerçeve göster."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Uygulamacığın panelden ayrılabilmesini sağlayacak bir ayıraç göster."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Çerçeve göster"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Ayraç göster"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin mavi bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin mavi bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin yeşil bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin yeşil bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Arkaplan renginin kırmızı bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Önalan renginin kırmızı bileşeni."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Bu uygulamacığa yönelik tuş, /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns genel anahtarı kullanılmak üzere artık kullanılmıyor."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Öntanımlı tema renklerini kullan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Özelleri yerine tema renklerini kullan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Uygulamacığın genişliği"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Göz at"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmak için bu düğmeye tıklayın"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Önceki komutların listesi için bu düğmeye basın"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Sistem yöneticiniz tarafından komut satırı kapatıldı"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Küçük Komutan Uygulamacığı"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Bu uygulamacık panelinize bir komut satırı ekler"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Bir desen belirtmelisiniz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Bir desen ve komut belitmelisiniz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Bir komut belitmelisiniz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Bir deseni birden daha fazla belirtmemelisiniz"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Ses seviyesini ayarla"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ses Denetimi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Sessiz"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Ses Denetimlerini Aç"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Ses Seviyesi Uygulamacığı"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ses kontrolü, kontrol etmek için hiçbir öğe ve/veya aygıt bulamadı. Bu ya "
+"doğru bir GStreamer eklentisi yüklemediğiniz ya da ses kartınızı doğru "
+"yapılandırmadığınız anlamına gelir."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ses kontrolünü panelde hoparlör simgesinin üstüne sağ tıklayarak ve menüden "
+"\"Panelden Kaldır\"ı seçerek kaldırabilirsiniz."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ses Denetimi başlatılamadı: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: sessiz"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %%%d"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Yardım gösterilemedi: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE Paneli için ses seviyesi denetimi."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 kullanılıyor."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Ses Denetimi..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Uygulamacık tarafından kontrol edilen kanal. Sadece OSS kurulumları için"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Sessiz durumu kaydedildi"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Başlangıçta geri getirilecek seviye kaydedildi"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ses Denetleyici Tercihleri"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Kontrol edilecek aygıtı ve kanalı seçin."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştir ve izle"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem İzleyicisi"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Devre Dışı Bırak"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Bağlantı etkin, fakat bağlantı zamanını belirleyemiyor"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Bağlantı süresi: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"İnternet servis sağlayacınıza bağlanabilmeniz için yönetici haklarına "
+"ihtiyacınız var"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"İnternet servis sağlayacınızla olan bağlantınızı kesmek için yönetici "
+"haklarına ihtiyacınız var"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Girilen parola geçerli değil"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Doğru yazıp yazmadığınızı ve \"CapsLock\" tuşunuzu etkinleştirip "
+"etkinleştirmediğinizi kontrol edin"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bağlantıyı Kes"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ağ yapılandırma aracı başlatılamıyor"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Doğru yere yüklendiğinden ve sizin yüklenen yer üzerinde gerekli izinlere "
+"sahip olduğunuzdan emin olun"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Bir çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştirip izlemeye yarayan uygulamacık."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "İnternet Servis Sağlayıcı ile Bağlanılıyor"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root parolası gerekli"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Sistem yükü belirteci"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem İzleyici"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Sistem İzleyici'yi _Aç"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n"
+"\n"
+"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini "
+"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlemci"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Takas Alanı"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Ortalama Yük"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%%%u kadarı programlar tarafından kullanımda\n"
+"%%%u kadarı önbellek"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Alınan %s\n"
+"Gönderilen %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%%%u kullanımda"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Işlemci Yükü"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Bellek Yükü"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Ağ Yükü"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Takas Yükü"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Disk Yükü"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Milisaniye cinsinden uygulamacık tazeleme hızı"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "İşlemci grafiği arkaplan rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "İşlemci yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Disk yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Yük ortalaması grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Bellek yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ağ yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Takas yük grafiğini etkinleştir"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller "
+"için, grafiğin boyu."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Tampon bellek için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Önbellek için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Disk okuma grafiği rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Disk yazma grafiği rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Gelen ağ aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Loopback ağ kullanımı için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Giden ağ aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Paylaşılan bellek için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Sistemle ilgili işlemci aktivitesi grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili bellek kullanımı için grafik rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengiKul"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafik boyutu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Grafik arkaplan rengini yükle"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Bellek grafiği arkaplan rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Takas grafiği arkaplan rengi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Sistem izleyici olarak çalıştırılacak masaüstü tanım dosyası"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "İzlenen Özkaynaklar"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "İş_lemci"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Bellek"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ağ"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Takas Alanı"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Yük"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Sabit Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Sistem izleyici _genişliği: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Sistem izleyici _yüksekliği: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Sistem izleyici güncelleme _sıklığı: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaniye"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Kullanıcı"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistem"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Ö_ncelik"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "B_eklemede"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Paylaşımda"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tamponlar"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Önb_ellekli"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_oş"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Gelen"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_Giden"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Yerel"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "A_rkaplan"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "_Kullanılıyor"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Boş"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Yük"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Ortalam_a"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Okuma"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem İzleyici Tercihleri"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD Çalıcı (Kullanılmıyor)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Ses CD'lerini çalmak için panel uygulamacığı"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Yeni e-posta geldiğinde uyar"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Gelen Kutusu (Kullanılmıyor)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Ses Denetleyici (Kullanılmıyor)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Kullanılmayan uygulamacıklar için üretici"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Boş Uygulamacık Üreticisi"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısının kalitesini izle"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Kablosuz Bağlantı İzleyici"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Gelen Kutusu İzleyicisi"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Çalar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Bazı panel bileşenleri artık kullanılmıyor"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Bir veya daha fazla panel öğesi (uygulamacığı olarak da belirtilir) artık "
+"MATE masaüstünde bulunmuyor."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Bu öğeler yapılandırmanızdan kaldırılacak:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Bu iletiyi bir daha almayacaksınız."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (yeni Yapışkan Notlar)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (yapışkan notlardan saydam güncelleme)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Yapışkan Notlar"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacık Üreticisi"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Notları _Gizle"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Notları Sil"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "N_otları Kilitle"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Yeni Not"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Bu not kilitlendi."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Bu notun kilidi açıldı."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "İşleyiş"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Tüm yapışkan notlar için kullanılacak temel rengi seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Not için bir renk seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Not için bir yazıtipi seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Tüm yapışkan notlarda kullanılacak yazıtipini seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Tüm notlara öntanımlı biçemin uygulanıp uygulanmamasını seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Notu kapat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Öntanımlı Not Özellikleri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Tüm yapışkan notlar silinsin mi?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Bu yapışkan not silinsin mi?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Yazıtipi _Rengi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Yazıtipi R_engi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Notlarda _öntanımlı renk ve yazıtipini kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Yükseklik:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Notu kilitle/serbest bırak"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Not _Rengi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Not R_engi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Yapışkan not için bir renk seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Öntanımlı yapışkan not rengini seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Öntanımlı yapışkan not yazıtipini seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Yapışkan not için yazıtipini seçin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Notu yeniden boyutlandırın"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Not için bir başlık belirleyin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı boy (piksel cinsinden) belirleyin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik (piksel cinsinden) belirleyin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Yapışkan Not"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Yapışkan Not Özellikleri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Yapışkan Notlar Tercihleri"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Bu geri alınamaz."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Sistem temasından _renk kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Öntanımlı _rengi kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Ö_ntanımlı yazıtipini kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Sistem temasından _yazıtipi kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Hepsini Sil"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Yazıtipi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu "
+"biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey "
+"kullanılabilir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Notun başlığının tarih biçimi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde "
+"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı "
+"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi "
+"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yükseklik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Boş notlar her zaman onay sorulmadan silinir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak "
+"özel bir renk kullanılabilir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi "
+"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri "
+"yok sayılacak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Yapışkan notların kilitli (düzenlenemez) olup olmadığını belirtir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir "
+"olup olmadığını belirtir."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Yapışkan notların kilitlilik durumu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Notları silerken onay sorulup sorulmaması"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d not"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Yapışkan notları göster"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Çöp Kutusuna git"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp kutusu"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Çöpü _Aç"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Öğe Çöpte"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Çöpte hiç öğe yok"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Caja başlatılırken hata:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir "
+"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Hemen Silinsin mi?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Çöp Uygulamacığı"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Öğe %s / %s kaldırılıyor"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Siliniyor: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. "
+"Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden:"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "GStreamer 0.8 kullanılıyor."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP ağ aktivitesi için grafik rengi"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP ağ aktivitesi için grafik rengi"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "S_LIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "_PLIP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Diğer"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Aç"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gönderen:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Çöp Boşaltılıyor</b></big>"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Görünüm</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(bağlantı kurulmamış)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Bağlama Hatası"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Ayrılma hatası"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Çıkartma Hatası"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1g\n"
+#~ "5g\n"
+#~ "3a\n"
+#~ "6a\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Tablo İndiriliyor"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Tablo okunuyor"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Renkler</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size= \"larger\">Yönetici parolası gerekli</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tüm yapışkan notlar silinsin mi?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem geri alınamaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bu yapışkan notl silinsin mi?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem geri alınamaz."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Özellikler</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Notu Sil..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Notu Kilitle"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 00000000..b2e770f4
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,3509 @@
+# Uighur translation for mate-applets
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Ömerjan Tursunqasim <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 01:12+0000\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-19 01:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Uighur\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختا ئىقتىدار مايىللىقى(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX ھالەت Applet زاۋۇتى"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدار ھالىتى"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدار ھالىتى Applet زاۋۇتى"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارىنىڭ ئىقتىدار ھالىتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX ئىقتىدارىنىڭ ھالىتىنى كۆرسەت"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Omar14 https://launchpad.net/~omarjan14\n"
+" Sarwan https://launchpad.net/~sarwan-net\n"
+" Tughchi https://launchpad.net/~adiljanmamut"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرگۈچىنى ئىشلەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختا تاللانما سۆزلىشىش رامكىسىنى ئىشلەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX ھالىتى"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئىشلەتكەن ۋاقىتتىكى كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ ھالىتىنى كۆرسەت."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB كېڭەيتىلمىسى قوزغىتىلمىغان"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "خاتالىق :%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدارىنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "باتارېيە توك مىقدارىنى كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "باتارېيە ھالەت زاۋۇتى"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "خاتىرە كومپيۇتېرنىڭ ئېشىپ قالغان توكىنى كۆزەت"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "مايىللىق(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "سىستېما ھازىر ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "سىستېما ھازىر باتارېيە ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "باتارېيە (%d%%) زەرەتلەنگەن"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىت نامەلۇم (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ئېشىپ قالغان زەرەتلەش ۋاقتى نامەلۇم (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "يەنە %d مىنۇت قالدى (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "زەرەتلىنىپ بولۇشقا يەنە %d مىنۇت قالدى (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "يەنە %d سائەت قالدى (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "زەرەتلىنىپ بولۇشقا يەنە %d سائەت قالدى (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "يەنە %d %s %d %s (%d%%) قالدى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "سائەت"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "مىنۇت"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "زەرەتلىنىپ بولۇشقا يەنە %d %s %d %s قالدى (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "باتارېيە كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولدى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "باتارېيە ئەسكەرتىشى"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "باتارېيە سىغىمى يەنە %d%% قالدى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "باتارېيىدىكى توك يەنە %d مىنۇت ئىشلىتىشكە يىتىدۇ (ئومۇمى سىغىمنىڭ %d%%) ."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr "To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr "To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "باتارېيە توكى يېتىشمىدى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "باتارېيە يوق"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "باتارېيە ھالىتى نامەلۇم"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "بۇ قورال سىزنىڭ خاتىرە كومپيۇتېرىڭىزنىڭ باتارېيىسىنىڭ ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ئاخىرقى ئۇچى قوزغىتىلغان."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "بۇرۇنقى(HALئەمەس)ئاخىرقى ئۇچۇر قوزغىتىلغان."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(shows single image for status and charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(two images: one for status, one for charge)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "باتارېيە توك مىقدارى كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ئېشىپ قالغان _پىرسەنتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىتنى كۆرسەت(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "يېيىلما كۆرۈنۈش(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولغاندا مېنى ئەسكەرت(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ۋاقىت/پىرسەنت :(_S)"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "توك مىقدارى تۆۋەنلىك ئەسكەرتىش پارامېتىرى:(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL خاتالىقى"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx نى قۇرغىلى بولمىدى"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "باتارېيە بايقالمىدى"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى:%s:%s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 بەلگىنى، 1پىرسەنتىنى، 2 ئېشىپ قالغان ۋاقتىنى بىلدۈرىدۇ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سىگنالى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنى كۆرسەتكەندە سىگنال بەر"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ئۈستىدىن توك سەرپ قىل"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "توك تولۇقلىنىپ بولغاندا ئەسكەرت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "توك ئاز ۋاقتىدا ئەسكەرت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولغاندا ئىشلەتكۈچىنى ئەسكەرت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "توك ئاز قالغاندا ئىشلەتكۈچىنى ئەسكەرت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "قىزىل قىممەت دەرىجە ئايرىمىسى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "باتارېيىنى توغرىسىغا كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ۋاقىت/پىرسەنت بەلگىسى كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "تاختىدا ئەنئەنىۋى باتارېيىنى توغرىسىغا كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "تاختىدا كىچىك باتارېيىنى بويىغا كۆرسەت"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "تىك كىچىك باتارېيە"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "red_value نى ئىشلىتىپ بەلگىلىگەن قىممەتنى ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلىشىش رامكىسىنى كۆرسىتىشكە قالغان ۋاقىت قىلىدۇ، تەڭشىگەندىكى ئېشىپ قالغان پىرسەنتى قىلمايدۇ."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىتنىڭ پىرسەنتىگە ئەمەس ۋاقتىغا ئاساسەن ئاگاھلاندۇرىدۇ"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "% دە مېنى ئەسكەرت"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "مىنۇت ئۆتكەندە مېنى ئەسكەرت"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "باتارېيە ھالەت قورالى"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولدى"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "باتارېيىدە توك ئاز قالدى"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "ھەرپلىك رەڭ تەڭشىگۈچ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "ھەرپ تېرىش كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە قىستۇر"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قىستۇر"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ئالاھىدە ھەرپ-بەلگە قىستۇر"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s ئالاھىدە ھەرپ-بەلگە قىستۇر"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "كىچىك پروگرامما قوزغالغاندا كۆرۈنىدىغان ھەرپ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "تەۋسىيە قىلىنمايدۇ - كىچىك پروگرامما قوزغالغاندا كۆرۈنىدىغان ھەرپ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگىلەر قاتارى"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ-بەلگىلەر قاتارى"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى:(_P)"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تۈرى"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە قوشۇش ياكى ئۆچۈرۈش ئارقىلىق ھەرپ-بەلگە تاختىسىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى قوش"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىر"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى قاتارى"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "قوش كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "چېكىلسە يېڭى ھەرپ-بەلگە تاختىسى قوشىدۇ"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "تەھرىر كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "چېكىلسە تاللانغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىرلەيدۇ"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "ئۆچۈر كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "چېكىلسە تاللانغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختا مايىللىقى"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU چاستوتا دائىرە كۆزەتكۈچىسى"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU نىڭ چاستوتا دائىرىسىنى كۆزەت"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr "0 بولسا CPU چاستوتىسىنى كۆرسىتىدۇ، 1 چاستوتا بىرلىكىنى كۆرسىتىدۇ، 2.پىرسەنتىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr "0 گرافىك شەكىلدە،1 يېزىق شەكىلدە، 2 يېزىق ۋە گرافىك شەكىلدە پروگراممىنى كۆرسىتىشنى بىلدۈرىدۇ."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU دىن كۆزەتكۈچكە"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "CPU نىڭ ئىشلىتىش ھالىتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "كۆرۈنىدىغان يېزىق تۈرى (قوزغاتقان بولسىڭىز كۈچكە ئىگە)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU چاستوتا كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ئېكران تەڭشىكى"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "CPU چاستوتىسىنى چاستوتا سۈپىتىدە كۆرسەت(_F)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "CPU چاستوتىسىنى _پىرسەنت سۈپىتىدە كۆرسەت"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "چاستوتا بىرلىكىنى كۆرسەت(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "كۆرۈنۈشى(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "كۆزىتىلگەن CPU:(_M)"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "بۇ قورال نۆۋەتتىكى CPU نىڭ چاستوتا دائىرىسىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "بۇ قورال CPU نىڭ نۆۋەتتىكى چاستوتىسىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "گرافىك ۋە تېكىست"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "چاستوتا تەڭشەشنى قوللىمايدۇ"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU چاستوتىسىنى تەڭشەش قوللىمايدۇ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU چاستوتا دائىرىسىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "چاستوتا دائىرىسىنى ئۆزگەرتىشتە مۇئەييەن ئالاھىدە ھوقۇق بولۇشى لازىم."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "دىسكا يۈكلىگۈچ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "قوزغاتقۇچ يۈكلىگۈچ كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "قوزغاتقۇچ يۈكلىگۈچ كىچىك پروگرامما زاۋۇتىغا ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "يەرلىك دىسكا ۋە ئۈسكۈنە يۈكلەيدۇ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(يۈكلەنگەن)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(يۈكلەنمىگەن)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD نى چال(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD نى چال(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ئاچ(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s چىقىرىۋەت(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s يۈكلە(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s قاڭقىت(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "بۆلەك ئەن يۈكلەش ۋە چىقىرىۋېتىشتە ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "يۈكلەش نۇقتا ھالىتىنىڭ ئارىلىقىنى تەكشۈرىدۇ"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "ھەر قېتىم ھالەت يېڭىلانغاندا ئارىلىقتىكى توختاش سېكۇنت سانى"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "تاختىڭىزنىڭ كۆز ئالمىسىغا ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "كۆز"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "مائۇس ئىسترېلكىسىغا تىكىلگەن كۆز"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ئۇسلۇب بار مۇندەرىجە"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "eyes كىچىك پروگراممىسىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "ئۇسلۇب يۈكلەشتە ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes مايىللىقى"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "باش تېما تاللا:(_S)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl ئۇسلۇب ئۆزگەرتىدۇ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ئۇسلۇب ئۆزگەرتىدۇ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "ئەرەبچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "ئەرمەنچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "باسكىچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "بېلگىيىچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ئىككى Alt كۇنۇپكىسىنى تەڭلا بېسىپ ئۇسلۇب ئۆزگەرتىڭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ئىككى Ctrl كۇنۇپكىسىنى تەڭلا بېسىپ ئۇسلۇب ئۆزگەرتىڭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ئىككى Shift كۇنۇپكىسىنى تەڭلا بېسىپ ئۇسلۇب ئۆزگەرتىڭ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "برازىلىيە پورتۇگالچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "بۇلغارىيە سلاۋىيانچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "بۇلغارىيە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock كۇنۇپكىسى بىلەن ئۇسلۇب ئۆزگەرتىڭ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift بىلەن ئۇسلۇب ئۆزگەرتىڭ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "چېخچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "دانىشچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "گوللاندىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "ئىنگلىزچە كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ئېستونىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "فىنلاندىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "شىۋىت فرانسۇزچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "شىۋىت فرانسۇزچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "فرانسۇزچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "كانادا فرانسۇزچە 105 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ئادەتتىكى كۇنۇپكا تاختا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "گرۇزىيە لاتىنچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "گرۇزىيە رۇسچە ئورۇنلاشتۇرۇش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "گرۇزىنچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "گېرمانچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "شۋېتسارىيە ۋە ياۋروپا گېرمانچىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "گېرمانچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "گرېكچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "ئىبرايچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە 101 كۇنۇپكا لاتىن1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە 101 كۇنۇپكا لاتىن2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە 105 كۇنۇپكا لاتىن1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە 105 كۇنۇپكا لاتىن2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە PC/AT 101 كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە لاتىن 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "ئىسلاندىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ئىتاليانچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "ياپونچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "لائوسچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى بىلەن ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "سول تەرەپتىكى Ctrl كۇنۇپكىسى بىلەن ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "سول تەرەپتىكى Shift كۇنۇپكىسى بىلەن ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "سول تەرەپتىكى Windows كۇنۇپكىسى بىلەن ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "لىتۋاچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ماكېدونچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "تىزىملىك كۇنۇپكىسى بىلەن ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "موڭغۇلچە alt كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "موڭغۇلچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "موڭغۇلچە ئاۋازلىق كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نورۋېگىيىچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "ئاددىي رۇسچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "پولەكچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "پولەك گاچا تىلى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "پورتۇگالىيە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "پورتۇگالچە گاچا كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "پورتۇگالچە گاچا كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ئوڭ Ctrl كۇنۇپكىسى ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "ئوڭ Win كۇنۇپكىسى ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "رۇسىيە سلاۋيانچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "رۇسچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "سېربچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock كۇنۇپكىسى ئورۇنلاشتۇرۇشنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "سلوۋاكچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوۋېنىيىچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "سلوۋېنىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "ئىسپانچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!PCئەمەس) ھونگىرىيە لاتىن 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "شۋېدچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "شۋېدچە كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "شۋېتسارىيىچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلاندچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "تايلاند كاتمانچە"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "تايلاندچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "تۈركچە \"F\"كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "تۈركچە \"Q\" كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "تۈركچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "ئەنگلىيە PC/AT كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101 كۇنۇپكىلىق كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "ئامېرىكا 105 كۇنۇپكىلىق كۇنۇپكا تاختىسى (Win كۇنۇپكىسىمۇ بار)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "ئامېرىكا DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "ئامېرىكا IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "ئامېرىكا خەلقئارا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "ئامېرىكا ماكىنتوس"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "ئامېرىكا PC/AT 101 كۇنۇپكىلىق كۇنۇپكا تاختىسى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "ئامېرىكا Silicon Graphics 101 كۇنۇپكا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "ئامېرىكا Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "ئەرمەنچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "ئەزەربەيجان-تۈركچە كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "بېلورۇسچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "برازىلىيە-پورتۇگالچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "بىرازىلىيە-پورتۇگالچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ئەنگلىيە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ئەنگلىيە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ئەنگلىيە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "بۇلغارىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "كاناداچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "چېخچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "دانىشچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "دانىشچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "دانىشچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "گوللاندىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ئىستونىيەچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "فىنلاندىيچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "فرانسۇزچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "فرانسۇزچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "گېرمانچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "گېرمانچە Sun USBكۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "گېرمانچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ئىبرانىيچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە لاتىن 2 Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "ۋېنگرىيىچە type5 لاتىن 1كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "ئىسلاندىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ئىتاليانچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ئىتاليانچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ئىتاليانچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ياپونچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "ياپونچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "لاتۋىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "لىتۋاچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "ماكېدونچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "نورۋېگىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "پولەكچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "پورتۇگالچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "پورتۇگالچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "رۇمىنىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "رۇسچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "سېربچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "سلوۋاكچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "سلوۋېنىيىچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ئىسپانچەSun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "ئىسپانچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "ئىسپانچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "شۋېدچە Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "شۋېدچە Sun USB كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "شۋېدچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "شىۋىد گېرمانچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "تايلاندچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "تۈركچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ئامېرىكا Sun Type-4 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "ئامېرىكا Sun USBكۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "ئامېرىكا Sun type5 كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "ئۇكرائىنچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "ۋيېتنامچە Sun كۇنۇپكا تەسۋىرى"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "تەپسىلىي(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "يېڭىلا(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "ھاۋارايى پروگراممىسىنى قۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان زاۋۇت"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھاۋارايى شارائىتى ھەم ھاۋارايىدىن مەلۇماتنى كۆرسەتكۈچ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ھاۋا رايى مەلۇماتى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou ھەم باشقىلار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "نۆۋەتتىكى جاينىڭ ھاۋارايىنى كۆزىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE ھاۋا رايى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ھاۋارايىدىن مەلۇمات"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr "شەھەر : %s\n"
+"ھاۋارايى %s\n"
+"تېمپېراتۇرا : %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "يېڭىلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلىي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "شەھەر :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقتى:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "شەرت:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "ھاۋارايى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ئاسمان :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "بەدەن سېزىمى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "شەبنەم نۇقتىسى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "نىسپىي نەملىك :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "شامال :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ھاۋا بېسىمى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "كۆرۈش دەرىجىسى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "كۈن چىقىش ۋاقتى :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "كۈن پېتىش ۋاقتى:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھالەت"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ئالدىن مەلۇمات"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ئالدىن مەلۇمات تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "ئالدىن مەلۇمات"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "رادار خەرىتىسى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com زىيارەت قىل(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com زىيارەت قىل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "چەكسىڭىز Weather.com غا كىرىدۇ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "بۇ ئورۇننىڭ مەلۇماتى يوق ."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "ئورۇن كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "تاللانمىلار ئىچىدىن ئورۇننى تاللاڭ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "يېڭىلاش ئايلانما كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "يېڭىلاشقا ئىشلىتىدىغان ئايلانما كۇنۇپكا"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ئادرېس تۈرى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ھاۋارايى مايىللىقى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن يېڭىلىنىش ئارىلىقى(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "تېمپېراتۇرا بىرلىكى(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "كېلۋىن"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "سېلسىيە گرادۇس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "فارنىگىت"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "شامال تېزلىك بىرلىكى(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "دېڭىز مىلى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "بىئاۋفورد دەرىجىسى"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "ھاۋا بىسىم بىرلىكى:(_P)"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "كىلوپاسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "خېكتوپاسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "كۆرۈش ئارىلىقى بىرلىكى(_V) :"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "مېتىر"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "كىلومېتىر"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ئىنگلىز مىلى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "رادار خەرىتىسىىنى قوزغات(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "رادار خەرىتىسىگە ئۆزى ئادرېس بەلگىلەش(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ئادرېس(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "يېڭىلا"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "كۆرسەت"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "ئورۇن تاللاڭ(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ئىزدە(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "ئورۇن"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "مەبلەغ سېلىش"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "مەبلەغ سالغان پۇلىڭىزغا ئەگىشىڭ."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "يېڭىلا(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Year"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Months"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Days"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Years"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Months"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن يېڭىلا(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> دىن دىئاگرامما چۈشۈر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "كۆرسەتكۈچ ئوتتۇرىچە قىممەت كۆرسەتكۈچى : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "تېز ساقلىغۇچ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "پۇل-مۇئامىلە دىئاگراممىسى"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "كۆرسەتكۈچ : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "ئوتتۇرىچە سىزىقنى يۆتكە: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "يان تىزىلما ئىسخېمىسى "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ئاستا ئىختىيارى كۆرسەتكۈچ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "پارچىلا"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "پۈتۈشۈش مىقدارى"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "سېخىما شەكلى (_G): "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "تاللانما(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "پايچى نومۇرى(_T) : "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "مەبلەغ سېلىش مايىللىقى"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Stocks"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "بەلگە"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>ھېچقانداق پاي چېكى ئۇچۇرى كىرگۈزمىدىڭىز</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>ھازىر پاي باھاسىغا مۇناسىۋەتلىك بارلىق ئۇچۇرلارنى كۆرگىلى بولمايدۇ</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "پۇل-مۇئامىلە دىئاگراممىسى - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "دىئاگرامما ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "دىئاگرامما چۈشۈردى"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "دىئاگرامما چۈشۈرەلمىدى"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "مەبلەغ سېلىش پروگراممىسى"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "نومۇرى"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "بەلگە"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "مىقدارى"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "باھاسى"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "سودا"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s دە يېڭىلاندى"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "باھانىڭ ئوتتۇرىچە ئۆزگىرىشى %% : %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "ئورۇن تەڭپۇڭلۇقى: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "پاي چېكى ئۇچۇرىنى ئۆزلۈكىدىن يىغقۇچ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "ئاخىرقى"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "ئۆزگىرىش %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "دىئاگرامما"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "پايدا"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "پايدا %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ئۈستەل يان تەكچىسى"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ئۈستەل يان تەكچىسى"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "مېنى بۇيرۇق قۇرى"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "مېنى بۇيرۇق قۇرى پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ئەسلەتمىدە تۈر يوق"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "پروگراممىنى قوزغات"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "بۇ يەرگە بۇيرۇق كىرگۈزسىڭىز MATE ئىجرا قىلىدۇ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s ھالىتىگە ئېرىشكىلى بولمىدى :%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s نىڭ ھالىتىنى تەڭشىگىلى بولمىدى :%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى ھالەت تەڭشىكى\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تەڭشىلىپ بولغان،قاچىلانمىغان ھالەت\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE نىڭ مۇھىت پارامېتىرى چوقۇم تەڭشىلىشى كېرەك\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "سەپلىمە مەنبەسىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى :%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "سەپلىمە مەلۇماتىنى قەدەملەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "ماكرو ئۆز ئىچىگە ئالغان بۇيرۇقلارنىڭ MateConfValue تۈرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "ماكرونى ھالىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ-بەلگە تىزمىسىنىڭ MateConfValue تۈرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "ماكرو بۇيرۇق تىزمىسى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "ماكرو ھالەت تىزمىسى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "يېڭى ماكرو قىستۇر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "ئاپتوماتىك تاماملاش"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "بۇيرۇق (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "رەڭ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى مايىللىقى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى تەگ رەڭگى (_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى كۆرۈنمە رەڭگى(_F) :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ئەسلەتمىگە ئاساسىدا ئۆزلۈكىدىن تولۇقلىنىشنى قوزغات(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ماكرولار"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "رەڭ ئال"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "ماكرو قوش(_A)…"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ماكرو ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "ماكرو(_M) :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ئەندىزە(_P) :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ئۇسلۇبنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتتىكى رەڭگىنى ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "كەڭلىك(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "چېكىت"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "بۇيرۇق كىرگۈزۈش ئەسلەتمىسىگە ئاساسەن بۇيرۇقنى ئۆزلۈكىدىن تاماملا."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "تەگلىك رەڭگى، كۆك رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "تەگلىك رەڭگى، يېشىل رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "تەگلىك رەڭگى، قىزىل رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگى، كۆك رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگى، يېشىل رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگى، قىزىل رەڭ قىسمى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "تارىخ تىزىلمىسى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "تارىخ تۈرىنىڭ ھەرپ-بەلگە تىزمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان MateConfValue تۈرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "قايتا ئىشلەتمە"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ئەسلەتمىنىڭ ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىشىنى ئىجرا قىل"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "پروگرامما ئەتراپىدا رامكا كۆرسەت."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "تۇتقىنى كۆرسەت، بۇنداق قىلغاندا پروگرامما تاختىدىن لەيلەپ چىقىدۇ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "رامكىنى كۆرسەت"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "تۇتقىنى كۆرسەت"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ كۆك رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگىنىڭ كۆك رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ يېشىل رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگىنىڭ يېشىل رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ قىزىل رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "كۆرۈنمە رەڭگىنىڭ قىزىل رەڭ قىسمى."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "بۇ تاق پروگراممىنىڭ كۇنۇپكىسىنى تەڭشەش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ، ئەمما ئومۇمىي دائىرىلىك كۇنۇپكىنى تەڭشەش كېرەك، /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇب رەڭگىنى ئىشلەت"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "ئۇسلۇب رەڭگىنى ئىشلەت، ئۆزى بەلگىلىگەن رەڭنى ئىشلەتمە."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "كەڭلىك"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "پروگرامما كەڭلىكى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "توركۆرگۈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا چېكىلسە توركۆرگۈنى قوزغىتىدۇ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "تارىخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا چېكىلسە بۇرۇنقى بۇيرۇقلار تىزىلمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى سىستېما باشقۇرغۇچىسى تەرىپىدىن چەكلىۋېتىلگەن"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "مېنى بۇيرۇق قۇرى پروگراممىسى"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "بۇ پروگرامما تاختىغا بۇيرۇق قۇرىدىن بىرنى قوشىدۇ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "چوقۇم ھالەتتىن بىرنى بېكىتىڭ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "چوقۇم ھالەت ۋە بۇيرۇق بېكىتىڭ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "چوقۇم بۇيرۇق بېكىتىڭ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "تەكرار ھالەتنى بېكىتەلمەيسىز"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ئەندىزە"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "بۇيرۇق"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ئاۋاز كونترولى"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ئۈنسىز(_M)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ئاۋاز كونترولىنى ئاچ(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ئاۋاز پروگراممىسى"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "ئەگەر سىز تاختىدىن ئاۋاز كونتروللىغۇچىنى ئۆچۈرمەكچى بولسىڭىز، تاختىدىكى كىچىك كاناي سىنبەلگىسىنى چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسىدا چېكىپ، ئاندىن تىزىملىكتىن «تاختىدىن ئۆچۈر» نى تاللاڭ."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ئاۋاز كونتروللىغۇچىنى ئاچقىلى بولمىدى :%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: ئۈنسىز"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرسەتكىلى بولمىدى :%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE تاختىسىدىن ئاۋازنى كونترول قىلىش."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 نى ئىشلەت."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "ئۈنسىز"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "ئاۋاز كونترولى…"
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "نامەلۇم ئاۋاز كونترولى %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "ئۈنسىز ھالەت ساقلاندى"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى ساقلانسا قوزغالغاندا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ئاۋاز كونترول مايىللىقى"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "كونترول قىلماقچى بولغان ئۈسكۈنە ھەم يولنى تاللاڭ."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "نومۇر بۇراش تورىنى ئاكتىپلاپ كۆزەت"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178 ../null_applet/null_applet.c:50
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "مودېم كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "ئاكتىپلاشتۇر(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ئۈز(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "خاسلىق(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Connection active, but could not get connection time"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "ئۇلانغان ۋاقىت : %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "ئۇلانمىغان"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "پارول خاتا"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "ئۇلامسىز؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "ئۇلىنىشنى تاقامسىز؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ئۇلىنىش(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ئۇلىنىشنى تاقاش(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "تور سەپلىمە قورالىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "بۇ قورالنىڭ قاچىلانغان ئورنى توغرىمۇ، ھوقۇق چېكى توغرىمۇ تەكشۈرۈپ بېقىڭ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "تورغا ئۇلانغاندىكى پروگراممىنى ئاكتىپلاپ كۆزىتىش."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Connecting with Internet Service Provider"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "پارول كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "پارول:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "باشقۇرغۇچى پارولى لازىم"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "سىستېما يۈك كۆرسەتكۈچى"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچنى ئاچ(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "دىئاگرامما شەكلىدە CPU ، ئىچكى ساقلىغۇچ، ھۆججەت ئالماشتۇرۇش ئەھۋالى ھەمدە تور ئېقىم مىقدارى قاتارلىقلارنى كۆرسىتىپ بېرەلەيدىغان سىستېما كۆزەتكۈچىسى."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى :%s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش بوشلۇقى"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "يۈك ئوتتۇرىچە قىممىتى"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "دىسكا"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr "%s: \n"
+"%u%% پروگرامما ئىشلىتىۋاتىدۇ\n"
+"%u%% غەملەك ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "سىستېما ئوتتۇرىچە يۈكى %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr "%s:\n"
+"قوبۇللاۋاتىدۇ %s\n"
+"يوللاۋاتىدۇ %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] "%s:\n"
+"%u%% ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU يۈكى"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ يۈكى"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "تور يۈكى"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش رايون يۈكى"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "دىسكا يۈكى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "پروگراممىنىڭ يېڭىلىنىشى مىللىي سېكۇنت بويىچە ھېسابلىنىدۇ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "دىسكا يۈكى رەسىمىنىڭ تەگلىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU گرافىكىنىڭ تەگلىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "دىسكا يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "تور يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش يۈك گرافىكىنى قوزغات"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ غەملىكىنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "غەملەنگەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "دىسكا ئوقۇپ چىقىرىش گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "دىسكا يېزىش گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "تور كىرگۈزۈش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "ئالدىنلىققا مۇناسىۋەتلىك CPU ھەرىكىتىنىڭ گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "تور قايتۇرۇش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "ئالدىنلىققا مۇناسىۋەتلىك CPU ھەرىكىتى گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "تور چىقىرىش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "ھەمبەھىر ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ گرافىك رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "سىستېمىغا مۇناسىۋەتلىك CPU نىڭ ھەرىكەتچان گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك CPU نىڭ ھەرىكەتچان گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىش گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئالماشتۇرۇش گرافىكىنىڭ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "گرافىك چوڭلۇقى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "يۈك گرافىكى تەگ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ گرافىكىنىڭ تەگ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "تورگرافىكى تەگ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ئالماشتۇرما گرافىكنىڭ تەگ رەڭگى"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ئىجرا قىلىشقا بولىدىغان سىستېما كۆزەتكۈچىنىڭ ئۈستەل يۈزى چۈشەندۈرۈش ھۆججىتى"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "كۆزىتىلگەن بايلىق"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "ئەسلەك(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "تور(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "ئالماشتۇرما بوشلۇقى(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ئوقۇ(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ كەڭلىكى (_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچىسى ئېگىزلىكى (_O): "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچىسى يېڭىلىنىش ۋاقىت ئارىلىقى (_T): "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "مىللىي سېكۇنت"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "سىستېما(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "ئالدىنلىق دەرىجىسى(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IO كۈتۈۋاتىدۇ(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "بوش(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "ھەمبەھىر(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "بۇففېر(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "غەملەك(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "ئەركىن(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "كىر(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "چىق(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "يەرلىك(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "تەگلىك(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "ئىشلىتىلگەن(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "ئەركىن(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "يۈك"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "ئوتتۇرىچە قىممىتى(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "قاتتىق دىسكا"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "ئوقۇ(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "ياز(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD قويغۇچ (قايتا ئىشلەتمىدى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "CD قويۇشقا كېرەكلىك پروگرامما"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە ئەسكەرت"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "خەت ساندۇقى كۆزەتكۈچىسى (قايتا ئىشلەتمىدى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "ئاۋاز كونترولى (قايتا ئىشلەتمىدى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "قايتا ئىشلەتمەيدىغان پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "قۇرۇق پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "سىمسىز تور ئۇلىنىشىنىڭ سىگنال سۈپىتىنى كۆزەت"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "سىمسىز تور ئۇلىنىشىنى كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى كۆزەتكۈچى"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD قويغۇچ"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (چوققىلانغان خاتىرىدىن ئاشكارا يېڭىلايدۇ)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ئۈستەل يۈزىدە چوقىلانغان خاتىرىنى باشقۇرىدىغان، كۆرىدىغان تېزلەتمە قۇر"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "خاتىرىنى چوققىلا"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "خاتىرە چوققىلاش پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "خاتىرىنى يوشۇر(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "خاتىرە ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "خاتىرە قۇلۇپلا(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "يېڭى خاتىرە(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "بۇ خاتىرە قۇلۇپلانغان ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "بۇ خاتىرە قۇلۇپلانمىغان."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "ئادەت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ رەڭگىنى تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "خاتىرە رەڭگىنى تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "خاتىرىگە خەت نۇسخا تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "بارلىق خاتىرىگە خەت نۇسخا تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "خاتىرىنىڭ خىزمەت ئۈستەل يۈزىدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرمەيدىغانلىقىنى تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "بارلىق خاتىرە كۆڭۈلدىكى شەكىلدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "خاتىرىنى ياپ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Default Note Properties"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Delete all sticky notes?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Delete this sticky note?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "خەت رەڭگى(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "خەت رەڭگى(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ھەم خەت رەڭگىنى ئىشلەت(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ئېگىزلىكى(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "خاتىرىنى قۇلۇپلا /قۇلۇپ ئاچ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "خاتىرە رەڭگى(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "خاتىرە رەڭگى(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرە رەڭگىنى تاللاڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ خەت نۇسخىسى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "خاسلىق"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "خاتىرە كېڭەيت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "خاتىرىنىڭ ماۋزۇسىنى بېكىتىڭ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى بېكىتىڭ (چېكىتنى بىرلىك قىلىدۇ)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى بېكىتىڭ (چېكىتنى بىرلىك قىلىدۇ)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "خاتىرە چوققىلا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرە خاسلىقى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "خاتىرە چوققىلاش مايىللىقى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "This cannot be undone."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "سىستېما ئۇسلۇب رەڭگىنى ئىشلەت(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى رەڭنى ئىشلەت(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئىشلەت(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "سىستېما ئۇسلۇب خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "ھەممىسىنى ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "خەت نۇسخا(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "خاتىرىنى بارلىق خىزمەت رايونىغا قوي(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "ماۋزۇ (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "خاتىرە ماۋزۇسىنىڭ چېسلا شەكلى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "چېكىتنى بىرلىك قىلغان يېڭى چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "چېكىتنى بىرلىك قىلغان يېڭى چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "قۇرۇق خاتىرىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەش ئۇچۇرى چىقمايدۇ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش رەڭگى بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى بولىدۇ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش خەت نۇسخىسى بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى بولىدۇ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا، بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ ئۆزى بەلگىلەش خەت رەڭگى ۋە خەت نۇسخىسىنى بېكىتىش تاشلىۋېتىلىدۇ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ قۇلۇپلانغان ياكى قۇلۇپلانمىغانلىقىنى بېكىتىڭ (تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ بارلىق خىزمەت مۇھىتىدا كۆرگىلى بولىدىغان ياكى بولمايدىغانلىقىنى بېكىتىڭ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ قۇلۇپلانغان ھالىتى."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ خىزمەت رايونىدىكى چوققىلانغان خاسلىقى"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنى ئۆچۈرۈشتىن بۇرۇن جەملەشنى سورامدۇ-يوق."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرگە مەجبۇرىي كۆڭۈلدىكى خەت رەڭگى ۋە خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمدۇ-يوق."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگىنى ئىشلىتەمدۇ-يوق."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمسىز؟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d پارچە خاتىرە"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "چوققا خاتىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE ئۈستەل يۈزى مۇھىتىنىڭ چوققا خاتىرىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكەل"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "ئەخلەتخانادا %d تۈر بار"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا قۇرۇق"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr "Caja نى ئىشلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ھازىرلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "ئوبيېكتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىۋېتىشكە ئامال يوق، دەرھال ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "مەلۇم ئوبيېكتلارنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىۋېتىشكە ئامال يوق، دەرھال ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ئەخلەتخانا كىچىك پروگرامما"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "ھازىر %s - ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ. جەمئىي %s ھۆججەت بار"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Removing: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ئەخلەتخانا تازىلامسىز؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "ئەۋەتكۈچى:"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختا كۆرسەتكۈچ(%s)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى كۆرسەتكۈچ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى\"%s\""
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختا كۆرسەتكۈچ"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "كۇنۇ_پكا تاختىسى مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "قىست_ۇرما"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇن_لاشتۇرۇشنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_گۇرۇپپا"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "كۇنۇپكا تاختا كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "نەشر ھوقۇقى (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "MATE نىڭ كۇنۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى كۆرسەتكۈچ پروگراممىسى"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..d5655bcb
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3758 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <[email protected]>, 2000
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2009
+# wanderlust <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 08:31+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Параметри спеціальних можливостей _клавіатури"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика стану спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Показує стан спеціальних можливостей можливостей клавіатури"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота <[email protected]>\n"
+"Максим Дзюманенко <[email protected]>\n"
+"Wanderlust <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів клавіатури: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Стан AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Показує стан клавіатури при використанні спеціальних можливостей"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB розширення не ввімкнено"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Відображає поточний стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Індикатор зарядження акумулятора"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Фабрика стану акумулятора"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Слідкує за зарядом акумулятора портативного комп'ютера"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Система працює від мережі змінного струму"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Система працює від акумулятора"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Акумулятор повністю перезаряджена (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Час завершення невідомий (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Час до повного перезарядження (%d%%) невідомий"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "залишилась %d хвилина (%d%%)"
+msgstr[1] "залишилось %d хвилини (%d%%)"
+msgstr[2] "залишилось %d хвилин (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d хвилина (%d%%) до повного зарядження"
+msgstr[1] "%d хвилини (%d%%) до повного зарядження"
+msgstr[2] "%d хвилин (%d%%) до повного зарядження"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "залишилась %d година (%d%%)"
+msgstr[1] "залишилось %d години (%d%%)"
+msgstr[2] "залишилось %d годин (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d година (%d%%) до повного зарядження"
+msgstr[1] "%d години (%d%%) до повного зарядження"
+msgstr[2] "%d годин (%d%%) до повного зарядження"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "залишилось %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилини"
+msgstr[2] "хвилин"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s до повного зарядження (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Індикатор заряду акумулятора"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Акумулятор повністю перезаряджено."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Інформація про акумулятор"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Залишилось %d%% ємності акумулятора."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилина (%d%% від загальної "
+"ємності)."
+msgstr[1] ""
+"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилини (%d%% від загальної "
+"ємності)."
+msgstr[2] ""
+"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної "
+"ємності)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Щоб запобігти втраті вашої роботи:\n"
+" • підключіть ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
+" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Щоб запобігти втраті вашої роботи:\n"
+" • переведіть ноутбук у режим сну,\n"
+" • підключіть ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
+" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Заряд акумулятора низький"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Акумулятор відсутній"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Стан акумулятора невідомий"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Помилка при відображенні довідки: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ця утиліта показує стан акумулятора вашого комп'ютера."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Увімкнено драйвер HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Включено застарілий (не-HAL) драйвер."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(показує єдине зображення зміни статусу та заряду)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(два зображення: одне для статусу, одне для заряду)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри індикатора заряду акумулятора"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Показувати _відсотки, що залишились"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Показувати _час, що залишився"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Компактний вигляд"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Розширений вигляд"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Сповіщати про повний перезаряд акумулятора"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Показувати час/відсотки:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Попереджувати коли заряд спадає до:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Помилка HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Не вдається створити libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Акумулятор відсутній"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Неможливо ініціалізувати HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - без позначки, 1 - відсотки, та 2 - залишок часу"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Попередження звуковим сигналом"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Супроводжувати вивід попереджень звуковим сигналом."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Зменшується згори"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Сповіщення про повний заряд"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Сповіщення про низький рівень заряду"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Сповіщати про повний рівень заряду акумулятора."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Сповіщати про низький рівень заряду акумулятора."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Рівень червоного кольору"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "При розряді акумулятора індикатор спускається згори"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Показувати батарею горизонтально"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Показувати позначку часу/заряду"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Традиційний вигляд, горизонтальна батарея на панелі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Вертикальний вигляд, менша батарея на панелі."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Рівень зарядження, нижче якого батарея зображується червоною. Також "
+"значення, при якому виводиться попередження про низький заряд."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Вертикальна (маленька) батарея"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Встановлене у параметрі red_value значення є часом, що залишився до показу "
+"діалогу попередження, а не відсотком заряду"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Попереджувати при маленькому часі, а не при низькому відсотки"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Залишилось часу"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Утиліта індикації стану акумулятора"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Акумулятор повністю перезаряджено"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Акумулятор розряджений"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету вибору символів"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Вставка символів"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Наявні палітри"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Вставити \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Вставити спеціальний символ"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "вставити спеціальний символ %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Аплет для вибору спеціальних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено "
+"під ліцензією GNU General Public Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Символи, що відображаються після запуску"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "НЕ РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ - Символи, що показуватимуться після запуску"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Список наявних палітр"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Список рядків, що містять доступні шаблони."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Рядок, який вибрав користувач під час останнього використання аплету. Цей "
+"рядок відображатиметься після наступного запуску."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палітра:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Поле палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Змініть палітру додаючи чи забираючи символи"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Додавання палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Правка палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Список палітр"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Палітри:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Натисніть кнопку для додавання нової палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Змінити"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Клацніть для зміни вибраної палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Видалити"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Клацніть для видалення вибраної палітри"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметри палітри символів"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Індикатор зміни частоти процесора"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Відслідковує зміну частоти процесора"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 - відображати частоту ЦП, 1 - частоту та одиниці, 2 - відсотки замість "
+"частоти."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 - відображати аплет у графічному режимі (лише зображення), 1 - текстовий "
+"режим (не відображати зображення), 2 - показувати текст та зображення."
+
+#
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Процесор, що відслідковується"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Режим показу використання ЦП"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Встановлює центральний процесор. На однопроцесорній системі змінювати не "
+"треба."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Введіть текст для відображення (якщо текст увімкнено)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри індикатора частоти ЦП"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Параметри екрану"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Параметри монітору"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Показувати частоту ЦП як _частоту"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Показувати частоту ЦП у _відсотках"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Показувати _одиниці частоти"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Вигляд:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Контрольований процесор:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Не вдається відкрити документ довідки"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ця утиліта відображає поточну частоту процесора."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ця утиліта відображає поточну частоту ЦП"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графічний"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Графічний та текст"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Зміна частоти не підтримується"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Зміна частоти процесора не підтримується"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Ви не зможете змінити частоту процесора на вашому комп'ютері. Можливо, ваш "
+"комп'ютер неправильно налаштований, або не має апаратної підтримки зміни "
+"частоти."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Змінити частоту процесора"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї адміністратора."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Підключення дисків"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету підключення"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Фабрика для аплету підключення дисків"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Підключення локальних дисків і пристроїв"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(підключено)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr " (не підключено)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Не вдається виконати \"%s\""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Грати DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Грати CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Відкрити %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "В_ідключити %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Підключити %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "Ви_тягти %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Аплет для підключення та відключення блочних томів."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Період перевірки стану точки підключення"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Час, в секундах, між оновленнями стану"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на вашу панель"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очі"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету \"Очі\""
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Безглузді очі для панелі MATE, що слідкують за курсором миші."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Очі, що дивляться в напрямку вказівника миші"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Каталог, де розташована тема"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Виберіть тему:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Арабська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Вірменська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгійська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Обидві клавіші Alt перемикають розкладу."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Обидві клавіші Ctrl перемикають розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Обидві клавіші Shift перемикають розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бразильська португальська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Болгарська кирилиця"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чеська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Датська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Голландська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Англійська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Естонська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Фінська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Швейцарська французька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Швейцарська французька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Канадська французька (105 клавіш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Велика Британія (102 клавіші)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Велика Британія (105 клавіш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Стандартна клавіатура"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузинська латиниця"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузинська російська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузинська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Швейцарська німецька з Євро"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Німецька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грецька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Єврейська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Угорська Latin1 (101 клавіша)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Угорська Latin2 (101 клавіша)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Угорська Latin1 (105 клавіш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Угорська Latin2 (105 клавіш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Угорська клавіатура PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Угорська Latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Японська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаоська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Поведінка перемикача розкладки"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ліва клавіша Ctrl перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ліва клавіша Shift перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Ліва клавіша Win перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литовська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Клавіша Menu перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монгольська альтернативна"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монгольська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монгольська фонетична"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Російська проста"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польська із спеціальними клавішами"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португальська із спеціальними клавішами"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португальська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Права клавіша Alt перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Права клавіша Shift перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Права клавіша Win перемикає розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Російська кирилиця"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Російська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Сербська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock перемикають розкладку."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словацька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словенська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Угорська Latin2 Type-5 від Sun (не PC)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швейцарська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тайська (Кедмані)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тайська"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Турецька клавіатура \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Турецька клавіатура \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Турецька"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Велика Британія (105 клавіш)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Велика Британія (PC/AT)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "США (101 клавіша)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "США (105 клавіш, без клавіш \"Windows\")"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "США (84 клавіші)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "США для DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "США для IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "США міжнародна"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "США для Макінтош"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "США клавіатура PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "США для Silicon Graphics (101 клавіша)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "США Type-5 від Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Вірменська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербайджанська турецька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Білоруська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразильська португальська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразильська португальська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Британська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Британська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Британська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Болгарська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канадська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чеська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Датська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Датська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Датська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Голландська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Естонська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Фінська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Французька Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Французька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Німецька Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Німецька Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Німецька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Єврейська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Угорська Latin2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Угорська type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Ісландська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Італійська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Італійська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Італійська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Японська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Японська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латвійська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литовська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македонська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвезька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португальська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португальська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румунська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Російська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Сербська стандартна Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словацька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словенська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Іспанська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Іспанська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Іспанська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Шведська Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Шведська Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Шведська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Швейцарська Німецька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тайська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Турецька Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "США Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "США Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "США Type-5 від Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Українська Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "В'єтнамська Sun"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "Подро_биці"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика для створення аплету погоди."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплетів погоди"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Слідкує за поточними погодними умовами і робить прогнози"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Зведення погоди"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Авторське право © 1999-2005 by S. Papadimitriou та інші."
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Аплет відображення погодних умов."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Прогноз погоди"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Місто: %s\n"
+"Небо: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "Триває оновлення..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Місто:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Останнє оновлення:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Погодні умови:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Небо:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Комфортність:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Точка роси:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Відносна вологість:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Вітер:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Тиск:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видимість:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Схід сонця:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Захід сонця:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Поточні погодні умови"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Прогноз погоди"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Переглянути докладний прогноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарна мапа"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Відвідати Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Відвідати Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Для цієї місцевості прогноз наразі недоступний."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Перегляд місцевості"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Виберіть місцевість із списку"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Кнопка оновлення"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Кнопка оновлення"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Поле адреси"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Введіть адресу (URL)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Автоматично оновлювати _кожні "
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Температурі одиниці:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "за Кельвіном"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "за Цельсієм"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "за Фаренгейтом"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Одиниці швидкості _вітру:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "км/с"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "миль/год"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "вузол"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Шкала Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Одиниці т_иску:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "кПа"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "ГПа"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "мбар"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "мм рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "дюймів рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "атм"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Одиниці види_мості:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "метрів"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "км"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "миль"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Увімкнути _радарну мапу"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "В_ласна адреса радарної мапи"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "хв"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "Відображення"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Місцевість:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "Зна_йти:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Знайти _наступний"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "Місцевість"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Інвестиції"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Слідкування за інвестованими грошами."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 рік"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 місяці"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 днів"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 років"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 місяців"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Автоматичне _оновлення"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Боллінгер"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Завантажити діаграму з <b>Yahoo!</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Експоненціальне середнє переміщення: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Швидкий stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Фінансова діаграма"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Індикатори:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Середнє переміщення: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Оверлеї: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Повільний stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "Части"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "Обсяги"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "Стиль _графіка: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Символ _маятника:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Примітка:</b> Котирування затримано на, принаймні, 15 хвилин.\n"
+"<b>Джерело: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Параметри інвертицій"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Акції"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Ви покищо не ввели ніяку біржову інформацію</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Наразі біржові котирування недоступні</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Неможливо зв'язатись з сервром. Або комп'ютер у автономному режимі, або "
+"сервери непрауюють. Спробуйте пізніше."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Фінансова діаграма - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Відкривання діаграми"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Діаграму завантажено"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Діаграму неможливо завантажити"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Аплет інвестицій"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Позначка"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Кількість"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Ціна"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Комісія"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Аплету Інвестиції не вдається з'єднатися з Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Оновлено на %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Зміна котирування %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Позиційний баланс: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "Лічильник"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "Останнє"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "Зміна %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "Діаграма"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "Ціль"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "Ціль %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (раніше відомий як \"Мініатюрний командний рядок\")"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (прозоре оновлення аплету Мініатюрний командний рядок)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Мініатюрний командний рядок"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету командного рядка"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Цей аплет MATE додає на панель командний рядок. У ньому реалізовано "
+"доповнення команд, історія команд та змінювані макроси."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "Історія порожня"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "Запустити програму"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Введіть команду та середовище MATE її виконає"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Не вдається отримати схему для %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Не вдається встановити схему для %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Встановити початкове значення переліку для %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Виставлено MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, схему не буде "
+"встановлено.\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Необхідно визначити змінну оточення MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Помилка доступу до джерел(а) параметрів: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Помилка узгодження даних параметрів: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Список записів MateConfValue, що містять рядки макрокоманд."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Список записів MateConfValue, що містять рядки шаблонів макрокоманд."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Список макрокоманд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Список шаблонів макрокоманд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Додати новий макрос"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Автоматичне доповнення"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "К_оманда:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Параметри аплету \"Командний рядок\""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Тло командного рядка:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Колір тексту командного рядка:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Ввімкнути _автодоповнення, що ґрунтується на історії"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "Макроси"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Д_одати макрос..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "В_идалити макрос"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макроси:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Використовувати звичайні кольори теми"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ш_ирина:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Намагатись автоматично доповнювати команду, ґрунтуючись на історії введених "
+"команд."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Синій компонент кольору тла"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Зелений компонент кольору тла"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Червоний компонент кольору тла"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Синій компонент кольору переднього плану"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Зелений компонент кольору переднього плану"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Червоний компонент кольору переднього плану"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Список історії"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Список записів MateConfValue, що містять рядки записів історії."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Більше не використовується"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Ввімкнути автодоповнення на основі історії команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Показувати рамку навколо аплету."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Показувати держак, яким можна виймати аплет із панелі."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Показувати рамку"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Показувати заголовок"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Синій компонент кольору тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Синій компонент кольору переднього плану."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Зелений компонент кольору тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Зелений компонент кольору переднього плану."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Червоний компонент кольору тла."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Червоний компонент кольору переднього плану."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Цей індивідуальний ключ застарів, натомість використовується глобальний "
+"ключ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Використовувати звичайні кольори теми"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Використовувати кольори теми."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ширина аплету"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "Огляд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Клацніть на цю кнопку, щоб запустити переглядач"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Натисніть на цю кнопку для отримання списку попередніх команд"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Командний рядок заблокований системним адміністратором"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Аплет мініатюрний командний рядок"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Цей аплет додає командний рядок до панелі"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Необхідно вказати шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Необхідно вказати шаблон та команду"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Необхідно вказати команду"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Не можна вказувати однакові шаблони"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Регулює гучність звуку"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Регулятор гучності"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Вимкнути"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Відкрити _регулятор гучності"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Регулятор гучності"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Регулятор гучності не знайшов ніяких компонентів та/чи пристроїв "
+"регулювання. Це означає, що у вас не встановлені відповідні модулі "
+"GStreamer, або не налаштована звукова карта."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"регулятор гучності можна видалити з панелі, якщо клацнути правою кнопкою на "
+"панелі, а потім у меню вибрати \"Видалити з панелі\""
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Не вдається запустити регулятор гучності: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: заглушено"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Не вдається відобразити довідку: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Регулятор гучності для панелі MATE."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Використовує GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "_Вимкнути"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Регулятор гучності..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Невідомий регулятор гучності %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Канал контролюється аплетом. Лише для OSS."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Збережено стан з вимкненим звуком"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Збережено гучність для відновлення при наступному запуску"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Параметри керування гучністю"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Виберіть пристрій та канал для регулювання."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Активує та відображає стан модемного з'єднання"
+
+#
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Індикатор модему"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активувати"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Деактивувати"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "З'єднання активне, але час з'єднання отримати не вдається"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Час з'єднання: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Немає з'єднання"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Щоб встановити з'єднання з постачальником Інтернет, необхідні привілеї "
+"адміністратора"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Щоб розірвати з'єднання з постачальником Інтернет, необхідні привілеї "
+"адміністратора"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Введено неправильний пароль"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Переконайтесь, що пароль введено правильно та клавіша \"caps lock\" не була "
+"активована"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Встановити з'єднання?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Розірвати з'єднання?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З'_єднатись"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Роз'єднатись"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Не вдається запустити утиліту налаштовування мережі"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Переконайтесь, що вона встановлена за шляхом пошуку та має правильні права "
+"доступу"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Аплет для підключення та відображення стану модемних з'єднань."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Підключення до постачальника послуг Інтернет"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введіть пароль"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Потрібен пароль адміністратора"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Індикатор завантаження системи"
+
+#
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системний монітор"
+
+#
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Відкрити _Системний монітор"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Монітор навантаження системи відображає графіки використання процесора, "
+"пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Підкачка"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Середнє завантаження"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% використовується програмами\n"
+"%u%% використано під кеш"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Отримую %s\n"
+"Надсилаю %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% використовується"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% використовується"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% використовується"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Завантаження ЦП"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Використання пам'яті"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Завантаження мережі"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Завантаження підкачки"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Завантаження диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Частота оновлення аплету (в мілісекундах)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Колір тла для графіка завантаження диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Колір тла графіка використання ЦП"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Ввімкнути графік використання ЦП"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Ввімкнути графік використання диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Ввімкнути графік середнього завантаження"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Ввімкнути графік використання пам'яті"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ввімкнути графік використання мережі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Ввімкнути графік використання підкачки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Для горизонтальних панелей — ширина графіка в точках. Для вертикальних — "
+"висота графіка."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Колір графіка буфера пам'яті"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Колір графіка кешованої пам'яті"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Колір графіка для читання з диска"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Колір графіка для запису на диск"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Колір графіка активності для вхідних пакетів мережі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Колір графіка для відображення активності ЦП з урахуванням iowait"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Колір графіка середньої завантаженості"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Колір графіка для локального використання мережі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Колір графіка активності ЦП з урахуванням пріоритету"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Колір графіка активності для вихідних даних мережі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Колір графіка спільної пам'яті"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Колір графіка системної активності процесора"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Колір графіка завантаженості процесора користувачем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Колір графіка використання пам'яті користувачем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Колір графіка використання підкачки користувачем"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Розмір графіка"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Колір тла графіка завантаженості"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Колір тла графіка пам'яті"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Колір тла графіка мережі"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Колір тла графіка підкачки"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Файл опису для виконання як системний монітор"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ресурси, що контролюються"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "П_роцесор"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Пам'ять"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мережа"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Під_качка"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "З_авантаження"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткий диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Ширина системного монітору:"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Висота системного монітору:"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Період _оновлення системного монітору:"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "мс"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "_Користувач"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Система"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Пр_іоритеті"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "О_чікування"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Спільна"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Буфери"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Ке_ш"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Вільна"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "В_хідний"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "В_ихідний"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_Локальний"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Тло"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "В_икористано"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Вільно"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "_Середнє"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жорсткий диск"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читання"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запис"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри системного монітору"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD-програвач (застарілий)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Аплет для програвання музичних компакт-дисків"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Повідомляти про прибуття нової пошти"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Індикатор пошти (застарілий)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Параметри керування гучністю (застарілі)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Фабрика для застарілих аплетів"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Фабрика нульового аплету"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Індикатор якості бездротового зв'язку"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Індикатор бездротового зв'язку"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Індикатор клавіатури (застарілий)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Індикатор розкладки клавіатури"
+
+#
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Індикатор вхідної кореспонденції"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Програвач компакт-дисків"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Індикатор клавіатури"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Деякі елементи панелі вже більше недоступні"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Один або більше елементів панелі (аплетів) більше недоступні у середовищі "
+"MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ці елементи будуть видалені з вашої конфігурації:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ви більше не отримаєте це повідомлення."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (не Липкі примітки)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (прозоре оновлення липких приміток)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Створення, показ і керування примітками на робочому столі"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Липкі примітки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету липких приміток"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "С_ховати примітки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Видалити _примітки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Блокувати примітки"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Створити примітку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ця примітка заблокована."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ця примітка розблокована."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Вибрати основний колір для всіх приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Вибрати колір примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Вибрати шрифт примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Вибрати шрифт для всіх приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Відмітьте для показу приміток на всіх робочих областях"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Відмітьте, щоб стандартний стиль застосовувався до всіх приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "Закрити приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Первинні властивості примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Видалити всі липкі нотатки?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Видалити цю липку нотатку?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr " _Колір шрифту:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "К_олір шрифту:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "С_тандартний колір і шрифт для всіх приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Висота:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Розблокувати/заблокувати приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_Колір примітки:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "К_олір примітки:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Вибір кольору приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Вибір початкового кольору примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Вибір початкового шрифту примітку"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Вибір шрифту примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "Змінити розмір примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Вказати заголовок примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Початкова висота нових приміток (в точках)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Початкова висота нових приміток (в точках)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Липка примітка"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Властивості липкої примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Параметри липких приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Не можна скасувати."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Використовувати ко_лір системної теми"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Використовувати початковий _колір"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Використовувати початковий _шрифт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Використовувати ш_рифт системної теми"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "В_идалити всі"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Показувати примітки на всіх робочих областях"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Зазвичай, новим приміткам призначається заголовок з поточною датою. "
+"Використовується формат, який розпізнає функція strftime()."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Формат дати заголовка примітки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Типовий колір шрифту"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Початковий колір нових приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Початковий колір нових приміток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Початковий колір нових приміток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Початковий шрифт нових приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Початковий шрифт у нових приміток. Це має бути назва шрифту у форматі Pango, "
+"наприклад, \"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Початкова висота нових приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Початкова висота нових приміток в точках."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Початкова ширина нових приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Початкова ширина нових приміток в точках."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Порожні примітки завжди знищуються без попередження."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр вимкнено, то власний колір може бути використано в якості "
+"стандартного кольору для всіх приміток."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр вимкнено, то власний шрифт може бути використано в якості "
+"стандартного кольору для всіх приміток."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, то власні призначені приміткам кольори і шрифти "
+"будуть ігноруватись."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Визначає, чи примітки заблоковані (їх заборонено редагувати)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Визначає, чи показуються примітки на всіх робочих областях робочого столу."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Заблокований стан приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Липкість приміток до робочої області"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Чи запитувати підтвердження перед знищенням нотатки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Чи застосовувати стандартний колір та шрифт до всіх приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Чи використовувати типовий системний колір"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Чи використовувати типовий системний шрифт"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d нотатка"
+msgstr[1] "%d нотатки"
+msgstr[2] "%d приміток"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Показує липкі нотаки"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "\"Липкі\" нотатки для середовища MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Перейти у смітник"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "О_чистити смітник"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Відкрити смітник"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d елемент у смітнику"
+msgstr[1] "%d елементи у смітнику"
+msgstr[2] "%d елементів у смітнику"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "У смітнику немає елементів"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка запуску caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Смітник середовища MATE, яка живе у вашій панелі. Ви можете використовувати "
+"її для перегляду корзини або перетягування у неї елементів."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Видалити остаточно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Не вдається перемістити елементи в смітник, видалити їх остаточно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Не вдається перемістити елементи в смітник, видалити їх остаточно?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Аплет смітника"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Видаляється елемент %s з %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Видаляється: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Очистити усі елементи зі смітника?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Якщо ви очистите смітник, елементи будуть видалені остаточно. Зауважте, їх "
+"також можна видаляти по одному."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Очищення смітника"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Параметри клавіатури"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "М_одулі"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Показати поточну _розкладку"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Групи"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Фабрика аплету клавіатури"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Розкладка клавіатури \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Авторські права (c) Сергій В. Удальцов 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "Аплет індикатор розкладки клавіатури для MATE"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Розкладка клавіатури"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Зовнішній вигляд</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Кольори</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Розмір</b>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "Використовує GStreamer 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вимагається пароль root</span>"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "Колір графіка активності в мережі протоколу PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "Колір графіка активності в мережі протоколу SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "_PLIP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "_Інше"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Знищити всі примітки?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Скасувати зміни буде неможливо."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Знищити цю примітку?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Скасувати зміну буде неможливо."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Властивості</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "В_идалити примітку..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "_Блокувати примітку"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Відкрити"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr " <b>З:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Очищення смітника</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(немає з'єднання)"
+
+#
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Помилка підключення"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Помилка відключення"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Помилка витягування"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1д\n"
+#~ "5д\n"
+#~ "3м\n"
+#~ "6м\n"
+#~ "1р\n"
+#~ "3р"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Завантаження діаграми"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Читання частини діаграми"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..674ce0f8
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,3605 @@
+# Vietnamese translation for MATE Applets.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# T.M.Thanh <[email protected]>, 2002-2003.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002-2004.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.25.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:16+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Tùy thích _khả năng truy cập bàn phím"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng trạng thái AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1323
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Trạng thái khả năng truy cập bàn phím"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng trạng thái khả năng truy cập bàn phím"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Hiện trạng thái tính năng khả năng truy cập bàn phím"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Hiện trạng thái tính năng AccessX như phím bổ trợ đã chốt."
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:600
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:194
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1400
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy bộ xem trợ giúp: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy hội thoại tùy thích bàn phím: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468
+#: ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976
+#: ../accessx-status/applet.c:1049
+#: ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:1326
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Trạng thái AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:977
+#: ../accessx-status/applet.c:1119
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Hiện trạng thái bàn phím khi tính năng khả năng truy cập được dùng."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1011
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Chưa bật chạy phần mở rộng XKB"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Lỗi: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1328
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Hiển thị trạng thái hiện thời của các tính năng khả năng truy cập bàn phím."
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi nạp pin"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Bộ tạo thống kê nạp pin"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Theo dõi điện năng còn lại của máy tính xách tay"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Tù_y thích"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Hệ thống đang chạy bằng điện xoay chiều (AC)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Hệ thống đang chạy bằng pin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Pin đã được sạc đầy (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Thời gian còn lại (%d%%) chưa rõ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Thời gian còn lại (%d%%) chưa rõ đến khi được sạc đầy"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d phút (%d%%) còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d phút đến khi được sạc đầy (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d giờ (%d%%) còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d giờ đến khi được sạc đầy (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "giờ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "phút"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s đến khi được sạc đầy (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi nạp pin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Pin đã được tái sạc đầy."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Thông báo pin"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Pin hiện thời có %d%% khả năng còn lại."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Bạn có %d phút năng lượng pin còn lại (%d%% của nạp tổng)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Để tránh mất dữ liệu, bạn hãy:\n"
+" • cầm phít máy tính xách tay vào năng lượng bên ngoài, hoặc\n"
+" • lưu các tài liệu đang mở, rồi tắt máy."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Để tránh mất dữ liệu, bạn hãy:\n"
+" • ngưng máy tính xách tay, để tiết kiệm năng lượng,\n"
+" • cầm phít máy tính xách tay vào năng lượng bên ngoài, hay\n"
+" • lưu các tài liệu đang mở, rồi tắt máy."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Pin trở thành yếu"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "Không có pin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Chưa biết trạng thái pin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "⌀ có"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:345
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:69
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Tiện ích này hiển thị trạng thái pin trên máy tính xách tay bạn."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Hậu phương HAL đã bật."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Hậu phương thừa tự (không HAL) đã bật."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Diện mạo</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Thông báo</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(hiển thị một ảnh riêng lẻ đại diện trạng thái và lượng sạc)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(hai ảnh: một ảnh đại diện trạng thái, và ảnh khác đại diện lượng sạc)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "Battery Charge Monitor"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích bộ Theo dõi Sạc Pin"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Hiện _phần trăm còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+#| msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Hiện _thời gian còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+#| msgid "Location view"
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Ô xem _gọn"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Ô x_em mở rộng"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+#| msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Báo khi pi_n được tái sạc đầy"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+#| msgid "Show the time/percent label"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Hiện thời gian/phần trăm:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Cảnh báo khi lượng sạc pin giảm _xuống:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Lỗi HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Không thể tạo « libhal_ctx »"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Không có pin"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 — không có nhãn\n"
+"1 — phần trăm\n"
+"2 — thời gian còn lại"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Kêu bíp khi cảnh báo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Kêu bíp khi hiển thị cảnh báo."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Rút từ đỉnh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Thông báo pin đầy"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Thông báo pin yếu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Báo cho người dùng khi pin đầy."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Báo cho người dùng khi pin yếu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Cấp giá trị Đỏ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Hiện đồng hồ đo pin rút từ đỉnh pin. Thực hiện chỉ trong ô xem pin truyền thống."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Hiện pin nằm ngang"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Hiện nhãn thời gian/phần trăm đầy"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Hiện pin nằm ngang truyền thống trên bảng điều khiển."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Hiện pin nằm dọc nhỏ hơn trên bảng điều khiển."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Cấp pin dưới đó pin hiển thị màu đỏ. Cũng là giá trị tại đó hiển thị cảnh báo pin thấp."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Pin nằm dọc (nhỏ)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Dùng giá trị được định nghĩa trong « red_value » (giá trị màu đỏ) làm thời gian còn lại cần hiển thị trong hộp thoại cảnh báo hơn là phần trăm."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Cảnh báo về thời gian ít, hơn là phần trăm thấp."
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "phần trăm"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "phút còn lại"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Tiện ích xem trạng thái pin"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Pin đã được sạc đầy."
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Pin thấp"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Bảng chọn ký tự"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng chọn ký tự"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:730
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Chèn ký tự"
+
+#: ../charpick/charpick.c:425
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Bảng chọn hiện có"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:472
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Chèn \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:475
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Chèn ký tự đặc biệt"
+
+#: ../charpick/charpick.c:479
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Chèn ký tự đặc biệt %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:595
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "Tiểu dụng Bảng điều khiển MATE dùng để chọn ký tự lạ không có trên bàn phím thường của bạn. Được phát hành dưới Bản quyền Công Chung GNU (GPL)."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Ký tự hiện lúc khởi động tiểu dụng"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "BỊ PHẢN ĐỐI - Ký tự hiện lúc khởi động tiểu dụng"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Danh sách bảng chọn hiện có"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Danh sách chuỗi chứa các bảng chọn sẵn sàng."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Chuỗi người dùng đã chọn khi tiểu dụng được dùng lần cuối. Chuỗi này sẽ được hiển thị khi người dùng khởi động tiểu dụng ấy."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Bảng chọn:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Mục nhập bảng chọn"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Sửa đổi bảng chọn bằng cách thêm hoặc bỏ ký tự"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Thêm bảng chọn"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Sửa bảng chọn"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Danh sách bảng chọn"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Bảng chọn:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "Thêm nút"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Nhấn để thêm bảng chọn mới"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "Sửa nút"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Nhấn để sửa đổi bảng chọn được chọn."
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "Xóa nút"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Nhấn để xóa bỏ bảng chọn được chọn."
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Tùy thích bảng chọn ký tự"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Theo dõi cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Giá trị:\n"
+" • 0 — hiển thị tần số CPU\n"
+" • 1 — hiển thị tần số và đơn vi đều\n"
+" • 2 — hiển thị phần trăm thay thế tần số."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Giá trị:\n"
+" • 0 — hiển thi tiểu dụng trong chế độ đồ họa (chỉ ảnh bằng điểm)\n"
+" • 1 — hiển thị tiểu dung trong chế độ chữ (không hiển thị ảnh bằng điểm)\n"
+" • 2 — hiển thị tiểu dụng trong cả hai chế độ đồ họa và chữ đều."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU cần theo dõi"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Chế độ cần hiển thị cách dùng CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Lập CPU cần theo dõi. Trong hệ thống chỉ có một bộ xử lý thì không cần thay đổi điều này."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Kiểu chữ cần hiển thị (nếu chữ được bật)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Thiết lập Hiển thị</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Thiết lập Màn hình</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+#| msgid "System Monitor Preferences"
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích bộ Theo dõi Tần số CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Hiện tần số CPU dạng _tần số"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Hiện tần số CPU dạng _phần trăm"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Hiện đơn _vị tần số"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#| msgid "_Average"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Diện mạo :"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU đã th_eo dõi:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Không mở được tài liệu trợ giúp."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Tiện ích này hiển thị cách quản lý tỷ lệ tần số CPU hiện có."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Tiện ích này hiển thị tần số CPU hiện có."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Đồ họa"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Chữ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Đồ họa và chữ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ cách quản lý tỷ lệ tần số"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "Bạn sẽ không thể sửa đổi tần số của máy bạn. Có lẽ máy bạn có cấu hình sai hoặc chưa có phần cứng hỗ trợ tiến trình quản lý tỷ lệ tần số CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "Thay đổi tỷ lệ tần số CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "Cần quyền đặc biệt để thay đổi tỷ lệ tần số CPU."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Bộ lắp đĩa"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng lắp đĩa"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng lắp đĩa"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Lắp đĩa và thiết bị nội bộ"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338
+#: ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(đã lắp)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(chưa lắp)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Không thực hiện được « %s »"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Phát đĩa DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Phát đĩa CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Mở %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "_Tháo lắp %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Lắp %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "Đẩy _ra %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Tiểu dụng dùng để lắp/tháo lắp các ổ đĩa khối."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Thời hạn kiểm tra trạng thái điểm lắp"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Thời khoảng (giây) giữa hai lần cập nhật"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Một đôi con mắt cho bảng điều khiển của bạn"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:384
+#: ../geyes/geyes.c:414
+#: ../geyes/geyes.c:416
+msgid "Eyes"
+msgstr "Mắt"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng con mắt G"
+
+#: ../geyes/geyes.c:189
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Một cặp con mắt hay cho bảng điều khiển MATE của bạn. Con mắt này theo vị trí của con chuột."
+
+#: ../geyes/geyes.c:417
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Hai con mắt nhìn theo hướng con chuột. :)"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Thư mục chứa sắc thái"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Không khởi động được tiểu dụng con mắt."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi thử tải sắc thái."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Tùy thích con mắt G"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "Sắc thái"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Chọn _sắc thái:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Khi bấm tổ hợp phím Alt và Ctrl đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Khi bấm tổ hợp phím Alt và Shift đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Ả-rập"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ác-mê-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Bax-quợ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Bỉ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Khi bấm cả hai phím Alt đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Khi bấm cả hai phím Ctrl đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Khi bấm cả hai phím Shift đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Bồ-đào-nha tại Bra-xin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Ki-rin Bảo-gia-lơi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Bảo-gia-lơi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Khi bấm cả hai phím CapsLock đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Khi bấm hai phím Control và Shift đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Séc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Đan-mạch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Hoà-lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím E-x-tô-ni-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Phần-lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Pháp (Thụy-sĩ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Pháp (Thụy-sĩ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Pháp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Bố trí có 105 phím Phap-Ca-na-đa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Bố trí có 102 phím quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Bố trí có 105 phím quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Bàn phím chung"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Bố trí La-tinh của Gi-oa-gi-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Bố trí Nga Gi-oa-gi-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Gi-oa-gi-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Đức"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Bố trí Đức (Thụy-sĩ) có dấu €"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Đức"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Hy-lạp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Do-thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Bố trí có 101 phím loại latin-1 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Bố trí có 101 phím loại latin-2 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Bố trí có 105 phím loại latin-1 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Bố trí có 105 phím loại latin-2 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Bàn phím có 101 phím loại PC-AT Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Bố trí latin-1 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phim Băng-đảo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phim Ý"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phim Nhật"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Lào"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Hành vi chuyển đổi bố trí"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Khi bấm phím Alt bên trái thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Khi bấm phím Ctrl bên trái thì chuyển đổi nhóm."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Khi bấm phím Shift bên trái thì chuyển đổi nhóm."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Khi bấm phím Windows bên trái thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Li-tu-a-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Ma-xê-đô-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Khi bấm phím Menu thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím thay thế Mông Cổ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Mông Cổ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím ngữ âm Mông Cổ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Na Uy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Nga chuẩn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Ba Lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Bố trí có phím chết Ba Lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Bồ Đào Nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Bố trí có phím chết Bồ Đào Nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Bồ Đào Nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Khi bấm phím Alt bên phải thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Khi bấm phím Ctrl bên phải thì chuyển đổi nhóm."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Khi bấm phím Shift bên phải thì chuyển đổi nhóm."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Khi bấm phím Windows bên phải thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Bố trí ki-rin Nga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Nga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Xéc-bi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Khi bấm hai phím Shift và CapsLock đồng thời thì chuyển đổi bố trí."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Xlô-vak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Xlô-ven"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Xlô-ven"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Tây-ban-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Bố trí phím latin-2 kiểu-5 Sun (không phải PC)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Thụy-điển"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Thụy-điển"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Thụy-sĩ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Bố trí Keđ-ma-ni Thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Bàn phím F Thô-nhĩ-kỳ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Bàn phím Q Thô-nhĩ-kỳ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Thô-nhĩ-kỳ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Bố trí có 105 phím quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Bàn phím PC/AT quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Bàn phím có 101 phím Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Bàn phím có 105 phím Mỹ (có phím Windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Bố trí có 84 phím Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Bố trí DEC 450 Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Bố trí IBM RS/6000 Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Bố trí quốc tế Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Bố trí Macintosh Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Bàn phím có 101 phím PC/AT Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Bố trí có 101 phím Silicon Graphics Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Bố trí kiểu-5 Sun Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Ac-mê-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Thổ-nhĩ-kỳ loại A-dợ-bai-sanh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Be-la-ru-xợ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Bồ-đào-nha (tại Bra-xin)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bồ-đào-nha (tại Bra-xin)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun quốc Anh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bảo-gai-lơi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Ca-na-đa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Séc"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Đan-mạch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Đan-mạch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Đan-mạch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Hoà-lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Et-tô-ni-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Phần-lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Pháp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Pháp"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Đức"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Đức"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Đức"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Do-thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun latin2 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím latin-1 kiểu-5 Hung-gia-lợi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Băng-đảo"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Ý"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Ý"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Ý"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Nhật Bản"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Nhật Bản"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Lát-vi-a"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xa phím Sun Li-tu-a-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Ma-xê-đô-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Na-uy"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Ba-lan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Bồ-đào-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bồ-đào-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Lỗ-má-ni"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Nga"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím chuẩn Sun Xéc-bi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Xlô-vác"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Xlô-ven"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Tây-ban-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Tây-ban-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Tây-ban-nha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Thụy-điển"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Thụy-điển"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Thụy-điển"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Đức (Thụy-sĩ)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Thái"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Thổ-nhĩ-kỳ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Kiểu-4 Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím USB Sun Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun kiểu-5 Mỹ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun U-cợ-rainh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Việt-nam"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Tùy thích bàn _phím"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Phần _bổ sung"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Hiện _bố trí hiện có"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Nhóm"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Bộ chỉ thị bàn phím"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng bàn phím"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Bộ chỉ thị bố trí bàn phím MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Chưa biết"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Bố trị bàn phím « %s »"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Bản quyền © 1999-2004 Sergey V. Udaltsov"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Tiểu dụng chỉ thị bố trí bàn phím cho MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Bộ chỉ thị bàn phím (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+#| msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Bố trị Bàn phím"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "Ch_i tiết"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Cập nhật"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng thời tiết."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng Gweather."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Theo dõi thời tiết hiện thời và hiển thị dự đoán thời tiết."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Báo cáo thời tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Bản quyền © 1999-2005 của S. Papadimitriou (Σ. Πάπαδιμίτριου) và người khác"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển, dùng để theo dõi thời tiết địa phương."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:343
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Thời tiết MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Báo cáo thời tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Thành phố: %s\n"
+"Bầu trời: %s\n"
+"Nhiệt độ: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506
+msgid "Updating..."
+msgstr "Đang cập nhật..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "Thành phố:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "Lần cập nhật cuối:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Hoàn cảnh:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "Bầu trời:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Nhiệt độ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Cảm giác như:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Điểm sương:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Độ ẩm tương đối"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "Gió:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Áp suất:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Tầm nhìn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Rạng đông:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Hoàng hôn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Hoàn cảnh hiện thời"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Báo cáo dự báo thời tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Xem dự báo chi tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "Dự báo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Bản đồ ra đa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Xem _Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Xem Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Nhấn để vào chỗ Mạng Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Hiện thời không có thông tin dự báo cho địa điểm này."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "Ô xem địa điểm"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Chọn địa điểm từ danh sách"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Nút chiều cập nhật"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Nút xoay tròn để cập nhật"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Mục nhập địa chỉ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Nhập địa chỉ Mạng"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Lỗi tải cơ sở dữ liệu XML địa điểm. Vui lòng thông báo lỗi này."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Tùy thích cho thời tiết"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Cậ_p nhật tự động mỗi:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Đơn vị nhiệ_t độ :"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Thang nhiệt kenvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Celsius"
+msgstr "Chia trăm độ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Cái đo nhiệt Fa-ren-hét"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Đơn vị tốc độ _gió :"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "m/s"
+msgstr "mét/giây"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "km/h"
+msgstr "cây số/giờ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "mph"
+msgstr "lý/giờ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "knots"
+msgstr "hải lý"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Tỷ lệ Beaufort"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Đơn vị á_p suất:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Đơn _vị tầm nhìn:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "meters"
+msgstr "mét"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "km"
+msgstr "cây số"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "miles"
+msgstr "lý"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Bật bản đồ _ra đa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Dùng địa _chỉ tự chọn cho bản đồ ra-đa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Đị_a chỉ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040
+msgid "minutes"
+msgstr "phút"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Chọn địa điểm:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Tìm:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Tìm _kế"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138
+msgid "Location"
+msgstr "Địa điểm"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Đầu tư"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Theo dõi tiền đã đầu tư của bạn."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Cập nhật"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Tự động cậ_p nhật"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+#| msgid "Downloading Chart"
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Đang tải về sơ đồ từ <b>Yahoo</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "Trung bình động số mũ : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Stoch nhanh"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Sơ đồ tài chính"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#| msgid "Conditions:"
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Chỉ báo : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Trung bình động: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Phủ : "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Stoch chậm"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "Xẻ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Âm"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Âm+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#| msgid "Volume Applet"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Khối tin"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#| msgid "Graph size"
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Kiểu đồ thị: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "Tù_y chọn"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "Ký hiệu bộ _theo dõi: "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>From:</b>"
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>Chứng khoán</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Ghi chú :</b> bảng giá chứng khoán bị chậm ít nhất 15 phút.\n"
+"<b>Nguồn: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Geyes Preferences"
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Tùy thích Đầu tư"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "nhãn"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>Bạn chưa điền thông tin chứng khoán</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>Không có chỉ số chứng khoán nào sẵn sàng</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Không thể liên lạc đến máy chủ. Máy tính hoặc ngoại tuyến, hoặc máy chủ không hoạt động. Vui lòng thử lại sau."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Sơ đồ tài chính — %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Đang mở sơ đồ..."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Đã tải biểu đồ về"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Không thể tải biểu đồ về"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Tiểu dụng Đầu tư"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ký hiệu"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "Số tiền"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "Giá"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "Tiền hoa hồng"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Không thể kết nối đến Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Cập nhật lúc %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Mức thay đổi chỉ số trung bình %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Điểm cân bằng: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr "Trình điểm chứng khoán"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr "Cuối"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr "Đổi %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr "Sơ đồ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr "Lợi"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr "Lợi %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (trước là Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (cập nhật trong suốt từ Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+msgid "Command Line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Bộ lệnh tí ti"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng Bộ lệnh tí ti"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Tiểu dung MATE này thêm dòng lệnh vào bảng điều khiển. Tính năng nó bao gồm gõ xong lệnh, nhật ký lệnh và bộ lệnh có thể sửa đổi."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Không có gì trong nhật ký lệnh"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Khởi chạy chương trình"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Gõ một lệnh vào đây và Mate sẽ thực hiện nó cho bạn."
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Không thể lấy giản đồ cho %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Không thể đặt giản đồ cho %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Lập giá trị danh sách mặc định cho %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "Chưa đặt biến môi trường MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL (Gconf: vô hiệu hóa tập tin tạo giản đồ cài) nên sẽ không cài đặt những giản đồ.\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Phải đặt biến môi trường MATECONF_CONFIG_SOURCE (nguồn cấu hình MateConf).\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Không truy cập được nguồn cấu hình: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Lỗi đồng bộ dữ liệu cấu hình: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Danh sách mục nhập MateConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuỗi cho bộ lệnh."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Danh sách mục nhập MateConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuỗi cho mẫu bộ lệnh."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Danh sách bộ lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Danh sách mẫu bộ lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Tự động Điền nốt</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#| msgid "<b>From:</b>"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Màu sắc</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#| msgid "<b>From:</b>"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Cỡ</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Thêm vĩ lệnh mới"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#| msgid "Command"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Lệnh:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#| msgid "Keyboard _Preferences"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Tùy thích Dòng Lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#| msgid "Command line"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_Nền dòng lệnh:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#| msgid "Command line"
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Cảnh _gần dòng lệnh:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#| msgid "Perform history autocompletion"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Bật tự độ_ng điền nốt dựa vào lịch sử"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Vĩ lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Kén màu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Thê_m vĩ lệnh..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#| msgid "_Delete Notes"
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Xoá vĩ lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Vĩ lệnh:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#| msgid "Pattern"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mẫu :"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#| msgid "Use the default theme colors"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Dùng mà_u sắc thái mặc định"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#| msgid "Width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Rộng:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "điểm ảnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Thử tự động hoàn chỉnh lệnh từ nhật ký lệnh đã gõ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Màu nền, phần xanh nước biển"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Màu nền, phần xanh lá cây"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Màu nền, phần đỏ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Màu chữ, phần xanh nước biểu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Màu chữ, phần xanh lá cây"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Màu chữ, phần đỏ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Danh sách nhật ký lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Danh sách mục nhập MateConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuỗi cho mục nhật ký."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Không còn dùng nữa"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Tự động hoàn thành nhờ nhật ký"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Hiện khung quanh tiểu dụng."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Hiện móc để có thể gỡ tiểu dụng khỏi bảng."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Hiện khung"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Hiện móc"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Thành phần xanh nước biển trong màu nền."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Thành phần xanh nước biển trong màu nổi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Thành phần xanh lá cây trong màu nền."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Thành phần xanh lá cây trong màu nổi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Thành phần đỏ trong màu nền."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Thành phần đỏ trong màu nổi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Phản đối phím dành cho tiểu dung, hãy sử dụng phím toàn cục thay vào đó:\n"
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Dùng màu của sắc thái mặc định"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Dùng màu sắc thái mặc định thay vì điều tự chọn."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Độ rộng tiểu dụng"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+msgid "Browser"
+msgstr "Bộ duyệt"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Nhấn vào nút này để khởi chạy trình duyệt"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+msgid "History"
+msgstr "Nhật ký lệnh"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Nhấn vào nút này để hiện danh sách các lệnh đã thực hiện."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Quản trị hệ thống đã vô hiệu hóa dòng lệnh."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Tiểu dụng Bộ lệnh tí ti"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Tiểu dụng này thêm một dòng lệnh vào bảng điều khiển."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Cần phải chỉ định mẫu."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Bạn cần chỉ định mẫu và lệnh."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Cần phải chỉ định lệnh."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Có thể không chỉ định các mẫu đúp."
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mẫu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Điều chỉnh âm lượng."
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:196
+#: ../mixer/applet.c:217
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Điều khiển âm lượng"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Câm"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Mở điều khiển âm lượng"
+
+#: ../mixer/applet.c:180
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Tiểu dụng âm lượng"
+
+#: ../mixer/applet.c:535
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Điều khiển âm lượng chưa tìm phần tử và/hay thiết bị cần điều khiển. Có nghĩa là hoặc bạn chưa cài đặt những bổ sung GStreamer cần thiết, hoặc bạn chưa cấu hình một thẻ âm thanh."
+
+#: ../mixer/applet.c:539
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Bạn có thể loại bỏ điều khiển âm lượng ra bảng điều khiển, bằng cách nhắp-phải vào biểu tượng loa trên bảng rồi chọn « Gỡ bỏ ra bảng điều khiển » trong trình đơn."
+
+#: ../mixer/applet.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Lỗi khởi động bộ điều khiển âm lượng: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: câm"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Không hiển thi trợ giúp được: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1391
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Bộ điều khiển âm lượng cho bảng Mate của bạn."
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Đang dùng GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:170
+#| msgid "Mu_te"
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+#: ../mixer/dock.c:176
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "Điều khiển Âm..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Không biết điều khiển âm lượng %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kênh điều khiển bởi tiểu dụng. Chỉ cho thiết lập OSS (phần mềm nguồn mở)."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Trạng thái câm được lưu"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Âm lượng được lưu để phục hồi khi khởi động"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Tùy thích điều khiển âm lượng"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Chọn thiết bị và rãnh cần điều khiển."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Hoạt hóa và theo dõi kết nối mạng quay số"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi bô điều giải"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Bật"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Tắt"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "Th_uộc tính"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Kết nối có hoạt động, còn chưa gọi được thời gian kết nối"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Thời gian kết nối: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "Chưa kết nối"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Để kết nối đến nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyền truy cập quản trị."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Để ngắt kết nối ra nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyền truy cập quản trị."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Đã gõ mật khẩu không hợp lệ."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Hãy kiểm tra đã gõ mật khẩu đúng và xem phím CapsLock (chữ hoa luôn) không bật."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Bạn có muốn kết nối chứ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Bạn có muốn ngắt kết nối chứ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Kết nối"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "N_gắt kết nối"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Không thể khởi chạy công cụ cấu hình mạng"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Hãy kiểm tra đã cài đặt nó vào đường dẫn đúng, với quyền truy cập đúng."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Tiểu dụng hoạt hóa và theo dõi kết nối mạng quay số."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Đang kết nối tới Nhà Cung cấp Dịch vụ Internet (ISP)</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yêu cầu mật khẩu chủ (root)</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Nhập mật khẩu"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Bộ chỉ thị trọng tải hệ thống"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Mở bộ the_o dõi hệ thống"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "Bộ theo dõi trọng tải hệ thống, có khả năng hiển thị đồ thị của cách sử dụng CPU (đơn vị xử lý trung tâm), RAM (bộ nhớ truy cập ngẫu nhiên) và bộ nhớ trao đổi, và cũng lưu tải cho mạng."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi thực thi « %s » : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "Bộ xử lý"
+
+#: ../multiload/main.c:290
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+#: ../multiload/main.c:292
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
+
+#: ../multiload/main.c:294
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Bộ nhớ trao đổi"
+
+#: ../multiload/main.c:296
+#: ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "Trọng tải trung bình"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "Đĩa"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% đang dùng bởi chương trình\n"
+"%u%% là bộ nhớ tạm đang dùng"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Số trung bình tải trọng hệ thống là %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Đang nhận %s\n"
+"Đang gửi %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% đang dùng"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Trọng tải CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Trọng tải của bộ nhớ"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "Trọng tải cho mạng"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Trọng tải tráo đổi"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Trọng tải đĩa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Tần số cập nhật tiểu dụng (theo mili giây)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Màu nền cho đồ thị trọng tải đĩa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Màu nền cho đồ thị CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Bật đồ thị trọng tải CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Bật đồ thị trọng tải đĩa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Bật đồ thị trung bình trọng tải"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Bật đồ thị trọng tải bộ nhớ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Bật đồ thị trọng tải mạng"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Bật đồ thị trọng tải trao đổi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Với bảng ngang thì có độ rộng của đồ thị theo điểm ảnh. Còn với bảng dọc thì có chiều cao đồ thị."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Màu đồ thị cho bộ nhớ vùng đệm"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Màu đồ thị cho bộ nhớ tạm"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động đọc đĩa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động ghi vào đĩa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động mạng vào"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến thời gian đời khi dữ liệu gõ/xuất (iowait) "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Màu đồ thị cho trung bình trọng tải"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#| msgid "Graph color for other network usage"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Màu đồ thị cho sử dụng mạng mạch nội bộ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến \"nice\" (ưu tiên CPU cho ứng dụng) "
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động mạng ra"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Màu đồ thị cho bộ nhớ dùng chung"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến hệ thống"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Màu đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến người dùng"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Màu đồ thị cho việc sử dụng bộ nhớ liên quan đến người dùng"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Màu đồ thị cho việc sử dụng bộ nhớ trao đổi liên quan đến người dùng"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "Cỡ đồ thị"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Màu nền đồ thị trọng tải"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Màu nền đồ thị bộ nhớ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Màu nền đồ thị mạng"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Màu nền đồ thị bộ nhớ trao đổi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "Tập tin mô tả màn hình nền cần thực hiện làm bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Tài nguyên được theo dõi"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "Bộ _xử lý"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Bộ nhớ"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "Mạ_ng"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Bộ nhớ t_ráo đổi"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "_Trọng tải"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Đĩa _cứng"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Độ rộng bộ the_o dõi hệ thống: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Độ cao bộ the_o dõi hệ thống: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Khoảng cập nhậ_t theo dõi hệ thống: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mili giây"
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "N_gười dùng"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Hệ thống"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "Cấp N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "Chờ _V/R"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "N_ghỉ"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Chi_a sẻ"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Bộ nhớ đệm"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Nhớ tạ_m"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "Còn _rảnh"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_Vào"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+#| msgid "_About"
+msgid "_Out"
+msgstr "_Ra"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+#| msgid "_Load"
+msgid "_Local"
+msgstr "_Cục bộ"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "_Nền"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "Đã _dùng"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_Còn rảnh"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "Trọng tải"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "Trung _bình"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Đĩa cứng"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "Đọ_c"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ghi"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Tùy thích cho bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Bộ phát đĩa CD (bị phản đối)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển, dùng để phát đĩa CD âm thanh."
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Báo động khi nhận thư mới"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Bộ theo dõi hộp Thư Đến (bị phản đối)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+#| msgid "Volume Control Preferences"
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "Điều khiển Âm (bị phản đối)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Bộ làm cho tiểu dụng bị phản đối"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng rỗng"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Theo dõi chất lượng của liên kết mạng không dây"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi liên kết không dây"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Một số mục bảng điều khiển thì không còn công bố lại."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "Một hay nhiều mục bảng điều khiển (cũng được gọi như là tiểu dụng) không còn công bố lại trong hê thống MATE."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Như thế thì sẽ loại bỏ các mục ấy ra cấu hình bạn."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Bạn sẽ không nhận thông điệp này lần nữa."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (tên trước là Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (cập nhật trong suốt từ stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Tạo, xem, và quản lý ghi chép dính trên màn hình nền"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Bộ tạo tiểu dụng ghi chép đính"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Ẩ_n ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Xóa bỏ ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Khóa ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Tạo ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ghi chép này bị khóa."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ghi chép này đã bỏ khóa."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ứng xử</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Thuộc tính Ghi chép Mặc định</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Xoá mọi ghi chép dính ?</b>\n"
+"\n"
+"Không thể hủy bước này."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Xoá ghi chép dính này ?</b>\n"
+"\n"
+"Không thể hủy bước này."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "_Properties"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Thuộc tính</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Chọn màu cơ bản cần dùng cho mọi ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#| msgid "Default color for new notes"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Chọn màu cho ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#| msgid "Default font for new notes"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Chọn phông chữ cho ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Chọn phông chữ cần dùng cho mọi ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Chọn nếu ghi chép hiện rõ trên mọi vùng làm việc hay không"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#| msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Chọn nếu kiểu dáng mặc định bị ép buộc trên mọi ghi chép hay không"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Close note"
+msgstr "Đóng ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Mà_u phông:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Màu p_hông:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#| msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_Buộc màu và phông mặc định trên ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "H_eight:"
+msgstr "C_ao :"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "(Mở) khoá ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Mà_u ghi chép:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Màu ghi _chép:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#| msgid "Default color for new notes"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Chọn màu cho ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#| msgid "Use the default theme colors"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Chọn một màu ghi chép dính mặc định"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Chọn một phông chữ ghi chép dính mặc định"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Chọn một phông chữ cho ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Resize note"
+msgstr "Đổi cỡ ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#| msgid "Default width for new notes"
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Xác định một tựa đề cho ghi chép này"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "Default height for new notes"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Xác định chiều cao mặc định (theo điểm ảnh) cùa mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#| msgid "Default width for new notes"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Xác định chiều rộng mặc định (theo điểm ảnh) cùa mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#| msgid "Sticky Notes"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#| msgid "Sticky Notes"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Thuộc tính Ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#| msgid "Geyes Preferences"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Tùy thích Ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Dùng màu từ _sắc thái hệ thống"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#| msgid "Use the default theme colors"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Dùng mà_u mặc định"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Dù_ng phông chữ mặc định"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Dù_ng phông chữ từ sắc thái mặc định"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#| msgid "_Delete Notes"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Xoá tất cả"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#| msgid "_Delete Notes"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Xoá ghi chép..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#| msgid "_Find:"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Phông:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#| msgid "_Lock Notes"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Khóa ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Để ghi chép trên mọi _vùng làm việc"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#| msgid "_Write"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tựa đề:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "Theo mặc định thì ghi chép dính được gán tên là ngày tạo nó. Dạng thức này được dùng; bất cứ cái gì có thể được phân tích bằng strftime() (thử lệnh 'man strftime') đều hợp lệ."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Dạng thức ngày của tựa đề ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Màu mặc định cho phông chữ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Màu mặc định cho mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Màu mặc định cho mọi ghi chép dính mới. Nên dùng đặc tả thập lục phân, ví dụ \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Màu mặc định phông chữ cho mọi ghi chép dính mới. Nên dùng đặc tả thập lục phân, ví dụ \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Phông chữ mặc định cho mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Phông chữ mặc định cho ghi chép dính mới. Nên là Tên Phông dạng Pango, ví dụ \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Chiều cao mặc định cho mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Chiều cao mặc định của mọi ghi chép dính mới, tính theo điểm ảnh."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Chiều rộng mặc định cho mọi ghi chép mới"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Chiều rộng mặc định của mọi ghi chép dính mới, tính theo điểm ảnh."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Các ghi chép rỗng lúc nào cũng bị xóa mà không cần hỏi xác nhận."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Nếu tắt tùy chọn này, màu tự chọn có thể được dùng làm màu mặc định cho mọi ghi chép dính."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Nếu tắt tùy chọn này, phông tự chọn có thể được dùng làm phông mặc định cho mọi ghi chép dính."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Nếu bật tùy chọn này, màu và phông tự chọn được gán cho ghi chép cá nhân sẽ bị bỏ qua."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Xác định ghi chép dính có bị khóa (không thể sửa chữa) hay không."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Xác định ghi chép dính có hiển thị trên MỌI vùng làm việc trên màn hình nền hay không."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Trạng thái khóa của ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Độ dính vùng làm việc của ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Có hỏi xác nhận xóa bỏ ghi chép hay không"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Có buộc dùng màu và phông chữ mặc định cho mọi ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Có dùng màu hệ thống mặc định hay không"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Có dùng phông chữ mặc định hay không"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d ghi chép"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Hiện ghi chép dính"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ghi chép dính cho môi trường MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Tới Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Đổ _Rác"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#| msgid "_Open %s"
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Mở Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d mục trong Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Không có gì trong Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo tiến trình con caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "Sọt Rác MATE ở bảng điều khiển của bạn. Có thể sử dụng nó để xem nội dung Sọt Rác hoặc kéo và thả mục vào Sọt Rác."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Xóa bỏ ngay bây giờ chứ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Không thể di chuyển các mục này vào Sọt Rác: bạn có muốn xóa bỏ chúng ngay bây giờ không?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Không thể di chuyển một số mục vào Sọt Rác: bạn có muốn xóa bỏ chúng ngay bây giờ không?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Tiểu dụng Sọt Rác"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ mục %s trên %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Đang gỡ bỏ : %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Đổ mọi mục khỏi Sọt Rác chứ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Nếu bạn chọn đổ Sọt Rác thì mọi mục trong nó sẽ bị mất hoàn toàn. Ghi chú là cũng có thể xóa bỏ mỗi mục riêng."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Từ :</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Đang đổ Sọt Rác/b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Đang đổ Sọt Rác"
+
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..e1283091
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,6078 @@
+# Traduction into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
+# <[email protected]>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2000,2002
+# Lucyin Mahin <[email protected]>, 2000
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-14 12:10MET\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About..."
+msgstr "Å _dfait..."
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1245
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr "Usteye"
+
+#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
+#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
+#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
+#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+msgid "AccessX Status"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:156
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:157
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:228
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+
+#: accessx-status/applet.c:1250
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr ""
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Corwaitoe del batreye"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1672
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferinces..."
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Mostrer date"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr ""
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:338
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:339
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr ""
+
+#. The following four messages will be displayed as tooltips over
+#. the battery meter.
+#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+msgid "High"
+msgstr "Hôte"
+
+#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+msgid "Critical"
+msgstr "Critike"
+
+#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+msgid "Charging"
+msgstr "Dji tchedje"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:457
+#, c-format
+msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:481
+msgid "Battery is now fully re-charged!"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on battery power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on AC power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
+#: battstat/battstat_applet.c:1141
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
+#: battstat/battstat_applet.c:1147
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#, c-format
+msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using battery
+#. power and the battery isn't present. Not a
+#. possible combination, I guess... :)
+#: battstat/battstat_applet.c:669
+msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using AC
+#. power and the battery isn't present.
+#: battstat/battstat_applet.c:675
+msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
+#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
+#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
+#: battstat/battstat_applet.c:684
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:691
+msgid "Battery: Not present"
+msgstr ""
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:789
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:798
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:858
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:860
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:868
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:886
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:921
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+msgstr "© 2000 li Sôcieté Gnulix, © li Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:922
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1597
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "Adjinçmint"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "Adviertixhmints"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+msgid "Appearance"
+msgstr "Rivnance"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Preferinces do corwaitoe del batreye"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr "Etat do raloyaedje"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Orange:"
+msgstr "Orandje:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Éndjin:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Red:"
+msgstr "Rodje:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Djaene:"
+
+#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
+#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Li batreye est flåwe"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
+#: cdplayer/cdplayer.c:1084
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lijheu di CD"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "Oujhene po les apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr "Lijheu di CD"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
+msgid "Stop"
+msgstr "Arester"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Djower / Djoker"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
+msgid "Eject"
+msgstr "Taper foû"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Pisse di dvant"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
+msgid "Next Track"
+msgstr "Pisse shuvante"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:253
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:436
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:502
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferinces pol lijheu di plakes lazer"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Device _path:"
+msgstr "_Tchimin po l' éndjin:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Device Path"
+msgstr "Tchimin po l' éndjin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Dinez chal li tchmin po l' éndjin"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:535
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:621
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+"© 1997 li Free Software Foundation\n"
+"© 2001 Chris Phelps (poirtaedje Mate 2)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "L' aplikete djoweu di CD est on simpe djoweu di CD pol sicriftôr"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
+msgid "Track number"
+msgstr "Limero del pisse"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:973
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1075
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1077
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1079
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1081
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1083
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
+msgid "Path to the device"
+msgstr ""
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
+"applet"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
+#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
+msgid "Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Sititchî caracteres"
+
+#: charpick/charpick.c:419
+msgid "Available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:456
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Sititchî caracteres sipeciås"
+
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:545
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:546
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.c:578
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Copyright © 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:579
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplikete do Scriftôr di Mate po tchoezi des letes ki n' sont nén el "
+"taprece. Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike Djeneråle)"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
+msgid "List of available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr ""
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Tchimin:"
+
+#: charpick/properties.c:98
+msgid "Palette entry"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:99
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:213
+msgid "Add Palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: charpick/properties.c:351
+msgid "Palettes list"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:430
+msgid "Pal_ettes:"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:446
+msgid "Add button"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:447
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "Edit button"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:455
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Delete button"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: charpick/properties.c:463
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr ""
+
+#: charpick/properties.c:515
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Monteu di plakes"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Oujhene po les apliketes po monter les plakes"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foyter..."
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Taper foû"
+
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:458
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+msgid "Error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:573
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "© 1999-2001 Les programeus di Mate\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:575
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.c:777
+msgid " mounted"
+msgstr " monté"
+
+#: drivemount/drivemount.c:779
+msgid " not mounted"
+msgstr " nén monté"
+
+#: drivemount/drivemount.c:891
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "» a rapoirté:\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:893
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Li cmande drivemount a fé berwete.\n"
+"«"
+
+#: drivemount/drivemount.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr " nén monté"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#: drivemount/properties.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr "Pont di _montaedje:"
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:392
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Mete a _djoû totes les (è sgondes):"
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "milisegondes"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+#, fuzzy
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Imådjete:"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "Plakete"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "Cdrom"
+msgstr "Cdrom"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "Cd Recorder"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Plakete Zip"
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Deure plake"
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Plakete Jaz"
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr "Tchoezixhoz l' imådjete po monté"
+
+#: drivemount/properties.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr "Pont di _montaedje:"
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr "Tchoezixhoz l' imådjete po dismonté"
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:552
+#, fuzzy
+msgid "_Eject disk when unmounting"
+msgstr "Taper _foû cwand i dismonte"
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr "Saye di montaedje amiståve po _automount"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Des ronds ouys so vosse scriftôr ki shuvèt li cursoe"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Amusements"
+msgstr ""
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
+#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:224
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "On clapant pitit xeyes pol sicriftôr di MATE."
+
+#: geyes/geyes.c:455
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:124
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:294
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:326
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:347
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
+msgid "Armenia"
+msgstr "Årmeneye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenyin"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turk"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Belarussian"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarussian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
+msgid "Belgium"
+msgstr "Beljike"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
+msgid "Brazil"
+msgstr "Braezi"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgåreye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Slovakeye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Inglès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neyerlandès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
+msgid "English"
+msgstr "Inglès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Tailande"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
+msgid "German"
+msgstr "Almand"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
+msgid "Germany"
+msgstr "Almagne"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrwès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongreye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Iceland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Daegntoele"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Ôstraleye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvedje"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvedjyin"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norvedjyin"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Plouve"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
+msgid "Russia"
+msgstr "Russeye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovake"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slovakeye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Sloveneye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenyin"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenyin"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagne"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suwede"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suwedwès"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Swisse"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailande"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkeye"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turk"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Ukraine"
+msgstr "France"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
+msgid "United States"
+msgstr "Etats Unis"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslaveye"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Algeria"
+msgstr "Bulgåreye"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Carayibes"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr "Ôtriche"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "Turk"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "Basse"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarussian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Belgian"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "Critike"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Critike"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "English keymap"
+msgstr "Inglès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+msgid "Georgia"
+msgstr "Djeordjeye"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "Djeordjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Djeordjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Djeordjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "German keymap"
+msgstr "Almagne"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+msgid "Greece"
+msgstr "Grece"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Grek"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hongrwès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Basse"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Marocco"
+msgstr "_Macros"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Morocco"
+msgstr "_Macros"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Swisse"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "Norvedjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugal"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Russe"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Russe"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Djeordjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Djeordjyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovakeye"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "Slovenyin"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Somalia"
+msgstr "Normå"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Sudan"
+msgstr "Såvlon"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Suwedwès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Russeye"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turk"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Etats Unis"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+#, fuzzy
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "© 1998-2000 li Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Ciste aplikete vos fwait passer d' ene mape di taprece a ene ôte tot-z "
+"eployant setxkbmap ou xmodmap.\n"
+"Evoyîz mu vosse drapea eyet li discrijhaedje di vosse taprece por mi "
+"l' radjouter (mi emile est [email protected]).\n"
+"Arvey, et gråces po tos les pexhons.\n"
+"Gråces a Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> po si aidance eyet a\n"
+"Emese Kovacs <[email protected]> po s' solidarité, et a des soçons come KevinV "
+"po si aidance.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr "Pådje måjhon di GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:275
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dismetou"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Tchoezi li taprece"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etikete:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mande:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Flag:"
+msgstr "Drapea"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "Drapea"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "Etikete"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr "Etikete et drapea"
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "Håynaedje"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "_Rivnance: "
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: gkb-new/system.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+
+#: gkb-new/system.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins..."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Preferinces del bår di menu"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr " nén monté"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "_Dujhance"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Debug level"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Mete a djoû"
+
+#: gtik/gtik.c:258
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426
+msgid "Updating..."
+msgstr "Metant a djoû..."
+
+#: gtik/gtik.c:742
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "_Condicions do moumint"
+
+#: gtik/gtik.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_Novea simbole:"
+
+#: gtik/gtik.c:1249
+msgid "_Add"
+msgstr "_Radjouter"
+
+#: gtik/gtik.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Oister les tchoezis"
+
+#: gtik/gtik.c:1364
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "_Simboles"
+
+#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "_Dujhance"
+
+#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "_Mete a djoû"
+
+#: gtik/gtik.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Fréc_wénce di metaedje a djoû (e munutes):"
+
+#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "munutes(s)"
+
+#: gtik/gtik.c:1418
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1422
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Slow"
+msgstr "Nive"
+
+#: gtik/gtik.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Beljike"
+
+#: gtik/gtik.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "Esse"
+
+#: gtik/gtik.c:1450
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1462
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lårdjeu:"
+
+#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: multiload/properties.c:489
+msgid "pixels"
+msgstr "picsels"
+
+#: gtik/gtik.c:1524
+msgid "Font and Colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1530
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: gtik/gtik.c:1569
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1588
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fond"
+
+#: gtik/gtik.c:1769
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1770
+msgid "Skip backward"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1778
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.c:1990
+msgid "(No"
+msgstr "(Nou"
+
+#: gtik/gtik.c:1991
+msgid "Change "
+msgstr "Candjî "
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Update interval"
+msgstr "Mete a _djoû totes les (è sgondes):"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Forecast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "Copyright © 1999 da S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike Djeneråle).\n"
+"\n"
+"Aplikete ki mostere li tins k' i fwait en ene plaece dnêye."
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:306
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Météyo"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:109
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Metaedje a djoû:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:125
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Condicions:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:133
+msgid "Sky:"
+msgstr "Cir:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:141
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Timperateure:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:149
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Pont di rôzêye:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:157
+msgid "Humidity:"
+msgstr "Crouweu:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:165
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vint:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:173
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pression atmosferike:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vizibilité:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "_Condicions do moumint"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:325
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "URL link Button"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Radar Map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:410
+msgid ""
+"Detailed forecast not available for this location.\n"
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:412
+msgid ""
+"State forecast not available for this location.\n"
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Location view"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Tchoezixhoz ene plaece el djivêye"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Dinez l' eplaeçmint"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:605
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Preferinces pol meteyo"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Mete a djoû _otomaticmint tchaeke"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:646
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:654
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:668
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:685
+msgid "A_ddress:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:766
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "weather location information."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "kph"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "miles"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "kilometers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:133
+msgid "Variable"
+msgstr "Variåve"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North"
+msgstr "Nôr"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Nôr - Nôresse"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nôresse"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Esse - Nôresse"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East"
+msgstr "Esse"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Esse - Sudesse"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sudesse"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sud - Sudesse"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sud - Sudouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sudouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Ouwesse - Sudouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West"
+msgstr "Ouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Ouwesse - Nôrouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nôrouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Nôr - Nôrouwesse"
+
+#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979
+#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021
+#: mateweather/weather.c:2033
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nén valåbe"
+
+#: mateweather/weather.c:151
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Vûcir"
+
+#: mateweather/weather.c:152
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:153
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:154
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:155
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain"
+msgstr "Plouve"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Grande Burtaegne"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow"
+msgstr "Nive"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nivtaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nivtaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Timpesse di nive"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Timpesse di nive"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:199
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Istwere"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Eure d' observåcion nén cnoxhowe"
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:204
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Nive dins l' vijhnaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:206
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:207
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Sand"
+msgstr "Såvlon"
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:209
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:210
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Dust"
+msgstr "Poussire"
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:212
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Timpesse di såvlon dins l' vijhnaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Timpesse di poussire"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Timpesse di poussire dins l' vijhnaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Timpesse di poussire"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:215
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:216
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Poussire dins l' vijhnaedje"
+
+#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:1931
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d di %b / %H e %M"
+
+#: mateweather/weather.c:1935
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Eure d' observåcion nén cnoxhowe"
+
+#: mateweather/weather.c:2005
+msgid "Calm"
+msgstr "Påjhule"
+
+#: mateweather/weather.c:2078
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Daegntoele"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:668
+msgid "Error checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:811
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:819
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Password Entry box"
+msgstr "Intrêye do scret"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:895
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:899
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:902
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:906
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:911
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have new mail."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+msgid "You have mail."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "No mail."
+msgstr "Normå"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
+#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+msgid "Status not updated"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+msgid "Local mailspool"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+msgid "Local maildir"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Betchteu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Username Entry box"
+msgstr "Intrêye di l' uzeu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sicret:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr "Intrêye di l' uzeu"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+msgid "Sto_p animation when double clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Comande:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+msgid "Before each _update:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+msgid "When double clicke_d:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Tecse"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+msgid "Mail check"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nouve Zelande"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr "Roye di comande"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Comandeu"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ciste aplikete di Mate sititche ene roye di cmande è scriftôr. Ele acheve "
+"les cmandes, ritént l' istwere di vos cmandes, vos lait candjî des macros et "
+"pout minme håyner ene ôrlodje.\n"
+"Ciste aplikete est on libe programe: vos l' poloz csemer ou l' aspougnî come "
+"il est dit dins li GNU General Public License eplaideye del Free Software "
+"Foundation, seuye-t i li 2e modêye ou (si vos inmez mî) ene pus nouve modêye."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:315
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:439
+msgid "Start program"
+msgstr "Enonder on programe"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:482
+msgid "Command line"
+msgstr "Roye di comande"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:483
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "Rivnance"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "Otocompletaedje"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Add New Macro"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Preferinces del Mini-Roye di Comande"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Coleur di _fond del roye di comande:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Coleur di _dvant del roye di comandes:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Macros"
+msgstr "_Macros"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "Show fram_e"
+msgstr "Mostrer _cåde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "Show han_dle"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macros"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Tchimin:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "History list"
+msgstr "Istwere"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show frame"
+msgstr "Mostrer _cåde"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show handle"
+msgstr "Mostrer date"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Dinez chal li djivêye di prémetous caracteres"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "_Lårdjeu:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
+msgid "Browser"
+msgstr "Betchteu"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:428
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:432
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:433
+msgid "You must specify a command"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:436
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "_Tchimin:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comande:"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1346
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Distinde"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Main Volume"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Synth"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Pcm2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Recording Level"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Input Gain"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line1"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line3"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital1"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital2"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital3"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Input"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Output"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Catchî"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Radio"
+msgstr "Plouve"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Controle do volume (moya)"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+"Adviertixhmint: cisse modêye di gmix a stî copilêye avou ene ôte modêye di\n"
+"soundcard.h.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:878
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1047
+msgid "Volume Controller"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1048
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1072
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1073
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1347
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1348
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: mixer/mixer.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Candjî "
+
+#: mixer/mixer.c:1535
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1874
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
+#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Loumires do modem"
+
+#: modemlights/modemlights.c:137
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"Cossemé dizo li GNU General Public License.\n"
+"Aplikete po fé des limeros et mostrer l' ovraedje do modem.\n"
+"Les loumires corespondèt ås dnêyes rçuvowes (al copete ou al hintche),\n"
+"et ås dnêyes evoyeyes (al valeye ou al droete)."
+
+#: modemlights/modemlights.c:518
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"Vos estoz raloyî pol moumint.\n"
+"Voloz-ve disraloyî po do bon?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#: modemlights/modemlights.c:553
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Voloz-ve raloyî?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:560
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Dji m' raloye"
+
+#: modemlights/modemlights.c:584
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMo di rçus / %#.1fMo evoyîs / tins: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:589
+msgid "not connected"
+msgstr "nén raloyî"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Modem lock file"
+msgstr "Fitchî lock do _modem:"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Receive background color"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Send background color"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr "Mostrer li tins d' adjondaedje et li convoye"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Status connected color"
+msgstr "nén raloyî"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "nén raloyî"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr "_Ratindant li raloyaedje"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Text background color"
+msgstr "Coleur do _fond"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Use isdn"
+msgstr "_Eployî"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr "Waitî da kî-ce ki c' est li fitchî lock:"
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Preferinces des loumires do modem"
+
+#: modemlights/properties.c:451
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr "_Metaedje a djoû (seg.)"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Mostrer li tins d' adjondaedje et li convoye"
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Dji m' raloye"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "Comande po ra_loyî:"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "_Acertiner li raloyaedje"
+
+#: modemlights/properties.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Riçure des dnêyes"
+
+#: modemlights/properties.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "Di _dvant"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Send Data"
+msgstr "Evoyî dnêyes"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "Di d_vant"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "F_ond"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Etat do raloyaedje"
+
+#: modemlights/properties.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "_Raloyî"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+#, fuzzy
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "Dji m' raloye"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+#, fuzzy
+msgid "For_eground:"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "Fond"
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline"
+msgstr ""
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Modem Options"
+msgstr "Tchuzes do modem"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Éndjin:"
+
+#: modemlights/properties.c:668
+#, fuzzy
+msgid "_Lock file:"
+msgstr "Fitchî lock do _modem:"
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "Waitî da kî-ce ki c' est li fitchî lock:"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "_Eployî RDIS"
+
+#: modemlights/properties.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "_Sipepieus"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:80
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Tchedje CPU"
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
+msgid "Load Average"
+msgstr "Tchedje moyene"
+
+#: multiload/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike Djeneråle).\n"
+"\n"
+"On corwaitoe del tchedje do sistinme ki pout håyner des grafikes pol "
+"processeu, li memwere, eyet l' eployaedje do swap et do trafike del rantoele."
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeu"
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
+msgid "Memory"
+msgstr "Memwere"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
+msgid "Network"
+msgstr "Rantoele"
+
+#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Tchedje Swap"
+
+#: multiload/main.c:347
+msgid "Resource"
+msgstr "Rissource"
+
+#: multiload/main.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Tchedje Memwere"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr "Tchedje Rantoele"
+
+#: multiload/properties.c:332
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:357
+msgid "_Processor"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:370
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memwere"
+
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rantoele"
+
+#: multiload/properties.c:396
+#, fuzzy
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Tchedje Swap"
+
+#: multiload/properties.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_Load"
+msgstr "Tchedje CPU"
+
+#: multiload/properties.c:456
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Lårdjeu do _corwaitoe do sistinme: "
+
+#: multiload/properties.c:458
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Hôteu do _corwaitoe do sistinme: "
+
+#: multiload/properties.c:497
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Metaedje a djoû do corwaitoe tos les: "
+
+#: multiload/properties.c:523
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegondes"
+
+#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
+msgid "_User"
+msgstr "_Uzeu"
+
+#: multiload/properties.c:562
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sistinme"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "N_ice"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "I_dle"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:569
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Pårti"
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tampons"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Libe"
+
+#: multiload/properties.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "PL_IP"
+msgstr "_PLIP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: multiload/properties.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Ô_te"
+
+#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fond"
+
+#: multiload/properties.c:584
+msgid "_Used"
+msgstr "_Eployî"
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libe"
+
+#: multiload/properties.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Tchedje CPU"
+
+#: multiload/properties.c:589
+#, fuzzy
+msgid "_Average"
+msgstr "Tchedje moyene"
+
+#: multiload/properties.c:613
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Tchedje Swap"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Notes..."
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "Mostrer eure"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:334
+msgid "Locked note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:339
+msgid "Unlocked note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "Ôrlodje"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Hôte"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Resize note"
+msgstr "grandeu candjeye"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Color:"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Delete ALL"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Preferinces..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_lock/unlock all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_show/hide all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "create a _new note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Sicribannes"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr "© 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "© 2001, 2002 li Free Software Foundation"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.c:836
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr ""
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr "Éndjin _corwaitî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Catchî"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "_Enonder on difoûtrin djoweu di CD"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Fitchî imådje d' ene plake"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "Djivêye di _prémetous caracteres:"
+
+#~ msgid "Default list of characters"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Adviertixhmint di l' aplikete po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Imådjete da vosse po mon_té:"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Imådjete da vosse po _dismonté:"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Grand"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "_Grandeu del aplikete: "
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "munutes(s)"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "_Lårdjeu di l' aplikete:"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "_Enonder li contrôle do volume..."
+
+#~ msgid "No_t connected"
+#~ msgstr "_Nén raloyî"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "_Enonder on spepieus corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Ôte"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "Pus _hôt"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "Pus _bas"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Djamayike"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Afrike Nonnrece"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Walon"
+
+#~ msgid "Yugoslavian"
+#~ msgstr "Serbo-crowåte"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Lingaedje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flag\n"
+#~ "Pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imådjete\n"
+#~ "do drapea"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "År_tchitecteure:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Sôre:"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "_Ecôdaedje:"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Tchuzes"
+
+#~ msgid "+ C_olor"
+#~ msgstr "+ C_oleur"
+
+#~ msgid "- Colo_r"
+#~ msgstr "- Coleu_r"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Rivnance"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Eplaeçmint"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Mete a djoû _otomaticmint tchaeke "
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Totes sôrtes"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Djenerå"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Plouve dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Cindes di volcan dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Såvlon dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "C_oleurs"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "M_emwere"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "_Rantoele"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Aplikete do scriftôr po håyner des menus"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documints"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Fé ene intrêye ridant..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Måjhon"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces"
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Menu des programes"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol menu des programes"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Menu des a_ccions"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Menu des purneas"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Menu des _scribannes"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Purneas"
+
+#~ msgid "CD Player Applet"
+#~ msgstr "Aplikete lijheuse di plakes lazer"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Tchoezi des letes"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet"
+#~ msgstr "Aplikete po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "gEyes"
+#~ msgstr "gEyes"
+
+#~ msgid "label_%d"
+#~ msgstr "etikete_%d"
+
+#~ msgid "country_%d"
+#~ msgstr "payis_%d"
+
+#~ msgid "lang_%d"
+#~ msgstr "lingaedje_%d"
+
+#~ msgid "command_%d"
+#~ msgstr "comande_%d"
+
+#~ msgid "The MATE KeyBoard Switcher Applet"
+#~ msgstr "Aplikete d' apontiaedje del taprece di MATE"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Rafrister"
+
+#~ msgid "_Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "_Eployî proxy HTTP"
+
+#~ msgid "_Location :"
+#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
+
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_Proxy"
+
+#~ msgid "URL Entry"
+#~ msgstr "Intrêye del hårdêye"
+
+#~ msgid "Locat_ion :"
+#~ msgstr "E_plaeçmint:"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "nén unike"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "dj' acheve..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "achevé"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "Nén trové"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "nole /bin/bash"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "difén di l' istwere"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "dj' atake..."
+
+#~ msgid "autocompleted"
+#~ msgstr "achevé tot seu"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "l' istwere est vude"
+
+#~ msgid "fork error"
+#~ msgstr "aroke di fork"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "dji mousse foû di l' efant"
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d di %b"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%d. %b"
+#~ msgstr "%d di %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "plaeçmint candjî"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "presse..."
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Hôteu di l' aplikete:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Hôteu del roye di comande:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Regex _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Macro _%.2d:"
+
+#~ msgid "Run Audio Mixer..."
+#~ msgstr "Enonder Maxheu di sons..."
+
+#~ msgid "Modem Lights Applet"
+#~ msgstr "Aplikete Loumires pol Modem"
+
+#~ msgid "System Monitor Applet"
+#~ msgstr "Aplikete di corwaitaedje do sistinme"
+
+#~ msgid "PanelMenu Applet"
+#~ msgstr "Aplikete menu do scriftôr"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 00000000..7a16fe38
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,4524 @@
+# Xhosa translation of mate-applets
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-08 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Malunga"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Uncedo"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Okunokukhethwa kuko kufikelelo kwi-Keyboard"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "iFektri yobume benkqutyana yekhompyutha ye-AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1351
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Ubume boFikelelo kwi-Keyboard"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "IFektri yoBume beNkqutyana yekhompyutha yoFikelelo kwi-Keyboard"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ibonisa ubume beempawu zofikelelo kwi-keyboard"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:139 ../charpick/charpick.c:605
+#: ../drivemount/drivemount.c:134 ../geyes/geyes.c:206
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:583 ../modemlights/modem-applet.c:1032
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:156 ../accessx-status/applet.c:996
+#: ../accessx-status/applet.c:1136 ../accessx-status/applet.c:1354
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Ubume be-AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:158
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"Ibonisa ubume beempawu ze-AccessX ezifana neqhosha elisisilungisi "
+"eliqhagamshelanisayo"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:159
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "Amalungelo omqulunqi (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:196
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Kuye kwkaho impazamo xa kundululwa isibonisi soncedo: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:235
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Kuye kwakho impazamo xa kundululwa i-keyboard capplet: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:522
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1137
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Ibonisa ubume be-keyboard xa iimpawu zokufikelela zisetyenziswa."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1031
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Isolulo se-XKB senziwe ukuba singasebenzi"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1044
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Impazamo: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1356
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ibonisa ubume bangokubeempawu zokufikelela kwi-keyboard"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:976 ../battstat/battstat_applet.c:1472
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "iMonitha yokuGcwalisa iBhetri"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "iFektri ye-Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1473
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Hlola amandla aseleyo e-laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Okunokukhethwa kuko"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr "_Nqumamisa ikhompyutha..."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Yenza isandi ukulumkisa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Yenza isandi xa ubonisa isilumkiso"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Umyalelo wokuthunyelwa ukunqumamisa ikhompyutha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Ukudontsa kusukwa phezulu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Isaziso sebhetri egcweleyo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Isaziso sebhetri esezantsi"
+
+# Incomplete translation?
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Yazisa umsebenzisi xa"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Yazisa umsebenzisi xa ibhetri igcwele"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Inqanam lexabiso eli-orenji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr "Inqanam lexabiso elibomvu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Bonisa ubume bebhetri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Bonisa ipesenti yelebhile egcweleyo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Bonisa ibhetri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Bonisa imitha yebhetri isuka phezulu kwibhetri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Nqumamisa uMyalelo"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njenge-orenji."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengebomvu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengeqanda."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Inqanam lexabiso eliqanda"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla e-AC"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla ebhetri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:368
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Ibhetri iyagcwaliswa (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%)eliseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%) de ibe igcwalisiwe"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d yomzuzu (%d%%) oseleyo"
+msgstr[1] "%d yemizuzu (%d%%) eseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:382
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d yomzuzu de ibe igcwele (%d%%)"
+msgstr[1] "%d yemizuzu de ibe igcwele (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d yeyure (%d%%) eseleyo"
+msgstr[1] "%d yeeyure (%d%%) eziseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d yeyure de igcwale (%d%%)"
+msgstr[1] "%d yeeyure de igcwale (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) eseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:401 ../battstat/battstat_applet.c:408
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "iyure"
+msgstr[1] "iiyure"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:409
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "umzuzu"
+msgstr[1] "imizuzu"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s de ibe igcwalisiwe (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423 ../battstat/battstat_applet.c:487
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Isaziso seBhetri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:447
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Ibhetri yakho ngoku igcwaliswe ngokupheleleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:482
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Ibhetri yakho iya isihla"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:484
+msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+msgstr ""
+"Ukuphepha ukulahlekelwa ngumsebenzi cima, nqumamisa okanye uyifake eplagini "
+"i-laptop yakho."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:551
+msgid "No battery present"
+msgstr "Akukho bhetri ikhoyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:554
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Ubume bebhetri abaziwa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:703
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+"Impazamo iye yenzeka ngexa usenza umyalelo wokuNqumamisa: %s\n"
+"Nceda uzame ukulungisa le mpazamo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:935
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa '%s' khange uphumelele."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:937
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa khanye uphumelele."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:945
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+"Umyalelo wokuNqumamisa ubangamiselwanga ngokuchanekileyo kokunokukhethwa "
+"kuko.\n"
+"Nceda utshintshe okunokukhethwa kuko uze uphinde uzame."
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: ../battstat/battstat_applet.c:961
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:981
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Esi sixhobo sibonakalisa ubume bebhetri yakho ye-laptop."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:985 ../charpick/charpick.c:617
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 ../gtik/gtik.c:738
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:54 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1142 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:720
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Imbonakalo</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<b>Nqumamisa</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>Izilumkiso</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yokuGcwalisa ibhetri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "S_uspend command:"
+msgstr "N_qumamisa umyalelo:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _battery status"
+msgstr "Bonisa ubume be_bhetri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Bonisa i_pesenti eseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Bonisa i_xesha eliseleyo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "Show power _connection status"
+msgstr "Bonisa ubume bamandla _onxulumano"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Lumkis_a xa ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "_Show time/percentage remaining:"
+msgstr "_Bonisa ixesha/ipesenti eseleyo:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "_Lumkisa xa ukugcwaliswa kwebhetri kusezantsi"
+
+#: ../battstat/properties.c:265 ../drivemount/drivemount.c:158
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:376
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:408
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:627
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Isixhobo soBume beBhetri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Amandla ebhetri asezantsi"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:608 ../charpick/charpick.c:748
+#: ../charpick/properties.c:465
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Uphawu lwengqokelela yezixhobo"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:748
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Faka iimpawu"
+
+#: ../charpick/charpick.c:447
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Ingqokelela yezixhobo efumanekayo"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:489
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Faka \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:492
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Faka uphawu olukhethekileyo"
+
+#: ../charpick/charpick.c:496
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "faka uphawu olukhethekileyo %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:612
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Inkqutyana yekhompyutha yendawo yolawulo ye-Mate yokuchonga iimpawu "
+"ezingaqhelekanga ezingekhoyo kwi-keyboard yam. Zikhululwe phantsi kweMvume "
+"yoluNtu Jikelele ye-GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "EZALIWEYO - iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:392
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo ezifumanekayo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Uluhlu lwamagama oluqulethe ingqokelela yezixhobo ezifumanekayo"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Uluhlu lwamagama umsebenzisi awakhethileyo xa kwagqityelwa ukusetyenziswa "
+"inkqutyana yekhompyutha. Olu luhlu lwamagama luyakubonakaliswa xa "
+"umsebenzisi eqala inkqutyana yekhompyutha."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Lungisa ingqokelela yezixhobo ngokudibanisa okanye ukususa iimpawu"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:391
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:470
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Add button"
+msgstr "Yongeza iqhosha"
+
+#: ../charpick/properties.c:487
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Cofa ukongeza ingqokelela entsha yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Edit button"
+msgstr "Iqhosha lokuhlela"
+
+#: ../charpick/properties.c:495
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Cofa ukuze uhlele ingqokelela ekhethekileyo yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Delete button"
+msgstr "Iqhosha lokucima"
+
+#: ../charpick/properties.c:503
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Cofa ukucima ingqokelela ekhethiweyo yezixhobo"
+
+#: ../charpick/properties.c:555
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Okunokhethwa kuko kwiimpawu zengqokelela yezixhobo"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "iMonitha yobuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Hlola ubuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr "i-Utility"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value mean to show cpu frequency, 1 to show frequency and units and 2 to "
+"show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Ixabiso lika-0 lithetha ukuphindeka kwe-cpu, isi-1 sibonisa ukuphindeka "
+"kunye neeyunithi kwaye isi-2 sibonisa ipesenti endaweni yokuphindeka."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value mean to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Ixabiso le-0 lithetha ukubonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo yegrafu (i-"
+"pixmap kuphela), isi-1 sibonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo yombhalo "
+"(ingabonisi i-pixmap) kwaye isi-2 sibonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo "
+"yombhalo negrafu."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "iMonitha ye-CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Inkqubo yokubonisa ukusetyenziswa kwe-cpu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+msgstr "Inkqubo yokubonisa xa show_mode ingumbhalo okanye izizo zombini"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Misela imonitha ye-CPU. Kwinkqubo enesixhobo esisodwa sokusebenza awunakude "
+"uyitshintshe."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>iMimiselo yokuseSikrinini</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>iMimiselo yeMonitha</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwiMonitha yokuPhindeka ye-CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU _njengokuphindeka"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU njenge_pesenti"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Bonisa iiyunithi _zokuphindeka"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Bonisa i-frame"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_I-CPU eHlolwayo:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Show in mode:"
+msgstr "_Bonisa inkqubo:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:267
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula uxwebhu loncedo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Le utility ibonisa i-scaling sangoku esiphindayo se-CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:812
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Le utility ibonisa ukuphindeka kwangoku kwe-CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:331
+msgid "Graphic"
+msgstr "Okwegrafu"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:336
+msgid "Text"
+msgstr "Umbhalo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:341
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Okwegrafu nombhalo"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:371 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "_Okunokukhethwa kuko"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:376 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
+msgid "Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:381
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "I-Scaling ePhindayo ingaxhaswanga"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Ukuphindeka kwe-scaling se-CPU bekungaxhaswa"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Awuyi kukwazi ukulungisa ukuphindeka komatshini wakho. Umatshini wakho "
+"unokuba awumiselanga inkqubo yekhompyutha okanye inkxaso ye-hardware kwi-"
+"scaling sokuphindeka kwe-CPU."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../mateweather/weather.c:248
+#: ../mateweather/weather.c:1004 ../mateweather/weather.c:1073
+#: ../mateweather/weather.c:1087 ../mateweather/weather.c:1099
+#: ../mateweather/weather.c:1114 ../mateweather/weather.c:1130
+#: ../mateweather/weather.c:1161 ../mateweather/weather.c:1173
+#: ../mateweather/weather.c:1192 ../mateweather/weather.c:1220
+#: ../mateweather/weather.c:1233 ../mateweather/weather.c:1253
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:128
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Isifaki kwisakhelo sediski"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "iFektri ye-Drive yenkqutyana yekhompyutha efakwe kwisakhelo"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-drive yokufaka kwisakhelo"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Faka kwisakhelo iidiski kunye nezixhobo ezifikeleleka ngqo"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:319 ../drivemount/drive-button.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(mounted)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(ifakelwe kwisakhelo)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:321 ../drivemount/drive-button.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(not mounted)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(ayifakwanga kwisakhelo)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(not connected)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(ayinxulunyaniswanga)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ayikwazi ukusebenza '%s'</span>\n"
+"%s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:518
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Impazamo yokuFaka kwiSakhelo"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:521
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Impazamo engaFakwanga kwiSakhelo"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:524
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Khupha iMpazamo"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:527
+msgid "Error"
+msgstr "Impazamo"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:672
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Vula %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:681
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Faka kwisakhelo %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:688
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Ayi_fakwanga kwisakhelo %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:695
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Khupha %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:131
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr ""
+"Inkqutyana yekhompyutha yokufaka kwisakhelo nokungafaki kwisakhelo "
+"ngobukhulu beebloko."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Ikhefu lokuphuma ukukhangela ubume bomba wokufaka kwisakhelo"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Ixesha ngemizuzwana phakathi kobume bohlaziyo"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Iseti yeebhola zamehlo zendawo yakho yolawulo"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:200
+#: ../geyes/geyes.c:437 ../geyes/geyes.c:439
+msgid "Geyes"
+msgstr "i-Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:202
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "I-goofy little xeyes yandiselwa kwindawo yolawulo ye-MATE."
+
+#: ../geyes/geyes.c:203
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) 1999 Dave Camp"
+
+#: ../geyes/geyes.c:440
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Amehlo ajonge kwicala lesikhombisi semawusi"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Uvimba weefayili apho umxholo ukhoyo"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ayikwazi ukundulula inkqutyana yekhompyutha yamehlo."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Kuye kwakho impazamo embi ngexa uzama ukufaka umxholo."
+
+#: ../geyes/themes.c:306
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:340
+msgid "Themes"
+msgstr "Umxholo"
+
+#: ../geyes/themes.c:361
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Khetha umxholo:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "u-Alt+Control batshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "u-Alt+Shift batshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "i-Arabic keymap"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "i-Armenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "i-Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "i-Belgian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Omabini amaqhosha e-Alt kunye atshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Omabini amaqhosha e-Ctrl kunye atshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Omabini amaqhosha e-Shift kunye atshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "i-Bulgarian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Bulgarian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Iqhosha le-CapsLock litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "u-Control+Shift batshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Czech"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Danish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Dutch"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Iqhosha lesiNgesi"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Estonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Finnish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "i-French Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Iqhosha le-French Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Iqhosha le-French"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "i-French-Canadian 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "i-GB 102-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "i-GB 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "i-Generic Keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "i-Georgian Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Ubume be-Georgian Russian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Geargian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Isi-German"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "i-German Swiss ene-Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Iqhosha lesi-German"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Iqhosha lesi-Greek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Hebrew"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "i-Hungarian 101-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "i-Hungarian 101-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "i-Hungarian 105-key latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "i-Hungarian 105-key latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "i-Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "i-Hungarian latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Icelandic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Italian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Iqhosha lesi-Japan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+msgid "Layout shift behaviour"
+msgstr "Ubume be-shift behaviour"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Alt litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Ctrl litshintsha iqela."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Shift litshintsha iqela."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Win litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Lithuanian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Iqhosha le-Macedonian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Iqhosha lemenyu litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Mongolian alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Mongolian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Iqhosha lefonetiki ye-Mongolian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "i-Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Plain Russian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "i-Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "i-Polish deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "i-Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "i-Portugal Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Portuguese"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Iqhosha elisekunene le-Alt litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Iqhosha elisekunene le-Ctrl litshintsha iqela."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Iqhosha elisekunene le-Shift litshintsha iqela."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Iqhosha le-Win lasekunene litshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "i-Russian Cyrillic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Russian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Serbian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "u-Shift+CapsLock batshintsha ubume."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Slovak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "i-Slovenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Slovenian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Spanish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "i-Sun (!notPC!) type 5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "i-Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "i-Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "i-ThaiKedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Iqhosha le-Turkish \"F\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Iqhosha le-Turkish \"Q\""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Turkish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "i-UK 105-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "i-UK PC/AT keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "i-US 101-key keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "i-US105-key keybopard (enamaqhosha e-windows)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "i-US 84-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "i-US DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "i-US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "i-US international"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "i-US Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "i-US PC/AT 101 keyboard"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "i-US Silicon Graphics 101-key"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "i-US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Amenian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Azerbaijani Turkish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Belarusian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-British Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-British Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-British Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Bulgarian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Canadian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Czech Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Danish Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Danish Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Danish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Dutch Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Estonian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Finnish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-French Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-French Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-German Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-German Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-German Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Hebrew Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Hungarian latin 2 Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Hungarian type5 latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Icelandic Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Italian Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Italian Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Italian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Latvian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Ubume be-shift behaviour"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Lithuanian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Macedonian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Norwegian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha lePolish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Romanian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Russian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Iqhosha elisemgangathweni le-Serbian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Slovak Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Slovenian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Swiss German Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Thai Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Turkish Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-US Sun Type-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Iqhosha le-US Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Iqhosha le-US Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Ukranian Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Iqhosha le-Vietnamese Sun"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "u_Ngeniso"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Amaqela"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "_Vula ekunokuKhethwa kuko kwe-Keyboard"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-MATE keyboard"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "Isikhombisi sobume be-keyboard ye-MATE"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:586
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Isikhombisi se-keyboard"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-keyboard"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:113
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "IsiKhombisi se-Keyboard (%s)"
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:589
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Ubume besikhombisi senkqutyana yekhompyutha ye-keyboard ye-MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "IMpazamo yokuqalisa ye-XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:751
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+"Impazamo ekufakweni kwerejista yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha ye-XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "Akukho nkcazo."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Ayiphumelelanga ukuqala umiselo lwenkqubo yekhompyutha ka-MateConf: %s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Yenza kusebenze ungeniso olungaphaya"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Ungeniso _olusebenzayo:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Dibanisa ungeniso"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Vala unxibelelwano"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Misela ungeniso olukhethekileyo"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Yenza kungasebenzi ungeniso olukhethiweyo"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Hlisa umba ophambili wongeniso"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Nyusa umba ophambili wongeniso"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Ungeniso lweSikhombisi se-Keyboard"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Uluhlu longeniso olusebenzayo"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Ungeniso olufumanekayo:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ukuziphatha</b>"
+
+# translation of windows inconsistent with glossary
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Khetha iqela elimiselweyo (kwi-windows ezisanda kudalwa)."
+
+# translation of window inconsistent with glossary
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr "Gcina amaqela awohlukeneyo kwi-window nganye yokusebenza."
+
+# translation of window inconsistent with glossary
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr "Gcina ubume bezikhombisi bohlukile kwi-window nganye yomsebenzi."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwizikhombisi ze-keyboard"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr "Gcina/buyisela _izikhombisi namaqela"
+
+# translation for "window" - see glossary
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Iqela _elahlukileyo kwi-window nganye"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr "Bonisa iiflegi zesizwe njengezikhombisi zobume obungqinelanayo"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Sebenzisa ii_flegi njengezikhombisi"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr "_Iqela elimiselweyo:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Amaqela akudidi lwesibini"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha ukukhombisa ubume bangoku"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Uluhlu longeniso lwezikhombisi ze-keyboard olwenziwe ukuba lusebenze"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Fumana ngokuqhubekayo iikowuti zesitokhwe esihlaziyiweyo"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:723
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Isidanyazisi sesitokhwe"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
+msgid "_Update"
+msgstr "_Hlaziya"
+
+#: ../gtik/gtik.c:260
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Ayikwazanga ukufumana kwakhona i-data yesitokhwe."
+
+#: ../gtik/gtik.c:280
+msgid "No stock list"
+msgstr "Akukho luhlu lwesitokhwe"
+
+#: ../gtik/gtik.c:313 ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "Iyahlaziya..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:727
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+"Le nkqubo inxulumana ne ndawo eyaziwayo kwaye ikhuphele ulwazi kwiikowuti "
+"zesitokhwe sangoku.\n"
+"\n"
+"Isidanyazi sesitokhwe se-MATE ngumsebenzi osekelwe kwi-internet wasimahla. "
+"Siphuma SINGENASIQINISEKISO KWAPHELA.\n"
+"\n"
+"Ungasisebenzisi isidanyazi sesitokhwe se-MATE ekwenzeni izigqibo zotyalo-"
+"mali; sesejongo yolwazi kuphela."
+
+#: ../gtik/gtik.c:1240
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Izitokhwe _zangoku:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1248
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Yongeza _uphawu olutsha:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko kwisiPhawuli seSitokhwe"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1391
+msgid "Symbols"
+msgstr "Iimpawu"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1398
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ukuziphatha"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1401 ../mateweather/mateweather-pref.c:1031
+msgid "Update"
+msgstr "Hlaziya"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1405
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Ukwenzeka rho_qo kohlaziyo lwesitokhwe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1417 ../mateweather/mateweather-pref.c:1055
+msgid "minutes"
+msgstr "imizuzu"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ukuhlisa unyusa"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1427
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "I_santya sokuhlisa unyusa:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1431
+msgid "Slow"
+msgstr "Ngokucotha"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1433
+msgid "Medium"
+msgstr "Ngokuphakathi"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Fast"
+msgstr "Ngokukhawuleza"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1455
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Yenza ukuba amaqhosha okuhlisa unyusa asebenze"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1467
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Hlisa unyusa _ekhohlo usiya ekunene"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1481
+msgid "Appearance"
+msgstr "Imbonakalo"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1488 ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+msgid "Display"
+msgstr "Okusesikrinini"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1493
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Bonis_a kuphela uphawu nexabiso"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1506 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ububanzi:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1520 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "ii-pixel"
+
+# Capitalisation inconsistent
+#: ../gtik/gtik.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Ifonti nemibala"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1535
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Sebenzisa ifonti _nemibala emiselweyo"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1550
+msgid "_Font:"
+msgstr "i_Fonti:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1574
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Isitokhwe _sinyusiwe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1593
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Isitokhwe s_ehlisiwe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1612
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Isitokhwe _asitshintshanga:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1631
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Okungasewmva:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1774
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Tsibela phambili"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1775
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Tsibela emva"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1783
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Isidanyazi seSitokhwe\n"
+"Fumana iikowuti eziqhubekayo zesitokhwe esihlaziyiweyo"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1971
+#, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "+%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1975
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# Inconsistent capitalisation
+#: ../gtik/gtik.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(Akukho tshintsho)"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+"Inkqutyana yekhompyutha ihlisa inyusa ekunene ukuya ekhohlo xa eli qhosha "
+"limiselwe ngokwenyani."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Umbala wokungasemba"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Bonisa kuphela iimpawsu zesitokhwe kunye namaxabiso azo. Ungabonisi "
+"utshintsho kwicabiso."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Bonisa kuphela iimpawu kunye nexabiso"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "iFonti"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Uluhlu oluqulethe isitokhwe esiza kuba sesikrinini. Lunesitokhwe esohlulwe "
+"ngu \"+\""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Umbala owehlisiweyo"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Umbala ophakanyisiweyo"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Ukuhlisa unyusa kwasekunene kusiya ekhohlo"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr ""
+"Ixesha elifutshana lithetha ukuba isitokhwe sihlisa sinyusa ngokukhawuleza."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Bonisa amaqhosha okwalathisa"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Bonisa amaqhosha okwalathisa kwicala lokusesikrinini ukwenzela ukuba "
+"umsebenzisi ahlise enyusa esiya phambili esiya nasemva."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "izitokhwe zokuhlolwa - kufuneka zohlulwe ngu +"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Umbala wokungasemva esikrinini. Akukho nto uyenzayo ukuba umsebenzisi "
+"ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala yomxholo omiselweyo."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebehlisiwe. Awunanto uyenzayo "
+"ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemixholo emiselweyo."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebengatshintshanga. Akukho nto "
+"uyenzayo ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala yomxholo "
+"omiselweyo."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Umbala osetyenzisiweyo xa bekunyuka amaxabiso esitokhwe. Awunanto uyenzayo "
+"xa umsebenzisi ekhetha ukusebenzisa iifonti kunye nemibala yomxholo "
+"omiselweyo."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Ifonti esetyenzisiweyo kokusesikrinini, Akukho nto iyenzayo xa umsebenzisi "
+"ekhetha iifonti kunye nemibala yomxhlo omiselweyo."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Ixesha lekhefu de inkqutyana yekhompyutha ihlaziye idata yesitokhwe."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Ububanzi ngokwe-pixels zenkqutyana yekhompyutha."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Ixesha ngokwee-milliseconds kuhlaziyo lokusesikrinini"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Umbala ongatshintshanga"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "Hlaziya ikhefu"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Sebenzisa imibala kunye neefonti zomxholo omiselweyo"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+"Sebenzisa iifonti kunye nemibala yomxholo emiselweyo kunaleyo uzenzele yona"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ububanzi benkqutyana yekhompyutha"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "ifont 2 - Ayisasetyenziswa"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "ii_Nkcukacha"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "iFektri yokudala inkqutyana yekhompyutha yemozulu."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yemozulu"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Hlola iimeko zangoku zemozulu, kunye neengqikelelo"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:47
+msgid "Weather Report"
+msgstr "iNgxelo yeMozulu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2002 ngu-S Papadimitriou kunye nabanye"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Umsebenzi wendawo yolawulo yokuhlola iimeko zemozulu zengingqi."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:375
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Imozulu ye-MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "Details"
+msgstr "Iinkcukacha"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:223
+msgid "City:"
+msgstr "iDolophu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231
+msgid "Last update:"
+msgstr "Uhlaziyo lokugqibela:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Iimeko:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
+msgid "Sky:"
+msgstr "Isibhakabhaka:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Iqondo lobushushu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Kuvakala ngathi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Indawo yombethe:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Ukufuma okunxulumeneyo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Wind:"
+msgstr "Umoya:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Uxinzelelo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Ukubonakala:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Ukuphuma kwelanga:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Ukutshona kwelanga:"
+
+# Capitalisation
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Iimeko zangoku"
+
+# Capitalisation
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Ingxelo yoqikelelo"
+
+# Capitalisation
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#, fuzzy
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Bona iinkcukacha zoqikelelo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:481
+msgid "Forecast"
+msgstr "Uqikelelo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:489
+msgid "Radar Map"
+msgstr "iMaphu ye-Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:520
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Tyelela i-Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Tyelela i-Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Cofa Ukungena kwi-Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:639
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Uqikelelo alufumaneki okwangoku kule ndawo."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:192
+msgid "Location view"
+msgstr "Okubonakalayo kwendawo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:192
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Khetha indawo kuluhlu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Hlaziya iqhosha lokujikelezisa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:193
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Iqhosha lokujikelezisa lokuhlaziya"
+
+# Capitalisation
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Ungeniso lwedilesi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:194
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Faka i-URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:362
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:413 ../mateweather/mateweather-pref.c:422
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:448 ../mateweather/mateweather-pref.c:458
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
+#. "inHg" (inches of mercury)
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:486 ../mateweather/mateweather-pref.c:497
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:523 ../mateweather/mateweather-pref.c:532
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+# Capitalisation
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwisimo sezulu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:1035
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "i_Hlaziya ngokuzenzekelayo qho:"
+
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Iyunithi yeqondo lobushushu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 ../mateweather/mateweather-pref.c:946
+msgid "Default"
+msgstr "Okumiselweyo"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "Kelvin"
+msgstr "i-Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "Celsius"
+msgstr "i-Celsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "i-Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Iyunithi yesantya somoya:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+msgid "knots"
+msgstr "ii-knots"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "i_Yunithi yoxinzelelo:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmgHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "i_Yunithi yokubonakala:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "meters"
+msgstr "iimitha"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:950
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:952
+msgid "miles"
+msgstr "iimayile"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Yenza ukuba isebenze imaphu ye-_radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Sebenzisa _idilesi ozenzele yona kwimaphu ye-radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "i_Dilesi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Jikelele"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Khetha indawo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
+msgid "Location"
+msgstr "Indawo"
+
+#: ../mateweather/weather-iwin.c:242 ../mateweather/weather-metar.c:538
+#: ../mateweather/weather-metar.c:566
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Indawo elahlekileyo yolwazi lwemozulu"
+
+#: ../mateweather/weather-metar.c:507 ../mateweather/weather-metar.c:546
+#: ../mateweather/weather-wx.c:52
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana i-data ye-METAR.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location code (2nd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "KJFK"
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 ../mateweather/weather.c:158
+#: ../mateweather/weather.c:159
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "FAJS"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "26-08S 028-14E"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "New York-JFK Arpt"
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 ../mateweather/weather.c:147
+#: ../mateweather/weather.c:148
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Johannesburg Airport"
+
+#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "nyc"
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 ../mateweather/weather.c:180
+#: ../mateweather/weather.c:181
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
+#. mateweather/Locations file
+#. For example for New York (JFK) the entry is loc14=New\\ York-JFK\\ Arpt KJFK NYZ076 nyc
+#. so this should be translated as "NYZ076"
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:5 ../mateweather/weather.c:169
+#: ../mateweather/weather.c:170
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Imisela ukuba mhlawumbi inkqutyana yekhompyutha izihlaziya ngokuzenzekelayo "
+"izitatistiki zayo zemozulu okanye ayizenzi njalo."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Bonisa imaphu ye-radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Iyunithi yomgama"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Thatha imaphu ye-radar kuhlaziyo ngalunye."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Ukuba yinyani, fumana kwakhona ke imaphu ye-radar kwindawo ebalulwe liqhosha "
+"le \"radar\"."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ayisasetyenziswa"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Iyunithi yoxinzelelo"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Iyunithi yesantya"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Iyunithi yeqondo lobushushu"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "I-url ozenzele yona apho unokufumana kwakhona imaphu ye-radar."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Ikhefu, ngemizuzwana, phakathi kohlaziyo oluzenzekelayo."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Iyunithi yokusetyenziselwa uxinzelelo."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Iyunithi yokusetyenziselwa iqondo lobushushu."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Iyunithi yokusetyenziselwa ukubonakala."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Iyunithi yokusetyenziselwa isantya somoya."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Hlaziya i-data ngokuzenzekelayo"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "i-Url yemaphu ye-radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Sebenzisa i-url ozenzele yona kwimaphu ye-radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Sebenzisa iiyunithi ze-metric"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Sebenzisa iiyunithi ze-metric endaweni yeeyuni zesingesi."
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr ""
+"ububanzi kunye nobude bendawo yakho ecacisiweyo ku DD-MM-SS[NS]DD-MM-SS[EW]"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "location coordinates"
+msgstr "Indawo yolungelelwaniso"
+
+#: ../mateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "ulwazi ngendawo yemozulu."
+
+#: ../mateweather/weather.c:238
+msgid "Variable"
+msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:239
+msgid "North"
+msgstr "umNtla"
+
+#: ../mateweather/weather.c:239
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "umNtla - umNtla Mpuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:239
+msgid "Northeast"
+msgstr "umNtlampuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:239
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "iMpuma - umNtlaMpuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:240
+msgid "East"
+msgstr "iMpuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:240
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "iMpuma - uMzantsimpuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:240
+msgid "Southeast"
+msgstr "uMzantsimpuma"
+
+# uMzantsi-mpuma
+#: ../mateweather/weather.c:240
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "uMzantsi - uMzantdsimpuma"
+
+#: ../mateweather/weather.c:241
+msgid "South"
+msgstr "uMzantsi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:241
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "uMzantsi - uMzantsintshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:241
+msgid "Southwest"
+msgstr "uMzantsintshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:241
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "iNtshona - uMzantsintshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:242
+msgid "West"
+msgstr "iNtshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:242
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "iNtshona - umNtlantshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:242
+msgid "Northwest"
+msgstr "umNtlantshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:242
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "umNtla - umNtlantshona"
+
+#: ../mateweather/weather.c:250 ../mateweather/weather.c:267
+#: ../mateweather/weather.c:338
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ayisebenzi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:256
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Isibhaka-bhaka esizolileyo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:257
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Amafu angadibananga"
+
+#: ../mateweather/weather.c:258
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Amafu athe gqaba-gqaba"
+
+#: ../mateweather/weather.c:259
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Amafu ambalwa"
+
+#: ../mateweather/weather.c:260
+msgid "Overcast"
+msgstr "Sibekele"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../mateweather/weather.c:299 ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Isiphango"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../mateweather/weather.c:300
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Umkhumezelo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:300
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Umkhumezelo ongephi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:300
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Umkhumezelo ophakathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:300
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Umkhumezelo ongamandla"
+
+#: ../mateweather/weather.c:300
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Umkhumezelo obandayo"
+
+#. RAIN
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Rain"
+msgstr "Imvula"
+
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Light rain"
+msgstr "Imvula engephi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Imvula ephakathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Imvula engamandla"
+
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Iintshizane zemvula"
+
+#: ../mateweather/weather.c:301
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Imvula ebandayo"
+
+#. SNOW
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Snow"
+msgstr "Ikhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Light snow"
+msgstr "Ikhephu elingephi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Ikhephu eliphakathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Ikhephu elingamandla"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Isiphango sekhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Ukuwa kwekhephu okubhudlayo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Imitshizo yekhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:302
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Intsingiselo yekhephu"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../mateweather/weather.c:303
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Amahlalutye ekhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:303
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Amahlalutye angephi ekhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:303
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Amahlalutye aphakathi ekhephu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:303
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Amahlalutye ekhephu angamandla"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../mateweather/weather.c:304
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ikristale yomkhenkce"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce"
+
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce ezingephi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce eziphakathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce ezingamandla"
+
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Isiphango seembumbulwana zomkhenkce"
+
+#: ../mateweather/weather.c:305
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Imitshizo yeembumbulwana zomkhenkce"
+
+#. HAIL
+#: ../mateweather/weather.c:306
+msgid "Hail"
+msgstr "Isichotho"
+
+#: ../mateweather/weather.c:306
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Isiphango sesichotho"
+
+#: ../mateweather/weather.c:306
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Imitshizo yesichotho"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../mateweather/weather.c:307
+msgid "Small hail"
+msgstr "Isichotho esincinane"
+
+#: ../mateweather/weather.c:307
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Isiphango sesichotho esincinane"
+
+#: ../mateweather/weather.c:307
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Imitshizo yesichotho esincinane"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../mateweather/weather.c:308
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Ukuwa kwesichotho okungaziwayo"
+
+#. MIST
+#: ../mateweather/weather.c:309
+msgid "Mist"
+msgstr "Inkungu"
+
+#. FOG
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Fog"
+msgstr "Inkungu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Inkungu kufuphi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Inkungu engenzulwanga"
+
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Izibhaxu zenkungu"
+
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Inkungu ekhethileyo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:310
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Inkungu ebandayo"
+
+#. SMOKE
+#: ../mateweather/weather.c:311
+msgid "Smoke"
+msgstr "Umsi"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../mateweather/weather.c:312
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Uthuthu lwentabamlilo"
+
+#. SAND
+#: ../mateweather/weather.c:313
+msgid "Sand"
+msgstr "Intlabathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:313
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Intlabathi ebhudlayo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:313
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Intsingiselo yentlabathi"
+
+#. HAZE
+#: ../mateweather/weather.c:314
+msgid "Haze"
+msgstr "Ubumfiliba"
+
+#. SPRAY
+#: ../mateweather/weather.c:315
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Izitshizi ezibhudlayo"
+
+#. DUST
+#: ../mateweather/weather.c:316
+msgid "Dust"
+msgstr "Uthuli"
+
+#: ../mateweather/weather.c:316
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Uthuli olubhudlayo"
+
+#: ../mateweather/weather.c:316
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Intsingiselo yothuli"
+
+#. SQUALL
+#: ../mateweather/weather.c:317
+msgid "Squall"
+msgstr "Uqhwithela oluqubulisayo"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../mateweather/weather.c:318
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Isaqhwithi sentlabathi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:318
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Isaqhwithi sentlabathi kufuphi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:318
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Isaqhwithi sentlabathi esingamandla"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../mateweather/weather.c:319
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Isaqhwithi sothuli"
+
+#: ../mateweather/weather.c:319
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Isaqhwithi sothuli kufuphi"
+
+#: ../mateweather/weather.c:319
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Isaqhwithi sothuli esingamandla"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../mateweather/weather.c:320
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Ilifu eliyi-funnel"
+
+#. TORNADO
+#: ../mateweather/weather.c:321
+msgid "Tornado"
+msgstr "Inkanyamba"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../mateweather/weather.c:322
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Imijikelezo yothuli"
+
+#: ../mateweather/weather.c:322
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Imijikelezo yothuli kufuphi"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../mateweather/weather.c:976
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../mateweather/weather.c:991
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Ixesha lokuqwalasela elingaziwayo"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: ../mateweather/weather.c:1023 ../mateweather/weather.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f F"
+msgstr "%.1f F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: ../mateweather/weather.c:1031 ../mateweather/weather.c:1034
+#, c-format
+msgid "%dF"
+msgstr "%dF"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: ../mateweather/weather.c:1042 ../mateweather/weather.c:1045
+#, c-format
+msgid "%.1f C"
+msgstr "%.1f C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
+#. symbol Unicode 00B0 if possible
+#: ../mateweather/weather.c:1050 ../mateweather/weather.c:1053
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%dC"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: ../mateweather/weather.c:1062
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
+#: ../mateweather/weather.c:1065
+#, c-format
+msgid "%dK"
+msgstr "%dK"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../mateweather/weather.c:1117
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../mateweather/weather.c:1142
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../mateweather/weather.c:1146
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../mateweather/weather.c:1150
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../mateweather/weather.c:1154
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../mateweather/weather.c:1175
+msgid "Calm"
+msgstr "Zolile"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../mateweather/weather.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../mateweather/weather.c:1197
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../mateweather/weather.c:1201
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../mateweather/weather.c:1205
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../mateweather/weather.c:1209
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../mateweather/weather.c:1213
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../mateweather/weather.c:1238
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f yeemayile"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../mateweather/weather.c:1242
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../mateweather/weather.c:1246
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../mateweather/weather.c:1274 ../mateweather/weather.c:1294
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../mateweather/weather.c:1327
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ukufumana kwakhona akuphumelelanga"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Umgca woMyalelo"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Umyalelo-omNcinci"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Le nkqutyana yekhompyutha ye-MATE yongeza umgca womyalelo kwindawo "
+"yolawulo. Ibonakalisa ukugqitywa komyalelo, imbali yomyalelo, kunye nee-"
+"macros ezitshintshekayo."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:349
+msgid "No items in history"
+msgstr "Akukho zinto kwimbali"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:473
+msgid "Start program"
+msgstr "Qala inkqubo"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:525
+msgid "Command line"
+msgstr "Umgca woMyalelo"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:526
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Chwetheza umyalelo apha kwaye i-Mate iyakukwenzela"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ayikwazi ukufumana inkcazelo ye %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:106
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ayikwazi ukumisela inkcazelo ye %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:112
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Misela ixabiso loluhlu olumiselweyo lwe%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:124
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL imiselwe, ayifaki zinkcazelo\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:132
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mayimisele i-MATECONF_CONFIG_SOURCE olungelene nemo eguqukayo\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+"Ayiphumelelanga ukufikelela kuvimba wokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:164
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Impazamo i-syncing idata yomiselo lwenkqubo yekhompyutha: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama lwemiyalelo ye-"
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama eepateni ze-"
+"macro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Uluhlu lomyalelo we-macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Uluhlu lwepateni ye-Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Ukugqiba ngokuZenzekelayo</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Imibala</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>iSayizi</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Dibanisa i-Macro eNtsha"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Um_yalelo:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zomGca woMyalelo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Umgca womyalelo _kokungasemva:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Umgca womyalelo _ngaphambili:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Y_enza kusebenze ukugqiba okuzenzekelayo okusekelwe-kwimbali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "i-Macros"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Chonga umbala"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Dibanisa i-Macro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Cima i-Macro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "i-_Macros:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "i_Pateni:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Sebenzisa imibala yomxholo emiselweyo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Zama ukugqiba ngokuzenzekelayo umyalelo ovela kwimbali yemiyalelo "
+"engenisiweyo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Uluhlu lwembali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Uuhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama ongeniso lwembali."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Yenza ukugqiba okuzenzekelayo kwembali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Bonisa i-frame ejikeleze inkqutyana yekhompyutha."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Bonisa isikhombisi ukuze inkqutyana yekhompyutha isuswe kwindawo yolawulo."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Bonisa i-frame"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Bonisa isikhombisi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Oku ngeli qhosha lenkqutyana yekhompyutha nganye iyaliwa kulungiselelwa "
+"iqhosha losondelelwaniso, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Sebenzisa imibala emiselweyo yomxholo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Sebenzisa imibala yomxholo kunaleyo uzenzele yona."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Ububanzi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Isikhangeli"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Cofa eli qhosha ukuqala isikhangeli"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Imbali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Cofa eli qhosha ngoluhlu lwemiyalelo yangaphambili"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Umgca womyalelo wenziwe ukuba ungasebenzi ngumlawuli wenkqubo"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Le nkqutyana yekhompyutha yongeza umgca wolawulo kwindawo yolawulo"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:411
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Kufuneka ubalule ipateni"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:415
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Kufuneka ubalule ipateni nomyalelo"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:416
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Kufuneka ubalule umyalelo"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:419
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Awunakude ubalule iipateni eziphindeneyo"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:793
+msgid "Pattern"
+msgstr "iPateni"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:803
+msgid "Command"
+msgstr "Umyalelo"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Lungisa ubukhulu besandi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:255
+msgid "Volume Control"
+msgstr "uLawulo lweSandi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "i_Thule"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Vula uLawulo lobukhulu"
+
+#: ../mixer/applet.c:394
+msgid "No volume control elements and/or devices found."
+msgstr "Akukho elementi kunye/okanye izixhobo ezifunyenweyo."
+
+#: ../mixer/applet.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ayiphumelelanga ukuqala uLawulo lweSandi: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(ifakelwe kwisakhelo)"
+
+#: ../mixer/applet.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%%iyasetyenziswa"
+
+#: ../mixer/applet.c:1123
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Ayiphumelelanga ukuveza uncedo: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1136
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yesandi"
+
+#: ../mixer/applet.c:1139
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yolawulo lwesandi se-MATE/GStreamer-based"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#. and recreate this object, since we give it to the mixer
+#: ../mixer/load.c:72 ../mixer/load.c:75 ../mixer/load.c:131
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ulawulo lweSandi oluNgaziwayo %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Isiqhagamshelisi silwulwa yinkqutyana yekhompyutha. Kuphela kumiselo lwe-OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Gcina ikubume bokuthula"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Isandi esigciniweyo sokuba sigcinwe kwakhona kuqalo"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:124
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "OkunokuKhethwa kuko kuLawulo lweSandi"
+
+#: ../mixer/preferences.c:137
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Khetha isixhobo uze ulandele umkhondo ukuya kulawulo."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Yenza kusebenze kwaye uhlole unxulumano lothungelwano lwe-dial-up"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "iMonitha yeModemu"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Yenza isebenze"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Yenza ingasebenzi"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "ii_Mpawu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:717
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Unxulumano luyasebenza, kodwa alufumani xesha lonxulumano"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:733
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Ixesha lonxulumaniso: %1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:737
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ayinxulunyaniswanga"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:759
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ukunxulumanisa umnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna amalungelo "
+"akhethekileyo omlawuli"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:760
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ukuqhawula unxulumaniso kumnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna "
+"amalungelo akhethekileyo kumlawuli"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:832
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "I-password efakiweyo ayisebenzi"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:834
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Khangela ukuba uyichwetheze ngokuchanekileyo kwaye wenze ukuba lingasebenzi "
+"iqhosha le \"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:936
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Ufuna ukunganxulumanisi?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:937
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Ingaba uyafuna ukunxulumanisa?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "N_xulumanisa"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:946
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Yeka ukunxulumanisa"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1002
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukundulula isixhobo sothungelwano sokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1004
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Khangela ukuba ifakwe kwindlela echanekileyo kwaye ineemvume ezichanekileyo"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1026
+msgid "Modem monitor"
+msgstr "Imonitha yemodemu"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1029
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Inkqutyana yekhompyutha yokwenza ukuba kusebenze kunye nokuhlola unxulumano "
+"lothungelwano lwse-dial-up."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">iNxulumanisana uMnikezi weNkonzo ye-"
+"Internet</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">i-password yomsebenzisi onikwe amandla "
+"akhethekileyo iyafuneka</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Faka i-password"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "i-Password:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Isikhombisi sofako nkqubo"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:53
+msgid "System Monitor"
+msgstr "iMonitha yeNkqubo"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Vula iNkqubo yeMonitha"
+
+#: ../multiload/cpuload.c:45
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Ukufaka i-CPU"
+
+#: ../multiload/diskload.c:43
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Ukufaka iDiski"
+
+#: ../multiload/loadavg.c:102 ../multiload/main.c:324
+msgid "Load Average"
+msgstr "Umndilili wofako"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Imonitha yenkqubo yokufaka ekwaziyo ukubonisa iigrafu ze-CPU, ram, kunye "
+"nokutshintsha ukusetyenziswa kwesithuba, kunye netrafiki yothungelwano."
+
+#: ../multiload/main.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Kuye kwakho impazamo ekwenzeni '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:316 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Isixhobo sokusebenza"
+
+#: ../multiload/main.c:318 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Uvimba weefayili"
+
+#: ../multiload/main.c:320 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Uthungelwano"
+
+#: ../multiload/main.c:322 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Isithuba soTshintshisano"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+msgid "Disk"
+msgstr "iDiski"
+
+#: ../multiload/main.c:328
+msgid "Resource"
+msgstr "Uvimba"
+
+#: ../multiload/main.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use of which\n"
+"%d%% is cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% iyasetyenziswa apho\n"
+"%d%%nguvimba wethutyana"
+
+#: ../multiload/main.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%%iyasetyenziswa"
+
+#: ../multiload/memload.c:45
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Ukufakwa koVimba woLwazi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Izinga lokuhlaziya inkqutyana yekhompyutha ngee-milliseconds"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yofako lwediski"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Umbala wokungasemva kwigrafu ye-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lwe-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafy yofako lwediski"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lomndilili"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lukavimba wolwazi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lothungelwano"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Ukwenza kusebenze utshintshiswano lofako lwegrafu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Kwiindawo zolungiso ezithe tyaba, ububanzi beegrafu ngokwee-pixels. "
+"Kwiindawo zolungiso ezithe nkqo, obu bubude beegrafu."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Umbala wegrafu kavimba wethutyana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wethutyana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Umbala wegrafu wokuba kufundwe kwidiski"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Umbala wegrafu wokuba kubhalwe kwidiski"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Umbala wegrafu kwi-iowait enxulumene nomsebenzi we-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Umbala wegrafu wofako lomndlili"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Umbala wegrafu kwi-nice enxulumene nomsebenzi we-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Umbala wegrafu wolunye usetyenziso kuthungelwano"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wokwabelana"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Umbala wegrafu kwinkqubo enxulumene nomsebenzi we-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nomsebenzi we-CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+"Umbala wegrafu wokusetyenziswa ngumsebenzisi onxulumene novimba wolwazi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nokutshintsha"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Isayizi yegrafu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Faka umbala wokungasemva wegrafu"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu kavimba weefayili"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yothungelwano"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Tshintsha umbala wokungasemva wegrafu"
+
+#: ../multiload/netload.c:44
+msgid "Net Load"
+msgstr "uFako lwe-Net"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "OoVimba abaHlolwayo"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Isixhobo sokusebenza"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Uvimba wolwazi"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "u_Thungelwano"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "T_shintshiselana ngesithuba"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Faka"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "I_diski eyakhelwe ngaphakathi"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Ububanzi bem_onitha yenkqubo: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Ubude bem_onitha yenkqubo: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Ikhefu lohlaziyo lwemonitha yenkq_ubo: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ii-milliseconds"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Imibala"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Umsebenzisi"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "iN_kqubo"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "i-N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "i-I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "iL_alele"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Kw_abelana"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Izigcini zethutyana"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "iFakwe kuVi_mba wethutyana"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "S_imahla"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "i-_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "i-PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "i-_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Okuny_e"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Okungasemva"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Isetyenzisiwe"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ngahlawulelwa"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Faka"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "u_Mndilili"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Idiski eyakhelwe ngaphakathi"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Funda"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Bhala"
+
+#: ../multiload/properties.c:668
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yeNkqubo"
+
+#: ../multiload/swapload.c:46
+msgid "Swap Load"
+msgstr "uFako loTshintshiselwano"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "I-CD Player (Yaliwe)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Indawo yolawulo yenkqutyana yekhompyutha yokudlala ii-CD ezivakalayo"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Iyakulumkisa xa kunyena i-imeyile entsha"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "IMonitha ye-Inbox (Eyaliway)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "iFektri yeenkqutyana zekhompyutha ezaliwayo"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "iFektri yeNkqutyana yeKhomyutha ePhuthileyo"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Hlola ubulunga bokunxulumanisa uthungelwano olungasebenzi ngocingo"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Imonitha yokuNxulumanisa okungaSebenzi ngoCingo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Ezinye izinto zolawulo azisafumaneki"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Enye okanye ngaphezulu yezinto zolawulo (ekukwabhekiselwa kuzo ngenkqutyana "
+"zekhompyutha) azisafumaneki kwi-MATE desktop."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ezi zinto ziyakususwa kumiselo lwakho lwenkqubo yekhompyutha:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:160
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Awuyi kuwufumana kwakhona lo myalezo."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Dala, ubone, uze ulawule amaphetshana ancamathelayo kwi-desktop"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:417
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:603
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:436
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "AmaPhetshana aNcamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yamaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Cima amaPhetshana"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Tshixa amaPhetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:502
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Eli phetshana litshixiwe."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:506
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Eli phetshana alitshixwanga."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " U_mbala weFonti:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " Um_bala weFonti:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " U_mbala wePhetshana:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " Umbala_wePhetshana:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " i_Fonti:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>iiMpawu eziMiselweyo zePhetshana</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Cima onke amaphetshana ancamathelayo?</b>\n"
+"\n"
+"Oku ngeke kuphinde kulungiswe."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Cima eli phetshana lincamathelayo?</b>\n"
+"\n"
+"Oku ngeke kuphinde kulungiswe."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>iiMPawu</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Khetha umbala osisiseko wokuwusebenzisa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Khetha umbala wephetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Khetha ifonti yephetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Khetha ifonti yokusetyenziswa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Khetha ukuba amaphetshana ayabonakala kuzo zonke izithuba zokusebenza"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Khetha ukuba isimbo esimiselweyo sinyanzelwa kuwo onke amaphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Vala iphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Nyanzela _umbala nefonti emiselweyo kumaphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Tshixa/Vula iphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Chonga umbala wephetshana elincamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Chonga umbala omiselweyo wephetshana elincamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Chonga ifonti emiselweyo yephetshana elincamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Chonga ifonti yephetshana elincamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Phinda ulilinganise iphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Balula isihloko sephetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Balula ubude obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Balula ububanzi obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "iPhetshana eliNcamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "iiMpawu zamaPhetshana aNcamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko kwamaPhetshana aNcamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Sebenzisa um_bala ovela kumxholo wenkqubo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Sebenzisa um_bala omiselweyo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Sebenzisa ifo_nti emiselweyo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Sebenzisa ifo_nti evela kumxholo wenkqubo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Cima Konke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Cima iPhetshana..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Tshixa iPhetshana"
+
+#. menu item - New Note
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:137
+msgid "_New Note"
+msgstr "iPhetshana _eliTsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Beka amaphetshana kuzo zonke iindawo zokusebenzela"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_isiHloko:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Gcina ngokuzenzekelayo uyaphuma kwimizuzwana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ngokumiselwa, amaphetshana ancamathelayo anikwa umhla wangoku njengesihloko "
+"xa edalwa. Le ndlela iyasetyenziswa; nantoni na enokwenziwa nge-strftime() "
+"iyasebenziseka."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Indlela yomhla kwisihloko sephetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Umbala omiselweyo wefonti"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka ukuba "
+"ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Umbala wefonti emiselweyo kumaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka "
+"ukuba ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha ancamathelayo. IGama lale Fonti "
+"kufuneka ukuba ibe yi-Pango, umzekelo \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+"Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Amaphetshana angenanto asoloko ecinywa ngaphandle kokuqinisekiswa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Qho inani elibaluliweyo lemizuzu lidlula, amaphetshana ancamathelayo "
+"agcineka ngokuzenzekelayo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukuba ngaba oku ekunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, umbala "
+"ozenzele wona unokusetyenziswa njengombala omiselweyo kuwo onke amaphetshana "
+"ancamathelayo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukuba oklu kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, ifonti ozenzeleyo "
+"yona isenokusetyenziswa njengefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana "
+"ancamathelayo."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ukuba oku kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kusebenze, imibala kunye "
+"neefonti ozenzele zona ezabelwe amaphetshana angawodwa ziyakungahoywa."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Balula ukuba mhlawumbi amaphetshana ancamathelayo atshixiwe (awahleleki) "
+"okanye awatshixwanga."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Balula ukuba amaphetshana ancamathelayo abonakalo kuzo ZONKE izithuba "
+"zokusebenza kwi-desktop, okanye awabonakali."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr ""
+"Balula ukuba ngaba amaphetshana ancamathelayo ayabonakala na okanye "
+"awabonakali."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Isimo sokutshixeka kwamaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Ukubonakala kwamaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ukuncamathela kwisithuba sokusebenza kwamaphetshana ancamathelayo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Mhlawumbi ufune uqinisekiso xa ucima iphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Mhlawumbi ukunyanzela umbala nefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa ifonti emiselweyo yenkqubo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa emiselweyo yenkqubo"
+
+# Translate (singular & plural)
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. menu item - Show Notes
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:147
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "_Bonisa amaPhetshana"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:440
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Amaphetshana ancamathelayo emo ye-MATE Desktop"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Yiya emgqomeni"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "uMgqomo"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Umgqomo ongeNanto"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Ayikwazi ukufumana uvimba weefayili woMgqomo: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:396
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Akukho zinto eMgqomeni"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Yezinto eziseMgqomeni"
+msgstr[1] "%d Yezinto eziseMgqomeni"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:523
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukususa zonke izinto ezisemgqomeni?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ukuba ngaba ususa izinto ezisemgqomeni, izinto ziyakucinywa zingaphinde "
+"zivele."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impazamo yenzekile ngexa ujonga i-caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:712
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "uMgqomo weNkqutyana yekhompyutha"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:715
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Umgqomo we-MATE ohlala kwindawo yakho yolawulo. Ungawusebenzisa ukujonga "
+"umgqomo okanye ukutsala kunye nokufaka izinto emgqomeni."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:740
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Cima ngoko nangoko?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:769
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukususa izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzisusa ngoko "
+"nangoko?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:772
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukususa ezinye izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzicima ngoko "
+"nangoko ezi?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:873 ../trashapplet/src/trashapplet.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukususa umgqomo:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Imibala</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "_Umgqomo ongeNanto"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "i-Pittsburgh"
+
+#~ msgid "1 Item in Trash"
+#~ msgstr "Kukho into e-1 eMgqomeni"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Akukho nto"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..57484081
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3612 @@
+# translation of mate-applets.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Li <[email protected]>, 2002.
+# Wu XiaoGuang <[email protected]>, 2002.
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003.
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003.
+# Liu Songhe <[email protected]>, 2003.
+# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 23:06+0800\n"
+"Last-Translator: Eleanor Chen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 状态小程序工厂"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "键盘辅助功能状态"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "键盘辅助功能状态小程序工厂"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "显示键盘辅助功能特性的状态"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "显示 AccessX 特性的状态,如插销修饰"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+#: ../geyes/geyes.c:197
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1437
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
+"甘露(Gan Lu) <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "调用帮助查看器时出错:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "调用键盘首选项对话框时出错:%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:472
+#: ../accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:985
+#: ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128
+#: ../accessx-status/applet.c:1336
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX 状态"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:986
+#: ../accessx-status/applet.c:1129
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "显示使用辅助功能时键盘的状态。"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB 扩展未启用"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "错误:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "显示键盘辅助功能特性的当前状态"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "电池电量监视器"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "电池状态工厂"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "监视笔记本计算机电池的剩余电量"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "系统正使用交流电源运行"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "系统正使用电池运行"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "电池已充满 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "剩余时间未知 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "剩余充电时间未知 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "还剩 %d 小时 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d 小时 (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "电池监视器"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433
+#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "您的电池现已充满电"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "电量提示"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "您的电池容量还剩 %d%%。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "电池还剩 %d 分钟(总容量的 %d%%)。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"为了避免丢掉数据:\n"
+" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n"
+" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"为了避免丢掉数据:\n"
+" * 请将笔记本电脑挂起,\n"
+" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n"
+" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "您的电池电量不足"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "不存在电池"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "电池状态未知"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:348
+#: ../geyes/themes.c:244
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "显示帮助时发生错误:%s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "该工具显示您的笔记本电脑电池的状态。"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL 后端已启用。"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "传统(非 HAL)后端已启用。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(状态及电量显示为单张图片)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(两张图片:一为状态,二为电量)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "电池电量监视器首选项"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "显示剩余百分比(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "显示剩余时间(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "紧缩视图(_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "展开视图(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "当电池已充满时通知(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "显示时间/百分比(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "警告当电池电量下降到(_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL 错误"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "无法创建 libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "未找到电池"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "无法初始化 HAL:%s:%s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 代表无标签,1 代表百分比,2 代表剩余时间"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "警告响铃"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "显示警告时响铃"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "从上耗电"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "满电量通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "低电量通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "当电池充满电时通知用户"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "当电池电量低时通知用户"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "红色值级别"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "显示电池电量,从电池的上方流走。仅在传统电池视图中实现。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "显示水平电量"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "显示时间/百分比标签"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "在面板上显示传统的水平电池"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "在面板上显示较小的竖直电池"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "当电量低于此级别时,电池显示为红色,同时也会显示低电量警告。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "竖直的小电池"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "使用 red_value 中定义的值作为显示警告对话框的剩余时间,而非剩余百分比"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "根据剩余时间而非剩余百分比给出警告"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "% 时提醒我"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分钟时提醒我"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "电池状态工具"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "电池已充满"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "电池电量低"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741
+#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "字符板"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "字符拾取小程序工厂"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "插入字符"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "可用的字符板"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "插入“%s”"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "插入特殊字符"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "插入特殊字符 %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "MATE 面板小程序,用于选择那些在你的键盘上找不到的字符。以 GNU GPL 发布。"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "小程序启动时显示的字符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "不推荐 - 小程序启动时显示的字符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "可用字符板列表"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "包含可用字符板的字符串列表"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "小程序上次使用时用户所选的字符串。此字符串将会在用户启动小程序时显示。"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "字符板(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "字符板项"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "添加/删除字符来修改字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "添加字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "编辑字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "字符板列表"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "字符板(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "添加按钮"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "单击以添加新字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "编辑按钮"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "单击以编辑选中字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "删除按钮"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "单击以删除选中字符板"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "字符板首选项"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 频率范围监视器"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "监视 CPU 频率范围"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "0 值意味着显示 CPU 频率,1 意味着显示频率和单位,2 意味着显示为百分比而非频率。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "0 值意味着以图形方式显示小程序,1 意味着以文字方式显示小程序,2 意味着同时显示图形和文本。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU 到监视器"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "显示 CPU 的模式"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "设置要监视的 CPU。在单处理器系统中,您无需进行更改。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "要显示的文本类型(若启用了文本的话)。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 频率监视器首选项"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示设置"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "显示器设置"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "显示频率单位(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外观(_A)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "监视中的 CPU(_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "无法打开帮助文档"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "此工具显示目前的 CPU 频率范围。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "此工具显示 CPU 目前的频率"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "图形"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "图形和文本"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "频率调节不支持"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU 频率调节不支持"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "您可能无法修改您计算机的频率。您的计算机可能配置不正确,或者硬件不支持 CPU 频率调节。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "更改 CPU 频率范围"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "要更改 CPU 频率范围,需要一定特权。"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "磁盘挂载者"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "驱动器挂载小程序工厂"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "用于驱动器挂载小程序的工厂"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "加载本地磁盘和设备"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(已挂载)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(未挂载)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "无法执行“%s”"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "播放 DVD(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "播放 CD(_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "打开 %s(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "卸载 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "挂载 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "弹出 %s(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "用于挂载和卸载块设备的小程序。"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "检查挂载点状态的间隔"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "每次状态更新之间等待的秒数"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "用于您面板的一组眼球"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:419
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes 小程序工厂"
+
+#: ../geyes/geyes.c:192
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "用于 MATE 面板的一组愚蠢的眼球。它们会盯着您的鼠标。"
+
+#: ../geyes/geyes.c:420
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "一双凝视着鼠标指针方向的眼睛"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "主题所在的目录"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "无法调用 eyes 小程序。"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "试图装入主题时发生了严重错误。"
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes 首选项"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "选择主题(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Ctrl 更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift 更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "阿拉伯语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利时语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "同时按下两个 Alt 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "同时按下两个 Ctrl 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "同时按下两个 Shift 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "巴西葡萄牙语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "保加利亚西里尔文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "保加利亚语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift 更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "捷克键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "丹麦语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "荷兰语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "英语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "爱沙尼亚语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "芬兰语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "瑞士法语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "瑞士法语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "法语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "加拿大法语 105 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "通用键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "格鲁吉亚拉丁语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "格鲁吉亚俄语布局"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "格鲁吉亚语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "瑞士和欧洲德语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "德语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "希腊语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "希伯来语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "匈牙利语 101 键拉丁 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "匈牙利语 101 键拉丁 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "匈牙利语 105 键拉丁 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "匈牙利语 105 键拉丁 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "匈牙利语 PC/AT 101 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "匈牙利语拉丁 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "冰岛语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "意大利语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "日语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "老挝语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "布局切换行为"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "左 Alt 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "左 Ctrl 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "左 Shift 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "左 Windows 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "立陶宛语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "菜单键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "蒙古语 alt 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "蒙古语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "蒙古语语音键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "简单俄语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "波兰语哑键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "葡萄牙语哑键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "葡萄牙语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "右 Alt 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "右 Ctrl 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "右 Shift 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "右 Windows 键更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "俄国西里尔文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "俄语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "塞尔维亚语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock 更改布局。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "斯洛伐克语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "斯洛文尼亚语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "西班牙语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!非 PC!) type5 匈牙利语拉丁 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "瑞典语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "瑞士键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "泰语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "泰国凯德曼尼语"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "泰语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "土耳其语“F”键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "土耳其语“Q”键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "土耳其语键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "英国 PC/AT 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "UK 101 键键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "美国 105 键键盘 (带有 Windows 键)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "美国 84 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "美国 DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "美国 IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "美国国际"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "美国麦金托什"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "美国 PC/AT 101 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "美国 Silicon Graphics 101 键"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "美国 Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "亚美尼亚语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "阿塞拜疆土耳其语土耳其 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "白俄罗斯语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "巴西葡萄牙语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "巴西葡萄牙语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "英国 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "英国 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "英国 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "保加利亚语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "加拿大 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "捷克 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "丹麦语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "丹麦语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "丹麦语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "荷兰语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "爱沙尼亚语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "芬兰语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "法语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "法语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "德语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "德语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "德语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "希伯来语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "匈牙利语拉丁 2 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "匈牙利语 type5 拉丁 1 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "冰岛语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "意大利语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "意大利语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "意大利语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "日语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "日语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "拉脱维亚 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "立陶宛语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "马其顿语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "挪威语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "波兰语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "葡萄牙语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "葡萄牙语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "罗马尼亚语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "俄语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "塞尔维亚语 Sun 标准键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "斯洛伐克语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "斯洛文尼亚语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "西班牙语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "西班牙语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "西班牙语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "瑞典语 Sun Type-4 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "瑞典语 Sun USB 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "瑞典语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "瑞士德语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "泰语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "土耳其语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "美国 Sun Type-4 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "美国 Sun USB 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "美国 Sun type5 键盘"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "乌克兰语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "越南语 Sun 键盘映射"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "细节(_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "用于创建天气小程序的工厂。"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather 小程序工厂"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "当前气象条件和气象预报监视器"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "气象报告"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou 和其他人"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "用于监视本地天气情况的面板小程序。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE 天气"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "天气预报"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"城市:%s\n"
+"天气:%s\n"
+"温度:%s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "正在更新..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "城市:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "上次更新:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "状况:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "天空:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "温度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "体感:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "露点:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "相对湿度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "风:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "气压:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "能见度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "日出:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "日落:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "当前状况"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "预报"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "查看预报详情"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "预报"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷达图"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "浏览 Weather.com(_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "浏览 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "点击进入 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "此地点目前没有预报。"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "位置视图"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "从列表中选择位置"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "更新旋转按钮"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "用于更新的旋转按钮"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地址项"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "输入 URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "装入位置 XML 数据库失败。请报告此错误。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "天气首选项"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "自动更新的间隔(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "温度单位(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "默认值"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "开尔文"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "摄氏度"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "华氏度"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "风速单位(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "节"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "蒲福级"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "气压单位(_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "千帕"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "百帕"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "大气压"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "能见度单位(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "米"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "千米"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "英里"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "启用雷达图(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "对雷达图使用自定义地址(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "地址(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "选择位置(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "查找(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "查找下一个(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "投资"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "跟踪您的投资。"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "一年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "三个月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "五天"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "六个月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "自动刷新(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Bollinger"
+msgstr "布林线"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "正在从 <b>Yahoo!</b> 下载图表"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "指数平均数指标:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "快随机指数"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "金融图表"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "Indicators: "
+msgstr "指示器:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "移动平均线:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "重复占位段:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "慢随机指数"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "配股"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "Vol"
+msgstr "成交量"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Volumes"
+msgstr "音量"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "图形风格(_G):"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "股票行情自动收录器符号(_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>注意:</b> 报价延迟了至少 15 分钟。\n"
+"<b>来源:</b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "投资 首选项"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "股票"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "标签"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>你还没有输入任何股票信息</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>目前没有股票报价</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "无法联系服务器。或者电脑离线中或者服务器已下线。请稍候再试。"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "金融图表 - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "打开图表"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "图表已下载"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "无法下载图表"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "投资小程序"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Symbol"
+msgstr "代码"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Amount"
+msgstr "总量"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Price"
+msgstr "价格"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Commission"
+msgstr "交易"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "汇率"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "投资小程序无法连接到 Yahoo! 财经"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "于 %s 更新"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "平均变化 %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "坐位平衡:%s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "股票行情自动收录器"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "最近"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "变动 %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "图表"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "收益"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "收益百分比"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "桌面栏(迷你指挥官)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "桌面栏(从迷你指挥官的透明升级)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "小型命令行小程序"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "小型命令行小程序工厂"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "此 MATE 小程序在面板中添加一个命令行。它支持命令补全、命令历史和可更改的宏。"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "历史中无项目"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "启动程序"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "在此键入命令让 MATE 执行"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "无法得到 %s 的模式:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "无法设置 %s 的模式:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "设置 %s 的默认列表值\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "已设置 MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL,将不安装模式\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "必须设置 MATECONF_CONFIG_SOURCE 环境变量\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "无法访问配置源:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "同步配置数据时出错:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "列出包含宏命令字符串的 MateConfValue 项。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "列出包含宏模式字符串的 MateConfValue 项。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "宏命令列表"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "宏模式列表"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "添加新宏"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "自动完成"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "命令行首选项"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "命令行背景(_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "命令行前景(_F):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "启用基于历史的自动补全(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "宏"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "选择一种颜色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "添加宏(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "删除宏(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "宏(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "图案(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "试图根据输入的命令历史自动不全命令。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "背景颜色,蓝色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "背景颜色,绿色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "背景颜色,红色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "前景颜色,蓝色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "前景颜色,绿色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "前景颜色,红色分量"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "历史列表"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "列出包含历史项字符串的 MateConfValue 项。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "不再使用"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "执行历史的自动补全"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "在小程序周围显示边框。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "显示手柄,这样小程序就能从面板中漂移出来。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "显示边框"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "显示手柄"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "背景色的蓝色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "前景色的蓝色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "背景色的绿色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "前景色的绿色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "背景色的红色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "前景色的红色分量。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "不推荐设置此单个程序的键,而应该设置全局键,/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "使用主题颜色,而非自定义颜色。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "小程序的宽度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "浏览器"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "单击此按钮启动浏览器"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "单击此按钮查看以前的命令的列表"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "命令行已经被您的系统管理员禁用"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "小型命令行小程序"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "此小程序在面板上添加一个命令行工具"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "您必须指定一个模式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "您必须指定一个模式和命令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "您必须指定一个命令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "您不能指定重复的模式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "调整音量"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227
+#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "静音(_T)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "打开音量控制(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:190
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "音量小程序"
+
+#: ../mixer/applet.c:545
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "音量控制找不到要控制的任何元素和/或设备。这意味着您可能没有安装正确的 GStreamer 插件,或者您没有配置好声卡。"
+
+#: ../mixer/applet.c:549
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "如果您想要从面板中删除音量控制,可以用右键单击面板上的扬声器按钮,然后从菜单中选择“从面板删除”。"
+
+#: ../mixer/applet.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "启动音量控制失败:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s:已静音"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s:%d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "显示帮助失败:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1428
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "从 MATE 面板上进行音量控制。"
+
+#: ../mixer/applet.c:1429
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "音量控制..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "未知的音量控制 %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "用小程序控制声道。仅对 OSS 设置"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "保存静音状态"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "保存音量以便在启动时恢复"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制首选项"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "选择要控制的设备和轨道。"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "激活并监视拨号网络连接"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "调制解调器监视器"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "激活(_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "断开(_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "连接已通,但无法获得连接时间"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "已连接的时间:%.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "未连接"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "要连接到您的 ISP,您需要有管理员权限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "要从您的 ISP 断开连接,您需要有管理员权限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "输入的密码无效"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "请检查您输入的内容是否正确,而且您没有按下“Caps Lock”键"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "你想连接吗?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "你想断开连接吗?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "连接(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "断开(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "无法调用网络配置工具"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "请检查该工具是否已经安装在正确路径中,权限是否正确"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "激活并监视拨号网络连接的小程序。"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "正在连接互联网服务提供商"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "输入密码"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "需要 root 口令"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系统负载指示器"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:460
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "打开系统监视器(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "一个能够以图形方式显示 CPU、内存、对换文件使用情况,以及网络流量的系统监视器。"
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "执行“%s”时发生错误:%s"
+
+#: ../multiload/main.c:255
+#: ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+#: ../multiload/main.c:257
+#: ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: ../multiload/main.c:259
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../multiload/main.c:261
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "交换空间"
+
+#: ../multiload/main.c:263
+#: ../multiload/main.c:342
+msgid "Load Average"
+msgstr "负载均值"
+
+#: ../multiload/main.c:265
+msgid "Disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"程序使用了 %u%%\n"
+"系统缓存使用了%u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:289
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "系统平均负载为 %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"正在接收 %s\n"
+"正在发送 %s"
+
+#: ../multiload/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"已使用 %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 负载"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+msgid "Memory Load"
+msgstr "内存用量"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Net Load"
+msgstr "网络负载"
+
+#: ../multiload/main.c:341
+msgid "Swap Load"
+msgstr "交换区负载"
+
+#: ../multiload/main.c:343
+msgid "Disk Load"
+msgstr "磁盘负载"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "小程序的刷新率,以毫秒计"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "磁盘负载图形的背景颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 图形背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "启用 CPU 负责图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "启用磁盘负载图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "启用平均负载图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "启用内存负载图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "启用网络负载图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "启用交换负载图形"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "对于水平面板,就是图像的宽度。对于垂直面板,就是图像的高度。"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "缓冲内存的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "缓存内存的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "磁盘读取的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "磁盘写入的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "网络输入活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "平均负载的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "网络回送活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "网络输出活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "共享内存的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "系统相关 CPU 活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "用户相关 CPU 活动的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "用户相关内存使用的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "用户相关交换使用的图形颜色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "图形大小"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "负载图形背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "内存图形背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "网络图形背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "交换图形背景色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "可执行系统监视器的桌面描述文件"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "已监视的资源"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "处理器(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "内存(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "网络(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "交换空间(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "负载(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬盘(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "系统监视器宽度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "系统监视器高度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "系统监视器更新间隔(_T):"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "用户(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "系统(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "优先级(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IO 等候(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "闲置(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "共享(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "缓冲(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "缓存(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "空闲(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "进(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "出(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "本地(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "已用(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "空闲(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "负载"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "均值(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "硬盘"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "读取(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "写入(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系统监视器首选项"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD 播放机首选项(不再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "用于播放音乐 CD 的面板小程序"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "提醒您新邮件到达"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "收件箱监视器(不再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "音量控制(已摒弃)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "不再使用的小程序的工厂"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "空小程序工厂"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "监视无线网络链路的信号质量"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "无线网络链路监视器"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "键盘标识器(已废弃)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "键盘布局标识器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "收件箱监视器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 播放器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "键盘标识器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "某些面板项不再可用"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+msgstr "一个或多个面板项(也称为小程序)不再包含于 MATE 桌面中。"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "这些项目将会从您的配置中删除:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "您将不会再收到此消息。"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "阿帖"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "阿帖(从置顶便笺的透明升级)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "在桌面上创建、查看和管理置顶便笺"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "置顶便笺"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "置顶便笺小程序工厂"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "隐藏便笺(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "删除便笺(_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "锁定便笺(_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "_New Note"
+msgstr "新建便笺(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "此便笺已锁定。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "此便笺未锁定。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部记事贴选择某个基本颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "为便笺选择某个颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "为便笺选择某个字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部记事贴选择一个要使用的字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "选择是否便笺在所有工作区均可见"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "选择是否强制对全部便笺使用默认风格"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "在选择桌面时选择是否隐藏所有提示"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "关闭便笺"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "默认便笺属性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "删除所有的置顶便签?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "删除此置顶便签?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "字体颜色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "字体颜色(_L):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和字体(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高度(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "在桌面被选择时隐藏提示(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "锁定/解除锁定便笺"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "便笺颜色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "便笺颜色(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "为记事贴挑选某个颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "为记事贴挑选默认颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "挑选一个默认的记事贴字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "为该记事贴挑选一个字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "调整便笺大小"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "为记事贴指定某个标题"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认高度(以像素为单位)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认宽度(以像素为单位)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "记事贴"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "记事贴属性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "记事贴首选项"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "这不能撤销。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "使用默认颜色(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "使用默认字体(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "使用系统主题字体(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "全部删除(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "删除便笺(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "字体(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "锁定便笺(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "在默认情况下,置顶便笺会以创建日期作为其标题。这里指定了格式,任何可由 strftime() 解析的格式都是合法的。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "便笺标题的日期格式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "字体的默认颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "新便笺的默认颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "新置顶便笺的默认颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#30FF50”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "新置顶便笺的默认字体颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#000000”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "新便笺的默认字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "新置顶便笺的默认字体。应该是 Pango 字体名称,如“Sans Italic 10”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新便笺的默认高度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "以像素为单位的新置顶便笺的默认高度。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新便笺的默认宽度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "以像素为单位的新置顶便笺默认宽度。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "空便笺在删除前总是不加确认。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义颜色作为全部置顶便笺的默认颜色。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义字体作为全部置顶便笺的默认字体。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr "如果启用此选项,以任何方式选择桌面都将自动隐藏提示。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "如果禁用了此选项,将忽略指定给单个便笺的自定义颜色和字体。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "指定置顶便笺是否被锁定(无法编辑)。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "指定置顶便笺是否在所有工作空间中可见。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "置顶便笺的锁定状态"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "删除便笺前是否请求确认"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "是否强制对全部便笺使用默认颜色和字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "在选择桌面时是否隐藏所有提示"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "是否使用系统默认颜色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "是否使用系统默认字体"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d 个便笺"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "显示置顶便笺"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "用于 MATE 桌面环境的置顶便笺"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "转到回收站"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "清空回收站(_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "打开回收站(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "回收站中有 %d 项"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "回收站中无项目"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"调用 Caja 出错:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "位于您面板上的 MATE 回收站。您可以使用它查看回收站,或者将项目拖曳至回收站中。"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "立即删除吗?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "无法将项目移至回收站,您想要立即删除吗?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "无法将某些项目移至回收站,您想要立即删除这些项目吗?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "回收站小程序"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "正在删除第%s项,共%s项"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "正在删除:%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "清空回收站中的全部项目吗?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "如果您选择清空回收站,其中的项目将被永久删除。请注意,您还可以单个删除其中的项目。"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "清空回收站"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "键盘首选项(_P)"
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "插件(_U)"
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "显示当前布局(_L)"
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "群组(_G)"
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "键盘小程序工厂"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "键盘布局“%s”"
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "版权 (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "MATE 的键盘布局标识器小程序"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "键盘布局"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>外观</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>颜色</b>"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>大小</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">要求根用户密码</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>删除全部记事贴?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "将一去不复返哦。"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>删除该记事贴?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "将一去不复返哦。"
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>属性</b>"
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>来自:</b>"
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>清空回收站</b></big>"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "打开(_O)"
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "使用 GStreamer 0.8。"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP 网络活动图形颜色"
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP 网络活动图形颜色"
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "以太网(_E)"
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "其它(_R)"
+
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..fad6f8db
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,3710 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
+# MATE 1.x:
+# Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999.
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000,
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2002.
+# MATE 2.x:
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2002-2004.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]> , 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.32.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-2006\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\n"
+"Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000\n"
+"Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "無障礙環境狀態"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "系統正在使用交流電"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "系統正在使用電池"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "電池已充電 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "可使用 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "可使用 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "電池電量監控程式"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "電池已完成充電"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "電池狀態通知"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "你的電池總電量剩下 %d%%。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "現在電池剩餘 %d 分鐘的電量(總電量為 %d%%)。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"為了避免你的工作遺失:\n"
+" • 替手提電腦插上外部電源,或\n"
+" • 儲存已開啟的文件及關機。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"為了避免你的工作遺失:\n"
+" • 暫停手提電腦來節省用電,\n"
+" • 替手提電腦插上外部電源,或\n"
+" • 儲存已開啟的文件及關機。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "電池電量甚低"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "電池不存在"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "電池狀態不詳"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "不適用"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "本公用程式可以顯示手提電腦的電池狀態。"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "已啟用 HAL 後端"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "已啟用舊的(非 HAL)後端。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "電池電量監控程式"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "監控手提電腦的剩餘電量"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(只顯示一個圖形來代表狀態及電量)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(兩個圖形,一個代表狀態,另一個代表電量)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "外觀"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "顯示剩餘的百份比(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "簡潔顯示(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "詳細顯示(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL 錯誤"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "無法建立 libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "找不到電池"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "無法初始化 HAL:%s:%s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "‘0’則沒有標籤,‘1’則顯示百分比,‘2’則顯示剩餘時間。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "顯示訊息時發出聲響"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "指示棒從頂部開始縮短"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "電量全滿時發出通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "電量太低時發出通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "當充電完成後通知使用者。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "當電量太低時通知使用者。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "紅色表示電量"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "在電池頂部顯示電量棒。只適用於傳統電量顯示模式。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "顯示水平電池圖樣"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "顯示時間/百分比標籤"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "在面板上顯示傳統的,水平的電池圖樣。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "在面板上顯示垂直的,較小的電池圖樣。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個數值時會發出警告。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "垂直(較小)電池圖樣"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百份比。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百份比"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat 工廠"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "% 時發出警告"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分鐘時發出警告"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "電池狀態公用程式"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "電池電量全滿"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "電池電量過低"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "可供選用的字盤"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "插入“%s”"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "插入特殊字符"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "插入特殊字符 %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "本 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字符。遵照 GNU 公共授權條款 (GPL) 發行。"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "字符選擇盤"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "加入字符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "面板程式啟動時所顯示的字符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "面板程式啟動時所顯示的字符"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "可供選用的選字盤"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "列出所有可供選用的選字盤。"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這個字串。"
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "字符選擇面板程式工廠"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "選字盤(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "選字盤項目"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "在選字盤中加減字符"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "加入選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "修改選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "選字盤清單"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "選字盤(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "加入按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "按這裏可以加入新的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "修改按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "按這裏可以修改指定的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "刪除按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "按這裏可以刪除指定的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "選字盤偏好設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr "數值‘0’代表顯示處理器頻率,‘1’代表顯示頻率及單位,‘2’代表顯以百份比取代頻率顯示。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr "數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "要監控的 CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "顯示 CPU 用量的模式"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "設定監控的 CPU。在單一處理器的系統上無需更改它。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "文字的顯示類型(如已啟用文字)。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "監控設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "顯示頻率單位(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外觀(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "受監控的 CP_U:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "監控 CPU 頻率的調整"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "無法開啟說明文件"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "圖示及文字"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "不支援頻率調整"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "你無法修改電腦的運作頻率。可能是設置錯誤或是沒有支援 CPU 頻率調整的硬件。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "調整 CPU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(已掛載)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(未掛載)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "無法執行‘%s’"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "播放 D_VD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "播放 _CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "開啟 %s(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "卸載 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "掛載 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "退出碟片 %s(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "檔案系統掛載程式"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "每隔指定秒數會更新狀態"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "每隔指定秒數會更新狀態"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看着滑鼠游標的方向。"
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "小眼睛"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "眼睛會望向鼠標"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "佈景主題所在的目錄"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "在面板上顯示眼睛"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "小眼睛面板程式工廠"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "嘗試載入佈景主題時出現嚴重錯誤。"
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "小眼睛偏好設定"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "主題"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "選取主題(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "按 Alt+Ctrl 會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "按 Alt+Shift 會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "阿拉伯文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "阿美尼亞文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利時文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Alt 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Ctrl 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Shift 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "巴西葡文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "保加利亞式斯拉夫文字鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "保加利亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "按 CapsLock 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "按 Ctrl+Shift 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "捷克文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "丹麥文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "荷蘭文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "英文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "愛沙尼亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "芬蘭文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "瑞士法文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "瑞士法文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "法文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "加拿大法文 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "英文 102 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "英文 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "通用鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "格魯吉亞拉丁文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "格魯吉亞俄文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "格魯吉亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "瑞士德文加歐元符號"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "德文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "希臘文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "希伯來文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "匈牙利文 101 鍵 latin 1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "匈牙利文 101 鍵 latin 2 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "匈牙利文 105 鍵 latin 1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "匈牙利文 105 鍵 latin 2 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "匈牙利文 PC/AT 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "匈牙利文 latin1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "冰島文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "意大利文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "日文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "寮語鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "配置改變方式"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "按左邊 Alt 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "按左邊 Ctrl 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "按左邊 Shift 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "按左邊 Windows 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "立陶宛文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "按鍵盤「選單」鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "蒙古文 alt 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "蒙古文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "蒙古文拼音鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "普通俄文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "波蘭語 deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "葡萄牙 Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "葡萄牙文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "按右邊 Alt 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "按右邊 Ctrl 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "按右邊 Shift 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "按右邊 Windows 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "俄文斯拉夫文字"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "俄文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "塞爾維亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "按 Shift+CapsLock 鍵會更改鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "斯洛伐克文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亞文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "斯洛文尼亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "西班牙文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 匈牙利文 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "瑞典文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "瑞士文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "泰文 Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "泰文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "\"F\" 式土耳其文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "\"Q\" 式土耳其文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "土耳其文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "英式 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "英式 PC/AT 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "美式 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "美式 105 鍵鍵盤(配有 windows 鍵)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "美式 84 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "美式 DEC 450 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "美式 IBM PS/6000 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "美式國際鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "美式 Macintosh 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "美式 PC/AT 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "美式 Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "阿美尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "阿塞拜然土耳其文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "白俄羅斯文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "巴西葡文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "巴西葡文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "英式英文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "英式英文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "英式英文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "保加利亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "加拿大 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "捷克文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "荷蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "愛沙尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "芬蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "法文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "法文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "德文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "德文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "德文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "希伯來文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "匈牙利文 latin2 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "匈牙利文 type 5latin 1 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "冰島文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "意大利文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "意大利文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "意大利文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "日文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "日文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "拉脫維亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "立陶宛文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "馬其頓文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "挪威文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "波蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "葡萄牙文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "葡萄牙文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "羅馬尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "俄文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "塞爾維亞文 Sun 標準鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "斯洛伐克文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "斯洛文尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "瑞士德文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "泰文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "土耳其文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "美式 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "美式 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "美式 Sun type5 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "烏克蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "越南文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "版權所有 © 1999-2005 S. Papadimitriou 及其他"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "詳細資訊(_D)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "天氣報告"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE 天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"城市:%s\n"
+"天氣:%s\n"
+"溫度:%s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新中..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "城市:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "最後更新:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "情況:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "天氣:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "溫度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "感覺像:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "露點:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "相對濕度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "風向:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "氣壓:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "能見度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "日出:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "日落:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "目前的天氣情況"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "收看天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷達圖"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "瀏覽 _Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "瀏覽 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "請按這裏進入 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "位置檢視模式"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "從清單中選擇地點"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "數值更新按鈕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "更新數值用的按鈕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地址輸入欄"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "請輸入 URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "天氣程式偏好設定"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "溫度單位(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "絕對溫度"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "攝氏"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "華氏"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "風速單位(_W):"
+
+# zh_HK: msgstr "米/秒"
+# zh_TW: msgstr "公尺/秒"
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "米/秒"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "公里/小時"
+
+# zh_HK: msgstr "海里/小時"
+# zh_TW: msgstr "浬/小時"
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "海里/小時"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "節"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "蒲福氏風級"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "氣壓單位(_P):"
+
+# zh_HK: msgstr "千帕斯卡"
+# zh_TW: msgstr "千帕"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "千帕斯卡"
+
+# zh_HK: msgstr "百帕斯卡"
+# zh_TW: msgstr "百帕"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "百帕斯卡"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "毫巴"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "能見度單位(_V):"
+
+# zh_HK: msgstr "米"
+# zh_TW: msgstr "公尺"
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "米"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "公里"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "英里"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "啟用雷達圖(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "地址(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "選取位置(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "尋找(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "找下一個(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather 面板程式工廠"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "股票投資"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "追蹤你的金錢投資。"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 個月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 天"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 個月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "自動重整(_R)"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "布歷加通道"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "從 <b>Yahoo!</b> 下載圖表"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "預測移動平均線:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "快速隨機指數"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "股價圖表"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "技術指標:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大值"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "移動平均線:"
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "並排圖表:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "慢速隨機指數"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "分拆"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "成交量"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "成交+移動平均"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "成交量"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "圖表類型(_G):"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "選項(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "股票代號(_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>注意:</b>報價會延遲 15 分鐘或以上。\n"
+"<b>來源:</b>Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "股票投資偏好設定"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "股票"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>你尚未輸入任何股票資訊</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>目前沒有可用的股價</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr "無法連接伺服器。可能電腦為離線狀態或該伺服器已關機。請稍後再試。"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "股價圖表 - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "開啟圖表中"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "下載的圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "無法下載圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "股票投資面板程式"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "股票代碼"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "數量"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "價格"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "佣金"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "貨幣匯率"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "無法連線至 Yahoo! 金融"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "更新於 %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "平均更改:%s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "位置平衡:%s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "股票行情指示"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "變化 %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "收益"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "收益 %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar(前稱為小型命令列)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar(小型命令列的升級版本)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "這 MATE 面板程式將指令列加入面板中。它的功能才自動完成、指令歷史記錄及可更改的宏。"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "歷史記錄中沒有任何項目"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "啟動程式"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "在這裏輸入指令後,MATE 就會執行該指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "無法讀取 %s 的 schema:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "無法設定 %s 的 schema:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "設定 %s 的預設值\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "設定了 MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 變數,不會安裝 schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "必須設定 MATECONF_CONFIG_SOURCE 環境變數\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "無法存取組態的來源:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "將組態資料同步時發生錯誤:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "一系列巨集指令,以 MateConfValue 型式表示。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "一系列巨集名稱樣式,以 MateConfValue 型式表示。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "指令巨集清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "巨集樣式清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "新增巨集"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "自動補齊"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "指令(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "小型命令列偏好設定"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "命令列背景顏色(_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "命令列文字顏色(_F):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "啟用根據指令使用紀錄的自動完成功能(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "巨集"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "挑選顏色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "加入巨集(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "刪除巨集(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "巨集(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "使用預設佈景主題色彩(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "闊度(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "根據指令紀錄來自動補齊未完成的指令。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "背景顏色藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "背景顏色綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "背景顏色紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "文字顏色藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "文字顏色綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "文字顏色紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "指令紀錄清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "記錄條目的 MateConfValue 條目歸包含的字串的清單。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "這項設定已不再使用"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "根據指令紀錄自動補齊指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "在面板程式周圍顯示邊框。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "顯示控制棒,令面板程式可以脫離面板。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "顯示邊框"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "顯示控制棒元件"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "背景顏色的藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "背景顏色的綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "背景顏色的紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "本 per-applet 設定鍵已不再使用,已被全域設定鍵 /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns 所取代。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "使用預設佈景主題色彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "使用預設的佈景主題字型及色彩,而不會自行指定"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "闊度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "面板程式闊度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "按下本按鈕可啟動瀏覽器"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "按下此按鈕可顯示之前輸入的指令清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "系統管理員禁止任何人使用指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "小型命令列面板程式"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "此面板程式可在面板中加上命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "小型命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "小型命令列面板程式工廠"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "必須輸入樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "必須輸入樣式及指令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "必須輸入指令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "不可輸入重複的樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "音量控制程式"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "啟動音量控制程式(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "靜音(_T)"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "音量控制無法找到任何可控制的元件或裝置。即是代表沒有安裝正確的 GStreamer 外掛程式,或是沒有設置好的音效卡。"
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "從面板中移除音量控制,你可以在面板的揚聲器圖示上按下滑鼠右鍵,選取「從面板中移除」。"
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "啟動音量控制程式時發生錯誤:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s:靜音"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "無法顯示說明文件:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE 面板的音量控制。"
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "音量控制..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "不明的音量控制 %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "面皮程式能夠控制的聲道,只適用於 OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "儲存靜音狀態"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "儲存各個音量,待下次啟動時再使用"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制偏好設定"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "請選取控制裝裝置及聲道。"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "連線(_A)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "數據機監控程式"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "已經連接,但無法取得連線時間"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "已連線時間:%.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "沒有連線"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "要連接你的網絡服務供應商,你需要系統管理員的權限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "要從你的網絡服務供應商斷線,你需要有系統管理員的權限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "輸入的密碼不正確"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "請檢查你所輸入的是否正確及沒有按下了“Caps Lock”鍵"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "你要撥號連線嗎?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "你要斷線嗎?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "無法執行網絡設置工具"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "請檢查安裝的路徑是否正確及它的權限正確"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "連接及監控撥號網絡的面板程式"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "使用網絡服務供應商連線"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "需要 root 的密碼 "
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "啟用及監控撥號網絡連線"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網絡使用量。"
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "交換記憶"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "平均負載"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "磁碟"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% 由程式使用中\n"
+"%u%% 使用為快取記憶"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"接收 %s\n"
+"傳送 %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% 使用中"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 負載"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "記憶體負載"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "網絡負載"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "交換檔負載"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "磁碟負載"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 負載圖的背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "顯示 CPU 負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "顯示磁碟負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "顯示系統平均負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "顯示記憶體負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "顯示網絡負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "顯示交換記憶負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "在水平方向的面板中,這個數字是每一格的闊度(像素)。而在垂直面板中這個數字就代表每格的高度。"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "代表緩衝記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "代表快取記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "代表磁碟讀取的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "代表磁碟寫入的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "代表數據進入網絡的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "代表系統平均負載的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "代表 loopback 網絡的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "代表優先值較低的進程的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "代表數據送出網絡的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "代表分享記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "代表和用戶有關的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "代表和用戶有關的記憶體用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "代表和用戶有關的交換記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "方格"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "系統負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "記憶體負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "網絡負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "交換記憶負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系統負載指示器"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "受監控的資源"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "處理器(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "記憶體(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "網絡(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "交換記憶(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "負載(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "系統監控程式闊度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "系統監控程式高度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "系統監控更新間隔(_T):"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "亳秒"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "使用者(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "系統(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "閒置(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "分享(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "緩衝區(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "快取記憶(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "未用(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "進(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "出(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "本地端(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "背景顏色(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "使用中(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "可用(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "負載"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "平均(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "硬碟"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "讀(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "寫(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD 播放程式(不建議再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "播放音樂 CD 的面板程式"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "通知你收到新郵件"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "郵箱檢查(不建議再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "調校音量"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "音量控制(已廢棄)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "已過時的面板程式的工廠"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "空白的面板程式工廠"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "監控無線網絡連線的訊號品質"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "無線網絡連線監控程式"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "鍵盤配置指示器 (已廢棄)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "鍵盤配置指示器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "收件匣監控"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 播放程式"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "鍵盤配置指示器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "有些面板項目已經不存在"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "一個或更多的面板項目(通常是面板程式),已經不存在於 MATE 桌面。"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "這些項目現在會從你的設置中移除:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "你以後不會再收到這訊息。"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (前身為 Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy(Stickynotes 的升級版本)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "便條"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "便條面板程式工廠"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "這便條已鎖定。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "這便條未上鎖。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "項目行為"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "選取所有便條使用的基本顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "選取便條顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "選取便條字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "選取所有便條使用的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "關閉便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "預設的便條屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "是否刪除所有的便條?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "是否刪除這個便條?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "字型顏色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "字型顏色(_L):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高度(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "鎖定/不鎖定便條內容"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "便條顏色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "便條顏色(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "選取便條的顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "選取預設的便條顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "選取預設的便條字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "選取便條的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "更改便條大小"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "指定便條的標題"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新的便條的預設闊度(像素)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "便條屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "便條偏好設定"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "這將無法復原。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "使用系統指定的色彩(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "使用預設色彩(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "使用預設字型(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "使用系統佈景主題所指定的字型(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "全部刪除(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "刪除便條(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "字型(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "鎖定便條內容(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "新增便條(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "當產生便條時,預設是使用該天的日期作為標題的。這裏指定顯示日期的格式,規定為任何 strftime() 能夠接受的格式。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "便條標題的日期格式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "預設的字型顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "新便條預設使用的顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "新便條預設使用的顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#30FF50”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "新便條預設使用的字型顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#000000”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "新便條預設使用的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "新便條預設使用的字型。它應該使用 Pango 格式的字型名稱,例如“Sans Italic 10”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新的便條的預設高度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新的便條的預設高度,以像素計算。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新的便條的預設闊度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新的便條的預設闊度,以像素計算。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如停用本選項,你可以自行指定一種顏色作為所有便條的預設顏色。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如停用本選項,你可以自行指定一種字型作為所有便條的預設字型。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "如果啟用這個選項,以任何方式選取桌面都會自動隱藏所有開啟的筆記。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "如選用本選項,任何個別便條使用的字型和顏色設定都會被忽略。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "指定便條內容是否鎖定(不允許編輯)。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "指定是否在所有桌面中顯示便條。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "是否鎖定便條內容"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "是否在所有工作區顯示便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "刪除便條前是否需要確認"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "是否強迫所有便條使用預設顏色和字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "是否在桌面被點選時隱藏所有的筆記"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "是否使用系統預設的色彩"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "是否使用系統預設字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "隱藏便條(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "刪除便條(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "鎖定便條(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d 張便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "顯示便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "前往回收筒"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "清理回收筒(_E)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "開啟回收筒(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "回收筒中有 %d 個項目"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "回收筒中沒有任何項目"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"當執行 caja 時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "面板上的回收筒。你可以用它來查看回收筒及將項目拖曳進去。"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "立即刪除?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "回收筒面板程式"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "正在移除項目 %s / %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "正在移除:%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "如果要清理回收筒,裏面的項目將會永久地刪除。請記得你是可以將它們逐一刪除的。"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "正在清理回收筒"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "鍵盤偏好設定(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "外掛程式(_U)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "顯示目前配置(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "群組(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "鍵盤面板程式工廠"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "鍵盤配置“%s”"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "版權所有 © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "適用於 MATE 的鍵盤配置指示器"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "鍵盤配置"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>外觀</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>色彩</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>大小</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要 Root 的密碼</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>是否刪除所有便條?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "刪除後不能復原。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>是否刪除這條便條?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "刪除後不能復原。"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>屬性</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>從:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>正在清理回收筒</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(沒有連線)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "掛載碟片錯誤"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "卸載發生錯誤"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "退出碟片錯誤"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "使用 GStreamer 0.8。"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "代表數據經過 PLIP 網路的顏色"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "代表數據經過 SLIP 網路的顏色"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "乙太網(_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "其它(_R)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開啟(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "下載圖表中"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "正在讀取圖表部份"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..73e0f18d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3738 @@
+# Chinese (Taiwan) translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
+# MATE 1.x:
+# Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999.
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000,
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2002.
+# MATE 2.x:
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2002-2004.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]> , 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 2.32.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:51+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-2006\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\n"
+"Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000\n"
+"Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "無障礙環境狀態"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "錯誤:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "系統正在使用交流電"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "系統正在使用電池"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "電池已充電 (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "可使用 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "可使用 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 小時,剩餘電量 %d%%"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "電池電量監控程式"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "電池已完成充電"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "電池狀態通知"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "現在電池剩餘 %d 分鐘的電量(總電量為 %d%%)。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"為了避免您的工作遺失:\n"
+" • 替筆記型電腦插上外部電源,或\n"
+" • 儲存已開啟的文件及關機。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"為了避免您的工作遺失:\n"
+" • 暫停筆記型電腦來節省用電,\n"
+" • 替筆記型電腦插上外部電源,或\n"
+" • 儲存已開啟的文件及關機。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "電池電量甚低"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "電池不存在"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "電池狀態不詳"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "不適用"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "本公用程式可以顯示筆記型電腦的電池狀態。"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "已啟用 HAL 後端"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "已啟用舊的(非 HAL)後端。"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "電池電量監控程式"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "監控筆記型電腦的剩餘電量"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(只顯示一個圖形來代表狀態及電量)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(兩個圖形,一個代表狀態,另一個代表電量)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "外觀"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "顯示剩餘的百份比(_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "簡潔顯示(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "詳細顯示(_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL 錯誤"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "無法建立 libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "找不到電池"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "無法初始化 HAL:%s:%s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "‘0’則沒有標籤,‘1’則顯示百分比,‘2’則顯示剩餘時間。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "顯示訊息時發出聲響"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "指示棒從頂部開始縮短"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "電量全滿時發出通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "電量太低時發出通知"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "當充電完成後通知使用者。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "當電量太低時通知使用者。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "紅色表示電量"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "在電池頂部顯示電量棒。只適用於傳統電量顯示模式。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "顯示水平電池圖樣"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "顯示時間/百分比標籤"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "在面板上顯示傳統的,水平的電池圖樣。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "在面板上顯示垂直的,較小的電池圖樣。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個數值時會發出警告。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "垂直(較小)電池圖樣"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百份比。"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百份比"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat 工廠"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "% 時發出警告"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分鐘時發出警告"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "電池狀態公用程式"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "電池電量全滿"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "電池電量過低"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "可供選用的字盤"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "插入“%s”"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "插入特殊字元"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "插入特殊字元 %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"本 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字元。遵照 GNU 公共授權條款 "
+"(GPL) 發行。"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "字元選擇盤"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "加入字元"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "面板程式啟動時所顯示的字元"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "面板程式啟動時所顯示的字元"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "可供選用的選字盤"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "列出所有可供選用的選字盤。"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這"
+"個字串。"
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "字元選擇面板程式工廠"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "選字盤(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "選字盤項目"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "在選字盤中加減字元"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "加入選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "修改選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "選字盤清單"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "選字盤(_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "加入按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "修改按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "按這裡可以修改指定的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "刪除按鈕"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "選字盤偏好設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"數值‘0’代表顯示處理器頻率,‘1’代表顯示頻率及單位,‘2’代表顯以百份比取代頻率顯"
+"示。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不"
+"顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "要監控的 CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "顯示 CPU 用量的模式"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "設定監控的 CPU。在單一處理器的系統上無需變更它。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "文字的顯示類型(如已啟用文字)。"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "監控設定"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "顯示頻率單位(_U)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外觀(_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "受監控的 CP_U:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "監控 CPU 頻率的調整"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "無法開啟說明文件"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "圖示及文字"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "不支援頻率調整"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"您無法修改電腦的運作頻率。可能是設置錯誤或是沒有支援 CPU 頻率調整的硬體。"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "調整 CPU 頻率"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(已掛載)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(未掛載)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "無法執行‘%s’"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "播放 D_VD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "播放 _CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "開啟 %s(_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "卸載 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "掛載 %s(_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "退出碟片 %s(_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "檔案系統掛載程式"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "每隔指定秒數會更新狀態"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "每隔指定秒數會更新狀態"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。"
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "小眼睛"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "佈景主題所在的目錄"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "在面板上顯示眼睛"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "小眼睛面板程式工廠"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "嘗試載入佈景主題時出現嚴重錯誤。"
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "小眼睛偏好設定"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "主題"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "選取主題(_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "按 Alt+Ctrl 會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "按 Alt+Shift 會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "阿拉伯文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "阿美尼亞文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "比利時文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Alt 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Ctrl 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "同時按兩個 Shift 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "巴西葡文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "保加利亞式斯拉夫文字鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "保加利亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "按 CapsLock 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "按 Ctrl+Shift 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "捷克文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "丹麥文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "荷蘭文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "英文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "愛沙尼亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "芬蘭文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "瑞士法文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "瑞士法文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "法文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "加拿大法文 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "英文 102 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "英文 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "通用鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "喬治亞拉丁文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "喬治亞俄文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "喬治亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "瑞士德文加歐元符號"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "德文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "希臘文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "希伯來文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "匈牙利文 101 鍵 latin 1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "匈牙利文 101 鍵 latin 2 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "匈牙利文 105 鍵 latin 1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "匈牙利文 105 鍵 latin 2 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "匈牙利文 PC/AT 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "匈牙利文 latin1 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "冰島文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "義大利文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "日文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "寮語鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "配置改變方式"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "按左邊 Alt 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "按左邊 Ctrl 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "按左邊 Shift 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "按左邊 Windows 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "立陶宛文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "按鍵盤「選單」鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "蒙古文 alt 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "蒙古文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "蒙古文拼音鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "普通俄文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "波蘭語 deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "葡萄牙 Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "葡萄牙文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "按右邊 Alt 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "按右邊 Ctrl 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "按右邊 Shift 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "按右邊 Windows 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "俄文斯拉夫文字"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "俄文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "塞爾維亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "按 Shift+CapsLock 鍵會變更鍵盤配置。"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "斯洛伐克文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "斯洛維尼亞文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "西班牙文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 匈牙利文 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "瑞典文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "瑞士文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "泰文 Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "泰文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "\"F\" 式土耳其文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "\"Q\" 式土耳其文鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "土耳其文鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "英式 105 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "英式 PC/AT 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "美式 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "美式 105 鍵鍵盤(配有 windows 鍵)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "美式 84 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "美式 DEC 450 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "美式 IBM PS/6000 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "美式國際鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "美式 Macintosh 鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "美式 PC/AT 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "美式 Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "阿美尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "阿塞拜然土耳其文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "白俄羅斯文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "巴西葡文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "巴西葡文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "英式英文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "英式英文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "英式英文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "保加利亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "加拿大 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "捷克文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "丹麥文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "荷蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "愛沙尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "芬蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "法文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "法文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "德文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "德文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "德文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "希伯來文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "匈牙利文 latin2 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "匈牙利文 type 5latin 1 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "冰島文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "義大利文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "義大利文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "義大利文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "日文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "日文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "拉脫維亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "立陶宛文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "馬其頓文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "挪威文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "波蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "葡萄牙文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "葡萄牙文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "羅馬尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "俄文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "塞爾維亞文 Sun 標準鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "斯洛伐克文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "斯洛維尼亞文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "西班牙文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "瑞典文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "瑞士德文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "泰文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "土耳其文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "美式 Sun Type-4 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "美式 Sun USB 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "美式 Sun type5 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "烏克蘭文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "越南文 Sun 鍵盤對應表"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "版權所有 © 1999-2005 S. Papadimitriou 及其他"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "詳細資訊(_D)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "天氣報告"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE 天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"城市:%s\n"
+"天氣:%s\n"
+"溫度:%s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新中..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "城市:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "最後更新:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "情況:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "天氣:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "溫度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "感覺像:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "露點:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "相對溼度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "風向:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "氣壓:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "能見度:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "日出:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "日落:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "目前的天氣情況"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "收看天氣預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "預報"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷達圖"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "瀏覽 _Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "瀏覽 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "請按這裡進入 Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "位置檢視模式"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "從清單中選擇地點"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "數值更新按鈕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "更新數值用的按鈕"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地址輸入欄"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "請輸入 URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "天氣程式偏好設定"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "溫度單位(_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "絕對溫度"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "攝氏"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "華氏"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "風速單位(_W):"
+
+# zh_HK: msgstr "米/秒"
+# zh_TW: msgstr "公尺/秒"
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "公尺/秒"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "公里/小時"
+
+# zh_HK: msgstr "海里/小時"
+# zh_TW: msgstr "浬/小時"
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "浬/小時"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "節"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "蒲福氏風級"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "氣壓單位(_P):"
+
+# zh_HK: msgstr "千帕斯卡"
+# zh_TW: msgstr "千帕"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "千帕"
+
+# zh_HK: msgstr "百帕斯卡"
+# zh_TW: msgstr "百帕"
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "百帕"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "毫巴"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "能見度單位(_V):"
+
+# zh_HK: msgstr "米"
+# zh_TW: msgstr "公尺"
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "公尺"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "公里"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "英里"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "啟用雷達圖(_R)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "地址(_D):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "選取位置(_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "尋找(_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "找下一個(_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather 面板程式工廠"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "股票投資"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "追蹤您的金錢投資。"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 個月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 天"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 年"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 個月"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "自動重整(_R)"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "布歷加通道"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "從 <b>Yahoo!</b> 下載圖表"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "預測移動平均線:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "快速隨機指數"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "股價圖表"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "技術指標:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大值"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr "移動平均線:"
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr "並排圖表:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "慢速隨機指數"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr "分拆"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "成交量"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "成交+移動平均"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "成交量"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "圖表類型(_G):"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "選項(_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "股票代號(_T):"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>注意:</b>報價會延遲 15 分鐘或以上。\n"
+"<b>來源:</b>Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "股票投資偏好設定"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "股票"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>您尚未輸入任何股票資訊</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>目前沒有可用的股價</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr "無法連接伺服器。可能電腦為離線狀態或該伺服器已關機。請稍後再試。"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "股價圖表 - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "開啟圖表中"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "下載的圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "無法下載圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "股票投資面板程式"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "股票代碼"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "數量"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "價格"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "佣金"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "貨幣匯率"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "無法連線至 Yahoo! 金融"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "更新於 %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "平均變更:%s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "位置平衡:%s %s (%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "股票行情指示"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "變化 %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "收益"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "收益 %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar(前稱為小型命令列)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar(小型命令列的升級版本)"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"這 MATE 面板程式將指令列加入面板中。它的功能才自動完成、指令歷史記錄及可變更"
+"的宏。"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "歷史記錄中沒有任何項目"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "啟動程式"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "在這裡輸入指令後,MATE 就會執行該指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "無法讀取 %s 的 schema:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "無法設定 %s 的 schema:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "設定 %s 的預設值\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "設定了 MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 變數,不會安裝 schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "必須設定 MATECONF_CONFIG_SOURCE 環境變數\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "無法存取組態的來源:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "將組態資料同步時發生錯誤:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "一系列巨集指令,以 MateConfValue 型式表示。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "一系列巨集名稱樣式,以 MateConfValue 型式表示。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "指令巨集清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "巨集樣式清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "新增巨集"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "自動補齊"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "指令(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "小型命令列偏好設定"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "命令列背景顏色(_B):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "命令列文字顏色(_F):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "啟用根據指令使用紀錄的自動完成功能(_N)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "巨集"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "挑選顏色"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "加入巨集(_A)..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "刪除巨集(_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "巨集(_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "使用預設佈景主題色彩(_U)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "寬度(_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "根據指令紀錄來自動補齊未完成的指令。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "背景顏色藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "背景顏色綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "背景顏色紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "文字顏色藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "文字顏色綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "文字顏色紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "指令紀錄清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "記錄條目的 MateConfValue 條目歸包含的字串的清單。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "這項設定已不再使用"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "根據指令紀錄自動補齊指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "在面板程式周圍顯示邊框。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "顯示控制棒,令面板程式可以脫離面板。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "顯示邊框"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "顯示控制棒元件"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "背景顏色的藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的藍色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "背景顏色的綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的綠色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "背景顏色的紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "文字顏色的紅色部份數值"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"本 per-applet 設定鍵已不再使用,已被全域設定鍵 /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns 所取代。"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "使用預設佈景主題色彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "使用預設的佈景主題字型及色彩,而不會自行指定"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "面板程式寬度"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "按下本按鈕可啟動瀏覽器"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "按下此按鈕可顯示之前輸入的指令清單"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "系統管理員禁止任何人使用指令"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "小型命令列面板程式"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "此面板程式可在面板中加上命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "小型命令列"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "小型命令列面板程式工廠"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "必須輸入樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "必須輸入樣式及指令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "必須輸入指令"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "不可輸入重複的樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "樣式"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "音量控制程式"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "啟動音量控制程式(_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "靜音(_T)"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"音量控制無法找到任何可控制的元件或裝置。即是代表沒有安裝正確的 GStreamer 外掛"
+"程式,或是沒有設置好的音效卡。"
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"從面板中移除音量控制,您可以在面板的揚聲器圖示上按下滑鼠右鍵,選取「從面板中"
+"移除」。"
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "啟動音量控制程式時發生錯誤:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s:靜音"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "無法顯示說明文件:%s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "MATE 面板的音量控制。"
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "音量控制..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "不明的音量控制 %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "面皮程式能夠控制的聲道,只適用於 OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "儲存靜音狀態"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "儲存各個音量,待下次啟動時再使用"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制偏好設定"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "請選取控制裝裝置及聲道。"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "連線(_A)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "數據機監控程式"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "已經連接,但無法取得連線時間"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "已連線時間:%.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "沒有連線"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "要連接您的網路服務供應商,您需要系統管理員的權限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "要從您的網路服務供應商斷線,您需要有系統管理員的權限"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "輸入的密碼不正確"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "請檢查您所輸入的是否正確及沒有按下了“Caps Lock”鍵"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "您要撥接連線嗎?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "您要斷線嗎?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "斷線(_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "無法執行網路設置工具"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "請檢查安裝的路徑是否正確及它的權限正確"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "連接及監控撥接網路的面板程式"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "使用網路服務供應商連線"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "需要 root 的密碼 "
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "啟用及監控撥接網路連線"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。"
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "交換記憶"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "平均負載"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "磁碟"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% 由程式使用中\n"
+"%u%% 使用為快取記憶"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"接收 %s\n"
+"傳送 %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% 使用中"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 負載"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "記憶體負載"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "網路負載"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "交換檔負載"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "磁碟負載"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 負載圖的背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "顯示 CPU 負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "顯示磁碟負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "顯示系統平均負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "顯示記憶體負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "顯示網路負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "顯示交換記憶負載圖"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"在水平方向的面板中,這個數字是每一格的寬度(像素)。而在垂直面板中這個數字就"
+"代表每格的高度。"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "代表緩衝記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "代表快取記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "代表磁碟讀取的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "代表磁碟寫入的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "代表數據進入網路的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "代表系統平均負載的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "代表 loopback 網路的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "代表優先值較低的進程的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "代表數據送出網路的圖表顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "代表分享記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "代表和用戶有關的 CPU 用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "代表和用戶有關的記憶體用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "代表和用戶有關的交換記憶用量的顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "方格"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "系統負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "記憶體負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "網路負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "交換記憶負載量背景顏色"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系統負載指示器"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "受監控的資源"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "處理器(_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "記憶體(_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "交換記憶(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "負載(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "系統監控程式寬度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "系統監控程式高度(_O):"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "系統監控更新間隔(_T):"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "亳秒"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "使用者(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "系統(_Y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "閒置(_D)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "分享(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "緩衝區(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "快取記憶(_E)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "未用(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "進(_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "出(_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "本地端(_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "背景顏色(_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "使用中(_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "可用(_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "負載"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "平均(_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "硬碟"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "讀(_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "寫(_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD 播放程式(不建議再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "播放音樂 CD 的面板程式"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "通知您收到新郵件"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "郵箱檢查(不建議再使用)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "調校音量"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "音量控制(已廢棄)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "已過時的面板程式的工廠"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "空白的面板程式工廠"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "監控無線網路連線的訊號品質"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "無線網路連線監控程式"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "鍵盤配置指示器 (已廢棄)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "鍵盤配置指示器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "收件匣監控"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 播放程式"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "鍵盤配置指示器"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "有些面板項目已經不存在"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "一個或更多的面板項目(通常是面板程式),已經不存在於 MATE 桌面。"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "這些項目現在會從您的設置中移除:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "您以後不會再收到這訊息。"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (前身為 Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy(Stickynotes 的升級版本)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "便條"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "便條面板程式工廠"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "這便條已鎖定。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "這便條未上鎖。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "項目行為"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "選取所有便條使用的基本顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "選取便條顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "選取便條字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "選取所有便條使用的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "關閉便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "預設的便條屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "是否刪除所有的便條?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "是否刪除這個便條?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "字型顏色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "字型顏色(_L):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高度(_E):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "鎖定/不鎖定便條內容"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "便條顏色(_O):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "便條顏色(_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "選取便條的顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "選取預設的便條顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "選取預設的便條字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "選取便條的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "變更便條大小"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "指定便條的標題"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新的便條的預設寬度(像素)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "便條屬性"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "便條偏好設定"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "這將無法復原。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "使用系統指定的色彩(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "使用預設色彩(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "使用預設字型(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "使用系統佈景主題所指定的字型(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "全部刪除(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "刪除便條(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "字型(_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "鎖定便條內容(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "新增便條(_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"當產生便條時,預設是使用該天的日期作為標題的。這裡指定顯示日期的格式,規定為"
+"任何 strftime() 能夠接受的格式。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "便條標題的日期格式"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "預設的字型顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "新便條預設使用的顏色"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"新便條預設使用的顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例"
+"如“#30FF50”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"新便條預設使用的字型顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例"
+"如“#000000”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "新便條預設使用的字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"新便條預設使用的字型。它應該使用 Pango 格式的字型名稱,例如“Sans Italic 10”。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新的便條的預設高度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新的便條的預設高度,以像素計算。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新的便條的預設寬度"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "新的便條的預設寬度,以像素計算。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種顏色作為所有便條的預設顏色。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種字型作為所有便條的預設字型。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "如果啟用這個選項,以任何方式選取桌面都會自動隱藏所有開啟的筆記。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "如選用本選項,任何個別便條使用的字型和顏色設定都會被忽略。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "指定便條內容是否鎖定(不允許編輯)。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "指定是否在所有桌面中顯示便條。"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "是否鎖定便條內容"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "是否在所有工作區顯示便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "刪除便條前是否需要確認"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "是否強迫所有便條使用預設顏色和字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "是否在桌面被點選時隱藏所有的筆記"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "是否使用系統預設的色彩"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "是否使用系統預設字型"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "隱藏便條(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "刪除便條(_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "鎖定便條(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d 張便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "顯示便條"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "前往回收筒"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "清理回收筒(_E)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "開啟回收筒(_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "回收筒中有 %d 個項目"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "回收筒中沒有任何項目"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"當執行 caja 時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr "面板上的回收筒。您可以用它來查看回收筒及將項目拖曳進去。"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "立即刪除?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "回收筒面板程式"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "正在移除項目 %s / %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "正在移除:%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"如果要清理回收筒,裡面的項目將會永久地刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "正在清理回收筒"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "鍵盤偏好設定(_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "外掛程式(_U)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "顯示目前配置(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "群組(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "鍵盤面板程式工廠"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "鍵盤配置“%s”"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "版權所有 © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "適用於 MATE 的鍵盤配置指示器"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "鍵盤配置"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>外觀</b>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>色彩</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>大小</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要 Root 的密碼</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>是否刪除所有便條?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "刪除後不能復原。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>是否刪除這條便條?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "刪除後不能復原。"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>屬性</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>從:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>正在清理回收筒</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(沒有連線)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "掛載碟片錯誤"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "卸載發生錯誤"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "退出碟片錯誤"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "使用 GStreamer 0.8。"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "代表數據經過 PLIP 網路的顏色"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "代表數據經過 SLIP 網路的顏色"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "乙太網(_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "其它(_R)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開啟(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "下載圖表中"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "正在讀取圖表部份"
diff --git a/stickynotes/Makefile.am b/stickynotes/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..2f1e8fef
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/Makefile.am
@@ -0,0 +1,86 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+SUBDIRS = pixmaps docs data
+
+ui_files = stickynotes-applet-menu.xml
+builder_files = stickynotes.ui
+applet_in_files = org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in
+service_in_files = org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in
+schemas_in_files = stickynotes.schemas.in
+
+if BUILD_STICKYNOTES_APPLET
+INCLUDES = \
+ -I. \
+ -I$(srcdir) \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(LIBWNCK_CFLAGS) \
+ $(XML2_CFLAGS) \
+ -DSTICKYNOTES_MENU_UI_DIR=\""$(uidir)"\"\
+ -DSTICKYNOTES_ICONDIR=\"$(datadir)/pixmaps/stickynotes/\"
+
+libexec_PROGRAMS = stickynotes_applet
+
+stickynotes_applet_SOURCES = \
+ util.h \
+ util.c \
+ stickynotes.h \
+ stickynotes_callbacks.h \
+ stickynotes_applet.h \
+ stickynotes_applet_callbacks.h \
+ stickynotes.c \
+ stickynotes_callbacks.c \
+ stickynotes_applet.c \
+ stickynotes_applet_callbacks.c
+
+stickynotes_applet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(LIBWNCK_LIBS) \
+ $(XML2_LIBS)
+
+builder_DATA = $(builder_files)
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = $(ui_files)
+
+schemasdir = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
+
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA) $(schemas_DATA)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) \
+ $(MATECONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA)
+endif
+endif
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(builder_files) \
+ $(ui_files) \
+ $(schemas_in_files) \
+ $(service_in_files) \
+ org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in
+
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/stickynotes/README b/stickynotes/README
new file mode 100644
index 00000000..fa0680ea
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/README
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+*** Sticky Notes for the Mate Desktop Environment. ***
+
+This Mate 2.2 panel applet allows you to create, view, and maintain sticky
+notes on your Mate Desktop. Each note is "sticky" (appears on all workspaces),
+has a date stamp, and can be freely moved around your desktop. The notes are
+automatically saved and will reappear in their original locations (with their
+original dimensions) when the Mate Desktop is restarted.
+
+Right-click on a sticky note's title or on the StickyNotes applet for
+self-explanatory options.
+
diff --git a/stickynotes/TODO b/stickynotes/TODO
new file mode 100644
index 00000000..5dc5a771
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/TODO
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+*** Sticky Notes for the Mate Desktop Environment. ***
+
+* Fix MateComponentUIComponent Listener unnecessarily triggering. It triggers
+ whenever one opens the applet menu, even if the state of the id
+ it's listening to hasn't changed.
+ - is this a bug in matecomponent?
+
+* Use inconsistent setting on applet "Lock Notes" menu when all notes
+ are not locked/unlocked
+ - but how?
+
diff --git a/stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in b/stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in
new file mode 100644
index 00000000..a96cce74
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This file was installed to automatically upgrade your machine from using
+ stickynotes to using Tomboy.
+
+ If you wish to continue using stickynotes, please recompile MATE-Applets
+ with -enable-stickynotes and your stickynotes applets should reappear.
+-->
+
+<oaf_info>
+ <oaf_server iid="OAFIID:MATE_StickyNotesApplet" type="factory" location="OAFIID:TomboyApplet_Factory">
+ <oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
+ <item value="IDL:MATE/Vertigo/MatePanelAppletShell:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Control:1.0"/>
+ <item value="IDL:MateComponent/Unknown:1.0"/>
+ </oaf_attribute>
+ <oaf_attribute name="name" type="string" _value="Tomboy (ne Stickynotes)"/>
+ <oaf_attribute name="description" type="string" _value="Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:bugzilla" type="string" value="MATE"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:product" type="string" value="mate-applets"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:component" type="string" value="stickynotes"/>
+ <oaf_attribute name="bugzilla:other_binaries" type="string" value="stickynotes_applet"/>
+ </oaf_server>
+</oaf_info>
+
diff --git a/stickynotes/data/Makefile.am b/stickynotes/data/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..194d08f9
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/data/Makefile.am
@@ -0,0 +1,19 @@
+# install the upgrading .server file
+#
+
+server_in_files = \
+ MATE_StickyNotesApplet.server.in
+
+if BUILD_STICKYNOTES_APPLET
+else
+serverdir = $(libdir)/matecomponent/servers
+server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)
+
+@INTLTOOL_SERVER_RULE@
+
+CLEANFILES = $(server_DATA)
+
+endif
+EXTRA_DIST = $(server_in_files)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..20e5754c
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..ca752525
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..b44161c2
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..749156bb
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..881e04ee
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/C/legal.xml b/stickynotes/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/stickynotes/docs/C/mate-stickynotes_applet.xml b/stickynotes/docs/C/mate-stickynotes_applet.xml
new file mode 100644
index 00000000..59605c6e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/C/mate-stickynotes_applet.xml
@@ -0,0 +1,474 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.12">
+ <!ENTITY applet "Sticky Notes">
+]>
+
+<!-- (Do not remove this comment block.)
+Maintained by the MATE Documentation Project
+http://developer.mate.org/projects/gdp
+Template version: 2.0 beta
+Template last modified Mar 12, 2002
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to appropriate code -->
+
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; enables you to create, view, and manage
+ sticky notes on your desktop.</para>
+ </abstract>
+
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Shaun McCance</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>Loban A Rahman</holder>
+ </copyright>
+
+ <!-- Translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Shaun</firstname>
+ <surname>McCance</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Loban</firstname>
+ <surname>Rahman</surname>
+ <affiliation>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators, maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+ -->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.12</revnumber>
+ <date>September 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>September 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>November 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>May 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Loban A Rahman
+ <email>[email protected]</email></para>
+ <para role="publisher"></para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of &applet;.</releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the
+ <application>&applet;</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm>
+ <primary>Sticky Notes</primary>
+ </indexterm>
+
+<sect1 id="stickynotes-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <figure id="stickynotes-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stickynotes_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>Shows Sticky Notes</phrase></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <para>The <application>&applet;</application> panel application enables you
+ to create,
+ view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title,
+ contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is
+ restarted, for example when you log out and log in again, all sticky
+ notes are saved and reopened in the same position with the same
+ dimensions and style.</para>
+
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="stickynotes-usage">
+ <title>Using Sticky Notes</title>
+
+ <sect2 id="stickynotes-show-hide">
+ <title>Showing and Hiding Sticky Notes</title>
+ <para>
+ To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>&applet;</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>.</para>
+ <para>To show all your notes, click the <application>&applet;</application> applet.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="stickynotes-create-note">
+ <title>Creating a Sticky Note</title>
+ <figure id="stickynotes-using-right-new-fig">
+ <title>creating a new sticky note</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stickynote-right-menu-new.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>creating a new sticky note</phrase></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and
+ selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet.</para>
+ <para>Creating a note causes all hidden notes to be shown.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="stickynotes-lock-notes">
+ <title>Locking and Unlocking Sticky Notes</title>
+ <para>You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can
+ lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you
+ from accidentally changing the contents of the note.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><phrase>To Lock or Unlock All Sticky Notes</phrase></term>
+ <listitem>
+ <figure id="stickynotes-using-right-lock-fig">
+ <title>Right Clicking on the Icon</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stickynote-right-menu-lock.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>Right Clicking on the Icon</phrase></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited,
+ choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon
+ right-click menu so that there is a check mark next to it. To
+ unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem>
+ from the icon right-click menu again so that there is not a check
+ mark next to it.</para>
+ <para>Note that all panel applications have the
+ <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>
+ item in the right-click menu, which locks the position of the panel
+ application
+ on the panel. Do not confuse this with the
+ <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><phrase>To Lock or Unlock Individual Sticky Notes</phrase></term>
+ <listitem><para>To lock an individual sticky note, right-click on the
+ title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem>
+ from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the
+ title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem>
+ from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of
+ a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the
+ sticky note.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="stickynotes-delete-notes">
+ <title>Deleting Sticky Notes</title>
+ <para>You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete
+ individual sticky notes.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>To Delete All Sticky Notes</term>
+ <listitem><para>To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete
+ Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation
+ dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton>
+ button to confirm the deletion.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>To Delete Individual Sticky Notes</term>
+ <listitem><para>To delete an individual sticky note, right-click on the
+ title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem>
+ from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the
+ <guibutton>x</guibutton> in the top right corner.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="stickynotes-advanced-settings">
+ <title>Preferences</title>
+
+ <figure id="stickynotes-prefs-fig">
+ <title>&applet; Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stickynotes-prefs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>Shows Sticky Notes preferences</phrase></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect2 id="stickynotes-size">
+ <title>Adjusting Size</title>
+ <para>To configure the default size for all sticky notes, right-click on the
+ sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The
+ <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Width</guilabel></term>
+ <listitem><para>Use this spin box to specify the default width of new
+ sticky notes, in pixels.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Height</guilabel></term>
+ <listitem><para>Use this spin box to specify the default height of new
+ sticky notes, in pixels.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="stickynotes-color">
+ <title>Changing Color and Font</title>
+ <para>To configure the color and font for all sticky notes, right-click on
+ the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu.
+ The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is
+ displayed.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Font Color</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the color selector button to display the color selector
+ dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin
+ boxes to choose the default font color for stickynotes.
+ </para>
+ <para>
+ If you have selected, <guilabel>Use color from the system
+ theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you
+ will not be able to select new defaults.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Note Color</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Click on the color selector button to display the color
+ selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or
+ spin boxes to choose the default base color for sticky notes.</para>
+ <para>If you have selected, <guilabel>Use color from the system
+ theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you
+ will not able to select new defaults.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Font</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Click on the font selector button to display the font selector
+ dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the
+ default font for sticky notes.</para>
+ <para>
+ If you have selected, <guilabel>Use font from the system
+ theme</guilabel>, then the current Application Font set in <!--
+ FIXME: can I cross reference preferences? -->Font Preferences will be
+ used and you will not be able to select new defaults.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="stickynotes-behavior">
+ <title>Customizing Behavior</title>
+ <para>To customize the behavior of <application>&applet;</application>,
+ right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>
+ from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application>
+ dialog is displayed.</para>
+ <para>To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the
+ desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the
+ <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using
+ multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on
+ all workspaces.</para>
+
+ <para>
+ The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>,
+ will force all sticky notes on your desktop to use the color and font
+ settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel>
+ above (see <xref linkend="stickynotes-color"/>).
+ </para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="stickynotes-settings-individual">
+ <title>Customizing Individual Notes</title>
+ <figure id="stickynotes-note-prefs-fig">
+ <title>Sticky Note Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/stickynotes-note-prefs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>a Sticky Note's preferences</phrase></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>You can customize the look of each individual sticky note. This
+ can be useful for visually distinguishing different types of notes
+ quickly. To configure the settings for an individual sticky note,
+ right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu>
+ from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application>
+ dialog is displayed.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Title</guilabel></term>
+ <listitem><para>Use this text box to specify the title of the sticky
+ note.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Use default color</guilabel></term>
+ <listitem><para>Select this option to use the default base color for
+ this sticky note. For information on setting the default base color,
+ see <xref linkend="stickynotes-color"/>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Font Color</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>Click on the color selector button to display the color selector
+ dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes
+ to choose the font color for this sticky note.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Note Color</guilabel></term>
+ <listitem><para>Click on the color selector button to display the
+ color selector dialog. On the color selector dialog, use the color
+ wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky
+ note.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Use default font</guilabel></term>
+ <listitem><para>Select this option to use the default font for this
+ sticky note. For information on setting the default font, see
+ <xref linkend="stickynotes-color"/>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Font</guilabel></term>
+ <listitem><para>Click on the font selector button to display the font
+ selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to
+ choose the font for this sticky note.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/stickynotes/docs/Makefile.am b/stickynotes/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..a348e2c2
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,15 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-stickynotes_applet
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/stickynote-right-menu-lock.png \
+ figures/stickynote-right-menu-new.png \
+ figures/stickynotes_applet.png \
+ figures/stickynotes-note-prefs.png \
+ figures/stickynotes-prefs.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr ko oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN zh_HK zh_TW
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/stickynotes/docs/ca/ca.po b/stickynotes/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..844291b4
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,850 @@
+# stickynotes_applet-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes_applet-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-09 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manual de les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Les notes adhesives us permeten crear, visualitzar i gestionar notes "
+"adhesives en l'escriptori."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versió 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.3)"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.2)"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Novembre de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.1)"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.0)"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maig de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de les notes adhesives."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de les "
+"<application>notes adhesives</application> o aquest manual, seguiu les "
+"indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina "
+"de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Mostra les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>notes adhesives</application> del quadre us permet "
+"crear, visualitzar i gestionar notes adhesives en l'escriptori. Podeu "
+"editar-ne el títol, el contingut, les dimensions i l'estil. Quan es reinicia "
+"el quadre, quan sortiu i torneu a entrar per exemple, es desen i es tornen a "
+"obrir totes les notes adhesives en la mateixa posició, dimensions i estil."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir les <application>notes adhesives</application> al quadre, feu "
+"clic amb el botó secundari i escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</"
+"guimenuitem>. Seleccioneu <application>Notes adhesives</application> en el "
+"diàleg <application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Utilització de les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Mostrar i ocultar notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per a ocultar totes les notes, podeu fer clic en l'escriptori o feu clic amb "
+"el botó secundari en la miniaplicació <application>notes adhesives</"
+"application> i escolliu <guimenuitem>Oculta les notes</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Per a mostrar totes les notes, feu clic a la miniaplicació "
+"<application>notes adhesives</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Creació de notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "creació d'una nota adhesiva nova"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Podeu crear una nota adhesiva si feu clic amb el botó secundari en la icona "
+"de la nota adhesiva i seleccioneu <guilabel>Nota nova</guilabel> o si feu "
+"doble clic a la miniaplicació."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Quan es crea una nota nova es mostren totes les notes ocultes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Blocatge i desblocatge de notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Podeu blocar o desblocar totes les notes adhesives alhora, o "
+"individualment. Si bloqueu una nota adhesiva s'evitarà que en canvieu el "
+"contingut sense voler."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Per a blocar o desblocar totes les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre la icona"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Per a blocar totes les notes adhesives de manera que no es puguin editar, "
+"escolliu <guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem> en el menú del botó "
+"secundari de la icona de manera que hi hagi una marca de verificació al "
+"costat. Per a desbloquejar totes les notes adhesives, escolliu un altre cop "
+"<guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem> en el menú del botó secundari de "
+"la icona de manera que desaparegui la marca de verificació del seu costat."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Vigileu a no equivocar-vos, ja que totes les aplicacions del quadre tenen "
+"l'element <guimenuitem>Bloca al quadre</guimenuitem> en el menú del botó "
+"secundari. Aquest bloca la posició de la miniaplicació del quadre al quadre. "
+"No us confongueu amb l'element <guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Per a blocar o desblocar notes adhesives individualment"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Per a blocar notes adhesives individualment, feu clic amb el botó secundari "
+"en el títol de la nota i escolliu <guimenuitem>Nota blocada</guimenuitem> en "
+"el menú emergent. Per a desblocar una nota individual, feu clic amb el botó "
+"secundari en el títol de la nota i escolliu un altre cop <guimenuitem>Nota "
+"blocada</guimenuitem> en el menú emergent. També podeu canviar l'estat de "
+"blocat/desblocat d'una nota adhesiva si feu clic en el botó del cadenat que "
+"es troba a la cantonada superior esquerra de la nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Suprimir notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr "Podeu suprimir totes les notes adhesives alhora o individualment."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Per a suprimir totes les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Per a suprimir totes les notes adhesives, escolliu <guimenuitem>Suprimeix "
+"les notes</guimenuitem> des del menú del botó secundari de la icona. "
+"Apareixerà un diàleg de confirmació. Feu clic en el botó "
+"<guibutton>Suprimeix-les totes</guibutton> per a confirmar la supressió."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Per a suprimir notes adhesives individualment"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Per a suprimir una nota adhesiva individualment, feu clic amb el botó "
+"secundari al títol de la nota i escolliu <guimenuitem>Suprimeix la nota</"
+"guimenuitem> en el menú emergent. També podeu suprimir una nota adhesiva si "
+"feu clic en la <guibutton>x</guibutton> de la cantonada superior dreta."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferències de les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Mostra les preferències de les notes adhesives"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Ajustar les mides"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Per a configurar la mida predeterminada de totes les notes adhesives feu "
+"clic amb el botó secundari en la icona de les notes adhesives i escolliu "
+"<guimenu>Preferències</guimenu> en el menú emergent. Es mostrarà el diàleg "
+"de <application>Preferències de les notes adhesives</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'amplada "
+"predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'alçada "
+"predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Canviar el color i el tipus de lletra"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Per a configurar el color i el tipus de lletra de totes les notes adhesives "
+"feu clic amb el botó secundari en la icona i escolliu <guimenu>Preferències</"
+"guimenu> des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg de "
+"<application>Preferències de les notes adhesives</application>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color del tipus de lletra"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
+"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
+"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus "
+"de lletra predeterminat per a les notes adhesives."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el color del tema del sistema</"
+"guilabel> s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar "
+"valors predeterminats nous."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Color de la nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
+"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
+"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base "
+"predeterminat per a les notes adhesives."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el color del tema del sistema</"
+"guilabel> s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar "
+"valors predeterminats nous."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el "
+"diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus "
+"de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra "
+"predeterminat per a les notes adhesives."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el tipus de lletra del tema del "
+"sistema</guilabel> s'utilitzarà el tipus de lletra de les aplicacions que "
+"s'hagi establert en les preferències del tipus de lletra i no podreu "
+"seleccionar valors predeterminats nous."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Personalitzar el comportament"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Per a personalitzar el comportament de les <application>notes adhesives</"
+"application> feu clic amb el botó secundari i escolliu "
+"<guimenu>Preferències</guimenu> des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg "
+"de <application>Preferències de les notes adhesives</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Per a especificar que les notes adhesives siguin visibles en l'escriptori "
+"de tots els espais de treball, seleccioneu <guilabel>Posa les notes en tots "
+"els espais de treball</guilabel> en el diàleg <guilabel>Preferències de les "
+"notes adhesives</guilabel>. Si feu servir múltiples espais de treball això "
+"farà que totes les notes adhesives es visualitzin a tots els espais de "
+"treball."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"L'opció <guilabel>Força el color i el tipus de lletra predeterminats a les "
+"notes</guilabel>, forçarà que totes les notes adhesives de l'escriptori "
+"utilitzin el color i el tipus de lletra especificats a <guilabel>Propietats "
+"predeterminades de les notes</guilabel> més amunt (vegeu la <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Personalitzar notes individualment"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Preferències d'una nota adhesiva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "les preferències d'una nota adhesiva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Podeu personalitzar l'aparença de cada nota adhesiva individualment. Pot "
+"ser útil per a diferenciar visualment diferents tipus de notes ràpidament. "
+"Per a configurar els paràmetres d'una nota adhesiva feu clic amb el botó "
+"secundari al títol de la nota i escolliu <guimenu>Propietats</guimenu> en el "
+"menú emergent. Es mostrarà el diàleg <application>Propietats de la nota "
+"adhesiva</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre de text per a especificar el títol de la nota "
+"adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Utilitza el color predeterminat"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el color base predeterminat per a "
+"aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el color "
+"base predeterminat, vegeu la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
+"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
+"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus "
+"de lletra per a aquesta nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
+"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
+"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base per a "
+"aquesta nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Utilitza el tipus de lletra predeterminat"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el tipus de lletra predeterminat "
+"en aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el tipus "
+"de lletra predeterminat, vegeu la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el "
+"diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus "
+"de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra "
+"per a aquesta nota adhesiva."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2008"
diff --git a/stickynotes/docs/cs/cs.po b/stickynotes/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..1295a6dc
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,826 @@
+# Czech translation of stickynotes help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the stickynotes help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9825388e61bfe7ec2472dab5d9df8a58"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=c57b8304f5feeff5ee6099ac3a2c69bf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=04bcd1336de69c7b98d2cfaa5cc40b07"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=d398f5fcaf0f860a3f8bb60ff772d2c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=ba919d1276949f3b752dbe7bc7cf047e"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Lepicí poznámky vám dovolí vytvářet, prohlížet a spravovat lepicí poznámky "
+"na vaší pracovní ploše."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Září 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Září 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k appletu Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ünor 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým Sun MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Listopad 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Květen 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Tato příručka popisuje Lepicí poznámky verze 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"<application>Lepicí poznámky</application> nebo této příručce, postupujte "
+"dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Zobrazuje Lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"Applet <application>Lepicí poznámky</application> umožňuje vytvářet, "
+"prohlížet a spravovat lepicí poznámky na vaší pracovní ploše. Můžete "
+"upravovat název, obsah, rozměry a styl lepicí poznámky. Při každém restartu "
+"panelu, například při vašem odhlášení a přihlášení, se všechny poznámky "
+"uloží a opětovně otevřou na stejných místech a se stejnými rozměry a stylem."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Na panel <application>Lepicí poznámky</application> přidáte tak, že na něj "
+"kliknete pravým tlačítkem a zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</"
+"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberete "
+"<application>Lepicí poznámky</application> a kliknete na <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Používání lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Zobrazení a skrytí lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Všechny poznámky skryjete tak, že jednoduše kliknete na applet "
+"<application>Lepicí poznámky</application> nebo na něj kliknete pravým "
+"tlačítkem a zvolíte <guimenuitem>Skrýt poznámky</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Pokud chcete všechny poznámky zobrazit, klikněte na applet "
+"<application>Lepicí poznámky</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Vytváření lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "Vytváření nové lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Lepicí poznámku můžete vytvořit kliknutím pravým tlačítkem na applet a "
+"volbou <guilabel>Nová poznámka</guilabel> nebo přímo dvojitým kliknutím na "
+"applet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Při vytváření nové poznámky se ostatní skryté poznámky zobrazí."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Zamykání a odemykání lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Můžete uzamknout nebo odemknout všechny poznámky naráz a nebo si zamknout "
+"nebo odemknout jednotlivé poznámky. Zamknutí lepicí poznámku chrání před "
+"nechtěnými změnami obsahu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Zamknutí nebo odemknutí všech lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem na ikonu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zamknout všechny poznámky, aby nešly upravovat, zvolte "
+"<guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem> v nabídce vyvolané kliknutím "
+"pravým tlačítkem na appletu. Volba se označí zaškrtnutím. Pro odemknutí "
+"zvolte v nabídce vyvolané pravým tlačítkem na appletu znovu "
+"<guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem> a zaškrtnutí zmizí."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Všimněte si, že všechny aplikace na panelu mají v nabídce vyvolané kliknutím "
+"pravým tlačítkem položku <guimenuitem>Zamknout v panelu</guimenuitem>. Ta "
+"zabraňuje posouvání ikony po panelu a dávejte pozor, abyste si ji nepletli s "
+"výše zmíněnou položkou <guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Zamknutí nebo odemknutí jednotlivé lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zamknout jednu samostatnou poznámku, tak klikněte pravým "
+"tlačítkem na její popisek a z vyskakovací nabídky zvolte "
+"<guimenuitem>Zamknout poznámku</guimenuitem>. Zpátky ji odemknete opětovnou "
+"volbou <guimenuitem>Zamknout poznámku</guimenuitem> ve vyskakovací nabídce. "
+"Zamknutí/odemknutí lepicí poznámky můžete přepínat i kliknutím na tlačítko "
+"zámku v levém horním rohu oné lepicí poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Mazání lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr "Můžete smazat všechny poznámky naráz a nebo si je mazat po jedné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Smazání všech lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Všechny lepicí poznámky smažete výběrem <guimenuitem>Smazat poznámky</"
+"guimenuitem> v nabídce vyvolané pravým tlačítkem na appletu. Objeví se "
+"potvrzovací dialog, kliknutím na tlačítko <guibutton>Smazat vše</guibutton> "
+"smazání potvrdíte."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Smazání jedné lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Pokud chcete smazat jednu samostatnou lepicí poznámku, tak klikněte pravým "
+"tlačítkem na její popisek a ve vyskakovací nabídce zvolte "
+"<guimenuitem>Smazat poznámku</guimenuitem>. Můžete také ke smazání použít "
+"kliknutí na <guibutton>x</guibutton> v pravém horním rohu lepicí poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Předvolby lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Zobrazuje Předvolby lepicích poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Přizpůsobení velikosti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"K nastavení výchozích rozměrů všech lepicích poznámek se dostanete kliknutím "
+"pravým tlačítkem na applet a výběrem <guimenu>Předvolby</guimenu> ve vyskakovací "
+"nabídce. Objeví se dialog <application>Předvolby lepicích poznámek</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr "Použijte číselné pole k určení výchozí šířky nové poznámky v pixelech."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr "Použijte číselné pole k určení výchozí výšky nové poznámky v pixelech."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Změna barvy a písma"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit barvy a písmo pro všechny lepicí poznámky, klikněte "
+"pravým tlačítkem na applet a vyberte ve vyskakovací nabídce <guimenu>Předvolby</"
+"guimenu>. Objeví se dialog <application>Předvolby lepicích poznámek</"
+"application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr barvy a objeví se dialog na výběr barvy. V "
+"tomto dialogu nastavte výchozí barvu písma pro lepicí poznámky pomocí "
+"barevného kruhu nebo přímo číselně v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Pokud máte vybráno <guilabel>Používat barvu ze systémového motivu</"
+"guilabel>, pak se použijí barvy současného motivu a nastavení výchozích "
+"barev bude nepřístupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Barva poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr barvy a objeví se dialog na výběr barvy. V "
+"tomto dialogu nastavte výchozí základní barvu lepicích poznámek pomocí "
+"barevného kruhu nebo přímo číselně v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Pokud máte vybráno <guilabel>Používat barvu ze systémového motivu</"
+"guilabel>, pak se použijí barvy současného motivu a nastavení výchozích "
+"barev bude nepřístupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr písma a objeví se dialog na výběr písma. V "
+"tomto dialogu použijte seznamy k výběru výchozího písma, které chcete pro "
+"lepicí poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Pokud máte vybráno <guilabel>Používat písmo ze systémového motivu</"
+"guilabel>, pak se použije Písmo aplikací z voleb písma a nastavení výchozího "
+"písma bude nepřístupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Přizpůsobení chování"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Pokud si chcete přizpůsobit chování <application>Lepicích poznámek</"
+"application>, klikněte pravým tlačítkem na applet a vyberte ve vyskakovací "
+"nabídce <guimenu>Předvolby</guimenu>. Objeví se dialog <application>Předvolby "
+"lepicích poznámek</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Jestliže chcete, aby byly lepicí poznámky vidět na všech pracovních "
+"plochách, pak v dialogu <guilabel>Předvolby lepicích poznámek</guilabel> vyberte "
+"<guilabel>Umístit poznámky na všechny pracovní plochy</guilabel>. V případě, "
+"že používáte více pracovních ploch, to způsobí zobrazení všech lepicích "
+"poznámek na všech pracovních plochách."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"Volba <guilabel>Používat vždy výchozí barvu a písmo u poznámek</guilabel> "
+"vynutí u všech lepicích poznámek na vaší pracovní ploše použití stejné barvy "
+"barvy a písma, zadaných ve <guilabel>Výchozí vlastnosti poznámky</guilabel>, "
+"jak je uvedeno výše (<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Přizpůsobení jednotlivých poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Předvolby lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Předvolby lepicí poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Můžete si přizpůsobit vzhled u každé poznámky zvlášť. To je výhodné na "
+"rychlé vizuální odlišení různých typů poznámek. Nastavení jednotlivé lepicí "
+"poznámky se vyvolá kliknutím pravým tlačítkem na popisku poznámky a "
+"následným výběrem <guimenu>Vlastnosti</guimenu> ve vyskakovací nabídce. "
+"Zobrazí se dialog <application>Vlastnosti lepicí poznámky</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte popisek lepící poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Používat výchozí barvu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete pro poznámku použít výchozí základní "
+"barvu. Informace o tom, jak nastavit výchozí barvu, podává <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr barvy a objeví se dialog na výběr barvy. V "
+"tomto dialogu nastavte barvu písma pro lepicí poznámku pomocí barevného "
+"kruhu nebo přímo číselně v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr barvy a objeví se dialog na výběr barvy. V "
+"tomto dialogu nastavte barvu lepicí poznámky pomocí barevného kruhu nebo "
+"přímo číselně v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Používat výchozí písmo"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete pro poznámku použít výchozí písmo. "
+"Informace o tom, jak nastavit výchozí písmo, podává <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko pro výběr písma a objeví se dialog na výběr písma. V "
+"tomto dialogu použijte seznamy k výběru písma, které chcete pro tuto lepicí "
+"poznámku."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <[email protected]>, 2009."
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..a1dcace7
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..38746477
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..cd85149e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..018aac6f
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..2ad898df
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/de/de.po b/stickynotes/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..2d3377d1
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+#
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "translated"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Klebezettel-Handbuch"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Das Klebezettel-Applet ermöglicht Ihnen das Erstellen, Betrachten und "
+"Verwalten von Klebezetteln auf Ihrer Arbeitsfläche."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:112(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:119(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:126(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:127(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:135(para) C/stickynotes_applet.xml:143(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:151(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:116(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:123(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:131(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:134(para) C/stickynotes_applet.xml:142(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:150(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:139(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "November 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:147(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:155(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:158(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:165(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "DiesesHandbuch beschreibt Version 2.12 des Klebezettel-Applets."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Klebezettel</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Seite für Rückmeldungen</ulink>.\""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:175(primary) C/stickynotes_applet.xml:181(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:187(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Zeigt einen Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"Die Panel-Anwendung <application>Klebezettel</application> ermöglicht Ihnen "
+"das Erstellen, Betrachten und Verwalten von Klebezetteln auf Ihrer "
+"Arbeitsfläche. Sie können den Titel, den Inhalt, die Abmessungen und den "
+"Stil der Klebezettel anpassen. Wenn das Panel neu gestartet wird, "
+"beispielsweise beim Abmelden und Wiederanmelden, dann werden alle "
+"Klebezettel gespeichert und an derselben Stelle mit den gleichen Abmessungen "
+"und im gleichen Stil wieder geöffnet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:200(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Klebezettel-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen "
+"dann <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Klebezettel</application> im <application>Zum Panel hinzufügen</"
+"application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>Hinzufügen</"
+"guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:208(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Klebezettel verwenden"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:211(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Anzeigen und Verbergen von Klebezetteln"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um alle Ihre Klebezettel zu verbergen, klicken Sie entweder auf die "
+"Arbeitsfläche, oder Sie klicken mit der rechten Maustaste auf das "
+"<application>Klebezettel</application>-Applet und wählen <guimenuitem>Zettel "
+"verstecken</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:214(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Um alle Ihre Klebezettel anzuzeigen, klicken Sie auf das "
+"<application>Klebezettel</application>-Applet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Erstellen eines Klebezettels"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:220(title) C/stickynotes_applet.xml:226(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "Einen neuen Klebezettel erstellen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Sie können einen Klebezettel erzeugen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
+"auf das Klebezettel-Symbol klicken und <guilabel>Zettel anlegen</guilabel> "
+"wählen oder auf das Applet doppelklicken."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:232(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+"Durch das Anlegen eines Zettels werden alle verborgenen Zettel angezeigt."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:236(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Sperren und Entsperren von Klebezetteln"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Sie können alle Klebezettel gleichzeitig sperren oder entsperren, oder Sie "
+"sperren oder entsperren nur individuelle Klebezettel. Das Sperren von "
+"Klebezetteln verhindert, dass Sie ungewollt den Inhalt des Zettels ändern."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:242(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Alle Klebezettel sperren oder entsperren"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:245(title) C/stickynotes_applet.xml:251(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Klick mit der rechten Maustaste auf das Symbol"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Um alle Klebezettel zu sperren und somit Änderungen zu verhindern, wählen "
+"Sie <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü des "
+"Symbols, so dass das Kontrollkästchen aktiviert ist. Um alle Klebezettel zu "
+"entsperren, wählen Sie erneut <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus "
+"dem Kontextmenü des Symbols, so dass das Kontrollkästchen nicht aktiviert "
+"ist."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:261(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in den Kontextmenüs aller Panel-Applets der Eintrag "
+"<guimenuitem>Auf dem Panel sperren</guimenuitem> enthalten ist, wodurch die "
+"Position der Panel-Anwendung gesperrt wird. Verwechseln Sie dies nicht mit "
+"dem Eintrag <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:270(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Bestimmte Klebezettel sperren oder entsperren"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Um einen bestimmten Klebezettel zu sperren, klicken Sie mit der rechten "
+"Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann <guimenuitem>Zettel "
+"sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Um einen bestimmten Klebezettel "
+"zu entsperren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des "
+"Zettels und wählen dann erneut <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus "
+"dem Kontextmenü. Sie können auch den Sperrstatus eines Klebezettels "
+"aktivieren oder deaktivieren, indem Sie auf den Sperrknopf in der linken "
+"oberen Ecke des Klebezettels klicken."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:284(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Klebezettel entfernen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+"Sie können alle Klebezettel zugleich löschen, oder nur einen bestimmten "
+"Klebezettel."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:289(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Alle Klebezettel entfernen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Um alle Klebezettel zu löschen, wählen Sie <guimenuitem>Zettel löschen</"
+"guimenuitem> aus dem Kontextmenü des Symbols. Ein Bestätigungsdialog wird "
+"geöffnet. Klicken Sie auf <guibutton>Alle löschen</guibutton>, um den "
+"Löschvorgang zu bestätigen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:296(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Bestimmte Klebezettel entfernen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:297(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Um einen bestimmten Klebezettel zu löschen, klicken Sie mit der rechten "
+"Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann <guimenuitem>Zettel "
+"löschen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Sie können einen Zettel auch "
+"löschen, indem Sie auf das <guibutton>x</guibutton> in der rechten oberen "
+"Ecke des Zettels klicken."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:309(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:312(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:318(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Zeigt die Einstellungen für Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:324(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Größe anpassen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:325(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Um die Standardgröße aller Klebezettel einzustellen, klicken Sie auf das "
+"Klebezettel-Symbol und wählen dann <guimenu>Einstellungen</guimenu> aus dem "
+"Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-Einstellungen</application> "
+"wird geöffnet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:330(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld die Standardbreite neuer Klebezettel in "
+"Pixel an."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:335(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:336(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"eben Sie in diesem Einstellfeld die Standardhöhe neuer Klebezettel in Pixel "
+"an."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:343(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Schrift und Farben anpassen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Um die Farben und Schrift für alle Klebezettel einzustellen, klicken Sie mit "
+"der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen dann <guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-"
+"Einstellungen</application> wird geöffnet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Schriftfarbe"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Farbwähler-Knopf, um den Farbwähler-Dialog anzuzeigen. "
+"Im Farbwähler-Dialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder zur "
+"Auswahl der Schriftfarbe für die Klebezettel."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:357(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Falls Sie <guilabel>Farben vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt "
+"haben, werden die gegenwärtigen Themenfarben verwendet, so dass Sie keine "
+"neuen Standardeinstellungen wählen können."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:454(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Klebezettelfarbe"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:367(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im "
+"Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um eine "
+"neue Standardgrundfarbe für die Klebezettel zu wählen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:370(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Falls Sie <guilabel>Farben vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt "
+"haben, werden die gegenwärtigen Themenfarben verwendet, so dass Sie keine "
+"neuen Standardeinstellungen wählen können."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:467(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:379(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Schriftauswahlknopf, um den Schriftauswahldialog "
+"anzuzeigen. Im Schriftauswahldialog verwenden Sie die Listenfelder, um eine "
+"neue Standardschrift für die Klebezettel zu wählen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:382(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Falls Sie <guilabel>Schriften vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt "
+"haben, werden die gegenwärtigen Schriften aus den Erscheinungsbild-"
+"Schrifteinstellungen verwendet, so dass Sie keine neuen "
+"Standardeinstellungen wählen können."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:393(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Anpassen des Verhaltens"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:394(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Um das Verhalten der <application>Klebezettel</application> anzupassen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen dann "
+"<guimenu>Einstellungen</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog "
+"<application>Klebezettel-Einstellungen</application> wird geöffnet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:398(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Um festzulegen, dass die Klebezettel auf allen Arbeitsflächen der "
+"Arbeitsumgebung sichtbar sein sollen, wählen Sie <guilabel>Zettel auf alle "
+"Arbeitsflächen legen</guilabel> im Dialog <application>Klebezettel-"
+"Einstellungen</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"Die Option <guilabel>Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen</"
+"guilabel> erzwingt, dass alle Klebezettel auf Ihrer Arbeitsfläche die von "
+"Ihnen in den <guilabel>Voreingestellten Zetteleigenschaften</guilabel> "
+"gesetzten Farb- und Schrifteinstellungen verwenden (siehe <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Anpassen bestimmter Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:417(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:423(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Einstellungen der Klebezettel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:427(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Sie können das Aussehen jedes bestimmten Klebezettels anpassen. Das kann für "
+"die schnelle optische Unterscheidung der verschiedenen Typen von Zetteln "
+"nützlich sein. Um die Einstellungen für einen bestimmten Klebezettel "
+"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des Zettels "
+"und wählen dann <guimenu>Eigenschaften</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der "
+"Dialog <application>Klebezettel-Eigenschaften</application> wird geöffnet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:435(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:436(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+"Verwenden sie dieses Textfeld, um einen Titel für den Klebezettel einzugeben."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:440(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Standardfarbe benutzen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:441(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Standardgrundfarbe für diesen Klebezettel "
+"einzustellen. Informationen über das Setzen der Standardgrundfarbe finden "
+"Sie in <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:448(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im "
+"Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um die "
+"Schriftfarbe für diesen Klebezettel zu wählen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:455(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im "
+"Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um die "
+"Grundfarbe für diesen Klebezettel zu wählen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:461(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Vorgabe-Schrift verwenden"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:462(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Standardschrift für diesen Klebezettel "
+"einzustellen. Informationen über das Setzen der Standardschrift finden Sie "
+"in <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Schriftauswahlknopf, um den Schriftauswahldialog "
+"anzuzeigen. Im Schriftauswahldialog verwenden Sie die Listenfelder, um die "
+"Schrift für diesen Klebezettel zu wählen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008"
diff --git a/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..82745b5c
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..9e218338
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..d1c6343e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..c6f9a8c3
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..3e3abd1e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/de/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/el/el.po b/stickynotes/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..1615d45d
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,1013 @@
+# Greek translation of Sticky Notes Manual
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.#
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:50+0300\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Οι Sticky Notes σας δίνουν τη δυνατότητα να δημιουργήσετε, να προβάλετε, και "
+"να διαχειρίζεστε sticky notes στην επιφάνεια εργασίας σας."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
+"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
+"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
+"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
+"του GFDL σε αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
+"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Έκδοση 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μάρτιος 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Sticky Notes έκδοση 2.3"
+
+# #-#-#-#-# mate-utils.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation")
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Sticky Notes έκδοση 2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Νοέμβριος 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Sticky Notes έκδοση 2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Sticky Notes έκδοση 2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "May 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 της μικροεφαρμογής Sticky "
+"Notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη "
+"μικροεφαρμογή <application>Sticky Notes</application> ή αυτή την τεκμηρίωση, "
+"ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Ιστοσελίδα Ανάδρασης MATE </ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Προβολή Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή <application>Sticky Notes</application> στον πίνακα "
+"εφαρμογών σας δίνει τη δυνατότητα να δημιουργείτε, να προβάλετε, και να "
+"διαχειρίζεστε sticky notes στην επιφάνεια εργασίας σας. Μπορείτε να "
+"επεξεργαστείτε τον τίτλο, τα περιεχόμενα, τις διαστάσεις, και τη μορφή των "
+"sticky notes. Όταν ο πίνακας εφαρμογών επανεκκινηθεί, όπως για παράδειγμα "
+"στην περίπτωση αποσύνδεσης και επανασύνδεσης, όλες οι sticky notes "
+"αποθηκεύονται και επαναφέρονται στην ίδια θέση με τις ίδιες διαστάσεις και "
+"μορφή."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε τη μικροεφαρμογή <application>Sticky Notes</application> "
+"σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ πάνω στον πίνακα και κατόπιν "
+"επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε "
+"<application>Sticky Notes</application> στο διάλογο <application>Προσθήκη "
+"στον πίνακα εφαρμογών</application>, και στο τέλος επιβεβαιώστε πιέζοντας το "
+"κουμπί <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Χρήση Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Προβολή και απόκρυψη Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Για την απόκρυψη όλων των σημειώσεών σας, κάντε κλικ στην επιφάνεια "
+"εργασίας, ή κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή <application>Sticky Notes</"
+"application> και επιλέξτε <guimenuitem>Απόκρυψη Σημειώσεων</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Για την προβολή όλων των σημειώσεών σας, κάντε κλικ στη μικροεφαρμογή "
+"<application>Sticky Notes</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Δημιουργία Sticky Note"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "Δημιουργία νέας sticky note"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε μία sticky note κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο "
+"του sticky note και επιλέγοντας <guilabel>Νέα Σημείωση</guilabel>, ή "
+"κάνοντας διπλό κλικ στο εικονίδιο της μικροεφαρμογής."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+"Η δημιουργία μιας σημείωσης προκαλεί την εμφάνιση όλων των κρυμμένων "
+"σημειώσεων."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Κλείδωμα και ξεκλείδωμα σε Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε όλες τις sticky notes ταυτόχρονα, ή "
+"μπορείτε να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε ατομικά κάποιες από αυτές. Το "
+"κλείδωμα μιας σημείωσης σας προστατεύει από ανεπιθύμητες αλλαγές στα "
+"περιεχόμενα της σημείωσης."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα σε όλες τις Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Ενέργειες με δεξί κλικ στο εικονίδιο"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Για να κλειδώσετε όλες τις sticky notes ώστε οι σημειώσεις να είναι "
+"προστατευμένες από οποιαδήποτε αλλαγή, επιλέξτε <guimenuitem>Κλείδωμα "
+"Σημειώσεων</guimenuitem> από το μενού που εμφανίζεται μετά από δεξί κλικ στο "
+"εικονίδιο της μικροεφαρμογής, σημειώνοντας το αντίστοιχο τετράγωνο επιλογής "
+"που υπάρχει δίπλα σε αυτό. Για να ξεκλειδώσετε όλες τις sticky notes, "
+"επιλέξτε <guimenuitem>Κλείδωμα Σημειώσεων</guimenuitem> από το ίδιο μενού εκ "
+"νέου, αναιρώντας την επιλογή στο σχετικό τετράγωνο."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι όλες οι εφαρμογές του πίνακα εφαρμογών διαθέτουν την επιλογή "
+"<guimenuitem>Κλείδωμα στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> στο μενού που "
+"εμφανίζεται μετά από δεξί κλικ, η οποία κλειδώνει τη θέση της εφαρμογής πάνω "
+"στον πίνακα. Μη συγχέετε αυτό το είδος κλειδώματος με την ενέργεια "
+"<guimenuitem>Κλείδωμα Σημειώσεων</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Ατομικό κλείδωμα ή ξεκλείδωμα σε Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Για να κλειδώσετε μία ατομική sticky note, κάντε δεξί κλικ στον τίτλο της "
+"σημείωσης, και κατόπιν επιλέξτε <guimenuitem>Κλείδωμα Σημείωσης</"
+"guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. Για να ξεκλειδώσετε μία ατομική "
+"σημείωση, κάντε δεξί κλικ στον τίτλο της σημείωσης, και κατόπιν επιλέξτε εκ "
+"νέου <guimenuitem>Κλείδωμα Σημείωσης</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. "
+"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την κατάσταση κλείδωμα/ξεκλείδωμα για μία "
+"sticky note κάνοντας κλικ στο κουμπί κλειδώματος στην επάνω αριστερή γωνία "
+"της sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Διαγραφή Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαγράψετε όλες τις sticky notes ταυτόχρονα, ή μπορείτε να τις "
+"διαγράψετε ατομικές sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Διαγραφή όλων των Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε όλες τις sticky notes, επιλέξτε <guimenuitem>Διαγραφή "
+"Σημειώσεων</guimenuitem> από το εικονίδιο που εμφανίζεται μετά από δεξί "
+"κλικ. Θα εμφανιστεί ένας διάλογος. Κάνοντας κλικ στο κουμπί "
+"<guibutton>Διαγραφή Όλων</guibutton> επιβεβαιώστε την πρόθεσή σας για τη "
+"διαγραφή."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Διαγραφή ατομικών Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε μία ατομική sticky note, κάντε δεξί κλικ στον τίτλο της "
+"σημείωσης, και κατόπιν επιλέξτε <guimenuitem>Διαγραφή Σημείωσης</"
+"guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. Μπορείτε επίσης να διαγράψετε μία "
+"sticky note κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>x</guibutton> στην επάνω "
+"δεξιά γωνία της σημείωσης."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Για να διαμορφώσετε το προεπιλεγμένο μέγεθος για όλες τις sticky notes, "
+"κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο sticky notes, και κατόπιν επιλέξτε "
+"<guimenu>Προτιμήσεις</guimenu> από το αναδυόμενο μενού. Θα εμφανιστεί ο "
+"διάλογος <application>Προτιμήσεις Sticky Notes</application>."
+
+# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί στροβιλισμού για τον καθορισμό του "
+"προεπιλεγμένου πλάτους για τις νέες σημειώσεις, σε εικονοστοιχεία."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί στροβιλισμού για τον καθορισμό του "
+"προεπιλεγμένου ύψους για τις νέες σημειώσεις, σε εικονοστοιχεία."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος και γραμματοσειράς"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Για να διαμορφώσετε το χρώμα και τη γραμματοσειρά για όλες τις sticky notes, "
+"κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο, και κατόπιν επιλέξτε <guimenu>Προτιμήσεις</"
+"guimenu> από το αναδυόμενο μενού. Θα εμφανιστεί ο διάλογος "
+"<application>Προτιμήσεις Sticky Notes</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί επιλογέα χρωμάτων για να προβάλετε το σχετικό διάλογο "
+"του επιλογέα χρωμάτων. Στο διάλογο αυτό, χρησιμοποιήστε τον τροχό χρωμάτων ή "
+"τα κουτιά στροβιλισμού για να επιλέξετε το προεπιλεγμένο χρώμα "
+"γραμματοσειράς για τις sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει, <guilabel>Χρήση χρώματος από το θέμα συστήματος</"
+"guilabel>, τότε θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα του παρόντος θέματος και δε θα "
+"έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε νέα προεπιλεγμένα χρώματα."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Χρώμα σημείωσης"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί επιλογέα χρωμάτων για να προβάλετε το σχετικό διάλογο "
+"του επιλογέα χρωμάτων. Σε αυτόν το διάλογο, χρησιμοποιήστε τον τροχό "
+"χρωμάτων ή τα κουτιά στροβιλισμού για να επιλέξετε το προεπιλεγμένο βασικό "
+"χρώμα για τις sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει, <guilabel>Χρήση χρώματος από το θέμα συστήματος</"
+"guilabel>, τότε θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα του παρόντος θέματος και δε θα "
+"έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε νέα προεπιλεγμένα χρώματα."
+
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί του επιλογέα γραμματοσειράς για να προβάλετε το "
+"σχετικό διάλογο του επιλογέα γραμματοσειράς. Στο διάλογο αυτό, "
+"χρησιμοποιήστε τα πεδία λιστών για να επιλέξετε την προεπιλεγμένη "
+"γραμματοσειρά για τις sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει, <guilabel>Χρήση γραμματοσειράς από το θέμα συστήματος</"
+"guilabel>, τότε θα χρησιμοποιηθεί το τρέχον σετ γραμματοσειράς εφαρμογής από "
+"τις Προτιμήσεις Γραμματοσειράς και δε θα έχετε δυνατότητα επιλογής νέας "
+"προεπιλεγμένης γραμματοσειράς."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Προσαρμογή συμπεριφοράς"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Για να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά των <application>Sticky Notes</"
+"application>, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο, και κατόπιν επιλέξτε "
+"<guimenu>Προτιμήσεις</guimenu> από το αναδυόμενο μενού. Θα εμφανιστεί ο "
+"διάλογος <application>Προτιμήσεις Sticky Notes</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Για να ορίσετε τις sticky notes ώστε να είναι ορατές σε όλους τους χώρους "
+"εργασίας στην επιφάνεια εργασίας, επιλέξτε <guilabel>Τοποθέτηση Σημειώσεων "
+"σε όλους τους χώρους εργασίας</guilabel> στο διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις "
+"Sticky Notes</guilabel>. Αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς χώρους εργασίας, αυτή "
+"η επιλογή θα επιτρέψει σε όλες τις sticky notes να είναι ορατές σε όλους "
+"τους χώρους εργασίας."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"Η επιλογή <guilabel>Χρήση προεπιλεγμένου χρώματος και γραμματοσειράς στις "
+"σημειώσεις</guilabel>, εξαναγκάζει όλες τις sticky notes στην επιφάνεια "
+"εργασίας σας να χρησιμοποιούν τις ρυθμίσεις χρωμάτων και γραμματοσειράς όπως "
+"καθορίζονται παραπάνω στις <guilabel>Προεπιλεγμένες Ιδιότητες Σημείωσης</"
+"guilabel> (δείτε <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Προσαρμογή ατομικών σημειώσεων"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ατομικής Sticky Note"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσαρμόσετε τη μορφή κάθε sticky note ατομικά. Αυτό μπορεί να "
+"φανεί χρήσιμο για γρήγορη οπτική διάκριση διαφόρων τύπων σημειώσεων. Για να "
+"διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις ατομικά σε μία sticky note, κάντε δεξί κλικ στον "
+"τίτλο της σημείωσης, και κατόπιν επιλέξτε <guimenu>Ιδιότητες</guimenu> από "
+"το αναδυόμενο μενού. Θα εμφανιστεί ο διάλογος <application>Ιδιότητες Sticky "
+"Note</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο κειμένου για τον καθορισμό του τίτλου της "
+"sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου χρώματος"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Κάντε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο βασικό χρώμα "
+"για την παρούσα sticky note. Για πληροφορίες σχετικά με το προεπιλεγμένο "
+"βασικό χρώμα, δείτε <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί επιλογέα χρωμάτων για να προβάλετε το σχετικό διάλογο "
+"του επιλογέα χρωμάτων. Στο διάλογο αυτό, χρησιμοποιήστε τον τροχό χρωμάτων ή "
+"τα κουτιά στροβιλισμού για να επιλέξετε το προεπιλεγμένο χρώμα "
+"γραμματοσειράς για τη συγκεκριμένη sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί επιλογέα χρωμάτων για να προβάλετε το σχετικό διάλογο "
+"του επιλογέα χρωμάτων. Στο διάλογο αυτό, χρησιμοποιήστε τον τροχό χρωμάτων ή "
+"τα κουτιά στροβιλισμού για να επιλέξετε το προεπιλεγμένο βασικό χρώμα για τη "
+"συγκεκριμένη sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Κάντε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη "
+"γραμματοσειρά για την παρούσα sticky note. Για πληροφορίες πάνω στον "
+"καθορισμό της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς, δείτε <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί επιλογέα γραμματοσειράς για να προβάλετε το σχετικό "
+"διάλογο του επιλογέα γραμματοσειράς. Στο διάλογο αυτό, χρησιμοποιήστε τα "
+"πεδία λιστών για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για τη συγκεκριμένη sticky "
+"note."
+
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+"Δημήτριος Τυπάλδος <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
diff --git a/stickynotes/docs/en_GB/en_GB.po b/stickynotes/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..174d3309
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes_applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:39-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Sticky Notes Manual"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "November 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "May 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Shows Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Using Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Showing and Hiding Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Creating a Sticky Note"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "creating a new sticky note"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Right Clicking on the Icon"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Deleting Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "To Delete All Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "To Delete Individual Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Sticky Notes Preferences"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Shows Sticky Notes preferences"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Adjusting Size"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialogue is displayed."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Changing Colour and Font"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "To configure the colour and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialogue is displayed."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Font Colour"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Click on the colour selector button to display the colour selector dialogue. On the colour selector dialogue, use the colour wheel or spin boxes to choose the default font colour for stickynotes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "If you have selected, <guilabel>Use colour from the system theme</guilabel>, then the current theme colours will be used and you will not be able to select new defaults."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Note Colour"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Click on the colour selector button to display the colour selector dialogue. On the colour selector dialoug, use the colour wheel or spin boxes to choose the default base colour for sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "If you have selected, <guilabel>Use coloir from the system theme</guilabel>, then the current theme coloirs will be used and you will not able to select new defaults."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Click on the font selector button to display the font selector dialogue. On the font selector dialogue, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Customising Behaviour"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "To customise the behaviour of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialogue is displayed."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialogue. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "The option, <guilabel>Force default colour and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the colour and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Customising Individual Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Sticky Note Preferences"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "a Sticky Note's preferences"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "You can customise the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialogue is displayed."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Use default colour"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Select this option to use the default base colour for this sticky note. For information on setting the default base colour, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Click on the colour selector button to display the colour selector dialogue. On the colour selector dialogue, use the colour wheel or spin boxes to choose the font colour for this sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Click on the colour selector button to display the colour selector dialogue. On the colour selector dialogue, use the colour wheel or spin boxes to choose the base colour for this sticky note."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Use default font"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Click on the font selector button to display the font selector dialogue. On the font selector dialogue, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/stickynotes/docs/es/es.po b/stickynotes/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..143eb6e8
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,858 @@
+# translation of stickynotes_applet.HEAD.po to Español
+# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+# translation of es.po to
+# Traducción del manual de la miniaplicación papelera al español
+# Spanish translation of trash applet manual's
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes_applet.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manual de las Notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Las notas adhesivas le permiten crear, ver y gestionar notas adhesivas en su "
+"escritorio."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versión 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septiembre de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septiembre de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Notas adhesivas V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Notas adhesivas V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Noviembre de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Notas adhesivas V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Notas adhesivas V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mayo de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de las Notas adhesivas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"aplicación <application>Notas adhesivas</application> o sobre este manual, "
+"siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Página de contacto de MATE</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Mostrar Notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"La miniaplicación del panel <application>Notas adhesivas</application> le "
+"permite crear, ver y administrar notas adhesivas en su escritorio. Puede "
+"editar el título, el contenido, las dimensiones y el estilo de las notas "
+"adhesivas. Al reiniciar el panel, por ejemplo cuando cierra la sesión y "
+"posteriormente la vuelve a iniciar, todas las notas adhesivas se guardan y "
+"se vuelven a abrir en la misma posición, con las mismas dimensiones y estilo "
+"que tenían."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir las <application>Notas adhesivas</application> a un panel, pulse "
+"con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel...</guimenuitem>. Seleccione <application>Notas adhesivas</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Usar las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Mostrar y ocultar las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para ocultar todas las notas, o pulse en el escritorio, o pulse con el botón "
+"derecho del ratón en la miniaplicación <application>Notas adhesivas</"
+"application> y elija <guimenuitem>Ocultar notas</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Para mostrar todas sus notas, pulse en la miniaplicación <application>Notas "
+"adhesivas</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Crear una nota adhesiva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "crear una nota adhesiva nueva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Puede crear una nota adhesiva pulsando en el icono de las notas adhesivas y "
+"seleccionando <guilabel>Nota nueva</guilabel>, o pulsando dos veces en la "
+"miniaplicación."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Crear una nota hace que todas las notas ocultas se muestren."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Bloquear y desbloquear las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Puede bloquear o desbloquear todas las notas adhesivas a la vez, o puede "
+"bloquear o desbloquearlas individualmente. Bloquear una nota adhesiva le "
+"previene de cambiar accidentalmente el contenido."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Para bloquear o desbloquear todas las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Pulse el botón derecho del ratón sobre el icono"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Para bloquear todas las notas adhesivas para que no puedan ser editadas, "
+"escoja <guimenuitem>Bloquear las notas</guimenuitem> del menú pulsando con "
+"el botón derecho sobre el icono, se activará una casilla de verificación. "
+"Para desbloquear todas las notas, escoja <guimenuitem>Bloquear las notas</"
+"guimenuitem> del menú pulsando con el botón derecho sobre el icono, y se "
+"desactivará la casilla de verificación."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Note que todas las aplicaciones del panel tienen la opción de "
+"<guimenuitem>Bloquear al panel</guimenuitem> en el menú obtenido al pulsar "
+"con el botón derecho, que bloquea la posición de la aplicación en el panel. "
+"No confunda esta opción con la opción <guimenuitem>Bloquear las notas</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Para bloquear o desbloquear individualmente las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Para bloquear individualmente una nota, pulse con el botón derecho sobre el "
+"título de la nota, después escoja <guimenuitem>Bloquear la nota</"
+"guimenuitem> del menú emergente. Para desbloquear individualmente una nota, "
+"pulse con el botón derecho sobre el título de la nota, después escoja de "
+"nuevo <guimenuitem>Bloquear la nota</guimenuitem> del menú emergente. "
+"También puede conmutar entre bloquear/desbloquear el estado de una nota "
+"adhesiva pulsando sobre el botón del cerrojo en la esquina superior "
+"izquierda de la nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Borrar notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+"Puede borrar todas las notas adhesivas a la vez, o puede borrar notas "
+"adhesivas individualmente."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Para borrar todas las notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Para borrar todas las notas adhesivas, escoja <guimenuitem>Borrar las notas</"
+"guimenuitem> del menú obtenido al pulsar con el botón derecho sobre el "
+"icono. Aparecerá un diálogo de confirmación, pulse en el botón "
+"<guibutton>Borrar todas</guibutton> para confirmar la eliminación."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Para borrar una nota adhesiva individualmente"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Para borrar individualmente una nota adhesiva, pulse con el botón derecho "
+"sobre el título de la nota, después escoja <guimenuitem>Borrar la nota...</"
+"guimenuitem> del menú emergente. También puede borrar una nota adhesiva "
+"pulsando sobre el botón <guibutton>x</guibutton> situado en la esquina "
+"superior derecha."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferencias de las Notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Muestra las preferencias de las Notas adhesivas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Ajustar el tamaño"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Para configurar el tamaño por omisión de todas las notas adhesivas, pulse "
+"con el botón derecho del ratón sobre el icono y escoja "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> del menú emergente. Se mostrará la "
+"ventana de diálogo de <guilabel>Preferencias de las Notas adhesivas</"
+"guilabel>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Utilice esta caja rotatoria para especificar, en píxeles, la anchura de la "
+"nota adhesiva nueva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Utilice esta caja rotatoria para especificar, en píxeles, la altura de la "
+"nota adhesiva nueva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Cambiar el color y la tipografía"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Para configurar el color y la tipografía de todas las notas adhesivas, pulse "
+"con el botón derecho del ratón sobre el icono y escoja "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se mostrará la ventana de diálogo "
+"de <guilabel>preferencias de las Notas adhesivas</guilabel>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de la tipografía"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón de selección de color para mostrar el diálogo de selección "
+"de color. Utilice la rueda de colores o el marcador incrementable para "
+"escoger el color de la tipografía para las notas adhesivas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Si ha seleccionado <guilabel>Usar el color del tema del sistema</guilabel>, "
+"los colores del tema actual se usarán y no podrá seleccionar nuevos valores "
+"por omisión."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Color de la nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón de selección de color para mostrar el diálogo de selección "
+"de color. Utilice la rueda de colores o el marcador incrementable para "
+"escoger el color base por omisión de las notas adhesivas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Si ha seleccionado <guilabel>Usar el color del tema del sistema</guilabel>, "
+"los colores del tema actual se usarán y no podrá seleccionar nuevos valores "
+"por omisión."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el botón de selección de tipografía para mostrar el diálogo de "
+"selección de tipografía. Utilice la caja combo para escoger la tipografía "
+"por omisión para las notas adhesivas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Si ha seleccionado <guilabel>Usar la tipografía del tema del sistema</"
+"guilabel>, la tipografía actual seleccionada en las Preferencias de la "
+"tipografía se usará y no podrá seleccionar un nuevo valor por omisión."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Personalizar el comportamiento"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Para personalizar el comportamiento de las <application>Notas adhesivas</"
+"application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono y escoja "
+"<guimenuitem>preferencias</guimenuitem> del menú emergente. Se mostrará la "
+"ventana de diálogo de <guilabel>preferencias de las Notas adhesivas</"
+"guilabel>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Para especificar qué notas son visibles en todas las áreas de trabajo del "
+"escritorio, seleccione <guilabel>Colocar las notas en todas las áreas de "
+"trabajo</guilabel> en el diálogo <guilabel>Preferencias de las notas "
+"adhesivas</guilabel>. Si usa varias áreas de trabajo, activando esta opción "
+"podrá ver todas las notas adhesivas en todas las áreas de trabajo."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"La opción <guilabel>Forzar los colores y tipografías predeterminadas en las "
+"notas</guilabel> obligará a que todas las notas adhesivas de su escritorio "
+"usen el color y las propiedades de la tipografía especificada en "
+"<guilabel>Propiedades predeterminadas de la nota</guilabel> mostrada "
+"anteriormente (vea la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Personalizar individualmente una nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Preferencias de la nota adhesiva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "preferencias de una nota adhesiva"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Puede personalizar el aspecto individual de cada nota adhesiva. Puede ser "
+"muy útil para distinguir rápida y visualmente el tipo de nota. Para "
+"configurar las propiedades individuales de cada nota, pulse con el botón "
+"derecho en el título de la nota, después escoja <guimenu>Propiedades</"
+"guimenu> del menú emergente. Se mostrará la ventana de diálogo de las "
+"<application>propiedades de las Notas adhesivas</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Utilice este cuadro de texto para especificar el título de la nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Usar el color por omisión"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para usar el color de base por omisión para esta nota "
+"adhesiva. Para obtener más información sobre cómo establecer el color de "
+"base por omisión, vea la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el botón de selección de color para mostrar el diálogo de "
+"selección de color. Utilice la rueda de colores o el marcador incrementable "
+"para escoger el color de la tipografía para esta nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el botón de selección de color para mostrar el diálogo de "
+"selección de color. Utilice la rueda de colores o el marcador incrementable "
+"para escoger el color de base para esta nota adhesiva."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Usar la tipografía por omisión"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para usar la tipografía por omisión para esta nota "
+"adhesiva. Para obtener más información sobre cómo establecer la tipografía "
+"por omisión vea la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el botón de selección de tipografía para mostrar el diálogo de "
+"selección de tipografía. Utilice la caja combo para escoger la tipografía "
+"para esta nota adhesiva."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
+
diff --git a/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..689c7cb6
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..82bff980
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..94c2c176
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..690e61fa
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..19792da1
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/es/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/eu/eu.po b/stickynotes/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..68e19730
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of stickynotes-applet__help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes-applet__help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Ohar itsaskorren eskuliburua"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "Ohar itsaskorren aplikazioarekin ohar itsaskorrak sortu, ikusi eta kudea ditzakezu mahaigainean."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para) C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year) C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername) C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para) C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para) C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "2.12 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005eko iraila"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004ko iraila"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para) C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "2003ko azaroa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ohar itsaskorren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003ko maiatza"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Eskuliburu honetan Ohar itsaskorren 2.12 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "<application>Ohar itsaskorren</application> edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak erakusten ditu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "<application>Ohar itsaskorren</application> panel-aplikazioarekin ohar itsaskorrak sortu, ikusi eta kudea ditzakezu mahaigainean. Ohar itsaskorren titulua, edukia, neurriak eta estiloa edita ditzakezu. Panela berrabiarazten denean, esate baterako saioa amaitu eta berriro hasten duzunean, ohar itsaskorrak gordeta geratzen dira, eta berriro irekitzen dira lehen zeuden leku berean, neurri eta estilo berarekin."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Ohar itsaskorrak</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Ohar itsaskorrak</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak erabiltzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak bistaratzea eta ezkutatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "Ohar guztiak ezkutatzeko, egin klik mahaigainean, edo egin klik eskuineko botoiarekin <application>Ohar itsaskorrak</application> miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Ezkutatu oharrak</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "Ohar guztiak bistaratzeko, egin klik <application>Ohar itsaskorrak</application> miniaplikazioan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Ohar itsaskorrak sortzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "ohar berria sortzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "Ohar itsaskor bat sortzeko, egin klik eskuin-botoiarekin ohar itsaskorraren ikonoan, eta hautatu <guilabel>Ohar berria</guilabel>, edo egin klik bikoitza miniaplikazioan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Ohar berria sortuz gero, ezkutatutako ohar guztiak bistaratu egingo dira."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak blokeatzea eta desblokeatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Ohar guztiak batera blokea edo desblokea daitezke, edo banaka, nahi izanez gero. Ohar itsaskor bat blokeatuz gero, ezingo duzu nahi gabe aldatu bertako edukia."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskor guztiak blokeatzeko eta desblokeatzeko"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Ikonoan eskuineko botoiarekin klik egitea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "Ohar itsaskor guztiak blokeatzeko editatu ahal ez izateko, aukeratu eskuin-botoiaren menuko <guimenuitem>Blokeatu oharrak</guimenuitem>, ondoan hautamarka bat egoteko moduan. Ohar itsaskor guztiak desblokeatzeko, aukeratu berriro eskuineko botoiaren menuko <guimenuitem>Blokeatu oharrak</guimenuitem>, ondoan hautamarka bat egoteko moduan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Kontuan hartu panel-aplikazio guztiek dutela <guimenuitem>Blokeatu panelean</guimenuitem> elementua eskuineko botoiaren menuan, eta horrek blokeatzen duela paneleko panel-aplikazioaren posizioa. Ez nahasi <guimenuitem>Blokeatu oharrak</guimenuitem> elementuarekin."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak banaka blokeatzeko eta desblokeatzeko"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "Ohar itsaskor bat blokeatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin oharraren tituluan, eta aukeratu <guimenuitem>Blokeatu oharra</guimenuitem> laster-menuan. Ohar itsaskor bat desblokeatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin oharraren tituluan, eta aukeratu <guimenuitem>Blokeatu oharra</guimenuitem> berriro ere laster-menuan. Ohar itsaskor baten egoera blokeatu/desblokeatzeko, egin klik ohar itsaskorraren ezker-goialdeko izkinako blokeo-botoian."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskorrak ezabatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Ohar guztiak batera nahiz banaka ezaba ditzakezu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskor guztiak ezabatzeko"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "Ohar itsaskor guztiak ezabatzeko, aukeratu eskuineko botoiaren menuko ikonoko <guimenuitem>Ezabatu oharrak</guimenuitem>. Berresteko elkarrizketa azalduko da; egin klik <guibutton>Ezabatu denak</guibutton> botoian, ezabatzea berresteko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Ohar itsaskor bakarra ezabatzeko"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "Ohar itsaskor bat ezabatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin oharraren tituluan, eta aukeratu <guimenuitem>Ezabatu oharra</guimenuitem> laster-menuan. Ohar itsaskor bat ezabatzeko beste modu bat: egin klik eskuin-goialdeko izkinako <guibutton>x</guibutton> botoian."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Ohar itsaskorraren hobespenak"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Ohar itsaskorren hobespenak erakusten ditu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Tamaina doitzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Ohar guztien tamaina lehenetsia konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin ohar itsaskorren ikonoan, eta aukeratu <guimenu>Hobespenak</guimenu> laster-menuan. <application>Ohar itsaskorren hobespenen</application> elkarrizketa bistaratuko da."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Erabili biratze-botoi hau ohar itsaskor berrien zabalera lehenetsia zehazteko pixeletan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Erabili biratze-botoi hau ohar itsaskor berrien altuera lehenetsia zehazteko pixeletan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Kolorea eta letra-tipoa aldatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Ohar guztien kolorea eta letra-tipoa konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin ikonoan, eta aukeratu <guimenu>Hobespenak</guimenu> laster-menuan. <application>Ohar itsaskorren hobespenen</application> elkarrizketa bistaratuko da."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik kolore-botoian. Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili kolore-gurpila edo biratze-koadroak ohar itsaskorren letra-kolore lehenetsia aukeratzeko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "<guilabel>Erabili sistemako gaiaren kolorea</guilabel> aukeratuz gero, uneko gaiaren koloreak erabiliko dira, eta ezingo dituzu lehenetsiak hautatu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Oharren kolorea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik kolore-botoian. Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili kolore-gurpila edo biratze-koadroak ohar itsaskorren oinarrizko kolore lehenetsia aukeratzeko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "<guilabel>Erabili sistemako gaiaren kolorea</guilabel> aukeratuz gero, uneko gaiaren koloreak erabiliko dira, eta ezingo dituzu lehenetsiak hautatu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik letra-tipoaren botoian. Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili zerrenda-koadroak ohar itsaskorren letra-tipo lehenetsia aukeratzeko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "<guilabel>Erabili sistemako gaiaren kolorea</guilabel> aukeratuz gero, Letra-tipoaren hobespenetan ezarrita dagoen Aplikazioaren letra-tipoa erabiliko da, eta ezingo dituzu lehenetsiak hautatu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Portaera pertsonalizatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "<application>Ohar itsaskorren</application> portaera pertsonalizatzeko, egin klik eskuineko botoiaz ikonoan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem> laster-menuan. <application>Ohar itsaskorren hobespenen</application> elkarrizketa bistaratuko da."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "Ohar itsaskorrak mahaigaineko laneko area guztietan ikusiko direla zehazteko, hautatu <guilabel>Ohar itsaskorraren hobespenak</guilabel> elkarrizketako <guilabel>Ipini oharrak laneko area guztietan</guilabel>. Laneko area bat baino gehiago erabiltzen ari bazara, ohar itsaskor guztiak laneko area guztietan ikusiko dira."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "<guilabel>Behartu kolore eta letra-tipo lehenetsiak oharretan</guilabel> aukerak behartuko du ohar itsaskor guztiek goiko <guilabel>Oharren propietateak lehenetsietan</guilabel> zehaztutako kolorearen eta letra-tipoaren ezarpenak erabiltzera (ikus <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Ohar indibidualak pertsonalizatzea"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Ohar itsaskorraren hobespenak"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "ohar itsaskorraren hobespenak"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Ohar itsaskor bakoitzaren itxura pertsonaliza dezakezu. Oso erabilgarria izaten da, ohar motak bisualki bizkor desberdintzeko. Ohar itsaskor baten ezarpenak konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin oharraren tituluan, eta aukeratu <guimenu>Propietateak</guimenu> laster-menuan. <application>Ohar itsaskorren propietateen</application> elkarrizketa bistaratuko da."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Idatzi ohar itsaskorrari eman nahi diozun titulua testu-koadro honetan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Erabili kolore lehenetsia"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Hautatu aukera hau ohar horretan oinarrizko kolore lehenetsia erabili nahi baduzu. Oinarrizko kolore lehenetsia ezartzeko informazioa lortzeko, ikus <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik kolore-botoian. Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili kolore-gurpila edo biratze-koadroak ohar itsaskor horren letra-kolorea aukeratzeko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik kolore-botoian. Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili kolore-gurpila edo biratze-koadroak ohar itsaskor horren oinarrizko kolorea aukeratzeko."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Erabili letra-tipo lehenetsia"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Hautatu aukera hau ohar horretan letra-tipo lehenetsia erabili nahi baduzu. Letra-tipo lehenetsia ezartzeko informazioa lortzeko, ikus <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik letra-tipoaren botoian. Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroan, erabili zerrenda-koadroak ohar itsaskorraren letra-tipoa aukeratzeko."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..9e5668ce
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..b7f9b7ea
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..bd3dcfba
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..6e30c77b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..b902511b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/eu/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fi/fi.po b/stickynotes/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..6705a028
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# stickynotes's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-stickynotes doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 04:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 16:17+0300 \n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=083fd6ccebdd95b29b0569f058a8a438"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=7592b3ff0d2ecf736bc13127259eef12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=ccc8f1ccddef2e1ea6f8d9d388113f81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=74fdddef17f732e83e7430a491b18cce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=08f064ad4af8cf72c8d9ad2a597ab6ac"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Muistilaput -sovelman käyttöohje"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "Muistilaput -sovelma mahdollistaa luoda, katsella ja hallita muistilappuja työpöydällesi."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para) C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year) C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername) C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para) C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para) C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versio 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Syyskuu 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Syyskuu 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Muistulaput -sovelman käyttöohje V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para) C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Muistilaput -sovelman käyttöohje V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Marraskuu 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Muistilaput -sovelman käyttöohje V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Elokuu 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Muistilaput -sovelman käyttöohje V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Toukokuu 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Tämä käyttöohje kataa Muistilaput -sovelman version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien <application>Muistilaput</application> -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Muistilaput"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Näytä Muistilaput"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "<application>Muistilaput</application> -paneelisovelma tuo työpöydällesi helpon tavan luoda, katsella ja hallita muistilappujasi. Voit muutta muistilapun otsikkoa, sisältöä, mittoja ja tyyliä. Kun paneeli uudelleenkäynnistetään, esimerkiksi kirjautuessasi ulos ja uudestaan sisään, kaikki muistilaput on tallennettu ja avataan uudelleen samaan paikkaan samoilla mitoilla ja tyylillä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Lisätäksesi <application>Muistilaput</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikealla painikkeella paneelin päällä ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta <application>Muistilaput</application> ja napsauta <guibutton>OK</guibutton> -painiketta."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Muistilaput -sovelman käyttö"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Muistilappujen näyttäminen ja piilottaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "Piilottaaksesi kaikki muistilappusi, napsauta joko työpöytääsi tai napsauta hiiren oikealla painikkeella <application>Muistilaput</application> -sovelman päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Piilota muistilaput</guimenuitem> -valinta."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "Saadaksesi kaikki muistilappusi näkyviin, napsauta hiirellä <application>Muistilaput</application> -sovelmaa."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Muistilapun luonti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "Uuden muistilapun luonti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "Voit luoda uuden muistilapun napsauttamalla hiiren oikeata näppäintä muistilappu -kuvakkeen päällä ja valitsemalla avautuvasta ponnahdusvalikosta <guilabel>Uusi muistilappu</guilabel>, tai tupla-napsauttamalla sovelman kuvaketta."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Luodessasi uuden muistilapun kaikki piilossa olevat muistilaput näytetään."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Muistilappujen lukitseminen ja avaaminen lukosta"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Voit lukita tai aukaista kaikki muistilaput yhtäaikaa tai voi voit lukita tai aukaista yksittäisiä muistilappuja. Muistilappujen lukitsemisella estät sen, ettet vahingossa muuta muistilapun sisältöä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Kaikkien muistilappujen lukitseminen ja avaaminen."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelman kuvaketta"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "Lukitaksesi ja estääksesi kaikkien muistilappujen muutokset, napsauta hiiren oikealla näppäimellä paneelissa olevaa kuvaketta ja napsauta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lukitse muistilaput</guimenuitem> -valinta aktiiviseksi. Aukaistaksesi lukosta kaikki muistilaput, valitse <guimenuitem>Lukitse muistilaput</guimenuitem> -valinta ponnahdusvalikosta (valintamerkki valinnan vasemmalta puolelta häviää). "
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Huomioi, että kaikissa paneelissa olevissa sovelmissa on <guimenuitem>Lukitse paneeliin</guimenuitem> -valinta ponnahdusvalikossa, jolla saat lukittua sovelman sijainnin paneeliin. Älä sekoita sitä ja <guimenuitem>Lukitse muistilaput</guimenuitem> -valintaan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Yksittäisen muistilapun lukitseminen ja aukaiseminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "Lukitaksesi yksittäisen muistilapun, napsauta hiiren oikealla painikkeella muistilapun otsikkoa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lukitse muistilappu</guimenuitem>. Yksttäisen lukituksen aukaiseminen onnistuu samalla tavalla, kuin sen lukitseminen. Voit myös vaihtaa lukituksen/avauksen tilaa napsauttamalla lukko -kuvaketta muistilapun yläosassa vasemmassa kulmassa."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Muistilapun poistaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Voit poistaa kaikki muistilapun kerralla tai yksittäisiä muistilappuja."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Kaikkien muistilappujen poisto"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "Poistaaksesi kaikki muistilaput, valitse sovelluksen ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Poista muistilaput</guimenuitem> -valinta. Kun valitset muistilappujen poiston, varmistetaan poisto vielä valintaikkunalla. Valitse <guibutton>Poista kaikki</guibutton> -valinta vahvistaaksesi poiston."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Yksittäisen muistilapun poistaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "Poistaaksesi yksittäisiä muistilappuja, napsauta hiiren oikealla painikkeella muistilapun otsikkoa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Poista muistilappu</guimenuitem>- valinta. Voit poistaa muistilapun myös napsauttamalla <guibutton>x</guibutton> -painiketta muistilapun yläosasta, vasemmasta kulmasta."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Muistilaput -sovelman asetukset"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Näyttää Muistilaput -sovelman asetukset"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Koon asettaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Asettaaksesi kaikkien muistilappujen oletuskoon, napsauta hiiren oikealla Muistilappu -sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenu>Asetukset</guimenu> -valinta. <application>Muistilappujen asetukset</application> -valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Käytä tätä valintalaatikkoa määrittämään muistilappujen oletusleveyden pikseleinä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Käytä tätä valintalaatikkoa määrittämään muistilappujen oletuskorkeuden pikseleinä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Värin ja kirjasimen vaihtaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Määrittääksesi kaikkien muistilappujen oletusvärin ja -kirjaisimen, napsauta hiiren oikealla Muistilappu -sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenu>Asetukset</guimenu> -valinta. <application>Muistilappujen asetukset</application> -valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kirjasimen väri"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Napsauta värivalinta -painiketta avataksesi värinvalintaikkunan. Käytä väripyörää tai valintalaatikkoa valitaksesi muistilappujen kirjasimen oletusvärin."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Jos olet valinnut <guilabel>Käytä järjestelmän teeman värejä</guilabel> -valinnan, siinä tapauksessa käytetään nykyisen teeman värejä ja etkä voi valita uusia oletuksia."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Muistilapun väri"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Napsauta värivalinta -painiketta avataksesi värinvalintaikkunan. Käytä väripyörää tai valintalaatikkoa valitaksesi muistilappujen pohjan oletusvärin."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "Jos olet valinnut <guilabel>Käytä järjestelmän teeman värejä</guilabel> -valinnan, siinä tapauksessa käytetään nykyisen teeman värejä ja etkä voi valita uusia oletuksia."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjaisin"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Napsauta kirjasimenvalinta -painiketta avataksesi Kirjasimenvalinta -ikkunan. Käytä Kirjasimenvalinta -ikkunassa valintaruutuja valitaksesi oletuskirjasimen muistilapuille."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Jos olet valinnut <guilabel>Käytä järjestelmän teeman kirjasinta</guilabel> -valinnan, siinä tapauksessa käytetään nykyisen teeman kirjasinta ja etkä voi valita uusia oletuksia."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Toiminnan muokkaaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Muokataksesi <application>Muistilaput</application> -sovelluksen toimintaa, napsauta hiiren oikealla Muistilappu -sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenu>Asetukset</guimenu> -valinta. <application>Muistilappujen asetukset</application> -valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "Määrittääksesi muistilaput näkymään kaikissa työtiloissa työpöydällä, valitse <guilabel>Näytä laput kaikilla työpöydillä</guilabel> -valinta aktiiviseksi <guilabel>Muistilappujen asetukset</guilabel> -valintaikkunasta. Mikäli käytät useampia työpöytiä, tämä aiheuttaa sen, että kaikki muistilaput näytetään kaikilla työpöydillä."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "Valinta <guilabel>Pakotetaanko oletusväri ja -kirjaisin kaikkiin muistilappuihin</guilabel> pakottaa kaikki työpöytäsi muistilaput käyttämään oletukseksi määritettyjä väri- ja kirjasinasetuksia, jotka on määritelty yllä <guilabel>Lappujen ominaisuudet</guilabel> -kohdassa (katso <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Yksittäisten muistilappujen muokkaaminen"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Muistilapun asetukset"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Muistilapun asetukset"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Voit muokata jokaisen muistilapun yksittäistä ulkonäköä. Voit visuaalisesti erotella erityyppiset muistilaput nopeasti. Muokataksesi yksittäisen muistilapun asetuksia, napsauta hiiren oikealla lapun otsikkoa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenu>Ominaisuudet</guimenu>. Sovelma avaa <application>Muistilapun ominaisuudet</application> -valintaikkunan."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Käytä tätä tekstikenttää määritelläksesi muistilapun otsikon."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Käytä oletusväriä"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Valitse tämä valinta, mikäli haluat käyttää oletus taustaväriä tälle muistilapulle. Lisätietoja oletus"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Napsauta värivalinta -painiketta avataksesi värinvalintaikkunan. Käytä väripyörää tai valintalaatikkoa valitaksesi muistilapun pohjan oletusvärin."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Napsauta värivalinta -painiketta avataksesi värinvalintaikkunan. Käytä väripyörää tai valintalaatikkoa valitaksesi muistilapun pohjan oletusvärin"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Käytä oletuskirjaisinta"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Valitse tämä valinta käyttääksesi oletuskirjaisinta muistilapullesi. Saadaksesi lisätietoja oletuskirjasimen määrittämisestä, katso <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Napsauta kirjasimenvalinta -painiketta avataksesi Kirjasimenvalinta -ikkunan. Käytä Kirjasimenvalinta -ikkunassa valintaruutuja valitaksesi oletuskirjasimen muistilapulle."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..6505695c
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..c36c1784
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..3073ec1d
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..99e86751
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4533a8b0
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fi/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..445ff5dd
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..04bed31b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f3176a78
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f9b73b05
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f4213e4e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/fr/fr.po b/stickynotes/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..1e8d9d4c
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,853 @@
+# French translation of applets-styckynotes documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the stickynotes
+# applet documentation.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-stickynotes fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 10:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:45+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Pense-bêtes vous permet de créer, de voir et de gérer les pense-bêtes sur "
+"votre bureau."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:110(para) ../C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:31(year) ../C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:39(year) ../C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:125(para) ../C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:141(para) ../C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Septembre 2005"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Septembre 2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Pense-bêtes V2.3"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:132(para) ../C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Pense-bêtes V2.2"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Novembre 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Pense-bêtes V2.1"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Pense-bêtes V2.0"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de l'applet Pense-bêtes."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Pense-bêtes ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Montre l'applet Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Pense-bêtes</application> vout permet de créer, de "
+"voir et de gérer les pense-bêtes sur votre bureau. Vous pouvez en modifier "
+"le titre, le contenu, la taille et le style. Lorsque vous redémarrez "
+"l'applet, par exemple lorsque vous vous déconnectez puis vous reconnectez, "
+"tous les pense-bêtes sont enregistrés et s'ouvrent à nouveau au même "
+"emplacement, avec les mêmes dimensions et le même style."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Pense-bêtes</application> à un tableau de bord, "
+"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Pense-bêtes</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Utilisation de Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Affichage et masquage des pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour cacher tous les pense-bêtes, cliquez sur le bureau, ou affichez le menu "
+"contextuel du <application>Pense-bêtes</application> et choisissez "
+"<guimenuitem>Cacher les pense-bêtes</guimenuitem>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Pour afficher tous les pense-bêtes, cliquez sur l'applet <application>Pense-"
+"bêtes</application>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Création d'un pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "création d'un nouveau pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Pour créer un pense-bête, vous pouvez afficher le menu contextuel de "
+"l'applet et choisir <guilabel>Nouveau pense-bête</guilabel>, ou double-"
+"cliquer sur l'applet."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Créer un pense-bête affiche tous les pense-bêtes cachés."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Verrouillage et déverrouillage des pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Verrouiller un pense-bête permet de ne pas modifier accidentellement son "
+"contenu. Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller tous les pense-bêtes en "
+"même temps, ou bien les verrouiller ou les déverrouiller individuellement."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Verrouillage et déverrouillage de tous les pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Menu contextuel de l'applet"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Pour verrouiller tous les pense-bêtes et empêcher ainsi leur modification, "
+"choisissez <guimenuitem>Verrouiller les pense-bêtes</guimenuitem> depuis le "
+"menu contextuel de l'icône de l'applet de manière à faire apparaître une "
+"coche à côté. Pour déverrouiller tous les pense-bêtes, choisissez "
+"<guimenuitem>Verrouiller les pense-bêtes</guimenuitem> depuis le menu "
+"contextuel de manière à ce qu'il n'y aie plus de coche à côté."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Notez que toutes les applets ont un menu contextuel avec une entrée "
+"<guimenuitem>Verrouiller au tableau de bord</guimenuitem>, qui permet de "
+"verrouiller la position de l'applet sur le tableau de bord. Ne la confondez "
+"pas avec l'entrée <guimenuitem>Verrouiller les pense-bêtes</guimenuitem>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Verrouillage et déverrouillage d'un seul pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Pour verrouiller un seul pense-bête, cliquez avec le bouton droit de la "
+"souris sur son titre, puis choisissez <guimenuitem>Verrouiller le pense-"
+"bête</guimenuitem> depuis le menu contextuel. Pour déverrouiller un seul "
+"pense-bête, cliquez avec le bouton droit de la souris sur son titre, puis "
+"choisissez de nouveau <guimenuitem>Verrouiller le pense-bête</guimenuitem> "
+"depuis le menu contextuel. Vous pouvez également changer l'état verrouillé/"
+"déverrouillé d'un pense-bête en cliquant sur le bouton de verrouillage dans "
+"le coin supérieur gauche du pense-bête."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Suppression de pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+"Vous pouvez supprimer tous les pense-bêtes en même temps, ou bien les "
+"supprimer individuellement."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Suppression de tous les pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Pour supprimer tous les pense-bêtes, choisissez <guimenuitem>Supprimer les "
+"pense-bêtes</guimenuitem> depuis le menu contextuel de l'icône de l'applet. "
+"Une boîte de dialogue de confirmation s'ouvrira ; cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Tout supprimer</guibutton> pour confirmer la suppression."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Suppression d'un seul pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Pour n'effacer qu'un seul pense-bête, cliquez sur son titre avec le bouton "
+"droit de la souris, puis choisissez <guimenuitem>Supprimer le pense-bête</"
+"guimenuitem> depuis le menu contextuel. Vous pouvez également supprimer un "
+"pense-bête en cliquant sur le bouton <guibutton>x</guibutton> dans le coin "
+"supérieur droit du pense-bête."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Préférences de Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Montre les préférences de Pense-bêtes"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Réglage de la taille"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Pour configurer la taille par défaut de tous les pense-bêtes, ouvrez le menu "
+"contextuel de l'icône de l'applet, puis choisissez <guimenu>Préférences</"
+"guimenu>. La boîte de dialogue <application>Préférences des pense-bêtes</"
+"application> s'affiche."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Modifiez cette valeur pour définir la largeur par défaut des nouveaux pense-"
+"bêtes, en pixels."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Modifiez cette valeur pour définir la hauteur par défaut des nouveaux pense-"
+"bêtes, en pixels."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Modification de la couleur et de la police"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pour configurer la couleur et la police de tous les pense-bêtes, ouvrez le "
+"menu contextuel de l'applet, puis choisissez <guimenu>Préférences</guimenu>. "
+"La boîte de dialogue <application>Préférences des pense-bêtes</application> "
+"s'affiche."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Couleur de la police"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de couleur pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de couleur. Utilisez le disque chromatique ou les "
+"champs de saisie pour choisir la couleur par défaut de la police pour les "
+"pense-bêtes."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Si vous avez coché <guilabel>Utiliser la couleur du thème du système</"
+"guilabel>, alors les couleurs du thème actif sont utilisées et vous ne "
+"pouvez pas en utiliser d'autres."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Couleur du pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de couleur pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de couleur. Utilisez ensuite le disque chromatique ou "
+"les champs de saisie pour choisir la couleur par défaut des pense-bêtes."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Si vous avez coché <guilabel>Utiliser la couleur du thème du système</"
+"guilabel>, alors les couleurs du thème actif sont utilisées et vous ne "
+"pouvez pas en utiliser d'autres."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de police pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de police. Utilisez alors les boîtes de sélection pour "
+"définir la police par défaut des pense-bêtes."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Si vous avez coché <guilabel>Utiliser la police du thème du système</"
+"guilabel>, alors la police des applications définie dans les préférences de "
+"police est utilisée et vous ne pouvez pas en choisir une autre."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Personnalisation du comportement"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Pour personnaliser le comportement de <application>Pense-bêtes</"
+"application>, ouvrez le menu contextuel de l'applet et choisissez "
+"<guimenu>Préférences</guimenu>. La boîte de dialogue <Préférences des pense-"
+"bêtes</application> s'affiche."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Pour que les pense-bêtes soient visibles sur tous les espaces de travail du "
+"bureau, sélectionnez <guilabel>Mettre les pense-bêtes sur tous les espaces "
+"de travail</guilabel> dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences des "
+"pense-bêtes</guilabel>. Si vous utilisez plusieurs espaces de travail, les "
+"pense-bêtes seront alors visibles sur tous les espaces de travail."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"Cochez l'option <guilabel>Forcer la couleur et la police par défaut pour les "
+"notes</guilabel> pour obliger tous les pense-bêtes sur votre bureau à "
+"utiliser les réglages de couleur et de police définis dans la section "
+"<guilabel>Propriétés par défaut des notes</guilabel> (consultez <xref "
+"linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Personnalisation d'un seul pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Préférence du pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "les préférences d'un pense-bête"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Vous pouvez personnaliser l'apparence de chaque pense-bête. Cela peut se "
+"révéler utile pour reconnaître plusieurs types de pense-bêtes en un coup "
+"d'œil. Pour configurer les réglages d'un pense-bête, cliquez sur son titre "
+"avec le bouton droit de la souris, puis choisissez <guimenu>Propriétés</"
+"guimenu> depuis le menu contextuel. La boîte de dialogue "
+"<application>Propriétés du pense-bête</application> s'affiche."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Utilisez ce champ de saisie pour définir le titre du pense-bête."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Utiliser la couleur par défaut"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour que ce pense-bête utilise la couleur par défaut. "
+"Pour plus d'informations sur le réglage de la couleur par défaut, consultez "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de couleur pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de couleur. Utilisez alors le disque chromatique ou "
+"les champs de saisie pour choisir la couleur de la police de ce pense-bête."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de couleur pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de couleur. Utilisez alors le disque chromatique ou "
+"les champs de saisie pour choisir la couleur de ce pense-bête."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Utiliser la police par défaut"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour que ce pense-bête utilise la police par défaut. "
+"Pour plus d'informations sur le réglage de la police par défaut, consultez "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de sélection de police pour afficher la boîte de "
+"dialogue de sélection de police. Utilisez ensuite les boîtes de sélection "
+"pour choisir la police de ce pense-bête."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006."
diff --git a/stickynotes/docs/ko/ko.po b/stickynotes/docs/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..3c2a2cc6
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,779 @@
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 17:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 17:00+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:110(para) ../C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:31(year) ../C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:39(year) ../C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:125(para) ../C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:141(para) ../C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:132(para) ../C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"<application>&applet;</application> 애플릿이나 이 설명서에 대한 버그를 보고하"
+"거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그"
+"놈 피드백 페이지</ulink>의 지시 사항을 따르십시오."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Sticky 노트"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Sticky 노트 애플릿을 표시합니다."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"<application>&applet;</application> 애플릿을 사용하여 그놈 데스크탑에서 "
+"Sticky 노트를 만들고 보고 관리할 수 있습니다. Sticky 노트의 제목, 내용, 크기 "
+"및 스타일을 편집할 수 있습니다. 로그아웃했다가 다시 로그인하는 경우처럼 애플"
+"릿을 다시 시작하면 모든 Sticky 노트가 저장되었다가 이전과 같은 위치, 크기 및 "
+"스타일로 다시 열립니다."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>&applet;</application>을(를) 패널에 추가하려면 패널을 마우스 오"
+"른쪽 단추로 클릭하고\n"
+" <menuchoice>\n"
+" <guimenu>패널에 추가</guimenu>\n"
+" <guisubmenu>액세서리</guisubmenu>\n"
+" <guimenuitem>Sticky 노트</guimenuitem>\n"
+" </menuchoice>를 선택합니다."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "사용법"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+#, fuzzy
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Sticky 노트를 표시하거나 숨기려면"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Sticky 노트를 모두 숨기려면 애플릿 메뉴에서 <guimenuitem>노트 표시</"
+"guimenuitem>를 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Sticky 노트를 모두 표시하려면 애플릿 메뉴에서 <guimenuitem>노트 표시</"
+"guimenuitem>를 다시 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Sticky 노트를 만들려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"다음과 같은 방법으로 Sticky 노트를 만들 수 있습니다.</para>\n"
+" <itemizedlist>\n"
+" <listitem><para>애플릿 메뉴에서 <guimenuitem>새 노트</"
+"guimenuitem>를 선택합니다. </para></listitem>\n"
+" <listitem><para>기존 노트의 제목을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭"
+"하고 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>새 노트</guimenuitem>를 선택합니다. </para></"
+"listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+#, fuzzy
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Sticky 노트를 잠그거나 잠금 해제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"동시에 모든 또는 개별 Sticky 노트를 잠그거나 잠금 해제할 수 있습니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "모든 Sticky 노트를 잠그거나 잠금 해제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"노트를 편집할 수 없도록 모든 Sticky 노트를 잠그려면 애플릿 메뉴에서 "
+"<guimenuitem>노트 잠금</guimenuitem>을 선택합니다. </para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"모든 Sticky 노트의 잠금을 해제하려면 애플릿 메뉴에서 <guimenuitem>노트 잠금</"
+"guimenuitem>을 다시 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "개별 Sticky 노트를 잠그거나 잠금 해제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"개별 Sticky 노트를 잠그려면 해당 노트의 제목을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하"
+"고 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>노트 잠금</guimenuitem>을 선택합니다. </para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Sticky 노트를 삭제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr "동시에 모든 또는 개별 Sticky 노트를 삭제할 수 있습니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+#, fuzzy
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "모든 Sticky 노트를 삭제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"모든 Sticky 노트를 삭제하려면 다음 단계를 수행합니다.</para>\n"
+" <orderedlist>\n"
+" <listitem><para>애플릿 메뉴에서 <guimenuitem>노트 삭제</"
+"guimenuitem>를 선택합니다.</para></listitem>\n"
+" <listitem><para><guibutton>모두 삭제</guibutton> 버튼을 클릭"
+"하여 삭제를 확인합니다.</para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+#, fuzzy
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "개별 Sticky 노트를 삭제하려면</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"개별 Sticky 노트를 삭제하려면 해당 노트의 제목을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭"
+"하고 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>노트 삭제</guimenuitem>를 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "환경 설정</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "일반 환경 설정</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"모든 Sticky 노트의 설정을 구성하려면 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하"
+"고 애플릿 메뉴에서 <guimenu>환경 설정</guimenu>을 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"이 스핀 상자를 사용하여 새 Sticky 노트의 기본 너비(픽셀 단위)를 지정합니다.</"
+"para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"이 스핀 상자를 사용하여 새 Sticky 노트의 기본 높이(픽셀)를 지정합니다.</"
+"para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"<para>글꼴 선택기 버튼을 클릭하여 글꼴 선택기 대화 상자를 표시합니다. 글꼴 선"
+"택기 대화 상자에서 목록 상자로 사용자 정의되지 않은 Sticky 노트의 기본 글꼴"
+"을 선택합니다.</para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"<para>현재 시스템 테마로 사용자 정의되지 않은 Sticky 노트의 기본 글꼴을 결정"
+"하려면 이 옵션을 선택합니다.</para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+#, fuzzy
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "개별 환경 설정</title>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"개별 Sticky 노트의 설정을 구성하려면 해당 노트를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭"
+"하고 팝업 메뉴에서 <guimenu>등록 정보</guimenu>를 선택합니다.</para>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+#, fuzzy
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+"이 입력란을 사용하여 Sticky 노트의 제목을 지정합니다.</para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Use default color"
+msgstr "색상"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"<para>색상 선택기 버튼을 클릭하여 색상 선택기 대화 상자를 표시합니다. 색상 선"
+"택기 대화 상자에서 색 동그라미 또는 스핀 상자를 사용하여 이 Sticky 노트의 바"
+"탕 색상을 선택합니다.</para></listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Use default font"
+msgstr "기본 글꼴 사용"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"이 Sticky 노트의 기본 글꼴을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다.</para></"
+"listitem>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007."
diff --git a/stickynotes/docs/mate-stickynotes_applet.omf.in b/stickynotes/docs/mate-stickynotes_applet.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..f643e547
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/mate-stickynotes_applet.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Accessories"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="b8128ac2-17d4-11d7-9998-e6a4bbe01510"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/stickynotes/docs/oc/oc.po b/stickynotes/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..fa1c2217
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-styckynotes documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the stickynotes
+# applet documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manual de Sticky Notes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembre de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembre de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Novembre de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Mai de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Bremba-tes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferéncias dels bremba-tes"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de poliça"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Utilizar la color per defaut"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Utilizar la poliça per defaut"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/stickynotes/docs/pa/pa.po b/stickynotes/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..16b5941b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# translation of stickynotes_applet.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes_applet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:48+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para) C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year) C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername) C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para) C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para) C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
+"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> "
+"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
+"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "ਬੋਯਲੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "ਲੋਬੇਨ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "ਰਹਿਮਾਨ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "ਡੇਵੇਡ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "ਮੇਡਲੇਯ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para) C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "ਅਗਸਤ 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "ਮਈ 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਵੇਖਣੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਟਿੱਕ ਨੋਟਿਸ ਬਣਾਉਣਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਟਿੱਕ ਨੋਟਿਸ ਬਣਾਉਣਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਉਣੀ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਉਣੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "ਇੱਕਲੇ ਇੱਕਲੇ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਉਣੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਪਸੰਦ ਵੇਖਣੀ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "ਉਚਾਈ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਬਦਲਣੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "ਨੋਟ ਰੰਗ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel) C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ ਬਦਲਣਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਦੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ ਵਰਤਣਾ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..7cb178f3
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..1ee2a999
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..398c483e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..447fb951
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..8ef82d32
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/pt_BR/pt_BR.po b/stickynotes/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..3a587a7b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Sticky Notes Applet
+# This file is distributed under the same license as the MATE Applets package.
+# Copyright (C) the MATE Applets authors.
+# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stickynotes doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 00:49-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=7f7f60308e0037114aa03488ebaacf1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=1b0604ae11d095bba3d230837e22f698"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=5d7702047e2be32909a3d634f055ddcb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=dc53fe2554122c6233fd5220738e485a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=dcd5d13723602069c20cb8fc6ad05268"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manual das Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "O miniaplicativo de Notas permite que você crie, visualize e gerencie as notas na sua área de trabalho."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS (INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versão 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Setembro de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembro de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Notas V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro de 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Notas V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Novembro de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Notas V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo de Notas V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maio de 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 das Notas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito das <application>Notas</application>, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Mostrar as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "O miniaplicativo de <application>Notas</application> permite-lhe criar, visualizar e gerenciar as notas na sua área de trabalho. Você pode editar o título, conteúdo, dimensões e o estilo das notas. Quando o painel é reiniciado, ao abandonar a sessão e voltar, por exemplo, todas as notas são salvas e reabrem na mesma posição com as mesmas dimensões e estilos."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Para adicionar o miniaplicativo de <application>Notas</application> ao painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e então selecione <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Notas</application> no diálogo do <application>Adicionar ao Painel</application> e então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Usando as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Mostrando e Escondendo as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "Para esconder todas as suas notas, ou clique na área de trabalho ou com o botão direito do mouse no miniaplicativo de <application>Notas</application> no painel e escolha <guimenuitem>Esconder Notas</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "Para mostrar todas as notas, clique no miniaplicativo de <application>Notas</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Criando uma Nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "criando uma nova nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "Você pode criar uma nota ao clicar com o botão direito do mouse sobre o ícone no painel e selecionar <guilabel>Nova Nota</guilabel>, ou com um clique-duplo no miniaplicativo no painel."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Criar uma nota faz com que todas as notas escondidas sejam mostradas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Bloqueando e Desbloqueando Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Você pode bloquear ou desbloquear todas as notas ao mesmo tempo ou individualmente. Bloquear uma nota evita que você acidentalmente altere o conteúdo da nota."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Para Bloquear e Desbloquear Todas as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Clique com o Botão Direito no Ícone"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "Para bloquear todas as notas evitando que elas sejam editadas, clique com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo no painel e escolha <guimenuitem>Bloquear Notas</guimenuitem>, a caixa de verificação ao lado será marcada. Para desbloquear todas as notas, escolha <guimenuitem>Bloquear Notas</guimenuitem> novamente e então a caixa de verificação será desmarcada."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Observe que em todas as aplicações do painel, ao clicar com o botão direito do mouse, um menu é apresentando contendo o item <guimenuitem>Travar ao Painel</guimenuitem>, mas sua função é travar a posição da aplicação no painel. Não confunda este item com o item <guimenuitem>Bloquear Notas</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Para Bloquear ou Desbloquear Notas Individualmente"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "Para bloquear uma nota individualmente, clique com o botão direito do mouse no título da nota e escolha <guimenuitem>Bloquear Nota</guimenuitem>. Para desbloquear uma nota individualmente, clique com o botão direto do mouse no título da nota e escolha novamente <guimenuitem>Bloquear Nota</guimenuitem>. A caixa de verificação irá alternar entre marcada e desmarcada indicando o estado do bloqueio. Você ainda pode usar o botão de trava no canto superior esquerdo da nota, ao lado do título."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Excluindo as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Você pode excluir todas as notas ao mesmo tempo ou você excluir as notas individualmente."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Para Excluir Todas as Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "Para excluir todas as notas clique com o botão direito do mouse sobre o ícone do painel e escolha <guimenuitem>Excluir Notas</guimenuitem>. Um diálogo de confirmação será apresentado, clique no botão <guibutton>Excluir Todas</guibutton> para confirmar a exclusão."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Para Excluir Notas Individualmente"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "Para excluir uma nota individualmente, clique com o botão direito do mouse sobre o título da nota e escolha <guimenuitem>Excluir Nota</guimenuitem>. Você também pode excluir uma nota ao clicar no botão <guibutton>x</guibutton> no canto superior direito da nota."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Preferências das Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Mostra as preferências das Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Ajustando Tamanho"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Para definir o tamanho padrão para todas as notas, clique com o botão direito do mouse sobre ícone do painel e escolha <guimenu>Preferências</guimenu>. O diálogo <application>Preferências das Notas</application> será apresentado."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Use esta caixa giratória para definir o valor padrão da largura das novas notas, em pixels."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Use esta caixa giratória para definir o valor padrão da altura das novas notas, em pixels."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Alterando a Cor e Fonte"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Para definir a cor e fonte para todas as notas, clique com o botão direito do mouse sobre o ícone no painel e escolha <guimenu>Preferências</guimenu>. O diálogo <application>Preferências das Notas</application> será apresentado."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor da Fonte"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Clique no botão seletor de cor para mostrar o diálogo do seletor de cores. Neste diálogo, use a roda de cores ou as caixas giratórias para escolher a cor da fonte para as notas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Se você selecionou <guilabel>Usar a cor do tema do sistema</guilabel> então as cores atuais do tema serão usadas e será impossível escolher outras cores."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Cor da Nota"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Clique no botão seletor de cor para mostrar o diálogo do seletor de cores. Neste diálogo, use a roda de cores ou as caixas giratórias para escolher a cor de fundo para as notas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "Se você selecionou <guilabel>Usar a cor do tema do sistema</guilabel> então as cores atuais do tema serão usadas e será impossível escolher outras cores."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Clique no botão seletor de fonte para mostrar o diálogo do seletor de fontes. Neste diálogo, use as caixas de listagem para escolher a fonte padrão para as notas."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Se você selecionou <guilabel>Usar fonte do tema do sistema</guilabel> então o conjunto de Fontes de Aplicações será usado e será impossível escolher outras fontes."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Personalizando o Comportamento"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Para personalizar o comportamento das <application>Notas</application>, clique com o botão direito do mouse sobre o ícone e escolha <guimenu>Preferências</guimenu>. O diálogo <application>Preferências das Notas</application> será apresentado."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "Para especificar quais notas são visíveis em todos espaços de trabalho, selecione <guilabel>Colocar notas em todos os espaços de trabalho</guilabel> no diálogo de <guilabel>Preferências das Notas</guilabel>. Se você estiver usando espaços de trabalho múltiplos então todas as notas serão visíveis neles."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "A opção <guilabel>Forçar cor e fonte padrões nas notas</guilabel> irá obrigar todas as notas da sua área de trabalho usarem a cor e fonte definidos na seção <guilabel>Propriedades Padrão de Nota</guilabel> (veja <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Personalizando Notas Individuais"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Preferências das Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Preferências das Notas"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Você pode personalizar a aparência de cada nota individualmente. Isto pode ser útil para distinguir visualmente diferentes tipos de notas rapidamente. Para definir configurações para uma nota individualmente, clique com o botão direito do mouse sobre o título da nota e escolha <guimenu>Propriedades</guimenu>. O diálogo <application>Propriedades da Nota</application> será apresentado."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Use esta caixa de texto para definir o título da nota."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Usar a cor padrão"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Selecione esta opção para usar a cor de fundo para esta nota. Para informações de como definir a cor de fundo veja <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Clique no botão seletor de cor para mostrar o diálogo do seletor de cores. Neste diálogo, use a roda de cores ou as caixas giratórias para escolher a cor da fonte para esta nota."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Clique no botão seletor de cor para mostrar o diálogo do seletor de cores. Neste diálogo, use a roda de cores ou as caixas giratórias para escolher a cor de fundo para esta nota."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Usar a fonte padrão"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Selecione esta opção para usar a fonte padrão para esta nota. Para informação de como definir a fonte padrão veja <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Clique no botão seletor de fontes para mostrar o diálogo do seletor de fontes. Neste diálogo, use a caixa de listagem para escolher a fonte para esta nota."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..43bea2de
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..4f5b5278
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f7816bdf
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..f6b9ed70
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..c4aae14f
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/ru/ru.po b/stickynotes/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..a6daa6b1
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,830 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets stickynotes trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Руководство по липким запискам"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Липкие записки позволяют вам создавать, просматривать и управлять липкими "
+"записками на вашем рабочем столе."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при "
+"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного "
+"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+"документом."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под "
+"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
+"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются "
+"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
+"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
+"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
+"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
+"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
+"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
+"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
+"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
+"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Версия 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "Сентябрь, 2005 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март, 2005 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Сентябрь, 2004 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство по липким запискам версии 2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль, 2004 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда Sun документирования MATE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство по липким запискам версии 2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Ноябрь, 2003 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство по липким запискам версии 2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Август, 2003 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство по липким запискам версии 2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Май, 2003 г."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Это руководство описывает Липкие записки версии 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно "
+"<application>Липких записок</application> или данного руководства, следуйте "
+"указаниям на <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">странице "
+"обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Липкие записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Показывает Липкие записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Липкие записки</application> позволяет вам создавать, "
+"просматривать и управлять липкими записками на вашем рабочем столе. Вы "
+"можете изменять заголовок, содержимое, размеры и стиль липких записок. Когда "
+"перезапускается панель, например, когда вы выходите из системы и входите в "
+"неё снова, все липкие записки сохраняются и открываются на тех же самых "
+"позициях на экране, сохраняя свой внешний вид и размеры."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы добавить <application>Липкие записки</application> на "
+"панель, нажмите правую кнопку мыши на панеле, и выберите "
+"<guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. В диалоговом окне "
+"<application>Добавить на панель</application> выберите <application>Липкие "
+"записки</application> и нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Использование липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Показ и скрытие липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Чтобы скрыть все записки, нажмите кнопку мыши на рабочем столе, либо нажмите "
+"правую кнопку мыши на апплете <application>Липкие записки</application> и "
+"выберите <guimenuitem>Скрыть записки</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr ""
+"Чтобы показать все записки, нажмите левую кнопку мыши на апплете "
+"<application>липкие записки</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Создание липкой записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "Создание липкой записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"Липкую записку можно создать следующим образом: нажать правую кнопку мыши на "
+"значке липкой записки и выбрать <guilabel>Создать записку</guilabel>, или "
+"дважды нажать левую кнопку мыши на апплете."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+"Создание записки в последнем случае сопровождается отображением всех скрытых "
+"записок."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Фиксация и освобождение липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"Вы можете выполнять фиксацию и освобождение всех записок сразу или каждой в "
+"отдельности."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Фиксация и освобождение всех липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Нажатие правой кнопки мыши на значке"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы зафиксировать все липкие записки и сделать их недоступными "
+"для редактирования, в меню, появляющемся по нажатию правой кнопки мыши на "
+"значке, выберите <guimenuitem>Зафиксировать записки</guimenuitem>. Для того, "
+"чтобы снять фиксацию со всех записок, в меню, появляющемся по нажатию правой "
+"кнопки мыши на значке, выберите <guimenuitem>Зафиксировать записки</"
+"guimenuitem>, сняв соответствующую отметку."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"Помните, что все приложения панели имеют параметр <guimenuitem>Прикрепить к "
+"панели</guimenuitem>, в меню, появляющемся по нажатию правой кнопки мыши. "
+"Этот параметр закрепляет положение значка программы. Не путайте этот "
+"параметр с параметром <guimenuitem>Зафиксировать записки</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Фиксация и освобождение отдельных липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы зафиксировать отдельные записки, нажмите правую кнопку мыши "
+"на заголовке записки, затем выберите из выпадающего меню "
+"<guimenuitem>Зафиксировать записку</guimenuitem>. Для того, чтобы снять "
+"фиксацию с отдельной записки, нажмите правую кнопку мыши на заголовке "
+"записки, затем снова выберите из выпадающего меню <guimenuitem>Зафиксировать "
+"записку</guimenuitem>. Кроме того, фиксацию и освобождение можно выполнять "
+"нажатием на кнопку замка в левом верхнем углу липкой записки."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Удаление липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+"Вы можете удалить все записки сразу или выполнять удаление каждой записки в "
+"отдельности."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Удаление всех липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы удалить все записки, в меню, появляющемся по нажатию правой "
+"кнопки мыши на значке, выберите <guimenuitem>Удалить записки</guimenuitem>. "
+"В появившемся диалоговом окне подтверждения удаления выберите "
+"<guibutton>Удалить все</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Удаление отдельных липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы удалить отдельные записки, в меню, появляющемся по нажатию "
+"правой кнопки мыши на заголовке записки, выберите <guimenuitem>Удалить "
+"записку</guimenuitem>. Кроме того, удаление можно выполнять нажатием на "
+"кнопку <guibutton>x</guibutton> в правом верхнем углу липкой записки."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Параметры липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Показывает параметры липких записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Изменение размера"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы настроить размер по умолчанию для липких записок, нажмите "
+"правую кнопку мыши на значке липких записок, затем из выпадающего меню "
+"выберите <guimenu>Параметры</guimenu>. Появится диалоговое окно "
+"<application>Параметры липких записок</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Высота"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Используйте окно счётчика, чтобы назначить высоту по умолчанию для новых "
+"липких записок в пикселях."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Ширина"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Используйте окно счётчика, чтобы назначить ширину по умолчанию для новых "
+"липких записок в пикселях."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Изменение цвета и шрифта"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы настроить цвет и шрифт для всех записок, нажмите правую "
+"кнопку мыши на значке липких записок, затем из выпадающего меню выберите "
+"<guimenu>Параметры</guimenu>. Появится диалоговое окно "
+"<application>Параметры липких записок</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора цвета. В диалоговом окне выбора цвета, используя "
+"цветовое колесо палитры или окошки счётчиков, выберите цвет шрифта по "
+"умолчанию, который будет использоваться в липких записках."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"Если вы выбрали параметр <guilabel>Использовать цвет из системной темы</"
+"guilabel>, то будет использоваться соответствующий цвет системной темы, а "
+"выбрать цвет, использующийся по умолчанию будет невозможно."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Цвет записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора цвета. В диалоговом окне выбора цвета, используя "
+"палитру или окошки счётчиков, выберите цвет фона по умолчанию, который будет "
+"использоваться в липких записках."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"Если вы выбрали параметр <guilabel>Использовать цвет из системной темы</"
+"guilabel>, то будет использоваться соответствующий цвет системной темы, а "
+"выбрать цвет, использующийся по умолчанию будет невозможно."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора шрифта. В диалоговом окне выберите шрифт из списка, "
+"который будет использоваться по умолчанию в липких записках."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"Если вы выбрали параметр <guilabel>Использовать шрифт из системной темы</"
+"guilabel>, то будет использоваться шрифт приложения из системной темы, а "
+"выбрать шрифт, использующийся по умолчанию будет невозможно."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Настройка поведения"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы настроить поведение <application>липких записок</"
+"application>, нажмите правую кнопку мыши на значке программы, затем выберите "
+"из всплывающего меню <guimenu>Параметры</guimenu>. Появится диалоговое окно "
+"<application>Параметры липких записок</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы все липкие записки сделать видимыми для всех рабочих мест, "
+"выберите <guilabel>Прилеплять записки на все рабочие места</guilabel> в "
+"диалоговом окне <guilabel>Параметры липких записок</guilabel>. Если вы "
+"пользуетесь несколькими рабочими местами, все липкие записки будут "
+"отображаться на каждом рабочем месте."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Применить исходный цвет и шрифт ко всем запискам</"
+"guilabel> заставит все записки на вашем рабочем столе использовать цвет и "
+"шрифт, определённые выше в <guilabel>Свойствах записки по умолчанию</"
+"guilabel> (смотрите <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Настройка внешнего вида отдельных записок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Параметры липкой записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "параметры липкой записки"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Вы можете настроить внешний вид каждой записки в отдельности. Это бывает "
+"полезным для визуального разграничения различного вида записок. Чтобы "
+"настроить параметры отдельной записки, нажмите правую кнопку мыши на "
+"заголовке записки, затем выберите из выпадающего меню <guimenu>Свойства</"
+"guimenu>. Появится диалоговое окно <application>Свойства липкой записки</"
+"application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Текстовое поле используется для изменения заголовка липкой записки."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Использовать цвет по умолчанию"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы использовать фон по умолчанию для этой липкой "
+"записки. Информацию по настройке фона по умолчанию смотрите в <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора цвета. В появившемся диалоговом окне выберите цвет "
+"шрифта для этой липкой записки."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора цвета. В появившемся диалоговом окне выберите цвет "
+"фона для этой липкой записки."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Использовать шрифт по умолчанию"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы использовать шрифт по умолчанию для этой "
+"липкой записки. Информацию по настройке шрифта по умолчанию смотрите в <xref "
+"linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку выбора шрифта. В появившемся диалоговом окне выберите "
+"шрифт для этой липкой записки."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008."
diff --git a/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 00000000..47a5be54
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-lock.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 00000000..41860d7a
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynote-right-menu-new.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..045190c0
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..62a7103a
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f19b8922
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/sv/sv.po b/stickynotes/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..416cb8d6
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-stickynotes\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Handbok för Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "Klisterlappar låter dig skapa, visa och hantera klisterlappar på ditt skrivbord."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:31(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:39(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "September 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Klisterlappar v2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:132(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Klisterlappar v2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "November 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Klisterlappar v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Klisterlappar v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Maj 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Klisterlappar."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet <application>Klisterlappar</application> eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Visar Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "Panelprogrammet <application>Klisterlappar</application> låter dig skapa, visa, och hantera klisterlappar på ditt skrivbord. Du kan redigera titeln, innehållet, dimensionerna, och stilen på klisterlapparna. När panelen startas om, till exempel när du loggar ut och in igen kommer alla klisterlappar som har sparats och som öppnas igen, att få samma position med samma dimensioner och stil."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Klisterlappar</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Klisterlappar</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Användning av Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Visa och dölj klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "För att dölja alla dina lappar, klicka antingen på skrivbordet eller högerklicka på panelprogrammet <application>Klisterlappar</application> och välj <guimenuitem>Dölj lappar</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "För att visa alla dina lappar, klicka på panelprogrammet <application>Klisterlappar</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Skapa en klisterlapp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "skapa en ny klisterlapp"
+
+#!You can create a sticky note by {+right-+}clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>[-.-]{+,+} [-St-]{+or by double-cl+}ick[-ynotes will be moved -]in[-to-]{+g+} the [-<gui-]{+app+}l[-ab-]e[-l>Show No-]t[-es</guilabel> state when you create a new note-].
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "Du kan skapa en klisterlapp genom att högerklicka på klisterlappsikonen och välja <guilabel>Ny lapp</guilabel>, eller genom att dubbelklicka på panelprogrammet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "Skapandet av en lapp gör att alla dolda lappar kommer att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Lås och lås upp klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Du kan låsa eller låsa upp alla klisterlappar samtidigt, eller så kan du låsa eller låsa upp individuella klisterlappar. Låsa en klisterlapp förhindrar att du ändrar lappens innehåll av misstag."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Lås eller lås upp alla klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Högerklicka på ikonen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "För att låsa alla klisterlappar så att lapparna inte kan redigeras, välj <guimenuitem>Lås lappar</guimenuitem> från ikonens högerklicksmeny så att det visas en bock bredvid den. För att låsa upp alla klisterlappar, välj <guimenuitem>Lås lappar</guimenuitem> från ikonens högerklicksmeny igen så att bocken bredvid den försvinner."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Observera att alla panelprogramm har objektet <guimenuitem>Lås till panel</guimenuitem> i högerklicksmenyn, vilket låser positionen på panelprogrammet i panelen. Blanda inte ihop det här med objektet <guimenuitem>Lås lappar</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Lås eller lås upp individuella klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "För att låsa en individuell klisterlapp, högerklicka på lappens titel och välj <guimenuitem>Lås lapp</guimenuitem> från popuppmenyn. För att låsa upp en individuell lapp, högerklicka på lappens titel och välj <guimenuitem>Lås lapp</guimenuitem> från popuppmenyn igen. Du kan även växla lås/lås upp-tillståndet för en klisterlapp genom att klicka på låsknappen i vänstra överkanten av klisterlappen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Ta bort klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Du kan ta bort alla klisterlappar på samma gång, eller ta bort individuella klisterlappar."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Ta bort alla klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "För att ta bort alla klisterlappar, välj <guimenuitem>Ta bort lappar</guimenuitem> från ikonens högerklicksmeny. En bekräftelsedialog kommer att visas; klicka på knappen <guibutton>Ta bort alla</guibutton> för att bekräfta borttagningen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Ta bort individuella klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "För att ta bort en individuell klisterlapp, högerklicka på lappens titel och välj <guimenuitem>Ta bort lapp</guimenuitem> från popuppmenyn. Du kan även ta bort en klisterlapp genom att klicka på <guibutton>x</guibutton> i höger överkant."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Inställningar för Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Visar inställningar för Klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Justera storleken"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "För att konfigurera standardstorleken för alla klisterlappar, högerklicka på klisterlappsikonen och välj <guimenu>Inställningar</guimenu> från popuppmenyn. Dialogrutan <application>Inställningar för klisterlappar</application> kommer att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Använd den här väljaren för att ange standardbredden för nya klisterlappar, i bildpunkter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Använd den här väljaren för att ange standardhöjden för nya klisterlappar, i bildpunkter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Ändra färg och typsnitt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "För att konfigurera färgen och typsnittet för alla klisterlappar, högerklicka på ikonen och välj <guimenu>Inställningar</guimenu> från popuppmenyn. Dialogrutan <application>Inställningar för klisterlappar</application> kommer att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Typsnittsfärg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Klicka på färgväljaren för att visa färgväljardialogen. Använd färghjulet eller väljaren för att välja standardtypsnittsfärgen för klisterlappar."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Om du har valt <guilabel>Använd färg från systemtemat</guilabel>, kommer de aktuella temafärgerna att användas och du kommer inte att kunna välja nya standardvärden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Lappfärg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Klicka på färgväljaren för att visa färgväljardialogen. Använd färghjulet eller väljaren för att välja standardbasfärgen för klisterlappar."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "Om du har valt <guilabel>Använd färg från systemtemat</guilabel>, kommer de aktuella temafärgerna att användas och du kommer inte att kunna välja nya standardvärden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Klicka på typsnittsväljaren för att visa typsnittsväljardialogen. Använd listrutorna för att välja standardtypsnittet för klisterlappar."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Om du har valt <guilabel>Använd typsnitt från systemtemat</guilabel>, kommer det aktuella programtypsnittet som är inställt i typsnittsinställningarna att användas och du kommer inte att kunna välja nya standardvärden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Anpassa beteendet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "För att anpassa beteendet för <application>Klisterlappar</application>, högerklicka på ikonen och välj <guimenu>Inställningar</guimenu> från popuppmenyn. Dialogrutan <application>Inställningar för klisterlappar</application> kommer att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "För att specificera att klisterlappar ska vara synliga på alla arbetsytor på skrivbordet, välj <guilabel>Placera lappar på alla arbetsytor</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Inställningar för klisterlappar</guilabel>. Om du använder flera arbetsytor kommer det här göra att alla klisterlappar kommer att vara synliga på alla arbetsytor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "Alternativet <guilabel>Tvinga standardfärg och standardtypsnitt på lappar</guilabel>, kommer att tvinga att alla klisterlappar på ditt skrivbord att använda färgen och typsnittet som angivits i <guilabel>Standardlappegenskaper</guilabel> ovanför (se <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Anpassa individuella lappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Inställningar för klisterlappar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "inställningar för en klisterlapp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Du kan anpassa utseendet för varje individuell klisterlapp. Det här kan vara användbart för att visuellt särskilja olika typer av lappar. För att konfigurera inställningarna för en individuell klisterlapp, högerklicka på lappens titel och välj <guimenu>Egenskaper</guimenu> från popuppmenyn. Dialogrutan <application>Egenskaper för klisterlapp</application> kommer att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Använd den här textrutan för att ange titeln för klisterlappen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Använd standardfärg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Välj det här alternativet för att använda standardbasfärgen för den här klisterlappen. För information om hur man ställer in standardbasfärgen, se <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Klicka på färgväljaren för att visa färgväljardialogen. Använd färghjulet eller väljaren för att välja typsnittsfärgen för den här klisterlappen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Klicka på färgväljaren för att visa färgväljardialogen. Använd färghjulet eller väljaren för att välja basfärgen för den här klisterlappen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Använd standardtypsnitt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Välj det här alternativet för att använda standardtypsnittet för den här klisterlappen. För information om hur man ställer in standardtypsnittet, se <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Klicka på typsnittsväljaren för att visa typsnittsväljardialogen. Använd listrutorna för att välja typsnittet för den här klisterlappen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-stickynotes.HEAD/C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..0d1bc1b8
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-note-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 00000000..5d74aaed
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..469d0e27
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/uk/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/uk/uk.po b/stickynotes/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..0912db3e
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:20+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:175
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=dca52b545db28d8a745d5ad41f5738f8"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=dca52b545db28d8a745d5ad41f5738f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:213
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-left-menu.png'; md5=f726a0ce8ef58a1a514a583212700d7b"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-left-menu.png'; md5=f726a0ce8ef58a1a514a583212700d7b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:240
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu.png'; md5=d20dd541774b000408ede8a11bebf931"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu.png'; md5=d20dd541774b000408ede8a11bebf931"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:314
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:419
+#: (None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:22
+#: (title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Липкі нотатки версії\""
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:23
+#: (para)
+msgid "User manual for the Sticky Notes applet."
+msgstr "Довідка з аплету Липкі нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:26
+#: (year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:27
+#: (holder) ../C/stickynotes_applet.xml:109
+#: (para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:30
+#: (year) ../C/stickynotes_applet.xml:34
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:39
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:31
+#: (holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:35
+#: (holder) ../C/stickynotes_applet.xml:116
+#: (para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:38
+#: (year) ../C/stickynotes_applet.xml:43
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:40
+#: (holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:44
+#: (holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:55
+#: (publishername)
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:65
+#: (orgname) ../C/stickynotes_applet.xml:117
+#: (para) ../C/stickynotes_applet.xml:125
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:133
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:141
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:2
+#: (para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:12
+#: (para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 ліцензії."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:19
+#: (para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:35
+#: (para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:55
+#: (para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:28
+#: (para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:62
+#: (firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:63
+#: (surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:66
+#: (email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:70
+#: (firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:71
+#: (surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:73
+#: (email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:77
+#: (firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:78
+#: (surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:80
+#: (email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:84
+#: (firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:84
+#: (surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:86
+#: (orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:87
+#: (email)
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:106
+#: (revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:107
+#: (date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:113
+#: (revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:114
+#: (date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Вересень 2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:121
+#: (revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Липкі нотатки\" версії 2.3"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:122
+#: (date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:124
+#: (para) ../C/stickynotes_applet.xml:132
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:140
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:129
+#: (revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Липкі нотатки\" версії 2.2"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:130
+#: (date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Листопад 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:137
+#: (revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Липкі нотатки\" версії 2.1"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:138
+#: (date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:145
+#: (revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Липкі нотатки\" версії 2.0"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:146
+#: (date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Травень 2003"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:148
+#: (para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:155
+#: (releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Sticky Notes."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Липкі нотатки\" версії 2.10."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:158
+#: (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:159
+#: (para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Липкі нотатки\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:165
+#: (primary) ../C/stickynotes_applet.xml:171
+#: (title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Липкі нотатки"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:169
+#: (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:177
+#: (phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Показано аплет \"Липкі нотатки\"."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:182
+#: (para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "Аплет <application>Липкі нотатки</application> дозволяє створювати, переглядати, та керувати липкими нотатками на робочій стільниці. Ви можете редагувати заголовок, вміст, розміри та стиль липких нотаток. Коли аплет перезапускається, наприклад якщо ви завершуєте сеанс а потім входите знову, всі липкі нотатки зберігаються та повторно відкриваються у тих самих позиціях та з тим самим стилем."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:190
+#: (para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Щоб додати аплет <application>Липкі нотатки</application> до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> виберіть <application>Липкі нотатки</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:198
+#: (title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:200
+#: (para)
+msgid "Sticky notes in MATE act as an overlay over the rest of the desktop. You can layer them on top of each other, but they will always remain on top of all other applications."
+msgstr "Липкі нотатки у MATE діють як серветки над стільницею. Можете розташовувати їх одна над одною, але вони завжди залишаються над іншими програмами."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:207
+#: (title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Відображення та приховування нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:209
+#: (title) ../C/stickynotes_applet.xml:215
+#: (phrase)
+msgid "Left Clicking on the Icon"
+msgstr "Клацання лівою кнопкою на значку"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:219
+#: (para)
+msgid "You can show or hide all stickynotes on the desktop by clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>Show Notes</guilabel>. This will toggle the visibility of the notes on the desktop."
+msgstr "Можна показати чи приховати усі нотатки, якщо клацнути на значку липкої нотатки та вибрати <guilabel>Показати нотатки</guilabel>. Це призводить до перемикання видимості нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:227
+#: (title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "Створення липкої нотатки"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:228
+#: (para)
+msgid "You can create a sticky note by clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>. Stickynotes will be moved into the <guilabel>Show Notes</guilabel> state when you create a new note."
+msgstr "Липку нотатку можна створити, якщо клацнути на значку липкої нотатки та у меню вибрати <guilabel>Створити нотатку</guilabel>. Нотатки перемикнуться у стан видимий стан та буде створено нову нотатку."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:234
+#: (title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Блокування та розблокування нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:236
+#: (title) ../C/stickynotes_applet.xml:242
+#: (phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Клацання правою кнопкою миші на аплеті"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:246
+#: (para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Можна блокувати чи розблоковувати всі нотатки одночасно, або окремо. Блокування нотатки запобігає випадковим змінам вмісту нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:251
+#: (phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Одночасне блокування та розблокування нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:253
+#: (para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "Для блокування одночасно усіх нотатки, щоб їх зміст було неможливо змінити, виберіть з контекстного меню аплету <guimenuitem>Блокувати нотатки</guimenuitem>, навпроти цього пункту меню має з'явитись позначка. Щоб розблокувати усі нотатки, виберіть <guimenuitem>Блокувати нотатки</guimenuitem> знову, позначка має зникнути."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:259
+#: (para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "Зауважте, контекстне меню усіх аплетів містить пункт <guimenuitem>Прикріпити до панелі</guimenuitem>, який призводить до прикріплення аплету до панелі. Не плутайте цей пункт з пунктом <guimenuitem>Блокувати нотатки</guimenuitem>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:268
+#: (phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Блокування або розблокування окремих нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:269
+#: (para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "Щоб заблокувати окрему нотатку, клацніть правою кнопкою миші на заголовку, потім знову з контекстного меню виберіть <guimenuitem>Блокувати нотатку</guimenuitem>. Щоб розблокувати окрему нотатку, знову клацніть правою кнопкою миші на заголовку, потім знову з контекстного меню виберіть <guimenuitem>Блокувати нотатку</guimenuitem>. Також стан блокування нотатки можна перемикати натисканням на кнопку блокування у верхньому лівому куті нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:282
+#: (title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Видалення нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:283
+#: (para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Можна видаляти усі нотатки одночасно, або окремі липкі нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:287
+#: (term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Видалення усіх нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:288
+#: (para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "Для видалення усіх нотаток виберіть з контекстного меню аплету <guimenuitem>Видалити нотатки</guimenuitem>. Відкриється діалогове вікно з вимогою підтвердження. Щоб підтвердити видалення, натисніть кнопку <guibutton>Видалити всі</guibutton>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:294
+#: (term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Видалення окремих нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:295
+#: (para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "Щоб видалити окрему нотатку, клацніть правою кнопкою миші на її заголовку, потім з контекстного меню виберіть <guimenuitem>Видалити нотатку</guimenuitem>. Також нотатку можна видалити натиском на кнопку <guibutton>x</guibutton> в правому верхньому куті."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:307
+#: (title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:310
+#: (title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Параметри липких нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:316
+#: (phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Показано параметри липких нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:322
+#: (title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "Зміна розміру"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:323
+#: (para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Щоб налаштувати типовий розмір всіх липких нотаток, клацніть на аплеті правою кнопкою миші, потім з меню аплету виберіть <guimenu>Параметри</guimenu>. Відкриється діалогове вікно <application>Параметри липких нотаток</application>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:328
+#: (guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:329
+#: (para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Використовуючи поле зі стрілками вкажіть ширину у точках нових липких нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:333
+#: (guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:334
+#: (para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Використовуючи поле зі стрілками вкажіть висоту у точках нових липких нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:341
+#: (title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "Зміна кольору та шрифту"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:342
+#: (para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Щоб налаштувати колір та шрифт усіх липких нотаток, клацніть на аплеті правою кнопкою миші, потім з меню аплету виберіть <guimenu>Параметри</guimenu>. Відкриється діалогове вікно <application>Параметри липких нотаток</application>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:348
+#: (guilabel) ../C/stickynotes_applet.xml:444
+msgid "Font Color"
+msgstr "Колір шрифту"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:350
+#: (para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору кольору натисніть на кнопку вибору кольору. У діалоговому вікні, використовуючи кольорове коло чи палітру кольорів, виберіть бажаний початковий колір шрифту липких нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:355
+#: (para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Якщо ви відмітили параметр <guilabel>Використовувати колір системної теми</guilabel>, тоді використовується колір системної теми та ви не можете вибрати інші початкові кольори нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:363
+#: (guilabel) ../C/stickynotes_applet.xml:452
+msgid "Note Color"
+msgstr "Колір нотатки"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:365
+#: (para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору кольору натисніть на кнопку вибору кольору. У діалоговому вікні, використовуючи кольорове коло чи палітру кольорів, виберіть бажаний початковий колір липких нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:368
+#: (para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "Якщо ви відмітили параметр <guilabel>Використовувати колір системної теми</guilabel>, тоді використовується колір системної теми та ви не можете вибрати інші початкові кольори нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:375
+#: (guilabel) ../C/stickynotes_applet.xml:465
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:377
+#: (para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору шрифту натисніть на кнопку вибору шрифту. У діалоговому вікні, використовуючи список, виберіть бажаний початковий шрифт липких нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:380
+#: (para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Якщо ви відмітили параметр <guilabel>Стандартний колір та шрифт для усіх нотаток</guilabel>, тоді використовуються \"Шрифт програм\" у вікні Шрифт з системного меню параметри та ви не можете вибрати інші шрифти нотаток."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:391
+#: (title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "Налаштовування поведінки"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:392
+#: (para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Щоб налаштувати поведінку аплету <application>Липкі нотатки</application>, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenu>Параметри</guimenu>. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Параметри липких нотаток</guilabel>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:396
+#: (para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "Щоб липкі нотатки були видимі на усіх робочих областях, відмітьте <guilabel>Показувати нотатки на всіх робочих областях</guilabel> у вікні <guilabel>Параметри липких нотаток</guilabel>. Якщо у вас декілька робочих областей, це призведе до появи липких нотаток на усіх робочих областях."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:402
+#: (para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "Параметр <guilabel>Стандартний колір і шрифт для усіх нотаток</guilabel>, змушує усі нотатки використовувати параметри кольору та шрифту вказані у наведеному вище розділі <guilabel>Початкові властивості нотаток</guilabel> (дивіться <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:413
+#: (title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "Налаштовування окремих нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:415
+#: (title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "Властивості липкої нотатки"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:421
+#: (phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "Параметри липких нотаток"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:425
+#: (para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Можна налаштовувати вигляд окремих нотаток. Це корисно для візуального виділення різних типів нотаток. Щоб налаштувати параметри окремої нотатки клацніть правою кнопкою миші на заголовку нотатки, потім у контекстному меню виберіть <guimenu>Властивості</guimenu>. Відкриється вікно <application>Властивості липкої нотатки</application>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:433
+#: (guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:434
+#: (para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Використовуючи текстове поле вкажіть заголовок липкої нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:438
+#: (guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "Використовувати типовий колір"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:439
+#: (para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, якщо бажаєте щоб початковий колір нотаток визначався системною темою. Докладніше про встановлення типового кольору дивіться у <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:446
+#: (para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору кольору натисніть на кнопку вибору кольору. У діалоговому вікні, використовуючи кольорове коло чи палітру кольорів, виберіть бажаний колір цієї нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:453
+#: (para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору кольору натисніть на кнопку вибору кольору. У діалоговому вікні, використовуючи кольорове коло чи палітру кольорів, виберіть бажаний колір цієї нотатки."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:459
+#: (guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "Використовувати початковий шрифт"
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:460
+#: (para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Відмітьте цей параметр, якщо бажаєте щоб початковий шрифт нотаток визначався системною темою. Докладніше про встановлення типового кольору дивіться у <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:466
+#: (para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "Для відкривання діалогового вікна вибору шрифту натисніть на кнопку вибору шрифту. У діалоговому вікні, використовуючи список, виберіть бажаний шрифт цієї нотатки."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/stickynotes_applet.xml:0
+#: (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
diff --git a/stickynotes/docs/zh_CN/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/zh_CN/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f19b8922
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_CN/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/zh_CN/zh_CN.po b/stickynotes/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..66e27d27
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,776 @@
+# Simplified Chinese translation to mate-applets.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as mate-applets package.
+#
+# ccrecall <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sticky-notes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 18:39+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "置顶便笺手册"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr "您可以在桌面创建、查看和管理置顶便笺。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件项目"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "版本 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "置顶便笺程序手册 V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文件组"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "置顶便笺程序手册 V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "2003年11月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "置顶便笺程序手册 V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "置顶便笺程序手册 V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003年5月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "这本手册介绍置顶便笺2.12版本"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于 <application>置顶便笺</application> 程序或本手册的错误或提出建议,请"
+"遵循 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>中"
+"的指导。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "显示置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"<application>置顶便笺</application>面板程序使您可以在桌面上创建、查看和管理即时"
+"贴。您可以编辑置顶便笺的标题、内容、尺寸以及风格。当面板重新启动时,例如当您登"
+"出并再次登录时,所有的置顶便笺会在之前保存的同一位置以同样的尺寸和风格重新打"
+"开。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要将 <application>置顶便笺</application> 添加到面板,请用鼠标右键单击面板, 然"
+"后选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。选择 <application>置顶便笺</"
+"application> 中的 <application>添加到面板</application> 对话框,然后单击 "
+"<guibutton>OK</guibutton>。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "使用置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "显示和隐藏置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"在桌面上单击,或右键单击 <application>置顶便笺</application> 程序并选择 "
+"<guimenuitem>隐藏置顶便笺</guimenuitem> 隐藏您的置顶便笺。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr "单击 <application>置顶便笺</application> 程序显示您的所有置顶便笺。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "创建一个置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "创建一个新的置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+"您可以在置顶便笺图标上单击右键并选择 <guilabel>新建置顶便笺</guilabel> 来创建一个"
+"置顶便笺,或通过双击置顶便笺程序。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "显示所有隐藏的置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "锁定和解锁置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+"您可以同时锁定或解锁所有置顶便笺,或者您也可以锁定或解锁单独的置顶便笺。锁定的即"
+"时贴将不会改变其内容。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "锁定或解锁所有置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "右键单击该图标"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+"在右键菜单中选择 <guimenuitem>锁定置顶便笺</guimenuitem> 图标以锁定所有置顶便笺使"
+"其不能被编辑,旁边显示一选中标记。在右键菜单中选择 <guimenuitem>锁定置顶便笺</"
+"guimenuitem> 图标以解锁所有置顶便笺,旁边的选中标记消失。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+"注意右键菜单关于所有面板应用的 <guimenuitem>锁定面板</guimenuitem> 项,which "
+"locks the position of the panel application on the panel。不要与 "
+"<guimenuitem>锁定置顶便笺</guimenuitem> 项混淆。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "锁定或解锁单独的置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+"右键单击置顶便笺标题,在弹出的菜单中选择 <guimenuitem>锁定置顶便笺</guimenuitem> "
+"以锁定单独的置顶便笺。右键单击置顶便笺标题,在弹出的菜单中选择 <guimenuitem>锁定"
+"置顶便笺</guimenuitem> 以解锁单独的置顶便笺。您还可以通过点击置顶便笺左上角的锁定按"
+"钮来切换锁定/解锁状态。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "删除置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr "您可以同时删除所有置顶便笺,或者您也可以删除单独的置顶便笺。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "删除所有置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+"在右键菜单中选择 <guimenuitem>删除置顶便笺</guimenuitem> 图标以删除所有置顶便笺。"
+"将会出现一个确认对话框,点击 <guibutton>全部删除</guibutton> 按钮以确认删除。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "删除单独的置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+"右键点击所要删除的单独置顶便笺标题,在弹出的菜单中选择 <guimenuitem>删除置顶便笺"
+"</guimenuitem> 。您也可以点击右上角的 <guibutton>x</guibutton> 按钮来删除即时"
+"贴。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "置顶便笺首选项"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "显示置顶便笺首选项"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "调整大小"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"要为所有置顶便笺配置默认大小,右击置顶便笺图标,然后在弹出菜单中选择 <guimenu>首选项</guimenu> 。显示 <application>置顶便笺首选项</application> 对话框。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr "使用此旋转框为新的置顶便笺指定默认的宽度,以像素为单位。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr "使用此旋转框为新的置顶便笺指定默认的高度,以像素为单位。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "改变颜色和字体"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"如果要为所有置顶便笺设定颜色和字体,在图标上右键单击,然后在弹出的菜单中选择 "
+"<guimenu>首选项</guimenu> 。显示 <application>置顶便笺首选项</application> "
+"对话框。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "字体颜色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+"单击颜色选择按钮,在颜色选择对话框中使用色轮或旋转框为置顶便笺选择默认的字体颜"
+"色。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+"如果您选择 <guilabel>应用系统主题颜色</guilabel>,那么应用当前的主题颜色时,"
+"您不能选择新的默认值。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "置顶便笺颜色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+"单击颜色选择按钮,在颜色选择对话框中使用色轮或旋转框为置顶便笺选择默认的基础颜"
+"色。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+"如果您选择 <guilabel>应用系统主题颜色</guilabel>,那么应用当前的主题颜色时,"
+"您不能选择新的默认值。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+"点击字体选择按钮显示字体选择对话框。在字体选择对话框中,使用列表框选择置顶便笺"
+"的默认字体。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+"如果您选择 <guilabel>应用系统主题字体</guilabel>,那么应用当前字体时,您不能"
+"选择新的默认值。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "自定义状态"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"要自定义状态,右键单击 <application>置顶便笺</application> 图标,在弹出的菜单中"
+"选择 <guimenu>首选项</guimenu> 。显示 <application>置顶便笺参数设置</"
+"application> 对话框。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"要指定置顶便笺在所有工作区的桌面上可见,在 <guilabel>置顶便笺首选项</guilabel> "
+"对话框中选择 <guilabel>在所有工作区显示置顶便笺</guilabel> 。如果您使用的是多个"
+"工作区,将会在所有工作区显示全部置顶便笺。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+" <guilabel>强制改变置顶便笺默认颜色和字体</guilabel> 选项,将强制改变您桌面上所"
+"有置顶便笺中 <guilabel>默认置顶便笺首选项</guilabel> 的颜色和字体设置 (见 "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "定制单独的置顶便笺"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "置顶便笺首选项"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "一个置顶便笺的首选项"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"您可以自定义每一个单独的置顶便笺外观。这能有益于从视觉上快速的区别不同类型的即"
+"时贴。右键单击该置顶便笺的标题,然后在弹出菜单中选择 <guimenu>首选项</"
+"guimenu> 对一个单独的置顶便笺配置设置。显示 <application>置顶便笺首选项</"
+"application> 对话框。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "使用文本框为置顶便笺指定标题"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "使用默认颜色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+"选择此选项使用置顶便笺默认的基准颜色。如需设置默认基准颜色,见 <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/> 。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+"单击颜色选择按钮,在颜色选择对话框中使用色轮或旋转框为置顶便笺选择字体颜色。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+"单击颜色选择按钮,在颜色选择对话框中使用色轮或旋转框为置顶便笺选择基准颜色。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "使用默认字体"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+"选择此选项使用置顶便笺默认字体。如需设置默认字体,见 <xref linkend=\"stickynotes-color"
+"\"/> 。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+"点击字体选择按钮显示字体选择对话框。在字体选择对话框中,使用列表框选择置顶便笺"
+"的字体。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ccrecall <[email protected]>, 2009"
diff --git a/stickynotes/docs/zh_HK/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/zh_HK/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f19b8922
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_HK/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/zh_HK/zh_HK.po b/stickynotes/docs/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..09cef423
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:57+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "便條 使用者指南"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr "便條 允許你製作、檢視和管理在你桌上的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:112(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:119(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:126(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:127(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:135(para) C/stickynotes_applet.xml:143(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:151(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計劃"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於根據 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果你只要單獨散佈本手冊,根據據授權聲明第六節之敘述, 你必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險你必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由你自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計劃"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:116(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年5月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:123(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:131(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:134(para) C/stickynotes_applet.xml:142(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:150(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文件隊伍"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:139(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "2003年十一月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:147(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:155(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003年5月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:158(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:165(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "這份文件描述版本是 2.12 的便條程式"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr "想要匯報給<application>便條</application>或是本手冊的錯誤或是提供建議,請參照在<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink>下的指示"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:175(primary) C/stickynotes_applet.xml:181(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:187(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "顯示 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr "<application>便條</application>,這個位在MATE面板上的程式允許你製作、檢視和管理在你桌上的便條,你可以編輯標題、內容、大小和便條的樣式。當MATE面板被重新啟動時,比如說你登出後又登入,這些便條將會自動存檔並在你登入時以相同的大小和樣式重新開啟。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:200(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "要在面板上新增<application>便條</application>,在面板上按右鍵並選擇<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>。在<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>對話視窗中選擇<application>便條</application>,然後選擇<guibutton>關閉</guibutton>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:208(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "使用 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:211(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "顯示和隱藏 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr "要隱藏你全部的便條,你可以再按桌面一下,或是在<application>便條</application>程式上按右鍵並選擇guimenuitem>隱藏便條</guimenuitem>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:214(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr "要顯示你所有的便條,在<application>便條</application>程式上面按一下"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "建立一個便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:220(title) C/stickynotes_applet.xml:226(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "建立一個新的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:232(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:236(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "鎖定和解鎖便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:242(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "想要鎖定和解鎖全部的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:245(title) C/stickynotes_applet.xml:251(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "在圖示上面按右鍵"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:261(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:270(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "要鎖定或解鎖個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:284(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "刪除變條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:289(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "要刪除所有便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:296(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "要刪除個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:297(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:309(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:312(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "便條 偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:318(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "顯示便條的偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:324(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "調整大小"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:325(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:330(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "闊度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:335(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "長度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:336(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:343(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "更改顏色和字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "字型顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:357(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:454(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "便條顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:367(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:370(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:467(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:379(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:382(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:393(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "定製行為"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:394(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:398(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "定製個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:417(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "便條 偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:423(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "一個 便條 的偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:427(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:435(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:436(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:440(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "使用預設的顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:441(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:448(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:455(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:461(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "使用預設字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:462(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010."
diff --git a/stickynotes/docs/zh_TW/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/zh_TW/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f19b8922
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_TW/figures/stickynotes_applet.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/docs/zh_TW/zh_TW.po b/stickynotes/docs/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..75f5e042
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:37+0800\n"
+"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
+"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
+"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
+"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
+"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
+"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "便條 使用者指南"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
+"desktop."
+msgstr "便條 允許您製作、檢視和管理在您桌上的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:112(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:119(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:126(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:127(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:135(para) C/stickynotes_applet.xml:143(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:151(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計劃"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 "
+"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散"
+"佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如"
+"要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</"
+"ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈"
+"本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當"
+"這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標"
+"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) "
+"文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之"
+"品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何"
+"必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負"
+"責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授"
+"權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預"
+"先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散"
+"佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關"
+"所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工"
+"作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責"
+"任。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計劃"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:109(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "2005年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:116(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年5月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:123(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "2004年9月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:131(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.3"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:134(para) C/stickynotes_applet.xml:142(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:150(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文件團隊"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:139(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.2"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "2003年十一月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:147(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.1"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:155(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "便條程式使用者指南 V2.0"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003年5月"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:158(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:165(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "這份文件描述版本是 2.12 的便條程式"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
+"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"想要回報給<application>便條</application>或是本手冊的錯誤或是提供建議,請參照"
+"在<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink>下"
+"的指示"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:175(primary) C/stickynotes_applet.xml:181(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:187(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "顯示 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
+"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
+"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
+"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
+"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
+"style."
+msgstr ""
+"<application>便條</application>,這個位在MATE面板上的程式允許您製作、檢視和"
+"管理在您桌上的便條,您可以編輯標題、內容、大小和便條的樣式。當MATE面板被重新"
+"啟動時,比如說您登出後又登入,這些便條將會自動存檔並在您登入時以相同的大小和"
+"樣式重新開啟。"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:200(para)
+msgid ""
+"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要在面板上新增<application>便條</application>,在面板上按右鍵並選擇"
+"<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>。在<guimenuitem>加入面板</guimenuitem>對"
+"話視窗中選擇<application>便條</application>,然後選擇<guibutton>關閉</"
+"guibutton>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:208(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "使用 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:211(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "顯示和隱藏 便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
+"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
+"Notes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"要隱藏您全部的便條,您可以再按桌面一下,或是在<application>便條</application>"
+"程式上按右鍵並選擇guimenuitem>隱藏便條</guimenuitem>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:214(para)
+msgid ""
+"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
+"applet."
+msgstr "要顯示您所有的便條,在<application>便條</application>程式上面按一下"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "建立一個便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:220(title) C/stickynotes_applet.xml:226(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "建立一個新的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid ""
+"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
+"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:232(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:236(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "鎖定和解鎖便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
+"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
+"accidentally changing the contents of the note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:242(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "想要鎖定和解鎖全部的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:245(title) C/stickynotes_applet.xml:251(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "在圖示上面按右鍵"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:255(para)
+msgid ""
+"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
+"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
+"so that there is not a check mark next to it."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:261(para)
+msgid ""
+"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
+"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
+"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
+"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:270(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "要鎖定或解鎖個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
+"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
+"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
+"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
+"the top left corner of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:284(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "刪除變條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:285(para)
+msgid ""
+"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
+"individual sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:289(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "要刪除所有便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:290(para)
+msgid ""
+"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
+"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
+"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:296(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "要刪除個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:297(para)
+msgid ""
+"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
+"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
+"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
+"the top right corner."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:309(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:312(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "便條 偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:318(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "顯示便條的偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:324(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "調整大小"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:325(para)
+msgid ""
+"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
+"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:330(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:335(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "長度"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:336(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:343(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "變更顏色和字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:344(para)
+msgid ""
+"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
+"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
+"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "字型顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:352(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default font color for stickynotes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:357(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
+"select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:454(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "便條顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:367(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"default base color for sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:370(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
+"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
+"new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:467(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:379(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
+"sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:382(para)
+msgid ""
+"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
+"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
+"you will not be able to select new defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:393(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "定製行為"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:394(para)
+msgid ""
+"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
+"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
+"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:398(para)
+msgid ""
+"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
+"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
+"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
+"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
+"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
+"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
+"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "定製個別的便條"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:417(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "便條 偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:423(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "一個 便條 的偏好設定"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:427(para)
+msgid ""
+"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
+"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
+"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
+"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
+"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:435(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:436(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:440(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "使用預設的顏色"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:441(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
+"information on setting the default base color, see <xref linkend="
+"\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:448(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"font color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:455(para)
+msgid ""
+"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
+"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
+"base color for this sticky note."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:461(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "使用預設字型"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:462(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
+"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
+"color\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
+"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
+"sticky note."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.Kevin_Wei_2 <kevin_wei3@yahoo."
+"com.tw>, 2010."
diff --git a/stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in b/stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..16b409da
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=StickyNotesAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/stickynotes_applet
+_Name=Sticky Notes Applet Factory
+_Description=Sticky Notes Applet Factory
+
+[StickyNotesApplet]
+_Name=Sticky Notes
+_Description=Create, view, and manage sticky notes on the desktop
+Icon=mate-sticky-notes-applet
+MateComponentId=OAFIID:MATE_StickyNotesApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=stickynotes
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=stickynotes_applet
diff --git a/stickynotes/org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in b/stickynotes/org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..ae3b3bb9
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.StickyNotesAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/stickynotes_applet
diff --git a/stickynotes/pixmaps/Makefile.am b/stickynotes/pixmaps/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..95634b58
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/Makefile.am
@@ -0,0 +1,65 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+stickynotes_applet_pixmapsdir = $(datadir)/pixmaps/stickynotes
+stickynotes_applet_pixmaps_DATA = \
+ locked.png \
+ unlocked.png \
+ close.png \
+ resize_se.png \
+ resize_sw.png
+
+icons = \
+ mate-sticky-notes-applet.16.png \
+ mate-sticky-notes-applet.32.png \
+ mate-sticky-notes-applet.22.png \
+ mate-sticky-notes-applet.24.png \
+ mate-sticky-notes-applet.svg
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(stickynotes_applet_pixmaps_DATA) \
+ $(icons)
+
+gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
+
+uninstall-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+install-data-local:
+ for icon in $(icons); do \
+ SIZE=`echo $$icon | cut -d. -f2`; \
+ FILE=`echo $$icon | cut -d. -f1,3`; \
+ if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
+ SIZE="scalable"; \
+ FILE="$$FILE.svg"; \
+ else \
+ SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
+ fi; \
+ mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
+ done
+ @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ echo "Updating Gtk icon cache."; \
+ $(gtk_update_icon_cache); \
+ else \
+ echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
+ echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
+ fi
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/stickynotes/pixmaps/close.png b/stickynotes/pixmaps/close.png
new file mode 100644
index 00000000..ad0e1eaa
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/close.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/locked.png b/stickynotes/pixmaps/locked.png
new file mode 100644
index 00000000..878eedb4
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/locked.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.16.png b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.16.png
new file mode 100644
index 00000000..a8ba568a
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.16.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.22.png b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.22.png
new file mode 100644
index 00000000..378a08ab
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.22.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.24.png b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.24.png
new file mode 100644
index 00000000..17232bbd
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.24.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.32.png b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.32.png
new file mode 100644
index 00000000..d01b8c63
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.32.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.svg b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.svg
new file mode 100644
index 00000000..e3e3aa62
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/mate-sticky-notes-applet.svg
@@ -0,0 +1,473 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ width="48px"
+ height="48px"
+ id="svg1307"
+ sodipodi:version="0.32"
+ inkscape:version="0.43+devel"
+ sodipodi:docbase="/home/lapo/Desktop/mate-applets/scalable"
+ sodipodi:docname="sticky-notes.svg"
+ inkscape:export-filename="/home/ulisse/icone/sticky-notes/scalable/sticky-notes.png"
+ inkscape:export-xdpi="90"
+ inkscape:export-ydpi="90">
+ <defs
+ id="defs1309">
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2832">
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2834" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2836" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2822">
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="0"
+ id="stop2824" />
+ <stop
+ id="stop2830"
+ offset="0.5"
+ style="stop-color:black;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ style="stop-color:black;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2826" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2934">
+ <stop
+ style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2936" />
+ <stop
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop2938" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2926"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop2928"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop2930"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#c4a000;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2910">
+ <stop
+ style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop2912" />
+ <stop
+ style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop2914" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2898">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2900" />
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2902" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2882">
+ <stop
+ id="stop2908"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#fce94f;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop2886" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2837">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2839" />
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2841" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2825">
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2827" />
+ <stop
+ style="stop-color:white;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2829" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2807">
+ <stop
+ id="stop2809"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#c4a000;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop2811"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2214"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop2216"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1" />
+ <stop
+ id="stop2218"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#c4a000;stop-opacity:1" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2281">
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop2283" />
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2285" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2263">
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;"
+ offset="0"
+ id="stop2265" />
+ <stop
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
+ offset="1"
+ id="stop2267" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ id="linearGradient2207">
+ <stop
+ style="stop-color:#fef8c1;stop-opacity:1"
+ offset="0"
+ id="stop2209" />
+ <stop
+ style="stop-color:#edd400;stop-opacity:1"
+ offset="1"
+ id="stop2211" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2207"
+ id="linearGradient2213"
+ x1="21"
+ y1="23.785212"
+ x2="22.125"
+ y2="27.959209"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="translate(0,-3.000034)" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2263"
+ id="radialGradient2269"
+ cx="25.25"
+ cy="43.75"
+ fx="25.25"
+ fy="43.75"
+ r="19.25"
+ gradientTransform="matrix(1,0,0,0.194805,0,35.22727)"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2281"
+ id="linearGradient2287"
+ x1="6.3131518"
+ y1="27.126162"
+ x2="6.8376656"
+ y2="31"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2214"
+ id="linearGradient2295"
+ x1="28.870058"
+ y1="22.477673"
+ x2="29.495005"
+ y2="25.004829"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2807"
+ id="linearGradient2226"
+ x1="27.534513"
+ y1="36.90781"
+ x2="27.534513"
+ y2="28.79846"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2825"
+ id="linearGradient2831"
+ x1="39.875"
+ y1="19.0625"
+ x2="40.167702"
+ y2="21.125"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2837"
+ id="linearGradient2843"
+ x1="6.0359154"
+ y1="25.024548"
+ x2="6.6739359"
+ y2="27.933392"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2882"
+ id="linearGradient2888"
+ x1="37.207386"
+ y1="16.975407"
+ x2="38.323223"
+ y2="20.749966"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2898"
+ id="linearGradient2904"
+ x1="16.357021"
+ y1="23.864025"
+ x2="16.632799"
+ y2="45.10363"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2910"
+ id="linearGradient2916"
+ x1="33.1875"
+ y1="25.5"
+ x2="33.25"
+ y2="30.0625"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2926"
+ id="linearGradient2924"
+ x1="39.279198"
+ y1="18.280069"
+ x2="40.481865"
+ y2="22.897709"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2934"
+ id="linearGradient2940"
+ x1="24"
+ y1="35.625"
+ x2="24"
+ y2="30.762564"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <linearGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2822"
+ id="linearGradient2828"
+ x1="20"
+ y1="39.5"
+ x2="20"
+ y2="33.982628"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2832"
+ id="radialGradient2838"
+ cx="40"
+ cy="36.75"
+ fx="40"
+ fy="36.75"
+ r="3"
+ gradientTransform="matrix(2,0,0,0.916667,-40,3.0625)"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient2832"
+ id="radialGradient2850"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(-2,0,0,-0.916667,88,70.4375)"
+ cx="40"
+ cy="36.75"
+ fx="40"
+ fy="36.75"
+ r="3" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ id="base"
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1.0"
+ inkscape:pageopacity="0.0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:zoom="1"
+ inkscape:cx="32.487302"
+ inkscape:cy="9.9825548"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ showgrid="false"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:grid-points="true"
+ gridspacingx="0.5px"
+ gridspacingy="0.5px"
+ gridempspacing="2"
+ inkscape:window-width="1034"
+ inkscape:window-height="730"
+ inkscape:window-x="94"
+ inkscape:window-y="48"
+ fill="#2e3436"
+ showguides="true"
+ inkscape:guide-bbox="true"
+ inkscape:showpageshadow="false"
+ showborder="true" />
+ <metadata
+ id="metadata1312">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Ulisse Perusin</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:title>Notes</dc:title>
+ <dc:contributor>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Lapo Calamandrei</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:contributor>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/" />
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/SourceCode" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ id="layer1"
+ inkscape:label="Layer 1"
+ inkscape:groupmode="layer">
+ <g
+ id="g2852"
+ style="opacity:0.2745098"
+ transform="matrix(0.980114,0,0,1.363636,0.414756,-13.86362)">
+ <rect
+ y="34"
+ x="8"
+ height="5.5"
+ width="32"
+ id="rect2815"
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#linearGradient2828);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <path
+ id="path2820"
+ d="M 40,39.5 C 43.312,39.5 46,38.268 46,36.75 C 46,35.232 43.312,34 40,34 L 40,39.5 z "
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#radialGradient2838);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <path
+ id="path2848"
+ d="M 8,34 C 4.688,34 2,35.232 2,36.75 C 2,38.268 4.688,39.5 8,39.5 L 8,34 z "
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#radialGradient2850);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+ <path
+ style="color:#000000;fill:url(#linearGradient2916);fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2226);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 8,13.5 L 4.5,32 L 4.5,37.5 L 43.5,37.5 L 43.5,32 L 40.5,13.5 L 8,13.5 z "
+ id="path2191"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccc" />
+ <path
+ style="opacity:0.18431373;fill:url(#linearGradient2287);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.25pt;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
+ d="M 5.5,31 L 42.585938,31 L 41.354473,21.996209 L 5.5,29 L 5.5,31 z "
+ id="path2271"
+ sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+ <rect
+ style="opacity:1;color:black;fill:url(#linearGradient2940);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="rect2845"
+ width="38"
+ height="5"
+ x="5"
+ y="32" />
+ <path
+ style="opacity:0.53333327;color:black;fill:none;fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2904);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 8.8125,14.5 L 5.5,32 L 5.5,36.5 L 42.5,36.5 L 42.5,32 L 39.625,14.5 L 8.8125,14.5 z "
+ id="path2799"
+ sodipodi:nodetypes="ccccccc" />
+ <path
+ style="color:black;fill:url(#linearGradient2888);fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2924);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 8,13.499966 L 40.5,13.499966 C 41.703125,22.531216 41,22.999966 39,22.999966 L 5.328125,27.999966 L 8,13.499966 z "
+ id="rect2179"
+ sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+ <path
+ sodipodi:type="inkscape:offset"
+ inkscape:radius="-0.99436891"
+ inkscape:original="M 8 13.5 L 5.3125 28 L 39 23 C 41 23 41.703125 22.53125 40.5 13.5 L 8 13.5 z "
+ style="color:black;fill:none;fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2831);stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;opacity:0.67058824"
+ id="path2815"
+ d="M 8.8125,14.5 L 6.53125,26.8125 L 38.84375,22.03125 C 38.894914,22.016671 38.947165,22.006221 39,22 C 39.461157,22 39.697676,21.935738 39.75,21.90625 C 39.802324,21.876762 39.866621,21.899614 39.96875,21.4375 C 40.150115,20.616856 39.991557,18.072607 39.5625,14.5 L 8.8125,14.5 z " />
+ <path
+ style="color:#000000;fill:url(#linearGradient2213);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2295);stroke-width:0.9999997;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 2.5,26.499966 L 35.5,10.499966 C 34.461788,15.241546 37.656856,23.602212 39.5,22.999966 L 4.9091373,29.404027 C 3.4091373,29.404027 2.5,27.999966 2.5,26.499966 z "
+ id="rect2195"
+ sodipodi:nodetypes="ccccc" />
+ <path
+ sodipodi:type="inkscape:offset"
+ inkscape:radius="-1.0117563"
+ inkscape:original="M 35.5 10.5 L 2.5 26.5 C 2.5 28 3.4062501 29.406249 4.90625 29.40625 L 39.5 23 C 37.656856 23.602246 34.461788 15.24158 35.5 10.5 z "
+ style="color:black;fill:none;fill-opacity:1.0;fill-rule:evenodd;stroke:url(#linearGradient2843);stroke-width:0.9999997;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ id="path2835"
+ d="M 34.46875,12.125 L 3.65625,27.0625 C 3.7313076,27.364699 3.7834516,27.705696 3.9375,27.90625 C 4.1762868,28.217123 4.4563285,28.355419 4.84375,28.375 L 37.0625,22.40625 C 36.46677,21.523699 35.92008,20.402292 35.46875,19.09375 C 34.723726,16.933702 34.368075,14.432538 34.46875,12.125 z " />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/stickynotes/pixmaps/resize_se.png b/stickynotes/pixmaps/resize_se.png
new file mode 100644
index 00000000..374314ba
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/resize_se.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/resize_sw.png b/stickynotes/pixmaps/resize_sw.png
new file mode 100644
index 00000000..fa216283
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/resize_sw.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/pixmaps/unlocked.png b/stickynotes/pixmaps/unlocked.png
new file mode 100644
index 00000000..72bbc9ee
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/pixmaps/unlocked.png
Binary files differ
diff --git a/stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml b/stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..95d5659f
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<menuitem name="new_note" action="new_note" />
+<menuitem name="hide_notes" action="hide_notes" />
+<menuitem name="lock" action="lock" />
+<menuitem name="destroy_all" action="destroy_all" />
+<separator/>
+<menuitem name="preferences" action="preferences" />
+<menuitem name="help" action="help" />
+<menuitem name="about" action="about" />
+
+
diff --git a/stickynotes/stickynotes.c b/stickynotes/stickynotes.c
new file mode 100644
index 00000000..367a4507
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes.c
@@ -0,0 +1,1055 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <libxml/parser.h>
+#include <X11/Xatom.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#define WNCK_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE 1
+#include <libwnck/libwnck.h>
+#include <string.h>
+
+#include "stickynotes.h"
+#include "stickynotes_callbacks.h"
+#include "util.h"
+#include "stickynotes_applet.h"
+
+/* Stop gcc complaining about xmlChar's signedness */
+#define XML_CHAR(str) ((xmlChar *) (str))
+
+static gboolean save_scheduled = FALSE;
+
+static void response_cb (GtkWidget *dialog, gint id, gpointer data);
+
+/* Based on a function found in wnck */
+static void
+set_icon_geometry (GdkWindow *window,
+ int x,
+ int y,
+ int width,
+ int height)
+{
+ gulong data[4];
+ Display *dpy = gdk_x11_drawable_get_xdisplay (window);
+
+ data[0] = x;
+ data[1] = y;
+ data[2] = width;
+ data[3] = height;
+
+ XChangeProperty (dpy,
+ GDK_WINDOW_XID (window),
+ gdk_x11_get_xatom_by_name_for_display (
+ gdk_drawable_get_display (window),
+ "_NET_WM_ICON_GEOMETRY"),
+ XA_CARDINAL, 32, PropModeReplace,
+ (guchar *)&data, 4);
+}
+
+/* Called when a timeout occurs. */
+static gboolean
+timeout_happened (gpointer data)
+{
+ if (GPOINTER_TO_UINT (data) == stickynotes->last_timeout_data)
+ stickynotes_save ();
+ return FALSE;
+}
+
+/* Called when a text buffer is changed. */
+static void
+buffer_changed (GtkTextBuffer *buffer, StickyNote *note)
+{
+ if ( (note->h + note->y) > stickynotes->max_height )
+ gtk_scrolled_window_set_policy ( GTK_SCROLLED_WINDOW(note->w_scroller),
+ GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ /* When a buffer is changed, we set a 10 second timer. When
+ the timer triggers, we will save the buffer if there have
+ been no subsequent changes. */
+ ++stickynotes->last_timeout_data;
+ g_timeout_add_seconds (10, (GSourceFunc) timeout_happened,
+ GUINT_TO_POINTER (stickynotes->last_timeout_data));
+}
+
+/* Create a new (empty) Sticky Note at a specific position
+ and with specific size */
+StickyNote *
+stickynote_new_aux (GdkScreen *screen, gint x, gint y, gint w, gint h)
+{
+ StickyNote *note;
+ GtkBuilder *builder;
+ GtkIconSize size;
+
+ note = g_new (StickyNote, 1);
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, BUILDER_PATH, NULL);
+
+ note->w_window = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "stickynote_window"));
+ gtk_window_set_screen(GTK_WINDOW(note->w_window),screen);
+ gtk_window_set_decorated (GTK_WINDOW (note->w_window), FALSE);
+ gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (note->w_window), TRUE);
+ gtk_window_set_skip_pager_hint (GTK_WINDOW (note->w_window), TRUE);
+ gtk_widget_add_events (note->w_window, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+
+ note->w_title = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "title_label"));
+ note->w_body = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "body_text"));
+ note->w_scroller = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "body_scroller"));
+ note->w_lock = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "lock_button"));
+ gtk_widget_add_events (note->w_lock, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+
+ note->w_close = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "close_button"));
+ gtk_widget_add_events (note->w_close, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+ note->w_resize_se = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "resize_se_box"));
+ gtk_widget_add_events (note->w_resize_se, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+ note->w_resize_sw = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "resize_sw_box"));
+ gtk_widget_add_events (note->w_resize_sw, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
+
+ note->img_lock = GTK_IMAGE (gtk_builder_get_object (builder,
+ "lock_img"));
+ note->img_close = GTK_IMAGE (gtk_builder_get_object (builder,
+ "close_img"));
+ note->img_resize_se = GTK_IMAGE (gtk_builder_get_object (builder,
+ "resize_se_img"));
+ note->img_resize_sw = GTK_IMAGE (gtk_builder_get_object (builder,
+ "resize_sw_img"));
+
+ /* deal with RTL environments */
+ gtk_widget_set_direction (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "resize_bar")),
+ GTK_TEXT_DIR_LTR);
+
+ note->w_menu = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "stickynote_menu"));
+ note->ta_lock_toggle_item = GTK_TOGGLE_ACTION (gtk_builder_get_object (builder,
+ "popup_toggle_lock"));
+
+ note->w_properties = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "stickynote_properties"));
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (note->w_properties), screen);
+
+ note->w_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "title_entry"));
+ note->w_color = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "note_color"));
+ note->w_color_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "color_label"));
+ note->w_font_color = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "font_color"));
+ note->w_font_color_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
+ "font_color_label"));
+ note->w_font = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "note_font"));
+ note->w_font_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "font_label"));
+ note->w_def_color = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (builder,
+ "def_color_check"))->toggle_button);
+ note->w_def_font = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (builder,
+ "def_font_check"))->toggle_button);
+
+ note->color = NULL;
+ note->font_color = NULL;
+ note->font = NULL;
+ note->locked = FALSE;
+ note->x = x;
+ note->y = y;
+ note->w = w;
+ note->h = h;
+
+ /* Customize the window */
+ if (mateconf_client_get_bool(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL))
+ gtk_window_stick(GTK_WINDOW(note->w_window));
+
+ if (w == 0 || h == 0)
+ gtk_window_resize (GTK_WINDOW(note->w_window),
+ mateconf_client_get_int(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/width", NULL),
+ mateconf_client_get_int(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/height", NULL));
+ else
+ gtk_window_resize (GTK_WINDOW(note->w_window),
+ note->w,
+ note->h);
+
+ if (x != -1 && y != -1)
+ gtk_window_move (GTK_WINDOW(note->w_window),
+ note->x,
+ note->y);
+
+ /* Set the button images */
+ size = gtk_icon_size_from_name ("stickynotes_icon_size");
+ gtk_image_set_from_stock (note->img_close,
+ STICKYNOTES_STOCK_CLOSE, size);
+ gtk_image_set_from_stock (note->img_resize_se,
+ STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SE, size);
+ gtk_image_set_from_stock (note->img_resize_sw,
+ STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SW, size);
+ gtk_widget_show(note->w_lock);
+ gtk_widget_show(note->w_close);
+ gtk_widget_show(GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "resize_bar")));
+
+ /* Customize the title and colors, hide and unlock */
+ stickynote_set_title(note, NULL);
+ stickynote_set_color(note, NULL, NULL, TRUE);
+ stickynote_set_font(note, NULL, TRUE);
+ stickynote_set_locked(note, FALSE);
+
+ gtk_widget_realize (note->w_window);
+
+ /* Connect a popup menu to all buttons and title */
+ /* GtkBuilder holds and drops the references to all the widgets it
+ * creates for as long as it exist (GtkBuilder). Hence in our callback
+ * we would have an invalid GtkMenu. We need to ref it.
+ */
+ g_object_ref (note->w_menu);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_window), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_show_popup_menu), note->w_menu);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_lock), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_show_popup_menu), note->w_menu);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_close), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_show_popup_menu), note->w_menu);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_resize_se), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_show_popup_menu), note->w_menu);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_resize_sw), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_show_popup_menu), note->w_menu);
+
+ /* Connect a properties dialog to the note */
+ gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(note->w_properties),
+ GTK_WINDOW(note->w_window));
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(note->w_properties),
+ GTK_RESPONSE_CLOSE);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_properties), "response",
+ G_CALLBACK (response_cb), note);
+
+ /* Connect signals to the sticky note */
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_lock), "clicked",
+ G_CALLBACK (stickynote_toggle_lock_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_close), "clicked",
+ G_CALLBACK (stickynote_close_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_resize_se), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_resize_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_resize_sw), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_resize_cb), note);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_window), "button-press-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_move_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_window), "expose-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_expose_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_window), "configure-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_configure_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_window), "delete-event",
+ G_CALLBACK (stickynote_delete_cb), note);
+
+ g_signal_connect (gtk_builder_get_object (builder,
+ "popup_create"), "activate",
+ G_CALLBACK (popup_create_cb), note);
+ g_signal_connect (gtk_builder_get_object (builder,
+ "popup_destroy"), "activate",
+ G_CALLBACK (popup_destroy_cb), note);
+ g_signal_connect (gtk_builder_get_object (builder,
+ "popup_toggle_lock"), "toggled",
+ G_CALLBACK (popup_toggle_lock_cb), note);
+ g_signal_connect (gtk_builder_get_object (builder,
+ "popup_properties"), "activate",
+ G_CALLBACK (popup_properties_cb), note);
+
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (note->w_entry), "changed",
+ G_CALLBACK (properties_apply_title_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_color), "color-set",
+ G_CALLBACK (properties_color_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_font_color), "color-set",
+ G_CALLBACK (properties_color_cb), note);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (note->w_def_color), "toggled",
+ G_CALLBACK (properties_apply_color_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_font), "font-set",
+ G_CALLBACK (properties_font_cb), note);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (note->w_def_font), "toggled",
+ G_CALLBACK (properties_apply_font_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_entry), "activate",
+ G_CALLBACK (properties_activate_cb), note);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (note->w_properties), "delete-event",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_hide), note);
+
+ g_object_unref(builder);
+
+ g_signal_connect (gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(note->w_body)),
+ "changed",
+ G_CALLBACK (buffer_changed), note);
+
+ return note;
+}
+
+/* Create a new (empty) Sticky Note */
+StickyNote *
+stickynote_new (GdkScreen *screen)
+{
+ return stickynote_new_aux (screen, -1, -1, 0, 0);
+}
+
+/* Destroy a Sticky Note */
+void stickynote_free(StickyNote *note)
+{
+ gtk_widget_destroy(note->w_properties);
+ gtk_widget_destroy(note->w_menu);
+ gtk_widget_destroy(note->w_window);
+
+ g_free(note->color);
+ g_free(note->font);
+
+ g_free(note);
+}
+
+/* Change the sticky note title and color */
+void stickynote_change_properties (StickyNote *note)
+{
+ GdkColor color;
+ GdkColor font_color;
+ char *color_str = NULL;
+
+ gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(note->w_entry),
+ gtk_label_get_text (GTK_LABEL (note->w_title)));
+
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(note->w_def_color),
+ note->color == NULL);
+
+ if (note->color)
+ color_str = g_strdup (note->color);
+ else
+ {
+ color_str = mateconf_client_get_string (
+ stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", NULL);
+ }
+
+ if (color_str)
+ {
+ gdk_color_parse (color_str, &color);
+ g_free (color_str);
+ gtk_color_button_set_color (GTK_COLOR_BUTTON (note->w_color),
+ &color);
+ }
+
+ if (note->font_color)
+ color_str = g_strdup (note->font_color);
+ else
+ {
+ color_str = mateconf_client_get_string (
+ stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font_color", NULL);
+ }
+
+ if (color_str)
+ {
+ gdk_color_parse (color_str, &font_color);
+ g_free (color_str);
+ gtk_color_button_set_color (GTK_COLOR_BUTTON (note->w_font_color),
+ &font_color);
+ }
+
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(note->w_def_font),
+ note->font == NULL);
+ if (note->font)
+ gtk_font_button_set_font_name (GTK_FONT_BUTTON (note->w_font),
+ note->font);
+
+ gtk_widget_show (note->w_properties);
+
+ stickynotes_save();
+}
+
+static void
+response_cb (GtkWidget *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ if (id == GTK_RESPONSE_HELP)
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)),
+ "ghelp:stickynotes_applet?stickynotes-settings-individual",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ NULL);
+ else if (id == GTK_RESPONSE_CLOSE)
+ gtk_widget_hide (dialog);
+}
+
+/* Check if a sticky note is empty */
+gboolean stickynote_get_empty(const StickyNote *note)
+{
+ return gtk_text_buffer_get_char_count(gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(note->w_body))) == 0;
+}
+
+/* Set the sticky note title */
+void stickynote_set_title(StickyNote *note, const gchar *title)
+{
+ /* If title is NULL, use the current date as the title. */
+ if (!title) {
+ gchar *date_title, *tmp;
+ gchar *date_format = mateconf_client_get_string(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/date_format", NULL);
+ if (!date_format)
+ date_format = g_strdup ("%x");
+ tmp = get_current_date (date_format);
+ date_title = g_locale_to_utf8 (tmp, -1, NULL, NULL, NULL);
+
+ gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(note->w_window), date_title);
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL (note->w_title), date_title);
+
+ g_free (tmp);
+ g_free(date_title);
+ g_free(date_format);
+ }
+ else {
+ gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(note->w_window), title);
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL (note->w_title), title);
+ }
+}
+
+/* Set the sticky note color */
+void
+stickynote_set_color (StickyNote *note,
+ const gchar *color_str,
+ const gchar *font_color_str,
+ gboolean save)
+{
+ char *color_str_actual, *font_color_str_actual;
+ GtkRcStyle *rc_style;
+
+ if (save) {
+ if (note->color)
+ g_free (note->color);
+ if (note->font_color)
+ g_free (note->font_color);
+
+ note->color = color_str ?
+ g_strdup (color_str) : NULL;
+ note->font_color = font_color_str ?
+ g_strdup (font_color_str) : NULL;
+
+ gtk_widget_set_sensitive (note->w_color_label,
+ note->color != NULL);
+ gtk_widget_set_sensitive (note->w_font_color_label,
+ note->font_color != NULL);
+ gtk_widget_set_sensitive (note->w_color,
+ note->color != NULL);
+ gtk_widget_set_sensitive (note->w_font_color,
+ note->color != NULL);
+ }
+
+ /* If "force_default" is enabled or color_str is NULL,
+ * then we use the default color instead of color_str. */
+ if (!color_str || mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL))
+ {
+ if (mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color", NULL))
+ color_str_actual = NULL;
+ else
+ color_str_actual = mateconf_client_get_string (
+ stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", NULL);
+ }
+ else
+ color_str_actual = g_strdup (color_str);
+
+ if (!font_color_str || mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL))
+ {
+ if (mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color", NULL))
+ font_color_str_actual = NULL;
+ else
+ font_color_str_actual = mateconf_client_get_string (
+ stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font_color",
+ NULL);
+ }
+ else
+ font_color_str_actual = g_strdup (font_color_str);
+
+ rc_style = gtk_widget_get_modifier_style (note->w_window);
+
+ /* Do not use custom colors if "use_system_color" is enabled */
+ if (color_str_actual) {
+ /* Custom colors */
+ GdkColor colors[6];
+ gboolean success[6];
+
+
+ /* Make 4 shades of the color, getting darker from the
+ * original, plus black and white */
+ gint i;
+
+ for (i = 0; i <= 3; i++)
+ {
+ gdk_color_parse (color_str_actual, &colors[i]);
+
+ colors[i].red = (colors[i].red * (10 - i)) / 10;
+ colors[i].green = (colors[i].green * (10 - i)) / 10;
+ colors[i].blue = (colors[i].blue * (10 - i)) / 10;
+ }
+ gdk_color_parse ("black", &colors[4]);
+ gdk_color_parse ("white", &colors[5]);
+
+ /* Allocate these colors */
+ gdk_colormap_alloc_colors (gtk_widget_get_colormap (
+ note->w_window),
+ colors, 6, FALSE, TRUE, success);
+
+ /* Apply colors to style */
+ rc_style->base[GTK_STATE_NORMAL] = colors[0];
+ rc_style->bg[GTK_STATE_PRELIGHT] = colors[1];
+ rc_style->bg[GTK_STATE_NORMAL] = colors[2];
+ rc_style->bg[GTK_STATE_ACTIVE] = colors[3];
+
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_PRELIGHT] = GTK_RC_BG;
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_NORMAL] =
+ GTK_RC_BG | GTK_RC_BASE;
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_ACTIVE] = GTK_RC_BG;
+ }
+
+ else {
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_PRELIGHT] = 0;
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_NORMAL] = 0;
+ rc_style->color_flags[GTK_STATE_ACTIVE] = 0;
+ }
+
+ g_object_ref (G_OBJECT (rc_style));
+
+ /* Apply the style to the widgets */
+ gtk_widget_modify_style (note->w_window, rc_style);
+ /* We shouldn't change the title font
+ * gtk_widget_modify_style(note->w_title, rc_style); */
+ gtk_widget_modify_style (note->w_body, rc_style);
+ gtk_widget_modify_style (note->w_lock, rc_style);
+ gtk_widget_modify_style (note->w_close, rc_style);
+ gtk_widget_modify_style (note->w_resize_se, rc_style);
+ gtk_widget_modify_style (note->w_resize_sw, rc_style);
+
+ g_object_unref (G_OBJECT (rc_style));
+
+ if (font_color_str_actual)
+ {
+ GdkColor font_color;
+
+ gdk_color_parse (font_color_str_actual, &font_color);
+
+ gtk_widget_modify_text (note->w_window,
+ GTK_STATE_NORMAL, &font_color);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_window,
+ GTK_STATE_PRELIGHT, &font_color);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_body,
+ GTK_STATE_NORMAL, &font_color);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_body,
+ GTK_STATE_NORMAL, &font_color);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_modify_text (note->w_window,
+ GTK_STATE_NORMAL, NULL);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_window,
+ GTK_STATE_PRELIGHT, NULL);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_body,
+ GTK_STATE_NORMAL, NULL);
+ gtk_widget_modify_text (note->w_body,
+ GTK_STATE_NORMAL, NULL);
+ }
+
+ if (color_str_actual)
+ g_free (color_str_actual);
+ if (font_color_str_actual)
+ g_free (font_color_str_actual);
+}
+
+/* Set the sticky note font */
+void
+stickynote_set_font (StickyNote *note, const gchar *font_str, gboolean save)
+{
+ GtkRcStyle *rc_style = gtk_widget_get_modifier_style(note->w_window);
+ gchar *font_str_actual;
+
+ if (save) {
+ g_free (note->font);
+ note->font = font_str ? g_strdup (font_str) : NULL;
+
+ gtk_widget_set_sensitive (note->w_font_label, note->font != NULL);
+ gtk_widget_set_sensitive(note->w_font, note->font != NULL);
+ }
+
+ /* If "force_default" is enabled or font_str is NULL,
+ * then we use the default font instead of font_str. */
+ if (!font_str || mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL))
+ {
+ if (mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_font",
+ NULL))
+ font_str_actual = NULL;
+ else
+ font_str_actual = mateconf_client_get_string (
+ stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font", NULL);
+ }
+ else
+ font_str_actual = g_strdup (font_str);
+
+ /* Do not use custom fonts if "use_system_font" is enabled */
+ pango_font_description_free (rc_style->font_desc);
+ rc_style->font_desc = font_str_actual ?
+ pango_font_description_from_string (font_str_actual): NULL;
+
+ g_object_ref (G_OBJECT (rc_style));
+ /* Apply the style to the widgets */
+ gtk_widget_modify_style(note->w_window, rc_style);
+ gtk_widget_modify_style(note->w_body, rc_style);
+
+ g_free (font_str_actual);
+ g_object_unref (G_OBJECT(rc_style));
+}
+
+/* Lock/Unlock a sticky note from editing */
+void stickynote_set_locked(StickyNote *note, gboolean locked)
+{
+ GtkIconSize size;
+ note->locked = locked;
+
+ /* Set cursor visibility and editability */
+ gtk_text_view_set_editable(GTK_TEXT_VIEW(note->w_body), !locked);
+ gtk_text_view_set_cursor_visible(GTK_TEXT_VIEW(note->w_body), !locked);
+
+ size = gtk_icon_size_from_name ("stickynotes_icon_size");
+
+ /* Show appropriate icon and tooltip */
+ if (locked) {
+ gtk_image_set_from_stock(note->img_lock, STICKYNOTES_STOCK_LOCKED, size);
+ gtk_widget_set_tooltip_text(note->w_lock, _("This note is locked."));
+ }
+ else {
+ gtk_image_set_from_stock(note->img_lock, STICKYNOTES_STOCK_UNLOCKED, size);
+ gtk_widget_set_tooltip_text(note->w_lock, _("This note is unlocked."));
+ }
+
+ gtk_toggle_action_set_active(note->ta_lock_toggle_item, locked);
+
+ stickynotes_applet_update_menus();
+}
+
+/* Show/Hide a sticky note */
+void
+stickynote_set_visible (StickyNote *note, gboolean visible)
+{
+ if (visible)
+ {
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (note->w_window));
+
+ if (note->x != -1 || note->y != -1)
+ gtk_window_move (GTK_WINDOW (note->w_window),
+ note->x, note->y);
+ /* Put the note on all workspaces if necessary. */
+ if (mateconf_client_get_bool(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL))
+ gtk_window_stick(GTK_WINDOW(note->w_window));
+ else if (note->workspace > 0)
+ {
+#if 0
+ WnckWorkspace *wnck_ws;
+ gulong xid;
+ WnckWindow *wnck_win;
+ WnckScreen *wnck_screen;
+
+ g_print ("set_visible(): workspace = %i\n",
+ note->workspace);
+
+ xid = GDK_WINDOW_XID (note->w_window->window);
+ wnck_screen = wnck_screen_get_default ();
+ wnck_win = wnck_window_get (xid);
+ wnck_ws = wnck_screen_get_workspace (
+ wnck_screen,
+ note->workspace - 1);
+ if (wnck_win && wnck_ws)
+ wnck_window_move_to_workspace (
+ wnck_win, wnck_ws);
+ else
+ g_print ("set_visible(): errr\n");
+#endif
+ xstuff_change_workspace (GTK_WINDOW (note->w_window),
+ note->workspace - 1);
+ }
+ }
+ else {
+ /* Hide sticky note */
+ int x, y, width, height;
+ stickynotes_applet_panel_icon_get_geometry (&x, &y, &width, &height);
+ set_icon_geometry (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (note->w_window)),
+ x, y, width, height);
+ gtk_window_iconify(GTK_WINDOW (note->w_window));
+ }
+}
+
+/* Add a sticky note */
+void stickynotes_add (GdkScreen *screen)
+{
+ StickyNote *note;
+
+ note = stickynote_new (screen);
+
+ stickynotes->notes = g_list_append(stickynotes->notes, note);
+ stickynotes_applet_update_tooltips();
+ stickynotes_save();
+ stickynote_set_visible (note, TRUE);
+}
+
+/* Remove a sticky note with confirmation, if needed */
+void stickynotes_remove(StickyNote *note)
+{
+ GtkBuilder *builder;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, BUILDER_PATH, NULL);
+
+ dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "delete_dialog"));
+
+ gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(dialog), GTK_WINDOW(note->w_window));
+
+ if (stickynote_get_empty(note)
+ || !mateconf_client_get_bool(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/confirm_deletion", NULL)
+ || gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog)) == GTK_RESPONSE_OK) {
+ stickynote_free(note);
+
+ /* Remove the note from the linked-list of all notes */
+ stickynotes->notes = g_list_remove(stickynotes->notes, note);
+
+ /* Update tooltips */
+ stickynotes_applet_update_tooltips();
+
+ /* Save notes */
+ stickynotes_save();
+ }
+
+ gtk_widget_destroy(dialog);
+ g_object_unref(builder);
+}
+
+/* Save all sticky notes in an XML configuration file */
+gboolean
+stickynotes_save_now (void)
+{
+ WnckScreen *wnck_screen;
+ const gchar *title;
+ GtkTextBuffer *buffer;
+ GtkTextIter start, end;
+ gchar *body;
+
+ gint i;
+
+ /* Create a new XML document */
+ xmlDocPtr doc = xmlNewDoc(XML_CHAR ("1.0"));
+ xmlNodePtr root = xmlNewDocNode(doc, NULL, XML_CHAR ("stickynotes"), NULL);
+
+ xmlDocSetRootElement(doc, root);
+ xmlNewProp(root, XML_CHAR("version"), XML_CHAR (VERSION));
+
+ wnck_screen = wnck_screen_get_default ();
+ wnck_screen_force_update (wnck_screen);
+
+ /* For all sticky notes */
+ for (i = 0; i < g_list_length(stickynotes->notes); i++) {
+ WnckWindow *wnck_win;
+ gulong xid = 0;
+
+ /* Access the current note in the list */
+ StickyNote *note = g_list_nth_data(stickynotes->notes, i);
+
+ /* Retrieve the window size of the note */
+ gchar *w_str = g_strdup_printf("%d", note->w);
+ gchar *h_str = g_strdup_printf("%d", note->h);
+
+ /* Retrieve the window position of the note */
+ gchar *x_str = g_strdup_printf("%d", note->x);
+ gchar *y_str = g_strdup_printf("%d", note->y);
+
+ xid = GDK_WINDOW_XID (gtk_widget_get_window (note->w_window));
+ wnck_win = wnck_window_get (xid);
+
+ if (!mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL) &&
+ wnck_win)
+ note->workspace = 1 +
+ wnck_workspace_get_number (
+ wnck_window_get_workspace (wnck_win));
+ else
+ note->workspace = 0;
+
+ /* Retrieve the title of the note */
+ title = gtk_label_get_text(GTK_LABEL(note->w_title));
+
+ /* Retrieve body contents of the note */
+ buffer = gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(note->w_body));
+
+ gtk_text_buffer_get_bounds(buffer, &start, &end);
+ body = gtk_text_iter_get_text(&start, &end);
+
+ /* Save the note as a node in the XML document */
+ {
+ xmlNodePtr node = xmlNewTextChild(root, NULL, XML_CHAR ("note"),
+ XML_CHAR (body));
+ xmlNewProp(node, XML_CHAR ("title"), XML_CHAR (title));
+ if (note->color)
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("color"), XML_CHAR (note->color));
+ if (note->font_color)
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("font_color"),
+ XML_CHAR (note->font_color));
+ if (note->font)
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("font"), XML_CHAR (note->font));
+ if (note->locked)
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("locked"), XML_CHAR ("true"));
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("x"), XML_CHAR (x_str));
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("y"), XML_CHAR (y_str));
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("w"), XML_CHAR (w_str));
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("h"), XML_CHAR (h_str));
+ if (note->workspace > 0)
+ {
+ char *workspace_str;
+
+ workspace_str = g_strdup_printf ("%i",
+ note->workspace);
+ xmlNewProp (node, XML_CHAR ("workspace"), XML_CHAR (workspace_str));
+ g_free (workspace_str);
+ }
+ }
+
+ /* Now that it has been saved, reset the modified flag */
+ gtk_text_buffer_set_modified(buffer, FALSE);
+
+ g_free(x_str);
+ g_free(y_str);
+ g_free(w_str);
+ g_free(h_str);
+ g_free(body);
+ }
+
+ /* The XML file is $HOME/.mate2/stickynotes_applet, most probably */
+ {
+ gchar *file = g_strdup_printf("%s%s", g_get_home_dir(),
+ XML_PATH);
+ xmlSaveFormatFile(file, doc, 1);
+ g_free(file);
+ }
+
+ xmlFreeDoc(doc);
+
+ save_scheduled = FALSE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+void
+stickynotes_save (void)
+{
+ /* If a save isn't already schedules, save everything a minute from now. */
+ if (!save_scheduled) {
+ g_timeout_add_seconds (60, (GSourceFunc) stickynotes_save_now, NULL);
+ save_scheduled = TRUE;
+ }
+}
+
+/* Load all sticky notes from an XML configuration file */
+void
+stickynotes_load (GdkScreen *screen)
+{
+ xmlDocPtr doc;
+ xmlNodePtr root;
+ xmlNodePtr node;
+ /* WnckScreen *wnck_screen; */
+ GList *new_notes, *tmp1; /* Lists of StickyNote*'s */
+ GList *new_nodes; /* Lists of xmlNodePtr's */
+ int x, y, w, h;
+ /* The XML file is $HOME/.mate2/stickynotes_applet, most probably */
+ {
+ gchar *file = g_strdup_printf("%s%s", g_get_home_dir(),
+ XML_PATH);
+ doc = xmlParseFile(file);
+ g_free(file);
+ }
+
+ /* If the XML file does not exist, create a blank one */
+ if (!doc)
+ {
+ stickynotes_save();
+ return;
+ }
+
+ /* If the XML file is corrupted/incorrect, create a blank one */
+ root = xmlDocGetRootElement(doc);
+ if (!root || xmlStrcmp(root->name, XML_CHAR ("stickynotes")))
+ {
+ xmlFreeDoc(doc);
+ stickynotes_save();
+ return;
+ }
+
+ node = root->xmlChildrenNode;
+
+ /* For all children of the root node (ie all sticky notes) */
+ new_notes = NULL;
+ new_nodes = NULL;
+ while (node) {
+ if (!xmlStrcmp(node->name, (const xmlChar *) "note"))
+ {
+ StickyNote *note;
+
+ /* Retrieve and set the window size of the note */
+ {
+ gchar *w_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("w"));
+ gchar *h_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("h"));
+ if (w_str && h_str)
+ {
+ w = atoi (w_str);
+ h = atoi (h_str);
+ }
+ else
+ {
+ w = 0;
+ h = 0;
+ }
+
+ g_free (w_str);
+ g_free (h_str);
+ }
+
+ /* Retrieve and set the window position of the note */
+ {
+ gchar *x_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("x"));
+ gchar *y_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("y"));
+
+ if (x_str && y_str)
+ {
+ x = atoi (x_str);
+ y = atoi (y_str);
+ }
+ else
+ {
+ x = -1;
+ y = -1;
+ }
+
+ g_free (x_str);
+ g_free (y_str);
+ }
+
+ /* Create a new note */
+ note = stickynote_new_aux (screen, x, y, w, h);
+ stickynotes->notes = g_list_append (stickynotes->notes,
+ note);
+ new_notes = g_list_append (new_notes, note);
+ new_nodes = g_list_append (new_nodes, node);
+
+ /* Retrieve and set title of the note */
+ {
+ gchar *title = (gchar *)xmlGetProp(node, XML_CHAR ("title"));
+ if (title)
+ stickynote_set_title (note, title);
+ g_free (title);
+ }
+
+ /* Retrieve and set the color of the note */
+ {
+ gchar *color_str;
+ gchar *font_color_str;
+
+ color_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("color"));
+ font_color_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("font_color"));
+
+ if (color_str || font_color_str)
+ stickynote_set_color (note,
+ color_str,
+ font_color_str,
+ TRUE);
+ g_free (color_str);
+ g_free (font_color_str);
+ }
+
+ /* Retrieve and set the font of the note */
+ {
+ gchar *font_str = (gchar *)xmlGetProp(node, XML_CHAR ("font"));
+ if (font_str)
+ stickynote_set_font (note, font_str,
+ TRUE);
+ g_free(font_str);
+ }
+
+ /* Retrieve the workspace */
+ {
+ char *workspace_str;
+
+ workspace_str = (gchar *)xmlGetProp (node, XML_CHAR ("workspace"));
+ if (workspace_str)
+ {
+ note->workspace = atoi (workspace_str);
+ g_free (workspace_str);
+ }
+ }
+
+ /* Retrieve and set (if any) the body contents of the
+ * note */
+ {
+ gchar *body = (gchar *)xmlNodeListGetString(doc,
+ node->xmlChildrenNode, 1);
+ if (body) {
+ GtkTextBuffer *buffer;
+ GtkTextIter start, end;
+
+ buffer = gtk_text_view_get_buffer(
+ GTK_TEXT_VIEW(note->w_body));
+ gtk_text_buffer_get_bounds(
+ buffer, &start, &end);
+ gtk_text_buffer_insert(buffer,
+ &start, body, -1);
+ }
+ g_free(body);
+ }
+
+ /* Retrieve and set the locked state of the note,
+ * by default unlocked */
+ {
+ gchar *locked = (gchar *)xmlGetProp(node, XML_CHAR ("locked"));
+ if (locked)
+ stickynote_set_locked(note,
+ !strcmp(locked, "true"));
+ g_free(locked);
+ }
+ }
+
+ node = node->next;
+ }
+
+ tmp1 = new_notes;
+ /*
+ wnck_screen = wnck_screen_get_default ();
+ wnck_screen_force_update (wnck_screen);
+ */
+
+ while (tmp1)
+ {
+ StickyNote *note = tmp1->data;
+
+ stickynote_set_visible (note, stickynotes->visible);
+ tmp1 = tmp1->next;
+ }
+
+ g_list_free (new_notes);
+ g_list_free (new_nodes);
+
+ xmlFreeDoc(doc);
+}
diff --git a/stickynotes/stickynotes.h b/stickynotes/stickynotes.h
new file mode 100644
index 00000000..0e64c735
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes.h
@@ -0,0 +1,94 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __STICKYNOTES_H__
+#define __STICKYNOTES_H__
+
+#define WNCK_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE 1
+#include <libwnck/libwnck.h>
+#include <stickynotes_applet.h>
+
+typedef struct
+{
+ GtkWidget *w_window; /* Sticky Note window */
+ GtkWidget *w_menu; /* Sticky Note menu */
+ GtkWidget *w_properties; /* Sticky Note properties dialog */
+
+ GtkWidget *w_entry; /* Sticky Note title entry */
+ GtkWidget *w_color; /* Sticky Note color picker */
+ GtkWidget *w_color_label; /* Sticky Note color label */
+ GtkWidget *w_font_color; /* Sticky Note font color picker */
+ GtkWidget *w_font_color_label; /* Sticky Note font color label */
+ GtkWidget *w_font; /* Sticky Note font picker */
+ GtkWidget *w_font_label; /* Sticky Note font label */
+ GtkWidget *w_def_color; /* Sticky Note default color setting */
+ GtkWidget *w_def_font; /* Sticky Note default font setting */
+
+ GtkWidget *w_title; /* Sticky Note title */
+ GtkWidget *w_body; /* Sticky Note text body */
+ GtkWidget *w_scroller; /* Sticky Note scroller */
+ GtkWidget *w_lock; /* Sticky Note lock button */
+ GtkWidget *w_close; /* Sticky Note close button */
+ GtkWidget *w_resize_se; /* Sticky Note resize button (south east) */
+ GtkWidget *w_resize_sw; /* Sticky Note resize button (south west) */
+
+ GtkToggleAction *ta_lock_toggle_item; /* Lock item in the popup menu */
+
+ GtkImage *img_lock; /* Lock image */
+ GtkImage *img_close; /* Close image */
+ GtkImage *img_resize_se; /* SE resize image */
+ GtkImage *img_resize_sw; /* SW resize image */
+
+ gchar *color; /* Note color */
+ gchar *font_color; /* Font color */
+ gchar *font; /* Note font */
+ gboolean locked; /* Note locked state */
+
+ gint x; /* Note x-coordinate */
+ gint y; /* Note y-coordinate */
+ gint w; /* Note width */
+ gint h; /* Note height */
+
+ int workspace; /* Workspace the note is on */
+
+} StickyNote;
+
+StickyNote * stickynote_new(GdkScreen *screen);
+void stickynote_free(StickyNote *note);
+
+gboolean stickynote_get_empty(const StickyNote *note);
+
+void stickynote_set_title(StickyNote *note, const gchar* title);
+void stickynote_set_color (StickyNote *note,
+ const gchar *color_str,
+ const gchar *font_color_str,
+ gboolean save);
+void stickynote_set_font(StickyNote *note, const gchar* font_str, gboolean save);
+void stickynote_set_locked(StickyNote *note, gboolean locked);
+void stickynote_set_visible(StickyNote *note, gboolean visible);
+
+void stickynote_change_properties(StickyNote *note);
+
+void stickynotes_add(GdkScreen *screen);
+void stickynotes_remove(StickyNote *note);
+void stickynotes_save(void);
+gboolean stickynotes_save_now (void);
+void stickynotes_load(GdkScreen *screen);
+
+#endif /* __STICKYNOTES_H__ */
diff --git a/stickynotes/stickynotes.schemas.in b/stickynotes/stickynotes.schemas.in
new file mode 100644
index 00000000..62186ed0
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes.schemas.in
@@ -0,0 +1,161 @@
+<mateconfschemafile>
+<schemalist>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/defaults/width</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/defaults/width</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>100</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default width for new notes</short>
+ <long>Default width for new sticky notes in pixels.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/defaults/height</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/defaults/height</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>100</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default height for new notes</short>
+ <long>Default height for new sticky notes in pixels.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/defaults/color</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/defaults/color</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#ECF833</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default color for new notes</short>
+ <long>Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example "#30FF50".</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/defaults/font_color</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/defaults/font_color</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#000000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default color for font</short>
+ <long>Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example "#000000".</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/defaults/font</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/defaults/font</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>Sans 10</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default font for new notes</short>
+ <long>Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example "Sans Italic 10".</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/sticky</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/sticky</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Sticky notes' workspace stickyness</short>
+ <long>Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/locked</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/locked</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Sticky notes' locked state</short>
+ <long>Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/date_format</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/date_format</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>%x</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Date format of note's title</short>
+ <long>By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/use_system_color</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/use_system_color</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether to use the default system color</short>
+ <long>If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/use_system_font</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/use_system_font</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether to use the default system font</short>
+ <long>If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/force_default</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/force_default</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>false</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether to force the default color and font on all notes</short>
+ <long>If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/desktop_hide</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/desktop_hide</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether to hide all notes when the desktop is selected</short>
+ <long>If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+<schema>
+ <key>/schemas/apps/stickynotes_applet/settings/confirm_deletion</key>
+ <applyto>/apps/stickynotes_applet/settings/confirm_deletion</applyto>
+ <owner>stickynotes_applet</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>true</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether to ask for confirmation when deleting a note</short>
+ <long>Empty notes are always deleted without confirmation.</long>
+ </locale>
+</schema>
+
+</schemalist>
+</mateconfschemafile>
diff --git a/stickynotes/stickynotes.ui b/stickynotes/stickynotes.ui
new file mode 100644
index 00000000..14bcdf3f
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes.ui
@@ -0,0 +1,1208 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE gtk-builder SYSTEM "gtk-builder.dtd">
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkAdjustment" id="adjustment1">
+ <property name="value">1</property>
+ <property name="lower">1</property>
+ <property name="upper">500</property>
+ <property name="step_increment">10</property>
+ <property name="page_increment">100</property>
+ </object>
+ <object class="GtkAdjustment" id="adjustment2">
+ <property name="value">1</property>
+ <property name="lower">1</property>
+ <property name="upper">500</property>
+ <property name="step_increment">10</property>
+ <property name="page_increment">100</property>
+ </object>
+ <object class="GtkUIManager" id="uimanager1">
+ <child>
+ <object class="GtkActionGroup" id="actiongroup1">
+ <child>
+ <object class="GtkAction" id="popup_create">
+ <property name="name">popup_create</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_New Note</property>
+ </object>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAction" id="popup_destroy">
+ <property name="name">popup_destroy</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Delete Note...</property>
+ </object>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkToggleAction" id="popup_toggle_lock">
+ <property name="name">popup_toggle_lock</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Lock Note</property>
+ </object>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAction" id="popup_properties">
+ <property name="name">popup_properties</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Properties</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <ui>
+ <popup name="stickynote_menu">
+ <menuitem action="popup_create"/>
+ <menuitem action="popup_destroy"/>
+ <separator/>
+ <menuitem action="popup_toggle_lock"/>
+ <separator/>
+ <menuitem action="popup_properties"/>
+ </popup>
+ </ui>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="preferences_dialog">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Sticky Notes Preferences</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label11">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Default Note Properties</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label14">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">7</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="column_spacing">12</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkFontButton" id="default_font">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose a font to use for all sticky notes</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a default sticky note font</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">6</property>
+ <property name="bottom_attach">7</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment5">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="prefs_font_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Font:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">default_font</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">6</property>
+ <property name="bottom_attach">7</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="sys_font_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Use fo_nt from the system theme</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">5</property>
+ <property name="bottom_attach">6</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment6">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="prefs_color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Note C_olor:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">default_color</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">4</property>
+ <property name="bottom_attach">5</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="prefs_font_color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Font Co_lor:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">font_color</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="prefs_font_color">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="default_color">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose a base color to use for all sticky notes</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a default sticky note color</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">4</property>
+ <property name="bottom_attach">5</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="sys_color_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Use co_lor from the system theme</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkSpinButton" id="height_spin">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Specify the default height (in pixels) of new notes</property>
+ <property name="adjustment">adjustment1</property>
+ <property name="climb_rate">1</property>
+ <property name="numeric">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkSpinButton" id="width_spin">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Specify the default width (in pixels) of new notes</property>
+ <property name="adjustment">adjustment2</property>
+ <property name="climb_rate">1</property>
+ <property name="numeric">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="height_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">H_eight:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">height_spin</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="width_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Width:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">width_spin</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox11">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label31">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Behavior</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox11">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label32">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">3</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="column_spacing">12</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="desktop_hide_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Hide notes when the des_ktop is clicked on</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="force_default_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Force _default color and font on notes</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose if the default style is forced on all notes</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="sticky_check">
+ <property name="label" translatable="yes">_Put notes on all workspaces</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose if notes are visible on all workspaces</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="helpbutton1">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="closebutton1">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">helpbutton1</action-widget>
+ <action-widget response="-7">closebutton1</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="delete_dialog">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="modal">True</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">14</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox7">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="stock">gtk-dialog-warning</property>
+ <property name="icon-size">6</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label30">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Delete this sticky note?</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">This cannot be undone.</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button1">
+ <property name="label">gtk-cancel</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button2">
+ <property name="label">gtk-delete</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-6">button1</action-widget>
+ <action-widget response="-5">button2</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+ <object class="GtkDialog" id="delete_all_dialog">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">14</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox8">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="stock">gtk-dialog-warning</property>
+ <property name="icon-size">6</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label29">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Delete all sticky notes?</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">This cannot be undone.</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button3">
+ <property name="label">gtk-cancel</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-delete</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label19">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Delete All</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-6">button3</action-widget>
+ <action-widget response="-5">button4</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+ <object class="GtkWindow" id="stickynote_window">
+ <property name="title" translatable="yes">Sticky Note</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox10">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="title_bar">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="lock_button">
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Lock/Unlock note</property>
+ <property name="relief">none</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="lock_img">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-missing-image</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="title_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xpad">2</property>
+ <property name="use_markup">True</property>
+ <property name="justify">center</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="close_button">
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Close note</property>
+ <property name="relief">none</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="close_img">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="stock">gtk-missing-image</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkScrolledWindow" id="body_scroller">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hscrollbar_policy">never</property>
+ <property name="vscrollbar_policy">never</property>
+ <child>
+ <object class="GtkTextView" id="body_text">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="wrap_mode">word</property>
+ <property name="left_margin">4</property>
+ <property name="right_margin">4</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="resize_bar">
+ <child>
+ <object class="GtkEventBox" id="resize_sw_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Resize note</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="resize_sw_img">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="yalign">1</property>
+ <property name="stock">gtk-missing-image</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEventBox" id="resize_se_box">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Resize note</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="resize_se_img">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">1</property>
+ <property name="yalign">1</property>
+ <property name="stock">gtk-missing-image</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <object class="GtkMenu" constructor="uimanager1" id="stickynote_menu"/>
+ <object class="GtkDialog" id="stickynote_properties">
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Sticky Note Properties</property>
+ <property name="resizable">False</property>
+ <property name="type_hint">dialog</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">2</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox12">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">5</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox13">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label35">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Properties</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox12">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label36">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkTable" id="table8">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="n_rows">6</property>
+ <property name="n_columns">2</property>
+ <property name="column_spacing">12</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkFontButton" id="note_font">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose a font for the note</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a font for the sticky note</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">5</property>
+ <property name="bottom_attach">6</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="font_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Font:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">note_color</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">5</property>
+ <property name="bottom_attach">6</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="def_font_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Use default fo_nt</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">4</property>
+ <property name="bottom_attach">5</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="note_color">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Choose a color for the note</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Pick a color for the sticky note</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment3">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Note _Color:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">note_color</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="bottom_attach">4</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkColorButton" id="font_color">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="left_padding">16</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="font_color_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Font C_olor:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">font_color</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="bottom_attach">3</property>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="def_color_check">
+ <property name="label" translatable="yes">Use default co_lor</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="bottom_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkEntry" id="title_entry">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Specify a title for the note</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="left_attach">1</property>
+ <property name="right_attach">2</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label33">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Title:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">title_entry</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="x_options">GTK_FILL</property>
+ <property name="y_options"></property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="helpbutton2">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="closebutton2">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="can_default">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-11">helpbutton2</action-widget>
+ <action-widget response="-7">closebutton2</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/stickynotes/stickynotes_applet.c b/stickynotes/stickynotes_applet.c
new file mode 100644
index 00000000..fc3bce71
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_applet.c
@@ -0,0 +1,659 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include "stickynotes_applet.h"
+#include "stickynotes_applet_callbacks.h"
+#include "stickynotes.h"
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+StickyNotes *stickynotes = NULL;
+
+/* Popup menu on the applet */
+static const GtkActionEntry stickynotes_applet_menu_actions[] =
+{
+ { "new_note", GTK_STOCK_NEW, N_("_New Note"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_new_note_cb) },
+ { "hide_notes", NULL, N_("Hi_de Notes"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_hide_notes_cb) },
+ { "destroy_all", GTK_STOCK_DELETE, N_("_Delete Notes"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_destroy_all_cb) },
+ { "preferences", GTK_STOCK_PROPERTIES, N_("_Preferences"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_preferences_cb) },
+ { "help", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_help_cb) },
+ { "about", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_about_cb) }
+};
+
+static const GtkToggleActionEntry stickynotes_applet_menu_toggle_actions[] =
+{
+ { "lock", NULL, N_("_Lock Notes"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (menu_toggle_lock_cb), FALSE }
+};
+
+/* Sticky Notes Icons */
+static const StickyNotesStockIcon stickynotes_icons[] =
+{
+ { STICKYNOTES_STOCK_LOCKED, STICKYNOTES_ICONDIR "/locked.png" },
+ { STICKYNOTES_STOCK_UNLOCKED, STICKYNOTES_ICONDIR "/unlocked.png" },
+ { STICKYNOTES_STOCK_CLOSE, STICKYNOTES_ICONDIR "/close.png" },
+ { STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SE, STICKYNOTES_ICONDIR "/resize_se.png" },
+ { STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SW, STICKYNOTES_ICONDIR "/resize_sw.png" }
+};
+
+/* Sticky Notes applet factory */
+static gboolean stickynotes_applet_factory(MatePanelApplet *mate_panel_applet, const gchar *iid, gpointer data)
+{
+ if (!strcmp(iid, "StickyNotesApplet")) {
+ if (!stickynotes)
+ stickynotes_applet_init (mate_panel_applet);
+
+ mate_panel_applet_set_flags (mate_panel_applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ /* Add applet to linked list of all applets */
+ stickynotes->applets = g_list_append (stickynotes->applets, stickynotes_applet_new(mate_panel_applet));
+
+ stickynotes_applet_update_menus ();
+ stickynotes_applet_update_tooltips ();
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Sticky Notes applet factory */
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY("StickyNotesAppletFactory", PANEL_TYPE_APPLET, "stickynotes_applet",
+ stickynotes_applet_factory, NULL)
+
+/* colorshift a pixbuf */
+static void
+stickynotes_make_prelight_icon (GdkPixbuf *dest, GdkPixbuf *src, int shift)
+{
+ gint i, j;
+ gint width, height, has_alpha, srcrowstride, destrowstride;
+ guchar *target_pixels;
+ guchar *original_pixels;
+ guchar *pixsrc;
+ guchar *pixdest;
+ int val;
+ guchar r,g,b;
+
+ has_alpha = gdk_pixbuf_get_has_alpha (src);
+ width = gdk_pixbuf_get_width (src);
+ height = gdk_pixbuf_get_height (src);
+ srcrowstride = gdk_pixbuf_get_rowstride (src);
+ destrowstride = gdk_pixbuf_get_rowstride (dest);
+ target_pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (dest);
+ original_pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (src);
+
+ for (i = 0; i < height; i++) {
+ pixdest = target_pixels + i*destrowstride;
+ pixsrc = original_pixels + i*srcrowstride;
+ for (j = 0; j < width; j++) {
+ r = *(pixsrc++);
+ g = *(pixsrc++);
+ b = *(pixsrc++);
+ val = r + shift;
+ *(pixdest++) = CLAMP(val, 0, 255);
+ val = g + shift;
+ *(pixdest++) = CLAMP(val, 0, 255);
+ val = b + shift;
+ *(pixdest++) = CLAMP(val, 0, 255);
+ if (has_alpha)
+ *(pixdest++) = *(pixsrc++);
+ }
+ }
+}
+
+
+/* Create and initalize global sticky notes instance */
+void
+stickynotes_applet_init (MatePanelApplet *mate_panel_applet)
+{
+ int timeout;
+
+ stickynotes = g_new(StickyNotes, 1);
+
+ stickynotes->notes = NULL;
+ stickynotes->applets = NULL;
+ stickynotes->last_timeout_data = 0;
+
+ g_set_application_name (_("Sticky Notes"));
+
+ /* Register size for icons */
+ gtk_icon_size_register ("stickynotes_icon_size", 8,8);
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("mate-sticky-notes-applet");
+
+ stickynotes->icon_normal = gtk_icon_theme_load_icon (
+ gtk_icon_theme_get_default (),
+ "mate-sticky-notes-applet",
+ 48, 0, NULL);
+
+ stickynotes->icon_prelight = gdk_pixbuf_new (
+ gdk_pixbuf_get_colorspace (stickynotes->icon_normal),
+ gdk_pixbuf_get_has_alpha (stickynotes->icon_normal),
+ gdk_pixbuf_get_bits_per_sample (
+ stickynotes->icon_normal),
+ gdk_pixbuf_get_width (stickynotes->icon_normal),
+ gdk_pixbuf_get_height (stickynotes->icon_normal));
+ stickynotes_make_prelight_icon (stickynotes->icon_prelight,
+ stickynotes->icon_normal, 30);
+ stickynotes->mateconf = mateconf_client_get_default();
+ stickynotes->visible = TRUE;
+
+ stickynotes_applet_init_icons();
+ stickynotes_applet_init_prefs();
+
+ /* Watch MateConf values */
+ mateconf_client_add_dir (stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH,
+ MATECONF_CLIENT_PRELOAD_NONE, NULL);
+ mateconf_client_notify_add (stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/defaults",
+ (MateConfClientNotifyFunc) preferences_apply_cb,
+ NULL, NULL, NULL);
+ mateconf_client_notify_add (stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings",
+ (MateConfClientNotifyFunc) preferences_apply_cb,
+ NULL, NULL, NULL);
+
+ /* Max height for large notes*/
+ stickynotes->max_height = 0.8*gdk_screen_get_height( gdk_screen_get_default() );
+
+ /* Load sticky notes */
+ stickynotes_load (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (mate_panel_applet)));
+
+ install_check_click_on_desktop ();
+}
+
+/* Initialize Sticky Notes Icons */
+void stickynotes_applet_init_icons(void)
+{
+ GtkIconFactory *icon_factory = gtk_icon_factory_new();
+
+ gint i;
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(stickynotes_icons); i++) {
+ StickyNotesStockIcon icon = stickynotes_icons[i];
+ GtkIconSource *icon_source = gtk_icon_source_new();
+ GtkIconSet *icon_set = gtk_icon_set_new();
+
+ gtk_icon_source_set_filename(icon_source, icon.filename);
+ gtk_icon_set_add_source(icon_set, icon_source);
+ gtk_icon_factory_add(icon_factory, icon.stock_id, icon_set);
+
+ gtk_icon_source_free(icon_source);
+ gtk_icon_set_unref(icon_set);
+ }
+
+ gtk_icon_factory_add_default(icon_factory);
+
+ g_object_unref(G_OBJECT(icon_factory));
+}
+
+void stickynotes_applet_init_prefs(void)
+{
+
+ stickynotes->builder = gtk_builder_new ();
+
+ gtk_builder_add_from_file (stickynotes->builder, BUILDER_PATH, NULL);
+
+ stickynotes->w_prefs = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "preferences_dialog"));
+
+ stickynotes->w_prefs_width = gtk_spin_button_get_adjustment (
+ GTK_SPIN_BUTTON (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "width_spin")));
+ stickynotes->w_prefs_height = gtk_spin_button_get_adjustment (
+ GTK_SPIN_BUTTON (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "height_spin")));
+ stickynotes->w_prefs_color = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "default_color"));
+ stickynotes->w_prefs_font_color = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "prefs_font_color"));
+ stickynotes->w_prefs_sys_color = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "sys_color_check"))->toggle_button);
+ stickynotes->w_prefs_font = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "default_font"));
+ stickynotes->w_prefs_sys_font = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "sys_font_check"))->toggle_button);
+ stickynotes->w_prefs_sticky = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "sticky_check"))->toggle_button);
+ stickynotes->w_prefs_force = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "force_default_check"))->toggle_button);
+ stickynotes->w_prefs_desktop = GTK_WIDGET (&GTK_CHECK_BUTTON (
+ gtk_builder_get_object (stickynotes->builder,
+ "desktop_hide_check"))->toggle_button);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs), "response",
+ G_CALLBACK (preferences_response_cb), NULL);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs), "delete-event",
+ G_CALLBACK (preferences_delete_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_width),
+ "value-changed",
+ G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_height),
+ "value-changed",
+ G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_sys_color),
+ "toggled",
+ G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT(stickynotes->w_prefs_sys_font),
+ "toggled", G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_color),
+ "color-set", G_CALLBACK (preferences_color_cb), NULL);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_font_color),
+ "color-set", G_CALLBACK (preferences_color_cb), NULL);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_font),
+ "font-set", G_CALLBACK (preferences_font_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_sticky),
+ "toggled", G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_force),
+ "toggled", G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (stickynotes->w_prefs_desktop),
+ "toggled", G_CALLBACK (preferences_save_cb), NULL);
+
+ {
+ GtkSizeGroup *group = gtk_size_group_new(GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL);
+
+ gtk_size_group_add_widget(group, GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder, "width_label")));
+ gtk_size_group_add_widget(group, GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder, "height_label")));
+ gtk_size_group_add_widget(group, GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (stickynotes->builder, "prefs_color_label")));
+
+ g_object_unref(group);
+ }
+
+ if (!mateconf_client_key_is_writable(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/width", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "width_label")),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "width_spin")),
+ FALSE);
+ }
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/height", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "height_label")),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "height_spin")),
+ FALSE);
+ }
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_color_label")),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_color, FALSE);
+ }
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font_color", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_font_color_label")),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_font_color,
+ FALSE);
+ }
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color", NULL))
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_sys_color,
+ FALSE);
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_font_label")),
+ FALSE);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_font, FALSE);
+ }
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_font", NULL))
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_sys_font,
+ FALSE);
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL))
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_sticky, FALSE);
+ if (!mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL))
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_force, FALSE);
+
+ stickynotes_applet_update_prefs();
+}
+
+/* Create a Sticky Notes applet */
+StickyNotesApplet * stickynotes_applet_new(MatePanelApplet *mate_panel_applet)
+{
+ AtkObject *atk_obj;
+ gchar *ui_path;
+
+ /* Create Sticky Notes Applet */
+ StickyNotesApplet *applet = g_new(StickyNotesApplet, 1);
+
+ /* Initialize Sticky Notes Applet */
+ applet->w_applet = GTK_WIDGET(mate_panel_applet);
+ applet->w_image = gtk_image_new();
+ applet->destroy_all_dialog = NULL;
+ applet->prelighted = FALSE;
+ applet->pressed = FALSE;
+
+ applet->menu_tip = NULL;
+
+ /* Expand the applet for Fitts' law complience. */
+ mate_panel_applet_set_flags(mate_panel_applet, MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ /* Add the applet icon */
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(mate_panel_applet), applet->w_image);
+ applet->panel_size = mate_panel_applet_get_size (mate_panel_applet);
+ applet->panel_orient = mate_panel_applet_get_orient (mate_panel_applet);
+ stickynotes_applet_update_icon(applet);
+
+ /* Add the popup menu */
+ applet->action_group = gtk_action_group_new ("StickyNotes Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (applet->action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (applet->action_group,
+ stickynotes_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (stickynotes_applet_menu_actions),
+ applet);
+ gtk_action_group_add_toggle_actions (applet->action_group,
+ stickynotes_applet_menu_toggle_actions,
+ G_N_ELEMENTS (stickynotes_applet_menu_toggle_actions),
+ applet);
+ ui_path = g_build_filename (STICKYNOTES_MENU_UI_DIR, "stickynotes-applet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file(mate_panel_applet, ui_path, applet->action_group);
+ g_free (ui_path);
+
+ if (mate_panel_applet_get_locked_down (mate_panel_applet)) {
+ GtkAction *action;
+
+ action = gtk_action_group_get_action (applet->action_group, "preferences");
+ gtk_action_set_visible (action, FALSE);
+ }
+
+ /* Connect all signals for applet management */
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "button-press-event",
+ G_CALLBACK(applet_button_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "key-press-event",
+ G_CALLBACK(applet_key_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "focus-in-event",
+ G_CALLBACK(applet_focus_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "focus-out-event",
+ G_CALLBACK(applet_focus_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "enter-notify-event",
+ G_CALLBACK(applet_cross_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "leave-notify-event",
+ G_CALLBACK(applet_cross_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "size-allocate",
+ G_CALLBACK(applet_size_allocate_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "change-orient",
+ G_CALLBACK(applet_change_orient_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "change_background",
+ G_CALLBACK(applet_change_bg_cb), applet);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(applet->w_applet), "destroy",
+ G_CALLBACK(applet_destroy_cb), applet);
+
+ atk_obj = gtk_widget_get_accessible (applet->w_applet);
+ atk_object_set_name (atk_obj, _("Sticky Notes"));
+
+ /* Show the applet */
+ gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(applet->w_applet));
+
+ return applet;
+}
+
+void stickynotes_applet_update_icon(StickyNotesApplet *applet)
+{
+ GdkPixbuf *pixbuf1, *pixbuf2;
+
+ gint size = applet->panel_size;
+
+ if (size > 3)
+ size = size -3;
+
+ /* Choose appropriate icon and size it */
+ if (applet->prelighted)
+ pixbuf1 = gdk_pixbuf_scale_simple(stickynotes->icon_prelight, size, size, GDK_INTERP_BILINEAR);
+ else
+ pixbuf1 = gdk_pixbuf_scale_simple(stickynotes->icon_normal, size, size, GDK_INTERP_BILINEAR);
+
+ /* Shift the icon if pressed */
+ pixbuf2 = gdk_pixbuf_copy(pixbuf1);
+ if (applet->pressed)
+ gdk_pixbuf_scale(pixbuf1, pixbuf2, 0, 0, size, size, 1, 1, 1, 1, GDK_INTERP_BILINEAR);
+
+ /* Apply the finished pixbuf to the applet image */
+ gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(applet->w_image), pixbuf2);
+
+ g_object_unref(pixbuf1);
+ g_object_unref(pixbuf2);
+}
+
+void
+stickynotes_applet_update_prefs (void)
+{
+ int height;
+ gboolean sys_color, sys_font, sticky, force_default, desktop_hide;
+ char *font_str;
+ char *color_str, *font_color_str;
+ GdkColor color, font_color;
+
+ gint width = mateconf_client_get_int(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/width", NULL);
+
+ width = MAX (width, 1);
+ height = mateconf_client_get_int (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/height", NULL);
+ height = MAX (height, 1);
+
+ sys_color = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color", NULL);
+ sys_font = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_font", NULL);
+ sticky = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL);
+ force_default = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL);
+ font_str = mateconf_client_get_string (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font", NULL);
+ desktop_hide = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/desktop_hide", NULL);
+
+ if (!font_str)
+ {
+ font_str = g_strdup ("Sans 10");
+ }
+
+ color_str = mateconf_client_get_string (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", NULL);
+ if (!color_str)
+ {
+ color_str = g_strdup ("#ECF833");
+ }
+ font_color_str = mateconf_client_get_string (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font_color", NULL);
+ if (!font_color_str)
+ {
+ font_color_str = g_strdup ("#000000");
+ }
+
+ gdk_color_parse (color_str, &color);
+ g_free (color_str);
+
+ gdk_color_parse (font_color_str, &font_color);
+ g_free (font_color_str);
+
+ gtk_adjustment_set_value (stickynotes->w_prefs_width, width);
+ gtk_adjustment_set_value (stickynotes->w_prefs_height, height);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_sys_color),
+ sys_color);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON(stickynotes->w_prefs_sys_font),
+ sys_font);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_sticky),
+ sticky);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_force),
+ force_default);
+ gtk_toggle_button_set_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_desktop),
+ desktop_hide);
+
+ gtk_color_button_set_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (stickynotes->w_prefs_color), &color);
+ gtk_color_button_set_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (stickynotes->w_prefs_font_color),
+ &font_color);
+ gtk_font_button_set_font_name (
+ GTK_FONT_BUTTON (stickynotes->w_prefs_font), font_str);
+ g_free (font_str);
+
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_color_label")),
+ !sys_color);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_color,
+ !sys_color);
+ }
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/prefs_font_color", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_font_color_label")),
+ !sys_color);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_font_color,
+ !sys_color);
+ }
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font", NULL))
+ {
+ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (
+ stickynotes->builder, "prefs_font_label")),
+ !sys_font);
+ gtk_widget_set_sensitive (stickynotes->w_prefs_font,
+ !sys_font);
+ }
+}
+
+void stickynotes_applet_update_menus(void)
+{
+ GList *l;
+ gboolean inconsistent = FALSE;
+
+ gboolean locked = mateconf_client_get_bool(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/locked", NULL);
+ gboolean locked_writable = mateconf_client_key_is_writable(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/locked", NULL);
+
+ for (l = stickynotes->notes; l != NULL; l = l->next) {
+ StickyNote *note = l->data;
+
+ if (note->locked != locked) {
+ inconsistent = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+
+ for (l = stickynotes->applets; l != NULL; l = l->next) {
+ StickyNotesApplet *applet = l->data;
+ GSList *proxies, *p;
+
+ GtkAction *action = gtk_action_group_get_action (applet->action_group, "lock");
+
+ g_object_set (action,
+ "active", locked,
+ "sensitive", locked_writable,
+ NULL);
+
+ proxies = gtk_action_get_proxies (action);
+ for (p = proxies; p; p = g_slist_next (p)) {
+ if (GTK_IS_CHECK_MENU_ITEM (p->data)) {
+ gtk_check_menu_item_set_inconsistent (GTK_CHECK_MENU_ITEM (p->data),
+ inconsistent);
+ }
+ }
+ }
+}
+
+void
+stickynotes_applet_update_tooltips (void)
+{
+ int num;
+ char *tooltip, *no_notes;
+ StickyNotesApplet *applet;
+ GList *l;
+
+ num = g_list_length (stickynotes->notes);
+
+ no_notes = g_strdup_printf (ngettext ("%d note", "%d notes", num), num);
+ tooltip = g_strdup_printf ("%s\n%s", _("Show sticky notes"), no_notes);
+
+ for (l = stickynotes->applets; l; l = l->next)
+ {
+ applet = l->data;
+ gtk_widget_set_tooltip_text (applet->w_applet, tooltip);
+
+ if (applet->menu_tip)
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (gtk_bin_get_child (
+ GTK_BIN (applet->menu_tip))),
+ no_notes);
+ }
+
+ g_free (tooltip);
+ g_free (no_notes);
+}
+
+void
+stickynotes_applet_panel_icon_get_geometry (int *x, int *y, int *width, int *height)
+{
+ GtkWidget *widget;
+ GtkAllocation allocation;
+ GtkRequisition requisition;
+ StickyNotesApplet *applet;
+
+ applet = stickynotes->applets->data;
+
+ widget = GTK_WIDGET (applet->w_image);
+
+ gtk_widget_size_request (widget, &requisition);
+
+ gdk_window_get_origin (gtk_widget_get_window (widget), x, y);
+
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+ *width = allocation.x;
+ *height = allocation.y;
+}
diff --git a/stickynotes/stickynotes_applet.h b/stickynotes/stickynotes_applet.h
new file mode 100644
index 00000000..023f6162
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_applet.h
@@ -0,0 +1,124 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __STICKYNOTES_APPLET_H__
+#define __STICKYNOTES_APPLET_H__
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+
+#define MATECONF_PATH "/apps/stickynotes_applet"
+#define BUILDER_PATH GTK_BUILDERDIR "/stickynotes.ui"
+#define XML_PATH "/.mate2/stickynotes_applet"
+#define ICON_PATH STICKYNOTES_ICONDIR
+
+#define STICKYNOTES_STOCK_LOCKED "stickynotes-stock-locked"
+#define STICKYNOTES_STOCK_UNLOCKED "stickynotes-stock-unlocked"
+#define STICKYNOTES_STOCK_CLOSE "stickynotes-stock-close"
+#define STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SE "stickynotes-stock-resize-se"
+#define STICKYNOTES_STOCK_RESIZE_SW "stickynotes-stock-resize-sw"
+
+/* Global Sticky Notes instance */
+typedef struct
+{
+ GtkBuilder *builder;
+
+ GtkWidget *w_prefs; /* The prefs dialog */
+ GtkAdjustment *w_prefs_width;
+ GtkAdjustment *w_prefs_height;
+ GtkWidget *w_prefs_color;
+ GtkWidget *w_prefs_font_color;
+ GtkWidget *w_prefs_sys_color;
+ GtkWidget *w_prefs_font;
+ GtkWidget *w_prefs_sys_font;
+ GtkWidget *w_prefs_sticky;
+ GtkWidget *w_prefs_force;
+ GtkWidget *w_prefs_desktop;
+
+ GList *notes; /* Linked-List of all the sticky notes */
+ GList *applets; /* Linked-List of all the applets */
+
+ GdkPixbuf *icon_normal; /* Normal applet icon */
+ GdkPixbuf *icon_prelight; /* Prelighted applet icon */
+
+ MateConfClient *mateconf; /* MateConf Client */
+
+ gint max_height;
+ guint last_timeout_data;
+
+ gboolean visible; /* Toggle show/hide notes */
+} StickyNotes;
+
+/* Sticky Notes Icons */
+typedef struct
+{
+ gchar *stock_id;
+ gchar *filename;
+
+} StickyNotesStockIcon;
+
+/* Sticky Notes Applet */
+typedef struct
+{
+ GtkWidget *w_applet; /* The applet */
+ GtkWidget *w_image; /* The applet icon */
+
+ GtkWidget *destroy_all_dialog; /* The applet it's destroy all dialog */
+
+ gboolean prelighted; /* Whether applet is prelighted */
+ gboolean pressed; /* Whether applet is pressed */
+
+ gint panel_size;
+ MatePanelAppletOrient panel_orient;
+
+ GtkActionGroup *action_group;
+ GtkWidget *menu_tip;
+} StickyNotesApplet;
+
+typedef enum
+{
+ STICKYNOTES_NEW = 0,
+ STICKYNOTES_SET_VISIBLE,
+ STICKYNOTES_SET_LOCKED
+
+} StickyNotesDefaultAction;
+
+extern StickyNotes *stickynotes;
+
+void stickynotes_applet_init(MatePanelApplet *mate_panel_applet);
+void stickynotes_applet_init_icons(void);
+void stickynotes_applet_init_prefs(void);
+
+StickyNotesApplet * stickynotes_applet_new(MatePanelApplet *mate_panel_applet);
+
+void stickynotes_applet_update_icon(StickyNotesApplet *applet);
+void stickynotes_applet_update_prefs(void);
+void stickynotes_applet_update_menus(void);
+void stickynotes_applet_update_tooltips(void);
+
+void stickynotes_applet_do_default_action(GdkScreen *screen);
+
+void stickynotes_applet_panel_icon_get_geometry (int *x, int *y, int *width, int *height);
+
+#endif /* __STICKYNOTES_APPLET_H__ */
diff --git a/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c b/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c
new file mode 100644
index 00000000..1369d74b
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c
@@ -0,0 +1,626 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include "stickynotes_applet_callbacks.h"
+#include "stickynotes.h"
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <X11/Xatom.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+
+static gboolean get_desktop_window (Window *window)
+{
+ Window *desktop_window;
+ GdkWindow *root_window;
+ GdkAtom type_returned;
+ int format_returned;
+ int length_returned;
+
+ root_window = gdk_screen_get_root_window (
+ gdk_screen_get_default ());
+
+ if (gdk_property_get (root_window,
+ gdk_atom_intern ("CAJA_DESKTOP_WINDOW_ID", FALSE),
+ gdk_x11_xatom_to_atom (XA_WINDOW),
+ 0, 4, FALSE,
+ &type_returned,
+ &format_returned,
+ &length_returned,
+ (guchar**) &desktop_window)) {
+ *window = *desktop_window;
+ g_free (desktop_window);
+ return TRUE;
+ }
+ else {
+ *window = 0;
+ return FALSE;
+ }
+}
+
+static void
+popup_add_note (StickyNotesApplet *applet, GtkWidget *item)
+{
+ stickynotes_add (gtk_widget_get_screen (applet->w_applet));
+}
+
+static void
+stickynote_show_notes (gboolean visible)
+{
+ StickyNote *note;
+ GList *l;
+
+ if (stickynotes->visible == visible) return;
+ stickynotes->visible = visible;
+
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ stickynote_set_visible (note, visible);
+ }
+}
+
+static void
+stickynote_toggle_notes_visible ()
+{
+ stickynote_show_notes(!stickynotes->visible);
+}
+
+/* Applet Callback : Mouse button press on the applet. */
+gboolean
+applet_button_cb (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event,
+ StickyNotesApplet *applet)
+{
+ if (event->type == GDK_2BUTTON_PRESS)
+ {
+ popup_add_note (applet, NULL);
+ return TRUE;
+ }
+ else if (event->button == 1)
+ {
+ stickynote_toggle_notes_visible ();
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Applet Callback : Keypress on the applet. */
+gboolean
+applet_key_cb (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event,
+ StickyNotesApplet *applet)
+{
+ switch (event->keyval)
+ {
+ case GDK_KP_Space:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_Return:
+ stickynote_show_notes (TRUE);
+ return TRUE;
+ }
+ return FALSE;
+}
+
+/* Applet Callback : Cross (enter or leave) the applet. */
+gboolean applet_cross_cb(GtkWidget *widget, GdkEventCrossing *event, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ applet->prelighted = event->type == GDK_ENTER_NOTIFY || gtk_widget_has_focus(widget);
+
+ stickynotes_applet_update_icon(applet);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Applet Callback : On focus (in or out) of the applet. */
+gboolean applet_focus_cb(GtkWidget *widget, GdkEventFocus *event, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ applet->prelighted = event->in;
+
+ stickynotes_applet_update_icon(applet);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static GdkFilterReturn desktop_window_event_filter (GdkXEvent *xevent,
+ GdkEvent *event,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean desktop_hide = mateconf_client_get_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/desktop_hide", NULL);
+ if (desktop_hide &&
+ (((XEvent*)xevent)->xany.type == PropertyNotify) &&
+ (((XEvent*)xevent)->xproperty.atom == gdk_x11_get_xatom_by_name ("_NET_WM_USER_TIME"))) {
+ stickynote_show_notes (FALSE);
+ }
+ return GDK_FILTER_CONTINUE;
+}
+
+void install_check_click_on_desktop (void)
+{
+ Window desktop_window;
+ GdkWindow *window;
+ Atom user_time_window;
+ Atom user_time;
+
+ if (!get_desktop_window (&desktop_window)) {
+ return;
+ }
+
+ /* Access the desktop window */
+ window = gdk_window_foreign_new (desktop_window);
+
+ /* It may contain an atom to tell us which other window to monitor */
+ user_time_window = gdk_x11_get_xatom_by_name ("_NET_WM_USER_TIME_WINDOW");
+ user_time = gdk_x11_get_xatom_by_name ("_NET_WM_USER_TIME");
+ if (user_time != None && user_time_window != None)
+ {
+ /* Looks like the atoms are there */
+ Atom actual_type;
+ int actual_format;
+ long nitems;
+ long bytes;
+ Window *data;
+
+ /* We only use this extra property if the actual user-time property's missing */
+ int status = XGetWindowProperty( GDK_DISPLAY(), desktop_window, user_time,
+ 0, 4, False, AnyPropertyType, &actual_type, &actual_format,
+ &nitems, &bytes, (unsigned char **)&data );
+ if (actual_type == None)
+ {
+ /* No user-time property, so look for the user-time-window */
+ status = XGetWindowProperty( GDK_DISPLAY(), desktop_window, user_time_window,
+ 0, 4, False, AnyPropertyType, &actual_type, &actual_format,
+ &nitems, &bytes, (unsigned char **)&data );
+ if (actual_type != None)
+ {
+ /* We have another window to monitor */
+ desktop_window = *data;
+ window = gdk_window_foreign_new (desktop_window);
+ }
+ }
+ }
+
+ gdk_window_set_events (window, GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK);
+ gdk_window_add_filter (window, desktop_window_event_filter, NULL);
+}
+
+/* Applet Callback : Change the panel orientation. */
+void applet_change_orient_cb(MatePanelApplet *mate_panel_applet, MatePanelAppletOrient orient, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ applet->panel_orient = orient;
+
+ return;
+}
+
+/* Applet Callback : Resize the applet. */
+void applet_size_allocate_cb(GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ if ((applet->panel_orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP) || (applet->panel_orient == MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN)) {
+ if (applet->panel_size == allocation->height)
+ return;
+ applet->panel_size = allocation->height;
+ } else {
+ if (applet->panel_size == allocation->width)
+ return;
+ applet->panel_size = allocation->width;
+ }
+
+ stickynotes_applet_update_icon(applet);
+
+ return;
+}
+
+/* Applet Callback : Change the applet background. */
+void
+applet_change_bg_cb (MatePanelApplet *mate_panel_applet,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *color,
+ GdkPixmap *pixmap,
+ StickyNotesApplet *applet)
+{
+ /* Taken from TrashApplet */
+ GtkRcStyle *rc_style;
+ GtkStyle *style;
+
+ if (!applet) g_print ("arrg, no applet!\n");
+
+ /* reset style */
+ gtk_widget_set_style (GTK_WIDGET (applet->w_applet), NULL);
+ rc_style = gtk_rc_style_new ();
+ gtk_widget_modify_style (GTK_WIDGET (applet->w_applet), rc_style);
+ g_object_unref (rc_style);
+
+ switch (type)
+ {
+ case PANEL_NO_BACKGROUND:
+ break;
+ case PANEL_COLOR_BACKGROUND:
+ gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (applet->w_applet),
+ GTK_STATE_NORMAL, color);
+ break;
+ case PANEL_PIXMAP_BACKGROUND:
+ style = gtk_style_copy (
+ gtk_widget_get_style (GTK_WIDGET (applet->w_applet)));
+ if (style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL])
+ g_object_unref (
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL]);
+ style->bg_pixmap[GTK_STATE_NORMAL] = g_object_ref (
+ pixmap);
+ gtk_widget_set_style (
+ GTK_WIDGET (applet->w_applet), style);
+ g_object_unref (style);
+ break;
+ }
+}
+
+/* Applet Callback : Deletes the applet. */
+void applet_destroy_cb (MatePanelApplet *mate_panel_applet, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ GList *notes;
+
+ stickynotes_save_now ();
+
+ if (applet->destroy_all_dialog != NULL)
+ gtk_widget_destroy (applet->destroy_all_dialog);
+
+ if (applet->action_group)
+ g_object_unref (applet->action_group);
+
+ if (stickynotes->applets != NULL)
+ stickynotes->applets = g_list_remove (stickynotes->applets, applet);
+
+ if (stickynotes->applets == NULL) {
+ notes = stickynotes->notes;
+ while (notes) {
+ StickyNote *note = notes->data;
+ stickynote_free (note);
+ notes = g_list_next (notes);
+ }
+ }
+
+
+}
+
+/* Destroy all response Callback: Callback for the destroy all dialog */
+static void
+destroy_all_response_cb (GtkDialog *dialog, gint id, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ if (id == GTK_RESPONSE_OK) {
+ while (g_list_length(stickynotes->notes) > 0) {
+ StickyNote *note = g_list_nth_data(stickynotes->notes, 0);
+ stickynote_free(note);
+ stickynotes->notes = g_list_remove(stickynotes->notes, note);
+ }
+ }
+
+ stickynotes_applet_update_tooltips();
+ stickynotes_save();
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+ applet->destroy_all_dialog = NULL;
+}
+
+/* Menu Callback : New Note */
+void menu_new_note_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ popup_add_note (applet, NULL);
+}
+
+/* Menu Callback : Hide Notes */
+void menu_hide_notes_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ stickynote_show_notes (FALSE);
+}
+
+/* Menu Callback : Destroy all sticky notes */
+void menu_destroy_all_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ GtkBuilder *builder;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder, BUILDER_PATH, NULL);
+
+ if (applet->destroy_all_dialog != NULL) {
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (applet->destroy_all_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet->w_applet)));
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (applet->destroy_all_dialog));
+ return;
+ }
+
+ applet->destroy_all_dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "delete_all_dialog"));
+
+ g_object_unref (builder);
+
+ g_signal_connect (applet->destroy_all_dialog, "response",
+ G_CALLBACK (destroy_all_response_cb),
+ applet);
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (applet->destroy_all_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (applet->w_applet));
+
+ gtk_widget_show_all (applet->destroy_all_dialog);
+}
+
+/* Menu Callback: Lock/Unlock sticky notes */
+void menu_toggle_lock_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ gboolean locked = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
+
+ if (mateconf_client_key_is_writable(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/locked", NULL))
+ mateconf_client_set_bool(stickynotes->mateconf, MATECONF_PATH "/settings/locked", locked, NULL);
+}
+
+/* Menu Callback : Configure preferences */
+void menu_preferences_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ stickynotes_applet_update_prefs();
+ gtk_window_set_screen(GTK_WINDOW(stickynotes->w_prefs), gtk_widget_get_screen(applet->w_applet));
+ gtk_window_present(GTK_WINDOW(stickynotes->w_prefs));
+}
+
+/* Menu Callback : Show help */
+void menu_help_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet->w_applet)),
+ "ghelp:stickynotes_applet",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+ if (error) {
+ GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW(dialog), gtk_widget_get_screen(applet->w_applet));
+ gtk_widget_show(dialog);
+ g_error_free(error);
+ }
+}
+
+/* Menu Callback : Display About window */
+void
+menu_about_cb (GtkAction *action,
+ StickyNotesApplet *applet)
+{
+ static const gchar *authors[] = {
+ "Loban A Rahman <[email protected]>",
+ "Davyd Madeley <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ static const gchar *documenters[] = {
+ "Loban A Rahman <[email protected]>",
+ "Sun MATE Documentation Team <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "\xC2\xA9 2002-2003 Loban A Rahman, "
+ "\xC2\xA9 2005 Davyd Madeley",
+ "comments", _("Sticky Notes for the "
+ "MATE Desktop Environment"),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo-icon-name", "mate-sticky-notes-applet",
+ NULL);
+}
+
+/* Preferences Callback : Save. */
+void
+preferences_save_cb (gpointer data)
+{
+ gint width = gtk_adjustment_get_value (stickynotes->w_prefs_width);
+ gint height = gtk_adjustment_get_value (stickynotes->w_prefs_height);
+ gboolean sys_color = gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_sys_color));
+ gboolean sys_font = gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_sys_font));
+ gboolean sticky = gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_sticky));
+ gboolean force_default = gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_force));
+ gboolean desktop_hide = gtk_toggle_button_get_active (
+ GTK_TOGGLE_BUTTON (stickynotes->w_prefs_desktop));
+
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/width", NULL))
+ mateconf_client_set_int (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/width", width, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/height", NULL))
+ mateconf_client_set_int (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/height", height, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color", NULL))
+ mateconf_client_set_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color",
+ sys_color, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_font", NULL))
+ mateconf_client_set_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_font",
+ sys_font, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", NULL))
+ mateconf_client_set_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/sticky", sticky, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default", NULL))
+ mateconf_client_set_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/force_default",
+ force_default, NULL);
+ if (mateconf_client_key_is_writable (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/desktop_hide", NULL))
+ mateconf_client_set_bool (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/settings/desktop_hide",
+ desktop_hide, NULL);
+}
+
+/* Preferences Callback : Change color. */
+void
+preferences_color_cb (GtkWidget *button, gpointer data)
+{
+ GdkColor color, font_color;
+ char *color_str, *font_color_str;
+
+ gtk_color_button_get_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (stickynotes->w_prefs_color), &color);
+ gtk_color_button_get_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (stickynotes->w_prefs_font_color),
+ &font_color);
+
+ color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ color.red / 256,
+ color.green / 256,
+ color.blue / 256);
+ font_color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ font_color.red / 256,
+ font_color.green / 256,
+ font_color.blue / 256);
+
+ mateconf_client_set_string (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/color", color_str, NULL);
+ mateconf_client_set_string (stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font_color", font_color_str,
+ NULL);
+
+ g_free (color_str);
+ g_free (font_color_str);
+}
+
+/* Preferences Callback : Change font. */
+void preferences_font_cb (GtkWidget *button, gpointer data)
+{
+ const char *font_str;
+
+ font_str = gtk_font_button_get_font_name (GTK_FONT_BUTTON (button));
+ mateconf_client_set_string(stickynotes->mateconf,
+ MATECONF_PATH "/defaults/font", font_str, NULL);
+}
+
+/* Preferences Callback : Apply to existing notes. */
+void preferences_apply_cb(MateConfClient *client, guint cnxn_id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ GList *l;
+ StickyNote *note;
+
+ if (!strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/settings/sticky"))
+ {
+ if (mateconf_value_get_bool(entry->value))
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ gtk_window_stick (GTK_WINDOW (note->w_window));
+ }
+ else
+ for (l= stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ gtk_window_unstick (GTK_WINDOW (
+ note->w_window));
+ }
+ }
+
+ else if (!strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/settings/locked"))
+ {
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ stickynote_set_locked (note,
+ mateconf_value_get_bool (entry->value));
+ }
+ stickynotes_save();
+ }
+
+ else if (!strcmp (entry->key,
+ MATECONF_PATH "/settings/use_system_color") ||
+ !strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/defaults/color"))
+ {
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ stickynote_set_color (note,
+ note->color, note->font_color,
+ FALSE);
+ }
+ }
+
+ else if (!strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/settings/use_system_font") ||
+ !strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/defaults/font"))
+ {
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ stickynote_set_font (note, note->font, FALSE);
+ }
+ }
+
+ else if (!strcmp (entry->key, MATECONF_PATH "/settings/force_default"))
+ {
+ for (l = stickynotes->notes; l; l = l->next)
+ {
+ note = l->data;
+ stickynote_set_color(note,
+ note->color, note->font_color,
+ FALSE);
+ stickynote_set_font(note, note->font, FALSE);
+ }
+ }
+
+ stickynotes_applet_update_prefs();
+ stickynotes_applet_update_menus();
+}
+
+/* Preferences Callback : Response. */
+void preferences_response_cb(GtkWidget *dialog, gint response, gpointer data)
+{
+ if (response == GTK_RESPONSE_HELP) {
+ GError *error = NULL;
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (dialog)),
+ "ghelp:stickynotes_applet?stickynotes-advanced-settings",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &error);
+ if (error) {
+ dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("There was an error displaying help: %s"), error->message);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(gtk_widget_destroy), NULL);
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW(dialog), gtk_widget_get_screen(GTK_WIDGET(dialog)));
+ gtk_widget_show(dialog);
+ g_error_free(error);
+ }
+ }
+
+ else if (response == GTK_RESPONSE_CLOSE)
+ gtk_widget_hide(GTK_WIDGET(dialog));
+}
+
+/* Preferences Callback : Delete */
+gboolean preferences_delete_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, gpointer data)
+{
+ gtk_widget_hide(widget);
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.h b/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.h
new file mode 100644
index 00000000..1f617e93
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.h
@@ -0,0 +1,57 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <stickynotes_applet.h>
+
+#ifndef __STICKYNOTES_APPLET_CALLBACKS_H__
+#define __STICKYNOTES_APPLET_CALLBACKS_H__
+
+/* Callbacks for the sticky notes applet */
+gboolean applet_button_cb(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, StickyNotesApplet *applet);
+gboolean applet_key_cb(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, StickyNotesApplet *applet);
+gboolean applet_cross_cb(GtkWidget *widget, GdkEventCrossing *event, StickyNotesApplet *applet);
+gboolean applet_focus_cb(GtkWidget *widget, GdkEventFocus *event, StickyNotesApplet *applet);
+void install_check_click_on_desktop (void);
+void applet_change_orient_cb(MatePanelApplet *mate_panel_applet, MatePanelAppletOrient orient, StickyNotesApplet *applet);
+void applet_size_allocate_cb(GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation, StickyNotesApplet *applet);
+void applet_change_bg_cb (MatePanelApplet *mate_panel_applet,
+ MatePanelAppletBackgroundType type,
+ GdkColor *color,
+ GdkPixmap *pixmap,
+ StickyNotesApplet *applet);
+void applet_destroy_cb (MatePanelApplet *mate_panel_applet, StickyNotesApplet *applet);
+/* Callbacks for sticky notes applet menu */
+void menu_create_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_new_note_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_hide_notes_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_destroy_all_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_toggle_lock_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_preferences_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_help_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+void menu_about_cb(GtkAction *action, StickyNotesApplet *applet);
+
+/* Callbacks for sticky notes preferences dialog */
+void preferences_save_cb(gpointer data);
+void preferences_color_cb (GtkWidget *button, gpointer data);
+void preferences_font_cb (GtkWidget *button, gpointer data);
+void preferences_apply_cb(MateConfClient *client, guint cnxn_id, MateConfEntry *entry, gpointer data);
+void preferences_response_cb(GtkWidget *dialog, gint response, gpointer data);
+gboolean preferences_delete_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, gpointer data);
+
+#endif /* __STICKYNOTES_APPLET_CALLBACKS_H__ */
diff --git a/stickynotes/stickynotes_callbacks.c b/stickynotes/stickynotes_callbacks.c
new file mode 100644
index 00000000..604e5085
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_callbacks.c
@@ -0,0 +1,244 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <stickynotes_callbacks.h>
+
+/* Sticky Window Callback : Lock/Unlock the window */
+gboolean
+stickynote_toggle_lock_cb (GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+ stickynote_set_locked (note, !note->locked);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Close the window. */
+gboolean
+stickynote_close_cb (GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+
+ stickynotes_remove (note);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Resize the window. */
+gboolean stickynote_resize_cb(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, StickyNote *note)
+{
+ if (event->type == GDK_BUTTON_PRESS && event->button == 1) {
+ if (widget == note->w_resize_se)
+ gtk_window_begin_resize_drag(GTK_WINDOW(note->w_window), GDK_WINDOW_EDGE_SOUTH_EAST,
+ event->button, event->x_root, event->y_root, event->time);
+ else /* if (widget == note->w_resize_sw) */
+ gtk_window_begin_resize_drag(GTK_WINDOW(note->w_window), GDK_WINDOW_EDGE_SOUTH_WEST,
+ event->button, event->x_root, event->y_root, event->time);
+ }
+ else
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Move the window or edit the title. */
+gboolean stickynote_move_cb(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, StickyNote *note)
+{
+ if (event->type == GDK_BUTTON_PRESS && event->button == 1)
+ gtk_window_begin_move_drag(GTK_WINDOW(note->w_window), event->button, event->x_root, event->y_root, event->time);
+ else if (event->type == GDK_2BUTTON_PRESS && event->button == 1)
+ stickynote_change_properties(note);
+ else
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Skip taskbar and pager when exposing the widow */
+gboolean stickynote_expose_cb(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, StickyNote *note)
+{
+ gtk_window_set_skip_taskbar_hint(GTK_WINDOW(note->w_window), TRUE);
+ gtk_window_set_skip_pager_hint(GTK_WINDOW(note->w_window), TRUE);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Store settings when resizing/moving the window */
+gboolean stickynote_configure_cb(GtkWidget *widget, GdkEventConfigure *event, StickyNote *note)
+{
+ note->x = event->x;
+ note->y = event->y;
+ note->w = event->width;
+ note->h = event->height;
+
+ stickynotes_save();
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Get confirmation when deleting the window. */
+gboolean stickynote_delete_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, StickyNote *note)
+{
+ stickynotes_remove(note);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* Sticky Window Callback : Popup the right click menu. */
+gboolean
+stickynote_show_popup_menu (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, GtkWidget *popup_menu)
+{
+
+
+ if (event->type == GDK_BUTTON_PRESS && event->button == 3)
+ {
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (popup_menu),
+ NULL, NULL,
+ NULL, NULL,
+ event->button, event->time);
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+
+/* Popup Menu Callback : Create a new sticky note */
+void popup_create_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+ stickynotes_add(gtk_widget_get_screen(note->w_window));
+}
+
+/* Popup Menu Callback : Destroy selected sticky note */
+void popup_destroy_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+ stickynotes_remove(note);
+}
+
+/* Popup Menu Callback : Lock/Unlock selected sticky note */
+void popup_toggle_lock_cb(GtkToggleAction *action, StickyNote *note)
+{
+ stickynote_set_locked(note, gtk_toggle_action_get_active(action));
+}
+
+/* Popup Menu Callback : Change sticky note properties */
+void popup_properties_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+ stickynote_change_properties(note);
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Apply title */
+void properties_apply_title_cb(StickyNote *note)
+{
+ stickynote_set_title(note, gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(note->w_entry)));
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Apply color */
+void properties_apply_color_cb(StickyNote *note)
+{
+ char *color_str = NULL;
+ char *font_color_str = NULL;
+
+ if (!gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(note->w_def_color)))
+ {
+ GdkColor color;
+ GdkColor font_color;
+
+ gtk_color_button_get_color (GTK_COLOR_BUTTON (note->w_color),
+ &color);
+ gtk_color_button_get_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (note->w_font_color),
+ &font_color);
+ color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ color.red / 256,
+ color.green / 256,
+ color.blue / 256);
+ font_color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ font_color.red / 256,
+ font_color.green / 256,
+ font_color.blue / 256);
+ }
+
+ stickynote_set_color (note, color_str, font_color_str, TRUE);
+
+ g_free (color_str);
+ g_free (font_color_str);
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Apply font */
+void properties_apply_font_cb(StickyNote *note)
+{
+ const gchar *font_str = NULL;
+
+ if (!gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(note->w_def_font)))
+ {
+ font_str = gtk_font_button_get_font_name (
+ GTK_FONT_BUTTON (note->w_font));
+ }
+
+ stickynote_set_font(note, font_str, TRUE);
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Color */
+void
+properties_color_cb (GtkWidget *button, StickyNote *note)
+{
+ char *color_str = NULL;
+ char *font_color_str = NULL;
+
+ if (!gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(note->w_def_color)))
+ {
+ GdkColor color;
+ GdkColor font_color;
+
+ gtk_color_button_get_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (note->w_color),
+ &color);
+ gtk_color_button_get_color (
+ GTK_COLOR_BUTTON (note->w_font_color),
+ &font_color);
+ color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ color.red / 256,
+ color.green / 256,
+ color.blue / 256);
+ font_color_str = g_strdup_printf ("#%.2x%.2x%.2x",
+ font_color.red / 256,
+ font_color.green / 256,
+ font_color.blue / 256);
+ }
+
+ stickynote_set_color (note, color_str, font_color_str, TRUE);
+
+ g_free (color_str);
+ g_free (font_color_str);
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Font */
+void properties_font_cb (GtkWidget *button, StickyNote *note)
+{
+ const char *font_str;
+
+ font_str = gtk_font_button_get_font_name (GTK_FONT_BUTTON (button));
+
+ stickynote_set_font(note, font_str, TRUE);
+}
+
+/* Properties Dialog Callback : Activate */
+void properties_activate_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note)
+{
+ gtk_dialog_response(GTK_DIALOG(note->w_properties), GTK_RESPONSE_CLOSE);
+}
diff --git a/stickynotes/stickynotes_callbacks.h b/stickynotes/stickynotes_callbacks.h
new file mode 100644
index 00000000..686d7da2
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/stickynotes_callbacks.h
@@ -0,0 +1,49 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __STICKYNOTES_CALLBACKS_H__
+#define __STICKYNOTES_CALLBACKS_H__
+
+#include <stickynotes.h>
+
+/* Callbacks for the sticky notes windows */
+gboolean stickynote_toggle_lock_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_close_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_resize_cb(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_move_cb(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_expose_cb(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_configure_cb(GtkWidget *widget, GdkEventConfigure *event, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_delete_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, StickyNote *note);
+gboolean stickynote_show_popup_menu(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, GtkWidget *popup_menu);
+
+/* Callbacks for the sticky notes popup menu */
+void popup_create_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+void popup_destroy_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+void popup_toggle_lock_cb(GtkToggleAction *action, StickyNote *note);
+void popup_properties_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+
+/* Callbacks for sticky notes properties dialog */
+void properties_apply_title_cb(StickyNote *note);
+void properties_apply_color_cb(StickyNote *note);
+void properties_apply_font_cb(StickyNote *note);
+void properties_color_cb(GtkWidget *button, StickyNote *note);
+void properties_font_cb(GtkWidget *button, StickyNote *note);
+void properties_activate_cb(GtkWidget *widget, StickyNote *note);
+
+#endif /* __STICKYNOTES_CALLBACKS_H__ */
diff --git a/stickynotes/util.c b/stickynotes/util.c
new file mode 100644
index 00000000..aec48c28
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/util.c
@@ -0,0 +1,147 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+#include "util.h"
+
+#include <time.h>
+
+#include <X11/Xlib.h>
+#include <X11/Xatom.h>
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+/* Returns the current date in a customizable form, the default
+ * looks like this: "Nov 30, '78" */
+gchar * get_current_date(const gchar *format)
+{
+ time_t clock = time(NULL);
+ struct tm *current = localtime(&clock);
+
+ gint date_length = 10;
+ gchar *date = g_new(gchar, date_length);
+
+ do
+ {
+ date_length += 5;
+ date = (gchar *) g_renew(gchar, date, date_length);
+ }
+ while(strftime(date, date_length, format, current) == 0);
+
+ return date;
+}
+
+static Atom
+xstuff_atom_get (const char *atom_name)
+{
+ static GHashTable *atom_hash;
+ Display *xdisplay;
+ Atom retval;
+
+ g_return_val_if_fail (atom_name != NULL, None);
+
+ xdisplay = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
+
+ if (!atom_hash)
+ atom_hash = g_hash_table_new_full (
+ g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL);
+
+ retval = GPOINTER_TO_UINT (g_hash_table_lookup (atom_hash, atom_name));
+ if (!retval) {
+ retval = XInternAtom (xdisplay, atom_name, FALSE);
+
+ if (retval != None)
+ g_hash_table_insert (atom_hash, g_strdup (atom_name),
+ GUINT_TO_POINTER (retval));
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+int
+xstuff_get_current_workspace (GtkWindow *window)
+{
+ Window root_window;
+ Atom type = None;
+ gulong nitems;
+ gulong bytes_after;
+ gulong *num;
+ int format;
+ int result;
+ int retval;
+ Display *gdk_display;
+
+ root_window = GDK_WINDOW_XWINDOW (gdk_screen_get_root_window (
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (window))));
+ root_window = GDK_WINDOW_XWINDOW (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (window)));
+ gdk_display = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
+
+ gdk_error_trap_push ();
+ result = XGetWindowProperty (gdk_display,
+ root_window,
+ xstuff_atom_get ("_NET_CURRENT_DESKTOP"),
+ 0, G_MAXLONG,
+ False, XA_CARDINAL,
+ &type, &format, &nitems,
+ &bytes_after, (gpointer) &num);
+ if (gdk_error_trap_pop () || result != Success)
+ return -1;
+
+ if (type != XA_CARDINAL) {
+ XFree (num);
+ return -1;
+ }
+
+ retval = *num;
+
+ XFree (num);
+
+ return retval;
+}
+void
+xstuff_change_workspace (GtkWindow *window,
+ int new_space)
+{
+ XEvent xev;
+ Window xwindow;
+ Display *gdk_display;
+ Screen *screen;
+
+ gdk_display = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
+ xwindow = GDK_WINDOW_XWINDOW (GDK_WINDOW (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (window))));
+ screen = GDK_SCREEN_XSCREEN (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (window)));
+
+ xev.xclient.type = ClientMessage;
+ xev.xclient.serial = 0;
+ xev.xclient.send_event = True;
+ xev.xclient.display = gdk_display;
+ xev.xclient.window = xwindow;
+ xev.xclient.message_type = xstuff_atom_get ("_NET_WM_DESKTOP");
+ xev.xclient.format = 32;
+ xev.xclient.data.l[0] = new_space;
+ xev.xclient.data.l[1] = 0;
+ xev.xclient.data.l[2] = 0;
+
+ XSendEvent (gdk_display,
+ RootWindowOfScreen (screen),
+ False,
+ SubstructureRedirectMask | SubstructureNotifyMask,
+ &xev);
+}
diff --git a/stickynotes/util.h b/stickynotes/util.h
new file mode 100644
index 00000000..6ffe823a
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/util.h
@@ -0,0 +1,31 @@
+/* Sticky Notes
+ * Copyright (C) 2002-2003 Loban A Rahman
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ * any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __UTIL_H__
+#define __UTIL_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+gchar * get_current_date(const gchar *format);
+void xstuff_change_workspace (GtkWindow *window,
+ int new_space);
+int xstuff_get_current_workspace (GtkWindow *window);
+
+#endif /* #ifndef __UTIL_H__ */
diff --git a/trashapplet/Makefile.am b/trashapplet/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..ad69c8c8
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/Makefile.am
@@ -0,0 +1,37 @@
+SUBDIRS = src docs
+
+appletdir = $(datadir)/mate-panel/applets
+applet_in_files = org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in
+applet_DATA = $(applet_in_files:.mate-panel-applet.in=.mate-panel-applet)
+
+$(applet_in_files): $(applet_in_files).in Makefile
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ -e "s|\@VERSION\@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
+ $< > $@
+
+%.mate-panel-applet: %.mate-panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
+
+servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
+service_in_files = org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in
+service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
+
+org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service: $(service_in_files)
+ $(AM_V_GEN)sed \
+ -e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
+ $< > $@
+
+uidir = $(datadir)/mate-2.0/ui
+ui_DATA = trashapplet-menu.xml
+
+builder_DATA = trashapplet-empty-progress.ui
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(ui_DATA) \
+ org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in \
+ $(service_in_files) \
+ $(builder_DATA)
+
+CLEANFILES = $(applet_DATA) $(applet_DATA).in $(service_DATA)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/trashapplet/README b/trashapplet/README
new file mode 100644
index 00000000..822dac5b
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/README
@@ -0,0 +1,2 @@
+This is the MATE Trash Applet. You can drag items from Caja onto this
+applet to move them to your trash folder.
diff --git a/trashapplet/docs/C/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/C/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a53525d5
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/C/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/C/legal.xml b/trashapplet/docs/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..16b471c2
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+<para>
+Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the
+terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later
+version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
+no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
+
+ <ulink url="ghelp:fdl" type="help">link</ulink>
+
+or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.</para>
+<para>
+This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the
+GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection,
+you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in
+section 6 of the license.
+</para>
+<para>
+Many of the names used by companies to distinguish their products
+and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any
+MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project
+are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters
+or initial capital letters.
+</para>
+<para>
+DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF
+THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+<orderedlist><listitem>
+<para>
+DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
+EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE
+DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE,
+FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
+QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL
+WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF
+ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER
+IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE,
+SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR,
+OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF
+GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION,
+OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT
+OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED
+VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL
+HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</legalnotice>
+
diff --git a/trashapplet/docs/C/mate-trashapplet.xml b/trashapplet/docs/C/mate-trashapplet.xml
new file mode 100644
index 00000000..4a7505d4
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/C/mate-trashapplet.xml
@@ -0,0 +1,189 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.14">
+ <!ENTITY manrevision "2.11">
+ <!ENTITY date "August 2006">
+ <!ENTITY applet "Panel Trash">
+]>
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; lets you manage your trash from the panel. </para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2006</year>
+ <holder>MATE Documentation Project</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Michiel Sikkes</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
+ not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
+ document. -->
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+&legal;
+<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Michiel</firstname>
+ <surname>Sikkes</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Michiel</firstname>
+ <surname>Sikkes</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>2.8 Applet Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>July 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Michiel Sikkes</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of the &applet; applet.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:user-guide?feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Trash</primary>
+ </indexterm>
+
+ <sect1 id="trash-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+<para>
+The <application>&applet;</application> applet lets you manage your Trash from the panel.
+</para>
+<para>
+ The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible.
+</para>
+
+<sect2 id="trash-introduction-add">
+<title>Adding &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add the <application>&applet;</application> applet to a panel, perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the panel at the place you want to add the applet.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>Add</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>For more information on working with the panel, see the <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?panels">Desktop User Guide</ulink>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="trash-usage">
+ <title>Usage</title>
+ <figure id="cpufreq-applet-figure">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/trash-applet.png"
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ <sect2 id="trash-usage-moving">
+ <title>Moving Items to Trash</title>
+ <para>To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>&applet;</application> applet.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="trash-usage-emptying">
+ <title>Emptying Trash</title>
+ <para>To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="trash-usage-opening">
+ <title>Opening Trash</title>
+ <para>To open Trash, right-click on the applet, then choose
+ <menuchoice>
+ <guimenuitem>Open</guimenuitem>
+ </menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager.
+ </para>
+ </sect2>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/trashapplet/docs/Makefile.am b/trashapplet/docs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..a44f1223
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,11 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-trashapplet
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/trash-applet.png
+
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN zh_HK zh_TW
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/trashapplet/docs/ca/ca.po b/trashapplet/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..228e7ddc
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# trashapplet-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-20 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:33+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual de la paperera al quadre"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "La paperera al quadre us permet gestionar la paperera des del quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manual de la miniaplicació 2.8 (versió 2.11)"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juliol de 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió 2.14 de la miniaplicació de la paperera al "
+"quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de la "
+"paperera del quadre o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"La miniaplicació de la <application>paperera</application> us permet "
+"gestionar la paperera des del quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"La paperera del quadre actua de la mateixa manera que la de l'escriptori, "
+"tot i així és útil perquè els quadres sempre són visibles."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Afegir la paperera a un quadre"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a afegir la miniaplicació de la <application>Paperera</application> a un "
+"quadre, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó secundari en la posició del quadre on voleu afegir la "
+"miniaplicació."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Desplaçeu-vos cap avall en la llista d'elements del diàleg <guilabel>Afegeix "
+"al quadre</guilabel> i seleccioneu la <guilabel>Paperera</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a més informació de com treballar amb els quadres, vegeu la <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guía de l'usuari de l'escriptori</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Moure elements a la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Per a moure elements cap a la paperera, arrossegueu-los des del gestor de "
+"fitxers a la miniaplicació de la <application>paperera</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Buidar la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a suprimir tots els elements de la paperera de forma permanentment, feu "
+"clic amb el botó secundari en la miniaplicació i escolliu "
+"<menuchoice><guimenuitem>Buida la paperera</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Obrir la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Per a obrir la paperera, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i "
+"escolliu <menuchoice><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. S'obrirà "
+"la finestra de la paperera en el gestor de fitxers <application>Caja</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007."
diff --git a/trashapplet/docs/cs/cs.po b/trashapplet/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..b879496c
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Czech translation of Trash applet manual.
+# Copyright (C) 2006 MATE Documentation Project, 2005 Davyd Madeley, 2004 Michiel Sikkes
+# This file is distributed under the same license as the MATE Documentation Project.
+# Jan Brož <[email protected]>, 2009.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. (korektura)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 08:13+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Příručka appletu Koš"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Applet Koš vám dovolí spravovat váš koš z panelu."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:89(para)
+#: C/trashapplet.xml:97(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:88(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:96(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Projekt"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:85(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:86(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "březen 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:93(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Příručka k appletu V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:94(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "červenec 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Koš ve verzi 2.14."
+
+#: C/trashapplet.xml:104(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odezva"
+
+#: C/trashapplet.xml:105(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení tohoto appletu nebo této "
+"příručky, můžete přidat hlášení o chybě do příslušné sekce <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:110(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: C/trashapplet.xml:114(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"Applet <application>Koš</application> vám dovolí spravovat váš koš z panelu."
+
+#: C/trashapplet.xml:118(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"Koš ve vašem panelu se chová stejně jako Koš na vaší pracovní ploše, "
+"užitečné je, že panely jsou vždy viditelné."
+
+#: C/trashapplet.xml:123(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Přidání appletu Koš na panel"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat <application>applet Koš</application> na panel, proveďte "
+"následující kroky:"
+
+#: C/trashapplet.xml:127(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na místo na panel, kam chcete applet přidat."
+
+#: C/trashapplet.xml:132(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:137(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Přesuňte se níže v položkách okna <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
+"zvolte <guilabel>Koš</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:142(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:147(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Více informací o práci a panely popisuje <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels\">Příručka uživatele pracovní plochy</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:153(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/trashapplet.xml:155(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Koš v panelu"
+
+#: C/trashapplet.xml:167(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Přesunutí položek do koše"
+
+#: C/trashapplet.xml:168(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Položky do koše přesunete jejich označením ve správci souborů a přetažením "
+"na applet <application>Koš</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:172(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vysypání koš"
+
+#: C/trashapplet.xml:173(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete trvale odstranit všechny položky v koši, klikněte pravým "
+"tlačítkem na applet a zvolte <menuchoice><guimenuitem>Vyprázdnit koš</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:181(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Zobrazení obsahu koše"
+
+#: C/trashapplet.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zobrazit obsah koše, klikněte na applet pravým tlačítkem a "
+"zvolte <menuchoice><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. Okno "
+"koše se otevře ve správci souborů <application>Caja</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jan Brož <[email protected]>, 2009.\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>"
diff --git a/trashapplet/docs/da/da.po b/trashapplet/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..2001f7e5
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# Danish translation of Trash Applet Manual
+# M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen
+# (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Trash Applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: M.P. Rommedahl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"findeen kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret underGFDL. Hvis "
+"du vil distribuere denne manual separat fra denne samling,kan du gøre det "
+"ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, sombeskrevet i sektion 6 af "
+"licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter ogtjenester "
+"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i enMATE-"
+"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojekteter blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevetmed store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORMFOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDENBEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLERIKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER SELV "
+"FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET,KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET "
+"ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER EN ÆNDRET "
+"VERSION AF ET DOKUMENTVISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM HELST MÅDE, "
+"HÆFTER DU FORBETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER "
+"KORREKTION(OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN "
+"ANDENBIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN ESSENTIEL DELAF "
+"DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER ÆNDRET VERSION AFDOKUMENTET "
+"ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNEFORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OMDET ER EN "
+"BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLERPÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT,BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER "
+"FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLERMODIFICEREDE VERSIONER GØRES ANSVARLIG "
+"OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER "
+"FØLGENDE SKADE PÅFØRTNOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF "
+"TAB AF RYGTE,ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN "
+"FORM FORSKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG AF "
+"DETTEDOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PARTHAR "
+"VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT "
+"UNDERBETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNINGAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "Intet skærmbillede"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual til Papirkurven i panelet"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Papirkurven lader dig håndtere din papirkurv fra panelet."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para)
+#: ../C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marts 2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 panelprogramsmanual v. 2.11"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juli 2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.14 af panelprogrammet Papirkurv."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"For at rapportere en fejl eller foreslå forbedringer eller ændringer "
+"vedrørende panelprogrammet Papirkurv eller denne manual, skal du følge "
+"instruktionerne på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help"
+"\">MATE Feedback-siden</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Papirkurv</application> lader dig håndtere din "
+"papirkurv fra panelet."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"Papirkurven i dit panel fungerer på præcis samme måde som den på dit "
+"skrivebord, men den er nyttig fordi dine paneler altid er synlige."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Tilføj Papirkurven til et panel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"For at tilføje panelprogrammet <application>Papirkurv</application> til et "
+"panel, skal du gøre følgende:"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Højreklik på panelet på det sted du ønsker papirkurven skal være."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Tilføj til panel...</guimenuitem>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Rul ned over listen af elementer i dialogen <guilabel>Tilføj til panel</"
+"guilabel>, og vælg <guilabel>Papirkurv</guilabel>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Tilføj</guibutton>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"For yderligere information om at arbejde med paneler kan du læse <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop-brugervejledningen</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Flyt elementer til papirkurven"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"For at flytte elementer til papirkurven skal du trække dem fra "
+"filhåndteringen til <application>Papirkurv</application>-panelprogrammet."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tøm papirkurven"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"For at slette alle elementer i papirkurven permanent skal du højreklikke på "
+"panelprogrammet og vælge <menuchoice><guimenuitem>Tøm papirkurv</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Åbn papirkurven"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"For at åbne papirkurven skal du højreklikke på panelprogrammet, og derefter "
+"vælge <menuchoice><guimenuitem>Åbn</guimenuitem></menuchoice>. Papirkurvens "
+"indhold åbnes i et vindue i <application>Caja</application>-"
+"filhåndteringen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008."
+
+#~ msgid "Panel Trash"
+#~ msgstr "Panelpapirkurv"
diff --git a/trashapplet/docs/de/de.po b/trashapplet/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..42b9732d
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+#
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet docs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 03:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=fb03e097c479a341df20ab07ef223dca"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Müll-Applet-Handbuch"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr ""
+"Mit dem Müll-Applet können Sie Ihren Mülleimer über das Panel verwalten."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\" >Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND "
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
+"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8-Applet-Handbuch V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juli 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.14 des Müll-Applets"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Müll-Applet oder zu diesem "
+"Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback\" type=\"help\">MATE-Feedback-Seite</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Mülleimer"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"Mit dem <application>Müll-Applet</application> können Sie Ihren Mülleimer "
+"über das Panel verwalten."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"Der Mülleimer auf Ihrem Panel verhält sich wie der Mülleimer auf Ihrer "
+"Arbeitsfläche. Dennoch ist das Applet nützlich, da Ihr Panel immer sichtbar "
+"ist."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Hinzufügen des Müll-Applets zu einem Panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Um das <application>Müll-Applet</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"führen Sie folgende Schritte aus:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel an der Stelle, an der "
+"Sie das Applet hinzufügen möchten."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem> aus."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Blättern Sie in der Liste der Elemente in dem Dialogfeld <guilabel>Dem Panel "
+"hinzufügen</guilabel> und wählen Sie <guilabel>Mülleimer</guilabel> aus."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zum Arbeiten mit dem Panel finden Sie im <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop-Benutzerhandbuch</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Müll-Applet"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Objekte in den Mülleimer verschieben"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Um Objekte in den Mülleimer zu verschieben, ziehen Sie diese von dem Datei-"
+"Manager in das <application>Müll-Applet</application>"
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Mülleimer leeren"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um alle Objekte im Mülleimer dauerhaft zu löschen, klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenuitem>Mülleimer leeren</guimenuitem></menuchoice> aus."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Mülleimer öffnen"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Um den Mülleimer zu öffnen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das "
+"Applet und wählen Sie <menuchoice><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></"
+"menuchoice> aus. Der Mülleimer wird dann in dem <application>Caja</"
+"application>-Datei-Manager geöffnet."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tobias Höbel <[email protected]>, 2007"
diff --git a/trashapplet/docs/de/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/de/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..af7d0a62
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/de/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/el/el.po b/trashapplet/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..381c8bed
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of trashapplet.HEAD.po to Greek
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:04+0300\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Οδηγός απορριμμάτων πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Τα απορρίμματα πίνακα εφαρμογών σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τα απορρίμματα σας από τον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
+"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
+"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
+"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
+"του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
+"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Οδηγός μικροεφαρμογής V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Ιούλιος 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.14 της μικροεφαρμογής Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετική με την μικροεφαρμογή Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών ή με αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "Η μικροεφαρμογή <application>Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών</application> επιτρέπει να διαχειριστείτε τα απορρίμματα σας από τον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "Τα απορρίμματα στον πίνακα εφαρμογών ενεργούν όμοια με τα απορρίμματα στην επιφάνεια εργασίας, εντούτοις είναι χρήσιμα γιατί οι πίνακες εφαρμογών είναι πάντα ορατοί."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Προσθέτοντας τα απορρίμματα σε έναν πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "Για να προσθέσετε την μικροεφαρμογή <application>Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών</application> σε ένα πίνακα εφαρμογών, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών στο σημείο που θέλετε να προσθέσετε την μικροεφαρμογή."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Κυλήστε τον κατάλογο στοιχείων στον διάλογο <guilabel>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών...</guilabel>, μετά επιλέξτε <guilabel>Απορρίμματα</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την εργασία με τον πίνακα εφαρμογών, δείτε τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Οδηγό χρήστη επιφάνειας εργασίας</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Μετακινώντας στοιχεία στα απορρίμματα"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Για να μετακινήσετε αντικείμενα στα απορρίμματα, σύρετε τα από τον διαχειριστή αρχείων στην μικροεφαρμογή <application>Απορρίμματα πίνακα εφαρμογών</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Αδειάζοντας τα απορρίμματα"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Για να διαγράψετε μόνιμα όλα τα στοιχεία από τα απορρίμματα, κάντε δεξί κλικ στην μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Άδειασμα Απορριμμάτων</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Ανοίγοντας τα απορρίμματα"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "Για να ανοίξετε τα απορρίμματα, κάντε δεξί κλικ στην μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Το παράθυρο απορριμμάτων ανοίγει στον περιηγητή αρχείων <application>Ναυτίλο</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Φώτης Τσάμης <[email protected]> 2008"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
diff --git a/trashapplet/docs/el/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/el/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..177c6e2a
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/el/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/en_GB/en_GB.po b/trashapplet/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..8f30093f
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: panel-trash-doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 06:54-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Panel Wastebasket Manual"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Panel Wastebasket lets you manage the wastebasket from the panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder)
+#: C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname)
+#: C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder)
+#: C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder)
+#: C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the document, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Applet Manual V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "July 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "This manual describes version 2.14 of the Panel Wastebasket applet."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Wastebasket applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Wastebasket"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "The <application>Panel Wastebasket</application> applet lets you manage the wastebasket from the panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "The wastebasket on your panel acts identically to the wastebasket on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Adding Panel Wastebasket to a Panel"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "To add the <application>Panel Wastebasket</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialogue, then select <guilabel>Wastebasket</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Panel Wastebasket"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Moving Items to the Wastebasket"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "To move items to the wastebasket, drag them from the file manager to the <application>Panel Wastebasket</application> applet."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Emptying Wastebasket"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "To permanently delete all the items in the wastebasket, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Opening Wastebasket"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "To open the wastebasket, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The wastebasket window opens in <application>Caja</application> file manager."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/trashapplet/docs/es/es.po b/trashapplet/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..b51c822a
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of trashapplet.HEAD.po to Español
+#
+# Jorge González <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual de la Papelera del panel"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "La Papelera del panel le permite manejar la papelera desde el panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Papelera del panel V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Julio de 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.14 de la miniaplicación Papelera del panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación "
+"Papelera del Panel o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"La miniaplicación <application>Papelera del Panel</application> le permite "
+"manejar la papelera desde el panel."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"La papelera del panel funciona exactamente igual que la papelera del "
+"escritorio, no obstante es útil porque los paneles siempre son visibles."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Para añadir la Papelera del Panel a un panel"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Para añadir la miniaplicación <application>Papelera del Panel</application> "
+"a un panel, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el panel en el lugar donde quiera "
+"añadir la miniaplicación."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Desplace la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</"
+"guilabel>, después seleccione <guilabel>Papelera</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para más información acerca de trabajar con el panel, vea la <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guía de Usuario del Escritorio</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Papelera del panel"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Mover elementos a la papelera"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Para mover elementos a la Papelera, arrástrelos desde el gestor de archivos "
+"hasta la miniaplicación <application>Papelera del panel</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para borrar permanentemente todos los elementos en la Papelera, pulse con el "
+"botón derecho sobre la miniaplicación, después escoja "
+"<menuchoice><guimenuitem>Vaciar papelera</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Abrir la papelera"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Para abrir la papelera, pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación, "
+"después elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. La "
+"ventana de la papelera se abre en el gestor de archivos "
+"<application>Caja</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006."
+
diff --git a/trashapplet/docs/es/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/es/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..4c3c0a3d
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/es/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/eu/eu.po b/trashapplet/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..1fd39922
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of trashapplet_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Paneleko zakarrontziaren eskuliburua"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Paneleko Zakarrontziak aukera ematen dizu zaborra paneletik kudeatzeko."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren (GFDL) 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE dokumentuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina dokumentuari lizentziaren kopia bat gehituta, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Miniaplikazioaren eskuliburua, 2.11 bertsioa"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "2004ko uztaila"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Eskuliburu honetan Paneleko zakarrontziaren miniaplikazioaren 2.14 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Paneleko Zakarrontziaren miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "<application>Paneleko Zakarrontzia</application> miniaplikazioak aukera ematen dizu zaborra paneletik kudeatzeko."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "Paneleko zakarrontziak mahaigaineko zakarrontziak bezala funtzionatzen du, baina oso erabilgarria da, panelak beti ikus daitezkeelako."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Paneleko zakarrontzia panel batean gehitzea"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "<application>Paneleko zakarrontzia</application> miniaplikazioa panel batean gehitzeko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Egin klik eskuin botoiarekin miniaplikazioa gehitu nahi duzun lekuan."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Korritu behera <guilabel>Gehitu panelari</guilabel> elkarrizketako elementuen zerrendan, eta hautatu <guilabel>Zakarrontzia</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Gehitu</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "Panelarekin lan egiteko informazio gehiago lortzeko, ikus <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Mahaigaineko erabiltzailearen gida</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Paneleko zakarrontzia"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Elementuak zakarrontzira eramatea"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Elementuak zakarrontzira eramateko, arrasta itzazu fitxategi-kudeatzailetik <application>Paneleko zakarrontzia</application> miniaplikaziora."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Zakarrontzia hustea"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatzeko, egin klik eskuin botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <menuchoice><guimenuitem>Hustu zakarrontzia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Zakarrontzia irekitzea"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "Zakarrontzia irekitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <menuchoice><guimenuitem>Ireki</guimenuitem></menuchoice>. Zakarrontziaren leihoa <application>Caja</application> fitxategi-kudeatzailean irekitzen da."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/trashapplet/docs/eu/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/eu/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..856bf83a
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/eu/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/fi/fi.po b/trashapplet/docs/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..32f4998a
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# trashapplet's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-trashapplet doc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 04:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 17:41+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=34242a34363f2ff587af595f6e576c44"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Roskakorisovelman käyttöohje"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Roskakorisovelma antaa sinun hallita roskakorissa olevia tiedostoja paneelista."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 sovelluksen käyttöohje V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Heinäkuu 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Roskakorisovelman version 2.14."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Roskakori -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "<application>Roskakori</application> -sovelma antaa mahdollisuuden hallita roskakoriasi paneelista käsin."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "Paneelissa oleva roskakori käyttäytyy identtisesti samalla tavalla, kuin työpöytäsi roskakori. Joka tapauksessa paneelissa se on käytännöllinen, koska se on aina näkyvissä."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Roskakorin lisääminen paneeliin"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "Lisätäksesi <application>Roskakori</application> -sovelman paneeliin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Napsauta hiiren oikeata painiketta kohdassa, johonka haluat lisätä sovelman."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Selaa alas <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -sovelluslistaa ja valitse <guilabel>Roskakori</guilabel>"
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton> -painiketta."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "Saat lisätietoja paneelin toiminnasta käyttöohjeen kohdasta <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Paneelien käyttö</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Roskakori paneelissa"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Tiedostojen siirtäminen roskakoriin."
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Siirtääksesi tiedostoja roskakoriin, raahaa tiedostosi tiedostojenhallinnasta <application>Roskakori</application> -sovellukseen."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Roskakorin tyhjentäminen"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Poistaaksesi pysyvästi kaikki tiedostosi roskakorista, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Tyhjennä roskakori</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Roskakorin avaaminen"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "Avataksesi roskakorin, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. Roskakori -ikkuna avautuu <application>Caja</application> -tiedostonhallinnassa."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
diff --git a/trashapplet/docs/fi/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/fi/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..0bf8b913
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/fi/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/fr/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/fr/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a1822cc7
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/fr/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/fr/fr.po b/trashapplet/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..fe8b8b52
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# French translation of trashapplet documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets
+# documentation package.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr ""
+"La Corbeille vous permet de manipuler votre corbeille depuis le tableau de "
+"bord."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para)
+#: ../C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels MATE distribués "
+"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le "
+"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la "
+"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et "
+"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans "
+"la documentation MATE et que les membres du projet de documentation MATE "
+"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent "
+"en majuscules, ou la première lettre en majuscule."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, "
+"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE "
+"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS "
+"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION "
+"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. "
+"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST "
+"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE "
+"RESPONSABILITÉ ;"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
+"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manuel de l'applet 2.8 V2.11"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juillet 2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.14 de l'applet Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Corbeille ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Corbeille</application> vous permet de gérer votre "
+"corbeille à partir du tableau de bord."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"La corbeille de votre tableau de bord fonctionne de la même manière que la "
+"corbeille de votre bureau. Cependant, comme vos tableaux de bord sont "
+"toujours visibles, elle est plus pratique."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Ajout de Corbeille au tableau de bord"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Corbeille</application> à un tableau de "
+"bord, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Avec le bouton droit de la souris, cliquez sur le tableau de bord à "
+"l'endroit où ajouter l'applet."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Faites défiler les éléments de la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au "
+"tableau de bord</guilabel>, puis sélectionnez <guilabel>Corbeille</guilabel>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur le fonctionnement du tableau de bord, consultez "
+"le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guide d'utilisation "
+"du bureau</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Mettre des objets dans la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Pour mettre des objets dans la corbeille, déplacez les depuis le "
+"gestionnaire de fichiers vers l'applet <application>Corbeille</application> "
+"à l'aide de la souris."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vidage de la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour supprimer définitivement tous les objets dans la Corbeille, cliquez sur "
+"l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<menuchoice><guimenuitem>Vider la corbeille</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Ouverture de la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir la corbeille, cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis "
+"choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. La "
+"Corbeille s'ouvre dans le gestionnaire de fichiers <application>Caja</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006."
diff --git a/trashapplet/docs/hu/hu.po b/trashapplet/docs/hu/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..031404d6
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of trashapplet.HEAD.po to Hungarian
+# Mate Ory <[email protected]>, 2008.
+# Gabor Kelemen <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-31 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Kuka kisalkalmazás kézikönyve"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "A Kuka kisalkalmazás lehetővé teszi a kuka kezelését a panelről."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006."
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE dokumentációs projekt"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL leírása <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">ezen az oldalon</ulink> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak megfelelően."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
+"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
+"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
+"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
+"kezdőbetűik nagybetűsek."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE projekt"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10-es verzió"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 márciusa"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8-as kisalkalmazás 2.11-es kézikönyve"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "2004 júliusa"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Ez a kézikönyv a Kuka kisalkalmazás 2.14-es verzióját írja le."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Egy a Kuka kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez, vagy javaslatok tételéhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE visszajelzés oldal</ulink> utasításait."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "A <application>Kuka kisalkalmazás</application> lehetővé teszi a kuka kezelését a panelről."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "A panelen lévő kuka ugyanúgy működik, mint az asztali, de hasznosabb, mivel a panelek mindig láthatóak."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "A Kuka kisalkalmazás hozzáadása a panelhez"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "A <application>Kuka kisalkalmazás</application> panelhez való hozzáadásához tegye a következőket:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Kattintson jobb gombbal a panel azon részére, ahova szeretné helyezni a kisalkalmazást."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Hozzáadás a panelhez</guimenuitem> menüpontot."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Válassza ki a <guilabel>Hozzáadás a panelhez</guilabel> ablakban a <guilabel>Kuka</guilabel> lehetőséget."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Válassza a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> gombot."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "További a panelekhez kapcsolódó információért lásd az <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Asztali felhasználói kézikönyvet</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Kuka kisalkalmazás"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Elemek mozgatása a kukába"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Elemek a kukába mozgatásához egérrel húzza át őket a fájlkezelőből a <application>Kuka kisalkalmazásra</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Kuka ürítése"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Elemek a kukából való végleges törléséhez kattintson jobb gombbal a kisalkalmazásra és válassza a <menuchoice>Kuka ürítése<guimenuitem> lehetőséget."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Kuka megnyitása"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "A kuka megnyitásához kattintson jobb gombbal a kisalkalmazásra, és válassza a <menuchoice><guimenuitem>Megnyitás</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget. A kuka ablak megnyílik a <application>Caja</application> fájlkezelőben."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Őry Máté <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/trashapplet/docs/it/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/it/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..67316d52
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/it/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/it/it.po b/trashapplet/docs/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..03b809aa
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/it/it.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Italian translation for MATE trash applet manual.
+# Copyright (C) 2005-2007. Free Software Foundation, Inc.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trash applet manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr ""
+"Cestino da pannello consente di gestire il proprio cestino dal pannello."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Progetto MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versione 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manuale applet 2.8 V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Luglio 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.14 dell'applet Cestino da pannello."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Cestino da pannello o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"user-guide?feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr "L'applet <application>Cestino da pannello</application> consente di gestire il proprio cestino dal pannello."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"Il cestino sul pannello agisce nello stesso modo del cestino sulla "
+"scrivania; la sua utilità risiede nell'essere sempre visibile, poiché posto "
+"su un pannello."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Cestino da pannello a un pannello"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr "Per aggiungere l'applet <application>Cestino da pannello</application> a un pannello, procedere come segue:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello nella posizione in cui si vuole aggiungere l'applet."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Scorrere l'elenco degli oggetti nel dialogo <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, quindi selezionare <guilabel>Cestino</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "Per maggiori informazioni sull'uso del pannello, consultare la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guida all'ambiente grafico per l'utente</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Cestino da pannello"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Spostamento di oggetti nel cestino"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Per spostare degli oggetti nel cestino, trascinarli dal file manager sull'applet <application>Cestino da pannello</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Svuotamento del cestino"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Per eliminare in modo definitivo tutti gli oggetti nel cestino, fare clic col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <menuchoice><guimenuitem>Svuota cestino</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Apertura del cestino"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "Per aprire il cestino, fare clic col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. La finestra del cestino viene aperta nel file manager <application>Caja</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005, 2007."
diff --git a/trashapplet/docs/mate-trashapplet.omf.in b/trashapplet/docs/mate-trashapplet.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..d1852c5b
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/mate-trashapplet.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Accessories"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="42caf45e-f911-11d9-8964-8230c32a0993"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Michiel Sikkes"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/trashapplet/docs/nl/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/nl/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a53525d5
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/nl/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/nl/nl.po b/trashapplet/docs/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..1fcfb73f
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 18:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: Myckel Habets <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Prullenbak Applet Handleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Prullenbak Applet laat u uw prullenbak vanaf het paneel beheren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:21(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:81(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:25(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:88(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:39(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:52(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:89(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun "
+"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in "
+"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie "
+"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in "
+"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:49(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:50(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:53(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:57(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:57(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:59(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:60(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:78(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:79(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:85(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.10"
+msgstr "2.8 Applet Handleiding V2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:86(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juli 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:93(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.10 van de Prullenbak Applet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:96(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:97(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de Prullenbak Applet "
+"of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:102(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:106(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> lets you manage your Trash from "
+"the panel."
+msgstr ""
+"De <application>Prullenbak Applet</application> laat u uw prullenbak vanaf "
+"het paneel beheren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:110(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"De prullenbak op uw paneel gedraagt zich precies hetzelfde als de prullenbak "
+"op uw desktop, maar is handiger in gebruik, omdat uw panelen altijd "
+"zichtbaar zijn."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:115(title)
+msgid "To Add Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Prullenbak aan een paneel toevoegen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:116(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+"guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om <application>Prullenbak Applet</application> aan een paneel toe te "
+"voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen "
+"aan paneel...</guimenu><guimenuitem>Prullenbak</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:127(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:129(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Prullenbak Applet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:141(title)
+msgid "Moving files to Trash"
+msgstr "Bestanden naar de Prullenbak aan het verplaatsen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:142(para)
+msgid ""
+"Select one or more files or folders in the file manager and drag them onto "
+"the picture of the trashbin."
+msgstr ""
+"Selecteer een of meerdere bestanden of directories in de bestandsbeheerder "
+"en sleep ze naar het pictogram van de prullenbak."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:146(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Prullenbak wordt geleegd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:147(para)
+msgid ""
+"To empty Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Om de prullenbak te legen, rechts-klik op het pictogram van de prullenbak, "
+"kies dan <menuchoice><guimenuitem>Leeg Prullenbak</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:155(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Bezig met openen van Prullenbak"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:156(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-clik on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Trash folder</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Om de prullenbak te openen, rechts-klik op de pictogram van de prullenbak, "
+"kies dan <menuchoice><menuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel Habets\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie over\n"
+" de vertaling op http://nl.mate.org/"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen "
+"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de "
+"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie "
+"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de "
+"licentie."
diff --git a/trashapplet/docs/oc/oc.po b/trashapplet/docs/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..20202741
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,282 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of trashapplet documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets
+# documentation package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Julhet de 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Banasta"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Causissètz <guimenuitem>Apondre al panèl</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Clicatz sus <guibutton>Apondre</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Voidar la banasta"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Dobrir la banasta"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/trashapplet/docs/pa/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/pa/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..2b1d23e3
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/pa/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/pa/pa.po b/trashapplet/docs/pa/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..c220cdf3
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# translation of trashapplet.HEAD.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <[email protected]>, 2005.
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-04 03:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 08:01+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "ਡੇਵੀਡ ਮਡੀਲੇ"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "ਮਾਈਕਲ ਸਿੱਕਸ"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ "
+"ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS "
+"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "ਮਾਈਕਲ"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "ਸਿੱਕਲ"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "ਡੇਵੀਡ"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "ਮਡੀਲੇ"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਐਪਲਿਟ ਦੇ ਵਰਜਨ 2.14 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਐਪਲਿਟ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"<application>ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ</application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਨਲ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਰੱਦੀ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਰੱਦੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਰੱਦੀ ਦੇ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਵਰਤਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਨਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਜੋੜਨਾ"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"<application>ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ</application> ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ "
+"ਪੈਨ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲਿਟ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ</guilabel> ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ "
+"ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ ਅਤੇ <guilabel>ਰੱਦੀ</guilabel> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>ਸ਼ਾਮਿਲ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "ਪੈਨਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ, <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">ਵੇਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਾਈਡ</ulink> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ <application>ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ</application> ਐਪਲਿਟ 'ਚ ਸੁੱਟੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸੇਤੇ, ਐਪਲਿਟ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ "
+"ਅਤੇ <menuchoice><guimenuitem>ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ "
+"ਕਰੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਐਪਲਿਟ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, <menuchoice><guimenuitem>ਖੋਲ੍ਹੋ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ। ਰੱਦੀ ਝਰੋਖਾ <menuchoice>ਨਟੀਲਸ<guimenuitem> ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲੀਆ <[email protected]> 2005, 2006,2007"
+
diff --git a/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..95bca898
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the mate-applets(trashapplet) help.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (c) the mate-applets(trashapplet) authors.
+# Andrius da Costa Ribas <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets(trahapplet) \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-02 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:53-0300\n"
+"Last-Translator: Andrius da Costa Ribas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE-BR <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual da Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "A Lixeira permite que você gerencie seu lixo a partir do painel."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Manual do Miniaplicativo V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Julho de 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.14 do miniaplicativo Lixeira."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do miniaplicativo "
+"Lixeira ou este manual, siga as instruções na <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo <application>Lixeira</application> permite que você "
+"gerencie sua Lixeira a partir do painel."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"O lixo no seu painel funciona de forma idêntica ao lixo na sua área de "
+"trabalho, entretanto é útil porque seus painéis estão sempre visíveis."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Adicionando a Lixeira a um Painel"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Para adicionar o miniaplicativo <application>Lixeira</application> a um "
+"painel, realize os seguintes passos:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito no painel no lugar onde você quer adicionar o "
+"miniaplicativo."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Role para baixo a lista de itens no diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</"
+"guilabel>, então selecione <guilabel>Lixeira</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações para trabalhar com o painel, veja o <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guia do Usuário do MATE</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Movendo Itens para a Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Para mover itens para a Lixeira, arraste-os a partir do gerente de arquivos "
+"para o miniaplicativo <application>Lixeira</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Esvaziando a Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para excluir permanentemente todos os itens da Lixeira, clique com o botão "
+"direito no miniaplicativo e então escolha <menuchoice><guimenuitem>Esvaziar "
+"Lixeira</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Abrindo a Lixeira"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Para abrir a Lixeira, clique com o botão direito no miniaplicativo e então "
+"escolha <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. O "
+"gerenciador de arquivos <application>Caja</application> abrirá a janela "
+"Lixeira."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrius da Costa Ribas <[email protected]>, 2008."
diff --git a/trashapplet/docs/ru/ru.po b/trashapplet/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..597307c9
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 16:15+0400\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Руководство по апплету корзины"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Апплет корзины позволяет вам управлять корзиной из панели."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr "Многие названия и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Руководство версии 2.11 по апплету версии 2.8"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Июль 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.14 апплета корзины."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно апплета корзины или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr "<application>Апплет Корзина</application> позволяет вам управлять корзиной из панели."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "Корзина на вашей панели работает точно так же, как и корзина на вашем рабочем столе. Полезность корзины на панели ещё и в том, что панели видны постоянно."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Добавление апплета корзины на панель"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr "Чтобы добавить <application>Апплет Корзина</application> на панель, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на панели в том месте, куда вы хотите добавить апплет."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Прокрутите список имеющихся элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на панель</guilabel>, после чего выберите <guilabel>Корзина</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Щёлкните <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "Для большей информации о работе с панелью смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Апплет корзины"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Перемещение файлов в корзину"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "Чтобы переместить элемент в Корзину, перетащите его из файлового менеджера в апплет <application>Корзина</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Очистка корзины"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Чтобы очистить корзину, щёлкните на апплете правой клавишей мыши, затем выберите <menuchoice><guimenuitem>Очистить корзину</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Открытие корзины"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "Чтобы открыть корзину, щёлкните правой клавишей мыши на апплете, затем выберите <menuchoice><guimenuitem>Перейти в корзину</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Окно корзины откроется в файловом менеджере <application>Наутилус</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Василий Фаронов <[email protected]>, 2006."
+"Сергей В. Миронов <[email protected]>, 2007."
+
diff --git a/trashapplet/docs/sv/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/sv/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f99928fc
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/sv/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/sv/sv.po b/trashapplet/docs/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..55dac48e
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-trash\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Handbok för Panelpapperskorg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Panelpapperskorg låter dig hantera din papperskorg från panelen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:21(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:56(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:86(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:25(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:29(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Panelprogramhandbok V2.11"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juli 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.14 av panelprogrammet Panelpapperskorg."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Panelpapperskorg eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "Panelprogrammet <application>Panelpapperskorg</application> låter dig hantera din Papperskorg från panelen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "Papperskorgen på din panel fungerar precis som papperskorgen på ditt skrivbord, dock är den användbar därför att dina paneler alltid är synliga."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Lägg till Panelpapperskorg till en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att lägga till <application>Panelpapperskorg</application> till en panel:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "Högerklicka på panelen på den plats som du vill lägga panelprogrammet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "Rulla ner i listan av objekt i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</guilabel>, välj sedan <guilabel>Papperskorg</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "För mer information om hur man arbetar med panelen, se <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Användarguide för skrivbordet</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Panelpapperskorg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Flytta objekt till Papperskorgen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "För att flytta objekt till Papperskorgen, drag dem från filhanteraren till panelprogrammet <application>Panelpapperskorgen</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Töm papperskorgen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "För att permanent ta bort alla objekt i Papperskorgen, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <menuchoice><guimenuitem>Töm papperskorgen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Öppna papperskorgen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "För att öppna Papperskorgen, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <menuchoice><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>. Papperskorgsfönstret öppnas i filhanteraren <application>Caja</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/trashapplet/docs/uk/figures/trash-applet.png b/trashapplet/docs/uk/figures/trash-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..f8b13842
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/uk/figures/trash-applet.png
Binary files differ
diff --git a/trashapplet/docs/uk/uk.po b/trashapplet/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..3fdd12dd
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-20 10:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 00:52+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:132 (None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:15 (title)
+msgid "Panel Trash Manual v2.10"
+msgstr "Довідка з аплету Смітник версії 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:16 (para)
+msgid "User manual for the Trash applet."
+msgstr "Цей посібник описує аплет Годинник."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:18 (year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:19 (holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:79 (para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:22 (year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:23 (holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:86 (para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:37 (publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:50 (orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:87 (para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:3 (para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:12 (para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати її окремо від збірки, ви "
+"можете це робити, якщо додасте копію ліцензії до документу, як описано у "
+"розділі 6 цієї ліцензії."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:18 (para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:29 (para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:45 (para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:25 (para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:47 (firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:48 (surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:51 (email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:55 (firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:55 (surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:57 (orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:58 (email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:76 (revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:77 (date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:83 (revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.10"
+msgstr "Довідка з аплету Смітник версії V2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:84 (date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Липень 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:91 (releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Ця довідка описує аплет Смітник погоди версії 2.10."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:94 (title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:95 (para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Смітник або "
+"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:100 (primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:104 (title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:105 (para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> lets you manage your Trash from "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Смітник</application> дозволяє керувати смітником з "
+"панелі."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:108 (para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"Смітник на панелі поводиться ідентично до смітника на стільниці, проте він "
+"корисний тим що завжди видимий."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:113 (title)
+msgid "To Add Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Додавання аплету Смітник до панелі"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:114 (para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+"guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Смітник</application> до панелі, натисніть "
+"правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <menuchoice><guimenu>Додати до "
+"панелі</guimenu><guimenuitem>Смітник</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:125 (title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:127 (title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Смітник на панелі"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:139 (title)
+msgid "Moving files to Trash"
+msgstr "Переміщення файлів у Смітник"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:140 (para)
+msgid ""
+"Select one or more files or folders in the file manager and drag them onto "
+"the picture of the trashbin."
+msgstr ""
+"Виділіть у файловому менеджері один або більше файлів чи тек та перетягніть "
+"їх у значок смітника."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:144 (title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Очищення смітника"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:145 (para)
+msgid ""
+"To empty Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Щоб очистити смітник, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<menuchoice><guimenuitem>Очистити смітник</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:153 (title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Відкривання смітника"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:154 (para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-clik on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Trash folder</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Щоб відкрити смітник, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<menuchoice><guimenuitem>Відкрити смітник</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-trash.HEAD/C/trashapplet.xml:0 (None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
diff --git a/trashapplet/docs/zh_CN/zh_CN.po b/trashapplet/docs/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..9b9ad957
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# zh_CN translation of Panel Trash Manual.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Zhang Miao <[email protected]>,2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE 2.26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Zhang Miao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: i18n-zh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "面板回收站手册"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "面板回收站能够使你在面板上管理回收站。"
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
+"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年 3 月"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 小程序手册 2.11 版"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "2004 年 7 月"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "本手册描述的是 2.14 版的面板回收站小程序。"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"对面板回收站小程序或本手册报告错误或提供建议,按照在<ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页面</ulink>中的指导。"
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr "<application>面板回收站</application>小程序能使您在面板上管理回收站。"
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"面板上的回收站与桌面上的回收站完全相同,但是由于面板总是可见的,因此它很有"
+"用。"
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "添加面板回收站到面板"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"要添加 <application>面板回收站</application>小程序到面板,进行以下步骤:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "在面板上您要添加本小程序的地方右击。"
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "选择<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>添加到面板</guilabel> 对话框中滑动项目列表,然后选择 <guilabel>"
+"回收站</guilabel>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "点击 <guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"更多关于操作面板的信息,参见 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
+"panels\">桌面用户指导</ulink>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "面板回收站"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "移动项目到回收站"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"要移动项目到回收站,将它们从文件管理器拖到 <application>面板回收站</"
+"application> 小程序。"
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "清空回收站"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要永久删除回收站中的项目,在小程序上右击,选择<menuchoice><guimenuitem>清空回"
+"收站</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "打开回收站"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"要打开回收站,右击小程序,选择 <menuchoice><guimenuitem>打开</guimenuitem></"
+"menuchoice>。回收站窗口会在 <application>Caja</application> 文件管理器中"
+"打开。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zhang Miao <[email protected]>,2009."
diff --git a/trashapplet/docs/zh_HK/zh_HK.po b/trashapplet/docs/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..d0888265
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:16+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Panel Trash 手冊"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Panel Trash 讓你可以在面板上管理你的回收筒。"
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder)
+#: C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname)
+#: C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計畫"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder)
+#: C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder)
+#: C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於根據 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果你只要單獨散佈本手冊,根據據授權聲明第六節之敘述, 你必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險你必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由你自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計畫"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 版"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年三月"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 面板程式手冊 V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "2004 年七月"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "這本手冊是為 Panel Trash 面板程式 2.14 版所寫。"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "要回報 Panel Trash 面板程式或這本手冊的錯誤或給予建議,請根據 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "引言"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "<application>Panel Trash</application> 面板程式讓你可以在面板上管理你的回收筒。"
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "在面板上的回收筒與桌面上的回收筒功能是相同的,但是它的好處是在面板上是隨時都可以看到的。"
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "將 Panel Trash 加入面板"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "要把 <application>Panel Trash</application> 面板程式加入面板中,請進行下列步驟:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "在面板上你希望加入此面板程式的地方按右鍵。"
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "選擇 <guimenuitem>加入面板</guimenuitem>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "在 <guilabel>加入面板</guilabel> 對話盒的項目清單中往下捲動,接着選擇 <guilabel>回收筒</guilabel>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "按下 <guibutton>加入</guibutton>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "需要更多使用面板的資訊,請參閱 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">桌面使用者指南</ulink>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用方法"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Panel Trash"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "移動項目至回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "要把任何項目丟進回收筒,只要把它們從檔案管理程式拖曳到 <application>Panel Trash</application> 面板程式即可。"
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "要永久刪除回收筒裏所有的項目,在面板程式上按右鍵,接着選擇 <menuchoice><guimenuitem>清理回收筒</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "開啟回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "要開啟回收筒,在面板程式上按右鍵,接着選擇 <menuchoice><guimenuitem>開啟</guimenuitem></menuchoice>。回收筒視窗會在 <application>Caja</application> 檔案管理程式中開啟。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/trashapplet/docs/zh_TW/zh_TW.po b/trashapplet/docs/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..f8fa5923
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 21:26+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese/Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Panel Trash 手冊"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "Panel Trash 讓您可以在面板上管理您的回收筒。"
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder)
+#: C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname)
+#: C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件計畫"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder)
+#: C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder)
+#: C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
+msgstr "本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "文件以及此文件的修改版本必須遵循 GNU 自由文件許可證,進一步資訊請見: <placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 計畫"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 版"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005 年三月"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 面板程式手冊 V2.11"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "2004 年七月"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "這本手冊是為 Panel Trash 面板程式 2.14 版所寫。"
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "要回報 Panel Trash 面板程式或這本手冊的錯誤或給予建議,請依照 <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE 回饋頁面</ulink> 中的指示。"
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "引言"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
+msgstr "<application>Panel Trash</application> 面板程式讓您可以在面板上管理您的回收筒。"
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr "在面板上的回收筒與桌面上的回收筒功能是相同的,但是它的好處是在面板上是隨時都可以看到的。"
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "將 Panel Trash 加入面板"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
+msgstr "要把 <application>Panel Trash</application> 面板程式加入面板中,請進行下列步驟:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr "在面板上您希望加入此面板程式的地方按右鍵。"
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "選擇 <guimenuitem>加入面板</guimenuitem>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr "在 <guilabel>加入面板</guilabel> 對話盒的項目清單中往下捲動,接著選擇 <guilabel>回收筒</guilabel>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "按下 <guibutton>加入</guibutton>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr "需要更多使用面板的資訊,請參閱 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">桌面使用者指南</ulink>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用方法"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Panel Trash"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "移動項目至回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr "要把任何項目丟進回收筒,只要把它們從檔案管理程式拖曳到 <application>Panel Trash</application> 面板程式即可。"
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "要永久刪除回收筒裡所有的項目,在面板程式上按右鍵,接著選擇 <menuchoice><guimenuitem>清理回收筒</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "開啟回收筒"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr "要開啟回收筒,在面板程式上按右鍵,接著選擇 <menuchoice><guimenuitem>開啟</guimenuitem></menuchoice>。回收筒視窗會在 <application>Caja</application> 檔案管理程式中開啟。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"\n"
+"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in b/trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in
new file mode 100644
index 00000000..028de62e
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in
@@ -0,0 +1,16 @@
+[Applet Factory]
+Id=TrashAppletFactory
+Location=@LIBEXECDIR@/trashapplet
+Name=Trash Applet Factory
+Description=Trash Applet Factory
+
+[TrashApplet]
+_Name=Trash
+_Description=Go to Trash
+Icon=user-trash-full
+MateComponentId=OAFIID:MATE_Panel_TrashApplet
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=mate-applets
+X-MATE-Bugzilla-Component=trash applet
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
+X-MATE-Bugzilla-OtherBinaries=trashapplet
diff --git a/trashapplet/org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in b/trashapplet/org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in
new file mode 100644
index 00000000..ead24d1d
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory.service.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[D-BUS Service]
+Name=org.mate.panel.applet.TrashAppletFactory
+Exec=@LIBEXECDIR@/trashapplet
diff --git a/trashapplet/src/Makefile.am b/trashapplet/src/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..37c83dfb
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/Makefile.am
@@ -0,0 +1,19 @@
+INCLUDES = -I$(top_srcdir) \
+ $(MATE_APPLETS3_CFLAGS) \
+ $(GIO_CFLAGS) \
+ -DTRASH_MENU_UI_DIR=\""$(datadir)/mate-2.0/ui"\"
+
+libexec_PROGRAMS = trashapplet
+
+trashapplet_SOURCES = \
+ trashapplet.c \
+ trash-empty.h \
+ trash-empty.c \
+ xstuff.c \
+ xstuff.h
+
+trashapplet_LDADD = \
+ $(MATE_APPLETS3_LIBS) \
+ $(GIO_LIBS)
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/trashapplet/src/trash-empty.c b/trashapplet/src/trash-empty.c
new file mode 100644
index 00000000..1c311e5e
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/trash-empty.c
@@ -0,0 +1,378 @@
+/*
+ * trash-empty.c: a routine to empty the trash
+ *
+ * Copyright © 2008 Ryan Lortie
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <gio/gio.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include "trash-empty.h"
+#include "config.h"
+
+/* only one concurrent trash empty operation can occur */
+static GtkDialog *trash_empty_confirm_dialog;
+static GtkDialog *trash_empty_dialog;
+static GtkProgressBar *trash_empty_progress_bar;
+static GtkLabel *trash_empty_location;
+static GtkLabel *trash_empty_file;
+
+/* the rules:
+ * 1) nothing here may be modified while trash_empty_update_pending.
+ * 2) an idle may only be scheduled if trash_empty_update_pending.
+ * 3) only the worker may set trash_empty_update_pending = TRUE.
+ * 4) only the UI updater may set trash_empty_update_pending = FALSE.
+ *
+ * i -think- this is threadsafe... ((famous last words...))
+ */
+static GFile * volatile trash_empty_current_file;
+static gsize volatile trash_empty_deleted_files;
+static gsize volatile trash_empty_total_files;
+static gboolean volatile trash_empty_update_pending;
+
+static gboolean
+trash_empty_clear_pending (gpointer user_data)
+{
+ trash_empty_update_pending = FALSE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+trash_empty_update_dialog (gpointer user_data)
+{
+ gsize deleted, total;
+ GFile *file;
+
+ g_assert (trash_empty_update_pending);
+
+ deleted = trash_empty_deleted_files;
+ total = trash_empty_total_files;
+ file = trash_empty_current_file;
+
+ /* maybe the done() got processed first. */
+ if (trash_empty_dialog)
+ {
+ char *index_str, *total_str;
+ char *text_tmp, *text;
+ char *tmp;
+
+ /* The i18n tools can't handle a direct embedding of the
+ * size format using a macro. This is a work-around. */
+ index_str = g_strdup_printf ("%"G_GSIZE_FORMAT, deleted + 1);
+ total_str = g_strdup_printf ("%"G_GSIZE_FORMAT, total);
+ /* Translators: the %s in this string should be read as %d. */
+ text = g_strdup_printf (_("Removing item %s of %s"),
+ index_str, total_str);
+ gtk_progress_bar_set_text (trash_empty_progress_bar, text);
+ g_free (total_str);
+ g_free (index_str);
+ g_free (text);
+
+ if (deleted > total)
+ gtk_progress_bar_set_fraction (trash_empty_progress_bar, 1.0);
+ else
+ gtk_progress_bar_set_fraction (trash_empty_progress_bar,
+ (gdouble) deleted / (gdouble) total);
+
+ /* no g_file_get_basename? */
+ {
+ GFile *parent;
+
+ parent = g_file_get_parent (file);
+ text = g_file_get_uri (parent);
+ g_object_unref (parent);
+ }
+ gtk_label_set_text (trash_empty_location, text);
+ g_free (text);
+
+ tmp = g_file_get_basename (file);
+ /* Translators: %s is a file name */
+ text_tmp = g_strdup_printf (_("Removing: %s"), tmp);
+ text = g_markup_printf_escaped ("<i>%s</i>", text_tmp);
+ gtk_label_set_markup (trash_empty_file, text);
+ g_free (text);
+ g_free (text_tmp);
+ g_free (tmp);
+
+ /* unhide the labels */
+ gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (trash_empty_dialog));
+ }
+
+ trash_empty_current_file = NULL;
+ g_object_unref (file);
+
+ trash_empty_update_pending = FALSE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+trash_empty_done (gpointer user_data)
+{
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (trash_empty_dialog));
+
+ g_assert (trash_empty_dialog == NULL);
+
+ return FALSE;
+}
+
+/* =============== worker thread code begins here =============== */
+static void
+trash_empty_maybe_schedule_update (GIOSchedulerJob *job,
+ GFile *file,
+ gsize deleted)
+{
+ if (!trash_empty_update_pending)
+ {
+ g_assert (trash_empty_current_file == NULL);
+
+ trash_empty_current_file = g_object_ref (file);
+ trash_empty_deleted_files = deleted;
+
+ trash_empty_update_pending = TRUE;
+ g_io_scheduler_job_send_to_mainloop_async (job,
+ trash_empty_update_dialog,
+ NULL, NULL);
+ }
+}
+
+static void
+trash_empty_delete_contents (GIOSchedulerJob *job,
+ GCancellable *cancellable,
+ GFile *file,
+ gboolean actually_delete,
+ gsize *deleted)
+{
+ GFileEnumerator *enumerator;
+ GFileInfo *info;
+ GFile *child;
+
+ if (g_cancellable_is_cancelled (cancellable))
+ return;
+
+ enumerator = g_file_enumerate_children (file,
+ G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_NAME ","
+ G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_TYPE,
+ G_FILE_QUERY_INFO_NOFOLLOW_SYMLINKS,
+ cancellable, NULL);
+ if (enumerator)
+ {
+ while ((info = g_file_enumerator_next_file (enumerator,
+ cancellable, NULL)) != NULL)
+ {
+ child = g_file_get_child (file, g_file_info_get_name (info));
+
+ if (g_file_info_get_file_type (info) == G_FILE_TYPE_DIRECTORY)
+ trash_empty_delete_contents (job, cancellable, child,
+ actually_delete, deleted);
+
+ if (actually_delete)
+ {
+ trash_empty_maybe_schedule_update (job, child, *deleted);
+ g_file_delete (child, cancellable, NULL);
+ }
+
+ (*deleted)++;
+
+ g_object_unref (child);
+ g_object_unref (info);
+
+ if (g_cancellable_is_cancelled (cancellable))
+ break;
+ }
+
+ g_object_unref (enumerator);
+ }
+}
+
+static gboolean
+trash_empty_job (GIOSchedulerJob *job,
+ GCancellable *cancellable,
+ gpointer user_data)
+{
+ gsize deleted;
+ GFile *trash;
+
+ trash = g_file_new_for_uri ("trash:///");
+
+ /* first do a dry run to count the number of files */
+ deleted = 0;
+ trash_empty_delete_contents (job, cancellable, trash, FALSE, &deleted);
+ trash_empty_total_files = deleted;
+
+ /* now do the real thing */
+ deleted = 0;
+ trash_empty_delete_contents (job, cancellable, trash, TRUE, &deleted);
+
+ /* done */
+ g_object_unref (trash);
+ g_io_scheduler_job_send_to_mainloop_async (job,
+ trash_empty_done,
+ NULL, NULL);
+
+ return FALSE;
+}
+/* ================ worker thread code ends here ================ */
+
+static void
+trash_empty_start (GtkWidget *parent)
+{
+ struct { const char *name; gpointer *pointer; } widgets[] =
+ {
+ { "empty_trash", (gpointer *) &trash_empty_dialog },
+ { "progressbar", (gpointer *) &trash_empty_progress_bar },
+ { "location_label", (gpointer *) &trash_empty_location },
+ { "file_label", (gpointer *) &trash_empty_file }
+ };
+ GCancellable *cancellable;
+ GtkBuilder *builder;
+ gint i;
+
+ builder = gtk_builder_new ();
+ gtk_builder_add_from_file (builder,
+ GTK_BUILDERDIR "/trashapplet-empty-progress.ui",
+ NULL);
+
+ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (widgets); i++)
+ {
+ GObject *object;
+
+ object = gtk_builder_get_object (builder, widgets[i].name);
+
+ if (object == NULL)
+ {
+ g_critical ("failed to parse trash-empty dialog markup");
+
+ if (trash_empty_dialog)
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (trash_empty_dialog));
+
+ g_object_unref (builder);
+ return;
+ }
+
+ *widgets[i].pointer = object;
+ g_object_add_weak_pointer (object, widgets[i].pointer);
+ }
+ g_object_unref (builder);
+
+ cancellable = g_cancellable_new ();
+ g_signal_connect_object (trash_empty_dialog, "response",
+ G_CALLBACK (g_cancellable_cancel),
+ cancellable, G_CONNECT_SWAPPED);
+ g_io_scheduler_push_job (trash_empty_job, NULL, NULL, 0, cancellable);
+ g_object_unref (cancellable);
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (trash_empty_dialog),
+ gtk_widget_get_screen (parent));
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (trash_empty_dialog));
+}
+
+static gboolean
+trash_empty_require_confirmation (void)
+{
+ return mateconf_client_get_bool (mateconf_client_get_default (),
+ "/apps/caja/preferences/confirm_trash",
+ NULL);
+}
+
+static void
+trash_empty_confirmation_response (GtkDialog *dialog,
+ gint response_id,
+ gpointer user_data)
+{
+ if (response_id == GTK_RESPONSE_YES)
+ trash_empty_start (GTK_WIDGET (dialog));
+
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
+ g_assert (trash_empty_confirm_dialog == NULL);
+}
+
+/*
+ * The code in trash_empty_show_confirmation_dialog() was taken from
+ * libcaja-private/caja-file-operations.c (confirm_empty_trash)
+ * by Michiel Sikkes <[email protected]> and adapted for the applet.
+ */
+static void
+trash_empty_show_confirmation_dialog (GtkWidget *parent)
+{
+ GtkWidget *dialog;
+ GtkWidget *button;
+ GdkScreen *screen;
+
+ if (!trash_empty_require_confirmation ())
+ {
+ trash_empty_start (parent);
+ return;
+ }
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (parent);
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_WARNING,
+ GTK_BUTTONS_NONE,
+ _("Empty all of the items from "
+ "the trash?"));
+ trash_empty_confirm_dialog = GTK_DIALOG (dialog);
+ g_object_add_weak_pointer (G_OBJECT (dialog),
+ (gpointer *) &trash_empty_confirm_dialog);
+
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
+ _("If you choose to empty "
+ "the trash, all items in "
+ "it will be permanently "
+ "lost. Please note that "
+ "you can also delete them "
+ "separately."));
+
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), screen);
+ atk_object_set_role (gtk_widget_get_accessible (dialog), ATK_ROLE_ALERT);
+ gtk_window_set_wmclass (GTK_WINDOW (dialog), "empty_trash", "Caja");
+
+ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), GTK_STOCK_CANCEL,
+ GTK_RESPONSE_CANCEL);
+
+ button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Empty Trash"));
+ gtk_widget_show (button);
+ gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
+
+ gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (dialog), button,
+ GTK_RESPONSE_YES);
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog),
+ GTK_RESPONSE_YES);
+
+ gtk_widget_show (dialog);
+
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (trash_empty_confirmation_response), NULL);
+}
+
+void
+trash_empty (GtkWidget *parent)
+{
+ if (trash_empty_confirm_dialog)
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (trash_empty_confirm_dialog));
+ else if (trash_empty_dialog)
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (trash_empty_dialog));
+
+ /* theoretically possible that an update is pending, but very unlikely. */
+ else if (!trash_empty_update_pending)
+ trash_empty_show_confirmation_dialog (parent);
+}
diff --git a/trashapplet/src/trash-empty.h b/trashapplet/src/trash-empty.h
new file mode 100644
index 00000000..1bfbdc52
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/trash-empty.h
@@ -0,0 +1,29 @@
+/*
+ * trash-empty.h: empty the trash
+ *
+ * Copyright © 2008 Ryan Lortie
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef _trash_empty_h_
+#define _trash_empty_h_
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+void trash_empty (GtkWidget *parent);
+
+#endif /* _trash_empty_h_ */
diff --git a/trashapplet/src/trashapplet.c b/trashapplet/src/trashapplet.c
new file mode 100644
index 00000000..2294c7ac
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/trashapplet.c
@@ -0,0 +1,645 @@
+/* -*- mode: c; c-basic-offset: 8 -*-
+ * trashapplet.c
+ *
+ * Copyright (c) 2004 Michiel Sikkes <[email protected]>,
+ * 2004 Emmanuele Bassi <[email protected]>
+ * 2008 Ryan Lortie <[email protected]>
+ * Matthias Clasen <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
+#include <string.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <gio/gio.h>
+#include <mate-panel-applet.h>
+
+#include "trash-empty.h"
+#include "xstuff.h"
+
+typedef MatePanelAppletClass TrashAppletClass;
+
+typedef struct
+{
+ MatePanelApplet applet;
+
+ GFileMonitor *trash_monitor;
+ GFile *trash;
+
+ GtkImage *image;
+ GIcon *icon;
+ gint items;
+} TrashApplet;
+
+G_DEFINE_TYPE (TrashApplet, trash_applet, PANEL_TYPE_APPLET);
+#define TRASH_TYPE_APPLET (trash_applet_get_type ())
+#define TRASH_APPLET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), \
+ TRASH_TYPE_APPLET, TrashApplet))
+
+static void trash_applet_do_empty (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet);
+static void trash_applet_show_about (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet);
+static void trash_applet_open_folder (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet);
+static void trash_applet_show_help (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet);
+
+static const GtkActionEntry trash_applet_menu_actions [] = {
+ { "EmptyTrash", GTK_STOCK_CLEAR, N_("_Empty Trash"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (trash_applet_do_empty) },
+ { "OpenTrash", GTK_STOCK_OPEN, N_("_Open Trash"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (trash_applet_open_folder) },
+ { "HelpTrash", GTK_STOCK_HELP, N_("_Help"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (trash_applet_show_help) },
+ { "AboutTrash", GTK_STOCK_ABOUT, N_("_About"),
+ NULL, NULL,
+ G_CALLBACK (trash_applet_show_about) }
+};
+
+static void
+trash_applet_monitor_changed (TrashApplet *applet)
+{
+ GError *error = NULL;
+ GFileInfo *info;
+ GIcon *icon;
+ gint items;
+
+ info = g_file_query_info (applet->trash,
+ G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_ICON","
+ G_FILE_ATTRIBUTE_TRASH_ITEM_COUNT,
+ 0, NULL, &error);
+
+ if (!info)
+ {
+ g_critical ("could not query trash:/: '%s'", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ return;
+ }
+
+ icon = g_file_info_get_icon (info);
+ items = g_file_info_get_attribute_uint32 (info,
+ G_FILE_ATTRIBUTE_TRASH_ITEM_COUNT);
+
+ if (!g_icon_equal (icon, applet->icon))
+ {
+ /* note: the size is meaningless here,
+ * since we do set_pixel_size() later
+ */
+ gtk_image_set_from_gicon (GTK_IMAGE (applet->image),
+ icon, GTK_ICON_SIZE_MENU);
+
+ if (applet->icon)
+ g_object_unref (applet->icon);
+
+ applet->icon = g_object_ref (icon);
+ }
+
+ if (items != applet->items)
+ {
+ if (items)
+ {
+ char *text;
+
+ text = g_strdup_printf (ngettext ("%d Item in Trash",
+ "%d Items in Trash",
+ items), items);
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet), text);
+ g_free (text);
+ }
+ else
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (applet),
+ _("No Items in Trash"));
+
+ applet->items = items;
+ }
+
+ g_object_unref (info);
+}
+
+static void
+trash_applet_set_icon_size (TrashApplet *applet,
+ gint size)
+{
+ /* copied from button-widget.c in the panel */
+ if (size < 22)
+ size = 16;
+ else if (size < 24)
+ size = 22;
+ else if (size < 32)
+ size = 24;
+ else if (size < 48)
+ size = 32;
+ else
+ size = 48;
+
+ /* GtkImage already contains a check to do nothing if it's the same */
+ gtk_image_set_pixel_size (applet->image, size);
+}
+
+static void
+trash_applet_size_allocate (GtkWidget *widget,
+ GdkRectangle *allocation)
+{
+ TrashApplet *applet = TRASH_APPLET (widget);
+
+ switch (mate_panel_applet_get_orient (MATE_PANEL_APPLET (applet)))
+ {
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_LEFT:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_RIGHT:
+ trash_applet_set_icon_size (applet, allocation->width);
+ break;
+
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_UP:
+ case MATE_PANEL_APPLET_ORIENT_DOWN:
+ trash_applet_set_icon_size (applet, allocation->height);
+ break;
+ }
+
+ GTK_WIDGET_CLASS (trash_applet_parent_class)
+ ->size_allocate (widget, allocation);
+}
+
+static void
+trash_applet_destroy (GtkObject *object)
+{
+ TrashApplet *applet = TRASH_APPLET (object);
+
+ if (applet->trash_monitor)
+ g_object_unref (applet->trash_monitor);
+ applet->trash_monitor = NULL;
+
+ if (applet->trash)
+ g_object_unref (applet->trash);
+ applet->trash = NULL;
+
+ if (applet->image)
+ g_object_unref (applet->image);
+ applet->image = NULL;
+
+ if (applet->icon)
+ g_object_unref (applet->icon);
+ applet->icon = NULL;
+
+ GTK_OBJECT_CLASS (trash_applet_parent_class)
+ ->destroy (object);
+}
+
+static void
+trash_applet_init (TrashApplet *applet)
+{
+ const GtkTargetEntry drop_types[] = { { "text/uri-list" } };
+
+ /* needed to clamp ourselves to the panel size */
+ mate_panel_applet_set_flags (MATE_PANEL_APPLET (applet), MATE_PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
+
+ /* enable transparency hack */
+ mate_panel_applet_set_background_widget (MATE_PANEL_APPLET (applet),
+ GTK_WIDGET (applet));
+
+ /* setup the image */
+ applet->image = g_object_ref_sink (gtk_image_new ());
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (applet),
+ GTK_WIDGET (applet->image));
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (applet->image));
+
+ /* setup the trash backend */
+ applet->trash = g_file_new_for_uri ("trash:/");
+ applet->trash_monitor = g_file_monitor_file (applet->trash, 0, NULL, NULL);
+ g_signal_connect_swapped (applet->trash_monitor, "changed",
+ G_CALLBACK (trash_applet_monitor_changed),
+ applet);
+
+ /* setup drag and drop */
+ gtk_drag_dest_set (GTK_WIDGET (applet), GTK_DEST_DEFAULT_ALL,
+ drop_types, G_N_ELEMENTS (drop_types),
+ GDK_ACTION_MOVE);
+
+ /* synthesise the first update */
+ applet->items = -1;
+ trash_applet_monitor_changed (applet);
+}
+
+#define PANEL_ENABLE_ANIMATIONS "/apps/panel/global/enable_animations"
+static gboolean
+trash_applet_button_release (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event)
+{
+ TrashApplet *applet = TRASH_APPLET (widget);
+ static MateConfClient *client;
+
+ if (client == NULL)
+ client = mateconf_client_get_default ();
+
+ if (event->button == 1)
+ {
+ if (mateconf_client_get_bool (client, PANEL_ENABLE_ANIMATIONS, NULL))
+ xstuff_zoom_animate (widget, NULL);
+
+ trash_applet_open_folder (NULL, applet);
+
+ return TRUE;
+ }
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (trash_applet_parent_class)->button_release_event)
+ return GTK_WIDGET_CLASS (trash_applet_parent_class)
+ ->button_release_event (widget, event);
+ else
+ return FALSE;
+}
+static gboolean
+trash_applet_key_press (GtkWidget *widget,
+ GdkEventKey *event)
+{
+ TrashApplet *applet = TRASH_APPLET (widget);
+
+ switch (event->keyval)
+ {
+ case GDK_KP_Enter:
+ case GDK_ISO_Enter:
+ case GDK_3270_Enter:
+ case GDK_Return:
+ case GDK_space:
+ case GDK_KP_Space:
+ trash_applet_open_folder (NULL, applet);
+ return TRUE;
+
+ default:
+ break;
+ }
+
+ if (GTK_WIDGET_CLASS (trash_applet_parent_class)->key_press_event)
+ return GTK_WIDGET_CLASS (trash_applet_parent_class)
+ ->key_press_event (widget, event);
+ else
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+trash_applet_drag_motion (GtkWidget *widget,
+ GdkDragContext *context,
+ gint x,
+ gint y,
+ guint time)
+{
+ GList *target;
+
+ /* refuse drops of panel applets */
+ for (target = context->targets; target; target = target->next)
+ {
+ const char *name = gdk_atom_name (target->data);
+
+ if (!strcmp (name, "application/x-panel-icon-internal"))
+ break;
+ }
+
+ if (target)
+ gdk_drag_status (context, 0, time);
+ else
+ gdk_drag_status (context, GDK_ACTION_MOVE, time);
+
+ return TRUE;
+}
+
+/* TODO - Must HIGgify this dialog */
+static void
+error_dialog (TrashApplet *applet, const gchar *error, ...)
+{
+ va_list args;
+ gchar *error_string;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ g_return_if_fail (error != NULL);
+
+ va_start (args, error);
+ error_string = g_strdup_vprintf (error, args);
+ va_end (args);
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
+ "%s", error_string);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy),
+ NULL);
+
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW(dialog),
+ gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)));
+ gtk_widget_show (dialog);
+
+ g_free (error_string);
+}
+
+static void
+trash_applet_do_empty (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet)
+{
+ trash_empty (GTK_WIDGET (applet));
+}
+
+static void
+trash_applet_open_folder (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet)
+{
+ GError *err = NULL;
+
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "trash:",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &err);
+
+ if (err)
+ {
+ error_dialog (applet, _("Error while spawning caja:\n%s"),
+ err->message);
+ g_error_free (err);
+ }
+}
+
+static void
+trash_applet_show_help (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet)
+{
+ GError *err = NULL;
+
+ /* FIXME - Actually, we need a user guide */
+ gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (applet)),
+ "ghelp:trashapplet",
+ gtk_get_current_event_time (),
+ &err);
+
+ if (err)
+ {
+ error_dialog (applet,
+ _("There was an error displaying help: %s"),
+ err->message);
+ g_error_free (err);
+ }
+}
+
+
+static void
+trash_applet_show_about (GtkAction *action,
+ TrashApplet *applet)
+{
+ static const char *authors[] = {
+ "Michiel Sikkes <[email protected]>",
+ "Emmanuele Bassi <[email protected]>",
+ "Sebastian Bacher <[email protected]>",
+ "James Henstridge <[email protected]>",
+ "Ryan Lortie <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+ static const char *documenters[] = {
+ "Michiel Sikkes <[email protected]>",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (NULL,
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "Copyright \xC2\xA9 2004 Michiel Sikkes,"
+ "\xC2\xA9 2008 Ryan Lortie",
+ "comments", _("A MATE trash bin that lives in your panel. "
+ "You can use it to view the trash or drag "
+ "and drop items into the trash."),
+ "authors", authors,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "logo_icon_name", "user-trash-full",
+ NULL);
+}
+
+static gboolean
+confirm_delete_immediately (GtkWidget *parent_view,
+ gint num_files,
+ gboolean all)
+{
+ GdkScreen *screen;
+ GtkWidget *dialog, *hbox, *vbox, *image, *label;
+ gchar *str, *prompt, *detail;
+ int response;
+
+ screen = gtk_widget_get_screen (parent_view);
+
+ dialog = gtk_dialog_new ();
+ gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), screen);
+ atk_object_set_role (gtk_widget_get_accessible (dialog), ATK_ROLE_ALERT);
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Delete Immediately?"));
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
+
+ gtk_widget_realize (dialog);
+ gdk_window_set_transient_for (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (dialog)),
+ gdk_screen_get_root_window (screen));
+ gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), 14);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 5);
+ gtk_widget_show (hbox);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))), hbox,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+ image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
+ GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (image), 0.5, 0.0);
+ gtk_widget_show (image);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show (vbox);
+
+ if (all)
+ {
+ prompt = _("Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?");
+ detail = g_strdup_printf ("None of the %d selected items can be moved to the Trash", num_files);
+ }
+ else
+ {
+ prompt = _("Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?");
+ detail = g_strdup_printf ("%d of the selected items cannot be moved to the Trash", num_files);
+ }
+
+ str = g_strconcat ("<span weight=\"bold\" size=\"larger\">",
+ prompt, "</span>", NULL);
+ label = gtk_label_new (str);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (label);
+ g_free (str);
+
+ label = gtk_label_new (detail);
+ gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_widget_show (label);
+ g_free (detail);
+
+ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), GTK_STOCK_CANCEL,
+ GTK_RESPONSE_CANCEL);
+ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), GTK_STOCK_DELETE,
+ GTK_RESPONSE_YES);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog),
+ GTK_RESPONSE_YES);
+
+ response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+
+ gtk_object_destroy (GTK_OBJECT (dialog));
+
+ return response == GTK_RESPONSE_YES;
+}
+
+static void
+trash_applet_drag_data_received (GtkWidget *widget,
+ GdkDragContext *context,
+ gint x,
+ gint y,
+ GtkSelectionData *selectiondata,
+ guint info,
+ guint time_)
+{
+ gchar **list;
+ gint i;
+ GList *trashed = NULL;
+ GList *untrashable = NULL;
+ GList *l;
+ GError *error = NULL;
+
+ list = g_uri_list_extract_uris ((gchar *)gtk_selection_data_get_data (selectiondata));
+
+ for (i = 0; list[i]; i++)
+ {
+ GFile *file;
+
+ file = g_file_new_for_uri (list[i]);
+
+ if (!g_file_trash (file, NULL, NULL))
+ {
+ untrashable = g_list_prepend (untrashable, file);
+ }
+ else
+ {
+ trashed = g_list_prepend (trashed, file);
+ }
+ }
+
+ if (untrashable)
+ {
+ if (confirm_delete_immediately (widget,
+ g_list_length (untrashable),
+ trashed == NULL))
+ {
+ for (l = untrashable; l; l = l->next)
+ {
+ if (!g_file_delete (l->data, NULL, &error))
+ {
+/*
+* FIXME: uncomment me after branched (we're string frozen)
+ error_dialog (applet,
+ _("Unable to delete '%s': %s"),
+ g_file_get_uri (l->data),
+ error->message);
+*/
+ g_clear_error (&error);
+ }
+ }
+ }
+ }
+
+ g_list_foreach (untrashable, (GFunc)g_object_unref, NULL);
+ g_list_free (untrashable);
+ g_list_foreach (trashed, (GFunc)g_object_unref, NULL);
+ g_list_free (trashed);
+
+ g_strfreev (list);
+
+ gtk_drag_finish (context, TRUE, FALSE, time_);
+}
+
+static void
+trash_applet_class_init (TrashAppletClass *class)
+{
+ GtkObjectClass *gtkobject_class = GTK_OBJECT_CLASS (class);
+ GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (class);
+
+ gtkobject_class->destroy = trash_applet_destroy;
+ widget_class->size_allocate = trash_applet_size_allocate;
+ widget_class->button_release_event = trash_applet_button_release;
+ widget_class->key_press_event = trash_applet_key_press;
+ widget_class->drag_motion = trash_applet_drag_motion;
+ widget_class->drag_data_received = trash_applet_drag_data_received;
+}
+
+static gboolean
+trash_applet_factory (MatePanelApplet *applet,
+ const gchar *iid,
+ gpointer data)
+{
+ gboolean retval = FALSE;
+
+ if (!strcmp (iid, "TrashApplet"))
+ {
+ GtkActionGroup *action_group;
+ gchar *ui_path;
+
+ g_set_application_name (_("Trash Applet"));
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("user-trash");
+
+ /* Set up the menu */
+ action_group = gtk_action_group_new ("Trash Applet Actions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (action_group, GETTEXT_PACKAGE);
+ gtk_action_group_add_actions (action_group,
+ trash_applet_menu_actions,
+ G_N_ELEMENTS (trash_applet_menu_actions),
+ applet);
+ ui_path = g_build_filename (TRASH_MENU_UI_DIR, "trashapplet-menu.xml", NULL);
+ mate_panel_applet_setup_menu_from_file (applet, ui_path, action_group);
+ g_free (ui_path);
+ g_object_unref (action_group);
+
+ gtk_widget_show (GTK_WIDGET (applet));
+
+ retval = TRUE;
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+MATE_PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("TrashAppletFactory",
+ TRASH_TYPE_APPLET,
+ "TrashApplet",
+ trash_applet_factory,
+ NULL)
diff --git a/trashapplet/src/xstuff.c b/trashapplet/src/xstuff.c
new file mode 100644
index 00000000..0458f182
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/xstuff.c
@@ -0,0 +1,536 @@
+/*
+ * MATE panel x stuff
+ *
+ * Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc.
+ * 2002 Sun Microsystems Inc.
+ *
+ * Authors: George Lebl <[email protected]>
+ * Mark McLoughlin <[email protected]>
+ *
+ * Contains code from the Window Maker window manager
+ *
+ * Copyright (c) 1997-2002 Alfredo K. Kojima
+
+ */
+#include <config.h>
+#include <string.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+
+#include <X11/Xlib.h>
+#include <X11/Xatom.h>
+
+#include "xstuff.h"
+
+static Atom
+panel_atom_get (const char *atom_name)
+{
+ static GHashTable *atom_hash;
+ Display *xdisplay;
+ Atom retval;
+
+ g_return_val_if_fail (atom_name != NULL, None);
+
+ xdisplay = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
+
+ if (!atom_hash)
+ atom_hash = g_hash_table_new_full (
+ g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL);
+
+ retval = GPOINTER_TO_UINT (g_hash_table_lookup (atom_hash, atom_name));
+ if (!retval) {
+ retval = XInternAtom (xdisplay, atom_name, FALSE);
+
+ if (retval != None)
+ g_hash_table_insert (atom_hash, g_strdup (atom_name),
+ GUINT_TO_POINTER (retval));
+ }
+
+ return retval;
+}
+
+/* Stolen from deskguide */
+static gpointer
+get_typed_property_data (Display *xdisplay,
+ Window xwindow,
+ Atom property,
+ Atom requested_type,
+ gint *size_p,
+ guint expected_format)
+{
+ static const guint prop_buffer_lengh = 1024 * 1024;
+ unsigned char *prop_data = NULL;
+ Atom type_returned = 0;
+ unsigned long nitems_return = 0, bytes_after_return = 0;
+ int format_returned = 0;
+ gpointer data = NULL;
+ gboolean abort = FALSE;
+
+ g_return_val_if_fail (size_p != NULL, NULL);
+ *size_p = 0;
+
+ gdk_error_trap_push ();
+
+ abort = XGetWindowProperty (xdisplay,
+ xwindow,
+ property,
+ 0, prop_buffer_lengh,
+ False,
+ requested_type,
+ &type_returned, &format_returned,
+ &nitems_return,
+ &bytes_after_return,
+ &prop_data) != Success;
+ if (gdk_error_trap_pop () ||
+ type_returned == None)
+ abort++;
+ if (!abort &&
+ requested_type != AnyPropertyType &&
+ requested_type != type_returned)
+ {
+ g_warning ("%s(): Property has wrong type, probably on crack", G_STRFUNC);
+ abort++;
+ }
+ if (!abort && bytes_after_return)
+ {
+ g_warning ("%s(): Eeek, property has more than %u bytes, stored on harddisk?",
+ G_STRFUNC, prop_buffer_lengh);
+ abort++;
+ }
+ if (!abort && expected_format && expected_format != format_returned)
+ {
+ g_warning ("%s(): Expected format (%u) unmatched (%d), programmer was drunk?",
+ G_STRFUNC, expected_format, format_returned);
+ abort++;
+ }
+ if (!abort && prop_data && nitems_return && format_returned)
+ {
+ switch (format_returned)
+ {
+ case 32:
+ *size_p = nitems_return * 4;
+ if (sizeof (gulong) == 8)
+ {
+ guint32 i, *mem = g_malloc0 (*size_p + 1);
+ gulong *prop_longs = (gulong*) prop_data;
+
+ for (i = 0; i < *size_p / 4; i++)
+ mem[i] = prop_longs[i];
+ data = mem;
+ }
+ break;
+ case 16:
+ *size_p = nitems_return * 2;
+ break;
+ case 8:
+ *size_p = nitems_return;
+ break;
+ default:
+ g_warning ("Unknown property data format with %d bits (extraterrestrial?)",
+ format_returned);
+ break;
+ }
+ if (!data && *size_p)
+ {
+ guint8 *mem = g_malloc (*size_p + 1);
+
+ memcpy (mem, prop_data, *size_p);
+ mem[*size_p] = 0;
+ data = mem;
+ }
+ }
+
+ if (prop_data)
+ XFree (prop_data);
+
+ return data;
+}
+
+gboolean
+xstuff_is_compliant_wm (void)
+{
+ Display *xdisplay;
+ Window root_window;
+ gpointer data;
+ int size;
+
+ xdisplay = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
+ root_window = GDK_WINDOW_XWINDOW (
+ gdk_get_default_root_window ());
+
+ /* FIXME this is totally broken; should be using
+ * gdk_net_wm_supports() on particular hints when we rely
+ * on those particular hints
+ */
+ data = get_typed_property_data (
+ xdisplay, root_window,
+ panel_atom_get ("_NET_SUPPORTED"),
+ XA_ATOM, &size, 32);
+
+ if (!data)
+ return FALSE;
+
+ /* Actually checks for some of these */
+ g_free (data);
+ return TRUE;
+}
+
+gboolean
+xstuff_net_wm_supports (const char *hint)
+{
+ return gdk_net_wm_supports (gdk_atom_intern (hint, FALSE));
+}
+
+void
+xstuff_set_no_group (GdkWindow *win)
+{
+ XWMHints *old_wmhints;
+ XWMHints wmhints = {0};
+
+ XDeleteProperty (GDK_WINDOW_XDISPLAY (win),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (win),
+ panel_atom_get ("WM_CLIENT_LEADER"));
+
+ old_wmhints = XGetWMHints (GDK_WINDOW_XDISPLAY (win),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (win));
+ /* General paranoia */
+ if (old_wmhints != NULL) {
+ memcpy (&wmhints, old_wmhints, sizeof (XWMHints));
+ XFree (old_wmhints);
+
+ wmhints.flags &= ~WindowGroupHint;
+ wmhints.window_group = 0;
+ } else {
+ /* General paranoia */
+ wmhints.flags = StateHint;
+ wmhints.window_group = 0;
+ wmhints.initial_state = NormalState;
+ }
+
+ XSetWMHints (GDK_WINDOW_XDISPLAY (win),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (win),
+ &wmhints);
+}
+
+/* This is such a broken stupid function. */
+void
+xstuff_set_pos_size (GdkWindow *window, int x, int y, int w, int h)
+{
+ XSizeHints size_hints;
+ int old_x, old_y, old_w, old_h;
+
+ old_x = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-x"));
+ old_y = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-y"));
+ old_w = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-w"));
+ old_h = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-h"));
+
+ if (x == old_x && y == old_y && w == old_w && h == old_h)
+ return;
+
+ /* Do not add USPosition / USSize here, fix the damn WM */
+ size_hints.flags = PPosition | PSize | PMaxSize | PMinSize;
+ size_hints.x = 0; /* window managers aren't supposed to and */
+ size_hints.y = 0; /* don't use these fields */
+ size_hints.width = w;
+ size_hints.height = h;
+ size_hints.min_width = w;
+ size_hints.min_height = h;
+ size_hints.max_width = w;
+ size_hints.max_height = h;
+
+ gdk_error_trap_push ();
+
+ XSetWMNormalHints (GDK_WINDOW_XDISPLAY (window),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (window),
+ &size_hints);
+
+ gdk_window_move_resize (window, x, y, w, h);
+
+ gdk_flush ();
+ gdk_error_trap_pop ();
+
+ g_object_set_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-x", GINT_TO_POINTER (x));
+ g_object_set_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-y", GINT_TO_POINTER (y));
+ g_object_set_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-w", GINT_TO_POINTER (w));
+ g_object_set_data (G_OBJECT (window), "xstuff-cached-h", GINT_TO_POINTER (h));
+}
+
+void
+xstuff_set_wmspec_dock_hints (GdkWindow *window,
+ gboolean autohide)
+{
+ Atom atoms [2] = { None, None };
+
+ if (!autohide)
+ atoms [0] = panel_atom_get ("_NET_WM_WINDOW_TYPE_DOCK");
+ else {
+ atoms [0] = panel_atom_get ("_MATE_WINDOW_TYPE_AUTOHIDE_PANEL");
+ atoms [1] = panel_atom_get ("_NET_WM_WINDOW_TYPE_DOCK");
+ }
+
+ XChangeProperty (GDK_WINDOW_XDISPLAY (window),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (window),
+ panel_atom_get ("_NET_WM_WINDOW_TYPE"),
+ XA_ATOM, 32, PropModeReplace,
+ (unsigned char *) atoms,
+ autohide ? 2 : 1);
+}
+
+void
+xstuff_set_wmspec_strut (GdkWindow *window,
+ int left,
+ int right,
+ int top,
+ int bottom)
+{
+ long vals [4];
+
+ vals [0] = left;
+ vals [1] = right;
+ vals [2] = top;
+ vals [3] = bottom;
+
+ XChangeProperty (GDK_WINDOW_XDISPLAY (window),
+ GDK_WINDOW_XWINDOW (window),
+ panel_atom_get ("_NET_WM_STRUT"),
+ XA_CARDINAL, 32, PropModeReplace,
+ (unsigned char *) vals, 4);
+}
+
+void
+xstuff_delete_property (GdkWindow *window, const char *name)
+{
+ Display *xdisplay = GDK_WINDOW_XDISPLAY (window);
+ Window xwindow = GDK_WINDOW_XWINDOW (window);
+
+ XDeleteProperty (xdisplay, xwindow,
+ panel_atom_get (name));
+}
+
+/* Zoom animation */
+#define MINIATURIZE_ANIMATION_FRAMES_Z 1
+#define MINIATURIZE_ANIMATION_STEPS_Z 6
+/* the delay per draw */
+#define MINIATURIZE_ANIMATION_DELAY_Z 10
+
+static void
+draw_zoom_animation (GdkScreen *gscreen,
+ int x, int y, int w, int h,
+ int fx, int fy, int fw, int fh,
+ int steps)
+{
+#define FRAMES (MINIATURIZE_ANIMATION_FRAMES_Z)
+ float cx[FRAMES], cy[FRAMES], cw[FRAMES], ch[FRAMES];
+ int cxi[FRAMES], cyi[FRAMES], cwi[FRAMES], chi[FRAMES];
+ float xstep, ystep, wstep, hstep;
+ int i, j;
+ GC frame_gc;
+ XGCValues gcv;
+ GdkColor color = { 65535, 65535, 65535 };
+ Display *dpy;
+ Window root_win;
+ int screen;
+ int depth;
+
+ dpy = gdk_x11_display_get_xdisplay (gdk_screen_get_display (gscreen));
+ root_win = gdk_x11_drawable_get_xid (gdk_screen_get_root_window (gscreen));
+ screen = gdk_screen_get_number (gscreen);
+ depth = gdk_drawable_get_depth (gdk_screen_get_root_window (gscreen));
+
+ /* frame GC */
+ gdk_colormap_alloc_color (
+ gdk_screen_get_system_colormap (gscreen), &color, FALSE, TRUE);
+ gcv.function = GXxor;
+ /* this will raise the probability of the XORed color being different
+ * of the original color in PseudoColor when not all color cells are
+ * initialized */
+ if (DefaultVisual(dpy, screen)->class==PseudoColor)
+ gcv.plane_mask = (1<<(depth-1))|1;
+ else
+ gcv.plane_mask = AllPlanes;
+ gcv.foreground = color.pixel;
+ if (gcv.foreground == 0)
+ gcv.foreground = 1;
+ gcv.line_width = 1;
+ gcv.subwindow_mode = IncludeInferiors;
+ gcv.graphics_exposures = False;
+
+ frame_gc = XCreateGC(dpy, root_win, GCForeground|GCGraphicsExposures
+ |GCFunction|GCSubwindowMode|GCLineWidth
+ |GCPlaneMask, &gcv);
+
+ xstep = (float)(fx-x)/steps;
+ ystep = (float)(fy-y)/steps;
+ wstep = (float)(fw-w)/steps;
+ hstep = (float)(fh-h)/steps;
+
+ for (j=0; j<FRAMES; j++) {
+ cx[j] = (float)x;
+ cy[j] = (float)y;
+ cw[j] = (float)w;
+ ch[j] = (float)h;
+ cxi[j] = (int)cx[j];
+ cyi[j] = (int)cy[j];
+ cwi[j] = (int)cw[j];
+ chi[j] = (int)ch[j];
+ }
+ XGrabServer(dpy);
+ for (i=0; i<steps; i++) {
+ for (j=0; j<FRAMES; j++) {
+ XDrawRectangle(dpy, root_win, frame_gc, cxi[j], cyi[j], cwi[j], chi[j]);
+ }
+ XFlush(dpy);
+#if (MINIATURIZE_ANIMATION_DELAY_Z > 0)
+ usleep(MINIATURIZE_ANIMATION_DELAY_Z);
+#else
+ usleep(10);
+#endif
+ for (j=0; j<FRAMES; j++) {
+ XDrawRectangle(dpy, root_win, frame_gc,
+ cxi[j], cyi[j], cwi[j], chi[j]);
+ if (j<FRAMES-1) {
+ cx[j]=cx[j+1];
+ cy[j]=cy[j+1];
+ cw[j]=cw[j+1];
+ ch[j]=ch[j+1];
+
+ cxi[j]=cxi[j+1];
+ cyi[j]=cyi[j+1];
+ cwi[j]=cwi[j+1];
+ chi[j]=chi[j+1];
+
+ } else {
+ cx[j]+=xstep;
+ cy[j]+=ystep;
+ cw[j]+=wstep;
+ ch[j]+=hstep;
+
+ cxi[j] = (int)cx[j];
+ cyi[j] = (int)cy[j];
+ cwi[j] = (int)cw[j];
+ chi[j] = (int)ch[j];
+ }
+ }
+ }
+
+ for (j=0; j<FRAMES; j++) {
+ XDrawRectangle(dpy, root_win, frame_gc,
+ cxi[j], cyi[j], cwi[j], chi[j]);
+ }
+ XFlush(dpy);
+#if (MINIATURIZE_ANIMATION_DELAY_Z > 0)
+ usleep(MINIATURIZE_ANIMATION_DELAY_Z);
+#else
+ usleep(10);
+#endif
+ for (j=0; j<FRAMES; j++) {
+ XDrawRectangle(dpy, root_win, frame_gc,
+ cxi[j], cyi[j], cwi[j], chi[j]);
+ }
+
+ XUngrabServer(dpy);
+ XFreeGC (dpy, frame_gc);
+ gdk_colormap_free_colors (gdk_screen_get_system_colormap (gscreen),
+ &color, 1);
+}
+#undef FRAMES
+
+void
+xstuff_zoom_animate (GtkWidget *widget, GdkRectangle *opt_rect)
+{
+ GdkScreen *gscreen;
+ GdkRectangle rect, dest;
+ GtkAllocation allocation;
+ int monitor;
+
+ if (opt_rect)
+ rect = *opt_rect;
+ else {
+ gdk_window_get_origin (gtk_widget_get_window (widget), &rect.x, &rect.y);
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+ if (!gtk_widget_get_has_window (widget)) {
+ rect.x += allocation.x;
+ rect.y += allocation.y;
+ }
+ rect.height = allocation.height;
+ rect.width = allocation.width;
+ }
+
+ gscreen = gtk_widget_get_screen (widget);
+ monitor = gdk_screen_get_monitor_at_window (gscreen, gtk_widget_get_window (widget));
+ gdk_screen_get_monitor_geometry (gscreen, monitor, &dest);
+
+ draw_zoom_animation (gscreen,
+ rect.x, rect.y, rect.width, rect.height,
+ dest.x, dest.y, dest.width, dest.height,
+ MINIATURIZE_ANIMATION_STEPS_Z);
+}
+
+int
+xstuff_get_current_workspace (GdkScreen *screen)
+{
+ Window root_window;
+ Atom type = None;
+ gulong nitems;
+ gulong bytes_after;
+ gulong *num;
+ int format;
+ int result;
+ int retval;
+
+ root_window = gdk_x11_drawable_get_xid (
+ gdk_screen_get_root_window (screen));
+
+ gdk_error_trap_push ();
+ result = XGetWindowProperty (gdk_display,
+ root_window,
+ panel_atom_get ("_NET_CURRENT_DESKTOP"),
+ 0, G_MAXLONG,
+ False, XA_CARDINAL, &type, &format, &nitems,
+ &bytes_after, (gpointer) &num);
+ if (gdk_error_trap_pop () || result != Success)
+ return -1;
+
+ if (type != XA_CARDINAL) {
+ XFree (num);
+ return -1;
+ }
+
+ retval = *num;
+
+ XFree (num);
+
+ return retval;
+}
+
+void
+xstuff_grab_key_on_all_screens (int keycode,
+ guint modifiers,
+ gboolean grab)
+{
+ GdkDisplay *display;
+ int n_screens;
+ int i;
+
+ display = gdk_display_get_default ();
+ n_screens = gdk_display_get_n_screens (display);
+
+ for (i = 0; i < n_screens; i++) {
+ GdkWindow *root;
+
+ root = gdk_screen_get_root_window (
+ gdk_display_get_screen (display, i));
+
+ if (grab)
+ XGrabKey (gdk_x11_display_get_xdisplay (display),
+ keycode, modifiers,
+ gdk_x11_drawable_get_xid (root),
+ True, GrabModeAsync, GrabModeAsync);
+ else
+ XUngrabKey (gdk_x11_display_get_xdisplay (display),
+ keycode, modifiers,
+ gdk_x11_drawable_get_xid (root));
+ }
+}
diff --git a/trashapplet/src/xstuff.h b/trashapplet/src/xstuff.h
new file mode 100644
index 00000000..f927c220
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/src/xstuff.h
@@ -0,0 +1,35 @@
+#ifndef __XSTUFF_H__
+#define __XSTUFF_H__
+
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+void xstuff_delete_property (GdkWindow *window,
+ const char *name);
+gboolean xstuff_is_compliant_wm (void);
+gboolean xstuff_net_wm_supports (const char *hint);
+
+void xstuff_set_no_group (GdkWindow *win);
+
+void xstuff_unsetup_desktop_area (void);
+void xstuff_set_pos_size (GdkWindow *window,
+ int x, int y,
+ int w, int h);
+void xstuff_set_wmspec_dock_hints (GdkWindow *window,
+ gboolean autohide);
+void xstuff_set_wmspec_strut (GdkWindow *window,
+ int left,
+ int right,
+ int top,
+ int bottom);
+
+void xstuff_zoom_animate (GtkWidget *widget,
+ GdkRectangle *opt_src_rect);
+
+int xstuff_get_current_workspace (GdkScreen *screen);
+
+void xstuff_grab_key_on_all_screens (int keycode,
+ guint modifiers,
+ gboolean grab);
+
+#endif /* __XSTUFF_H__ */
diff --git a/trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui b/trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui
new file mode 100644
index 00000000..1b075d61
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui
@@ -0,0 +1,124 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<interface>
+ <requires lib="gtk+" version="2.16"/>
+ <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
+ <object class="GtkDialog" id="empty_trash">
+ <property name="border_width">6</property>
+ <property name="title" translatable="yes">Emptying the Trash</property>
+ <property name="default_width">400</property>
+ <property name="type_hint">normal</property>
+ <property name="has_separator">False</property>
+ <child internal-child="vbox">
+ <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox1">
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="border_width">6</property>
+ <property name="spacing">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Emptying the Trash</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ <attribute name="scale" value="1.300000"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label3">
+ <property name="label" translatable="yes">From:</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="location_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="ellipsize">middle</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <object class="GtkProgressBar" id="progressbar">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="text"> </property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="file_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label"> </property>
+ <property name="ellipsize">end</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area1">
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="cancel_button">
+ <property name="label">gtk-cancel</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <action-widgets>
+ <action-widget response="-6">cancel_button</action-widget>
+ </action-widgets>
+ </object>
+</interface>
diff --git a/trashapplet/trashapplet-menu.xml b/trashapplet/trashapplet-menu.xml
new file mode 100644
index 00000000..e2bc5359
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/trashapplet-menu.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<menuitem name="Open Trash Item" action="OpenTrash" />
+<menuitem name="Empty Trash Item" action="EmptyTrash" />
+<separator/>
+<menuitem name="Open Help Item" action="HelpTrash" />
+<menuitem name="About Item" action="AboutTrash" />
+